BMW F 800 ST Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
BMW F 800 ST Manuel du propriétaire | Fixfr
 Données importantes pour faire le plein.
Essence
Qualité de carburant recommandée
avec ЕО Essence ordinaire sans plomb (RON 91)
95 ROZ/RON, Super sans plomb
91 ROZ/RON, Essence ordinaire
sans plomb (qualité de carburant
prison avec restrictions de puis-
sance et consommation accrue)
16 |
>4 |
Quantité d'essence utile
Volume de réserve d'essence
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant 2 5 bar, Utilisation en solo, pneus
troxis
25 bar, Utilisation en duo et/ou
avec charge, pneus froids
en solo,
Pression de gonflage du pneu arrière A bar, Utilisation pneus
28 bar, Utilisation en duo etlou
avec charge, pneus froids
BMW recommends e = Castrol /
N° de commande : 01 42 7 709 242
06.2007, 3ème édition
vous conseiller et de répondre
à toutes les questions que vous
pourrez lui poser sur votre moto.
Bienvenue chez BMW
Données me moto/concessionnaire
| Don Données de la moto
— ——
Nous vous félicitons pour avoir
porté votre choix sur une moto
Modèle
interlocuteur au Service aprés-vente
В (о =i du свай O
EG
Numero de châssis
Madame/Monsieur
dm Pc
Code couleur
| | Numiéroide telephone
Première immatriculation
a!
Numéro d'immatniculation
Se
Adresfeaa Concession rates | etgpnone
IC de la société)
/
BMW et vous accueillons dans lé
cercle des pilotes de BMW
Familiarisez-vous avec votre nou-
velle moto afin d'être en mesure
de vous déplacer en toute sécuri-
té sur les routes.
Veuillez prendre le temps de lire
се Юте! де bord avant de partir
wo votre nouvelle BMW. Vous y
trouverez des indications impor-
tantes pour l'utilisation de votre
en vous aidant à er ex-
Ploiter pleinement les avantages
ques.
Vous obtiendrez par ailleurs des
iNformations sur l'entretien et la
Maintenance qui vous permet-
Font d'optimiser Ja fiabilité, la sé-
curité et la valeur de revente de
vote moto.
concessionnaire BMW
se fera un plaisir de
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir au guidon de votre
BMW ainsi qu'un bon voyage en
toute sécurité
BMW Motorrad!
Table des matiéres Remplissage du réservoir .... 68 Pneus........ eee re 97 Essence... 129
| li | : | ино а сане 97 Huile moteur ............... 129
Utilisez aussi l'index alphabétique 3 Affichages............... 21 Contrôle de la pression des 8 e vi 74 ROUES uma mee a 98 Embrayage... 130
situé à la fin de ce livret de bord — Affichages standard .......... 22 pneus RDCEO....... ........ 47 ideo tenues Béquille de roue avant ..... 104 Boite de vitesses........... 130
pour trouver un suet defini. Affichages avec l'ordinateur Eclalrage .............eeee..é. 48 se EC Béquille de roue amiére .... 105 Couple conique ............ 131
1 Indications générales .... 5 de bordE0............. | ABS BMW Motorrad == ..... . 72 |
generaes .... Y de DONg == irririre. eee naaa 23 Clignotants,........ eo. 49 Contrôle de La pression des Ampoules .......e......... 106 Partie cycle... 131
YUE densemble ici . 6 Affichages avec le contrôle Signal de détresse ........... 49 ROCES в 74 Dépannage avec des câbles NOUS mesma ames 132
Abréviations et symboles...... 6 dela pression des pneus Coupe-circuit...... sea 50 ps eut ES de démarage ...........—... 112 Rouesetpneus............ 132
Equipement ................... E BOGS, snes . 24 Chauffage des poi- 7 Accessoires ............. 77 Dakar сосен 114 Système électrique... 135
Caractéristiques tech- Voyants d'avertissement gnéegEÔ LL 5] [ndications générales......... 78 3 Entratien 419 Cadre... 136
DIU i ens . 7 Standard... 24 Embrayage................... 5, Prise de courant.............. 78 Produits d'entretien ........ 120 Dimensions ................ 137
Mise a jour................... . 7 Voyants d'avertissement de DD 52 Bagages... 73 pe те ке, 190 Polds ines 138
2 Vues d'ensemble ......... g l'ordinateur de bord (EQ) ..... 29 Rétroviseurs.................. 53 ValisesfO.......... me... - 81 li des ccm Performances .............. 138
Vue d'ensemble côté Affichages ABSEO,........., ‚ 30 Précharge des ressorts...... ‚ 53 TOD-CaseñO................ > ES ibl el to 120 11 Service 139
E. aue cum à 11 Voyants RDCEO.............. 32 Amortissement............... 54 8 Entretien ......... m2. 87 CSS OS AM QE alee i 140
\ ; Voyants d'avertissement ous N 55 Indications générales... 88 Entretien de la peinture .... BMW Motorrad Service ....
E bi COLE WA (EG ‹ E Conservation .............. . 122 Qualité BMW Motorrad Ser-
dol aos aaa 13 (EQ)... 36 Projecteur... 56 Jeu d'entretien outillage de Immobilisation de la mo- e 140
Sous la selle ....))л оо еооо оо, 14 4 Commande.............. 37 Selle oii A оааеоаеаананенаануннхо: 122 BMW Motorrad Service
Sous le couvercle du com- Serrure de contact et antivol Support pow casque......... 58 Huile Moteur... 89 Mise en service de la mo- Card - Dépannage Sur
al НЕ co 15 dedirectión ................. 38 5 Conduite................. 59 ona de freinage, généra- E Me инь ое 193 site... ea 141
o côté 9 ела . 16 Antidémarrage électronique Consignes de sécurité ....... 60 A A E se. Réseau BMW Motorrad
Commodo côté droit......... 17 (EWS msm fu a de —— 61 | raquettes de frein... a de 125 Service... 141
Combiné d'instruments ……… 18 Montre........... e 40 Démarrage.................. | gz Leuide de frein ree 93 Tableau des anomalies..... 126 Opérations d'entretien... 141
Projecteur.....-. as 19 Compteur kilométrique ....... 40 Rodage....................... 64 Liquide de refroidisse- I A... 127 Attestations de mainte-
Ordinateur de bordE9 ........ = sea 65 thai nc 29 Moteur ee 128 PS an ля ‚ 143
immobilisation de la moto .... 67 “Mbrayago............. pe E SEE SEEN
Attestatilons de Service. .... 148 Indications générales
Vuedensemble ...................... 6
Abréviations et symboles ............. 6
Equibement. coo vv vmsimacis 7
Caractéristiques techniques .......... 7
Mise à Jolif sacs arc craprre meme 7
if
3
5
kb,
D
Е
“D
cn
in
=
‚©
8
©
©
=
=
énéra
=
Indications g
en
L
a
ériéra
Indications g
Vue d'ensemble
Vous trouverez une vue d'en-
semble de votre moto au cha-
pitre 2 de ce livret de bord. Le
chapitre 10 contient le récapitula-
tif de tous les travaux de mainte-
nance et de réparation effectués.
La justification de l'exécution des
travaux de maintenance est une
condition préalable à toute pres-
tation fournie à titre commercial.
Si vous souhaitez un jour re-
vendre votre BMW, n'oubliez pas
de remettre aussi à l'acheteur
ce Ivret de bord ; il constitué un
élément important de votre moto.
Abréviations et
symboles
A Désigne des avertisse-
ments que vous devez ab-
solument respecter - pour votre
sécurité, la sécurité des autres et
pour protéger votre moto de tout
dommage.
D Remarques particulières
| | pour amétiorer les opéra-
tions de commande, de contrôle
et de réglage, de même que les
travaux d'entretien.
ч Repére la fin d'une
consigne.
. instruction opératoire.
» Résultat d'une activité.
> Renvoi à une
page contenant
des informations
complémentaires.
<] Repère la fin d'une in-
formation relative à un
accessoire où à un équi-
pement,
Couple de serrage.
id
ЕО
АО
DWA
RDC
Caractéristique tech-
nique.
Equipement optionnel.
Les équipements option-
nels BMW sont déjà pris
en compte lors de la pro-
duction de la moto.
Accessoires optionnels.
Vous pouvez vous pro-
curer les accessoires op-
tionnels BMW auprès de
votre concessionnaire
BMW Motorrad et lui en
confier le montage.
Antidemarrage électro-
nique.
Alarme antivol,
Système antiblocage.
Contrôle de la pression
de gonflage des pneus.
Equipement
En achetant votre moto BMW,
vous avez choisi un modèle dis-
posant d'un équipement pérson-
nalisé. Ce livret de bord décrit
les équipements optionnels (EQ)
et accessoires optionnels (AO)
proposes par BMW. Vous com-
prendrez donc que ce livret dé-
crit aussi des variantes d'équipe-
Ment Que Vous n'avez peut-être
pas choisies. De même, des dif-
férences spécifiques à certains
Pays peuvent exister par rapport
au modèle illustré.
Si votre BMW dispose d'équi-
pements qui ne sont pas de-
crits dans ce livret de bord, vous
Caractéristiques
techniques
Toutes les indications de dimen-
sions, poids et puissance, figu-
rant dans ce livret de bord, se ré-
fèrent à la norme DIN (Deutsche
Institut für Normung e. Y.) et res-
pectent les tolérances prévues
par cette nome. Des différences
sont possibles sur les versions
destinées à certains pays.
Mise à jour
Le haut niveau de sécurité et
de qualité des motos BMW est
garanti par un perfectionnement
permanent au niveau de la
conception, des équipements
trouverez la description de leurs
ons dans une notice d'utifi- | © des accessoires, Des
Sation séparée. différences éventuelles peuvent
Vues d'ensemble
ainsi exister entre ce livret de
bord et votre moto. BMW
Motorrad ne peut pas non
plus exclure toute possibilité
d'erreur. Vous comprendrez ainsi
Vue d'ensemble cóté gauche ........ 11
Vue d'ensemble cóté droit ....... des TE
Sous la selle ,....... sus Cee 14
Sous le couvercle du compartiment
de la batterie. ....... Te 15
Commodo côté gauche.............. 16
Commodo cóté droit............ „нак, ЛК
Combing d'instruments .............. 18
Projecteur .............. eo eee. .... 19
que nul ne pourra se prevaloir
des indications, illustrations et
descriptions de ce livret à l'appui
de fevendications juridiques de
quelque nature que cé Soit.
a
=
=
ras.
D
=
HD
Cr
c
o
whl
с
=
0
Е
2
D
E
DO
6
=
o
T
A
@
3
>
Vue d'ensemble cóté
gauche
1 Réglage de la portée du
projecteur (sous le combiné
d'instruments) (= 56)
2 Serrure de la selle (= 57)
3 Orifice de remplissage
d'huile moteur et jauge
d'huile («= 89)
© 1
Le rm
= LD
0 =
un a
= т
= o
©
N
dy wu
= a
> wt
pe
Vue d'ensemble côté
droit
1 Orifice de remplissage de
carburant (w= 68)
2 Reservoir de liquide de frein
avant (== 93)
Témoin du niveau de liquide
de refroidissement (== 95)
Prise de courant («= 78)
Réglage de la précharge
des ressorts arriére (= 53)
Reservoir de liquide de frein
a arrière (we 94)
— NU U 7 Réglage de l'amortissement
= et \ A Ë à l'arrière (… 54)
Ls
Ey
pL
Vues d'ensemble
on ón Ja
©
L
=
©
и
E
a
©
un
d
3
=
=
©
E
a
Un
e
o
v
Un
©
=
>
9
©
=
©
UN
<
©
©
A
=
>
Sous la selle
Tableau de pression des
pneus
Lame de tournevis Torx 25 /
cruciforme
Manche de tournevis
Livret de bord
Support pour casque
(= 58)
Rangement de la trousse de
premiers secours (AO)
Jeu d'entretien outillage de
bord ( 88)
Outil pour le réglage de
la précharge des ressorts
(vm 53)
Commodo côté gauche
Utilisation de l'ordinateur de
bordEO (…æ 41)
Avertisseur sonore
Clignotant gauche (== 49),
Signal de détresse (= 49)
Feu de route et appel de
phare (w= 48)
Sous le couvercle du
compartiment de la
batterie
1 Batterie (w= 114)
2 Rangement du kit anticre-
vaison (AO)
Commodo côté droit
1 Coupe-circuit (== 50)
2 Bouton de démarreur
(=> 62)
3 Chauffage des polgnéesFO
(= 51)
4 Clignotant droit (w= 49),
Signal de détresse (= 49)
5 Clignotants a l'arrét (m 49),
Feux de détresse a l'arrêt
(=> 50)
©
ке
=
a
Pe
с
o
©
y
©
5
>
Qi
— lr
D
=
ft
т =
cu
#4
WJ
Fi
Wi
p=
alls
e
=
un
Er
tb!
“E
mar!
Combiné d'instruments | ; mmm ao Projecteur
1 Témoins (» 22) | (1) ; is == | 1 Feu de croisement
2 Compteur de vitesse i [ee] Ee |= = oni a EE : = | 2 Feu de route
® 3 Utilisation du chrono- 3 Feu de position
métreEO (= 44)
Reglage de la montre
(æ 40)
4 Visuel multifonction (… 22)
5 Sélection de l'affichage
(= 40)
Remise à zéro du comp-
teur kilométrique journalier
(= 47)
6 Témoin de l'alarme antivol
(EQ), Capteur d'eclairage
des instruments, Alerte de
regime
7 Compte-tours
1
a |
me
jp
2)
un
=
gy
Manr!
Ln
A
hed
ci
am
В
©
0
[
=
Q
ok
с
o
"E
J
a
3
„>
_ L'éclairage du combiné
| = | d'instruments est équipé
d'une inversion jour/nuit
automatique.
Affichages
Affichages standard... ............... 22
Affichages avec l'ordinateur de
Dora O espina Esa 23
Affichages avec le contrôle de la
2 pression des pneus RDCEO ,........ 24 wo
Е Voyants d'avertissement ©
с SS ed mea 24 5
и ©
| 9 Voyants d'avertissement de l'ordina- =
| © teur de borg (EO) .............. 29
| 5 Affichages ABSEC ................... 30
Voyents RDCEO | 32
Voyants d'avertissement DWA
re ESS 36
> Si l'affichage de service ap- Affichages avec
pari dé pus dun mes l'ordinateur de bordF”
avant l'échéance de service ou ; ‚ ,
si l'indication "Service" ne reste Visuel multifonction
pas affichée après le dépasse- 4 |
ment de l'échéance de service, la
date enregistrée dans le combi-
né d'instruments doit être réglée,
Cette situation peut apparaître
lorsque la batterie a été décon-
nectée pendant une période plus
Affichages standard Témoins Affichage de service
Visuel multifonction e ¿ |
>
as фа №
3
Debi cia a LO к. A En présence de kilométrage a
nuels élevés, il peut éventuelle-
Feu de route Si le temps restant jusqu'au pro-
e
=
ki]
sia
LL
‚==
a";
hy
mgm
Eje
e
un
@
©)
©
=
=
=
<
1
ou moins longue.
i 3 Point mort mois, la date de service est aff- {à date d'échéance d'un service. : ier spécialisé, d ae E
2 Compteur kilométrique a Cl has cant т © Si le kilométrage pour le service VOUS @ Un E 1 Zone d'affichage de l'ordi-
> 40) ignotant droit ee PRE ae LLL Ree préférence à un concessionnaire EO (we 41
(= 4 la suite du Pre-Ride-Check Le 2Vancé est inférieur a 1000 km, EW Motorrad: nateur de bord=9 (me 41)
gee SED hac er es kilometres restants sont dé- SED 2 Affichage position BV
mois et l'année sont affichés su! comptés
deux ou quatre chiffres, sépa- ae par pas de 100 km et (= 23) Ч
rés par un deux-points ; dans cel ; és pendant un court instant 3 Température du liquide de
a suite du Pre-Ride-Check. refroidissement (…æ 24)
exemple, l'affichage signifie "Mar: :
4 Niveau d'essence (= 24)
2007", Si l'échéance de service a été
vu sg le voyant général s'al- Affichage position BV
ME (en jaune) en plus de l'af- :
: ngage ou N
fichage de la date et du kilomé- E. Sis affiché.
(rage. L'indication "Service" est
affichée durablement.
affiché selon l'avertissement le
Si aucun rapport n'est en- un court instant, avant l'actualisa- Voyants
plus urgent.
gagé, le témoin de ralenti tion de l'affichage. d'avertissement
est allumé additionnellement.
can Affichages avec le standard
pre sé is liquide de Contrôle de la pression — Affichage
ere des pneus RDCFO |
Е Les barres transversales (1)
ma Situées au-dessus du sym-
bole de température indiquent
la valeur de la temperature du
liquide de refroidissement.
Vous trouverez un aperçu des
avertissements possibles sur la
page suivante.
Les symboles d'avertissement 1
et Z peuvent être affichés sur le
Visuel multifonction. Les indica-
tions d'avertissement telles que 3
pe E sont affichées dans la zone d'affi-
Les avertissements sont affi- Cage du compteur kilométrique
Un
©
oh
©
=
©
=
<
Niveau d'essence
Les barres transversales
situées au-dessus du
symbole "nompe á essence" LUF Ч écédé i eds real
se t Е Р tité d Sr — oka chés par les voyants 1 ou par : du triangle de présignali-
neiquent 1a quantie ce carburant 1 Pression de gonflage le voyant général 2 en relation on 4.
es des pneus en alternance avec une indication d'avertisse- gj plusi
p g je avec les compteurs ment ou un symbole d'avertisse sont leurs avertissements
correspond à une quantit kiométriquesEO (= 47) ment sur le visuel multifonction présents, tous les voyants
et sym
Le voyant d'alerte général s'al- sont —E lao
lume en rouge ou en jaune, en gl E = Indications
fonction de l'urgence des avertis consu nt peuvent être
ltées en alt
sements. les ternance avec
compteurs kilométriques
(40), Le voyant général est
d'essence proportionnellement
plus grande que les autres barres
transversales.
Apres avoir fait le plein d'es-
sence, l'ancien niveau de rem-
plissage est encore affiché pour
Me
©
©
En
©
lo
©
=
[an
<,
wy
Q
oh
m
_
>
то
м
«<
Récapitulatif des voyants d'avertissement
Signification
À Est allumé en jaune
Est affiché
| = Est affiché
Est affiché
EWS actif (wm 27)
EWS est affiché.
" Température du liquide de refroidisse-
ment trop élevée (ve 27)
Moteur en mode de secours (= 28)
Symbole "tempéra-
ture" clignote
" “Pression d'huile moteur insuffisante.
(= 28) |
Ampoule défectueuse (== 29)
LAMP est affiché
* Si la température du liquide de
refroidissement est souvent
trop élevée, faire rechercher la
cause du défaut par un atelier
spécialisé, de préférence par
un concessionnaire BMW Mo-
torrad.
Moteur en mode de secours
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole de moteur est
affiché.
Le moteur se trouve en
mode de secours. Seule
une puissance de moteur réduite
est probablement disponible, ce
qui peut conduire à des situa-
tions de conduite dangereuses,
notamment lors des manoeuvres
de dépassement.
Adapter le style de conduite à
la possible puissance de moteur
réduite «
“Réserve d'essence atteinte (= 27) a
EWS actif
Le voyant d'alerte general
s'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-
tion est affiché.
EWS est affiché.
La clé utilisée n'est pas autorisée
pour le démarrage ou la commu-
nication entre la clé et l'électro-
nique moteur est perturbée.
* Enlever toute autre clé de la
Moto se trouvant sur la clé de
Contact,
“ Utiliser la clé de rechange.
* Faire remplacer la clé défec-
tueuse de préférence par un
me Maire BMW Motor-
— Réserve d'essence atteinte
Le voyant pour la réserve
d'essence est allumé.
