Mini Clubman 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
269 Des pages
Mini Clubman 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
NOTICE
D'UTILISATION.
MINI CLUBMAN.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Contents
A-Z
MINI
Notice d'utilisation du véhicule
Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI.
Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous
au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐
tions :
Lisez la notice d'utilisation avant de prendre la route avec votre
nouvelle MINI. Utilisez aussi la notice d'utilisation intégrée dans
votre véhicule. Elle vous donne des informations et des recom‐
mandations importantes qui vous permettront d'exploiter plei‐
nement les avantages techniques de votre MINI. Vous y trouve‐
rez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité
d'utilisation, une fiabilité et une préservation maximale de la va‐
leur de votre MINI.
Vous trouverez le cas échéant à l'annexe de la notice d'utilisa‐
tion imprimée sur le véhicule des notes de mise à jour après la
clôture de la rédaction.
Démarrez maintenant. Nous vous souhaitons bonne route et un
grand plaisir de conduire avec votre MINI.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
© 2016 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Munich, Allemagne
Reproduction, même partielle, interdite sans
l'autorisation écrite de BMW AG, Munich.
français VI/16, 07 16 490
Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement,
blanchi sans chlore, recyclable.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sommaire
Pour retrouver très rapidement les sujets re‐
cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐
que, voir page 258.
6
Remarques
APERÇU
14
18
27
30
Poste de conduite
Moniteur de bord
Système de commandes vocales
Notice d'utilisation intégrée dans la
voiture
COMMANDES
34
53
64
69
86
104
110
129
134
153
160
162
170
Ouverture et fermeture
Réglage
Transport d'enfants en sécurité
Conduite
Affichages
Éclairage
Sécurité
Systèmes de régulation de stabilité
Confort dynamique
Climatisation
Équipement intérieur
Boussole numérique
Vide-poches
MOBILITÉ
192
194
196
214
216
220
222
224
235
242
Ravitaillement
Carburant
Roues et pneus
Compartiment moteur
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Entretien
Remplacement de pièces
Aide en cas de panne
Entretien courant
ANNEXES
250 Caractéristiques techniques
254 Annexe
258 Tout de A à Z
CONDUITE
176 Conseils pour la conduite
180 Chargement
183 Économie de carburant
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remarques
Remarques
Concernant cette notice
d'utilisation
Sources d'informations
supplémentaires
Pour trouver le plus rapidement des thèmes
particuliers, il est recommandé de consulter
l'index alphabétique.
Centre de service après-vente du
vendeur
Le premier chapitre vous offrira un premier
aperçu de votre véhicule.
Un partenaire de service après-vente du fabri‐
cant se fera un plaisir de répondre à toutes vos
questions.
Mise à jour après la clôture de la
rédaction
Internet
En raison des actualisations survenues après la
clôture de la rédaction, des différences peuvent
apparaître entre la version imprimée de la no‐
tice d'utilisation et les notices d'utilisation sui‐
vantes :
▷ Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐
cule.
▷ Notice d'utilisation en ligne.
▷ Appli MINI Motorer’s Guide.
Vous trouverez le cas échéant les remarques
concernant les mise à jour à l'annexe de la no‐
tice d'utilisation imprimée se trouvant dans le
véhicule.
Notice d'utilisation navigation,
divertissement, communication
La notice d'utilisation concernant le système de
navigation, de divertissement et de communi‐
cation est disponible sous forme de livret au‐
près du service après-vente.
Les thèmes Navigation, Divertissement et Com‐
munication sont accessibles via les notices
d'utilisation suivantes :
▷ Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐
cule sur l'écran de contrôle.
▷ Notice d'utilisation en ligne.
Notice d'utilisation et informations générales
sur MINI, p. ex. sur la technique, disponibles sur
Internet : www.miniusa.com.
Appli MINI Motorer’s Guide
Dans de nombreux pays, la notice d'utilisation
est disponible sous forme d'appli pour IOS ou
Android, dans les magasins correspondants.
Symboles et représenta‐
tions
Symboles dans la notice d'utilisation
Signale des précautions à prendre pour
éviter le risque de lésions corporelles et de
graves dommages à la voiture.
◄ Fin d'une indication.
« ... » Identifie les textes du visuel qui servent à
choisir la fonction.
›...‹ Indique les instructions orales à utiliser avec
le système d'entrée de commandes vocales..
››...‹‹ Indique les réponses du système d'entrée
de commandes vocales.
repère des mesures à prendre pour contri‐
buer à la protection de l'environnement.
▷ Appli MINI Motorer’s Guide.
6
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remarques
Étapes
Les étapes à exécuter sont présentées sous
forme de liste numérotée. Respecter la chrono‐
logie des étapes.
1. Première étape.
Dans le cas des véhicules à direction à droite,
l'ordre des boutons de commande diffère en
partie de celui des illustrations.
Actualité de la notice
d'utilisation
2. Deuxième étape.
Énumérations
Les énumérations sans chronologie fixe ou al‐
ternatives obligatoires sont présentées sous
forme de liste avec points d'énumération.
Notions fondamentales
▷ Deuxième possibilité.
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y
avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Symbole appliqué sur certaines pièces
du véhicule
Mise à jour après la clôture de la
rédaction
Un conseil : consultez la partie de la Notice
d'utilisation qui décrit la pièce ou le système
concerné.
En raison des actualisations survenues après la
clôture de la rédaction, des différences peuvent
apparaître entre la version imprimée de la no‐
tice d'utilisation et les notices d'utilisation sui‐
vantes :
▷ Première possibilité.
Équipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles
et tous les équipements de série, spécifiques à
un pays et en option disponibles pour cette sé‐
rie de modèles. C'est pourquoi cette notice
d'utilisation contient également les descriptions
et les illustrations pour des équipements et des
fonctions qui ne se trouvent pas dans ce véhi‐
cule, p. ex. en raison des options choisies ou du
pays.
Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐
tèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Si certains équipements et certains modèles ne
sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐
sation, consulter le cas échéant les notices
d'utilisation complémentaires fournies avec vo‐
tre véhicule.
▷ Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐
cule.
▷ Notice d'utilisation en ligne.
▷ Appli MINI Motorer’s Guide.
Vous trouverez le cas échéant les remarques
concernant les mise à jour à l'annexe de la no‐
tice d'utilisation imprimée se trouvant dans le
véhicule.
Votre propre sécurité
Constructeur
Le constructeur de cette MINI est la Bayerische
Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG.
Utilisation conforme
Veiller à ce qui suit lors de l'utilisation du véhi‐
cule :
▷ Notice d'utilisation.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
7
Remarques
▷ Informations dans le véhicule. Ne pas reti‐
rer l'autocollant.
▷ Caractéristiques techniques du véhicule.
▷ La législation en vigueur et les standards de
sécurité du pays dans lequel le véhicule est
utilisé.
▷ Les documents du véhicules et autres docu‐
ments légaux.
Garantie constructeur
L'équipement technique de votre véhicule tient
compte des conditions de service et des règles
d'immatriculation en vigueur dans le pays de la
première livraison, également connu sous le
terme d'homologation. Si votre véhicule doit
être utilisé dans un autre pays, il faudra le cas
échéant la transformer auparavant en vue des
nouvelles conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur dans
ce pays. Si votre véhicule ne correspond pas
aux critères d'homologation d'un certain pays,
vous ne pourrez alors y faire valoir aucun re‐
cours en garantie pour ledit véhicule. Pour de
plus amples informations sur la garantie, con‐
sulter un partenaire de service après-vente.
Maintenance et réparation
Les technologies avancées, p. ex. l'utilisation de
matériaux modernes et d'équipements électro‐
niques hautes performances, exigent une
maintenance suivie et des réparations.
Le constructeur du véhicule recommande donc
de faire effectuer les travaux correspondants
par un partenaire de service après-vente MINI.
Si vous choisissez un autre atelier qualifié, le
constructeur de votre véhicule recommande de
choisir un atelier qui effectue les interventions
correspondantes, p. ex. entretien et réparations
selon les prescriptions de MINI et qui travaille
avec un personnel formé en conséquence, dé‐
signé dans cette notice d'utilisation par l'ex‐
pression « un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié ».
8
Les interventions effectuées de manière non
conforme, p. ex. maintenance et réparations,
représentent un risque de dommages consé‐
quents et des risques de sécurité afférents.
Pièces et accessoires
Le constructeur de votre véhicule recommande
l'utilisation de pièces originales et d'accessoires
homologués par le constructeur de la MINI.
Les pièces et accessoires homologués, ainsi que
les conseils d'utilisation et d'installation, sont
disponibles auprès d'un partenaire de service
après-vente MINI.
Les pièces et accessoires MINI ont été testés
par MINI quant à leur sécurité et leur capacité
d'utilisation dans les véhicules MINI.
Le constructeur de votre véhicule fournit les
pièces originales et les accessoires MINI.
Le constructeur de votre véhicule n'évalue pas
quel produit d'un autre fabricant peut être uti‐
lisé avec les véhicules MINI sans présenter de
risque de sécurité, même si ces produits dispo‐
sent d'une homologation officielle spécifique.
Le constructeur de votre véhicule ne peut pas
évaluer si ces produits sont adaptés à toutes les
conditions d'utilisation des véhicules MINI.
Avertissement - Proposition 65,
Californie
La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐
ment suivant :
Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐
breux composants et pièces des véhicules, y
compris des éléments de la garniture intér‐
ieure, contiennent ou émettent des produits
chimiques dont l’État de Californie sait qu’ils
causent le cancer, des anomalies congénitales
et des troubles de la lecture. De plus, certains li‐
quides et certains produits liés à l’usure des
composants des véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques dont l’État de
Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐
malies congénitales ou d’autres troubles de la
lecture. Les cosses et bornes de batterie et les
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remarques
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés du plomb. Se laver les mains
après les avoir manipulés. Les produits chimi‐
ques que contient l’huile usée ont provoqué
des cancers chez des animaux de laboratoire.
Toujours se protéger la peau en se lavant soi‐
gneusement à l’eau savonneuse.
Entretien
Service et garantie
▷ Système d'entretien MINI
Nous vous recommandons de lire attentive‐
ment cette publication. Votre véhicule est cou‐
vert par les garanties suivantes :
▷ Livret d’information sur le Service et la ga‐
rantie pour les modèles US
▷ Garantie contractuelle pour véhicules
neufs.
▷ Garantie contractuelle contre la perforation
par la rouille.
▷ Garantie fédérale contre les défauts du sys‐
tème d'émission.
▷ Garantie fédérale de performances d'émis‐
sion.
▷ Garantie contractuelle californienne du sys‐
tème de contrôle des émissions.
Pour les modèles US, on trouvera des informa‐
tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐
chure d'information sur le service après-vente
et la garantie, et pour les modèles destinés au
Canada, dans la brochure guide de garantie et
de service après-vente.
Votre véhicule a été adapté et conçu spéciale‐
ment pour répondre aux conditions particuliè‐
res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐
tion en vigueur dans votre pays et votre région
en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐
duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐
ser votre véhicule dans un autre pays ou une
autre région, vous devrez la réadapter le cas
échéant en fonction des conditions de service
qui y prédominent et des différences dans les
exigences d'homologation. Ayez conscience en
outre des limitations et des exclusions de la ga‐
rantie dans un tel pays ou une telle région.
Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐
formations le service des relations avec les cli‐
ents.
Entretenir le véhicule régulièrement pour main‐
tenir sa sécurité sur la route, sa fiabilité opéra‐
tionnelle et la Garantie contractuelle pour véhi‐
cules neufs.
Spécifications pour les mesures d'entretien re‐
quises :
▷ Livret de garantie et de Service pour les
modèles canadiens
Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐
ment à ces spécifications, cela risque d'entraî‐
ner des dommages graves au véhicule. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Garantie
contractuelle pour véhicules neufs MINI.
Mémoire de données
Une multitude de composants électroniques de
votre véhicule contiennent des mémoires de
données qui mémorisent temporairement ou
en permanence les informations techniques sur
l'état du véhicule, les événements et les dé‐
fauts. Ces informations techniques témoignent
en général de l'état d'un composant, d'un mo‐
dule, d'un système ou de l'environnement :
▷ États de service de composants du sys‐
tème, par exemple niveaux de remplissage.
▷ Messages d'état du véhicule et de ses com‐
posants, p. ex. régime et vitesse des roues,
décélération, accélération transversale.
▷ Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐
portants composants du système, par
exemple éclairage et freins.
▷ Réactions du véhicule dans des situations
spéciales de conduite, par exemple déclen‐
chement d'un airbag, intervention des sys‐
tèmes de régulation de la stabilité.
▷ États environnants, par exemple tempéra‐
ture.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
9
Remarques
Ces données sont de nature exclusivement
technique et servent à détecter et à corriger
des défauts ainsi qu'à optimiser certaines fonc‐
tions du véhicule. Des profils de mouvement
concernant les trajets parcourus ne peuvent
pas être déduits de ces données. Si vous sollici‐
tez des prestation de service après-vente, p. ex.
lors de réparations, de processus de service
après-vente, de cas de garantie, de l'assurance
qualité, ces informations techniques peuvent
être lues à l'aide d'appareils de diagnostic spé‐
ciaux par le personnel d'un partenaire de ser‐
vice après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié, y compris le fabricant, à
partir de la mémoire d'événements et de don‐
nées de défaut. Vous y trouverez au besoin de
plus amples informations. Après une élimina‐
tion des défauts, les informations dans la mé‐
moire des défauts sont effacées ou écrasées au
fur et à mesure.
Dans le cadre de l'utilisation du véhicule, des si‐
tuations sont envisageables dans lesquelles ces
données techniques combinées à d'autres in‐
formations, par exemple procès-verbal d'acci‐
dent, dommages au véhicule, témoignages etc.
— le cas échéant après consultation d'un ex‐
pert — pourraient être rapportables à une per‐
sonne déterminée.
Des fonctions supplémentaires convenues con‐
tractuellement avec le client, par exemple une
localisation du véhicule dans un cas de dé‐
tresse, permettent de transmettre certaines
données du véhicule depuis celui-ci.
comprendre comment un dispositif du véhicule
s'est comporté. L'EDR est conçu pour mémori‐
ser les données relatives à la dynamique du vé‐
hicule et aux systèmes de sécurité pendant une
courte période, en générale 30 secondes maxi‐
mum.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour mémori‐
ser les données suivantes :
▷ Le comportement de différents systèmes.
▷ Si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées.
▷ Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐
lérateur ou de frein été enfoncée.
▷ La vitesse de déplacement du véhicule.
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles un accident
ou des blessures se sont produits.
Les données de l'EDR sont enregistrées par le
véhicule seulement en cas d'accidents graves;
l'EDR n'enregistre pas de données dans des
conditions de conduite normales, ni de don‐
nées personnelles comme par ex. : nom, sexe,
âge et lieu de l'accident.
Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent
combiner les données de l'EDR avec les don‐
nées d'identité généralement relevées lors
d'une enquête d'accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement particulier est nécessaire, ainsi
que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers, tels que la
police, disposant de l'équipement spécial, peu‐
vent lire les informations s'ils ont accès au véhi‐
cule ou à l'EDR.
L'enregistreur de don‐
nées routières EDR
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données routières EDR. Le dispositif EDR a pour
but, lors de certains accidents ou dans des situ‐
ations dangereuses, telles que le déploiement
d'un airbag ou la collision avec un obstacle, de
mémoriser les données qui permettront de
10
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remarques
Numéro d'identification
du véhicule
Pour contacter la NHTSA, appeler le service
d’information sur la sécurité des véhicules au
numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS :
1-800-424-9153) ; aller à http ://www.safer‐
car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA,
400 Seventh Street, SW., Washington, DC
20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐
tions sur la sécurité des véhicules automobiles
auprès de http ://www.safercar.gov
Canada
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve dans le compartiment moteur.
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve en outre derrière le pare-brise.
Déclaration de défauts
compromettant la sécu‐
rité
Les clients canadiens qui désirent communi‐
quer un défaut impliquant la sécurité à Trans‐
port Canada, Defect Investigations and Recalls,
peuvent téléphoner au centre d'assistance au
numéro 1-800-333-0510. Vous pouvez aussi
vous procurer des informations supplémentai‐
res sur la sécurité des véhicules automobiles
dans Internet sous http ://www.tc.gc.ca/roadsa‐
fety.
États-Unis
Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐
matriculés aux États-Unis.
Si vous croyez que votre voiture a un défaut
susceptible de causer un accident ou des dom‐
mages corporels, voire la mort, vous devez en
aviser immédiatement le National Highway
Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le
notifiant à MINI of North America, LLC, P.O. Box
1227, Westwood, New Jersey 07675-1227, té‐
léphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similaires. Le cas échéant, si
elle constate la présence d’un défaut compro‐
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner le rappel et une campagne
de correction.
La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans
les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir
entre l’automobiliste et son concessionnaire ou
MINI of North America, LLC.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
11
WATCH ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
Poste de conduite
Poste de conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Tout autour du volant
1
Lève-vitres 48
2
Commande des rétroviseurs extéri‐
eurs 61
Commutateur d'éclairage 104
3
Touches du verrouillage centralisé 38
4
Éclairage
Projecteurs antibrouillard 107
Feux arrière de brouillard 107
14
Extinction des feux
Feux de croisement de jour 106
Feux de position 104
Feux de croisement 104
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
Poste de conduite
Feux de stationnement 105
Commande automatique des feux
de croisement 105
Feux directionnels 106
Ordinateur de bord 96
Assistant de feux de route 106
Éclairage des instruments 108
5
Touches au volant, à gauche
7
Combiné d'instruments 86
8
Manette de commande droite
Essuie-glace 77
Activation/désactivation de la ré‐
gulation de vitesse 134
Détecteur de pluie 77
Activer/Désactiver le régulateur
de vitesse 140
Nettoyage du pare-brise 78
Régulateur de vitesse : mémoriser
la vitesse
Essuie-glace de lunette ar‐
rière 79
Interrompre, poursuivre la régula‐
tion de vitesse
Nettoyer la lunette arrière 79
Régulateur de vitesse : augmenter
la vitesse
Régulateur de vitesse : diminuer
la vitesse
6
9
Touches au volant, à droite
Entrée de commandes voca‐
les 27
Régulateur de vitesse basé ca‐
méra : augmenter la distance
Téléphone
Régulateur de vitesse basé ca‐
méra : diminuer la distance
Confirmer la sélection 96
Manette de commande gauche
Sélection vers le haut 96
Clignotants 76
Sélection vers le bas 96
Feux de route, appel de pha‐
res 76
Augmentation du volume
Assistant de feux de route 106
Diminution du volume
10
Avertisseur sonore, surface totale
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
15
APERÇU
Poste de conduite
11 Réglage du volant 63
12 Déverrouillage du capot moteur 214
Tout autour de la console centrale
1
Feux de détresse 235
Démarrer/couper le moteur et
mettre/couper le contact 69
Intelligent Safety 121
Contrôle dynamique de stabilité
DSC 129
2
Écran de contrôle 18
3
Radio/multimédia
4
Boîte à gants 170
5
Climatisation 153
6
Affichage tête haute 102
7
Assistant de stationnement 148
Fonction Start/Stop automati‐
que 72
16
Manette de sélection de boîte de vitesses
manuelle 81
Détecteur d'obstacles PDC 142
Caméra de recul 145
Manette de sélection de la boîte de vitesses
automatique 81
8
Controller avec touches 19
9
Frein de stationnement 74
10 Commutateur MINI Driving Modes 131
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
Poste de conduite
Tout autour du ciel de pavillon
1
2
Témoin d'airbag du passager
avant 113
3
Liseuses 108
4
Éclairage d'ambiance 108
5
Toit ouvrant panoramique en
verre 50
6
Éclairage intérieur 108
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
17
APERÇU
Moniteur de bord
Moniteur de bord
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Principe
Aperçu des organes de
commande
Organes de commande
1
Écran de contrôle
Le moniteur de bord regroupe les fonctions
d'un grand nombre de commutateurs. Ainsi,
ces fonctions peuvent être commandées à par‐
tir d'un emplacement central.
2
Contrôleur avec touches et, selon l'équipe‐
ment, avec pavé tactile
Consigne de sécurité
Généralités
AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'informa‐
tion intégrés et des appareils de communica‐
tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐
tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors
possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐
que d'accident. N'actionner les systèmes ou les
appareils que lorsque la situation sur la route le
permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les
systèmes ou appareils alors que le véhicule est
à l'arrêt.◀
Écran de contrôle
Respecter les instructions d'entretien pour le
nettoyage de l'écran de contrôle.
Ne pas déposer d'objets devant l'écran de con‐
trôle, car l'écran de contrôle pourrait être en‐
dommagé.
Lorsque l'écran de contrôle est soumis à des
températures très élevées, p. ex. par un rayon‐
nement solaire intense, sa luminosité peut être
réduite jusqu'à son extinction totale. Les fonc‐
tions normales seront rétablies à la suite de la
baisse de la température, p. ex. par de l'ombre
ou par le climatiseur.
Mise en marche
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur le Controller.
18
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Moniteur de bord
Arrêt
1.
APERÇU
3. Basculer dans quatre directions.
Appuyer sur la touche.
2. « Éteindre écran de contrôle »
Touches sur le Controller
Touche
Fonction
Controller avec système de navigation
MENU
Appeler le menu principal.
Les touches permettent d'appeler les menus di‐
rectement. Le Controller permet de sélection‐
ner des options et de procéder à des réglages.
RADIO
Appel du menu Radio.
MEDIA
Appel du menu Multimédia.
Le pavé tactile du contrôleur permet de com‐
mander diverses fonctions du moniteur de
bord.
NAV
Appel du menu Navigation.
TEL
Appel du menu Téléphone.
1. Tourner.
BACK
Affichage du tableau précédent.
OPTION
Appel du menu Options.
Controller sans système de navigation
Les touches permettent d'appeler les menus di‐
rectement. Le Controller permet de sélection‐
ner des options et de procéder à des réglages.
1. Tourner.
2. Appuyer.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
19
APERÇU
Moniteur de bord
2. Appuyer.
Le menu principal s'affiche.
3. Basculer dans deux directions.
Toutes les fonctions du moniteur de bord sont
accessibles par le menu principal.
Sélection d'une option de menu
Les options de menu en surbrillance peuvent
être sélectionnées.
1. Tourner le Controller jusqu'à ce que l'option
désirée de menu soit marquée.
Touches sur le Controller
Touche
Fonction
MENU
Appeler le menu principal.
AUDIO
Appel du dernier menu audio
écouté, passage d'un menu audio à
l'autre.
TEL
Appel du menu Téléphone.
BACK
Appel du tableau précédent.
OPTION Appel du menu Options.
Principe de commande
Appel du menu principal
Appuyer sur la touche.
2. Appuyer sur le Controller.
Options de menu dans la notice
d'utilisation
Dans la notice d'utilisation, les options de menu
qui doivent être sélectionnées sont représen‐
tées entre guillemets, par exemple
« Réglages ».
Passage d'un tableau à l'autre
Après la sélection d'une option de menu, par
exemple « Radio », un nouveau tableau s'affi‐
che. Les tableaux peuvent se trouver l'un au
dessus de l'autre.
▷ Basculer le Controller à gauche.
20
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Moniteur de bord
Le tableau actuel se ferme et le tableau
précédent s'affiche.
Une pression sur la touche BACK fait réap‐
paraître le tableau précédent. Le tableau
actuel n'est toutefois pas fermé.
▷ Basculer le Controller à droite.
Le nouveau tableau s'ouvre et se place pardessus.
APERÇU
▷ Possibilités de commande pour le menu
principal sélectionné, par exemple pour
« Radio ».
▷ Le cas échéant, autres possibilités de com‐
mande pour le menu sélectionné, par
exemple « Mémoriser station ».
Réglages
1. Sélectionner un champ.
2. Tourner le Controller jusqu'à ce que le ré‐
glage souhaité soit affiché.
Les flèches à gauche ou à droite montrent que
d'autres tableaux peuvent être appelés.
Ouverture du menu Options
Appuyer sur la touche.
Le menu « Options » s'affiche.
3. Appuyer sur le Controller.
Activation/désactivation des fonctions
Devant certaines options de menu se trouve
une case. Celle-ci montre si la fonction est acti‐
vée ou désactivée. La fonction est activée ou
désactivée par sélection de l'option de menu.
La fonction est activée.
La fonction est désactivée.
Pavé tactile
Autre possibilité : basculer le Controller vers la
droite de façon répétée jusqu'à ce que le menu
« Options » s'affiche.
Le pavé tactile du contrôleur permet de com‐
mander diverses fonctions du moniteur de
bord.
Sélectionner les fonctions
Menu Options
Le menu « Options » comprend différentes zo‐
nes :
▷ Réglages de l'écran, par exemple « Écran
partagé ».
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Pavé tactile »
3. Sélectionner la fonction désirée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
21
APERÇU
Moniteur de bord
▷ « Entrée caractères » : saisir les lettres
d'imprimerie et les chiffres.
▷ « Carte interactive »: commande de la
carte interactive.
▷ « Confirmation sonore »: les lettres et
les chiffres entrés sont prononcés.
Entrée des lettres et des chiffres
L'entrée des lettres nécessite au début un cer‐
tain exercice. En les entrant, veillez observer les
instructions suivantes :
▷ De manière générale, le système distingue
entre majuscules, minuscules et chiffres.
Pour la saisie, il peut être nécessaire d'alter‐
ner entre majuscules et minuscules, entre
chiffres et caractères, voir page 25.
▷ Entrer les caractères comme ils sont affi‐
chés sur l'écran de contrôle.
▷ Toujours entrer aussi les signes diacritiques
correspondants comme par exemple les ac‐
cents ou les points, pour que la lettre soit
reconnue de façon univoque. Les possibili‐
tés d'entrée dépendent de la langue réglée.
Le cas échéant, entrer les caractères spé‐
ciaux par le contrôleur.
▷ Pour effacer un caractère, glisser le doigt
vers la gauche sur le pavé tactile.
▷ Pour entrer un blanc, glisser à droite au mi‐
lieu du pavé tactile.
Fonction
Utilisation
Bouger la carte in‐
teractive.
Tirer dans la direction
correspondante.
Agrandir/réduire la
carte interactive.
Rapprocher ou écarter
les doigts sur le pavé
tactile.
Afficher le menu.
Frapper une fois.
Réglages
Les réglages sur l'écran de contrôle, p. ex. le
volume, peuvent être effectués par l'intermé‐
diaire du pavé tactile. Pour cela, tirer vers la
gauche ou vers la droite.
Un exemple : réglage de
l'heure
Réglage de l'heure
Sur l'écran de contrôle:
1.
Appuyer sur la touche. Le menu prin‐
cipal s'affiche.
2. Tourner le Controller jusqu'à ce que
« Réglages » soit marqué et appuyer sur le
Controller.
▷ Pour entrer un trait d'union, glisser à droite
en haut du pavé.
▷ Pour entrer un trait de soulignement, glis‐
ser à droite en bas du pavé.
Commande de carte interactive
Il est possible de bouger la carte interactive du
système de navigation par l'intermédiaire du
pavé tactile.
3. Le cas échéant, basculer le Controller à
gauche pour faire afficher « Heure/Date ».
4. Tourner le Controller jusqu'à ce que
« Heure/Date » soit marqué, et appuyer sur
le Controller.
22
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Moniteur de bord
5. Tourner le Controller jusqu'à ce que
« Heure: » soit marqué, et appuyer sur le
Controller.
APERÇU
Symboles Radio
Symbole
Signification
Réception de la station HD Radio.
Radio à réception satellite activée.
Symboles des fonctions du téléphone
Symbole Signification
Appel entrant ou sortant.
Appel manqué.
6. Tourner le Controller pour régler les heures
et appuyer sur le Controller.
Puissance du signal reçu dans le ré‐
seau de téléphonie mobile.
7. Tourner le Controller pour régler les minu‐
tes et appuyer sur le Controller.
Le symbole clignote : recherche de
réseau.
Aucun réseau de téléphonie mobile
disponible.
Informations sur l'état
actuel
Bluetooth activé.
Zone d'état
Roaming actif.
Les informations suivantes s'affichent dans la
zone d'état en haut à droite :
SMS reçu.
Contrôler la carte SIM.
▷ Heure.
Carte SIM bloquée.
▷ Source actuelle du système de divertisse‐
ment.
Carte SIM manquante.
▷ Sortie son marche/arrêt.
▷ Puissance du signal reçu dans le réseau de
téléphonie mobile.
▷ État du téléphone.
▷ Réception d'informations routières.
Symboles dans la zone d'état
Les symboles sont rassemblés selon les groupes
suivants :
Entrer le code PIN.
Symboles du système de
divertissement
Symbole
Signification
Collection musicale.
Base de données Gracenote®.
Prise AUX-In.
Interface USB-Audio.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
23
APERÇU
Moniteur de bord
Autres fonctions
Symbole
4. Appuyer sur le Controller ou sélectionner
« Mode écran partagé ».
Signification
5. Sélectionner l'option de menu souhaitée.
Annonces vocales désactivées.
Vue avec écran partagé,
Splitscreen
Généralités
Des informations supplémentaires peuvent être
affichées dans la partie droite de l'écran par‐
tagé, par exemple des informations de l'ordina‐
teur de bord.
Avec l'écran partagé, Splitscreen, ces informa‐
tions restent affichées même lorsque l'on
change de menu.
Activer/Désactiver l'écran partagé
Sur l'écran de contrôle:
1.
Appuyer sur la touche.
Touches de favoris
Généralités
Les fonctions du moniteur de bord peuvent
être enregistrées sur les touches de favoris et
appelées directement, par exemple stations
radio, destinations de la navigation, numéros
de téléphone et sauts dans le menu.
2. « Écran partagé »
Les réglages seront mémorisés pour le profil
actuellement utilisé.
Sélection de l'affichage
Mémorisation de la fonction
Sur l'écran de contrôle:
1. Marquer la fonction par le moniteur de
bord.
1.
Appuyer sur la touche.
2. « Écran partagé »
3. Basculer le Controller jusqu'à ce que l'écran
partagé soit sélectionné.
2.
Maintenir actionnée la touche sou‐
haitée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten‐
tisse.
Exécution de la fonction
Appuyer sur la touche.
La fonction est exécutée immédiate‐
ment. Cela signifie, par exemple lors de la sé‐
lection d'un numéro de téléphone, que la com‐
munication est établie immédiatement.
Affichage de l'assignation des touches
Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter
de gants et ne pas utiliser d'objets.
24
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Moniteur de bord
L'affectation des touches s'affiche sur le bord
supérieur de l'écran.
APERÇU
▷ Répertoire téléphonique.
▷ Notes vocales.
La suppression des données peut durer au total
jusqu'à 30 minutes.
Conditions de fonctionnement
Les données ne peuvent être modifiées qu'à
l'arrêt.
Suppression des données
Effacement de l'assignation des
touches
Lire et suivre les instructions affichées sur
l'écran de contrôle.
1. Mettre le contact.
1. Actionner simultanément les touches 1 et 6
pendant environ 5 secondes.
2.
2. « OK »
4. « Effacer toutes données personnelles »
« Réglages »
3. Appeler « Options ».
5. « Continuer »
Supprimer les données
personnelles enregis‐
trées dans le véhicule
Principe
6. « OK »
Entrée des lettres et des
chiffres
En fonction de l'utilisation, le véhicule enregis‐
tre des données personnelles comme les sta‐
tions radio mémorisées par exemple. Ces don‐
nées personnelles peuvent être supprimées
définitivement via le moniteur de bord.
1. Tourner le Controller : sélectionner lettres
ou chiffres.
Généralités
2. Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres
ou chiffres.
Selon l'équipement, les données suivantes peu‐
vent être supprimées :
3. « OK » : confirmer l'entrée.
▷ Réglages des profils personnels.
▷ Les stations de radio mémorisées.
▷ Les touches de favoris mémorisées.
▷ Valeurs concernant les voyages et l'ordina‐
teur de bord.
▷ Collection musicale.
▷ Navigation, comme les destinations mémo‐
risées par exemple.
Généralités
Sur l'écran de contrôle:
Sym‐
bole
Fonction
Appuyer sur le Controller : effacer une
lettre ou un chiffre.
Appuyer assez longuement sur le
Controller : effacement de toutes les
lettres ou de tous les chiffres.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
25
APERÇU
Moniteur de bord
Alternance entre majuscules et
minuscule, entre chiffres et caractères
En fonction du menu, il est possible d'alterner
entre la saisie de majuscules et de minuscu‐
les et entre des chiffres et des caractères :
Symbole
Fonction
Entrée de lettres.
Entrée de chiffres.
ou
Basculer le Controller vers le
haut.
Sans système de navigation
Sélectionner un symbole.
Comparaison des entrées
Entrée de noms et d'adresses : à chaque lettre
entrée, la sélection est graduellement circon‐
scrite et complétée le cas échéant.
Les entrées sont comparées en permanence
aux données enregistrées dans le véhicule.
▷ Seules les lettres disponibles pour les don‐
nées sont proposées lors d'une entrée.
▷ Recherche de destination : les noms de
lieux peuvent être entrés dans toutes les
langues disponibles dans l'écran de con‐
trôle.
26
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
Système de commandes vocales
Système de commandes vocales
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Principe
▷ Le système de commandes vocales permet
d'exécuter la majorité des fonctions affi‐
chées sur l'écran de contrôle en donnant
des commandes à voix haute. Lors de l'en‐
trée, le système assiste l'utilisateur par des
messages parlés.
▷ Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.
Entrée vocale des com‐
mandes
Activation du système d'entrée de
commandes vocales
1.
Appuyer sur la touche du volant.
2. Attendre le signal acoustique.
3. Prononcer la commande.
La commande reconnue par le système de
commande vocale est prononcée et s'affi‐
che sur le combiné d'instruments.
Le symbole sur le combiné d'instruments
montre que le système de commandes vocales
est activé.
Dans certains cas, des commandes supplémen‐
taires ne sont pas possibles ; dans ces cas, exé‐
cuter la fonction via le moniteur de bord.
Fin d'entrée de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
▷ Le système comprend un microphone spé‐
cifique du côté du conducteur.
Commandes possibles
▷ ›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la notice
d'utilisation.
La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐
tre de commandes vocales.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue prise
en charge par le système de commandes voca‐
les pour pouvoir identifier les commandes à
prononcer.
Réglage de la langue, voir page 100.
Les commandes possibles dépendent du menu
affiché actuellement sur l'écran de contrôle.
Pour de nombreuses fonctions, il y a des rac‐
courcis de commande.
Certaines entrées de liste, par exemple les en‐
trées du répertoire téléphonique, peuvent éga‐
lement être sélectionnées via le système de
commandes vocales. Prononcer alors les en‐
trées de liste exactement telles qu'affichées
dans la liste correspondante.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
27
APERÇU
Système de commandes vocales
Faire énoncer les commandes vocales
possibles
Il est possible de faire énoncer les commandes
vocales possibles : ›Commandes vocales‹
« Réglages » est affiché,
Si p. ex. le menu
les commandes vocales relatives aux réglages
seront énoncées.
Exécution des fonctions par
commandes abrégées
Les fonctions du menu principal peuvent être
exécutées directement par des commandes
abrégées, quasiment quelle que soit l'option de
menu sélectionnée, par exemple ›Statut
véhicule‹.
La liste des commandes brèves du système de
commande vocale peut être appelée sur l'écran
de contrôle par l'intermédiaire de la notice
d'utilisation intégrée.
Dialogue d'assistance au système de
commandes vocales
Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹
Autres commandes relatives au dialogue d'as‐
sistance :
▷ ›Aide avec exemples‹: les informations rela‐
tives aux possibilités de commande actuel‐
les et les commandes essentielles qui s'y
rapportent sont récitées.
▷ ›Aide à la commande vocale‹: les informa‐
tions relatives au principe de fonctionne‐
ment du système de commandes vocales
sont récitées.
Un exemple : sélectionner
un réglage de tonalité
Par le menu principal
Les commandes des options de menu sont pro‐
noncées de la même façon qu'elles sont sélec‐
tionnées via le Controller.
1. Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.
2.
Appuyer sur la touche du volant.
3. ›Radio‹
4. ›Tonalité‹
Par raccourcis de commande
Le réglage de tonalité souhaité peut aussi être
lancé par un raccourci de commande.
1. Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.
2.
Appuyer sur la touche du volant.
3. ›Tonalité‹
Réglage du dialogue vo‐
cal
Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐
gue standard ou une variante abrégée.
Dans le cas de la variante abrégée du dialogue
vocal, les messages parlés du système sont re‐
produits de manière raccourcie.
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Réglages »
2. « Langue/Unités »
3. « Mode vocal: »
4. Sélectionner le réglage.
28
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Système de commandes vocales
APERÇU
Adaptation du volume
sonore
Tourner le bouton de volume pendant une an‐
nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume
souhaité.
▷ Le volume sonore est conservé, même si
l'on modifie le volume sonore d'autres
sources audio.
▷ Le volume sonore sera mémorisé pour le
profil actuellement utilisé.
Remarque concernant
les appels de détresse
Ne pas utiliser le système de commandes voca‐
les pour lancer un appel de détresse. Le stress
peut avoir une influence sur la voix et la tona‐
lité. Cela risque de retarder inutilement l'éta‐
blissement d'une communication téléphoni‐
que.
Conditions ambiantes
▷ Prononcer les commandes, les chiffres et
les lettres à voix normale et à vitesse nor‐
male, sans hésitation et sans accentuation
exagérée.
▷ Toujours prononcer les commandes dans la
langue du système de commandes vocales.
▷ Laisser les portes, les vitres et le toit ou‐
vrant en verre fermés pour éviter les bruits
gênants.
▷ Éviter les bruits parasites dans le véhicule
pendant que vous dites les commandes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
29
APERÇU
Notice d'utilisation intégrée dans la voiture
Notice d'utilisation intégrée dans la
voiture
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Notice d'utilisation inté‐
grée dans le véhicule
La notice d'utilisation intégrée peut être affi‐
chée sur l'écran de contrôle. La notice d'utilisa‐
tion décrit notamment les équipements et les
fonctions qui sont disponibles dans le véhicule.
exemple lorsque la description d'un équipe‐
ment qui ne peut être désigné est nécessaire.
Notice d'utilisation
Il est possible de chercher ici des informations
et des descriptions via l'index en saisissant di‐
rectement un terme de recherche.
Sélection de composants
1.
Appuyer sur la touche.
2. Tourner le controller : appeler
véhicule ».
« Info
3. Appuyer sur le Controller.
4. Sélectionner le domaine souhaité :
▷ « Notice simplifiée »
▷ « Recherche graphique »
▷ « Notice d'utilisation »
Éléments de la notice d'utilisation
intégrée
La notice d'utilisation intégrée comprend trois
parties présentant différents niveaux d'infor‐
mation ou possibilités d'accès.
Notice simplifiée
La notice simplifiée contient des informations
importantes pour le fonctionnement du véhi‐
cule, l'utilisation des fonctions fondamentales
du véhicule ou en cas de panne. Ces informa‐
tions peuvent également être affichées lors de
la conduite.
Recherche graphique
Grâce à la recherche graphique, il est possible
de chercher des informations et des descrip‐
tions à l'aide d'illustrations. Cela est utile, par
30
Défilement à l'intérieur de la notice
d'utilisation
Page par page avec accès aux liens
Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de la
page suivante ou précédente.
Page par page sans accès aux liens
Feuilleter les pages directement en sautant les
liens.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Notice d'utilisation intégrée dans la voiture
Marquer une fois le symbole. Ensuite appuyer
encore juste sur le Controller pour passer d'une
page à l'autre.
Page précédente.
Page suivante.
Aide contextuelle - notice d'utilisation
concernant la fonction actuellement
sélectionnée
L'information appropriée peut être affichée di‐
rectement.
3. Sélectionner la page désirée dans la notice
d'utilisation.
4.
Appuyer de nouveau sur la touche
pour repasser à la fonction affichée en der‐
nier.
5.
Appuyer sur la touche pour repasser à
la page de la notice d'utilisation affichée en
dernier.
Pour passer en permanence de la fonction affi‐
chée en dernier à la page de la notice d'utilisa‐
tion affichée en dernier, répéter les étapes 4 et
5. Ce faisant, de nouveaux tableaux s'ouvrent à
chaque fois.
Appel par commande via le moniteur de
bord
Touches de favoris
Passage direct au menu Options depuis l'appli‐
cation sur l'écran de contrôle :
Généralités
1.
Appuyer sur la touche ou basculer le
Controller vers la droite de façon répétée
jusqu'à l'affichage du menu « Options ».
APERÇU
La notice d'utilisation peut être enregistrée sur
les Touches de favoris et être appelée directe‐
ment.
Mémorisation
2. « Afficher notice d'utilisation »
1. Sélectionner« Notice d'utilisation » par le
moniteur de bord.
Appel lors de l'affichage d'un message
Check-Control
2.
Directement depuis le message Check-Control
sur l'écran de contrôle :
« Afficher notice d'utilisation »
Passage de la fonction à la notice
d'utilisation et inversement
Pour passer sur l'écran de contrôle d'une fonc‐
tion, par exemple Radio, à la notice d'utilisa‐
tion, et d'un affichage à l'autre :
1.
Maintenir actionnée la touche sou‐
haitée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten‐
tisse.
Exécution
Appuyer sur la touche.
La notice d'utilisation s'affiche immé‐
diatement.
Appuyer sur la touche ou basculer le
Controller vers la droite de façon répétée
jusqu'à l'affichage du menu « Options ».
2. « Afficher notice d'utilisation »
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
31
HANDLE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Télécommande
Généralités
Deux télécommandes munies d'une clé sont
contenues dans l'équipement fourni.
Chaque télécommande contient une pile inter‐
changeable. Remplacement de la pile, voir
page 36.
Les fonctions des touches peuvent être réglées
en fonction de l'équipement et de la variante
de pays. Réglages, voir page 45.
Pour chaque télécommande, un profil person‐
nel est mémorisé dans le véhicule. Profils per‐
sonnels, voir page 43.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées sur les télécomman‐
des. Données d'entretien dans la télécom‐
mande, voir page 222.
res. Emporter la télécommande afin que le vé‐
hicule puisse être ouvert de l'extérieur.◀
AVERTISSEMENT
Le déverrouillage depuis l'intérieur est
possible uniquement si l'on possède des con‐
naissances spéciales.
Si des personnes doivent rester dans le véhicule
pendant une longue période et qu'elles sont
alors soumises à une chaleur ou un froid impor‐
tant, ceci peut entraîner des blessures, voire la
mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'exté‐
rieur lorsque des personnes se trouvent à
bord.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Les personnes ou les animaux à bord du
véhicule peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors
pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐
34
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
Aperçu
COMMANDES
Les fonctions d'éclairage dépendent le cas
échéant des conditions de luminosité am‐
biante.
Ouverture confort
Après le déverrouillage, maintenir la
touche de la télécommande action‐
née.
Les vitres et le toit en verre seront ouverts, tant
que la touche de la télécommande sera action‐
née.
1
Déverrouillage
2
Verrouillage
3
Ouverture des Split Doors
Verrouillage
4
Mode Panique
1. Fermer la porte conducteur.
2.
Déverrouillage
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.
Selon les réglages, voir page 45, les accès sui‐
vants seront déverrouillés.
▷ La porte conducteur et la trappe du réser‐
voir.
▷ Toutes les portes, les Splitt Doors et la
trappe du réservoir.
En outre, les fonctions suivantes seront exécu‐
tées :
▷ Les réglages mémorisés dans le profil de
conducteur, voir page 43, seront appli‐
qués.
▷ L'éclairage intérieur, l'éclairage d’approche
et la projection du logo MINI sont activés.
Ces fonctions ne sont pas disponibles lors‐
que l'éclairage intérieur a été coupé ma‐
nuellement.
▷ L'éclairage d'accueil est allumé lorsque
cette fonction a été activée.
▷ L'alarme antivol, voir page 46, est désac‐
tivée.
Appuyer sur la touche de la télé‐
commande.
Toutes les portes, les Splitt Doors et la trappe
du réservoir sont verrouillées.
L'alarme antivol, voir page 46, est activée.
Si deux coups d'avertisseur sonore retentissent
lors du verrouillage, cela signifie que le moteur
ou le contact est encore allumé. Dans ce cas,
éteindre le moteur ou le contact à l'aide du
bouton Start/Stop.
Allumage de l'éclairage intérieur et de
l'éclairage d'approche
Le véhicule étant verrouillé, appuyer
sur la touche de la télécommande.
En outre, la projection du logo MINI sera acti‐
vée.
Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque
l'éclairage intérieur a été coupé manuellement.
Les fonctions d'éclairage dépendent le cas
échéant des conditions de luminosité am‐
biante.
Si vous appuyez sur la touche en l'espace de
10 secondes après le verrouillage, la protection
de l'habitacle et le capteur d'inclinaison de
l'alarme antivol, voir page 47, sont désacti‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
35
COMMANDES
Ouverture et fermeture
vés. Attendre 10 secondes après le verrouillage
avant d'appuyer à nouveau sur la touche.
Split Doors
2.
Actionner de nouveau la touche de
la télécommande pendant environ 1 se‐
conde.
Le côté gauche des Split Doors s'ouvre.
Généralités
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Mode Panique
En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐
clenchée.
En fonction du niveau d'équipement et du: mo‐
dèle de pays, vous pouvez déterminer si les
portes doivent être déverrouillées elles aussi
lors du déverrouillage avec la télécommande.
Procéder aux réglages, voir page 45.
Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche
quelconque.
Remarques de sécurité
Remplacement de la pile
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande des Split Doors. Ris‐
que de blessures. Lors de l'ouverture et de la
fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment des Split Doors soit libre.◀
Appuyer au moins 3 secondes sur la
touche de la télécommande.
1. Retirer la clé intégrée de la télécommande,
voir page 38.
2. Insérer la clé dans l'ouverture et soulever le
cache.
Le compartiment à pile est accessible.
REMARQUE
Lors de l'ouverture, les Split Doors se dé‐
placent vers l'arrière et sur le côté. Risque de
dommages matériels. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de mou‐
vement des Split Doors soit libre.◀
REMARQUE
Pendant la conduite, des objets saillants
et pointus pourraient cogner contre la lunette
arrière et les résistances de chauffage. Risque
de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et
veiller à ce que les objets pointus ne cognent
pas contre la lunette arrière.◀
3. Insérer la clé dans le couvercle du compar‐
timent à pile et soulever le couvercle.
Ouverture
1.
Actionner la touche de la télécom‐
mande pendant environ 1 seconde.
Le côté droit des Split Doors s'ouvre.
36
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
4. Pousser la pile avec un objet pointu dans le
sens de la flèche et l'extraire en la soule‐
vant.
COMMANDES
▷ La pile de la télécommande est déchargée.
Remplacement de la pile, voir page 36.
▷ Parasitage de la liaison radio par des mâts
émetteurs ou toute autre installation pré‐
sentant une puissance d'émission élevée.
▷ Blindage de la télécommande par des ob‐
jets métalliques.
Ne pas transporter la télécommande en‐
semble avec des objets métalliques.
5. Insérer une pile du type CR 2032 avec le
pôle Plus regardant vers le haut.
6. Mettre en place le couvercle et le cache.
7. Insérer la clé dans la télécommande jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
Faire éliminer les batteries usagées par
un partenaire de service après-vente du
fabricant ou par un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐
lecte des déchets.
Nouvelles télécommandes
De nouvelles télécommandes sont disponibles
auprès d'un partenaire de service après-vente
du fabricant ou d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.
▷ Parasitage de la liaison radio par des télé‐
phones portables ou tout autre appareil
électronique à proximité immédiate de la
télécommande.
Ne pas transporter la télécommande en‐
semble avec des appareils électroniques.
▷ Parasites de la transmission radio provo‐
qués par la procédure de recharge d'un ap‐
pareil mobile, p. ex. d'un téléphone porta‐
ble.
En cas de dysfonctionnement, le véhicule peut
être également verrouillé et déverrouillé de
l'extérieur avec la clé intégrée, voir page 38.
Démarrer le moteur par l'intermédiaire
de la reconnaissance de secours de la
télécommande
Blocage des télécommandes
Une télécommande perdue peut être bloquée
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.
Dysfonctionnement
Généralités
1. Placer la face arrière de la télécommande
contre le repère de la colonne de direction
comme indiqué.
Un message Check-Control s'affiche.
2. Démarrer le moteur dans un délai de 10 se‐
condes.
La détection de la télécommande par le véhi‐
cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐
constances suivantes :
Si la télécommande n'est pas identifiée, modi‐
fier légèrement la position de la télécommande
et renouveler la procédure.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
37
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Clé intégrée
Déverrouiller/Verrouiller via la serrure
de porte
Généralités
Déverrouiller ou verrouiller la porte conducteur
par la serrure de porte à l'aide de la clé inté‐
grée. Les autres portes doivent être verrouillées
ou déverrouillées de l'intérieur.
La clé intégrée permet de déverrouiller et de
verrouiller la porte conducteur sans télécom‐
mande.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Le déverrouillage depuis l'intérieur est
possible uniquement si l'on possède des con‐
naissances spéciales.
1. Retirer le capuchon de la serrure de porte.
Pour cela, glisser la clé intégrée depuis le
bas dans l'ouverture et déverrouiller le ca‐
puchon.
Si des personnes doivent rester dans le véhicule
pendant une longue période et qu'elles sont
alors soumises à une chaleur ou un froid impor‐
tant, ceci peut entraîner des blessures, voire la
mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'exté‐
rieur lorsque des personnes se trouvent à
bord.◀
REMARQUE
La serrure de porte est fixée à la porte. La
poignée de porte se laisse actionner. Une trac‐
tion sur la poignée de porte alors que la clé in‐
tégrée est enfoncée peut endommager la pein‐
ture ou la clé. Risque de dommages matériels.
Retirer la clé intégrée avant de tirer sur la poi‐
gnée extérieure de porte.◀
Décrocher
2. Déverrouillage et verrouillage de la serrure
de porte.
Alarme antivol
L'alarme antivol ne sera pas activée lorsque le
véhicule est verrouillé avec la clé intégrée.
L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de
la porte si le déverrouillage s'est effectué par la
serrure de porte. Pour arrêter cette alarme, dé‐
verrouiller le véhicule avec la télécommande ou
mettre le contact, le cas échéant, via la recon‐
naissance de secours de la télécommande, voir
page 37.
Touches pour le ver‐
rouillage centralisé
Généralités
Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé,
flèche 2.
38
En cas d'accident d'une certaine gravité, le vé‐
hicule est déverrouillé automatiquement. Les
feux de détresse et l'éclairage intérieur s'allu‐
ment.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
Aperçu
COMMANDES
Accès confort
Principe
L'accès au véhicule est possible sans actionne‐
ment de la télécommande.
Il suffit de porter la télécommande sur soi, par
exemple dans la poche de son pantalon.
Touches pour le verrouillage centralisé.
Le véhicule reconnaît automatiquement la télé‐
commande à proximité directe ou dans l'es‐
pace intérieur.
Généralités
Verrouillage
En appuyant sur la touche, le véhicule
se verrouille quand les portes avant
sont fermées.
▷ La trappe du réservoir reste déverrouillée.
▷ Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est
pas activée.
L'accès confort permet les fonctions suivantes :
▷ Déverrouillage/verrouillage du véhicule.
▷ Fermeture confort.
▷ Ouverture des Split Doors.
▷ Ouverture sans contact des Split Doors.
Déverrouillage
En appuyant sur la touche, le véhicule
se déverrouille.
Ouverture
▷
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Actionner la touche de verrouillage
central pour déverrouiller ensemble toutes
les portes et ensuite, tirer sur la gâchette
d'ouverture de porte située au-dessus de
l'accoudoir.
Cette fonction n'est pas disponible sur les
véhicules équipés d'un crochet d'attelage.
Conditions de fonctionnement
▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur du véhicule à proxi‐
mité des portes.
▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout de 2 secondes
environ.
▷ Portes avant : tirer sur la gâchette d'ouver‐
ture de la porte à ouvrir. Les autres portes
restent verrouillées.
▷ Portes arrière : tirer deux fois la gâchette de
la porte à ouvrir : la première fois, la porte
se déverrouille, la deuxième fois, elle s'ou‐
vre. Les autres portes restent verrouillées.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
39
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Déverrouillage
Fermeture
Actionner la touche sur la poignée de la porte
conducteur ou de la porte passager.
Maintenir la touche sur la poignée de la porte
conducteur ou passager avant enfoncée.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande :
Correspond à actionner et maintenir actionnée
la touche de la télécommande :
Verrouillage
Outre le verrouillage, les vitres et le toit ouvrant
en verre se ferment.
Ouverture des Split Doors
Généralités
Si les Split Doors sont ouvertes par l'intermé‐
diaire de l'accès confort, les portes verrouillées
ne seront pas déverrouillées.
Actionner la touche sur la poignée de la porte
conducteur ou de la porte passager.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande :
Pour ménager la batterie, veiller avant le ver‐
rouillage à ce que tous les consommateurs de
courant soient coupés.
Fermeture confort
Remarques de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande des Split Doors. Ris‐
que de blessures. Lors de l'ouverture et de la
fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment des Split Doors soit libre.◀
REMARQUE
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de l'utilisation de la fermeture confort.
Risque de blessures. Lors de la fermeture con‐
fort, veiller à ce que la zone de mouvement soit
libre.◀
40
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Lors de l'ouverture, les Split Doors se dé‐
placent vers l'arrière et sur le côté. Risque de
dommages matériels. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de mou‐
vement des Split Doors soit libre.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
REMARQUE
Pendant la conduite, des objets saillants
et pointus pourraient cogner contre la lunette
arrière et les résistances de chauffage. Risque
de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et
veiller à ce que les objets pointus ne cognent
pas contre la lunette arrière.◀
COMMANDES
La zone de réception du capteur s'étend à en‐
viron 5 pi/1,50 m derrière l'arrière du véhicule.
