▼
Scroll to page 2
of
302
NOTICE D'UTILISATION. MINI COUNTRYMAN. MINI PACEMAN. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Contents A-Z COOPER COOPER S JOHN COOPER WORKS Notice d'utilisation du véhicule Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI. Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐ tions : Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI. Elle vous donne des informations et des recommandations im‐ portantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avan‐ tages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabi‐ lité et un maintien maximal de la valeur de votre MINI. Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord. Prenez la route. Avec nos meilleurs souhaits de bonne route et de plaisir de conduire avec votre MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 © 2016 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Reproduction, même partielle, interdite sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich. français II/16, 03 16 500 Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement, blanchi sans chlore, recyclable. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sommaire Pour retrouver très rapidement les sujets re‐ cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐ que, voir page 288. DIVERTISSEMENTS 6 COMMUNICATION Remarques APERÇU 14 20 26 Poste de conduite Ecran de bord Système de commandes vocales COMMANDES 32 47 56 62 73 83 88 100 104 108 114 125 Ouverture et fermeture Réglage Transport d'enfants en sécurité Conduite Affichages Éclairage Sécurité Systèmes de régulation de stabilité Confort dynamique Climatisation Équipement intérieur Vide-poches CONDUITE 130 Conseils pour la conduite 134 Chargement 138 Économie de carburant 164 Tonalité 166 Radio 174 CD/Multimédia 190 Dispositif mains libres Bluetooth 201 Préparation Bluetooth pour téléphone portable 214 Office 222 MINI Connected MOBILITÉ 228 230 232 245 247 250 252 254 265 271 Ravitaillement Carburant Roues et pneus Compartiment moteur Huile moteur Liquide de refroidissement Entretien Remplacement de pièces Aide en cas de panne Entretien courant ANNEXES 278 Caractéristiques techniques 282 Commandes abrégées de la commande vocale 288 Tout de A à Z NAVIGATION 142 144 153 161 Système de navigation Programmation de la destination Guidage Que faire si... Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remarques Remarques Concernant cette notice d'utilisation Pour trouver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique. Symboles appliqués sur certaines pièces du véhicule Un conseil : consultez la partie de la Notice d'utilisation qui décrit la pièce ou le système concerné. Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre voiture. Equipement du véhicule Sources d'informations supplémentaires Le constructeur de votre MINI est la société Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG. Le partenaire de service après-vente du con‐ cessionnaire sera ravi de répondre à toute au‐ tre question. Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐ nique, sur Internet : www.mini.com Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐ nique, sur Internet : www.miniusa.com. Symboles Signale des précautions à prendre pour éviter le risque de lésions corporelles et de graves dommages à la voiture. ◄ Fin d'une indication. « ... » Identifie les textes du visuel qui servent à choisir la fonction. ›...‹ Indique les instructions orales à utiliser avec le système d'entrée de commandes vocales. ››...‹‹ Indique les réponses du système d'entrée de commandes vocales. Signale des mesures permettant de contribuer à la protection de l'environnement. 6 Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Dans cette notice d'utilisation vous trouverez donc aussi la description et l'illustra‐ tion d'équipements qui ne sont pas présents dans votre véhicule en raison par exemple de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays. Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐ tèmes touchant la sécurité. Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐ sation, veuillez consulter la notice d'utilisation supplémentaire fournie avec votre voiture. Actualité de la Notice d'utilisation Le haut standard de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement in‐ cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remarques Votre propre sécurité Garantie constructeur Votre véhicule est configuré conformément aux conditions de fonctionnement et aux obliga‐ tions d'immatriculation en vigueur dans le pays de la livraison initiale (homologation). Si votre véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il conviendra peut-être d'adapter votre véhicule aux conditions de fonctionnement et obliga‐ tions potentiellement différentes. Si votre véhi‐ cule ne correspond pas aux critères d'homolo‐ gation d'un certain pays, vous ne pourrez alors y faire valoir aucun recours en garantie pour le‐ dit véhicule. Plus information sur la garantie est disponible au centre de service d'un conces‐ sionnaire. Maintenance et réparation Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systè‐ mes électroniques performants, exige des mé‐ thodes de maintenance et de réparation adap‐ tées. Le constructeur de votre véhicule recommande donc de faire effectuer les travaux correspon‐ dants par un partenaire de Service MINI. Si vous vous décidez pour un autre atelier spécialisé, le fabricant de votre véhicule recommande de choisir un atelier qui effectue les opérations correspondantes par ex. maintenance et répa‐ ration conformément aux consignes MINI et travaille avec du personnel formé en consé‐ quence, désigné dans la présente notice d'utili‐ sation par un "autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé". Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐ tués, des dommages peuvent survenir avec les risques pour la sécurité que cela entraîne. Pièces de rechange et accessoires Le constructeur de votre véhicule recommande l'utilisation de pièces et accessoires homolo‐ gués par le constructeur de la MINI. Le Service du concessionnaire MINI est le parte‐ naire idéal pour la fourniture de pièces et ac‐ cessoires homologués ; c'est aussi le partenaire compétent pour vous conseiller à ce sujet. Le fabricant de la MINI a testé les pièces et pro‐ duits MINI sur le plan de la sécurité et de la fia‐ bilité, pour s'assurer qu'ils conviennent parfai‐ tement aux véhicules MINI. Le fabricant de votre véhicule se porte garant des pièces et accessoires MINI d'origine. Le fabricant de votre véhicule n'est pas en me‐ sure de garantir que les produits d'un autre fa‐ bricant peuvent être montés sur les véhicules MINI sans risque pour la sécurité même si une homologation officielle, spécifique au pays, a été émise. Le constructeur de votre véhicule n'évalue pas si ces produits sont adaptés à tou‐ tes les conditions d'utilisation des véhicules MINI. Avertissement - Proposition 65, Californie La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐ ment suivant : Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐ breux composants et pièces des véhicules, y compris des éléments de la garniture intér‐ ieure, contiennent ou émettent des produits chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales et des troubles de la reproduction. De plus, cer‐ tains liquides et certains produits liés à l’usure des composants des véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐ malies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Les cosses et bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. Les produits chimiques que contient l’huile usée ont provo‐ qué des cancers chez des animaux de labora‐ toire. Toujours se protéger la peau en se lavant soigneusement à l’eau savonneuse. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 7 Remarques Service et garantie ▷ Système de maintenance MINI Nous vous recommandons de lire attentive‐ ment cette publication. Votre voiture est cou‐ verte par les garanties suivantes : ▷ Livret d'informations sur le service aprèsvente et la garantie pour les modèles US ▷ Garantie contractuelle pour véhicules neufs. ▷ Garantie contractuelle contre la perforation par la rouille. ▷ Garantie fédérale contre les défauts du sys‐ tème d'émission. ▷ Garantie fédérale de performances d'émis‐ sion. ▷ Garantie contractuelle californienne du sys‐ tème de contrôle des émissions. Pour les modèles US, on trouvera des informa‐ tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐ chure d'information sur le service après-vente et la garantie, et pour les modèles destinés au Canada, dans la brochure guide de garantie et de service après-vente. Votre voiture a été adaptée et conçue spéciale‐ ment pour répondre aux conditions particuliè‐ res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐ tion en vigueur dans votre pays et votre région en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐ duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐ ser votre voiture dans un autre pays ou une au‐ tre région, vous devrez la réadapter le cas échéant en fonction des conditions de service qui y prédominent et des différences dans les exigences d'homologation. Ayez conscience en outre des limitations et des exclusions de la ga‐ rantie dans un tel pays ou une telle région. Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐ formations le service des relations avec les cli‐ ents. Maintenance Entretenir régulièrement le véhicule pour assu‐ rer la sécurité routière, un fonctionnement fia‐ ble et la garantie limitée du véhicule neuf. Spécifications pour les opérations de mainte‐ nance requises : 8 ▷ Guide du service après-vente et de la ga‐ rantie pour les modèles canadiens Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐ ment à ces spécifications, cela peut causer de sérieux dommages au véhicule. De tels dom‐ mages ne sont pas couverts par la garantie li‐ mitée de véhicule neuf MINI. Mémoire de données Un grand nombre de composants électroniques de votre véhicule contiennent des mémoires de données qui enregistrent temporairement ou durablement les informations techniques sur l'état du véhicule, les événements et les dé‐ fauts. Ces informations techniques documen‐ tent de façon générale l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'espace am‐ biant : ▷ Etats de service de composants système, p. ex. niveaux de remplissage. ▷ Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐ férents composants, p. ex. vitesse de rota‐ tion de roue/vitesse, temporisation de mouvement, accélération transversale. ▷ Dysfonctionnement et défauts dans les composants système importants, p. ex. éclairage et freins. ▷ Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐ ment d'un airbag, intervention des systè‐ mes de régulation de la stabilité. ▷ Etats ambiants, p. ex. température. Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et à l'élimi‐ nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐ ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas être élaborés à partir de ces données. Quand vous sollicitez des prestation de service après- Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remarques vente, par exemple lors de réparations, de pro‐ cessus de service après-vente, de cas de garan‐ tie, de l'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues par le personnel du partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, d'un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier spécialisé, y com‐ pris le fabricant, à partir de la mémoire d'événements et de données de défaut à l'aide d'appareils de diagnostic spéciaux. Vous y ob‐ tiendrez au besoin des informations supplé‐ mentaires. Après une élimination de défaut, les informations dans la mémoire de défauts sont supprimées ou écrasées régulièrement. Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐ ner des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient être relatives aux per‐ sonnes en combinaison avec d'autres informa‐ tions, p. ex. protocole d'accident, dommages causés au véhicule, déclarations de témoin etc., en ayant le cas échéant recours à un expert. Les fonctions supplémentaires convenues par contrat avec le client, p. ex. la localisation du véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐ fert de certaines données depuis le véhicule. L'enregistreur de don‐ nées routières EDR Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières EDR. Le dispositif EDR a pour but, lors de certains accidents ou dans des situ‐ ations dangereuses, telles que le déploiement d'un airbag ou la collision avec un obstacle, d'enregistrer les données qui permettront de comprendre comment un dispositif du véhicule s'est comporté. L'EDR est conçu pour enregis‐ trer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, en générale 30 secondes maximum. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregis‐ trer les données suivantes : ▷ Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées. ▷ Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐ lérateur ou de frein été enfoncée. ▷ La vitesse de déplacement du véhicule. Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures se sont produits. Les données de l'EDR sont enregistrées par le véhicule seulement en cas d'accidents graves ; l'EDR n'enregistre pas de données dans des conditions de conduite normales, ni de don‐ nées personnelles (par ex. : nom, sexe, âge et lieu de l'accident). Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les don‐ nées d'identité généralement relevées lors d'une enquête d'accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement particulier est nécessaire, ainsi que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le fa‐ bricant du véhicule, des tiers, tels que la police, disposant de l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. Déclaration de défauts compromettant la sécu‐ rité États-Unis Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐ matriculés aux États-Unis. Si vous croyez que votre voiture a un défaut susceptible de causer un accident ou des dom‐ mages corporels, voire la mort, vous devez en aviser immédiatement le National Highway Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le notifiant à BMW of North America, LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227, téléphone 1-800-831-1117. ▷ Le comportement de différents systèmes. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 9 Remarques La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des réclamations similaires. Le cas échéant, si elle constate la présence d’un défaut compro‐ mettant la sécurité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir entre l’automobiliste et son concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Pour contacter la NHTSA, Appeler le service d’information sur la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ; aller à http://www.safer‐ car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐ tions sur la sécurité des véhicules automobiles auprès de http://www.safercar.gov Canada Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un défaut compromettant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peu‐ vent appeler le service d’information gratuit au 1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir des informations sur la sécurité des véhicules automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/ roadsafety. 10 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remarques Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 11 WATCH ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU Poste de conduite Poste de conduite Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Tout autour du volant 1 Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabat‐ tre vers l'intérieur ou l'extérieur 54 Lève-vitres avant 45 MINI Countryman : lève-vitre ar‐ rière 45 MINI Countryman : commutateur de sécurité pour les lève-vitres électriques à l'arrière 46 14 2 Feux de position 83 Feux de croisement 83 Commande automatique des feux de croisement 83 Eclairages de virage adapta‐ tif 85 Clignotants 65 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU Poste de conduite Feux de route 65 Touches au volant, à gauche Appel de phares 65 Volume sonore Feux de stationnement 84 Dispositif mains libres Blue‐ tooth 190 Ordinateur de bord 75 3 Préparation Bluetooth pour télé‐ phone portable 201 Compte-tours 74 Système de commandes vocales, activer/désactiver 26 Eclairage des instruments 86 Changement de station radio Réinitialiser totalisateur journa‐ lier 73 4 Essuie-glace 66 5 Démarrer/couper le moteur et mettre/couper le contact 62 6 Serrure de contact 62 7 Touches au volant, à droite Sélection d'un titre Feuilleter dans la liste Répétition de la sélection 8 Avertisseur sonore, toute la surface 9 Réglage du volant 55 10 Déverrouillage du capot moteur 246 Continuer la régulation de la vi‐ tesse 105 Mémoriser la vitesse et accélérer ou décélérer 105 Activer/désactiver régulateur de vitesse 104 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 15 APERÇU Poste de conduite Affichage 1 avec témoins et voyants 17 ▷ Totalisateur kilométrique général et to‐ talisateur journalier 73 Affichage de ▷ Avertisseur de crevaison 91 ▷ Vitesse instantanée 73 ▷ Contrôle de pression des pneus 94 ▷ Témoins et voyants 17 ▷ Réglages et informations 76 3 Réinitialiser totalisateur journalier 73 ▷ Réglages des profils personnels 33 4 Affichage de 5 Eclairage des instruments 86 ▷ Position boîte de vitesses automati‐ que 70 6 Compteur de vitesse avec témoins et voy‐ ants 17 ▷ Ordinateur de bord 75 7 Cran de contrôle 20 ▷ Besoins d'entretien 79 8 Jauge à carburant 74 2 16 Compte-tours 74 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Poste de conduite Témoins et voyants Le principe APERÇU Témoins sans messages texte Les témoins suivants signalent que certaines fonctions sont activées : Symbole Fonctions et systèmes Clignotants, voir page 65 Feux de route/Appel de phares, voir page 65 Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Projecteurs antibrouillard, voir page 85 Un contrôle du fonctionnement de certaines lampes est effectué au démarrage du moteur ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci s'allument brièvement à cet effet. Le DSC ou DTC régule les forces mo‐ trices pour conserver la stabilité de la voiture, voir page 100 Frein à main serré, voir page 65 Messages textes Les messages textes en haut de l'écran de con‐ trôle expliquent la signification des témoins et voyants allumés. Messages textes complémentaires Défaut de fonctionnement du mo‐ teur avec altération des émissions, voir page 253 Régulateur de vitesse, voir page 104 Vous pouvez appeler d'autres informations, par exemple concernant la cause d'un défaut et les interventions nécessaires correspondantes, par le Check-Control, voir page 81. Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence, ces informations s'affichent dès que le témoin correspondant s'allume. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 17 APERÇU Poste de conduite Tout autour de la console centrale 1 Feux de détresse Projecteurs antibrouillard 85 2 Compteur de vitesse avec écran de con‐ trôle 16 3 Radio 166 Sport Button 102 CD/Multimédia 166 4 Climatiseur, climatiseur automatique 109 5 Touches sur la console centrale Systèmes de régulation de stabi‐ lité Contrôle dynamique de stabilité DSC 100 Chauffage du siège 49 Verrouillage centralisé intér‐ ieur 36 18 Contrôle dynamique de motricité DTC 101 6 Vide-poches Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Poste de conduite APERÇU Tout autour du ciel de pavillon 1 2 Témoins/voyants airbags passager avant 90 Liseuses 86 Couleur de l'éclairage d'am‐ biance 86 Toit ouvrant en verre, électri‐ que 43 Eclairage intérieur 86 Tout sur le levier de sé‐ lection / le levier sélec‐ teur 1 Joystick MINI avec touches 21 2 Interface USB Audio 178 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 19 APERÇU Ecran de bord Ecran de bord Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Aperçu des organes de commande Organes de commande Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Principe L'écran de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ainsi, ces fonctions peuvent être commandées à partir d'un emplacement central. Consigne de sécurité Ecran de contrôle 2 Joystick MINI avec touches Les touches permettent d'appeler les me‐ nus directement. Le joystick MINI permet de sélectionner des options de menu et de procéder à des réglages. Ecran de contrôle Généralités AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ 20 1 ▷ Respecter les instructions d'entretien, voir page 275, pour le nettoyage de l'écran de contrôle. ▷ Ne pas déposer d'objets devant l'écran de contrôle, car l'écran de contrôle pourrait être endommagé. Arrêt 1. Faire basculer le joystick MINI vers la droite jusqu'à ce que le menu « Options » s'affi‐ che. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ecran de bord 2. « Eteindre écran de contrôle » APERÇU Touches sur le joystick MINI Touche Fonction Appeler le menu principal. Passer dans un autre menu. Principe de commande Mise en marche Pour la mise en marche, appuyer sur le joys‐ tick MINI. Ecran d'accueil A partir de la position radio, le message suivant s'affiche sur l'écran de contrôle : Joystick MINI avec touches Sélectionner les options de menu et procéder aux réglages. 1. Tourner, flèche 1. Pour masquer le message : appuyer sur le joys‐ tick MINI. Le menu principal s'affiche. Après 10 secondes environ, le message est masqué automatiquement. 2. Appuyer, flèche 2. 3. Basculer dans quatre directions. Appel du menu principal Appuyer sur la touche. Le menu principal s'affiche. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 21 APERÇU Ecran de bord Toutes les fonctions de l'écran de bords sont accessibles par le menu principal. Sélection d'une option de menu Les options de menu représentées en blanc peuvent être sélectionnées. Le tableau actuel se ferme et le tableau précédent s'affiche. ▷ Faire basculer le joystick MINI vers la droite. Le nouveau tableau s'ouvre et se place pardessus. 1. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que l'op‐ tion de menu souhaitée soit marquée. Les flèches blanches à gauche ou à droite mon‐ trent que d'autres tableaux peuvent être appe‐ lés. 2. Appuyer sur le joystick MINI. Un nouveau menu s'affiche ou la fonction est exécutée. Avec la touche sur le joystick MINI : Appuyer sur la touche. A chaque pression de touche, les options du menu principal peuvent être appelées les unes après les autres. Options de menu dans la notice d'utilisation Vue d'un menu appelé Lors de l'appel d'un menu, c'est généralement le tableau qui a été sélectionné en dernier dans ce menu qui s'affiche. Pour l'affichage du pre‐ mier tableau du menu : Faire basculer le joystick MINI jusqu'à ce que le premier tableau s'affiche. Ouverture du menu Options Faire basculer le joystick MINI vers la droite jus‐ qu'à ce que le menu « Options » s'affiche. Dans la notice d'utilisation, les options de menu qui doivent être sélectionnées sont représen‐ tées entre guillemets, par exemple « Réglages ». Passage d'un tableau à l'autre Après la sélection d'une option de menu, par exemple« Radio », un nouveau tableau s'affi‐ che. Les tableaux peuvent se trouver l'un au dessus de l'autre. ▷ Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. 22 Menu Options Le menu « Options » comprend différentes zo‐ nes : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ecran de bord ▷ Réglages de l'écran, par exemple « Eteindre écran de contrôle ». ▷ Possibilités de commande pour le menu principal sélectionné, par exemple pour « Radio ». ▷ Le cas échéant autres possibilités de com‐ mande pour le menu sélectionné, p. ex. « Mémoriser station ». Réglages 1. Sélectionner un champ. APERÇU Un exemple : réglage de l'heure Réglage de l'heure 1. Appuyer sur la touche. Le menu prin‐ cipal s'affiche. 2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que « Réglages »soit marqué et appuyer sur le joystick MINI. 2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le réglage souhaité s'affiche. 3. Le cas échéant, faire basculer le joystick MINI vers la gauche pour afficher « Heure/ Date ». 3. Appuyer sur le joystick MINI pour confirmer le réglage. Activation/désactivation des fonctions 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que « Heure/Date »soit marqué et appuyer sur le joystick MINI. Devant certaines options de menu se trouve une case. Celle-ci montre si la fonction est acti‐ vée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par sélection de l'option de menu. La fonction est activée. La fonction est désactivée. 5. Tourner le joystick MINI pour régler les heu‐ res et appuyer sur le joystick MINI. 6. Tourner le joystick MINI pour régler les mi‐ nutes et appuyer sur le joystick MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 23 APERÇU Ecran de bord Informations sur l'état actuel Symbole Signification Bluetooth activé. Roaming actif. Zone d'état SMS, e-Mail reçu. Les informations suivantes s'affichent dans la zone d'état en haut à droite : ▷ Indication de l'heure. ▷ Source actuelle du système de divertisse‐ ment. Symboles du système de divertissement Symbole Signification ▷ Sortie son marche/arrêt. Lecteur de CD. ▷ Puissance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile. Prise AUX-In. ▷ Etat du téléphone. Interface USB Audio. ▷ Réception d'informations routières. Dans le cas d'informations du Check-Control ou d'entrées par le système de commandes voca‐ les, les information sur l'état actuel sont mas‐ quées momentanément. Symboles dans la zone d'état Les symboles sont rassemblée en groupes indi‐ viduels. Interface de musique pour Smart‐ phones. Autres fonctions Symbole Signification Annonces vocales désactivées. Entrée des lettres et des chiffres Symboles Radio Symbole Signification HD Radio™ allumée. Généralités Radio à réception par satellite allu‐ mée. 1. Tourner le joystick MINI : sélectionner des lettres ou des chiffres. Symboles des fonctions du téléphone 2. Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres ou chiffres. 3. « OK » : confirmer l'entrée. Symbole Signification Appel entrant ou sortant. Puissance du signal reçu dans le ré‐ seau de téléphonie mobile. Le sym‐ bole clignote : recherche de réseau. Pas de réseau de téléphonie mobile disponible. 24 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ecran de bord Symbole Fonction Appuyer sur le joystick MINI : effacer une lettre ou un chiffre. APERÇU phe de toutes les langues disponibles sur l'écran de contrôle. Appuyer longuement sur le joystick MINI : effacer toutes les lettres ou tous les chiffres. Entrée d'une espace. Passage entre lettres et chiffres En fonction du menu, on peut passer de l'en‐ trée de lettres à celle de chiffres et réciproque‐ ment. Symbole Fonction Entrée de lettres. Entrée de chiffres. Passage entre majuscules et minuscules En fonction du menu, on peut passer de l'en‐ trée de lettres majuscules à celle de lettres mi‐ nuscules et réciproquement. Symbole Fonction Faire basculer le joystick MINI vers l'avant : passer de majuscules en minuscules. Faire basculer le joystick MINI vers l'avant : passer de minuscules en majuscules. Comparaison des entrées Entrée de noms et d'adresses : à chaque lettre entrée, la sélection est graduellement circon‐ scrite et complétée le cas échéant. Les entrées sont comparées en permanence aux données mémorisées dans la voiture. ▷ Seules les lettres disponibles pour les don‐ nées sont proposées lors d'une entrée. ▷ Recherche de destination : les noms de lo‐ calités peuvent être entrés avec l'orthogra‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 25 APERÇU Système de commandes vocales Système de commandes vocales Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Entrée vocale des com‐ mandes Activation du système d'entrée de commandes vocales 1. Appuyer sur la touche au volant. 2. Attendre le signal sonore. Le symbole sur l'écran de contrôle mon‐ tre que le système de commandes vocales est activé. Principe ▷ Par l'intermédiaire du système de comman‐ des vocales, la plupart des fonctions affi‐ chées sur l'écran de contrôle peuvent être commandées par des instructions parlées. Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisa‐ teur par des messages parlés. ▷ Les fonctions qui ne sont utilisables que lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent pas être utilisées à partir du système de commandes vocales. ▷ Le système comprend un microphone spé‐ cial situé sur le ciel de pavillon côté conduc‐ teur. ▷ ›...‹ désigne des commandes pour le sys‐ tème de commandes vocales dans la notice d'utilisation. Conditions préalables Sur l'écran de contrôle, choisir une langue éga‐ lement prise en charge par le système de com‐ mandes vocales pour pouvoir identifier les commandes à prononcer. 3. Prononcer la commande. La commande s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. Le cas échéant, des commandes supplémentai‐ res ne sont pas possibles ; dans ce cas, com‐ mander la fonction au moyen de l'écran de bord. Fin d'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volant ou ›Annuler‹. Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐ tre de commandes vocales. Réglage de la langue, voir page 79. 26 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU Système de commandes vocales Les commandes vocales possibles dépendent du menu momentanément affiché sur l'écran de contrôle. Un exemple : écouter un CD Il y a des commandes vocales abrégées pour les fonctions du menu principal. Par le menu principal Quelques enregistrements de liste, p. ex. les entrées du répertoire, peuvent également être sélectionnés via le système de commandes vo‐ cales. Réciter les enregistrements de liste exac‐ tement comme affichés sur la liste respective. Faire énoncer les commandes vocales possibles Vous pouvez faire réciter les commandes possi‐ bles : ›Options vocales‹. Quand, par exemple, le menu « CD » est affi‐ ché, les commandes relatives à l'utilisation du lecteur de CD sont prononcées. Les commandes des options de menus sont prononcées telles qu'elles ont été sélectionnées au moyen du Joystick MINI. 1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertisse‐ ment. 2. Appuyer sur la touche au volant. 3. ›C D et multimédias‹ Le support écouté en dernier est lu. 4. ›C D‹ 5. ›Lecteur C D‹ Le CD est lu. Exécution des fonctions par commandes abrégées 6. Appuyer de nouveau sur la touche situé sur le volant pour sélectionner une plage musicale particulière. Les fonctions du menu principal peuvent être exécutées directement par des commandes abrégées, presque indépendamment de l'op‐ tion de menu actuellement sélectionnée, par exemple ›Statut véhicule‹. 7. ›Titre ... ‹ par exemple CD plage 4. Liste pour les commandes abrégées du sys‐ tème de commandes vocales, voir page 282. Il est également possible de faire démarrer la lecture du CD par une commande abrégée. Dialogue d'assistance au système de commandes vocales 1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertisse‐ ment. Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹ Autres commandes relatives au dialogue d'as‐ sistance : ▷ ›Aide avec exemples‹: les informations rela‐ tives aux possibilités de commande actuel‐ les et les commandes essentielles qui s'y rapportent sont récitées. ▷ ›Aide à la commande vocale‹: les informa‐ tions relatives au principe de fonctionne‐ ment du système de commandes vocales sont récitées. Par commande abrégée 2. Appuyer sur la touche au volant. 3. ›Lecteur C D Titre ... ‹ par exemple CD plage 4. Réglage du dialogue vo‐ cal Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐ gue standard ou une variante abrégée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 27 APERÇU Système de commandes vocales Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont re‐ produits de manière raccourcie. Sur l'écran de contrôle : 1. « Réglages » 2. « Langue/Unités » Conditions ambiantes ▷ Prononcer les commandes, les chiffres et les lettres à voix normale et à vitesse nor‐ male, sans hésitation et sans accentuation exagérée. ▷ Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales. 3. « Mode vocal: » 4. Sélectionner le réglage. ▷ Eviter les bruits parasites dans la voiture pendant que vous prononcez les textes. Adaptation du volume sonore Tourner le bouton de volume pendant une an‐ nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité. ▷ Le volume sonore est conservé, même si l'on modifie le volume sonore d'autres sources audio. ▷ Le volume sonore est enregistré pour la té‐ lécommande actuellement utilisée. Les commandes vocales ne sont pas conçues pour les appels de détresse Ne pas utiliser le système de commandes voca‐ les pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tona‐ lité. Cela risque de retarder inutilement l'éta‐ blissement d'une communication téléphoni‐ que. 28 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Système de commandes vocales Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU 29 HANDLE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 COMMANDES Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. En fonction de la télécommande détectée par le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐ glages sont appelés et effectués dans le véhi‐ cule, profils personnels, voir page 33. Des informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐ commande ; Données d'entretien dans la télé‐ commande, voir page 252. Clé intégrée Télécommande/clé Touches de la télécommande Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la clé. La clé intégrée convient aux serrures suivantes : ▷ Porte du conducteur, voir page 36. Nouvelles télécommandes 1 Ouverture du hayon 2 Déverrouillage 3 Verrouillage Vous obtiendrez de nouvelles télécommandes auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Perte de télécommandes Généralités Chaque télécommande contient une pile qui se recharge automatiquement en cours de route dans la serrure de contact. Pour conserver l'état de charge, parcourir un trajet assez long au moins deux fois par an avec chaque télécom‐ mande. Vous pouvez faire bloquer la télécommande perdue auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Avec l'accès confort, la télécommande contient une pile, voir page 41, interchangeable. 32 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture Profils personnels Principe Certaines fonctions de la voiture peuvent être réglées individuellement. ▷ Grâce aux profils personnels,la plupart de ces réglages sont enregistrés pour la télé‐ commande actuellement utilisée. COMMANDES ▷ Unités de mesure pour la consomma‐ tion, les distances et la température, voir page 77. ▷ Réglages de l'éclairage : ▷ Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 85. ▷ Feux de croisement de jour, voir page 84. ▷ Lors du déverrouillage, la télécommande est détectée et les réglages correspondants qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐ pliqués. ▷ Climatiseur automatique, voir page 110 : programme AUTO, activer / désactiver la fonction de refroidissement, température, régler le débit d'air et la diffusion d'air. ▷ Les réglages personnels sont reconnus et rappelés, même quand la voiture a été con‐ duite entre-temps par d'autres personnes avec une télécommande propre. ▷ Audio : ▷ Les réglages personnels peuvent être enre‐ gistrés pour un nombre de trois télécom‐ mandes maximum. Réglages des profils personnels Les fonctions et les réglages suivants peuvent être mémorisés dans un profil. Plus de détails sur les réglages sous : ▷ Comportement du verrouillage centralisé lors du déverrouillage de la voiture, voir page 34. ▷ Verrouillage automatique de la voiture, voir page 37. ▷ Commande impulsionnelle des clignotants, voir page 65. ▷ Réglages pour les affichages sur l'écran de bord, le compteur de vitesse et le comptetours : ▷ Réglages du son, voir page 164. ▷ Volume sonore, voir page 164. Verrouillage centralisé Principe Le verrouillage centralisé entre en action quand la porte du conducteur est fermée. Les éléments suivants sont déverrouillés ou verrouillés simultanément : ▷ Portes. ▷ Hayon. ▷ Trappe du réservoir. Commande de l'extérieur ▷ Par la télécommande. ▷ Par la serrure de porte. ▷ Avec l'accès confort par les poignées de porte côté conducteur et passager. ▷ Mode 12h/24h de la montre, voir page 78. En même temps que le verrouillage et le déver‐ rouillage par la télécommande : ▷ Format de la date, voir page 78. ▷ Selon l'équipement, la condamnation anti‐ vol est aussi activée / désactivée. La con‐ damnation antivol empêche que les portes ne les portes ne soient déverrouillées à l'aide des boutons de sécurité ou des serru‐ res électriques. ▷ Luminosité de l'écran de contrôle, voir page 79. ▷ Langue sur l'écran de contrôle, voir page 79. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 33 COMMANDES Ouverture et fermeture ▷ L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐ gnent. ▷ L'alarme antivol est armée ou désarmée, voir page 41. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 1. « Réglages » Commande de l'intérieur Par le commutateur / la touche du verrouillage centralisé, voir page 36. Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage centralisé se déverrouille automatiquement. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐ lument. 2. « Verrouillage portes » 3. « Clé » Ouverture et fermeture : de l'extérieur Avec la télécommande Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les personnes ou les animaux à bord du véhicule peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐ res. Emporter la télécommande afin que le vé‐ hicule puisse être ouvert de l'extérieur.◀ 4. Sélectionner la fonction désirée : ▷ « Tout. portes » Appuyer une fois sur la touche déverrouille l'ensemble du véhicule. ▷ « Seul. porte conducteur » Déverrouillage Appuyer sur la touche. La voiture est déverrouillée. L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐ lument. Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐ rouillage de la voiture. Appuyer une fois sur la touche ne déverrouille que la porte du conduc‐ teur et la trappe du réservoir. Appuyer deux fois déverrouille l'ensemble du vé‐ hicule. Ouverture confort Maintenir la touche de la télécom‐ mande enfoncée. Les vitres électriques s'ouvrent. Selon l'équipe‐ ment, le toit ouvrant en verre se soulève. 34 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture Une fermeture confort n'est pas possible avec la télécommande. COMMANDES Déverrouillage du hayon Appuyer sur la touche pendant 1 se‐ conde environ, puis la relâcher. Verrouillage Appuyer sur la touche. AVERTISSEMENT Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des con‐ naissances spéciales. Si des personnes doivent rester à bord pendant une longue période et qu'elles sont soumises à une chaleur ou un froid important, ceci peut entraîner des blessures, voire la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.◀ Dysfonctionnements Des ondes radio locales peuvent perturber le fonctionnement de la télécommande. Si cela s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐ tégrée. S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐ lécommande, c'est que la pile est déchargée. Utiliser cette télécommande sur un plus long trajet afin de recharger la pile, voir page 32. Pour les usagers US seulement Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐ rouillage du véhicule. L'émetteur et le récepteur sont conformes à la partie 15 des FCC/Federal Communication Commission regulations. Le fonctionnement est régi par les dispositions suivantes : 1. « Réglages » FCC ID : 2. « Verrouillage portes » LX8766S 3. « Clignotem. verr./déverr. » LX8766E Réglage des signaux de confirmation LX8CAS Déclaration de conformité : Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : ▷ Cet appareil ne doit pas causer de parasites dangereux, et 4. Appuyer sur le joystick MINI. Activation de l'éclairage intérieur Sur un véhicule verrouillé : Appuyer sur la touche. ▷ Cet appareil doit accepter tous les parasites reçus, y compris quand ceux-ci peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Toute modification ou tout changement nonautorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐ torisation d'utilisation de cet équipement par l'utilisateur. Cette fonction vous permet aussi de rechercher votre véhicule, par exemple, dans un garage souterrain. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 35 COMMANDES Ouverture et fermeture Par la serrure de porte ▷ Verrouiller la porte du conducteur par la serrure de porte à l'aide de la clé inté‐ grée ou ▷ Presser le bouton de verrouillage de la porte du passager avant et fermer la porte de l'extérieur. Commande de confort Réglage pour la façon dont le véhicule doit être déverrouillé, voir page 34. Avec l'alarme antivol ou l'accès confort, il est possible de commander les vitres et le toit ou‐ vrant en verre par la serrure de porte. Ouverture/fermeture En fonction de l'équipement, seule la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐ lée par la serrure de porte. Maintenir la clé sur la position de déverrouil‐ lage ou de verrouillage. Consigne de sécurité Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Risque de blessures. Lors de la fermeture con‐ fort, veiller à ce que la zone de mouvement soit libre.◀ AVERTISSEMENT Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des con‐ naissances spéciales. Si des personnes doivent rester à bord pendant une longue période et qu'elles sont soumises à une chaleur ou un froid important, ceci peut entraîner des blessures, voire la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.◀ Verrouillage des portes et du hayon en même temps Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la trappe du réservoir et le hayon : 1. Lorsque les portes sont fermées, verrouiller le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐ lage centralisé dans l'habitacle, voir page 36. AVERTISSEMENT Commande manuelle En cas de défaut électrique, la porte du con‐ ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée avec la clé intégrée sur les positions de fin de course de la serrure de porte. Ouverture et fermeture : de l'intérieur Commande par ▷ Le commutateur situé dans la console cen‐ trale : 2. Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐ teur ou la porte du passager avant, voir page 37. 3. Verrouillage du véhicule : 36 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture COMMANDES la porte du conducteur avec le bouton de condamnation lorsqu'elle est ouverte. Verrouillage automatique Il est de plus possible de définir les situations dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande utilisée. ▷ La touche située dans la porte du conduc‐ teur ou du passager avant : 1. « Réglages » 2. « Verrouillage portes » 3. Sélectionner l'option de menu : ▷ « Verrouill. automatique » Le verrouillage centralisé verrouille le véhicule après quelques instants si au‐ cune porte n'a été ouverte. ▷ « Verr. après démarrage » Le graphique illustre en exemple la touche in‐ stallée dans la MINI Paceman. Le verrouillage centralisé verrouille le véhicule dès que vous commencez à rouler. Le commutateur ou les touches permettent de déverrouiller ou de verrouiller les portes et le hayon lorsque les portes sont fermées mais sans sécurité antivol. La trappe du réservoir reste déverrouillée. Déverrouillage et ouverture ▷ Déverrouiller les portes en même temps avec le commutateur ou les touches de ver‐ rouillage centralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou ▷ Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐ ture de porte séparément sur chaque porte : la première fois, le système est dé‐ verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre. AVERTISSEMENT Les personnes ou les animaux à bord du véhicule peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐ res. Emporter la télécommande afin que le vé‐ hicule puisse être ouvert de l'extérieur.◀ Verrouillage ▷ Appuyer sur le commutateur / les touches ou ▷ Enfoncer le bouton de condamnation d'une porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', il n'est pas possible de verrouiller Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 37 COMMANDES Ouverture et fermeture MINI Countryman Hayon Ouverture Généralités Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suffisant pour l'ouverture. Ne rouler qu'avec un hayon complètement fermé sinon les feux arrière sont masqués et la sécurité en serait amoindri. Sur les versions spécifiques à certains pays, le hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐ commande que si le véhicule a été préalable‐ ment déverrouillé. Consigne de sécurité Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI, flèche ou Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant 1 seconde environ, puis la re‐ lâcher. Le hayon est déverrouillé. MINI Paceman REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Il existe un risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.◀ Ouverture de l'intérieur Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI, flèche ou Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant 1 seconde environ, puis la re‐ lâcher. Le hayon est déverrouillé. Fermeture Appuyer sur la touche située au niveau du plancher du conducteur. 38 Généralités Veiller à ce que le cadre-bagages repose sur les butées souples des bandes de fixation lors de la fermeture du hayon. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la ferme‐ ture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ COMMANDES quement la télécommande à proximité directe ou dans l'espace intérieur. L'accès confort permet les fonctions suivantes : ▷ Déverrouillage/verrouillage de la voiture. ▷ Déverrouillage séparé du hayon. ▷ Démarrage du moteur. Conditions de fonctionnement MINI Countryman ▷ Aucune source de perturbations externe ne se trouve à proximité. ▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit se trouver à l'extérieur de la voiture. ▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐ condes. Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. MINI Paceman ▷ Le démarrage du moteur n'est possible que quand la télécommande se trouve dans la voiture. ▷ Pour pouvoir actionner les vitres, les portes et le hayon doivent être fermés. Comparaison avec la télécommande conventionnelle Les fonctions citées peuvent être commandées par pression sur les touches ou par l'accès con‐ fort. Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐ meture, voir page 32. Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. Si les vitres ou le toit ouvrant en verre s'ouvrent ou se ferment avec un peu de retard, il est con‐ trôlé si une télécommande se trouve dans le véhicule. Le cas échéant, répéter l'ouverture ou la fermeture. Accès confort Principe L'accès à la voiture est possible sans actionne‐ ment de la télécommande. Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la po‐ che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 39 COMMANDES Ouverture et fermeture Déverrouillage Vitres et toit ouvrant en verre, électriques Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres et le toit peuvent être actionnés tant qu'une porte ou le hayon ne sont ouverts. Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐ més et que la télécommande est détectée dans l'habitacle, les vitres ou le toit peuvent être de nouveau actionnés. Appuyer sur la touche 1. Selon les réglages, le système ne déverrouille, voir page 34, que la porte du conducteur ou l'ensemble du véhicule. Insérer la télécommande dans la serrure de contact pour pouvoir actionner les vitres ou le toit lorsque le moteur est à l'arrêt et que les portes sont ouvertes. Activation de la position radio Une nouvelle pression sur la touche verrouille l'ensemble du véhicule. Activer la position radio, voir page 62, en ap‐ puyant sur le bouton Start/Stop. Ouverture confort avec la télécommande, voir page 34. Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni sur la pédale de débrayage, sinon le moteur démarrerait. Verrouillage Appuyer sur la touche 1. Démarrage du moteur Pour une fermeture confort, maintenir la tou‐ che 1 enfoncée. Il est possible de démarrer le moteur ou de mettre le contact, voir page 62, si une télé‐ commande se trouve dans l'habitacle du véhi‐ cule. Il n'est pas nécessaire de l'insérer dans la serrure de contact. De plus, les vitres et éventuellement le toit ou‐ vrant en verre se ferment. Déverrouillage séparé du hayon Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI. Cela correspond à une pression sur la touche suivante de la télécommande : . Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐ mande restée involontairement dans le com‐ partiment à bagages est détectée après la fer‐ meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de nouveau. Les feux de détresse clignotent et un signal acoustique retentit. Arrêt du moteur avec boîte de vitesses automatique L'arrêt du moteur n'est possible que quand le levier sélecteur se trouve en position P, voir page 70. Pour pouvoir couper le moteur en position N du levier sélecteur, la télécommande doit être in‐ sérée dans la serrure de contact. Avant d'entrer dans une station de lavage avec une boîte de vitesses automatique 1. Insérer la télécommande dans le contac‐ teur d'allumage/démarrage. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 40 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture COMMANDES 3. Engager la position N du levier sélecteur. Remplacement de la pile 4. Arrêter le moteur. La voiture peut rouler. La télécommande pour l'accès confort contient une pile qui doit être remplacée de temps à au‐ tres. Dysfonctionnement 1. Retirer le couvercle. La fonction de l'accès confort peut être déran‐ gée par des ondes radioélectriques. Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐ ches de la télécommande ou par la serrure de porte avec la clé intégrée. Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐ lécommande dans la serrure de contact. Voyants Lors d'une tentative de démarrer le mo‐ teur, le voyant sur le combiné d'instru‐ ments s'allume : un démarrage du mo‐ teur n'est pas possible. La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐ ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐ mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas échéant, introduire une autre télécommande dans la serrure de contact. Le voyant sur le combiné d'instruments s'allume quand le moteur tourne : la té‐ lécommande ne se trouve plus dans la voiture. Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐ rage n'est plus possible que dans un délai d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune porte n'ait été ouverte. Le témoin s'allume et un message s'af‐ fiche sur l'écran de contrôle : remplacer la pile de la télécommande. 2. Insérer une pile neuve avec le côté positif tourné vers le haut. 3. Appuyer sur le couvercle. Déposer la batterie usagée dans un cen‐ tre collecteur ou auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Alarme antivol Principe L'alarme antivol entre en action dans les cas suivants lorsqu'elle est activée : ▷ Ouverture d'une porte, du capot moteur ou du hayon. ▷ Mouvements dans l'habitacle du véhicule. ▷ Changement de l'inclinaison de la voiture, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage. ▷ Coupure de tension de la batterie. Le système d'alarme signale brièvement des manipulations malintentionnées, suivant la ver‐ sion nationale spécifique par : ▷ Une alarme sonore. ▷ L'allumage des feux de détresse. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 41 COMMANDES Ouverture et fermeture Armement et désarmement Généralités L'alarme antivol est armée ou désarmée en même temps que le véhicule est verrouillé ou déverrouillé. Serrure de porte avec alarme armée Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme. ▷ Les LED vibrent ou une LED flashe : le sys‐ tème est armé. Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐ cule avec la télécommande ou mettre le con‐ tact. ▷ Une LED clignote à de courts intervalles : les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas fermés correctement. Hayon avec alarme antivol armée Le hayon, voir page 35, peut également être ouvert même lorsque l'alarme antivol est ar‐ mée. Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande. Après la fermeture du hayon, celui-ci est de nouveau verrouillé et surveillé. Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme. Même si ceux-ci ne devaient plus être fer‐ més, le reste est protégé et après 10 secon‐ des environ, les LED vibrent pendant 16 mi‐ nutes environ, puis une LED flashe. La fonction de protection de l'habitacle n'est pas activée. ▷ Les LED s'éteignent après le déverrouil‐ lage : il n'y a eu entretemps aucune mani‐ pulation malintentionnée sur le véhicule. ▷ Après le déverrouillage, les LED clignotent jusqu'à ce que la télécommande soit insé‐ rée dans la serrure de contact et ce, au maximum de 5 minutes environ : entre‐ temps, le véhicule a été manipulé. Arrêt de l'alarme ▷ Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐ mande, voir page 34. ▷ Introduire la télécommande à fond dans la serrure de contact. ▷ En cas d'accès confort et ayant la télécom‐ mande avec soi, appuyer sur la touche si‐ tuée sur la serrure de la porte. Affichage sur le compteur de vitesse Lorsque le système est armé, toutes les LED vi‐ brent tels les battements du cœur. Après 16 mi‐ nutes environ, une LED flashe. 42 Mode Panique En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐ clenchée. Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant au moins deux secondes. Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐ ches de la télécommande. Alarme d'inclinaison Le système surveille l'inclinaison de la voiture. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐ ves de vol d'une roue ou de remorquage. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture COMMANDES Protection de l'habitacle La condition pour que le système de protection de l'habitacle fonctionne correctement est que les vitres et le toit ouvrant en verre soient fer‐ més. Comment éviter une alarme inopinée Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Dans les garages duplex. ▷ Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. ▷ En présence d'animaux dans la voiture. Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle ▷ Appuyer deux fois de suite sur la touche de la télécommande. ▷ Verrouiller deux fois le système avec la clé intégrée. Les LED clignotent pendant 2 secondes environ à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐ son et la fonction de protection de l'habitacle sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé et verrouillé. Toit ouvrant en verre, électrique Généralités Commande de confort par : ▷ Serrure de porte, voir page 36 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou parties du corps peu‐ vent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du toit ouvrant en verre soit libre.◀ AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrement du frein à main. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Passage de la manette de sélection sur la position Neutre. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le véhi‐ cule.◀ ▷ Accès confort, voir page 40 Soulèvement du toit ouvrant en verre MINI Countryman : ▷ Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐ qu'au point de résistance et le maintenir. Les deux toits en verre se soulèvent. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 43 COMMANDES Ouverture et fermeture Ne plus appuyer arrête le mouvement. ▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐ mutateur vers l'arrière au-delà du point de résistance. Les deux toits en verre fermés se soulèvent complètement. Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours. MINI Paceman : ▷ Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐ qu'au point de résistance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre avant se soulève. Ne plus appuyer arrête le mouvement. ▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐ mutateur vers l'arrière au-delà du point de résistance. Le toit ouvrant en verre avant se soulève complètement. Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours. Le toit se ferme de manière analogue en ap‐ puyant le commutateur vers l'avant. Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐ tion en étant soulevé. En appuyant de nouveau sur le commutateur, le toit se ferme complète‐ ment. Store pare-soleil Le store pare-soleil peut être ouvert ou fermé indépendamment du toit ouvrant en verre. Après une coupure de courant Après une coupure de courant, il se peut que le toit ne puisse être que soulevé. Faire alors ini‐ tialiser le système. Le constructeur de votre vé‐ hicule recommande de faire exécuter cette opération par un partenaire de service aprèsvente du fabricant, un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou par un atelier spé‐ cialisé. Lève-vitres Ouverture, fermeture MINI Countryman : Généralités ▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐ mutateur en position soulevée vers l'arrière et le maintenir. Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐ mée, le système a trop chauffé. Le contact mis ou le moteur étant en marche, laisser refroidir le système pendant plusieurs minutes. Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Le toit ouvrant en verre arrière se ferme. Ne plus appuyer arrête le mouvement. Le toit se ferme de manière analogue en ap‐ puyant le commutateur vers l'avant. Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐ tion en étant soulevé. Le toit ouvrant en verre arrière se soulève. Une nouvelle pression ferme les deux toits complètement. MINI Paceman : ▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐ mutateur en position soulevée vers l'arrière et le maintenir. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐ bre.◀ Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Ne plus appuyer arrête le mouvement. 44 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ouverture et fermeture AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrement du frein à main. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Passage de la manette de sélection sur la position Neutre. COMMANDES ▷ Tirer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu. ▷ Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre se ferme automati‐ quement. Une pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. MINI Countryman : vitres arrière ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le véhi‐ cule.◀ Ouverture, fermeture Ouverture : ▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu. Vitres avant ▷ Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance. A partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement. Fermeture : ▷ Tirer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu. Ouverture : ▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu. ▷ Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance. A partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle impulsion interrompt l'ouver‐ ture. Fermeture : ▷ Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre se ferme automati‐ quement. Une pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Une fois le contact coupé Avec la télécommande retirée ou le contact coupé, les vitres peuvent être encore action‐ nées env. 1 minute. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 45 COMMANDES Ouverture et fermeture Protection antipincement Généralités Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐ nœuvre de fermeture est interrompue. MINI Countryman : commutateur de sécurité Généralités La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex. les antennes, peuvent limiter la protection de pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer d'accessoires dans la zone de mouvement des vitres.◀ Fermeture sans protection antipincement En cas de danger de l'extérieur ou, par exem‐ ple, si la vitre est givrée ce qui ne permet une fermeture normale, la vitre peut être fermée manuellement. 1. Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir. La protection antipincement est limitée et la vitre s'ouvre légèrement quand la force de fermeture dépasse une certaine valeur. On empêche ainsi que des enfants par exemple puissent ouvrir et fermer les vitres arrière à par‐ tir des commutateurs arrière. Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sé‐ curité est activée, la LED s'allume. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐ bre.◀ 2. En l'espace de 4 secondes environ, tirer de nouveau le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir. La vitre se ferme sans protection antipince‐ ment. 46 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Réglage COMMANDES Réglage Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Position assise de sécu‐ rité Une bonne position assise est l'une des condi‐ tions primordiales pour une conduite décon‐ tractée et peu fatigante. AVERTISSEMENT Un dossier de siège trop incliné n'assure plus la protection offerte par la ceinture de sé‐ curité. En cas d'accident, risque de glisser sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de pren‐ dre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.◀ AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplace‐ ment des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐ surer que la zone de déplacement du siège est libre.◀ Réglage du siège avant Réglage longitudinal En cas d'accident, la position assise joue un rôle important, en corrélation avec : ▷ Ceintures de sécurité, voir page 49 ▷ Appuie-tête, voir page 53. ▷ Airbags, voir page 88. Sièges Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le réglage des sièges pendant la conduite peut entraîner des mouvements de siège inat‐ tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐ trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐ ducteur qu'à l'arrêt.◀ Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la position souhaitée, flèches 2. Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐ rement le siège d'avant en arrière pour qu'il s'enclenche correctement. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 47 COMMANDES Réglage Hauteur Soutien lombaire Le contour du dossier peut être modifié de ma‐ nière à soutenir au maximum la colonne lom‐ baire en s'adaptant parfaitement à sa courbure, la lordose. En améliorant le soutien du bord supérieur du bassin et du rachis, le dispositif favorise une po‐ sition assise plus relaxée. Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐ haitée soit atteinte. Dossier MINI Countryman : Le graphique illustre en exemple la MINI Coun‐ tryman. Tourner la roue pour renforcer ou réduire la courbe. MINI Countryman : réglage du siège arrière Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non. Réglage longitudinal MINI Paceman : Tirer sur la manette et repousser le siège dans la position souhaitée. Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non, flèches 2. 48 Relâcher la manette et faire jouer le siège en avant ou en arrière, pour qu'il s'encliquette cor‐ rectement. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Réglage Dossier Réglage de l'inclinaison du dossier, voir page 121. MINI Paceman : accès à l'arrière COMMANDES surer que la zone de déplacement du siège est libre.◀ AVERTISSEMENT Un dossier de siège non verrouillé peut entraîner des mouvements inattendus du dos‐ sier pendant la conduite. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque de blessures. Avant le départ, remettre en place et verrouiller les dossiers.◀ Chauffage de siège 1. Tirer le levier situé au dos du siège vers le haut, flèche 1. Le dossier se rabat vers l'avant. 2. Pousser le siège vers l'avant par le dossier, flèche 2. Pour faciliter l'accès à l'arrière, le cas échéant, pousser la ceinture de sécurité vers l'arrière dans le guide de ceinture inférieur. Passage à la position initiale du siège Le siège du conducteur est équipé d'une fonc‐ tion mémoire mécanique du réglage sur la lon‐ gueur et de celui du dossier. 1. Repousser le siège sur sa position initiale. Ne rabattre le dossier que lorsque le siège est de nouveau sur sa position initiale sinon le siège s'enclenche sur la position sur la‐ quelle il se trouve actuellement. Dans ce cas, régler le siège sur la longueur manuel‐ lement, voir page 47. Mise en marche Pour chaque degré de température, appuyer une fois. Température maximum dans le cas de trois LED. Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐ tes environ, le chauffage de siège est activé au‐ tomatiquement avec la température réglée en dernier. La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour ménager la batterie. Les LED restent allumées. Arrêt Appuyer longuement sur la touche. 2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplace‐ ment des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐ Ceintures de sécurité Généralités Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐ vent boucler leur ceinture avant chaque départ. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 49 COMMANDES Réglage Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐ rité complémentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité. l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐ lieu.◀ Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège. Utilisation correcte des ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité ▷ Poser la sangle tendue et non vrillée le plus près possible du corps sur le bassin et l'épaule. Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le véhicule est équipé de quatre ou cinq ceintures de sécurité. ▷ Placer la sangle ventrale le plus bas possible sur la hanche. La ceinture ne doit pas ap‐ puyer sur le ventre. Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que quand elles sont bouclées correctement. ▷ Ne pas passer la ceinture sur la gorge, la frotter sur des arêtes vives, la tendre ni la coincer sur des objets solides ou fragiles. ▷ Éviter les vêtement trop amples. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si plus d'une personne sont maintenues par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐ tion n'est alors plus assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule personne par ceinture de sécurité. Ne pas pren‐ dre les nourrissons et les enfants sur les ge‐ noux, mais les transporter et les sangler dans les systèmes de retenue pour enfants prévus à cet effet.◀ ▷ Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐ rité vers le haut sur le buste. Bouclage de la ceinture MINI Countryman : AVERTISSEMENT L'effet protecteur des ceintures de sécu‐ rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐ ture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐ hicule bouclent correctement leur ceinture de sécurité.◀ MINI Paceman : AVERTISSEMENT Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐ ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dossier de siège arrière le plus large lors de 50 La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Réglage COMMANDES Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège, voir page 47. Débouclage de la ceinture 1. Maintenir la sangle. 2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture. 3. Guider la sangle vers l'enrouleur. Blocage des boucles de ceinture Lorsque le siège du passager avant n'est pas occupé, pousser la boucle de ceinture avec l'at‐ tache jusqu'au bouton d'arrêt de ceinture. 1 Ouverture pour la sangle 2 Support pour petite boucle de ceinture Retirer la petite boucle de ceinture du support. Guider les deux boucles de ceinture vers le bas. Fermeture Lorsque les sièges arrière des côtés ne sont pas occupés, les boucles de ceinture arrière peu‐ vent être déplacées avec l'attache jusqu'à la garniture du compartiment à bagages. Cela permet d'éviter des bruits gênants dans le véhicule. MINI Countryman : ceinture de sécurité centrale de siège arrière La boucle repérée par l'inscription CENTER est exclusivement réservée à la personne occupant la place centrale. Insérer la sangle avec la petite boucle de cein‐ ture 2 dans le petit fermoir 3. Quand la ceinture de sécurité arrière centrale est utilisée, les dossiers doivent être verrouillés, voir page 122. Ouverture Si les dossiers ne sont pas verrouillés, la cein‐ ture de sécurité n'a aucun effet de retenue. Support de ceinture sur ciel de pavillon Le support de la ceinture de sécurité se trouve sur le ciel de pavillon. Appuyer sur la touche rouge située sur le petit fermoir 3 avec la boucle de ceinture 1. Lorsque la ceinture de sécurité centrale est bouclée : Appuyer sur la touche rouge située sur le fer‐ moir 3 avec la boucle de ceinture extérieure gauche. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 51 COMMANDES Réglage Pose de la ceinture Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant Les témoins s'allument et un signal re‐ tentit. Un message s'affiche en plus sur l'écran de contrôle. Contrôler si la cein‐ ture de sécurité est bien mise. Endommagement des ceintures de sécurité 1 Grande boucle de ceinture 2 Petite boucle de ceinture 3 Petit fermoir de ceinture 4 Grand fermoir de ceinture La boucle de ceinture 1 doit être insérée dans le fermoir 4. La boucle de ceinture doit s'en‐ clencher dans le fermoir de manière audible. Insérer la boucle de ceinture dans le fermoir de façon à ce que la sangle repose sur la personne attachée et qu'elle soit à plat. Ranger la ceinture de sécurité centrale Si le siège du milieu n'est pas occupé, insérer les fermoirs de ceinture 3 et 4 dans l'évidement correspondant, flèches. Guider les boucles de ceinture vers le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 51, et les insérer dans les ouvertures pré‐ vues à cet effet. 52 En cas de sollicitation provenant d'un accident ou en cas d'endommagement : Faire remplacer les systèmes de ceintures, y compris les prétensionneurs de ceintures et les systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐ lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage des ceintures. AVERTISSEMENT L'effet de protection des ceintures de sé‐ curité peut être limité ou supprimé dans les si‐ tuations suivantes : ▷ Les ceintures sont endommagées, salies ou modifiées de quelconque manière. ▷ La boucle de ceinture est endommagée ou fortement salie. ▷ Les rétracteurs de ceinture ou enrouleurs de ceinture ont été modifiés. Lors d'un accident, les ceintures de sécurité peuvent être endommagées de manière invi‐ sible. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas modifier et maintenir propres les cein‐ tures de sécurité, les boucles, les rétracteurs, les enrouleurs et les ancrages de ceinture de sécurité. Après un accident, faire contrôler les ceintures de sécurité par un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant, un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un ate‐ lier spécialisé.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Réglage COMMANDES Réglage en hauteur Appuie-tête Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'ab‐ sence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐ cales. Risque de blessures. Avant le départ, équiper les sièges occupés avec des appuietête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière de la tête.◀ AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐ sent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures. ▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. ▷ Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐ manteaux, directement aux appuie-tête. ▷ Utiliser uniquement des accessoires consi‐ dérés comme sûrs pour les fixer sur l'ap‐ puie-tête. Vers le haut : tirer. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. MINI Countryman : sur les appuie-têtes arrière, appuyer, de plus, sur la touche 2 afin de tout simplement les démonter. Démontage Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant. ▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐ soires, p. ex. des coussins.◀ Appuie-têtes réglés correctement En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la co‐ lonne cervicale. A l'avant Hauteur Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐ tre se trouve environ à la hauteur des oreilles. MINI Countryman : l'appuie-tête arrière du mi‐ lieu ne peut pas être réglé en hauteur. 1. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐ tée. 2. MINI Countryman : incliner le dossier du siège légèrement vers l'arrière. MINI Paceman : le cas échéant, rabattre le dossier du siège vers l'avant. 3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietête jusqu'à la butée. MINI Countryman : appuyer, de plus, sur la touche 2 avec un outil approprié. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 53 COMMANDES Réglage Aperçu 4. Retirer l'appuie-tête. 5. Rabattre de nouveau le dossier du siège. A l'arrière 1. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐ tée. 2. Rabattre le dossier du siège un peu vers l'avant. 3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietête jusqu'à la butée. MINI Countryman : appuyer, de plus, sur la touche 2 avec un outil approprié. 4. Retirer l'appuie-tête complètement. 5. Rabattre de nouveau le dossier du siège ar‐ rière. 1 Réglage 2 Sélectionner le rétroviseur gauche / droit 3 Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur Sélection du rétroviseur Passer à un autre rétroviseur : pousser le commutateur de rétroviseurs. Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Généralités Réglage électrique Analogue au mouvement de la touche. Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐ ment bombé que celui du côté conducteur. Réglage manuel Consigne de sécurité En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐ puyer sur les bords du verre du rétroviseur. AVERTISSEMENT Les objets observés dans le rétroviseur sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal estimée, p. ex. lors des changements de voie. Risque d'accident. Estimer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant par-dessus l'épaule.◀ Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur Appuyer sur la touche 3. Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐ tesse d'environ 20 mph/30 km/h. Système bien utile par exemple ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les rues étroites. ▷ Pour ramener en position normale un rétro‐ viseur rabattu. 54 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Réglage REMARQUE En raison de sa largeur, le véhicule peut être endommagé dans les stations de lavage. Il existe un risque de dommages matériels. Ra‐ battre le rétroviseur à la main ou avec le bou‐ ton avant le lavage.◀ COMMANDES ▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐ ques soient toujours propres. ▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐ troviseur intérieur et le pare-brise. ▷ N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐ gnette devant le rétroviseur sur le parebrise. Chauffage automatique A partir d'une certaine température extérieure, les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis. Rétroviseur intérieur Volant Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le réglage du volant pendant la conduite peut entraîner des mouvements de volant inat‐ tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐ trôle. Risque d'accident. Régler le volant uni‐ quement lorsque le véhicule est à l'arrêt.◀ AVERTISSEMENT En conduite de nuit, réduire l'éblouissement par l'arrière : tourner le bouton. Le véhicule ne peut pas être dirigé lors‐ que le verrouillage de volant est activé. Risque d'accident. Mettre le contact avant tout dépla‐ cement du véhicule.◀ Réglage Rétroviseurs intérieur et extérieurs anti-éblouissement automatique Deux cellules photoélectriques servent à la commande : 1. Abaisser le levier. 2. Adapter longitudinalement et en hauteur la position du volant à la position assise. 3. Relever le levier de nouveau. ▷ Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche. ▷ Au dos du rétroviseur. Pour un fonctionnement impeccable : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 55 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité Transport d'enfants en sécurité Equipement du véhicule Les enfants toujours à l'arrière Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Les enfants de moins de 12 ans (13 ans) ou d'une taille inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transportés uniquement à l'arrière et dans des systèmes de retenue pour enfants prévus pour leur âge, leur poids et leur taille. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. La bonne place pour un enfant Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrement du frein à main. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Passage de la manette de sélection sur la position Neutre. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le véhi‐ cule.◀ 56 L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Les enfants à partir de 13 ans doivent être san‐ glés dans les ceintures de sécurité dès qu'un système de retenue pour enfants adapté à leur âge, leur poids et leur taille n'entre plus en li‐ gne de compte. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les enfants dont la taille est inférieure à 5 ft, 150 cm ne peuvent pas mettre correcte‐ ment la ceinture de sécurité sans système de retenue pour enfant adapté. L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐ rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐ glée peut provoquer des blessures supplémen‐ taires, p. ex. lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Protéger les enfants de moins de 5 pi, 150 cm avec des sys‐ tèmes de retenue adaptés.◀ Enfant sur le siège du passager avant S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐ tème de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assu‐ rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés, voir page 89. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Transport d'enfants en sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐ lumé.◀ AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire entravée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants re‐ pose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ Montage de systèmes de retenue pour enfants Généralités Respecter les indications du fabricant lors de la sélection, du montage et de l'utilisation de sys‐ tèmes de retenue pour enfants. COMMANDES de retenue. Dossiers de siège arrière, voir page 121. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire entravée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants re‐ pose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ Sur le siège du passager avant Désactivation des airbags Après le montage d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag des genoux du passager avant sont désactivés. Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une pro‐ tection maximale en cas d'accident. Ne plus modifier la position du siège. Avant le montage MINI Countryman : avant le montage d'un sys‐ tème de retenue pour enfant sur les sièges, placer les sièges sur la position arrière maxi‐ male. Adapter l'inclinaison du dossier central à celle du dossier extérieur correspondant. Après le montage du système de retenue pour enfant sur l'un des sièges arrière situé sur le côté, avancer le cas échéant le dossier pour que celui-ci s'appuie légèrement sur le système Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 57 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité Sécurité siège enfant Fixation siège enfant ISO‐ FIX BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour enfant. Généralités Le graphique illustre en exemple la MINI Coun‐ tryman. Les ceintures de sécurité arrière et la ceinture de sécurité du passager avant peuvent être bloquées de sorte à ne plus pouvoir être tirées afin de fixer les systèmes de retenue pour en‐ fant. Verrouillage de la ceinture de sécurité 1. Fixer le système de retenue pour enfant avec la ceinture. Lors du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les prescriptions d'utilisation et de sécurité du fa‐ bricant de ces systèmes. Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs Généralités Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés pour fixer le siège enfant au siège du véhicule jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par le harnais interne. Consigne de sécurité 2. Sortir la sangle à fond. 3. Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer contre le système de retenue pour enfant de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La ceinture de sécurité est verrouillée. Déverrouillage de la ceinture de sécurité 1. Déboucler la ceinture. 2. Enlever le système de retenue pour enfant. 3. Laisser la sangle s'enrouler à fond. AVERTISSEMENT Si les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés, l'effet de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège.◀ Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle pour la sortir de la zone des fixations du siège. Ceinture de sécurité centrale : déverrouiller de plus le fermoir de ceinture 3, voir page 52. Guider la sangle dans le support situé sur le ciel de pavillon. 58 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Transport d'enfants en sécurité MINI Countryman COMMANDES Systèmes de retenue pour enfant avec sangle de re‐ tenue supérieure Consignes de sécurité REMARQUE Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches. MINI Paceman Les points de fixation des sangles de rete‐ nue supérieures des systèmes de retenue pour enfant sont prévus uniquement pour ces san‐ gles de retenue. La fixation d'autres objets peut endommager les points de fixation. Il existe un risque de dommages matériels. Fixer les systè‐ mes de retenue pour enfant uniquement au ni‐ veau des sangles de retenue supérieures.◀ Points de fixation MINI Countryman Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches. Le symbole correspondant indique les logements pour les ancrages ISOFIX in‐ férieurs. Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant avec une sangle de retenue supérieure, flèches. Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX 1. Monter les systèmes de retenue pour en‐ fant, voir les instructions d'emploi du sys‐ tème. 2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 59 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité MINI Paceman 6 Dossier 7 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant MINI Countryman, siège du milieu Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant avec une sangle de retenue supérieure, flèches. Guidage de la sangle de retenue supérieure AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfants peut limiter l'effet protecteur du système. Risque de blessures. Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit amenée sans torsion au point de fixation supé‐ rieur.◀ 1 Sens de la marche 2 Appuie-tête 3 Crochet de la sangle de retenue supérieure 4 Point d'ancrage 5 Plancher du compartiment à bagages 6 Dossier 7 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation 1. Pousser l'appuie-tête vers le haut. Sièges sur les côtés : 2. Siège du milieu : rabattre le plancher du compartiment à bagages vers l'avant. 3. Passer la sangle supérieure et son crochet entre les montants de l'appuie-tête. 4. Fixer le crochet de la sangle supérieure au point d'ancrage. 5. Pousser l'appuie-tête dans la position la plus basse. 6. Serrer fermement la sangle de retenue su‐ périeure. 1 Sens de la marche 2 Appuie-tête 3 Plancher du compartiment à bagages 4 Crochet de la sangle de retenue supérieure 5 Point d'ancrage 60 AVERTISSEMENT L'effet de protection du système de rete‐ nue pour enfant peut être limité ou inexistant en cas de dossier de siège arrière non ver‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Transport d'enfants en sécurité COMMANDES rouillé. Dans certaines situations, par exemple un freinage ou un accident, le dossier de siège arrière peut basculer vers l'avant. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que les dossiers de siège arrière soient verrouillés.◀ MINI Countryman : sécu‐ rité des portes et des vi‐ tres Portes arrière Abaisser le levier de sûreté sur les portes ar‐ rière. La porte correspondante ne peut être ouverte que de l'extérieur. Commutateur de sécurité pour le lèvevitre Les lève-vitres arrière sont bloqués et ne peu‐ vent plus être commandés à l'arrière. Appuyer sur le commutateur de sécurité, voir page 46. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 61 COMMANDES Conduite Conduite Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Le contact est coupé s'il était encore mis. Boîte de vitesses automatique Il n'est possible de retirer la télécommande que quand le levier de boîte de vitesses est en posi‐ tion P : Interlock. Bouton Start/Stop Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Serrure de contact Introduction de la télécommande dans la serrure de contact Une pression sur le bouton Start/Stop permet de mettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche. Le moteur démarre lors d'une pression sur le bouton Start/Stop si : ▷ Boîte de vitesses manuelle : la pédale d'embrayage est enfoncée. Introduire la télécommande à fond dans la ser‐ rure de contact. ▷ Boîte de vitesses automatique : on appuie sur la pédale de frein. Position radio La position radio est activée. Certains consom‐ mateurs électriques sont alors opérationnels. Certains consommateurs électriques sont alors opérationnels. Verrouillage du volant La position radio est désactivée automatique‐ ment : Retrait de la télécommande de la serrure de contact Avant de sortir la télécommande, l'enfoncer d'abord jusqu'en butée pour dégager le ver‐ rouillage. 62 ▷ Quand on sort la télécommande de la ser‐ rure de contact. ▷ En cas d'accès confort, voir page 39, en ap‐ puyant sur la touche située sur la poignée Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conduite de porte ou sur la lécommande. touche de la té‐ COMMANDES AVERTISSEMENT Mise du contact Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Tous les consommateurs électriques sont alors opérationnels. La plupart des témoins et des voyants s'allument plus ou moins longtemps. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie. ▷ Serrer le frein à main. Position radio et contact coupés ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.◀ ▷ Après un certain temps. Sur les affichages, tous les témoins et tous les voyants s'éteignent. Le contact est coupé automatiquement lorsque la porte du conducteur s'ouvre. En appuyant sur le bouton Start/Stop, le contact est remis. Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Pédale d'embrayage ou de frein enfoncée. ▷ Feux de croisement allumés. Démarrage du moteur Consignes de sécurité DANGER ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. REMARQUE Lors des tentatives répétées de démar‐ rage ou en cas de démarrages multiples consé‐ cutifs rapprochés, le carburant sera insuffisam‐ ment brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur peut surchauffer. Il existe un risque de domma‐ ges matériels. Éviter les démarrages multiples rapprochés.◀ Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se mettre immédiatement en route et rouler à des régimes modérés. Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. Démarrage du moteur Lorsque le tuyau d'échappement est bou‐ ché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement con‐ tiennent de l'oxyde de carbone incolore et ino‐ dore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'ac‐ cumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement et assurer une ventilation suffisante.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 63 COMMANDES Conduite Boîte de vitesses manuelle ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 39. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le véhi‐ cule.◀ 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur la pédale d'embrayage. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. AVERTISSEMENT Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Boîte de vitesses automatique Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 39. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Engager la position P ou N du levier sélec‐ teur. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Arrêt du moteur ▷ Serrer le frein à main. ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, par exemple avec une cale.◀ Avant d'entrer dans une station de lavage automatique Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐ tion de lavage automatique, tenir compte des informations sur le lavage dans les stations de lavage automatique, voir page 271. Arrêt du moteur Consignes de sécurité Boîte de vitesses manuelle AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : 1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop. 2. Engager le premier rapport ou la marche arrière. ▷ Actionner le bouton Start/Stop. 3. Serrer énergiquement le frein à main. ▷ Desserrement du frein à main. 4. Sortir la télécommande de la serrure de contact. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Passage de la manette de sélection sur la position Neutre. 64 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conduite Boîte de vitesses automatique 1. La voiture étant arrêtée, mettre la boîte de vitesses en position P. COMMANDES Clignotants, feux de route, appel de phares 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. 3. Serrer énergiquement le frein à main. 4. Sortir la télécommande de la serrure de contact. Frein à main Principe 1 Clignotants Le frein à main sert à immobiliser la voiture ar‐ rêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les roues arrière. 2 Allumer les feux de route 3 Eteindre les feux de route / appel de phare De plus, tenir compte des instructions au sujet de la coupure du moteur, voir page 64. Clignotants Pousser le levier au delà du point de résistance. Serrage Le levier s'enclenche automatiquement. Pour une coupure manuelle, pousser le levier jusqu'au point de résistance. Desserrage Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant. Utilisation brève des clignotants Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir aussi longtemps que l'on désire clignoter. Commande impulsionnelle des clignotants Pousser le levier jusqu'au point de résistance. Tirer légèrement le levier vers le haut, enfoncer le bouton et repousser le levier vers le bas. Le clignotant clignote trois fois. Pendant la conduite 1. « Réglages » Si, en cas exceptionnel, l'utilisation s'avère né‐ cessaire pendant la conduite, serrer légèrement le frein à main et maintenir simultanément le bouton actionné. Cette fonction peut être activée ou désactivée : 2. « Eclairage » Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein à main est serré. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 65 COMMANDES Conduite 3. « Clignotants 3x » Aperçu Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 1 Enclenchement des essuie-glace 2 Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée Essuie-glace 3 Activation/désactivation du balayage inter‐ mittent ou du détecteur de pluie 4 Lavage du pare-brise et des projecteurs Généralités Ne pas utiliser les essuie-glaces si le pare-brise est sec, car cela entraîne l'usure prématurée ou l'endommagement des balais. Consigne de sécurité Enclenchement des essuie-glace Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut, flèche 1. Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base. REMARQUE Lorsque les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrachement des balais et la surchauffe du moteur. Il existe un risque de dommages maté‐ riels. Dégivrer le pare-brise avant de mettre en marche les essuie-glace.◀ Vitesse de balayage normale Pousser la manette une fois vers le haut. Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe sur le mode de balayage intermittent. Vitesse de balayage rapide Pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance. Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe à la vitesse normale. Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas, flèche 2. Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base. 66 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conduite COMMANDES ▷ Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie ▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐ ser la manette une fois vers le bas. 1. Mise du contact, voir page 63. ▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐ ette deux fois vers le bas. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. Fonctionnement intermittent ou détecteur de pluie En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle de temps pour le fonctionnement des essuieglace est fixe. Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement des essuie-glace est commandé automatique‐ ment en fonction de l'intensité de la pluie. Le détecteur de pluie se trouve sur le parebrise, juste devant le rétroviseur intérieur. REMARQUE Dans les stations de lavage, les essuieglace peuvent être activés de manière involon‐ taire lorsque le détecteur de pluie est activé. Il existe un risque de dommages matériels. Dés‐ activer le détecteur de pluie dans les stations de lavage.◀ 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Activation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie Appuyer sur la touche, flèche 3. Le symbole s'affiche sur le comptetours. 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 6. Appuyer sur la touche pour sélectionner la sensibilité souhaitée. 7. Attendre ou maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 67 COMMANDES Conduite Les réglages ont été enregistrés. Essuie-glace de lunette arrière Désactivation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3. Lavage du pare-brise et des projecteurs Tirer sur la manette, flèche 4. Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en marche. Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les projecteurs sont nettoyés à des intervalles adé‐ quats. Consigne de sécurité Position de repos 1 Activer le mode intermittent Tourner le capuchon sur la position 1. Si la marche arrière est engagée : fonction‐ nement permanent. 2 AVERTISSEMENT Lorsque les températures sont basses, le liquide lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité. Risque d'accident. N'utiliser le lave-glace que lorsque le gel du liquide laveglace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'antigel.◀ REMARQUE Risque de dysfonctionnement de la pompe de lave-glace avant si le réservoir de lave-glace est vide. Il existe un risque de dom‐ mages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide.◀ Nettoyer la lunette arrière en mode inter‐ mittent Faire passer le capuchon sur la position 2 en le tournant et le maintenir. 3 Nettoyer la lunette arrière en position de repos Tourner le capuchon sur la position 3 et le maintenir. L'essuie-glace de lunette arrière ne se déplace pas si le capuchon se trouvait déjà en position 1 avant la mise du contact. Pour mettre l'essuie-glace de lunette arrière en marche : 1. Mettre le capuchon en position de base. REMARQUE L'utilisation du lave-glace alors que le ca‐ pot moteur est ouvert peut endommager le système de lave-phare. Risque de dommages matériels. Utiliser uniquement les lave-glaces lorsque le capot moteur est complètement ver‐ rouillé.◀ Gicleurs de lave-glace Les gicleurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis. 68 0 2. Sélectionner de nouveau la position dési‐ rée. Consigne de sécurité REMARQUE Risque de dysfonctionnement de la pompe de lave-glace avant si le réservoir de lave-glace est vide. Il existe un risque de dom‐ mages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conduite Liquide de lavage COMMANDES Réservoir de lave-glace Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Certains antigels peuvent contenir des produits nocifs et sont inflammables. Risque d'incendie ou de blessures. Respecter les re‐ marques apposées sur les récipients. Maintenir l'antigel éloigné de toute source d'inflamma‐ tion. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consomma‐ bles hors de portée des enfants. Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun. Etats-Unis : le rapport de mélange du liquide de lave-glace est réglementé par l'EPA et plusieurs états individuels ; ne pas dépasser les rapports de mélange du liquide de lave-glace limites qui s'appliquent. Suivre les instructions d'utilisation qui figurent sur le bidon de liquide de laveglace. La quantité de remplissage minimum recom‐ mandée est d'0,2 gal. E.-U./1 litre. Utiliser le concentré de lave-glace BMW ou un produit équivalent.◀ Boîte de vitesses ma‐ nuelle AVERTISSEMENT Préparer un mélange d'eau du robinet, de con‐ centré de lave-glace et ajouter éventuellement du produit-antigel avant le remplissage. Le liquide de lave-glace peut s'inflammer et prendre feu au contact d'éléments de mo‐ teur brûlants. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Faire l'appoint de liquide de lave-glace uniquement sur un moteur re‐ froidi. Fermer ensuite complètement le couver‐ cle de réservoir de lave-glace.◀ REMARQUE Le mélange de concentrés de liquides lave-glace ou de produits antigel différents peut endommager le système de lave-glace. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas mélanger des concentrés de liquide laveglace ou produits antigel différents. Respecter les instructions et les rapports de mélange indi‐ qués sur les récipients.◀ Consigne de sécurité REMARQUE En rétrogradant sur un rapport trop bas, des régimes trop élevés peuvent endommager le moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Pendant le passage de la 5e ou 6e vi‐ tesse, pousser le levier de vitesses vers la droite.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 69 COMMANDES Conduite Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Pousser le levier de com‐ mande vers la gauche en dépassant le point de résistance. Boîte de vitesses automa‐ tique En plus de fonctionnement entièrement auto‐ matique, le système Steptronic permet aussi de passer les vitesses manuellement, voir page 71. Changement de position de la manette de sélection ▷ Actionner les freins jusqu'au démarrage car le véhicule se déplace dès qu'un rapport est engagé. ▷ Le levier sélecteur peut être déplacé de la position P lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne. ▷ La voiture étant immobilisée, appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier à partir de la position P ou N, sinon la man‐ ette de sélection est bloquée : Shiftlock. Stationnement de la voiture Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Sinon la voiture risquerait de se mettre en mouvement. Sortie de la télécommande Pour sortir la télécommande de la serrure de contact, enclencher d'abord la position P du le‐ vier sélecteur et couper le moteur : Interlock. Sortir la télécommande de la serrure de con‐ tact, voir page 62. Un dispositif de blocage empêche un passage par erreur sur les positions du levier sélecteur R et P. Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche. Positions du levier sélecteur P R N D M/S + – P Parking Affichages sur le compte-tours N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Les roues avant se bloquent. R Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Engager N Neutre, point mort À engager, par exemple, dans une station de lavage. La voiture peut rouler. La position du levier sélecteur s'affiche et en mode manuel le rapport enclenché, par exem‐ ple M4. 70 D Drive Position pour la conduite normale. Passage au‐ tomatique de tous les rapports avant. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conduite En conditions de service normales, la consom‐ mation de carburant est la plus réduite quand vous roulez en position D. Kick-down Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐ mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur au delà du point de résistance à pleins gaz. Programme Sport et mode manuel M/S Activation du programme Sport COMMANDES ▷ Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐ teur vers l'avant. La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel. Changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant Les palettes de commande sur le volant per‐ mettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐ lant. ▷ Lors d'un changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant en mode automatique, le système passe au mode manuel. A partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S. Le programme sport est activé et DS s'affiche. Cette position est recommandée pour une con‐ duite axée sur de hautes performances. ▷ 'il se passe un certain temps sans change‐ ment de vitesse par les palettes de com‐ mande et sans accélération, le système re‐ passe au mode automatique. Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de passage des vitesses M/S, le mode manuel reste activé. Pour désactiver le programme sport ou le mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur vers la droite jusqu'en position D. Activation du mode manuel M/S A partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S. Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers l'arrière. Le mode manuel est activé et le rapport est changé. Le rapport enclenché s'affiche sur le comptetours, par exemple M1. ▷ Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐ lecteur vers l'arrière. ▷ Tirer sur l'une des deux palettes de com‐ mande : La boîte de vitesses passe au rapport supé‐ rieur. ▷ Appuyer sur l'une des deux palettes de commande : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 71 COMMANDES Conduite La boîte de vitesses passe à un rapport infé‐ rieur. La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel. Déverrouillage manuel du dispositif de blocage du levier sélecteur 5. Tirer la boucle vers le haut. 6. Placer le levier sélecteur sur la position sou‐ haitée ; à cet effet, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur. AVERTISSEMENT En cas de déverrouillage manuel du blo‐ cage de boîte de vitesses, la voiture risquerait de se mettre en mouvement. Risque d'acci‐ dent. Avant le déverrouillage manuel du blo‐ cage de boîte de vitesses, actionner le frein à main et sécuriser le véhicule contre tout dépla‐ cement.◀ Si la manette de sélection reste bloquée en po‐ sition P bien que le contact soit mis, que le frein soit actionné et que la touche sur la manette de sélection soit enfoncée, on peut débloquer la manette de sélection comme suit : 1. Couper le contact. 2. Déclipser le soufflet de la manette de sélec‐ tion. 3. Retrousser le soufflet sur la manette de sé‐ lection. Le cas échéant, débrancher le connecteur du câble. 4. Placer le crochet extracteur 1 dans la bou‐ cle côté passager. Le crochet extracteur se trouve dans la ser‐ viette contenant la documentation du véhi‐ cule ou dans la sacoche du kit de change‐ ment de roue, voir page 262. 72 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Affichages COMMANDES Affichages Equipement du véhicule Les informations suivantes s'affichent les unes après les autres : Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. ▷ Totalisateur journalier Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Appuyer sur la touche 3. Totalisateurs kilométri‐ ques, indicateur de tem‐ pérature extérieure, montre de bord ▷ Heure ▷ Température extérieure Totalisateur journalier Afficher le compteur journalier Réinitialisation du totalisateur journalier 1. Appuyer sur la touche 3. Le compteur journalier est affiché. 2. Appuyer encore une fois sur la touche 3. Le compteur journalier est réinitialisé. Heure Régler l'heure, voir page 78. Aperçu Température extérieure, avertissement de température extérieure Si l'affichage baisse à +37 ℉/+3 ℃, un signal retentit et un voyant s'allume. Il y a un risque accru de verglas. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT 1 Vitesse instantanée 2 Totalisateur kilométrique général, totalisa‐ teur journalier, température extérieure, in‐ dication de l'heure 3 Réinitialisation du totalisateur journalier Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants pour appeler les informations de la zone d'affichage 2. Un risque accru de verglas peut exister même pour des températures supérieures à +37 ℉/+3 ℃, par exemple sur des ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre conduite aux conditions météorologiques lorsque les températures sont basses◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 73 COMMANDES Affichages Unités de mesure Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, km ou mls sur le compteur kilométrique ainsi que ℃ ou ℉ pour la température exté‐ rieure, voir page 77. Jauge à carburant Compte-tours La flèche située à côté du symbole de pompe à essence sur la jauge à carburant, indique le côté du véhicule sur lequel se trouve la trappe du réservoir. L'inclinaison de la voiture peut conduire à des fluctuations sur l'affichage. Éviter impérativement que l'indicateur du ré‐ gime du moteur se trouve dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontairement coupée pour protéger le moteur. Instructions relatives au ravitaillement, voir page 228. Capacités, voir page 281. Autonomie Une fois la réserve atteinte : Température du liquide de refroidissement Quand le liquide de refroidissement et ainsi le moteur deviennent trop chauds, un voyant s'al‐ lume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle en plus. Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐ ment, voir page 250. ▷ Les LED restantes passent de l'orange au rouge, flèche. ▷ Un message s'affiche brièvement sur l'écran de contrôle. ▷ L'autonomie restante s'affiche sur le compte-tours. ▷ En cas de conduite dynamique, prise rapide d'un virage par exemple, les fonctions mo‐ teur ne sont pas toujours assurées. Le message reste affiché en permanence quand l'autonomie restante est inférieure à en‐ viron 30 miles/50 km. Consigne de sécurité REMARQUE Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur ne pourrait plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐ tions du moteur ne sont plus assurées. Il existe 74 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Affichages un risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.◀ Ordinateur de bord Appel des informations sur le comptetours COMMANDES L'ordinateur de voyage, voir page 75, permet d'afficher la consommation moyenne pour un autre trajet. Réinitialisation de la consommation moyenne : appuyer sur la touche de la manette des cligno‐ tants pendant env. 2 secondes. Consommation instantanée Cet instrument indique la consommation ins‐ tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans quelle mesure on conduit économique‐ ment et écologiquement. Vitesse moyenne Dans le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐ tème ne tient pas compte d'un stop avec mo‐ teur arrêté manuellement. Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants. Aperçu des informations En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations sui‐ vantes s'affichent les unes après les autres : ▷ Autonomie. L'ordinateur de bord, voir page 75, permet d'afficher la consommation moyenne pour un autre trajet. Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant env. 2 secondes. Affichage sur l'écran de contrôle ▷ Consommation moyenne. Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordina‐ teur de voyage sur l'écran de contrôle. ▷ Consommation instantanée. 1. « Info véhicule » ▷ Vitesse moyenne. 2. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de voyage » Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, voir page 77. Informations en détail Autonomie Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle est extrapolée en fonction du style de con‐ duite des derniers 18 miles/30 km. Consommation moyenne Affichage dans le « Ordinateur de bord » : Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 75 COMMANDES Affichages Réinitialisation de l'ordinateur de voyage Réinitialisation de toutes les valeurs : 1. « Info véhicule » 2. « Ordinateur de voyage » 3. « Réinitialiser » ▷ Autonomie. ▷ Distance à la destination. ▷ Heure d'arrivée prévue si on a entré une destination dans le système de navigation. Affichage dans le « Ordinateur de voyage » : Réglages et informations Principe de commande Certains réglages ne peuvent être effectués et certaines informations appelées que si le con‐ tact est mis, si le véhicule est à l'arrêt et si les portes sont fermées. ▷ Heure de départ. ▷ Durée du trajet. ▷ Longueur de l'itinéraire. Sur les deux affichages : ▷ Consommation moyenne. ▷ Vitesse moyenne. Réinitialisation de la consommation et de la vitesse 1 Touche pour : ▷ Sélection de l'affichage. ▷ Réglage des valeurs. ▷ Confirmation des affichages sélection‐ nés ou des valeurs réglées. ▷ Appel des informations de l'ordinateur de bord 75. Réinitialisation des valeurs pour la vitesse moyenne et la consommation moyenne : 1. Sélectionner la commande de menu corres‐ pondante et appuyer sur le joystick MINI. 2. Pour confirmer, appuyer encore une fois sur le joystick MINI. 76 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Affichages Symbole Fonction Réglage du détecteur de pluie, voir page 67. COMMANDES Réglage suivant ou information suivante Appel du Check-Control, voir page 81. Quitter le menu. 1. Au niveau d'un réglage ou d'une informa‐ tion, appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « NEXT ». 2. Appuyer assez longuement sur la touche. Désactivation de l'affichage Passage direct au réglage suivant ou à l'infor‐ mation suivante. Unités de mesure Il est possible de modifier les unités de mesure comme, par exemple, pour la consommation, le trajet / les distances et la température. Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « HOME » s'affiche. 1. « Réglages » 2. « Langue/Unités » 2. Appuyer assez longuement sur la touche. La vitesse instantanée s'affiche de nouveau. Les affichages disparaissent également si au‐ cune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se‐ condes environ. 3. Sélectionner l'option de menu souhaitée. 4. Sélectionner l'unité désirée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 77 COMMANDES Affichages Montre 3. « Affich. 12/24: » Réglage de l'heure Le format de l'heure est enregistré. 1. « Réglages » Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 4. Sélectionner le format souhaité. Régler le fuseau horaire 1. « Réglages » 2. « Heure/Date » 3. « Fus. horaire: » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le fuseau horaire souhaité s'affiche et appuyer sur le joystick MINI. 2. « Heure/Date » Le fuseau horaire est enregistré. Date Réglage de la date 1. « Réglages » 2. « Heure/Date » 3. « Date: » 3. « Heure: » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le jour souhaité s'affiche et appuyer sur le joystick MINI. 5. Procéder de la même façon pour le réglage du mois et de l'année. La date est enregistrée. Réglage du format de la date 1. « Réglages » 4. Tourner le joystick MINI pour régler les heu‐ res et appuyer sur le joystick MINI. 2. « Heure/Date » 5. Tourner le joystick MINI pour régler les mi‐ nutes et appuyer sur le joystick MINI. L'heure est enregistrée. Réglage du format de l'heure 1. « Réglages » 2. « Heure/Date » 78 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Affichages COMMANDES 3. « Format: » Luminosité 4. Sélectionner le format souhaité. La luminosité est automatiquement adaptée en fonction de l'éclairage ambiant. Lorsque les feux de croisement sont allumés, il est cepen‐ dant possible de modifier le réglage de base. 1. « Réglages » 2. « Ecran de contrôle » 3. « Luminosité » Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Réglages sur l'écran de contrôle Langue 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le réglage souhaité soit effectué. Réglage de la langue 5. Appuyer sur le joystick MINI. 1. « Réglages » 2. « Langue/Unités » Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Selon l'éclairage environnant, il peut arriver que le réglage de luminosité ne soit pas direc‐ tement reconnaissable. 3. « Langue: » Besoins d'entretien 4. Sélectionner la langue désirée. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Réglage du dialogue vocal Dialogue pour le système de commande vo‐ cale, voir page 27. La distance restante à parcourir et la date pour la maintenance suivante sont indiquées briève‐ ment, juste après le démarrage du moteur ou après la mise du contact. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 79 COMMANDES Affichages Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande. Informations détaillées sur les besoins d'entretien Des informations détaillées concernant l'éten‐ due des opérations d'entretien peuvent être af‐ fichées sur l'écran de contrôle. Entrée des échéances Entrer les échéances pour les inspections pre‐ scrites. S'assurer que la date est correctement réglée sur l'écran de contrôle. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Echéances de maintenance » 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 4. « § contrôle technique » 3. « Echéances de maintenance » Les opérations d'entretien requises et les con‐ trôles prescrits par le législateur s'affichent. Il est possible d'afficher des informations détail‐ lées pour chaque entrée : Sélectionner l'entrée et appuyer sur le joystick MINI. Pour quitter le menu : Faire basculer le joystick MINI vers la gauche. 6. « Rendez-vous: » Symboles Symboles 7. Procéder aux réglages. Description Aucun entretien nécessaire pour l'instant. 80 5. Sélectionner la prise de rendez-vous. 8. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. L'année est sélectionnée. 9. Tourner le joystick MINI pour effectuer le réglage. Un entretien ou un contrôle ob‐ ligatoire sera bientôt néces‐ saire. 10. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. La date est mémorisée. L'échéance d'entretien est dé‐ passée. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche. Pour quitter le menu : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Affichages Check-Control Principe Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐ cule et signale tout dysfonctionnement qui se manifeste dans les systèmes surveillés. Un message Check-Control englobe les témoins ou voyants sur le combiné d'instruments, le cas échéant un signal acoustique et des messages textes en haut sur l'écran de contrôle. Témoins et voyants Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment. Le symbole indique que les messages Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez faire apparaître les messages Check-Control ul‐ térieurement. COMMANDES Messages textes Les messages textes en haut de l'écran de con‐ trôle associés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un message CheckControl et la signification des témoins et voy‐ ants. Messages textes complémentaires Des informations supplémentaires, par exem‐ ple sur la cause d'un défaut et les interventions nécessaires correspondantes, peuvent être ap‐ pelées par Check-Control. Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence, ces informations s'affichent dès que le témoin correspondant s'allume. Suppression des messages CheckControl Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants. Certains messages de Check-Control restent af‐ fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐ viennent en même temps, les messages s'affi‐ chent l'un après l'autre. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 81 COMMANDES Affichages Ces derniers sont caractérisés par le symbole ci-contre. D'autres messages Check-Control sont effacés automatiquement au bout de 20 secondes en‐ viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐ vent être affichés de nouveau. Ces derniers sont caractérisés par le symbole ci-contre. S'il n'y a pas de message Check-Control, cela est indiqué par « CHECK OK ». En présence d'un message Check-Control mémorisé, le message correspondant s'affi‐ che. De plus, le message texte s'affiche sur l'écran de contrôle. 5. Appuyer sur la touche pour, le cas échéant, faire apparaître d'autres messages. Affichage des messages Check-Control mémorisés Affichage sur l'écran de contrôle L'affichage des messages Check-Control mé‐ morisés n'est possible que si la porte du con‐ ducteur est fermée. 2. « Statut véhicule » 1. « Info véhicule » 3. « Check Control » 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 4. Sélectionner le message texte. 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐ chage. 4. Maintenir la touche enfoncée. 82 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Éclairage COMMANDES Éclairage Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Feux de position/de croi‐ sement, commande des feux de croisement Généralités Lors de l'ouverture de la porte du conducteur quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐ rieur est automatiquement coupé quand le commutateur d'éclairage est en position 0, 2 ou 3. Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐ tion 1 du commutateur. Feux de position Aperçu Position du commutateur 1 : le véhicule est éc‐ lairé tout autour. Eviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer. En stationnement, il vaut mieux allumer les feux de stationnement unilatéraux, voir page 84. 0 Extinction des feux / Feu de croisement de jour 1 Feux de position et feux de croisement 2 Feux de croisement et éclairage d'accueil 3 Commande automatique des feux de croi‐ sement, éclairage de virage adaptatif, feux de croisement de jour et éclairage d'accueil Feux de croisement Position du commutateur 2 : avec le contact mis, les feux de croisement sont allumés. Commande automatique des feux de croisement Position du commutateur 3 : les feux de croise‐ ment s'allument et s'éteignent automatique‐ ment en fonction de l'éclairage ambiant, par exemple dans un tunnel, au crépuscule et par temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐ rage adaptatif est activé. L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 83 COMMANDES Éclairage Les feux de croisement restent allumés indé‐ pendamment de la lumière environnante si vous allumez les projecteurs antibrouillard. L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule. Eteindre les feux de stationnement Pousser la manette vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance. Feux de croisement de jour Limites du système Avec le contact mis, les feux de croisement de jour sont allumés en position 0, 1 ou 3 du com‐ mutateur. La commande automatique de feux de croise‐ ment ne peut toutefois pas remplacer l'évalua‐ tion personnelle des conditions de visibilité. L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule. Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐ tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques. Après coupure du contact, les feux de position s'allument en position 1 du commutateur. Feux de route/Feux de stationnement Activation et désactivation Dans certains pays, les feux de croisement de jour sont obligatoires, c'est pourquoi, le cas échéant, ils ne peuvent pas être désactivés. 1. « Réglages » 2. « Eclairage » 3. « Eclairage de jour » 1 Clignotants / feux de stationnement 2 Allumer les feux de route 3 Eteindre les feux de route / appel de phare Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un côté ; dans ce cas, respecter la réglementation nationale en vigueur. Les feux de stationnement déchargent la batte‐ rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐ més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐ que de ne plus pouvoir démarrer. Allumer les feux de stationnement Pour allumer les feux de stationnement à gau‐ che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐ ser deux fois la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas, flèche 1. 84 Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Eclairage d'acceuil Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐ teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐ ment pendant un certain temps lors du déver‐ rouillage du véhicule. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Éclairage Eclairage jusqu'au pas de la porte Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand on actionne l'appel de phares après la coupure du contact, l'éclairage étant éteint. Réglage de la durée 1. « Réglages » 2. « Eclairage » COMMANDES En marche arrière, l'éclairage de virage adapta‐ tif n'est pas activé. Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. L'éclairage de virage adaptatif présente un défaut ou est en panne. Faire con‐ trôler le système le plus tôt possible. 3. « Ecl. p. porte: s » Antibrouillard Aperçu 4. Réglage de la durée. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Eclairage de virage adap‐ tatif Principe L'éclairage de virage adaptatif est une com‐ mande variable des projecteurs qui permet l'éclairage dynamique de la chaussée. En fonction de l'angle de braquage et d'autres paramètres, le faisceau des projecteurs suit le tracé de la chaussée. Activation Avec le contact mis, tourner le commutateur d'éclairage sur la position 3, voir page 83. Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐ vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur. Allumer les projecteurs antibrouillard : appuyer sur le commutateur. Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant vers le haut ou vers le bas. Projecteurs antibrouillard Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés. Le témoin vert s'allume lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐ vés. Selon l'équipement, les projecteurs antibrouil‐ lard s'éteignent lorsque l'appel de phare ou les feux de route sont activés. Si la commande automatique des feux de croi‐ sement est activée, voir page 83, les feux de croisement sont allumés automatiquement lors de l'activation des projecteurs antibrouillard. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 85 COMMANDES Éclairage Eclairage du tableau de bord Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur Pour le réglage de la luminosité, les feux de po‐ sition ou les feux de croisement doivent être al‐ lumés. La luminosité augmente jusqu'à un cer‐ tain point puis baisse de nouveau. Allumer / éteindre l'éclairage intérieur : ap‐ puyer sur le commutateur. ▷ Appuyer brièvement sur la touche : l'inten‐ sité d'éclairage se modifie par étape. ▷ Maintenir la touche enfoncée : l'intensité d'éclairage se modifie en continu. Si l'éclairage intérieur doit rester éteint en per‐ manence, appuyer sur le commutateur pen‐ dant 3 secondes environ. Liseuses Des liseuses sont disposées à l'avant à côté de l'éclairage intérieur et à l'arrière. Eclairage intérieur L'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher et l'éclairage du compartiment à bagages sont commandés automatiquement. Pour ménager la batterie, après la coupure du contact, toutes les lampes dans l'habitacle du véhicule s'éteignent après un certain temps. Allumer et éteindre les liseuses : Avant : appuyer sur le commutateur. Arrière : appuyer sur la touche. Eclairage d'ambiance Il est possible de modifier la couleur ou la lumi‐ nosité de l'éclairage d'ambiance. 86 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Éclairage COMMANDES Appuyer le commutateur vers l'avant : la cou‐ leur se modifie par étape. Appuyer le commutateur vers l'arrière : la lumi‐ nosité se modifie par étape. Des positions intermédiaires ou des couleurs intermédiaires sont possibles. Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en permanence, appuyer le commutateur vers l'avant pendant plus de 10 secondes. Pour les véhicules canadiens : Dans le cas d'un éclairage d'ambiance, il n'est pas possible de faire changer la couleur cons‐ tamment. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 87 COMMANDES Sécurité Sécurité Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Airbags Le graphique illustre en exemple la MINI Pace‐ man. 1 Airbags frontaux 3 Airbag latéral 2 Airbags de genoux 4 Airbags de tête Airbags frontaux Airbags de tête Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐ fet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus. En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient la tête. Airbags de genoux L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un choc frontal. Airbags latéraux En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient le corps au niveau de la poitrine et du bassin. 88 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sécurité Protection Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En cas de position de siège incorrecte ou de gêne dans la zone de déploiement de l'air‐ bag, le système d'airbags ne pourra pas appor‐ ter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner des blessures supplémentaires lors de son dé‐ clenchement. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques concernant l'ef‐ fet protecteur optimal du système d'airbags.◀ Remarques concernant l'effet protecteur optimal de l'airbag ▷ Se tenir à distance des airbags. ▷ Toujours saisir le volant par la jante, les mains en position 3 heures et 9 heures, pour minimiser le risque de blessure aux mains ou aux bras lors d'un déclenchement de l'airbag. ▷ Il ne doit se trouver aucune autre personne, aucun animal ni objet entre les airbags et des personnes. ▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches. ▷ Garder dégagés le tableau de bord et le pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les occulter avec un film autocollant ou des re‐ vêtements et ne pas y poser de fixations ou de câbles, par exemple, pour un appareil de navigation ou un téléphone portable. ▷ Veiller à ce que le passager avant soit assis correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds ou les jambes dans l'espace réservé aux jambes et ne les appuie pas sur le tableau de bord, car cela pourrait causer des bles‐ sures aux jambes lors du déclenchement de l'airbag frontal. COMMANDES ▷ Ne pas monter sur le siège du passager avant une housse, un coussin, un couvresiège à billes de bois ou tout autre équipe‐ ment qui n'est pas expressément recom‐ mandé par le fabricant de votre véhicule. ▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐ ple vestons, sur les dossiers. ▷ Veiller à ce que les occupants aient la tête loin des airbags latéraux et ne l'appuient pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait causer des blessures lors du déclenchement des airbags. ▷ Ne pas démonter le système de retenue airbag. ▷ Ne pas démonter le volant. ▷ Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐ ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐ vêtement quelconque ni les modifier de quelque manière que ce soit. ▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du vo‐ lant, au tableau de bord, aux sièges et aux montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐ les du ciel de pavillon. Selon les circonstances, même quand on ob‐ serve toutes les instructions, des blessures ré‐ sultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues. Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐ mage et du gonflement peut causer temporai‐ rement des perturbations auditives, en règle générale passagères. Vous trouverez aussi des avertissements et des informations sur les airbags dans les pare-soleil. Désactivation automatique des airbags du passager avant La mesure de la résistance électrique du corps humain permet de détecter si le siège du pas‐ sager avant est occupé. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 89 COMMANDES Sécurité Les airbags frontaux, latéraux et de genoux côté passager sont activés ou désactivés en conséquence par le système. L'état actuel, désactivé ou activé, des airbags du passager avant est indiqué par le témoin si‐ tué au-dessus du rétroviseur intérieur, voir page 90. tème de retenue pour enfant y a été monté. ▷ Ne pas poser sous le siège des objets qui pourraient exercer une pression sur le siège, depuis le bas. Témoin des airbags du passager avant Avant le transport d'un enfant sur le siège du passager avant, observer les instructions de sé‐ curité et les instructions d'action sous Transport d'enfants en sécurité, voir page 56. AVERTISSEMENT Pour assurer la fonction de l'airbag de passager avant, le système doit s'assurer qu'une personne se trouve sur le siège du pas‐ sager avant. Pour cela, toute la surface du siège doit être occupée. Risque de blessures ou dan‐ ger de mort. Veiller à ce que le passager laisse ses pieds sur le plancher.◀ Dérangement de la désactivation automatique Avec des adolescents et des personnes adultes, les airbags du passager avant peuvent se dés‐ activer dans certaines positions assises. Dans un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐ ger avant s'allume. Dans un tel cas, le passager doit prendre une position adéquate de telle sorte que les airbags du passager avant soient activés et que le té‐ moin soit éteint. Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐ sager est assis correctement, ce dernier doit prendre place à l'arrière. Pour permettre une détection correcte de l'as‐ sise occupée : ▷ Ne pas monter sur le siège du passager avant une housse, un coussin, un couvresiège à billes de bois ou tout autre équipe‐ ment non spécialement homologué pour les sièges passagers avant. ▷ Ne pas déposer d'appareils électroniques sur le siège du passager avant si un sys‐ 90 Le témoin des airbags du passager avant mon‐ tre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant. Le voyant montre si les airbags sont activés ou désactivés. ▷ Le témoin s'allume si le sys‐ tème a constaté sur le siège la présence d'un enfant assis avec un système de retenue pour enfant, conformément aux règles de sécurité, ou si le siège est vide. Les airbags du côté du passager avant ne sont pas activés. ▷ Le témoin ne s'allume pas si le système a constaté sur le siège la présence d'une per‐ sonne de stature suffisante et correctement assise. Les airbags du côté du passager avant sont activés. La plupart des sièges enfant sont reconnus par le système. Tout particulièrement les sièges en‐ fant qui sont exigés par la NHTSA à l'instant de la production de la voiture. Après le montage d'un siège enfant, s'assurer que le témoin pour les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci indique que le siège enfant a été reconnu et que les airbags du passager avant ne sont pas activés. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sécurité Disponibilité du système airbag Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Après le déclenchement du système d'airbags, certains composants peuvent être brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les composants.◀ AVERTISSEMENT Des travaux qui ne sont pas correctement effectués peuvent entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou le déclenchement involon‐ taire des airbags. En cas de dysfonctionnement, les airbags ne peuvent pas se déclencher comme prévu en cas d'accident, même grave. Risque de blessure ou danger de mort. Faire vérifier, réparer, démonter et retirer les airbags par le partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé.◀ Fonctionnement correct COMMANDES Le système de retenue airbag et le rétracteur de ceinture sont défectueux. Faire contrôler im‐ médiatement le véhicule par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre par‐ tenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Avertisseur de crevaison RPA Principe Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu. Le système détecte une perte de pression en comparant les vitesses de rotation des différen‐ tes roues pendant la conduite. Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vi‐ tesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison. Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de crevaison. L'initialisation doit être répétée après chaque correction de la pression de gonflage et après chaque changement de pneu ou de roue. A partir de la position radio, voir page 62, le voyant s'allume brièvement et montre ainsi la disponibilité de l'en‐ semble du système airbag et des prétension‐ neurs. Dérangement du système airbag ▷ Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐ sition radio. ▷ Le voyant reste allumé en permanence. Limites du système Une baisse de pression normale et régulière, dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐ tée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. De graves avaries de pneu soudainement cau‐ sées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance. Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐ tionner correctement : ▷ Système non initialisé. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 91 COMMANDES Sécurité ▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐ sante. 3. « Valider pression des pneus » ▷ Style de conduite sportif : glissement sur les roues motrices, fortes accélérations trans‐ versales. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Affichage d'état L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐ tuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Avertisseur de crevaison » 4. Démarrer le moteur, mais ne pas commen‐ cer à rouler. 5. Démarrer l'initialisation par « Initialiser pression pneus ». 6. Mettre la voiture en mouvement. L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment. Lors‐ qu'on reprend la route, l'initialisation se pour‐ suit automatiquement. Signalisation d'une crevaison Les voyants jaunes et rouges s'allu‐ ment. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Un signal sonore retentit en plus. L'état s'affiche. Initialisation Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage. Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » Une crevaison ou une fuite importante a été constatée. 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat. Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 240, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC sur le flanc du pneu. En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐ saire. 92 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sécurité Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de con‐ duite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant le roulage à plat permettent de maintenir une stabilité limi‐ tée. Il existe un risque d'accident. Ne pas conti‐ nuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permet‐ tant de rouler à plat et la poursuite de la con‐ duite avec de tels pneus.◀ Comportement en cas de crevaison Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. COMMANDES Poursuite du trajet avec une crevaison En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐ dommagé : 1. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. 3. A la prochaine occasion, contrôler la pres‐ sion de gonflage de tous les quatre pneus. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. Pour cela, contrôler la pression de gonflage de tous les quatre pneus. En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 50 miles/80 km. A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐ chage de la pression de gonflage des pneus du système Mobility, voir page 241. Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si l'identification d'un endommagement du pneumatique est impossible, contacter un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. 2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐ dommagé avec le Système Mobility, voir page 241. Pneus permettant de rouler à plat Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum. Etant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui ménage la voiture. AVERTISSEMENT En cas de pneus permettant de rouler à plat endommagés ou présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐ tiques de conduite sont alors modifiées, Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 93 COMMANDES Sécurité comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident. Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀ ou après le changement d'un pneu ou d'une roue Toujours monter des roues munies de l'électro‐ nique RDC, afin de garantir le fonctionnement impeccable du système. Affichage d'état Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐ dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐ son définitive du pneu. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas poursuivre la conduite mais contacter un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. Il est possible d'afficher l'état actuel du système de contrôle de pression des pneus RDC sur l'écran de contrôle, par exemple, si le RDC est activé ou non. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Contrôle de pression pneus » Tire Pressure Monitor TPM Principe Le système surveille la pression sur les quatre pneus montés. Le système donne un avertisse‐ ment en cas de baisse de pression sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet effet, les capteurs mesurent la pression dans les valves des pneus. Fonction d'affichage d'état L'état du système et celui des pneus sont re‐ présentés sur l'écran de contrôle par la couleur des roues et un texte. Toutes les roues sont vertes Généralités Pour utiliser le système, respecter également les autres informations et remarques sous Pres‐ sion de gonflage, voir page 232. Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de perte de pression. Réinitialiser le système après avoir réglé la pression de gonflage sur une nouvelle valeur 94 L'état s'affiche. Le système est activé et signale les pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réin‐ itialisation. Une roue jaune Crevaison ou perte majeure de pression dans le pneu affiché. Toutes les roues jaunes Crevaison ou perte majeure de pression dans plusieurs pneus. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sécurité Roues, gris Le système ne peut reconnaître aucune crevai‐ son. Les raisons en sont : ▷ Le système est en cours de réinitialisation. ▷ Dysfonctionnement. Effectuer une réinitialisation Réinitialiser le système après avoir réglé la pression de gonflage sur une nouvelle valeur ou après le changement d'un pneu ou d'une roue. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Initialiser pression pneus » COMMANDES Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐ ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐ sation se poursuit automatiquement. Avertissement en cas de faible pression de gonflage Les voyants jaunes et rouges s'allu‐ ment. Un message Check-Control s'affi‐ che. Un message s'affiche sur l'écran de bord. Un signal sonore retentit en plus. ▷ Il y a un crevaison ou une perte importante de pression au niveau de la roue indiquée. ▷ Le système n'a pas été réinitialisé après un changement de roue et émet un avertisse‐ ment pour les pressions de gonflage des pneus initialisées en dernier. 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat. 4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la voiture en mouvement. 5. Démarrer l'initialisation par « Initialiser pression pneus ». 6. Mettre la voiture en mouvement. Les roues sont représentées en gris et l'état s'affiche. Après un cours trajet à 20 mph/30 km/h, les pressions de gonflage sont reprises comme va‐ leurs de consigne. La réinitialisation se termine automatiquement pendant le trajet. Lorsque la réinitialisation a été terminée cor‐ rectement, l'écran de contrôle représente les roues en vert et « Statut: TPM/RDC actif » s'affi‐ che. Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 240, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC (Run-flat system component) sur le flanc du pneu. En cas de message d'une pression de gonflage insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de con‐ duite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant le roulage à plat permettent de maintenir une stabilité limi‐ tée. Il existe un risque d'accident. Ne pas conti‐ nuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permet‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 95 COMMANDES Sécurité tant de rouler à plat et la poursuite de la con‐ duite avec de tels pneus.◀ Comportement en cas de crevaison Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, contrôler la pression de gonflage dans les quatre pneus. L'indicateur de pres‐ sion de gonflage du pneu du système Mo‐ bility, voir page 241, peut être utilisé à cet effet. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été réinitialisé. Réinitialiser alors le système. Si l'identification d'un endommagement du pneumatique est impossible, contacter un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. 2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐ dommagé avec le Système Mobility, voir page 241. L'utilisation de produits d'étanchéité de pneu, par exemple Mobility System, peut endommager le système électronique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine occasion et la faire remplacer si nécessaire. Pneus permettant de rouler à plat Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum. AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de con‐ duite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant le roulage à plat permettent de maintenir une stabilité limi‐ tée. Il existe un risque d'accident. Ne pas conti‐ 96 nuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permet‐ tant de rouler à plat et la poursuite de la con‐ duite avec de tels pneus.◀ Poursuite du trajet avec une crevaison En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐ dommagé : 1. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. 3. Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été réinitialisé. Réinitialiser alors le système. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 50 miles/80 km. Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Etant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui ménage la voiture. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sécurité AVERTISSEMENT En cas de pneus permettant de rouler à plat endommagés ou présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐ tiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident. Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀ Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐ dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐ son définitive du pneu. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas poursuivre la conduite mais contacter un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. Message lorsqu'un contrôle de pression de gonflage est nécessaire Le voyant jaune s'allume. Un message Check-Control s'affiche. De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord. ▷ Le système a détecté le changement d'une roue sans qu'une réinitialisation n'ait été effectuée. ▷ Les pneus n'ont pas été remplis conformé‐ ment aux consignes. ▷ La pression des pneus a baissé par rapport à la dernière confirmation. Dans ce cas : ▷ Contrôler la pression de gonflage et, le cas échéant, la corriger. COMMANDES ▷ Lors d'un changement de roue, réinitialiser le système. Limites du système Le système ne fonctionne pas correctement s'il n'a pas été réinitialisé ; il signale, par exemple, une crevaison bien que les pressions de gon‐ flage soient correctes. La pression du pneu dépend de la température du pneu. Si la température du pneu augmente, par exemple, lorsque le véhicule roule ou en raison de l'ensoleillement, la pression de gon‐ flage augmente. La pression du pneu diminue lorsque la température de celui-ci baisse. En raison de ce comportement, il se peut que le système émette un signal d'avertissement en fonction des limites d'alerte définies lorsque les températures chutent fortement. De graves avaries soudaines de pneu provo‐ quées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées par le système. Dysfonctionnement Le voyant jaune clignote en jaune puis reste allumé en permanence. Un message Check-Control s'affiche. De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord. Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu être détectée. Exemples et recommandations pour les situ‐ ations suivantes : ▷ Montage d'une roue sans électronique RDC. Faire contrôler le cas échéant par un parte‐ naire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. ▷ Dysfonctionnement : Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du fabricant, un au‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 97 COMMANDES Sécurité tre partenaire de service après-vente quali‐ fié ou un atelier spécialisé. Le voyant jaune clignote puis reste al‐ lumé en permanence. Un message Check-Control s'affiche. De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord. Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu être détectée. Affichage dans la situation suivante : ▷ Perturbation par d'autres installations ou d'autres appareils de même fréquence radio : A la sortie du champ perturbateur, le sys‐ tème est activé de nouveau automatique‐ ment. Explication requise par NHTSA/FMVSS 138 du contrôle de pression des pneus Chaque pneu (y compris celui de réserve (si fourni) doit être contrôlé tous les mois quand il est froid et gonflé à la pression de gonflage re‐ commandée par le fabricant du pneu sur la pla‐ que du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage (si votre voiture a des pneus de taille autre que celle indiquée sur la plaque du véhi‐ cule ou l’étiquette de pression de gonflage, vous devez déterminer la propre pression de gonflage de ces pneus.). Comme équipement de sécurité supplémen‐ taire, votre voiture comporte un contrôle de pression des pneus (RDC) qui allume un voyant de pression insuffisante quand un ou plusieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon significa‐ tive. Lorsque le voyant d’alerte de pression fai‐ ble s’allume, il faut s’arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de rouler avec un pneu nette‐ ment sous-gonflé entraîne une surchauffe du pneu et peut provoquer son éclatement. Un manque de pression peut également augmen‐ ter la consommation d’essence et réduire la durée de vie de la bande de roulement ; elle a 98 également une influence sur la maîtrise et la capacité de freinage du véhicule. Ne pas oublier que l’alarme-pneu ne peut se substituer à un entretien correct des pneus et qu’il est de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression adaptée, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l’allumage du voyant d’alerte de pression insuffisante de l’alarme-pneu. Votre voiture est aussi équipée d'un contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour vous avertir quand le système ne fonctionne pas correctement. Le contrôleur de fonctionne‐ ment de l'alarme-pneu est combiné au témoin de sous-gonflage. Lorsque le système détecte une défectuosité, le voyant d’alerte clignote pendant environ une minute, puis reste allumé. Cette séquence se répète lors de chaque dé‐ marrage tant que le dysfonctionnement sub‐ siste. Lorsque l’indicateur de défectuosité est allumé, le système peut ne pas détecter ou si‐ gnaler la pression insuffisante d’un pneu. Le mauvais fonctionnement de l’alarme-pneu peut avoir différentes causes, notamment le montage de pneus ou de roues de rechange qui empêchent l’alarme-pneu de fonctionner correctement. Toujours vérifier l’indicateur de défectuosité de l’alarme-pneu après le rem‐ placement d’un pneu ou d’une roue du véhi‐ cule pour s’assurer que le pneu ou la roue de rechange ne perturbe pas le fonctionnement de l’alarme-pneu. Vitesse limite Principe Entrer une vitesse dont vous serez averti par un message check-control dès qu'elle est atteinte. Ainsi, par exemple en ville, vous pouvez vous faire avertir de ne pas dépasser la vitesse limite. Ensuite, vous ne serez averti de nouveau d'avoir atteint cette vitesse que si la vitesse du véhicule est de nouveau inférieure à 3 mph ou 5 km/h. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Sécurité Affichage, réglage ou modification de la limite COMMANDES 3. « Avertissement » 1. « Réglages » 2. « Vitesse » 3. « Avert. à: » 4. Appuyer sur le joystick MINI. 4. Tourner le joystick MINI pour régler la li‐ mite. 5. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. La limite est mémorisée. Mémorisation de la vitesse instantanée comme vitesse limite 1. « Réglages » 2. « Vitesse » 3. « Mémoriser vitesse actuelle » 4. Appuyer sur le joystick MINI. La vitesse actuelle est prise comme vitesse li‐ mite. Activation et désactivation de la limite 1. « Réglages » 2. « Vitesse » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 99 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité Systèmes de régulation de stabilité Equipement du véhicule Assistant de freinage Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une am‐ plification maximale de la force de freinage. Le système aide ainsi à obtenir des distances de freinage les plus courtes possibles. Les avanta‐ ges du système ABS sont alors également ex‐ ploités. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage. La capacité de braquage est également assurer en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela augmente la sécurité active. L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur. Répartition électronique de la force de freinage EBV Le système règle la pression de freinage sur les roues arrière afin de garantir la stabilité de la voiture au freinage. Contrôle de freinage en virage, Cornering Brake Control CBC En cas de freinage dans des virages ou lors d'un changement de voie, la stabilité de trajectoire et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐ sées. 100 Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein. Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe Le DSC empêche un patinage des roues motri‐ ces lors du démarrage et des accélérations. En outre, le DSC reconnaît les états de conduite instables, comme une embardée de l'arrière de la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐ ture par réduction de la puissance du moteur et par des interventions de freinage sur certaines roues. Adapter la conduite à la situation car une con‐ duite adaptée relève toujours de la responsabi‐ lité du conducteur. L'ABS est opérationnel après chaque démar‐ rage du moteur. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec une charge sur le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut sup‐ primer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'acci‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Systèmes de régulation de stabilité COMMANDES dent ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.◀ Désactivation du DSC Le DSC et le DTC sont désactivés. Contrôle dynamique de motricité DTC Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐ tesse et que DSC OFF s'affiche sur le comptetours. Le DSC est désactivé. Les interventions de stabilisation et d'optimisation de la traction ne sont plus exécutées. En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile de désactiver le DSC momentanément. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule. Activer le DSC Appuyer de nouveau sur le commutateur, les témoins du DSC s'effacent des indicateurs. Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐ misée en vue de la traction. Dans certaines conditions, le système garantit une motricité maximale moyennant une stabi‐ lité réduite, par exemple sur route enneigée et non dégagée. C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence. Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐ rable d'activer temporairement le système DTC : ▷ En conduite sur le sable, sur des côtes en‐ neigées, sur la neige fondante ou sur des chaussées enneigées non dégagées. ▷ Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐ sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐ fonde, sur le sable ou sur un sol meuble. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne. Le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-tours. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 101 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité Activation du DTC Le DTC est activé. Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐ tesse et que TRACTION s'affiche sur le comptetours. Le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé et le contrôle dynamique de trac‐ tion DTC est activé. Aide au démarrage en côte Désactivation du DTC 1. Maintenir la voiture avec la pédale de frein. Appuyer de nouveau sur le commutateur jus‐ qu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours. 2. Relâcher la pédale de frein et démarrer prestement. A l'instar d'un blocage de différentiel, des inter‐ ventions de freinage sont exécutées pour offrir une meilleure motricité en cas de patinage irré‐ gulier des roues motrices, même quand le DSC/DTC est désactivé. Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours : le DTC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne. Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours. Le système facilite le démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main. Après le relâchement de la pédale de frein, la voiture est maintenue pendant 2 secondes en‐ viron. Système de transmission intégrale ALL4 ALL4 est le système de transmission intégrale de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et du DSC, la motricité et la dynamique de con‐ duite sont encore plus optimisées. Selon la situ‐ ation de conduite et la qualité de la chaussée, le système de transmission intégrale ALL4 ré‐ partit de façon variable les forces motrices en‐ tre les essieux avant et arrière. Sport Button En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de manière plus sportive. 102 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Systèmes de régulation de stabilité COMMANDES ▷ Le moteur répond plus spontanément à chaque mouvement de la pédale d'accélé‐ rateur. ▷ La direction réagit de manière plus directe. ▷ Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐ tion, le moteur sonne de manière plus spor‐ tive. ▷ Avec une boîte de vitesses automatique : changement de rapport plus rapide en pro‐ gramme sport. Activation du système Appuyer sur le commutateur, la LED située sur la touche s'allume et SPORT s'affiche briève‐ ment sur le compte-tours. Désactivation du système ▷ Appuyer de nouveau sur le commutateur. ▷ Arrêter le moteur. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 103 COMMANDES Confort dynamique Confort dynamique Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Régulateur de vitesse Principe Le système fonctionne à partir d'env. 20 mph/30 km/h. Le véhicule mémorise et maintient la vitesse qui a été définie au moyen des organes de commande situé sur le volant. AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circula‐ tion. Il existe un risque d'accident. Adapter vo‐ tre conduite aux conditions de circulation. Ob‐ server la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondan‐ tes.◀ AVERTISSEMENT La vitesse souhaitée peut être involontai‐ rement réglée ou appelée de manière incor‐ recte. Risque d'accident. Adapter la vitesse sou‐ haitée aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir active‐ ment dans les situations correspondantes.◀ Utilisation Aperçu Consignes de sécurité AVERTISSEMENT L'utilisation du système peut entraîner un risque d'accident plus élevé dans les circons‐ tances suivantes : ▷ Sur route sinueuse. ▷ Par forte circulation. ▷ Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐ lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé. Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Utiliser le système uniquement lorsque la conduite à vitesse constante est possible.◀ 1 Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer 2 Activer / désactiver le régulateur de vitesse 3 Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer 4 Continuer la régulation de la vitesse Mise en marche Appuyer sur la touche 2. 104 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Confort dynamique Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé. COMMANDES ché la touche, la vitesse atteinte est main‐ tenue et mémorisée. Diminution de la vitesse Arrêt Appuyer sur la touche 2. ▷ A l'état activé : appuyer deux fois. ▷ A l'état interrompu : appuyer une fois. Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et mémorisée est effacée. Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐ mentation de la vitesse, simplement la vitesse est diminuée. Rappel de la vitesse mémorisée Interrompre Appuyer sur la touche 4. Appuyer sur la touche 2. Le système s'interrompt si : ▷ On freine. La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et maintenue. A la coupure du contact, la vitesse mémorisée est effacée. ▷ On embraye. ▷ On désenclenche la position D de la boîte de vitesses. Affichage sur le compte-tours ▷ Le DSC régule. Maintien et mémorisation de la vitesse actuelle Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3. La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐ sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le compte-tours. Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐ eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐ teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐ férieure si la puissance du moteur ne suffit pas. Augmentation de la vitesse ▷ Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐ qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐ teinte. Chaque pression sur la touche accroît la vi‐ tesse d'environ 1 mph/1 km/h. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement. Si l'affichage --- mph ou --- km/h apparaît briè‐ vement, c'est peut-être que les conditions né‐ cessaires au fonctionnement ne sont peut-être pas remplies. Organes de contrôle Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé. ▷ Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐ tesse souhaitée soit atteinte. Le véhicule accélère sans actionnement de la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 105 COMMANDES Confort dynamique Dysfonctionnement Signaux sonores Le voyant s'allume sur le compte-tours. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Le système est dérangé ou en panne. Détecteur d'obstacles PDC Principe Le PDC prend en charge les manœuvres de sta‐ tionnement en marche arrière. Des signaux so‐ nores et un témoin visuel indiquent si le véhi‐ cule s'approche d'un objet à l'arrière. La mesure est assurée par chacun des quatre cap‐ teurs à ultrasons situés dans les boucliers. La portée des capteurs est d'environ 6 pi/2 m. Un avertissement sonore n'est donné : ▷ Pour les capteurs sur les deux angles qu'à partir d'environ 24 po./60 cm. ▷ Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐ tir d'environ 5 pi/1,50 m. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT À vitesses élevées, lorsque le PDC est ac‐ tivé, l'avertissement peut être émis en retard pour des raisons relatives aux lois de la physi‐ que. Risque de blessures ou risque de domma‐ ges matériels. Eviter de s'approcher d'un objet à grande vitesse. Eviter de démarrer trop vite, lorsque le PDC n'est pas encore activé.◀ Mode automatique Quand le moteur tourne ou le contact est mis, le système est activé au passage de la marche arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé sur la position R après une seconde environ. Patienter cet espace de temps avant de com‐ mencer à rouler. 106 Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les intervalles sont courts. Si la distance à un objet reconnu est inférieure à environ 12 pou‐ ces/30 cm, une tonalité continue retentit. Si la distance reste constante, le signal sonore s'interrompt après 3 secondes environ, par exemple, si le véhicule roule parallèlement à un mur. PDC avec avertissement optique Laisser s'afficher sur l'écran de contrôle que le véhicule s'approche d'un objet. Les contours d'objets éloignés s'affichent déjà sur l'écran de contrôle avant qu'un signal sonore retentisse. L'affichage apparaît sur l'écran de contrôle dès que la marche arrière est engagée ou que le le‐ vier sélecteur est sur la position R. Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐ cident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ Avec une remorque Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. Le PDC est dérangé ou en panne. Faire contrôler le système. A titre préventif, veiller à ce que les capteurs soient propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas diriger le jet trop longtemps Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Confort dynamique COMMANDES sur les capteurs et respecter une distance d'au moins 12 po./30 cm. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 107 COMMANDES Climatisation Climatisation Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Climatisation 1 Débit d'air 5 Dégivrage de lunette arrière 2 Fonction de refroidissement 6 Diffusion de l'air 3 Mode de recyclage d'air 7 Chauffage du pare-brise 4 Température 108 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 COMMANDES Climatisation Débit d'air Faire varier le débit d'air. Plus la quantité d'air est importante, plus le chauffage et le refroidis‐ sement sont efficaces. Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la bat‐ terie. Mise en marche/arrêt du système Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La soufflante et le chauffage et climatisation sont complètement coupés, l'admission d'air est verrouillée. Régler un débit d'air au choix pour activer le cli‐ matiseur. Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise. A une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment. Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐ cle diminue et l'embuage des vitres augmente. Température Pour augmenter la température, tourner vers le haut, rouge. Pour réduire la température, tourner vers le haut, bleu. Fonction de refroidissement L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne. Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé suivant la tempéra‐ ture choisie. La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment. Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et plus intensément en cas de température exté‐ rieure élevée, activer le mode de recyclage d'air. Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé. Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Le cas échéant, le dégivrage de la lunette arrière est réduit jus‐ qu'à la coupure pour ménager la batterie. Diffusion de l'air Diriger l'air sortant sur les vitres vers le buste ou le plan‐ cher . Des positions intermé‐ diaires sont possibles. Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps. Le cas échéant, le chauffage du pare-brise est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 109 COMMANDES Climatisation Dégivrage et désembuage des vitres Filtre à microparticules 1. Régler le débit d'air maximum. Le microfiltre capture la poussière et le pollen. Il doit être remplacé au cours de l'entretien du véhicule. 2. Diffusion d'air en position . En activant la fonction de refroidissement, les vitres sont désembuées plus vite. 3. Régler la température maximum, rouge. 4. Désactiver le mode de recyclage d'air. 5. Le cas échéant, activer le chauffage du pare-brise. 6. Le cas échéant, activer le dégivrage de la lunette arrière. Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif Le microfiltre capture la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif renforce la protection en filtrant aussi les polluants gazeux de l'air ex‐ térieur. Le filtre combiné doit être remplacé au cours de l'entretien du véhicule. Climatiseur automatique 1 Débit d'air manuel 6 Température 2 Programme AUTO 7 Dégivrage et désembuage des vitres 3 Mode de recyclage d'air 8 Fonction de refroidissement 4 Refroidissement maximal 9 Dégivrage de lunette arrière 5 Répartition d'air manuelle 10 Chauffage du pare-brise 110 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 COMMANDES Climatisation Climatisation agréable Pour presque toutes les conditions, le pro‐ gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐ partition et du débit d'air, voir Programme AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐ rature intérieure agréable. Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐ glage dans les paragraphes suivants. La plupart des réglages sont enregistrés pour la télécommande utilisée, réglages des profils personnels, voir page 33. Débit d'air manuel Appuyer sur la touche – pour di‐ minuer le débit d'air. Appuyer sur la touche + pour l'augmen‐ ter. Le réglage automatique du débit d'air peut être réactivé avec la touche AUTO. Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐ chage reste inchangé. Mise en marche/arrêt du système En appuyant sur la touche –, réduire le débit d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé. Tous les affichages s'éteignent. Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le climatiseur automatique. Programme AUTO Le programme AUTO prend en charge pour vous le réglage de la diffusion d'air sur le pare-brise et sur les vitres latérales, en di‐ rection du buste et du plancher. Le débit d'air et les valeurs de consigne définies pour la température sont adaptées aux influen‐ ces extérieures en fonction des saisons, par exemple, l'ensoleillement. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée auto‐ matiquement. Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐ fusé est réglé manuellement ou que la touche est de nouveau appuyée. Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé. Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise. A une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment. Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐ cle diminue et l'embuage des vitres augmente. Refroidissement maximal Le climatiseur automatique passe au réglage de la tempéra‐ ture la plus basse, au débit maxi‐ mal et en mode de recyclage d'air. Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐ vrir les diffuseurs en direction du buste. L'air est refroidi le plus rapidement possible : ▷ A partir d'une température extérieure su‐ périeure à 32 ℉/0 ℃. ▷ Quand le moteur tourne. Répartition d'air manuelle Selon la sélection, l'air sortant est dirigé sur les vitres, vers le buste ou le plancher. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 111 COMMANDES Climatisation Le réglage automatique de la diffusion de l'air peut être réactivé avec la touche AUTO. Température Régler la température souhaitée individuellement. Le climatiseur automatique ré‐ gule cette température en toute saison le plus vite possible, si né‐ cessaire à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale et la maintient ensuite constante. Lors de changements de réglage de tempéra‐ ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐ matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐ rature à la valeur fixée. Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Suivant l'équipement de la voiture, les fils supé‐ rieurs servent d'antenne et ne font pas partie du système de chauffage de la lunette arrière. Dégivrage des vitres et désembuage Fonction de refroidissement Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé sui‐ vant la température choisie. L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne. La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment. Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Le cas échéant, le mode de recyclage d'air est activé automatiquement. En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de refroidissement est activée automatiquement. Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif Le microfiltre capture la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif renforce la protection en filtrant aussi les polluants gazeux de l'air ex‐ térieur. Le filtre combiné doit être remplacé au cours de l'entretien du véhicule. Ventilation Le givre et la buée déposés sur le pare-brise et les vitres latérales avant disparaissent rapidement. Pour cela, activer aussi la fonc‐ tion de refroidissement. Le chauffage du pare-brise est activé automati‐ quement. Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps. 112 1 Bouton pour une ouverture et une ferme‐ ture en continu 2 Buses d'orientation du flux d'air Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Climatisation COMMANDES Ouverture/fermeture Tourner le bouton. Orientation du flux d'air Faire basculer la buse complètement. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 113 COMMANDES Équipement intérieur Équipement intérieur Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Télécommande univer‐ selle intégrée Avant la vente du véhicule, effacer les fonctions mémorisées à titre de sécurité. Compatibilité La présence du symbole sur l'emballage ou dans la notice d'utilisation du dispo‐ sitif indique en règle générale que ce dernier est compatible avec la télécommande universelle intégrée. Pour toute question supplémentaire, veuillez vous adresser à : ▷ un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécia‐ lisé. ▷ www.homelink.com dans Internet. HomeLink est une marque déposée de la so‐ ciété Gentex Corporation. Principe La télécommande universelle intégrée permet de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐ tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐ ments de porte de garage ou les systèmes d'éclairage. La télécommande universelle inté‐ grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐ tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur le rétroviseur intérieur doivent être program‐ mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐ grammation l'émetteur portatif du dispositif concerné est nécessaire. Eléments de commande sur rétroviseur int AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande d'installations télé‐ commandées avec télécommande intégrée universelle, p. ex. porte de garage. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐ tallation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.◀ 114 1 LED 2 Touches 3 Emetteur portatif, nécessaire pour la pro‐ grammation. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Équipement intérieur COMMANDES Programmation rifier si le dispositif à piloter est équipé d'un système à code variable. Généralités Pour cela consulter la notice d'utilisation du dis‐ positif ou appuyer plus longtemps sur les tou‐ ches du rétroviseur intérieur. Si la LED sur le ré‐ troviseur intérieur commence par clignoter vite et puis reste allumée en permanence pendant 2 secondes, le dispositif est équipé d'un sys‐ tème à code variable. Le clignotement et l'allu‐ mage de la LED se répètent pendant environ 20 secondes. 1. Mettre le contact. 2. Première mise en service : Appuyer en même temps sur les touches droite et gauche sur le rétroviseur intérieur pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐ gnote. Toutes les programmations des tou‐ ches sur le rétroviseur intérieur sont effa‐ cées. 3. Maintenir l'émetteur portatif du dispositif à piloter à environ 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de distance des touches sur le rétroviseur in‐ térieur. La distance nécessaire dépend de l'émetteur portatif. 4. Appuyer en même temps et maintenir en‐ foncée la touche de la fonction désirée sur l'émetteur portatif et celle à programmer. La LED sur le rétroviseur intérieur com‐ mence à clignoter lentement. 