A Tout manque d'essence
peut provoquer des ratés
de combustion et le calage inat-
tendu du moteur. Les ratés de
combustion peuvent endomma-
ger le catalyseur, le calage inat-
tendu du moteur peut provoquer
des accidents.
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Le réservoir d'essence contient
encore au maximum la réserve
d'essence.
= ——
| Volume de réserve d'es-
sence
[=241
* Remplissage du réservoir
(= 68)
Température du liquide de
refroidissement trop élevée
@ Le voyant d'alerte général
1 s'allume en rouge.
Le symbole "temperature"
clignote.
Poursuivre la route lorsque
le moteur est trop chaud
risque d'endommager celui-ci.
Observer impérativement les me-
sures mentionnées ci-dessous. 4
Le niveau de liquide de refroidis-
sement est trop Das.
« Contrôle du niveau de liquide
de refroidissement (vs 95)
Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est trop bas :
* Appoint de liquide de refroidis-
sement (v…æ 95)
La température du liquide de re-
froidissement est trop élevée.
# Si possible, rouler dans la plage
de charge partielle pour refroi-
dir le moteur.
*e Dans les bouchons, couper le
moteur mais laisser le contact
pour que le ventilateur de re-
froidissement puisse tourner.
Le boîtier électronique moteur
a diagnostiqué un défaut. Dans
des cas exceptionnels, le moteur
cale et ne peut plus démarrer.
Sinon, le moteur passe en mode
de fonctionnement dégradé.
« || est possible de poursuivre la
route, la puissance du moteur
peut toutefois ne pas étre dis-
ponible de façon habituelle.
cialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motor-
rad.
L'avertissement de pressio
> | d'huile moteur insuffisante
ne remplit pas la fonction d'un
témoin de niveau d'huile. Le ni- 2
veau d'huile moteur correct ne Ampoule défectueuse
peut être vérifié qu'avec la jauge A Le voyant d'alerte général
d'huile « s'allume en jaune.
L'origine de l'alerte d'une pres-
sion d'huile moteur insuffisante
peut être un niveau d'huile mo-
A Le triangle de présignalisa-
tion est affiché.
feu stop ou de clignotant défec-
tueuse.
e Effectuer un contrôle visuel
pour identifier l'ampoule défec-
tueuse.
e Remplacement de l'ampoule
du feu de croisement / feu de
route (w= 107)
e Remplacement de l'ampoule
du feu de position (= 108)
Voyants
d'avertissement de
l'ordinateur de bord
e Faire éliminer le défaut dés que
possible par un atelier spé-
cialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motor-
rad.
teur trop Das.
teur (… 89)
Pression d'huile moteur
insuffisante
Voyant pour pression
d'huile moteur clignote.
La pression d'huile dans le circuit
de graissage est trop faible. Si le
voyant s'allume, s'arrêter immé-
diatement et couper le moteur.
correct :
A
moteur.
Ne pas poursuivre la route.
» Faire éliminer le défaut des al
possible par un atelier spé-
« Contrôle du niveau d'huile me- A
Si le niveau d'huile est trop bas
» Appoint d'huile moteur (w= 90
Le fait de rouler avec une
pression d'huile moteur in
suffisante peut endommager le
LAMP est affiché,
La défaillance d'une lampe
med SUT а moto représente un
ASQue pour la sécurité, car la mo-
to peut facilement ne pas étre
VUE par les autres usagers de la
Si le niveau de l'huile moteur es‘ lOute,
Remplacer les lampes défec-
a le plus rapidement pos-
ou &Mporter de préférence
Oujours des lampes de réserve
ntes.«
Ampoule de feu de route, de feu
Position, de fey arrière, de
e Remplacement des ampoules
du feu stop et du feu arrière
(me 110)
e Remplacement des ampoules
de clignotant avant et arrière
(ie 111)
L'affichage de la température
ambiante clignote.
La température ambiante mesu-
rée sur la moto est inférieure à
"6
L'avertisseur de verglas
n'exclut pas le fait que
le verglas peut déjà apparaître
même si la température mesurée
est supérieure à 3 °C.
wl
da
cn
0
al
o
td
<I
Un
v
On
©
«=
=
=
<
Dans le cas de températures à Variante d'exportation pos- Récapitulatif des voyants d'avertissement
extérieures basses, toujours > sible. Signification
conduire de façon prévoyante, Y tr ds d'autres lnfoirma.
notamment sur les ponts et les dede == Clignote Autodiagnostic pas terminé (= 32)
e tions concemant BMW Motorrad ©
chaussées á l ombre. ;
ABS a partir de la page (= 72), — sone es ss jesse em =
* Rouler de façon prévoyante. vous trouverez un aperçu des Est allumé Défaut ABS (= 32)
avertissements possibles sur |a Sil
2 Affichages ABSEO page suivante. о
> Affichage =
x To
© ©
Ч rom
el J
Les problemes ABS sont signa-
lés par le voyant ABS 1.
Dans certains pays, le voyant
ABS peut avoir un aspect dif-
férent.
Autodiagnostic pas terminé de conduire á un défaut ABS 7 Si la valeur critique se si- Récapitulatif des voyants d'avertissement
© Le voyant ABS clignote. (a To 3 tue a la limite de la tolé- Signification
e Faire éliminer le défaut dès que rance admissible, le voyant gé-
| possible par un atelier spé- néral s'allume en plus en jaune. A Est allumé en jaune Est affiché Pression de gonflage des pneus dans
= La fonction ABS n est pas dis- cialisé, de préférence par un Si la pression de gonflage des la zone limite de la tolérance admissible
ponible car l'autodiagnostic n'est concessionnaire BMW Motor- pneus se trouve en-dehors de |: ‘La pression de (=> 34)
pas terminé. Pour le contrôle des гад, tolérance admissible, le voyant gonflage critique
capteurs de roue, la moto doit = :
un general clignote en rouge. clignote Un
@ rouler quelques mètres. Voyants RDC EO ‘ — — A == == == db
> * Demarrer lentement. N'oubliez Vous trouverez d'autres informe A Clignote en rouge Est affiché Pression de gonflage des pneus en de- =
= pas que la fonction ABS n'est Affichage tions concernant BMW Motorra: hors de la tolérance admissible (= 34) =
© ' : RDC a partir de la page (= 74 : = : TT ©
= pas disponible tant que l'auto- ; La pression de =
e diagnostic n'est pas terminé. VOUS trouverez un apercu des gonflage critique <
avertissements possibles sur la dana
Défaut ABS page suivante, — — g e se a
Le voyant ABS est allumé. E UN ет Transmission perturbée (= 35)
Shy est affiche
Est allumé en jaune —) Est affiché - Capteur défectueux ou défaut système
Le boîtier électronique ABS a ; SRE (m 35) :
décelé un défaut. La fonction : ат — ETT ;
ABS n'est pas disponible. sais RRR as SU Е ОН
e || est possible de poursuivre sa Le symbole d'avertissement 1 si- =— - E est affiche 8 _ я
route. N'oubliez toutefois pas gnale une pression de gonflage A Est allumé en jaune A Est affiché Pile du capteur de pression de gonflage
que vous ne disposez pas de des pneus critique, la pression =. A des preus faible (m= 35)
la fonction ABS. Tenir compte de gonflage correspondante de Trak RAC est affiché.
des informations plus détaillées la roue avant 2 ou de la roue ar- Be — ОБЩИНЫ
sur les situations susceptibles — Mére 3 clignote.
un
Q
oh
©
==
2
in
bjr
eL
Affichages
Pression de gonflage des
pneus dans la zone limite de
la tolérance admissible
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-
tion est affiché.
A
La pression de gonflage critique
clignote.
La pression de gonflage de pneu
mesurée se trouve dans la zone
limite de la tolérance admissible.
« Corriger la pression de gon-
flage de pneu conformément
aux indications figurant au dos
de la couverture du livret de
bord.
[+ | Les indications de pres-
| L | sion figurant au dos de la
couverture se rapportent à une
température de l'air dans le pneu
de 20 °C. Pour pouvoir adap-
ter la pression de gonflage avec
d'autres températures de pneu,
procédez comme suit :
> | Ce message de défaut est
| v7 | uniquement affiché briè-
vement a la suite du Pre-Ride-
Check.
La pile du capteur de pression
de gonflage de pneu n'a plus sa
pleine capacité. Le fonctionne-
ment du contrôle de la pression
de gonflage de pneu n'est plus
garanti que sur une période limi-
tée.
# Prendre contact avec un ate-
lier spécialisé, de préférence
avec un concessionnaire BMW
Motorrad.
Voyants
d'avertissement DWA
(EO)
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Calculez la différence entre la
valeur de consigne conformé-
ment au livret de bord et la va-
leur déterminée par le système
RDC (contrôle de le pression de
gonflage des pneus). Modifiez
la pression de gonflage du pneu
selon cette différence, à l'aide
d'un appareil de contrôle de la
pression de gonflage disponible
dans les station-services. 4
Pression de gonflage des
pneus en dehors de la
tolérance admissible
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Le triangle de présignalisa-
tion est affiché.
A
La pression de gonflage critique
clignote.
La pression de gonflage de pneu
mesurée se trouve en dehors de
la tolérance admissible,
a= = a aa ct Me] Pm
Pa E, rl ig
L'indication d'avertissement AWA
est affichée, précédée du triangle
de présignalisation.
> | Ce message de défaut est
_| uniquement affiché briè-
vement à la suite du Pre-Ride-
Check.
La pile de l'alarme antivol est
vide. Elle ne possède plus une
capacité suffisante. Le dispositif
d'alarme antivol n'est plus opé-
rationnel quand la batterie de la
moto est débranchee,
+ Prendre contact avec un ate-
lier spécialisé, de préférence
e Contrôler si le pneu est en-
dommagé et s'il est apte à roL
ler.
Si le pneu est encore en mesuré
de rouler :
Une mauvaise pression de
gonflage des pneus dé-
tériore la tenue de route de la
moto.
Adapter impérativement le style
de conduite à la pression de
gonflage des pneus incorrecte.4
« Corriger la pression de gon-
flage du pneu à la prochaine
Occasion.
e Faire vérifier par un atelier spé
clalisé si le pneu est endom-
magé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motor-
rad.
En cas de doute sur l'aptitude ê
rouler du pneu :
Ne pas poursuivre la route.
« Contacter le service de dépan
nage.
avec un concessionnaire BMV
Motorrad.
« Faire vérifier par un atelier spé-
cialise si le pneu est endom-
mage, de preference par un
concessionnaire BMW Motor-
rad.
Transmission perturbée
"==" оу "-- "-" est affiché.
La vitesse de la moto n'a pas
dépassé le seuil d'env. 30 km/
h. Les capteurs RDC envoient
seulement leur signal à partir
d'une vitesse supérieure à ce
seuil (we 74),
* Observer l'affichage RDC à des
vitesses plus élevées. || s'agit
Seulement d'un dérangement
Permanent si le voyant géné-
ral s'allume additionnellement.
Ce Cas :
Faire éliminer le défaut par un
Spécialisé, de préférence
Par UN concessionnaire BMW
Otorrad,
La liaison radio avec les capteurs
RDC est en dérangement. Cause
possible : présence d'installations
radiotechniques à proximité, pa-
rasitant la liaison entre le boîtier
électronique RDC et les capteurs.
Observer l'affichage RDC dans
un autre environnement. ||
s'agit seulement d'un déran-
gement permanent si le voyant
général s'allume additionnelle-
ment. Dans ce cas:
# Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Capteur défectueux ou
défaut système
@ Le voyant d'alerte général
_ s'allume en jaune.
A
Le triangle de présignalisa-
tion est affiché.
Des roues sans capteurs RDC
sont montées.
* Post-équiper le jeu de roues
avec des capteurs RDC.
Un ou deux capteurs RDC sont
tombés en panne,
e Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
|| y a présence d'une erreur sys-
tème.
* Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Pile du capteur de pression
de gonflage des pneus faible
E Le voyant d'alerte général
_Ÿ s'allume en jaune.
A
Le triangle de présignalisa-
"_ _ qu "-— "_" est affiché. tion est affiché,
RAC est affiché.
Commande
Serrure de contact et antivol de di- RATOS US rasa ss 53
ГеСНОП vv ceaenea nca a nec ena ane 38 Précharge des ressorts .............. 53
E nice В gg Amortissement ....................—- 54
Bo 40 Pneus... ea 55
MEE UN ométrique .............. 40 Pie var er 56
Dieu de bordEO................ 41 ONO iia aia ae 57
Contröle de la pression des pneus UPRO POC; CEE ue -
Nos 47
EEN оооооооаеиеиеиНи Ека 48
BERR ve 49
Signal de détresse................... 49
BREESE ities 50
Chauffage des poignéesEO ,......... 51
— -— C. nes 51
Nin ue SA
y
0
с
©
e
=
O
O
o
©
=
©
Е
e
©
O
Serrure de contact et
antivol de direction
Clé de la moto
Vous recevez une clé principale
et une clé de réserve. En cas
de perte de clé, veuillez suivre
les indications concernant l'an-
tidémarrage électronique EWS
(= 39).
La serrure de contact/antivol de
direction, la serrure du réservoir
et la serrure de la selle sont ac-
tionnées avec la méme clé.
avec AO Valises et avec AO
Top-case:
En option, les valises et le Top-
case peuvent aussi être intégrés
au système de fermeture à clé
unique. Adressez-vous à cet
égard à un atelier spécialisé, de
préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.<
partie d'un système de sécurité.
Si vous voulez faire bloquer une
clé perdue, vous devez apporter
toutes les autres clés apparte-
“nant à la moto pour effectuer le
Commande
blocage. Une clé bloquée peut à
nouveau être validée.
Montre
Réglage de la montre
A Le reglage de la montre en
roulant peut provoquer des
accidents.
Ne régler la montre sur la moto
qu'à l'arrét.«
e Mettre le contact.
Mise hors circuit de
l'allumage
Mise en circuit de
l'allumage
a
Blocage de l'antivol de
direction
a IS
= £ yl A À Lae
= É pp
Sr in
= - =
|
т те rs 4 Pa
Ch su I 1 чт и
= a an — -
NT LS | LEE > EN ME”
* Tourner la clé en position 1. * Toumer la clé en position 2. * Braquer le guidon vers la
» Le feu de position et tous les » Eclairage éteint. gauche,
» Antivol de direction non bloau * Toumer la clé en position 3
» La clé peut étre retirée. tout en bougeant légèrement le
» || se peut que la durée de fon: _ Suidon
tionnement des accessoires
circuits fonctionnels sont ali-
mentes,
» Le moteur peut étre démarre.
» Le Pre-Ride-Check est effec-
tué. (= 63)
» Contact d'allumage, éclairage
soit limitée dans le temps. Ÿ* (US circuits fonctionnels
» Charge de la batterie possible Circuit.
avec EO BMW Motorrad ABS: par la prise de courant de bo * Antivol de direction bloqué.
« Tourner la clé en position 1. ” La clé peut être retirée.
» En plus des points mentionnés
ci-dessus, l'autodiagnostic de
"ABS s'effectue. (…# 64)
» Le réglage est terminé, l'heure
réglée est affichée.
Compteur kilométrique
Sélection de l'affichage
e Mettre le contact.
avec EO Ordinateur de bord:
» Les heures 2 clignotent.
« Actionner la touche 1.
» Les heures sont augmentées à
chaque actionnement.
« Maintenir la touche 1 action-
née.
» Les minutes 3 clignotent.
¢ Appuyer sur la touche 1.
» Les minutes sont augmentées
a chague actionnement.
« Maintenir la touche 1 actionnée
ou ne plus actionner aucune
touche.
e Passer si nécessaire du chro-
nométre au compteur kilomé-
trique avec la touche 1.<
a valeurs actuelles des para-
da Ci-dessous sont affichées
ou Ordre suivant à chaque ac-
“ement de la touche :
= Kilométrage total
Antidémarrage
électronique (EWS)
Sécurité antivol
L'antidémarrage électronique ac-
croit la sécurité antivol de votre
moto BMW, sans avoir à régler
ou activer de système, Il em-
pêche de pouvoir mettre le mo-
teur en marche sans la clé ap-
partenant à la moto. Vous pou-
vez aussi faire bloquer l'utilisa-
tion de certaines clés par votre
concessionnaire BMW Motorrad,
par exemple celle d'une clé que
vous avez perdue. || n'est plus
possible de mettre le moteur en
marche avec une clé bloquée.
Electronique dans la clé
L'électronique de la moto
échange avec l'électronique de
la clé des signaux spécifiques
à chaque moto et variables en
continu par l'intermédiaire de
l'antenne circulaire intégrée à la
— Kilométrage journalier 1
(Trip I)
- Kilométrage journalier 2
(Trip LI)
— Pression de gonflage des
pneus (équipement optionnel)
— Indications d'avertissement le
cas échéant
Remise à zéro du
compteur kilométrique
journalier
# Mettre le contact.
* Sélectionner le compteur kilo-
métrique journalier souhaité.
serrure de contact. Ce n'est qu'à
partir du moment où la clé a été
reconnue comme étant "valable"
que le boîtier électronique
moteur autorise le démarrage du
moteur.
- | Si une clé de réserve
L est accrochée à la clé
de contact utilisée pour le
démarrage, l'électronique peut
être "irritée" et le démarrage
du moteur n'est pas autorisé.
L'avertissement EWS apparaît
sur l'écran multifonction.
Gardez toujours la clé de ré-
serve séparément de la clé de
contact.
Clé de rechange et clé
supplémentaire
Des clés de rechange ou des
clés supplémentaires ne peuvent
être obtenues qu'auprès d'un
concessionnaire BMW Motorrad.
Celui-ci est tenu de contrôler
votre légitimité car les clés font
e Maintenir la touche 2 action-
née,
» Le compteur kilométrique jour-
nalier est remis à zéro.
Ordinateur de Бога ЕО
Sélection de l'affichage
+ Mettre le contact.
a
Le
©
©
E
E
5
LD
©
©
©
©
=
=
o
O
©
2
=
©
E
=
O
O
Commande
Les valeurs actuelles des para-
métres ci-dessous sont affichées
dans l'ordre suivant à chaque ac-
tionnement de la touche :
— Température ambiante
L'autonomie indique la distance
qui peut encore être parcourue
avec la quantité restante de car-
burant. Le calcul s'effectue sur
la base du niveau de remplissage
de carburant et d'une consom-
mation moyenne enregistrée à
cette fin, qui ne doit pas tou-
jours correspondre avec la valeur
consultable à l'affichage.
Lorsque le réservoir d'essence
est entièrement rempli, le vo-
lume d'essence ne peut pas être
déterminé avec précision. Une
autonomie minimale est indiquée
dans cette zone, repérée par le
- Vitesse moyenne
- Consommation moyenne
— Autonomie
Temperature ambiante
Lorsque la moto est à l'arrêt, la
chaleur du moteur peut fausser
la mesure de la température am-
biante. Si l'influence de la cha-
leur du moteur est trop grande,
le système affiche provisoirement
—— Sur le visuel,
Si la température ambiante chute
sous 3 °C, l'indicateur de tem-
perature clignote pour signaler
une possibilité de formation de
symbole >, L'autonomie sera re-
présentée de façon plus précise
dès que le niveau de remplissage
d'essence pourra être déterminé
avec précision.
Si la moto est placée sur la bé-
quille latérale, il n'est pas pos-
sible de déterminer correctement
la quantité de carburant en rai-
son de la position inclinée. Pour
cette raison, le calcul de l'autono-
mie n'est réalisé que pendant la
conduite.
Si le plein d'essence est fait
après un sous-dépassement de
la quantité de réserve, la quantité
de remplissage totale doit être
supérieure à la quantité de ré-
serve, afin que le nouveau niveau
de remplissage soit détecté, si-
non, ni l'affichage du niveau de
remplissage ni l'affichage de l'au-
tonomie restante ne peut être
actualisé.
verglas. Quand la température
descend pour la premiere fois &
dessous de cette valeur, l'écran
passe automatiquement sur l'af-
fichage de température quel que
soit le réglage.