Si les Split Doors sont ouvertes sans contact, les
portes verrouillées ne seront pas déverrouillées.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
La commande sans contact des Split
Doors peut entraîner un contact avec des par‐
ties brûlantes du véhicule, par exemple le sys‐
tème d'échappement brûlant. Risque de bles‐
sures. Lors du mouvement, veiller à conserver
une assise solide et à ne pas toucher le véhi‐
cule.◀
Ouverture
AVERTISSEMENT
Actionner d'abord la touche dans la poignée
droite, flèche 1, ensuite la touche dans la poi‐
gnée gauche, flèche 2.
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande des Split Doors. Ris‐
que de blessures. Lors de l'ouverture et de la
fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment des Split Doors soit libre.◀
REMARQUE
Ouverture sans contact des Split Doors
Principe
Les Split Doors peuvent être ouvertes sans con‐
tact avec la télécommande. Deux capteurs dé‐
tectent un mouvement du pied vers l'avant
dans la zone centrale de l'arrière du véhicule et
les Split Doors s'ouvrent.
Cette fonction n'est pas disponible sur les véhi‐
cules équipés d'un crochet d'attelage.
Généralités
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Lors de l'ouverture, les Split Doors se dé‐
placent vers l'arrière et sur le côté. Risque de
dommages matériels. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de mou‐
vement des Split Doors soit libre.◀
Mouvement du pied à exécuter
1. Se placer dans l'axe derrière du véhicule à
environ une longueur de bras de distance
de l'arrière du véhicule.
2. Déplacer un pied le plus loin possible sous
le véhicule dans le sens de la marche et le
retirer immédiatement. Lors de ce mouve‐
Lorsque la télécommande se trouve dans la
zone de réception du capteur, les Split Doors
peuvent être ouvertes de manière involontaire
par un mouvement du pied inconscient ou
faussement détecté comme tel.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
41
COMMANDES
Ouverture et fermeture
ment, la jambe doit traverser les zones des
deux capteurs.
Ne pas transporter la télécommande en‐
semble avec des appareils électroniques.
En cas de panne, le véhicule peut être ver‐
rouillé et déverrouillé avec les touches de la té‐
lécommande ou avec la clé intégrée, voir
page 38.
Split Doors
Généralités
Ouverture
1. Effectuer plus vers l'avant le mouvement
décrit du pied.
La partie droite des Split Doors s'ouvre, in‐
dépendamment du fait qu'elle soit verrouil‐
lée ou déverrouillée.
2. Après l'ouverture complète de la partie
droite, effectuer un deuxième mouvement
du pied pour ouvrir la partie gauche des
Split Doors.
Avant l'ouverture, le signal de détresse cli‐
gnote.
Dysfonctionnement
La détection de la télécommande par le véhi‐
cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐
constances suivantes :
▷ La pile de la télécommande est déchargée.
Remplacement de la pile, voir page 36.
▷ Parasitage de la liaison radio par des mâts
émetteurs ou toute autre installation pré‐
sentant une puissance d'émission élevée.
▷ Blindage de la télécommande par des ob‐
jets métalliques.
Ne pas transporter la télécommande en‐
semble avec des objets métalliques.
▷ Parasitage de la liaison radio par des télé‐
phones portables ou tout autre appareil
électronique à proximité immédiate de la
télécommande.
42
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
En fonction du niveau d'équipement et du: mo‐
dèle de pays, vous pouvez déterminer si les
portes doivent être déverrouillées elles aussi
lors du déverrouillage avec la télécommande.
Procéder aux réglages, voir page 45.
Remarques de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande des Split Doors. Ris‐
que de blessures. Lors de l'ouverture et de la
fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment des Split Doors soit libre.◀
REMARQUE
Lors de l'ouverture, les Split Doors se dé‐
placent vers l'arrière et sur le côté. Risque de
dommages matériels. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de mou‐
vement des Split Doors soit libre.◀
REMARQUE
Pendant la conduite, des objets saillants
et pointus pourraient cogner contre la lunette
arrière et les résistances de chauffage. Risque
de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et
veiller à ce que les objets pointus ne cognent
pas contre la lunette arrière.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
Ouverture de l'extérieur
COMMANDES
Fermeture
Pour fermer les Split Doors, refermer d'abord le
côté gauche et ensuite le côté droit.
Profils personnels
Principe
▷ Sans accès confort : déverrouiller le véhi‐
cule.
Avec la touche dans la poignée, ouvrir com‐
plètement tout d'abord le côté droit, flèche
1, et ensuite le côté gauche des Split Doors,
flèche 2.
▷
Appuyer sur la touche de la télé‐
commande pendant 1 seconde en‐
viron.
Il est possible que les portes se déverrouil‐
lent également. Déverrouillage avec la télé‐
commande, voir page 36.
Le côté droit des Split Doors s'ouvre.
Actionner de nouveau la touche de
la télécommande pendant environ
1 seconde.
Le côté gauche des Split Doors s'ouvre.
Ouverture de l'intérieur
Avec boîte de vitesses automatique :
Le véhicule arrêté, appuyer sur la tou‐
che au niveau du plancher du conducteur.
si le véhicule est verrouillé, la manette de sélec‐
tion doit auparavant avoir été placée sur P.
Avec boîte de vitesses manuelle :
Le véhicule arrêté, appuyer deux fois
de suite sur la touche placée au niveau du plan‐
cher du conducteur.
Les profils personnels permettent de mémori‐
ser les réglages individuels de plusieurs con‐
ducteurs et de les appeler ultérieurement.
Généralités
Trois profils de conducteurs sont disponibles
pour mémorises des réglages individuels de vé‐
hicule. Chaque télécommande est affectée à
l'un de ces profils de conducteur.
Si le véhicule est déverrouillé avec une télé‐
commande, le profil de conducteur affecté sera
activé. Tous les réglages mémorisés dans le
profil seront automatiquement appliqués.
Si plusieurs conducteurs utilisent chacun une
télécommande, le véhicule appliquera les ré‐
glages personnels correspondants lors du dé‐
verrouillage. Ces réglages seront également ré‐
tablis lorsque le véhicule aura été utilisé par
une personne avec une autre télécommande.
Les modifications opérées sur les réglages se‐
ront automatiquement mémorisées dans le
profil de conducteur actuellement utilisé.
Si un autre profil de conducteur est sélectionné
via le moniteur de bord, les réglages qui y sont
mémorisés seront automatiquement appliqués.
Le nouveau profil de conducteur sera affecté à
la télécommande actuellement utilisée.
En outre, un profil visiteur qui n'est attribué à
aucune télécommande est disponible : il peut
être utilisé pour procéder à des réglages sur le
véhicule sans devoir modifier les profils person‐
nels de conducteurs.
La Split Door droite s'ouvre. Actionner de nou‐
veau la touche pour ouvrir également la Split
Door gauche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
43
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Réglages
Utilisation du profil visiteur
Les réglages des fonctions et systèmes suivants
sont mémorisés dans le profil actif. L'étendue
des réglages mémorisables dépend des pays et
des niveaux d'équipement.
Grâce au profil visiteur, il est possible de procé‐
der à des réglages individuels qui ne sont enre‐
gistrés dans aucun des trois profils personnels.
▷ Éclairage.
Cela peut s'avérer avantageux pour un conduc‐
teur sans profil propre lors de l'utilisation tem‐
poraire du véhicule.
▷ Radio.
1.
▷ Combiné d'instruments.
2. « Profils »
▷ Touches de favoris.
3. « Hôte »
▷ Volume sonore, tonalité.
4. Procéder aux réglages.
▷ Écran de contrôle.
Le profil visiteur ne peut pas être renommé. Il
n'est pas affecté à la télécommande actuelle.
▷ Verrouillage et déverrouillage.
▷ Climatisation.
▷ Navigation.
▷ Détecteur d’obstacles PDC.
« Réglages »
Renommer des profils
▷ Affichage tête haute.
Pour éviter la confusion entre les profils, chacun
d'eux pourra recevoir une dénomination per‐
sonnelle.
▷ MINI Driving Modes.
Sur l'écran de contrôle:
▷ Intelligent Safety.
1.
▷ Caméra de recul.
« Réglages »
2. « Profils »
Gestion des profils
Le profil actuel est sélectionné.
Appel des profils
3. Appeler « Options ».
Indépendamment de la télécommande utilisée,
on peut appeler un autre profil.
4. « Renommer profil actuel »
Réinitialisation des profils
Sur l'écran de contrôle:
1.
Les réglages du profil actif sont réinitialisés aux
réglages par défaut.
« Réglages »
2. « Profils »
Sur l'écran de contrôle:
3. Sélection d'un profil.
Les fonctions suivantes seront exécutées :
▷ Les réglages mémorisés dans le profil ap‐
pelé seront automatiquement appliqués.
▷ Le profil appelé est affecté à la télécom‐
mande utilisée momentanément.
▷ Si le profil est déjà attribué à une autre télé‐
commande, il sera alors valable pour les
deux télécommandes.
44
1.
« Réglages »
2. « Profils »
Le profil actuel est sélectionné.
3. Appeler « Options ».
4. « Réinitialiser profil actuel »
Exportation des profils
La plupart des réglages du profil actif peuvent
être exportés.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
Ceci peut s'avérer judicieux pour sauvegarder
et rappeler les réglages personnels, par exem‐
ple avant un séjour à l'atelier. Avec la fonction
Profils personnels, les profils sauvegardés peu‐
vent être portés dans un autre véhicule.
L'export se fait sur un support USB via l'inter‐
face USB.
Les systèmes de fichiers courants pour les sup‐
ports USB sont pris en charge. Pour réaliser
l'export des profils, nous vous conseillons d'uti‐
liser les formats FAT32 et exFAT. L'export ne
sera pas possible via d'autres formats.
1.
« Réglages »
COMMANDES
Réglages
Généralités
Selon le niveau d'équipement et le modèle de
pays, différents réglages pour l'ouverture et la
fermeture sont possibles.
Ces réglages seront mémorisés dans le profil de
conducteur, voir page 43, actif.
Déverrouillage
Portes
1.
« Réglages »
2. « Profils »
2. « Portes/Clé »
3. « Exporter profil »
3. Sélectionner le symbole
4. « USB »
4. Sélectionner la fonction désirée.
▷ « Seul. porte conducteur »
Importation des profils
Seules la porte du conducteur et la
trappe du réservoir sont déverrouillées.
Une nouvelle pression déverrouille l'en‐
semble du véhicule.
Les profils enregistrés sur un support USB peu‐
vent être importés par l'interface USB.
Les réglages existants sont écrasés par le profil
importé.
1.
.
▷ « Toutes portes »
« Réglages »
L'ensemble du véhicule est déver‐
rouillé.
2. « Profils »
3. « Importer profil »
Split Doors
4. « USB »
1.
« Réglages »
Affichage de la liste du profil lors du
démarrage
2. « Portes/Clé »
La liste du profil peut être affichée à chaque
démarrage pour sélectionner le profil souhaité.
4. Sélectionner la fonction désirée.
1.
3. Sélectionner le symbole
.
▷ « Porte de coffre »
« Réglages »
Seules les Split Doors sont ouvertes.
2. « Profils »
▷ « Porte de coffre + porte(s) »
3. Appeler « Options ».
Les Split Doors sont ouvertes et les por‐
tes sont déverrouillées.
4. « Liste utilis. au démarrage »
Verrouillage
1.
« Réglages »
2. « Portes/Clé »
3. Sélectionner le réglage désiré.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
45
COMMANDES
Ouverture et fermeture
▷ « Verrouillage automatique »
Le système verrouille automatiquement
de nouveau le véhicule au bout de
quelques instants si aucune porte n'a
été ouverte après le déverrouillage.
▷ Le clignotement des feux de croisement de
jour.
Aperçu
▷ « Verr. après démarrage »
Après le départ, le verrouillage centra‐
lisé verrouille automatiquement le véhi‐
cule.
Signaux de confirmation du véhicule
1.
« Réglages »
2. « Portes/Clé »
3. Sélectionner le réglage désiré.
Témoin dans l'aileron de toit.
▷ Avec alarme antivol :
« Bip au verrouillage/déverr. »
Le déverrouillage est acquitté par un
coup d'avertisseur sonore.
▷ « Clignotement verr./déverr. »
Le déverrouillage est acquitté par deux
clignotements, le verrouillage par un
clignotement.
Témoin sur le rétroviseur intérieur.
Alarme antivol
Généralités
Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme anti‐
vol réagit aux modifications suivantes :
▷ Ouverture illicite d'une porte, du capot mo‐
teur ou des Split Doors.
▷ Mouvements dans l'habitacle.
▷ Changement de l'inclinaison du véhicule,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.
▷ Coupure de tension de la batterie.
L'alarme antivol signale ces modifications de
manière visuelle et sonore :
▷ Une alarme sonore.
▷ L'allumage des feux de détresse.
46
Mise en marche et arrêt
L'alarme antivol sera activée ou désactivée si‐
multanément avec le verrouillage ou le déver‐
rouillage du véhicule par la télécommande ou
par l'accès confort.
Serrure de porte avec alarme antivol
activée
L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de
la porte si la serrure de porte se déverrouille.
Terminer l'alarme, voir page 47.
Split Doors lorsque l'alarme antivol est
activée
Les Split Doors peuvent être ouvertes même
lorsque l'alarme antivol est activée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
COMMANDES
Protection de l'habitacle
Après la fermeture des Split Doors, celles-ci
sont de nouveau verrouillées et surveillées si les
portes sont verrouillées. Les feux de détresse
clignotent une fois.
Les vitres et le toit ouvrant en verre doivent
être fermés pour permettre un fonctionnement
irréprochable.
Mode Panique
Comment éviter une alarme inopinée
En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐
clenchée.
Appuyer au moins 3 secondes sur la
touche de la télécommande.
Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche
quelconque.
Signaux des témoins
▷ Le témoin émet de brefs éclairs toutes les
2 secondes :
L'alarme antivol est activée.
▷ Le témoin clignote pendant env. 10 secon‐
des avant de lancer un éclat toutes les 2 se‐
condes :
La protection de l'habitacle et le capteur
d'inclinaison ne sont pas activés, car les
portes, le capot moteur ou les Split Doors
ne sont pas correctement fermés. Les accès
correctement fermés sont protégés.
La protection de l'habitacle et le capteur
d'inclinaison seront activés lorsque les ac‐
cès encore ouverts seront fermés.
▷ Le témoin s'éteint après le déverrouillage :
Il n'y a pas eu de manipulation malinten‐
tionnée sur le véhicule.
▷ Le témoin clignote après le déverrouillage
jusqu'au la mise du contact, mais pendant
environ 5 min. au maximum :
L'alarme a été déclenchée.
Capteur d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Généralités
Une alarme peut être déclenchée par le cap‐
teur d'inclinaison et la protection d'habitacle,
même en l'absence d'actions illicites envers le
véhicule.
Situations possibles pour une alarme involon‐
taire :
▷ Dans les stations de lavage.
▷ Dans les garages duplex.
▷ Lors du transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.
▷ En présence d'animaux dans le véhicule.
Face à de telles situations, le capteur d'inclinai‐
son et la protection d'habitacle peuvent être
désactivés.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
Appuyer à nouveau sur la touche de la
télécommande en l'espace de 10 se‐
condes, dès que le véhicule est verrouillé.
Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐
tinue ensuite d'émettre de brefs éclairs.
Le capteur d'inclinaison et la protection de l'ha‐
bitacle sont désactivés jusqu'au prochain ver‐
rouillage.
Arrêt de l'alarme
▷ Déverrouillage du véhicule avec la télécom‐
mande ou mise du contact, le cas échéant
grâce à la détection de secours de la télé‐
commande, voir page 37.
▷ Avec accès Confort : lorsque la télécom‐
mande a été emportée, déverrouiller le vé‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
47
COMMANDES
Ouverture et fermeture
hicule par l'intermédiaire de la touche dans
la porte conducteur ou passager avant.
Aperçu
Lève-vitres
Généralités
En cas d'accident d'une certaine gravité, les vi‐
tres seront fermées automatiquement en lais‐
sant uniquement une petite fente ouverte.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre.◀
Ouverture
▷
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
est maintenu.
▷
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance.
Appuyer sur le commutateur au delà
du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une
nouvelle pression interrompt le mouve‐
ment en cours.
Voir aussi : ouverture confort, voir page 35,
avec la télécommande.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
Fermeture
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
▷
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
La vitre se ferme tant que le commutateur
est maintenu.
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
Tirer le commutateur jusqu'au point
de résistance.
▷
Tirer sur le commutateur au delà du
point de résistance.
La vitre se ferme automatiquement lorsque
la porte est fermée. Une nouvelle traction
interrompt le mouvement en cours.
Fermeture par l'accès confort, voir page 40.
48
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ouverture et fermeture
Protection antipincement
Généralités
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
COMMANDES
En cas d'accident d'une certaine gravité, la
fonction de sécurité est automatiquement dés‐
activée.
Aperçu
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres.◀
Fermeture sans protection
antipincement
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Quand la fonction de sécurité est acti‐
vée, la LED s'allume.
En cas de danger extérieur ou quand le givrage
empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :
Dysfonctionnement
1.
Généralités
Tirer sur le commutateur au delà du
point de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.
2.
Tirer sur le commutateur dans un dé‐
lai de 4 secondes environ au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
Commutateur de sécurité
Généralités
Avec l'interrupteur de sécurité pour l'arrière,
vous pouvez bloquer l'ouverture et la ferme‐
ture des vitres arrière. Ceci est par exemple né‐
cessaire lorsque des animaux ou des enfants se
trouvent à l'arrière.
Dans certains cas, il est possile qu'une vitre ne
puisse être commandée que de manière limi‐
tée.
▷ Après une coupure de courant pendant la
procédure d'ouverture ou de fermeture,
une vitre peut le cas échéant n'être com‐
mandée que de manière limitée. Dans ce
cas, le système doit être initialisé.
▷ Les moteurs des lève-vitres sont équipés
d'une protection contre la surchauffe. Si
une vitre est ouverte et fermée à plusieurs
reprises dans un court délai, la protection
contre la surchauffe du moteur coupe pro‐
visoirement celui-ci. Selon le degré de sur‐
chauffe, la vitre pourra être seulement re‐
fermée ou ne pourra plus du tout être
commandée.
Dans ce cas : laisser refroidir le moteur du
lève-vitre.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
49
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Initialisation du système
Le système peut être initialisé avec le véhicule
à l'arrêt et le moteur en marche.
Lors de l'initialisation, la vitre se ferme sans
protection antipincement.
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre.◀
1. Ouvrir complètement la vitre concernée.
2.
Tirer le commutateur jusqu'au point
de résistance et le maintenir actionné.
La vitre se ferme.
3.
Continuer à maintenir le commuta‐
teur actionné jusqu'au point de résistant.
Au bout d'environ 15 secondes, la vitre
s'ouvre et se ferme une ou deux fois, selon
le niveau d'équipement du véhicule.
la zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
Aperçu
4. Relâcher le commutateur.
Toit ouvrant panorami‐
que en verre
Généralités
En cas d'accident d'une certaine gravité, le toit
ouvrant en verre et, le cas échéant, le cache
coulissant électrique, seront fermés automati‐
quement.
Remarques de sécurité
Soulèvement du toit ouvrant en verre
Pousser le commutateur jus‐
qu'au point de résistance ou audelà vers l'arrière et le relâcher.
Le toit en verre se soulève.
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que
50
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Ouverture du toit en verre
Avec le toit en verre fermé
Pousser deux fois le commuta‐
teur au delà du point de résis‐
tance vers l'arrière et le relâcher.
Le toit en verre s'ouvre.
Une nouvelle pression sur le
commutateur interrompt le mouvement en
cours.
Avec le toit en verre soulevé
▷ Pousser le commutateur vers
l'arrière jusqu'au point de ré‐
sistance et le maintenir.
Le toit en verre s'ouvre tant
que vous poussez le commu‐
tateur.
foncé et s'arrête dans la po‐
sition la soulevée.
▷ Pousser le commutateur au delà du point
de résistance vers l'avant et le relâcher.
Le toit en verre se ferme et s'arrête dans la
position la soulevée.
Une pression sur le commutateur vers le
bas interrompt le mouvement en cours.
▷ Pousser deux fois le commutateur au delà
du point de résistance vers l'avant et le re‐
lâcher.
Le toit en verre se ferme.
Une nouvelle pression sur le commutateur
interrompt le mouvement en cours.
Avec le toit en verre soulevé
Pousser le commutateur au delà
du point de résistance vers
l'avant et le relâcher.
▷ Pousser le commutateur au delà du point
de résistance vers l'arrière et le relâcher.
Le toit en verre se ferme.
Le toit en verre s'ouvre.
Une nouvelle pression sur le commutateur
interrompt le mouvement en cours.
Protection antipincement
Généralités
Position confort
Si le toit s'arrête avant d'être complètement
ouvert, cela signifie que la position confort est
atteinte. Cette position permet de réduire au
maximum les bruits de vent dans l'habitacle.
Si le conducteur le souhaite, il peut ensuite
poursuivre l'ouverture/la fermeture en appuy‐
ant sur le commutateur.
Fermeture du toit en verre
Si, lors de la fermeture du toit ouvrant en verre,
la force de fermeture dépasse une certaine va‐
leur, la manœuvre de fermeture est interrom‐
pue.
Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.
Fermeture sans protection
antipincement
En cas de danger menaçant de l'extérieur, pro‐
céder comme suit :
Avec le toit en verre ouvert
▷ Pousser le commutateur vers
l'avant jusqu'au point de ré‐
sistance et le maintenir.
Le toit en verre se ferme tant
que le commutateur est en‐
1. Pousser le commutateur au delà du point
de résistance vers l'avant et le maintenir.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
51
COMMANDES
Ouverture et fermeture
La protection antipincement est limitée et
le toit en verre s'ouvre légèrement lorsque
la force de fermeture dépasse une certaine
valeur.
2. Pousser de nouveau la touche vers l'avant
au delà du point de résistance et la mainte‐
nir actionnée jusqu'à ce que le toit se ferme
sans protection antipincement. Veiller à ce
que la zone de fermeture soit dégagée.
Initialisation après une coupure de
courant
Après une coupure de courant, il est possible
que le toit ouvrant en verre puisse seulement
être soulevé. Dans ce cas, le système doit être
initialisé. MINI recommande de faire effectuer
cette opération par un partenaire de service
après-vente du fabricant ou un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
52
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Réglage
COMMANDES
Réglage
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, il existe un risque de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre.◀
Sièges réglables manuellement
Aperçu
En cas d'accident, la position correcte du siège
joue un rôle important. Respecter en outre le
chapitre suivant pour une conduite sûre :
▷ Ceintures de sécurité, voir page 56.
▷ Appuie-tête, voir page 58.
▷ Airbags, voir page 110.
Sièges
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
1
Réglage longitudinal
2
Longueur d'assise
3
Hauteur
4
Inclinaison du dossier
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐
ducteur qu'à l'arrêt.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
53
COMMANDES
Réglage
Soutien lombaire
Réglage longitudinal
La courbure du dossier peut être modifiée de
telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.
Tirer sur la manette et pousser le siège dans le
sens désiré.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Tourner la molette pour renforcer ou diminuer
la courbure.
Hauteur
Sièges à réglage électrique
Généralités
Lever ou abaisser la manette de façon répétée
jusqu'à l'atteinte de la hauteur désirée.
Le réglage du siège conducteur est mémorisé
pour le profil actuellement utilisé. Quand la
fonction, voir page 60, correspondante est
activée, la position est rappelée automatique‐
ment lors du déverrouillage du véhicule par la
télécommande.
Aperçu
Inclinaison du dossier
Tirer la manette et charger ou décharger le
dossier selon les besoins.
54
1
Mémoire de siège et des rétroviseurs
2
Soutien lombaire
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Réglage
3
Inclinaison du dossier
4
Réglage longitudinal, hauteur, inclinaison
siège
Inclinaison du siège
Réglage longitudinal
Basculer le commutateur vers le haut ou vers le
bas.
Inclinaison du dossier
Presser le commutateur vers l'avant ou vers
l'arrière.
Hauteur
Basculer le commutateur vers l'avant ou vers
l'arrière.
Soutien lombaire
Presser le commutateur vers le haut ou vers le
bas.
Principe
La courbure du dossier peut être modifiée de
telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.
Réglage
▷ Actionner le commutateur
vers l'avant/l'arrière :
La courbure est renforcée/
atténuée.
▷ Actionner le commutateur
vers le haut/le bas :
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
55
COMMANDES
Réglage
La courbure est déplacée
vers le haut/vers le bas.
Arrêt
Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Longueur d'assise
Ceintures de sécurité
Nombre des ceintures de sécurité
Tirer la manette à la face avant du siège et ré‐
gler la longueur d'assise.
Chauffage du siège avant
Aperçu
Pour assurer la sécurité des occupants, le véhi‐
cule est équipé de cinq ceintures de sécurité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur
fonction de protection que si elles sont bou‐
clées correctement.
Les deux verrous de ceinture de sécurité extéri‐
eurs intégrés à la banquette arrière sont desti‐
nés aux passagers assis à droite et à gauche.
La boucle de ceinture intérieure de la ban‐
quette arrière est exclusivement prévue pour le
passager assis au milieu.
Généralités
Boucler la ceinture de sécurité avant le démar‐
rage sur tous les sièges occupés. Les airbags ne
sont qu'un équipement de sécurité complé‐
mentaire et ne remplacent pas les ceintures de
sécurité.
Pour boucler la ceinture de sécurité, la sortir
lentement de la fixation.
Chauffage du siège
Mise en marche
Pour chaque niveau de température,
appuyer une fois sur la touche.
Le cas échéant, décrocher la ceinture de sécu‐
rité arrière de l'attache latérale de ceinture.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles moyennant un réglage correct du siège.
Trois LED allumées représentent la température
la plus élevée.
Indications de sécurité
Si, après une halte, la conduite est poursuivie
dans un délai d'env. 15 minutes, le chauffage
de siège sera activé automatiquement avec la
dernière température réglée.
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessures
ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule
personne par ceinture de sécurité. Ne pas pren‐
dre les nourrissons et les enfants sur les ge‐
Si le mode Green, voir page 185, est activé, la
puissance du chauffage est réduite.
56
AVERTISSEMENT
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Réglage
noux, mais les transporter et les sangler dans
les systèmes de retenue pour enfants prévus à
cet effet.◀
COMMANDES
Boucler la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐
hicule bouclent correctement leur ceinture de
sécurité.◀
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Ouvrir la ceinture de sécurité
1. Maintenir la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐
que de blessures ou danger de mort. Verrouiller
le dossier de siège arrière le plus large lors de
l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐
lieu.◀
Utilisation correcte des ceintures de
sécurité
▷ Passer la ceinture de sécurité tendue et non
vrillée le plus près possible du corps sur le
bassin et l'épaule.
▷ Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.
▷ Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragiles.
▷ Éviter les vêtement trop amples.
▷ Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐
rité vers le haut au niveau du buste.
2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.
3. Accompagner la ceinture de sécurité vers
l'enrouleur.
Rappel de bouclage de ceinture pour
conducteur et passager avant
Le témoin s'allume et un signal retentit.
Vérifier si les ceintures de sécurité sont
bien mises. Le rappel de bouclage des
ceintures est opérationnel à partir d'environ
6 mph/10 km/h. Il peut aussi être déclenché
quand des objets se trouvent sur le siège du
passager avant.
Endommagement des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de sé‐
curité peut être limité ou supprimé dans les si‐
tuations suivantes :
▷ Les ceintures de sécurité sont endomma‐
gées, salies ou modifiées de quelconque
manière.
▷ La boucle de ceinture est endommagée ou
fortement salie.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
57
COMMANDES
Réglage
▷ Les prétensionneurs ou enrouleurs de cein‐
ture ont été modifiés.
Lors d'un accident, les ceintures de sécurité
peuvent être endommagées de manière invi‐
sible. Risque de blessures ou danger de mort.
Ne pas modifier et maintenir propres les cein‐
tures de sécurité, les boucles, les prétension‐
neurs, les enrouleurs et les ancrages de cein‐
ture de sécurité. Après un accident, faire
contrôler les ceintures de sécurité par un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou
par un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié.◀
Appuie-tête avant
Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités
En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Distance
Régler la distance de telle sorte que l'appuietête soit le plus près possible de l'occiput.
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête.◀
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors du déplacement des appuie-tête. Ris‐
que de blessures. Veiller à ce que la zone de
déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de
son déplacement.◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.
▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.
▷ Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐
manteaux, directement aux appuie-tête.
▷ Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuietête.
▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐
soires, p. ex. des coussins.◀
Régler la hauteur : siège Sport John
Cooper Works
Les appuie-tête ne peuvent pas être réglés en
hauteur.
Réglage en hauteur : siège de base
Régler l'appuie-tête, le cas échéant par l'inter‐
médiaire de l'inclinaison du dossier.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête
peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuietête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
58
▷ Ver le haut : pousser l'appuie-tête vers le
haut.
▷ Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1,
et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Réglage
Démonter : siège Sport John Cooper
Works
Les appuie-tête ne peuvent pas être déposés.
Démonter : siège de base
Démonter les appuie-tête uniquement si per‐
sonne ne prend place sur les sièges correspon‐
dants.
COMMANDES
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuietête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête.◀
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors du déplacement des appuie-tête. Ris‐
que de blessures. Veiller à ce que la zone de
déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de
son déplacement.◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.
1. Le cas échéant, rabattre le dossier vers
l'avant.
2. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.
3. Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Appuie-tête arrière
▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.
▷ Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐
manteaux, directement aux appuie-tête.
▷ Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuietête.
▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐
soires, p. ex. des coussins.◀
Réglage en hauteur
Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités
En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
▷ Ver le haut : pousser l'appuie-tête vers le
haut.
▷ Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1,
et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête
peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
59
COMMANDES
Réglage
Rabattre
Mémoire de siège et des
rétroviseurs
Principe
Pour chaque profil, voir page 43, deux positions
du siège conducteur et des rétroviseurs extéri‐
eurs peuvent être enregistrées et rappelées.
Les réglages de la largeur du dossier et du sou‐
tien lombaire ne sont pas mémorisés.
▷ Rabattre vers le bas : appuyer sur la touche,
flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le
bas, flèche 2.
Indications de sécurité
▷ Déplier vers le haut : tirer l'appuie-tête vers
le haut.
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre.◀
Démontage
Avant de déposer l'appuie-tête, basculer le
dossier de siège arrière, voir page 168, faute
de quoi l'appuie-tête ne pourra pas être retiré.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen‐
dant la conduite peut entraîner des mouve‐
ments inattendus du siège. Le véhicule peut
échapper à tout contrôle. Risque d'accident.
N'appeler la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.◀
Aperçu
1. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.
2. Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
Mémorisation
1. Mettre le contact.
2. Régler la position souhaitée.
60
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Réglage
3.
Appuyer sur la touche. La LED in‐
corporée à la touche s'allume.
4. Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2 jus‐
qu'à ce que la LED s'allume. La LED s'éteint.
Appel
La position mémorisée sera automatiquement
appelée.
Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.
Le processus s'interrompt quand on actionne
un commutateur de réglage du siège ou une
des touches de mémoire.
COMMANDES
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans les rétroviseurs
extérieurs sont en réalité plus proches qu'ils ne
le paraissent. La distance avec les usagers qui
se trouvent derrière vous peut être mal esti‐
mée, p. ex. lors des changements de voie. Ris‐
que d'accident. Estimer la distance avec les
usagers se trouvant derrière en tournant la tête
et en regardant par-dessus l'épaule.◀
Aperçu
Le réglage de la position du siège conducteur
sera brièvement interrompu au bout de peu de
temps pendant la conduite.
Le rappel a été désactivé
Au bout d'un temps assez court, le rappel des
positions assises mémorisées est désactivé
pour ménager la batterie.
Pour activer de nouveau le rappel :
1
Réglage 61
▷ Ouvrir ou fermer la porte ou les Split Doors.
2
▷ Appuyer sur une touche de la télécom‐
mande.
Commande automatique d'orientation vers
la bordure de trottoir, gauche/droite
3
Rabattement et déploiement 62
▷ Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Sélection du rétroviseur
Rétroviseurs
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage électrique
Généralités
Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐
ment bombé que celui du côté conducteur.
Selon le niveau d'équipement, le réglage des
rétroviseurs extérieurs sera mémorisé pour le
profil actuellement utilisé. Quand le réglage
correspondant est activé, la position est rappe‐
lée automatiquement lors du déverrouillage du
véhicule par la télécommande.
Appuyer sur la touche.
Le rétroviseur se déplace de manière
analogue au levier.
Mémorisation des positions
Mémorisation de la position des sièges et des
rétroviseurs, voir page 60.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
61
COMMANDES
Réglage
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
nœuvres de stationnement, la visibilité sur la
bordure du trottoir ou d'autres obstacles de fai‐
ble hauteur est améliorée.
Rabattement et déploiement
Activation
REMARQUE
1.
En raison de sa largeur, le véhicule peut
être endommagé dans les stations de lavage.
Risque de dommages matériels. Rabattre le ré‐
troviseur à la main ou avec le bouton avant le
lavage.◀
Appuyer sur la touche.
Possible jusqu'à environ 15 mph/20 km/h.
Rabattre et déplier les rétroviseurs est utile
dans les situations suivantes :
▷ Dans les stations de lavage.
Repousser le commutateur en po‐
sition Rétroviseur extérieur de conducteur.
2. Placer le sélecteur en position R.
Désactivation
Repousser le commutateur en position Rétrovi‐
seur extérieur de passager avant.
Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit
manuel
Basculer le bras
▷ Dans les rues étroites.
▷ Pour ramener en position normale un rétro‐
viseur rabattu manuellement.
Des rétroviseurs rabattus se redéploient auto‐
matiquement à environ 25 mph/40 km/h.
Chauffage automatique
Les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement lorsque le moteur tourne.
Commutation jour/nuit automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est
automatiquement assombri. La commutation
est commandée par des cellules photoélectri‐
ques dans le rétroviseur intérieur, voir
page 63.
Pour une réduction de l'éblouissement par le
rétroviseur intérieur, basculer le bras vers
l'avant.
Tourner le bouton
Commande automatique d'orientation
vers la bordure de trottoir, rétroviseur
extérieur
Principe
Lorsque la marche arrière est engagée, le rétro‐
viseur extérieur côté passager avant sera bas‐
culé vers le bas. Ainsi, par exemple lors de ma‐
62
Pour une réduction de l'éblouissement par le
rétroviseur intérieur, tourner le bouton.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Réglage
Rétroviseur intérieur, à commutation
jour/nuit automatique
COMMANDES
Réglage
Aperçu
1. Mettre le contact.
2. Abaisser le levier.
La commutation est commandée par des cellu‐
les photoélectriques :
▷ Dans le verre de rétroviseur.
▷ Au dos du rétroviseur.
3. Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.
4. Relever le levier de nouveau.
5. Couper à nouveau le contact si nécessaire.
Conditions de fonctionnement
▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.
▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.
Volant
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Régler le volant uni‐
quement lorsque le véhicule est à l'arrêt.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
63
COMMANDES
Transport d'enfants en sécurité
Transport d'enfants en sécurité
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
Les enfants toujours à l'arrière
Généralités
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille
inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transpor‐
tés uniquement à l'arrière dans des systèmes
de retenue pour enfant prévus pour leur âge,
leur poids et leur taille. Sécuriser les enfants à
partir de 12 ans avec une ceinture de sécurité
64
dès qu'ils ne peuvent plus utiliser un système
de retenue pour enfant en raison de leur âge,
de leur poids ou de leur taille.
Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec
une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent
plus utiliser un système de retenue pour enfant
en raison de leur âge, de leur poids ou de leur
taille. Sécuriser les enfants à partir de 13 ans
avec une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peu‐
vent plus utiliser un système de retenue pour
enfant en raison de leur âge, de leur poids ou
de leur taille.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 5 pi,
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
pour enfant supplémentaire. L'effet protecteur
des ceintures de sécurité peut être limité, voire
supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐
rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐
glée peut provoquer des blessures supplémen‐
taires, p. ex. lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les en‐
fants de moins de 5 pi, 150 cm avec des systè‐
mes de retenue adaptés.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Transport d'enfants en sécurité
Enfant sur le siège du passager avant
En cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal, de genou et
latéral soient désactivés du côté du passager
avant. Désactivation automatique des airbags
du passager avant, voir page 112.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.
Risque de blessures. S'assurer que les airbags
côté passager avant sont désactivés et que le
témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐
lumé.◀
COMMANDES
Placer le siège avant si possible dans sa position
la plus élevée avant de rabattre l’accoudoir.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀
Sur le siège du passager avant
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Généralités
Respecter les indications du fabricant lors de la
sélection, du montage et de l'utilisation de sys‐
tèmes de retenue pour enfants.
Pour faciliter le montage d'un système de rete‐
nue pour enfant orienté vers l'arrière à l'ar‐
rière :
Désactivation des airbags
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.
Risque de blessures. S'assurer que les airbags
côté passager avant sont désactivés et que le
témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐
lumé.◀
Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut impérativement s'assurer que l'airbag
frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral
du passager avant sont désactivés.
Désactivation automatique des airbags du pas‐
sager avant, voir page 112.
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
65
COMMANDES
Transport d'enfants en sécurité
Si le point de fixation supérieur de la ceinture
de sécurité se trouve devant le guide-ceinture
du siège enfant, avancer le siège passager avec
précaution jusqu'à obtenir le meilleur guidage
possible de la ceinture.
Sécurité siège enfant
siège du passager avant pour assurer la fixation
de systèmes de retenue pour enfants.
Blocage de la ceinture de sécurité
1. Sortir la sangle à fond.
2. Fixer le système de retenue pour enfant
avec la ceinture.
3. Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer
contre le système de retenue pour enfant
de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La
ceinture de sécurité est bloquée.
Déblocage de la ceinture de sécurité
1. Déboucler la ceinture.
2. Enlever le système de retenue pour enfant.
Il est possible de bloquer le déroulement des
ceintures de sécurité des sièges arrière et du
3. Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Fixation siège enfant ISOFIX
Généralités
BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour
enfant.
Lors du montage et de l'utilisation de systèmes
de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les
prescriptions d'utilisation et de sécurité du fa‐
bricant de ces systèmes.
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
pour fixer le siège enfant au siège du véhicule
jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant
de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par
le harnais interne.
blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le
système de retenue pour enfants repose bien
contre le dossier du siège.◀
Position
Le symbole correspondant indique les
logements pour les ancrages ISOFIX in‐
férieurs. Les sièges équipés d'ancrages
inférieurs sont identifiés par une paire,
2, de symboles ISOFIX. Il n'est pas re‐
commandé d'utiliser les ancrages infé‐
rieurs internes de positions externes ISOFIX
Standard pour fixer un système de retenue
pour enfant au milieu. Utiliser plutôt la ceinture
de sécurité du véhicule pour la position mé‐
diane.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Si les systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés,
l'effet de protection des systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de
66
Avant le montage de systèmes de
retenue pour enfant ISOFIX
Écarter la sangle de la zone de la fixation du
siège enfant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Transport d'enfants en sécurité
COMMANDES
Montage de systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX
1. Pour le montage du système de retenue
pour enfants, consulter la notice du fabri‐
cant.
2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Systèmes de retenue pour enfant avec
sangle d'attache
Consigne de sécurité
REMARQUE
Les points de fixation des sangles de rete‐
nue supérieures des systèmes de retenue pour
enfants sont conçus uniquement pour ces san‐
gles. La fixation d'autres objets peut entraîner
l'endommagement des points de fixation. Ris‐
que de dommages matériels. Fixer uniquement
des systèmes de retenue pour enfants sur les
sangles de retenue supérieures.◀
Points de fixation
Le symbole correspondant indique le
point de fixation pour la sangle de rete‐
nue supérieure. Les sièges équipés d'un
Top Tether supérieur sont identifiés par ce sym‐
bole. Il est placé sur le dossier de siège arrière
ou sur la plage arrière.
Guidage de la sangle de retenue
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la sangle de
retenue supérieure du système de retenue
pour enfants peut limiter l'effet protecteur du
système. Risque de blessures. Veiller à ce que la
sangle de retenue supérieure ne soit pas en
contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit
amenée sans torsion au point de fixation supé‐
rieur.◀
1
Sens de marche
2
Appuie-tête
3
Crochet de la sangle de retenue supérieure
4
Point de fixation
5
Dossier du siège
6
Sangle de retenue supérieure
Montage de la sangle de retenue
supérieure sur le point de fixation
1. Remonter l'appuie-tête si nécessaire.
2. Passer la sangle de retenue supérieure en‐
tre les supports des appuie-tête.
3. Accrocher le crochet de sangle de retenue
au point de fixation sur le siège arrière.
4. Tirer la sangle à tendeur vers le bas pour la
tendre.
AVERTISSEMENT
En cas d'accident, les personnes assises à
l'arrière peuvent entrer en contact avec une
sangle de retenue tendue du système de rete‐
nue pour enfants sur le siège du passager
avant. Risque de blessures ou danger de mort.
En cas de système de retenue pour enfants in‐
stallé, ne pas transporter de personnes derrière
le siège du passager avant.◀
AVERTISSEMENT
L'effet de protection du système de rete‐
nue pour enfant peut être limité ou inexistant
en cas de dossier de siège arrière non ver‐
rouillé. Dans certaines situations, par exemple
un freinage ou un accident, le dossier de siège
arrière peut basculer vers l'avant. Risque de
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
67
COMMANDES
Transport d'enfants en sécurité
blessures ou danger de mort. Veiller à ce que
les dossiers de siège arrière soient verrouillés.◀
Condamnation des por‐
tes et des vitres
Portes
Relever le levier de sûreté sur les portes arrière.
La porte correspondante ne peut être ouverte
que de l'extérieur.
Commutateur de sécurité pour les
places arrière
Quand on transporte des enfants à
l'arrière, appuyer sur la touche sur la
porte du conducteur.
Différentes fonctions sont bloquées et ne peu‐
vent plus être commandées à l'arrière, voir
Commutateur de sécurité, voir page 49.
68
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
COMMANDES
Conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Bouton Start/Stop
Principe
Une pression sur le bouton Start/
Stop permet de mettre et de
couper le contact ainsi que de
mettre le moteur en marche.
Boîte de vitesses automatique :
le moteur démarre avec la manette de sélec‐
tion sur P ou N lorsque l'on actionne la pédale
de frein en même temps que le bouton Start/
Stop.
Boîte de vitesses manuelle : le moteur démar‐
rer lorsqu'on enfonce la pédale d'embrayage
en même temps que le bouton Start/Stop.
Mise du contact
Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bou‐
ton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'em‐
brayage.
Boîte de vitesses automatique: appuyer sur le
bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale
de frein.
Tous les systèmes sont prêts à fonctionner.
La plupart des témoins et voyants sur le com‐
biné d'instruments s'allument plus ou moins
longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Coupure du contact
Boîte de vitesses manuelle : appuyer de nou‐
veau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur
la pédale d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : passer le sélec‐
teur en position P, appuyer de nouveau sur le
bouton Start/Stop, ne pas appuyer sur la pédale
de frein.
Tous les témoins sur le combiné d'instruments
s'éteignent.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Dans les situations suivantes, le contact est au‐
tomatiquement coupé si le véhicule est immo‐
bilisé et le moteur arrêté :
▷ Lors du verrouillage, même quand les feux
de croisement sont allumés.
▷ Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur. Cette fonction est disponible uni‐
quement quand les feux de croisement
sont éteints.
▷ Lors de l'ouverture ou la fermeture de la
porte du conducteur, si la ceinture de sécu‐
rité du conducteur est débouclée et que les
feux de croisement sont éteints.
▷ Lors du débouclage de la ceinture de sécu‐
rité du conducteur, si la porte du conduc‐
teur est ouverte et que les feux de croise‐
ment sont éteints.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
69
COMMANDES
Conduite
▷ Lors de l'ouverture des portes avant lorsque
aucune personne ne se trouve sur les siè‐
ges avant.
▷ Après environ 15 minutes sans utilisation,
les feux de croisement s'éteignent et les
feux de position s'allument.
Position radio
Activer la position radio : actionner enfoncer le
bouton Start/Stop lorsque le moteur tourne.
Certains consommateurs électriques restent
opérationnels.
La position radio est automatiquement coupée
dans les situation suivantes :
▷ Au bout de 8 minutes environ.
▷ Lors du verrouillage par le verrouillage cen‐
tralisé.
▷ Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur.
La position radio reste active quand le contact
s'allume automatiquement, par exemple pour
les raisons suivantes :
▷ Ouverture ou fermeture de la porte du con‐
ducteur.
▷ Ceinture du conducteur détachée.
▷ Lorsque les feux de croisement passent au‐
tomatiquement en feux de position.
Quand le moteur est coupé et le contact al‐
lumé, l'ouverture de la porte fait passer auto‐
matiquement sur la position radio si les feux
sont éteints ou, avec l'équipement correspon‐
dant, les feux de croisement de jour allumés.
dans le véhicule. Les gaz d'échappement con‐
tiennent de l'oxyde de carbone incolore et ino‐
dore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les
gaz d'échappement peuvent également s'ac‐
cumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de
mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement
et assurer une ventilation suffisante.◀
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
▷ Serrer le frein de stationnement.
▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.
▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule,
p. ex. avec une cale.◀
REMARQUE
Lors des tentatives répétées de démar‐
rage ou en cas de démarrages multiples consé‐
cutifs rapprochés, le carburant sera insuffisam‐
ment brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur
peut surchauffer. Risque de dommages maté‐
riels. Éviter les démarrages multiples rappro‐
chés.◀
Boîte de vitesses automatique
Démarrage du moteur
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Démarrage du moteur
Indications de sécurité
DANGER
Lorsque le tuyau d'échappement est bou‐
ché ou que la ventilation est insuffisante, des
gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer
70
2. Mettre le levier sélecteur en position P ou
N.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Boîte de vitesses manuelle
COMMANDES
Démarrage du moteur
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
▷ Serrer le frein de stationnement.
2. Appuyer sur la pédale d'embrayage et met‐
tre au point mort.
▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule,
p. ex. avec une cale.◀
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Arrêt du moteur
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
Avant d'entrer dans une station de
lavage automatique
Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐
tion de lavage, observer les informations relati‐
ves au Nettoyage dans les stations de lavage
automatique, voir page 242.
Boîte de vitesses automatique
Arrêt du moteur
1. Lorsque le véhicule est arrêté, serrer le frein
de stationnement.
2. Mettre le levier sélecteur en position P.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur s'arrête.
La position radio s'active.
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
Boîte de vitesses manuelle
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
Arrêt du moteur
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer
sur le bouton Start/Stop.
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Le moteur s'arrête.
La position radio s'active.
2. Engager le premier rapport ou la marche
arrière.
3. Serrer le frein de stationnement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
71
COMMANDES
Conduite
Fonction Start/Stop au‐
tomatique
Pour continuer à rouler, appuyer sur la pédale
de frein. Avec le passage d'une vitesse, le mo‐
teur démarre automatiquement.
Principe
Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐
matiseur est diminué.
La fonction Start/Stop automatique permet
d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐
tème coupe le moteur à combustion pendant
un arrêt, par exemple dans un embouteillage
ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il
faut repartir, le moteur redémarre automati‐
quement.
Après chaque démarrage du moteur avec le
bouton Start/Stop, la fonction Start/Stop auto‐
matique se trouve dans le dernier état, voir
page 73, sélectionné. Lorsque la fonction
Start/Stop automatique est active, elle est dis‐
ponible dès le dépassement d'une vitesse
d'env. 3 mph/5 km/h.
Le système sera automatiquement activé ou
désactivé selon le mode de conduite, voir
page 131, sélectionné.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Le témoin signale que la fonc‐
tion Start/Stop automatique est
prête au démarrage automati‐
que du moteur.
Le témoin signale que les condi‐
tions d'un arrêt automatique du
moteur ne sont pas remplies.
Restrictions du fonctionnement
Le moteur ne se coupe pas automatiquement
dans les situations suivantes :
Arrêt du moteur
▷ Température extérieure trop basse.
Le moteur se coupe automatiquement pendant
un arrêt dans les conditions suivantes :
▷ Température extérieure élevée et climati‐
seur automatique en marche.
Boîte de vitesses manuelle :
▷ Habitacle pas encore réchauffé ou refroidi
comme désiré.
▷ La boîte de vitesses est au point mort et la
pédale d'embrayage n'est pas actionnée.
▷ La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée ou la porte du conducteur est fer‐
mée.
▷ Le moteur n'est pas encore chaud.
▷ Fort braquage ou manipulation du volant.
▷ Après une marche arrière.
Boîte de vitesses automatique :
▷ Vitres embuées avec le climatiseur automa‐
tique allumé.
▷ Manette de sélection dans la position D du
sélecteur.
▷ Batterie du véhicule fortement déchargée.
▷ Le conducteur laisse le pied sur la pédale
de frein pendant l'arrêt du véhicule.
▷ Le capot moteur est déverrouillé.
▷ La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée ou la porte du conducteur est fer‐
mée.
Pour pouvoir desserrer la pédale de frein à l'ar‐
rêt du véhicule, mettre le levier sélecteur en
position P. Le moteur reste arrêté.
72
▷ En altitude.
▷ L'assistant de stationnement est activé.
▷ Circulation en Stop & Go.
▷ Manette de sélection en position R, N ou
M/S.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Démarrage du moteur
Quand il faut repartir, le moteur redémarre au‐
tomatiquement sous les conditions suivantes :
▷ Boîtes de vitesses mécaniques : la pédale
d'embrayage est actionnée.
▷ Boîtes de vitesses automatiques : en relâ‐
chant la pédale de frein.
COMMANDES
▷ Boîte de vitesses manuelle : faible dépres‐
sion du servofrein, par exemple à cause
d'un actionnement répété de la pédale de
frein.
Mise en marche/arrêt du système
Par la touche
Après démarrage du moteur, accélérer comme
d'habitude.
Fonction de sécurité
Quand une des conditions suivante est remplie,
le moteur ne démarre pas automatiquement
après un arrêt automatique :
▷ La ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée et la porte du conducteur est
ouverte.
▷ Le capot moteur a été déverrouillé.
Appuyer sur la touche.
Certains témoins s'allument plus longtemps
que d'autres.
▷ La LED est allumée : la fonction Start/Stop
automatique est désactivée.
Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton Start/
Stop que le moteur démarre.
Pendant un arrêt automatique du moteur,
le moteur redémarre.
Restrictions du fonctionnement
Le moteur ne peut être arrêté ou démarré
que par le bouton Start/Stop.
Même quand on ne doit pas repartir, le moteur
arrêté démarre automatiquement dans les situ‐
ations suivantes :
▷ La LED est éteinte : la fonction Start/Stop
automatique est activée.
▷ Habitacle fortement échauffé, la fonction
de refroidissement étant activée.
Immobilisation du véhicule pendant un
arrêt automatique du moteur
▷ Lors d'un braquage.
Lors d'un arrêt automatique du moteur, le véhi‐
cule peut être immobilisé en toute sécurité, par
exemple pour le quitter.
▷ Boîte de vitesses automatique : passage de
la position D à N, R ou M/S.
▷ Boîte de vitesses automatique : passage de
la position P à R, N, D ou M/S.
▷ Le véhicule roule.
Boîte de vitesses automatique :
1. Mettre le levier sélecteur en position P.
▷ Vitres embuées avec le climatiseur automa‐
tique allumé.
2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐
tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐
matique est désactivée.
▷ Batterie du véhicule fortement déchargée.
3. Serrer le frein de stationnement.
▷ Habitacle fortement refroidi, le chauffage
étant allumé.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
73
COMMANDES
Conduite
Boîte de vitesses manuelle :
▷ Serrer le frein de stationnement.
1. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐
tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐
matique est désactivée.
▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.
2. Engager le premier rapport ou la marche
arrière.
3. Serrer le frein de stationnement.
▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule,
p. ex. avec une cale.◀
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur avec le bouton Start/
Stop comme d'habitude.
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
Désactivation automatique
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
Dans certaines situations, la fonction automati‐
que Start/Stop sera automatiquement désacti‐
vée pour garantir la sécurité, p. ex. si le sys‐
tème détecte l'absence du conducteur.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
Dysfonctionnement
La fonction Start/Stop automatique ne coupe
plus automatiquement le moteur. Un message
Check-Control s'affiche. Il est possible de conti‐
nuer à rouler. Faire contrôler le système par un
partenaire de service après-vente du fabricant
ou un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié.
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
Aperçu
Frein de stationnement
Principe
Le frein de stationnement sert à immobiliser le
véhicule à l'arrêt pour l'empêcher de rouler.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
74
Frein de stationnement
Serrage
Tirer sur le commutateur.
La LED s'allume.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Le témoin s'allume en rouge. Le frein
de stationnement est serré.
Selon la situation de stationnement, le frein de
stationnement sera automatiquement serré.
Boîte de vitesses automatique : dans certaines
situations de stationnement, la position du sé‐
lecteur P entraîne automatiquement le serrage
du frein de parking. Dans ces cas, le frein de
stationnement sera automatiquement desserré
lorsque la manette de sélection quittera la posi‐
tion P.
Pendant la conduite
L'utilisation pendant la conduite sert de frei‐
nage d'urgence :
Tirer sur le commutateur et le maintenir. Le vé‐
hicule freine énergiquement tant que le com‐
mutateur est tiré.
Le témoin s'allume en rouge, un signal
retentit et les feux stop s'allument.
Un message Check-Control s'affiche.
COMMANDES
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte.◀
Le contact étant mis :
Boîte manuelle : actionner le commuta‐
teur simultanément à la pédale de frein.