5. Dès que la LED clignote plus vite, relâcher les touches. Le clignotement plus rapide in‐ dique que la touche sur le rétroviseur intér‐ ieur a été programmée. Si la LED ne clignote pas plus vite au bout de 60 secondes au maximum, modifier la distance entre le rétroviseur intérieur et l'émetteur portatif et répéter l'étape. Plu‐ sieurs essais avec des distances différentes sont éventuellement nécessaires. Attendre au moins 15 secondes entre les essais. 6. Pour la programmation d'autres fonctions sur d'autres touches, répéter les étapes 3 à 5. Les dispositifs peuvent être pilotés avec les tou‐ ches sur le rétroviseur intérieur. Particularité en cas de systèmes radio à code variable S'il n'est pas possible de piloter le dispositif après une programmation répétée, veuillez vé‐ En cas de dispositifs à code variable, la télé‐ commande universelle intégrée et le dispositif doivent en plus être synchronisés. Vous trouverez également des informations sur la synchronisation dans la notice d'utilisation du dispositif à régler. Une deuxième personne facilité la synchronisa‐ tion. Synchronisation : 1. Arrêter la voiture à portée du dispositif télé‐ commandé. 2. Programmer comme décrit la touche cor‐ respondante sur le rétroviseur intérieur. 3. Localiser et appuyer sur la touche de syn‐ chronisation du dispositif à régler. Il reste environ 30 secondes pour l'étape suivante. 4. Maintenez enfoncée pendant environ 3 se‐ condes la touche programmée sur le rétro‐ viseur intérieur et puis la relâcher. Répéter cette étape si nécessaire jusqu'à trois fois pour terminer la synchronisation. La fonc‐ tion programmée est exécutée une fois la synchronisation terminée. Nouvelles programmations de touches individuelles 1. Mettre le contact. 2. Maintenir l'émetteur portatif à env. 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de distance des touches de mémoire. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 115 COMMANDES Équipement intérieur La distance nécessaire dépend de l'émet‐ teur portatif. 3. Appuyer sur la touche de mémoire de la té‐ lécommande universelle intégrée. 4. Si la LED clignote lentement au bout de 20 secondes environ, appuyer sur la touche d'émission de l'émetteur portatif. 5. Relâcher les deux touches dès que la LED clignote rapidement. Si la LED ne clignote pas rapidement au bout de 60 secondes environ, modifier la distance et répéter le processus. Canada : si au bout d'env. 60 secondes la LED ne clignote pas rapidement, modifier la distance et recommencer ou si la program‐ mation a été interrompue par l'émetteur portatif, maintenir la touche de mémoire enfoncée et appuyer plusieurs fois pendant 2 secondes sur la touche de l'émetteur por‐ tatif. Utilisation Pare-soleil Protection anti-éblouissement Ouvrir Rabattre le pare-soleil vers le bas. Fermer Rabattre le pare-soleil vers le haut. Protection anti-éblouissement sur le côté Ouvrir AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande d'installations télé‐ commandées avec télécommande intégrée universelle, p. ex. porte de garage. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐ tallation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.◀ Le dispositif, par exemple la porte de garage, peut être commandée avec la touche sur le ré‐ troviseur intérieur quand le moteur tourne ou que le contact est mis. Dans la zone de récep‐ tion, appuyer à cet effet sur la touche jusqu'à ce la fonction se déclenche. La LED sur le rétro‐ viseur intérieur est allumée pendant la trans‐ mission du signal radio. 116 Supprimer les fonctions mémorisées Appuyer en même temps sur les touches droite et gauche sur le rétroviseur intérieur pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED cli‐ gnote rapidement. Toutes les fonctions mémo‐ risées sont supprimées. Les fonctions ne peu‐ vent pas être supprimées individuellement. 1. Rabattre le pare-soleil vers le bas. 2. Le décrocher de la fixation et le faire pivo‐ ter sur le côté en direction de la vitre laté‐ rale. Fermer Pour fermer le pare-soleil, procéder dans l'or‐ dre inverse. Miroir de courtoisie Chaque pare-soleil est équipé d'un miroir de courtoisie situé sous un cache. Pour ouvrir, rabattre le cache vers le haut. Selon l'équipement, l'éclairage du miroir s'al‐ lume à l'ouverture du cache. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Équipement intérieur Boussole numérique COMMANDES jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un objet similaire. Les possibilités de réglage ciaprès s'affichent l'une après l'autre, selon le temps pendant lequel le bouton de réglage est maintenu enfoncé : ▷ Appuyer brièvement : activation et désacti‐ vation de l'affichage. ▷ 3 à 6 secondes : réglage de la zone de la boussole. ▷ 6 à 9 secondes : calibrage de la boussole. 1 Bouton de réglage au dos du rétroviseur 2 Visuel Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐ pal ou secondaire vers lequel vous roulez. ▷ 9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐ che/à droite. ▷ 12 à 15 secondes : réglage de la langue. Réglage de la zone de boussole Il est possible d'appeler différentes fonctions en appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐ Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐ priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐ ment, voir la mappemonde avec les zones de boussole. Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secon‐ des environ. Dans le visuel s'affiche le numéro de la zone de boussole réglée. glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du nu‐ méro de la zone de boussole correspondant à votre localisation. Pour changer le réglage de la zone, appuyer plusieurs fois brièvement sur le bouton de ré‐ La boussole est de nouveau prête à l'emploi au bout de 10 secondes environ. Principe de commande Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 117 COMMANDES Équipement intérieur Calibrage de la boussole numérique Dans les situations suivantes, il faut calibrer la boussole numérique : Porte-gobelet et cen‐ drier / allume-cigare ▷ Affichage d'un point cardinal erroné. ▷ Le point cardinal affiché ne change pas, malgré une modification de la direction du déplacement. ▷ Tous les points cardinaux ne sont pas affi‐ chés. Marche à suivre 1. S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques de grande taille ni de lignes à haute tension à proximité de la voiture et qu'il y a suffi‐ samment de place pour décrire des cercles. 2. Régler la zone de boussole actuellement applicable. 3. Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 se‐ condes environ pour appeler C. Décrire en‐ suite au moins un cercle complet à une vi‐ tesse maximale de 4 mph/7 km/h. En cas de calibrage réussi, l'affichage C est rem‐ placé par les points cardinaux. Porte-gobelet Deux porte-gobelets sont situés à l'avant dans la console centrale. MINI Countryman : deux autres porte-gobelets se trouvent à l'arrière, à l'extrémité de la con‐ sole centrale. D'autres porte-gobelets peuvent être installés sur le center rail. Direction à droite/à gauche La boussole numérique est déjà réglée départ usine à la direction à droite ou à gauche de la voiture. Réglage de la langue Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 se‐ condes environ. Appuyez de nouveau briève‐ ment sur le bouton de réglage pour passer d'anglais « E » à allemand « O » et réciproque‐ ment. MINI Paceman : des porte-gobelets supplé‐ mentaires se trouvent à l'arrière, dans la con‐ sole située entre les sièges. Le réglage est enregistré automatiquement au bout de 10 secondes environ. Selon l'équipement, d'autres porte-gobelets peuvent être installés sur le center rail. 118 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Équipement intérieur Consigne de sécurité AVERTISSEMENT COMMANDES tombe dessus ou qu'il est tenu contre des ob‐ jets inflammables. Danger d'incendie et risque de blessures. Saisir l'allume-cigare par sa poi‐ gnée. S'assurer que les enfants ne peuvent pas utiliser l'allume-cigare et se brûler avec, par exemple en emportant avec vous la télécom‐ mande lorsque vous quittez le véhicule.◀ Des récipients inadéquats placés dans le porte-gobelet et des boissons brûlantes peu‐ vent endommager le porte-gobelet et accroître le risque de blessures en cas d'accident. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser des récipients légers, incassables et ob‐ turables. Ne pas transporter de liquides brû‐ lants. Ne pas enfoncer des objets avec violence dans le porte-gobelets.◀ Branchement d'appareils électriques Cendrier Généralités Le cendrier se trouve à l'avant sur la console centrale, dans l'un des porte-gobelets. Retirer le cendrier complètement, flèche. La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques lorsque le moteur tourne ou le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V. Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet. Ne pas endommager les prises par des connec‐ teurs inadaptés. Allume-cigare Consignes de sécurité Vidage REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhi‐ cule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐ dommager le réseau de bord 12 volts. Il existe un risque de dommages matériels. Raccorder les chargeurs de batterie uniquement aux points de reprise pour dépannage dans le com‐ partiment moteur.◀ Le moteur étant en marche ou le contact mis, enfoncer l'allume-cigares. Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐ térieur, il peut être retiré. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Tout contact avec la résistance brûlante ou la douille brûlante de l'allume-cigare peut entraîner des brûlures. Les matériaux inflam‐ mables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare REMARQUE Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Il existe un risque de dommages matériels. Après utilisation de la prise, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀ Prise dans la console centrale Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir page 119, de la douille. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 119 COMMANDES Équipement intérieur MINI Paceman Prise à l'arrière MINI Countryman Retirer le cache. Retirer le cache. Compartiment à bagages MINI Paceman Cache du compartiment à bagages Généralités Lors de l'ouverture du hayon, le cache du com‐ partiment à bagages se soulève. Lorsqu'il se ferme, veiller à ce que le cache du compartiment à bagages repose sur les tam‐ pons en caoutchouc des bandes de fixation pour éviter tout risque d'endommagement lors de la fermeture du hayon. Retirer le cache. Prise dans le compartiment à bagages MINI Countryman Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Pendant la conduite, les objets non fixés dans l'habitacle peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets dans l'habitacle.◀ Retirer Pour ranger des bagages encombrants, il est possible d'enlever le cache. Retirer le cache. 1. Décrocher les bandes de fixation sur le hayon. 2. Soulever quelque peu le cache, flèche 1, et le tirer vers l'arrière pour le sortir de la fixa‐ tion, flèche 2. 120 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Équipement intérieur MINI Countryman : COMMANDES AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ MINI Paceman : Rabattement du dossier de siège arrière Tenir compte des remarques relatives à la cein‐ ture de sécurité, voir page 49. Sinon la sécurité personnelle est limitée. Le dossier de la banquette arrière est frac‐ tionné dans le rapport 40-20-40. MINI Countryman : dossiers de sièges arrière Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de pincement en rabattant les dossiers de siège arrière. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le basculement, s'assurer que la zone de déplace‐ ment du dossier de siège arrière soit libre.◀ AVERTISSEMENT Si le dossier est déverrouillé, les objets à transporter non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par ex. en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre d'évitement. Il existe un risque de blessures. Veiller à ce que le ver‐ rouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dossiers de siège.◀ Si les dossiers de sièges arrière sont rabattus, personne ne doit occuper le siège du milieu. Le cas échéant, démonter le troisième appuietête, voir page 53. Déboucler la ceinture de sécurité centrale et l'insérer dans le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 51. Agrandir le compartiment à bagages en incli‐ nant les dossiers des sièges arrière. Selon les besoins, les dossiers peuvent être ré‐ glés en 10 positions entre la position confort et la position transport, ou être rabattus. Dans la position confort, les dossiers se trou‐ vent dans la position la plus reculée, dans la position transport, ils sont à peu près verticaux. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 121 COMMANDES Équipement intérieur Avant le montage d'un système de retenue pour enfants, observer les instructions, en com‐ mençant par, voir page 56. Rabattement du dossier de siège arrière 1. Rabattre les boucles de ceinture vers le bas. 1. Maintenir le dossier dans sa zone supéri‐ eure, par exemple, par l'appuie-tête, et ti‐ rer sur la boucle, flèche. 2. Tirer sur la boucle correspondante, flèche. Le dossier est déverrouillé. 2. Enclencher le dossier dans la position dési‐ rée ou le rabattre. Relèvement des dossiers en position normale Quand on relève les dossiers en position nor‐ male à partir de la position rabattue, ceux-ci s'enclenchent dans la position de transport. Pour régler le dossier sur l'inclinaison souhaitée ou sur une position confort, maintenir le dos‐ sier, tirer la boucle vers l'avant et régler le dos‐ sier. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. MINI Paceman : dossiers de sièges arrière Maintenir le dossier dans sa zone supérieure, par exemple, par l'appuie-tête et le rabattre vers l'arrière. Consigne de sécurité Relèvement des dossiers en position normale Plancher de chargement plat AVERTISSEMENT Si le dossier est déverrouillé, les objets à transporter non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par ex. en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre d'évitement. Il existe un risque de blessures. Veiller à ce que le ver‐ rouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dossiers de siège.◀ Chargement maximum du plancher de charge‐ ment : 330 lbs, 150 kg. Accès au compartiment de rangement Un compartiment de rangement se trouve sous le plancher de chargement, par exemple, pour un filet de séparation. 1. Passer les doigts dans l'évidement, flèche 1, situé sur le bord arrière du plancher de chargement. 122 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Équipement intérieur 2. Soulever le plancher de chargement à l'ar‐ rière, flèche 1 et le rabattre vers l'avant, flè‐ che 2. MINI Countryman : COMMANDES plancher de chargement dans le comparti‐ ment à bagages. 2. Sortir le filet de séparation de la pochette, le dérouler et le déplier. Après avoir utilisé le filet de séparation, le plier et le rouler de la même façon, et l'em‐ baller dans la pochette pour pouvoir de nouveau le ranger sous la plaque de plan‐ cher. Faire alors attention à ce que les cro‐ chets et les boucles de serrage ne reposent pas sur les barreaux. 3. Déplier le filet de séparation jusqu'à l'en‐ clenchement des barreaux. MINI Paceman : Montage derrière les sièges avant Avant de fermer le hayon, reposer le plancher de chargement sur le plancher du comparti‐ ment à bagages. 1. Le cas échéant, retirer le cache du compar‐ timent à bagages. Retirer 2. Rabattre les dossiers de banquette arrière, voir Agrandissement du compartiment à bagages. En cas de besoin, il est possible de retirer le plancher de chargement. 1. Replier le plancher de chargement. 2. Le tirer légèrement vers l'arrière hors des supports. 3. Puis le retirer par le haut. Le plancher de chargement replié peut être rangé dans le compartiment à bagages. MINI Countryman : filet de séparation Avant le montage 3. Insérer chacune des goupilles de fixation du filet de séparation jusqu'en butée dans les supports avant situés dans le ciel de pa‐ villon, flèche 1, et les pousser vers l'avant. 4. Accrocher des deux côtés le crochet, flè‐ che 2 en bas sur les sangles de fixation dans les anneaux situés sur le plancher du véhicule. Bien accrocher le filet de sépara‐ tion. 5. Bien arrimer le filet de séparation. A cet ef‐ fet, tendre les sangles de fixation sur les boucles de serrage. 1. Sortir la pochette avec le filet de séparation du compartiment de rangement sous le Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 123 COMMANDES Équipement intérieur Démontage Pour démonter et ranger le filet de séparation, procéder dans l'ordre inverse. Pour le replier, appuyer sur le bouton de déver‐ rouillage, flèche. MINI Countryman : porte-sacs Supports gauche et droit sur la portée pour le cache-bagages, flèche, pour accrocher par exemple des sacs en plastique ou des sacs à provisions. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme du support peut entraîner un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manœuvres de frei‐ nage. Risque de blessures ou risque de dom‐ mages matériels. N'accrocher aux crochets que des objets légers, p. ex. des sacs à provisions. Ne transporter des bagages lourds qu'avec une fixation appropriée dans le compartiment à ba‐ gages.◀ 124 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Vide-poches COMMANDES Vide-poches Equipement du véhicule ▷ Poches au dos des dossiers des sièges avant. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. ▷ Porte-gobelet, voir page 118. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Porte-sacs sur la portée pour le cache-ba‐ gages, voir page 124. Consignes de sécurité ▷ Patères à vêtements, voir page 127. Compartiment à bagages ▷ Anneaux d'arrimage, voir page 136. ▷ Compartiment de rangement sous le plan‐ cher plat de chargement, voir page 122. Boîte à gants Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Pendant la conduite, les objets non fixés dans l'habitacle peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets dans l'habitacle.◀ REMARQUE Les supports antidérapant, p. ex. tapis an‐ tidérapants, peuvent endommager la planche de bord. Il existe un risque de dommages ma‐ tériels. Ne pas utiliser de supports antidéra‐ pants.◀ AVERTISSEMENT Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait saillie dans l'habitacle. Pendant la con‐ duite,n les objets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de frei‐ nage et d'évitement. Risque de blessures. Re‐ fermer la boîte à gants immédiatement après usage.◀ Ouverture Possibilités de rangement Habitacle ▷ Boîte à gants, voir page 125. ▷ Accoudoir central, voir page 126. ▷ Center rail, voir page 126. ▷ Compartiments dans la console centrale. ▷ Compartiments dans les portes. Tirer sur la poignée pour ouvrir le couvercle. L'éclairage dans la boîte à gants s'allume. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 125 COMMANDES Vide-poches Fermeture ▷ Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐ ger des appareils externes. Relever le couvercle. Ventilation Selon l'équipement, la boîte à gants peut être aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐ dissement est activée. Ouverture Accoudoir central Selon l'équipement, l'accoudoir central situé entre les sièges avant est équipé d'un vide-po‐ ches ou d'un cache pour l' Adaptateur Snap-in, voir page 212. Ne pas poser de grands accessoires sur le cen‐ ter rail sur l'accoudoir central, ceux-ci risque‐ raient d'être endommagés lors de l'ouverture et de la fermeture de l'accoudoir central. Accoudoir central avant Ouverture Tourner le commutateur dans le sens de la flè‐ che. Appuyer sur la touche, flèche, et tirer le couver‐ cle vers le haut. Fermeture Tourner le commutateur à la verticale dans le sens contraire de la flèche. Selon le réglage du système de chauffage et de climatisation ou du climatiseur automatique, la boîte à gants peut être soumise à des tempéra‐ tures élevées. Interface USB pour la transmission des données Center Rail Mise à jour des données du système de naviga‐ tion, voir page 142, du support USB via l'inter‐ face USB dans la boîte à gants. Partie de rail Lors du branchement, respecter les consignes suivantes : ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. ▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐ lateur ou une lampe sur l'interface USB. ▷ Ne pas brancher de disques durs USB. 126 La partie de rail permet de sécuriser les diffé‐ rentes pièces rangées dans le rail par ex. cray‐ ons, smartphone afin de les empêcher de glis‐ ser. Le câble de raccordement du smartphone peut être fixé à l'aide de la partie de rail. 1. Retirer la partie de rail, flèche 1 en la tour‐ nant. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Vide-poches 2. Poser le câble de raccordement en le cen‐ trant dans l'évidement, flèche 2. 3. Bloquer la partie de rail dans le rail. Patères à vêtements COMMANDES Prise pour appareil audio externe Il est possible de brancher un appareil audio externe, voir page 177, par exemple un lecteur de CD ou de MP3. Les patères se trouvent sur les poignées de maintien à l'arrière. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les vêtements suspendus aux patères peuvent limiter la visibilité lors de la conduite. Risque d'accident. Suspendre les vêtements aux patères de manière à ce qu'ils ne gênent pas la visibilité pour conduire.◀ AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme des patères peut entraîner un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne suspendre que des objets légers, p. ex. des vêtements aux patè‐ res.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 127 DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 CONDUITE Conseils pour la conduite Conseils pour la conduite Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km. Système de freinage Les garnitures et disques de frein n'atteignent un état d'usure et de surface avantageux qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant cette période de rodage, conduire avec rete‐ nue. Embrayage Rodage Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir s'adapter les unes aux autres. Les remarques suivantes aident à obtenir une longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule. Moteur et pont Respecter les limitations de vitesse en vigueur dans le pays. Jusqu'à 1200 miles/2000 km Varier les régimes et les vitesses sans dépasser : ▷ moteur diesel, 4500 tr/min et 100 mph/160 km/h. Eviter systématiquement la position pleins gaz ou kickdown de la pédale d'accélérateur. A partir de 1200 miles/2000 km Le régime moetetteur et la vitesse du véhicule peuvent être augmentés progressivement. 130 Pneus L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐ timal qu'après un trajet d'env. 300 mi‐ les/500 km. Au cours de cette période de rodage, il con‐ vient donc de ménager l'embrayage. Après le remplacement d'une pièce Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été remplacés, observer de nouveau les instructions de rodage. Remarques générales sur la conduite Garde au sol REMARQUE En cas de garde au sol insuffisante, les spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol, p. ex. les bordures de trottoir ou les entrées de parkings souterrains. Il existe un risque de dommages matériels. Veiller à une garde au sol suffisante.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conseils pour la conduite Fermer le hayon CONDUITE Téléphone portable dans la voiture AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un hayon ouvert dépasse du véhicule et, lors d'un accident, d'une manœuvre de frei‐ nage ou d'évitement, peut menacer les passa‐ gers et d'autres usagers ou endommager le vé‐ hicule. En outre, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.◀ Dans le cas où il s'avère nécessaire de rouler avec le hayon ouvert : ▷ Rouler à vitesse modérée. ▷ Fermer toutes les vitres ainsi que le toit ou‐ vrant en verre. ▷ Désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter fortement de débit de la souf‐ flante. Système d'échappement très chaud AVERTISSEMENT Lors de la conduite, des températures élevées peuvent apparaître sous la carrosserie, p. ex. par le système d'échappement. Lorsque des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou herbe, entrent en contact avec des éléments brûlants du système d'échappement, ils peu‐ vent s'enflammer. Risque de blessures ou ris‐ que de dommages matériels. Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Veiller à ce que lors de la conduite, au point mort ou lors du stationne‐ ment, aucun matériau inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicules. Ne pas toucher les systèmes d'échappement brûlants.◀ Les signaux radio haute fréquence peu‐ vent perturber certaines fonctions de la voiture par des interférences. De tels signaux provien‐ nent d'une série d'installations d'émission, par exemple de balises radio pour la circulation aé‐ rienne ou de stations relais de téléphonie mo‐ bile. Si des problèmes de ce genre surviennent, nous vous recommandons de vous faire conseiller par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé.◀ Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un coin d'eau entre le pneu et la chaussée. Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐ ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐ lement le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle de la voiture en même temps que toute possibilité de freinage. Le risque d'aquaplanage augmente avec la di‐ minution de la profondeur de structure des pneus. Profondeur de structure minimale, voir page 238. Traversées de routes inondées Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une profondeur d'eau maximale de 12 pou‐ ces/30 cm et, à cette profondeur, tout au plus au pas, jusqu'à 6 mph/10 km/h. Utilisation du frein à main dans les montées Dans des montées, ne pas retenir la voiture de façon prolongée en faisant patiner l'em‐ brayage, mais en utilisant le frein à main. Sinon l'embrayage serait soumis à une forte usure. Assistance par l'aide au démarrage en côte, voir page 102. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 131 CONDUITE Conseils pour la conduite Freinage en sécurité Descentes De série, le véhicule est équipé de l'ABS. Parcourir les descentes longues ou raides sur le rapport dans lequel on doit freiner le moins souvent. Sinon, le système de freinage peut surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐ duire. Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à freiner à fond. La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐ tourner des obstacles éventuels avec des mou‐ vements au volant aussi pondérés que possible. Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule. Objets dans l'espace de déplacement des pédales AVERTISSEMENT Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Il existe un risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient homologués pour le véhicule et qui peuvent être fixés de manière sûre sur le sol. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veil‐ ler à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retirés, par exem‐ ple pour être nettoyés.◀ Il est possible de renforcer davantage l'effica‐ cité du freinage du moteur en rétrogradant, si nécessaire, jusqu'au premier rapport. Rétrogradage en mode manuel de la boîte de vitesses automatique, voir page 71. AVERTISSEMENT Une pression légère mais continue sur la pédale de frein peut entraîner des températu‐ res élevées, l'usure des freins et, éventuelle‐ ment,un dysfonctionnement du système de freins. Risque d'accident. Eviter toute sollicita‐ tion excessive des freins.◀ AVERTISSEMENT Au point mort ou lorsque le moteur est coupé, les fonctions importantes en matière de sécurité sont limitées ou indisponibles : p. ex. le frein moteur ou l'assistance de freinage et de direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au point mort ou avec le moteur arrêté.◀ Corrosion sur le disque de frein La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐ ment des plaquettes de frein sont favorisés par : Pluie ▷ Un faible kilométrage. Par temps humide ou par forte pluie, freiner lé‐ gèrement tous les quelques kilomètres. ▷ De longues périodes d'immobilisation. Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la route. La chaleur dégagée lors des freinages sèche les disques et les plaquettes de frein. En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible. 132 ▷ Une faible sollicitation. La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto‐ nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas at‐ teinte. Des disques de frein corrodés produisent au freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐ néralement plus être éliminé. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Conseils pour la conduite La voiture étant arrêtée De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par des‐ sous le véhicule. Les flaques qui se forment sous la voiture sont donc tout à fait normales. Après avoir coupé le moteur, il est possible que sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐ froidissement continue à fonctionner par iner‐ tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐ voque les bruits dans le compartiment moteur. Conduite sur mauvais chemins Votre MINI à entraînement ALL4 se sent bien sur toutes les routes et tous les chemins. Elle al‐ lie les avantages de la transmission intégrale et ceux d'un véhicule particulier normal. CONDUITE ces/15 cm au maximum et peut varier selon l'état de charge. ▷ En cas de traversée d'eau ne pas dépasser une profondeur d'eau maximale de 12 pouces/30 cm et rouler au pas. ▷ Après une traversée d'eau, actionner plu‐ sieurs fois la pédale de frein à faible vitesse pour le séchage du frein. ▷ Selon l'état du chemin activer temporaire‐ ment le Contrôle dynamique de motricité DTC, voir page 101. ▷ Si les roues patinent, appuyer suffisamment sur la pédale des gaz pour que les systèmes de régulation de la stabilité dynamique puissent répartir la force motrice sur les roues. Après un trajet sur mauvais chemin REMARQUE Les objets rencontrés sur les terrains non stabilisés, par exemple cailloux ou branches, peuvent endommager le véhicule. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas rouler sur des terrains non stabilisés.◀ Pour votre propre sécurité, pour la sécurité des passagers et du véhicule, observer les points suivants : Respecter les points suivants pour maintenir la sécurité de conduite : ▷ Eliminer l'encrassement grossier de la car‐ rosserie. ▷ Nettoyer les roues et les pneus de la boue, de la neige, de la glace, etc. et contrôler les pneus quant à d'éventuels dommages. ▷ Se familiariser avec la voiture avant de prendre la route et ne jamais prendre de risques. ▷ Adapter la vitesse aux conditions de la chaussée. Plus la chaussée est raide et dé‐ formée, plus il faut rouler lentement. ▷ En cas de trajet avec de fortes montées ou descentes : faire le plein d'huile moteur et de liquide de refroidissement presque jus‐ qu'au repère MAX. ▷ Faire attention aux obstacles, comme par exemple les pierres et les trous et les éviter dans la mesure du possible. ▷ En cas de dos d'âne et de routes cahoteu‐ ses, éviter le contact de la carrosserie avec le sol. La garde au sol est de 6 pou‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 133 CONDUITE Chargement Chargement Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Ne pas arrimer de chargement par les points d'ancrage supérieurs du système ISOFIX, voir page 59, car cela peut les endommager.◀ AVERTISSEMENT Pendant la conduite, les objets non fixés dans l'habitacle peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets dans l'habitacle.◀ Détermination de la li‐ mite de charge Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Un poids total élevé peut faire surchauf‐ fer les pneus, les endommager à l'intérieur et entraîner une chute de la pression de remplis‐ sage. Risque d'accident. Respecter la capacité de portance admissible du pneu et ne pas dé‐ passer le poids total autorisé.◀ REMARQUE Les liquides placés dans le compartiment à bagages peuvent entraîner des dommages. Il existe un risque de dommages matériels. Veil‐ ler à ce qu'aucun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages.◀ AVERTISSEMENT Les objets non correctement arrimés peu‐ vent glisser ou être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et blesser les occupants du véhicule. Risque de blessures. Charger et arrimer correc‐ tement les objets et les chargements. 134 1. Localiser la spécification suivante sur la pla‐ que de votre voiture : ▷ La somme du poids des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des dommages à la voiture et une perte de la stabilité dynamique. 2. Déterminer le total du poids du conducteur et des passagers qui seront transportés dans votre voiture. 3. Soustraire le total du poids du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou YYY livres. 4. La différence est égale à la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Chargement CONDUITE Par exemple, si la quantité YYY est de 1000 livres et que votre véhicule comptera quatre passagers de 150 livres chacun à son bord, la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter est de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs = 400 lbs. 5. Déterminer le total du poids de chargement et de bagages qui sont chargés dans la voi‐ ture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter, calculée à l'alinéa 4. 6. Si votre voiture doit tracter une remorque, une partie du poids de la remorque sera supportée par la voiture. Veuillez consulter le manuel sur le transport d'une remorque pour déterminer dans quelle mesure celleci réduira la charge utile disponible de votre voiture. Charge utile 4 places : La charge utile est la somme des poids des oc‐ cupants et du chargement. Plus grand est le poids des occupants, moins on peut transporter de chargement. Répartition des charges ▷ Charges très lourdes : quand la banquette arrière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée. ▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐ sible à l'avant, juste derrière les dossiers de banquette arrière et en bas. ▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs. ▷ Ne pas empiler les objets au-dessus du bord supérieur des dossiers. ▷ Rabattre complètement les dossiers de la banquette arrière si l'on veut ranger un chargement de cette façon. 5 places : ▷ Pour protéger les occupants, utiliser le filet de séparation, voir page 123. Veiller à ce qu'aucun objet ne puisse traverser le filet de séparation. ▷ Envelopper les objets pointus ou aux arêtes vives qui risqueraient de toucher la lunette arrière en cours de route. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 135 CONDUITE Chargement MINI Countryman MINI Paceman MINI Paceman Arrimage des charges ▷ Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des colliers tendeurs ou des sangles. ▷ Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des dispositifs d'arrimage. Respecter les instructions concernant les dispositifs d'arrimage. ▷ Huit anneaux de fixation servent à fixer ces dispositifs d'arrimage. Arrimage du chargement Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages MINI Countryman Deux d'entre eux se trouvent sur chacune des parois intérieures du compartiment à bagages, flèche 1, et deux autres sur la pa‐ roi arrière de compartiment à bagages, flè‐ che 2. Galerie porte-bagages Généralités Un système de portage spécialement mis au point est proposé en accessoire optionnel. Fixation Observer les instructions de montage de la ga‐ lerie. Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour que le toit ouvrant en verre puisse se déplacer. Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée, la tenue de route et le comportement de la voi‐ 136 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Chargement CONDUITE ture sont modifiés en raison du déplacement du centre de gravité. Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : ▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'essieu et le poids total autorisés. ▷ Répartir uniformément la charge sur le toit. ▷ La charge sur le toit ne doit pas être d'une trop grande surface. ▷ Placer les bagages les plus lourds en bas. ▷ Fixer de façon sûre les bagages sur le toit, les arrimer p. ex. avec des sangles de ser‐ rage. ▷ Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. ▷ Rouler souplement et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages. Les points de fixation se trouvent sous les capu‐ chons dans le bouclier. Dégager les caches sur les cavités correspon‐ dantes. Chargement Lors du chargement, veiller à ce que le poids total admissible et la charge admissible par es‐ sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐ nées relatives au poids dans les caractéristiques techniques. Porte-bagages arrière Généralités Un porte-bagages arrière spécial est disponible en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐ telage de remorque n'est pas nécessaire. Instruction de montage du porte-bagages ar‐ rière. Points de fixation MINI Countryman : MINI Paceman : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 137 CONDUITE Économie de carburant Économie de carburant Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Démonter les équipe‐ ments amovibles dès qu'ils ne sont plus néces‐ saires Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐ rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. Des équipements supplémentaires montés sur la voiture diminuent les qualités aérodynami‐ ques et la consommation augmente. Fermer les vitres Généralités Votre voiture contient des technologies sophis‐ tiquées de réduction de la consommation et des valeurs d'émission. La consommation de carburant dépend de dif‐ férents facteurs. Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier influencent la consommation de carburant et les répercus‐ sions sur l'environnement. Retirer tous les objets chargés qui ne sont pas nécessaires Un poids supplémentaire accroît la consomma‐ tion de carburant. Des vitres ouvertes augmentent la résistance aérodynamique et ainsi la consommation de carburant. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus, voir page 232, au moins deux fois par mois et avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la rétablir le cas échéant. Une pression de gonflage insuffisante aug‐ mente la résistance au roulement et accroît ainsi la consommation de carburant et l'usure des pneus. Prendre la route sans at‐ tendre Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐ ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se mettre en route immédiatement après le dé‐ 138 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Économie de carburant CONDUITE marrage et rouler à des régimes modérés. C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐ ment sa température de service. Aux arrêts prolongés, couper le moteur Rouler avec prévoyance Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons, couper le moteur. Eviter les accélérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisamment grande par rapport au véhicule qui précède. Une conduite régulière et prévoyante réduit la consommation de carburant. Eviter les régimes élevés Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐ rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐ ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et monter les rapports précocement. Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée, passer le rapport le plus haut possible et rouler autant que possible à faible régime et vitesse constante. En règle générale : conduire à faible régime ré‐ duit la consommation de carburant et minimise l'usure. Laisser la voiture rouler sur sa lancée A l'approche d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le rapport le plus haut possible. A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes environ, on obtient déjà une économie. Désactiver les fonctions actuellement inutilisées Certaines fonctions, comme par exemple le chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐ cessitent beaucoup d'énergie et consomment du carburant supplémentaire, particulièrement en ville et circulation en accordéon. Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles ne sont pas vraiment nécessaires. Faire effectuer les tra‐ vaux d'entretien Faire effectuer régulièrement l'entretien de la voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐ gévité optimales. La maintenance doit être exécutée par un partenaire de service aprèsvente du fabricant, un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier spécia‐ lisé. A cet effet, respecter également le système d'entretien MINI, voir page 252. Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐ teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport qui convient. En décélération, l'alimentation en carburant est coupée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 139 FOLLOW ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 NAVIGATION Système de navigation Système de navigation Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ Données de navigation Informations sur les données de navigation 1. « Navigation » Généralités 2. Appeler « Options ». A l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐ ture, le système de navigation peut déterminer la position précise de la voiture et la guider de manière fiable jusqu'à toute destination entrée. Appeler le système de navigation 1. « Navigation » 3. « Version système navigation » Les informations sur la version des données s'affichent. Mise à jour des données de navigation Généralités Les données de navigation sont enregistrées dans la voiture et peuvent être mises à jour. Vous obtiendrez les données de navigation ac‐ tuelles ou le code de déblocage auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. ▷ Selon le volume des données, une mise à jour peut durer plusieurs heures. Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle. Consigne de sécurité ▷ L'état de la mise à jour peut être interrogé. ▷ Les données sont mémorisées dans le véhi‐ cule. AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ 142 ▷ Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐ nager la batterie. ▷ Après la mise à jour, le système redémarre. ▷ Après la mise à jour, retirer le support avec les données de navigation. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Système de navigation NAVIGATION Effectuer une mise à jour 1. Selon l'équipement : insérer le support USB avec les données de navigation dans la boîte à gants ou sur l'interface USB Audio. 2. Suivre les instructions sur l'écran de con‐ trôle. 3. Entrer le code de déblocage du support USB contenant les données de navigation. 4. Démarrer. Après la saisie du code de déblocage, la mise à jour démarre. Lorsque la mise à jour est terminée, le système redémarre. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 143 NAVIGATION Programmation de la destination Programmation de la destination Equipement du véhicule tant automatiquement les noms et en compa‐ rant les entrées, voir page 25. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Les noms de localité et de rue enregistrés peu‐ vent ainsi être appelés rapidement. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Si l'on souhaite conserver seulement les en‐ trées existantes, on peut omettre la saisir du pays et de la localité. ▷ Quand on n'entre que la localité, le guidage mène au centre-ville. Saisie du pays 1. « Navigation » 2. « Entrée d'adresse » Aperçu Pour entrer une destination, vous avez le choix entre les possibilités suivante : ▷ Saisie manuelle de la destination, voir cidessous. ▷ Sélectionner la destination dans le carnet d'adresses, voir page 146. ▷ Dernières destinations, voir page 147. 3. Sélectionner« Pays » ou le pays affiché. ▷ Points d'intérêt, voir page 148. ▷ Entrée de la destination au moyen de la carte, voir page 149. ▷ Prise d'adresse de domicile comme desti‐ nation, voir page 147. Saisie de la localité 1. Sélectionner« Ville/CP: » ou la localité affi‐ chée. ▷ Entrée vocale de la destination, voir page 150. Entrée manuelle de la destination Généralités Lors de l'entrée de noms de localités ou de rues, le système assiste l'opérateur en complé‐ 144 2. Si nécessaire, sélectionner les lettres. La liste est circonscrite graduellement avec chaque nouvelle entrée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Programmation de la destination 3. Faire basculer le joystick MINI vers la droite. 4. Sélectionner le nom de la localité dans la liste. NAVIGATION La rue n'existe pas dans la localité de destination S'il existe plusieurs localités du même nom : La rue désirée n'existe pas dans la localité sai‐ sie car elle appartient à un autre quartier. 1. Passer à la liste des noms de localités. 1. « Navigation » 2. Marquer la localité. 2. « Entrée d'adresse » 3. Sélectionner la localité. 3. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée. 4. Passer à la liste des noms de rues. Saisie du code postal 1. Sélectionner« Ville/CP: » ou la localité affi‐ chée. 2. Sélectionner le symbole. 3. Sélectionner les chiffres un par un. 5. Sélectionner« En/A » avec le pays actuelle‐ ment affiché. Toutes les rues du pays sélectionné sont proposées. La localité correspondante s'af‐ fiche après le nom de rue. 4. Passer à la liste des codes postaux et des localités. 5. Marquer l'entrée. 6. Sélectionner l'entrée. Le lieu de destination correspondant s'affi‐ che. Saisie de la rue et d'un croisement 1. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée. 6. Sélectionner les lettres. 2. Entrer la rue et le carrefour de la même fa‐ çon que pour la à la localité. 7. Passer à la liste des noms de rues. S'il existe plusieurs rues du même nom : 1. Passer à la liste des noms de rues. 2. Marquer la rue. 3. Sélectionner la rue. Alternative : entrer la rue et le numéro de maison 8. Marquer la rue. 9. Sélectionner la rue. Démarrage du guidage après la saisie de la destination 1. « Accepter destination » 2. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » 1. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée. 2. Entrer la rue de la même façon que pour la à la localité. 3. « N° de rue » 4. Sélectionner les chiffres. 5. Passer à la liste des numéros de maison. 6. Sélectionner le numéro de maison ou l'in‐ tervalle de numéros de maison. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 145 NAVIGATION Programmation de la destination Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152. Enregistrer la destination dans le carnet d'adresses Après l'entrée de la destination, enregistrer la destination dans le carnet d'adresses. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. « Guidage » 4. Appeler « Options ». 5. « Mémoriser comme contact » ou « Affecter à un contact » Carnet d'adresses Création des contacts, voir page 198. Sélection de la destination dans le carnet d'adresses 1. « Navigation » 2. « Carnet d'adresses » Les contacts comportant des adresses s'af‐ fichent une fois que ces adresses ont été vérifiées comme destinations dans les con‐ tacts. Si les contacts avec les adresses du télé‐ phone portable ne s'affichent pas, ils doi‐ vent être d'abord vérifiés comme destina‐ tions, voir page 199. 6. Le cas échéant, sélectionner un contact exi‐ stant. 7. « Adresse professionnelle » ou « Adresse domicile » 8. Entrer« Nom » et le cas échéant « Prénom ». 9. « Mémoriser dans véhicule » Mémorisation de la position La position actuelle peut être enregistrée dans le carnet d'adresses. 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. Sélectionner un contact, dans la liste ou, le cas échéant, avec « Recherche A-Z ». 4. Le cas échéant « Adresse professionnelle » ou « Adresse domicile » 146 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Programmation de la destination 3. « Créer contact avec position » ou « Affecter pos. à un contact » NAVIGATION 3. « Adresse domicile » 4. « Démarrer guidage » 4. En fonction de la sélection, choisir un con‐ tact existant dans la liste. Sélectionner le type d'adresse, puis entrer le nom et le prénom. 5. « Mémoriser dans véhicule » Edition ou suppresion de l'adresse 1. « Navigation » 2. « Carnet d'adresses » 3. Marquer l'entrée. 4. Appeler « Options ». 5. « Editer dans Contacts » ou « Effacer entrée » Reprise de l'adresse de domicile comme destination L'adresse de domicile doit avoir été définie. Dé‐ finition de l'adresse de domicile, voir page 199. Dernières destinations Aperçu Les destinations visitées en dernier sont enre‐ gistrées automatiquement. Ces destinations peuvent être appelées et prises en charge comme destinations dans le guidage. Appel des dernières destinations 1. « Navigation » 2. « Dernières dest. » Démarrage du guidage 1. « Navigation » 2. « Dernières dest. » 3. Sélectionner la destination. 4. « Démarrer guidage » 1. « Navigation » 2. « Carnet d'adresses » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 147 NAVIGATION Programmation de la destination Edition de la destination 5. Choisir une catégorie. Il est possible de traiter les destinations pour, par exemple, modifier le numéro de rue d'une entrée. 6. « Détails catégorie » Pour certains points d'intérêt, il est pos‐ sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐ sieurs détails de catégorie. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche afin de quitter les détails de catégorie. 1. « Navigation » 2. « Dernières dest. » 3. Marquer la destination. 4. Appeler « Options ». 7. « Mot-clé » 8. Saisir un mot clé. 5. « Editer destination » La liste des points d'intérêt s'affiche. Effacement de la dernière destination 9. Sélectionner le point d'intérêt. 1. « Navigation » Les détails s'affichent. 2. « Dernières dest. » Si plusieurs détails sont enregistrés, il est possible de feuilleter les pages existantes. 3. Marquer la destination. Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il est possible d'établir une connexion télé‐ phonique si souhaité. 4. Appeler « Options ». 5. « Effacer entrée » ou « Effacer les dernières dest. » Points d'intérêt Généralités Même avec les données de navigation les plus actuelles, des informations sur différents points d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐ tions d'essence peuvent ne pas être en service. Recherche de points d'intérêt Sélection de points d'intérêt, p. ex. hôtels ou curiosités. 1. « Navigation » 2. « Points d'intérêt » 3. Sélectionner Recherche. Recherche A-Z Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152. Recherche par catégorie 1. « Recherche catégorie » 2. « Lieu de recherche » 3. Sélectionner la localité ou la saisir. 4. « Catégorie » 5. Choisir une catégorie. 6. « Détails catégorie » Pour certains points d'intérêt, il est pos‐ sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐ sieurs détails de catégorie. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche afin de quitter les détails de catégorie. La liste des points d'intérêt s'affiche. 2. « Ville » 3. Sélectionner la localité ou la saisir. 148 Sélectionner le symbole. 11. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » 7. « Démarrer recherche » 1. « Recherche A-Z » 4. « Catégorie » 10. 8. Sélectionner le point d'intérêt. Les détails s'affichent. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Programmation de la destination Si plusieurs détails sont enregistrés, il est possible de feuilleter les pages existantes. Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il est possible d'établir une connexion télé‐ phonique si souhaité. 9. Sélectionner le symbole. 10. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152. Position des points d'intérêt NAVIGATION ▷ Sur la carte, les destinations de la caté‐ gorie choisie apparaissent sous forme de symboles. L'affichage dépend de l'échelle des cartes et de la catégorie. 3. Marquer un point d'intérêt. 4. Sélectionner le point d'intérêt. 5. Sélectionner le symbole. 6. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » La distance qui s'affiche est directe jusqu'à la destination. Lors de la saisie du lieu de recherche, il est pos‐ sible de sélectionner différentes options. Affichage des points d'intérêt sur la carte ▷ « Position actuelle » ▷ « Lieu de destination » Affichage des symboles des points d'intérêt dans la vue cartographique : ▷ « Autre lieu » 1. « Navigation » ▷ Lorsque la fonction de guidage est activée : « Au fil du parcours » 2. « Carte » 3. Appeler « Options ». 4. « Afficher points d'intérêt » Démarrer la recherche de points d'intérêt 5. Sélectionner le réglage. 1. « Démarrer recherche » 2. La liste des points d'intérêt s'affiche. ▷ « Position actuelle » Les points d'intérêt s'affichent d'après leur distance et accompagnés d'une flèche pointant vers la destination. ▷ « Lieu de destination », « Autre lieu », « Au fil du parcours » Les points d'intérêt sont classés d'après leur distance au point de recherche. Entrée de la destination au moyen de la carte Généralités Si seule la position du lieu de destination ou de la rue est connue, il est possible d'entrer la des‐ tination à l'aide de la carte. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 149 NAVIGATION Programmation de la destination Sélection de la destination Autres fonctions 1. « Navigation » Dans la carte interactive, il est possible de para‐ métrer l'échelle et de déplacer le détail de la carte. 2. « Carte » La position actuelle du véhicule s'affiche sur la carte. 3. « Carte interactive » 4. Sélectionner la destination avec le réticule. ▷ Changement d'échelle : tourner le joys‐ tick MINI. ▷ Déplacement de la carte : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspon‐ dant. ▷ Déplacement de la carte en diagonale : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant et tourner le joys‐ tick MINI. 5. Appuyer sur le joystick MINI pour afficher d'autres options de menu. ▷ Sélectionner le symbole : « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. ». ▷ « Rechercher points d'intérêt » : démar‐ rage de la recherche de points d'inté‐ rêt. Détermination de la rue Si le système ne détecte pas de rue, l'une des informations suivantes s'affiche : ▷ Un nom de rue à proximité. ▷ Les coordonnées de la destination. 150 En appuyant sur le joystick MINI, d'autres fonc‐ tions sont disponibles : ▷ Sélectionner le symbole. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » ▷ « Quitter la carte interactive » : retour à la vue cartographique. ▷ Vue cartographique ▷ « Afficher destination » : un détail de la carte autour de la destination s'affiche. ▷ « Afficher position actuelle » : un détail de la carte autour du site actuel s'affiche. ▷ « Rechercher points d'intérêt » : démarrage de la recherche de points d'intérêt. Entrée vocale de la desti‐ nation Généralités ▷ Notice du système de commandes vocales, voir page 26. ▷ Lorsque la destination est saisie par entrée vocale, il est possible de passer entre la fonction d'entrée vocale et l'écran de bord. ▷ Faire énoncer les commandes vocales pos‐ sibles : ›Options vocales‹. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Programmation de la destination Prononcer les entrées ▷ Vous pouvez prononcer les noms des pays, des localités, des rues et des carrefours comme mots complets dans la langue du système, voir page 79, ou les épeler. Exemple : pour pouvoir entrer en un mot une localité se trouvant dans un état des Etats-Unis, il faut que la langue du système soit l'anglais. ▷ Epeler l'entrée quand la langue parlée et la langue du système sont différentes. ▷ Prononcer les lettres sans hésitation et sans accentuation exagérée, en évitant les pau‐ ses. ▷ Les possibilités d'entrée sont fonction des données de navigation respectives et du ré‐ glage du pays et de la langue. Saisie séparée de la localité La localité peut être épelée ou entrée comme mot complet. 1. Appuyer sur la touche au volant. NAVIGATION Les localités portant des nom similaires sont re‐ groupées dans une liste et représentée suivies de trois points. 1. Sélectionner l'entrée : ›Oui‹ ou ›Entrée ..., ‹ par exemple l'entrée 2. 2. Choisir la localité souhaitée. La localité peut également être sélection‐ née dans la liste sur l'écran de bord : Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le lieu de destination ait été sélectionné et appuyer sur le joystick MINI. Saisie séparée de la rue ou du carrefour Entrer la rue et le carrefour de la même façon que pour la à la localité. Saisie séparée du numéro de maison En fonction des données enregistrées dans le système de navigation, il est possible de saisir des numéros de rue jusqu'au numéro 2000. 1. ›Numéro de rue‹ 2. Prononcer le numéro de la maison. 2. ›Ville‹ ou ›Epeler la ville‹ 3. ›Oui‹ pour confirmer le numéro de rue. 3. Attendre l'interrogation du système sur la localité. 4. ›Accepter destination‹ 4. Prononcer le nom de la localité ou le cas échéant au moins les trois premières let‐ tres. 5. Choisir la localité : ▷ Choisir la localité proposée : ›Oui‹. ▷ Choisir une autre localité : ›Nouvelle saisie‹. ▷ Sélectionner l'entrée : ›Entrée ...