Vitesse moyenne
Le temps écoulé depuis la der-
nière remise à zéro est pris en
compte pour le calcul de la vi-
tesse moyenne. Les interruptio”
de trajet, au cours desquelles lé
moteur a été coupé, ne sont pë
prises en compte.
| no | L'autonomie déterminée
+” | constitue une valeur ap-
proximative. BMW Motorrad re-
commande par consequent de
ne pas chercher à atteindre l'au-
tonomie restante indiquée jus-
qu'au dernier kilometre.
Chronometre
Le chronomètre peut être affi-
ché à la place du compteur kr
lométrique. Les heures, les m'
nutes, les secondes et les 1/14
de secondes sont séparés pa
des points. 1
Lorsque le chronomètre est Tu
sé comme Lap- Timer, la tou6
Remise à zéro de la
vitesse moyenne
* Mettre le contact.
« Sélectionner la vitesse
moyenne.
* Maintenir la touche 1 action-
née,
» Ir moyenne est initiali-
INFO qui se trouve sur le com-
modo peut être utilisée à la place
de la touche 2. Si le chrono-
mêtre est utilisé par l'intermé-
diaire de la touche INFO, l'ordina-
teur de bord doit être utilisé par
l'intermédiaire de la touche 2.
Le chronomètre tourne en
arrière-plan si le compteur
— kilométrique est affiché entre-
temps. ll continue également de
toumer si le contact est coupé
entre-temps.
mi
Le calcul de la consommation
moyenne prend en compte la
quantité d'essence consommée
depuis la dernière remise à zéro
ainsi que les kilomètres parcou-
rus depuis.
Remise à zéro de la
consommation moyenne
e Mettre le contact.
# Sélectionner la consommation
moyenne.
Utilisation du
chronomètre
LU
« Passer si nécessaire du comp-
teur kilométrique au chrono-
metre avec la touche 1.
Maintenir la touche 1 action-
nee.
» La consommation moyenne est
initialisée,
* Appuyer sur la touche 2 alors
que le chronoméêtre est arrêté.
* Le chronomètre démarre à par-
tir du temps affiché et compte
en 1/10 de seconde,
« Appuyer sur la touche 2 alors
que le chronomètre tourne.
*» Le chronomètre affiche le
temps écoulé,
Maintenir la touche 2 action-
née.
» Le chronomètre est initialisé et
affiche 0.00.00.0.
©
©
с
©
=
Е
O
O
©
<
E
a
E
=
o
O
ú
©
©
mm
Е
Е
o
O
Commande
Utilisation du
chronomètre comme Lap-
Timer
touche 1 et la touche 2 et les
maintenir appuyées jusqu'à ce
que l'affichage change.
» FLASH (affichage de l'alerte
de régime) et ON ou OFF ap-
paraissent.
* Actionner la touche 2.
» LAP (Lap-Timer) et ON ou
OFF apparaissent.
# Actionner la touche 1 jusqu'à
ce que l'état souhaité soit affi-
ché.
Symbolise l'affichage de la
pression de gonflage des
pneus.
Eclairage
Feu de position
Le feu de position s'allume
automatiquement à la mise du
contact sous tension.
>| Le feu de position sollicite
la batterie. Ne mettez le
contact que pendant une durée
limitée, 4
Feu de croisement
Le feu de croisement s'allume
automatiquement après le de-
marrage du moteur.
| | Le moteur étant coupé,
[+ | vous pouvez allumer les
feux en mettant le contact puis
en enclenchant le feu de route
ou en actionnant l'avertisseur
optique.
* Appuyer simultanément sur la
» ON : bouton-poussoir du chro-
nomètre par l'intermédiaire de
la touche INFO du commodo,
» OFF : utilisation du chrono-
mêtre par l'intermédiaire de la
touche 2 du combiné d'instru-
ments.
e Pour confirmer, appuyer simul-
tanément sur la touche 1 et
la touche 2 et maintenir les
touches appuyées jusqu'à ce
que l'affichage change.
» Les réglages sont repris et le
dernier affichage apparaît.
» Sans confirmation, le dernier
réglage est conserve.
Feu de route
WA
e Actionner le commutateur de
feu de route 1 en haut.
» Feu de route allumé.
e Mettre le commutateur de feu
de route 1 en position centrale.
» Feu de route éteint.
s Actionner le commutateur de
feu de route 1 en bas.
» Le feu de route est allumé
pendant la durée de l'action-
nement (appel de phare).
Allumage du feu de
stationnement
e Couper le contact.
Activation de l'alerte de
E régime
Alerte de régime
Us
швеи што
iu
x A 1 din, a’
HH]
К
L'alerte de régime signale au pi
lote que la plage rouge de ré-
gime est atteinte. Le témoin de
l'alarme antivol 1 clignote alors
en rouge.
Le signal reste présent jusqu'à
ce qu'un rapport supérieur soit
engagé ou que le régime soit
diminué. Le pilote peut activer
ou désactiver l'alerte.
——
touche 1 et la touche 2 et les
Maintenir appuyées jusqu'à ce
que l'affichage change.
” FLASH (allumage du témoin)
| EL ON ou OFF apparaissent.
Sur la touche 1 jus-
qu'à ce que l'affichage souhaité
3 pparaisse,
i 2 pe de régime activée,
a 1 E.
tivée rte de régime désac
‚те.
Роцг Confirmer, appuyer simul-
sur la touche 1 et
> — Allumage des clignotants
ÿ — côté gauche
«5 * Mettre le contact.
Après env. dix secondes,
ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignent
__ automatiquement <
# Immédiatement après avoir
coupé le contact d'allumage,
maintenir |e bouton de cligno-
tant gauche 1 actionné.
» Le feu de stationnement est
activé.
Extinction du feu de 2 2 |
stationnement -
Couper et remettre le contact : — ЧЕ Em
d'allumage. * Actionner le bouton de cligno-
nt gauche 1.
tants côté gauche allu-
* Feu de stationnement éteint
” Le témoin du clignotant
gauche clignote.
* Appuyer simultanément sur la
la touche 2 et maintenir les
touches appuyées jusqu'à ce
que l'affichage change.
* Les réglages sont repris et le
dernier affichage apparaît.
» Sans confirmation, le dernier
réglage est conservé.
Contrôle de la pression
des pneus RDCEO
Sélection de l'affichage
RDC
e Mettre le contact.
* Actionner la touche 2 jusqu'à
ce gue les pressions de gon-
Allumage des clignotants
cóté droit
* Mettre le contact.
— | Après env. dix secondes,
> |ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignent
automatiquement «€
A AA ÓN ——— —
|
| J Е A =
* Actionner le bouton de cligna-
tant droit 2.
» Clignotants cote droit allumes.
» Le témoin du clignotant droit
clignote.
flage des pneus soient affi-
chées.
Les pressions de gonflage des
pneus sont affichées alternati-
vement avec l'affichage kilomé-
trique. La valeur de gauche in-
dique la pression de gonflage
de la roue avant et la valeur de
droite celle de la roue arrière. — -
—— est affiché directement après
la mise du contact d'allumage,
étant donné que la transmission
des valeurs de pression de gon-
flage commence seulement à
partir d'une vitesse supérieure à
30 km/h.
v
©
a
E
=
О
о
Extinction des clignotants
== a |
* Actionner la touche d'arrêt des
clignotants 3.
» Clignotants éteints.
» Témoins des clignotants
éteints.
a
Le
=
с
©
O
Signal de détresse
Allumage des feux de
détresse
* Mettre le contact.
Г > Les feux de détresse solli-
-” | citent la batterie. N'allumer
les feux de detresse que pendant
un temps limite. «
®
3
e
©
Е
Е
O
O
Commande
ol
| Si une touche des cligno-
> | tants est actionnée lorsque
le contact est mis, la fonction des
clignotants remplace celle des
feux de détresse pendant la du-
rée de l'actionnement. La fonc-
tion des feux de detresse rede-
vient active lorsque la touche des
clignotants n'est plus actionnée.<
e Actionner simultanément
les boutons de clignotant
gauche 1 et droit 2.
» Les feux de détresse sont allu-
Més.
» Les témoins des clignotants
gauches et droits clignotent.
Ne pas tourner le bloc de com-
mande au guidon ni le guidon.
UN Le réglage de la manette
d'embrayage pendant la
route peut conduire à des acci-
dents.
Ne régler la manette d'em-
brayage qu'avec moto à
l'arrêt 4
* Tourner |a vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
| > La vis de reglage dispose
| de crans et peut être tour-
née plus facilement si vous pous-
Couper le contact.
* Les feux de détresse restent
allumés.
» Les témoins des clignotants
gauche et droit s'éteignent.
Extinction des feux de
détresse
à
à =}
= = вов
a
A qe
- E
e Actionner la touche d'arrét des
clignotants 3.
» Feux de detresse eteints,
sez en même temps la manette
d'embrayage en avant.<
» La distance augmente entre la
poignée du quidon et le levier
d'embrayage.
« Tourner la vis de réglage 1
dans le sens contraire des ai-
quilles d'une montre.
» La distance diminue entre la
poignée du quidon et le levier
d'embrayage.
Frein
Réglage de la manette du
frein à main
А De l'air peut s'infiltrer dans
le système de freinage si
la position du réservoir de liquide
de frein est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de com-
mande au guidon ni le guidon.«
А Le reglage de la manette
de frein pendant la route
peut conduire a des accidents.
Coupe-circuit
1 Coupe-circuit
UN L'actionnement de l'inter-
rupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provo-
quer le blocage de la roue arriér
et par conséquent une chute.
Ne pas actionner l'interrupteur
d'arrêt d'urgence en roulant 4
Le moteur peut être arrêté ra-
pidement et de façon simple a
l'aide du coupe-circuit.
Ne régler la manette de frein
qu'avec moto à l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
ss | La vis de réglage dispose
| #-_| de crans et peut être tour
née plus facilement si vous pous
sez en même temps la manetté
de frein en avant 4
» La distance augmente entre ©
poignée du guidon et la ma-
nette du frein à frein.
e Tourner la vis de réglage 1
dans le sens contraire des al
guilles d'une montre.
~ A Position route
B Moteur coupé.
Le moteur ne peut démar-
rer qu'en position route «
>
» La distance diminue entre la
poignée du guidon et la ma-
nette du frein à main.
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
|
a me
* Amener par rotation du bras
le rétroviseur dans la position
voulue.
Chauffage des
poignées FO
iii
1 Commutateur de chauffage
des poignées
Le chauffage des poignées du
guidon est à deux niveaux, |l
ne fonctionne que si le moteur
tourne.
» | La consommation élec-
_—— trique accrue par le chauf-
fage des poignées peut provo-
quer la décharge de la batterie
en conduite à bas régimes. Si la
batterie est insuffisamment char-
gée, le chauffage des poignées
Précharge des ressorts
Précharge des ressorts
La précharge des ressorts de
la roue arrière doit être adaptée
au chargement de la moto. Une
augmentation du chargement
impose une augmentation de la
précharge des ressorts, moins
de poids une diminution corres-
pondante de la précharge des
ressorts.
Réglage de la précharge
du ressort de la roue
arriere
* Dépose de la selle (== 57)
Mo.
est coupé afin de maintenir la
capacité de démarrage.4
2 Chauffage arrêté.
3 Puissance de chauffage
50 % (un point visible).
4 Puissance de chauffage
100 % (trois points visibles).
Embrayage
Réglage de la manette
d'embrayage
De l'air peut s'infiltrer dans
le circuit d'embrayage si la
position du réservoir de liquide
d'embrayage est modifiée.
rn gr ES
Le CF
# Retirer l'outil de bord 1.
FN Les réglages non adap-
tés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dé-
gradent le comportement routier
de la moto.
| é a *
Commande
u
=
с
©
o
с
o
O
©
=
fo
E
=
o
O
v
©
с
©
Е
E
o
O
о
Adapter l'amortissement à la pré-
charge des ressorts. €
# Pour augmenter la précharge
du ressort, tourner la molette
dans le sens des aiguilles
d'une montre avec l'outil de
bord 2 prévu à cet effet.
e Pour diminuer la précharge du
ressort, tourner la molette dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre avec l'outil de
bord 2 prévu à cet effet.
T Réglage de base de la
précharge des ressorts
arrière
— Tourner là vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jus-
qu'en butée, puis revenir de
12 clics (Réservoirs pleins,
avec pilote 85 ka)
| avec EO Surbaissement:
Pression de gonflage du |
pneu arriere
— 2,8 bar (Utilisation en solo,
__ pneus froids) at
— 2,8 bar (Utilisation en duo |
et/ou avec charge, pneus |
froids) a
Si la pression de gonflage des
pneus est insuffisante :
* Corriger la pression de gon-
flage des pneus.
Projecteur
Réglage du projecteur
circulation a droite/
gauche
Dans les pays ou le côté de cir-
culation différe de celui du pays
d'immatriculation de la moto, le
feu de croisement asymetrique
éblouit les usagers venant en
Sens inverse,
Faites régler le projecteur en
conséquence par un atelier spe-
| T Réglage de base de la
précharge des ressorts
| arrière
| = Tourner la vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jus-
qu'en butée, puis revenir de
À clics (Réservoirs pleins,
|
| avec pilote 85 kg)<I
sess ol]
Mettre en place l'outil de
bord 1.
* Repose de la selle (= 58)
cialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
A Les bandes adhésives du
commerce endommagent
le verre diffuseur en plastique.
Pour ne pas endommager les dif-
fuseurs en plastique, s'adresser
à un atelier spécialisé, de pré-
férence à un concessionnaire
BMW Motorrad,
Portée du projecteur et
précharge du ressort
La portée du projecteur reste en
général constante grâce à l'adap-
tation de la précharge du ressort
en fonction de la charge.
|| peut arriver que l'adaptation de
la précharge du ressort ne soit
pas suffisante uniquement dans
le cas où la charge est trés im-
portante. Dans ce cas la portée
du projecteur doit être adaptée
au poids.
Amortissement
Amortissement
L'amortissement doit être adapté
à la précharge du ressort. Une
augmentation de la précharge
des ressorts impose un amortis-
sement plus dur, une diminution
de la précharge du ressort un
amortissement plus souple.
Réglage de
l'amortissement de la rou
« Régler l'amortissement en aoÿ
sant sur la vis de réglage 1.
Si vous avez des doutes
sur le réglage de base cor-
rect du projecteur, adressez-vous
à un atelier spécialisé, de pré-
férence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
=
|
>
|
Réglage de la portée du
projecteur
La
| rea =
1 Réglage de la portée du
projecteur
Si la charge est très importante,
| peut arriver que l'adaptation
de la précharge des ressorts né
soit pas suffisante. Pour ne pas
éblouir les usagers qui circulent
ASE
5
М!
i
|
* Pour augmenter l'amortis-
sement, tourner la vis de
réglage 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre.
* Pour diminuer l'amortissement,
loumer la vis de réglage 1
Gans le sens inverse des ai-
gules d'une montre.
en sens inverse, corriger en cas
de charge élevée le réglage du
projecteur en agissant sur le le-
vier de basculement.
oe н
À Position neutre
# Position pour une charge
élevée
Selle
Dépose de la selle
* я
la moto á un endroit en
Velllant à ce que le sol soit plan
et ferme,
_—
Réglage de base de
l'amortissement de la
roue arrière
| = Tourner la vis de réglage
| dans le sens des aiguilles
| d'une montre jusqu'en bu-
; tée, puis revenir de 1 1/2 |
tour (Réservoirs pleins, avec |
| pilote 85 kg) |
|
|
Pneus
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
* Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
FN Une mauvaise pression de
gonflage des pneumatiques
détériore la tenue de route de la
moto et diminue la durée de vie
des pneumatiques.
Vérifier la pression correcte des
pneus, «
me
« Tourner le barillet de la ser-
rure de la selle 1 dans le sens
inverse des aiquilles d'une
montre avec la clé de la mo-
to et le maintenir dans cette
position.
А Sous l'effet de la force
centrifuge, les valves ont
tendance à se desserrer toutes
seules à grande vitesse !
Afin d'éviter toute perte subite
de pression dans les pneus,
utiliser des capuchons de
valve métalliques munis d'un
joint caoutchouc et les serrer
suffisamment.
* Contrôler la pression de gon-
flage des pneus en se référant
aux données suivantes.
| Pression de gonflage du |
| pneu avant
— 2,5 bar (Utilisation en solo,
| pneus froids)
| — 2,5 bar (Utilisation en duo
| et/OU avec charge, pneus
| froids)
4 |
as a =
« Soulever l'arrière de la selle 2
et relâcher la clé,
» Retirer la selle,
« Poser la selle, côté assise vers
le bas, sur une surface propre.
©
=
en
av}
E
£
O
O
el
=
с
©
=
E
O
O
©
=
©
Е
Е
o
O
w
ho
=
©
E
O
O
Repose de la selle
DER eee
. Eousser = salle 2 vers pr
dans la fixation 3.
e Appuyer fermement sur l'arrière
de la selle.
» La selle se verrouille de ma-
nière audible.
Support pour casque
Fixation du casque sur la
moto
* Dépose de la selle (vu 57)
Consignes de sécurité
Equipements du pilote
Ne roulez jamais sans avoir revê-
tu la bonne tenue ! Portez tou-
jours
— Un casque,
— Une combinaison,
— Des gants,
— Des bottes.
Même pour les petits trajets et
quelle que soit la saison. Votre
concessionnaire BMW Motor-
rad se fera un plaisir de vous
conseiller et de vous proposer la
bonne tenue pour chaque usage.
Vitesse
Différents facteurs peuvent in-
fluer négativement sur le com-
portement de la moto à grande
vitesse :
— Réglage des ressorts et amor-
tisseurs
— Chargement mal réparti
e Fixer le casque sur le support
pour casque 1 avec le cáble
métallique disponible comme
accessoire optionnel.
— Carénage desserré
— Pression de gonflage des
pneus insuffisante
— Pneus en mauvais état
“ME;
Bien équilibrer la charge
A Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids to-
tal admissible et respecter les
consignes de chargement.d
Alcool et drogues
La moindre quantité d'al-
cool ou de drogue peut en-
traver considérablement la capa-
cité de perception, de jugement
et de décision ainsi que les ré-
flexes. La prise de medicaments
peut encore amplifier cette de-
gradation.
Ne pas rouler apres avoir absorbé
de l'alcool, des drogues et/ou des
médicaments.4
A La a Lf casque i
rayer le carénage.
Faire attention a la position
de la boucle du casque en
'accrochant.«
* Guider a cette fin le câble en
acier a travers le casque et
pousser les ceillets de cable
sur le support 1.
« Repose de la selle (= 58)
3 — in
Immobilisation de la moto...
Remplissage du réservoir ..
Risque d'asphyxie
Les gaz d'echappement
contiennent du monoxyde de
carbone incolore, inodore, mais
très toxique.
A L'inhalation des gaz
d'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou la
mort.
Ne pas inhaler les gaz d'échap-
pement. Ne pas laisser tourner ©
moteur dans des locaux fermés
Haute tension
Le contact avec des piece
sous tension du systéme
d'allumage lorsque le moteur
toume risque de provoquer des
décharges électnques.
Ne pas toucher les pieces du
système d'allumage lorsque le
moteur est en marche. €
Catalyseur
Risque de surchauffe et de dom-
Mage si de l'essence non brûlée
parvient au catalyseur à la suite
de ratés d'allumage.
C'est pourquoi les points suivants
doivent être respectés :
= Ne Pas rouler jusqu'a ce que le
reservoir d'essence soit vide,
= Ne pas faire tourner le moteur
avec un embout de bougie dé-
branché.
“Arrêter immédiatement le mo-
teur s'il a des ratés.
uniquement de l'es-
sence sans plomb.
7 Respecter impérativement les
intervalles d'entretien prévus.