Boîte de vitesses automatique : appuyer sur le
commutateur tout en appuyant sur la pédale
de frein ou en plaçant la manette de sélection
sur la position P.
La LED et le témoin s'éteignent.
Le frein de stationnement est desserré.
Desserrage automatique en cas de
boîte de vitesses automatique
Pour desserrer le frein de stationnement auto‐
matiquement, appuyer sur la pédale d'accélé‐
rateur.
La LED et le témoin s'éteignent.
Si le véhicule est freiné jusqu'à immobilisation,
le frein de stationnement sera serré.
Le frein de stationnement est desserré automa‐
tiquement en appuyant sur la pédale d'accélé‐
rateur si :
Desserrage
▷ Le moteur tourne.
AVERTISSEMENT
▷ Un rapport est engagé.
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷ Actionner le bouton Start/Stop.
▷ Desserrage du frein de stationnement.
▷ Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.
▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.
▷ Utilisation d'équipements du véhicule.
▷ Le conducteur a bouclé sa ceinture et les
portes sont fermées.
Desserrage automatique en cas de
boîte de vitesses manuelle
Démarrer comme d'habitude. Le frein de sta‐
tionnement se desserre quand vous lâchez la
pédale d'embrayage.
La LED et le témoin s'éteignent.
Sous les conditions suivantes, le frein de sta‐
tionnement est desserré automatiquement :
▷ Le moteur tourne.
▷ Passage d'un rapport.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
75
COMMANDES
Conduite
▷ Le conducteur a bouclé sa ceinture et les
portes sont fermées.
Après l'actionnement, le levier revient à sa po‐
sition de départ.
▷ Le couple moteur suffit pour démarrer.
Pour une coupure manuelle, actionner légère‐
ment le levier jusqu'au point de résistance.
Dysfonctionnement
En cas de panne ou de défaut du frein de sta‐
tionnement et si l'on doit quitter le véhicule,
l'immobiliser pour l'empêcher de rouler, par
exemple avec une cale.
Après une coupure de courant
Commande impulsionnelle des
clignotants
Pousser légèrement le levier vers le haut ou
vers le bas.
Le clignotant clignote trois fois.
La fonction peut être activée ou désactivée.
Mise en service
Sur l'écran de contrôle:
1. Mettre le contact.
2.
1.
Appuyer sur le commutateur avec le
frein serré ou en position P du sélecteur.
La mise en service peut durer quelques secon‐
des. Des bruits éventuels sont normaux.
Le témoin sur le combiné d'instruments
s'éteint dès que le frein de stationne‐
ment est de nouveau prêt à fonction‐
« Réglages »
2. « Éclairage »
3. « Clignotants 3x »
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Clignotement bref
ner.
Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐
tance et le maintenir aussi longtemps que l'on
désire clignoter.
Clignotants, feux de
route, appel de phares
Un clignotement rapide inhabituel du témoin
est le signe de la panne d'un clignotant.
Clignotants
Feux de route, appel de phares
Clignoter
Pousser le levier vers l'avant ou le tirer vers l'ar‐
rière.
Pousser le levier au delà du point de résistance.
▷ Feux de route, flèche 1.
Dysfonctionnement
▷ Appel de phares, flèche 2.
76
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Essuie-glace
COMMANDES
▷ Balayage rapide : pousser la manette deux
fois vers le haut ou une fois au delà du
point de résistance.
Généralités
Ne pas utiliser les essuie-glaces si le pare-brise
est sec, car cela entraîne l'usure prématurée ou
l'endommagement des balais.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
À l'arrêt, le balayage passe à la vitesse nor‐
male.
Lorsque l'on le relâche, le levier revient en posi‐
tion de départ.
Arrêt et bref balayage
Si les essuie-glace se mettent en mouve‐
ment alors qu'ils sont dépliés, des parties du
corps peuvent être coincées ou cela peut en‐
dommager des pièces du véhicule. Risque de
blessures ou risque de dommages matériels.
Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lors‐
que les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient
rabattus lors de la remise en marche des es‐
suie-glace.◀
Actionner le levier vers le bas.
REMARQUE
Lorsque les essuie-glaces sont bloqués
par le gel, leur mise en marche peut entraîner
l'arrachement des balais et la surchauffe du
moteur. Risque de dommages matériels. Dégi‐
vrer le pare-brise avant de mettre en marche
les essuie-glace.◀
▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐
ette deux fois vers le bas.
▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐
ser la manette une fois vers le bas.
▷ Bref balayage : pousser la manette une fois
vers le bas.
Lorsque l'on le relâche, le levier revient en posi‐
tion de départ.
Mise en marche
Commande intermittente ou détecteur
de pluie
Principe
Le détecteur de pluie commande automatique‐
ment le fonctionnement des essuie-glaces en
fonction de l'intensité de la pluie.
Pousser le levier vers le haut ou le pousser audelà du point de résistance.
▷ Balayage à vitesse normale : pousser la
manette une fois vers le haut.
Généralités
Le détecteur se trouve sur le pare-brise, juste
devant le rétroviseur intérieur. Sans détecteur
de pluie, l'intervalle de fonctionnement de l'es‐
suie-glace est préréglé.
À l'arrêt, le balayage passe en fonctionne‐
ment intermittent.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
77
COMMANDES
Conduite
Réglage de l'intervalle ou de la
sensibilité du détecteur de pluie
Consigne de sécurité
REMARQUE
Dans les stations de lavage, les essuieglace peuvent être activés de manière involon‐
taire lorsque le détecteur de pluie est activé.
Risque de dommages matériels. Désactiver le
détecteur de pluie dans les stations de la‐
vage.◀
Activation et désactivation
Tourner la molette pour régler la longueur des
intervalles ou la sensibilité du détecteur de
pluie.
Vers le haut : intervalles courts ou sensibilité
élevée du détecteur de pluie.
Vers le bas : intervalles longs ou sensibilité
basse du détecteur de pluie.
Appuyer sur la touche sur la manette d'essuieglace.
Lave-glace
Un cycle d'essuyage est lancé.
Indications de sécurité
Pour équipement avec détecteur de pluie : la
LED dans la manette de commande d'essuieglace s'allume.
Par temps de gel, il se peut qu'il n'y ait pas
d'opération de balayage.
En cas d'interruption du trajet avec détecteur
de pluie activé : si le trajet est repris avant un
délai de 15 minutes, le détecteur de pluie est
de nouveau activé automatiquement.
78
AVERTISSEMENT
Par basses températures, le liquide laveglace peut geler sur le pare-brise et limiter la vi‐
sibilité. Risque d'accident. N'utiliser le laveglace que lorsque le gel du liquide lave-glace
est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'anti‐
gel.◀
REMARQUE
La pompe de lavage ne peut pas fonc‐
tionner comme prévu lorsque le réservoir de la‐
vage est vide. Risque de dommages matériels.
Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir
de lavage est vide.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Nettoyer
COMMANDES
Dans la position de repos : tourner le commuta‐
teur vers le bas, flèche 3. Après avoir été relâ‐
ché, le commutateur retourne dans la position
de repos.
Position décollée des essuie-glaces
Principe
En position d'écartement, les essuie-glaces
peuvent être écartés du pare-brise.
Tirer sur le levier.
Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en
marche.
Gicleurs de lave-glace
Les gicleurs de lave-glace sont chauffés auto‐
matiquement lorsque le contact est mis.
Essuie-glace de lunette arrière
Mise en marche de l'essuie-glace
arrière
Généralités
Utile par exemple pour le remplacement des
balais d'essuie-glace ou pour les relever du
pare-brise en cas de gel.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Si les essuie-glace se mettent en mouve‐
ment alors qu'ils sont dépliés, des parties du
corps peuvent être coincées ou cela peut en‐
dommager des pièces du véhicule. Risque de
blessures ou risque de dommages matériels.
Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lors‐
que les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient
rabattus lors de la remise en marche des es‐
suie-glace.◀
Écarter les essuie-glace
1. Mise et coupure du contact.
Tourner le commutateur de la position de re‐
pos 0 vers le haut, flèche 1 : commande inter‐
mittente. Si la marche arrière est engagée :
fonctionnement permanent.
2. S'il y a risque de gel, veiller à ce que les ba‐
lais d'essuie-glace ne puissent pas geler sur
le pare-brise.
3. Lever la manette de commande d'essuieglace au delà du point de résistance et la
maintenir 3 secondes environ jusqu'à ce
Nettoyage de la lunette arrière
En commande intermittente : continuer de
tourner le commutateur, flèche 2. Après avoir
été relâché, le commutateur retourne dans la
position de commande intermittente.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
79
COMMANDES
Conduite
que les essuie-glaces s'immobilisent dans
une position à peu près verticale.
l'antigel éloigné de toute source d'inflamma‐
tion. Ne pas transvaser les consommables dans
d'autres bouteilles. Conserver les consomma‐
bles hors de portée des enfants.
États-Unis : les proportions de mélange du li‐
quide lave-glace sont réglementées par U.S.
EPA et individuellement par de nombreux
états ; ne pas dépasser les proportions de mé‐
lange applicables pour le liquide lave-glace.
Observer les instructions d'utilisation sur le bi‐
don de liquide de lavage.
4. Soulever complètement l'essuie-glace du
pare-brise.
Rabattre les essuie-glace
Après avoir rabattu les essuie-glaces, il faut ac‐
tiver de nouveau le dispositif d'essuyage.
1. Mettre le contact.
2. Pousser la manette de commande d'essuieglace vers le bas. Les essuie-glace revien‐
nent en position de base et sont de nou‐
veau prêts à fonctionner.
Liquide de lavage
Généralités
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par
un réservoir commun.
Utiliser un mélange d'eau du robinet, de con‐
centré de produit lave-glace et, le cas échéant,
additionner le tout d'un produit antigel pour in‐
stallation de lave-glace.
Remplissage minimal recommandé : 0,2 gal. É.U./1 litre.
Indications de sécurité
Utiliser le concentré de lave-glace BMW recom‐
mandé ou un produit équivalent.◀
AVERTISSEMENT
Lors du contact avec des parties brûlantes
du moteur, le liquide lave-glace peut s'enflam‐
mer et brûler. Risque de blessures ou risque de
dommages matériels. Compléter le niveau de
liquide lave-glace que lorsque le moteur est re‐
froidi. Ensuite, refermer entièrement le couver‐
cle du réservoir de liquide lave-glace.◀
REMARQUE
Les additifs au silicone ajoutés au liquide
lave-glace pour obtenir un effet perlant sur le
pare-brise peuvent endommager le système de
lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne
pas ajouter d'additifs au silicone au liquide
lave-glace.◀
REMARQUE
Le mélange de concentrés de liquides
lave-glace ou de produits antigel différents
peut endommager le système de lave-glace.
Risque de dommages matériels. Ne pas mélan‐
ger des concentrés de liquide lave-glace ou
produits antigel différents. Respecter les ins‐
tructions et proportions de mélange apposées
sur les réservoirs.◀
AVERTISSEMENT
Certains antigels peuvent contenir des
produits nocifs et sont inflammables. Risque
d'incendie ou de blessures. Respecter les re‐
marques apposées sur les récipients. Maintenir
80
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Aperçu
COMMANDES
REMARQUE
En rétrogradant sur un rapport trop bas,
des régimes trop élevés peuvent endommager
le moteur. Risque de dommages matériels.
Pendant le passage de la 5e ou 6e vitesse,
pousser le levier de vitesses vers la droite.◀
Passage des vitesses
Généralités
Le réservoir de liquide lave-glace se trouve
dans le compartiment moteur.
Dysfonctionnement
L'utilisation de concentrés de liquides laveglace ou de produits antigel à base d'alcool,
des indications erronées peuvent être émises
en cas de températures inférieures à + 5 ℉/15 ℃.
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
▷ Serrer le frein de stationnement.
▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.
▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule,
p. ex. avec une cale.◀
Le régime moteur sera adapté manière auto‐
matique pendant le passage des rapports afin
d'obtenir des changements de rapports harmo‐
nieux et dynamiques.
Marche arrière
N'engager la marche arrière que si le véhicule
est immobilisé.
Pour surmonter la résistance du levier, l'ame‐
ner dans un mouvement dynamique vers la
gauche et passer la marche arrière avec un
mouvement du levier vers l'avant.
Boîte de vitesses automa‐
tique
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :
▷ Serrer le frein de stationnement.
▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.
▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule,
p. ex. avec une cale.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
81
COMMANDES
Conduite
Positions du sélecteur
Annuler le verrouillage de la manette
de sélection
D Drive
Position du sélecteur pour une conduite nor‐
male. Toutes les vitesses pour la marche avant
sont passées automatiquement.
Un verrouillage empêche la manette de sélec‐
tion de passer par inadvertance sur la posi‐
tion P ou R et de quitter par inadvertance la po‐
sition P.
R Marche arrière
N'engager la marche arrière que si le véhicule
est immobilisé.
N neutre
Le véhicule peut rouler. Le passer par exemple
dans les stations de lavage automatique.
P Parking
N'engager la marche arrière que si le véhicule
est immobilisé. Les roues motrices du véhicule
se bloquent.
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que
le levier sélecteur est en position P. Sinon le vé‐
hicule risquerait de se mettre en mouvement.
Annuler le verrouillage : lorsque le frein est ac‐
tionné, actionner la touche sur la face avant du
levier sélecteur de vitesses, voir flèche.
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
Kick-down
Le Kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.
Réglage de la position du sélecteur
Généralités
Actionner les freins jusqu'au démarrage, car le
véhicule se déplace dès qu'un rapport est en‐
gagé.
La manette de sélection ne peut être sortie de
la position P du sélecteur que quand le contact
est mis ou que le moteur tourne.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, actionner les
freins avant de commuter sur P ou N, sinon le
verrouillage de commutation ne sera pas dés‐
activé et le rapport souhaité ne sera pas en‐
gagé.
82
Lorsque le sélecteur est en position D, pousser
la manette de sélection vers la gauche.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple S1.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Activation du mode manuel M/S
1. Lorsque le sélecteur est en position D,
pousser la manette de sélection vers la
gauche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
2. Pousser la manette de sélection vers l'avant
ou vers l'arrière.
Le mode manuel M/S est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐
matique continue de passer automatiquement
les rapports.
Exemple : en mode manuel M/S, les rapports
continuent d'être passés automatiquement
lorsqu'un certain régime moteur est atteint.
COMMANDES
Kick-down et la palette de commande gauche.
Ceci n'est pas possible lors du passage rapide
via les palettes de commande de la position de
manette de sélection D au mode manuel M/S.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande pour boîte à
vitesses automatique Sport
Passage au mode manuel
▷ Rétrograder : pousser la manette de sélec‐
tion vers l'avant.
▷ Pour monter les rapports : tirer la manette
de sélection vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Mode manuel M/S : désactivation du
passage automatique à un rapport
supérieur
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
▷ Passage au rapport supérieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de droite.
▷ Passage au rapport inférieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de gauche.
En mode manuel M/S, les rapports sont passés
automatiquement lorsque certains seuils de ré‐
gime moteur sont atteints.
▷ Il est possible de rétrograder au rapport le
plus bas possible en tirant longuement sur
la palette de commande gauche.
Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐
fectuent pas dans les conditions suivantes pour
la boîte de vitesses automatique Sport :
Le changement de rapport ne s'effectue que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
▷ Le DSC est désactivé.
▷ TRACTION est activé.
En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Selon la version de boîte de vitesses, il est pos‐
sible de rétrograder au rapport le plus bas pos‐
sible en actionnant simultanément la fonction
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Si, en mode automatique, le conducteur
change de rapport avec les palettes de com‐
mande au volant, le système passe un court
instant en mode manuel si la manette de sélec‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
83
COMMANDES
Conduite
tion est sur la position D ; il passe durablement
en mode manuel si la manette de sélection se
trouve sur la position S.
tien et, le cas échéant, le commutateur
MINI Driving Modes, par l'arête arrière vers
le haut.
Si la manette de sélection se trouve sur la posi‐
tion D, le système revient de lui-même en
mode automatique si, en mode manuel, le style
de conduite reste modéré pendant un certain
temps, dépourvu d'accélération et que les rap‐
ports ne sont pas changés via les palettes de
commande.
Le passage du mode Manuel au mode Automa‐
tique est possible à tout moment :
▷ Tirer longuement la palette de commande
de droite.
Ou
▷ La palette de commande de droite ayant
déjà été brièvement tirée, il faut tirer briè‐
vement la palette de commande de gau‐
che.
2. Relever la manchette. Le cas échéant, dé‐
brancher le connecteur.
3. Avec le tournevis prélevé dam l'outillage de
bord, voir page 224, appuyer le levier de
déverrouillage jaune vers le bas, voir flèche.
Affichages sur le combiné
d'instruments
La position du levier sélecteur s'af‐
fiche, par exemple : P.
Déverrouillage manuel du blocage de la
boîte de vitesses
Si la manette de sélection reste bloquée en po‐
sition P du sélecteur bien que le contact soit
mis, le frein serré et la touche enfoncée, le ver‐
rouillage de la boîte de vitesses peut être dé‐
verrouillé manuellement :
Avant le déverrouillage manuel du verrouillage
de la boîte de vitesses, bloquer le frein de sta‐
tionnement pour empêcher le véhicule de se
déplacer.
1. Détacher la manchette de la manette de
sélection avec la bague inférieure de main‐
tien et, le cas échéant, détacher le commu‐
tateur MINI Driving Modes de la console
centrale. Pour cela, tirer la bague de main‐
84
4. Déplacer légèrement la manette de sélec‐
tion vers l'arrière ; appuyer pour ce faire sur
la touche placée à l'avant de la manette de
sélection.
Relâcher le levier de déverrouillage.
5. Amener la manette de sélection dans la po‐
sition désirée.
Boîte de vitesses automatique : Launch
Control
Principe
Le Launch Control permet une accélération op‐
timisée lors du démarrage sur une chaussée
glissante.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conduite
Généralités
L'utilisation de Launch Control entraîne une
usure prématurée des composants, car cette
fonction représente une sollicitation très élevée
pour le véhicule.
COMMANDES
Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes.
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐
dage, voir page 176.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas
échéant de meilleures accélérations en mode
DSC OFF, voir page 129.
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 6 mi‐
les/10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐
quer le volant.
Démarrage avec Launch Control
Quand le moteur tourne :
1.
Actionner la touche et sélectionner
SPORT avec le commutateur MINI Driving
Modes, voir page 131.
Le combiné d'instruments affiche TRAC‐
TION en combinaison avec SPORT. Le té‐
moin DSC OFF s'allume.
2. Réglage de la position S du sélecteur.
3. Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.
4. Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
delà du point de résistance à pleins gaz,
kick-down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.
5. Le régime moteur de démarrage est réglé.
Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
85
COMMANDES
Affichages
Affichages
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Combiné d'instruments
Aperçu du combiné d'instruments
1
Compte-tours 91
4
Jauge à carburant 91
2
Témoins et voyants
5
Affichage/réinitialisation kilomètres 91
3
Compteur de vitesse
6
Affichages électroniques 87
86
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Affichages
COMMANDES
Affichages électroniques
1
Assistance du conducteur
Messages, par exemple Check-Control
Ordinateur de bord 96
2
Heure 92
Affichage du point de changement de vi‐
tesse 93
Température extérieure 92
Listes de sélection 96
Compteur kilométr./kilométr. par jour 91
Check-Control
Principe
Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐
cule et donne un avertissement si une anoma‐
lie se manifeste dans les systèmes surveillés.
Témoins et voyants
Généralités
Les témoins et les voyants peuvent s'allumer
selon différentes combinaisons et en différen‐
tes couleurs.
Position du levier sélecteur 81
3
État du commutateur MINI Driving Mo‐
des 131
État
Le bon fonctionnement de certaines lampes est
contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la
mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐
ment.
Témoins rouges
Rappel de bouclage des ceintures
Témoin clignote ou est allumé en per‐
manence : la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant n'est
pas bouclée. Le rappel de bouclage des ceintu‐
res peut aussi être déclenché quand des objets
se trouvent sur le siège du passager avant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
87
COMMANDES
Affichages
Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mi‐
ses.
Système airbag
Le système airbag et les prétension‐
neurs de ceinture sont défectueux.
Faire contrôler immédiatement le véhi‐
cule par un partenaire de service après-vente
du fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est serré.
Autres informations, voir Desserrage du
frein de stationnement, voir page 75.
Système de freinage
Anomalie du système de frein. Conti‐
nuer à rouler de manière modérée.
Faire contrôler immédiatement le véhi‐
cule par un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
Avertissement de proximité
Témoin allumé en continu : pré-avertis‐
sement, p. ex. quand se dessine un
danger de collision ou quand la dis‐
tance avec le véhicule précédent est très faible.
Augmentation de la distance.
Témoin clignote : signal d'urgence en cas de
danger imminent de collision si le véhicule
s'approche d'un autre véhicule avec une diffé‐
rence de vitesse relativement grande.
Intervention par freinage et évitement le cas
échéant.
88
Avertissement de présence de personnes
Si une collision avec un piéton détecté
menace, le symbole s'allume et un si‐
gnal sonore retentit.
Témoins orange
Régulateur de vitesse actif
Le nombre des barres transversales
montre la distance choisie au véhicule
circulant devant.
Pour plus d'informations, voir Régulateur de vi‐
tesse basé sur la caméra, voir page 134.
Détection des véhicules, régulateur de
vitesse actif
Témoin s'allume : le véhicule qui pré‐
cède est détecté.
Témoin clignote : les conditions néces‐
saires au fonctionnement du système ne sont
plus remplies.
Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à
votre intervention active en appuyant sur la pé‐
dale de frein ou la pédale d'accélérateur.
Témoins jaunes
Système antiblocage ABS
Le servofrein est défectueux le cas
échéant. Éviter tout freinage abrupt.
S'arrêter prudemment. Tenir compte de
l'allongement de la distance de frei‐
nage.
Faire contrôler immédiatement par un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou par un atelier qualifié.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Affichages
Contrôle dynamique de stabilité DSC
Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage. Le véhi‐
cule est stabilisé. Réduire la vitesse et
adapter la conduite à l'état de la chaussée.
Le témoin est allumé : le contrôle dynamique
de stabilité DSC est tombé en panne.
Faire contrôler le système par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié.
Autres informations, voir Contrôle dynamique
de stabilité DSC, voir page 129.
Désactivation du contrôle dynamique de
stabilité DSC ou activation du contrôle
dynamique de traction DTC
Le système de contrôle dynamique de
stabilité DSC est désactivé ou le système
de contrôle dynamique de traction est
activé.
Pour de plus amples informations, voir Contrôle
dynamique de stabilité DSC, voir page 129, et
Contrôle dynamique de motricité DTC, voir
page 130.
Avertisseur de crevaison RPA
L'Avertisseur de crevaison signale une
chute de pression dans un pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudem‐
ment. Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
Autres informations, voir Flat Tire Monitor, voir
page 118.
Contrôle de pression des pneus RDC
Le témoin s'allume.
Le contrôle de pression des pneus sig‐
nale une pression insuffisante ou une
crevaison.
COMMANDES
Tenir compte des informations visées dans le
message Check-Control.
Le témoin clignote puis reste allumé en perma‐
nence.
Le système ne peut pas détecter une crevaison
ni une chute de pression.
▷ Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : à
la sortie du champ perturbateur, le système
est activé de nouveau automatiquement.
▷ Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a
pas pu conclure la réinitialisation : répéter
la réinitialisation du système.
▷ Roue montée sans électronique TPM : au
besoin, faire contrôler par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un au‐
tre partenaire de service après-vente quali‐
fié ou par un atelier qualifié.
▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐
tème par un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
Autres informations, voir Tire Pressure Monitor,
voir page 114.
Système de direction
Le cas échéant, système de direction
défectueux.
Faire contrôler le système de direction
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.
Fonctions du moteur
Dysfonctionnement du moteur.
Faire contrôler le véhicule par un parte‐
naire de service après-vente du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
89
COMMANDES
Affichages
Autres informations, voir Prise du système de
diagnostic embarqué, voir page 223.
Régulateur de vitesse
Le système est activé. La vitesse qui a
été réglée avec les organes de com‐
mande au volant est maintenue.
Feu antibrouillard arrière
Les feux arrière de brouillard sont allu‐
més.
Autres informations, voir Feux arrière
de brouillard, voir page 107.
Témoins bleus
Feux de route
Les feux de route sont allumés.
Témoins verts
Autres informations, voir Feux de route,
voir page 76.
Clignotants
Le clignotant est activé.
Feux généraux
Un clignotement rapide inhabituel du
témoin est le signe de la panne d'un cli‐
gnotant.
Autres informations, voir Clignotants, voir
page 76.
Feux de position, feux de croisement
Feux de position ou feux de croisement
allumés.
Autres informations, voir Feux de posi‐
tion/de croisement, commande de l'éclairage,
voir page 104.
Projecteurs antibrouillard
Les phares antibrouillard sont allumés.
Autres informations, voir Phares anti‐
brouillard, voir page 107.
Assistant de feux de route
L’assistant de feux de route est activé.
Les feux de route s'allument et s'étei‐
gnent automatiquement en fonction de
la situation de conduite.
Autres informations, voir Assistant de feux de
route, voir page 106.
90
Au moins un message check-control
s'affiche ou est enregistré.
Messages textes
Les messages textes combinés à un symbole
sur le combiné d'instruments expliquent un
message Check-Control et la signification des
témoins et voyants.
Messages textes complémentaires
Des informations supplémentaires, concernant,
par exemple, la cause d'une panne et les inter‐
ventions nécessaires correspondantes, peuvent
être obtenues par Check-Control.
En cas de messages urgents, le texte complé‐
mentaire s'affiche automatiquement sur l'écran
de contrôle.
Symboles
Les fonctions suivantes peuvent être sélection‐
nées à l'intérieur du message texte complé‐
mentaire en fonction du message check-con‐
trol.
▷
▷
Afficher des informations supplémen‐
taires relatives au message Check Control
dans la notice d'utilisation intégrée.
« Enregistrement pour Service »
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Affichages
Contacter un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou un atelier
qualifié.
▷
Messages affichés à la fin du trajet
Les messages spéciaux affichés pendant la con‐
duite, s'affichent de nouveau après la coupure
du contact.
« Assistance »
Contacter le Service Mobile.
Suppression des messages CheckControl
Jauge à carburant
L'inclinaison du véhicule peut
conduire à des fluctuations sur
l'affichage.
La flèche à côté du symbole
"pompe à essence" montre de
quel côté du véhicule se trouve la trappe de ré‐
servoir.
Instructions relatives au ravitaillement, voir
page 192.
Appuyer sur la touche sur la manette des cli‐
gnotants.
▷ Certains messages de Check-Control restent
affichés en permanence jusqu'à ce que l'on
ait remédié à la panne. Si plusieurs défauts
surviennent en même temps, les messages
s'affichent l'un après l'autre.
Ces messages peuvent être supprimés pen‐
dant 8 secondes environ. Ensuite, ils s'affi‐
chent de nouveau automatiquement.
▷ D'autres messages Check-Control sont effa‐
cés automatiquement au bout de 20 se‐
condes environ. Ils restent enregistrés et
peuvent être affichés de nouveau.
Affichage des messages Check-Control
enregistrés
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3.
« Check Control »
Le témoin jaune s'allume lorsque le ni‐
veau de réserve de carburant est at‐
teint.
Compte-tours
Éviter impérativement les régimes moteur si‐
tués dans la zone rouge du cadran. Dans cette
plage de régimes, l'alimentation est volontaire‐
ment coupée pour protéger le moteur.
Totalisateur kilométri‐
que général et totalisa‐
teur kilométrique jour‐
nalier
Principe
Le kilométrage total et le kilométrage journalier
depuis la dernière réinitialisation sont affichés
dans le combiné d'instruments.
4. Sélectionner le message texte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
91
COMMANDES
Affichages
Remettre à zéro le kilométrage
journalier
Appuyer sur le bouton.
Autonomie
Affichage
▷ L'allumage étant coupé, le
totalisateur kilométrique to‐
tal s'affiche.
En cas de faible autonomie res‐
tante :
▷ Un message Check-Control
s'affiche brièvement.
▷ Quand le contact est mis, le
totalisateur kilométrique
journalier est réinitialisé.
Température extérieure
AVERTISSEMENT
Un risque accru de verglas peut exister
même pour des températures supérieures à
+37 ℉/+3 ℃, par exemple sur des ponts ou des
sections de route ombragées. Risque d'acci‐
dent. Adapter votre conduite aux conditions
météorologiques lorsque les températures sont
basses.◀
Quand l'affichage baisse jusqu'à
+37 ℉/+3 ℃, un signal retentit.
Un message Check-Control s'affi‐
che.
Il y a un risque accru de verglas.
▷ L'autonomie restante est af‐
fichée dans l'ordinateur de
bord.
▷ Pour un style de conduite dynamique,
p. ex. virages pris à vive allure, le fonction‐
nement du moteur n'est pas toujours as‐
suré.
En dessous d'une autonomie d'environ 30 mi‐
les/50 km, le message Check-Control reste affi‐
ché en permanence.
REMARQUE
Lorsque l'autonomie est inférieure à
30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être
suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐
tions du moteur ne sont plus assurées. Risque
de dommages matériels. Refaire le plein à
temps.◀
Affichage de l'autonomie
1.
« Réglages »
2. « Afficheur combiné »
Heure
3. « Autonomie »
L'indication de l'heure s'affiche
sur le combiné d'instruments.
Régler l'heure sur l'écran de con‐
trôle, voir page 100.
Principe
Date
La date s'affiche sur le combiné
d'instruments.
Régler la date sur le Control Dis‐
play, voir page 100.
92
Consommation instanta‐
née
Cet instrument indique la consommation ins‐
tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler
dans quelle mesure on conduit économique‐
ment et écologiquement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Affichages
Affichage de la consommation
instantanée
1.
« Réglages »
Symboles
Symboles
Description
Aucun entretient nécessaire
pour l'instant.
2. « Afficheur combiné »
3. « Consommation actuelle »
Un entretien ou un contrôle ob‐
ligatoire sera bientôt néces‐
saire.
Besoins d'entretien
L'échéance d'entretien est dé‐
passée.
Principe
La fonction indique les besoins d'entretien né‐
cessaires et le volume correspondant des opé‐
rations d'entretien.
Généralités
Le kilométrage ou le délai jusqu'au prochain
entretien s'affiche brièvement dans le combiné
d'instruments après la mise du contact.
Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus
par le Conseiller Service sur la télécommande.
Entrée des échéances
Saisir les échéances des révisions prescrites
pour le véhicule.
Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhi‐
cule soient réglées correctement.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
Affichage
3.
« Échéances de maintenance »
Informations détaillées sur les besoins
d'entretien
4. « § contrôle technique »
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées sur l'écran de contrôle.
6. Procéder aux réglages.
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3.
« Échéances de maintenance »
Les opérations d'entretien requises et les
contrôles prescrits par le législateur s'affi‐
chent.
4. Sélectionner l'entrée pour faire afficher des
informations plus détaillées.
5. « Rendez-vous: »
7. Confirmer.
La date est mémorisée.
Affichage du point de
changement de vitesse
Principe
Le système recommande le rapport le plus éco‐
nomique en fonction de la situation de con‐
duite actuelle.
Généralités
Selon le niveau d'équipement et la version de
pays, l'affichage du point de changement de vi‐
tesse est activé dans le mode manuel de la
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
93
COMMANDES
Affichages
boîte de vitesses automatique, ainsi que pour la
boîte de vitesses manuelle.
Des instructions sont affichées sur le combiné
d'instruments pour la montée ou la descente
des rapports.
Boîte de vitesses manuelle : affichages
Exemple Description
Le rapport le plus économique est
engagé.
Passage au rapport le plus économi‐
que.
Boîte de vitesses automatique :
affichages
Exemple Description
Le rapport le plus économique est
engagé.
Passage au rapport le plus économi‐
que.
Information de limita‐
tion de vitesse
ple par temps humide, sont également recon‐
nus et comparés avec les données internes du
véhicule, par exemple du détecteur de pluie, et
affichés en fonction de la situation.
En présence d'un système de navigation, le sys‐
tème prend en compte les informations enre‐
gistrées dans le système de navigation et affi‐
che également des limitations de vitesse
éventuelles sur les trajets sans panneaux de si‐
gnalisation.
Sans système de navigation, le système est
soumis pour des raisons techniques à certaines
restrictions. Seuls les panneaux de circulation
présentant les limites de vitesse seront détectés
et affichés. Aucun affichage de limitation de vi‐
tesse sur la base par exemple de panneaux
d'entrée ou de sortie d'agglomération, de pan‐
neaux d'autoroute, etc. Les limitations de vi‐
tesse précisées par des caractères textuels sup‐
plémentaires sont systématiquement toujours
affichées.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de visibilité et de circula‐
tion. Risque d'accident. Adapter votre conduite
aux conditions de circulation. Observer la situ‐
ation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes.◀
Info limitation de vitesse
Principe
L'information de limite de vitesse affiche dans
le combiné d'instruments la limitation de vi‐
tesse actuellement détectée.
Généralités
La caméra dans le pied du rétroviseur intérieur
perçoit les panneaux de signalisation au bord
de la route, ainsi que les affichages variables
des portiques à signaux. Les panneaux de si‐
gnalisation avec signal additionnel, par exem‐
94
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Affichages
Aperçu
après un changement de direction ou un par‐
cours prolongé.
Caméra
Avec système de navigation :
l'information de limitation de vi‐
tesse n'est pas disponible.
Sans système de navigation : pas
de limitation de la vitesse ni
d'annulation détectées.
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Affichage
L'information de limitation de vitesse sera affi‐
chée sur l'ordinateur de bord.
L'information de limitation de vitesse peut
aussi être affichée sur l'affichage tête haute.
Limites du système
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes, et afficher le cas
échéant une information erronée :
▷ Par fort brouillard, pluie ou neige.
▷ Quand des panneaux sont partiellement ou
entièrement masqués par des objets, des
autocollants ou de la peinture.
▷ Quand on roule très près du véhicule qui
précède.
▷ En cas de contre-jour puissant ou de reflets
importants.
Actionner le cas échéant à plusieurs reprises le
levier de clignotant.
L'information de limitation de vitesse sera affi‐
chée sur l'écran d'information du combiné
d'instruments.
Info limitation de vitesse
Limitation de la vitesse reconnue
en dernier.
Sans système de navigation, le
panneau de circulation est grisé
▷ Quand, devant le rétroviseur intérieur, le
pare-brise est embué, encrassé ou occulté
par des autocollants ou autres.
▷ À cause de possibles erreurs de reconnais‐
sance de la caméra.
▷ Quand les limitations de vitesse mémori‐
sées dans le système de navigation sont er‐
ronées.
▷ Dans les régions qui ne sont pas connues
du système de navigation.
▷ En cas de différences par rapport à la navi‐
gation, par exemple en raison de modifica‐
tions du tracé de la route.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
95
COMMANDES
Affichages
▷ Lors du dépassement d'autocars ou de
poids-lourds portant une plaque de limita‐
tion de vitesse.
Affichage
▷ Quand les panneaux de signalisation ne
sont pas aux normes.
▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐
méra immédiatement après la livraison du
véhicule.
▷ Pour la détection de panneaux qui valent
pour une route parallèle.
Listes de sélection dans
combiné d'instruments
Généralités
Ordinateur de bord
Appel d'informations dans le visuel
d'information
Les touches au volant permettent d'afficher ou
de commander les éléments suivants par le bi‐
ais de l'affichage sur le combiné d'instruments :
▷ Source audio actuelle.
▷ Répétition du dernier numéro de télé‐
phone.
▷ Activation du système de commandes vo‐
cales.
Activation de la liste et réglage
Touche au volant
Appuyer sur la touche sur la manette des cli‐
gnotants.
Fonction
Les informations s'affichent sur l’écran d'infor‐
mation du combiné d'instruments.
Activer la liste corres‐
pondante et sélec‐
tionner le réglage dé‐
siré.
Aperçu des informations
Confirmer la sélection.
Visuel d'information
En appuyant plusieurs fois sur la
touche du contacteur des cligno‐
tants, les informations suivantes
apparaissent sur l'écran d'infor‐
mations :
▷ Autonomie.
▷ GREEN Info.
Quand le mode GREEN est activé.
▷ Consommation moyenne.
96
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Affichages
COMMANDES
▷ Consommation instantanée.
GREEN Info
▷ Vitesse moyenne.
Description du GREEN Info, voir page 186.
▷ Date.
▷ Affichage température moteur.
▷ Pour équipement avec affichage tête haute
et navigation :
Distance à la destination.
Si le guidage du système de navigation est
actif.
▷ Pour équipement avec affichage tête haute
et navigation :
Heure d'arrivée.
Si le guidage du système de navigation est
actif.
▷ Info limitation de vitesse.
Consommation moyenne
Elle est calculée pour le temps pendant lequel
le moteur tourne.
La consommation moyenne sur le trajet par‐
couru est calculée dans l'ordinateur de bord
depuis la dernière réinitialisation.
Vitesse moyenne
Pour le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐
tème ne tient pas compte d'un arrêt avec mo‐
teur arrêté manuellement.
Réinitialisation des valeurs moyennes
▷ Vitesse.
Les unités de mesure de certaines informations
peuvent être modifiées.
Réglage des unités de mesure, voir page 100.
Sélectionner les informations
Il est possible de régler quelles données de l'or‐
dinateur de bord peuvent être affichées sur le
visuel d'information du combiné d'instruments.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
Maintenir la touche enfoncée sur la manette
des clignotants.
Affichage de la température du moteur
2. « Afficheur combiné »
3. Sélectionner les informations voulues.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Informations en détail
Autonomie
Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
Elle est extrapolée en fonction du style de con‐
duite des derniers 20 miles/30 km.
Montre la température actuelle du moteur en
indiquant la combinaison de la température du
liquide de refroidissement et celle de l'huile
moteur. Dès qu'une température de service op‐
timale est atteinte, l'affichage indique la posi‐
tion centrale.
Si l'huile moteur ou le liquide de refroidisse‐
ment ainsi que le moteur chauffent trop, un
message check-control s'affiche.
Un témoin rouge s'allume en cas de
température moteur trop élevée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
97
COMMANDES
Affichages
Un témoin rouge s'allume en cas de
température d'huile moteur trop éle‐
vée.
3. « Réinitialiser » : toutes les valeurs sont ré‐
initialisées.
« Réinitialiser auto. » : toutes les valeurs
sont réinitialisées après 4 heures d'immobi‐
lisation du véhicule.
Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐
ment, voir page 220.
Pour équipement avec affichage tête
haute et navigation : distance jusqu'à
destination
La distance restante à la destination s'affiche si
une destination a été saisie avant le départ
dans le système de navigation.
La distance à la destination est reprise automa‐
tiquement.
Pour équipement avec affichage tête
haute et navigation : heure d'arrivée
L'heure d'arrivée prévue s'affiche si une desti‐
nation a été saisie avant le départ dans le sys‐
tème de navigation.
Cela suppose que l'heure a été correctement
réglée au préalable.
Affichage sur l'écran de contrôle
Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordina‐
teur de voyage sur l'écran de contrôle.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Info véhicule »
2. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de
voyage »
Réinitialisation de la consommation et
de la vitesse
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Info véhicule »
2. « Ordinateur de bord »
3. « Consomm. » ou « Vitesse »
4. « Oui »
Info limitation de vitesse
L'information de limitation de vitesse est préré‐
glée. Description de l'information de limitation
de vitesse, voir page 94.
Ordinateur de bord de voyage
Deux types de Ordinateur de bord sont disponi‐
bles.
▷ « Ordinateur de bord » : les valeurs peu‐
vent être réinitialisées à volonté.
▷ « Ordinateur de voyage » : les valeurs four‐
nissent un aperçu sur le trajet en cours.
Réinitialisation de l'ordinateur de bord
de voyage
Sur l'écran de contrôle, vous pouvez faire affi‐
cher les instruments sport et contrôler l'état du
véhicule avant d'activer le programme SPORT.
Instruments sport
Sur l'écran de contrôle s'affichent les valeurs
concernant la puissance et le couple.
Affichage des instruments sport
Par le moniteur de bord :
« Info véhicule »
2. « Driving Excitement »
« Info véhicule »
2. « Ordinateur de voyage »
98
Principe
1.
Sur l'écran de contrôle:
1.
Driving Excitement
3.
« Instruments sport »
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Affichages
COMMANDES
Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driv‐
ing Modes :
Affichage, réglage ou modification de
la limite
1. Activer le mode SPORT.
Sur l'écran de contrôle :
2.
« Driving Excitement »
1.
3.
« Instruments sport »
2. « Vitesse »
« Réglages »
3. « Avert. à: »
État du véhicule
Les données suivantes du véhicule et de l'envi‐
ronnement sont contrôlées automatiquement
l'une après l'autre et évaluées :
▷ Autonomie.
4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de
la limite désirée.
5. Appuyer sur le Controller.
La vitesse limite est enregistrée.
▷ Température du moteur.
Activation et désactivation de la limite
▷ Température extérieure.
Sur l'écran de contrôle :
▷ État du programme SPORT.
Ensuite, une appréciation globale de l'état du
véhicule s'affiche.
Contrôle de l'état du véhicule
Par le moniteur de bord :
1.
« Info véhicule »
2. « Driving Excitement »
3.
« Véhicule et environnement »
Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driv‐
ing Modes :
1. Activer le mode SPORT.
2.
« Driving Excitement »
3.
« Véhicule et environnement »
Alerte de vitesse
Principe
Un seuil de vitesse pour lequel un avertisse‐
ment sera émis peut être réglé.
« Réglages »
1.
2. « Vitesse »
3. « Avertissement »
4. Appuyer sur le Controller.
Mémorisation de la vitesse instantanée
comme vitesse limite
Sur l'écran de contrôle :
« Réglages »
1.
2. « Vitesse »
3. « Appliquer vitesse actuelle »
4. Appuyer sur le Controller.
La vitesse actuelle est enregistrée comme
limite.
Réglages sur l'écran de
contrôle
Heure
Régler le fuseau horaire
Généralités
Un nouvel avertissement sera émis lorsque la
vitesse actuelle sera inférieure d'au moins
3 mph/5 km/h au seuil de vitesse défini.
1.
« Réglages »
2. « Heure/Date »
3. « Fus. horaire: »
4. Sélectionner le fuseau horaire souhaité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
99
COMMANDES
Affichages
Le fuseau horaire est enregistré.
Le format de la date est enregistré.
Réglage de l'heure
Langue
1.
« Réglages »
Réglage de la langue
2. « Heure/Date »
Réglage de la langue sur l'écran de contrôle :
3. « Heure: »
« Réglages »
4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage des
heures désirées.
1.
5. Appuyer sur le Controller.
3. « Langue: »
6. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage des
minutes désirées.
4. Sélectionner la langue désirée.
7. Appuyer sur le Controller.
L'heure est enregistrée.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Réglage du dialogue vocal
Réglage du format de l'heure
1.
2. « Langue/Unités »
« Réglages »
2. « Heure/Date »
Dialogue vocal pour le système de commandes
vocales, voir page 28.
Unités de mesure
3. « Affich. 12/24: »
4. Sélectionner le format souhaité.
Réglage des unités de mesure
Le format de l'heure est enregistré.
Réglage des unités de mesure pour la consom‐
mation, la distance et la température :
Date
1.
2. « Langue/Unités »
Réglage de la date
1.
« Réglages »
3. Sélectionner l'option de menu souhaitée.
« Réglages »
2. « Heure/Date »
4. Sélectionner l'unité désirée.
3. « Date: »
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage du
jour désiré.
5. Appuyer sur le Controller.
6. Procéder de la même façon pour le réglage
du mois et de l'année.
La date est enregistrée.
Réglage du format de la date
1.
« Réglages »
Réglage de luminosité
Réglage de la luminosité de l'écran de con‐
trôle :
1.
« Réglages »
2. « Écran de contrôle »
3. « Luminosité »
2. « Heure/Date »
3. « Format: »
4. Sélectionner le format souhaité.
100
Luminosité
4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention de
la luminosité désirée.
5. Appuyer sur le Controller.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Affichages
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
COMMANDES
Affichage
Selon l'éclairage environnant, il peut arriver
que le réglage de luminosité ne soit pas direc‐
tement reconnaissable.
Anneau de LED sur l'ins‐
trument central
Principe
▷ Flèche 1 : régime moteur actuel.
L'anneau de LED affiche, à l'instar de certaines
fonctions, des animations lumineuses.
▷ Flèche 2 : champ de pré-alerte.
Affichages de base
Allumage et extinction de l'anneau de
LED
▷ Flèche 3 : champ d'alerte.
Les fonctions de bases, éventuellement affi‐
chées en continu, peuvent être adaptées,
comme le compte-tours par exemple.
1.
Affichages d'événements
3. « Écran central »
Les fonctions qui ne sont affichées que ponc‐
tuellement peuvent être réglées comme affi‐
chages d'événements, comme par exemple
l'affichage de l'ajustement du volume ou de la
température.
Réglage de l'anneau de LED
Certaines fonctions d'assistance du véhicule
peuvent également être affichées sur l'anneau
LED. La représentation correspond ici à l'affi‐
chage des fonctions du visuel correspondant.
Un exemple : compte-tours
Les animations lumineuses de l'affichage de
base Compte-tours affichent dans le combiné
d'instruments, à l'instar du compte-tours, le ré‐
gime du moteur actuel ainsi que le champ
d'alerte du niveau autorisé du régime moteur.
« Réglages »
2. « Écran central »
1.
« Réglages »
2. « Écran central »
3. « Affichage de base » ou « Affichages
d'événements »
4. Sélectionner le réglage désiré.
Réglage de luminosité
Si l'éclairage nocturne est actif pour le combiné
d'instruments, vous pouvez régler la lumino‐
sité.
1.
« Réglages »
2. « Écran central »
3. « Luminosité »
4. Tourner le Controller.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
101
COMMANDES
Affichages
Affichage tête haute
Principe
Lisibilité de l'affichage
La lisibilité des informations sur l'affichage tête
haute est influencée par les facteurs suivants :
Le système projette les informations importan‐
tes dans le champ de vision du conducteur, par
exemple la vitesse.
▷ Certaines positions assises.
Le conducteur peut appréhender rapidement
les informations tout en se concentrant sur les
conditions de circulation.
▷ Le port de lunettes de soleil avec certains
filtres polarisants.
Indications de sécurité
▷ Des conditions d'éclairage défavorables.
AVERTISSEMENT
▷ Objets sur le cache de l'affichage tête
haute.
▷ Une chaussée mouillée.
Mise en marche et arrêt
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la sortie ou de la rentrée de la vitre
de projection de l'affichage tête haute. Risque
de blessures. Veiller à ce que la zone de mou‐
vement soit libre lors de la sortie ou de la ren‐
trée.◀
Lors de l'allumage, la vitre de projection de l'af‐
fichage tête haute est déployée. Lors de l'ex‐
tinction, la vitre de projection de l'affichage
tête haute est de nouveau rétractée.
REMARQUE
L'affichage tête haute est constitué de
composants fragiles qui peuvent être facile‐
ment rayés ou endommagés. Risque de dom‐
mages matériels. Ne pas déposer d'objets sur
l'affichage tête haute, ni en monter sur des
composants du système ou en enficher dans le
système. Ne pas déplacer manuellement les
pièces mobiles.◀
Appuyer sur la touche.
Observer les instructions sur le nettoyage du
Head-Up Display, voir page 246.
Affichage
Aperçu
Récapitulatif
L'affichage tête haute affiche les informations
suivantes :
▷ Vitesse.
▷ Système de navigation.
▷ Messages Check-Control.
▷ Liste de sélection du combiné d'instru‐
ments.
▷ Systèmes d'assistance.
Certaines de ces informations ne sont affichées
que brièvement en cas de besoin.
102
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Affichages
Sélection de l'affichage sur l'affichage
tête haute
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Réglages »
COMMANDES
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Réglage de la rotation
2. « Affichage tête haute »
L'image de l'affichage tête haute peut être
tournée autour de son propre axe.
3. « Informations affichées »
Sur l'écran de contrôle:
4. Sélectionner les informations souhaitées sur
l'affichage tête haute.
1.
Les réglages seront mémorisés pour le profil
actuellement utilisé.
3. « Rotation »
Réglage de luminosité
La luminosité est adaptée automatiquement à
l'éclairage ambiant.
Le réglage de base peut être défini.
« Réglages »
2. « Affichage tête haute »
4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré.
5. Appuyer sur le Controller.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Affichage tête haute »
3. « Luminosité »
4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention de
la luminosité désirée.
5. Appuyer sur le Controller.
Lorsque les feux e croisement sont allumés, il
est possible d'influencer l'intensité de l'éclai‐
rage de l'affichage tête haute par l'intermé‐
diaire de l'éclairage des instruments, voir
page 108.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Réglage en hauteur
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Affichage tête haute »
3. « Hauteur »
4. Tourner le contrôleur jusqu'à ce que la hau‐
teur voulue soit atteinte.
5. Appuyer sur le Controller.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
103
COMMANDES
Éclairage
Éclairage
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Symbole Fonction
Extinction des feux
Feux de croisement de jour
Feux de position
Feux de croisement
Éclairage des instruments
Aperçu
Commutateur dans le véhicule
Feux de position, de croi‐
sement et de stationne‐
ment
Généralités
Position du commutateur :
,
,
En cas d'ouverture de la porte du conducteur
avec le contact coupé et lorsque le commuta‐
teur est dans cette position, l'éclairage exté‐
rieur est coupé automatiquement.
L'élément de commutateur d'éclairage se
trouve à côté du volant.
Feux de position
Position du commutateur :
Fonctions d'éclairage
Le véhicule est éclairé tout autour.
Symbole Fonction
Feux arrière de brouillard
Projecteurs antibrouillard
Éviter de laisser les feux de position allumés de
façon prolongée, car la batterie se décharge et
le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.
Pour le stationnement, activer les feux de sta‐
tionnement, voir page 105, du côté adéquat.
Feux de croisement
Commande automatique des feux de
croisement
104
Position du commutateur :
Les feux de croisement sont allumés lorsque le
contact est mis.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Éclairage
COMMANDES
Feux de stationnement
3. « Éclairage d'accueil »
Principe
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Le véhicule peut être éclairé d'un côté.
Éclairage jusqu'au pas de la porte
Mise en marche
Généralités
Les feux de croisement restent encore allumés
un certain temps quand vous actionnez l'appel
de phares après la désactivation de la position
radio.
Réglage de la durée
1.
« Réglages »
2. « Éclairage »
Le contact étant coupé, pousser la manette
pendant 2 secondes environ au delà du point
de résistance vers le haut ou vers le bas.
Arrêt
Appuyer brièvement sur la manette en sens in‐
verse jusqu'au point de résistance.
Éclairage d'accueil et
éclairage jusqu'au pas de
la porte
3. « Éclairage pas porte: »
4. Réglage de la durée.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Commande automatique
des feux de croisement
Principe
Éclairage d’accueil
Les feux de croisement sont automatiquement
allumés ou éteints en fonction de l'éclairage
environnant, par exemple dans un tunnel, lors‐
que le soir tombe ou en cas de précipitations.
Généralités
Généralités
Selon l'équipement, lors de la mise hors servi‐
ces du véhicule, position de commutateur
ou
.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Certaines fonctions d'éclairage seront briève‐
ment activées lors du déverrouillage du véhi‐
cule, le cas échéant en fonction des conditions
de luminosité ambiante.
Activation et désactivation
1.
« Réglages »
2. « Éclairage »
En sortant d'un tunnel en journée, les feux de
croisement ne s'éteignent pas immédiatement
mais après environ 2 minutes.
Activation
Position du commutateur :
Les témoins dans le combiné d'instruments
s'allument lorsque les feux de croisement sont
activés.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
105
COMMANDES
Éclairage
Limites du système
Dysfonctionnement
La commande automatique de feux de croise‐
ment ne peut toutefois pas remplacer l'évalua‐
tion personnelle des conditions de visibilité.
Un message Check-Control s'affiche.
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐
tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans
ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour
ne pas courir de risques.
Les feux directionnels présentent un dysfonc‐
tionnement ou une panne. Faire contrôler im‐
médiatement le système par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié.
Feux de croisement de
jour
Assistant de feux de
route
Généralités
Principe
Position du commutateur :
,
,
Les feux de croisement de jour sont allumés
lorsque le contact est activé. Après coupure du
contact, les feux de position s'allument en posi‐
tion
.
Activation et désactivation
Dans certains pays, un éclairage de jour est ob‐
ligatoire, par suite, le cas échéant, l'éclairage
de jour ne peut pas être désactivé.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Éclairage »
3. « Éclairage de jour »
Le réglage est enregistré pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
L'assistant de feux de route détecte précoce‐
ment la présence d'autres usagers et module
automatiquement l'allumage des feux de route
en fonction de la situation de circulation. L'as‐
sistant assure l'allumage des feux de route cha‐
que fois que la situation le permet. Le système
n'active pas les feux de route dans la plage de
vitesses basses.
Généralités
Le système réagit à l'éclairage des véhicules qui
viennent en sens inverse et qui précèdent ainsi
qu'à un éclairage public suffisant, par exemple
dans les localités.
Vous pouvez intervenir à tout moment et allu‐
mer et éteindre les feux de route comme d'ha‐
bitude.
Feux directionnels
Généralités
Position du commutateur :
En virage, le feu directionnel éclaire en plus la
zone intérieure du virage. Il est automatique‐
ment activé en plus en-dessous d'une vitesse
d'environ 25 mph/40 km/h lorsque le cligno‐
tant est actionné ou pour un angle de bra‐
quage détecté.
106
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Éclairage
Activation
COMMANDES
tée et une intervention du conducteur peut
s'avérer nécessaire :
▷ Par temps extrêmement mauvais, p. ex.
brouillard ou très fortes précipitations.