A L'essence imbrúlée détruit
le Era
Respecter les points mentionnés
Pour protéger le catalyseur <
ниче на ния
ou" = =: a HH SS
DOVE 4 + + 6 HE #
Ea BF WEF
0 FFF or ow oh di
Risque d'incendie
Des températures élevées appa-
raissent au niveau de l'échappe-
ment.
A Si des matériaux facilement
inflammables (par exemple
foin, feuilles, herbe, vêtement et
bagages etc.) entrent en contact
avec l'échappement très chaud,
ils peuvent s'enflammer.
Faire attention à ce qu'aucun
matériau facilement inflammable
n'entre en contact avec le
système d'échappement très
chaud 4
A Si le moteur tourne de fa-
çon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'est
pas suffisant et peut provoquer
une surchauffe, La moto risque
de prendre feu dans des cas ex-
trémes,
Ne pas faire tourner le moteur
inutiement à l'arrêt. Partir immé-
diatement apres le démarrage.<
Manipulation du boitier
électronique moteur
FN Une manipulation du boï-
tier électronique du mo-
teur peut conduire à des endom-
magements de la moto et par
conséquent à des accidents.
Ne pas manipuler le boîtier élec-
tronique du moteur 4
UN Une manipulation du boitier
électronique du moteur
peut provoquer des charges
mécaniques pour lesquelles
les composants de la moto ne
sont pas conçus. La garantie
ne couvre pas les dommages
pouvant en résulter.
Ne pas manipuler le boîtier élec-
tronique du moteur 4
Check-list
Utilisez la check-list suivante pour
vérifier les fonctions importantes,
réglages et limites d'usure avant
chaque départ.
©
E
=
pe)
a
UN
y
==
=
v
=
o
©
Conduite
— Fonctionnement des freins
— Niveaux du liquide de frein á
l'avant et à l'arrière
— Fonctionnement de
l'embrayage
- Réglage des amortisseurs et
précharge des ressorts
- Profondeur de sculpture et
pression de gonflage des
pneus
— Fixation sûre des valises et des
bagages
À intervalles réguliers :
— Niveau d'huile moteur (à
chaque plein d'essence)
— Usure des plaquettes de frein
(tous les trois ravitaillements en
carburant)
0
=
=
©
E
о
O
Phase 2
Le voyant général passe du
jaune au rouge.
Phase 3
Les aiguilles du compte-tours
et du compteur de vitesse
reviennent à zéro. En même
temps, les témoins et les voyants
d'alerte doivent s'éteindre l'un
après l'autre (dans l'ordre inverse
de l'allumage).
Si une des aiguilles ne bouge
pas ou si un des témoins ou
voyants d'alerte ne s'allume pas:
A Au cas où l'un des voyants
ne peut pas être activé,
certaines anomalies de fonction-
nement risquent de ne pas être
signalées.
Vérifier que tous les témoins et
tous les voyants s'allument 4
« Faire éliminer le défaut dés que
possible par un atelier spé-
cialisé, de préférence par un
Démarrage
Béquille latérale
Il est impossible de faire démar-
rer la moto lorsque la béquille la-
térale est sortie et qu'une vitesse
est engagée. Si vous démarrez
la moto au point mort et enga-
gez ensuite un rapport alors que
la béquille latérale est sortie, le
moteur cale.
Boîte de vitesses
La moto peut démarrer au point
mort ou avec un rapport enga-
gé si l'embrayage est actionné.
Actionner l'embrayage après
avoir mis le contact ; le moteur
ne peut sinon pas être démarré.
Au point mort, le témoin de point
mort s'allume en vert et l'indica-
teur de rapport engagé affiche N
sur \e visuel multifonction.
concessionnaire BMW Motor-
rad.
Autodiagnostic ABSEO
La disponibilité de l'ABS BMW
Motorrad est contrôlée au
cours de l'autodiagnostic.
L'autodiagnostic s'effectue
automatiquement une fois le
contact mis. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit
rouler quelques métres.
Phase 1
» Contrôle à l'arrêt des compo-
sants système aptes au diag-
nostic.
74 Le voyant ABS clignote.
Variante d'exportation pos-
sible du voyant ABS.
Phase 2
» Contrôle des capteurs de roue
au démarrage.
Démarrage du moteur
rm =
tm ri
. Te le came traits en
position route A.
La lubrification de la boîte
de vitesses n'est assurée
que quand le moteur tourne. En
cas de lubrification insuffisante, ©
boîte de vitesses risque de sub
de graves dommages.
Ne pas faire rouler longtemps lê
moto avec le moteur arrêté et
ne pas pousser la moto sur dé
longues distances 4
« Mettre le contact.
» Le Pre-Ride-Check est effec
tué. (= 63)
avec EO BMW Motorrad ABS:
* Mettre le contact.
» Le Pre-Ride-Check est effec-
tue. (=> 63)
» E'autodiagnostic ABS est ef-
fectug, («= 64)<
ps |
ome le Bouton du démar-
5 Sa très basses températures,
— 1 peut s'avérer nécessaire
detre la poignée d'accéléra-
‘Eur lors du processus de démar-
- SI la température ambiante
re a 0 °C, débrayer
rs avoir
mis le contact. 4
Le voyant ABS clignote.
% Variante d'exportation pos-
4 sible du voyant ABS.
Autodiagnostic de l'ABS
terminé
» Le voyant ABS s'éteint.
Si un défaut ABS apparaît a la fir
de l'autodiagnostic ABS :
* || est possible de poursuivre #
route, N'oubliez toutefois pas
que vous ne disposez pas de ®
fonction ABS.
e Faire éliminer le défaut dès qu
possible par un atelier spé-
cialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motor
rad.
Rodage
Les premiers 1000 km
= Varier souvent les plages de |
charge et les régimes au cou’
du rodage.
« Choisir des trajets sinueux et
avec de légères pentes, éviter
autant que possible les auto-
routes.
A Le moteur s'use prématu-
rement si les régimes de
rodage sont dépassés,
Respecter les régimes de rodage
spécifiés. я
° я pas dépasser les régimes
coe.
+ Ne pas accelérer a fond.
Eviter les bas régimes à pleine
y Faire effectuer la première ins-
après 500 - 1200 km.
[| | Si la tension de la batterie
| est insuffisante, le démar-
rage est automatiquement in-
terrompu, Avant toute nouvelle
tentative de démarrage, charger
la batterie ou demander une aide
pour démarrer.
» Le moteur démarre.
» Si le moteur ne démarre pas,
rechercher une aide dans le
tableau des anomalies au cha-
pitre "Caractéristiques tech-
niques", (…æ 126)
Pre-Ride-Check
Une fois le contact mis, le com-
biné d'instruments effectue un
test des indicateurs ainsi que des
témoins et des voyants d'alerte.
Le Pre-Ride-Check est interrom-
pu au moment où le moteur est
démarré.
Plaquettes de frein
Comme les pneus, les plaquettes
de frein neuves doivent faire l'ob-
jet d'un rodage. Elles acquièrent
leur coefficient de friction opti-
mal au bout d'env. 500 km. Il est
possible de compenser la réduc-
tion de l'efficacité des freins en
appuyant un peu plus fermement
sur la manette de frein.
Des plaquettes de frein
neuves peuvent allonger
considérablement la distance de
freinage.
Freiner plus tôt. 4
Pneus
Les pneus neufs ont une surface
lisse. Il est donc nécessaire de
les roder à vitesse modérée en
faisant varier l'inclinaison de la
moto. Les pneus doivent être ro-
dés avant d'offrir une adhérence
parfaite.
Phase 1
Les aiguilles du compte-tours
et du compteur de vitesse vont
jusqu'en butée.
» En même temps, les témoins
et les voyants d'avertissement
suivants doivent s'allumer l'un
après l'autre :
- Voyant de contrôle pour "feu
de route” et voyant de contrôle
pour "clignotant gauche"
— Voyant général en jaune et té-
moin de ralenti
— Voyant d'avertissement pour
réserve d'essence et voyant de
contrôle pour clignotant droit
- Voyant d'alerte de pression
d'huile
avec EO BMW Motorrad ABS:
» Voyant ABS
Des pneus neufs n'ont pas
encore la pleine adhérence ;
dans des positions inclinées
extrêmes, il y a risque d'accident.
Eviter les positions inclinées
extrêmes €
Freins
Comment arriver à la
distance de freinage la
plus courte ?E0
Lors d'un freinage, la répartition
dynamique de la charge entre la
roue avant et la roue arriere se
modifie. Plus le freinage est puis-
sant, plus la charge appliquée sur
la roue avant est élevée. Plus la
charge appliquée sur la roue est
élevée, plus la force de freinage
transmise peut être grande.
Pour arriver à la distance de frei-
nage la plus courte, le frein avant
doit être actionné rapidement
en augmentant progressive-
ment l'effort exercé. Cela permet
au
=
=
©
с
o
O
a
=
=
©
=
5
о
d'exploiter de maniére optimale
l'augmentation dynamique de
la charge sur la roue avant. Si-
multanément, l'embrayage doit
“également être actionné. Dans le
Conduite
y
=
3
©
c
O
O
cas des nombreux "freinages en
force" d'entrainement au cours
desquels la pression de freinage
doit être établie le plus rapide-
ment possible et avec le maxi-
mum de force, la répartition dy-
namique de la charge n'arrive
pas à suivre l'augmentation de
la décélération et la force de
freinage n'est pas entièrement
transmise à la chaussée. Pour
que la roue avant ne se bloque
pas, l'ABS doit intervenir et dimi-
nuer la pression de freinage. La
distance de freinage augmente
alors.
e Saisir le guidon des deux mains
depuis le côté gauche.
« Actionner le frein avant.
* Passer la jambe droite par des-
sus la selle et redresser la mo-
to.
* Redresser la moto et l'équili-
brer.
ME | orsque la moto roule, une
A béquille latérale sortie peut
s'accrocher au sol et provoquer
une chute,
Rentrer la béquille latérale
avant de mettre la moto en
mouvement.
e S'asseoir et rentrer la béquille
latérale avec le pied gauche.
Mise en appui de la moto
sur la béquille centraleFO
A La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revéte-
ment du sol est mauvais.
Faire attention a ce que le sol
Conduite dans les cols
Si vous freinez exclusive-
ment de l'arriere dans les
descentes des cols, il y a risque
de perte d'efficacité des freins.
Dans des conditions extrêmes,
une surchauffe peut provoquer
l'endommagement des freins.
Actionner le frein avant et le
frein arrière, et exploiter le frein
moteur. <
Freins mouillés
A Après le lavage de la moto,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il se
peut que l'effort de freinage soit
retardé en raison de disques de
frein et de plaquettes de frein
humides.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les freins soient séchés.4
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.4
» Couper le moteur,
« Descendre en gardant la main
gauche sur la poignée gauche
du quidon.
e Avec la main droite, saisir la
poignée du passager ou le
cadre arrière,
e Poser le pied droit sur la patte
de la béquille centrale puis
pousser la béquille centrale
vers le bas jusqu'à ce que les
patins touchent le sol.
e Porter tout son poids sur la bé-
quille centrale et tirer en méme
temps la moto vers l'arrière.
FN La béquille centrale peut
rentrer à la suite d'un mou-
vement trop important et provo-
quer la chute de la moto.
Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille centrale est
sortie.
Sel de déneigement sur
les freins
A En présence de sel de dé-
neigement sur la chaussée
les freins risquent d'entrer en ac-
tion avec un léger retard si l'on
n'a pas freiné pendant un certain
temps.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que la couche de sel depo-
see sur les disques et garni-
tures de frein soit éliminée par
le freinage. <
Huile ou graisse sur les
freins
FN Un dépót d'huile et de
graisse sur les disques
et plaquettes de frein réduit
considérablement l'efficacité dés
freins.
Notamment aprés les travaux
de maintenance et de repara-
tion, faire attention á ce que les
disques et plaquettes de frein
« Contrôler la stabilité de la mo-
to.
e Verrouiller lantivol de direction.
Retrait de la béquille
centraleFO
es Déverrouiller l'antivol de direc-
tion,
* Main gauche sur la poignée
gauche du guidon,
* Avec la main droite, saisir la
poignée du passager ou le
cadre arriére.
« Dégager la moto de la béquille
centrale en la poussant vers
l'avant,
« Contrôler que la béquille cen-
trale est complètement rentré
Remplissage du
réservoir
L'essence est facilement
inflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essencé
Ne comportent pas d'huile ni de
graisse.
Al
Freins encrasses
MA Sur des chemins de terre
mad OU des routes boueuses,
es freins risquent d'entrer en
avec un léger retard en
felson de l'encrassement des
’sques et des plaquettes de
einer prématurément jusqu'à
© gue les freins soient nettoyés
Par le freinage. «
MY La conduite sur des routes
wat NON stabilisées ou encras-
eS Provogue une augmenta-
a de l'usure des plaquettes de
E l'épaisseur des pla-
Fs de frein plus souvent
Mplacer les plaquettes á
ps.
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne pas fumer et ne pas appro-
cher de flamme nue de la moto
lors de toutes les interventions
sur le réservoir d'essence €
L'essence se dilate sous
l'influence de la chaleur,
Si le réservoir d'essence est
trop rempli, de l'essence peut
Séchapper et parvenir sur la roue
fière. Avec un risque de chute
£ Consequence.
ire le plein au maximum jus-
qu'au bord inférieur de la tubu-
ure de remplissage.«
Le carburant attaque les
Surfaces en plastique.
"SNES-Ci prennent alors une
a nce mate et disgracieuse.
du Carburant coule sur les
e en plastique, l'essuyer
MMédiaterment « ’
Immobilisation de la
moto
Mise sur béquille latérale
FN La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revéte-
ment du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.«
* Couper le moteur.
* Áctionner le frein avant.
* Redresser la moto et l'équili-
brer.
* Déployer la béquille latérale sur
le cóté jusqu'en butée avec le
pied gauche.
La béquille latérale est uni-
quement conçue pour sup-
porter le poids de la moto.
Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille latérale est
sortie €
* Incliner lentement la moto
sur la bequille, la délester et
Le carburant peut attaquer
le matériau de la bulle et
des deflecteurs latéraux ; ceux-
Ci prennent alors une apparence
mate et disgracieuse.
Si du carburant coule sur la bulle
ou les déflecteurs, l'essuyer
immédiatement «
Les carburants contenant
du plomb détruisent le ca-
talyseur !
Utiliser uniquement un carburant
sans plomb.«
* Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
descendre de la selle par la
gauche.
A Si la moto est sur la bé-
quille latérale, braquer le
guidon á gauche ou á droite se-
lon la nature du sol. La moto
est toutefois plus stable sur un
sol plan avec le guidon braqué á
gauche plutót qu'á droite.
Sur un sol plan, toujours bra-
quer le guidon á gauche pour
verrouiller l'antivol de direction. «
* Braquer le guidon complète-
ment á gauche ou á droite.
* Contróler la stabilité de la mo-
to.
>. | En cóte, garer la moto dans
Le | le sens de la montée et
engager la 1ère vitesse.4
« \Verrouiller l'antivol de direction.
Retrait de la béquille
latérale
Déverrouiller l'antivol de direc-
tion.
* Ouvrir la trappe de protection.
# Ouvrir le bouchon du réservoir
d'essence en tournant la clé de
contact dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
* Remplir l'essence selon la qua-
lité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord infé-
rieur de la tubulure de remplis-
sage.
| = 95 ROZ/RON (Super sans |
BE J
Qualité de carburant re-
commandée
©
=
3
o
la
o
O
Ч
ы
=
T
с
O
O
Qualité de carburant re- La technique en détail
commandée système de freinage avec ABS BMW
— MotorradEO..........
avec EO Essence ordinaire | : > fe pijo ici re
sans plomb (RON 91): Contrôle de la pression des pneus
— 91 ROZ/RON (Essence Or- PE RDC Fe MN 74
dinaire sans plomb (qualité
de carburant utilisable avec
restrictions de puissance et
consommation accrued
D
E
=
o
6
©
Q
i
ï
E
[-16] I |
Ei
T Volume de réserve des |
sence |
e Fermer le bouchon du réservoir
T Quantité d'essence utile
©
ed
o
©
=
5
a
3
=
=
i
i
uu
Ta
mM
A
d'essence en appuyant ferme-
ment dessus.
e Retirer la clé et refermer la
trappe de protection.
Système de freinage
avec ABS BMW
Motorrad EC
— Comment fonctionne
La technique en detail
"ABS ?
La force de freinage maximale
transmissible à la chaussée dé-
pend entre autres de l'adhérence
de la chaussée. Le gravier, la
glace, la neige ou encore une
chaussée humide offrent une
bien plus mauvaise adhérence
que l'asphalte sec et propre.
Moins l'adhérence est bonne,
plus la distance de freinage s'al-
longe.
Si la force de freinage maximale
transmissible est dépassée par
une augmentation de la pression
de freinage exercée par le pilote,
les roues commencent à se blo-
quer, la moto n'est plus stable
sur sa trajectoire et peut tomber.
L'ABS intervient avant qu'une
telle situation n'arrive en dosant
la pression de freinage en fonc-
tion de la force de freinage maxi-
male transmissible. Les roues
peuvent ainsi continuer de tour-
ner et la moto reste stable sur sa
trajectoire, indépendamment de
la nature de la chaussée.
Que se passe-t-il en
cas d'inégalités de la
chaussée ?
Les ondulations et les inégalités
de la chaussée peuvent entrai-
ner une brève perte de contact
entre les pneus et la chaussée
au point que la force de freinage
transmissible peut être nulle.
Lors d'un freinage dans cette
situation, l'ABS doit réduire la
pression de freinage de façon à
préserver la stabilité direction-
nelle de la moto au moment ou
le contact avec la chaussee se
rétablit. A ce moment precis,
I'ABS BMW Motorrad se base
sur une chaussée a tres faible
coefficient d'adhérence (gravier,
glace, neige) pour être sûr que
les roues continuent dans tous
les cas de tourner, une nêces-
sité pour garantir une bonne te-
nue de route. Après analyse des
conditions réelles, le système
règle la pression de freinage opt
male,
Soulevement de la roue
arrière
Si l'adhérence est importante
entre le pneu et la route, le blo-
cage de la roue avant ne se pro
duit que tardivement ou pas du
tout, méme lors d'un freinage
puissant, En conséquence, la fé
gulation ABS ne doit interven
que tardivement ou pas du tout
Dans un tel cas, la roue arrere °
peut se soulever et provoquer “
retournement de la moto.
Un freinage puissant peu
provoquer le décollemen
de la roue arrière.
Lors du freinage, il faut être
conscient du fait que la
régulation ABS ne peut pas
empêcher dans tous les cas le
décollement de la roue arrière. «
Comment est concu le
Système BMW Motorrad
ABS ?
CABS BMW Motorrad préserve
tenue de route dans les limites
de la physique, quelle que soit la
Nature de la chaussée. Le sys-
teme n'est pas optimisé pour les
exigences spéciales telles que
Celles qui doivent être satisfaites
as les conditions extrémes de
“OMpétition en tout-terrain ou
Sur Circuit,
situations particulières
T° détecter la tendance au blo-
3 des roues, l'électronique
“Pare notamment les vitesses
«Station des roues avant et
| a En cas de détection de
valeurs non plausibles pendant
une durée prolongée, l'électro-
nique désactive pour des raisons
de sécurité la fonction ABS et si-
gnale à l'affichage un message
de défaut ABS. || est nécessaire
pour qu'il y ait affichage d'un
message de défaut que l'auto-
diagnostic soit terminé.
En l'absence de dysfonctionne-
ment du système ABS BMW
Motorrad, certaines conditions
d'utilisation inhabituelles de la
moto peuvent également donner
lieu à l'affichage d'un message
de défaut.
Conditions d'utilisation
inhabituelles :
— Conduite sur roue arrière
(wheeling) pendant une durée
assez longue,
— Patinage sur place de la roue
arrière en actionnant le frein
avant (burn out).
— Echauffement du moteur sur
béquille centrale ou auxiliaire,
au ralenti ou avec un rapport
engagé.
— Blocage prolongé de la roue
arrière, p. ex. dans les des-
centes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un message
de défaut dans l'une des situa-
tions précitées, il suffit pour réac-
tiver la fonction ABS, de couper
puis de remettre le contact d'al-
lumage.
Quel rôle une
maintenance réguliére
peut-elle jouer ?
A Un systeme est aussi bon
que son etat de mainte-
nance le lui permet.
Afin de s'assurer que le systeme
BMW Motorrad ABS se trouve
dans un état de maintenance
optimal, il convient de respec-
ter impérativement les intervalles
d'inspection
©
rare
Qt
с
с
a
a
=
=
E
E
©
ar
wir
q
si.
Réserves de sécurité
Le systeme BMW Motorrad ABS
ne doit pas vous amener a rou-
ler de facon déraisonnee et a
“prendre plus de risques sous
prétexte de distances de freinage
plus courtes. Il sert en premier
Les pneus sont pourvus d'un
capteur mesurant la température
de l'air et la pression de gonflage,
et envoyant ces données au boi-
tier électronique.
Les capteurs sont équipés d'un
régulateur centrifuge qui valide
seulement la transmission des
valeurs de mesure a partir d'une
vitesse d'env. 30 km/h. Avant la
première réception de la pres-
sion de gonflage des pneus,
—— s'affiche sur le visuel pour
roues ne sont pas équipées de
capteurs.
Compensation thermique
Les pressions de gonflage des
pneus sont représentées sur
le visuel multifonction de facon
compensée en température ;
elles se rapportent à une tempé-
rature de l'air dans le pneu cor-
respondant à 20 °C. Etant donné
Le boîtier électronique RDC dis |
tingue trois plages de pression
de gonflage adaptées à la moto |
=
= Pression de gonflage à l'inté-
neur de la tolérance admissible.
= Pression de gonflage dans la
zone limite de la tolérance ad-
missible.
= Pression de gonflage en de-
hors de la tolérance admissible.
= lieu de réserve de sécurite pour igh x
© les situations d'urgence. chaque pneu. Après l'immobili- que les appareils de contrôle de =
Attention dans les virages ! Le sation de la moto, les capteurs la pression de gonflage utilisés =
= freinage dans les virages obéit transmettent encore les valeurs dans les station-services affichen! +
@ aux lois immuables de la phy- mesurées pendant env. 15 Mi- une pression de gonflage des =
= sique que même le système nUtes. | pneus dépendant de la tempé- +
To BMW Motorrad ABS ne peut pas Le boîtier électronique peut gêrer rature, dans la plupart des cas =
© empêcher. jusqu'à quatre capteurs, et par cette pression ne correspond pe 5
= conséquent deux jeux de roues — aux valeurs affichées sur le visu =
2 Contrôle de la pression a a RDC ee multifonction. 5
utilisés. Un message de défau
5 des pneus RDCF9 est délivré si un boîtier électro- | Plages de pression de ©
Fonction nique RDC est monté et que les gonflage -
Accessoires
Indications générales ..….…....….…..……..… 78
Eriise de courant .….….….…..….…..….…..…….….….…… 78
BOS sa Ни: 79
BO eo 81
_ Top-caseA0 a 83
и
©
—
O
A
A
©
LG
O
<
©
ms
o
v
=
d
©
=
=
=
=
5
©
Е
о
cl
Accessoires
u
®
аа
Q
N
и
OD
O
о
<
Indications générales
BMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
* pièces et accessoires qui ont été
homologués par BMW dans ce
but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Maotor-
rad des pièces et des acces-
soires d'origine BMW, divers pro-
duits homologués par BMW ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le fonc-
tionnement de ces pieces et pro-
duits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la res-
ponsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut ac-
corder aucune garantie sur les
pieces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.
BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
Limitation de vitesse
pour conduites avec
Top-case
avec AC АО Тор- case:
- <1 = <180. km/h<]
e Respecter la charge maximale
du sac réservoir.
Charge utile de as sa-
coche de réservoir
| avec AO Sacoche de réservoir: |
|
. Respecter la charge maximale
de la poche de réservoir.
de utile de la poche
iw réservoir
=
avec AOP Poche de réservoir.
-<5 kg< E.
. Respecter la charge maximale
du porte-bagages.
marque s'il peut ou non étre
utilisé sur une moto BMW sans
risques pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas méme si un
agrément officiel a été accordé
pour le pays considéré. De tels
tests ne peuvent pas toujours
tenir compte de l'ensemble des
conditions de mise en œuvre
sur les motos BMW et s'avèrent
donc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été no-
mologués par BMW pour votre
moto.
Observez la législation en viqueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route.
| Charge utile du porte-
bagages
Prise de courant
Capacité de charge
=n EE,
-<10 kg
Arrimage des bagages
* Dépose de la selle (= 57)
« Passer la sangle à bagages 1
sous la selle au niveau 2 de
l'orifice de remplissage du ré-
servoir de carburant. Veiller
à ce que la sangle se trouve
devant les traverses qui se
trouvent sur la face inférieure
de la selle.
La prise électrique 1 est auto-
matiquement mise hors circuit
lorsque la tension de la batte-
ne est trop faible et si la chargé
maximale admissible est dépas-
sée.
Utilisation d'accessoires
Les accessoires ne peuvent étré
mis en service que si le contact
est mis. Si le contact est en-
suite coupé, l'accessoire reste
en marche. Environ 15 minutes
après la coupure du contact ele
* Repose de la selle (= 58)
« Passer la sangle à bagages
dans la zone prévue sur les ba-
gages jusqu'au porte-bagacges. |
e Tirer la sangle à bagages 1 pë
le porte-bagages 3 et l'accro-
cher,
« Contrôler que les bagages son | |
bien maintenus.
pendant la phase de démarrage,
a prise de bord est mise hors
ircuit afin de délester le réseau
ord.
se des câbles
câbles allant de la prise de
ant à l'accessoire doivent
oses de façon à ce qu'ils
génent pas le pilote,
estreignent ou n'entravent
le braquage du guidon et
Comportement de la moto,
U > puissent pas se coincer.
N Les cábles posés de facon
' Non conforme peuvent gê-
MD
Valises AO
Levier de déverrouillage
Un levier de déverrouillage se
trouve de chaque côté, à gauche
et droite de la serrure de la va-
8 levier gris portant l'inscription
sert à ouvrir et à fermer
levier noir portant l'inscription
EASE sert à déposer et à
ër les valises.
arture des valises
q Te Imer le barillet de la ser-
ME 1 sur la position OPEN.
Bagages
Equilibrage correct de la
charge
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids to-
tal admissible et respecter les
consignes de chargement €
* Adapter la précharge des res-
sorts, l'amortissement et la
pression de gonflage au poids
total.
* Veiller à ce que les volumes
des valises gauche et droite
soient semblables.
* Bien répartir la charge entre la
gauche et la droite.
* Placer les objets lourds en bas
et à l'intérieur.
* Respecter la charge maximale
des valises et la vitesse maxi-
male correspondante.
« Tirer le levier de déverrouillage
gris (OPEN) vers le haut.
» Les sangles de retenue 2
s'ouvrent.
« Tirer de nouveau le levier de
déverrouillage gris (OPEN) vers
le haut.
*» Dégager le couvercle de la
valise 3 du dispositif de ver-
rouillage,
» Valise complétement ouverte.
id Charge utile des valises
et
avec AQ Valises: |
|
|
—- <6 kgs
| Limitation de vitesse
| lises
pour conduites avec va-
avec / AO Valises:
эс ные
|
1
|
ao ee
rm
= <18 80 kmih<
« Respecter la charge maximale
du Top-case et la vitesse maxi-
male correspondante.
T Charge utile du Top-case |
rm
| av ec AO ) To p-case.
| — <5 kg
Fermeture des valises
* Enfoncer les fermetures 1 du
couvercle de la valise dans le
dispositif de verrouillage 2.
» Les fermetures s'encliquettent
de façon audible.
Enfoncer les fermetures 3 des
sangles de retenue dans les
dispositifs de verrouillage 2.
» Les fermetures s'encliquettent
de facon audible,
Modification du volume
des valises
* Fermer les couvercles des va-
lises.
§
i
я
X
ee
un
D
=
o
un
и
D
©
Q
=
Accessoires
| Top-case MO
Ouvertes du Top-case
« Appuyer le couvercle de la va- Repose des valises Sécurité de fixation |
lise contre le corps de la valise.
» Le volume de la valise est
adapté á son contenu.
|
Depose des valises
» Toumer le barillet de la serrure
dans la direction RELEASE.
n | |
Tirer le levier de déverrouillage \ | D
© « Pousser les sangles de rete- noir (RELEASE) vers le haut, re 5 | С —... | wena nui: 5
© itic-2 vers lexterieur ot les tirer 7 = Accrocher la valise au disposi’ | ‘Siting valise est branlante ou * Régler la hauteur de l'attache. О
= J fc net de fixation inférieur 2. | But étre posée qu'avec dif- * Serrer les vis 1. o ——— x
< » Le volume maximal est réglé, = Tirer le levier de déverrouillage lé, elle doit être adaptée du « Tourner le barillet de la ser- a
| noir (RELEASE) vers le haut. BONt de vue distance entre la rure 1 sur la position OPEN.
| | « Pousser la valise dans le dispo | ation supérieure et la fixation * Appuyer sur le barillet de la
| sitif de fixation supérieur 1. qu Sure. Le support inférieur 1 serrure.
* Pousser le levier de déver- | Mise trouve sur la valise peut » Le levier de verrouillage 2 sort
| | rouillage noir (RELEASE) vers UT cela être réglé en hauteur. d'un coup.
| | À a
| я J SEE ation des valises
= Ta | » La valise est emboitée.
. Teor] la vais en dehors du dis:
| | ir la valise
. =
| positif de fixation supérieur 1. ; = x ней
3 su | = Soulever la valise pour la dé- es er que la vall
* Boucler les sangles de rete- me dispositif de fixation
nue 2. inferie ;
e Fermer le couvercle et appuyer Depose du Top-case Repose du Top-case boitent correctement dans les
lies yo = fixations correspondantes.
dessus. Faire attention a ne
pas coincer ni écraser le conte-
nu.
* Abaisser le levier de dever-
rouillage 2. |
» Le levier se verrouille de ma-
A nière audible. Un
0 ! Mi
2 . В ever entièrement le levier d de "À Л | о
% verrouillage 2. e Toumer le barillet de la serrure | Er istement la poi-
= e Ouvrir le couvercle. dans la direction RELEASE. gnée de transport 3. sn ©
al » [a poignée de transport à son aisser comp êtement la pol- т
gnee de transport 3.
» La poignée de transport se ver-
rouille de maniére audible.
d'un coup. |
e Relever complétement la por
— a gnée de transport 3.
— er | e Soulever l'arriére du Top-Ccasé
A RR Un CRE et retirer celui-ci de la plaque
* Tourner le barillet de la ser- support
rure 1 sur la position LOCK,
» Top-case verrouillé.
Fermeture du Top-case
pn VE | Accrocher le Ton: case dans la
. E ever entiérement le levier de Ea
verrouillage 2.
€ porte-bagages. Veiller
ace que les crochets 4 s'em-
*
Entretien
a Indications génerales ................ 88 Dépannage avec des câbles de dé-
- Jeu d'entretien outillage de bord... 88 Mate Reis cad 112
HO NOLOUE 20.000 aua amenos 89 Batterie... 114
‘Système de freinage, généralités ... 90
“Plaquettes BS Nas 91
E quide de frein .............. eme. 93
Liquide de refroidissement........... 95
и =
= ©
©
ñ =
a с
LG Li
©
<
=
©
prev
©
he
dd
=
ul
Indications générales
Le chapitre "Maintenance" de-
crit des travaux de controle et
de remplacement des pièces
d'usure pouvant être facilement
réalisés.
Si des couples de serrage spé-
cifiques doivent être respectés,
ceux-ci sont également men-
tionnés. Vous trouverez une liste
de tous les couples de serrage
requis dans le chapitre "Caracté-
ristiques techniques”.
Vous trouverez des informations
sur des travaux de maintenance
et de réparation plus poussés
dans le manuel de réparation sur
CD-ROM (RepROM) que vous
pouvez vous procurer auprés de
votre concessionnaire BMW Mo-
torrad.
L'exécution de certains de ces
travaux exige des outils spéciaux
ainsi qu'une connaissance ap-
profondie de la moto. En cas de
doute, adressez-vous à un atelier
spécialisé, de préférence à votre
concessionnaire BMW Motorrad.
Jeu d'entretien
outillage de bord
Pour vos travaux complémen-
taires, votre concessionnaire
BMW Motorrad tient à votre dis-
position un jeu d'entretien d'ou-
tillage de bord.
Vous trouverez des informations
sur l'exécution de ces travaux
dans le manuel de reparation sur
CD-ROM que vous pouvez éga-
lement vous procurer auprés de
votre concessionnaire BMW Mo-
torrad.
|
1 Porte-outil extractible
— Logement de tous les outils via
adaptateur
— Dépose et pose des bougies
à Embouts 1/4"
— 5x Torx, p. ex. dépose et posé
de la roue arrière
— 2x cruciforme
— ix fente
3 Clé pour vis á six-pans
creux 3/8" de 22
— Pour la dépose et la repose %
l'axe de roue avant
8...
(IN
M Une quantité insuffisante
| d'huile moteur risque de
WOquer le serrage du moteur
UN accident en conséquence.
attention á ce que le niveau
le moteur soit correct.
Le niveau d'huile dépend
‘de la température de l'huile.
Е. huile est chaude, plus le
E... A
LE
niveau d'huile est elevé dans le
carter. Le contróle du niveau
d'huile avec le moteur froid ou
apres un court trajet conduit a
des erreurs d'interprétation et
ainsi a un volume de remplissage
d'huile erroné,
Pour garantir l'affichage correct
du niveau d'huile moteur, contrô-
ler le niveau d'huile uniquement
après un long trajet «4
« Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage de l'huile.
# Laisser tourner le moteur au
ralenti, jusqu'à ce que le ven-
tilateur démarre, puis le laisser
tourner pendant une minute
supplémentaire.
« Couper le moteur.
e Maintenir la moto à tempéra-
ture de service en position ver-
ticale en veillant à ce que le sol
soit plan et ferme.
avec EQ Bequille centrale:
* Mettre la moto à température
de service en appul sur la bé-
quille centrale en veillant á ce
qu'elle se trouve sur un sol
plan et stable.
* Déposer la jauge de niveau
d'huile 1 en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
pe. Foch feu
Я я = rr ча eek
E Ar e |
L > e
= J
Entretien
vr
©
fr
©
=
i
с
ul
=
‚©
чей
QQ
La
dl
с
uw
E
|
— a
* Nettoyer la zone de mesure 2
de la jauge de niveau d'huile á
l'aide d'un chiffon sec.
« Réintroduire la jauge a huile
dans l'orifice de remplissage,
toutefois sans visser le bou-
chon.
e Retirer la jauge et relever le
niveau d'huile.
T Niveau d'huile moteur |
mm
| — entre les repéres MIN et |
MAX de la euge ale — |
— 0,4 1 (Différence entre MIN |
PE
|
e
a
E
E
i
: |
aia
1
Limite d'usure des pla-
quettes de frein avant |
>a Lisa)
—- min. 1 mm (uniquement gar- |
niture de friction sans pla- |
| teau support)
— Les repères d'usure (rai-
nures) doivent être nette- |
ment visibles.
Si les repères d'usure ne sont
plus nettement visibles :
« Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spé-
cialisé, de préférence par un
Si le niveau d'huile se situe en
dessous du repère MIN :
» Appoint d'huile moteur (= 90)
Si le niveau d'huile se situe au-
dessus du repère MAX :
« Faire corriger le niveau d'huile
par un atelier spécialisé, de
préférence par un concession-
naire BMW Motorrad .
Appoint d'huile moteur
Une quantité insuffisante
mais aussi excessive d'huile
moteur peut endommager le mo-
teur.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct «
* Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage.
Déposer la jauge de niveau
d'huile.
concessionnaire BMW Motor-
rad.
Contrôle de l'épaisseur
des plaquettes de frein à
l'arrière
A Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épais-
seur minimale provoque une dé-
térioration de la puissance de
freinage et, le cas échéant, des
endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du sys-
tème de freinage, ne pas des-
cendre en dessous de l'épaisseur
minimale de garniture. 4
e Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
da L
==
e Verser l'huile par l'orifice de
remplissage 1 jusqu'au niveau
prescrit.
e Contróle du niveau d'huile mo-
teur (= 89)
e Poser la jauge de niveau
d'huile.
Système de freinage,
généralités
Sécurité de freinage
Le fonctionnement parfait du
système de freinage est une
condition fondamentale de la sé
curité routière de votre moto.
Effectuer un contrôle visuel de
l'épaisseur des plaquettes de
frein 1 depuis l'arrière.
——
"e
— —
in E
НО 4
1! lin, 1 mm (uniquement gar-
=
1 6 roulez pas avec votre moto
S/Vous doutez de l'efficacité des
"E
nfiez dans ce cas le contróle
Systeme de freinage a un ate-
spécialisé, de préférence a un
Incessionnaire BMW Motorrad.
Toute opération non
L al Conforme met en danger la
fiabilite du systéme de freinage.
Gonñier toutes les interventions
Sur le système de freinage à
UNatelier spécialisé, de pré-
~I€Nce à un concessionnaire
AW Motorrad.
ЩЕ
ntróler le
onnement des freins
"Ctionner la manette du frein à
- Main,
In point dur doit étre nette-
0 t perceptible.
i ; NE lonner la pédale de frein.
= point dur doit étre nette-
“Al perceptible,
Limite d'usure des pla-
quettes de frein arrière
| Niture de friction sans pla-
U support)
BS temoins d'usure doivent
| éftre nettement visibles.
témoin d'usure n'est plus
ment visible :
E “al 2 remplacer les plaquettes
Treín par un atelier spé-
9ISE, de préférence par un
E cessionnaire BMW Motor-
Si aucun point de résistance
n'est nettement perceptible :
* Faire vérifier les freins par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Plaquettes de frein
Contrôle de l'épaisseur de
plaquette de frein avant
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épais-
seur minimale provoque une dé-
terioration de la puissance de
freinage et, le cas échéant, des
endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du sys-
tème de freinage, ne pas des-
cendre en dessous de l'épaisseur
minimale de garniture €
* Placer la moto sur un sol plan
et ferme,
Liquide de frein
Controle du niveau du
liquide de frein avant
iN Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le systeme de freinage. La
pulssance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein «
» Mettre la moto en position ver-
ticale en veillant à ce que le sol
soit plan et ferme,
avec EO Béquille centrale:
« Mettre la moto sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et ferme.<
* Mettre le quidon en ligne
droite.
e Effectuer un contróle visuel
de l'épaisseur de plaquette
de frein gauche et droit. Sens
de regard ; entre la roue et le
fourreau de fourche en direc-
tion de l'étrier de frein.
a
« Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir de liquide
de frein avant 1.
| rs | Le niveau du liquide de
| L® | frein baisse dans le réser-
voir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein. 4
с
©
rin!
uu
=
Em
=
LUI
Entretien
— | Contróle du niveau du
liquide de frein arriére
NN Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
Liquide de
refroidissement
Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement
* Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
| réservoir, de l'air peut pénétrer
| dans le système de freinage. La
|
puissance de freinage est alors
© considérablement réduite. т E | | Ш.