▷ Lors de la détection d'usagers de la route
mal éclairés, comme piétons, cyclistes, ca‐
valiers, charrettes, en cas de circulation fer‐
roviaire ou fluviale à proximité de la route
et de passage d'animaux.
1. Selon la version d’équipement, tourner le
commutateur d'éclairage en position
ou
.
2. Appuyer sur la touche sur la manette des
clignotants, flèche.
Lorsque les feux de croisement sont al‐
lumés, le témoin s'allume dans le com‐
biné d'instruments.
▷ Dans des virages serrés, au sommet ou au
pied de pentes raides, en cas de circulation
transversale ou sur autoroute, lorsque les
véhicules circulant en sens inverse sont par‐
tiellement masqués.
▷ Dans les agglomérations mal éclairées ou
face à des panneaux très réfléchissants.
▷ Quand la zone de pare-brise devant le ré‐
troviseur est embuée, sale ou occultée par
des autocollants, des vignettes, etc.
Le passage des feux de croisement aux feux de
route est automatique.
Le témoin bleu du combiné d'instru‐
ments s'allume quand les feux de route
sont enclenchés par le dispositif.
Antibrouillard
Projecteurs antibrouillard
Les feux de croisement doivent être allumés.
Désactivation
L'assistant de feux de route est désactivé lors
de l'activation et la désactivation manuelle, voir
page 76, des feux de route.
Pour réactiver l'assistant de feux de route, ap‐
puyer sur la touche sur la manette des cligno‐
tants.
Limites du système
L'assistant de feux de route ne peut pas dis‐
penser de prendre une décision personnelle en
ce qui concerne l'utilisation des feux de route.
Dans les situations qui l'exigent, passer ma‐
nuellement aux feux de croisement pour ne
pas encourir de risques.
Dans les situations suivantes, le système ne
fonctionne pas ou seulement de manière limi‐
Appuyer sur la touche. Le témoin vert
s'allume.
Si la commande automatique des feux de croi‐
sement, voir page 105, est activée, les feux de
croisement sont automatiquement allumés
lorsque l'on allume les projecteurs antibrouil‐
lard.
Si les feux de route ou l'appel de phare est ac‐
tivé, les feux antibrouillard ne s'allumeront pas.
Feux arrière de brouillard
Les feux de croisement ou les feux antibrouil‐
lard doivent être allumés.
Appuyer sur la touche. Le témoin
jaune s'allume.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
107
COMMANDES
Éclairage
Si la commande automatique des feux de croi‐
sement, voir page 105, est activée, les feux de
croisement sont automatiquement allumés
lorsque vous allumez les feux arrière de brouil‐
lard.
Aperçu
Éclairage des instru‐
ments
Réglage
Les feux de position ou les feux
de croisement doivent être allu‐
més pour régler l'intensité de
l'éclairage.
L'intensité d'éclairage peut être
réglée avec la molette.
Éclairage intérieur
1
Éclairage intérieur
2
Liseuses
3
Éclairage d'ambiance
Allumage et extinction manuels de
l'éclairage intérieur
Appuyer sur la touche.
Extinction permanente : appuyer sur la touche
environ 3 secondes.
Rallumage : appuyer sur la touche.
Généralités
Selon la version d'équipement, l'éclairage intér‐
ieur, l'éclairage de plancher, l'éclairage de seuil
de porte et l'éclairage d'approche sont com‐
mandés automatiquement.
La luminosité de certains équipements peut
être ajustée à l'aide de la molette de réglage de
l'éclairage du tableau de bord.
Allumer et éteindre manuellement les
liseuses
Appuyer sur la touche.
Des liseuses sont disposées à l'avant à côté du
plafonnier.
Éclairage d'ambiance
En fonction de l'équipement, l'éclairage dans
l'habitacle peut être réglé pour certaines lam‐
pes.
Activation et désactivation
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Éclairage »
3. « Ambiance: »
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
108
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Éclairage
COMMANDES
Changement de couleur
Pousser le commutateur vers l'avant
ou vers l'arrière : changement manuel
de couleur.
Maintenir le commutateur poussé vers
l'avant ou vers l'arrière : changement
automatique de couleur. Pousser de nouveau
le commutateur pour arrêter le changement de
couleur.
Réglage de luminosité
Selon la version d'équipement, la luminosité de
l'éclairage d'ambiance peut être réglée via la
molette pour l'éclairage des instruments ou sur
l'écran de contrôle.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Éclairage »
3. « Luminosité: »
4. Réglage de luminosité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
109
COMMANDES
Sécurité
Sécurité
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Airbags
1
Airbag frontal, conducteur
4
Airbag latéral
2
Airbag frontal, passager
5
Airbag de genoux
3
Airbag de tête
Airbags frontaux
Airbag latéral
Les airbags frontaux protègent le conducteur et
le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐
fet de protection des ceintures de sécurité ne
suffit plus.
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps sur le côté au niveau de la poitrine et
du bassin.
Airbag de tête
En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient
la tête.
110
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
Ejection Mitigation
Le système d'airbag de tête a été conçu
comme contre-mesure de protection contre
l'éjection, afin de réduire, lors des tonneaux ou
des chocs latéraux, la probabilité que les occu‐
pants du véhicule soient éjectés du véhicule à
travers les vitres latérales.
Airbag de genoux
L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un
choc frontal.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en
cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Remarques concernant l'effet
protecteur optimal de l'airbag
AVERTISSEMENT
En cas de position de siège incorrecte ou
de gêne dans la zone de déploiement de l'air‐
bag, le système d'airbags ne pourra pas appor‐
ter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner
des blessures supplémentaires lors de son dé‐
clenchement. Risque de blessures ou danger de
mort. Respecter les remarques concernant l'ef‐
fet protecteur optimal du système d'airbags.◀
▷ Se tenir à distance des airbags.
▷ Veiller à ce que les passagers tiennent leur
tête loin des airbags latéraux.
▷ Toujours saisir le volant par la couronne.
Toujours placer les mains en position
« 3 heures-9 heures » afin de réduire le
plus possible le risque de blessures aux
mains ou aux bras lors du déclenchement
de l'airbag.
▷ Veiller à ce que le passager avant soit cor‐
rectement assis, c'est-à-dire que ses pieds
se trouvent sur le plancher et ne soient pas
appuyés contre la planche de bord.
COMMANDES
▷ Ne rien coller sur les pièces de cache des
airbags, ne pas les garnir d'un revêtement
quelconque ni les modifier de quelque ma‐
nière que ce soit.
▷ Garder libres le tableau de bord et le parebrise côté passager, c'est-à-dire ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y apposer p. ex. de fi‐
xations pour appareil de navigation ou télé‐
phone portable.
▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.
▷ Ne pas installer sur les sièges avant de
housses, de coussins ou d'autres accessoi‐
res non spécialement homologués pour les
sièges équipés d'airbags latéraux intégrés.
▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.
▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le
câblage électrique du système airbag. Ceci
s'applique aussi aux recouvrements du vo‐
lant, au tableau de bord et aux sièges.
▷ Ne pas démonter le système d'Airbag.
Même quand on observe toutes les instruc‐
tions, des blessures résultant d'un contact avec
les airbags ne sont pas totalement exclues se‐
lon les circonstances.
Chez des personnes sensibles, les bruits du dé‐
clenchement et du gonflement peuvent provo‐
quer des troubles de l'audition qui ne sont gé‐
néralement pas persistants.
Les modifications apportées au véhicule pour
les personnes handicapées peuvent affecter le
système d'airbag ; par conséquent, veuillez
contacter le service des relations avec les cli‐
ents de MINI ou votre centre de service MINI
autorisé.
Les avertissements et les informations sur les
airbags se trouvent aussi sur les pare-soleil.
▷ Ne pas placer de personne, d'animaux ou
d'objet entre les airbags et les passagers.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
111
COMMANDES
Sécurité
État de fonctionnement du système
d'airbag
Désactivation automatique des airbags
du passager avant
Indications de sécurité
Principe
AVERTISSEMENT
Après le déclenchement du système
d'airbags, certains composants peuvent être
brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les
composants.◀
AVERTISSEMENT
Toute intervention qui ne respecte pas les
prescriptions peut entraîner une panne, un dys‐
fonctionnement ou un déclenchement intem‐
pestif du système d'airbags. En cas de panne, le
système d'airbags ne pourra pas se déclencher
comme prévu, malgré la gravité de l'accident.
Risque de blessures ou danger de mort. Le con‐
trôle, la réparation ou le démontage et la mise
au rebut du système d'airbags doivent être ef‐
fectués par un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié.◀
Fonctionnement correct
Lorsque vous mettez le contact, le voy‐
ant s'allume brièvement sur le combiné
d'instruments et affiche ainsi l'état de
fonctionnement de l'ensemble du système
d'airbag et des prétensionneurs de ceintures.
Système d'airbag perturbé
▷ Le voyant d'avertissement ne s'allume pas
quand le contact est mis.
▷ Le voyant s'allume en permanence.
L'occupation du siège du passager avant est
détectée par mesure de la résistance du corps
humain.
Les airbags de tête et de genoux et l'airbag la‐
téral du côté passager sont alors activés ou
désactivés en conséquence.
Généralités
Avant de transporter un enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement respec‐
ter les consignes de sécurité et les instructions
à suivre, voir Enfants sur le siège du passager
avant.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour assurer la fonction de l'airbag de
passager avant, le système doit s'assurer
qu'une personne se trouve sur le siège du pas‐
sager avant. Pour cela, toute la surface du siège
doit être occupée. Risque de blessures ou dan‐
ger de mort. Veiller à ce que le passager laisse
ses pieds sur le plancher.◀
Dérangement de la désactivation
automatique
Avec des adolescents et des personnes adultes,
les airbags du passager avant peuvent se dés‐
activer dans certaines positions assises. Dans
un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐
ger avant s'allume.
Dans un tel cas, le passager doit prendre une
position adéquate de telle sorte que les airbags
du passager avant soient activés et que le té‐
moin soit éteint.
Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐
sager est assis correctement, ce dernier doit
prendre place à l'arrière.
112
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
Pour permettre l'analyse correcte de la pression
sur l'assise du siège occupé
▷ Ne pas installer sur le siège du passager
avant de housses, de coussins ou d'autres
accessoires non spécialement homologués
pour les sièges de passagers avant.
▷ Ne pas déposer d'appareils électroniques
sur le siège passager si un système de rete‐
nue pour enfant y est monté.
▷ Ne pas poser sous le siège des objets qui
pourraient exercer une pression sur le
siège, depuis le bas.
▷ Pas d'humidité dans ou sur le siège.
Témoin des airbags du passager avant
COMMANDES
Sièges enfants reconnus
En règle générale, le système reconnaît des en‐
fants dans un siège enfant, particulièrement
dans les sièges enfant qui sont exigés par le
NHTSA à la date de production de la voiture.
Après le montage d'un siège enfant, s'assurer
que le témoin pour les airbags du passager
avant s'allume. Celui-ci indique que le siège en‐
fant a été reconnu et que les airbags du passa‐
ger avant ne sont pas activés.
Force des airbags du conducteur et du
passager avant
La force avec laquelle les airbags du conduc‐
teur et du passager avant se déclenchent est
fonction de la position des sièges du conduc‐
teur et du passager avant.
Pour conserver à long terme la précision de
cette fonction, calibrer les sièges avant dès
qu'un message Check-Control correspondant
est affiché. En outre, un message est affiché sur
l'écran de contrôle.
Calibrage des sièges avant
Le témoin des airbags du passager avant mon‐
tre l'état de fonctionnement des airbags du
passager avant.
Le voyant montre si les airbags sont activés ou
désactivés.
▷ Le témoin s'allume si le sys‐
tème a constaté sur le siège
la présence d'un enfant assis
avec un système de retenue
pour enfant, conformément
aux règles de sécurité, ou si
le siège est vide. Les airbags
du côté du passager avant
ne sont pas activés.
▷ Le témoin ne s'allume pas si le système a
constaté sur le siège la présence d'une per‐
sonne de stature suffisante et correctement
assise. Les airbags du côté du passager
avant sont activés.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre.◀
Un message Check-Control correspondant est
affiché.
1. Faire avancer le siège correspondant jus‐
qu'à ce qu'il s'arrête.
2. Faire avancer le siège de nouveau. Ce fai‐
sant, il se déplace brièvement vers l'avant.
3. Régler de nouveau la position assise dési‐
rée.
Le calibrage est terminé quand le message sur
l'écran de contrôle s'efface.
Si ce message continue d'être affiché, répéter
le calibrage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
113
COMMANDES
Sécurité
Si le message ne s'éteint toujours pas, même
après répétition du calibrage, faire vérifier le
système le plus tôt possible.
Contrôle de pression des
pneus RDC
Principe
L'état s'affiche.
Affichage de l'état
L'état du système et des pneus est exprimé sur
l'écran de contrôle par la couleur des pneus et
par un texte.
Toutes les roues vertes
Le système est activé et se réfère, pour les
avertissements, aux pressions de gonflage en‐
registrées en dernier lors de la réinitialisation.
Le système surveille la pression de gonflage des
quatre pneus montés. Le système donne un
avertissement en cas de baisse de pression
sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus.
À cet effet, des capteurs mesurent la pression
de gonflage dans les valves des pneus.
Crevaison ou perte majeure de pression dans le
pneu affiché.
Généralités
Toutes les roues jaunes
Pour la commande du système, observer aussi
les informations supplémentaires et les instruc‐
tions sous Pression de gonflage, voir page 196.
Crevaison ou perte majeure de pression dans
plusieurs pneus.
Conditions de fonctionnement
À cause d'un dysfonctionnement, le système ne
peut reconnaître aucune crevaison.
Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de perte de pression.
Procéder à une réinitialisation du système
après chaque adaptation de la pression de gon‐
flage et après chaque changement de pneu ou
de roue.
Toujours monter des roues munies de l'électro‐
nique RDC, afin de garantir le fonctionnement
impeccable du système.
Affichage d'état
L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐
tuel du contrôle de pression des pneus - RDC par exemple si le RDC est actif.
Sur l'écran de contrôle :
1.
114
Roues, gris
Informations supplémentaires
L'affichage d'état indique en plus la pression
actuelle des pneus. Les valeurs affichées sont
des valeurs de mesure momentanées et peu‐
vent se modifier pendant la conduite ou en
fonction des conditions météorologiques.
Exécution de la réinitialisation
Procéder à une réinitialisation du système
après chaque adaptation de la pression de gon‐
flage et après chaque changement de pneu ou
de roue.
Sur l'écran de contrôle et sur le véhicule :
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
« Info véhicule »
3.
2. « Statut véhicule »
3.
Une roue jaune
« Contrôle de pression pneus »
« Réinitialiser »
4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le
véhicule en mouvement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
5. Réinitialiser la pression des pneus avec
« Réinitialiser ».
6. Mettre le véhicule en mouvement.
COMMANDES
Avertissement en cas de faible pression
de gonflage
Le voyant jaune s'allume.
Les pneus sont représentés en gris et l'état s'af‐
fiche.
Après une brève conduite au-dessus de
19 mph/30 km/h les pressions de gonflage ré‐
glées sont adoptées comme valeurs de consi‐
gne. La réinitialisation se termine automatique‐
ment pendant la conduite. La réinitialisation
terminée, l'écran de contrôle représente les
pneus en vert et « Contrôle de pression des
pneus (RDC) actif. » s'affiche.
Le progrès de la remise à zéro s'affiche.
Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐
ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐
sation se poursuit automatiquement.
Messages
Message en cas de contrôle nécessaire
de la pression de gonflage
Un message Check-Control s'affiche.
▷ Le système a reconnu un change‐
ment de roue, mais n'a pas été ré‐
initialisé.
▷ Pour le système, la remise à zéro n'a pas
été effectuée. Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pressions de gon‐
flage enregistrées en dernier lors de la réin‐
itialisation.
▷ Le gonflage a été réalisé de manière non
conforme.
Un message Check-Control s'affiche.
La pression des pneus a baissé depuis la
dernière réinitialisation.
Un message Check-Control s'affiche.
▷ Une chute de pression de pneu existe.
▷ Pour le système, la remise à zéro n'a pas
été effectuée. Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pressions de gon‐
flage enregistrées en dernier lors de la réin‐
itialisation.
Dans de tels cas :
1. Réduire la vitesse et poursuivre sa route à
une allure modérée. Ne plus dépasser une
vitesse de 80 mph/130 km/h.
2. Contrôler et corriger le cas échéant la pres‐
sion des quatre pneus à la prochaine occa‐
sion, par exemple une station-service.
3. Répéter la réinitialisation du système.
Message en cas de chute importante de
la pression des pneus
Le voyant jaune s'allume.
En outre, un symbole avec le pneu con‐
cerné sera affiché dans le message
Check-Control.
▷ Une crevaison ou une fuite importante a
été constatée.
▷ Pour le système, la remise à zéro n'a pas
été effectuée. Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pressions de gon‐
flage enregistrées en dernier lors de la réin‐
itialisation.
Dans de tels cas :
Dans de tels cas :
1. Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la rectifier si nécessaire.
2. Répéter la réinitialisation du système.
1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
115
COMMANDES
Sécurité
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de Pneumatiques sans apti‐
tude de rouler à plat.
Les Pneumatiques sans aptitude de rouler à
plat, voir page 205, sont caractérisés par
un symbole circulaire portant les initiales
RSC - Run-flat system component - sur le
flanc du pneu.
AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé
présentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de con‐
duite, p. ex. le comportement de direction et
de freinage. Les pneus permettant de rouler à
plat peuvent maintenir une stabilité limitée.
Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si
le véhicule n'est pas équipé de pneus permet‐
tant de rouler à plat. Respecter les remarques
concernant les pneus permettant de rouler à
plat et la poursuite de la conduite avec de tels
pneus.◀
En cas de message d'une pression de gonflage
insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité
DSC est activé si nécessaire.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1. Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression pour les
quatre pneus, par exemple avec l'affichage
de la pression des pneus d'un kit de dépan‐
nage anticrevaison.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si l'identification d'une crevaison est impos‐
sible, contacter un partenaire de service
après-vente du fabricant ou un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou un
atelier qualifié.
116
2. Réparer la crevaison, par exemple avec un
kit de réparation anticrevaison ou en chan‐
geant la roue.
L'utilisation de produits d'étanchéité de pneu,
par exemple le kit Mobility, peut endommager
le système électronique RDC des roues. Dans ce
cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine
occasion et la faire remplacer si nécessaire.
Pneus permettant de rouler à plat
Vitesse maximale
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu
endommagé :
1. Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.
3. Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Procéder alors à la réinitialisation.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐
ron 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long en adoptant une conduite
ménageant le véhicule.
COMMANDES
augmente. La pression de gonflage diminue
lorsque la température du pneu baisse. Par ce
comportement, il peut se produire un avertisse‐
ment lors d'une chute brutale de la tempéra‐
ture par suite des seuils d'avertissement don‐
nés.
De graves avaries soudaines de pneu provo‐
quées par des effets extérieurs ne peuvent pas
être annoncées par le système.
Dysfonctionnement
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat endommagés ou présentant une pression
d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐
tiques de conduite sont alors modifiées,
comme stabilité directionnelle réduite lors du
freinage, distance de freinage rallongée et
comportement de direction modifié. Risque
d'accident.
Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser
une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐
dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐
son définitive du pneu.
Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule si‐
non, des éléments du pneus risquent de se dé‐
tacher et de provoquer un accident.
Ne pas continuer à rouler. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié.
Limites du système
Le système ne fonctionne pas correctement
tant que la réinitialisation n'est pas effectuée; il
signale par exemple une crevaison bien que les
pressions de gonflage soient correctes.
La pression de gonflage dépend de la tempéra‐
ture du pneu. Par l'accroissement de la tempé‐
rature du pneu, p. ex. pendant la conduite ou
par les rayons du soleil, la pression de gonflage
Le voyant jaune clignote puis reste al‐
lumé. Un message Check-Control s'affi‐
che. Le système n'est pas capable de
constater une crevaison ni une perte de pres‐
sion.
Exemples et recommandations pour les situ‐
ations suivantes :
▷ Roue montée sans électronique TPM ou
roue d'appoint : au besoin, faire contrôler
par un partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier quali‐
fié.
▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le cas
échéant par un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
▷ Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a
pas pu conclure la réinitialisation. Répéter
la réinitialisation du système.
▷ Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : à
la sortie du champ perturbateur, le système
est activé de nouveau automatiquement.
Explication requise par NHTSA/FMVSS
138 du contrôle de pression des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de se‐
cours (s'il y en a une), doit être contrôlé une
fois par mois à froid et doit être regonflé à la
pression recommandée par le constructeur sur
la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pres‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
117
COMMANDES
Sécurité
sion des pneus. (Si le véhicule est équipé de
pneus d’une taille différente que celle indiquée
sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, il faut détermi‐
ner la pression correcte pour ces pneus.)
Comme équipement de sécurité supplémen‐
taire, votre véhicule comporte un contrôle de
pression des pneus - RDC - qui allume un voy‐
ant de pression insuffisante quand un ou plu‐
sieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon si‐
gnificative. Lorsque le voyant d’alerte de
pression faible s’allume, il faut s’arrêter et véri‐
fier les pneus dès que possible, et les gonfler à
la pression correcte. Le fait de rouler avec un
pneu nettement sous-gonflé entraîne une sur‐
chauffe du pneu et peut provoquer son éclate‐
ment. Un manque de pression peut également
augmenter la consommation d’essence et ré‐
duire la durée de vie de la bande de roulement;
elle a également une influence sur la maîtrise
et la capacité de freinage du véhicule. Ne pas
oublier que l’alarme-pneu ne peut se substituer
à un entretien correct des pneus et qu’il est de
la responsabilité du conducteur de maintenir
une pression adaptée, même si le sous-gon‐
flage n’a pas atteint le niveau suffisant pour dé‐
clencher l’allumage du voyant d’alerte de pres‐
sion insuffisante de l’alarme-pneu. Votre
véhicule est aussi équipé d'un contrôleur de
fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour
vous avertir quand le système ne fonctionne
pas correctement. Le contrôleur de fonctionne‐
ment de l'alarme-pneu est combiné au témoin
de sous-gonflage. Lorsque le système détecte
une défectuosité, le voyant d’alerte clignote
pendant environ une minute, puis reste allumé.
Cette séquence se répète lors de chaque dé‐
marrage tant que le dysfonctionnement sub‐
siste. Lorsque l’indicateur de défectuosité est
allumé, le système peut ne pas détecter ou si‐
gnaler la pression insuffisante d’un pneu. Le
mauvais fonctionnement de l’alarme-pneu
peut avoir différentes causes, notamment le
montage de pneus ou de roues de rechange
qui empêchent l’alarme-pneu de fonctionner
correctement. Toujours vérifier l’indicateur de
118
défectuosité de l’alarme-pneu après le rem‐
placement d’un pneu ou d’une roue du véhi‐
cule pour s’assurer que le pneu ou la roue de
rechange ne perturbe pas le fonctionnement
de l’alarme-pneu.
Avertisseur de crevaison
RPA
Principe
Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Il détecte une chute de pression en comparant
les vitesses de rotation des roues pendant la
conduite.
En cas de chute de pression, le diamètre de la
roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement
Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de crevaison L'initialisation doit être répétée
après chaque correction de la pression de gon‐
flage et après chaque changement de pneu ou
de roue.
Affichage d'état
L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐
tuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple
si le RPA est actif.
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3.
« Avertisseur de crevaison (RPA) »
L'état s'affiche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
Initialisation
AVERTISSEMENT
Avec l'initialisation, les pressions de gonflage
réglées sont validées comme références pour la
reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation
démarre par la confirmation des pressions de
gonflage.
Ne pas initialiser le système en roulant avec des
chaînes à neige.
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3.
COMMANDES
« Réinitialiser »
4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le
véhicule en mouvement.
5. Démarrer l'initialisation par « Réinitialiser ».
Un pneumatique normal endommagé
présentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de con‐
duite, p. ex. le comportement de direction et
de freinage. Les pneus permettant de rouler à
plat peuvent maintenir une stabilité limitée.
Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si
le véhicule n'est pas équipé de pneus permet‐
tant de rouler à plat. Respecter les remarques
concernant les pneus permettant de rouler à
plat et la poursuite de la conduite avec de tels
pneus.◀
En cas de message d'une crevaison, le contrôle
dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐
saire.
6. Mettre le véhicule en mouvement.
Limites du système
L'initialisation se termine au cours du trajet, qui
peut être interrompu à tout moment.
Une chute de pression naturelle et homogène
sur les quatre pneus ne sera pas détectée. En
conséquence, vérifier régulièrement la pression
de gonflage des pneus.
Lorsque l'on reprend la route, l'initialisation se
poursuit automatiquement.
Signalisation d'une crevaison
Le voyant jaune s'allume. Un message
Check-Control s'affiche.
Une crevaison ou une fuite importante
a été constatée.
1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 205, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC (Run-flat system component) sur le
flanc du pneu.
De graves avaries de pneu soudainement cau‐
sées par des effets extérieurs ne peuvent pas
être annoncées à l'avance.
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :
▷ Système non initialisé.
▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.
▷ Conduite sportive : avec patinage des roues
motrices et forte accélération transversale.
▷ Conduite avec des chaînes à neige.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1. Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression pour les
quatre pneus, par exemple avec l'affichage
de la pression des pneus d'un kit de dépan‐
nage anticrevaison.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
119
COMMANDES
Sécurité
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si l'identification d'une crevaison est impos‐
sible, contacter un partenaire de service
après-vente du fabricant ou un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou un
atelier qualifié.
2. Réparer la crevaison, par exemple avec un
kit de réparation anticrevaison ou en chan‐
geant la roue.
Pneus permettant de rouler à plat
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long en adoptant une conduite
ménageant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Vitesse maximale
Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu
endommagé :
En cas de pneus permettant de rouler à
plat endommagés ou présentant une pression
d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐
tiques de conduite sont alors modifiées,
comme stabilité directionnelle réduite lors du
freinage, distance de freinage rallongée et
comportement de direction modifié. Risque
d'accident.
1. Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser
une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀
2. Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.
Pneu définitivement hors service
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
3. Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐
dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐
son définitive du pneu.
Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule si‐
non, des éléments du pneus risquent de se dé‐
tacher et de provoquer un accident.
Ne pas continuer à rouler. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié.
À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐
ron 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
120
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
COMMANDES
Intelligent Safety
Aperçu
Principe
Touche dans la voiture
Intelligent Safety permet de commander de
manière centralisée les système d'assistance au
conducteur.
Les systèmes Intelligent Safety peuvent aider à
éviter un collision menaçante.
▷ Avertisseur de collision frontale avec fonc‐
tion de freinage City, voir page 122.
▷ Avertisseur de piétons avec fonction de
freinage City, voir page 125.
Touche Intelligent Safety
Indications de sécurité
Mise en marche et arrêt
AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système, les
alertes ou réactions du système peuvent ne pas
être émises, émises trop tard ou de manière er‐
ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐
duite aux conditions de circulation. Observer la
situation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage.◀
Certains systèmes de sécurité intelligents sont
automatiquement activés après chaque démar‐
rage. Certains systèmes Intelligent Safety s'acti‐
vent conformément au dernier réglage.
Appuyer brièvement sur la touche :
▷ Le menu des systèmes Intelligent
Safety s'affiche. Les systèmes sont
coupés un par un, selon les régla‐
ges individuels.
▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, se‐
lon votre réglage individuel.
Vous pouvez procéder à des réglages. Les ré‐
glages individuels seront mémorisés pour le
profil actuellement utilisé.
Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che :
▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐
tivés.
▷ La LED s'allume en vert.
Appuyer assez longuement sur la tou‐
che :
▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont
désactivés.
▷ La LED s'éteint.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
121
COMMANDES
Sécurité
Avertisseur de collision
frontale avec fonction
de freinage City
Champ de détection
Principe
Le système peut aider à éviter des accidents.
Quand un accident ne peut pas être évité, le
système aide à diminuer la vitesse de l'impact.
Le système vous avertit de dangers possibles
de collision et freine automatiquement le cas
échéant.
Les objets détectés par le radar sont pris en
compte.
L'intervention automatique de freinage s'effec‐
tue avec une force et une durée limitées.
Indications de sécurité
Le système est commandé par l'intermédiaire
d'une caméra dans le pied du rétroviseur.
L'avertissement de proximité est disponible,
même quand le régulateur de vitesse est dés‐
activé.
Lors de l'approche volontaire d'un véhicule,
l'avertissement de proximité et l'intervention
sur les freins se produisent plus tard pour éviter
des réactions intempestives du système.
Généralités
Le système avertit en deux étapes à partir d'en‐
viron 3 mph/5 km/h d'un risque éventuel de
collision avec des véhicules. L'instant de ces
avertissements peut varier en fonction de la si‐
tuation de conduite actuelle.
Une intervention de freinage s'effectue le cas
échéant jusqu'à environ 35 mph/60 km/h.
122
AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système, les
alertes ou réactions du système peuvent ne pas
être émises, émises trop tard ou de manière er‐
ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐
duite aux conditions de circulation. Observer la
situation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
Aperçu
COMMANDES
coupés un par un, selon les régla‐
ges individuels.
Touche dans la voiture
▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, se‐
lon votre réglage individuel.
Vous pouvez procéder à des réglages. Les ré‐
glages individuels seront mémorisés pour le
profil actuellement utilisé.
Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che :
▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐
tivés.
Touche Intelligent Safety
▷ La LED s'allume en vert.
Appuyer assez longuement sur la tou‐
che :
Caméra
▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont
désactivés.
▷ La LED s'éteint.
Réglage de l'instant d'avertissement
L'instant d'avertissement peut être réglé via le
moniteur de bord.
1.
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Mise en marche et arrêt
Activation automatique
Le système est automatiquement actif après
chaque début de trajet.
Activation/désactivation manuelle
Appuyer brièvement sur la touche :
« Réglages »
2. « Avertisseur collision »
3. Régler l'instant d'avertissement sur l'écran
de contrôle.
L'instant d'avertissement choisi est mémorisé
pour le profil actuellement utilisé.
Avertissement avec fonction de
freinage
Affichage
S'il y a risque de collision avec un véhicule dé‐
tecté, un symbole d'avertissement s'affiche sur
le combiné d'instruments et sur l'affichage tête
haute.
▷ Le menu des systèmes Intelligent
Safety s'affiche. Les systèmes sont
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
123
COMMANDES
Sécurité
Symbole Mesure
Le symbole s'allume en rouge : préavertissement.
Freiner et augmenter la distance.
Le symbole clignote en rouge et un
signal retentit : alerte urgente.
Invitation à intervenir par freinage et
évitement le cas échéant.
Pré-avertissement
Un pré-avertissement est par exemple émis
quand un danger de collision se dessine ou en
cas de très faible distance par rapport au véhi‐
cule qui précède.
Le conducteur doit intervenir lui-même en cas
de signal d'urgence.
Avertissement d'urgence avec fonction
de freinage
Un avertissement d'urgence sera affiché en cas
de risque de collision immédiate lorsque le vé‐
hicule s'approche d'un autre objet à une vitesse
différentielle élevée.
Le conducteur doit intervenir lui-même en cas
de signal d'urgence. En cas de danger de colli‐
sion, le freinage automatique assiste le cas
échéant le conducteur par une intervention de
freinage légère.
Un avertissement d'urgence peut être déclen‐
ché également sans autre avertissement pré‐
alable.
Intervention de freinage
L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. Pendant un avertissement, la force de
freinage est exploitée au maximum. La condi‐
tion préalable pour l'assistance de freinage est
l'actionnement suffisamment rapide et puis‐
sante de la pédale de frein. En plus, le système
peut vous assister en cas de risque de collision
par une légère intervention de freinage. À fai‐
124
ble vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à
l'arrêt.
Boîte de vitesses mécanique : Lors d'une inter‐
vention de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se
produire un arrêt du moteur.
L'intervention sur les freins n'intervient que
lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limi‐
tée, par exemple en désactivant le système de
contrôle dynamique de stabilité DSC.
L'intervention de freinage peut être interrom‐
pue par une pression sur la pédale d'accéléra‐
teur ou par un mouvement actif du volant.
La détection des objets peut être limitée. Pren‐
dre en compte les limites de la zone de détec‐
tion et les restrictions de fonctionnement.
Limites du système
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐
mages matériels. Tenir compte des remarques
concernant les limites du système et intervenir
de manière active le cas échéant.◀
Champ de détection
Le pouvoir de détection du système est limité.
C'est pourquoi les réactions du système peu‐
vent parfois manquer ou arriver tardivement.
Par exemple, les situations suivantes peuvent
ne pas être reconnues avec certitude :
▷ Véhicule lent lors d'une approche à grande
vitesse.
▷ « Queue de poisson » ou freinage brusque
de véhicules.
▷ Véhicules avec une face arrière inhabi‐
tuelle.
▷ Deux-roues qui précèdent.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
COMMANDES
Restrictions du fonctionnement
Généralités
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
Lorsque la luminosité est suffisante, le système
avertit d'un risque possible de collision avec
des piétons à partir d'environ 6 mph/10 km/h
jusqu'à env. 35 mph/60 km/h et assiste avec
une intervention de freinage juste avant la col‐
lision.
▷ Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige.
▷ Dans des virages serrés.
▷ Lorsque le champ de vision de la caméra ou
le pare-brise est encrassé ou occulté.
▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐
gulation de la stabilité de conduite, par
exemple DSC OFF.
▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du
moteur via le bouton Start/Stop.
Les personnes sont alors prises en compte dans
la mesure où elles se trouvent dans la zone de
balayage du système.
Champ de détection
▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐
méra immédiatement après la livraison du
véhicule.
▷ En cas d'éblouissement permanent par
contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas
sur l'horizon.
Sensibilité des avertissements
Plus la sensibilité d'avertissement sera élevée,
plus le nombre d'avertissements affichés sera
élevé. De ce fait, cela peut entraîner une aug‐
mentation des fausses alertes.
Avertissement de pré‐
sence de personnes avec
la fonction de freinage
City
Principe
Le système peut aider à éviter les accidents
avec des piétons.
Aux vitesses en agglomération, le système vous
avertit de dangers possibles de collision avec
des piétons et comporte une fonction de frei‐
nage.
Le système est commandé via la caméra dans
le pied du rétroviseur intérieur.
La zone de détection devant le véhicule com‐
prend deux parties :
▷ Zone centrale, flèche 1, directement devant
le véhicule.
▷ Zone élargie, flèche 2, vers la droite et vers
la gauche.
Une collision menace quand des personnes se
trouvent dans la zone centrale. Le système ne
réagit à des personnes qui se trouvent dans la
zone étendue que quand elles se déplacent en
direction de la zone centrale.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système, les
alertes ou réactions du système peuvent ne pas
être émises, émises trop tard ou de manière er‐
ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐
duite aux conditions de circulation. Observer la
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
125
COMMANDES
Sécurité
situation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes.◀
Mise en marche et arrêt
Activation automatique
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage.◀
Le système est automatiquement actif après
chaque début de trajet.
Activation/désactivation manuelle
Appuyer brièvement sur la touche :
▷ Le menu des systèmes Intelligent
Safety s'affiche. Les systèmes sont
coupés un par un, selon les régla‐
ges individuels.
Aperçu
▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, se‐
lon votre réglage individuel.
Touche dans la voiture
Vous pouvez procéder à des réglages. Les ré‐
glages individuels seront mémorisés pour le
profil actuellement utilisé.
Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che :
▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐
tivés.
▷ La LED s'allume en vert.
Touche Intelligent Safety
Appuyer assez longuement sur la tou‐
che :
▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont
désactivés.
Caméra
▷ La LED s'éteint.
Avertissement avec fonction de
freinage
Affichage
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
126
S'il y a risque de collision avec une personne
détectée, un symbole d'avertissement s'affiche
sur le combiné d'instruments et l'affichage tête
haute.
Le symbole rouge s'affiche et un signal
retentit.
Intervenir soi-même immédiatement
par freinage ou évitement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Sécurité
COMMANDES
Intervention de freinage
▷ Piétons partiellement masqués.
L'avertissement vous invite à intervenir vousmême. Pendant un avertissement, la force de
freinage est exploitée au maximum. La condi‐
tion préalable pour l'assistance de freinage est
l'actionnement suffisamment rapide et puis‐
sante de la pédale de frein. En plus, le système
peut vous assister en cas de risque de collision
par une légère intervention de freinage. À fai‐
ble vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à
l'arrêt.
▷ Piétons qui ne sont pas reconnus comme
tels en raison de l'angle de vision ou de leur
silhouette.
Boîte de vitesses mécanique : Lors d'une inter‐
vention de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se
produire un arrêt du moteur.
L'intervention sur les freins n'intervient que
lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limi‐
tée, par exemple en désactivant le système de
contrôle dynamique de stabilité DSC.
L'intervention de freinage peut être interrom‐
pue par une pression sur la pédale d'accéléra‐
teur ou par un mouvement actif du volant.
La détection des objets peut être limitée. Pren‐
dre en compte les limites de la zone de détec‐
tion et les restrictions de fonctionnement.
Limites du système
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐
mages matériels. Tenir compte des remarques
concernant les limites du système et intervenir
de manière active le cas échéant.◀
Champ de détection
Le pouvoir de détection de la caméra est limité.
▷ Piétons en dehors de la zone de détection.
▷ Piétons en dessous d'une taille d'environ
32 po./80 cm.
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée ou indisponible,
par exemple dans les situations suivantes :
▷ Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige.
▷ Dans des virages serrés.
▷ Lorsque le champ de vision de la caméra ou
le pare-brise est encrassé ou occulté.
▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐
gulation de la stabilité de conduite, par
exemple DSC OFF.
▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du
moteur via le bouton Start/Stop.
▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐
méra immédiatement après la livraison du
véhicule.
▷ En cas d'éblouissement permanent par
contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas
sur l'horizon.
▷ Dans l'obscurité.
Feux stop bi-intensité
Principe
Les participants au trafic qui suivent sont aler‐
tés d'un freinage d'urgence par l'allumage de
feux stop supplémentaires. Ceci réduit le dan‐
ger d'une collision par l'arrière.
Il peut donc arriver que des avertissements ne
soient pas émis ou soient émis avec retard.
Par exemple, les situations suivantes peuvent
ne pas être reconnues avec certitude :
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
127
COMMANDES
Sécurité
Généralités
la pédale de frein. Le freinage automatique est
alors interrompu.
Interrompre le freinage automatique
Dans certaines situations, il peut s'avérer né‐
cessaire d'interrompre le freinage automati‐
que, p. ex. pour une manœuvre d'évitement.
Interrompre le freinage automatique :
▷ Par actionnement de la pédale de frein.
▷ Lors d'un freinage normal, les feux stop
s'allument.
▷ Par actionnement de la pédale d'accéléra‐
teur.
▷ Lors d'un freinage énergique, les cligno‐
tants s'allument en plus.
Post Crash iBrake
Il est possible de freiner davantage le véhicule
en appuyant sur la pédale de frein. Le freinage
automatique est alors interrompu. Le freinage
automatique est également interrompu quand
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
Principe
Dans certaines situations dangereuses, le sys‐
tème peut freiner automatiquement sans inter‐
vention du conducteur. Ceci diminue le risque
d'entraîner une autre collision et ses consé‐
quences.
À l'arrêt
Une fois le véhicule immobilisé, le frein est au‐
tomatiquement désengagé. Caler le véhicule
pour qu'il ne roule pas.
Freiner fortement le véhicule
Dans certaines situations, il peut s'avérer né‐
cessaire d'immobiliser plus rapidement le véhi‐
cule.
Pour cela, une pression de freinage plus élevée
que celle du freinage automatique doit être
exercée brièvement lors de l'actionnement de
128
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Systèmes de régulation de stabilité
COMMANDES
Systèmes de régulation de stabilité
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Système antiblocage ABS
Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Assistant de freinage
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐
sible. Les avantages du système ABS sont alors
également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe
Le système aide au maintien d'une trajectoire
sûre du véhicule dans les limites physiques
grâce à la réduction de la puissance moteur et
par interventions de freinage sur les différentes
roues.
Généralités
Le contrôle dynamique de stabilité détecte
p. ex. les états de conduite instables suivants :
▷ Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui
peut entraîner un survirage.
▷ Perte d'adhérence des roues avant, ce qui
peut entraîner un sous-virage.
Le système Contrôle dynamique de la trac‐
tion DTC, voir page 130, est une variante du
DSC optimisée en fonction de la traction.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. En raison
des limites inhérentes au système, celui-ci ne
peut pas toujours réagir automatiquement de
manière adéquate dans toutes les situations de
circulation. Risque d'accident. Adapter votre
conduite aux conditions de circulation. Obser‐
ver la situation de circulation et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur le
toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le
rehaussement du centre de gravité peut sup‐
primer la sécurité de conduite dans certaines
situations critiques de conduite. Risque d'acci‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
129
COMMANDES
Systèmes de régulation de stabilité
dent ou risque de dommages matériels. Ne pas
désactiver le contrôle dynamique de stabilité
DSC lors de la conduite avec une charge sur le
toit.◀
Témoins et voyants
Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le contrôle dyna‐
mique de stabilité DSC est tombé en panne.
Désactivation du DSC : DSC OFF
La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
▷ Lors d'une activation du régulateur de vi‐
tesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe
Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particulières,
p. ex sur routes enneigées non dégagées ou sur
sol meuble, le système assure une motricité
maximum moyennant une stabilité dynamique
plus limitée.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Une traction maximum est assurée lorsque le
système DTC est activé. La stabilité dynamique
en accélération et en virage est limitée.
Désactivation du DSC
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que
le témoin DSC OFF s'allume sur le com‐
biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche,
mais pas plus de 10 secondes environ.
Le système DSC est désactivé.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷ Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.
Appuyer sur la touche.
▷ Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.
DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐
▷ Conduite avec des chaînes à neige.
Activer le DSC
gnent.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Témoins et voyants
DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments
si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est désac‐
tivé.
Activation automatique
Le DSC étant désactivé, une activation automa‐
tique s'effectue dans les situations suivantes :
▷ En cas de crevaison.
130
Activation du DTC
Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné
d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.
Désactivation du DTC
Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Systèmes de régulation de stabilité
TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.
COMMANDES
SPORT
Réglage résolument sportif des amortisseurs
pour une plus grande agilité de la conduite.
Contrôle de performan‐
ces
Le contrôle de performance augmente l'agilité
du véhicule.
Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐
duite sportive, il est possible de freiner les
roues individuellement.
ALL4
ALL4 est le système de transmission intégrale
de votre véhicule. Grâce à l'action combinée
d'ALL4 et du DSC, la motricité et la dynamique
de conduite sont encore optimisées. Selon la si‐
tuation de conduite et l'état de la chaussée, le
système de transmission intégrale ALL4 répartit
les forces motrices de façon variable entre les
roues avant et arrière.
Commutateur MINI Driv‐
ing Modes
Principe
Le commutateur MINI Driving Modes permet
d'adapter les propriétés spécifiques du véhi‐
cule. Pour cela, trois programmes différents
peuvent être sélectionnés. Vous pouvez activer
un programme à chaque fois en faisant tourner
le commutateur MINI Driving Modes.
Utilisation des programmes
Commutateur MINI Driving Modes
Programme
MID
GREEN
SPORT
Contrôle dynamique des
amortisseurs
MID
Principe
À chaque démarrage par le bouton Start/Stop,
MID est activé.
Avec le système, le réglage du châssis peut être
modifié.
Programmes
Le système offre différents programmes.
Les programmes peuvent être sélectionnés par
le commutateur MINI Driving Modes, voir
page 131.
MID/GREEN
Réglage équilibré des amortisseurs pour plus
de confort.
Pour un réglage équilibré.
GREEN
GREEN, voir page 185, offre un réglage qui ré‐
duit significativement la consommation pour
une autonomie maximale.
Activation de GREEN
Tourner le commutateur MINI Driving Modes à
droite, jusqu'à ce que GREEN Mode apparaisse
dans le combiné d'instruments.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
131
COMMANDES
Systèmes de régulation de stabilité
Configurer GREEN
Configurer le programme.
Par l'intermédiaire du commutateur MINI
Driving Modes
1. Activation de GREEN.
3. Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
« Réglages »
3. « Configurer SPORT »
Lors de l'activation du programme SPORT, cette
configuration est rappelée.
Configuration du programme de
conduite
Par le moniteur de bord
« Réglages »
Sous Configuration du mode de conduite, il est
possible de procéder aux réglages des pro‐
grammes de conduite suivants :
2. « GREEN Mode »
ou
1.
1.
2. « Mode de conduite »
2. « Configurer GREEN »
1.
Le mode de conduite SPORT peut aussi être
configuré avant d'être activé :
▷ GREEN, voir page 131.
« Réglages »
▷ SPORT, voir page 132.
2. « Mode de conduite »
3. « Configurer GREEN »
Affichage
Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
Choix du programme
La rotation du commutateur des
MINI Driving Modes permet d'af‐
ficher une liste des programmes
sélectionnables.
SPORT
Réglage résolument sportif de l'entraînement
pour une plus grande agilité de la conduite.
Avec l'équipement correspondant, le réglage
du châssis peut également être modifié et
SPORT peut être personnalisé.
Programme sélectionné
Le programme sélectionné s'affi‐
che sur le combiné d'instru‐
ments.
La configuration sera mémorisée pour le profil
actuellement utilisé.
Activation de SPORT
Tourner le commutateur MINI Driving Modes
vers la gauche, jusqu'à ce que SPORT appa‐
raisse dans le combiné d'instruments.
Configuration de SPORT
Selon l'équipement, si l'affichage sur l'écran de
contrôle est activé, le programme SPORT peut
être configuré individuellement.
Affichage sur le moniteur de bord
Il est possible de faire afficher les changements
de programme sur le moniteur de bord.
1.
« Réglages »
2. « Écran de contrôle »
3. « Info mode de conduite »
Activer le mode SPORT.
Sélectionner « Configurer SPORT ».
132
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Systèmes de régulation de stabilité
COMMANDES
Assistant de démarrage
Principe
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐
tionnement.
Démarrer avec l'assistant de démarrage
1. Maintenir le véhicule avec la pédale de
frein.
2. Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, le
véhicule est maintenu pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le niveau d'équipement correspondant,
la durée du maintien possible peut atteindre 2
minutes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
133
COMMANDES
Confort dynamique
Confort dynamique
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Régulation de vitesse ba‐
sée sur caméra
Principe
Ce système permet de définir, via les touches
au volant, une vitesse souhaitée et une dis‐
tance par rapport au véhicule qui précède.
Lorsque la route est libre, le système maintient
constante la vitesse souhaitée et ainsi, accélère
ou freine le véhicule automatiquement.
Si un autre véhicule vous précède, le système
adapte votre vitesse dans le cadre des possibili‐
tés offertes, permettant ainsi de conserver la
distance réglée par rapport au véhicule qui pré‐
cède.
La distance peut être réglée avec plusieurs pa‐
liers et, pour des raisons de sécurité, dépend de
la vitesse concernée.
Généralités
Pour la détection de véhicules circulant devant,
une caméra est montée sur le rétroviseur intér‐
ieur.
Le système fonctionne à partir d'environ
20 mph/30 km/h.
134
Une régulation active de vitesse sera interrom‐
pue en-dessous d'une vitesse d'environ
20 mph/30 km/h.
Le système ne freine pas jusqu'à l'immobilisa‐
tion du véhicule.
Selon les réglages du véhicule, la caractéristi‐
que du régulateur de vitesse peut varier dans
certains intervalles.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. En raison
des limites inhérentes au système, celui-ci ne
peut pas toujours réagir automatiquement de
manière adéquate dans toutes les situations de
circulation. Risque d'accident. Adapter votre
conduite aux conditions de circulation. Obser‐
ver la situation de circulation et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
La vitesse souhaitée peut être involontai‐
rement réglée ou appelée de manière incor‐
recte. Risque d'accident. Adapter la vitesse sou‐
haitée aux conditions de circulation. Observer
la situation de circulation et intervenir active‐
ment dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison de différen‐
ces trop importantes de vitesse par rapport à
d'autres véhicules, p. ex. dans les situation sui‐
vantes :
▷ Approche rapide d'un autre véhicule plus
lent.
▷ Quand un véhicule surgit soudainement sur
votre voie de circulation.
▷ Approche rapide d'autres véhicules immo‐
bilisés.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
Risque de blessures ou danger de mort. Obser‐
ver la situation de circulation et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
COMMANDES
Caméra
Aperçu
Touches au volant
Touche
Fonction
Activer/Désactiver le régulateur de
vitesse, voir page 135.
Enregistrement, maintien de la vi‐
tesse, voir page 136.
Interrompre la régulation de vitesse,
voir page 135.
Poursuivre la régulation de vitesse
avec le dernier réglage effectué, voir
page 137.
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Conditions de fonctionnement
Plage de vitesse
Diminution de la distance, voir
page 136.
Le domaine d'utilisation optimal comprend les
routes bien aménagées.
Augmentation de la distance, voir
page 137.
Le système fonctionne à partir d'environ
20 mph/30 km/h.
Augmenter la vitesse, voir page 136.
La vitesse maximale réglable est de
85 mph/140 km/h.
Réduire la vitesse, voir page 136.
La disposition des touches varie selon l'équipe‐
ment ou la variante de pays.
Activation/désactivation et interruption
du mode régulateur de vitesse
Mise en marche
Appuyer sur la touche du volant.
L'affichage sur le combiné d'instru‐
ments s'allume.
L'affichage sur le combiné d'instru‐
ments s'allume. La vitesse momentanée
est adoptée comme vitesse de consigne
et s'affiche sur le symbole.
Le régulateur de vitesse est activé et maintient
la vitesse réglée.
Le cas échéant, le système DSC sera activé.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
135
COMMANDES
Confort dynamique
Arrêt
Le cas échéant, le système DSC sera activé.
Appuyer sur la touche du volant.
Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐
gne enregistrée est effacée.
Interruption manuelle
Interrompre automatiquement
Le système est interrompu automatiquement
dans les cas suivants :
▷ Quand le conducteur freine.
▷ Quand l'embrayage est actionné pendant
une seconde ou bien est relâché alors
qu'aucun rapport n'est engagé.
▷ Quand la manette de sélection est placée
sur la position N.
▷ Quand le DTC est activé ou le DSC est dés‐
activé.
▷ Quand le DSC régule.
▷ Quand la zone de détection de la caméra
est perturbée, par exemple par encrasse‐
ment, fortes précipitations ou éblouisse‐
ment par le soleil.
▷ Quand le véhicule qui précède ralentit endessous d'une vitesse d'environ
20 mph/30 km/h.
Réglage de la vitesse
Maintien, enregistrement de la vitesse
ou
dans l'état in‐
Quand le système est activé, la vitesse actuelle
est maintenue et enregistrée comme vitesse de
consigne.
La vitesse enregistrée s'affiche sur le
symbole.
136
Appuyer sur la touche.
Modification de la vitesse
Appuyer sur la touche du volant.
Appuyer sur la touche
terrompu.
La vitesse peut également être enregistrée
comme suit :
Touche
ou
: appuyer dessus à plusieurs
reprises, jusqu'à réglage de la vitesse souhai‐
tée.
Quand le régulateur est activé, la vitesse affi‐
chée est enregistrée et atteinte sur voie libre.
▷ Touche
ou
: chaque impulsion jus‐
qu'au point de résistance augmente ou di‐
minue la vitesse de consigne d'environ
1 mph/1 km/h.
▷ Touche
ou
: chaque pression au
delà du point de résistance augmente ou
diminue la vitesse de consigne de 5 mph/
10 km/h au maximum.
Touche
ou
: la maintenir enfoncée pour
répéter l'action correspondante.
Réglage de la distance
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité. Les limites inhérentes
au système peuvent entraîner un freinage re‐
tardé. Risque d'accident ou risque de domma‐
ges matériels. Observer attentivement en per‐
manence les conditions de circulation. Adapter
les distances aux conditions de circulation et de
météo et respecter la distance de sécurité pre‐
scrite en freinant le cas échéant.◀
Diminution de la distance
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que la distance désirée
soit réglée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
La distance réglée s'affiche brièvement
à gauche sur le combiné d'instruments.
Augmentation de la distance
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que la distance désirée
soit réglée.
La distance réglée s'affiche brièvement
à gauche sur le combiné d'instruments.
Poursuivre la régulation de vitesse
COMMANDES
Activer/Désactiver la régulation de
distance
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne réagit pas en fonction des
véhicules qui précèdent, mais maintient seule‐
ment la vitesse mémorisée. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Adapter la
vitesse souhaitée aux conditions de circulation
et freiner le cas échéant.◀
Désactiver la régulation de distance
Généralités
Appuyer sur la touche et la maintenir.
Une régulation de vitesse interrompue peut
être reprise et poursuivie par l'appel de la vi‐
tesse enregistrée.
Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer
que la différence entre la vitesse actuelle et la
vitesse enregistrée n'est pas trop importante.
Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou
une accélération indésirable.
Dans les cas suivants, la valeur enregistrée de la
vitesse est effacée et ne peut plus être rappe‐
lée :
▷ Quand on coupe le système.
▷ Quand on coupe le contact.
Appeler la vitesse et la distance
enregistrées
Quand le système est interrompu, ap‐
puyer sur la touche. La régulation de
vitesse sera poursuivie avec les valeurs mémo‐
risées. La distance sélectionnée s'affiche briè‐
vement sur l'écran d'information.
Ou :
Appuyer sur la touche et la maintenir.
Le témoin sur le combiné d'instruments
s'allume.
Pour activer de nouveau la régulation de dis‐
tance, actionner de nouveau brièvement l'une
des deux touches.
Un message Check-Control est affiché après la
commutation de la régulation de distance.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée
En plus du témoin, la vitesse souhaitée
s'affiche sur l'écran d'informations.
▷ Repère vert : le système est actif, le
repère indique la vitesse souhaitée.
▷ Repère orange : le système est interrompu,
le repère indique la vitesse enregistrée.