= Contrôler régulièrement le niveau er sE тя nie de: = — L _ =
I E ER | ® Relever BE. WN | — &
= Niveau du liquide de frein | de liquide de frein. 5 frein sorte #éservoir de liquide ME T Fa du liquide de frein | Niveau du liquide dere- | =
ul avant | « Mettre la moto en position ver- de Treinamere 1. E ere froidissement |
1 ticale en veillant á ce que le sol : o В - su |
- Liquide de frein DOT4 | soit plan et ferme. > Le niveau du liquide de Quide de frein DOT4 | -— entre les repères MIN et |
— Le niveau du liquide de frein | avec EO Béquille centrale: frein baisse dans le a 2 niveau du liquide de frein | MAX du vase d'expansion |
ne doit pas descendre en «Mete lamoto sir la béquille voir sous l'effet de ue e € doit pas descendre en | : — E Si le niveau du liquide de refroi-
|_ dessous du repère MIN. _ centrale en veillant à ce que le plaquettes de frein. ESsous du repère MIN. | — E dissement est trop bas :
sol soit plan et ferme.< . A ; os Faire I'appoint de liquide de
Si le niveau du liquide de frein 7 Niveau du liquide de frein - ar pe refroidissement |
descend en dessous du niveau End en dessous du niveau l'échelle 1 qui ro o" ë 5
autorisé : rE le réservoir de liquide de Appaintdeliguideids
* Faire éliminer le défaut dès que ‘éliminer le défaut dès que refroidissement refroidissement
possible par un atelier spé- ble par un atelier spé- * Dépose du couvercle du
cialisé, de préférence par un de préférence par un compartiment de la batterie
concessionnaire BMW Motor- essionnaire BMW Motor- (mp 115)
rad.
| e Enlever le flanc de carénage * Pos er la vis courte 2. » Un point dur doit étre nette- rainures principales comportant
| “parte haut # Poser les deux vis 1 ment perceptible. des témoins d'usure.
— — — Si un point dur n'est pas nette- x | Vous trouverez sur chaque
a | ment perceptible : | “| pneu des repères d'usure
— * Faire verifier 'embrayage par intégrés dans les rainures princi-
un atelier spécialisé, de préfé- pales de la sculpture. Si le pro-
HA rence par un concessionnaire fil du pneu atteint le niveau de
с A BMW Motorrad. ces reperes, le pneu est entié- =
© Е — o Pn rement usé. Les positions de =
Ve Enlever les vis 1 de fixation du e Glisser la piece laterale derr lene eus ces reperes sont repérées sur le о
rétroviseur droit. a | le flanc de carénage inférieur, Contrôle de la profondeur | flanc du pneu, par exemple par с
We Enlever le rétroviseur. Eee en sassurant que © guide 4 de sculpture des pneus les lettres TI, TWI ou par une LU
e Ouvrir le bouchon de l'orifice de la partie latérale s'engage Lee flèche «
remplissage du liquide de le logement 5. | ELI ; ma
refoidesoment 1 ab tour- RME * Repose du couvercle du de votre Moto peut ве д6- = B SQUIRTS dy pri near
nant dans le sens inverse des Sompartiment de la batterie grader avant méme que la pro- PUS ‘a profondeur minimale pres-
aiguilles d'une montre. * 116) fondeur de sculpture minimale сте:
s Verser du liquide de refroi- o légale soit atteinte. NENE ONE
? a Ns dissement jusqu'à ce que le ibrayage Faire remplacer les pneus déjà Jarites
= ne | niveau atteigne le niveau de ntrôle du AT ae dee pone li
=a V 5 consigne. a Bement de de sculpture minimale. Controle visuel
- © ; * Fermer le bouchon de l'ori- mb * Placer la moto sur un sol plan — * Placer la moto sur un sol plan
: fice de remplissage du liquide a ““vage et ferme. et ferme.
eu de refroidissement en le tour- РНЕ зюппег а тапене d'em- «M si Sle vi
BE ever a us core? LOI RÉ ебЫ vane. esurer la profondeur de * Verifier par un controle visuel
nant dans le sens des aiguilles o poser les trois vis 3 790 sculpture des pneus dans les si les jantes présentent des
* Enlever les trois vis 3
d'une montre. zones défectueuses.
o
nj
a
lr
es
с
ui
=
QO
ed
a
hs
jua!
=
Lid
* Faire contróler et remplacer au
besoin les jantes endomma-
gees par un atelier spécialisé,
de préférence par un conces-
sionnaire BMW Motorrad.
Roues
Jantes et pneus
homologués
Des pneus de certaines marques
ont été testés par BMW Motor-
rad dans chaque taille, classés
aptes à la sécurité routière et ho-
mologues. BMW Motorrad ne
peut pas juger de l'aptitude des
jantes et des pneus non homolo-
qués à être montés sur la moto
et ne peut par conséquent pas
garantir dans ce cas la sécurité
de la moto.
Utilisez uniquement les jantes et
pneus qui ont été homologués
par BMW Motorrad pour votre
type de moto.
Pour de plus amples informa-
tions, adressez-vous à votre
e Sortir la roue avant en la faisant
rouler vers l'avant.
avec EO BMW Motorrad ABS:
e Faire attention au capteur ABS
sur le côté gauche, en ex-
trayant la roue en la faisant
rouler.<1
e Dégager du cóté gauche la
douille entretoise 6 du moyeu
de roue.
Repose de la roue avant
0 Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assem-
concessionnaire BMW Motorrad
Qu Visitez le site Internet
"www. bmw-motorrad.com”,
Autocollant RDCEO
1) Sensor Position
= o
А En cas de démontage de
pneu incorrecte, les cap-
teurs RDC (systéme de contróle
de gonflage des pneus) peuvent
etre endommagés.
Informer votre partenaire BMW
Motorrad ou l'atelier spéciali-
sé que la roue est équipée d'un
capteur RDC.-4
Dans le cas de motos équipées
avec le systéme RDC, un auto-
blage vissé peut se desserrer ou
étre endommagé.
Faire impérativement contróler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
UN Au cours des opérations
suivantes, certaines pièces
du frein avant, en particulier du
BMW Motorrad ABS, peuvent
être endommagées.
Faire attention à n'endommager
aucune pièce du système de frei-
nage, notamment le capteur ABS
avec le cable et la couronne du
capteur ABS.
FN La roue avant doit étre
montée dans le bon sens
de rotation.
Faire attention aux flèches indi-
quant le sens de rotation sur le
pneu ou sur la jante.<
collant correspondant se trouve
sur la jante au niveau de la po-
sition du capteur RDC. Lors du
changement de pneu, il convient
de faire attention de ne pas en-
dommager le capteur RDC. Infor-
mer votre partenaire BMW Mo-
torrad ou l'atelier spécialisé de la
présence du capteur RDC.
Dépose de la roue avant
e Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad re-
commande la béquille de roue
arrière BMW Motorrad.
* Montage de la béquille de roué
arriére (=» 105)
avec EO Béquille centrale:
* Mettre la moto sur la béquille
centrale.<]
e Enfiler du côté gauche la
douille entretoise 6 sur le
moyeu de roue,
e Introduire la roue avant dans
la fourche avant en la faisant
rouler.
avec EO BMW Motorrad ABS:
e Faire attention au capteur ABS
sur le cóté gauche, en faisant
rouler la roue pour la remettré
en place.<
pi
ER ren
x EA Leite E
ША l'état déposé, les pla-
= quettes de frein peuvent
Elie comprimeées au point de ne
BUS pouvoir étre positionnées
‘Surle disque de frein au remon-
pr =
SN
‘pas actionner la manette de
N tant que les étriers de frein
t déposés.
er les vis de fixation 1
UES etriers de frein gauche et
À =
E Г)
Me
г I'axe de roue 5 en respec-
le couple prescrit.
Axe de roue dans sup-
| * port d'axe
Blocage de l'axe de roue
|
|
=
Î
« Ecarter légèrement les pla-
quettes de frein dans l'étrier de
frein 2 en effectuant des mou-
vements de rotation À contre
les disques de frein 3.
* Masquer avec du ruban adhésif
les zones de la jante risquant
d'être rayees au cours de la
dépose des étriers de frein.
» Dégager avec précaution les
triers des disques de frein
vers l'arrière et vers l'extérieur.
avec EO BMW Motorrad ABS:
* En retirant l'étrier de frein
gauche, veiller à ne pas
« Positionner les étriers de frein
sur les disques de frein.
avec EQ BMW Motorrad ABS:
==
FEIN Ag FE
Le cáble du capteur ABS
peut étre usé par frotte-
ment sur le disque de frein.
Veiller á ce que le cáble du cap-
teur ABS passe au plus prés du
guidage de la roue avant €
e Poser le câble du capteur
ABS 2 comme représenté sur
la figure.<]
Bi
endommager le cäble du
capteur ABS.<
* Soulever la moto á l'avant,
jusgu'a ce que la pneu avant
tourne librement. Pour soulever
la moto, BMW Motorrad re-
commande d'utiliser la béquille
de roue avant BMW Motorrad.
Repose de la béquille de roue
avant (== 104)
=
o
"E"
53
pe
E
LL]
| a : Ari E
e Desserrer la vis de blocage de
l'axe 4,
e Déposer l'axe de roue 5 tout
en soutenant la roue.
> Е
; \ o E YE = al A {a
| Le + ая С 4, a о ых
ъ E ES =i
* Serrer les vis de fixation 1 au o
couple prescrit. =
FA L | М
| Etrier de frein sur four- |
| reau
| - 30 Nm
« Enlever le marouflage de la
jante.
« Actionner plusieurs fois la ma-
nette de frein afin d'amener les
plaquettes en contact avec le
disque.
Dépose de la roue arrière
# Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad re-
=
©
“
a
a
jua
Lo
Lu
Entretien
commande la béquille de roue
arrière BMW Motorrad.
* Montage de la béquille de roue
arriere (** 105)
avec EO Béquille centrale:
* Mettre la moto sur la béquille
centrale.<
ee
* Desserrer la vis 1 qui se trouve
sur le silencieux.
* Ne pas enlever la graisse du
joint sur le collier.
* Soutenir le collecteur d'échap-
pement avec objet approprié
(une cale en bois, par exemple).
=r
e Serrer la vis 2 du support du
silencieux sur le repose-pied
passager au couple prescrit.
| Silencieux sur cadre ar-
пеге
- 19 Nm
« Au besoin, enlever la bequille
auxiliaire.
a N
E - E a] = >
¿2 |
a L
poser la vis 2 du support du
silencieux sur le repose-pied
passager.
_ e E
e Tourner le silencieux 3 vers le
bas et de poser.
* Engager le premier rapport.
Béquille de roue avant
Utilisation
Pour faciliter et rendre plus súr le
remplacement de la roue avant,
BMW Motorrad propose une
béquille de roue avant. Vous
pouvez vous procurer cette
béquille (référence d'outil spécial
36 3 970) auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad,
Le support de roue avant
BMW Motorrad n'est pas
concu pour une utilisation sans la
béquille centrale ou une béquille
auxiliaire. En cas d'utilisation ex-
clusive du support de roue avant,
la moto risque de tomber.
Avant de la soulever avec le sup-
port de roue avant BMW Mo-
torrad, mettre la moto sur la bé-
quille centrale ou sur une béquille
auxiliaire.
1
== a
Tara Me <A
* Déposer les vis de fixation 4 de
la roue arriére, tout en soute-
nant la roue.
« Poser la roue arrière sur le sol.
* Sortir la roue arrière en la fai-
sant rouler vers l'arrière.
Repose de la roue arrière
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assem-
blage vissé peut se desserrer OV
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférencé
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Repose de la béquille de
roue avant
e Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad re-
commande la béquille de roue
arrière BMW Motorrad.
Montage de la béquille de roue
arrière (… 105)
avec EO Béquille centrale:
+ Mettre la moto sur la béquille
centrale.
= — —_ ——
* Desserrer les vis de réglage |
e Ecarter les deux axes 2 jusqu®
ce que la fourche avant puissé
passer entre.
® Faire rouler la roue arrière
jusque contre le support de
foue arrière.
Positionner la roue arrière sur
8 support de roue arrière.
# serrer les vis de roue 4 en
0x au couple prescrit.
(9, Roue arrière sur arbre
d'entraînement
80 Nm
e
(т
#Régler la hauteur souhaitée
“pour la béquille de roue avant à
“l'aide des broches de fixation 3.
«Centrer la béquille de roue
avant par rapport à la roue
“avant et le pousser sur l'axe
CON à bien soutenir la fourche
avant
serrer les vis d'ajustage 1.
Er En ZZ
* Toumer le silencieux 3 dans sa
position initiale.
Ei Er
iy : -
* Monter la vis 2 du support du
silencieux sur le repose-pied
passager, toutefois sans la ser-
rer.
* Pour soulever la moto, abaisser
sans a-coups la béquille de
roue avant.
Béquille de roue arrière
Utilisation
Afin de pouvoir aussi travailler
en toute sécurité sur les motos
sans béquille centrale, BMW Mo-
torrad propose une béquille de
roue arrière. Vous pouvez vous
procurer cette béquille (référence
d'outil spécial 36 3 980) auprès
de votre concessionnaire BMW
Motorrad.
3
* Serrer le collier sur le silencieux
Montage de la béquille de
roue arrière
e Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
Régler la hauteur souhaitée
pour la béquille de roue arrière
à l'aide des vis 1.
+ Enlever la rondelle de sécuri-
té Z en appuyant sur le bouton
de déverrouillage 3.
=
QO
“—
©
taz
pd
Ш
=
©
wa
5
=
LL]
e
2
=!
D
=
pt
с
Ш
ee i a A me
* Pousser la béquille de roue
arrière par la droite dans l'axe
de roue arrière.
« Emboîter la rondelle de sécu-
rité par la gauche en appuyant
sur le bouton de deverrouillage.
+ Poser la main gauche sur la
poignée de maintien passager,
la main droite sur le levier de la
béquille de roue arrière 4.
=
D
an
QO
fs
ect
=
Ш
Я в
al e
cms
Redresser la moto, abaisser
simultanément le levier jusqu'à
ce que la moto soit en position
verticale.
e Abaisser le levier jusqu'au sol.
Ampoules
Indications générales
La défaillance d'une ampoule
vous est signalée sur l'écran
multifonctions par un affichage
d'alerte.
A La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-
to peut facilement ne pas être
Ampoule pour feu de
route
-H7/12V/55W
Ampoule pour feu de
croisement
|-H7/12V/55W
A
Mettre en place l'ampoule en
veillant au positionnement cor-
rect de l'ergot 7 (feu de route
: en bas / feu de croisement :
en haut) et à ce que l'ampoule
s'emboîte correctement.
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les lampes défec-
tueuses le plus rapidement pos-
sible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes 4
À L'ampoule est sous pres-
sion, des blessures sont
possibles en cas d'endommage-
ment.
Porter des lunettes et gants
de protection pour changer les
lampes.«
> Vous trouverez au chapitré
| "Caractéristiques tech-
niques" un récapitulatif des types
d'ampoules montés sur votre
moto.
“| Ne jamais toucher le ver
"| des ampoules neuves ave
les doigts. Monter les ampoules
en utilisant un chiffon propre el
sec. Les huiles et graisses dé
sées par les doigts dégradent 2
Poser le cache 2 (feu de crol
sement) ou le cache 3 (feu de
route).
Remplacement de
l'ampoule du feu de
position
FN La moto risque de tombe!
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas imma
bilisée correctement.
Faire attention & ce que la mot
soit stable «
e Placer la moto sur un sol pla”
et ferme.
s Couper le contact,
——
ipation de chaleur. Une sur-
2 et de ce fait une moindre
2 de vie des ampoules en
les conséquences 4
Tr
La moto risque de tomber
du cours des operations
ntes si elle n'est pas immo-
= Correctement.
attention á ce que la moto
sement) ou le cache 3 (feu de
route) en tirant sur le levier 1.
Braquer le guidon sur la |
É | gauche pour améliorer
ccessibilité.«
A1
« Déposer la douille d'ampoule 3
en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
|
L_
— * Retirer l'ampoule 4 de la
I ne
a E y = sr.
J rancher le connecteur 2. douille,
* Retirer le cache 2 (feu de croi- .
2
|
ss
=
Détacher les étriers élas-
tiques 5 et les basculer de
côté.
® Déposer l'ampoule 6.
« Remplacer l'ampoule défec-
tueuse.
# Remplacer l'ampoule défec-
tueuse.
position
-WEW/12v/5W
Pioneer anno ne noo mao od
e Enfoncer l'ampoule 4 dans la
douille.
с
0
a!
QO
я
кроя!
=
LL]
Ampoule pour feu de 409
Entretien
=
2
when
uu
Ser
ud
=
Lui
|
L
e Mettre en place la douille 3 en
tournant dans le sens horaire.
e Brancher le connecteur 2.
=
y
>
Q
Ber
mad
=
Ш
le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
e Remplacer l'ampoule défec-
tueuse.
Ampoule pour clignotants
avant
E
h
— ROW /12V/10W
avec EQ Clignotants blancs:
- RY10W / 12 Y / 10 We
Ampoule pour clignotants
arriére
ia ia
Remonter le capuchon 1.
Remplacement des
ampoules du feu stop et
du feu arrière
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-
bilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
e Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
* Couper le contact.
Monter l'ampoule Z dans le
boîtier du feu en la tournant
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
—RIOW/12V/10W
avec EO Clignotants blancs:
- RY10W/12V/10 Wa
e Engager le verre diffuseur dans
le boîtier du feu, en commen-
e Enlever les vis 1.
« Tirer le boîtier du feu vers l'ar-
riere,
= oh EAN 2 2 dans le
porte-ampoule et la tourner
dans le sens contraire des a"
cant du cóté moto, et le fer-
mer.
{ La
« Poser la vis 1.
Dépannage avec des
câbles de démarrage
La capacité de charge Ces
câbles électriques vers la
prise de courant de bord ne per
met pas de démarrer la moto 2
partir d'une source externe. Un
courant trop intense peut entra
ner la brûlure du câble ou en-
dommager l'électronique de lê
moto.
В
UU guilles d'une montre pour la
“retirer.
Ampoule pour feu arrière
| feu de stop
3 E
= та
12
LL]
I]
1)
E
21/5W [12 V | 5 W / 21 W
r saisir la nouvelle ampoule,
itiliser un chiffon propre et sec.
4
|
er ode 2 dans la
le et la monter en la tour-
dans le sens des aiguilles
= Montre.
Le contact avec des pieces
sous tension du systéme
€ risque de provoquer des
arges électriques.
E de provoquer des
-Circuits.
er uniquement des cables
démarrage dont les pinces
GITES Sont totalement isolées.
À L'aide au démarrage à par-
al tir d'une source de tension
», Meure à 12 V risque d'en-
ager l'électronique de la
âtlerie de la moto fournis-
« Fixer le boîtier du feu avec les
vis 1.
Remplacement des
ampoules de clignotant
avant et arriere
* Déposer la vis 1,
sant le courant doit présenter
une tension de 12 V4
® Dépose du couvercle du
compartiment de la batterie
(our 115)
« Ne pas débrancher la batterie
du réseau de bord pour démar-
rer à l'aide de câbles de dépan-
nage branchés sur une source
externe,
® Faire e T SR du vé-
hicule donneur pendant la pro-
cédure d'aide au démarrage.
« À l'aide du câble de dépan-
nage rouge, relier tout d'abord
le pôle positif Z de la batterie
« Retirer le verre diffuseur du
boîtier du rétroviseur du côté
de la vis.
|
i
|
|
|
i
|
|
* Déposer lampoule 2 du boi-
tier du feu en la tournant dans
déchargée au pôle positif de là
batterie de dépannage.
* À l'aide du câble de démarrage
noir, relier |e pôle négatif de
la batterie de dépannage au
pôle négatif 1 de la batterie
déchargee.
* Pour la mise en marche du
moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée, pro-
céder de la manière habituelle ;
en cas d'échec, effectuer une
nouvelle tentative de démar-
rage seulement au bout de
quelques minutes pour ména-
ger le démarreur et la batterie
de dépannage.
« Laisser tourner les deux mo-
teurs quelques minutes avant
de débrancher.