▷ Pas d'affichage : le système est coupé.
Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions
nécessaires à l'utilisation ne sont éventuelle‐
ment pas remplies pour le moment.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
137
COMMANDES
Confort dynamique
Distance au véhicule précédent
La distance sélectionnée par rapport au véhi‐
cule qui précède s'affiche brièvement dans la
partie gauche de l'écran d'information.
Indicateur de distance
Régulation de distance brièvement dés‐
activée, parce que la pédale d'accéléra‐
teur a été actionnée alors qu'un véhi‐
cule était détecté.
Affichage sur l'affichage tête haute
Distance 1
Les informations du régulateur de vitesse actif
peuvent également être affichées sur l'affi‐
chage tête haute.
Distance 2
Régler l'affichage tête haute, voir page 102.
Limites du système
Distance 3
Champ de détection
Distance 4
Est réglé automatiquement après la
mise sous tension du système.
Véhicule détecté
Le symbole s'allume en orange :
Véhicule qui précède détecté.
Témoins et voyants
Le symbole clignote en orange :
Les conditions nécessaires au fonction‐
nement du système ne sont plus rem‐
plies.
Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à
votre intervention active par pression sur la pé‐
dale de frein ou la pédale d'accélérateur.
Le symbole clignote en rouge et un si‐
gnal retentit :
La capacité de détection du système et la capa‐
cité de freinage automatique du véhicule sont
limitées.
Par exemple, il est possible que les véhicules
deux-roues ne soient pas détectés.
Ralentissement
Le système ne ralentit pas dans les situations
suivantes :
▷ En cas de piétons ou d'usagers de la route
d'une lenteur similaire.
Invitation à intervenir par freinage et
évitement le cas échéant.
▷ Pour les feux rouges.
Le système est interrompu ou la régula‐
tion de distance est désactivée, parce
que la pédale d'accélérateur a été ac‐
tionnée, sans véhicule détecté.
▷ En cas de trafic en sens contraire.
138
▷ Pour la circulation transversale.
▷ La nuit, pour les véhicules non éclairés ou
les véhicules avec éclairage défectueux.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
Véhicules qui déboîtent
Un véhicule qui précède est détecté seulement
une fois qu'il se trouve entièrement sur la
même voie de circulation.
Si un véhicule déboîte brusquement et se place
sur la même voie devant votre véhicule, il est
possible que le système ne puisse plus rétablir
de lui-même la distance de sécurité sélection‐
née. Il en est de même en cas de grandes diffé‐
rences de vitesse par rapport aux véhicules qui
précèdent, par exemple quand on s'approche à
vive allure d'un poids lourd. Lorsqu'il a bien re‐
connu un véhicule devant lui, le système de‐
mande au conducteur d'intervenir en freinant
ou en exécutant une manœuvre d'évitement.
Virage
COMMANDES
qu'un véhicule qui précède ne soit pas reconnu
ou soit détecté nettement plus tard.
En s'approchant d'un virage, compte tenu de la
courbe, le système peut brièvement réagir en
fonction de véhicules roulant sur la voie para‐
llèle voisine. Un éventuel ralentissement com‐
mandé par le système peut être compensé en
appuyant sur la pédale d'accélérateur. Dès
qu'on relâche la pédale d'accélérateur, le sys‐
tème est réactivé et reprend la régulation de vi‐
tesse automatique.
Intempéries
Dans des conditions météorologiques défavo‐
rables ou de mauvaise visibilité, par exemple
par temps de pluie, chute de neige, neige fon‐
dante, brouillard ou contre-jour, la détection
des véhicules peut devenir aléatoire et de brè‐
ves interruptions peuvent survenir pour des vé‐
hicules déjà reconnus. Conduite avec attention
et réagir soi-même aux conditions actuelles de
circulation. Le cas échéant intervenir de ma‐
nière proactive, par exemple par freinage,
changement de direction ou évitement.
Puissance du moteur
Si la vitesse souhaitée est trop élevée dans un
virage, elle est légèrement réduite dans le vi‐
rage. Ceci dit, les virages ne sont toutefois pas
détectés par anticipation. C'est pourquoi il con‐
vient de rouler à vitesse appropriée dans un vi‐
rage.
En raison des limites du champ de détection du
système, il peut arriver dans les virages serrés
La vitesse souhaitée peut ne pas être atteinte
en montée, si la puissance du moteur n'est pas
suffisante.
Dysfonctionnement
Un message Check-Control s'affiche quand le
système est tombé en panne ou a été désactivé
automatiquement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
139
COMMANDES
Confort dynamique
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
▷ Quand un objet n'a pas été correctement
détecté.
▷ Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige.
▷ Dans des virages serrés.
▷ Lorsque le champ de vision de la caméra ou
le pare-brise est encrassé ou occulté.
▷ Par fort contre-jour.
▷ Jusqu'à 20 secondes après le démarrage du
moteur via le bouton Start/Stop.
▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐
méra immédiatement après la livraison du
véhicule.
ver la situation de circulation et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
L'utilisation du système peut entraîner un
risque d'accident plus élevé dans les circons‐
tances suivantes :
▷ Route sinueuse.
▷ Forte circulation.
▷ Chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Risque d'accident ou risque de dommages ma‐
tériels. Utiliser le système uniquement lorsque
la conduite à vitesse constante est possible.◀
Aperçu
Régulateur de vitesse
Principe
Touches au volant
Touche
Ce système permet de définir une vitesse sou‐
haitée via les touches au volant. La vitesse sou‐
haitée sera maintenue constante par le sys‐
tème. Pour cela, le système accélère et freine,
automatiquement le cas échéant.
Fonction
Activer/Désactiver le régulateur de
vitesse, voir page 140.
Mémoriser la vitesse, voir page 141.
Interrompre la régulation de vitesse,
voir page 140.
Généralités
Le système fonctionne à partir d'environ
20 mph/30 km/h.
Selon les réglages du véhicule, la caractéristi‐
que du régulateur de vitesse peut varier dans
certains intervalles.
Indications de sécurité
Poursuivre la régulation de vitesse
avec le dernier réglage effectué, voir
page 141.
Augmenter la vitesse, voir page 141.
Réduire la vitesse, voir page 141.
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. En raison
des limites inhérentes au système, celui-ci ne
peut pas toujours réagir automatiquement de
manière adéquate dans toutes les situations de
circulation. Risque d'accident. Adapter votre
conduite aux conditions de circulation. Obser‐
140
Activation/désactivation et interruption
du mode régulateur de vitesse
Mise en marche
Appuyer sur la touche du volant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
Le témoin sur le combiné d'instruments
s'allume.
La vitesse momentanée est adoptée
comme vitesse souhaitée et est affichée
avec le symbole dans le combiné d'ins‐
truments.
Le régulateur de vitesse est activé et maintient
la vitesse réglée.
Le cas échéant, le système DSC sera activé.
Arrêt
COMMANDES
Quand le système est activé, la vitesse actuelle
est maintenue et enregistrée comme vitesse de
consigne.
La vitesse enregistrée sera affichée sur le com‐
biné d'instruments.
Le cas échéant, le système DSC sera activé.
La vitesse peut également être enregistrée
comme suit :
Appuyer sur la touche.
Modification de la vitesse
Appuyer sur la touche du volant.
Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐
gne enregistrée est effacée.
Interruption manuelle
Quand le système est activé, appuyer
sur la touche sur le volant.
Interrompre automatiquement
Le système est interrompu automatiquement
dans les cas suivants :
▷ Quand le conducteur freine.
▷ Quand l'embrayage est actionné pendant
une seconde ou bien est relâché alors
qu'aucun rapport n'est engagé.
▷ Quand un rapport trop élevée est engagé
pour la vitesse actuelle.
▷ Quand la manette de sélection est placée
sur la position N.
▷ Quand le DTC est activé ou le DSC est dés‐
activé.
Touche
ou
: appuyer dessus à plusieurs
reprises, jusqu'à réglage de la vitesse souhai‐
tée.
Quand le régulateur est activé, la vitesse affi‐
chée est enregistrée et atteinte sur voie libre.
▷ Touche
ou
: chaque impulsion jus‐
qu'au point de résistance augmente ou di‐
minue la vitesse de consigne d'environ
1 mph/1 km/h.
▷ Touche
ou
: chaque pression au
delà du point de résistance augmente ou
diminue la vitesse de consigne de 5 mph/
10 km/h au maximum.
La vitesse maximale réglable est fonction
du véhicule.
▷ Touche
ou
: la pousser jusqu'au
point de résistance et la maintenir fait accé‐
lérer ou décélérer le véhicule sans action‐
nement de la pédale d'accélérateur. Après
relâchement de la touche, la vitesse at‐
teinte est maintenue. Une pression au delà
du point de résistance fait accélérer le véhi‐
cule plus fortement.
▷ Quand le DSC régule.
Poursuivre la régulation de vitesse
Réglage de la vitesse
Généralités
Maintien, enregistrement de la vitesse
Une régulation de vitesse interrompue peut
être reprise et poursuivie par l'appel de la vi‐
tesse enregistrée.
Appuyer sur la touche
terrompu.
ou
dans l'état in‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
141
COMMANDES
Confort dynamique
Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer
que la différence entre la vitesse actuelle et la
vitesse enregistrée n'est pas trop importante.
Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou
une accélération indésirable.
Appeler la vitesse enregistrée
Appuyer sur la touche du volant.
Le véhicule reprend et maintient la vitesse mé‐
morisée.
Détecteur d'obstacles
PDC
Principe
Le détecteur d'obstacles PDC facilite les ma‐
nœuvres de stationnement. Un rapprochement
lent d'un objet situé derrière ou, grâce à l'équi‐
pement PDC à l'avant, situé devant le véhicule,
est signalé par :
▷ Des signaux sonores.
▷ Un affichage visuel.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Témoin
En fonction de l'équipement, le témoin
sur le combiné d'instruments indique si
le système est activé.
Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée
La vitesse souhaitée est affichée en‐
semble avec le symbole.
▷ Repère vert : le système est actif, le
repère indique la vitesse souhaitée.
▷ Repère orange : le système est interrompu,
le repère indique la vitesse enregistrée.
▷ Pas d'affichage : le système est coupé.
Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions
nécessaires à l'utilisation ne sont éventuelle‐
ment pas remplies pour le moment.
Limites du système
Puissance du moteur
La vitesse souhaitée est également maintenue
dans les descentes, mais peut toutefois ne pas
être atteinte dans les montées si la puissance
du moteur est insuffisante.
Généralités
Les capteurs à ultrasons permettant de mesu‐
rer les distances sont montés dans les parechocs.
Selon l'environnement et les obstacles, la por‐
tée est d'environ 6 pi/2 m.
L'avertissement sonore n'est émis que dans les
situations suivantes :
▷ Pour les capteurs centraux avant et les cap‐
teurs d'angle à environ 24 po./60 cm de
distance de l'objet.
▷ Pour les capteurs centraux arrière à envi‐
ron 5 pi/1,50 m de distance de l'objet.
▷ Lorsqu'une collision menace.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐
cident. Adapter votre conduite aux conditions
de circulation. Contrôler en outre visuellement
et directement les conditions de circulation et
l'environnement du véhicule et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
AVERTISSEMENT
À vitesses élevées, lorsque le PDC est ac‐
tivé, l'avertissement peut être émis en retard
pour des raisons relatives aux lois de la physi‐
142
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
COMMANDES
que. Risque de blessures ou risque de domma‐
ges matériels. Éviter de s'approcher d'un objet
à grande vitesse. Éviter de démarrer trop vite,
lorsque le PDC n'est pas encore activé.◀
▷ Avec l'équipement PDC à l'avant : quand les
obstacles derrière ou devant le véhicule
sont détectés par le PDC et que la vitesse
est inférieure à env. 2,5 mph/4 km/h.
Aperçu
Avec l'équipement PDC à l'avant : l'allumage
automatique quand des obstacles sont détec‐
tés peut être désactivé:
Avec PDC à l'avant : touche dans le
véhicule
1.
« Réglages »
2. « Stationnement »
3. Sélectionner le réglage.
Le réglage est enregistré pour le profil uti‐
lisé actuellement.
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Touche de l'assistant de stationnement
Capteurs à ultrasons
Capteurs à ultrasons du PDC,
p. ex. dans les pare-chocs.
Au besoin, réactiver le système.
Avec PDC à l'avant : activation et
désactivation manuelles
Actionner la touche de l'assistant de sta‐
tionnement.
▷ Marche : la LED s'allume.
▷ Arrêt : la LED s'éteint.
Conditions de fonctionnement
Pour garantir le fonctionnement impeccable :
▷ Ne pas occulter les capteurs, p. ex. par des
autocollants ou un porte-vélo.
▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés.
Mise en marche et arrêt
Activation automatique
Le système se coupe automatiquement dans
les situations suivantes :
▷ Lorsque la manette de sélection est placée
sur R lorsque le moteur tourne.
De plus, la caméra de recul s'allume.
Si la marche arrière est enclenchée lorsque l'on
actionne la touche de l'assistant de stationne‐
ment, l'image de la caméra de recul sera affi‐
chée.
Avertissement
Signaux sonores
L'approche d'un objet est signalée selon sa po‐
sition par une tonalité intermittente. Si par
exemple un objet est reconnu à gauche der‐
rière du véhicule, la tonalité est émise par le
haut-parleur arrière gauche.
Plus la distance à un objet devient courte, plus
les intervalles sont courts.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
143
COMMANDES
Confort dynamique
Si la distance à un objet reconnu est inférieure
à environ 10 po./25 cm, une tonalité continue
retentit.
Avec PDC à l'avant : si des objets se trouvent
devant et derrière le véhicule, un signal sonore
alternant retentit.
Le signal sonore sera coupé lorsque la manette
de sélection de la boîte automatique sera pla‐
cée sur P.
Volume sonore
Le rapport entre le volume de l'alerte sonore
du PDC et celui du système de divertissement
peut être réglé.
1.
« Multimédia »,
« Réglages »
« Radio » ou
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐
mages matériels. Tenir compte des remarques
concernant les limites du système et intervenir
de manière active le cas échéant.◀
Limites de la mesure à ultrasons
La détection d'objets peut se heurter aux limi‐
tes physiques de la mesure à ultrasons, par
exemple dans les cas suivants :
▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux.
2. « Tonalité »
3. « Réglages du volume »
4. « PDC »
5. Réglage : tourner le Controller.
6. Mémorisation : appuyer sur le Controller.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Avertissement optique
L'approche d'un objet peut être affichée sur
l'écran de contrôle. Des objets assez éloignés y
sont déjà affichés avant qu'un signal sonore re‐
tentisse.
L'affichage apparaît dès que le détecteur
d'obstacles de stationnement - PDC - est activé.
La zone de détection des capteurs est repré‐
sentée par les couleurs rouge, verte et jaune.
Quand l'image de la caméra de recul s'affiche,
le PDC peut être activé :
« Caméra de recul »
Limites du système
▷ Pour les personnes avec certaines tenues
vestimentaires, par exemple des manteaux.
▷ En cas de perturbations externes des ultra‐
sons, par exemple par des passages de vé‐
hicules ou des machines bruyantes.
▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐
dommagés ou déréglés.
▷ En cas de chargement qui dépasse.
▷ Dans certaines conditions météorologiques,
par exemple humidité de l'air élevée, pluie,
chute de neige, chaleur extrême ou vent
fort.
▷ Pour les timons et attelages de remorques
d'autres véhicules.
▷ Pour les objets minces ou pointus.
▷ Pour les objets en mouvement.
▷ Pour les objets saillants, en hauteur, par
exemple les corniches ou chargements.
▷ Pour les objets présentant des angles et des
arêtes vives.
▷ Pour les objets présentant des surfaces ou
des structures fines, par exemple des clôtu‐
res.
▷ Pour les objets à surface poreuse.
144
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple
des bords de trottoir, peuvent disparaître
dans la zone morte des capteurs avant
qu'une tonalité continue ne retentisse ou
après qu'elle a déjà retenti.
COMMANDES
Un symbole rouge s'affiche et la zone
de détection des capteurs est représen‐
tée en foncé sur l'écran de contrôle.
Le système PDC est en panne. Faire contrôler le
système.
Faux avertissements
Dans les conditions suivantes, le système PDC
peut afficher un avertissement, alors qu'aucun
obstacle ne se trouve dans la zone de détec‐
tion :
▷ Par forte pluie.
▷ En cas de forte salissure ou de givrage des
capteurs.
▷ Si les capteurs sont couverts de neige.
▷ Si la surface de la chaussée est très ru‐
gueuse.
▷ En présence d'inégalités du sol, par exem‐
ple ralentisseurs.
▷ Dans de grands bâtiments aux parois lisses
à angle droit, par exemple les parkings sou‐
terrains.
▷ Dans les stations de lavage.
▷ Pour les gaz d'échappement épais.
▷ Par d'autres sources d'ultrasons, par exem‐
ple des balayeuses, des nettoyeurs à va‐
peur ou des tubes au néon.
Le défaut de fonctionnement est signalé via
une tonalité continue alternant entre les
haut-parleurs avant et arrière. Dès que le
défaut en présence d'autres sources d'ul‐
trasons ne se produit plus, le système est
de nouveau complètement opérationnel.
Caméra de recul
Principe
La caméra de recul facilite le stationnement et
les manœuvres en marche arrière. Elle montre,
sur l'écran de contrôle, la zone située en arrière
de votre véhicule.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐
cident. Adapter votre conduite aux conditions
de circulation. Contrôler en outre visuellement
et directement les conditions de circulation et
l'environnement du véhicule et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
Aperçu
Touche dans le véhicule
Avec l'équipement PDC à l'avant : pour réduire
les fausses alertes du PDC, désactiver le cas
échéant l'activation automatique du PDC en
cas d'obstacles détectés, p. ex. dans les stations
de lavage, voir page 143.
Dysfonctionnement
Touche de l'assistant de stationnement
Un message Check-Control, voir page 87, s'affi‐
che sur le combiné d'instruments.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
145
COMMANDES
Confort dynamique
Caméra
Changer d'écran via le moniteur de
bord
Le système PDC étant activé :
« Caméra de recul »
L'image de la caméra de recul s'affiche.
Affichage sur l'écran de contrôle
Conditions de fonctionnement
L'objectif de la caméra se trouve entre les am‐
poules d'éclairage de plaque d'immatriculation.
Un encrassement peut réduire la qualité de
l'image. En cas de besoin, nettoyer l'objectif de
la caméra.
Mise en marche et arrêt
▷ La caméra de recul est allumée.
▷ Les Split Doors sont entièrement fermées.
▷ Maintenir libre la zone de détection de la
caméra. Les chargements qui dépassent ou
les systèmes de support et les remorques
qui ne sont pas raccordées à une prise élec‐
trique de remorque peuvent entraîner des
dysfonctionnements.
Activation automatique
Activation des fonctions d'assistance
Le système est automatiquement activé lors‐
que la manette de sélection est placée sur R
lorsque le moteur tourne.
Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être
activées en même temps.
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Activation/désactivation manuelle
Actionner la touche de l'assistant de sta‐
tionnement.
▷ Lignes d'aide au stationnement
« Lignes d'aide stationnem. »
La trajectoire correspondant à la position
du volant et la trajectoire théorique s'affi‐
chent.
▷ Représentation d'obstacle
« Représentation obstacle »
Des marques tridimensionnelles s'affichent.
Lignes de trajectoire
▷ Marche : la LED s'allume.
▷ Arrêt : la LED s'éteint.
PDC s'affiche sur l'écran de contrôle.
Si la marche arrière est enclenchée lorsque l'on
actionne la touche de l'assistant de stationne‐
ment, l'image de la caméra de recul sera affi‐
chée.
Les lignes de trajectoire peuvent être incrustées
dans l'image de la caméra de recul.
146
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
Les lignes de trajectoire permettent d'estimer
l'encombrement nécessaire lors du stationne‐
ment et lors des manœuvres sur chaussée
plane.
Les lignes de trajectoire dépendent du degré
de braquage actuel du volant et seront adap‐
tées en permanence en fonction des mouve‐
ments du volant.
COMMANDES
Stationnement en utilisant la trajectoire
correspondant à la position du volant et
la trajectoire théorique
1. Positionner la voiture de telle sorte que la
trajectoire théorique passe entre les délimi‐
tations de l'aire de stationnement visée.
Trajectoire théorique
2. Braquer le volant de telle sorte que la tra‐
jectoire correspondant à la position du vo‐
lant coïncide avec la trajectoire théorique.
Les lignes de braquage peuvent être incrustées
dans l'image de la caméra de recul.
La trajectoire théorique indique le tracé du plus
petit rayon de braquage possible sur chaussée
plane.
À partir d'un certain braquage du volant, une
seule ligne du cercle de braquage s'affiche.
Représentation d'obstacle
Réglage de l'affichage
Luminosité
Avec caméra de recul en marche :
1.
Sélectionner le symbole.
2. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré et appuyer sur le Controller.
Contraste
Les marques d'obstacle peuvent êtres affichées
dans l'image de la caméra de recul.
Avec caméra de recul en marche :
La gradation de couleurs correspond à celle des
repères du PDC.
2. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré et appuyer sur le Controller.
1.
Sélectionner le symbole.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
147
COMMANDES
Confort dynamique
Limites du système
Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de
stationnement aux deux extrémités du véhi‐
cule.
Détection d'objets
Des obstacle très bas ou des objets saillants dis‐
posés en hauteur, par exemple des corniches,
ne peuvent pas être détectés par le système.
Les fonctions d'assistance tiennent compte
aussi des données du PDC.
Observer les instructions dans le chapitre PDC,
voir page 142.
Les objets affichés sur l'écran de contrôle peu‐
vent parfois être plus proches dans la réalité
qu'ils ne le paraissent. Pour cela, ne pas estimer
la distance aux objets sur le visuel.
Assistant de stationne‐
ment
Principe
L'assistant de stationnement calcule la courbe
de stationnement optimale et prend en charge
le braquage du volant pendant l'opération de
stationnement.
Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 142,
fait partie intégrante de l'assistant de station‐
nement.
Indications de sécurité
Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 142,
fait partie intégrante de l'assistant de station‐
nement.
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de
sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐
ment les conditions de circulation. En raison
des limites inhérentes au système, celui-ci ne
peut pas toujours réagir automatiquement de
manière adéquate dans toutes les situations de
circulation. Risque d'accident. Adapter votre
conduite aux conditions de circulation. Obser‐
ver la situation de circulation et intervenir acti‐
vement dans les situations correspondantes.◀
REMARQUE
Le système assiste le conducteur lors du sta‐
tionnement latéral parallèle à la chaussée.
Généralités
L'assistant de stationnement peut diriger
le véhicule par-dessus les bordures de trottoir
ou le faire monter sur ces derniers. Risque de
dommages matériels. Observer la situation de
circulation et intervenir activement dans les si‐
tuations correspondantes.◀
L'utilisation de l'assistant de stationnement se
compose de trois étapes :
▷ Mise en marche et activation.
▷ Recherche d'emplacement libre.
▷ Stationnement.
L'état du système et les instructions nécessaires
seront affichées sur l'écran de contrôle.
148
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Confort dynamique
Aperçu
Touche dans le véhicule
Emplacement de stationnement libre
approprié
▷ Emplacement libre derrière un objet qui fait
au minimum 5 pi/1,5 m de longueur.
▷ Emplacement libre entre deux objets dont
la longueur minimale est d'environ
5 pi/1,5 m.
▷ Longueur minimale de l'emplacement libre
entre deux objets : longueur du véhicule
plus environ 3,3 pi/1,0 m.
▷ Profondeur minimale : environ 5 pi/1,5 m.
Touche de l'assistant de stationnement
Pour la manœuvre de stationnement
▷ Les portes et les Split Doors sont fermées.
Capteurs à ultrasons
▷ Le frein de stationnement est desserré.
▷ Pour garer le véhicule dans des emplace‐
ments de stationnement du côté conduc‐
teur, il est indispensable d'actionner le cli‐
gnotant correspondant.
Mise en marche et activation
Mise en marche avec la touche
Les capteurs à ultrasons permettant de mesu‐
rer les espaces de stationnement libres se trou‐
vent au niveau des passages de roue.
Actionner la touche de l'assistant de sta‐
tionnement.
La LED s'allume.
Conditions de fonctionnement
L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐
cherche d'un emplacement de stationnement
libre.
Capteurs à ultrasons
L'assistant de stationnement est activé au‐
tomatiquement.
Pour garantir le fonctionnement impeccable :
▷ Ne pas occulter les capteurs, par exemple
par des autocollants.
▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés.
Pour mesurer les emplacements de
stationnement libres
▷ Conduite rectiligne en marche avant jus‐
qu'à environ 22 mph/35 km/h.
Mise en marche avec la marche arrière
Engager la marche arrière.
L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐
cherche d'un emplacement de stationnement
libre.
Activation :
« Assistance stationnement »
▷ Distance maximale par rapport à la file de
véhicules garés : 5 pi/1,5 m.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
149
COMMANDES
Confort dynamique
Affichage sur l'écran de contrôle
Système activé/désactivé
Symbole Signification
Gris : système pas disponible.
Se garer avec l'assistant de
stationnement
Stationnement
1.
Blanc : système disponible, mais pas
activé.
Système activé.
Actionner la touche de l'assistant de
stationnement ou engager la marche ar‐
rière pour activer l'assistant de stationne‐
ment, voir page 149. Activer l'assistant de
stationnement le cas échéant.
L'assistant de stationnement est activé.
Recherche d'emplacement libre et état
du système
2. Avancer avec une vitesse jusqu'à env.
22 mph/35 km/h et à une distance de
5 pi/1,5 m maximum le long de la rangée
de véhicules garés.
L'état de la recherche d'emplacement libre
et les emplacements libres possibles sont
affichés sur l'écran, voir page 150.
3. Suivre les instructions sur l'écran.
▷ Symboles de couleur, voir les flèches, à côté
du schéma du véhicule. L'assistant de sta‐
tionnement est activé et la recherche d'em‐
placement libre est active.
▷ Les emplacements libres adaptés sont affi‐
chés sur l'écran de contrôle, au niveau du
bord de la chaussée, à côté du symbole vé‐
hicule. Quand l'assistant de stationnement
est activé, les emplacements libres adaptés
sont mis en évidence en couleur.
▷
Opération de stationnement
active. Le système prend en
charge le braquage.
▷ La recherche d'emplacement libre est tou‐
jours active quand le véhicule se déplace
tout droit en marche avant et à vitesse
lente, même si le système est désactivé.
Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de con‐
trôle apparaît en gris.
150
Pour atteindre une position de stationne‐
ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐
tion de braquage automatique après le
changement de rapport à l'arrêt.
La fin de l'opération de stationnement s'af‐
fiche sur l'écran.
4. Adapter soi-même la position de stationne‐
ment si nécessaire.
Interruption manuelle de l'opération
Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐
tionnement à tout moment :
▷
▷
Actionner la touche de l'assistant de
stationnement.
« Assistance stationnement »
Interruption automatique de
l'opération
Le système s'arrête automatiquement dans les
cas suivants :
▷ Lors du maintien du volant ou lorsque vous
dirigez vous-mêmes le véhicule.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Confort dynamique
▷ Lorsque le rapport sélectionné ne corres‐
pond pas à l'indication sur l'écran.
▷ À des vitesses supérieures à 6 mph/10 km/h
environ.
▷ Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou
glissante.
COMMANDES
Aucune assistance au stationnement
L'assistant de stationnement ne permet pas de
garer le véhicule plus facilement dans les situ‐
ations suivantes :
▷ Dans des virages serrés.
Restrictions du fonctionnement
▷ En cas de dépassement d'un nombre maxi‐
mum de manœuvres de stationnement ou
de la durée de manœuvre.
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
▷ Lorsque le détecteur d'obstacle PDC affiche
une distance trop faible.
▷ Sur sol inégal, par exemple routes caillou‐
teuses.
▷ Lors de la commutation vers d'autres fonc‐
tions de la radio.
▷ Sur sol glissant.
Un message Check-Control s'affiche.
Poursuite de l'opération
Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐
ment interrompue peut être poursuivie.
Pour cela, activer de nouveau l'assistant de sta‐
tionnement, voir page 149, et suivre les instruc‐
tions affichées sur l'écran.
Arrêt
Le système peut être désactivé de la manière
suivante :
▷
Actionner la touche de l'assistant de
stationnement.
▷ Couper le contact.
▷ En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas
de neige dans le créneau.
▷ Lorsque la roue d'appoint est montée.
▷ En cas de fossés ou de vides, p. ex. une bor‐
dure de quai.
Limites de la mesure à ultrasons
La détection d'objets peut se heurter aux limi‐
tes physiques de la mesure à ultrasons, par
exemple dans les cas suivants :
▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux.
▷ Pour les personnes avec certaines tenues
vestimentaires, par exemple des manteaux.
▷ En cas de perturbations externes des ultra‐
sons, par exemple par des passages de vé‐
hicules ou des machines bruyantes.
Limites du système
▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐
dommagés ou déréglés.
Consigne de sécurité
▷ En cas de chargement qui dépasse.
AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐
mages matériels. Tenir compte des remarques
concernant les limites du système et intervenir
de manière active le cas échéant.◀
▷ Dans certaines conditions météorologiques,
par exemple humidité de l'air élevée, pluie,
chute de neige, chaleur extrême ou vent
fort.
▷ Pour les timons et attelages de remorques
d'autres véhicules.
▷ Pour les objets minces ou pointus.
▷ Pour les objets en mouvement.
▷ Pour les objets saillants, en hauteur, par
exemple les corniches ou chargements.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
151
COMMANDES
Confort dynamique
▷ Pour les objets présentant des angles et des
arêtes vives.
▷ Pour les objets présentant des surfaces ou
des structures fines, par exemple des clôtu‐
res.
▷ Pour les objets à surface poreuse.
▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple
des bords de trottoir, peuvent disparaître
dans la zone morte des capteurs avant
qu'une tonalité continue ne retentisse ou
après qu'elle a déjà retenti.
▷ Le cas échéant, le système détecte des cré‐
neaux qui ne conviennent pas en tant que
tels.
Tailles de pneus
La position de stationnement peut varier en
fonction de la taille des pneus.
Dysfonctionnement
Un message Check-Control s'affiche.
L'assistant de stationnement est en panne.
Faire contrôler le système.
152
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Climatisation
COMMANDES
Climatisation
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Climatiseur
1
Répartition d'air
6
Mode de recyclage d'air
2
Débit d'air
7
Dégivrage de lunette arrière
3
Température
8
Chauffage de pare-brise
4
Chauffage de siège, à droite 56
9
Chauffage de siège, à gauche 56
5
Fonction de refroidissement
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
153
COMMANDES
Climatisation
Fonctions de climatisation en détail
Mise en marche/arrêt du système
Mise en marche
Régler le débit d'air selon les besoins.
Arrêt
Tourner la molette de débit d'air
à gauche jusqu'à ce que l'unité
de commande coupe le courant.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un mode de
fonctionnement :
▷ LED éteinte : l'air extérieur est admis en
permanence dans le véhicule.
▷ LED allumée, recyclage d'air : l'admission
d'air extérieur est coupée en permanence.
Le mode de recyclage d'air sera coupé automa‐
tiquement au bout de quelque temps en fonc‐
tion de la température extérieure pour éviter
l'embuage des vitres.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé
en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐
cle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Température
Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Si les vitres sont embuées, désactiver le mode
de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si
nécessaire.
Débit d'air manuel
Tourner la molette pour régler le
débit d'air désiré.
Fonction de refroidissement
L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐
chauffé selon la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐
que le moteur tourne.
Appuyer sur la touche.
La fonction de refroidissement est acti‐
vée ou désactivée.
Après démarrage du moteur, suivant le temps
qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée
pendant quelques instants.
De l'eau de condensation, voir page 178, se
forme dans le climatiseur et s'échappe sous le
véhicule.
Plus le débit d'air est important,
plus la capacité de chauffage ou
la puissance de refroidissement
est efficace.
Le débit d'air du climatiseur est réduit le cas
échéant pour ménager la batterie.
Répartition d'air manuelle
Tourner la molette pour sélec‐
tionner le programme ou la posi‐
tion intermédiaire désiré(e).
▷
Vitres.
Mode de recyclage d'air
▷
Buste.
En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air exté‐
rieur, vous pouvez couper temporairement l'ar‐
rivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors re‐
cyclé.
▷
Plancher.
▷
Vitres, buste et plancher.
154
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Climatisation
Dégivrage et désembuage des vitres
Diriger la diffusion de l'air sur les vitres, aug‐
menter le débit et la température de l'air et, le
cas échéant, activer aussi la fonction de refroi‐
dissement.
Chauffage de pare-brise
Appuyer sur la touche.
Le chauffage de pare-brise s'éteint au‐
tomatiquement au bout d'un certain temps.
COMMANDES
Si le mode Green, voir page 185, est activé, la
puissance du chauffage est réduite.
Filtre à microparticules
Le filtre à microparticules filtre la poussière et le
pollen de l'air extérieur et recyclé.
Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à
l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir
page 222.
Dégivrage de lunette arrière
Appuyer sur la touche.
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au bout d'un certain
temps.
Climatiseur automatique
1
Température, à gauche
4
Programme AUTO
2
Visuel
5
Répartition d'air manuelle
3
Débit d'air, intensité AUTO
6
Visuel
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
155
COMMANDES
Climatisation
7
Température, à droite
12 Dégivrage de lunette arrière
8
Chauffage de siège, à droite 56
13 Chauffage de pare-brise
9
Refroidissement maximal
14 Dégivrage et désembuage des vitres
10 Fonction de refroidissement
15 Chauffage de siège, à gauche 56
11 AUC/Mode de recyclage d'air
Fonctions de climatisation en détail
Mise en marche/arrêt du système
Mise en marche
Régler le débit d'air selon les besoins.
Arrêt
Tourner la molette de débit d'air
à gauche jusqu'à ce que l'unité
de commande coupe le courant.
La fonction de refroidissement est acti‐
vée ou désactivée.
Après démarrage du moteur, suivant le temps
qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée
pendant quelques instants.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Une condensation d'eau, voir page 178, se
produit dans le climatiseur automatique et est
évacuée sous le véhicule.
Refroidissement maximal
Température
Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Le climatiseur automatique régule cette tem‐
pérature très vite, si nécessaire à une puissance
de refroidissement ou de chauffage élevée, et
la maintient ensuite constante.
Éviter de modifier les réglages de température
à des intervalles trop courts. Le climatiseur au‐
tomatique n'aurait pas le temps d'assurer la ré‐
gulation de la température ajustée.
Fonction de refroidissement
L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐
chauffé selon la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐
que le moteur tourne.
156
Appuyer sur la touche.
Appuyer sur la touche.
Le système passe au réglage de la
température la plus basse, à un débit optimal
et en mode de recyclage d'air.
L'air sort par les diffuseurs en direction du
buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs.
La fonction est disponible au dessus d'une tem‐
pérature extérieure d'environ 32 ℉/0 ℃, le
moteur étant en marche.
Quand le programme est activé, on peut adap‐
ter le débit d'air.
Programme AUTO
Appuyer sur la touche.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la
température sont régulés automatiquement.
En fonction de la température choisie, de l'in‐
tensité AUTO et des influences extérieures, l'air
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
COMMANDES
Climatisation
est envoyé en direction du buste, du parebrise, des vitres latérales et du plancher.
tion de la température extérieure pour éviter
l'embuage des vitres.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement, voir page 156, et
le contrôle automatique de l'air ambiant, voir
page 157, sont activés en même temps.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé
en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐
cle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Désactiver le programme : appuyer de nouveau
sur la touche ou bien régler manuellement la
diffusion d'air.
Si les vitres sont embuées, désactiver le mode
de recyclage d'air et appuyer sur la touche
Auto. S'assurer que l'air peut atteindre le parebrise.
Intensité du programme AUTO
Débit d'air manuel
Lorsque le programme AUTO est activé, la ré‐
gulation automatique peut modifier l'intensité.
Pour pouvoir régler manuellement le débit
d'air, désactiver d'abord le programme AUTO.
Tourner la molette pour régler
l'intensité désirée de doux à in‐
tense.
L'intensité réglée sera affichée par la position
d'un segment DEL lumineux.
Contrôle automatique de recyclage de
l'air/Fonction de recirculation de l'air
En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air exté‐
rieur, vous pouvez couper temporairement l'ar‐
rivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors re‐
cyclé.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un mode de
fonctionnement :
▷ LED éteintes : l'air extérieur est admis en
permanence dans le véhicule.
Tourner la molette pour régler le
débit d'air désiré.
Le débit d'air réglé manuellement est affiché
par des segments DEL lumineux.
Le débit d'air du climatiseur automatique est
réduit le cas échéant pour ménager la batterie.
Répartition d'air manuelle
Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un pro‐
gramme :
▷ Buste.
▷ Buste et plancher.
▷ Plancher.
▷ Vitres et plancher.
▷ LED gauche allumée, mode AUC : un cap‐
teur détecte les substances polluantes de
l'air extérieur et coupe alors automatique‐
ment l'admission d'air frais.
▷ Vitres, buste et plancher.
▷ LED droite allumée, recyclage d'air : l'ad‐
mission d'air extérieur est coupée en per‐
manence.
Dégivrage et désembuage des vitres
Le mode de recyclage d'air sera coupé automa‐
tiquement au bout de quelque temps en fonc‐
▷ Vitres et buste.
▷ Vitres.
Appuyer sur la touche.
Le givre et la buée du pare-brise et des
vitres latérales avant sont éliminés rapidement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
157
COMMANDES
Climatisation
Quand le programme est activé, on peut adap‐
ter le débit d'air.
Si les vitres sont embuées, activer également la
fonction de refroidissement ou appuyer sur la
touche Auto.
Lorsque les diffuseurs sont fermés entière‐
ment ou en partie, l'air sera acheminé dans
l'habitacle de manière indirecte.
Ventilation à l'avant
Chauffage de pare-brise
Appuyer sur la touche.
Le chauffage de pare-brise s'éteint au‐
tomatiquement au bout d'un certain temps.
Dégivrage de lunette arrière
Appuyer sur la touche.
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au bout d'un certain
temps.
Si le mode Green, voir page 185, est activé, la
puissance du chauffage est réduite.
▷ Tourner le bouton pour l'ouverture et la fer‐
meture progressive des diffuseurs.
▷ Pivoter ou basculer les diffuseurs pour mo‐
difier l'orientation du flux d'air, flèches.
Ventilation à l'arrière
Microfiltre/Filtre au charbon actif
Le filtre à microparticules/filtre à charbon actif
filtre la poussière, le pollen et les substances
gazeuses nocives de l'air extérieur et recyclé.
Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à
l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir
page 222.
Ventilation
▷ Manettes pour modifier l'orientation du flux
d'air, flèches 1.
Réglage
▷ Molette pour l'ouverture et la fermeture
progressive des diffuseurs, flèche 2.
La direction des flux d'air peut être réglée de
manière individuelle :
▷ Ventilation directe :
Le flux d'air est directement dirigé sur la
personne. Le flux d'air chauffe ou rafraîchit
de manière perceptible, en fonction de la
température réglée.
▷ Ventilation indirecte :
Ventilation auxiliaire
Principe
La ventilation auxiliaire ventile l'habitacle et
abaisse le cas échéant sa température.
Quelle que soit la température extérieure, le
système peut être allumé et éteint par le biais
158
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Climatisation
COMMANDES
de deux heures présélectionnées de mise en
marche et d'arrêt ou bien directement. Il reste
allumé 30 minutes.
Ouvrir les diffuseurs de la ventilation pour que
l'air puisse se dégager.
Mise en marche et arrêt directs
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Réglages »
2. « Climatisation »
3. « Activer ventilation aux. »
Le symbole figurant sur le climatiseur auto‐
matique clignote lorsque le système est activé.
Programmation de l'heure de mise en
marche
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Réglages »
2. « Climatisation »
3. « Timer 1: » ou « Timer 2: »
4. Régler l'heure souhaitée.
Activation de l'heure de mise en
marche
Sur l'écran de contrôle:
1.
« Réglages »
2. « Climatisation »
3. « Activer timer 1 » ou « Activer timer 2 »
Le symbole figurant sur le climatiseur auto‐
matique est allumé lorsque l'heure de mise en
marche est activée.
Le symbole
qui se trouve sur le climatiseur
automatique clignote quand le système se met
en marche.
Le système ne se met en marche que dans les
24 heures qui suivent. Ensuite, il faut l'activer
de nouveau.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
159
COMMANDES
Équipement intérieur
Équipement intérieur
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe
Grâce à la télécommande universelle intégrée,
il est possible de commander jusqu'à 3 fonc‐
tions d'un dispositif téléguidé, tel qu'un sys‐
tème de commande de porte de garage ou un
système d'éclairage. La télécommande univer‐
selle intégrée remplace alors jusqu'à 3 émet‐
teurs portatifs différents. Pour pouvoir utiliser
ce dispositif, il faut programmer les touches du
rétroviseur intérieur avec les fonctions souhai‐
tées. Pour cette programmation, l'émetteur
portatif de chaque dispositif est nécessaire.
Pour des raisons de sécurité, effacer les fonc‐
tions enregistrées en cas de vente du véhicule.
Consigne de sécurité
tallation soit libre. Respecter aussi les règles de
sécurité jointes à l'émetteur portatif.◀
Compatibilité
Quand le symbole est reproduit sur
l'emballage ou la notice du dispositif ra‐
diocommandé, cela signifie que ce der‐
nier est en règle générale compatible avec la
télécommande universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :
▷ Un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.
▷ www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de Gentex
Corporation.
Aperçu
1
LED
2
Touches programmables
3
Émetteur portatif de l'installation
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande d'installations télé‐
commandées, p. ex. des portes de garage, avec
la télécommande intégrée universelle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de la programmation et de la commande,
veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐
160
Programmation
Généralités
1. Mettre le contact.
2. Première mise en service :
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Équipement intérieur
Appuyer simultanément sur les touches
droite et gauche pendant 20 secondes, jus‐
qu'à ce que la LED sur le rétroviseur intér‐
ieur clignote. Toutes les fonctions program‐
mées sur les touches du rétroviseur
intérieur sont effacées.
3. Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une
distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à
8 cm des touches du rétroviseur intérieur.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.
4. Appuyer simultanément sur la touche de la
fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et
sur la touche à programmer du rétroviseur
intérieur. La LED clignote d'abord lente‐
ment.
5. Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote plus vite. Le clignotement rapide
indique que la touche du rétroviseur intér‐
ieur est programmé.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐
tatif puis répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.
6. Pour programmer d'autres fonctions sur les
autres touches, répéter les étapes 3 à 5.
COMMANDES
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du
dispositif ou appuyer longtemps sur la touche
programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐
troviseur clignote d'abord rapidement puis
reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie
que le dispositif dispose d'un code variable. Le
clignotement et l'allumage de la LED se repro‐
duit pendant 20 secondes environ.
Pour les dispositifs équipés d'un système à co‐
des variables, la télécommande universelle in‐
tégrée et le dispositif doivent être en outre syn‐
chronisés.
Pour les informations concernant la synchroni‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une seconde personne facilite la synchronisa‐
tion.
Synchroniser la télécommande universelle inté‐
grée avec le dispositif :
1. Arrêter le véhicule à portée du dispositif ra‐
diocommandé.
2. Programmer la touche correspondante sur
le rétroviseur intérieur comme indiqué.
3. Trouver la touche de synchronisation sur le
dispositif à régler et l'actionner. Il reste en‐
viron 30 secondes pour l'étape suivante.
4. Maintenir la touche programmée sur le ré‐
troviseur enfoncée pendant 3 secondes
puis la relâcher. Répéter cette étape de tra‐
vail jusqu'à trois fois si nécessaire pour
achever la synchronisation. Quand la syn‐
chronisation est terminée, la fonction pro‐
grammée s'enclenche.
Les touches du rétroviseur intérieur permettent
de commander les dispositifs.
Reprogrammation des touches
Particularité des systèmes
radiocommandés à code variable
2. Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐
grammer du rétroviseur intérieur.
Si la commande du dispositif est impossible
après plusieurs essais de programmation, véri‐
fier si le dispositif concerné dispose d'un code
variable.
3. Dès que la LED sur le rétroviseur clignote
lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐
positif à une distance d'environ 1 à 3 pou‐
ces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur
1. Mettre le contact.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
161
COMMANDES
Équipement intérieur
intérieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.
4. Appuyer également sans relâcher sur la
touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐
teur portatif.
5. Relâcher les deux touches dès que la LED
sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐
gnotement rapide indique que la touche du
rétroviseur intérieur est programmé. Le dis‐
positif peut alors être commandé par la
touche sur le rétroviseur intérieur.
Effacement des fonctions mémorisées
Appuyer simultanément sur les touches droite
et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement. Toutes les fonc‐
tions mémorisées sont effacées. Les fonctions
ne peuvent pas être effacées séparément.
Boussole numérique
Aperçu
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance et répéter le processus. Plusieurs ten‐
tatives avec différentes distances peuvent
s'avérer nécessaires. Attendre au moins
15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.
1
Bouton de réglage
2
Affichage sur le rétroviseur
Utilisation
Affichage sur le rétroviseur
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande d'installations télé‐
commandées, p. ex. des portes de garage, avec
la télécommande intégrée universelle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de la programmation et de la commande,
veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐
tallation soit libre. Respecter aussi les règles de
sécurité jointes à l'émetteur portatif.◀
Le dispositif, tel que la porte de garage, peut
être commandé grâce à la touche sur le rétrovi‐
seur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐
tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la
portée de réception du dispositif. La LED sur le
rétroviseur reste allumée pendant le transfert
du signal radio.
162
La direction dans laquelle vous roulez s'affiche
sur le rétroviseur.
Principe de commande
Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en
appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un
objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages
possibles suivants s'affichent l'un après l'autre,
en fonction de la durée pendant laquelle le
bouton de réglage est enfoncé :
▷ Brève pression : activer/désactiver l'affi‐
chage.
▷ De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géo‐
graphique.
▷ De 6 à 9 secondes : calibrage de la bous‐
sole.
▷ De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite
à gauche ou à droite.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Équipement intérieur
▷ De 12 à 15 secondes : réglage de la langue.
COMMANDES
fonctionne correctement, voir la carte du
monde avec les zones géographiques.
Réglage des zones géographique
Régler les zones géographiques pertinentes sur
le véhicule, de manière à ce que la boussole
Carte du monde avec zones géographiques
Procédure
1. Appuyer 3-4 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Le numéro de la zone géographique
réglée s'affiche sur le rétroviseur.
2. Pour changer la zone géographique, effec‐
tuer autant d'impulsions courtes que né‐
cessaire pour afficher le numéro de la zone
où vous vous trouvez sur le rétroviseur.
La zone réglée est automatiquement mémori‐
sée. La boussole est de nouveau opérationnelle
au bout de 10 secondes.
Calibrage de la boussole numérique
Il faut calibrer la boussole quand l'une des situ‐
ations suivantes se présente :
▷ La mauvaise direction est affichée.
▷ La direction affichée ne change en dépit du
changement de direction.
▷ Les directions ne s'affichent pas toutes.
Procédure
1. S'assurer qu'aucun gros objet métallique ni
aucune ligne électrique ne se trouve à
proximité du véhicule et qu'il y a assez
d'espace pour faire des tours.
2. Régler la zone géographique actuelle.
3. Appuyer 6-7 secondes sur le bouton de ré‐
glage pour afficher la lettre « C ». Puis, faire
au moins un tour complet à une vitesse
maximale de 4 mph/7 km/h. Si le calibrage
a réussi, la lettre « C » est remplacée par la
direction.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
163
COMMANDES
Équipement intérieur
Conduite à droite/gauche
Cendriers
La boussole numérique est réglée en usine
pour la conduite à droite ou à gauche.
Pour vider le cendrier, sortir l'accessoire du
porte-boissons.
Réglage de la langue
Allume-cigare
Appuyer 12-13 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Appuyer à nouveau brièvement sur le
bouton de réglage pour passer de l'anglais
« E » à l'allemand « O ».
Le réglage est automatiquement mémorisé au
bout de 10 secondes.
Pare-soleil
Protection anti-éblouissement
Rabattre le pare-soleil vers le bas ou vers le
haut.
Miroir de courtoisie
Un miroir de courtoisie se trouve dans le paresoleil derrière un cache.
Lors de l'ouverture du volet, l'éclairage du mi‐
roir s'allume.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la résistance brûlante
ou la douille brûlante de l'allume-cigare peut
entraîner des brûlures. Les matériaux inflam‐
mables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare
tombe dessus ou qu'il est tenu contre des ob‐
jets inflammables. Danger d'incendie et risque
de blessures. Saisir l'allume-cigare par sa poi‐
gnée. S'assurer que les enfants ne peuvent pas
utiliser l'allume-cigare et se brûler avec, par
exemple en emportant avec vous la télécom‐
mande lorsque vous quittez le véhicule.◀
REMARQUE
Si des objets métalliques tombent dans la
prise de courant, ils peuvent provoquer un
court-circuit. Risque de dommages matériels.
Après utilisation de la prise, remettre en place
l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀
Enfoncer l'allume-cigare.
Dès que l'allume-cigare est re‐
poussé vers l'extérieur, il peut
être retiré.
Cendrier/Allume-cigare
Aperçu
Prises de courant
Généralités
La douille de l'allume-cigare peut servir de
prise de courant pour les appareils électriques
en état opérationnel ou de marche.
Le cendrier se trouve dans un des porte-bois‐
sons avant, l'allume-cigare est au-dessus dans
la console centrale.
164
Les prises de courant peuvent être utilisées
pour brancher des appareils électriques quand
le moteur tourne ou que le contact est mis. La
charge totale de toutes les prises de courant ne
peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Équipement intérieur
Ne pas endommager la douille par des fiches
inappropriées.
COMMANDES
Dans la console centrale à l'arrière
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Les appareils et câbles placés dans la
zone de déploiement des airbags, p. ex. GPS
portables ou similaires, peuvent gêner le dé‐
ploiement des airbags ou être catapultés dans
l'habitacle lors de leur déploiement. Risque de
blessures. Veiller à ce que qu'aucun appareil ou
câble ne se trouve dans la zone de déploie‐
ment des airbags.◀
Retirer le cache.
Dans le compartiment à bagages
REMARQUE
Les chargeurs pour les batteries du véhi‐
cule peuvent travailler avec des tensions et des
courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐
dommager le réseau de bord 12 volts. Risque
de dommages matériels. Raccorder les char‐
geurs de batterie uniquement aux points de re‐
prise pour dépannage dans le compartiment
moteur.◀
REMARQUE
Si des objets métalliques tombent dans la
prise de courant, ils peuvent provoquer un
court-circuit. Risque de dommages matériels.
Après utilisation de la prise, remettre en place
l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀
La prise de courant se trouve à droite dans le
compartiment à bagages.
Interface USB/Prise AUX-In
Principe
Dans la console centrale avant
Des appareils externes avec prise USB peuvent
être raccordés à l'interface USB.
Un appareil audio mobile, par exemple un lec‐
teur MP3 peut être raccordé à la prise AUX-In.
Généralités
Les appareils suivants peuvent être raccordés :
▷ Téléphones portables qui sont pris en
charge par l'interface USB.
Retirer le cache ou l'allume-cigare.
▷ Appareils audio avec prise USB, p. ex. lec‐
teur MP3.
▷ Support USB.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
165
COMMANDES
Équipement intérieur
Les systèmes de données conventionnels
sont pris en charge. Les formats recom‐
mandés sont FAT32 et exFAT.
Des informations sur les appareils USB adaptés
sont disponibles sur www.miniusa.com/blue‐
tooth.
Les utilisations suivantes sont possibles :
▷ Exportation et importation de profils de
conducteur, voir page 43.
▷ Écoute de fichiers musique via USB audio.
▷ Ajouter des fichiers musique de la collection
de musiques et sauvegarder la collection de
musiques.
▷ Visionnage de films vidéo via USB vidéo.
▷ Chargement de mises à jour logicielles.
▷ Ne pas exposer les appareils USB à des con‐
ditions environnantes extrêmes, p. ex. à de
très hautes températures, voir la notice
d'utilisation de l'appareil.
▷ En raison du grand nombre de techniques
de compression différentes sur le marché,
la lecture correcte des fichiers mémorisés
dans l'appareil USB ne peut pas être assu‐
rée dans tous les cas.
▷ Un appareil USB raccordé est alimenté en
énergie via l'interface USB, si l'appareil
prend en charge cette fonction.
▷ Afin d'assurer une transmission optimale
des données mémorisées, ne pas recharger
un appareil USB via la prise de bord s'il est
raccordé à l'interface USB.
▷ Selon l'utilisation prévue de l'appareil USB,
des réglages sont éventuellement nécessai‐
res sur l'appareil USB, voir la notice d'utili‐
sation de l'appareil.
Aperçu
Appareils USB non adéquats :
▷ Disques durs USB.
▷ Hubs USB.
▷ Lecteurs de cartes USB avec plusieurs ti‐
roirs.
▷ Appareils USB formatés HFS.
L'interface USB se trouve à l'avant dans la con‐
sole centrale.
Branchement d'un appareil externe
Lors du branchement, respecter les consignes
suivantes :
▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.
▷ Utiliser un câble adaptateur flexible.
▷ Protéger l'appareil USB des dommages mé‐
caniques.
▷ En raison du grand nombre d'appareils USB
disponibles sur le marché, la commande
par l'intermédiaire du véhicule ne peut pas
être assurée pour chaque appareil.
166
▷ Appareils MTP.
▷ Appareils tels que ventilateurs ou lampes.
Compartiment à bagages
Cache-bagages
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou reliés au véhicule
par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent
être projetés dans l'habitacle pendant la con‐
duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre
de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Équipement intérieur
COMMANDES
res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble
au véhicule dans l'habitacle.◀
Fermeture
REMARQUE
Un cache-bagages incorrectement accro‐
ché peut provoquer des dommages. Risque de
dommages matériels. Accrocher le cache-baga‐
ges des deux côtés.◀
Appuyer sur le bouton de déverrouillage – flè‐
che 1 – et tirer le cache-bagages vers l'arrière –
flèche 2.
Raccrocher
Insérer le cache-bagages jusqu'à ce qu'il s'en‐
clenche des deux côtés.
Agrandissement du compartiment à
bagages
Tirer le cache-bagages, flèche 1, et l'accrocher
dans les fixations des deux côtés, flèche 2.
Principe
Ouverture
Il est possible d'agrandir le compartiment à ba‐
gages en rabattant le dossier des sièges arrière.
AVERTISSEMENT
Un cache-bagages rappelé en arrière
peut coincer des parties du corps ou provoquer
des dommages. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Ne pas laisser le ca‐
che-bagages revenir en arrière de manière in‐
contrôlée.◀
Tirer le cache-bagages vers soi et le décrocher
des fixations des deux côtés.
Sans système de transport d'objets longs : Le
dossier de banquette arrière est partagé 60–40.
Le dossier du siège gauche est relié au dossier
central.
Avec système de transport d'objets longs : Le
siège arrière est divisé selon le rapport 40–20–
40.
Il est possible de rabattre les côtés séparément
ou bien tout le dossier des sièges arrière.
Indications de sécurité
Démontage
Vous pouvez déposer le cache-bagages pour
ranger des objets encombrants.
AVERTISSEMENT
Risque de pincement en rabattant les
dossiers de siège arrière. Risque de blessures
ou risque de dommages matériels. Avant le
basculement, s'assurer que la zone de déplace‐
ment du dossier de siège arrière et de l'appuietête soit libre.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
167
COMMANDES
Équipement intérieur
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, un chargement non arrimé peut
être catapulté dans l'habitacle, par exemple en
cas d'accident, de manœuvre de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce
que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on
rabat les dossiers de siège.◀
son avec la partie centrale. Ce faisant, rabattre
l'appuie-tête central.
Passer la main dans la cuvette et rabattre vers
l'avant.
Rabattement de la partie centrale
1. Rabattement de l'appuie-tête central.
2. Passer la main dans la cuvette et tirer la
partie centrale vers l'avant.
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐
que de blessures ou danger de mort. Verrouiller
le dossier de siège arrière le plus large lors de
l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐
lieu.◀
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors du déplacement des appuie-tête. Ris‐
que de blessures. Veiller à ce que la zone de
déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de
son déplacement.◀
Rabattre les dossiers des sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière peuvent être ra‐
battus de l'avant ou depuis le compartiment à
bagages à bagages.
Il est possible de rabattre séparément le dossier
de siège arrière droit. Il est possible de rabattre
le dossier de siège arrière gauche en combinai‐
168
Rabattre le dossier du siège arrière
dans sa position d'origine
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, un chargement non arrimé peut
être catapulté dans l'habitacle, par exemple en
cas d'accident, de manœuvre de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce
que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on
rabat les dossiers de siège.◀
Relever le dossier de siège et le presser dans le
verrouillage. Veiller à ne pas coincer la ceinture
de sécurité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Équipement intérieur
COMMANDES
Réglage de l'inclinaison du dossier
arrière
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀
Pour transporter des objets encombrants, vous
pouvez agrandir le coffre à bagages en plaçant
les dossiers de siège arrière plus verticalement.
1. Déverrouiller le dossier de siège et le rabat‐
tre vers l'avant.
2. Basculer l'étrier vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
3. Replier le dossier de siège arrière et l'en‐
clencher.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
169
COMMANDES
Vide-poches
Vide-poches
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou reliés au véhicule
par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent
être projetés dans l'habitacle pendant la con‐
duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre
de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐
res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble
au véhicule dans l'habitacle.◀
▷ Compartiments dans les portes.
▷ Poches sur les dossiers des sièges avant.
▷ Vide-poches dans le compartiment à baga‐
ges.
Boîte à gants
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants
fait saillie dans l'habitacle. Pendant la con‐
duite,n les objets placés dans la boîte à gants
peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en
cas d'accident ou lors de manœuvres de frei‐
nage et d'évitement. Risque de blessures. Re‐
fermer la boîte à gants immédiatement après
usage.◀
Ouverture
REMARQUE
Les supports antidérapant, p. ex. tapis an‐
tidérapants, peuvent endommager la planche
de bord. Risque de dommages matériels. Ne
pas utiliser de supports antidérapants.◀
Tirer la poignée.
Aperçu
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
On trouve dans l'habitacle les possibilités de
rangement suivantes :
Fermeture
▷ Vide-poches devant les porte-gobelets.
Relever le couvercle.
▷ Compartiment de rangement dans la con‐
sole centrale.
▷ Boîte à gants côté passager avant.
▷ Vide-poches dans l'accoudoir central.
170
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Vide-poches
Compartiments dans les
portes
AVERTISSEMENT
Les objets fragiles, p. ex. bouteilles en
verre, peuvent se briser lors d'un accident. Les
éclats de verre peuvent être projetés dans l'ha‐
bitacle. Risque de blessures. Ne pas ranger
d'objets fragiles dans l'habitacle.◀
Accoudoir central
Deux compartiments de rangement se trouvent
dans l'accoudoir central.
COMMANDES
Porte-gobelet
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des récipients inadéquats placés dans le
porte-gobelet et des boissons brûlantes peu‐
vent endommager le porte-gobelet et accroître
le risque de blessures en cas d'accident. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Utiliser des récipients légers, incassables et ob‐
turables. Ne pas transporter de liquides brû‐
lants. Ne pas enfoncer des objets avec violence
dans le porte-gobelets.◀
À l'avant
Ouverture
Dans la console centrale.
Compartiment de rangement du haut : action‐
ner la touche, flèche 1, et basculer l'accoudoir
central vers le haut, flèche 2.
Compartiment de rangement du bas : actionner
la touche, flèche 1, et basculer l'accoudoir cen‐
tral vers le haut, flèche 2.
À l'arrière
Dans l'accoudoir central.
Tirer l'accoudoir central vers l'avant à l'aide de
la boucle.
Ouverture : appuyer sur la touche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
171
COMMANDES
Vide-poches
Pour fermer : repousser les deux caches l'un
après l'autre vers l'intérieur.
REMARQUE
Lorsque le porte-gobelet est ouvert, l'ac‐
coudoir central ne peut pas être rabattu. Risque
de dommages matériels. Repousser les caches
avant de basculer l'accoudoir central vers le
haut.◀
Patères à vêtements
Porte-sacs
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme du support
peut entraîner un danger en raison des objets
projetés, p. ex. lors des manœuvres de frei‐
nage. Risque de blessures ou risque de dom‐
mages matériels. N'accrocher aux crochets que
des objets légers, p. ex. des sacs à provisions.
Ne transporter des bagages lourds qu'avec une
fixation appropriée dans le compartiment à ba‐
gages.◀
AVERTISSEMENT
Les vêtements suspendus aux patères
peuvent limiter la visibilité lors de la conduite.
Risque d'accident. Suspendre les vêtements
aux patères de manière à ce qu'ils ne gênent
pas la visibilité pour conduire.◀
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des patères
peut entraîner un danger en raison des objets
projetés, p. ex. lors des manœuvres de freinage
et d'évitement. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Ne suspendre que des
objets légers, p. ex. des vêtements aux patè‐
res.◀
Les patères se trouvent au-dessus des portes
arrière.
Vide-poches dans com‐
partiment à bagages
Compartiments de rangement latéraux
à gauche et à droite
Des compartiments de rangement se trouvent
sur les côtés, à gauche et à droite.
Compartiments de rangement dans les
Split Doors
Un porte-sac se trouve sur le côté droit du
compartiment à bagages.
Anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
Pour immobiliser le chargement, voir
page 182, vous trouverez des anneaux d'arri‐
mage dans le compartiment à bagages.
Plancher de coffre à ba‐
gages variable
Avec le plancher de coffre à bagages variable,
vous pouvez configurer le coffre à bagages
conformément aux nécessités de transport.
Pour cela, retirer le plancher de coffre à baga‐
ges et le remettre en place dans la position dé‐
sirée.
Respecter les remarques relatives à l'arrimage
du chargement, voir page 180.
Des compartiments de rangement se trouvent
dans les Split Doors.
172
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Vide-poches
Retirer le plancher du compartiment à
bagages
1. Relever la partie arrière du plancher de
compartiment à bagages.
COMMANDES
▷ N'utiliser le plancher variable en position
relevée que lorsque les dossiers des sièges
arrière sont relevés et verrouillés.
▷ Immobiliser toujours le chargement afin
qu'il ne glisse pas en utilisant p. ex. des
sangles et des œillets de fixation.◀
Relever la partie arrière du plancher de com‐
partiment à bagages.
2. Saisir le plancher du compartiment à baga‐
ges par l'arrière et le relever légèrement
vers le haut.
Relever le plancher du compartiment à baga‐
ges et le pousser derrière les verrouillages gau‐
che et droit, flèche. La hauteur maximale des
bagages est atteinte.
3. Tirer le plancher du compartiment à baga‐
ges vers l'arrière hors des logements.
Relever le plancher du compartiment à
bagages
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme du plancher
variable de compartiment à bagages peut en‐
traîner un danger en raison des objets projetés,
p. ex. lors des manœuvres de freinage et d'évi‐
tement. Risque de blessures ou risque de dom‐
mages matériels.
▷ Ne pas utiliser le plancher variable de com‐
partiment à bagages pour séparer le com‐
partiment à bagages et l'habitacle du véhi‐
cule comme le ferait un filet de séparation.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
173
DRIVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
CONDUITE
Conseils pour la conduite
Conseils pour la conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Jusqu'à 1200 miles/2000 km
Ne pas dépasser le régime maximal et la vitesse
maximale :
▷ Avec les moteurs à essence, 4500 tr/mi‐
net100 mph/160 km/h.
Éviter systématiquement la pleine charge et le
kick-down.
À partir de 1200 miles/2000 km
Le régime moteur et la vitesse du véhicule peu‐
vent être augmentés progressivement.
Rodage
Pneus
Généralités
Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale
du véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control, voir page 84,
pendant le rodage.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des pièces ou des composants neufs peu‐
vent entraîner une réaction retardée des systè‐
mes de sécurité et d'assistance au conducteur.
Risque d'accident. Après le montage de pièces
neuves ou sur un véhicule neuf, conduire de
manière modérée et, le cas échéant, intervenir
à temps. Tenir compte des remarques de ro‐
dage pour les pièces et composants concer‐
nés.◀
176
Moteur, boîte de vitesses et pont
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
200 miles/300 km.
Système de freinage
Les disques et les plaquettes de frein n'attei‐
gnent un état d'usure et de surface avantageux
qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pen‐
dant cette période de rodage, rouler avec mo‐
dération.
Embrayage
L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐
timal qu'au bout d'environ 300 miles/500 km.
Pendant cette période de rodage, embrayer
avec modération.
Après le remplacement d'une pièce
Si certains des composants évoqués ci-dessus
ont été remplacés, observer de nouveau les
instructions de rodage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conseils pour la conduite
Remarques générales sur
la conduite
Fermer les Split Doors
AVERTISSEMENT
Les Split Doors ouvertes dépassent du vé‐
hicule et peuvent, en cas d'accident, de ma‐
nœuvre de freinage ou d'évitement, menacer
les passagers et autres usagers ou endomma‐
ger le véhicule. En outre, les gaz d'échappe‐
ment peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Ne pas rouler avec des Split Doors ouvertes.◀
Si toutefois vous devez rouler avec les Split
Doors ouvertes :
▷ Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant en
verre.
▷ Augmenter fortement de débit de la souf‐
flante.
▷ Conduire avec retenue.
Système d'échappement très chaud
AVERTISSEMENT
CONDUITE
Téléphone portable dans la voiture
AVERTISSEMENT
L'électronique du véhicule et les appareils
radio mobile peuvent s'influencer mutuelle‐
ment. Le mode d'émission des appareils radio
mobiles génère un rayonnement. Risque de
blessures ou risque de dommages matériels.
Dans la mesure du possible, utiliser dans l'habi‐
tacle uniquement des appareils de téléphonie
mobiles, comme les téléphones portables, di‐
rectement reliés à l'antenne extérieure, afin
d'exclure tout parasitage mutuel et de détour‐
ner les ondes hors de l'habitacle.◀
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il
peut se former un coin d'eau entre le pneu et la
chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐
ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐
lement le contact avec la route et, de ce fait, le
contrôle du véhicule en même temps que toute
possibilité de freinage.
Traversées de routes inondées
Lors de la conduite, des températures
élevées peuvent apparaître sous la carrosserie,
p. ex. par le système d'échappement. Lorsque
des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou
herbe, entrent en contact avec des éléments
brûlants du système d'échappement, ils peu‐
vent s'enflammer. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Ne pas retirer les
écrans calorifuges montés et ne pas les enduire
de produit de protection de dessous de caisse.
Lors de la conduite, au point mort ou lors du
stationnement, veiller à ce qu'aucun matériau
inflammable n'entre en contact avec des pièces
brûlantes du véhicule. Ne pas toucher les systè‐
mes d'échappement brûlants.◀
REMARQUE
Lors franchissement trop rapide d'eaux
trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le com‐
partiment moteur, le système électrique ou la
transmission. Risque de dommages matériels.
Lors du franchissement d'eaux, ne pas dépas‐
ser la hauteur d'eau maximum indiquée ni la
vitesse maximum de franchissement d'eaux.◀
Respecter ce qui suit lors de la traversée
d'eaux :
▷ Traverser uniquement des plans d'eau
calme.
▷ Ne traverser des plans d'eau que jusqu'à
une profondeur max de 9,8 po./25 cm.
▷ Traverser les plans d'eau au pas, à la vitesse
max de 3 mph/5 km/h.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
177
CONDUITE
Conseils pour la conduite
Freinage en sécurité
Descentes
Votre véhicule est équipé de série de l'ABS.
Effectuer un freinage à fond dans les situations
qui l'exigent.
Le véhicule reste dirigeable. Vous pouvez con‐
tourner des obstacles éventuels avec des mou‐
vements au volant aussi pondérés que possible.
Les pulsations de la pédale de frein et les bruits
hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS
régule.
Objets dans l'espace de déplacement
des pédales
AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant dans la zone des
pieds du conducteur peuvent limiter la course
des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à
fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans
le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécuri‐
sés et ne puissent pas parvenir dans la zone des
pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol
qui soient adaptés pour le véhicule et qui peu‐
vent être fixés au plancher de manière sûre
correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol
non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis
de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver
un espace libre suffisant pour les pédales. Veil‐
ler à ce que les tapis de sol soient de nouveau
fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par
exemple pour les nettoyer.◀
AVERTISSEMENT
Une pression légère, mais continue sur la
pédale de frein peut entraîner des températu‐
res élevées, l'usure des freins et, éventuelle‐
ment, la panne du système de freins. Risque
d'accident. Éviter toute sollicitation excessive
des freins.◀
AVERTISSEMENT
Au point mort ou lorsque le moteur est
coupé, les fonctions importantes en matière de
sécurité sont limitées ou indisponibles : p. ex. le
frein moteur ou l'assistance de freinage et de
direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au
point mort ou avec le moteur arrêté.◀
Parcourir les descentes longues ou raides dans
le rapport dans lequel on doit freiner le moins
souvent. Sinon, le système de freinage peut
surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐
duire.
Il est possible de renforcer davantage l'effica‐
cité du freinage du moteur en rétrogradant
manuellement, si nécessaire jusqu'au premier
rapport.
Corrosion sur le disque de frein
La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐
ment des plaquettes de frein sont favorisés par
les circonstances suivantes :
▷ Faible kilométrage.
Pluie
▷ Longues périodes d'immobilisation.
Par temps humide, à la suite du salage de la
route ou par forte pluie, freiner légèrement
tous les quelques kilomètres.
▷ Faible sollicitation.
Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la
route.
La chaleur générée par le freinage sur les dis‐
ques et les garnitures de frein et les protège de
la corrosion.
En cas de besoin, la force de freinage est tout
de suite pleinement disponible.
178
▷ Détergents agressifs, acides ou alcalins.
Des disques de frein corrodés produisent au
freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐
néralement plus être éliminé.
Eau de condensation à l'arrêt du
véhicule
De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Conseils pour la conduite
CONDUITE
Garde au sol
REMARQUE
En cas de garde au sol insuffisante, les
spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol,
p. ex. les bordures de trottoir ou les entrées de
parkings souterrains. Risque de dommages ma‐
tériels. Veiller à une garde au sol suffisante.◀
Conduite sur circuit
Les contraintes mécaniques et thermiques su‐
périeures survenant lors de la conduite en com‐
pétition entraînent une usure accélérée. Ce
type d'usure n'est pas couvert par la garantie.
Ce véhicule n'est pas conçu pour la compétition
de sport automobile.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
179
CONDUITE
Chargement
Chargement
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauf‐
fer les pneus, les endommager à l'intérieur et
entraîner une chute soudaine de la pression
des pneus. Risque d'accident. Respecter la ca‐
pacité de portance admissible du pneu et ne
pas dépasser le poids total autorisé.◀
AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou reliés au véhicule
par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent
être projetés dans l'habitacle pendant la con‐
duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre
de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐
res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble
au véhicule dans l'habitacle.◀
REMARQUE
Les liquides placés dans le compartiment
à bagages peuvent entraîner des dommages.
Risque de dommages matériels. Veiller à ce
qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐
partiment à bagages.◀
REMARQUE
Le plancher du compartiment à bagages
est conçu pour supporter un certain poids
maximum. Un poids trop élevé ou une sollicita‐
tion ponctuelle peut endommager le plancher
du compartiment à bagages. Risque de dom‐
mages matériels. Ne pas dépasser la charge
maximum du plancher de compartiment à ba‐
gages et répartir la charge de la manière la plus
régulière possible.
La charge maximum s'élève à 881 lbs/440 kg.◀
Détermination de la li‐
mite de charge
1. Localiser la spécification suivante sur la pla‐
que de votre véhicule :
La somme du poids des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou
YYY lb. Sinon, on risque des dommages au
AVERTISSEMENT
Les objets non correctement arrimés peu‐
vent glisser ou être projetés dans l'habitacle,
p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres
de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi
heurter et blesser les occupants du véhicule.
Risque de blessures. Charger et arrimer correc‐
tement les objets et les chargements.◀
180
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Chargement
véhicule et une perte de la stabilité dyna‐
mique.
2. Déterminer le total du poids du conducteur
et des passagers qui seront transportés
dans votre véhicule.
3. Soustraire le total du poids du conducteur
et des passagers de XXX kilogrammes ou
YYY livres.
4. La différence est égale à la quantité de
chargement et de bagages que l'on peut
encore emporter.
Par exemple, si la quantité YYY est de
1000 livres et que votre véhicule comptera
quatre passagers de 150 livres chacun à
son bord, la quantité de chargement et de
bagages que l'on peut encore emporter est
de 400 lb : 1000 lb moins 600 lb = 400 lb.
5. Déterminer le total du poids de chargement
et de bagages qui sont chargés dans le vé‐
hicule. En toute sécurité, ce poids ne doit
pas dépasser la quantité de chargement et
de bagages que l'on peut encore emporter,
calculée à l'alinéa 4.
CONDUITE
Charge utile
La charge utile est la somme des poids des oc‐
cupants et du chargement.
Plus grand est le poids des occupants, moins on
peut transporter de chargement.
Arrimer et sécuriser le
chargement
▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs des
objets à transporter.
▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐
sible à l'avant, juste derrière les dossiers
des sièges arrière et en bas.
▷ Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.
▷ Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière pour ranger un charge‐
ment de cette façon.
▷ Ne pas empiler des charges sur le bord su‐
périeur des dossiers.
▷ Chargement de petite taille et léger : immo‐
biliser avec des sangles de serrage ou des
tendeurs.
▷ Chargement lourd et de grande taille : fixer
avec des dispositifs d'arrimage.
Fixer les dispositifs d'arrimage, les sangles ou
les tendeurs aux anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
181
CONDUITE
Chargement
Anneaux d'arrimage dans
le compartiment à baga‐
ges
▷ Répartir uniformément la charge sur le toit.
▷ La charge sur le toit ne doit pas être d'une
trop grande surface.
▷ Placer les bagages les plus lourds en bas.
▷ Attacher les bagages de manière sécurisée,
les arrimer par exemple à l'aide de sangles
de serrage.
▷ Rouler avec retenue et éviter les à-coups au
démarrage et au freinage ou une conduite
trop rapide dans les virages.
Avec kit de rangements : quatre anneaux d'ar‐
rimage se trouvent dans le compartiment à ba‐
gages pour arrimer le chargement.
Galerie porte-bagages
Consigne de sécurité
Montage possible uniquement pour les véhicu‐
les avec barres de toit.
Les porte-bagages sont disponibles en acces‐
soires spéciaux.
Fixation
Respecter les instructions de montage du
porte-bagages.
Chargement
Lorsque la galerie porte-bagages est chargée,
la tenue de route et le comportement du véhi‐
cule sont modifiés en raison du déplacement
du centre de gravité.
Lors du chargement et de la conduite, observer
pour cela les instructions suivantes :
▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur
l'essieu et le poids total autorisés.
▷ Veiller un espace libre suffisant pour le bas‐
culement et l'ouverture du toit ouvrant en
verre.
182
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Économie de carburant
CONDUITE
Économie de carburant
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Généralités
Votre véhicule contient des technologies so‐
phistiquées de réduction des valeurs de con‐
sommation et d'émissions.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs.
Certaines mesures, le style de conduite et un
entretien régulier influencent la consommation
de carburant et les répercussions sur l'environ‐
nement.
Enlever les charges inuti‐
les
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipe‐
ments amovibles dès
qu'ils ne sont plus néces‐
saires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
le véhicule diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.
Fermer les vitres et le
toit ouvrant en verre
Un toit ouvrant ouvert ou des vitres ouvertes
augmentent la résistance aérodynamique et
ainsi la consommation de carburant.
Pneus
Généralités
Les pneus peuvent influencer la consommation
de diverses manières ; la taille des pneus par
exemple peut influencer la consommation de
carburant.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus au
moins deux fois par mois et avant d'entrepren‐
dre un trajet prolongé, et la rétablir le cas
échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
183
CONDUITE
Économie de carburant
Prendre la route sans at‐
tendre
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, vé‐
hicule à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus ra‐
pidement sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser la voiture rouler.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
En cas d'arrêt prolongé,
couper le moteur
Couper le moteur pendant les arrêts prolongés,
par exemple aux feux, aux passages à niveau
ou dans les bouchons.
Éviter les accélérations et les freinages inutiles.
Fonction Start/Stop automatique
Pour cela, garder une distance suffisante par
rapport au véhicule qui précède.
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automati‐
que de votre véhicule coupe automatiquement
le moteur.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Éviter les régimes élevés
En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
L'affichage du point de changement de vitesse,
voir page 93, de votre véhicule montre le rap‐
port le plus économique.
Laisser la voiture rouler
sur sa lancée
Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐
marrez ensuite, la consommation de carburant
et les émissions baissent par rapport à un mo‐
teur qui tourne en permanence. Même un arrêt
de quelques secondes peut permettre de faire
des économies.
La consommation de carburant dépend aussi
d'autres facteurs, comme par exemple le style
de conduite, les conditions de circulation, l'en‐
tretien ou les facteurs d'environnement.
Désactiver les fonctions
actuellement inutilisées
Des fonctions, comme le chauffage de siège ou
de la lunette arrière, exigent beaucoup d'éner‐
gie et consomment du carburant supplémen‐
taire, particulièrement en ville et en circulation
en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.
En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied
de l'accélérateur et laisser la voiture rouler sur
sa lancée.
184
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
CONDUITE
Économie de carburant
Faire effectuer les tra‐
vaux d'entretien
▷ Conseils à suivre en mode GREEN, voir
page 186.
Faire effectuer régulièrement l'entretien du vé‐
hicule, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. MINI recommande de faire
effectuer les opérations d'entretien par un par‐
tenaire de service après-vente MINI.
▷ MINIMALISM Analyzer, voir page 189.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 222.
▷ Climatisation GREEN, voir page 186.
▷ État de conduite en roue libre, voir
page 187.
Activation du mode GREEN
Tourner le commutateur MINI
Driving Modes à droite, jusqu'à
ce que GREEN Mode apparaisse
dans le combiné d'instruments.
Mode GREEN
Principe
Configurer GREEN Mode
Le mode GREEN soutient un style de conduite
limitant la consommation. Pour cela, la com‐
mande du moteur et les fonctions confort, tel‐
les que la puissance du climatiseur par exem‐
ple, sont adaptées.
Pour boîte de vitesses automatique :
L'état de conduite en roue libre est rendu pos‐
sible sous certaines conditions.
Ce faisant, dans certaines conditions, le moteur
est découplé de la transmission quand posi‐
tion D du sélecteur est enclenchée. Le véhicule
roule en roue libre ce qui optimise la consom‐
mation. La position D du sélecteur reste enclen‐
chée. Un affichage vous informe sur la lon‐
gueur du trajet parcouru en roue libre.
De plus, des instructions dépendantes de la si‐
tuation, qui aident à conduire avec une con‐
sommation optimisée, peuvent être affichées.
L'augmentation d'autonomie obtenue ainsi
peut être affichée sur le combiné d'instru‐
ments.
Par l'intermédiaire du commutateur
MINI Driving Modes
1. Activer GREEN Mode.
2. « Configurer GREEN »
3. Configurer le programme.
Par le moniteur de bord
1.
« Réglages »
2. « GREEN Mode »
Ou
1.
« Réglages »
2. « Mode de conduite »
3. « Configurer GREEN »
Configurer le programme.
Limite GREEN
▷ Régler la vitesse pour la limite GREEN :
« Indication à: »
Sélectionner la vitesse souhaitée.
Généralités
Le système comprend les fonctions et afficha‐
ges MINIMALISM suivants :
▷ Supplément d'autonomie GREEN, voir
page 186.
▷ « Limite GREEN »:
Un conseil GREEN sera affiché lorsque la li‐
mite de vitesse GREEN définie sera dépas‐
sée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
185
CONDUITE
Économie de carburant
Conduite en roue libre
Lors du roulage, le moteur peut flotter, voir
page 187, en roue libre, de manière à amélio‐
rer la consommation.
La fonction n'est disponible dans le mode
GREEN Mode.
Désactiver la fonction pour utiliser l'effet de
frein moteur en descente.
Climatisation GREEN
« Climatisation GREEN »
▷ Affichage en gris : adapter le style de con‐
duite, par exemple en décélérant.
Style de conduite
Un repère dans l'affichage à bar‐
res du combiné d'instruments af‐
fiche l'efficacité actuelle du style
de conduite.
Repère dans la zone gauche, flè‐
che 1 : affichage de la récupération d'énergie
par roue libre ou au freinage.
La climatisation est adaptée pour une consom‐
mation plus économique.
Repère dans la zone droite, flèche 2: affichage
lors des accélérations.
Cela peut causer un léger décalage avec la
température réglée ou un réchauffement ou un
refroidissement plus lent de l'habitacle afin de
limiter la consommation.
L'efficacité actuelle du style de conduite sera
indiquée par la position du repère:
▷ Repère dans la zone verte style de conduite
efficace.
En outre, la puissance du chauffage des sièges
et des rétroviseurs extérieurs est réduite.
▷ Repère hors de la zone verte : adapter le
style de conduite, p. ex. en réduisant l'accé‐
lération.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs est dis‐
ponible aux basses températures extérieures.
Potentiel d'économie GREEN
GREEN, conseils à suivre en conduisant
Le pourcentage du potentiel d'économie pos‐
sible pouvant être atteint avec la configuration
actuelle est affiché.
Affichage sur le combiné d'instruments
Supplément d'autonomie GREEN
Grâce à un style de conduite
adapté, une augmentation de
l'autonomie peut être obtenue.
Celle-ci peut-être affichée
comme supplément d'autono‐
mie sur le combiné d'instruments.
Le conseil GREEN indique que le style de con‐
duite peut être adapté pour une consomma‐
tion plus économique, p. ex. en réduisant l'ac‐
célération.
Le supplément d'autonomie est contenu dans
l'affichage de l'autonomie.
Activation de l'affichage du style de
conduite et des conseils GREEN
Après le plein de carburant, le supplément
d'autonomie est automatiquement réinitialisé.
Le style de conduite et les conseils GREEN
Mode seront affichés dans le combiné d'instru‐
ments lorsque l'affichage Mode GREEN est ac‐
tivé.
▷ Affichage vert : style de conduite efficient.
186
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Économie de carburant
Activation de l'affichage du style de conduite et
des conseils GREEN :
1.
« Réglages »
2. « Afficheur combiné »
3. « Info GREEN »
CONDUITE
▷ Puissance du climatiseur.
▷ Flottage.
Afficher les conseils GREEN
« Conseils GREEN »
Symboles des conseils GREEN
Les conseils à suivre en conduisant et un sym‐
bole supplémentaire sont affichés.
Un symbole supplémentaire et une indication
textuelle sont affichés.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Symbole Mesure
Conduite en roue libre
Pour une conduite efficace, appuyer
moins fort sur l'accélérateur et antici‐
pez les freinages.
Réduire la vitesse à la vitesse GREEN
sélectionnée.
Boîte de vitesses automatique : éviter
de passer de M/S à D ou les change‐
ments manuels de rapports.
Boîte de vitesses manuelle : suivre les
conseils de changement de rapports.
Boîte de vitesses manuelle : mettre
au point mort pour l'arrêt du moteur.
Affichages sur l'écran de contrôle
MINIMALISM
Lors de la conduite, des informations sur la
consommation et la technique sont affichées.
1.
« Info véhicule »
2. « MINIMALISM »
Affichage de l'information MINIMALISM
Le mode opératoire actuel peut être affiché.
« Info MINIMALISM »
Principe
Ce système permet d'économiser le carburant.
Dans certaines conditions, le moteur est auto‐
matiquement découplé de la transmission
quand le sélecteur est en position D. Le véhi‐
cule continue alors de rouler au ralenti en éco‐
nomisant du carburant. La position D du sélec‐
teur reste enclenchée.
Cet état est appelé « conduite en roue libre ».
Dès que la pédale de frein ou d'accélérateur est
enfoncée, le moteur est de nouveau automati‐
quement accouplé.
Généralités
La conduite en roue libre fait partie du mode
de conduite GREEN Mode, voir page 185.
La sélection du mode GREEN Mode via le com‐
mutateur MINI Driving Modes, voir page 131,
active automatiquement la conduite en roue li‐
bre.
Cette fonction est disponible dans une plage de
vitesses bien précise.
Une conduite par anticipation permet d'utiliser
la fonction le plus souvent possible et favoriser
l'effet de réduction de la consommation du
mode « roue libre ».
Les systèmes suivants sont affichés :
Conditions de fonctionnement
▷ Fonction Start/Stop automatique.
En mode GREEN, la fonction est disponible
dans la plage de vitesses d'env.
▷ Récupération de l'énergie.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
187
CONDUITE
Économie de carburant
30 mph/50 km/h à 100 mph/160 km/h lorsque
les conditions suivantes sont remplies :
▷ La pédale d'accélérateur et la pédale de
frein ne sont pas actionnées.
▷ Manette de sélection dans la position D du
sélecteur.
▷ Température de service du moteur et de la
boîte de vitesses atteinte.
Commande par l'intermédiaire des
palettes de commande
Principe
Selon le niveau d'équipement, l'état de con‐
duite Roue libre peut être influencé par l'inter‐
médiaire des palettes de commande.
Activer/Désactiver le mode roue libre via les
palettes de commande
1. Passer au rapport le plus supérieur avec la
palette de commande +.
2. Actionner de nouveau la palette de com‐
mande + pour accéder au mode de con‐
duite Roue libre.
Pour désactiver, actionner la palette de com‐
mande -.
Coloration verte, flèche 1 : trajet parcouru dans
l'état conduite en roue libre. Symbole, flèche 2 :
état conduite en roue libre.
Affichage de l'information MINIMALISM
1.
« Info véhicule »
2. « MINIMALISM »
3.
« Info MINIMALISM »
Désactivation manuelle du système
La fonction peut être désactivée dans le menu
Configuration de GREEN Mode, voir page 185,
par exemple pour utiliser l'effet de freinage du
moteur en descente.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Limites du système
Affichage
Affichage sur le combiné d'instruments
L'affichage à barres sous le
compte-tours est vert et le re‐
père se trouve au point zéro. Le
compte-tours indique le régime
de ralenti approximatif.
Affichages sur l'écran de contrôle
Cette fonction n'est pas disponible quand une
des conditions suivantes est présente :
▷ DSC OFF ou TRACTION activé.
▷ Conduite dans la plage limite dynamique et
sur de fortes pentes.
▷ Charge de la batterie temporairement trop
faible ou quantité de courant nécessaire
dans le réseau de bord trop élevée.
▷ Régulateur de vitesse activé.
MINIMALISM Info affiche l'état de conduite en
roue libre pendant le trajet.
Le trajet effectué dans l'état de conduite en
roue libre est affiché par un compteur.
188
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Économie de carburant
Analyse du style de conduite
MINIMALISM
CONDUITE
Affichage
Affichage sur l'écran de contrôle
Principe
Le système permet de développer un style de
conduite particulièrement efficace et d'écono‐
miser du carburant.
Pour cela, le style de conduite est analysé. L'ap‐
préciation s'effectue dans différentes catégo‐
ries et s'affiche sur l'écran de contrôle.
À l'aide de cet affichage, vous pouvez orienter
votre style individuel de conduite dans le sens
d'une économie de carburant.
Les quinze dernières minutes d'un parcours
sont évaluées.
Ainsi, par un style de conduite efficace, l'auto‐
nomie du véhicule peut être allongée. Ce gain
d'autonomie est affiché dans le combiné d'ins‐
truments et sur l'écran de contrôle comme sup‐
plément d'autonomie.
Conditions de fonctionnement
La fonction est disponible en mode GREEN.
Appel de l'analyseur MINIMALISM
Par l'intermédiaire du commutateur MINI
Driving Modes
1. Activer GREEN Mode.
2. « MINIMALISM »
3. Sélectionner le symbole
.
L'affichage de l'analyseur MINIMALISM consiste
en un poisson embarqué dans un bocal rempli
d'eau sur le toit de la MINI et en un tableau de
valeurs qui apprécie le style de conduite dans
différentes catégorie. En dessous du tableau de
valeurs s'affiche le supplément d'autonomie
obtenu par un style de conduite limitant la con‐
sommation.
Le poisson et les mouvements de l'eau dans le
verre symbolisent l'efficience du style de con‐
duite. Plus le style de conduite est efficace,
moins l'eau dans le verre ballote et meilleure
est l'humeur du poisson, voir flèche 1.
Le tableau de valeurs contient des étoiles, flè‐
che 2. Plus le style de conduite est efficace, plus
il y a d'étoiles dans le tableau et plus le supplé‐
ment d'autonomie augmente vite, flèche 3.
Dans un style de conduite inefficace, au con‐
traire, l'eau ballote, l'humeur du poisson est
morose et un nombre réduit d'étoiles s'affiche.
Des conseils GREEN s'affichent pendant la con‐
duite pour assister un style de conduite effi‐
cace.
Astuces pour un style de conduite économique,
économiser du carburant, voir page 183.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
189
MOVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
MOBILITÉ
Ravitaillement
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Bouchon de réservoir
Ouverture
1. Donner une impulsion sur le bord arrière de
la trappe du réservoir.
Généralités
Avant de faire l'appoint en carburant, tenir
compte du carburant recommandé, voir
page 194.
2. Tourner le bouchon du réservoir en sens
antihoraire.
Consigne de sécurité
REMARQUE
Lorsque l'autonomie est inférieure à
30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être
suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐
tions du moteur ne sont plus assurées. Risque
de dommages matériels. Refaire le plein à
temps.◀
192
3. Placer le bouchon dans le support prévu sur
la trappe du réservoir.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Ravitaillement
MOBILITÉ
Fermeture
1. Mettre le bouchon en place et le tourner en
sens horaire jusqu'au déclic perceptible.
2. Fermer la trappe du réservoir.
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de ré‐
servoir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas pou‐
voir être correctement fermé. Du carburant ou
des vapeurs de carburant peuvent s'échapper.
Risque de blessures ou risque de dommages
matériels. Veiller lors de la fermeture du bou‐
chon à ce que la bande de fixation ne soit pas
coincée ni écrasée.◀
Déverrouillage manuel de la trappe du
réservoir
Par exemple en cas de panne électrique.
Faire déverrouiller la trappe du réservoir par un
partenaire de service après-vente du fabricant
ou un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié.
Conseils à suivre lors du
ravitaillement
Généralités
Le réservoir de carburant est plein lorsque le
pistolet coupe le débit pour la première fois.
Respecter les règles de sécurité affichées dans
les stations-service.
Remarque de sécurité
REMARQUE
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant peut
endommager l'installation de carburant. En cas
de contact avec des surfaces peintes, celles-ci
peuvent être endommagées. L'environnement
sera pollué. Risque de dommages matériels.
Éviter le trop-plein.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
193
MOBILITÉ
Carburant
Carburant
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Carburant recommandé
Généralités
Selon les régions, beaucoup de stations-service
proposent des carburants qui sont adaptés aux
conditions hivernales ou estivales. Le carburant
proposé en hiver facilite p. ex. le démarrage à
froid.
Essence
Généralités
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.
Les carburants identifiés sur la pompe à es‐
sence comme contenant des métaux ne doi‐
vent pas être utilisés.
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 25 %, E10
ou E25 par exemple.
L'éthanol doit répondre aux normes de qualité
suivantes :
US : ASTM 4806–xx
CAN : CGSB-3.511–xx
194
xx : respecter la norme correspondante actuel‐
lement en vigueur.
Indications de sécurité
REMARQUE
De petites quantités de carburant ou
d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐
ger l'installation de carburant et le moteur. En
outre, le pot catalytique sera durablement en‐
dommagé. Risque de dommages matériels.
Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou
mélanger les produits suivants :
▷ D'essence au plomb.
▷ D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou
fer.
Après un remplissage incorrect, ne pas action‐
ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié.◀
REMARQUE
Des carburants incorrects peuvent en‐
dommager l'installation de carburant et le mo‐
teur. Risque de dommages matériels. Ne pas
utiliser de carburants contenant une proportion
d'éthanol supérieure à celle recommandée et
pas de carburants contenant du méthanol,
p. ex. M5 à M100.◀
REMARQUE
Le carburant présentant une qualité mini‐
mum inférieure à celle indiquée peut exercer
une influence négative sur le fonctionnement
du moteur ou endommager ce dernier. Risque
de dommages matériels. Ne pas utiliser d'es‐
sence dont la qualité est inférieure à la qualité
minimum indiquée.◀
Avec une essence à l'indice d’octane minimal,
le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au
moment du démarrage par température exté‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Carburant
MOBILITÉ
rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la
longévité du moteur.
ATTENTION
L'utilisation de carburants de mauvaise
qualité risque de produire des dépôts nuisibles
sur le moteur ou de l'endommager. En outre,
cela peut entraîner des problèmes de calage du
moteur, de démarrage et de conduite, notam‐
ment dans certaines circonstances liées à l’en‐
vironnement telles qu'une température am‐
biante ou une altitude élevée.
En cas de problèmes de conduite, il est recom‐
mandé d'utiliser une essence de qualité supéri‐
eure et avec un indice d'octane plus élevé chiffre AKI - pendant quelques pleins du
réservoir. Afin d'éviter la formation de dépôts
nuisibles dans le moteur, il est fortement re‐
commandé d'acheter l'essence dans une sta‐
tion spécialisée pour les moteurs Tier.
Le non-respect de ces recommandations peut
aussi rendre nécessaires des interventions en
dehors de l’entretien programmé.◀
Qualité d'essence
MINI recommande AKI 91.
Qualité minimale
MINI recommande AKI 89.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
195
MOBILITÉ
Roues et pneus
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Pression de gonflage des
pneus
Pour votre sécurité
L'état des pneus et la pression de gonflage ont
une influence sur :
▷ La durée de vie des pneus.
▷ La sécurité de conduite.
▷ Le confort dynamique.
Contrôle de la pression de gonflage des
pneus
AVERTISSEMENT
Un pneu présentant une pression d'air
trop faible ou manquante limite les caractéristi‐
ques de conduite, p. ex. le comportement de
direction et de freinage. Risque d'accident.
Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la rectifier si nécessaire,
p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet
important.◀
Les pneus présentent une perte de pression na‐
turelle et homogène.
gonflage augmente. Les spécifications de pres‐
sion de gonflage se rapportent à des pneus
froids, c'est-à-dire à des pneu à la température
ambiante.
Ne contrôler la pression de gonflage que sur
des pneus froids. C'est-à-dire au bout de
1.25 miles/2 km ou lorsque le véhicule a été
immobilisé pendant au moins 2 heures.
Les dispositifs de remplissage peuvent afficher
des valeurs inférieures de 0,1 bar, 2 psi maxi‐
mum.
Si l'avertisseur de crevaison s'allume : après
correction de la pression des pneus, réinitialiser
l'avertisseur de crevaison.
Avec contrôle de pression des pneus : après
correction de la pression des pneus à une nou‐
velle valeur, réinitialiser le contrôle de pression
des pneus.
▷ Réinitialiser l'avertisseur de crevaison.
▷ Réinitialiser le contrôle de pression des
pneus.
Pression de gonflage
Le tableau des pressions de gonflage, voir
page 197, fournit toutes les indications de
pression pour les tailles de pneus indiquées
avec la température ambiante. Les valeurs de
pression de gonflage valent pour les tailles de
pneus recommandées par le fabricant du véhi‐
cule pour le type de véhicule considéré.
Pour déterminer la pression de gonflage cor‐
recte pour les pneus de votre véhicule, veuillez
tenir compte des points suivants :
▷ Dimensions de pneus de votre véhicule.
▷ Vitesse maximale à laquelle vous voulez
rouler.
Les pneus s'échauffent lors de la conduite et,
avec la température du pneu, la pression de
196
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
Pressions de gonflage pour vitesse
maximale de 100 mph/160 km/h
Pour des vitesses maximales de 100 mph/
160 km/h et pour obtenir le confort dynamique
optimal, respecter les pressions de gonflage in‐
diquées sur le tableau des pressions de gon‐
flage des pneus, voir page 197. Rectifier les
pressions des pneus si nécessaire.
MOBILITÉ
Valeurs de pression de gonflage jusqu'à
100 mph/160 km/h
COOPER
Tailles de pneus
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
195/60 R 16 89 H
M+S Std
2,2/32
2,2/32
2,2/32
2,4/35
225/35 R 19 88 Y
XL RSC
2,6/38
2,7/39
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
80 km/h max
205/55 R 16 91 V
M+S A/S RSC
Ces spécifications de pression se trouvent aussi
sur la plaque des pressions de gonflage sur le
montant de la porte du conducteur.
Ne pas dépasser la vitesse de 100 mph/
160 km/h.
205/55 R 16 91 W
Std/RSC
205/55 R 16 91 H
M+S RSC
225/45 R 17 91 V
M+S A/S RSC
225/45 R 17 94 W
XL Std
225/45 R 17 91 W
RSC
225/45 R 17 91 H
M+S RSC
195/55 R 17 92 H
M+S XL Std
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
T 125/70 R 17 98
M
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
4,2/60
197
MOBILITÉ
Roues et pneus
COOPER S
COOPER ALL4
Tailles de pneus
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
205/55 R 16 91 V
M+S A/S RSC
Tailles de pneus
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
2,2/32
2,2/32
195/55 R 17 92 H 2,4/35
M+S XL Std
205/55 R 16 91 W
Std/RSC
225/45 R 17 91 V
M+S A/S RSC
205/55 R 16 91 H
M+S RSC
225/45 R 17 91
W RSC
225/45 R 17 91 V
M+S A/S RSC
225/45 R 17 91 H
M+S RSC
225/45 R 17 91 W
RSC
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
225/45 R 17 91 H
M+S RSC
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
225/45 R 17 94 W
XL Std
195/60 R 16 89 H
M+S Std
2,3/33
2,2/32
195/55 R 17 92 H
M+S XL Std
2,4/35
2,4/35
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
2,4/35
2,4/35
225/35 R 19 88 Y 2,8/41
XL RSC
2,8/41
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
T 125/70 R 17 98 80 km/h max
M
4,2/60
Tailles de pneus
225/35 R 19 88 Y
XL RSC
2,8/41
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
80 km/h max
4,2/60
2,8/41
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
225/45 R 17 91 V 2,4/35
M+S A/S RSC
225/45 R 17 91
W RSC
225/45 R 17 91
H M+S RSC
198
2,2/32
COOPER S ALL4
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
T 125/70 R 17 98
M
Spécifications de pression en
bar/PSI
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
2,2/32
Roues et pneus
Tailles de pneus
Spécifications de pression en
bar/PSI
195/55 R 17 92
H M+S XL Std
2,5/36
2,4/35
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
2,5/36
2,5/36
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
225/35 R 19 88 Y 2,8/41
XL RSC
2,9/42
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
T 125/70 R 17 98 80 km/h max
M
4,2/60
Pressions de gonflage de pneu
également valables au dessus de la
vitesse maximale de 100 mph/
160 km/h
AVERTISSEMENT
Pour rouler à des vitesses maximales dé‐
passant 100 mph/160 km/h, respecter les pres‐
sions de gonflage indiquées pour des vitesses
supérieures à 100 mph/160 km/h sur le tableau
des pressions de gonflage, sur les pages suivan‐
tes. Rectifier les pressions des pneus si néces‐
saire. Sinon, une pression incorrecte pourrait
occasionner des dommages et causer un acci‐
dent.◀
MOBILITÉ
Valeurs de pression de gonflage au
dessus de 100 mph/160 km/h
COOPER
Tailles de pneus
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
205/55 R 16 91 V
M+S A/S RSC
2,2/32
2,4/35
195/60 R 16 89 H
M+S Std
2,4/35
2,4/35
195/55 R 17 92 H
M+S XL Std
2,5/36
2,7/39
225/35 R 19 88 Y
XL RSC
2,6/38
2,7/39
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
80 km/h max
205/55 R 16 91 W
Std/RSC
205/55 R 16 91 H
M+S RSC
225/45 R 17 91 V
M+S A/S RSC
225/45 R 17 91 W
RSC
225/45 R 17 94 W
XL Std
225/45 R 17 91 H
M+S RSC
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
T 125/70 R 17 98
M
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
4,2/60
199
MOBILITÉ
Roues et pneus
COOPER ALL4
Tailles de pneus
COOPER S
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
205/55 R 16 91 V
M+S A/S RSC
Tailles de pneus
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
2,4/35
2,4/35
225/45 R 17 91 W 2,7/39
RSC
205/55 R 16 91 W
Std/RSC
225/45 R 17 91 H
M+S RSC
205/55 R 16 91 H
M+S RSC
225/45 R 17 91 V
M+S A/S RSC
225/45 R 17 91 V
M+S A/S RSC
195/55 R 17 92 H
M+S XL Std
225/45 R 17 91 W
RSC
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
225/45 R 17 91 H
M+S RSC
225/35 R 19 88 Y 3,0/44
XL RSC
225/45 R 17 94 W
XL Std
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
Roue d'appoint
195/60 R 16 89 H
M+S Std
2,5/36
2,5/36
T 125/70 R 17 98
M
195/55 R 17 92 H
M+S XL Std
2,6/38
2,7/39
COOPER S ALL4
Tailles de pneus
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
225/35 R 19 88 Y
XL RSC
2,8/41
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
80 km/h max
T 125/70 R 17 98
M
4,2/60
2,8/41
2,8/41
Vitesse jusqu'à 50 mph/
80 km/h max
4,2/60
Spécifications de pression en
bar/PSI
Spécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids
195/55 R 17 92
H M+S XL Std
2,7/39
225/40 R 18 92 Y
XL RSC
200
2,5/36
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
2,6/38
Roues et pneus
Tailles de pneus
Spécifications de pression en
bar/PSI
225/45 R 17 91 V 2,8/41
M+S A/S RSC
2,7 / 38
xxxx : code du fabricant de marque de pneu
xxx : dimensions et type de pneu
2116 : âge des pneus
Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐
positions du ministère américain des trans‐
ports.
225/45 R 17 91
W RSC
225/45 R 17 91
H M+S RSC
225/40 R 18 92
V M+S XL RSC
MOBILITÉ
Âge des pneus
3,0/44
3,0/44
225/35 R 19 88 Y 3,1/45
XL RSC
3,1/45
Roue d'appoint
Vitesse jusqu'à 50 mph/
T 125/70 R 17 98 80 km/h max
M
4,2/60
Marquage des pneus
Tailles de pneus
DOT … 2116 : le pneu a été fabriqué au cours
de la 21e semaine 2016.
Recommandation
Indépendamment de l'usure effective, rempla‐
cer les pneus au plus tard au bout de 6 ans.
Classes de qualité des pneus
S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées
sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la
largeur de section maximale.
Exemple : Treadwear 200; Traction AA; Tempé‐
rature A
205/45 R 17 84 V
Classes de qualité DOT
205 : largeur nominale en mm
Usure de la bande de roulement
45 : rapport de section en %
Traction AA A B C
R : pneu ceinturé à carcasse radiale
Température A B C
17 : diamètre de la jante en pouces
En plus des classes de qualité, tous les pneus
tourisme doivent être conformes aux exigences
fédérales de sécurité.
84 : indice de capacité de charge, sauf sur
pneus ZR
AV : code de vitesse - sur les pneus ZR, ce code
figure avant le R
Code de vitesse
T = jusqu'à 118 mph, 190 km/h
H = jusqu'à 131 mph, 210 km/h
V = jusqu'à 150 mph, 240 km/h
W = jusqu'à 167 mph, 270 km/h
Y = jusqu'à 186 mph, 300 km/h
Numéro d'identification du pneu
Code DOT : DOT xxxx xxx 2116
Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est
une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu titré 150 s'use
sur le parcours d’essai officiel une fois et demie,
1 g, autant qu'un pneu titré 100. Cependant,
les performances relatives des pneus dépen‐
dent des conditions réelles de leur emploi et
sont susceptibles de s'écarter de la norme de
façon significative de par des différences de
style de conduite, de conditions d'exploitation,
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
201
MOBILITÉ
Roues et pneus
et de caractéristiques de la chaussée et du cli‐
mat.
Traction
Les classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Elles qualifient l’aptitude du pneu à arrêter le
véhicule sur chaussée mouillée, mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces d’es‐
sai officielles spécifiées en asphalte et en bé‐
ton. L’adhérence d’un pneu de classe C peut
être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite; elle ne comprend pas l’accélération,
les virages, l’aquaplanage ou les caractéristi‐
ques d’adhérence de pointe.
Température
Les classes de température sont A, la meilleure,
B et C, et qualifient la résistance du pneu à la
production de chaleur et son aptitude à dissiper
la chaleur lors d’essais dans des conditions con‐
trôlées sur une roue d’essai spécifiée, en labo‐
ratoire intérieur. Une température élevée cons‐
tante peut provoquer la dégradation de la
matière du pneu et raccourcir sa durée utile,
tandis qu’une température excessive peut pro‐
voquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de vé‐
hicules de tourisme d'après le Federal Motor
Vehicle Safety Standard N° 109. Les classes B et
A représentent des niveaux de performances
sur la roue de test de laboratoire plus élevés
que le minimum exigé par la loi.
RSC - pneumatiques permettant de
rouler à plat
Les pneumatiques permettant de rouler à plat,
voir page 205, sont reconnaissables au sym‐
bole circulaire contenant les lettres RSC, sur le
flanc du pneu.
M+S
Pneus d'hiver et pneus quatre saisons aux ca‐
ractéristiques hivernales supérieures à celles
des pneus d'été.
Profil des pneus
Pneus d'été
La profondeur des sculpture des pneus ne doit
pas descendre en dessous de 0.12 in/3 mm.
Un risque élevé d'aquaplanage existe lorsque la
profondeur des sculptures est inférieure à
0,12 po./3 mm.
Pneus d'hiver
La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,16 po./4 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,16 po./4 mm, l'aptitude hivernale est limitée.
Profondeur de sculpture minimale
AVERTISSEMENT
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé
et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu.◀
202
Des témoins d'usure sont répartis sur le pour‐
tour du pneu et ont une hauteur réglementaire
minimale de 0,063 po./1,6 mm.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
Sur le flanc du pneu, l'emplacement de ces té‐
moins est indiqué par la marque TWI, Tread
Wear Indicator.
Dommages des pneus
Généralités
Contrôler régulièrement l'état des pneus : ab‐
sence de dommage, présence de corps étran‐
gers et usure.
Conduire sur des surfaces rugueuses ou en‐
dommagées, ainsi que sur des gravats, trottoirs
ou autres obstacles, peut gravement endom‐
mager les roues, les pneus et les composants
de la suspension. Les risques sont plus impor‐
tants avec des pneus taille basse dont l'amor‐
tissement entre la roue et la route est plus fai‐
ble. Éviter les dangers et réduire la vitesse, en
particulier si votre véhicule est équipé de pneus
taille basse.
Symptômes de la détérioration d'un pneu ou
d'un autre dysfonctionnement du véhicule :
▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐
duite.
▷ Comportement de conduite inhabituel
comme le véhicule tire fortement à gauche
ou à droite.