« Débrancher les câbles de dé-
pannage, d'abord du pôle né-
gatif 1 puis du pôle positif 2.
Entretien
с
a
=
a
he
Al
=
Lil
Entretien
f=
©
yd
©
в
pd
=
Ш
M | Pour mettre le moteur en
| > | marche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de pro-
duits similaires. 4
“ « Repose du couvercle du
compartiment de la batterie
(= 116)
Batterie
Consignes d'entretien
L'entretien, la charge et le sto-
ckage conformes accroissent
la durée de vie de la batterie et
conditionnent tout recours éven-
tuel à la garantie.
Vous devez tenir compte des
points suivants pour assurer une
durée de vie élevée de la batte-
rie :
— Maintenir la surface de la bat-
terie propre et sèche.
— Ne pas ouvrir la batterie.
— Ne pas ajouter d'eau.
Repose du couvercle
du compartiment de la
ы Bae. LT e
e Mettre le couvercle du compar-
timent de la batterie en place
dans les guides 3 a gauche et
a droite,
« Poser les quatre vis 1 à
gauche et à droite.
# Repose de la selle (= 58)
Dépose de la batterie
e Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
* Couper le contact.
prolongée. Pour de plus amples
informations, adressez-vous a
votre concessionnaire BMW
Motorrad.
— Pour charger la batterie, res-
pecter impérativement les ins-
tructions des pages sulvantes.
— Ne pas mettre la batterie téte
en bas. dl
Recharge de la batterie a
l'état connecté
A La charge effectuée direc-
tement sur les bornes de ©
batterie branchée peut endom-
mager le circuit électronique de
la moto.
Débrancher la batterie au prea-
able pour effectuer la charge sUf
les bornes de la batterie. d
A La charge de la batterie vé
la prise de courant est un"
quement possible avec des char
geurs appropriés. Des chargeur
inappropriés peuvent détériore
les circuits électroniques de 12
moto.
Utiliser des chargeurs BMW
avec les numéros de référence
71 60 7 688 864 (220 V) OU
71 60 7 688 865 (110 V). EN
Si la batterie est branchée,
l'électronique de bord
(montre, etc.) décharge la
batterie. Cela peut provoquer
une décharge profonde de la
batterie. Dans ce cas, le droit à
garantie expire.
En cas d'immobilisation pendant
plus de quatre semaines, débran-
cher la batterie de la moto ou
brancher un chargeur de main-
tien sur la batterie 4
> BMW Motorrad a dévelop-
| >| рё ип appareil de maintien
de la charge spécialement concu
pour l'électronique de votre mo-
to. Cet appareil vous permet de
préserver la charge de la bat-
terie branchée, même pendant
des périodes d'immobilisation
« Dépose du couvercle du
compartiment de la batterie
(re 115)
en cas de difficulté, faire bas-
culer la batterie alternativement
dans les deux sens.
Repose de la batterie
= Couper le contact.
e Mettre en place la batterie
dans son compartiment avec
la borne plus du côté droit, vu
dans le sens de la marche.
Un ordre incorrect de de
branchement augmente le
risque de court-circuit.
Respecter l'ordre
impérativement. 4
« D'abord débrancher le câble
négatif de la batterie 1.
« Enlever ensuite le câble posi-
tif 2.
« Enlever la vis 3 et retirer l'étrier
de retenue de la batterie.
Fee = : E =
e Glisser l'étrier de maintien és
dessus de la batterie et le fixé
avec la vis 3.
e Dégager la batterie par le haut;
as de doute, effectuer la charge
directement sur les bornes de la
batterie debranchee.«
NU Si les témoins et l'écran
as Multifonctions restent
BWeInts alors que le contact est
IS, la batterie est totalement
| chargée. La charge d'une
tene entierement déchargée,
o tuée via la prise de courant,
4! endommager l'électronique
la moto.
djours charger une batterie
erement déchargée directe-
№ Sur les bomes de la batte-
0ranchée. 4
larger la batterie connectée
la prise de courant.
WSErver la notice d'utilisation
4 chargeur.
| L'électronique de la moto
4 détecte la charge complète
@ batterie. Dans ce cas, la
; de bord est coupee.«<
+ rect augmente le risque de
Durt-Circuit.
tespecter огаге
IMpérativement «
Brancher le câble positif 2.
* Brancher le câble négatif 1.
S| Si la moto a été décon-
__| nectee de la batterie pen-
At une période plus ou moins
‘Que, la date actuelle doit être
Tegistrée dans le combiné
IStruments, afin de garantir
fonctionnement correct de
thage de service.
régler la date, adressez-
» à Un atelier spécialisé, de
fence à UN concessionnaire
Y Motorrad.
Épose du couvercle du
“\partiment de la batterie
116)
Églage de la montre (= 40)
Un ordre de montage incor-
Recharge de la batterie à
l'état déconnecté
* Charger la batterie à l'aide d'un
chargeur approprié.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
« Une fois la charge terminée,
débrancher les cosses du char-
geur des bornes de la batterie.
|, | En cas d'immobilisation
| =” | prolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles ré-
quliers. Suivez pour cela les
consignes de traitement de votre
batterie. La batterie doit être en-
tierement rechargée avant toute
remise en service 4
Dépose du couvercle
du compartiment de la
batterie
* Dépose de la selle (= 57)
.
Enlever les quatre vis 1
à gauche et à droite et le
couvercle du compartiment de
la batterie 2.
Entretien
Е
Q
+
vu
pa
dal
с
Ll
Ba
‚®
wd
wo
№
ой
E
LJ
=
@
+
uv
—
+
E
Ll
Produits d'entretien
BMW Motorrad recommande
d'utiliser les produits de net-
toyage et d'entretien que vous
pouvez vous procurer aupres
de votre concessionnaire BMW
Motorrad. Les produits "BMW
CareProducts" sont contrólés en
fonction des matériaux, testés
en laboratoire et essayés dans la
pratique, et offrent une protection
optimale aux matériaux mis en
œuvre sur votre moto.
FN Les produits de nettoyage
et d'entretien inappropnés
peuvent endommager les pieces
de la moto.
Ne pas utiliser de solvants tels
que diluants nitrés, détergents à
froid, essence etc. ni de déter-
gents contenant de l'alcool pour
le nettoyage. 4
Lavage de la moto
BMW Motorrad recommande
de détremper les insectes et
les traces tenaces sur les pièces
peintes avec un détachant BMW
pour insectes avant le lavage de
la moto, puis de laver.
Pour empêcher toute formation
de taches, ne pas laver la moto
en plein soleil ou juste apres une
exposition prolongée aux rayons
du soleil.
Notamment au cours de la sai-
son froide, laver la moto plus fré-
quemment.
Pour éliminer le sel de deneige-
ment, nettoyer la moto à l'eau
froide aussitôt à la fin du trajet.
FN Apres le lavage de la moto,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il se
peut que l'effort de freinage soit
retardé en raison de disques de
frein et de plaquettes de frein
humides.
Freiner prématurément jusqu à
ce que les freins soient séchés.
A L'eau chaude renforce l'ef-
fet du sel.
Pour éliminer le sel de dénel-
gement, utiliser uniquement de
'eau froide.
L'eau sous haute pression
des nettoyeurs vapeur peul
endommager les joints, le sys-
teme de freinage hydraulique,
l'installation électrique et la sellé.
Ne pas utiliser de nettoyeur va-
peur ou haute pression.4
Nettoyage des pièces
sensibles de la moto
Matières synthétiques
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'eau en utilisant
l'émulsion d'entretien BMW pou!
matières synthétiques. Les élé-
ments suivants sont notamment
concernés :
pr
Entretien
la moto
Mise en service de la moto
‘Bulle et pare-vent
Glaces de projecteurs en plas-
~ lique
= Glace de protection du combi-
ne d'instruments
F ces noires non peintes
À Si des pièces en plastique
md SONt Nettoyées avec des
"tergents inappropriés, leur sur-
date risque d'être endommagée.
Jr nettoyer les pièces en plas-
Ue, ne pas utiliser de déter-
Nts abrasifs ou contenant de
ICOol ou des solvants.
"LES éponges á mouches ou les
ronges, dont la surface est
18, peuvent aussi rayer les
laces.«
> Détrempez les saletés te-
= naces et les insectes écra-
«EN appliquant ur chiffon
Ц u с dl
Produits d'entretien........
Nettoyage des pièces sensibles de
| Lavage della moto ..........
m nm WE EA APO
‘Entretien de la peinture.....
Nonservation................
Immobilisation de la moto …
Bulle
Enlever la saleté et les traces
d'insectes avec beaucoup d'eau
et une éponge douce.
L'essence et les solvants
chimiques attaquent le ma-
tériau de la bulle ; la bulle devient
opaque ou mate.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage.
Chromes
Nettoyer les pièces chromées
avec soin, notamment pour élimi-
ner le sel de déneigement, avec
beaucoup d'eau et du sham-
pooing auto BMW. Utilisez du
produit de polissage pour chrome
pour effectuer un traitement
complémentaire.
Radiateur
Nettoyez le radiateur à intervalles
réguliers pour empêcher toute
surchauffe du moteur qui serait
due à un refroidissement insuffi-
sant.
Utilisez par exemple un tuyau
d'arrosage du jardin avec peu de
pression.
FN Les allettes du radiateur
peuvent étre facilement dé-
formées.
Faire attention a ne pas défor-
mer les ailettes en nettoyant le
radiateur.
Caoutchouc
Traiter les pieces en caoutchouc
à l'eau ou en utilisant le pro-
duit d'entretien pour caoutchouc
BMW.
А Les joints en caoutchouc
peuvent être endommagés
si des sprays au silicone sont
utilisés pour leur entretien.
с
D
pt
©
Te
=
LL
E
w
po
Ф
=
jar
=
LU
Entretien
Ne pas utiliser de sprays au sili-
cone ni d'autres produits d'entre-
tien contenant du silicone. <
— Entretien de la peinture
Un lavage régulier de la moto
prévient toute action durable des
substances attaquant la peinture,
notamment si vous roulez dans
des régions où l'air est fortement
pollué ou en cas d'encrassement
naturel dû à la résine des arbres
ou au pollen, par exemple.
Eliminer toutefois immédiatement
les substances particuliérement
agressives, car elles pourraient
entrainer une altération ou une
décoloration de la peinture. Par-
mi ces substances, citons l'es-
sence, l'huile, |la graisse, le liquide
de frein ainsi que les déjections
d'oiseaux. Nous recommandons
ici le produit de polissage auto
BMW ou un nettoyant pour pein-
ture BMW.
=
ou
=
Q
fm
del
=
Ш
| es saletés sur les surfaces
peintes sont nettement visibles
aprés un lavage de la moto.
Traiter immédiatement de telles
zones avec de l'essence de
nettoyage ou du white-spirit
appliqué sur un chiffon propre
ou un tampon d'ouate. BMW
Motorrad recommande d'eliminer
les taches de goudron avec du
détachant goudron BMW. Traiter
ensuite la peinture a ces endroits.
Conservation
BMW Motorrad recommande
d'utiliser de la cire automobile
BMW ou des produits contenant
des cires synthétiques ou de car-
nauba pour conserver la peinture.
Vous pouvez constater que la
peinture a besoin d'un traitement
de conservation au fait que l'eau
ne perle plus.
Immobilisation de la
moto
e Nettoyer la moto.
« Déposer la batterie.
« Pulvériser un lubrifiant appro-
prié sur les manettes de frein
et d'embrayage, ainsi que sur
les paliers de la béquille latérale
et, si nécessaire, de la béquille
centrale.
e Appliquer de la graisse non
acide (vaseline) sur les pièces
métalliques et chromées.
e Ranger la moto dans un loca!
sec de facon á ce que les dev
roues soient délestées.
| > Avant d'immobiliser la mo”
7 | to, faire vidanger I'huile MY
teur et remplacer le filtre a hulle
par un atelier spécialisé, de prê-
férence par un concessionnairé
BMW Motorrad. Combiner les
opérations d'immobilisation/misé
en service avec un entretien 0
une inspection.
lise en service de la
noto
| lever l'enduit de protection
‘extérieure.
Nettoyer la moto.
Monter la batterie en ordre de
| arche.
E vant de prendre la route :
Jarcourir la check-list.
Caractéristiques techniques
* Tableau des anomalies 126
~ Assemblages vissés .............. ‚ 187
* Moteur... 128
MCE ccm 129
BE ee N 129
3 EDV Ar ions, 130
Boite de vitesses ................. . 130
Minis conique... 131
es 131
| ES a... 132
Rouesetpneus................... 132
teme électrique ................ 135
dir ara 136
© Imensions ......................—. 137
LE.
EE ERRE EE #
Performances
LA
=
Q
=
a
dus
sil
с
LU
A
D
=
g
=
oh
2
oO
aa
y
@
u
5
herd
@
vas
“QD
ый
LD
(DO
er
О
O
A
Ф
=
=
с
£
о
®
abc
0
®
3
o
=
=
"Ta
0
he’
©
dez
©
Q
=
@
3
=
©
=
о
@
El
и
@
3
5
pl
0
ЧЕ
0
Li
©
4)
ms
<
O
Tableau des anomalies
Le moteur ne démarre pas ou difficilement
Cause
Béquille latérale sortie et rapport engagé.
Rapport engagé et embrayage en prise.
Embrayage actionné avec le contact coupé
Réservoir d'essence vide. Ш
Batterie insuffisamment chargée.
Moteur
Type de moteur
Cylindrée
Alésage
Course
Taux de compression
Puissance nominale
avec EO Essence ordinaire sans plomb (RON
91):
| avec EO Réduction de puissance:
Couple |
avec EO Essence ordinaire sans plomb (RON
Е’
avec EO Réduction de puissance:
Régime maximal
| 25 kW, Au régime de: 7000 min”
: 86 Nm, Au régime de: 5800 min”
| 55 Nm, Au régime de: 3500 min
issemblages vissés
Roue avant
Suppression
Coupe-circuit en position route.
Rentrer la béquille laterale (ent 62),
Mettre là boîte de vitesses au point mort ou u dé-
Te (== 62).
Recharge de la batterie à l'état connecté 5 (me 114)
Valeur Valable
Etrier de frein sur fourreau | a
M10 x 35 - 109 Nm р
Blocage de l'axe de roue |
8x40 Nm TS
Axe de roue dans support d' axe | |
M24 x 1,5 50 Nm ) | | и
toue arrière Valeur Valable
loue arrière sur arbre d'entraï- |
ément |
MO x 1,25 60 NM -
| il encieux sur collecteur |
08 x 60 - 10.9 “35 Nm pa
" lencieux sur cadre arriére
19 Nm
NE
Ia
"еси
Régime de ralenti
ше
Moteur bicylindre a 4 temps, arbre a cames en
tête entraîné par chaîne, 4 soupapes comman-
dées par culbuteurs, bielle de compensation, re-
froidissement par liquide des cylindres et de la
culasse, pompe à liquide de refroidissement inté-
grée, boîte de vitesses à 6 rapports et graissage à
carter sec
ssence
— 2 =
Qualité de carburant recommandée
91):
‚ 798 ст“ duantite d'essence utile
82 mm /olume de réserve d'essence
75,6 mM
E "a uile moteur
62,5 kW, Au régime de: 8000 min” Sapacité en huile moteur
61 kW, Au régime de: 8000 min-!
A brifiant
Walités d'huile
83 Nm, Au régime de: 5800 min’
max. 9000 min‘ >
р
avec FO Essence ordinaire sans plomb (RON
——— es re
| 125050 min!
ан
—— .— on =
| 95F ROZ/RON, Super sans plomb
91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb
(qualité de carburant utilisable avec restrictions de
puissance et consommation accrue)
161
31 avec remplacement du filtre
0,3 |, en cas de dépose du couvercle du compar-
| timent de bras oscillant, en plus
__ Huile moteur 15W-40
| Avec les huiles moteur minérales des catégories
API SF a SH, BMW Motorrad recommande de
ne pas utiliser d'additifs de lubrification, car ceux-
| CI pourraient nuire au bon fonctionnement de
l'embrayage. Demandez conseil auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad sur les huiles
_ moteur adaptées à votre moto.
Bell PT Es
uh
&
=)
=
E
=
o
au
ju
tí
[ah]
=
=
pr
qu
dos
D
fr
Li
mo
E
Mm
O
un
a
3
=
=
=
©
O
прай
и
@
=
o
=
7
=
‘©
mh
о
©
=
с
O
10 Classes de viscosité admissibles ouple conique
SAE 10 W-40 a. | =-20 °C, Pour usage @ á à basses températures ype de couple conique | Entraînement par courroie avec amortissement
2 SAE 15 W- 40 >10"%C — _ | ase — des á-coups dans son propre carter
мани 4 ype de guidage de la roue arriére | Bras oscillant unique en alliage léger et axe de —
Embrayage — ME ‚ roue arrière réglable par excentrique
Type de l'embrayage Embrayage multidisque à bain d'huile _ E artie cycle
| Type de guidage de la roue avant Fourche avant
Dé ébattement avant
1 avec EO Surbaissement:
Туре de guidage de la roue arrière ‘
Boîte de vitesses
Type de la boîte de vitesses | Boîte de vitesses à 6 rapports à engagement par
| crabots intégrée au carter-moteur
| 140 mm, sur la roue
110 mm, sur a roue
| Bras oscillant unique en alliage léger et axe de
| roue arrière réglable par excentrique
Rapports de démultiplication _ E. |
Demultiplications de la boite de Vitesses 1,943 (35/68 dents), Démultiplication primaire
| 1:2,462 (13/32 dents), 1er rapport
| 1:1,750 (16/28 dents), 2e rapport
| 1:1,381 (21/29 dents), 3e rapport
| 1:1,174 (23/27 dents), 4e rapport
; 1:1,042 (24/25 dents), 5e rapport
| 1:0,960 (25/24 dents), Ge rapport а
pre de suspension arriére | Jambe de suspension arrière articulée directe-
; ment avec amortissement échelonné réglable en
| continu
: débattement de la roue a arriere
140 mm, sur la roue
avec EO Surbaissement:
| 113 mm, sur la roue
a
©
=
g
=
ll
o
®
cest
LE
©
=)
y
ch
un
=
D
a
©
4
"az
m
O
en
Ф
=
=
ë
=
о
D
=>
Bn
a
=
=
=
E
ha
0
md
о
©
Ara
©
O
|
Ereins a } à l'avant : Dunlop Sportmax D 220 F ST P, 120/
i i | Str 70 ZR17 MIC (58W)
Frein hydraulique á double disque avec étners 70 ZR
Type de frein avant | fixes à 4 pistons et disques de frein flottants 1 ó Mets : Dunlop Sportmax D 220 ST P, 180/
L fips; = E | 17 MIC (73
Materiau plaquette de frein avant Méta fritté ; | | 4 Ww)
| à l'avant : Metzeler Sporttec M-1 Е. 120/70 ZR17
MIC (58)
à l'arrière : Metzeler Sporttec M-1 B, 180/
| Frein à commande hydraulique avec étrier flottant
Type de frein arrière
A | à 1 piston et disque fixe
© Matériau plaquette de frein arrière Métal fritté IE | 55 ZR17 MIC (73W) $
= a l'avant : Metzeler Roadtec Z6 Front, 120/70 =
£ Roues et pneus Ва | ZR17 MIC (58W) £
PE Ган pr y | à l'arrière : Metzeler R
© Paires de pneumatiques recommandees au mo- a l'avant : Bridgestone Battlax BT 014 F Radial 5 fo BN al et r Roadtec Z6 E, 180/55 ZR17 5
т ment du bouclage de l'édition (Etat : 12.04.2007) 120/70 ZR17 MIC (58W) | — — m =
9 à l'arrière : Bridgestone Battlax BT 014R Radial F, - l'avant : Michelin Pilot Road В, 1207 120/70 2817 ZR17 Mí a
= 180/55 ZR17 MIC (73W) (58W) 3
T $ Te Ани oe ре раша с
= à l'avant : Bridgestone Battlax BT 020 F UU Ra- | | uu + Michelin Pilot Road K, 180/55 ZR17 =
2 “dial, 120/70 ZR17 MIC (58W) a ——— …… … JW 04) OO В
- a l'arriére : Bridgestone Battlax BT 020R Radial N, a ue avant | ©
9 180/55 ZR17 MIC (73W) = ype de la jante avant Fonte d'aluminium, MT H2 =
& à l'avant : Continental Conti Sport Attack, 120/ | E nensions de la jante avant | 3,50" x 17" 8
| 70 ZR17 MIC (58W) Re Slonati | E
| à l'arrière : Continental Conti Sport Attack, 180/ . gnation du pneu avant 120/70 ZR 17 a
55 ZR17 MIC (73W)
un
Q
-
=
=
ls
O
a
del
un
®
=
=
pre
CN
pe
‘QD
[tt
©
с
Les
nm
O
un
Q
=
=
ts
cha
O
©
hed
N
v
=
=
dus
wn
=
D
a
QO
wm
ъ
©
O
Roue arrière
Fabricant et désignation de la batterie
Dimensions de la jante arrière
Désignation du pneu arrière
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
Pression de gonflage du pneu arrière
Ampoules a
Ampoule pour feu de route
Ampoule pour feu de croisement
Ampoule pour feu de melo E.