Des dégâts peuvent être causés par la conduite
sur trottoirs, sur routes endommagées, etc.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa
pression peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque d'ac‐
cident. En cas d'indice d'endommagement du
pneu pendant la conduite, réduire immédiate‐
ment la vitesse et stopper. Faire contrôler les
roues et les pneus. Pour cela, se rendre en rou‐
lant avec précaution auprès d'un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
MOBILITÉ
d'un atelier qualifié. Si nécessaire, y faire re‐
morquer le véhicule ou l'y faire transporter.◀
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa
pression peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque d'ac‐
cident. Ne pas réparer les pneus endommagés,
mais les remplacer.◀
Changement de roues et
de pneus
Montage
Faire effectuer le montage et l'équilibrage de la
roue par un partenaire de service après-vente
du fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Combinaison roue/pneumatique
Vous pouvez vous renseigner sur la bonne
combinaison roue/pneumatique pour le véhi‐
cule auprès d'un partenaire de service du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier qualifié.
Une combinaison incorrecte de pneus et de
roues a aussi une influence défavorable sur dif‐
férents équipements, tels que les systèmes ABS
ou DSC.
Pour conserver intactes les excellentes caracté‐
ristiques routières du véhicule, utiliser unique‐
ment des pneus de même marque, avec le
même dessin de sculptures sur la bande de
roulement.
Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐
son roue/pneumatique d'origine.
AVERTISSEMENT
Les roues et pneumatiques qui ne sont
pas adaptés à votre véhicule peuvent endom‐
mager des parties du véhicule, p. ex. par con‐
tact avec la carrosserie, en raison des toléran‐
ces existantes avec des modèles de même
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
203
MOBILITÉ
Roues et pneus
taille. Risque d'accident. Le constructeur de vo‐
tre véhicule recommande de choisir des roues
et des pneumatiques recommandés par le
constructeur pour le type de votre véhicule.◀
Marques et types de pneus
recommandés
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Si la vitesse maximale du véhicule est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Le panon‐
ceau est disponible auprès d'un partenaire de
service après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié.
Pour chaque taille de pneus, certaines marques
de pneus sont recommandés par le construc‐
teur du véhicule. Ceux-ci sont reconnaissables
à un astérisque sur le flanc du pneu.
Nouveaux pneus
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
200 miles/300 km.
Pneus rechapés
Le constructeur de votre véhicule recommande
de ne pas utiliser de pneus rechapés.
AVERTISSEMENT
Les pneus rechapés peuvent présenter
des différences de carcasse. En cas d'âge
avancé, la durée de vie peut être limitée. Ris‐
que d'accident. Le constructeur de votre véhi‐
cule ne recommande pas l'utilisation de pneus
rechapés.◀
Pneus d'hiver
En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la
vitesse maximum autorisée.
Pneus permettant de rouler à plat
Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat, le
cas échéant. Tenir compte du fait que le véhi‐
cule ne possède pas de roue de secours pour
vous dépanner en cas de crevaison. De plus
amples informations sont disponibles auprès
d'un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.
Permutation des roues entre les essieux
Sur les essieux avant et arrière, on constate des
usures différentes quelles que soient les condi‐
tions individuelles d'utilisations. Afin d'atteindre
une usure régulière, il est possible d'échanger
les roues entre les essieux. De plus amples in‐
formations sont disponibles auprès d'un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou
d'un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou d'un atelier qualifié. Après rem‐
placement d'un pneu, vérifier la pression et la
corriger si nécessaire.
Pour rouler dans des conditions hivernales, on
recommande des pneus hiver.
204
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Pneus permettant de
rouler à plat
Marquage
MOBILITÉ
Dépannage en cas de cre‐
vaison
Mesures de sécurité
▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la
circulation et sur un sol stabilisé.
▷ Allumer les feux de détresse.
▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de
rouler, en plus, serrer le frein de stationne‐
ment.
▷ Bloquer le verrouillage du volant dans la
position rectiligne des roues.
▷ Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.
▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐
gnalisation à la distance appropriée.
Kit Mobility
Identification RSC sur le flanc du pneu.
Les roues se composent de pneus à capacité
autoportante limitée.
Le renforcement du flanc du pneu lui permet
de rouler encore de manière limitée malgré
une chute de pression.
Respecter les instructions concernant la con‐
duite en cas de crevaison.
Remplacement de pneus permettant de
rouler à plat
Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat.
Tenir compte du fait que le véhicule ne pos‐
sède pas de roue de secours pour vous dépan‐
ner en cas de crevaison.
Un partenaire de service après-vente du fabri‐
cant se fera un plaisir de répondre à toutes vos
questions.
Principe
Le système Mobility vous permet d'étanchéifier
à court terme des endommagements mineurs
du pneumatique, vous permettant de continuer
à rouler. Pour cela, un produit d'étanchéité li‐
quide pompé dans le pneu obture l'endomma‐
gement de l'intérieur en durcissant.
Le compresseur peut être utilisé pour le con‐
trôle de la pression de gonflage.
Généralités
▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du
kit Mobility apposées sur le compresseur et
le réservoir de produit d'étanchéité.
▷ L'emploi du kit Mobility peut s'avérer sans
effet si le pneu présente une entaille d'en‐
viron 4 mm ou plus.
▷ Contacter un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
205
MOBILITÉ
Roues et pneus
de service après-vente qualifié ou un atelier
qualifié si le pneu ne peut pas être réparé.
Compresseur
▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps
étrangers à l'intérieur du pneu.
▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse
sur le réservoir de produit d'étanchéité et le
coller sur le volant.
▷ L'utilisation d'un produit d'étanchéité de
pneu peut endommager le système élec‐
tronique RDC des roues. Dans ce cas, faire
contrôler l'électronique à la prochaine oc‐
casion et la faire remplacer si nécessaire.
1
Déverrouillage de la bombe de produit de
colmatage
2
Logement de bombe de produit de colma‐
tage
Le système Mobility se trouve dans une po‐
chette à l'avant gauche du coffre à bagages.
3
Affichage de la pression de gonflage
4
Réduction de la pression de gonflage
Réservoir de produit d'étanchéité
5
Bouton marche/arrêt
6
Compresseur
7
Fiche/câble de prise de courant
8
Flexible de raccordement
Rangement
Injection du produit d'étanchéité
1. Secouer le réservoir de produit d'étan‐
chéité.
▷ Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1.
▷ Flexible de remplissage, flèche 2.
Tenir compte de la date de péremption indi‐
quée sur le réservoir de produit d'étanchéité.
206
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
MOBILITÉ
2. Extraire entièrement le tuyau de remplis‐
sage du cache du réservoir de produit
d'étanchéité. Ne pas plier le flexible.
5. Tandis que le compresseur est encore
éteint, brancher la fiche dans la prise de
courant dans l'habitacle du véhicule.
3. Insérer le réservoir de produit d'étanchéité
dans le boîtier situé sur le carter de com‐
presseur jusqu'à l'entendre s'enclencher.
6. Démarrer le compresseur lorsque l'état
opérationnel est activé ou que le moteur
tourne.
4. Visser le flexible de raccordement sur la
valve de la roue défectueuse.
Laisser tourner le compresseur pendant 10 mi‐
nutes maximum pour injecter le produit d'étan‐
chéité et atteindre une pression de gonflage
d'environ 2,5 bars.
Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la
pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5
bars environ pendant un court instant. Ne pas
couper le compresseur pendant cette phase.
DANGER
Lorsque le tuyau d'échappement est bou‐
ché ou que la ventilation est insuffisante, des
gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer
dans le véhicule. Les gaz d'échappement con‐
tiennent de l'oxyde de carbone incolore et ino‐
dore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les
gaz d'échappement peuvent également s'ac‐
cumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de
mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement
et assurer une ventilation suffisante.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
207
MOBILITÉ
Roues et pneus
Répartition du produit d'étanchéité
REMARQUE
Le compresseur peut surchauffer en cas
de fonctionnement prolongé. Risque de dom‐
mages matériels. Ne pas faire tourner le com‐
presseur plus de 10 minutes.◀
Rouler tout de suite pendant env. 5 mi‐
les/10 km afin que le produit d'étanchéité se
répartisse uniformément dans le pneu.
Contrôle de la pression de gonflage des
pneus
Si possible, ne pas dépasser les
12 mph/20 km/h.
Ne pas dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.
1. Couper le contact du compresseur.
Correction de la pression de gonflage
2. Lire la pression sur l'affichage de pression
des pneumatiques.
1. S'arrêter à un endroit approprié.
Si la pression de gonflage de 2 bars n'est pas
atteinte :
2. Visser le flexible de raccordement du com‐
presseur directement sur la valve de pneu.
1. Dévisser le tuyau de remplissage de la roue.
2. Presser le bouton de déverrouillage rouge.
3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du
compresseur.
4. Parcourir 33 pi/10 m en marche avant et
arrière pour répartir le produit d'étanchéité
dans le pneu.
5. Regonfler le pneu à l'aide du compresseur.
Contacter un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou un atelier
qualifié si la pression de remplissage de
2 bars n'est pas atteinte.
3. Brancher la fiche dans une prise de courant
du véhicule.
Rangement du kit Mobility
1. Débrancher de la roue le tuyau de raccor‐
dement du réservoir de produit d'étan‐
chéité.
2. Presser le bouton de déverrouillage rouge.
3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du
compresseur.
4. Corriger la pression de gonflage à au moins
2,0 bars.
4. Emballer le réservoir de produit d'étan‐
chéité vide pour éviter de salir le comparti‐
ment à bagages.
▷ Augmenter la pression : quand le mo‐
teur tourne ou que le contact est mis,
allumer le compresseur.
5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le
véhicule.
▷ Réduire la pression : appuyer sur la tou‐
che du compresseur.
208
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
Poursuite du trajet
Ne pas dépasser la vitesse admissible maximale
de 50 mph/80km/h.
Réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir
page 118.
Réinitialiser le contrôle de la pression des
pneus, voir page 114.
Faire remplacer le pneu défectueux et le réser‐
voir de produit d'étanchéité du kit Mobility le
plus rapidement possible.
Chaînes à neige
Chaînes à neige à maillons fins
Le fabricant de votre véhicule recommande
l'utilisation de chaînes à neige à maillons fins.
Certaines chaînes à neige à maillons fins ont
été testées par le fabricant du véhicule et ho‐
mologuées comme étant sûres et adaptées.
De plus amples informations concernant les
chaînes à neige adaptées sont disponibles au‐
près d'un partenaire de service après-vente du
fabricant ou d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Le montage de chaînes à neige sur des
pneus inadaptés peuvent entraîner le contact
des chaînes avec des parties du véhicule. Ris‐
que d'accident ou risque de dommages maté‐
riels. Monter les chaînes à neige uniquement
sur des pneus adaptés et classés comme adap‐
tés à l'utilisation avec des chaînes à neige par le
constructeur.◀
Seule une utilisation par paire sur les roues
avant avec des pneus des tailles suivantes est
autorisée :
▷ 195/60 R 16.
▷ 195/55 R 17.
MOBILITÉ
Respecter les indications du fabricant des chaî‐
nes.
Veiller à ce que les chaînes à neige soient tou‐
jours suffisamment tendues. Si nécessaire, re‐
tendre les chaînes en suivant les indications du
fabricant.
Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser
l'avertisseur de crevaison pour éviter toute er‐
reur d'affichage.
Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser le
contrôle de pression des pneus pour éviter
toute erreur d'affichage.
Lors de la conduite avec des chaînes à neige,
activer brièvement le Contrôle dynamique de
motricité.
Vitesse maximale avec des chaînes à
neige
Avec des chaînes, ne pas dépasser
30 mph/50 km/h.
Changer de roue/pneu
Généralités
Avec des pneus permettant de rouler à plat ou
avec l'utilisation de produits d'étanchéité, un
changement de roue immédiat en cas de perte
de pression suite à une crevaison n'est pas né‐
cessaire.
En cas de besoin, l'outillage adapté pour le
changement de roue est disponible comme ac‐
cessoire auprès d'un partenaire de service du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Sur un sol mou, non plan ou glissant,
p. ex. neige, glace, carrelage ou similaires, le
cric peut déraper. Risque de blessures. Procé‐
der au changement de pneu/roue sur une sur‐
face plane, dure et non glissante.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
209
MOBILITÉ
Roues et pneus
Sur surface plane
AVERTISSEMENT
Le cric est prévu pour soulever briève‐
ment le véhicule pendant le changement de
roue. Même en respectant les mesures de sé‐
curité, le risque existe que le véhicule soulevé
retombe en cas de basculement du cric. Risque
de blessures ou danger de mort. Lorsque le vé‐
hicule est soulevé avec un cric, ne pas se cou‐
cher dessous et ne pas démarrer le moteur.◀
AVERTISSEMENT
Si le cric n'est pas inséré dans les loge‐
ments prévus à cet effet, il peut provoquer des
dommages au véhicule lors de la montée du
cric ou celui-ci peut déraper. Risque de blessu‐
res ou risque de dommages matériels. Lors de
la montée du cric, s'assurer que celui-ci est
bien inséré dans le logement prévu à cet effet à
côté du passage de roue.◀
Placer une cale ou tout autre objet adapté de‐
vant et derrière la roue se trouvant en diago‐
nale du côté opposé à celle qui doit être rem‐
placée.
En cas de pente légère
AVERTISSEMENT
Le cric est seulement conçu pour soulever
le véhicule et optimisé pour les logements mé‐
nagés dans le véhicule. Risque de blessures. Ne
pas soulever d'autre véhicule ni tout autre
charge avec le cric.◀
Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler
Généralités
Lors du changement de roue, le constructeur
du véhicule recommande de sécuriser en plus
le véhicule contre tout déplacement.
S'il s'avérait nécessaire de remplacer une roue
sur un sol légèrement en pente, placers des ca‐
les ou tout autre objet adapté, p. ex. une pierre
sous les roues des essieux avant et arrière.
Préparer le véhicule
▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la
circulation et sur un sol stabilisé et non glis‐
sant.
▷ Allumer les feux de détresse.
▷ Serrer le frein de stationnement.
▷ Engager un rapport ou placer le levier sé‐
lecteur de vitesses sur la position P.
▷ Dès que la circulation le permet, faire des‐
cendre tous les passagers et les amener
hors de la zone dangereuse, p. ex. derrière
la glissière de sécurité.
210
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
▷ Selon la version d'équipement, prélever
l'outil et la roue d'appoint dans le véhicule.
MOBILITÉ
conserver la position décrite des mains et
ne pas en changer.◀
▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐
gnalisation ou le feu clignotant de prési‐
gnalisation à une distance appropriée.
▷ Ne pas placer de tasseau de bois ou similai‐
res sous le cric, car celui-ci ne pourrait plus
atteindre sa capacité de charge par suite de
la hauteur limitée.
▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de
rouler.
▷ Desserrer les boulons de roue d'un demitour.
Prises pour cric
Les prises prévues pour un cric se trouvent aux
endroits montrés sur l'illustration.
2. Introduire le cric dans le logement prévus à
cet effet le plus proche de la roue à chan‐
ger.
3. Lever le cric en tournant la manivelle dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Levage du véhicule
1. Maintenir le cric d'une main, flèche 1, et la
manivelle de l'autre, flèche 2.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du cric, les mains
ou les doigts peuvent être coincés. Risque
de blessures. Lors de l'utilisation du cric,
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
211
MOBILITÉ
Roues et pneus
4. Lors de la montée, veiller que à ce que le
pied soit vertical et à angle droit par rap‐
port au logement prévu à cet effet.
3. Contrôler la pression de gonflage à la pro‐
chaine occasion et la corriger le cas
échéant.
4. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison.
Réinitialiser le contrôle de pression des
pneus.
5. Faire contrôler la fixation solide des vis de
roue avec une clé dynamométrique cali‐
brée.
5. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le cric
s'appuie avec toute sa surface sur le sol et
que la roue concernée soit soulevée du sol
de 1.2 pouces/3 cm.
6. Rouler jusqu'au partenaire de service
après-vente du constructeur, un autre par‐
tenaire de service après-vente ou un atelier
qualifié le plus proche pour faire remplacer
le pneu endommagé.
Roue d'appoint
Montage de la roue
Monter uniquement une seule roue d'appoint.
Généralités
1. Dévisser les boulons de roue et retirer la
roue.
En cas de crevaison, la roue d'appoint peut être
utilisée pour remplacer un pneu défectueux. La
roue d'appoint est conçue uniquement pour
une utilisation limitée afin de pouvoir faire rem‐
placer la roue défectueuse.
2. Mettre en place la nouvelle roue ou la roue
d'appoint et visser au moins deux vis en
croix.
Si vous ne montez pas des roues en alliage
léger d'origine, il faut le cas échéant aussi
utiliser les boulons de roue correspondants.
3. Visser les boulons de roue restants et bien
serrer tous les boulons en croix.
Retirer la roue d'appoint
La roue d'appoint et les outils se trouvent sous
le plancher du compartiment à bagages.
4. Tourner la manivelle du cric dans le sens in‐
verse des aiguilles d'une montre pour ren‐
trer le cric et faire redescendre le véhicule.
5. Retirer le cric.
Après le changement de roue
1. Serrer les boulons de roue en croix. Le cou‐
ple de serrage est de 101 lb pi/140 N.m.
2. Ranger la roue défectueuse dans le com‐
partiment à bagages.
À cause de sa taille, la roue défectueuse ne
peut pas être logée sous la trappe de plan‐
cher.
212
1. Desserrer l'écrou à oreille.
2. Retirer le cache.
3. Sortir le logement d'outil.
4. Repousser la roue d'appoint vers la gauche
et la retirer.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Roues et pneus
MOBILITÉ
Rouler avec la roue d'appoint
AVERTISSEMENT
La roue d'appoint présente un taille spé‐
ciale. La conduite avec roue d'appoint à des vi‐
tesses élevées peut entraîner une modification
des caractéristiques de conduite, comme une
stabilité de voie réduite lors du freinage, une
distance de freinage allongée et un comporte‐
ment de direction modifié dans les zones limi‐
tes de braquage. Risque d'accident. Conduire
avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
213
MOBILITÉ
Compartiment moteur
Compartiment moteur
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Détails importants dans compartiment moteur
1
Réservoir de lave-glace
4
Dépannage, pôle plus
2
Numéro d'identification du véhicule
5
Dépannage, pôle moins
3
Orifice de remplissage d'huile
6
Réservoir de liquide de refroidissement
Capot moteur
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Toute intervention réalisée de manière
non conforme dans le compartiment moteur
peut endommager des composants et gêner
214
les fonctions du véhicule. Risque de blessure ou
de dommage matériel. Pour éviter de tels ris‐
ques, le constructeur de votre véhicule recom‐
mande que les interventions dans le comparti‐
ment moteur soient effectuées par un
partenaire de service après-vente du fabricant
ou un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Compartiment moteur
AVERTISSEMENT
MOBILITÉ
Le capot moteur se déverrouille.
Le compartiment moteur abrite des piè‐
ces en mouvement. Certaines pièces peuvent
se trouver en mouvement même lorsque le vé‐
hicule est coupé, p. ex. le ventilateur du radia‐
teur. Risque de blessures. Ne pas introduire la
main dans la zone de déplacement de pièces
en mouvement. Maintenir à l'écart vêtements
et cheveux des pièces en mouvement.◀
AVERTISSEMENT
Le capot moteur présente sur sa face in‐
térieure des pièces en saillie, p. ex. le crochet
de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le
capot moteur est ouvert, faire attention aux
pièces en saillie et se tenir écarté de ces zo‐
nes.◀
AVERTISSEMENT
Un capot moteur non correctement ver‐
rouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limi‐
ter la visibilité. Risque d'accident. Stopper im‐
médiatement et refermer correctement le
capot moteur.◀
2. Après avoir relâché la manette, tirer à nou‐
veau la manette, flèche 2.
Vous pouvez ouvrir le capot-moteur.
Témoins et voyants
Un message check-control s'affiche en cas de
capot moteur ouvert.
Fermeture du capot moteur
AVERTISSEMENT
Des membres peuvent être coincés lors
de l'ouverture et la fermeture du capot moteur.
Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la
fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment du capot moteur soit libre.◀
REMARQUE
Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐
incés lors de l'ouverture du capot moteur. Ris‐
que de dommages matériels. Avant l'ouverture
du capot moteur, veiller à ce que les essuieglace avec balais montés reposent bien sur le
pare-brise.◀
Laisser retomber le capot moteur d'une hau‐
teur d'environ 16 po./40 cm, flèche.
Le capot moteur doit s'enclencher de manière
audible des deux côtés.
Ouverture du capot moteur
1. Tirer le levier, flèche 1.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
215
MOBILITÉ
Huile moteur
Huile moteur
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisation.
La consommation d'huile de moteur peut aug‐
menter, par exemple dans les situations suivan‐
tes :
▷ Conduite sportive.
Principe
Le niveau d'huile est surveillé électroniquement
pendant la conduite et s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau mi‐
nimum, un message check-control est affiché.
Une valeur mesurée à jour est disponible au
bout d'environ 30 minutes de conduite. Si le
parcours est plus court, l'état de la dernière
conduite suffisamment longue est représenté.
Si vous parcourrez souvent de courts trajets,
procéder à une mesure de détail.
Affichage du niveau d'huile moteur
▷ Rodage du moteur.
▷ Mode ralenti du moteur.
▷ En cas d'utilisation de types d'huile moteur
non homologués.
Contrôler donc régulièrement, après chaque ra‐
vitaillement, le niveau d'huile moteur.
Le véhicule dispose d'une mesure électronique
du niveau d'huile.
La mesure électronique du niveau d'huile dis‐
pose de deux principes de mesure :
▷ Mesure détaillée.
Affichage d'état
Conditions préalables
Généralités
▷ Affichage d'état.
Mesure électronique du
niveau d'huile
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3.
« Niveau d'huile moteur »
Messages relatifs à l'affichage du
niveau d'huile moteur
Différents messages s'affichent sur l'écran en
fonction du niveau d'huile moteur. Tenir
compte de ces messages.
Si le niveau d'huile moteur est trop bas, dans
les prochains 125 miles/200 km faire l'appoint
d'huile, voir page 217.
Un témoin rouge s'allume en cas de
température d'huile moteur trop éle‐
vée.
216
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Huile moteur
MOBILITÉ
Effectuer la mesure détaillée
REMARQUE
Un niveau d'huile moteur insuffisant en‐
traîne des dommages au moteur. Risque de
dommages matériels. Ajouter immédiatement
de l'huile moteur.◀
Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'huile
moteur.
REMARQUE
Une quantité trop importante d'huile mo‐
teur peut endommager le moteur ou le cataly‐
seur. Risque de dommages matériels. Ne pas
trop remplir d'huile moteur. En cas de trop
plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau
d'huile par un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié.◀
Mesure détaillée
Principe
Lors de la mesure détaillée, le niveau d'huile
est contrôlé à l'arrêt et affiché via une échelle
graduée.
Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau mi‐
nimum, un message check-control est affiché.
Le régime de ralenti augmente légèrement au
cours de la mesure.
Conditions préalables
▷ Le véhicule se trouve à l'horizontale.
▷ Boîte de vitesses manuelle : levier de vites‐
ses au point mort, pédales d'embrayage et
d'accélérateur relâchées.
▷ Boîte de vitesses automatique : manette de
sélection en position N ou P et pédale d'ac‐
célérateur relâchée.
▷ Le moteur tourne et est à la température
de service.
Sur l'écran de contrôle :
1.
« Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3.
« Mesurer niveau d'huile »
4. « Démarrer mesure »
Le niveau d'huile est contrôlé et affiché via une
échelle graduée.
Durée : environ 1 minute.
Appoint d'huile moteur
Généralités
Faire l'appoint d'huile moteur uniquement lors‐
que le message correspondant est affiché sur le
combiné d'instruments. La quantité de complé‐
ment est indiquée dans le message dans le
combiné d'instruments.
Avant de faire l'appoint d'huile moteur, couper
le contact et garer le véhicule en un lieu sûr.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Les consommables comme huiles, grais‐
ses, liquide de refroidissement et carburants
peuvent contenir des substances toxiques. Ris‐
que de blessures ou danger de mort. Respecter
les remarques apposées sur les récipients. Ne
pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux
entrer en contact avec les consommables. Ne
pas transvaser les consommables dans d'autres
bouteilles. Conserver les consommables hors
de portée des enfants.◀
REMARQUE
Un niveau d'huile moteur insuffisant en‐
traîne des dommages au moteur. Risque de
dommages matériels.
Faire l'appoint d'huile dans les prochains
125 miles/200 km.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
217
MOBILITÉ
Huile moteur
Indications de sécurité
REMARQUE
Une quantité trop importante d'huile mo‐
teur peut endommager le moteur ou le cataly‐
seur. Risque de dommages matériels. Ne pas
trop remplir d'huile moteur. En cas de trop
plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau
d'huile par un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié.◀
Aperçu
L'orifice de remplissage d'huile se trouve dans
le compartiment moteur, voir page 214.
Ouvrir l'orifice de remplissage d'huile
1. Ouverture du capot moteur, voir page 214.
2. Tourner l'orifice de remplissage d'huile
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, flèche.
REMARQUE
Les additifs pour huile peuvent endom‐
mager le moteur. Risque de dommages maté‐
riels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.◀
REMARQUE
Une huile moteur inadaptée peut entraî‐
ner des dysfonctionnements dans le moteur ou
l'endommager. Risque de dommages maté‐
riels. Lors de la sélection de l'huile moteur, veil‐
ler à ce que celle-ci possède la bonne classe de
viscosité.◀
Types d'huiles moteur adaptées
Ajouter de l'huile moteur qui réponde aux spé‐
cifications suivantes :
Moteur à essence
BMW Longlife-01 FE.
Pour de plus amples informations sur les spéci‐
fications d'huiles adaptées et les viscosités
d'huiles moteur, contacter un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
un atelier qualifié.
Types alternatifs d'huiles moteur
3. Ajouter de l'huile moteur.
Après l'appoint, procéder à une mesure détail‐
lée, voir page 217.
Si aucune huile moteur pour usage continu
n'est disponible, jusqu'à 1 pinte É.-U./litre
d'huile moteur présentant les spécifications sui‐
vantes peut être ajouté :
Moteur à essence
Types d'huiles moteur
pour faire l'appoint
BMW Longlife-01.
API SL ou spécification d'une valeur supéri‐
eure.
Généralités
La qualité de l'huile a une importance décisive
sur la longévité du moteur.
Classes de viscosité
Moteur à essence :
Lors de la sélection d'une huile moteur, veiller à
ce que celle-ci possède la classe de viscosité
218
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Huile moteur
MOBILITÉ
SAE 0W-20. En guise d'alternative, des huiles
moteur avec classe de viscosité SAE 0W-30, SAE
5W-20, SAE 5W-30, SAE 0W-40 ou SAE 5W-40
peuvent également être utilisées.
Pour de plus amples informations sur les spéci‐
fications d'huiles adaptées et les viscosités
d'huiles moteur, contacter un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
un atelier qualifié.
Vidanges d'huile
REMARQUE
L'huile moteur qui n'est pas remplacée à
temps peut entraîner une usure accrue du mo‐
teur et ainsi, des dommages au moteur. Risque
de dommages matériels. Ne pas dépasser les
dates de service affichées dans le véhicule.◀
Le constructeur du véhicule recommande de
faire changer l'huile moteur par un partenaire
de service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
219
MOBILITÉ
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Généralités
Le liquide de refroidissement se compose d'eau
et d'additifs.
Les additifs commercialisés ne conviennent pas
tous à votre véhicule. De plus amples informa‐
tions concernant les additifs adaptés sont dis‐
ponibles auprès d'un partenaire de service
après-vente du fabricant ou d'un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou d'un
atelier qualifié.
les vêtements, la peau ou les yeux et éviter
toute ingestion. Utiliser exclusivement des ad‐
ditifs adéquats.◀
Niveau de liquide de re‐
froidissement
Aperçu
Ouverture du capot moteur, voir page 214.
Le réservoir de liquide de refroidissement se
trouve dans le compartiment moteur, voir
page 214.
Contrôle
Dans le réservoir de liquide de refroidissement,
vous trouverez des repères jaunes de minimum
et de maximum.
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐
voir de liquide de refroidissement en le
tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que
la surpression puisse se dégager, puis l'ou‐
vrir.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut
s'échapper et provoquer des échaudures lors‐
que le moteur est chaud et que le système de
refroidissement est ouvert. Risque de blessures.
Ouvrir le système de refroidissement unique‐
ment lorsque le moteur est froid.◀
AVERTISSEMENT
Les additifs sont toxiques et des additifs
incorrects peuvent endommager le moteur.
Risque de blessures ou risque de dommages
matériels. Éviter tout contact des additifs avec
220
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Liquide de refroidissement
MOBILITÉ
3. Le niveau de liquide de refroidissement est
correct quand il se trouve entre les repères
Min et Max dans l'orifice de remplissage.
Appoint
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐
voir de liquide de refroidissement en le
tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que
la surpression puisse se dégager, puis l'ou‐
vrir.
3. Au besoin, faire lentement l'appoint jus‐
qu'au niveau correct, ne pas trop remplir.
4. Visser le bouchon.
5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la
perte de liquide de refroidissement.
Élimination
Lors de l'élimination du liquide de re‐
froidissement et des additifs, respecter
les prescriptions pour la protection de
l'environnement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
221
MOBILITÉ
Entretien
Entretien
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Des informations sur les besoins d'entretien,
voir page 93, peuvent être affichées sur l'écran
de contrôle.
Données d'entretien dans la
télécommande
Les informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées en permanence dans
la télécommande. Le partenaire de service
après-vente peut lire ces données et proposer
un volume d'entretien optimisé pour le véhi‐
cule.
Système d'entretien MINI
Pour cela, remettre au Conseiller Service la télé‐
commande avec laquelle le véhicule a roulé en
dernier.
Le système d'entretien vous indique les mesu‐
res de maintenance à prendre afin de garantir
la sécurité d'utilisation et la sécurité routière du
véhicule.
Les temps d'immobilisation avec la batterie dé‐
branchée ne sont pas pris en compte.
Le cas échéant, l'étendue des opérations et les
intervalles peuvent varier selon la variante de
pays. Les opérations de remplacement, les piè‐
ces de rechange et les consommables sont fac‐
turés séparément. De plus amples informations
sont disponibles auprès d'un partenaire de ser‐
vice après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié.
Maintenance condition‐
nelle CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐
nent en considération les conditions d'utilisa‐
tion du véhicule. L'entretien en fonction des
conditions CBS constate ainsi les besoins d'en‐
tretien.
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue
des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐
ploitation.
222
Temps d'immobilisation
Faire effectuer la mise à jour de l'étendue des
opérations d'entretien périodiques, telles que
le renouvellement du liquide de frein et, le cas
échéant, celui de l'huile moteur et des filtres à
microparticules/à charbon actif, par un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou par un atelier qualifié.
Livret de garantie et de
service, Canada, ou Livret
d’information sur l’en‐
tretien et la garantie,
États-Unis
Pour de plus amples informations sur l’entre‐
tien nécessaire, consulter le Livret de garantie
et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐
tion sur l’entretien et la garantie, aux ÉtatsUnis.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Entretien
Le constructeur de votre véhicule recommande
de faire exécuter les opérations de mainte‐
nance et de réparation par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié. Les justificatifs d'entre‐
tien régulier et de réparation doivent être tenus
à jour.
Prise du système de diag‐
nostic embarqué OBD
Consigne de sécurité
REMARQUE
MOBILITÉ
Disposition
Côté conducteur se trouve une prise OBD pour
le contrôle des composants qui interviennent
dans la composition des émissions.
Émissions
La prise de diagnostic embarqué est un
composant intégré destiné à être utilisé avec
un équipement spécialisé pour contrôler le sys‐
tème primaire d'échappement du véhicule.
Toute utilisation non conforme de la prise de
diagnostic embarqué ou tout contact avec
cette prise à des fins différentes de celles défi‐
nies peut entraîner des dysfonctionnements du
véhicule et générer des risques de blessures ou
de dommages matériels. Avec cet avertisse‐
ment, le constructeur de votre véhicule recom‐
mande instamment de limiter l'accès à la prise
de diagnostic embarqué au partenaire de ser‐
vice du constructeur un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié ou bien à toute autre personne ayant
achevé une formation spécialisée et disposant
de l'équipement spécialisé destiné à l'utilisation
conforme de la prise de diagnostic embarqué.◀
▷ Le voyant est allumé :
Altération des émissions. Faire con‐
trôler le véhicule le plus tôt possible.
▷ Le voyant clignote sous certaines condi‐
tions :
Trop de ratés à l'allumage du moteur.
Réduire la vitesse et faire immédiatement
contrôler le système, car en très peu de
temps, de graves ratés à l'allumage en‐
dommagent sérieusement des composants
importants en ce qui concerne les émis‐
sions de nuisances à l'échappement, tout
particulièrement le catalyseur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
223
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
Remplacement de pièces
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Outillage de bord
glace et ne pas le rabattre tant que les nou‐
veaux balais n'ont pas été montés.◀
REMARQUE
Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐
incés lors de l'ouverture du capot moteur. Ris‐
que de dommages matériels. Avant l'ouverture
du capot moteur, veiller à ce que les essuieglace avec balais montés reposent bien sur le
pare-brise.◀
Remplacement du balai d'essuie-glace
avant
1. Pour le remplacement, amener les essuieglaces en position relevée, voir page 79.
2. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en
place.
3. Actionner la touche, flèche 1, et retirer le
balai d'essuie-glace, flèche 2.
L'outillage de bord se trouve sous le plancher
du compartiment à bagages.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
4. Installer le nouveau balai d'essuie-glace
dans l'ordre inverse et le verrouiller.
5. Rabattre l'essuie-glace.
Indications de sécurité
REMARQUE
Si le bras d’essuie-glace sans balais d'es‐
suie-glace monté tombe sur le pare-brise, ce
dernier peut être endommagé. Risque de dom‐
mages matériels. Lors du remplacement des
balais d'essuie-glace, maintenir le bas d'essuie-
224
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remplacement de pièces
MOBILITÉ
Remplacer les balais d'essuie-glace
arrière
service après-vente qualifié ou d'un atelier
qualifié.
1. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en
place.
Observer les instructions de sécurité, voir
page 225.
2. Tourner le balai d'essuie-glace vers l'arrière
jusqu'en butée.
Diodes électroluminescentes LED
Certaines versions possèdent comme source lu‐
mineuse des diodes situées derrière un cache.
Ces diodes lumineuses sont apparentées à des
lasers conventionnels et sont désignées comme
diodes émettrices de lumière de classe 1.
Observer les instructions de sécurité, voir
page 225.
Verres de projecteurs
3. Continuer de tourner le balai d'essuie-glace
contre la butée et le sortir ainsi de la fixa‐
tion.
4. Appuyer sur le nouveau balai d'essuieglace jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon
audible dans la fixation.
Par temps froid et humide, les feux peuvent
s'embuer à l'intérieur. Lorsque l'éclairage est
allumé, la buée disparaît rapidement. Les ver‐
res de projecteurs n'ont pas besoin d'être rem‐
placés.
Remplacement d'ampou‐
les et des feux
Si de l'humidité continue à se former bien que
les projecteurs soient allumés, p. ex. formation
de gouttes d'eau dans le feu, le constructeur de
votre véhicule de laisser vérifier les projecteurs
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.
Généralités
Réglage des projecteurs
5. Rabattre l'essuie-glace vers l'intérieur.
Ampoules et feux
Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐
tiel au niveau de la sécurité routière.
Le constructeur du véhicule recommande de
faire effectuer les travaux correspondants par
un partenaire de service après-vente du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié lorsque
ces travaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne
sont pas décrits ici.
Un boîtier d'ampoules de rechange est disponi‐
ble auprès d'un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou d'un autre partenaire de
Par le remplacement d'ampoules et des feux, le
réglage des projecteurs peut être influencé.
Après un remplacement, faire vérifier, et corri‐
ger le cas échéant, le réglage des projecteurs
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par un atelier qualifié.
Indications de sécurité
Ampoules et feux
AVERTISSEMENT
Lors de leur fonctionnement, les ampou‐
les peuvent devenir brûlantes. Le contact avec
les ampoules peut provoquer des brûlures. Ris‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
225
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
que de blessures. Remplacer les ampoules uni‐
quement lorsqu'elles ont refroidi.◀
Feux avant, remplacement d'ampoules
Aperçu
AVERTISSEMENT
Des court-circuits peuvent survenir lors
des interventions sur un système d'éclairage
activé. Risque de blessures ou risque de dom‐
mages matériels. Éteindre les ampoules corres‐
pondantes lors des interventions sur le système
d'éclairage. Le cas échéant, respecter les re‐
marques jointes du constructeur de l'am‐
poule.◀
Projecteur
REMARQUE
Les ampoules sales ont une longévité ré‐
duite. Risque de dommages matériels. Ne pas
saisir les globes de verre des ampoules neuves
avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon
propre ou similaires ou saisir l'ampoule par le
culot.◀
1
Feux de croisement/de route
2
Clignotants
Projecteurs LED
Diodes électroluminescentes LED
AVERTISSEMENT
Une luminosité trop forte peut irriter ou
léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas re‐
garder directement dans les phares ou d'autres
sources lumineuses. Ne pas retirer les caches
des DEL.◀
226
1
Feux de croisement de jour
2
Feux de croisement/de route
3
Clignotants
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remplacement de pièces
MOBILITÉ
Ampoules : H4
Éclairage avant
1. Ouverture du capot moteur, voir page 215.
2. Tourner le cache dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, flèche, et le retirer.
1
Feux de position
2
Feux de croisement de jour
3
Antibrouillard
3. Retirer la fiche.
Éclairage avant à LED
1
Feux de position
2
Antibrouillard
4. Décrocher l'étrier élastique, flèche, et le ra‐
battre vers le bas.
5. Sortir l'ampoule du boîtier de projecteur.
Feux de croisement à LED/feux de route
à LED
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Les feux sont équipés de la technologie LED. En
cas de panne, veuillez vous adresser à un par‐
tenaire de service après-vente du fabricant ou
un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou à un atelier qualifié.
6. Pour le mettre en place l'ampoule neuve et
pour remonter le cache, procéder dans l'or‐
dre inverse.
Clignotants
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Ampoules : PW24W
Feux de croisement halogènes/feux de
route halogènes
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
227
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
Avec clignotants blancs : PWY24W
1. Tourner le volant.
2. Tourner le cache en sens antihoraire, flè‐
che 1, et le sortir.
Feux de position à LED/antibrouillard à
LED
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Les feux sont équipés de la technologie LED. En
cas de panne, veuillez vous adresser à un par‐
tenaire de service après-vente du fabricant ou
un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou à un atelier qualifié.
Feux de position/feux antibrouillard/
éclairage de jour
3. Tourner le cache intérieur en sens antiho‐
raire et le sortir.
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Ampoules :
▷ Feux de position pour projecteur halogène :
W5W
Feu de position pour projecteur à LED :
W5W NBV
▷ Éclairage de jour : PSX24W
▷ Feux antibrouillard : H8
Remplacement d'ampoules
1. Tourner le volant.
4. Retirer le porte-ampoule du boîtier de
lampe, le cas échéant, le débloquer par de
petits mouvements de va-et-vient.
5. Tirer l'ampoule de la douille.
6. Pour le mettre en place l'ampoule neuve et
pour remonter le cache, procéder dans l'or‐
dre inverse.
228
2. Tourner le cache en sens antihoraire, flè‐
che 2, et le sortir.
3. Retirer la fiche.
4. Déposer le porte-ampoule.
▷ Feux de position : tourner le porte-am‐
poule, flèche 1, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et le retirer.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remplacement de pièces
▷ Feu de croisement de jour : presser les
verrouillages supérieur et inférieur du
porte-ampoule, flèche 2, et retirer le
porte-ampoule.
Pour améliorer l'accessibilité, déposer
le cas échéant l'ampoule des feux anti‐
brouillard.
MOBILITÉ
3
Éclairage de la plaque d'immatriculation
4
Feu stop central
Feux arrière dans les Split Doors
▷ Feu anti-brouillard : tourner le porteampoule, flèche 3, dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et le retirer.
5. Tirer l'ampoule de la douille.
6. Procéder dans l'ordre inverse pour mettre
en place l'ampoule neuve et pour remonter
le cache.
1
Clignotants
2
Feu arrière
3
Feu arrière antibrouillard
4
Feu de recul
Feux arrière LED dans les Split Doors
Encliqueter de manière audible le porteampoule de feu de croisement de jour
d'abord en bas, puis en haut.
Feux arrière, remplacement d'ampoules
Aperçu
1
Feux arrière dans les Split Doors
2
Feux arrière dans le bouclier
1
Clignotants
2
Feu arrière
3
Feu arrière antibrouillard
4
Feu de recul
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
229
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
Feux arrière dans le bouclier
1
Feu arrière/feu stop
2
Clignotants
Débrancher la connexion, flèche 2, sur le
porte-ampoule.
4. Sortir le porte-lampe de l'ouverture.
Lorsque les Split Doors sont ouvertes, les feux
arrière montés dans le bouclier assurent les
fonctions de feu arrière et de clignotants.
Feux arrière dans les Split Doors
5. Presser délicatement l'ampoule défec‐
tueuse dans la douille, la tourner en sens
antihoraire et l'extraire.
▷ Flèche 1 : clignotant
▷ Flèche 2 : feu arrière
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Clignotant/feu arrière
Ampoules : P21W/W5W
1. Ouverture des Split Doors, voir page 42.
2. Déposer le cache gauche ou droit. Le cas
échéant, le cache peut être retiré en faisant
levier à l'aide d'un outil en plastique res‐
semblant à un tournevis.
6. Pour installer la nouvelle ampoule et re‐
monter le porte-ampoule, procéder dans
l'ordre inverse. Veiller à ce que le porteampoule soit emboîté dans toutes les fixa‐
tions.
3. Presser les verrouillages, flèche 1, vers le
haut et retirer le porte-ampoule.
230
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remplacement de pièces
Feux arrière de brouillard/feu de recul/feu
arrière
MOBILITÉ
▷ Flèche 3 : feu de recul
Ampoules : P21W/W5W
1. Ouverture des Split Doors, voir page 42.
2. Déposer le cache gauche ou droit.
6. Pour installer la nouvelle ampoule et re‐
monter le porte-ampoule, procéder dans
l'ordre inverse. Veiller à ce que le porteampoule soit emboîté dans toutes les fixa‐
tions.
3. Presser les verrouillages, flèche 1, dans le
sens de la flèche et retirer le porte-am‐
poule.
Débrancher la connexion, flèche 2, sur le
porte-ampoule.
Feux arrière dans le bouclier
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Feu stop/clignotant
Ampoules : P21W
1. Extraire le cache sous les deux arrière.
4. Sortir le porte-lampe de l'ouverture.
5. Presser délicatement l'ampoule défec‐
tueuse dans la douille, la tourner en sens
antihoraire et l'extraire.
▷ Flèche 1 : feu arrière
2. Prendre le tournevis dans l'outillage de
bord.
▷ Flèche 2 feu arrière de brouillard
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
231
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
3. Extraire la lame du tournevis de la poignée
et la placer sur la tête de vis cruciforme
dans le bouclier.
7. Tourner le porte-lampe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirer l'am‐
poule défectueuse.
4. Insérer la poignée du tournevis avec la
fente sur la lame, flèche 1.
8. Procéder dans l'ordre inverse pour l'instal‐
lation de l'ampoule neuve et du remontage
du feu arrière. Veiller à ce que le porte-am‐
poule soit fermement fixé dans le feu ar‐
rière.
Feu stop central et éclaireurs de plaque
d'immatriculation
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
5. Dévisser la vis dans le bouclier, flèche 2.
6. Retirer le feu arrière du bouclier.
Les feux sont équipés de la technologie LED. En
cas de panne, veuillez vous adresser à un par‐
tenaire de service après-vente du fabricant ou
un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou à un atelier qualifié.
Clignotants latéraux, remplacement
d'ampoules
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 225.
Ampoules :
▷ Avec écran d'ampoule blanc : WY5W
1. Ouverture du capot moteur. Les caches des
clignotants latéraux se trouvent à gauche et
232
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Remplacement de pièces
à droite, à côté des charnières du capot
moteur.
MOBILITÉ
La quantité d'électrolyte versée est suffisante
pour la durée de vie de la batterie.
Pour plus d’informations sur la batterie, contac‐
ter un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier qualifié.
Remplacement de la batterie
REMARQUE
2. Dévisser les écrous à la main et retirer les
caches.
3. Tourner la douille vers la gauche et la reti‐
rer.
Les batteries pour véhicules qui ne sont
pas compatibles peuvent endommager les sys‐
tèmes et gêner les fonctions du véhicule. Ris‐
que de blessure ou de dommage matériel. Seu‐
les les batteries compatibles avec le type de
votre véhicule peuvent être installées dans vo‐
tre véhicule. De plus amples informations con‐
cernant les batteries compatibles avec votre
véhicule sont disponibles auprès du partenaire
de service après-vente du fabricant.◀
Après un changement de batterie, le construc‐
teur de votre véhicule recommande de faire
enregistrer la batterie dans le véhicule par un
partenaire de service du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié afin de bénéficier sans
restrictions de toutes les fonctions de confort
et, le cas échéant, que les messages CheckControl correspondants ne soient plus affichés.
Recharge de la batterie
Généralités
4. Remplacer l'ampoule.
5. Pour l'installation de la nouvelle ampoule,
procéder dans l'ordre inverse. Enficher les
écrous du cache et les enfoncer.
Batterie du véhicule
Entretien
Pour lui assurer sa pleine durée de vie, veiller à
ce que la batterie soit suffisamment chargée.
Un témoin rouge s'allume lorsque la
batterie est déchargée.
Dans les cas suivants, il peut être nécessaire de
charger la batterie :
▷ En cas de courts trajets fréquents.
▷ En cas d'immobilisations prolongées de
plus d'un mois.
La batterie est sans maintenance.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
233
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
▷ Boîte automatique : placer la manette de
sélection sur la position D, R ou N lors d'im‐
mobilisations prolongées.
Fusibles
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Remarque de sécurité
REMARQUE
Les chargeurs pour les batteries du véhi‐
cule peuvent travailler avec des tensions et des
courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐
dommager le réseau de bord 12 volts. Risque
de dommages matériels. Raccorder les char‐
geurs de batterie uniquement aux points de re‐
prise pour dépannage dans le compartiment
moteur.◀
Des fusibles incorrects et réparés peuvent
entraîner des surtensions sur les câbles et com‐
posants électriques. Risque d'incendie. Ne ja‐
mais tenter de réparer un fusible fondu. Ne ja‐
mais remplacer un fusible défectueux par un
autre d'une couleur ou d'un ampérage diffé‐
rents.◀
Remplacer le fusible
Les fusibles se trouvent dans la boîte à gants
Points de reprise pour dépannage
Ne recharger la batterie à bord qu'avec le mo‐
teur arrêté, en utilisant les points de reprise
pour dépannage, voir page 236, prévus dans le
compartiment du moteur.
Une pincette en plastique et des indications sur
l'affectation des fusibles se trouvent à côté des
fusibles.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Pivoter le cache vers le bas, flèche.
Coupure de courant
Après une interruption provisoire de l'alimenta‐
tion électrique, certains équipements doivent
être réinitialisés ou les réglages personnels doi‐
vent être actualisés, p. ex. :
▷ Heure : mettre à jour.
▷ Date : mettre à jour.
▷ Mémoire de siège et de rétroviseurs : mé‐
moriser de nouveau les positions.
3. Remplacer le fusible concerné.
▷ Toit ouvrant en verre : initialiser le système.
Élimination de la batterie usagée
Faire éliminer les batteries usagées par
un partenaire de service après-vente du
fabricant ou par un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐
lecte des déchets.
Transporter et stocker les batteries chargées en
position droite normale. Au transport, s'assurer
qu'elles ne risquent pas de basculer.
234
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Aide en cas de panne
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Feux de détresse
bord ou établir directement une communica‐
tion avec le Service Mobile.
Triangle de présignalisa‐
tion
Selon la version d'équipement, le triangle de
présignalisation se trouve dans le comparti‐
ment à bagages ou sous le plancher du com‐
partiment à bagages.
Trousse de premiers se‐
cours
La trousse de premiers secours se trouve dans
le coffre à bagages.
La conservation de certains articles est limitée.
Contrôler régulièrement les dates de péremp‐
tion du contenu et les remplacer le cas échéant
en temps utile.
La touche se trouve au-dessus de l'écran de
contrôle.
Lorsque les feux de détresse sont activés, le té‐
moin rouge clignote dans le bouton.
Service Mobile
Permanence
Le Service Mobile est accessible par téléphone
24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans
le cas d'une panne, on vous y assistera.
Démarrage avec des câ‐
bles de dépannage
Généralités
Quand la batterie est déchargée, le moteur
peut être démarré à l'aide de la batterie d'un
autre véhicule via deux câbles de dépannage.
Pour cela, n'utiliser que des câbles de dépan‐
nage avec des pinces polaires complètement
isolées.
Consigne de sécurité
DANGER
Dépannage
Pour le service de dépannage, on peut faire af‐
ficher le numéro d'appel par le moniteur de
Le contact avec des pièces conductrices
de courant peut provoquer une électrocution.
Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
235
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
toucher des pièces qui pourraient être sous
tension.◀
Préparation
REMARQUE
Si les carrosseries des deux véhicules sont
en contact, un court-circuit peut survenir lors
de l'aide au démarrage. Risque de dommages
matériels. Veiller à éviter tout contact entre les
carrosseries.◀
1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule
présente une tension de 12 volts. Les indi‐
cations de tension sont apposées sur la bat‐
terie.
2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de
courant.
3. Couper les consommateurs de courant
dans les deux véhicules.
Points de reprise pour dépannage
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement du câble d'aide au
démarrage, une chronologie incorrecte de rac‐
cordement peut entraîner la formation d'étin‐
celles. Risque de blessures. Respecter la chro‐
nologie lors du raccordement des câbles.◀
La masse de la carrosserie ou un écrou spécial
sert de borne Moins.
Branchement du câble
1. Retirer le capuchon du point de reprise
pour dépannage.
2. Fixer une pince crocodile du câble de dé‐
pannage sur la borne Plus de la batterie ou
sur le point de reprise correspondant du vé‐
hicule dépanneur.
3. Fixer la deuxième pince crocodile sur la
borne Plus de la batterie ou sur le point de
reprise correspondant du véhicule à dépan‐
ner.
4. Brancher une pince crocodile du câble
Moins de dépannage sur la borne Moins de
la batterie ou sur la masse correspondante
du moteur ou de la carrosserie du véhicule
dépanneur.
5. Brancher la deuxième pince crocodile sur la
borne Moins de la batterie ou sur le point
de masse correspondant du moteur ou de
la carrosserie du véhicule à dépanner.
Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐
duits de démarrage en bombe aérosol.
Le point dit « de reprise pour dépannage »
dans le compartiment moteur sert de borne
Plus de batterie.
Ouvrir le couvercle du point de reprise pour dé‐
pannage.
236
1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et
le faire tourner à vide pendant quelques
minutes à un régime un peu supérieur au
ralenti.
2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐
ner comme d'habitude.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Aide en cas de panne
En cas d'échec, ne répéter la tentative de
démarrage qu'au bout de quelques minu‐
tes pour que la batterie vide puisse se re‐
charger.
MOBILITÉ
véhicule avec seulement l'essieu avant soulevé
ou le faire transporter sur un camion plateau.◀
Dépanneuse
3. Laisser tourner les deux moteurs pendant
quelques minutes.
4. Débrancher les câbles électriques de dé‐
pannage en procédant dans l'ordre inverse
du branchement.
Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐
rie.
Remorquage
Consigne de sécurité
Faire remorquer le véhicule par une dépan‐
neuse à panier ou le faire transporter sur un
plateau.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage.◀
Couper le système Intelligent Safety, voir
page 121.
Le soulèvement du véhicule par l'anneau
de remorquage, des éléments de la carrosserie
ou du châssis peut entraîner des dommages
aux pièces du véhicule. Risque de dommages
matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐
sitifs adéquats.◀
N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à
l'avant que pour les manœuvres.
Pousser le véhicule
Boîte de vitesses automatique avec
essieu avant moteur : transport du
véhicule
Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone
dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une
courte distance. On ne peut pousser le véhicule
que dans la position N du levier sélecteur.
Généralités
Pour que le véhicule puisse rouler, procéder
comme suit :
Le véhicule ne doit pas être remorqué quand
les roues avant touchent le sol.
Consigne de sécurité
REMARQUE
Le remorquage du véhicule avec l'essieu
arrière soulevé peut endommager le véhicule.
Risque de dommages matériels. Remorquer le
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Placer le levier sélecteur en position N.
En cas de défaut, il est possible que le change‐
ment de position du levier sélecteur ne soit pas
possible.
Le cas échéant, déverrouiller manuellement le
blocage de boîte de vitesses, voir page 84.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
237
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
Boîte de vitesses automatique avec
ALL4 : transport du véhicule
Le cas échéant, déverrouiller manuellement le
blocage de boîte de vitesses, voir page 84.
Généralités
Boîte de vitesses manuelle
Le véhicule ne doit pas être remorqué.
Dépanneuse
À observer avant le remorquage de
votre voiture
Levier de commande au point mort.
Remorquage
REMARQUE
Si le déverrouillage manuel du frein de
stationnement n'est pas possible, le véhicule ne
pourra pas être déplacé ni remorqué. Risque de
dommages matériels. Ne faire transporter le
véhicule que sur un plateau.◀
Ne faire transporter le véhicule que sur un pla‐
teau.
REMARQUE
Le soulèvement du véhicule par l'anneau
de remorquage, des éléments de la carrosserie
ou du châssis peut entraîner des dommages
aux pièces du véhicule. Risque de dommages
matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐
sitifs adéquats.◀
N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à
l'avant que pour les manœuvres.
Pousser le véhicule
Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone
dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une
courte distance. On ne peut pousser le véhicule
que dans la position N du levier sélecteur.
Pour que le véhicule puisse rouler, procéder
comme suit :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Respecter les instructions suivantes :
▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il
se pourrait que les feux de croisement, les
feux arrière, les clignotants et les essuieglace ne fonctionnent pas.
▷ Ne pas remorquer le véhicule avec l'essieu
arrière soulevé, car la direction pourrait se
braquer.
▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur
est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐
tant est alors nécessaire pour freiner et
pour braquer le volant.
▷ Des mouvements du volant de plus grande
amplitude sont nécessaires.
▷ Le véhicule tracteur ne doit pas être moins
lourd que le véhicule à remorquer. Sinon, le
conducteur ne pourrait pas en maîtriser les
réactions.
▷ Ne pas dépasser une vitesse de remor‐
quage de 30 mph/50 km/h.
▷ Ne pas dépasser une distance de remor‐
quage de 30 miles/50 km.
3. Placer le levier sélecteur en position N.
En cas de défaut, il est possible que le change‐
ment de position du levier sélecteur ne soit pas
possible.
238
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Aide en cas de panne
Dépanneuse
MOBILITÉ
REMARQUE
Avec essieu avant moteur
Le soulèvement du véhicule par l'anneau
de remorquage, des éléments de la carrosserie
ou du châssis peut entraîner des dommages
aux pièces du véhicule. Risque de dommages
matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐
sitifs adéquats.◀
Remorquage d'autres véhicules
Généralités
Faites remorquer votre véhicule par une dé‐
panneuse à panier ou la faire transporter sur un
plateau.
REMARQUE
Le soulèvement du véhicule par l'anneau
de remorquage, des éléments de la carrosserie
ou du châssis peut entraîner des dommages
aux pièces du véhicule. Risque de dommages
matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐
sitifs adéquats.◀
Avec ALL4
Suivant la réglementation nationale, allumer les
feux de détresse.
En cas de panne de l'installation électrique, re‐
pérer le véhicule à remorquer, par exemple par
un écriteau ou un triangle de présignalisation
derrière la lunette arrière.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le poids total autorisé du véhicule trac‐
teur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'an‐
neau de remorquage peut être arraché ou le
comportement de conduite n'est plus maîtrisa‐
ble. Risque d'accident ! Veiller à ce que le poids
total du véhicule tracteur soit supérieur à celui
du véhicule tracté.◀
REMARQUE
Ne faire transporter votre véhicule que sur un
plateau.
Une fixation incorrecte de la barre ou du
câble de remorquage peut entraîner des dom‐
mages sur d'autres pièces du véhicule. Risque
de dommages matériels. Fixer correctement la
barre ou le câble de remorquage sur les an‐
neaux de remorquage.◀
Barre de remorquage
REMARQUE
Le remorquage du véhicule avec un es‐
sieu seulement soulevé peut endommager le
véhicule. Risque de dommages matériels. Ne
faire transporter le véhicule que sur un pla‐
teau.◀
Les anneaux de remorquage des deux véhicu‐
les doivent se trouver du même côté.
S'il est impossible d'éviter que la barre se
trouve en biais, tenir compte des points sui‐
vants :
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
239
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐
ges.
▷ La position oblique de la barre de remor‐
quage engendre une force latérale.
Câble de remorquage
À la mise en mouvement du véhicule remor‐
queur, veiller à ce que le câble de remorquage
soit tendu.
Pour le remorquage, utiliser un câble ou une
sangle en nylon dont la souplesse évite que les
deux véhicules soient soumis à des efforts de
traction par à-coups.
▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐
quage livré avec le véhicule et le visser fer‐
mement jusqu'en butée.
▷ L'anneau de remorquage ne doit être uti‐
lisé que pour un remorquage sur chaussée
stabilisée.
▷ N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à
l'avant que pour les manœuvres.
▷ Éviter des sollicitations transversales de
l'anneau de remorquage, par exemple ne
pas soulever le véhicule par l'anneau de re‐
morquage.
Consigne de sécurité
REMARQUE
Une fixation incorrecte de la barre ou du
câble de remorquage peut entraîner des dom‐
mages sur d'autres pièces du véhicule. Risque
de dommages matériels. Fixer correctement la
barre ou le câble de remorquage sur les an‐
neaux de remorquage.◀
Anneau de remorquage
REMARQUE
Toute utilisation non conforme de l'an‐
neau de remorquage entraîne des dommages
au véhicule ou à l'anneau de remorquage. Ris‐
que de dommages matériels. Respecter les
conseils d'utilisation de l'anneau de remor‐
quage.◀
Filetage pour anneau de remorquage
Généralités
Toujours conserver dans le véhicule l'anneau
de remorquage à visser.
L'anneau de remorquage peut être vissé à
l'avant ou à l'arrière sur le véhicule.
L'anneau de remorquage se trouve dans le
compartiment à bagages, ensemble avec l'ou‐
tillage de bord, voir page 224.
Les orifices filetés pour anneau de remorquage
se trouvent à l'avant et à l'arrière du véhicule, à
droite dans le sens de la marche.
Appuyer sur le bord supérieur du cache pour
l'extraire.
Utilisation de l'anneau de remorquage :
240
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Aide en cas de panne
MOBILITÉ
Démarrage par remorquage
Boîte de vitesses automatique
Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule
par remorquage.
À cause de la boîte de vitesses automatique, un
démarrage du moteur par remorquage n'est
pas possible.
Faire éliminer la cause des difficultés de démar‐
rage.
Boîte de vitesses manuelle
Dans la mesure du possible, ne pas tracter le
véhicule, mais démarrer le moteur en procé‐
dant à un démarrage avec des câbles de dé‐
pannage, voir page 235. Pour les véhicules
avec pot catalytique, ne les remorquer que si le
moteur est froid.
1. Allumer les feux de détresse et respecter la
réglementation nationale en vigueur.
2. Mettre le contact, voir page 69.
3. Engager le 3e rapport.
4. Faire remorquer le véhicule en appuyant
sur la pédale d'embrayage, puis relâcher
lentement la pédale. Après démarrage du
moteur, appuyer de nouveau immédiate‐
ment sur la pédale d'embrayage.
5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter
la barre de remorquage ou retirer le câble
de remorquage, puis éteindre les feux de
détresse.
6. Faire vérifier le véhicule.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
241
MOBILITÉ
Entretien courant
Entretien courant
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Lavage du véhicule
Généralités
Éliminer régulièrement les corps étrangers dans
la zone en dessous du pare-brise, par exemple
des feuilles mortes, après avoir ouvert le capot
moteur.
En hiver, prendre soin de laver le véhicule plus
souvent. En effet, les salissures et les sels de
déneigement risquent d'endommager le véhi‐
cule.
Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute
pression
Consigne de sécurité
▷ Température maximum : 140 ℉/60 ℃.
▷ Distance minimum avec les capteurs, ca‐
méras, joints : 12 in/30 cm.
▷ Distance minimum avec le toit ouvrant en
verre : 31,5 pouces/80 cm.
Stations de lavage automatiques
Indications de sécurité
REMARQUE
L'utilisation non conforme de stations de
lavage automatiques peut entraîner des dom‐
mages sur le véhicule. Risque de dommages
matériels. Respecter les instructions suivantes :
▷ Choisir de préférence des stations de la‐
vage à brosserie textile ou à brosses dou‐
ces, pour éviter d'endommager la peinture.
▷ Éviter les stations de lavage automatiques
dont les rails de guidage ont une hauteur
supérieure à 4 po./10 cm afin d'éviter les
dommages sur la carrosserie.
▷ Tenir compte de la largeur maximum des
rails de guidage afin d'éviter des domma‐
ges aux pneus et aux jantes.
▷ Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter les
dommages aux rétroviseurs extérieurs.
▷ Dévisser la tige d'antenne pour éviter
qu'elle ne se brise.
REMARQUE
Lors du nettoyage avec un nettoyeur
haute pression, une pression ou des tempéra‐
tures trop élevées peuvent endommager diffé‐
rents composants. Risque de dommages maté‐
riels. Respecter une distance suffisante et ne
pas maintenir le jet trop longtemps au même
endroit. Respecter les instructions d'emploi des
nettoyeurs à haute pression.◀
242
Distances et température
▷ Désactiver le cas échéant le détecteur de
pluie pour éviter les dommages sur le sys‐
tème d'essuie-glace.◀
Avant d'entrer dans une station de
lavage automatique
Pour que le véhicule puisse avancer dans une
station de lavage automatique, respecter les
points suivants :
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Entretien courant
MOBILITÉ
Boîte de vitesses manuelle :
Projecteurs
1. Entrer dans la station de lavage automati‐
que.
▷ Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs ou causti‐
ques.
2. Mettre au point mort.
3. Arrêter le moteur.
Boîte de vitesses automatique :
1. Entrer dans la station de lavage automati‐
que.
2. Placer le levier sélecteur en position N.
3. S'assurer que le frein de stationnement est
desserré.
4. Couper le moteur en appuyant sur le bou‐
ton Start/Stop.
De cette manière, le contact reste allumé et
deux messages Check-Control s'affichent.
Le véhicule doit être quitté dans certaines sta‐
tions de lavage. Un verrouillage du véhicule de
l'extérieur dans la position N du sélecteur n'est
pas possible. Une tentative de verrouiller le vé‐
hicule provoque l'émission d'un signal.
Un signal est émis si vous quittez le véhicule
alors que la boîte de vitesses est en position N.
Sortie d'une station de lavage
▷ Détremper les salissures, par exemple les
insectes écrasés, avec du shampoing auto
ou du produit de nettoyage anti-insectes et
les enlever à grande eau.
▷ Éliminer le givre à l'aide d'un spray antigi‐
vre pour vitres, ne pas utiliser un grattoir.
Après le lavage du véhicule
Après le lavage du véhicule, sécher les freins en
donnant des coups de frein brefs, sous peine
de voir l'efficacité des freins brièvement ré‐
duite. La chaleur générée par le freinage sur les
disques et les garnitures de frein et les protège
de la corrosion.
Éliminer complètement les résidus sur les vitres
pour éviter des pertes de visibilité par les stries
et pour réduire le bruit des essuie-glaces et
l'usure des balais.
Entretien courant de la
voiture
Pour le démarrage du moteur avec la boîte de
vitesses manuelle :
Produits d'entretien
1. S'assurer que la clé du véhicule se trouve
dans le véhicule.
Généralités
2. Débrayer.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Pour le démarrage du moteur avec la boîte de
vitesses automatique :
1. S'assurer que la clé du véhicule se trouve
dans le véhicule.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le fabricant de votre véhicule recommande
l'utilisation de produits d'entretien et de net‐
toyage de MINI.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage peuvent ren‐
fermer des substances dangereuses ou nocives.
Risque de blessures. Ouvrir les portes ou les vi‐
tres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser ex‐
clusivement des produits prévus pour le net‐
toyage des véhicules. Respecter les indications
données sur l'emballage.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
243
MOBILITÉ
Entretien courant
Peinture du véhicule
Un entretien régulier contribue à la sécurité
routière et au maintien de la valeur du véhi‐
cule. Les influences de l'environnement dans
des régions où l'air est fortement pollué, ou les
polluants naturels, tels que la résine des arbres
ou le pollen, peuvent attaquer la peinture du
véhicule. La fréquence et l'ampleur des soins
courants devront donc être définis en fonction
des conditions locales.
Éliminer immédiatement les substances agres‐
sives, par exemple les fuites de carburant,
d'huile ou les déjections d'oiseaux pour éviter
toute modifications et décolorations de la pein‐
ture.
Produit d'entretien du cuir Premium
Dépoussiérer assez souvent les cuirs avec un
chiffon ou en passant l'aspirateur.
Sinon, la poussière et la pollution des routes
provoqueraient dans les pores et les replis des
garnitures en cuir une forte abrasion et une fra‐
gilisation prématurée de la surface.
Pour empêcher les colorations, p. ex. par des
vêtements, nettoyer et entretenir le cuir tous
les deux mois environ.
Nettoyer plus fréquemment le cuir clair étant
donné que les salissures dessus sont nettement
plus visibles.
Utiliser un produit d'entretien du cuir, car si‐
non, des impuretés et de la graisse attaque‐
raient lentement la couche protectrice du cuir.
Les produits d'entretien adaptés sont disponi‐
bles auprès d'un partenaire de service aprèsvente du fabricant ou d'un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou d'un atelier
qualifié.
En cas de fortes salissures, par exemple taches
de boissons, utiliser une éponge souple ou un
chiffon en microfibres avec des nettoyants d'in‐
térieur appropriés.
Nettoyer généreusement les garnissages jus‐
qu'aux coutures. Éviter de frotter fortement.
Consigne de sécurité
REMARQUE
Les bandes Velcro ouvertes des vête‐
ments peuvent endommager les housses des
sièges. Risque de dommages matériels. Veiller
à ce que les bandes Velcro soient fermées.◀
Entretien de pièces particulières
Jantes en alliage léger
Lors du nettoyage sur le véhicule, n'utiliser
qu'un détergent de jantes neutre avec un pH
compris entre 5 et 9. Ne pas utiliser de déter‐
gent récurant ni de lance à vapeur au-dessus
de 140 ℉/60 ℃. Observer les instructions du
fabricant.
Des détergents agressifs, acides ou alcalins,
peuvent détruire la couche protectrice des
composants voisins, comme par exemple les
disques de frein.
Après le lavage, sécher les freins en donnant
des coups de frein brefs. La chaleur générée
par le freinage sur les disques et les garnitures
de frein et les protège de la corrosion.
Surfaces chromées et similaires
Entretien des garnitures en tissu
Nettoyer les pièces chromées, telles que la
grille de calandre et les poignées de porte, tout
particulièrement si elles ont été exposées aux
sels de déneigement, en utilisant de l'eau en
abondance et, au besoin, un peu de shampoing
auto.
Généralités
Pièces en caoutchouc
Les passer régulièrement à l'aspirateur.
Les composants en caoutchouc peuvent pré‐
senter des surfaces sales ou des pertes de bril‐
lance en raison des intempéries. Pour le net‐
244
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Entretien courant
toyage, utiliser uniquement de l'eau et des
produits d'entretien adaptés. Le constructeur
de votre véhicule recommande les produits
d'entretien originaux MINI.
Traiter à intervalles réguliers les composants
particulièrement sollicités avec des produits
d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien
des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de pro‐
duit d'entretien aux silicones, car cela risquerait
d'engendrer des bruits et d'entraîner une dété‐
rioration.
Pièces en bois précieux
Pour le nettoyage des incrustations, placages et
éléments de finition en bois précieux, utiliser
seulement un chiffon humide. Sécher ensuite
avec un chiffon doux.
Pièces en matière synthétique
REMARQUE
Les nettoyants contenant de l’alcool ou
des solvants comme les nitrodiluants, les déter‐
gents à froid, le carburant ou produits similaires
peuvent endommager les pièces en plastique.
Risque de dommages matériels. Pour le net‐
toyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si né‐
cessaire, humidifier légèrement le chiffon.◀
Les pièces en plastique comprennent par
exemple :
▷ Surfaces en simili-cuir.
▷ Pavillon.
▷ Verres des lampes.
▷ Verre du combiné d'instruments.
▷ Pièces injectées en noir mat.
▷ Pièces peintes dans l'habitacle.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfi‐
bres.
Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon.
Ne pas trop mouiller le ciel de pavillon.
MOBILITÉ
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Les nettoyants chimiques peuvent dé‐
truire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut
de la fonction de protection des ceintures de
sécurité. Risque de blessures ou danger de
mort. Utiliser uniquement une solution savon‐
neuse douce pour nettoyer les ceintures de sé‐
curité.◀
Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque
de compromettre la sécurité.
Les nettoyer exclusivement à l'eau savonneuse
douce, sans les déposer.
N'enrouler les sangles des ceintures que lors‐
qu'elles sont sèches.
Moquettes et tapis
AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant dans la zone des
pieds du conducteur peuvent limiter la course
des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à
fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans
le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécuri‐
sés et ne puissent pas parvenir dans la zone des
pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol
qui soient adaptés pour le véhicule et qui peu‐
vent être fixés au plancher de manière sûre
correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol
non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis
de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver
un espace libre suffisant pour les pédales. Veil‐
ler à ce que les tapis de sol soient de nouveau
fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par
exemple pour les nettoyer.◀
Pour le nettoyage de l'intérieur de l'habitacle,
les tapis de sol peuvent être enlevés.
En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐
tes avec un chiffon en microfibres et de l'eau
ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter
par des allers-retours dans le sens de la mar‐
che, sinon la moquette pourrait feutrer.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
245
MOBILITÉ
Entretien courant
Capteurs/objectifs de caméra
Pour nettoyer les capteurs ou objectifs de ca‐
méra, utiliser un chiffon légèrement imbibé de
produit pour vitres.
Écrans/visuels/vitre de projection
REMARQUE
Les nettoyants chimiques, l'eau ou les li‐
quides de tout genre peuvent endommager la
surface des affichages et des écrans. Risque de
dommages matériels. Pour le nettoyage, utili‐
ser un chiffon propre antistatique en microfi‐
bres.◀
REMARQUE
Un nettoyage non conforme peut en‐
dommager la surface des affichages. Risque de
dommages matériels. Éviter d'exercer une
pression trop importante et ne pas utiliser de
matériaux abrasifs.◀
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre an‐
tistatique en microfibres.
Affichage tête haute :
En présence de salissures tenaces sur la vitre de
projection de l'affichage tête haute, humecter
légèrement le chiffon en microfibres avec de
l'alcool à brûler. Déploiement de la vitre de
projection, voir page 102.
Immobilisation du véhicule
Lors d'une mise hors circulation du véhicule
pendant plus de trois mois, il faut prendre des
mesures spéciales. De plus amples informations
sont disponibles auprès d'un partenaire de ser‐
vice après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié.
246
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Entretien courant
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
MOBILITÉ
247
FIND ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Généralités
Les caractéristiques techniques et spécifications
de cette notice d'utilisation sont fournies à titre
indicatif. Les données spécifiques du véhicule
peuvent différer, p. ex. en raison d'équipe‐
ments spéciaux choisis, de variantes nationales
ou de procédés spécifiques de mesure natio‐
naux. Des valeurs détaillées sont disponibles
dans les documents d'immatriculation et sur les
plaques informatives du véhicule ou peuvent
être demandées auprès d'un partenaire de ser‐
vice après-vente du fabricant ou un autre par‐
tenaire de service après-vente qualifié ou d'un
atelier qualifié.
Les indications portées dans les papiers du vé‐
hicule ont toujours priorité sur celles présen‐
tées dans ce manuel d'utilisation.
Dimensions
Les dimensions peuvent différer en fonction de
la version de modèle, de la variante d'équipe‐
ment ou des procédés spécifiques de mesure
nationaux.
barres de toit ou spoiler. Les hauteurs peuvent
varier, p. ex. en fonction des équipements spé‐
ciaux ou des pneumatiques choisis, du charge‐
ment ou de la version de châssis.
Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte
des éléments rajoutés, comme antenne de toit,
MINI Clubman
Largeur avec rétroviseurs
pouces/mm
79,6/2022
Largeur sans rétroviseurs
pouces/mm
70,9/1800
Hauteur
pouces/mm
56,7/1441
Longueur
pouces/mm
168,3/4275
Empattement
pouces/mm
105,1/2670
Plus petit diamètre de braquage Ø
pi/m
37,1/11,3
250
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Caractéristiques techniques
ANNEXES
Poids
MINI Cooper Clubman
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
4230/1919
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
4275/1939
Charge utile
lbs./kg
980/445
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
2150/975
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
2200/998
Charge autorisée sur l'essieu arrière
lbs./kg
2170/984
Charge autorisée sur le toit
lbs./kg
165/75
Capacité du compartiment à bagages
pi cubes
17,5-47,9
Canada : capacité du compartiment à bagages
pi cubes/litres
9,8-33,2/278-941
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
4260/1932
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
4330/1964
Charge utile
lbs./kg
925/420
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
2250/1021
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
2330/1057
Charge autorisée sur l'essieu arrière
lbs./kg
2110/957
Charge autorisée sur le toit
lbs./kg
165/75
Capacité du compartiment à bagages
pi cubes
17,5-47,9
Canada : capacité du compartiment à bagages
pi cubes/litres
12,7-44,1/360-1250
Charge autorisée sur l'essieu avant
MINI Cooper S Clubman
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur l'essieu avant
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
251
ANNEXES
Caractéristiques techniques
MINI Cooper Clubman ALL4
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
4390/1991
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
4430/2009
Charge utile
lbs./kg
900/408
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
2260/1025
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
2300/1043
Charge autorisée sur l'essieu arrière
lbs./kg
2220/1007
Charge autorisée sur le toit
lbs./kg
165/75
Capacité du compartiment à bagages
pi cubes
17,5-47,9
Canada : capacité du compartiment à bagages
pi cubes/litres
12,7-44,1/360-1250
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
4480/2032
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
4520/2050
Charge utile
lbs./kg
940/426
Boîte de vitesses manuelle
lbs./kg
2340/1061
Boîte de vitesses automatique
lbs./kg
2370/1075
Charge autorisée sur l'essieu arrière
lbs./kg
2250/1021
Charge autorisée sur le toit
lbs./kg
165/75
Capacité du compartiment à bagages
pi cubes
17,5-47,9
Canada : capacité du compartiment à bagages
pi cubes/litres
12,7-44,1/360-1250
Charge autorisée sur l'essieu avant
MINI Cooper S Clubman ALL4
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur l'essieu avant
252
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Caractéristiques techniques
ANNEXES
Capacités
MINI Clubman
gal. É.-U./litres
Réservoir de carburant, env.
13,2/50,0
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Qualité du carburant,
voir page 194
253
ANNEXES
Annexe
Annexe
Ici, vous trouverez le cas échéant des actualisa‐
tions de la notice d'utilisation du véhicule.
Mise à jour après la clô‐
ture de la rédaction
Des mises à jour ont été réalisées après la clô‐
ture de rédaction dans ces chapitres de la no‐
tice d'utilisation imprimée.
▷ Airbags : protection : remarques concer‐
nant l'effet protecteur optimal des airbags,
voir page 111.
254
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
255
ANNEXES
256
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
257
ANNEXES
Tout de A à Z
Tout de A à Z
Index alphabétique des mots-clés
A
ABS, système antiblocage 129
Accès confort 39
Accessoires et pièces 8
Accoudoir central 171
ACC, voir régulation de vitesse
basée sur caméra 134
Actualité de la notice d'utilisa‐
tion 7
Additifs pour l'huile mo‐
teur 218
Aération, voir Ventilation 158
Aération, voir Ventilation auxi‐
liaire 158
Affichage de la date 92
Affichage de la température
extérieure 92
Affichage de périodicité, be‐
soins d'entretien 93
Affichage du point de change‐
ment de vitesse 93
Affichage, électronique, com‐
biné d'instruments 87
Affichage Mode GREEN 185
Affichages 86
Affichages d'avertissement,
voir Check-Control 87
Affichages de défauts, voir
Check-Control 87
Affichages de pannes, voir
Check-Control 87
Affichages électroniques,
combiné d'instruments 87
Affichages, entretien 246
Affichages sport 98
Affichage, température du
moteur 97
Affichage tête haute 102
Affichage tête haute
HUD 102
258
Affichage tête haute, vue
standard 102
Agrandissement du comparti‐
ment à bagages 167
Aide au stationnement 148
Aide au stationnement, voir
PDC 142
Aide en cas de panne 235
Aide lors du démarrage 133
Airbag de tête 110
Airbag latéral 110
Airbags 110
Airbags de genoux 111
Airbags du passager avant,
désactivation automati‐
que 112
Airbags du passager avant,
voyant 113
Airbags frontaux 110
Airbags, voyant de contrôle/
voyant 112
Air extérieur, voir AUC 157
Alarme antivol 46
Alarme antivol, voir Alarme
antivol 46
Alarme inopinée 47
Alerte de vitesse 99
ALL4 131
Allume-cigares 164
Amortisseurs, contrôle dyna‐
mique 131
Ampoules et feux 225
Ampoules, remplacement,
voir Remplacement d'am‐
poules 225
Analyse du style de con‐
duite 189
Anneau de fixation du charge‐
ment 182
Anneau de LED, instrument
central 101
Anneau lumineux, instrument
central 101
Anneaux d'arrimage 182
Antiblocage, ABS 129
Antigel, liquide de lavage 80
Appel de phares 76
Appli MINI Motorer’s Guide 6
Appli, MINI Motorer’s Guide 6
Appuie-tête 53
Appuie-tête arrière, voir Ap‐
puie-tête 59
Appuie-tête avant, voir Ap‐
puie-tête 58
Appui lombaire mécani‐
que 54
Après le lavage du véhi‐
cule 243
Aquaplanage 177
Arrêt du moteur 71
Arrimer et sécuriser le charge‐
ment 181
Assistance à l'accélération,
voir Launch Control 84
Assistance au démarrage, voir
DSC 129
Assistant de démarrage 133
Assistant de feux de
route 106
Assistant de freinage 129
Assistant de stationne‐
ment 148
Astuces de conduite 177
AUC, recyclage automatique
de l'air ambiant 157
Autonomie 92
Auxiliaire de démarrage en
côte, voir Assistant de dé‐
marrage 133
Avertissement de distance,
voir PDC 142
Avertissement de gel 92
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Tout de A à Z
Avertissement de présence de
personnes avec la fonction
de freinage City 125
Avertissement de réserve, voir
Autonomie 92
Avertissement de température
extérieure 92
Avertissement - Proposition
65, Californie 8
Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de frei‐
nage City 122
Avertisseur de crevaison
RPA 118
Avertisseur de pression de
gonflage, pneus 118
Avertisseur sonore 14
B
Basculer le rétroviseur de pas‐
sager avant 62
Basculer, rétroviseur passager
de passager avant 62
Batterie 233
Batterie de véhicule 233
Batterie du véhicule, rem‐
placement 233
Batterie usagée, élimina‐
tion 234
Besoins d'entretien, affi‐
chage 93
Besoins d'entretien, mainte‐
nance conditionnelle
CBS 222
Blocage de la boîte de vites‐
ses, déverrouillage ma‐
nuel 84
Blocage, lève-glace 49
Bois précieux, entretien cou‐
rant 245
Boîte à gants 170
Boîte de vitesses automati‐
que 81
Boîte de vitesses automati‐
que, voir boîte de vitesses
automatique 81
Boîte de vitesses, boîte de vi‐
tesses manuelle 81
Boîte de vitesses manuelle 81
Boîte de vitesses manuelle,
voir Boîte de vitesses ma‐
nuelle 81
Boîte de vitesses, programme
Sport, mode de commande
manuel 82
Bonne place pour un en‐
fant 64
Bouchon de réservoir 192
Bouclage des ceintures, voir
Ceintures de sécurité 56
Boussole 162
Boussole numérique 162
Bouton pression-rotation, voir
Controller 19
Bouton Start/Stop 69
Brassage de l'air, voir Mode
de recyclage d'air 157
Buée sur les vitres 155
Buée sur les vitres, voir Dégi‐
vrage des vitres 157
C
Cache-bagages 166
Caméra, caméra de recul 146
Caméra de recul 145
Caoutchoucs, entretien 244
Capot moteur 214
Capteur d'inclinaison 47
Capteurs, entretien 246
Caractéristiques techni‐
ques 250, 253
Carburant, capacité du réser‐
voir 253
Carburant, qualité 194
Carburant recommandé 194
Catalyseur, voir Système
d'échappement chaud 177
CBS Condition Based Ser‐
vice 222
Ceintures de sécurité 56
Ceintures de sécurité, entre‐
tien 245
Cendrier 164
Chaînes à neige 209
Changement d'huile mo‐
teur 219
Changement de pile, télécom‐
mande 36
Changement de pneus 203
Changement de roue 209
Charge autorisée sur le
toit 251
Chargement 180
Chargement, arrimer et sécu‐
riser 181
Chargement lourd, arrimer le
chargement 181
Charger le compartiment à
bagages 181
Charges maximales sur les es‐
sieux 251
Charges sur les essieux,
poids 251
Charge utile 181
Chauffage de la lunette ar‐
rière 155, 158
Chauffage de parebrise 155, 158
Chauffage de siège, à
l'avant 56
Check-Control 87
Chromes, entretien 244
Clé à fourche 224
Clé intégrée 38
Clé mécanique 38
Clé, voir Clé intégrée 38
Clé, voir Télécommande 34
Clignotant latéral 232
Clignotants arrière, remplace‐
ment d'ampoules 229
Clignotants, avant 226
Clignotants, commande 76
Climatisation 153, 155
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
259
ANNEXES
Tout de A à Z
Climatiseur 153
Climatiseur automatique 155
Code variable, émetteur por‐
tatif 161
Coffre à bagages, adaptation
de la taille 172
Combiné d'instruments 86
Combiné d'instruments, affi‐
chages électroniques 87
Comfort Access, voir Accès
confort 39
Commande automatique
d'orientation vers la bordure
de trottoir 62
Commande automatique des
feux de croisement 105
Commande des feux de croi‐
sement, automatique 105
Commande impulsionnelle
des clignotants 76
Commande intermittente 77
Commande manuelle, caméra
de recul 146
Commande manuelle, détec‐
teur d'obstacles PDC 143
Commande manuelle, rétrovi‐
seurs extérieurs 62
Commande manuelle, trappe
du réservoir 193
Commodo, voir lave-glace 77
Commutateur combiné, voir
Clignotants 76
Commutateur d'agrément de
conduite, voir Commutateur
MINI Driving Modes 131
Commutateur d'éclairage 104
Commutateur de sécurité, vi‐
tre 49
Commutateur pour dynami‐
que de conduite 131
Commutateur rotatif Coulisse
de levier de vitesses 131
Commutateurs, voir Poste de
conduite 14
260
Commutation jour/nuit auto‐
matique, rétroviseur intér‐
ieur 63
Compartiment à bagages 166
Compartiment à bagages,
agrandissement 167
Compartiment à bagages,
vide-poches 172
Compartiment moteur 214
Compartiments dans les por‐
tes 171
Compresseur 205
Compte-tours 91
Compteur journalier, voir To‐
talisateur kilométrique jour‐
nalier 91
Conduite de compétition 179
Conduite sur circuit 179
Configuration du programme
de conduite 132
Conseil de conduite, conseil
GREEN 186
Conseil GREEN, conseil de
conduite 186
Conseils à suivre en condui‐
sant, généralités 177
Conseils à suivre en condui‐
sant, rodage 176
Conseils généraux à suivre en
conduisant 177
Console centrale 16
Consommation instanta‐
née 92
Consommation moyenne, voir
Consommation moyenne 97
Constructeur de la MINI 7
Contour du dossier, voir Appui
lombaire 54
Contour du dossier, voir Sou‐
tien lombaire 55
Contrôle de motricité 130
Contrôle de performan‐
ces 131
Contrôle de pression des
pneus RDC 114
Contrôle dynamique de motri‐
cité DTC 130
Contrôle dynamique des
amortisseurs 131
Contrôle dynamique de stabi‐
lité DSC 129
Contrôle électronique du ni‐
veau d'huile 216
Controller 19
Corrosion des disques de
frein 178
Cotes 250
Coupure de courant 234
Coupure du contact 69
Crevaison, contrôle de pres‐
sion des pneus RDC 114
Crevaison, voyant 115, 119
Cric 211
Cuir, entretien 244
D
Date 100
Débit d'air, climatiseur 154
Débit d'air, climatiseur auto‐
matique 157
Débit d'air manuel 154, 157
Déclaration de défauts com‐
promettant la sécurité 11
Déclenchement de
l'alarme 46
Dégivrage des vitres 155, 157
Dégivrage, voir Dégivrage des
vitres 155
DEL, diodes électrolumines‐
centes 225
Démarrage avec câbles de dé‐
pannage 235
Démarrage du moteur 70
Démarrage du moteur, dé‐
marrage avec câbles de dé‐
pannage 235
Démarrage et arrêt automati‐
que 72
Démarrage externe 235
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Tout de A à Z
Démarrage par remor‐
quage 237
Dépannage en cas de crevai‐
son 205
Dépannage, service mo‐
bile 235
Désactivation automatique,
airbags du passager
avant 112
Descentes 178
Détails importants dans le
compartiment moteur 214
Détecteur d'obstacles
PDC 142
Détecteur de pluie 77
Détergent de jantes 244
Détergent neutre, voir Déter‐
gent de jantes 244
Déverrouillage de secours,
trappe du réservoir 193
Déverrouillage, réglages 45
Diagnostic embarqué,
OBD 223
Diffuseurs d'air, voir Ventila‐
tion 158
Diffusion d'air indivi‐
duelle 154, 157
Diffusion d'air ma‐
nuelle 154, 157
Dimensions 250
Diodes électroluminescentes,
LED 225
Dispositif d'arrimage 182
Disques de frein, corro‐
sion 178
Distance à la destination 98
Dommages des pneus 203
Driving Excitement, SPORT 98
Driving Modes 131
DSC Contrôle dynamique de
stabilité 129
DTC Contrôle dynamique de
motricité 130
E
Eau d'essuie-glace 80
Eau de condensation sous le
véhicule 178
Eau de refroidissement 220
Eau sur la chaussée 177
Échange de roues/pneus 203
Éclairage 104
Éclairage avant 227
Éclairage avant à LED 227
Éclairage d'accueil lors du dé‐
verrouillage 35
Éclairage d'approche lors du
déverrouillage 35
Éclairage d'approche pour vé‐
hicule verrouillé 35
Éclairage de l'affichage, voir
Éclairage des instru‐
ments 108
Éclairage du tableau de
bord 108
Éclairage d’accueil 105
Éclairage intérieur 108
Éclairage intérieur lors du dé‐
verrouillage 35
Éclairage intérieur pour véhi‐
cule verrouillé 35
Éclairage jusqu'au pas de la
porte 105
Économie de carburant 183
Écran central, voir Écran de
contrôle 18
Écran d'informations, voir Or‐
dinateur de bord 96
Écran de contrôle 18
Écran de contrôle, régla‐
ges 99
Écran partagé 24
Écran, voir Écran de con‐
trôle 18
Effacer les données person‐
nelles 25
Élimination, batterie du véhi‐
cule 234
Élimination de la batterie usa‐
gée 234
Élimination des déchets, li‐
quide de refroidisse‐
ment 221
Émetteur portatif à code va‐
riable 161
Enfant, bonne place 64
Enfants, condamnation des
portes et des vitres 68
Enfants, fixation ISOFIX pour
sièges 66
Entrée dans une station de la‐
vage 242
Entretien, affichages 246
Entretien de la voiture 243
Entretien, lavage de véhi‐
cule 242
Équipement du véhicule 7
Équipement intérieur 160
Équipements de série 7
Équipements en option 7
ESP programme électronique
de stabilité, voir DSC 129
Essence 194
Essuie-glace, position décol‐
lée 79
Essuie-glace, voir laveglace 77
État des pneus, affichage 114
F
Fausse alarme, voir Alarme in‐
opinée 47
Feux arrière 229
Feux arrière de brouillard 107
Feux de croisement 104
Feux de croisement, com‐
mande automatique 105
Feux de croisement de
jour 106
Feux de détresse 235
Feux de position 104
Feux de route 76
Feux de stationnement 105
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
261
ANNEXES
Tout de A à Z
Feux directionnels 106
Feux rouges arrière 229
Filtre à charbon actif 158
Filtre à microparticu‐
les 155, 158
Filtre de recirculation de
l'air 158
Fixation ISOFIX pour sièges
enfants 66
Flottage 187
Flottage au ralenti 187
Fonction de protection, toit
ouvrant en verre 51
Fonction de protection, vi‐
tre 49
Fonction de refroidisse‐
ment 154, 156
Fonction Start/Stop automati‐
que 72
Freinage en sécurité 178
Frein à main, voir Frein de sta‐
tionnement 74
Frein d'immobilisation, voir
Frein de stationnement 74
Frein de stationnement 74
Freins, instructions 178
Fusibles 234
Fusibles de rechange 234
Fusibles de réserve 234
G
Galerie porte-bagages, voir
Galerie porte-bagages 182
Garantie constructeur 8
Garde au sol 179
Garnitures en tissu, entre‐
tien 244
Gicleurs de lave-glace 79
Gonflage, pneus 196
GREEN Mode 185
H
Heure 99
Heure d'arrivée 98
262
Heures de mise en marche,
ventilation auxiliaire 159
Hivernage, entretien 246
Horloge numérique 92
Huile moteur 216
Huile moteur, additifs 218
Huile moteur, appoint 217
Huile moteur, orifice de rem‐
plissage 217
Huiles moteur, types 218
Humidité dans le projec‐
teur 225
I
IBA, notice d'utilisation inté‐
grée au véhicule 30
Identification, pneumatiques
avec possibilité de roulage à
plat 205
Immobilisation du véhi‐
cule 246
Indicateur de consommation
de l'énergie 92
Indicateurs de changement de
direction, voir Clignotants 76
Indice d'octane, voir qualité
d'essence 195
Info limitation de vitesse, ordi‐
nateur de bord 98
Info MINIMALISM 187
Information de limitation de
vitesse 94
Information sur l'état actuel,
moniteur de bord 23
Initialisation, avertisseur de
crevaison RPA 119
Initialiser contrôle de pression
des pneus TPM 114
Inondation 177
Instrument central, anneaux
de LED 101
Intelligent Safety 121
Intensité AUTO 157
Intensité, programme
AUTO 157
Interface USB, position dans le
véhicule 165
ISOFIX, fixation pour sièges
enfants 66
J
Jauge à carburant 91
Joystick, boîte de vitesses au‐
tomatique 82
K
Keyless-Go, voir Accès con‐
fort 39
Key Memory, voir Profils per‐
sonnels 43
Kick-down, boîte de vitesses
automatique 82
Kilométrage restant 92
Kit de réparation anticrevai‐
son, voir kit Mobility 205
L
Lancement du moteur 70
Langue sur l'écran de con‐
trôle 100
Launch Control 84
Lavage de voiture 242
Lavage du véhicule 242
Lavage, véhicule 242
LED, diodes électrolumines‐
centes 225
Lève-vitres électriques 48
Limitation de vitesse, affi‐
chage 94
Liquide de lavage 80
Liquide de nettoyage 80
Liquide de refroidisse‐
ment 220
Liste de sélection sur le com‐
biné d'instruments 96
Longueur d'assise 56
Lumière 104
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Tout de A à Z
Luminosité de l'écran de con‐
trôle 100
M
Maintenance 222
Maintenance, besoins d'entre‐
tien 93
Maintenance conditionnelle
CBS 222
Manette de sélection, boîte de
vitesses automatique 82
Marquage des pneus 201
Marquage des pneus recom‐
mandés 204
Marques de pneus recom‐
mandées 204
Matières synthétiques, entre‐
tien 245
Mémoire, siège, rétrovi‐
seurs 60
Mémoriser les réglages de
siège, rétroviseurs 60
Menu sur le combiné d'instru‐
ments 96
Menus, voir Principe de com‐
mande du moniteur de
bord 20
Message de panne, voir
Check-Control 87
Messages d'avertissement,
voir Check-Control 87
Messages textes complémen‐
taires 90
Messages, voir Check-Con‐
trol 87
Mesure électronique du ni‐
veau d'huile 216
Mesures, unités 100
MINI Connected, voir Notice
d'utilisation intégrée
MINI Driving Modes 131
MINIMALISM analyseur 189
MINI système d'entretien 222
Miroir à make-up 164
Miroir à maquillage 164
Miroir de courtoisie 164
Mise à jour après la clôture de
la rédaction 7
Mise du contact 69
Mise hors circulation du véhi‐
cule 246
Mode de commande manuel,
boîte de vitesses 82
Mode de conduite 131
Mode de conduite
GREEN 185
Mode de conduite TRACTION,
dynamique de conduite 130
Mode de recyclage
d'air 154, 157
Mode GREEN 185
Mode GREEN analyse du style
de conduite 189
Modifications techniques, voir
Votre propre sécurité 7
Moniteur de bord 18
Moniteur, voir Écran de con‐
trôle 18
Montage de systèmes de rete‐
nue pour enfant 65
Moquettes, entretien 245
Moteur, arrêt 71
Moteur, arrêt automatique 72
Moteur, démarrage et arrêt
automatique 72
Moteur, huiles alternati‐
ves 218
Multimédia, voir Notice d'utili‐
sation intégrée
Numéro d'identification du
véhicule 11
Numéro d'identification, voir
Numéro d'identification du
véhicule 11
Numéro de châssis, voir Nu‐
méro d'identification du vé‐
hicule 11
O
OBD, système de diagnostic
embarqué 223
Objectifs de caméra, entre‐
tien 246
Office, voir Notice d'utilisation
intégrée
Ordinateur de bord 96
Ordinateur de bord de
voyage 98
Ordinateur, voir Ordinateur de
bord 96
Orifice de remplissage d'huile
moteur 217
Outil 224
Outillage de bord 224
Ouverture confort 35
Ouverture et fermeture 34
Ouverture sans contact des
Split Doors 41
Ouvre-garage, voir Télécom‐
mande universelle inté‐
grée 160
Ouvrir, de l'intérieur 38
N
P
Navigation, voir Notice d'utili‐
sation intégrée
Nettoyage, affichages 246
NIV, voir Numéro d'identifica‐
tion du véhicule 11
Notice d'utilisation, actua‐
lité 7
Notice d'utilisation intégrée
au véhicule 30
Page Internet 6
Palettes de commande au vo‐
lant 83
Panne, avertisseur de crevai‐
son RPA 118
Panne, changement de
roue 209
Pansements, voir Trousse de
premiers secours 235
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
263
ANNEXES
Tout de A à Z
Pare-soleil 164
Passage automatique pharescode, voir Assistant de feux
de route 106
Passage de rapports, boîte de
vitesses automatique 82
Passage de rapports, boîte de
vitesses manuelle 81
Passage des rapports, boîte de
vitesses automatique 81
Passage phares-code, voir As‐
sistant de feux de route 106
Patères à vêtements 172
Pavé tactile 21
Pavillon 17
PDC détecteur d'obsta‐
cles 142
Pédale de frein 178
Peinture du véhicule 244
Périodicité des vidanges
d'huile, besoins d'entre‐
tien 93
Permanence, voir service mo‐
bile 235
Pièces chromées, entre‐
tien 244
Pièces et accessoires 8
Place pour un enfant 64
Pneumatiques avec possibilité
de roulage à plat 205
Pneus, contrôle de pression
des pneus RDC 114
Pneus d'hiver conformes 204
Pneus endommagés 203
Pneus, marquage 201
Pneus, pression de gon‐
flage 196
Pneus rechapés 204
Pneus toutes saison, voir
Pneus d'hiver 204
Pneus, tout sur les roues et les
pneus 196
Poids 251
Poids total 251
Poids total autorisé en
charge 251
264
Point de reprise, dépan‐
nage 236
Pontage, voir Démarrage avec
câbles de dépannage 235
Porte arrière, voir Split
Doors 42
Porte-boissons, porte-gobe‐
let 171
Porte-bouteille, voir Porte-go‐
belet 171
Porte-canette, voir Porte-go‐
belet 171
Porte du compartiment à ba‐
gages, voir Split Doors 42
Porte-gobelet 171
Position assise de sécurité 53
Position décollée, essuieglace 79
Position radio 70
Post Crash — iBrake 128
Postes de lavage 242
Premiers secours, trousse 235
Pression de gonflage des
pneus 196
Principe de commande du
moniteur de bord 18
Principe du Wordmatch, dans
la navigation 26
Prise AUX-In, position dans le
véhicule 165
Prise de courant 164
Prise de courant, diagnostic
embarqué OBD 223
Prise en remorque, voir Re‐
morquage 237
Prises pour cric 211
Prise USB, voir interface
USB 165
Produit de colmatage 205
Produit de colmatage, voir kit
Mobility 205
Produits d'entretien 243
Profil des pneus 202
Profil des pneus d'été 202
Profil des pneus d'hiver 202
Profil minimal, pneus 202
Profils personnels 43
Profils, voir Profils person‐
nels 43
Programme AUTO, climatiseur
automatique 156
Programme AUTO, inten‐
sité 157
Programme électronique de
stabilité ESP, voir DSC 129
Programme GREEN, dynami‐
que de conduite 131
Programme MID, dynamique
de conduite 131
Programme Sport, boîte de vi‐
tesses 82
Projecteur halogène 226
Projecteurs à LED 226
Projecteurs antibrouillard 107
Projecteurs, entretien 243
Projection du logo MINI lors
du déverrouillage 35
Protection anti-éblouisse‐
ment 164
Protection antipincement, toit
ouvrant en verre 51
Protection antipincement, vi‐
tre 49
Protection de l'habitacle 47
PTAC 251
Q
Qualité du carburant 194
R
Rabattre les dossiers des siè‐
ges arrière 167
Radio, voir Notice d'utilisation
intégrée
Ralenti du moteur, flot‐
tage 187
Rappel de bouclage de cein‐
ture pour conducteur et pas‐
sager avant 57
Ravitaillement 192
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
ANNEXES
Tout de A à Z
RDC contrôle de pression des
pneus 114
Recyclage automatique de
l'air ambiant, AUC 157
Recyclage de l'air, voir Mode
de recyclage d'air 154
Refroidissement du mo‐
teur 220
Refroidissement, fonc‐
tion 154
Refroidissement, func‐
tion 156
Refroidissement maximal 156
Réglages individuels, voir Pro‐
fils personnels 43
Réglages, rétroviseurs 61
Réglages, sièges/appuietête 53
Réglages sur l'écran de con‐
trôle 99
Réglages, verrouillage/déver‐
rouillage 45
Réglages, volant 63
Régulateur de vitesse 140
Régulateur de vitesse, ac‐
tif 134
Régulateur de vitesse actif,
voir régulation de vitesse ba‐
sée sur caméra 134
Régulateur de vitesse avec ré‐
gulation de distance, voir Ré‐
gulation de vitesse basée sur
caméra 134
Régulateur de vitesse basé ca‐
méra 134
Régulateur de vitesse sans ré‐
gulation de distance, voir ré‐
gulateur de vitesse 140
Régulation antipatinage, voir
DSC 129
Réinitialiser contrôle de pres‐
sion des pneus TPM 114
Remarques 6
Remorquage 237
Remplacement d'ampou‐
les 225
Remplacement d'ampoules, à
l'arrière 229
Remplacement de l'ampoule,
à l'avant 226
Remplacement de l'ampoule,
latérale 232
Remplacement de la batterie
du véhicule 233
Remplacement de pièces 224
Remplacement de roues/
pneus 203
Remplacement des balais
d'essuie-glace 224
Remplacement des feux, à
l'arrière 229
Représentation d'obstacle, ca‐
méra de recul 147
Rétroviseur extérieur, com‐
mande automatique d'orien‐
tation vers la bordure de
trottoir 62
Rétroviseur extérieur, com‐
mutation jour/nuit automati‐
que 62
Rétroviseur intérieur, bous‐
sole 162
Rétroviseur intérieur, commu‐
tation jour/nuit automati‐
que 63
Rétroviseur intérieur, passage
jour-nuit manuel 62
Rétroviseurs 61
Rétroviseurs extérieurs 61
Rétroviseurs, mémoire 60
Rodage 176
Rodage des disques de
frein 176
Rodage des plaquettes de
frein 176
RON, qualité d'essence 195
Roue compacte, voir roue
d'appoint 212
Roue d'appoint 212
Roue de secours, voir roue
d'appoint 212
Roues/pneus, remplacement,
changement 203
Roues, avertisseur de crevai‐
son RPA 118
Roues, contrôle de pression
des pneus RDC 114
Roues en alliage léger, entre‐
tien 244
Roues, tout sur les roues et les
pneus 196
Roulage à plat, pneumati‐
ques 205
Roulage au ralenti, flot‐
tage 187
RPA Avertisseur de crevai‐
son 118
RSC Runflat System Compo‐
nent, voir Pneumatiques
avec possibilité de roulage à
plat 205
Run Flat, pneus 205
S
Saisir les lettres et les chif‐
fres 25
Sangles, ceintures de sécu‐
rité 56
Sangles d'arrimage 182
Sculptures des pneus 202
Séchage de l'air, voir Fonction
de refroidissement 154, 156
Sécuriser le chargement 181
Sécurité pour les enfants, ver‐
rouillage des portes et des
vitres 68
Service et garantie 9
Service mobile 235
Service Mobilité 235
SET touche, voir Régulateur de
vitesse 140
Siège 53
Siège enfant, montage 65
Siège et rétroviseurs, mé‐
moire 60
Sièges enfant 64
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
265
ANNEXES
Tout de A à Z
Sièges enfants, fixation ISO‐
FIX 66
Signalisation d'une crevai‐
son 115, 119
Signaux de confirmation 46
Signaux lors du déverrouil‐
lage 46
Site internet 6
Sonorité, voir Notice d'utilisa‐
tion intégrée
Sortes d'huile alternati‐
ves 218
Sortie d'une station de la‐
vage 242
Sorties d'air 158
Soufflante, voir Débit
d'air 154, 157
Soutien lombaire 55
Soutien lombaire mécani‐
que 54
Split Doors 42
Split Doors, ouverture sans
contact 41
Split Doors via la télécom‐
mande 36
SPORT - Programme, dynami‐
que de conduite 132
Stabilité dynamique, systèmes
de régulation 129
Start/Stop, bouton 69
Stations de lavage 242
Stations de lavage automati‐
ques 242
Stockage des pneus 205
Supplément d'autonomie
GREEN 186
Supplément d'autonomie,
mode GREEN 186
Support pour boissons 171
Support pour boissons, voir
Porte-gobelet 171
Suppression des données per‐
sonnelles 25
Surveillance de la pression de
gonflage des pneus, voir
RPA 118
266
Symboles dans la zone
d'état 23
Symboles utilisés 6
Système antiblocage,
ABS 129
Système d'échappement
chaud 177
Système d'entretien MINI 222
Système d'essuie-glace 77
Système de commandes voca‐
les 27
Système de lavage des vi‐
tres 77
Système de maintenance
MINI 222
Système de refroidisse‐
ment 220
Système de retenue pour en‐
fant, montage 65
Système Mobilité 205
Systèmes d'assistance basés
caméra, voir Intelligent Sa‐
fety 121
Systèmes d'assistance, voir In‐
telligent Safety 121
Systèmes de régulation de la
stabilité dynamique 129
Systèmes de retenue pour en‐
fants 64
Systèmes de sécurité, air‐
bags 110
T
Tapis de sol, entretien 245
Télécommande, blocage 37
Télécommande, changement
de pile 36
Télécommande, ouverture/
fermeture 34
Télécommande, perturba‐
tion 37
Télécommande radiocom‐
mandée, ouverture/ferme‐
ture 34
Télécommande univer‐
selle 160
Télécommande universelle in‐
tégrée 160
Téléphone portable dans la
voiture 177
Téléphone, voir Notice d'utili‐
sation intégrée
Témoins et voyants, voir
Check-Control 87
Témoins, voir Check-Con‐
trol 87
Température, climatiseur 154
Température, climatiseur au‐
tomatique 156
Température du moteur, affi‐
chage 97
Température, moteur 97
Tempomat, voir Régulateur de
vitesse 140
Toit en verre, voir Toit ouvrant
panoramique en verre 50
Toit ouvrant coulissant et bas‐
culant 50
Toit ouvrant en verre, initiali‐
ser le système 52
Toit ouvrant panoramique en
verre 50
Totalisateur journalier 91
Totalisateur kilométrique gé‐
néral 91
Touche favoris, moniteur de
bord 24
Touche RES CNCL, voir régula‐
teur de vitesse 140
Touche RES CNCL, voir Régula‐
tion de vitesse basée sur ca‐
méra 134
Touches au volant 14
Touche SET, voir Régulation
de vitesse basée sur ca‐
méra 134
Tournevis 224
Tout autour de la console cen‐
trale 16
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
Tout de A à Z
Tout autour du ciel de pavil‐
lon 17
Tout sur le volant 14
Traction intégrale, voir
ALL4 131
Trajectoire correspondant à la
position du volant, caméra
de recul 146
Trajectoire théorique, caméra
de recul 147
Transport d'enfants en sécu‐
rité 64
Trappe du réservoir 192
Travaux dans le compartiment
moteur 214
Traversées de routes inon‐
dées 177
Triangle de présignalisa‐
tion 235
Trousse de premiers se‐
cours 235
Types d'huile alternatifs 218
Types d'huiles, adaptées 218
Types d'huiles moteur adap‐
tées 218
Types d'huiles moteur homo‐
loguées, voir Types d'huiles
moteur adaptées 218
Types d'huiles moteur prescri‐
tes 218
ANNEXES
Ventilation auxiliaire 158
Verglas, voir Avertissement de
température extérieure 92
Verre diffuseur 225
Verrouillage automatique 45
Verrouillage centralisé, déver‐
rouillage, de l'intérieur 38
Verrouillage, de l'intérieur 38
Verrouillage de sécurité, por‐
tes et vitres 68
Verrouillage, réglages 45
Vide-poches 170
Vitesse maximale, affi‐
chage 94
Vitesse maximale, pneus d'hi‐
ver 204
Vitesse moyenne 97
Vitre, fonction de protec‐
tion 49
Volant multifonction, tou‐
ches 14
Volant, régler 63
Votre propre sécurité 7
Vue avec écran partagé, Split‐
screen 24
Vue standard, affichage tête
haute 102
U
Unités de mesure 100
Urgences, voir service mo‐
bile 235
Utilisation conforme 7
Utilisation des menus, moni‐
teur de bord 18
V
Véhicule arrêté, eau de con‐
densation 178
Véhicule, rodage 176
Ventilation 158
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16
267
01 40 2 972 254 cf
*BL2972254007*
DRIVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 972 254 - VI/16

Manuels associés