‘Ampoule pour clignotants avant
4 avec EQ Clignotants blancs:
Ampoule pour clignotants arrière
avec EO Clignotants blancs:
Cadre
Type de cadre
Emplacement de la plaque constructeur
Emplacement du numéro de châssis
“ETX 14BS
55" 17"
| 180/55 ZR 17
systeme électrique
© rant
В 5 Баг, Utilisation € en solo, pneus froids
|2 5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,
| pneus froids
| 2,8 bar, Utilisation en n solo, pneus froids
re
ты
1 abricant et désignation de la batterie
(RIOW/12 V/10 W
‘ _ | Tête de direction côté droit
| RIOW/12V/10W |
| RY10W/ 12 V/10 W pou
rm
=
| Capacité de el charge électrique de la prise de cou-
5 A, une prise de courant о
—— —————]
—
= НН ———— PA
| Tous les circuits électriques sont protégés élec-
troniquement. Si un circuit électrique a été coupé
par le fusible électronique et si le défaut déclen-
; cheur a été supprimé, le circuit électrique est de
____ Nouveau actif après la mise du contact.
WSW/12V/5W | | À
| P21/5W / 12V/5W/ 21W avec EO Surbaissement:
Largeur de la moto
Hauteur de la selle du pilote
avec EO Selle double basse:
_ avec EO Surbaissement:
avec EO Surbaissement et avec EO Selle
double basse:
RY10W/12V/10W
| Cadre fermé en aluminium (Deltabox)
Tête de direction côté droit _
E
|
E
E
В
|
|
MP A г.
о re
| 2,8 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, | as ; | ETX14B5
| pneus froids y —.. JE 'Ype de la batterie Batterie AGM (Absorptive Glass Matt)
dension nominale de la batterie 12V |
E apacité nominale de la batterie 14 Ah
- Sougies d'allumage TT т
grat ncant et designation des bougies NGK DCPR 8 E
| E artement des electrodes de la bougie | 0,950 mm, A neuf
bee er max. 1,2 mm, Limite d'usure
Dimensions
| Н7/12 М 155 \\ Longueur de la moto 2195 mm FE
HT | 12 V | 55 WwW Hauteur de la moto 1225 mm, sans pilote, au poids á vide, jusqu'au a
bord supérieur de la bulle
| 1195 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'au
bord supérieur de la bulle
860 mm, entre rétroviseurs
| 820 mm, sans pilote, au poids a vide mentionné ©
| 790 mm, sans pilote, au poids á vide mentionné
790 mm, sans pilote, au poids a vide mentionné
760 mm, sans pilote, au poids à vide mentionné
a
v
3
=
=
=
о
u
ra
y
©
=
‚=
del
°F
po
D
«pond
o
©
J
©
о
wn
Q
3
T
L
=
о
©
Samed
Un
©
3
с
+
©
ь.
D
ad
о
с
=
©
о
oh
a
=
=
=
=
о
pe
ab
vi
QL
E
=
adr
un
as
“x
ul
о
mn
Lo
mn
O
Service
Poids
Poids à vide
Poids total autorisé —
Charge maximale
Performances
204 kg, Poids à
vide DIN, en ordre de marche,
réservoirs pleins à 90 %, sans EO
| 405 kg
E ES
Vitesse maximale
avec EO Réduction de puissance:
BMW Motorrad Service
Une technique évoluée exige des
méthodes de maintenance et de
— réparation spécialement adap-
tées.
AUN L'exécution non conforme
A des travaux de maintenance
et de réparation peut donner lieu
à des dommages consécutifs et
compromettre la sécurité.
BMW Motorrad vous recom-
mande de confier les travaux à
effectuer sur votre moto à un
atelier spécialisé, de préférence
à un concessionnaire BMW
Motorrad.<
Vous pouvez vous renseigner
auprès de votre concessionnaire
BMW Motorrad sur les contenus
des Services BMW,
Faites attester 'exécution de
tous les travaux de maintenance
et de réparation dans le chapitre
"Service" de ce livret.
| >200 km/h
| 155 km/h
PD я
— == OO
Votre concessionnaire BMW
Motorrad dispose de toutes les
informations techniques actuelles
et posséde le savoir-faire
technique requis. BMW Motorrad
vous recommande de vous
adresser a votre concessionnaire
BMW Motorrad pour toutes les
questions que vous pourriez vous
poser au sujet de votre moto.
Qualité BMW Motorrad
Service
BMW Motorrad n'est pas seule-
ment synonyme d'une bonne
qualité de finition et d'une grande
fiabilité, mais aussi d'une excel-
lente qualité de service apres-
vente.
Afin de vous assurer que votre
BMW se trouve toujours dans
un état optimal, BMW Motorrad
vous recommande d'effectuer les
travaux de maintenance prevus
pour votre moto ou, de préfé-
rence, de confier leur exécution à
votre concessionnaire BMW Mo-
torrad. L'attestation d'une main-
tenance régulièrement effectuée
est une condition incontournable
pour une demande d'extension
de garantie, après l'expiration de
la garantie.
En outre, l'usure progresse sou-
vent très lentement, presque Im-
perceptiblement. Le personne!
d'atelier de votre concessionnaire
BMW Motorrad connait votre
moto en détail et peut intervenir
avant que de petits riens ne se
transforment en gros soucis. En
définitive, vous économiserez du
temps et de l'argent car vous €
terez des réparations coûteuses.
Service
BMW Motorrad Service ....
Qualité BMW Motorrad Service ....
EEE...
140
140
BMW Motorrad Service Card - Dé-
pannage sur site ...........
Réseau BMW Motorrad Service ...
Opérations d'entretien
Attestations de maintenance
Attestations de Service
BMW Motorrad Service
Card - Dépannage sur
“Avec toutes les nouvelles mo-
los BMW, vous étes couverts
par la BMW Service Card Mo-
Morrad qui vous offre en cas de
“panne une multitude de presta-
lons telles que le dépannage, le
ransport de la moto etc. (diver-
#Jences possibles dans certains
(Pays). En cas de panne, veuillez
“contacter le Service Mobile de
Motorrad. Nos spécialistes
eront a votre écoute pour vous
iPporter conseil et assistance.
Wous trouverez dans les bro-
Mures “Service Kontakt / Service
sontact” des adresses impor-
€ tes spécifiques à chaque pays
SI que les numéros d'appel et
es Informations sur le Service
flobile et le réseau des conces-
Onnaires.
Idd wn dma ow
141
141
EEdddEE
Réseau BMW Motorrad
Service
Gráce á son réseau de service,
couvrant l'ensemble du temitoire,
BMW Motorrad assure l'assis-
tance pour vous et votre mo-
to dans plus de 100 pays du
monde. Rien qu'en Allemagne,
prés de 200 concessionnaires
BMW Motorrad se tiennent 3
votre entière disposition.
Vous trouverez toutes les infor-
mations sur le réseau internatio-
nal des concessionnaires dans
la brochure "Service Contact
Europe" ou "Service Contact
Afrique, Amérique, Asie, Aus-
tralie, Océanie".
Opérations d'entretien
Contrôle à la remise BMW
Le contrôle à la remise est ef-
fectué par votre concessionnaire
BMW Motorrad avant qu'il ne
vous remette la moto.
Contrôle après rodage
BMW
Le contrôle après rodage BMW
doit être effectué entre 500 km
et 1 200 km,
Service BMW
Le Service BMW est réalisé une
fois par an, l'étendue des ser-
vices peut varier en fonction
de l'âge de la moto et des kilo-
mêtres parcourus. Votre conces-
sionnaire BMW Motorrad vous
confirme le service effectué et
enregistre l'échéance du prochain
service.
Pour les pilotes parcourant un ki-
lométrage annuel élevé, il peut
éventuellement s'avérer néces-
saire de se présenter au Ser-
vice avant l'échéance enregis-
trée. Pour ces cas, un kilomé-
trage maximal est enregistré dans
l'attestation de Service. Si ce
kilométrage est atteint avant la
©
=
©
D
©)
@
=
2
©
un
©
©
©
©
CN
a
©
=
-
v
0)
prochaine échéance de service,
cette dernière doit être avancée.
L'affichage de service sur le vi-
suel multifonction vous rappelle,
env. un mois ou 1000 km avant
les valeurs enregistrées, l'immi-
nence de l'échéance de service.
/ Service BMW X
effectué
le
a km
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
re signature
/ Service BMW
effectué
le
a km
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
\ Cachet, signature
a
BMW
effectué
le
{ Controle a la livraison
№ Cachet, signature
( Service BMW Service BMW
| effectué effectué
| le le
| а кт a km
\ Cachet, signature
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le.
a km à km
ou, si atteint plus tôt
= _
ttestations de maintenance
Contróle aprés rodage
BMW
effectué
le 3 _
— ———
akm 2
Prochain service
au plus tard
Cachet, signature
( Service BMW
| effectué
le
à km
| Prochain service
au plus tard
le
ou, Si atteint plus tôt
1
| àkm
\ Cachet, signature
ЖЕ
_ iii уанаанй — и
/ Service BMW
effectué
le
a km
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
\ Cachet, signature
E
0
©
=
hs
©
N
y
ал,
e
©
UN
a N — —
RR AO Е те ATE SES > ERE Ee frat TT = es TA = = era a 7 o AE EA nn — Jb _
/ Service BMW > / Service BMW \ | Service BMW Service BMW \ / Service BMW S ZW N
effectué | effectué | effectué effectué effectué effectué |
le | | le | | le le | le le
| | : ;
à km | акт | | a km à km_—— | a km_ à km
à Prochain service | \ Prochain service | Prochain service Prochain service | Prochain service Prochain servi
o au plus tard au plus tard 1. au plus tard au plus tard a service ú
> p p au plus tard al plus tard UU
© le | | le — - | le — le | | le le >
@ | ou, si atteint plus tôt, || ou, si atteint plus tôt, | ®%® atteint plus tôt, | Ou, si atteint plus tôt, | ou, si atteint plus tôt | ou, si atteint plus tôt A
| | | x | | E i 1 5
: | àkm akm | :
| a km__ | a km Aki o
| | | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| В
Ed | | |
| — — ——— | o ——— I ————
i . Cachet, signature | Cachet, signature Cachet, si —_—
y CTE signature E N Ig Tg a g ВО Co 4 sgnaufé eche signature | Cachet, signature
Attestations de Service Travail effectue à km Date
Ce tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pour
le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.
Travail effectué à km Date |
= a
= ©
e >
© ©
Y 0
A
Abréviations et symboles, 6
ABS
Autodiagnostic, 64
“Accessoires
Index alphabétique
Indications générales, 78
Affichage position BY, 22, 23
Alarme antivol, 18
Alerte de regime, 46
Affichage, 18
Allumage
Mise en circuit, 38
Mise hors circuit, 38
Amortissement, 13, 54
Ampoules
Caractéristiques tech-
niques, 136
Feu de croisement, 19
Feu de position, 19
Feu de route, 19
Indications générales, 106
Remplacement d'une ampoule
de clignotant avant, 111
Remplacement de l'ampoule
de clignotant arrière, 111
©
3
or
+
"O
L
a
©
=
©
>
Q
©
с
Feu de stationnement, 48
Réglage de la portée du
projecteur, 11
Embrayage
Caractéristiques tech-
niques, 130
Contróle du fonctionne-
ment, 97
Réglage de la manette
d'embrayage, 51
Entretien, 119
Indications générales, 88
Equipement, /
Essence . |
Caractéristiques techniques, 4
Jauge à essence, 22, 24
Remplissage du réservoir, 68
Voyant d'avertissement pour
réserve d'essence, 27
EWS, 39
Voyant d'avertissement, 27
F
Feu de croisement, 19
Feu de position, 19
Remplacement de l'ampoule
du feu de croisement, 107
Remplacement de l'ampoule
du feu de position, 108
Remplacement de l'ampoule
du feu de route, 107
Remplacement des am-
poules du feu stop et du feu
arrière, 110
Voyant d'avertissement pour
défaut d'ampoule, 29
Antidémarrage, 39
Voyant d'avertissement, 27
Antivol de direction, 39
Appel de phare, 16
Attestations de maintenance, 143
Avertisseur sonore, 16
В
Bagages
Arrimage, 80
Equilibrage correct de la
charge, 79
Feu de route, 16, 19
Témoin, 22
Freins
Caractéristiques tech-
niques, 132
Consignes de sécurité, 65
Contrôler le fonctionne-
ment, 91 |
Réglage de la manette du frein
à main, 52
Réservoir arrière, 13
Réservoir avant, 13
Fusibles, 135
H
Huile moteur
Appoint, 90
Contrôle du niveau, 89
Echelle graduée, 11
Indicateur de température, 24
Orifice de remplissage, 11
Voyant d'avertissement pour
pression d'huile moteur, 28
|
Immobilisation, 67, 122
Batterie, 15
Caractéristiques tech-
niques, 135
Consignes d'entretien, 114
Dépose, 116
Dépose des couvercles, 115
Recharge de la batterie à l'état
connecté, 114
Recharge à l'état déconnec-
té, 115
Repose, 116
Repose du couvercle, 116
Bougies
Caractéristiques tech-
niques, 135
Boîte de vitesses
Au démarrage, 62
Caractéristiques tech-
niques, 130
Béquille de roue arrière, 105
Béquille de roue avant, 104
Béquille latérale
Au démarrage, 62
K
Kit anticrevaison
Rangement, 15
L
Liquide de frein
Contróle du niveau á l'ar-
rière, 94
Contrôle du niveau à l'avant, 93 | Immobilisation, 67. 122
; i 1
Liquide de refroidissement
Affichage, 13
Appoint, 95
Contrôle du niveau, 95
Indicateur de température, 22
Livret de bord, 14
M
Mise en service, 123
Mise & jour, 7
Montre, 22
Réglage, 18, 40
с
|* Cadre
Caractéristiques tech-
niques, 136
Caractéristiques techniques
Ampoules, 136
Batterie, 135
Bougies d'allumage, 135
Boîte de vitesses, 130
Cadre, 136
Couple conique, 131
Dimensions, 137
Embrayage, 130
Essence, 4
Freins, 132
~~ Moteur, 128
«Normes, 7
* Partie cycle, 131
Poids, 138
Roues et pneus, 132
Système électrique, 135
Check-list, 61
Moteur
Caractéristiques tech-
niques, 128
Démarrage, 62
Voyant d'avertissement pour
électronique moteur, 28
Moto
Entretien, 119
| Mise en service, 123
| Nettoyage, 119
Vue générale côté droit, 13
| Vue générale côté gauche, 11
N
Nettoyage, 119
o
Ordinateur de bord, 16
Autonomie, 44
Chronométre, 44, 45, 46
Consommation moyenne, 43
Remise à zéro de la consom-
mation moyenne, 43
Remise a zéro de la vitesse
Moyenne, 43
Chauffage des poignées, 17, 51
Chronometre, 18, 22, 44, 45, 46
Clignotants
Droit, 17, 49
Désactivation, 17
Extinction, 49
Gauche, 16, 49
Témoin, 22
Clé, 38
Combiné d'instruments
Capteur d'éclairage du
combiné d'instruments, 18
Vue d'ensemble, 18
Commodos
Vue générale côté droit, 17
Vue générale côté gauche, 16
Compte-tours, 18
Compteur de vitesse, 18
Compteur kilométrique
Remise à zéro, 41
sélection de l'affichage, 40
Zone d'affichage, 22
Consignes de sécurité, 60
Frein, 65
Sélection de l'affichage, 41
Température ambiante, 42
Vitesse moyenne, 42
Outillage de bord, 14
Jeu d'entretien, 88
P
Partie cycle
Caractéristiques tech-
niques, 131
Plaquettes de frein
Contrôle à l'arrière, 92
Contrôle à l'avant, 91
Rodage, 65
Pneus
Caractéristiques tech-
niques, 132
Contrôle de la pression de
gonflage, 55
Controle de la profondeur de
sculpture, 97
Pneus homologués, 98
Rodage, 65
Controle de la pression des
pneus RDC
Affichages, 47
Autocollant sur la jante, 98
Voyants d'avertissement, 32
Coupe-circuit, 17, 50
Couple conique
Caractéristiques tech-
niques, 131
Couples, 127
D
Dimensions
Caractéristiques tech-
niques, 137
Démarrage, 62
Démarreur, 17
Dépannage avec des câbles de
démarrage, 112
E
Eclairage
Appel de phare, 48
Feu de croisement, 48
Feu de position, 48
Feu de route, 48
Polds
Caractéristiques tech-
niques, 138
Point mort
Témoin, 22
Pre-Ride-Check, 63
Prise de courant, 13, 78
Projecteur
Portée du projecteur, 56
Reglage circulation á droite/
gauche, 56
Precharge des ressorts
Clé de réglage, 14
Reglage, 13, 53
R
Remplissage du réservoir, 68
Rodage, 64
Roues
Caractéristiques tech-
niques, 132
Dépose de la roue arrière, 101
Dépose de la roue avant, 98
Repose de la roue arrière, 102
®
=
=z
mer
dir
£2
<
=
=
©
*
@
3
=
©
3
o
al
“xD
LD
©
Le
2
©
=
©
=
Index alphabetique
Repose de la roue avant, 100
Récapitulatif des voyants
d'avertissement, 26, 31, 33
* Réserve
Voyant d'avertissement, 27
Rétroviseurs
Réglage, 53
5
Selle, 14
Dépose, 57
Repose, 58
Serrure de la selle, 11
Service, 140
Affichage sur le visuel, 22
Service Card, 141
Signal de detresse, 16
Allumage, 49
Extinction, 50
Support pour casque, 14, 58
Symbole d'alerte
Plages d'affichage, 22
Système électrique
Caractéristiques tech-
niques, 135
т
Tableau des anomalies, 126
Top-case
Dépose, 84
Fermeture, 84
Ouverture, 83
Repose, 85
Trousse de premiers secours
Rangement, 14
Témoins, 18
Vue d'ensemble, 22
\
Valises
Adaptation, B3
Dépose, 82
Fermeture, 81
Modification, 81
Ouverture, 81
Repose, 82
Visuel multifonction, 18
Voyants, 18
Voyants d'avertissement
Affichage, 24
Les illustrations et les textes
peuvent différer selon l'équipe-
ment, les accessoires ou la ver-
sion de votre moto en fonction
du pays. Aucun droit ne peut en
découler.
Les indications de dimensions,
de poids, de consommation et de
Performances sont soumises aux
tolérances usuelles.
Sous réserve de modifications
au niveau de la conception, de
l'équipement et des accessoires.
Sous réserve d'erreurs.
© 2007 BMW Motorrad

Manuels associés