‹, par exemple l'entrée 2. ▷ Epeler l'entrée : ›Epeler la ville‹. Démarrage du guidage ›Démarrer guidage‹ Ajouter d'autres étapes intermédiaires ›Affecter comme autre destination‹ D'autres étapes intermédiaires peuvent être ajoutées. Enregistrement de la destination La destination est reprise automatiquement de la liste des dernières destinations. 6. Poursuivre l'entrée comme spécifié par le système. S'il existe plusieurs localités du même nom : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 151 NAVIGATION Programmation de la destination Organisation d'un voyage avec des étapes intermédiaires « Démarrer guidage » Nouveau voyage Pour un voyage, il est possible d'entrer diffé‐ rentes étapes intermédiaires. La destination du voyage doit être entrée en premier, entrée de la destination, voir page 144. Saisie d'une étape Pour un voyage, on peut entrer au maximum 30 étapes intermédiaires. 1. « Navigation » 2. Sélectionner le type d'entrée de destination et saisir l'étape intermédiaire. 3. « Affecter comme autre dest. » 4. Sélectionner l'endroit où l'étape intermé‐ diaire doit être insérée. Démarrage du voyage Après l'entrée de toutes les étapes intermédiai‐ res : 152 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 NAVIGATION Guidage Guidage Equipement du véhicule Reprise du guidage Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Si le véhicule n'a pas atteint la destination lors du dernier trajet, il est possible de poursuivre le guidage. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Démarrage du guidage 1. « Navigation » 2. Procéder à l'entrée de la destination, voir page 144. 3. « Accepter destination » 4. « Démarrer guidage » L'itinéraire s'affiche sur l'écran de contrôle. La distance à la destination finale/l'étape inter‐ médiaire et l'heure d'arrivée prévisionnelle s'af‐ fichent dans la vue cartographique. Le cas échéant, la vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle. « Continuer guidage » Critères d'itinéraire ▷ L'itinéraire calculé peut être influencé par le choix de certains critères. ▷ Les critères d'itinéraire peuvent être modi‐ fiés lors de l'entrée de la destination et pendant le guidage. ▷ Les types de routes font partie des données de navigation et le calcul de l'itinéraire tient compte de leurs caractéristiques, par exemple éviter les autoroutes. ▷ L'itinéraire proposé peut différer de l'expé‐ rience personnelle. ▷ Ces réglages sont mémorisés pour la télé‐ commande actuellement utilisée. ▷ Guidage avec informations routières, voir page 160. Modification des critères de l'itinéraire 1. « Navigation » Arrêt du guidage 2. « Carte » 1. « Navigation » 4. Sélectionner le critère : 2. « Carte » 3. 3. « Critères d'itinéraire » ▷ « Itinéraire rapide » : itinéraire opti‐ misé en temps par la combinaison de faibles distances et de trajets permet‐ tant de rouler rapidement. ▷ « Itinéraire efficace » : combinaison optimisée d'un itinéraire autant que possible rapide et court. Sélectionner le symbole. 4. « Désactiver guidage » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 153 NAVIGATION ▷ Guidage « Itinéraire court » : courte distance sans tenir compte du temps. ▷ « Itinéraires alternatifs » : quand elles sont possibles, des variantes d'itinéraire sont proposées pendant le guidage ac‐ tif sur l'itinéraire. ▷ Nom de la rue où roule actuellement le vé‐ hicule. ▷ Petite flèche : indication du prochain chan‐ gement de direction. ▷ Vue du carrefour. ▷ Information sur la voie. ▷ Information sur le trafic. ▷ Distance au changement de direction sui‐ vant. ▷ Nom de la rue au prochain changement de direction. Information sur la voie 5. Le cas échéant, sélectionner des critères complémentaires de l'itinéraire. Pour au‐ tant que cela soit possible, les critères sé‐ lectionnés sont évités sur le parcours. ▷ « Exclure autoroutes » : l'itinéraire évite les autoroutes dans la mesure du pos‐ sible. ▷ « Exclure péages » : l'itinéraire évite les sections à péage dans la mesure du possible. ▷ « Exclure ferries » : l'itinéraire évite les ferries dans la mesure du possible. Sur les routes à plusieurs voies, la voie recom‐ mandée est repérée dans la vue fléchée par un triangle. ▷ Triangle plein : voie optimale. ▷ Triangle vide : voie également possible. Un autre changement de voie peut toutefois être nécessaire prochainement. Afficher la liste des sections d'itinéraire Quand le guidage est activé, une liste des sec‐ tions d'itinéraire peut être affichée. Pour cha‐ que section de l'itinéraire, la distance à parcou‐ rir et les infos trafic s'affichent. 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » Itinéraire Pendant le guidage, on dispose de différentes vues de l'itinéraire : ▷ Vue fléchée. ▷ Liste des sections d'itinéraire. ▷ Vue cartographique, voir page 156. Vue fléchée Pendant le guidage, l'écran affiche les informa‐ tions suivantes : 3. Marquer la section d'itinéraire. ▷ Grande flèche : sens actuel de déplace‐ ment. 154 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Guidage Contournement d'une section de l'itinéraire Calcul d'un nouvel itinéraire pour une section de l'itinéraire. 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » 3. « Nouvel itinér. pour » NAVIGATION d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐ tions d'essence peuvent ne pas être en service. 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » 3. « Stations service » Une liste de stations-service s'affiche. 4. Marquer une station-service. 5. Sélectionner la station-service. 6. Sélectionner le symbole. 7. « Démarrer guidage » : le guidage à la sta‐ tions-service sélectionnée est lancé. « Affecter comme autre dest. » : la stationservice est intégrée dans l'itinéraire. 4. Tourner le joystick MINI. Entrer la distance désirée en kilomètres après laquelle on veut de nouveau retourner à l'itinéraire d'origine. 5. Appuyer sur le joystick MINI. Suppression du contournement Si la section de l'itinéraire ne doit plus être con‐ tournée : 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » 3. « Nouvel itinéraire pour: » 4. « Supprimer barrage » Guidage par annonces vocales Activation et désactivation des annonces vocales Les annonces vocales peuvent être activées et désactivées pendant le guidage. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. Sélectionner le symbole. Symbole Fonction Annonces vocales activées. Recommandation de ravi‐ taillement L'autonomie restante est calculée et les sta‐ tions-service le long de l'itinéraire s'affichent au besoin. Même avec les données de navigation les plus actuelles, des informations sur différents points Annonces vocales désactivées. Répéter une annonce vocale 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. Marquer le symbole . 4. Appuyer deux fois sur le joystick MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 155 NAVIGATION Guidage Volume sonore des annonces vocales 6 Champ d'état supérieur Tourner le bouton de volume pendant une an‐ nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité. 7 Champ d'état inférieur Lignes dans la carte Les routes et chemins sont représentés sous forme de couleurs et lignes différentes en fonc‐ tion de leur classification. Les lignes en pointil‐ lés représentent des liaisons ferroviaires et des liaisons par bac. Les frontières nationales sont caractérisées par de fines lignes. Perturbations de la circulation Ce volume sonore ne dépend pas des volumes de sources audio. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Vue cartographique Affichage de la vue cartographique 1. « Navigation » Des petits triangles le long de l'itinéraire prévu caractérisent des tronçons présentant des per‐ turbations de la circulation, en fonction de l'échelle de la carte. Le sens des triangles indi‐ que le sens de la perturbation de la circulation. Les panneaux de circulation classifient les per‐ turbations de la circulation. ▷ Panneau de circulation rouge : la perturba‐ tion concerne l'itinéraire prévu ou le sens de la marche. ▷ Panneau de circulation gris : la perturbation ne concerne pas l'itinéraire prévu ou le sens de la marche. 2. « Carte » Aperçu Informations routières, voir page 158. Itinéraire prévu Après le démarrage du guidage, l'itinéraire cal‐ culé s'affiche sur la carte. Champs d'état Activer / désactiver : appuyer sur le joystick MINI. 1 Barre d'outils 2 Tronçon avec perturbation de la circulation 3 Panneau de circulation si la circulation est perturbée 4 Itinéraire prévu 5 Position actuelle 156 ▷ Champ d'état supérieur : heure, détails sur le téléphone et sur la source de divertisse‐ ment. ▷ Champ d'état inférieur : symbole du gui‐ dage actif, état des informations routières, heure d'arrivée et distance à la destination. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Guidage NAVIGATION Barre d'outils Réglages de la vue cartographique Les fonctions suivantes sont disponibles via la barre d'outils : Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Symbole Fonction 1. « Navigation » Démarrage/fin du guidage. 2. « Carte » Activation et désactivation des annonces vocales. 3. Appeler « Options ». Modification des critères d'itiné‐ raire. 5. Réglage de la vue cartographique : 4. « Réglages » ▷ « Mode jour/nuit » Recherche d'un point d'intérêt. Selon les conditions d'éclairage, sélec‐ tionner et procéder aux réglages. Affichage des informations rou‐ tières. « Condit. trafic/carte grisée » actif : le réglage n'est pas pris en considération. Appel de la carte interactive. ▷ « Condit. trafic/carte grisée » Réglage de la vue cartographi‐ que. La carte est optimisée pour l'affichage des informations routières. Réglage de la vue fléchée. Les symboles des points d'intérêt ne sont plus affichés. Changement d'échelle. Changement de secteur de la carte « Carte interactive » ▷ Déplacement de la carte : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant. ▷ Déplacement de la carte en diagonale : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant et tourner le joystick MINI. Vue fléchée Lorsque le guidage est activé, il est de plus pos‐ sible d'afficher la vue fléchée dans la vue carto‐ graphique, sur le côté droit du visuel. 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. « Vue flèche dans carte » La vue fléchée s'affiche sur la carte. Changement d'échelle 1. Sélectionner le symbole. 2. Changement d'échelle : tourner le joystick MINI. Mise à l'échelle automatique Dans la vue cartographique orientée au nord, tourner le joystick MINI dans n'importe quel sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche. L'ensemble du trajet entre la position actuelle et la destination s'affiche sur la carte. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 157 NAVIGATION Guidage Informations routières Aperçu ▷ Faire afficher les informations routières de stations radios qui transmettent la Traffic Information, TI, d'un service de renseigne‐ ments sur le trafic routier. Les informations sur les perturbations de la circulation et les dangers sont mises à jour en permanence. ▷ Les informations routières sont représen‐ tées sur la carte sous forme de symboles. Le symbole figurant dans la barre d'outils de la vue cartographique devient rouge si les in‐ formations routières concernent l'itinéraire cal‐ culé. sur les perturbations de la circulation ou du ré‐ seau RDS-TMC, (b) votre violation de (c) non autorisée ou illicite effectuée par vous en rela‐ tion avec les présentes. B. Les informations routières de Total Traffic Network sont fournies à titre documentaire seulement. L'utilisateur assume tous les risques liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐ sentation en ce qui concerne le contenu, les conditions de circulation, l'état et la facilité d'utilisation des routes ou la vitesse. Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les informations routières si l'utilisateur final com‐ met une violation matérielle des conditions dé‐ crites aux présentes. C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐ teur de la licence « tel quel » et dans la mesure où il est disponible. Total Traffic Network, y compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs de tierce partie de tout matériel sous licence, renonce expressément, jusqu'aux limites per‐ mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐ sentations relatives au matériel sous licence (y compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐ riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et fonctionnera sans interruption ou les informa‐ tions routières seront exactes), expresses, im‐ plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande, les garanties de forme à des fins particulières ou les garanties découlant d'une conduite habituelle ou d'un usage commercial. A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐ nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐ work »), détient les droits des informations sur les perturbations de la circulation et du réseau RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐ difier, de copier, de scanner ou de reproduire, de publier de nouveau, de transmettre ou de diffuser de quelque manière que ce soit toute partie des informations sur les perturbations de la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de dégager de toute responsabilité MINI of North America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐ work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout dommage, réclamation, coût ou autre dépense découlant directement ou indirectement de (a) votre utilisation non autorisée des informations D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI NA ne peuvent être tenus responsables envers vous de quelque dommage indirect, particulier, accessoire ou punitif que ce soit (y compris, sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus prévus ou les profits s'y rattachant) découlant de toute réclamation directement ou indirecte‐ ment liée à l'utilisation des informations routiè‐ res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix, Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité de tels dommages. Ces limitations s'appliquent à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐ miter, les réclamations en responsabilité con‐ tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐ gence, la responsabilité du fait des produits et la responsabilité absolue). Certains états inter‐ Real Time Traffic Information End-User Provisions Certains modèles MINI équipés d'un système de navigation ont la possibilité de faire afficher des informations sur le trafic en temps réel. Si votre système bénéficie de cette fonctionnalité, les termes et conditions applicables sont les suivants : 158 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Guidage disent l'exclusion ou la limitation des domma‐ ges accessoires ou indirects ainsi ces limitations particulières peuvent ne pas s'appliquer à vous. Activation et désactivation de la réception 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. « Recevoir infos trafic » Appel des informations routières 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. NAVIGATION Symboles dans la vue cartographique Selon l'échelle de la carte et la position de la perturbation de la circulation par rapport à l'iti‐ néraire, les symboles concernant les perturba‐ tions de la circulation s'affichent. Informations supplémentaires dans la vue cartographique Selon l'échelle, la longueur, la direction et les effets d'une perturbation de la circulation, elles sont représentées par des panneaux de circula‐ tion sur la carte ou par des barres le long de l'itinéraire calculé. ▷ Rouge : bouchon. « Info trafic » Les informations routières pour l'itinéraire calculé s'affichent en premier. Les informations routières sont classées d'après leur distance à la position actuelle de la voiture. 4. Sélectionner les informations routières. « Plus d'informations » : afficher des in‐ formations complémentaires. 5. Le cas échéant, faire défiler jusqu'à l'infor‐ mation routière suivante ou précédente. ▷ Orange : ralentissement de la circulation. ▷ Jaune : circulation dense. ▷ Vert : voie libre. ▷ Gris : informations routières générales (un chantier, par exemple). Les informations représentées dépendent du service de renseignement sur le trafic routier. Filtrer les informations routières Régler les informations routières qui doivent être affichées sur la carte. Informations routières dans la carte 1. « Navigation » « Condit. trafic/carte grisée » activé : 2. « Carte » L'affichage sur l'écran de contrôle passe en mode de nuances de gris. Ceci permet une re‐ présentation optimisée des informations rou‐ tières. Dans ce réglage, le mode jour/nuit n'est pas pris en compte. Les symboles ou les points d'intérêt ne sont pas affichés. 3. Appeler « Options ». 4. « Catégories infos trafic » 5. Sélectionner la catégorie souhaitée. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. Appeler « Options ». 4. « Réglages » 5. « Condit. trafic/carte grisée » Les informations routières de la catégorie sé‐ lectionnée s'affichent sur la carte. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 159 NAVIGATION Guidage ▷ Les informations routières qui se trouvent sur l'itinéraire sont toujours affichées. ▷ Pour votre sécurité personnelle, les infor‐ mations routières qui signalent un danger potentiel ne peuvent pas être masquées. Guidage avec informations routières Généralités Les propositions de déviation du système de navigation peuvent être acceptées manuelle‐ ment en cas de guidage partiellement dynami‐ que. Avec le guidage dynamique, elles sont toujours automatiquement intégrées dans le guidage d'itinéraire. Guidage dynamique En cas de perturbations de la circulation, l'itiné‐ raire est modifié automatiquement. ▷ Le système n'attire pas l'attention sur des perturbations de la circulation qui concer‐ nent l'itinéraire initial. ▷ Les informations routières continuent d'être affichées sur la carte. ▷ En fonction du type de route et de la lon‐ gueur et du type des perturbations, il peut arriver que l'itinéraire soit calculé de façon à ne pas éviter ces perturbations. ▷ Les dangers particuliers s'affichent indé‐ pendamment du réglage. Guidage semi-dynamique Activer le guidage dynamique Le guidage semi-dynamique est actif lorsque la réception des informations routières est acti‐ vée. 1. « Navigation » Le système prend en considération les informa‐ tions routières connues lors du guidage. Un message s'affiche en fonction de l'itinéraire, des informations routières et des déviations possibles. En cas de perturbation de la circula‐ tion, une déviation est proposée si possible. En outre, l'écran affiche la différence de trajet et de temps entre l'itinéraire d'origine et la dévia‐ tion. 2. Appeler « Options ». 3. « Guidage dynamique » Accepter la déviation « Déviation » En cas de danger particulier, par exemple des objets sur la chaussée, un message s'affiche sans possibilité de déviation. Des déviations peuvent également être accep‐ tées si les messages de circulation sont appelés via la liste. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. « Info trafic » 4. « Info déviation » 5. 160 « Déviation » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Que faire si... NAVIGATION Que faire si... Que faire si... ▷ La position actuelle ne peut pas s'afficher ? On se trouve dans une zone non couverte, dans une zone morte, ou le système est juste en train de déterminer la position. En plein air, la réception est généralement ga‐ rantie. secondes de calcul pour proposer un nou‐ vel itinéraire. ▷ Le système de navigation ne réagit pas aux données entrées ? Si la batterie a été débranchée, cela prend jusqu'à 10 minutes avant que le système soit de nouveau opérationnel. ▷ La destination sans saisie de la rue n'est pas acceptée pour le guidage ? Un centre-ville ne peut pas être assigné à la localité que vous avez indiquée. Saisir une rue quelconque dans la localité choisie et démarrer le guidage. ▷ La destination n'est pas acceptée pour le guidage ? Le système ne contient pas de données sur la destination. Choisir une autre destina‐ tion, la plus proche possible de la destina‐ tion initiale. ▷ Les lettres ne peuvent pas être sélection‐ nées pour l'entrée de la destination ? Les données enregistrées ne contiennent pas les données de la destination. Choisir une autre destination la plus proche pos‐ sible de la destination initiale. ▷ La vue cartographique est représentée en nuances de gris ? « Condit. trafic/carte grisée » activé : L'affichage sur l'écran de contrôle passe en mode de nuances de gris. Ceci permet une représentation optimisée des informations routières. ▷ Plus aucune annonce vocale n'est faite avant les croisements lors du guidage ? La région n'est pas encore complètement recensée, ou vous avez quitté l'itinéraire proposé et le système a besoin de quelques Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 161 ROCK ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 DIVERTISSEMENTS Tonalité Tonalité Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Réglage des aigus, des graves, de la balance, du fader 1. « CD/Multimédia », « Radio » ou « Réglages » 2. « Tonalité » Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités 3. Sélectionner le réglage de tonalité souhaité. Les réglages de tonalité sont enregistrés pour la télécommande actuellement utilisée. Aigus, graves, balance, fader ▷ « Aigus » : réglage des aigus. ▷ « Graves » : réglage des graves. ▷ « Balance » : répartition du volume entre la droite et la gauche. ▷ « Fader » : répartition du volume entre l'avant et l'arrière. 4. Réglage : tourner le joystick MINI. 5. Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI. Volumes sonores ▷ « Speed volume » : adaptation du volume sonore en fonction de la vitesse. ▷ « PDC » : volume sonore de la tonalité PDC par rapport à la sortie son du système de divertissement. ▷ « Gong » : volume sonore de la tonalité, par exemple pour le rappel de boucler les cein‐ tures, par rapport à la sortie son du système de divertissement. 164 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Tonalité DIVERTISSEMENTS Préparation Bluetooth pour téléphone porta‐ ble : ▷ « Microphone » : volume sonore du micro‐ phone pendant une communication télé‐ phonique. ▷ « Haut-parl. » : volume des haut-parleurs pendant une communication téléphonique. Les volumes sonores suivants sont enregistrés uniquement pour le téléphone actuellement connecté : « Microphone », « Haut-parl. ». Réglage des volumes sonores 1. « CD/Multimédia », « Radio » ou « Réglages » 2. « Tonalité » 3. « Réglages de volume » 4. Sélection du réglage de volume désiré. 5. Réglage : tourner le joystick MINI. 6. Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI. Réinitialisation des ré‐ glages de tonalité Tous les réglages de tonalité peuvent être réta‐ blis aux valeurs par défaut. 1. « CD/Multimédia », « Radio » ou « Réglages » 2. « Tonalité » 3. « Réinitialiser » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 165 DIVERTISSEMENTS Radio Radio Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Sortie son Mise en marche et arrêt Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Organes de commande Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐ ton Marche/Arrêt de la radio. Mise en sourdine Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio. Le symbole situé sur le bord supérieur de l'écran de contrôle indique que la sortie son est désactivée. Stations AM/FM 1 Lecteur de CD 2 Changement d'ondes 3 Changement de source audio 4 Marche/arrêt, volume sonore 5 Changement de station/de plage musicale 6 Ejecter le CD 166 Sélection d'une station Sur le moniteur de bord 1. « Radio » 2. « FM » ou « AM » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Radio 3. Sélectionner la station désirée. DIVERTISSEMENTS 4. Appuyer sur le joystick MINI. 5. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐ siré. Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour mémoriser une radio qui s'affiche dans la liste des stations mais qui n'est sinon pas écoutée. Les stations sont enregistrées pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Sélection manuelle de la station Sélectionner la gamme d'ondes par la touche sur la radio Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à ce que la gamme d'ondes désirée soit affichée. Changement de station Tourner le joystick MINI et appuyer dessus Sélection de la station par la fréquence. 1. « Radio » 2. « FM » ou « AM » 3. « Recherche manuelle » 4. Sélection d'une fréquence : tourner le joys‐ tick MINI. Enregistrement d'une radio : appuyer long‐ temps sur le joystick MINI. ou Appuyer sur la touche ou Appuyer sur les touches au volant. La station choisie est enregistrée pour la télé‐ commande actuellement utilisée. Mémorisation d'une station 1. « Radio » RDS 2. « FM » ou « AM » Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des informations supplémentaires, par exemple le nom de la station. 3. Marquer la station désirée. Mise en marche et arrêt du RDS 1. « Radio » 2. « FM » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 167 DIVERTISSEMENTS Radio 3. Appeler « Options ». l'appareil passe alternativement en réception analogique et en réception numérique. Dans ce cas, il peut être préférable de désactiver la ré‐ ception radio numérique. 4. « RDS » Remarque sur les stations HD multicast dont le nom se termine par ...HD2, ...HD3, ... : Dans les régions où le signal numérique de la station ne peut pas être continuellement capté, le signal audible peut être interrompu en per‐ manence pendant plusieurs secondes. Ceci dé‐ pend de la réception. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Affichage d'informations supplémentaires Réception HD Radio™ Certaines stations émettent des informations supplémentaires sur les plages musicales ac‐ tuelles, par exemple le nom de l'interprète. De nombreuses stations diffusent des émis‐ sions analogiques et des émissions numéri‐ ques. 1. Sélectionner la station désirée. Conditions de licence 2. Appeler « Options ». Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD Radio sont des marques déposées et la pro‐ priété de la iBiquity Digital Corp. 3. « Infos sur station » Activation/désactivation de la réception radio numérique 1. « Radio » Ce symbole indique qu'une station princi‐ pale contient des sous-stations supplémentai‐ res. Le nom de la station principale se termine par HD1. Les noms des sous-stations se termi‐ nent par HD2, HD3, etc. 1. Sélectionner la station désirée. 2. « FM » ou « AM » 2. Appuyer sur le Controller. 3. Appeler « Options ». 4. « HD Radio Reception » Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Le symbole s'affiche pour un signal audio numérique dans la zone d'état. Lors du réglage d'une station avec signal nu‐ mérique, la réception de la station en qualité numérique peut prendre quelques secondes. Remarque sur les stations HD dont le nom se termine par ...HD ou HD1 : Dans les régions où le signal numérique de la station ne peut pas être continuellement capté, 168 Sélection d'une sous-station 3. Sélectionner la sous-station. En cas de mauvaise réception, la sous-station est mise en sourdine. Radio à réception par sa‐ tellite Généralités Les stations sont proposées par paquets. Les paquets doivent être rendus accessibles par té‐ léphone. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Radio Aperçu de la barre de navigation Symbole Fonction Modifier l'affichage de la liste. DIVERTISSEMENTS Le numéro d'appel et un numéro de série électronique, ESN, s'affichent. 6. Sélectionner le numéro de téléphone pour s'abonner aux stations. Choisir une catégorie. Saisie directe de la station Timeshift Ouvrir la catégorie My Favorites/ Appeler les favoris. Gestion des favoris. Traffic Jump Ce numéro d'appel permet également de rési‐ lier les abonnements aux stations. Gestion d'abonnement Pour s'abonner aux stations et résilier l'abonne‐ ment, il faut que la réception soit assurée. En plein air, la réception est généralement garan‐ tie. Le nom de la station s'affiche dans la ligne d'état. Résilier un abonnement à une station 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. Appeler « Options ». 4. « Gérer l'abonnement » Accès aux stations La catégorie Unsubscribed Channels contient toutes les stations auxquelles vous n'êtes pas abonné. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Sélectionner catégorie » 5. Le numéro d'appel et un numéro de série électronique, ESN, s'affichent. 6. Appeler Sirius pour résilier des abonne‐ ments à des stations. Sélection d'une station Seules les stations auxquelles vous êtes abon‐ nés peuvent être entendues. 4. Sélectionner la catégorie Unsubscribed Channels. La station choisie est enregistrée pour la télé‐ commande actuellement utilisée. 5. Sélectionner la station désirée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 169 DIVERTISSEMENTS Radio Par l'écran de bord 6. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI pour confirmer la station sélectionnée. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. Sélectionner « Tous les canaux » ou la caté‐ gorie désirée. 4. Sélectionner la station désirée. 7. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐ siré. Les stations sont enregistrées pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Par les touches au niveau du lecteur de CD Appuyer sur la touche. La station suivante est sélectionnée. Modifier l'affichage de la liste Chaque appui sur le premier symbole de la barre de navigation modifie l'affichage de la liste. Des informations sur la station s'affichent. Symbole Par saisie directe de la station Nom de station 1. « Radio » Interprète 2. « Radio satellite » 3. Signification Titre « Régler station » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit la station souhaitée soit atteinte et appuyer sur le joystick MINI. Choisir une catégorie 1. « Radio » 2. « Radio satellite » Mémoriser la station 3. 1. « Radio » « Sélectionner catégorie » 4. Sélectionner la catégorie souhaitée. 2. « Radio satellite » 3. Appeler le cas échéant « Tous les canaux » ou la catégorie désirée. 4. Sélectionner la station désirée. 5. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI. Timeshift Une mémoire-tampon enregistre environ une heure de la chaîne actuellement écoutée. Con‐ dition préalable : le signal doit être disponible. La piste son enregistrée peut être écoutée en temps différé par rapport à la diffusion en di‐ rect. Quand la mémoire tampon est pleine, les plages les plus anciennes sont écrasées. La mé‐ 170 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Radio moire tampon est effacée quand on règle une nouvelle station. Appeler Timeshift ▷ Appels téléphoniques entrants et sortants. ▷ Activation du système de commandes vo‐ cales. ▷ Mise en sourdine. 1. « Radio » La lecture audio se poursuit ensuite en différé. 2. « Radio satellite » 3. DIVERTISSEMENTS « Timeshift » Activation 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Timeshift » 4. « Timeshift automatique » Désactivation « Timeshift automatique » ▷ La flèche rouge montre la position d'écoute actuelle. ▷ L'écart temporel par rapport à l'écoute en direct s'affiche à côté de la barre de la mé‐ moire tampon. ▷ En cas de retransmission en direct « live ». La liste de favoris permet de mémoriser 30 fa‐ voris. Les favoris possibles sont Interprète, Titre, Match, Ligue et Equipe. Mémorisation de l'interprète, du titre ou du match Fonction Seule l'émission actuelle peut être mémorisée comme favori. Il faut que les informations de station soient disponibles. Vers l'écoute en direct 1. « Radio » Menu Timeshift Symbole Mémorisation des favoris Ecoute/Pause 2. « Radio satellite » Titre suivant 3. Appeler le cas échéant « Tous les canaux » ou la catégorie désirée. Titre précédent 4. Sélectionner la station désirée. Avance rapide Retour rapide Timeshift automatique désactivé/ activé Timeshift automatique Lorsque la fonction est activée, la lecture audio est automatiquement arrêtée dans les cas sui‐ vants : 5. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI. 6. Sélectionner l'interprète, le titre ou le match. Mémorisation de la ligue ou de l'équipe Des ligues ou des équipes peuvent être ajou‐ tées aux favoris à partir d'une liste de sélection. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Gérer les favoris » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 171 DIVERTISSEMENTS Radio 4. « Affecter infos sportives » 2. « Gérer les favoris » 3. Sélectionner « Activer notification » ou les favoris voulus. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Suppression de favoris 1. « Radio satellite » 2. « Gérer les favoris » 3. Marquer le favori désiré. 5. Sélectionner la ligue. 6. « Inclure toutes les équipes » ou sélection‐ ner l'équipe désirée. 4. Appeler « Options ». 5. « Effacer entrée » Appel de favoris Traffic Jump Si un favori activé est lu, la notification suivante apparaît pendant environ 20 secondes « Favori en cours de lecture! ». Des informations trafic et météo sont diffusées périodiquement toutes les quelques minutes pour une région sélectionnée. « Favoris » Sélectionner le symbole au cours de la notifica‐ tion. Sélection de la région 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. Appeler « Options ». 4. « Configurer saut » 5. Sélectionner la région désirée. La région est mémorisée pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Activation/désactivation de Jump Le favori affiché est écouté. En l'absence d'avis, on passe dans la catégorie My Favorites. Tous les favoris actuellement en cours de diffusion peuvent être choisis dans une liste. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Aller à: » Dès que des informations sur la région choisie sont disponibles, elles sont diffusées. Un nouveau tableau s'affiche. Gestion des favoris Annuler Traffic Jump : « Annuler ». Activation/désactivation des favoris Les favoris peuvent être activés ou désactivés soit globalement, soit individuellement. 1. « Radio satellite » 172 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Radio DIVERTISSEMENTS Mémorisation d'une station Symbole Signification Des informations vont être diffusées sous peu. La station actuellement sélectionnée est mé‐ morisée. Des informations sont en cours de diffusion. 1. « Radio » 2. « Stations mémorisées » 3. « Mémoriser station » Sélectionner l'un des symboles pour désactiver Traffic Jump. Mise à jour automatique Sirius effectue une mise à jour des noms et po‐ sitions des stations environ deux fois par an. La mise à jour est automatique et peut durer plu‐ sieurs minutes. Remarques ▷ Sous certaines conditions, la réception peut être empêchée, par exemple dans certai‐ nes influences environnementales ou topo‐ graphiques. La radio à réception par satel‐ lite ne peut pas y remédier. ▷ Dans les tunnels ou les parkings souter‐ rains, dans le voisinage de très hauts im‐ meubles, d'arbres, de montagnes ou d'au‐ tres causes de fortes perturbations des signaux radio, la réception du signal peut être impossible. 4. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐ siré. La liste des stations mémorisées est enregistrée pour la télécommande actuellement utilisée. Effacement de stations 1. « Radio » 2. « Stations mémorisées » 3. Sélectionner la station désirée. 4. Appeler « Options ». 5. « Effacer station » Stations mémorisées Généralités Il est possible de mémoriser 40 stations. Appel des stations 1. « Radio » 2. « Stations mémorisées » 3. Sélectionner la station désirée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 173 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia CD/Multimédia Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Lecteur de CD Lecture Insérer un CD Introduire le CD avec la face portant des in‐ scriptions orientée vers le haut. La lecture démarre automatiquement. Dans le cas de fichiers audio comprimés, l'ex‐ ploration du contenu peut durer quelques mi‐ nutes. Démarrage de la lecture Un CD se trouve dans le lecteur de CD. Sortie son 1. « CD/Multimédia » Mise en marche et arrêt 2. « CD » 3. Sélectionner la plage souhaitée. Appuyer sur le joystick MINI pour démarrer la lec‐ ture. Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐ ton Marche/Arrêt de la radio. Mise en sourdine Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio. Le symbole situé sur le bord supérieur de l'écran de contrôle indique que la sortie son est désactivée. Formats lisibles ▷ CD : CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-DA. ▷ Fichiers audio comprimés : MP3, WMA, AAC. Ejecter le CD Appuyer sur la touche du lecteur de CD. Le CD ressort légèrement du lecteur. 174 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 CD/Multimédia Lecture audio DIVERTISSEMENTS 2. Sélectionner la plage désirée pour lancer la lecture. Sélection d'une plage par touche Appuyer de façon répétée sur la touche dans le sens correspondant jusqu'à la lecture de la plage désirée. Sélectionner la page musicale au moyen de l'écran de bord CD audio Affichage d'informations sur la plage Sélectionner la plage désirée pour lancer la lec‐ ture. CD avec fichiers audio comprimés En fonction des données, il est possible que les caractères du CD ne soient pas tous affichés correctement. 1. Le cas échéant, sélectionner le répertoire. Passer à un répertoire parent : faire bascu‐ ler le joystick MINI vers la gauche. Si des informations relatives à une plage sont mémorisées, elles s'affichent automatique‐ ment : ▷ Interprète. ▷ Titre de l'album. ▷ Nombre des plages musicales sur le CD. ▷ Nom de fichier de la plage musicale. Lecture aléatoire, Random 1. « CD/Multimédia » 2. « CD » 3. Sélectionner le CD souhaité. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 175 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia 4. Appeler « Options ». 5. « Choix titre aléatoire » ▷ Ne pas utiliser de CD avec étiquettes appo‐ sées ultérieurement. ▷ Utiliser uniquement des CD ronds présen‐ tant un diamètre standard de 4,7 in/12 cm et ne pas lire de CD avec adaptateur, par exemple des single. ▷ Ne pas utiliser de combinés CD/DVD, par exemple DVD Plus.◀ Généralités sur les défauts Désactiver la lecture aléatoire : appuyer sur le joystick MINI. Défilement rapide en avant ou en arrière Appuyer sur la touche du sens sou‐ haité et la maintenir enfoncée. ▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas échéant plus sensibles aux CD défectueux que les appareils destinés à une utilisation stationnaire. ▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord vérifier qu'il est correctement en place. Humidité de l'air Les plages musicales, les répertoires ou les CD choisis sont répétés automatiquement. Un degré d'humidité élevé peut entraîner la formation de buée sur le CD ou sur la lentille de focalisation du rayon laser, empêchant provi‐ soirement la lecture. Généralités Défauts avec certains CD Lecteur de CD Si les défauts apparaissent uniquement avec certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐ ses suivantes : Répétition automatique AVERTISSEMENT Les lecteurs et changeurs de CD/DVD sont des produits à laser de classe 1. Les lasers peu‐ vent endommager la rétine. Risque de blessu‐ res. Ne pas utiliser de lecteur ou changeur CD/DVD lorsque le cache est endommagé.◀ CD REMARQUE En cas d'utilisation de tailles de CD in‐ compatibles, le CD peut coincer et ne plus pou‐ voir être expulsé. Les étiquettes apposées ulté‐ rieurement peuvent se détacher pendant la lecture. Il existe un risque de dommages maté‐ riels. 176 CD enregistrés soi-même ▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐ vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐ dés d'élaboration et de gravure non unifor‐ mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un fort vieillissement du disque vierge d'ori‐ gine. ▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐ tes uniquement avec un crayon spécial sur la face supérieure. Endommagements ▷ Eviter les empreintes de doigts, la pous‐ sière, les rayures et l'humidité. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia ▷ Conserver les CD dans des pochettes. Prise AUX-In ▷ Ne pas exposer les CD à des températures de plus de 50 ℃/122 ℉, à une humidité élevée de l'air ou directement au soleil. Aperçu CD protégé en copie Les CD sont souvent pourvus par le fabricant d'une protection contre la copie. Il peut alors arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne l'être avec des restrictions. MACROVISION Ce produit contient une technologie protégée par droits d'auteur qui se base sur plusieurs brevets US et sur la propriété intellectuelle de la Macrovision Corporation et d'autres fabricants. L'utilisation de cette protection anti-copie doit être agréée par Macrovision. Les médias ainsi protégés ne doivent être lus que dans un cadre privé, sauf accord différent de Macrovision. La copie de cette technologie est interdite. Appareils externes Aperçu Il est possible de connecter différents appareils externes au véhicule. En fonction de la façon dont l'appareil externe est raccordé au véhi‐ cule, il est possible de l'utiliser par l'intermé‐ diaire du joystick MINI. ▷ Branchement possible d'appareils audio, par exemple de lecteurs de MP3. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs de la voiture. ▷ Recommandation : réglage de la tonalité et du volume sur l'appareil audio en position moyenne. La tonalité dépend le cas échéant de la qualité des fichiers audio. Branchement La prise AUX-In est dans la con‐ sole centrale. Relier la prise de casque d'écoute ou la prise Line-Out de l'appareil à la prise AUX-In. Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐ qu'en butée dans la prise AUX-In. Lecture 1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐ lectionner une plage par l'appareil audio. 2. « CD/Multimédia » 3. Eventuellement « Sources externes » Symbole Signification Prise AUX-In Interface USB Audio Interface de musique pour Smart‐ phones Bluetooth Audio 4. « AUX avant » Le son est rendu par les haut-parleurs de la voi‐ ture. Volume sonore Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 177 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia fortement de celui des autres sources audio, il est judicieux d'égaliser les volumes sonores. Réglage du volume sonore 1. « CD/Multimédia » 2. Eventuellement « Sources externes » 3. « AUX avant » 4. « Volume » Lecture uniquement possible quand aucun appareil audio n'est connecté à la prise analogie AUX-In. En raison de la multitude des appareils audio disponibles sur le marché, une commande via la voiture ne peut pas être assurée pour tous les appareils ni pour tous les téléphones porta‐ bles. Des informations concernant les appareils USB compatibles sont disponibles sur le site www.miniusa.com/connectivity. Vous pouvez vous renseigner sur les appareils audio/téléphones portables compatibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, d'un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Fichiers audio 5. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit le volume sonore souhaité soit réglé et ap‐ puyer sur le joystick MINI. Interface USB audio/interface de musique pour Smartphones Aperçu Branchement possible d'appareils audio exter‐ nes. La commande s'effectue au moyen de l'écran de bord. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs du véhicule. Lecture possible des fichiers audio courants : ▷ MP3. ▷ WMA. ▷ WAV (PCM). ▷ AAC, M4A. ▷ Sans système de commande vocale : listes de lecture : M3U ▷ Avec système de commande vocale : listes de lecture : M3U, WPL, PLS Fichiers vidéo Possibilités de branchement d'appareils externes Lecture possible des fichiers audio courants avec un appareil Apple compatible : ▷ Branchement par Interface USB audio : Apple iPod/iPhone, appareils USB, par exemple lecteur MP3, clé mémoire USB, ou téléphone portable qui sont supportés par l'interface USB audio. ▷ MPEG4 ▷ Raccord via adaptateur Snap-in, en cas d'équipement avec l'interface de musique pour Smartphones : Apple iPhone ou télé‐ phones portables. 178 ▷ H.264 Systèmes de fichier Les systèmes de fichier courants pour les appa‐ reils USB sont pris en charge. Le format FAT 32 est recommandé. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia Branchement L'interface USB-Audio est dans la console centrale. USB, ou d'environ 26 000 plages musicales. Si un cinquième appareil est branché ou s'il faut enregistrer plus de 26 000 plages musicales, les informations sur certaines plages musicales exi‐ stantes sont, le cas échéant, effacées. Protection anti-copie Branchement pour Apple iPod/iPhone par Interface USB audio Pour brancher l'iPod, utiliser l'adaptateur de câ‐ ble spécial pour Apple iPod. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un parte‐ naire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente quali‐ fié, d'un atelier spécialisé ou sur Internet : Des informations concernant les appareils USB compatibles sont disponibles sur le site www.miniusa.com/connectivity. Relier l'iPod/iPhone d'Apple à la prise AUX-In et à l'interface USB. L'interface USB audio est compatible avec la structure de l'Apple iPod/iPhone. Branchement d'un appareil USB par l'Interface USB audio Pour le branchement, utiliser un câble adapta‐ teur flexible pour préserver l'interface USB et l'appareil USB de tout dommage mécanique. Les plages musicales avec Digital Rights Mana‐ gement (DRM) intégré ne peuvent pas être lues. Lecture audio 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. ou Sélectionner le symbole. La lecture commence par la première plage. Au bout de quelques secondes, la couverture de CD appartenant à la plage musicale, est le cas échéant, affichée sur l'écran de contrôle. Recherche des plages musicales Possibilités de choix par : ▷ Listes de lecture. ▷ Informations : genre de musique, inter‐ prète, le cas échéant compositeur, album, titre. Relier l'appareil USB à l'interface USB. ▷ En plus sur les appareil USB : répertoire des fichiers, compositeur. Après le premier branchement Les noms des plages musicales s'affichent s'ils sont libellés en caractères latins. Toutes les informations des plages musicales, telles que l'interprète ou le genre musical par exemple, ainsi que les listes de lecture, sont transférées dans le véhicule. Cela peut prendre un certain temps en fonction de l'appareil USB et du nombre de plages musicales. Démarrage de la recherche des plages musicales 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » Pendant le transfert, les plages musicales peu‐ vent être appelées par le répertoire des fichiers. Nombre de plages musicales Vous pouvez enregistrer dans la voiture les in‐ formations d'un maximum de quatre appareils Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 179 DIVERTISSEMENTS 3. ou CD/Multimédia Sélectionner le symbole. Relancer la recherche de plages musicales « Nouvelle recherche » Listes de lecture Appel des listes de lecture. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. ou Sélectionner le symbole. 4. « Listes de lecture » 4. « Recherche » 5. Sélectionner la catégorie désiré, par exem‐ ple « Genre » ou « Interprète ». Sélection actuelle Liste des plages musicales en cours de lecture. Tous les résultats de la recherche s'affi‐ chent dans une liste. 1. « CD/Multimédia » ▷ Appeler « Recherche A-Z » et saisir l'en‐ trée souhaitée. 3. Dès qu'on entre un caractère, il y a fil‐ trage d'après ce caractère comme ini‐ tiale. Quand on entre plusieurs caractè‐ res, tous les résultats qui contiennent cette chaîne de caractères s'affichent. ▷ Sélectionner l'entrée désirée dans la liste. 2. « Sources externes » ou Sélectionner le symbole. 4. « Lecture actuelle » Lecture aléatoire La liste actuelle des plages musicales est lue dans un ordre aléatoire. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. Appeler « Options ». 4. « Choix titre aléatoire » Défilement rapide en avant ou en arrière Touches sur le volant ou sur le lecteur de CD : 6. Le cas échéant, choisir d'autres catégories. Il n'est pas nécessaire de sélectionner tou‐ tes les catégories. Si l'on veut afficher, par exemple, toutes les plages musicales d'un interprète particulier, n'appeler que cet in‐ terprète. Tous les titres de cet interprète s'affichent. 7. « Lecture » 180 Appuyer sur la touche du sens sou‐ haité et la maintenir enfoncée. Lecture vidéo Aperçu La lecture vidéo n'est possible qu'avec un iPod / iPhone compatible. Pour le branche‐ ment, utiliser un câble adaptateur compatible vidéo ou, le cas échéant, un adaptateur Snapin. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 CD/Multimédia Lecture Dans certains pays, la vidéo ne s'affiche sur l'écran de contrôle que si le véhicule est à l'ar‐ rêt et que le frein à main est serré ou la boîte de vitesses sur P. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. ou Sélectionner le symbole. 4. « Vidéo » DIVERTISSEMENTS périeure à 256 Kbits/s, une lecture parfaite ne peut pas toujours être assurée. La lecture audio et vidéo à partir d'un adapta‐ teur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que si aucun câble n'est raccordé à la prise AV-In. Informations sur le branchement ▷ L'appareil audio raccordé est alimenté par un courant de 500 mA maximum si l'appa‐ reil le supporte. C'est pourquoi il ne faut pas brancher l'appareil en plus sur une prise de courant dans la voiture, sinon, une lecture parfaite ne serait pas garantie. ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. ▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐ lateur ou une lampe sur l'interface USB/ audio. ▷ Ne pas brancher de disques durs USB. 5. Sélectionner le fichier souhaité. Le cas échéant, sélectionner la catégorie dans le répertoire de fichiers. ▷ Ne pas utiliser l'interface USB Audio pour recharger des appareils externes. Bluetooth Audio Aperçu ▷ Lecture possible via Bluetooth de fichiers de musique provenant d'appareils exter‐ nes, par exemple d'appareils audio ou de téléphones portables. Utiliser le téléphone portable comme source audio, voir page 203. 6. Appuyer sur le joystick MINI. La lecture de la vidéo sélectionnée dé‐ marre. Généralités Ne pas exposer l'appareil audio à des condi‐ tions environnantes extrêmes, par exemple à de très hautes températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil audio. ▷ Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc. ▷ La sortie son s'effectue par les haut-par‐ leurs de la voiture. ▷ Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil. Le cas échéant, modifier le ré‐ glage du volume sonore sur l'appareil. ▷ Il est possible de jumeler jusqu'à quatre ap‐ pareils externes au véhicule. Selon la configuration des fichiers audio, par exemple en cas de vitesse de transmission su‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 181 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia Conditions préalables Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche. ▷ Appareil compatible. Les informations sur les appareils adaptés sont fournies sur www.miniusa.com/connectivity. ▷ Appareil opérationnel. ▷ Contact mis. ▷ Bluetooth activé dans le véhicule, voir page 203, et sur l'appareil. ▷ Préréglages Bluetooth indispensables sur l'appareil, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir le mode d'emploi de l'appareil. ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ cessaire seulement pour une inscription unique. Jumelage et connexion AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ 5. Exécuter les autres étapes de travail, voir mode d'emploi de l'appareil : par exemple recherche, mise en communication de l'ap‐ pareil Bluetooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de l'appareil. 6. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule sur l'écran de l'appareil. Demande sur l'écran de bord ou l'appareil d'entrer le même code d'accès Bluetooth. 7. Saisir et valider le code d'accès. ou Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐ suel du véhicule avec le numéro de con‐ trôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du télé‐ phone portable et du véhicule. « OK » 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. « Jumeler nouveau tél. » 8. Sélectionner les fonctions souhaitées pour lesquelles l'appareil doit être relié, par exemple « Audio ». 9. « OK » 182 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 CD/Multimédia Si la connexion s'est déroulée avec succès, l'ap‐ pareil s'affiche comme raccordé. Symbole blanc : appareil actif comme source audio. DIVERTISSEMENTS 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. Sélectionner l'appareil désiré dans la liste des appareils connectés. Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 184. Connexion d'un appareil déterminé Un appareil déjà connecté peut être relié comme source audio active. La connexion n'est pas possible si un échange de données a lieu via un téléphone portable re‐ lié par Bluetooth. Symbole blanc : appareil actif comme source audio. Condition préalable Le cas échéant, activer la connexion audio de l'appareil souhaité à partir de la liste des appa‐ reils connectés. 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. Sélectionner l'appareil désiré dans la liste des appareils connectés. 5. Appeler « Options ». 6. « Configurer le téléphone » 7. Activer « Audio ». Lecture Généralités ▷ L'affichage des informations des plages musicales varie selon l'appareil. ▷ Utilisation possible via l'appareil ou l'écran de bord. ▷ La lecture est interrompue si un échange de données a lieu via un téléphone porta‐ ble relié par Bluetooth. Démarrage de la lecture 1. Relier l'appareil. 8. « OK » 2. « CD/Multimédia » Relier l'appareil 3. « Sources externes » 1. « CD/Multimédia » 4. Sélectionner le symbole. 2. « Bluetooth (audio) » 5. Le cas échéant, sélectionner la plage sou‐ haitée dans la liste. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 183 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia Menu de lecture 5. « Configurer le téléphone » En fonction de l'appareil, toutes les fonctions ne sont pas forcément disponibles. 6. « Audio » Symbole Fonction Titre suivant Avance rapide : rester appuyé sur le symbole. 7. « OK » Dans le cas d'un téléphone portable, seule la connexion audio n'est plus établie. Toutes les autres connexions restent établies. Déjumelage d'un appareil Titre précédent 1. « CD/Multimédia » Retour rapide : rester appuyé sur le symbole. 2. « Bluetooth (audio) » Recherche des plages musicales Une recherche de titre est possible ou non se‐ lon l'appareil. 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. Sélectionner l'appareil à déjumeler. 5. Appeler « Options ». 6. « Supprimer téléphone de liste » 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. Sélectionner le symbole. 4. « Rechercher dans l'appar. » 5. « Recherche A-Z » 6. Sélectionner l'entrée ou le répertoire sou‐ haité(e). Logiciels de lecture Que faire si... Des programmes de lecture des fichiers de mu‐ sique différents sont disponibles selon l'appa‐ reil. L'appareil n'est pas pris en charge par la voi‐ ture. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. Sélectionner le symbole. 4. Appeler « Options ». 5. Appeler « Sélectionner player ». 6. Sélectionner la chaîne souhaitée. 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Marquer l'appareil souhaité. 184 Téléphones portables compatibles, voir page 201. ▷ Le cas échéant, procéder à une mise à jour logicielle, voir page 185. L'appareil n'a pas pu être connecté ou relié. ▷ Les codes d'accès Bluetooth dans l'appareil et le véhicule sont-ils identiques ? Entrer le même code d'accès sur l'appareil et sur l'écran de bord. Déconnexion audio 4. Appeler « Options ». Des informations concernant les appareils com‐ patibles sont disponibles sur le site www.mi‐ niusa.com/connectivity. ▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 CD/Multimédia ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. ▷ Trop d'appareils Bluetooth reliés à l'appa‐ reil ou à la voiture ? Le cas échéant, décon‐ necter d'autres appareils. ▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐ mie ? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par l'intermédiaire du câble de recharge. ▷ Le cas échéant, un seul appareil peut être connecté au véhicule, en fonction du télé‐ phone portable. Supprimer l'appareil relié au véhicule, puis jumeler et connecter un seul appareil. ▷ L'appareil ne réagit-il plus ? Eteindre l'ap‐ pareil, puis l'allumer de nouveau. ▷ Répéter le jumelage. Il est impossible d'écouter de la musique. ▷ Lancer le programme pour jouer des fi‐ chiers de musique sur l'appareil et sélec‐ tionner une plage par l'appareil le cas échéant. ▷ Allumer la radio et l'éteindre à nouveau. Les fichiers de musique ne sont lus qu'en sour‐ dine. DIVERTISSEMENTS tières et n'est pas poursuivie automatique‐ ment. ▷ Allumer la radio et l'éteindre à nouveau. La lecture est impossible si le téléphone porta‐ ble est connecté via Bluetooth audio et en même temps via l'interface musicale USB pour smartphones sur l'adaptateur Snap-in. ▷ Désactiver l'une des deux connexions, par exemple désactiver la connexion audio, voir page 184, et redémarrer la lecture. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée ne puisse être exécutée, veuillez contacter le support technique, un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Mise à jour logicielle En fonction du logiciel installé, le véhicule peut accepter différents appareils externes. Grâce à une mise à jour logicielle, le véhicule peut prendre en charge par exemple de nouveaux téléphones portables ou de nouveaux appareils externes. Le site Internet www.miniusa.com/connectivity met à votre disposition des mises à jour et les instructions actuelles correspondantes. Affichage de la version actuelle ▷ Adapter le réglage de volume sur l'appareil. Le logiciel installé actuellement s'affiche. Les vidéos ne peuvent pas être lues ou seule‐ ment lues en décalage avec la lecture audio. 1. « Réglages » ▷ Vérifier si les appareils sont compatibles. In‐ formations sur : 3. « Afficher la version actuelle » Appareil compatible. Les informations sur les appareils adaptés sont fournies sur www.miniusa.com/connectivity. La lecture est perturbée par pression sur une touche ou par d'autres messages sur l'appareil. 2. « Mise à jour du logiciel » Mise à jour du logiciel La mise à jour du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. ▷ Désactiver la tonalité des touches ou autres signaux sonores sur l'appareil. 1. Enregistrer le fichier de mise à jour logi‐ cielle dans le répertoire principal sur un support de données USB. La lecture est interrompue par un appel télé‐ phonique ou un message d'informations rou‐ 2. Raccorder le support de données USB à l'in‐ terface USB audio dans la console centrale. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 185 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia La mise à jour via l'interface USB située dans la boîte à gants n'est pas possible. 3. « Réglages » 4. « Mise à jour du logiciel » 5. « Actualiser mise à jour » 6. « Démarrer mise à jour » 7. « OK » Toutes les mises à jour énumérées s'installent. Rétablir la version précédente La version logicielle de la dernière mise à jour logicielle peut être restaurée. Le restauration de la version précédente du lo‐ giciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. 1. « Réglages » 2. « Mise à jour du logiciel » 3. « Restaurer version précéd. » 4. « OK » sélectionner deux fois. Toutes les mises à jour énumérées sont reti‐ rées. Nota Pendant une mise à jour logicielle ou la restau‐ ration de la version précédente, le MINI Con‐ nected, les fonctions Office et les appareils re‐ liés ne sont temporairement pas disponibles. Attendre quelques minutes que les fonctions soient de nouveau disponibles. 186 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 CD/Multimédia Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 DIVERTISSEMENTS 187 CONNECT ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth Dispositif mains libres Bluetooth Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Téléphones portables compatibles Pour plus d'informations sur les téléphones portables qui sont pris en charge par le kit mains libres, voir www.miniusa.com/connecti‐ vity. Affichage du numéro d'identification du véhicule et du numéro de référence du logiciel Aperçu Principe Les téléphones portables peuvent être connec‐ tés au véhicule via Bluetooth. Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc. Après la première connexion, ces appareils sont reconnus automatiquement lorsque le contact est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le véhicule et ils peuvent être commandés au moyen de l'écran de bord, avec les touches du volant ou par commande vocale. Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appa‐ reils externes. Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐ bile ou le prestataire de services. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors 190 possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ Pour vérifier quels téléphones portables sont prise en charge par la préparation pour télé‐ phone portable numéro d'identification du vé‐ hicule et le numéro de référence du logiciel sont nécessaires. La version du logiciel du télé‐ phone portable est éventuellement également nécessaire. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». 3. « Info Bluetooth » 4. « Afficher infos système » Ces téléphones portables compatibles prennent en charge une version spécifique du logiciel, selon les fonctions décrites du véhicule. Dans le cas des autres téléphones portables ou des autres versions de logiciel, ceci peut con‐ duire à des dysfonctionnements. Ne pas utiliser le téléphone portable relié au véhicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des dysfonctionnements. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Dispositif mains libres Bluetooth Généralités En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. Jumelage d'un téléphone portable Consigne de sécurité COMMUNICATION cessaire seulement pour une inscription unique. ▷ Comparer le numéro de contrôle sur l'écran de contrôle avec le numéro de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du téléphone portable et du véhicule. ▷ La position radio est activée. Activation/désactivation de la connexion Bluetooth Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ 3. « Bluetooth » Conditions préalables Jumelage et connexion d'un téléphone portable ▷ Téléphone portable compatible, voir page 190. 1. « Téléphone » ▷ Téléphone portable en ordre de marche. 2. « Bluetooth (téléphone) » ▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐ table activé. 3. « Jumeler nouveau tél. » ▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐ dispensables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐ phone portable. Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche. ▷ Le cas échéant, désactiver l'audio Blue‐ tooth. ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 191 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth 4. Procéder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐ tion du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Blue‐ tooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable. 5. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable. 6. Demande sur l'écran de bord ou le télé‐ phone portable d'entrer le même code d'accès Bluetooth. Saisir et valider le code d'accès. ou Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐ suel du véhicule avec le numéro de con‐ trôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du télé‐ phone portable et du véhicule. « OK » Après le premier jumelage ▷ Le téléphone portable est détecté et con‐ necté à la voiture après un bref délai, quand le moteur tourne ou le contact est mis. ▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐ morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐ phone portable sont transmises au véhicule après détection, en fonction du téléphone portable. ▷ Il est possible de jumeler quatre téléphone portables. ▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐ bles, des réglages spécifiques sont néces‐ saires, comme par exemple une autorisa‐ tion ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable. Connexion d'un téléphone portable spécifique 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste. 3. Sélectionner le téléphone portable à con‐ necter. 7. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable est prévu d'être utilisé. 8. « OK » 9. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. Si le jumelage a réussi, le téléphone portable s'affiche en premier dans la liste des télépho‐ nes portables. Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 193. Suppression d'un téléphone jumelé 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste. 3. Marquer le téléphone portable à supprimer. 192 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Dispositif mains libres Bluetooth COMMUNICATION 4. Appeler « Options ». Le téléphone portable ne réagit plus. 5. « Supprimer téléphone de liste » ▷ Eteindre le téléphone portable et le rallu‐ mer. ▷ Températures ambiantes trop élevées ou trop basses ? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrê‐ mes. Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐ fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent. ▷ La transmission des entrées dans le réper‐ toire téléphonique n'est pas encore termi‐ née. Que faire si... Informations concernant les téléphones porta‐ bles compatibles, voir page 190. Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé ou connecté. ▷ Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur le téléphone portable ? Activer la fonction Bluetooth dans la voiture et sur le télé‐ phone portable. ▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐ toire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises. ▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐ toire téléphonique comportant des caractè‐ res spéciaux ne peuvent pas être affichées. ▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐ que à sauvegarder trop élevé. ▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐ phone portable et le véhicule sont-ils iden‐ tiques ? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur l'écran de bord. ▷ Quantité de données du contact trop im‐ portante, par exemple suite à des informa‐ tions enregistrées comme des notes ? Ré‐ duire le volume des données du contact. ▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire. La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise. ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. ▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être réglée en fonction du téléphone portable. ▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐ léphone portable ou à la voiture ? Le cas échéant, déconnecter d'autres appareils. ▷ Mettre le téléphone portable de côté au voisinage de la console centrale. ▷ Le téléphone portable se trouve en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'of‐ fre-t-elle plus qu'une courte autonomie. Recharger le téléphone portable par le câ‐ ble de charge. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, veuillez contacter le support technique, un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. ▷ Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au véhicule, selon le té‐ léphone portable. Déjumeler du véhicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 193 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth Refus d'appel Utilisation « Refuser » Réglage du volume sonore Fin de communication Appuyer sur la touche du volant. ou 1. « Téléphone » 2. « Raccrocher » Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐ lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellement utilisée. Appel entrant Quelqu'un appelle Quand le numéro de l'appelant est enregistré dans le répertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numéro de téléphone s'affiche. Si un contact a plus d'un numéro de téléphone, seul le nom du contact s'affiche. Réception d'un appel Entrée du numéro d'appel Composition du numéro 1. « Téléphone » 2. « Composer numéro » 3. Sélectionner les chiffres un par un. 4. Sélectionner le symbole. Appuyer sur la touche du volant. ou « Répondre » L'entrée du numéro d'appel est aussi possible vocalement. 194 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Dispositif mains libres Bluetooth COMMUNICATION Communication avec plusieurs correspondants « Continuer » Généralités Basculement entre deux communications Possibilité de commutation entre plusieurs communications ou de regroupement de deux communications en une conférence. Les fonc‐ tions doivent être supportées par le téléphone portable et par l'opérateur. Réception d'un appel pendant une communication Cette fonction doit éventuellement être activée par l'opérateur réseau et le téléphone portable doit être configuré pour cela. Si vous recevez un deuxième appel au cours d'une communication, vous entendrez alors une tonalité de signal d'appel. La communication mise en attente est reprise. Communication active : soulignée. La communication en attente est indiquée par : « en attente… ». Sélectionner le symbole pour passer à la communication en attente. Etablissement d'une conférence Deux communications peuvent être regrou‐ pées en une conférence téléphonique. 1. Etablir deux communications. 2. « Etablir une conférence » « Répondre » L'appel est accepté et la communication exi‐ stante est mise en attente. Etablissement d'une deuxième communication Etablir une communication supplémentaire au cours d'une communication. 1. « Téléphone » 2. « Appels actifs » 3. « Mettre en attente » La communication en cours est mise en at‐ tente. Quand on raccroche, on termine toujours les deux communications. Si l'un des autres corres‐ pondants quitte la communication, il reste pos‐ sible de reprendre l'autre communication. Postsélection DTMF Avoir accès à des services en réseau via une postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐ loter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF. 1. « Téléphone » 2. Sélectionner le contact à partir d'une liste ou « Composer numéro ». 4. Composer un nouveau numéro d'appel ou le sélectionner dans une liste. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 195 COMMUNICATION 3. Dispositif mains libres Bluetooth « DTMF (fréquence vocale) » Appeler un contact Sym‐ bole Signification Contact avec un seul numéro d'appel enregistré. Contact avec plusieurs numéros d'ap‐ pel enregistrés. 4. Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de bord. Lors de communications en conférence, il n'est pas possible de sélectionner le DTMF ultérieu‐ rement. Répertoire téléphonique Affichage Le répertoire téléphonique consulte les con‐ tacts et montre tous les contacts pour lesquels un numéro de téléphone est inscrit. Les entrées peuvent être sélectionnées et une communica‐ tion peut être établie. Appel impossible, téléphone portable sans réception ou sans réseau. En cas de contacts avec un seul numéro de té‐ léphone enregistré : sélectionner le contact souhaité. La communication s'établit. En cas de contacts avec plus d'un numéro de téléphone enregistré : sélectionner le contact souhaité et ensuite le numéro de téléphone. La communication s'établit. Edition du contact 1. « Téléphone » Modification des entrées du menu « Contacts ». Quand un contact est modifié, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐ table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le véhicule. 2. « Répertoire » 1. Marquer le contact. Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts. 2. Appeler « Options ». 3. « Modifier entrée » Le contact peut être édité. Recomposition de numéro Généralités La liste des numéros composés sur le téléphone portable est transférée sur véhicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seule‐ ment les numéros composés à partir du véhi‐ cule s'affichent. Les 20 derniers numéros d'appel composés s'affichent. Le classement des numéros d'appel s'effectue en fonction du téléphone portable. 196 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Dispositif mains libres Bluetooth Sélectionner le numéro sur l'écran de bord COMMUNICATION Appels reçus 1. « Téléphone » Affichage des appels 2. « Derniers appels » La liste des appels reçus au téléphone portable est transférée au véhicule, en fonction du télé‐ phone portable. Le cas échéant, seuls les ap‐ pels reçus dans le véhicule s'affichent. Les 20 derniers appels reçus s'affichent. Le classement et l'affichage des numéros d'appel s'effectue selon le téléphone portable consi‐ déré. 1. « Téléphone » 2. « Appels entrants » 3. Sélectionner l'entrée désirée et, le cas échéant, le numéro d'appel. La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». Appel d'un numéro de la liste 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » Sélectionner l'entrée. Mémorisation d'une entrée dans les contacts 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » 4. Sélectionner le contact le cas échéant. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » 6. Compléter les entrées le cas échéant. Mémorisation d'une entrée dans les contacts 7. « Mémoriser contact » 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 197 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth 4. Sélectionner le contact le cas échéant. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » 6. Compléter les entrées le cas échéant. 7. « Mémoriser contact » Les contacts peuvent être créés et édités et les adresses peuvent être reprises comme destina‐ tions pour la navigation. Nouveau contact 1. « Contacts » 2. « Nouveau contact » Téléphone « mains libres » Généralités Les communications effectuées avec le télé‐ phone « mains libres » peuvent être poursui‐ vies par le téléphone portable et inversement. Du téléphone portable au téléphone « mains libres » Le contact étant mis, les communications qui ont été commencées en dehors de la portée Bluetooth de la voiture peuvent être poursui‐ vies par le téléphone « mains libres ». En fonction du téléphone portable, le passage à la fonction mains libres est automatique. 3. Zones de saisie encore remplies par des données antérieures : « Réinitialiser champs » 4. Remplissage des champs de saisie : sélec‐ tionner le symbole à côté du champ de sai‐ sie. Le passage ne se fait pas automatiquement, observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐ phone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable. Du téléphone « mains libres » au téléphone portable Les communications effectuées avec le télé‐ phone « mains libres » peuvent aussi être pour‐ suivies le cas échéant par le téléphone porta‐ ble, en fonction dudit téléphone portable. Observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐ phone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable. Contacts Equipement avec système de navigation : saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter de saisir que des adresses qui figurent dans les données de navigation disponibles dans la voiture. Ainsi, le système de navigation peut assurer le guidage pour toutes les adresses. 6. Eventuellement « Mémoriser » Généralités Les contacts peuvent être créés et édités. 198 5. Saisie de texte, voir page 24. 7. « Mémoriser dans véhicule » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Dispositif mains libres Bluetooth COMMUNICATION Définition de l'adresse de domicile Edition du contact Il est possible d'enregistrer une adresse de do‐ micile. Celle-ci se trouve en tête dans les con‐ tacts. 1. Sélectionner le contact souhaité. 2. « Editer contact » 1. « Adresse domicile » 2. Mettre le contact. 3. « Mémoriser dans véhicule » Mes contacts Généralités Liste de tous les contacts qui sont mémorisés dans le véhicule. 3. Modifier les entrées. Affichage des contacts 4. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. 1. « Contacts » 5. « Oui » 2. « Mes contacts » Si on édite un contact qui vient du téléphone portable, les modifications ne sont pas enregis‐ trées sur le téléphone portable. Une copie de l'entrée est enregistrée dans le véhicule et seule la copie s'affiche. Dans certaines condi‐ tions, une entrée de contact avec un nom iden‐ tique est créée. Sélection du contact comme destination pour la navigation Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alpha‐ bétique. En fonction du nombre de contacts, la recherche de A à Z est proposée. Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts : Symbole Emplacement de mémoire Aucun symbole Dans le véhicule, adresse non véri‐ fiée comme destination. Dans le véhicule, adresse vérifiée comme destination. Téléphone portable 1. Sélectionner le contact souhaité. 2. Sélectionner l'adresse. 3. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » Contrôle de l'adresse comme destination Une adresse devant être utilisée par le guidage doit coïncider avec les données de navigation contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse peut être vérifiée. 1. Sélectionner le contact souhaité et marquer l'adresse. 2. Appeler « Options ». Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 199 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth 3. « Contrôler destination » 4. Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enre‐ gistrer. Sélection du classement des noms Les noms peuvent apparaître suivant un ordre différent. 1. « Mes contacts » 2. Appeler « Options ». 3. « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage: prénom, nom » En fonction de la façon dont les contacts sont enregistrés dans le téléphone portable, le clas‐ sement des noms peut différer du classement sélectionné. Effacement de contacts 1. « Mes contacts » 2. Marquer le contact. 3. Appeler « Options ». 4. « Effacer contact » ou « Effacer tous les contacts » 200 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Aperçu Principe Les téléphones portables ou autres appareils externes, tels que les lecteurs audio, peuvent être reliés au véhicule via Bluetooth. Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc. Après la première connexion, ces appareils sont reconnus automatiquement lorsque le contact est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le véhicule et ils peuvent être commandés au moyen de l'écran de bord, avec les touches du volant ou par commande vocale. Les appareils externes peuvent être utilisés comme téléphone ou comme source audio via le véhicule, selon la fonctionnalité de chaque appareil. Les fonctions de téléphone sont décri‐ tes ci-dessous. Utilisation des fonctions audio, voir page 181. Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐ bile ou le prestataire de services. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ Adaptateur snap-in L'adaptateur snap-in permet : ▷ Le rangement du téléphone portable. ▷ Le chargement de sa batterie. ▷ Le raccordement à l'antenne extérieure du véhicule. Ceci permet d'assurer une meilleure récep‐ tion du réseau et une qualité constante de la lecture. Téléphones portables compatibles Pour des informations plus détaillées sur les té‐ léphones portables et les appareils externes à interface Bluetooth pris en charge par la prépa‐ ration pour téléphone portable, consulter le site www.miniusa.com/connectivity. Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appa‐ reils externes. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 201 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Affichage du numéro d'identification du véhicule et du numéro de référence du logiciel Pour vérifier quels téléphones portables sont prise en charge par la préparation pour télé‐ phone portable numéro d'identification du vé‐ hicule et le numéro de référence du logiciel sont nécessaires. La version du logiciel du télé‐ phone portable est éventuellement également nécessaire. 1. « Téléphone » ▷ Utilisation d'un téléphone portable pour té‐ léphoner. ▷ Utilisation d'un téléphone portable comme téléphone additionnel. ▷ Utilisation d'un téléphone portable comme source audio. ▷ Utilisation d'un appareil audio comme source audio, voir page 181. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT 2. Appeler « Options ». 3. « Info Bluetooth » 4. « Afficher infos système » Ces téléphones portables compatibles prennent en charge une version spécifique du logiciel, selon les fonctions décrites du véhicule. Dans le cas des autres téléphones portables ou des autres versions de logiciel, ceci peut con‐ duire à des dysfonctionnements. Ne pas utiliser le téléphone portable relié au véhicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des dysfonctionnements. La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ Conditions préalables ▷ Téléphone portable compatible, voir page 201. Généralités ▷ Téléphone portable en ordre de marche. En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. ▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐ table activé. En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. Jumelage d'un téléphone portable Généralités Les fonctions suivantes sont à votre disposi‐ tion : 202 ▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐ dispensables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐ phone portable. ▷ Le cas échéant, désactiver l'audio Blue‐ tooth. ▷ Comparer le numéro de contrôle sur l'écran de contrôle avec le numéro de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du téléphone portable et du véhicule. ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable cessaire seulement pour une inscription unique. ▷ La position radio est activée. Activation/désactivation de la connexion Bluetooth Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». 3. « Bluetooth » COMMUNICATION Tant qu'un fonction supplémentaire est désac‐ tivée, elle ne peut être affectée à aucun télé‐ phone. Téléphone additionnel Un téléphone portable peut être utilisé comme téléphone additionnel. Le téléphone additionnel permet de prendre des appels entrants, voir page 207. Les appels reçus sur le téléphone additionnel pendant une communication active s'affichent sur l'écran de contrôle. Office Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les notes, les SMS et les e-mails du téléphone por‐ table sont transmis au véhicule. Bluetooth Audio Un téléphone portable peut être utilisé comme source audio. Fonctions supplémentaires Activation/désactivation des fonctions supplémentaires Activer les fonctions avant le processus de con‐ nexion pour pouvoir les utiliser dans le véhi‐ cule. Informations concernant les téléphones portables compatibles, voir page 201, qui pren‐ nent en charge cette fonction. 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. Appeler « Options ». « Audio Bluetooth » Pour n'utiliser un téléphone portable qu'en tant que téléphone dans le véhicule, désactiver la fonction et connecter le téléphone portable de nouveau. Jumelage et connexion d'un téléphone portable 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. « Jumeler nouveau tél. » Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche. 4. « Configurer Bluetooth » 5. Sélectionner la fonction supplémentaire souhaitée. ▷ « Téléphone additionnel » ▷ « Office » ▷ « Audio Bluetooth » 6. « OK » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 203 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable 4. Procéder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐ tion du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Blue‐ tooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable. 5. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable. 6. Demande sur l'écran de bord ou le télé‐ phone portable d'entrer le même code d'accès Bluetooth. Saisir et valider le code d'accès. 8. « OK » 9. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. Si le jumelage a réussi, le téléphone portable s'affiche en premier dans la liste des télépho‐ nes portables. Les fonctions supportées par le téléphone por‐ table et l'appareil audio s'affichent sous forme de symboles lors du jumelage. Symbole blanc : fonction activée. Symbole gris : fonction désactivée. Symbole Fonction ou Téléphone. Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐ suel du véhicule avec le numéro de con‐ trôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du télé‐ phone portable et du véhicule. Téléphone additionnel. « OK » Source audio. Quatre téléphones portables peuvent être con‐ nectés à la voiture en même temps. Trois télé‐ phones portables peuvent être connectés si‐ multanément à la voiture. Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 206. Après le premier jumelage 7. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable est prévu d'être utilisé. ▷ Le téléphone portable est détecté et con‐ necté à la voiture après un bref délai, quand le moteur tourne ou le contact est mis. ▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐ morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐ phone portable sont transmises au véhicule après détection, en fonction du téléphone portable. ▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐ bles, des réglages spécifiques sont néces‐ saires, comme par exemple une autorisa‐ tion ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable. 204 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable Connexion d'un téléphone portable spécifique COMMUNICATION 5. « Configurer le téléphone » 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste. 3. Sélectionner le téléphone portable à con‐ necter. 6. Au moins une fonction doit être sélection‐ née. ▷ « Téléphone » ▷ « Téléphone additionnel » ▷ « Audio » 7. « OK » Les fonctions affectées avant le déjumelage du téléphone portable sont réaffectées à l'appareil lors de la connexion ultérieure. En cas de télé‐ phone portable déjà connecté, ces fonctions sont désactivées si nécessaire. Options d'appareils Les options d'appareils peuvent être activées ou désactivées pour les appareils branchés et connectés. Si une fonction est affectée à un téléphone por‐ table, cette fonction est le cas échéant désacti‐ vée sur un téléphone portable et ce téléphone portable est déconnecté. Echange des fonctions de téléphone et de téléphone additionnel Si un téléphone et un téléphone additionnel sont raccordés au véhicule, la fonction peut être échangée entre les deux appareils. 1. « Téléphone » Configurer le téléphone portable 2. « Bluetooth (téléphone) » Les fonctions supplémentaires peuvent être ac‐ tivées ou désactivées sur le téléphone portable jumelé et connecté. 3. « Remplacer tél./tél. addit. » 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. Sélectionner le téléphone portable à confi‐ gurer. 4. Appeler « Options ». Utilisation d'un téléphone portable comme source audio Utilisation d'un téléphone portable à aptitude audio comme source audio. Activer Bluetooth Audio, voir page 203. Jumelage et connexion, voir page 203, d'un té‐ léphone portable sur la voiture. Le téléphone portable est utilisé comme source audio tant qu'aucun autre appareil n'est encore connecté comme source audio. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 205 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Si un appareil est déjà en communication comme source audio : ▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire. 1. Jumelage et connexion, voir page 203, d'un téléphone portable sur la voiture. ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. 2. « Utiliser pour audio » Le téléphone portable est connecté comme source audio. La source audio antérieure n'est plus reliée au véhicule. Déjumelage d'un appareil 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » Une liste de tous les appareils jumelés s'af‐ fiche. 3. Marquer les appareils qui doivent être dé‐ connectés. 4. Appeler « Options ». 5. « Supprimer téléphone de liste » ▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐ léphone portable ou à la voiture ? Le cas échéant, déconnecter d'autres appareils. ▷ La liaison audio est-elle activée ? Désactiver la liaison audio. ▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐ mie ? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par le câble de charge. ▷ Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au véhicule, selon le té‐ léphone portable. Déjumeler du véhicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable. Le téléphone portable ne réagit plus. ▷ Eteindre le téléphone portable et le rallu‐ mer. ▷ Températures ambiantes trop élevées ou trop basses ? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrê‐ mes. Fonctions de téléphone impossibles. Que faire si... Informations concernant les téléphones porta‐ bles compatibles, voir page 201. ▷ Téléphone portable connecté comme télé‐ phone additionnel et fonction de téléphone additionnel désactivée ? Activer la fonction. Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé ou connecté. ▷ Appel sortant impossible ? Utiliser le télé‐ phone portable comme téléphone. ▷ Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur le téléphone portable ? Activer la fonction Bluetooth dans la voiture et sur le télé‐ phone portable. Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐ fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent. ▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐ phone portable et le véhicule sont-ils iden‐ tiques ? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur l'écran de bord. 206 ▷ La transmission des entrées dans le réper‐ toire téléphonique n'est pas encore termi‐ née. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable ▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐ toire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises. ▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐ toire téléphonique comportant des caractè‐ res spéciaux ne peuvent pas être affichées. COMMUNICATION Utilisation Réglage du volume sonore ▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐ que à sauvegarder trop élevé. ▷ Quantité de données du contact trop im‐ portante, par exemple suite à des informa‐ tions enregistrées comme des notes ? Ré‐ duire le volume des données du contact. ▷ Téléphone portable connecté en tant que source audio ou téléphone additionnel ? Le téléphone portable doit être connecté comme téléphone. La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise. ▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être réglée en fonction du téléphone portable. ▷ Placer le téléphone portable dans l'adapta‐ teur snap-in ou le mettre dans la zone de la console centrale. ▷ Régler séparément le volume du micro‐ phone et des haut-parleurs. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, veuillez contacter le support technique, un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐ lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellement utilisée. Le véhicule règle automatiquement le volume sonore du micro de téléphone et le volume so‐ nore du correspondant. Les volumes sonores doivent éventuellement être adaptés en fonc‐ tion du téléphone portable. Les réglages ne sont possibles que pendant une communication et doivent être apportés séparément sur chaque téléphone. Les régla‐ ges sont effacés dès que le téléphone est dé‐ connecté. 1. « Réglages » 2. « Tonalité » 3. « Réglages de volume » 4. Sélectionner le réglage souhaité : « Microphone » ou « Haut-parl. » 5. Réglage : tourner le joystick MINI. 6. Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI. Appel entrant Quelqu'un appelle Quand le numéro de l'appelant est enregistré dans le répertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numéro de téléphone s'affiche. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 207 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Si un contact a plus d'un numéro de téléphone, seul le nom du contact s'affiche. 2. « Raccrocher » Lors d'appels sur le téléphone additionnel, le numéro s'affiche seulement s'il est transmis par le réseau. Un appel entrant sur un téléphone additionnel est refusé automatiquement si une communi‐ cation est active sur l'autre téléphone. Réception d'un appel Appuyer sur la touche du volant. ou Entrée du numéro d'appel Composition du numéro « Répondre » 1. « Téléphone » 2. « Composer numéro » 3. Sélectionner les chiffres un par un. 4. Sélectionner le symbole. Refus d'appel « Refuser » L'appel passe sur la messagerie si cette fonc‐ tion a été activée Fin de communication Appuyer sur la touche du volant. L'entrée du numéro d'appel est aussi possible vocalement. Communication avec plusieurs correspondants ou Généralités 1. « Téléphone » Possibilité de commutation entre plusieurs communications ou de regroupement de deux communications en une conférence. Les fonc‐ tions doivent être supportées par le téléphone portable et par l'opérateur. 208 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable Réception d'un appel pendant une communication Cette fonction doit éventuellement être activée par l'opérateur réseau et le téléphone portable doit être configuré pour cela. Si vous recevez un deuxième appel au cours d'une communication, vous entendrez alors une tonalité de signal d'appel. « Répondre » COMMUNICATION Sélectionner le symbole pour passer à la communication en attente. Etablissement d'une conférence Deux communications peuvent être regrou‐ pées en une conférence téléphonique. 1. Etablir deux communications. 2. « Etablir une conférence » L'appel est accepté et la communication exi‐ stante est mise en attente. Etablissement d'une deuxième communication Etablir une communication supplémentaire au cours d'une communication. 1. « Téléphone » 2. « Appels actifs » 3. « Mettre en attente » La communication en cours est mise en at‐ tente. Quand on raccroche, on termine toujours les deux communications. Si l'un des autres corres‐ pondants quitte la communication, il reste pos‐ sible de reprendre l'autre communication. Mise en sourdine du microphone Pendant des communications actives, il est possible de mettre en sourdine le microphone. 1. « Téléphone » 2. « Appels actifs » 3. « Microphone silencieux » 4. Composer un nouveau numéro d'appel ou le sélectionner dans une liste. « Continuer » La communication mise en attente est reprise. Basculement entre deux communications Communication active : soulignée. La communication en attente est indiquée par : « en attente… ». Le microphone en sourdine est activé automa‐ tiquement : ▷ Quand une nouvelle communication est établie. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 209 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable ▷ Quand on change de correspondant en cas de garde multiple. Postsélection DTMF Avoir accès à des services en réseau via une postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐ loter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF. 1. « Téléphone » Appeler un contact 2. Sélectionner le contact à partir d'une liste ou « Composer numéro ». 3. « DTMF (fréquence vocale) » Sym‐ bole Signification Contact avec un seul numéro d'appel enregistré. Contact avec plusieurs numéros d'ap‐ pel enregistrés. Appel impossible, téléphone portable sans réception ou sans réseau. 4. Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de bord. En cas de contacts avec un seul numéro de té‐ léphone enregistré : sélectionner le contact souhaité. La communication s'établit. Lors de communications en conférence, il n'est pas possible de sélectionner le DTMF ultérieu‐ rement. En cas de contacts avec plus d'un numéro de téléphone enregistré : sélectionner le contact souhaité et ensuite le numéro de téléphone. La communication s'établit. Répertoire téléphonique Edition du contact Affichage Le répertoire téléphonique consulte les con‐ tacts et montre tous les contacts pour lesquels un numéro de téléphone est inscrit. Les entrées peuvent être sélectionnées et une communica‐ tion peut être établie. 1. Marquer le contact. 2. Appeler « Options ». 1. « Téléphone » 3. « Modifier entrée » 2. « Répertoire » Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts. 210 Modification des entrées du menu « Contacts ». Quand un contact est modifié, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐ table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le véhicule. Le contact peut être édité. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION Recomposition de numéro 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » Généralités 4. Sélectionner le contact le cas échéant. La liste des numéros composés sur le téléphone portable est transférée sur véhicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seule‐ ment les numéros composés à partir du véhi‐ cule s'affichent. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » Les 20 derniers numéros d'appel composés s'affichent. Le classement des numéros d'appel s'effectue en fonction du téléphone portable. Sélectionner le numéro sur l'écran de bord 1. « Téléphone » 2. « Derniers appels » 6. Compléter les entrées le cas échéant. 7. « Mémoriser contact » Appels reçus Affichage des appels La liste des appels reçus au téléphone portable est transférée au véhicule, en fonction du télé‐ phone portable. Le cas échéant, seuls les ap‐ pels reçus dans le véhicule s'affichent. Les 20 derniers appels reçus s'affichent. Le classement et l'affichage des numéros d'appel s'effectue selon le téléphone portable consi‐ déré. 1. « Téléphone » 2. « Appels entrants » 3. Sélectionner l'entrée désirée et, le cas échéant, le numéro d'appel. La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. Appel d'un numéro de la liste 1. Marquer l'entrée. Sélectionner l'entrée. 2. Appeler « Options ». La communication s'établit. 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » Mémorisation d'une entrée dans les contacts Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées 1. Marquer l'entrée. La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 2. Appeler « Options ». 1. Marquer l'entrée. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 211 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable 2. Appeler « Options ». 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » Mémorisation d'une entrée dans les contacts Branchement/retrait de l'adaptateur snap-in 1. Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer le cache, flèche 2. 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » 4. Sélectionner le contact le cas échéant. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » 6. Compléter les entrées le cas échéant. 7. « Mémoriser contact » 2. Brancher l'adaptateur snap-in à l'avant, flè‐ che 1, puis appuyer vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Adaptateur snap-in Généralités De plus amples informations sur les adapta‐ teurs snap-in prenant en charge de manière compatible les fonctions du téléphone portable sont disponibles auprès d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant, un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un ate‐ lier spécialisé. En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. Emplacement Dans l'accoudoir central. 212 Débrancher : Pour débrancher l'adaptateur Snap-in, appuyer sur la touche. Mise en place du téléphone portable 1. En fonction du téléphone portable, retirer si nécessaire le capuchon de protection du connecteur d'antenne et de la prise USB du téléphone portable. 2. Pousser le téléphone portable avec les tou‐ ches vers le haut en direction des raccorde‐ ments électriques, flèche 1, puis l'appuyer Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'en‐ clenche. La pile rechargeable est chargée à partir de la position radio du véhicule. Extraction du téléphone portable Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer le télé‐ phone portable, flèche 2. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 213 COMMUNICATION Office Office Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Aperçu permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ Conditions préalables ▷ Le téléphone portable compatible est con‐ necté et relié au véhicule. Pour certains té‐ léphones portables, l'accès aux données doit être confirmé sur le téléphone porta‐ ble. ▷ L'heure, le fuseau horaire et la date, voir page 78, sont correctement réglés sur l'écran de contrôle et sur le téléphone por‐ table, pour afficher correctement les ren‐ dez-vous par exemple. Mise à jour Généralités Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les notes, les SMS et les courriels du téléphone por‐ table peuvent être affichés sur l'écran de con‐ trôle quand le téléphone portable supporte ces fonctions et les normes Bluetooth nécessaires. Les données sont mises à jour à chaque conne‐ xion du téléphone portable avec la voiture. Les rendez-vous, les tâches, les notes et les rappels peuvent être mis à jour séparément. 1. « Office » Pour savoir quels téléphones portables et quel‐ les fonctions sont disponibles, consulter le site www.miniusa.com/connectivity. 2. « Office actuel », « Calendrier », « Tâches », « Notes » ou « Rappels » Les contenus ne s'affichent entièrement qu'à l'arrêt. 4. « Actualiser données » L'utilisateur ne possède que des droits de lec‐ ture sur le téléphone portable. Consigne de sécurité Les données du téléphone portable sont re‐ transmises au véhicule. Office actuel AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le 214 3. Appeler « Options ». Le nombre de messages non lus et les tâches actives ainsi que les rendez-vous à venir s'affi‐ chent. 1. « Office » 2. « Office actuel » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 COMMUNICATION Office 3. Sélectionner l'entrée souhaitée pour affi‐ cher les détails. Symbole Emplacement de mémoire Aucun symbole Dans le véhicule, adresse non véri‐ fiée comme destination. Dans le véhicule, adresse vérifiée comme destination. Téléphone portable. Composition du numéro d'appel 1. Sélectionner le contact souhaité. 2. Sélectionner le numéro de téléphone. La communication s'établit. Contacts Edition du contact Aperçu 1. Sélectionner le contact souhaité. Les contacts peuvent être créés et édités. Les contacts du téléphone portable sont aussi affi‐ chés si le portable supporte cette fonction. 2. « Editer contact » Les adresses peuvent être reprises comme des‐ tinations pour la navigation et les numéros de téléphone peuvent être appelés directement. Affichage des contacts Généralités 1. « Office » 3. Modifier les entrées. 2. « Contacts » 4. « Mémoriser dans véhicule » Quand un contact est édité, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐ table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le véhicule. Sélection du contact comme destination pour la navigation 1. Sélectionner le contact souhaité. Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alpha‐ bétique. En fonction du nombre de contacts, la recherche de A à Z est proposée. Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts. 2. Sélectionner l'adresse. Pour les contacts provenant du téléphone portable, l'adresse doit être synchronisée le cas échéant avec les données de navigation contenues dans la voiture. Dans ce cas : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 215 COMMUNICATION Office 4. « Nouveau contact » Corriger l'adresse. 3. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » 5. Zones de saisie encore remplies par des données antérieures : « Réinitialiser champs » Contrôle de l'adresse comme destination 6. Remplissage des champs de saisie : sélec‐ tionner le symbole à côté du champ de sai‐ sie. Une adresse devant être utilisée par le guidage doit coïncider avec les données de navigation contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse peut être vérifiée. 1. Sélectionner le contact souhaité et marquer l'adresse. 2. Appeler « Options ». 3. « Contrôler destination » 4. Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enre‐ gistrer. Quand l'adresse est corrigée et enregistrée, une copie est créée dans la voiture. L'adresse n'est pas modifiée sur le téléphone portable. Généralités Il est possible d'attribuer à un contact jusqu'à 8 numéros de téléphone, 2 adresses postales, 3 adresses e-mail et une adresse Internet. 2. « Contacts » 3. Appeler « Options ». 8. Equipement avec système de navigation : saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter de saisir que des adresses qui figurent dans les données de navigation disponibles dans la voiture. Ainsi, le système de navigation peut assurer le guidage pour toutes les adresses. Eventuellement « Accepter adresse » 9. « Mémoriser dans véhicule » Types de contact Il est possible d'affecter différents types de contact à des numéros de téléphone et des adresses. Nouveau contact 1. « Office » 7. Entrer le texte et lui affecter le type de con‐ tact. Symbole Signification Numéro de téléphone privé. Numéro de téléphone professionnel. Numéro de téléphone portable. Autre numéro de téléphone. Adresse privée. Adresse professionnelle. 216 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Office COMMUNICATION Définition de l'adresse de domicile Effacement de contacts Il est possible d'enregistrer une adresse de do‐ micile. Celle-ci se trouve en tête dans les con‐ tacts. Seuls les contacts enregistrés dans le véhicule sont effacés. Les contacts du téléphone porta‐ ble ne peuvent pas être effacés. 1. « Office » 1. « Office » 2. « Contacts » 2. « Contacts » 3. « Adresse domicile » 3. Marquer le contact. 4. Mettre le contact. 4. Appeler « Options ». 5. « Mémoriser dans véhicule » 5. « Effacer contact » ou « Effacer tous les contacts » Sélection du classement des noms Les noms peuvent apparaître suivant un ordre différent. 1. « Office » Messages Généralités 2. « Contacts » 3. Appeler « Options ». 4. « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage: prénom, nom » En fonction de la façon dont les contacts ont été enregistrés dans le téléphone portable, le classement des noms peut différer du classe‐ ment sélectionné. Affichage des images du contact Les images enregistrées avec les contacts sont enregistrées dans la voiture lors de la conne‐ xion du téléphone portable avec celle-ci. Le nombre d'images transmises dépend de cha‐ que téléphone portable. Le téléphone portable doit supporter cette fonction. 1. « Office » L'affichage de SMS et de courriels du téléphone portable dépend de ce que la transmission dans la voiture soit prise en charge par ledit té‐ léphone. Le cas échéant, les SMS et les courriels ne sont pas supportés par l'opérateur ou la fonction doit être débloquée séparément. Après le premier jumelage d'un téléphone por‐ table, la transmission peut prendre quelques minutes. Les messages s'affichent entièrement, seulement à l'arrêt. Les messages provenant du téléphone additionnel ne sont pas transmis. Affichage des messages 1. « Office » 2. « Messages » Un symbole caractérise le type de message. Symbole 2. « Contacts » Type de message SMS. 3. Appeler « Options ». 4. « Configurer Bluetooth » 5. « Afficher images » L'affichage des images de tous les contacts est activé ou désactivé. E-mail du téléphone portable. Filtrer la liste des messages La liste des messages peut être filtrée s'il y a plus d'un type de messages. 1. « Filtre » 2. Sélectionner le type de messages. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 217 COMMUNICATION Office ▷ « Toutes » Tous les messages s'affichent. ▷ « SMS » Seuls les SMS du téléphone portable s'affichent. ▷ « E-mail » Seuls les courriels du téléphone porta‐ ble s'affichent. SMS Appel de l'expéditeur d'un SMS 1. Sélectionner le message souhaité. Sélectionner le symbole. 2. Mémorisation de l'expéditeur dans les contacts 1. Marquer le message désiré. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 220. Si les adresses de courriel sont enregistrées dans les contacts, le contact s'affiche. Sélec‐ tionner le contact pour afficher les détails. Si les adresses de courriel ne sont pas enregis‐ trées dans les contacts, seule l'adresse de cour‐ riel est alors affichée. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 220. Désactivation de l'ensemble de l'affichage Lors de l'ouverture d'un e-mail dans la voiture, ce courriel est transmis complètement à la voi‐ ture. Ceci peut engendrer des coûts. 1. « Office » 2. « Messages » 3. Appeler « Options ». 4. « Charger les e-mails compl. » Seule une partie du contenu de courriel du téléphone portable est chargée dans le vé‐ hicule. Lecture des courriels Lecture des courriels, voir page 220. Lecture des SMS Lecture des SMS, voir page 220. Courriel Calendrier Affichage du calendrier Affichage des courriels 1. « Office » Les rendez-vous des 20 derniers jours et des 50 prochains jours peuvent s'afficher. 2. « Messages » 1. « Office » 3. Sélectionner le courrier souhaité. 2. « Calendrier » Affichage des contacts de courriel Les rendez-vous du jour s'affichent. Si l'expéditeur et les destinataires d'un courriel sont transmis par le téléphone portable, ces in‐ formations s'affichent dans le courriel. « Expéditeur/destinataire » 218 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 COMMUNICATION Office Sélection d'un jour du calendrier Classement de la liste des tâches 1. Sélectionner la date. 1. Sélectionner le titre dans la liste des tâches. 2. Sélectionner le jour ou la date souhaité(e). 2. Sélectionner le critère de classement : ▷ « Jour suivant » ▷ « Priorité (!) » ▷ « Date: » ▷ « Object » ▷ « Date antérieure » ▷ « Date d'échéance » ▷ « Aujourd'hui » Affichage des tâches Affichage d'un rendez-vous 1. Sélectionner la tâche souhaitée. 1. Sélectionner le rendez-vous souhaité. 2. Au besoin, consulter les détails de la tâche : 2. Au besoin, consulter les détails du rendezvous : ▷ Tourner le joystick MINI. ▷ Sélectionner le symbole. ▷ Tourner le joystick MINI. ▷ Sélectionner le symbole. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 220. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 220. Lecture de la tâche Lecture de la tâche, voir page 220. Lecture du rendez-vous Lecture du rendez-vous, voir page 220. Notes Tâches Affichage des notes Affichage de la liste des tâches 2. « Notes » 1. « Office » Afficher les tâches en suspens arrivant à échéance dans les 90 prochains jours. Toutes les notes s'affichent. 1. « Office » 2. « Tâches » Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 219 COMMUNICATION Office Affichage d'une note 1. Sélectionner la note souhaitée. Utilisation des données de contact Aperçu Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées. Affichage du contact ou sélectionner le numéro de téléphone 2. Au besoin, consulter les détails de la note : 1. « Utiliser données de contact » ▷ Tourner le joystick MINI. ▷ Sélectionner le symbole. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 220. Lecture à voix haute de la note Lecture de la note, voir page 220. 2. Afficher le contact ou composer le numéro de téléphone : ▷ Sélectionner le contact pour afficher les détails du contact. Rappels ▷ Sélectionner le numéro de téléphone pour établir une liaison directe. Affichage des rappels Enregistrer les données du contact Les rappels à échéance liés à des rendez-vous et des tâches s'affichent. Après expiration du rendez-vous ou après échéance de la tâche, le rappel ne s'affiche plus. 1. 1. « Office » 3. Appeler « Options ». 2. « Rappels » 4. « Affecter à un contact » ou « Créer nouveau contact » 3. Sélectionner le rappel souhaité. Le rendez-vous correspondant ou la tâche s'af‐ fichent. « Utiliser données de contact » 2. Marquer le numéro de téléphone ou l'adresse de courriel. Lecture à voix haute Les SMS, les courriels, les rendez-vous, les tâ‐ ches et les notes peuvent être lus à voix haute. 1. Sélectionner le message, le rendez-vous, la tâche ou la note souhaité. 220 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Office 2. Sélectionner le symbole. Pendant la lecture, il est possible de : ▷ « Pause » Interrompre la lecture. Renouveler la sélec‐ tion pour relancer la lecture. ▷ « Aller au début » Relire le message depuis le début. ▷ Sélectionner le symbole. Revenir au paragraphe. ▷ Sélectionner le symbole. Sauter un paragraphe. ▷ Pour mettre fin à la lecture, basculer le joys‐ tick MINI vers la gauche. Que faire si... Informations concernant les téléphones porta‐ bles compatibles, voir page 201. COMMUNICATION ▷ Le fuseau horaire, l'heure ou la date ne sont pas réglés correctement sur l'écran de contrôle et sur le téléphone portable. Les textes des entrées ne s'affichent pas entiè‐ rement ? ▷ Les textes sont déjà transmis de manière raccourcie par le téléphone portable. ▷ La synchronisation entre le téléphone por‐ table et la voiture peut prendre quelques minutes. Les images des contact ne sont pas affichées ? ▷ Il est possible d'enregistrer un maximum de 200 images des contact dans la voiture. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée ne puisse être exécutée, veuillez contacter le support technique, un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Les rendez-vous, tâches, notes, SMS ou e-mails du téléphone portable ne s'affichent pas ? ▷ Le téléphone portable n'est pas approprié pour la fonction manquante ou n'est pas relié correctement. ▷ La fonction Office est désactivée. ▷ Le téléphone portable est relié en tant que téléphone additionnel. ▷ Les rendez-vous remontent à plus de 20 jours ou leur échéance est dans plus de 50 jours. ▷ Les tâches sont marquées comme termi‐ nées ou n'arrivent à échéance que dans plus de 90 jours. ▷ En fonction du nombre de rendez-vous, de tâches, de notes et de messages enregis‐ trés dans le téléphone portable, toutes ces informations ne sont pas affichées dans le véhicule. Les rendez-vous et les tâches provenant du té‐ léphone portable ne sont pas tous affichés au bon moment ? Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 221 COMMUNICATION MINI Connected MINI Connected Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Téléphone portable compatible. ▷ Le système d'exploitation du téléphone portable prend en charge les applications logicielles du MINI Connected. ▷ Les applications logicielles sont installées sur le téléphone portable et prêtes à l'em‐ ploi. ▷ Contrat de la téléphonie mobile correspon‐ dant. Le cas échéant, les frais supplémentaires encourus ne font pas partie du MINI Con‐ nected. Le fabricant de votre véhicule conseille d'utili‐ ser les app recommandées par MINI car dans le cas contraire, des dysfonctionnements peuvent apparaître dans le système. Aperçu Principe Certaines applications logicielles d'un télé‐ phone portable compatible peuvent être inté‐ grées dans le véhicule. Ces applications logiciel‐ les s'affichent sur l'écran de contrôle. La commande s'effectue au moyen de l'écran de bord. Le volume des applications logicielles peut être spécifique au pays. Pour obtenir des informations sur les télépho‐ nes portables compatibles, les applications logi‐ cielles disponibles et leur installation, consultez le site www.miniusa.com/connectivity ou con‐ tactez un partenaire de service après-vente du fabricant, tout autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Raccordement d'un télé‐ phone portable Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ 222 Conditions préalables Raccordement par une interface USB Audio L'interface USB-Audio est dans la console centrale. Relier le téléphone portable avec le câble adaptateur spécial, dis‐ ponible auprès du partenaire de service après-vente du fabricant, un autre par‐ tenaire de service après-vente qualifié ou un Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 MINI Connected atelier spécialisé, avec l'interface USB et le rac‐ cordement AV In. COMMUNICATION 3. « MINI Connected » Procéder aux autres étapes sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisation du porta‐ ble : par exemple, sélectionner et activer l'ap‐ plication logicielle. Raccordement par l'intermédiaire de l'adaptateur Snap-in Le téléphone portable peut également être rac‐ cordé, voir page 212, par le biais d'un adapta‐ teur Snap-in. 4. Sélectionner l'application logicielle souhai‐ tée. Généralités Utiliser le MINI Connected Après avoir connecté le téléphone portable au véhicule et avoir lancé le MINI Connected, les applications s'affichent sur l'écran de contrôle et peuvent être utilisées au moyen du joystick MINI. Réglage du volume sonore via : ▷ les touches situées sur le volant ou ▷ le bouton de volume sonore situé sur la radio, voir page 166 1. Brancher le téléphone portable via l'adap‐ tateur snap-in ou l'interface audio USB. 2. Appuyer sur la touche. Le menu prin‐ cipal est appelé. ▷ Les fonctionnalités du MINI Connected qui sont représentées sur l'écran de contrôle, dépendent de la fonctionnalité des applica‐ tions logicielles installées sur le téléphone portable. ▷ Le transfert de données des applications lo‐ gicielles du téléphone portable au véhicule peut durer un certain temps. Certaines ap‐ plications logicielles dépendent de la vi‐ tesse de la connexion internet disponible du téléphone portable. ▷ Certains téléphones portables ne peuvent pas être utilisés simultanément avec MINI Connected et le dispositif mains libres Blue‐ tooth. Le cas échéant, redémarrer l'application lo‐ gicielle sur le téléphone portable après une conversation téléphonique. ▷ La lecture audio et vidéo à partir d'un adaptateur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que si aucun câble n'est raccordé à la prise AV-In. PlugIn Principe Les fonctions sélectionnées sur un appareil Apple compatible sont représentées sur l'écran Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 223 COMMUNICATION MINI Connected de contrôle par l'intermédiaire d'une conne‐ xion vidéo. La commande s'effectue par l'inter‐ médiaire du joystick MINI ou des touches situ‐ ées sur le joystick MINI. Conditions de fonctionnement ▷ iPhone ou iPod compatible : à partir de l'iPhone 3GS ou iPod à partir de la version de logiciel iOS 4.1. ▷ L'App MINI Connected n'est pas nécessaire. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les adaptateurs et les interfaces compati‐ bles auprès d'un partenaire de service aprèsvente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spé‐ cialisé. Activation 1. Raccorder un appareil Apple. La commande s'effectue par l'intermédiaire du joystick MINI avec les touches. Touche Home Appuyer sur la touche pour sélectionner les fonctions suivantes : ▷ Appuyer 1x : appel de la barre de menu de l'écran. ▷ Appuyer 2x : appel du menu principal. ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 1x vers la gauche : appel du menu MINI Connected. ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 2x vers la gauche : appel du menu princi‐ pal. Touche à bascule Appuyer sur la touche pour sélectionner les fonctions suivantes. ▷ Appuyer 1x : retour au prochain niveau de menu vers le haut de l'iPhone / l'iPod. 2. « MINI Connected » Joystick MINI 3. « PlugIn » ▷ Appuyer : sélection / lecture / pause. 4. Sélectionner le type de raccordement : « Activer via connection AUX » ou « Activer via adapter snap-in » ▷ Tourner : navigation dans les listes. 5. « Activer PlugIn » 6. Naviguer au moyen du Joystick MINI dans les fonctions représentées et sélectionner, par exemple, la catégorie ou la plage musi‐ cale souhaitée. Utilisation L'activation d'un plugin permet, sur l'écran de contrôle, de représenter graphiquement l'ap‐ pareil raccordé. Ceci modifie les fonctions du joystick MINI et des touches MINI jusqu'à ce que le plugin soit de nouveau désactivé. L'utilisation d'un plugin dépend de la version iOS installée, par exemple iOS 4,1. ▷ Faire basculer vers la gauche : passage au début de la chanson actuelle ou à celle qui précède dans la liste. ▷ Faire basculer plus longtemps vers la gau‐ che : recul. ▷ Faire basculer vers la droite : passage à la chanson qui suit dans la liste. ▷ Faire basculer plus longtemps vers la droite : avance. Désactivation Il y a plusieurs possibilités de désactiver le plu‐ gin et de revenir dans le monde de commande MINI. Par la touche Home ▷ Appuyer 1x : retour à l'activation du plugin. ▷ Appuyer 2x : appel du menu principal. 224 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 MINI Connected COMMUNICATION ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 1x vers la gauche : appel du menu MINI Connected. ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 2x vers la gauche. Appel du menu principal. Par la touche de source audio Appuyer 1x : passage à la source audio réglée en dernier. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 225 MOVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 MOBILITÉ Ravitaillement Ravitaillement Equipement du véhicule 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Consigne de sécurité REMARQUE Fermeture 1. Mettre le bouchon de réservoir en place et le tourner en sens horaire jusqu'au déclic perceptible. 2. Fermer la trappe du réservoir. Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur ne pourrait plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐ tions du moteur ne sont plus assurées. Il existe un risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.◀ Bouchon du réservoir Ouverture 1. Ouvrir la trappe du réservoir. 2. Tourner le bouchon du réservoir en sens antihoraire. Quand le bouchon est desserré ou manque, un message s'affiche. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La bande de fixation du bouchon de ré‐ servoir peut être coincée et écrasée lors de la fermeture. Le bouchon ne peut alors pas être fermé correctement. Du carburant risque que s'échapper du véhicule et des vapeurs de car‐ burant de s'en dégager. Il existe un risque de blessures ou de dommages matériels. Veiller lors de la fermeture du bouchon à ce que la bande de fixation ne soit pas coincée ni écra‐ sée.◀ Déverrouillage manuel de la trappe du réservoir En cas de défaut de fonctionnement, on peut déverrouiller manuellement la trappe du réser‐ voir de carburant : MINI Countryman : 228 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Ravitaillement MOBILITÉ Consigne de sécurité REMARQUE Les carburants sont toxiques et agressifs. Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager l'installation de carburant. En cas de contact avec des surfaces peintes, celles-ci peuvent être endommagées. L'environnement sera pollué. Il existe un risque de dommages matériels. Éviter le trop-plein.◀ MINI Paceman : Capacité du réservoir de carburant Environ 12,3 gal US/47 litres dont 2,1 gal US/8 litres de réserve. 1. Ouvrir la garniture du compartiment à ba‐ gages, flèche. 2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole d'une pompe à essence. La trappe du réservoir s'ouvre. Conseils à suivre lors du ravitaillement Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le gou‐ lot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet pendant le ravitaillement, car cela cause : ▷ Une coupure prématurée du ravitaillement. ▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de carburant. Le réservoir de carburant est plein lorsqu'il est de nouveau rempli deux fois de suite après que le pistolet ait coupé le débit pour la première fois. Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 229 MOBILITÉ Carburant Carburant Recommandation pour le carburant Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Essence REMARQUE De petites quantités de carburant ou d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐ ger l'installation de carburant et le moteur. En outre, le pot catalytique sera durablement en‐ dommagé. Il existe un risque de dommages matériels. Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou mélanger les produits suivants : ▷ D'essence au plomb. ▷ D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou fer. Après un remplissage incorrect, ne pas action‐ ner le bouton Start/Stop. Contactez un parte‐ naire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.◀ REMARQUE Généralités Pour une consommation de carburant opti‐ male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐ neur en soufre aussi faible que possible. Si les carburants sont signalés à la pompe comme contenant des métaux, ils ne doivent pas être utilisés. Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.à-d. E10. L'éthanol doit satisfaire au normes de qualité suivantes : Etats-Unis : ASTM 4806–xx CAN : CGSB-3.511–xx xx : respecter la norme actuelle en vigueur. Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐ quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser des essences de différentes qualités. 230 Consignes de sécurité Des carburants incorrects peuvent en‐ dommager l'installation de carburant et le mo‐ teur. Il existe un risque de dommages maté‐ riels. Ne pas utiliser de carburants contenant une proportion d'éthanol supérieure à celle re‐ commandée et pas de carburants contenant du méthanol, p. ex. M5 à M100.◀ REMARQUE Le carburant présentant une qualité mini‐ mum inférieure à celle indiquée peut exercer une influence négative sur le fonctionnement du moteur ou endommager ce dernier. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utili‐ ser d'essence dont la qualité est inférieure à la qualité minimum indiquée.◀ ATTENTION L'utilisation de carburant de basse qualité entraîne des dépôts nuisibles ou un endomma‐ gement. De plus, il peut survenir des problèmes relatifs à la maniabilité du véhicule, au démar‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Carburant MOBILITÉ rage et au décrochage, spécialement dans cer‐ taines conditions environnementales comme p. ex. une température ambiante élevée et une haute altitude. Si des problèmes de maniabilité sont rencon‐ trés, nous recommandons de passer à une marque d'essence de qualité supérieure et à un indice d'octane plus élevé — numéro AKI — pour quelques remplissages de réservoir. Afin d'éviter la formation de dépôts nuisibles dans le moteur, il est fortement recommandé d'acheter l'essence dans une station spécialisée pour les moteurs Tier. En cas de non observation de ces recomman‐ dations, une maintenance non planifiée peut être nécessaire.◀ Qualité d'essence MINI recommande AKI 91. John Cooper Works : MINI recommande AKI 93. Qualité minimale MINI recommande AKI 89. Avec une essence à l'indice d’octane minimal, le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au moment du démarrage par température exté‐ rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la longévité du moteur. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 231 MOBILITÉ Roues et pneus Roues et pneus Equipement du véhicule pneus ont pour base des pneus froids ou des pneus à température ambiante. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Ne contrôler la pression de gonflage que sur des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de 1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voi‐ ture a été arrêtée au moins 2 heures. La pres‐ sion augmente lorsque les pneus chauffent. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Après une correction de la pression de gonflage des pneus, réinitialiser le contrôle de pression des pneus, voir page 95 ou réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 92. Pression de gonflage Pression de gonflage des pneus Informations concernant la sécurité L'état des pneus et le respect des pressions de gonflage préconisées n'ont pas seulement une répercussion sur la longévité des pneus, mais encore une très grande influence sur la sécurité routière et sur le confort. Contrôle de la pression Les pneus perdent d'eux-mêmes régulièrement de leur pression. AVERTISSEMENT Un pneu présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristi‐ ques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Risque d'accident. Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la rectifier si nécessaire, p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet important.◀ Lors d'un trajet, les pneus chauffent et si la température d'un pneu augmente, sa pression aussi. Les données relatives à la pression des 232 Le tableau des pressions de gonflage fournit toutes les indications de pression pour les tail‐ les de pneus indiquées avec la température ambiante. Pour une identification univoque de la pression correcte de gonflage applicable à vos pneus, tenir compte des instructions suivantes : ▷ Dimensions de pneus de votre véhicule ▷ Vitesse maximale à laquelle il est possible de rouler Pressions de gonflage des pneus pour des vitesses jusqu'à 100 mph ou 160 km/h Pour une conduite normale à des vitesses jus‐ qu'à 100 mph/160 km/h et pour atteindre un confort dynamique optimal, observer sur les pages suivantes les pression de gonflage des pneus indiquées dans la colonne Vitesses jus‐ qu'à 100 mph/160 km/h au maximum et les adapter le cas échéant. Ces pressions de gonflage des pneus se trou‐ vent aussi sur le montant de la porte du con‐ ducteur quand on ouvre la porte. MINI Countryman : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 MOBILITÉ Roues et pneus Ne pas dépasser la vitesse de 100 mph/ 160 km/h. Pression de gonflage des pneus pour des vitesses au dessus de 100 mph ou 160 km/h AVERTISSEMENT Pour rouler à des vitesses maximales dé‐ passant 100 mph/160 km/h, respecter les pres‐ sions de gonflage indiquées pour des vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h sur le tableau des pressions de gonflage, sur les pages suivan‐ tes. Rectifier les pressions des pneus si néces‐ saire. Sinon, une pression incorrecte pourrait occasionner des dommages et causer un acci‐ dent.◀ MINI Paceman : Observer les vitesses maximales autorisées dans le pays, sinon on se trouve en infraction. Pressions de gonflage des pneus MINI Countryman Cooper Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,2/32 2,4/35 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/60 R 16 89 H M+S Std 2,2/32 2,4/35 205/55 R 17 91 H M+S RSC 205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC 205/55 R 17 91 V RSC 225/45 R 18 91 V RSC 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC 225/40 R 19 89 V RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 233 MOBILITÉ Roues et pneus Pressions de gonflage des pneus MINI Countryman Cooper S / Countryman Cooper S ALL4 Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,2/32 2,6/38 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/60 R 16 89 H M+S Std 2,2/32 2,6/38 205/55 R 17 91 H M+S RSC 205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC 205/55 R 17 91 V RSC 225/45 R 18 91 V RSC 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC 225/40 R 19 89 V RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279. Pressions de gonflage des pneus MINI Countryman John Cooper Works Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,4/35 2,4/35 2,6/38 2,6/38 2,4/35 2,4/35 2,7/39 2,7/39 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/60 R 16 89 H M+S Std 225/45 R 18 91 V RSC 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC 225/40 R 19 89 V RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279. 234 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 MOBILITÉ Roues et pneus Pressions de gonflage des pneus MINI Paceman Cooper Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,2/32 2,4/35 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/60 R 16 89 H M+S Std 2,2/32 2,4/35 205/55 R 17 91 H M+S RSC 205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC 205/55 R 17 91 V RSC 225/45 R 18 91 V RSC 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC 225/40 R 19 89 V RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 280. Pressions de gonflage des pneus MINI Paceman Cooper S / Paceman Cooper S ALL4 Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,2/32 2,6/38 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/60 R 16 89 H M+S Std 2,2/32 2,6/38 205/55 R 17 91 H M+S RSC 205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC 205/55 R 17 91 V RSC 225/45 R 18 91 V RSC 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC 225/40 R 19 89 V RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 280. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 235 MOBILITÉ Roues et pneus Pressions de gonflage des pneus MINI Paceman John Cooper Works Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,4/35 2,7/39 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/60 R 16 89 H M+S Std 2,4/35 2,7/39 225/45 R 18 91 V RSC 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC 225/40 R 19 89 V RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 280. Marquage des pneus La connaissance des inscriptions sur le flanc du pneu facilite le choix correct et l'identification de vos pneus. Numéro d'identification du pneu Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐ positions du ministère américain des trans‐ ports. Code DOT : Tailles de pneus DOT xxxx xxx 0216 Exemple : 225/45 R 17 91 V xxxx : code du fabricant de marque de pneu 225 : largeur nominale en mm xxx : dimensions et type de pneu 45 : rapport de section en % 0216 : âge des pneus R : pneu ceinturé à carcasse radiale 17 : diamètre de la jante en pouces 91 : indice de capacité de charge, sauf sur pneus ZR Classes de qualité des pneus S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur de section maximale. Exemple : Treadwear 200 Traction AA Code de vitesse Q = jusqu'à 100 mph/160 km/h T = jusqu'à 118 mph/190 km/h H = jusqu'à 131 mph/210 km/h Température A Classes de qualité DOT Usure de la bande de roulement V = jusqu'à 150 mph/240 km/h Traction AA A B C W = jusqu'à 167 mph/270 km/h Température A B C Y = jusqu'à 186 mph/300 km/h En plus des classes de qualité, tous les pneus tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales de sécurité. 236 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Roues et pneus Usure de la bande de roulement La classe d’usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐ tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel spécifié. Par exemple, un pneu évalué 150 s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le parcours d’essai officiel qu'un pneu évalué 100. Cependant, les performances relatives des pneus dépendent des conditions réelles de leur emploi et sont susceptibles de s'écarter de la norme de façon significative de par des diffé‐ rences de style de conduite, de conditions d'ex‐ ploitation, et de caractéristiques de la chaussée et du climat. Traction Les classes de traction, de la première à la der‐ nière, sont AA, A, B et C. MOBILITÉ hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A représentent des niveaux de performances sur la roue de test en laboratoire qui sont supéri‐ eurs au niveau minimal exigé par la loi. AVERTISSEMENT La classe de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐ vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent causer un échauffement et une avarie éven‐ tuelle du pneu.◀ RSC - pneumatiques permettant de rouler à plat On reconnaît les pneus permettant de rouler à plat à un symbole circulaire avec les lettres RSC sur la paroi latérale, voir page 240. Ces classes représentent l'aptitude du pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton spécifiées offi‐ ciellement. L’adhérence d’un pneu de classe C peut être médiocre. Pneumatiques d'hiver et pneumatiques toutes saison. La classe de traction attribuée au pneu est ba‐ sée sur des essais de traction au freinage en li‐ gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐ tion, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques d’adhérence de pointe. Désigne des pneus spécialement renforcés. Température Les classes de température sont A, la plus éle‐ vée, B et C et représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et son aptitude à dissiper le chaleur quand il est testé dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spé‐ cifiée pour essai en salle. Une température éle‐ vée constante peut provoquer la dégradation de la matière du pneu et raccourcir sa durée utile, tandis qu’une température excessive peut provoquer une défaillance subite du pneu. La classe C correspond à un niveau de performan‐ ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐ tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐ M+S Ceux-ci ont des caractéristiques hivernales meilleures que les pneus d'été. XL Profil des pneus Pneus d'été La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐ férieure à 0,12 po/3 mm même si les lois euro‐ péennes ne prescrivent que 0,063 po/1,6 mm de profondeur minimale de sculpture. Si la pro‐ fondeur de sculpture est inférieure à 0,12 po/ 3 mm, il existe déjà un grand risque d'hydro‐ planing à une faible hauteur d'eau et à grande vitesse. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 237 MOBILITÉ Roues et pneus Pneus d'hiver Les pneus neige perdent nettement de leurs caractéristiques hivernales lorsque la profon‐ deur de sculpture est inférieure à 0,16 po / 4 mm. Profondeur de sculpture minimale ▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐ duite. ▷ Caractéristiques routières inhabituelles, par exemple le fait que la voiture tire fortement vers la gauche ou vers la droite. Les dommages peuvent par exemple être cau‐ sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐ dommagées ou autres. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensem‐ ble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear In‐ dicator (indicateur d'usure). Si le profil des pneus est descendu jusqu'au témoins d'usure, une profondeur de sculpture de 0,063 po / 1,6 mm n'est pas obtenue. Dommages des pneus Généralités Vérifier assez souvent l'état des pneus : dom‐ mages, corps étrangers, usure et profondeur des sculptures. Rouler sur des chaussées cahoteuses ou en‐ dommagées, ainsi que sur des débris, des bords de trottoir et autres obstacles peut cau‐ ser de graves dommages aux roues, aux pneus et aux éléments de suspension. Il est plus pro‐ bable que cela arrive avec des pneus taille basse qui offrent moins de protection entre la roue et la route. Soyez prudent pour éviter les dangers de la route et réduisez votre vitesse, particulièrement si votre véhicule est équipé de pneus taille basse. Symptômes de la détérioration d'un pneu ou d'une autre défectuosité du véhicule : 238 Sur des pneus endommagés, la pression de gonflage peut baisser, ce qui peut conduire à une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident. En cas d'indice d'endommagement du pneu pendant la conduite, réduire immédia‐ tement la vitesse et stopper. Faire contrôler les roues et les pneus. Rouler pour cela avec pré‐ caution jusqu'à un partenaire de service aprèsvente du fabricant, un autre partenaire de ser‐ vice après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Le cas échéant, s'y faire remorquer ou transporter.◀ AVERTISSEMENT Sur des pneus endommagés, la pression de gonflage peut baisser, ce qui peut conduire à une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident. Ne pas réparer les pneus endom‐ magés, mais les remplacer.◀ Age des pneus Recommandation Pour diverses raisons, le constructeur de votre MINI vous conseille de monter des nouveaux pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐ ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐ mencent à être fragiles. Date de fabrication La date de fabrication des pneus est contenue dans l'inscription sur le pneu : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Roues et pneus DOT …0216 : le pneu a été fabriqué au cours de la 2e semaine 2016. Changement de roues et de pneus Montage Faire effectuer le montage et l'équilibrage de la roue par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Combinaison roue / pneumatique MOBILITÉ Roues avec système électronique pour le contrôle de pression de gonflage des pneus RDC En cas de montage de roues neuves ou de monte de pneus d'été en remplacement des pneus d'hiver et vice versa, utiliser uniquement des roues avec système électronique RDC, si‐ non le contrôle de pression des pneus ne peut pas détecter une crevaison, voir page 94. Un partenaire de service après-vente vous conseil‐ lera volontiers à ce sujet. Marques et types de pneus recommandés Vous pouvez vous renseigner auprès d'un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé sur la combi‐ naison roue/pneumatique et la version de jante conforme pour votre véhicule. Une combinaison incorrecte de pneus et de roues a aussi une influence défavorable sur dif‐ férents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC. Pour conserver intactes les excellentes caracté‐ ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐ ment des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement. Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐ son roue / pneumatique d'origine. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les roues et pneus considérés comme in‐ adéquats par le constructeur du véhicule peu‐ vent endommager des pièces du véhicule, p. ex. par un contact avec la carrosserie, en rai‐ son des tolérances malgré une taille nominale identique. Il existe un risque d'accident.◀ Pour chaque taille de pneus, certaines marques et certains types de pneus sont recommandés par le constructeur de votre voiture. Ceux-ci sont reconnaissables à un astérisque sur le flanc du pneu. Pneus rechapés Le constructeur de votre voiture recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les pneus rechapés peuvent avoir des structures d'enveloppe différentes. Après une longue utilisation, ils sont usés. Risque d'acci‐ dent.◀ Pneus d'hiver Nous recommandons d'équiper votre véhicule de pneus d'hiver pour la conduite sur des Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 239 MOBILITÉ Roues et pneus chaussées enneigées ou à des températures in‐ férieures à +45 ℉/+7 ℃. Les pneus quatre saisons portant la mention M +S ont de meilleures propriétés hivernales que les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐ ment pas les mêmes performances que les pneus d'hiver. Stockage Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et si possible sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐ male indiquée sur le flanc des pneus. Vitesse maximale avec pneus d'hiver Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐ eure à la vitesse maximale homologuée pour les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐ tesse maximale admissible doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. La plaque est disponible auprès du service pneumatiques, auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Pneus permettant de rouler à plat Marquage En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la vitesse maximum autorisée. Pneus permettant de rouler à plat Au cours du montage de pneus neufs ou du remplacement des pneus hiver par des pneus été, et vice versa, utilisez des pneus permettant le roulage à plat pour votre sécurité. Une roue compacte n'est pas disponible si un pneu est à plat. Le partenaire de service après-vente du concessionnaire sera ravi de répondre à toute autre question. Permutation des roues entre les essieux Différents signes d'abrasion apparaissent sur l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des conditions d'utilisation individuelles. Pour assurer l'usure uniforme des pneus, les roues peuvent être tournées entre les essieux. Le partenaire de service après-vente du con‐ cessionnaire sera ravi de répondre à toute au‐ tre question. Vous pouvez reconnaître les pneus permettant de rouler à plat par le symbole circulaire avec les lettres RSC situé sur le flanc du pneu. Les pneumatiques permettant de rouler à plat sont composés de pneus autoportants de ma‐ nière limitée et, le cas échéant, également de jantes particulières. Le flanc renforcé assure que le pneu, en cas de perte de pression mais aussi lorsqu'il n'est plus gonflé, puisse encore rouler de manière limitée. Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐ vaison, voir page 93. Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur pression et la rectifier le cas échéant. 240 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Roues et pneus Dépannage en cas de cre‐ vaison Mesures de sécurité ▷ Stationner la voiture sur un sol ferme le plus loin possible du flux de circulation. Allumer les feux de détresse. MOBILITÉ ▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. ▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant. Produit d'étanchéité et compresseur ▷ Enclencher l'antivol de direction lorsque les roues sont positionnées en ligne droite, ser‐ rer le frein à main et engager le premier rapport ou la marche arrière ou enclencher le levier sélecteur sur la position P. ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécu‐ rité. ▷ Le cas échéant, installer à une distance ap‐ propriée le triangle de signalisation ou une lampe clignotante. Respecter la réglemen‐ tation nationale. 1 Bouteille de produit d'étanchéité et auto‐ collant avec limitation de vitesse 2 Flexible de remplissage Tenir compte de la date limite de conserva‐ tion inscrite sur la bouteille du produit d'étanchéité. Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de procéder selon l'équipement du véhicule : ▷ Pneus permettant de rouler à plat, voir page 240. ▷ Système MINI Mobility, voir page 241. Système MINI Mobility Généralités ▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du kit Mobility sur le compresseur et le réser‐ voir de produit d'étanchéité. 3 Logement pour la bouteille de produit d'étanchéité ▷ L'utilisation du système Mobility peut être inefficace à partir d'un dommage de pneu supérieur à environ 1/8 po./4 mm. 4 Compresseur 5 Connecteur et câble de la douille de l'al‐ lume-cigare / prise dans l'habitacle 119. ▷ Contacter un partenaire de service aprèsvente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé si le pneu ne peut pas être ré‐ paré. 6 Flexible de raccordement pour relier le compresseur à la bouteille de produit d'étanchéité ou à la roue 7 Bouton marche/arrêt Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 241 MOBILITÉ Roues et pneus 8 Manomètre d'affichage de la pression de gonflage du pneu 9 Bouton de diminution de la pression de gonflage du pneu Le connecteur, le câble et le flexible de raccor‐ dement sont logés dans le boîtier du compres‐ seur. Mise en œuvre du système Mobility Pour remédier à une crevaison avec le système Mobility, procéder comme suit : ▷ Injection du produit d'étanchéité ▷ Répartition du produit d'étanchéité ▷ Correction de la pression de gonflage Injection du produit d'étanchéité 1. Secouer le réservoir de produit d'étan‐ chéité. 2. Retirer complètement le flexible de raccor‐ dement 6 du carter de compresseur et le visser sur le raccord de la bouteille de pro‐ duit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le flexible de raccordement. 3. Insérer la bouteille de produit d'étanchéité sur le boîtier du compresseur, de telle sorte qu'elle se trouve verticale. 4. Dévisser le capuchon pare-poussière de la valve de la roue défectueuse et visser le fle‐ xible de remplissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité sur la valve. 6. Brancher le connecteur 5 dans la douille de l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir page 119. 7. Quand le moteur tourne : Mettre en marche le compresseur et le lais‐ ser tourner 3 à 8 minutes environ pour remplir le produit d'étanchéité et atteindre une pression d'environ 1,8 bar/26 psi. Lors du remplissage du produit d'étan‐ chéité, la pression de gonflage peut tempo‐ rairement monter jusqu'à environ 5 bars/73 psi. Ne pas couper le compres‐ seur pendant cette phase. 8. Couper le contact du compresseur. REMARQUE Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas faire tourner le compresseur plus de 10 minutes.◀ Si la pression n'atteint pas 1,8 bar/26 psi : 1. Dévisser le flexible de remplissage 2 de la roue et rouler environ 33 pi/10 m en avant et en arrière pour que le produit d'étan‐ chéité puisse se répartir dans le pneu. 2. Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐ presseur. Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐ magé. Contactez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Rangement du kit Mobility 1. Dévisser de la roue le flexible de remplis‐ sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐ chéité. 5. S'assurer que le compresseur est coupé. 2. Dévisser le flexible de raccordement 6 du compresseur de la bouteille de produit d'étanchéité. 3. Relier le flexible de remplissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité au rac‐ 242 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Roues et pneus cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐ chéité. On peut ainsi empêcher que des restes du produit d'étanchéité s'échappent de la bouteille. 4. Emballer la bouteille de produit d'étan‐ chéité vide pour éviter de salir le coffre à bagages. 5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le véhicule. Répartition du produit d'étanchéité Rouler sur environ 3,1 miles/5 km afin que le li‐ quide d'étanchéité se répartisse uniformément. Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h. Si possible, ne pas rouler en dessous de 10 mph/20 km/h. Correction de la pression de gonflage 1. Après un trajet d'environ 3,1 miles/5 km ou de 10 minutes, arrêter le véhicule à un en‐ droit approprié. 2. Visser directement le flexible de raccorde‐ ment 6 du compresseur sur la valve du pneu. 3. Insérer le connecteur 5 dans la prise de courant dans l'habitacle. 4. Rectifier la pression de gonflage sur 1,8 bar/26 psi. A cet effet, par moteur en marche : MOBILITÉ Si la pression de gonflage ne se maintient pas, rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐ tion du produit d'étanchéité, voir page 243. En‐ suite, répéter une fois les étapes 1 à 4. Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐ magé. Contactez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Poursuite du trajet Ne pas dépasser la vitesse admissible maximale de 50 mph/80km/h. Faire bientôt remplacer le pneu endommagé par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve. Faire remplir le système Mobility. Chaînes à neige Le fabricant de votre véhicule recommande d'utiliser des chaînes neige à maillons fins. Cer‐ taines chaînes à neige à maillons fins ont été testées et homologuées comme étant sûres et adaptées par le fabricant du véhicule. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les chaînes neige appropriées auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. ▷ Augmenter la pression de gonflage : mettre en marche le compresseur. Ar‐ rêter le compresseur pour contrôler la pression obtenue. Seule une utilisation par paire sur les roues avant avec des pneus des tailles suivantes est autorisée : ▷ Diminuer la pression de gonflage : ac‐ tionner la touche d'évacuation 9. Avec une transmission intégrale ALL4 : ne mon‐ ter également les chaînes à neige que sur les roues avant. REMARQUE Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas faire tourner le compresseur plus de 10 minutes.◀ 195/60 R 16 M+S Au montage, respecter les indications du fabri‐ cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐ passer une vitesse de 30 mph ou 50 km/h. Après le montage de chaînes à neige, ne pas initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter toute erreur d'affichage. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 243 MOBILITÉ Roues et pneus Après le montage de chaînes à neige, ne pas initialiser le contrôle de pression des pneus pour éviter toute erreur d'affichage. En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile momentanément désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir page 100. 244 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Compartiment moteur MOBILITÉ Compartiment moteur Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Détails importants dans le compartiment moteur 1 Numéro d'identification de la voiture 2 Batterie, sous le cache 263 3 Jauge pour huile moteur 247 4 Orifice de remplissage pour l'huile mo‐ teur 247 5 Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐ ment 250 6 Coffret de fusibles du compartiment mo‐ teur 264 7 Réservoir pour le liquide des lave-phares et du lave-glace 69 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 245 MOBILITÉ Compartiment moteur Capot moteur Déverrouillage et ouverture du capot moteur Consignes de sécurité 1. Tirer sur la manette. AVERTISSEMENT Les travaux qui ne sont pas correctement effectués dans le compartiment moteur peu‐ vent endommager les composants du véhicule et dégrader les fonctions du véhicule. Risque de dégâts matériels et de dommages person‐ nels. Pour éviter ces risques, le constructeur de votre véhicule peut confier les travaux du com‐ partiment moteur au partenaire de service après-vente du concessionnaire, à un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier spécialisé.◀ 2. Lever le capot moteur jusqu'en butée. 3. Repousser le levier de déverrouillage, puis lever le capot. REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐ incés lors de l'ouverture du capot moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.◀ AVERTISSEMENT Le capot moteur présente sur sa face in‐ térieure des pièces en saillie, p. ex. le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux pièces en saillie et se tenir écarté de ces zo‐ nes.◀ Fermeture du capot moteur AVERTISSEMENT Un capot moteur non correctement ver‐ rouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limi‐ ter la visibilité. Risque d'accident. Stopper im‐ médiatement et refermer correctement le capot moteur.◀ AVERTISSEMENT Fermer le capot moteur d'une hauteur d'env. 16 po./40 cm avec élan. Il doit s'enclen‐ cher avec un déclic nettement audible. Des membres peuvent être coincés lors de l'ouverture et la fermeture du capot moteur. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐ ment du capot moteur soit libre.◀ 246 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Huile moteur MOBILITÉ Huile moteur Huile moteur niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères de la jauge. Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation, cette consommation augmentant p. ex. forte‐ ment en cas de style de conduite très sport. La quantité d'huile entre les deux repères de la jauge est d'environ 1 pinte E.-U./1 litre. Ne pas dépasser le repère supérieur de la jauge. Appoint d'huile moteur Orifice de remplissage Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement. Contrôle du niveau d'huile avec la jauge 1. Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le moteur chaud, après un trajet ininterrompu d'au moins 6,2 miles/10 km. 2. Arrêter le moteur. 3. Au bout d'environ 5 minutes, retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐ cheux, un mouchoir en papier ou similaire. 4. Introduire délicatement la jauge à fond dans le tube de mesure, puis la ressortir. Le Ajouter 1 pinte E.-U./1 litre maximum d'huile que si le niveau d'huile se situe juste en des‐ sous du repère inférieur de la jauge, voir page 247. Consignes de sécurité REMARQUE Un niveau d'huile moteur insuffisant en‐ traîne des dommages au moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 247 MOBILITÉ Huile moteur Faire l'appoint d'huile moteur dans les pro‐ chains 30 miles/50 km.◀ REMARQUE Une quantité trop importante d'huile mo‐ teur peut endommager le moteur ou le cataly‐ seur. Il existe un risque de dommages maté‐ riels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas d'excès d'huile, faire ajuster le niveau d'huile par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé.◀ AVERTISSEMENT Les consommables comme huiles, grais‐ ses, liquide de refroidissement et carburants peuvent contenir des substances toxiques. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques apposées sur les récipients. Ne pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux entrer en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.◀ Types d'huiles moteur pour faire l'appoint Généralités La qualité de l'huile a une importance décisive sur la longévité du moteur. Classes de viscosité Lors de la sélection d'une huile moteur, veiller à ce que celle-ci possède une classe de viscosité SAE 0W-40, SAE 0W-30, SAE 5W-40 ou SAE 5W-30. Types d'huiles moteur adaptées L'appoint d'huile moteur peut être réalisé avec les spécifications d'huile suivantes : Moteur à essence BMW Longlife-01 BMW Longlife-01 FE Pour de plus amples informations sur les spéci‐ fications et les viscosités d'huile moteur appro‐ priées, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Types alternatifs d'huiles moteur Si une huile moteur adaptée pour une utilisa‐ tion durable n'est pas disponible, il est possible de compléter le niveau jusqu'à 1 US quart/litre d'une huile moteur qui répond aux spécifica‐ tions suivantes : Moteur à essence Consignes de sécurité REMARQUE Les additifs pour huile peuvent endom‐ mager le moteur. Il existe un risque de domma‐ ges matériels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.◀ REMARQUE Une huile moteur inadaptée peut entraî‐ ner des dysfonctionnements dans le moteur ou l'endommager. Il existe un risque de domma‐ ges matériels. Lors de la sélection de l'huile 248 moteur, veiller à ce que celle-ci possède la bonne classe de viscosité.◀ API SL ou spécification d'une valeur supéri‐ eure Vidange de l'huile moteur Le constructeur du véhicule recommande de faire changer l'huile moteur chez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier spécialisé. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Huile moteur Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 MOBILITÉ 249 MOBILITÉ Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs commercialisés ne conviennent pas tous à votre véhicule. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les suppléments ap‐ propriés auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT matériels. Éviter tout contact des additifs avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des ad‐ ditifs adéquats.◀ Température du liquide de refroidissement Si le liquide de refroidissement et par consé‐ quent le moteur, sont surchauffés, un voyant s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Niveau du liquide de re‐ froidissement Contrôler 1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐ dissement du moteur. 2. Tourner légèrement le bouchon du vase d'expansion en sens antihoraire de sorte que la surpression puisse s'échapper, puis l'ouvrir complètement. 3. Le niveau du liquide de refroidissement est correct s'il se trouve entre les deux repères. Les repères sont situés sur le côté du réser‐ voir de liquide de refroidissement. Du liquide de refroidissement peut s'échapper et provoquer des échaudures lors‐ que le moteur est chaud et que le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de refroidissement unique‐ ment lorsque le moteur est froid.◀ AVERTISSEMENT Les additifs sont toxiques et des additifs incorrects peuvent endommager le moteur. Risque de blessures ou risque de dommages 250 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Liquide de refroidissement MOBILITÉ Faire l'appoint 1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐ dissement du moteur. 2. Ouvrir légèrement le bouchon du vase d'expansion en tournant en sens antiho‐ raire jusqu'à ce que la surpression s'échappe, puis l'ouvrir complètement. 3. Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop remplir. 4. Fermer le bouchon en le vissant. 5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la perte de liquide de refroidissement. Élimination Lors de l'élimination d'additifs pour li‐ quide de refroidissement, respecter les dispositions applicables sur la protection de l'environnement. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 251 MOBILITÉ Entretien Entretien Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Système d'entretien MINI Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐ ploitation. Des informations détaillées concernant l'éten‐ due des opérations d'entretien peuvent être af‐ fichées, voir page 79, sur l'écran de contrôle. Données d'entretien dans la télécommande Des informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont mémorisées en continu sur la télé‐ commande. Le partenaire de service aprèsvente peut lire ces données et vous proposer un volume d'entretien optimisé pour votre vé‐ hicule. Pour cela, remettre au Conseiller Service la télé‐ commande avec laquelle le véhicule a roulé en dernier. S'assurer que la date est correctement réglée sinon l'efficacité du Maintenance conditionnelle CBS n'est pas garantie. Temps d'immobilisation Les temps d'immobilisation avec la batterie dé‐ branchée ne sont pas pris en compte. Le système d'entretien MINI vous indique les mesures de maintenance à prendre afin de ga‐ rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐ cule. Maintenance condition‐ nelle CBS Si tel est le cas, faites effectuer les maintenan‐ ces fixées à intervalles déterminés par ex. con‐ trôle du niveau de liquide de frein ou vidange d'huile le cas échéant et remplacement du filtre à microparticules/filtre à charbon actif par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐ nent en considération les différentes conditions d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la maintenance conditionnelle de détecter les be‐ soins en entretien actuels et à venir. 252 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Entretien Livret de garantie et de service, Canada, ou Livret d’information sur l’en‐ tretien et la garantie, Etats-Unis Pour de plus amples informations sur l’entre‐ tien nécessaire, consulter le Livret de garantie et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐ tion sur l’entretien et la garantie, aux EtatsUnis. Le constructeur de votre véhicule recommande de faire exécuter la maintenance et la répara‐ tion par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier spécialisé. Les justificatifs des travaux de maintenance et de réparation réguliers doivent être conservés. Prise du système de diag‐ nostic embarqué OBD Consigne de sécurité REMARQUE La prise de diagnostic embarqué est un composant complexe destiné à être utilisé avec l'équipement spécialisé pour vérifier le principal système d'émission du véhicule. L'utilisation in‐ adéquate de la prise de diagnostic embarqué ou à une autre fin que les applications prévues peut entraîner des dysfonctionnements du vé‐ hicule, des dégâts matériels et des dommages personnels. Étant donné ce qui précède, le constructeur de votre véhicule conseille forte‐ ment de réserver l'accès à la prise de diagnostic embarqué au partenaire de service après-vente du fabricant ou à un autre partenaire de service après-vente qualifié, un atelier spécialisé ou à toute autre personne possédant la formation et l'équipement spécialisés pour utiliser correcte‐ ment la prise de diagnostic embarqué.◀ MOBILITÉ Position Les composants qui sont déterminants pour la composition des émissions peuvent être con‐ trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la prise OBD. Emissions Les voyants s'allument. La voiture pro‐ duit plus d'émissions que d'habitude. Poursuite du trajet possible à vitesse modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt possible. Dans certaines conditions, l'un des voyants cli‐ gnote ou s'allume en permanence. Cela signifie que le moteur présente trop de ratés à l'allu‐ mage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas, diminuer la vitesse et contacter immédiate‐ ment un partenaire de service après-vente de fabricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. De gra‐ ves ratés à l'allumage peuvent en très peu de temps endommager sérieusement des compo‐ sants importants en ce qui concerne les émis‐ sions, tout particulièrement le catalyseur. De plus, les composants mécaniques du moteur risquent d'être endommager. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé conformément aux ins‐ tructions, le système OBD peut conclure à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour conséquence que le témoin s'allume. Si le bou‐ chon du réservoir de carburant est ensuite res‐ serré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de quelques jours. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 253 MOBILITÉ Remplacement de pièces Remplacement de pièces Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Remplacement des balais d'essuieglace avant 1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐ nir. 2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1 et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Remplacement des balais d'essuie-glace 3. Faire sortir le balai d'essuie-glace de l'en‐ clenchement en le tirant vers l'avant. 4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐ nière audible. Consignes de sécurité REMARQUE Si le bras d’essuie-glace sans balais d'es‐ suie-glace monté tombe sur le pare-brise, ce dernier peut être endommagé. Il existe un ris‐ que de dommages matériels. Lors du rem‐ placement des balais d'essuie-glace, maintenir le bas d'essuie-glace et ne pas le rabattre tant que les nouveaux balais n'ont pas été mon‐ tés.◀ 5. Rabattre le bras d'essuie-glace. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière MINI Countryman : REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐ incés lors de l'ouverture du capot moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.◀ 254 MINI Paceman : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remplacement de pièces MOBILITÉ Entretien des projecteurs, voir page 272. Pour les ampoules dont le remplacement n'est pas décrit, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. 1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐ nir. Pour contrôler et régler la portée des phares avant, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. 2. Tourner le balai d'essuie-glace jusqu'en bu‐ tée, flèche. Consignes de sécurité 3. Appuyer le balai d'essuie-glace contre la butée et le dégager ainsi de la fixation. 4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐ nière audible. 5. Rabattre le bras d'essuie-glace. AVERTISSEMENT Lors de leur fonctionnement, les ampou‐ les peuvent devenir brûlantes. Le contact avec les ampoules peut provoquer des brûlures. Ris‐ que de blessures. Remplacer les ampoules uni‐ quement lorsqu'elles ont refroidi.◀ AVERTISSEMENT Remplacement des am‐ poules et des feux Ampoules et feux Généralités Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐ tiel au niveau de la sécurité routière. C'est pourquoi il est impératif de les manipuler avec soin. Le fabricant du véhicule recommande de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé lorsque ces tra‐ vaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne sont pas décrits ici. Une boîte d'ampoules de rechange est disponi‐ ble auprès d'un partenaire de service aprèsvente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spé‐ cialisé. Des court-circuits peuvent survenir lors des interventions sur un système d'éclairage activé. Risque de blessures ou risque de dom‐ mages matériels. Éteindre les ampoules corres‐ pondantes lors des interventions sur le système d'éclairage. Le cas échéant, respecter les re‐ marques jointes du constructeur de l'am‐ poule.◀ REMARQUE Les ampoules sales ont une longévité ré‐ duite. Il existe un risque de dommages maté‐ riels. Ne pas saisir les globes de verre des am‐ poules neuves avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon propre ou autre similaire ou saisir l'ampoule par le culot.◀ Diodes électroluminescentes LED Certains équipements sont dotés de diodes électroluminescentes installées derrière un ca‐ che et servant de source de lumière. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 255 MOBILITÉ Remplacement de pièces Ces diodes sont apparentées à des lasers stan‐ dard et sont désignées comme diodes émet‐ tant de la lumière de classe 1. Eclairage avant, remplacement des ampoules Aperçu AVERTISSEMENT Une luminosité trop forte peut irriter ou léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas re‐ garder trop longuement directement dans les phares ou d'autres sources lumineuses. Ne pas retirer les caches des DEL.◀ Projecteurs Verres de projecteurs Par temps froid et humide, les feux peuvent s'embuer à l'intérieur. Quand on roule avec l'éclairage allumé, la buée disparaît rapide‐ ment. Les verres de projecteurs n'ont pas be‐ soin d'être remplacés. Si en dépit du projecteur activé davantage d'humidité se forme, par ex. des gouttes d'eau dans la lampe, le fabricant de votre véhicule re‐ commande de faire contrôler les projecteurs par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. 1 Feux de croisement/de route 2 Clignotants Feux avant inférieurs Eclairage bi-xénon La durée de vie de ces ampoules est très élevée et la probabilité d'une défaillance est très faible si elles ne sont constamment allumées et étein‐ tes. Si cependant une ampoule devait ne plus marcher, il est possible de continuer à conduire de façon modérée avec les projecteurs anti‐ brouillard si les lois en vigueur dans le pays le permettent. 1 Feux de position 2 Feux de croisement de jour ou antibrouil‐ lard DANGER Des tensions élevées peuvent exister sur le système des phares. Danger de mort. Le constructeur de votre véhicule recommande de faire effectuer les opérations sur le système des phares y compris le remplacement d'ampoules par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou par atelier spécialisé.◀ 256 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remplacement de pièces Feux avant inférieurs LED MOBILITÉ Remplacement de l'ampoule 1. Tourner l'ampoule dans le sens horaire, flè‐ che 1, et la retirer, flèche 2. 1 Feux de position / Feux de croisement de jour 2 Antibrouillard Feux de croisement et feux de route halogènes 2. Appuyer sur le dispositif de déverrouillage, flèche 1, et débrancher le connecteur, flè‐ che 2. Ampoule H13, 60/55 W Accès à l'ampoule dans le compartiment moteur Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 255. Les ampoules des feux de croisement / de route peuvent être remplacées à partir du com‐ partiment moteur. 3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Feux de position LED/antibrouillard LED/feux de croisement de jour LED Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 255. Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de défaut, contacter un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant, un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un ate‐ lier spécialisé. Retirer le cache : 1. Appuyer sur l'attache. 2. Rabattre le cache et le retirer de la fixation. Pour remonter le cache, procéder dans l'ordre inverse. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 257 MOBILITÉ Remplacement de pièces Clignotants/feux de position/feux de stationnement/antibrouillard/feux de croisement de jour 4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. Accès aux ampoules par le passage de roue Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 255. 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre les caches, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule des feux de position / stationnement 1 Clignotants Ampoule 5 watts, W 5 W 2 Feux de position/feux de stationnement/ antibrouillard/feux de croisement de jour 1. Braquer la roue. Remplacement de l'ampoule des clignotants Ampoule 21 watts, P 21 W, le cas échéant PY 21 W 2. Retirer le cache 2. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Tourner l'ampoule du haut dans le sens an‐ tihoraire et la retirer. 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 1. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Retirer le cache intérieur. A cet effet, tour‐ ner le cache dans le sens antihoraire. 4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule des projecteurs antibrouillard Ampoule H8, 35 W 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 2. 258 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remplacement de pièces A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Débrancher le connecteur du câble. 4. Tourner l'ampoule du bas dans le sens anti‐ horaire et la retirer. 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule de feux de croisement de jour Ampoule PSX24W MOBILITÉ Clignotants latéraux Ampoule 5 watts, W 5 W 1. Ouverture du capot moteur. 2. Appuyer sur le clip de serrage, flèche et re‐ tirer le support d'ampoule. 3. Tourner l'ampoule vers la gauche et la rem‐ placer. 4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Ampoules de feux de gabarit latéraux 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 2. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Débrancher le connecteur du câble. 4. Appuyer sur les deux attaches de l'ampoule du bas et la retirer. Pour remplacer ces lampes,contacter un parte‐ naire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Feux arrière, remplacement des ampoules Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 255. Clignotant : ampoule 21 watts, P 21 W 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 259 MOBILITÉ Remplacement de pièces MINI Countryman 3. Dégager à l'arrière le cache de la garniture latérale du compartiment à bagages et le retirer. 1 Feu rouge arrière / stop 2 Clignotants 3 Feu rouge arrière / stop 4 Feux de recul MINI Paceman 4. Décrocher le dispositif de déverrouillage de secours de la trappe du réservoir, voir page 228, et le pousser de côté avec la mousse. Veiller à ce que le dispositif de déverrouil‐ lage de secours ne soit pas endommagé. 5. Désenclencher le support d'ampoule en abaissant le clip de serrage, flèche 1. 1 Feux stop 2 Feu rouge arrière 3 Clignotants 4 Feux de recul 6. Retirer le support d'ampoule et débrancher le câble, flèche 2. 7. Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐ puyant légèrement dessus et la retirer. Remplacement Toutes les ampoules sont intégrées dans un porte-ampoules central. MINI Countryman 1. Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐ mande du contacteur d'allumage. 2. Ouvrir le hayon. 8. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le support d'ampoule, procéder dans l'or‐ dre inverse. Veiller à ce que le support d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐ tions. 9. Remettre la mousse sur sa position initiale et raccrocher le dispositif de déverrouillage de secours de la trappe du réservoir. 10. Mettre en place le cache. 260 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remplacement de pièces MINI Paceman 1. Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐ mande du contacteur d'allumage. 2. Ouvrir le hayon. 3. Retirer le cache de la garniture latérale du compartiment à bagages. MOBILITÉ 8. Retirer le support d'ampoule et débrancher le câble, flèche 2. 9. Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐ puyant légèrement dessus et la retirer. 10. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le support d'ampoule, procéder dans l'or‐ dre inverse. Veiller à ce que le support d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐ tions. Feux de plaque Ampoule 5 watts, C 5 W Remplacement 4. Déverrouiller les éléments de fixation, flè‐ ches 1, en les tournant. 5. Dévisser les vis, flèches 2, avec la clé Allen se trouvant dans la serviette contenant la documentation du véhicule. 6. Retirer le feu arrière. 7. Désenclencher le support d'ampoule en abaissant le clip de serrage, flèches 1. MINI Countryman 1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boîtier de la lampe, flèche 1. 2. Retirer la lampe, flèche 2. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Remettre la lampe. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 261 MOBILITÉ Remplacement de pièces MINI Paceman Mesures de sécurité 1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boîtier de la lampe, flèche 1. ▷ Stationner la voiture sur un sol ferme le plus loin possible du flux de circulation. Allumer les feux de détresse. ▷ Serrer le frein à main et engager la position de la manette de sélection P. ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécu‐ rité. ▷ Le cas échéant, installer à une distance ap‐ propriée le triangle de signalisation ou une lampe clignotante. 2. Retirer la lampe, flèche 2. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Remettre la lampe. Feu stop central Ce feu est muni de diodes électroluminescen‐ tes. En cas de défaut, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Changement de roue Généralités En fonction de l'équipement, le véhicule est équipé de pneumatiques classiques avec le sys‐ tème Mobility, voir page 241, ou des pneus permettant de rouler à plat, voir page 240. ▷ Ne procéder au changement de roue que sur une surface plane, stable et non glis‐ sante. Sur un sol meuble ou glissant, p. ex. sur la neige, la glace, des carrelages ou au‐ tres, la voiture ou le cric risque de déraper latéralement. ▷ Ne pas placer de cales en bois ou autres sous le cric qui ne pourrait sinon pas attein‐ dre sa capacité de charge en raison de la hauteur restreinte. ▷ Lorsque la voiture est soulevée, ne jamais se coucher dessous et ne pas démarrer le moteur, car cela présenterait un danger de mort. Prises pour cric MINI Countryman : Tenir compte du fait que la voiture ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison. L'outillage adapté pour le changement de roue est disponible comme accessoire auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. 262 MINI Paceman : Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Remplacement de pièces MOBILITÉ tibles avec votre véhicule. Le service aprèsvente du concessionnaire peut vous conseiller sur les batteries compatibles.◀ Recharge de la batterie Consigne de sécurité REMARQUE Les prises prévues pour un cric se trouvent aux endroits montrés sur l'illustration. Batterie de véhicule Entretien La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui veut dire que la quantité d'électrolyte d'origine suffit pour toute la durée de vie de la batterie dans des conditions climatiques modérées. Le partenaire de service après-vente du con‐ cessionnaire sera ravi de répondre à toute au‐ tre question. Les chargeurs pour les batteries du véhi‐ cule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐ dommager le réseau de bord 12 volts. Il existe un risque de dommages matériels. Raccorder les chargeurs de batterie uniquement aux points de reprise pour dépannage dans le com‐ partiment moteur.◀ Généralités Dans le véhicule, ne charger la batterie que lorsque le moteur est coupé. Raccordements, voir page 266. Veiller à un état de charge suffisant de la batte‐ rie pour en garantir la durée de vie totale. Remplacement de la batterie Un chargement de la batterie peut être néces‐ saire dans les cas suivants : Généralités ▷ En cas de conduite fréquente sur de courts trajets. Après un changement, le fabricant de votre vé‐ hicule recommande de faire enregistrer la bat‐ terie du véhicule par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé pour bénéficier sans restrictions de toutes les fonctions de confort et, le cas échéant, que les messages check-control cor‐ respondants ne soient plus affichés. Consigne de sécurité REMARQUE Les batteries de véhicule incompatibles peuvent endommager les systèmes du véhicule et dégrader les fonctions du véhicule. Risque de dégâts matériels et de dommages person‐ nels. Insérez uniquement des batteries compa‐ ▷ En cas de temps d'immobilisation supéri‐ eurs à un mois. Coupure de courant Après une coupure de courant momentanée, certains équipements ne peuvent être utilisés que de manière limitée et doivent être initiali‐ sés. Les réglages personnalisés sont également perdus et doivent être de nouveau actualisés : ▷ Heure et date : les valeurs doivent être ac‐ tualisées, voir page 78. ▷ Radio : les stations doivent être de nouveau mémorisées, voir page 167. ▷ Ecran de bord : attendre la capacité de fonctionnement. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 263 MOBILITÉ Remplacement de pièces ▷ Toit ouvrant en verre, électrique : le cas échéant, le toit ne peut être que soulevé. Le système doit être initialisé. Contactez un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. Témoins et voyants S'allume en rouge : la batterie du véhi‐ cule ne se charge plus. Défaut de l'alter‐ nateur. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des fusibles non conformes ou réparés peuvent entraîner une surcharge sur les câbles et les composants électriques. Risque d'incen‐ die. Ne pas tenter de réparer des fusibles grillés ou de les remplacer par des fusibles d'une au‐ tre couleur ou d'un autre ampérage.◀ Dans le compartiment moteur Couper les consommateurs de courant inutili‐ sés. Faire contrôler immédiatement la batterie. S'allume en rouge : la batterie est forte‐ ment déchargée, vieille ou n'est pas branchée de façon sûre. Recharger au cours d'un long trajet ou d'un chargeur externe. Si cela s'affiche de nouveau, faire vérifier la batterie le plus tôt possible. Elimination de la batterie usagée Après le remplacement, faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé ou les déposer dans un centre collecteur. Ouverture du cache Appuyer sur la fermeture à ressort. Dans l'habitacle Transporter et stocker les batteries chargées en position droite normale. Au transport, s'assurer que la batterie ne risque pas de basculer. Fusibles Sur le côté droit au niveau du plancher. Généralités Le remplacement de fusible doit être exécuté par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé. Ouverture du cache Appuyer sur l'évidement. Vous trouverez des indications sur l'affectation des fusibles à l'intérieur des caches. 264 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Aide en cas de panne MOBILITÉ Aide en cas de panne Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Feux de détresse Triangle de présignalisa‐ tion Dans le compartiment à bagages sous le seuil de chargement. Pour le retirer, ouvrir les deux fermetures. Trousse de premiers se‐ cours La touche est située sur le compteur de vitesse. Certains articles de la trousse de premiers se‐ cours portent une date limite d'utilisation. C'est pourquoi, contrôler régulièrement la date de péremption des produits et, le cas échéant, remplacer à temps les produits concernés. La trousse de premiers secours se trouve au ni‐ veau du plancher du compartiment à bagages sur la garniture latérale gauche ou sous le plan‐ cher de chargement. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 265 MOBILITÉ Aide en cas de panne Consigne de sécurité Service Mobile REMARQUE Permanence Le Service Mobile est accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans le cas d'une panne, on vous y assistera. Si les carrosseries des deux véhicules sont en contact, un court-circuit peut survenir lors de l'aide au démarrage. Il existe un risque de dommages matériels. Veiller à éviter tout con‐ tact entre les carrosseries.◀ Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage Branchement des câbles électriques de démarrage Généralités Lorsque la batterie est déchargée, il est pos‐ sible de faire démarrer le moteur à l'aide d'un autre véhicule au moyen de câbles de dépan‐ nage. Inversement, vous pouvez également faire démarrer un autre véhicule avec des câ‐ bles de dépannage. A cet effet, n'utiliser que des câbles de dépannage avec des pinces cro‐ codiles entièrement isolées. Pour éviter des dommages à des personnes ou aux deux véhicules, respecter le mode opéra‐ toire suivant. Consigne de sécurité 1. Ouvrir le cache de la batterie située dans le compartiment moteur afin de pouvoir at‐ teindre le pôle positif. 2. Détacher les attaches du cache du pôle po‐ sitif à gauche et à droite, flèches 1, et ouvrir le cache vers le haut, flèche 2. DANGER Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourraient être sous tension.◀ Préparation 1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule fournit une tension de 12 V et possède à peu près la même capacité en Ah. Les indi‐ cations sont sur la batterie. 2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de courant. 3. Couper tous les consommateurs dans les deux véhicules. 266 3. Brancher l'une des pinces crocodiles du câ‐ ble positif de dépannage sur le pôle positif de la batterie ou sur le point de reprise cor‐ respondant pour dépannage du véhicule donneur de courant. 4. Brancher la deuxième pince crocodile du câble positif de dépannage sur le pôle posi‐ tif de la batterie du véhicule à faire démar‐ rer. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Aide en cas de panne MOBILITÉ 5. Brancher une pince polaire du câble électri‐ que de démarrage moins sur le pôle moins de la batterie ou sur le point de masse cor‐ respondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule donneur de courant. 3. Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes. 6. Brancher la deuxième pince crocodile du câble négatif de dépannage sur le pôle né‐ gatif de la batterie ou à la masse du moteur ou de la carrosserie. Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐ rie. Masse de la carrosserie : Remorquage 4. Débrancher les câbles électriques de dé‐ pannage en procédant dans l'ordre inverse du branchement. Généralités Consigne de sécurité Avertissement Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Lors du raccordement du câble d'aide au démarrage, une chronologie incorrecte de rac‐ cordement peut entraîner la formation d'étin‐ celles. Risque de blessures. Respecter la chro‐ nologie lors du raccordement des câbles.◀ Démarrage du moteur Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐ duits de démarrage en bombe aérosol. 1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et le faire tourner pendant quelques minutes à un régime un peu supérieur au ralenti. 2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐ ner comme d'habitude. En cas d'échec, ne répéter la tentative de démarrage qu'au bout de quelques minu‐ tes pour que la batterie vide puisse se re‐ charger. Un remorquage de véhicules est associé à un risque d'accident accru. Risque de domma‐ ges aux personnes. Ne pas transporter d'occu‐ pants outre le conducteur dans un véhicule qui est remorqué.◀ Utilisation de l'anneau de remorquage L'anneau de remorquage vissable doit toujours se trouver dans le véhicule. Il peut être vissé à l'avant ou à l'arrière de la MINI. Selon l'équipement, l'anneau de remorquage se trouve : ▷ Sous le siège avant droit ou gauche. ▷ Dans la sacoche du kit de changement de roue dans le compartiment à bagages. Utilisation de l'anneau de remorquage : ▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐ quage livré avec la voiture et le visser fer‐ mement jusqu'en butée. ▷ Cet anneau de remorquage ne doit être uti‐ lisé que pour un remorquage sur route sta‐ bilisée. ▷ Eviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever la voiture par l'anneau de re‐ morquage. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 267 MOBILITÉ Aide en cas de panne Consigne de sécurité REMARQUE Toute utilisation non conforme de l'an‐ neau de remorquage entraîne des dommages au véhicule ou à l'anneau de remorquage. Il existe un risque de dommages matériels. Res‐ pecter les conseils d'utilisation de l'anneau de remorquage.◀ Accès au filet de vis Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐ tué sur le bouclier en appuyant sur l'évidement correspondant. A l'avant ▷ Ne pas remorquer la voiture avec l'essieu arrière soulevé, car la direction pourrait se braquer. ▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐ tant est alors nécessaire pour freiner et pour braquer le volant. ▷ Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires. ▷ Suivant la réglementation nationale, allu‐ mer les feux de détresse. Boîte de vitesses manuelle Levier de commande au point mort. Boîte de vitesses automatique REMARQUE Le remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé peut endommager le véhicule. Il existe un risque de dommages matériels. Re‐ morquer le véhicule avec seulement l'essieu avant soulevé ou le faire transporter sur un ca‐ mion plateau.◀ Remorquage avec une barre de remorquage A l'arrière Généralités Pour le remorquage avec une barre rigide, les anneaux d'attache des deux voitures doivent être placés du même côté. S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points sui‐ vants : ▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐ ges. Etre remorqué Respecter les consignes suivantes : ▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les feux de croisement, les feux arrière, les clignotants et les essuieglace ne fonctionnent pas. 268 ▷ L'obliquité de la barre de remorquage en‐ gendre des forces latérales. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Aide en cas de panne Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Si le poids total autorisé du véhicule trac‐ teur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'an‐ neau de remorquage peut être arraché ou le comportement de conduite n'est plus maîtrisa‐ ble. Risque d'accident ! Veiller à ce que le poids total du véhicule tracteur soit supérieur à celui du véhicule tracté.◀ REMARQUE Une fixation incorrecte de la barre ou du câble de remorquage peut entraîner des dom‐ mages sur d'autres pièces du véhicule. Il existe un risque de dommages matériels. Fixer correc‐ tement la barre ou le câble de remorquage sur les anneaux de remorquage.◀ MOBILITÉ Avec une dépanneuse : véhicules sans transmission intégrale ALL4 Consigne de sécurité REMARQUE Le soulèvement du véhicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du châssis peut entraîner des dommages aux pièces du véhicule. Il existe un risque de dommages matériels. Soulever le véhicule avec des dispositifs adéquats.◀ MINI Countryman : Remorquage avec un câble de remorquage Généralités A la mise en mouvement du véhicule remor‐ queur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu. MINI Paceman : Pour le remorquage, utiliser un câble ou une sangle en nylon dont la souplesse évite que les deux véhicules soient soumis à des efforts de traction par à-coups. Consigne de sécurité REMARQUE Une fixation incorrecte de la barre ou du câble de remorquage peut entraîner des dom‐ mages sur d'autres pièces du véhicule. Il existe un risque de dommages matériels. Fixer correc‐ tement la barre ou le câble de remorquage sur les anneaux de remorquage.◀ Faites remorquer le véhicule par une dépan‐ neuse à panier ou le faire transporter sur un plateau. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 269 MOBILITÉ Aide en cas de panne Avec une dépanneuse : véhicules avec une transmission intégrale ALL4 Consignes de sécurité REMARQUE Le soulèvement du véhicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du châssis peut entraîner des dommages aux pièces du véhicule. Il existe un risque de dommages matériels. Soulever le véhicule avec des dispositifs adéquats.◀ Démarrage par remorquage Si possible, ne pas remorquer le véhicule mais faire démarrer le moteur au moyen de câbles de dépannage, voir page 266. Avec un cataly‐ seur, ne remorquer le véhicule qu'avec un mo‐ teur à froid et avec une boîte de vitesses auto‐ matique, il n'est pas possible de faire démarrer le moteur en remorquant le véhicule. 1. Allumer les feux de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur. 2. Mise du contact, voir page 62. 3. Engager le 3e rapport. REMARQUE Le remorquage du véhicule avec un es‐ sieu seulement soulevé peut endommager le véhicule. Il existe un risque de dommages ma‐ tériels. Faire transporter le véhicule unique‐ ment sur un plateau.◀ 4. Faire remorquer le véhicule en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage, puis relâ‐ cher lentement la pédale. Après démarrage du moteur, débrayer immédiatement de nouveau à fond. 5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter la barre de remorquage ou retirer le câble de remorquage, puis éteindre les feux de détresse. MINI Countryman : 6. Faire vérifier la voiture. MINI Paceman : Faire transporter le véhicule uniquement sur un plateau. 270 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Entretien courant MOBILITÉ Entretien courant Equipement du véhicule réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner une corrosion des disques. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Eliminer régulièrement les corps étrangers au niveau du pare-brise comme, par exemple, les feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐ teur. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Lavage de la voiture Généralités En hiver, prendre soin de laver la voiture plus souvent. En effet, les salissures et les sels de déneigement risquent d'endommager la voi‐ ture. Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐ toyeur haute pression sur l'autocollant posé par le fabricant, cela risque de l'endommager. Consigne de sécurité REMARQUE Lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression, une pression ou des tempéra‐ tures trop élevées peuvent endommager diffé‐ rents composants. Il existe un risque de dom‐ mages matériels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintenir le jet trop long‐ temps au même endroit. Respecter les instruc‐ tions d'emploi des nettoyeurs à haute pres‐ sion.◀ Après le lavage de la voiture, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, car l'eau Distances et température ▷ Température maximum : 140 ℉/60 ℃. ▷ Distance minimum avec les capteurs, ca‐ méras, joints : 12 in/30 cm. Lavage dans une station de lavage automatique Choisir de préférence des stations de lavage à brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐ ter d'endommager la peinture. Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐ ques à haute pression, de l'eau risquerait de s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres. Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐ surez-vous que l'installation est appropriée pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte des points suivants : ▷ Dimensions du véhicule, voir page 278. ▷ Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐ rieurs, voir page 54. ▷ Largeur de pneus maximale admissible. Préparation avant d'entrer dans une station de lavage : ▷ Dévisser l'antenne-tige. ▷ Désactiver le détecteur de pluie pour éviter le déclenchement inopiné du système d'es‐ suie-glaces. ▷ Désactiver l'essuie-glace de lunette arrière et le protéger tout dommage. Si nécessaire, s'enquérir des mesures de protection ap‐ propriées auprès de l'exploitant de la sta‐ tion de lavage. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 271 MOBILITÉ Entretien courant ▷ Démonter les pièces amovibles supplémen‐ taires, par exemple, les becquets ou l'an‐ tenne de téléphone, dans la mesure où elles risquent d'être endommagées. ▷ Introduire la télécommande dans la serrure de contact. Consigne de sécurité Projecteurs Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de pro‐ duits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Dé‐ tremper les saletés, par exemple, les insectes, avec du shampoing et rincer abondamment. Eliminer le givre à l'aide d'un antigivre pour vi‐ tres, ne pas utiliser de grattoir. Vitres REMARQUE Des rails de guidage trop hauts dans les postes ou stations automatiques de lavage peuvent endommager des pièces de carrosse‐ rie. Il existe un risque de dommages matériels. Éviter les stations de lavage automatique dont les rails de guidage ont une hauteur de plus de 4 po./10 cm.◀ Boîte de vitesses automatique A respecter avant d'entrer dans une station de lavage afin que le véhicule puisse rouler : 1. Introduire la télécommande dans la serrure de contact, y compris avec l'accès confort. 2. Engager la position N du levier sélecteur. 3. Desserrer le frein à main. Nettoyer les vitres à l'extérieur et à l'intérieur ainsi que les verres des rétroviseurs avec du nettoyant pour vitres. Ne pas nettoyer les verres des rétroviseurs avec des produits à base de quartz. Balais d'essuie-glaces Les nettoyer avec de l'eau savonneuse et les remplacer régulièrement afin d'éviter des tra‐ ces. Les résidus de cire et de produits de lustrage ainsi que les saletés sur le pare-brise provo‐ quent que les essuie-glaces laissent des stries lorsqu'ils fonctionnent et engendrent une usure prématurée des balais d'essuie-glaces et des dysfonctionnements du capteur de pluie. 4. Arrêter le moteur. 5. Laisser la télécommande enfichée dans la serrure de contact pour que la voiture puisse rouler. Entretien courant de la voiture Lavage manuel Produits d'entretien Pour laver le véhicule à la main, utiliser beau‐ coup d'eau et éventuellement un shampoing pour véhicule. Nettoyer le véhicule avec une éponge ou une brosse nettoyante à faible pres‐ sion. Avant de commencer le nettoyage du parebrise, désactiver le détecteur de pluie ou cou‐ per le contact pour éviter le déclenchement in‐ opiné du système d'essuie-glaces. Généralités Un nettoyage et un entretien régulier contribue nettement au maintien de la valeur du véhi‐ cule. Le fabricant de votre véhicule recommande d'utiliser des produits d'entretien de voiture et de nettoyage MINI. Respecter les prescriptions locales en vi‐ gueur relatives au lavage d'un véhicule à la main. 272 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Entretien courant Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les produits de nettoyage peuvent ren‐ fermer des substances dangereuses ou nocives. Risque de blessures. Ouvrir les portes ou les vi‐ tres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser ex‐ clusivement des produits prévus pour le net‐ toyage des voitures. Respecter les indications données sur le bidon.◀ Peinture de la voiture Un entretien régulier contribue au maintien de la valeur du véhicule et protège la peinture d'effets à long terme de substances nocives. Les influences environnementales dans les ré‐ gions avec une pollution d'air élevée ou les im‐ puretés comme, par exemple, la résine d'arbre ou le pollen peuvent avoir un impact sur la peinture du véhicule. C'est pourquoi il est im‐ portant d'y adapter la fréquence et l'ampleur avec lesquelles le véhicule est entretenu. Eliminer immédiatement les substances agres‐ sives comme, par exemple, le carburant qui a débordé, l'huile, la graisse, le liquide de frein, les fientes d'oiseaux pour empêcher tout en‐ dommagement de la peinture. Eliminer les dommages causés sur la peinture Retoucher immédiatement les dommages dus à l'impact de gravillons ou les rayures selon la gravité du dommage afin de la parer à la corro‐ sion. MOBILITÉ ture, n'utiliser que des produits à base de cire synthétique ou de carnauba. Entretien de la peinture dans le cas de couleurs mates Utiliser uniquement des produits de nettoyage et d'entretien adaptés aux véhicules à peinture mate. Vous obtiendrez ces produits auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Produit d'entretien du cuir Premium Le cuir utilisé par le constructeur est un produit naturel de haute qualité. De légers grains sont des caractéristiques typiques du cuir laissé à l'état naturel. La poussière et la pollution des routes provo‐ quent dans les pores et les replis du cuir une forte abrasion et une fragilisation prématurée de la surface. C'est pourquoi, dépoussiérer ré‐ gulièrement les cuirs avec un chiffon ou en pas‐ sant l'aspirateur. Dans le cas de cuirs clairs en particulier, veiller à ce qu'ils soient nettoyés régulièrement car ils ont tendance à se salir plus que les autres. Traiter le cuir deux fois par an avec une lotion pour le cuir car la poussière et les graisses atta‐ quent la couche de protection du cuir. Entretien des garnitures en tissu Les aspirer régulièrement pour éliminer les sa‐ letés qui se sont déposées sur la surface. Le fabricant recommande de faire éliminer les dommages causés sur la peinture par une répa‐ ration effectuée dans les règles de l'art selon les consignes d'usine avec des matériaux pour peinture Original MINI. En cas de fortes salissures, par exemple, des ta‐ ches dues à des boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres qui ne pe‐ luche pas, avec des nettoyants d'intérieur ap‐ propriés. Respecter à ce sujet les indications données sur l'emballage. Conservation Nettoyer généreusement les garnitures jus‐ qu'aux coutures. Eviter de frotter fortement. Des mesures de conservation ne sont nécessai‐ res qui si l'eau ne coule plus sur les surfaces propres de la peinture. Pour conserver la pein‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 273 MOBILITÉ Entretien courant Consigne de sécurité REMARQUE Les bandes Velcro ouvertes des vête‐ ments peuvent endommager les housses des sièges. Il existe un risque de dommages maté‐ riels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.◀ Entretien de pièces particulières Pièces en matière synthétique à l'intérieur Eléments concernés : ▷ Surfaces en similicuir ▷ Verres des lampes Les produits de nettoyage agressifs, acides ou alcalins peuvent détériorer les composants si‐ tués à côté comme, par exemple, les disques de frein. Capteurs extérieurs Tenir les capteurs situés à l'extérieur du véhi‐ cule comme, par exemple, le détecteur d'obs‐ tacles PDC, propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Baguettes ornementales ▷ Verre des afficheurs ▷ Pièces mates Les nettoyer avec de l'eau et éventuellement avec un nettoyant pour les matières plastiques sans solvant. Joints en caoutchouc Ne les traiter qu'avec de l'eau ou avec un pro‐ duit d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de spray au silicone ou autres pro‐ duits d'entretien à base de silicone, cela risque‐ rait d'engendrer des bruits et d'entraîner. Surfaces chromées et similaires Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoing auto. Pour un traitement supplémentaire, utili‐ ser un produit lustrant pour chromes. Jantes en alliage léger Pour le nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un produit de nettoyage pour jantes neutre d'un pH de 5 à 9. 274 Ne pas utiliser de produits de nettoyage abra‐ sifs ou de jets de vapeur à une température su‐ périeure à 140 ℉/60 ℃, cela risquerait d'en‐ traîner des dommages. Respecter les consignes du fabricant. Ne nettoyer les baguettes ornementales et les éléments en bois précieux qu'avec un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux. Ceintures de sécurité Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. AVERTISSEMENT Les nettoyants chimiques peuvent dé‐ truire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Utiliser uniquement une solution savon‐ neuse douce pour nettoyer les ceintures de sé‐ curité.◀ Moquettes / tapis de sol AVERTISSEMENT Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécuri‐ sés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient homologués pour le véhicule et qui Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Entretien courant MOBILITÉ peuvent être fixés de manière sûre correspon‐ dante. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retirés, par exemple pour être nettoyés.◀ Pour le nettoyage, les tapis de sol peuvent être retirés. En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐ tes avec un chifffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter la moquette par des allers et retours dans le sens de la marche, sinon elle pourrait se feu‐ trer. Ecrans Pour le nettoyage des écrans, utiliser un chiffon microfibres antistatique. REMARQUE Les nettoyants chimiques, l'eau ou les li‐ quides de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Il existe un risque de dommages matériels. Pour le net‐ toyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibres.◀ Lecteurs de CD/DVD REMARQUE L'utilisation de CD de nettoyage risquerait d'endommager des éléments du lecteur. Il exi‐ ste un risque de dommages matériels. N'utiliser aucun CD de nettoyage.◀ Immobilisation de la voiture Un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant, un autre partenaire de service aprèsvente qualifié ou un atelier spécialisé vous con‐ seillera sur les points à observer lorsque le véhicule devra rester pendant plus de trois mois. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 275 FIND ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, p. ex. en raison d'équipe‐ ments spéciaux choisis, de variantes nationales ou de procédés spécifiques de mesure natio‐ naux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les plaques indicatrices du véhicule ou peuvent être demandées auprès d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant, d'un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Les indications portées dans les papiers du vé‐ hicule ont toujours priorité. Dimensions Les cotes peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipe‐ ment ou des procédés spécifiques de mesure nationaux. barres de toit ou spoiler. Les hauteurs peuvent varier, p. ex. en fonction des équipements spé‐ ciaux ou des pneumatiques choisis, du charge‐ ment ou de la version de châssis. Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, comme antenne de toit, MINI Countryman MINI Countryman Cooper Cooper S John Cooper Works Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 78,6/1996 78,6/1996 78,6/1996 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 70,4/1789 70,4/1789 70,4/1789 Hauteur pouces/mm 61,7/1566 61,7/1566 61,4/1560 Longueur pouces/mm 161,7/4107 162,2/4119 163,1/4143 Avec boucliers aérodynami‐ ques pouces/mm - 163,2/4144 278 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Caractéristiques techniques MINI Countryman Cooper Cooper S John Cooper Works Empattement pouces/mm 102,2/2595 102,2/2595 102,2/2595 Plus petit diamètre de bra‐ quage Ø pieds/m 38,1/11,6 38,1/11,6 38,1/11,6 Cooper Cooper S John Cooper Works MINI Paceman MINI Paceman Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 78,6/1996 78,6/1996 78,6/1996 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 70,3/1786 70,3/1786 70,3/1786 Hauteur pouces/mm 60,4/1533 60,4/1533 60,1/1527 Longueur pouces/mm 162,2/4119 162,4/4124 162,8/4134 Avec boucliers aérodynami‐ ques pouces/mm - 162,8/4134 Empattement pouces/mm 102,2/2596 102,2/2596 102,2/2596 Plus petit diamètre de bra‐ quage Ø pieds/m 38,1/11,6 38,1/11,6 38,1/11,6 Poids Ne jamais dépasser les charges admissibles sur essieu ni le poids total en charge. MINI Countryman Cooper Cooper S Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 3860/1751 3990/1810 Boîte de vitesses automatique lbs/kg 3925/1780 4035/1830 Charge utile lbs/kg 830/376 830/376 Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 2060/934 2145/973 Boîte de vitesses automatique lbs/kg 2125/964 2200/998 Charge autorisée sur l'essieu arrière lbs/kg 1920/871 1920/871 Charge autorisée sur l'essieu avant Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 279 ANNEXES Caractéristiques techniques Cooper Cooper S Charge autorisée sur le toit lbs/kg 165/75 165/75 Capacité du compartiment à baga‐ ges pi cube/ litres 17,5-42,2/ 350–1170 17,5-42,2/ 350–1170 Cooper S ALL4 John Cooper Works Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 4100/1860 4155/1885 Boîte de vitesses automatique lbs/kg 4145/1880 4200/1905 Charge utile lbs/kg 830/376 830/376 Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 2210/1002 2210/1002 Boîte de vitesses automatique lbs/kg 2260/1025 2260/1025 Charge autorisée sur l'essieu arrière lbs/kg 2015/914 2070/939 Charge autorisée sur le toit lbs/kg 165/75 165/75 Capacité du compartiment à baga‐ ges pi cube/ litres 17,5-42,2/ 350–1170 17,5-42,2/ 350–1170 Charge autorisée sur l'essieu avant MINI Paceman Cooper Cooper S Cooper S ALL4 John Cooper Works lbs/kg 3850/1746 3960/1796 4100/1860 4150/1882 Boîte de vitesses auto‐ lbs/kg matique 3920/1778 4010/1819 4140/1878 4200/1905 Charge utile 830/376 830/376 830/376 830/376 Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses ma‐ nuelle lbs/kg Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses ma‐ nuelle lbs/kg 2050/930 2120/962 2180/989 2200/998 Boîte de vitesses auto‐ lbs/kg matique 2120/962 2170/984 2220/1007 2240/1016 280 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Caractéristiques techniques Cooper Cooper S Cooper S ALL4 John Cooper Works 1910/866 1910/866 2020/916 2060/934 Charge autorisée sur le lbs/kg toit 165/75 165/75 165/75 165/75 Capacité du comparti‐ ment à bagages 13,9-40,7/ 330–1080 13,9-40,7/ 330–1080 13,9-40,7/ 330–1080 13,9-40,7/ 330–1080 Charge autorisée sur l'essieu arrière lbs/kg pi cube/ litres Capacités Observations Réservoir de carburant, env. gal. E.-U./litres 12,4/47 Qualité du carburant, voir page 230 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 281 ANNEXES Commandes abrégées de la commande vocale Commandes abrégées de la commande vocale Equipement du véhicule Généralités Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Notice du système de commandes vocales, voir page 26. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Faire énoncer les commandes vocales possi‐ bles ›Options vocales‹ Les commandes abrégées suivantes sont vala‐ bles pour les véhicules équipés du système de commande vocale. Elles n'ont pas de fonction pour les équipements uniquement destinés à la commande vocale du téléphone portable. Réglages Voiture Fonction Commande Appeler le menu principal. ›Menu principal‹ Appeler les options. ›Options‹ Appeler les réglages. ›Réglages‹ Réglages de l'écran de contrôle. ›Ecran de contrôle‹ Appeler l'heure et la date. ›Heure et date‹ Appeler la langue et les unités. ›Langue et unités‹ Appeler la vitesse limite. ›Vitesse‹ Appeler l'éclairage. ›Eclairage‹ Appeler le verrouillage des portes. ›Verrouillage portes‹ 282 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Commandes abrégées de la commande vocale ANNEXES Informations sur la voiture Ordinateur de bord Fonction Commande Appeler l'ordinateur de bord. ›Ordinateur de bord‹ Appeler l'ordinateur de voyage. ›Ordinateur de voyage‹ Voiture Fonction Commande Appeler les Informations sur la voiture. ›Info véhicule‹ Appeler l'état de la voiture. ›Statut véhicule‹ Navigation Généralités Fonction Commande Menu Navigation. ›Navigation‹ Appeler l'entrée de la destination. ›Entrée d'adresse‹ Entrer l'adresse. ›Entrée d'adresse‹ Entrer la localité. ›Ville‹ Entrer le pays. ›Pays‹ Entrer le code postal. ›Code postal‹ Sélectionner le guidage. ›Guidage‹ Démarrer le guidage. ›Démarrer guidage‹ Arrêter le guidage. ›Désactiver guidage‹ Appeler l'adresse de domicile. ›Adresse domicile‹ Appeler les critères d'itinéraire. ›Critères d'itinéraire‹ Appeler l'itinéraire. ›Tracé d'itinéraire‹ Activer l'annonce vocale. ›Activer annonces vocales‹ Répéter l'annonce vocale. ›Répéter annonces vocales‹ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 283 ANNEXES Commandes abrégées de la commande vocale Fonction Commande Désactiver l'annonce vocale. ›Désactiver Annonces vocales‹ Afficher le carnet d'adresses. ›Carnet d'adresses‹ Afficher les dernières destinations. ›Dernières destinations‹ Appeler les infos trafic. ›Info trafic‹ Points d'intérêt. ›Points d'intérêt‹ Carte Fonction Commande Afficher la carte. ›Carte‹ Carte orientée au nord. ›Carte orientation Nord‹ Carte orientée dans le sens de la marche. ›Carte dans le sens de la marche‹ Carte vue en perspective. ›Carte en perspective‹ Mettre automatiquement la carte à l'échelle. ›Carte en échelle automatique‹ Echelle...pieds. ›Carte échelle ... pieds‹ Echelle...mètres. ›Carte échelle ... mètres‹ par exemple carte, échelle 100 mètres Echelle...kilomètres. ›Carte échelle ... kilomètres‹ par exemple carte, échelle 5 kilomètres Echelle...miles. ›Carte échelle ... miles‹ par exemple carte, échelle 5 miles Guidage avec étapes intermédiaires Fonction Commande Saisie d'une nouvelle destination. ›Entrée d'adresse‹ 284 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Commandes abrégées de la commande vocale ANNEXES Radio FM Fonction Commande Appeler la fréquence. ›Fréquence ... megaHertz‹ par exem‐ ple 93,5 mégahertz ou fréquence 93,5 Appeler la radio. ›Radio‹ Appeler une station FM. ›F M‹ Appeler la recherche manuelle. ›Recherche manuelle‹ Choisir la gamme de fréquences. ›Sélectionner fréquence‹ Appeler une station. ›Sélectionner station‹ AM Fonction Commande Appeler la fréquence. ›Fréquence ... kiloHertz‹ par exemple fréquence 753 ou 753 kilohertz Appeler une station AM. ›A M‹ Appeler la recherche manuelle. ›Recherche manuelle‹ Radio à réception par satellite Fonction Commande Appeler la Radio à réception par satellite. ›Radio satellite‹ Allumer la Radio à réception par satellite. ›Activer radio satellite‹ Choisir un canal de la Radio à réception par satellite. ›Sélectionner radio satellite‹ par exemple Radio à réception par satel‐ lite canal 2 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 285 ANNEXES Commandes abrégées de la commande vocale Stations mémorisées Fonction Commande Appeler les stations mémorisées. ›Stations mémorisées‹ Sélectionner une station mémorisée. ›Sélectionner station mémorisée‹ Sélectionner une station mémorisée. ›Station mémorisée ...‹ par exemple station mémorisée 2 CD/Multimédia Lecteur de CD Fonction Commande Choisir la plage. ›Titre ...‹ par exemple plage 5 ou › Titre C D ...‹ par exemple CD plage 5 Lire le CD. ›Activer C D‹ Sélectionner le CD. ›Choisir C D‹ Choisir le CD et la plage musicale. ›C D ... Titre ...‹ par exemple CD 3 plage 5 Appeler le menu CD et Multimédia. ›C D et multimédias‹ CD. ›C D‹ Appareils externes Fonction Commande Appeler des appareils externes. ›Sources externes‹ Appeler des appareils Bluetooth. ›Bluetooth‹ Tonalité Fonction Commande Appeler la tonalité. ›Tonalité‹ 286 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 Commandes abrégées de la commande vocale ANNEXES Téléphone Fonction Commande Composer un numéro de téléphone. ›Composer numéro‹ Appeler le menu Téléphone. ›Téléphone‹ Afficher le répertoire téléphonique. ›Répertoire téléphonique‹ Appeler le dernier numéro. ›Derniers appels‹ Afficher les appels reçus. ›Appels entrants‹ Liste des messages. ›Messages‹ Appeler des appareils Bluetooth. ›Bluetooth‹ Office Fonction Commande Appeler le menu Office. ›Office‹ Afficher Office actuel. ›Office actuel‹ Afficher les contacts. ›Contacts‹ Afficher les messages. ›Messages‹ Afficher le calendrier. ›Calendrier‹ Afficher les tâches. ›Tâches‹ Afficher les rappels. ›Rappels‹ Contacts Fonction Commande Sélectionner un nom. ›Sélectionner un nom‹ Mes contacts. ›Mes contacts‹ Appeler les contacts. ›Contacts‹ Nouveau contact. ›Nouveau contact‹ Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 287 ANNEXES Tout de A à Z Tout de A à Z Index alphabétique des mots-clés A ABS, système antiblocage 100 Accès confort 39 Accès confort, à respecter dans une station de la‐ vage 40 Accès confort, remplacer la pile 41 Accoudoir central 126 Actionnement manuel, serrure de porte 36 Activation/désactivation de la connexion Bluetooth, dispo‐ sitif Mains libres 191 Activation/désactivation de la connexion Bluetooth, prépa‐ ration pour téléphone porta‐ ble 203 Activation et désactivation de la fonction de refroidisse‐ ment 112 Actualisation logicielle 185 Adaptateur snap-in, télé‐ phone portable 212 Additifs à l'huile 248 Additifs, huile moteur 248 Affichage d'intervalle d'entre‐ tien, voir Besoins d'entre‐ tien 79 Affichage de consommation, consommation moyenne 75 Affichage de l'itinéraire 154 Affichage de la température, avertissement de tempéra‐ ture extérieure 73 Affichage de la température, réglage des unités 77 Affichage de la température, température extérieure 73 288 Affichage du rapport, boîte de vitesses automatique 70 Affichages 16 Affichages et organes de com‐ mande 14 Affichages, voir Combiné d'instruments 16 Afficheurs, entretien cou‐ rant 275 Age des pneus 238 Agrandissement du comparti‐ ment à bagages, cache-ba‐ gages 120 Aide au démarrage en côte 102 Aide au démarrage, voir Aide au démarrage en côte 102 Aide au stationnement, voir Détecteur d'obstacles PDC 106 Aide externe au démarrage, voir Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage 266 Aigus, sonorité 164 Airbag de genoux 88 Airbags 88 Airbags de tête 88 Airbags frontaux 88 Airbags latéraux 88 Airbags, voyant de contrôle/ voyant 91 Air extérieur, voir Mode de re‐ cyclage d'air climatiseur 109 Air extérieur, voir Mode de re‐ cyclage d'air Climatiseur au‐ tomatique 111 Air sec, voir Fonction de re‐ froidissement 112 Alarme antivol 41 Alarme antivol, arrêt de l'alarme 42 Alarme antivol, comment évi‐ ter une alarme inopinée 43 Alarme antivol, protection de l'habitacle 43 Allumage, coupé 63 Allume-cigare, douille 119 Aménagement intérieur 114 Annonces vocales, naviga‐ tion 155 Antiblocage, ABS 100 Antibrouillard 85 Antigel, liquide de lavage 69 Appareils externes 177 Appel de phares 65 Appel de phares, témoin 17 Applications logicielles, iPhone 222 Appoint d'huile moteur 247 Appuie-tête 53 Appuie-tête, démontage 53 Appuie-tête, réglage de la hauteur 53 Arrêt du moteur, bouton Start/ Stop 62 Arrêter, moteur 64 Arrêt, véhicule 64 Arrière 48 Arrivée d'air, climatiseur 108 Arrivée d'air, climatiseur auto‐ matique 110 Assécher l'air, voir Fonction de refroidissement 112 Assistant de démarrage, voir Aide au démarrage en côte 102 Assistant de freinage 100 Assistant de parcage, voir Dé‐ tecteur d'obstacles PDC 106 Assistant hydraulique de frei‐ nage 100 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Tout de A à Z Attache des ceintures, voir Ceintures de sécurité 49 Automatique, régulateur de vitesse 104 Autonomie 75 Avertissement de gel, voir Avertissement de tempéra‐ ture extérieure 73 Avertissement de perte de pression, pneus 91 Avertissement de température extérieure 73 Avertissement - Proposition 65, Californie 7 Avertissement réserve, voir Jauge à carburant 74 Avertisseur de crevaison RPA 91 Avertisseur de crevaison RPA, chaînes à neige 91 Avertisseur de crevaison RPA, initialisation du système 92 Avertisseur de crevaison RPA, limites du système 91 Avertisseur de crevaison RPA, signalisation d'une crevai‐ son 92 Avertisseur sonore, voir Kla‐ xon 14 B Baguettes ornementales, en‐ tretien 274 Balais d'essuie-glaces, entre‐ tien 272 Balance 164 Batterie de véhicule 263 Batterie, télécommande 32 Besoins d'entretien 79, 252 Besoins de maintenance, maintenance conditionnelle CBS 252 Blocage de boîte de vitesses, voir Changement de position de la manette de sélec‐ tion 70 Blocage de la manette de sé‐ lection, voir Changement de position de la manette de sé‐ lection, Shiftlock 70 Bluetooth Audio 181 Boîte de vitesses automati‐ que 70 Boîte de vitesses automatique avec Steptronic, déblocage du levier sélecteur 72 Boîte de vitesses automati‐ que, kick-down 71 Boîte de vitesses, boîte de vi‐ tesses manuelle 69 Boîte de vitesses manuelle, voir Boîte de vitesses ma‐ nuelle 69 Boîte de vitessesm déblocage du levier sélecteur 72 Boucles de ceinture, réglage de la hauteur 51 Boussole numérique 117 Bouton pour démarrer le mo‐ teur, voir Bouton Start/ Stop 62 Boutons de condamnation des portes, voir Verrouillage 37 Bouton Start/Stop 62 Bouton Start/Stop, couper le moteur 64 Bouton Start/Stop, démarrage du moteur 63 Buses, voir Ventilation 112 C Calendrier 218 Capacité du réservoir, voir Ca‐ pacités 281 Capacités 281 Capot moteur 246 Capteur d'inclinaison, alarme antivol 42 Capteurs extérieurs, entre‐ tien 274 Carburant 230 Carburant, additifs 230 Carburant, capacité du réser‐ voir, voir Capacités 281 Carburant, consommation moyenne 75 Carburant, voir consommation moyenne 75 Carburant, voir Qualité du car‐ burant 230 Carrefour, saisie dans la navi‐ gation 145 Carte, entrée de la destina‐ tion 149 Carte interactive 149 CBC, Cornering Brake Con‐ trol 100 CD 174 Ceinture de sécurité, rap‐ pel 52 Ceintures de sécurité 49 Ceintures de sécurité, ceinture arrière centrale 51 Ceintures de sécurité, endom‐ magement 52 Ceintures de sécurité, entre‐ tien 274 Ceintures de sécurité voyant de contrôle/d'avertisse‐ ment 52 Ceintures, voir Ceintures de sécurité 49 Ceinture trois-points, voir Ceintures de sécurité 49 Cendrier 119 Center Rail 126 Center Rail, voir Vide-po‐ ches 126 Chaînes à neige 243 Changement d'échelle de carte dans la navigation 157 Changement de pneus 239 Changement de rapport, boîte de vitesses manuelle 69 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 289 ANNEXES Tout de A à Z Changement de roue 262 Changement des unités de mesure sur l'écran de con‐ trôle 77 Changement de vitesse, boîte de vitesses automatique 70 Chauffage du siège 49 Chauffage, lunette arrière sur climatiseur automati‐ que 112 Chauffage, lunette arrière sur le climatiseur 109 Chauffage, pare-brise 112 Chauffage, sièges 49 Chauffants, sièges 49 Check-Control 81 Chromes, entretien 274 Classes de qualité DOT 236 Clé à radiocommande, voir Télécommande avec clé in‐ tégrée 32 Clé de contact, voir Télécom‐ mande avec clé intégrée 32 Clé de porte, télécommande avec clé intégrée 32 Clé intégrée 32 Clé, voir Télécommande avec clé intégrée 32 Clignotants 65 Clignotants, commande par impulsions des cligno‐ tants 65 Clignotants, remplacement des ampoules 258 Clignotants, témoin 16 Clignotement lors du verrouil‐ lage et du déverrouillage 35 Climatisation 108 Climatisation, climatisa‐ tion 108 Climatisation, climatiseur au‐ tomatique 110 Climatiseur 108 Climatiseur automatique 110 290 Climatiseur automatique, ré‐ partition d'air automati‐ que 111 Code postal, saisie dans la na‐ vigation 145 Code variable, émetteur por‐ tatif 115 Coffre à bagages, voir Com‐ partiment à bagages 38 Combiné d'instruments, voir Affichages 16 Comfort Access, voir Accès confort 39 Commande automatique des feux de croisement 83 Commande confort, vitres 34 Commande de secours, boîte de vitesses automatique, voir Déblocage du levier sélec‐ teur 72 Commande de secours, trappe du réservoir, déver‐ rouillage manuel 228 Commande de secours, voir Actionnement manuel 36 Commande des feux de croi‐ sement, automatique 83 Commande manuelle, blocage du levier sélecteur, boîte de vitesses automatique 72 Commande manuelle, trappe du réservoir 228 Commande par impulsions des clignotants 65 Commandes abrégées, com‐ mande vocale 282 Commande vocale, comman‐ des abrégées 282 Commande vocale, naviga‐ tion 150 Comment éviter une alarme inopinée 43 Commodo, voir Clignotants/ feux de route/appel de pha‐ res 65 Commodo, voir Essuieglace 66 Commutateur d'éclairage 83 Commutateurs, voir Poste de conduite 14 Compartiment à bagages, ac‐ cès confort 40 Compartiment à bagages, filet de séparation 123 Compartiment à bagages, ou‐ verture de l'extérieur 38 Compartiment à bagages, plancher de chargement plat 122 Compartiment à bagages, porte-sacs 124 Compartiment moteur 245 Compartiment pour la télé‐ commande, voir Serrure de contact 62 Compte-tours 74 Compteur de vitesse 16 Compteur journalier, voir To‐ talisateur journalier 73 Compteur, voir Totalisateur journalier 73 Conduite sur mauvais che‐ min 133 Configuration des réglages, voir Profils personnels 33 Connexion, téléphone porta‐ ble voir Jumelage d'un télé‐ phone portable Dispositif Mains libres 191 Connexion, téléphone porta‐ ble, voir Jumeler d'un télé‐ phone portable, préparation pour téléphone porta‐ ble 202 Conseils pour la conduite, voir Instructions pour la con‐ duite 130 Console centrale, voir Tout au‐ tour de la console cen‐ trale 18 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Tout de A à Z Consommation instanta‐ née 75 Consommation moyenne 75 Consommation, voir Consom‐ mation moyenne 75 Consultation à distance, kit mains libres 194 Consultation à distance, pré‐ paration pour téléphone portable 207 Contact 63 Contact, mis 63 Contacts Office 215 Contacts sur dispositif Mains libres 198 Contour du dossier, voir Sou‐ tien lombaire 48 Contournement d'une section de l'itinéraire 155 Contrôle de motricité 101 Contrôle de pression de gon‐ flage, voir Contrôle de pres‐ sion des pneus RDC 94 Contrôle de pression des pneus RDC 94 Contrôle de pression des pneus RDC, limites du sys‐ tème 97 Contrôle de pression des pneus RDC, réinitialisation du système 95 Contrôle de pression des pneus RDC, voyant 95 Contrôle de pression des pneus, voir Contrôle de pres‐ sion des pneus RDC 94 Contrôle dynamique de motri‐ cité DTC 101 Contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC 100 Cornering Brake Control, CBC 100 Corrosion des disques de frein 132 Couvercle de coffre, voir Hayon 38 Couvercle de compartiment à bagages, voir Hayon 38 Crevaison, avertisseur de cre‐ vaison 92 Crevaison, contrôle de pres‐ sion des pneus 94 Crevaison, pneus permettant de rouler à plat 93 Crevaison, témoins/ voyants 92 Critère d'itinéraire, itiné‐ raire 153 Cuir, entretien 273 D Date, format de la date 78 Date, réglage 78 Débit d'air automatique 111 Débit d'air sur climatiseur au‐ tomatique 111 Débit d'air sur le climati‐ seur 109 Déblocage du levier sélec‐ teur 72 Déclaration de défauts com‐ promettant la sécurité 9 Défaut, boîte de vitesses auto‐ matique avec Steptronic 72 Défaut électrique, serrure de porte 36 Défaut électrique, trappe du réservoir 228 Défaut, serrure de porte 36 Défaut, trappe du réser‐ voir 228 Dégivrage de lunette arrière sur climatiseur automati‐ que 112 Dégivrage de lunette arrière sur le climatiseur 109 Dégivrage de pare-brise 112 Dégivrage du pare-brise, voir Dégivrage des vitres 110 Dégivrage et désembuage des vitres 110 Dégivrage, vitres 110 Dégivrage, vitres, voir Dégi‐ vrage des vitres 110 DEL, diodes électrolumines‐ centes 255 Démarrage avec des câbles de dépannage 266 Démarrage dans les montées, voir Aide au démarrage en côte 102 Démarrage du moteur, aide 266 Démarrage, voir Démarrage du moteur 63 Démarrer le moteur, bouton Start/Stop 62 Dépannage, Service Mo‐ bile 266 Désactivation des airbags du passager avant 89 Descentes 132 Désembuage, vitres 110 Détecteur d'obstacles PDC 106 Détecteur de pluie 67 Déverrouillage, de l'exté‐ rieur 34 Déverrouillage, de l'inté‐ rieur 37 Déverrouillage du capot mo‐ teur, capot moteur 246 Déverrouillage et verrouillage des portes, de l'extérieur 34 Déverrouillage et verrouillage des portes de l'intérieur 36 Déverrouillage et verrouillage des portes, signaux de con‐ firmation 35 Deverrouillage, hayon 40 Déverrouillage, sans télécom‐ mande, voir Accès con‐ fort 39 Diagnostic embarqué, OBD 253 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 291 ANNEXES Tout de A à Z Difficultés de démarrage, voir Démarrage avec des câbles de dépannage 266 Diffusion d'air indivi‐ duelle 109 Diffusion d'air manuelle clima‐ tiseur 109 Diffusion de l'air climatiseur automatique, manuelle 111 Diffusion de l'air climatiseur, manuelle 109 Diffusion de l'air manuelle Cli‐ matiseur automatique 111 Diodes électroluminescentes, LED 255 Dispositif de freinage, système d'entretien MINI 252 Dispositif mains libres 18 Dispositif mains libres Blue‐ tooth 190 Disques de frein, corro‐ sion 132 Disques de frein, rodage 130 Données d'entretien dans la télécommande 252 Données de navigation 142 Dossiers de sièges arrière ra‐ battables, MINI Country‐ man 121 Dossiers de sièges arrière ra‐ battables, MINI Pace‐ man 122 Dossiers, voir Sièges 47 DSC Contrôle dynamique de stabilité 100 DTC Contrôle dynamique de motricité 101 E Eau d'essuie-glace 69 EBV Répartition électronique de la force de freinage 100 Echange de roues/pneus 239 Echelle de carte dans la navi‐ gation, changement 157 292 Eclairage 83 Eclairage avant, remplace‐ ment des ampoule 256 Eclairage bi-xénon 256 Eclairage, commande auto‐ matique des feux de croise‐ ment 83 Eclairage d'acceuil 84 Eclairage d'ambiance 86 Eclairage de plancher, voir Eclairage intérieur 86 Eclairage de plaque d'imma‐ triculation, remplacement de l'ampoule 259 Eclairage des indicateurs et affichages, voir Eclairage des instruments 86 Eclairage des instruments 86 Eclairage de virage adapta‐ tif 85 Eclairage de virage, voir Eclai‐ rage de virage adaptatif 85 Eclairage du compartiment à bagages, voir Eclairage intér‐ ieur 86 Eclairage du tableau de bord, voir Eclairage des instru‐ ments 86 Eclairage du visuel, voir Eclai‐ rage des instruments 86 Éclairage, feux de position/de croisement 83 Eclairage, instruments 86 Eclairage intérieur 86 Eclairage intérieur, télécom‐ mande 35 Eclairage jusqu'au pas de la porte 85 Éclairage, remplacement des ampoules et des feux 255 Eclairage véhicule, voir Eclai‐ rage 83 Economie d'énergie, voir Eco‐ nomie de carburant 138 Economie de carburant 138 Ecran central, voir Ecran de contrôle 20 Ecran de bord 20 Ecran de contrôle 20 Ecran de contrôle, entretien courant 275 Ecran de contrôle, régla‐ ges 79 Ecran, voir Ecran de con‐ trôle 20 Eliminination, pile de técom‐ mande 41 Embrayage, rodage 130 Emetteur portatif à code va‐ riable 115 Enfants, fixation ISOFIX pour sièges 58 Entrée de la destination, navi‐ gation 144 Entrée de la destination par le carnet d'adresses 146 Entretien de la voiture 272 Entretien des écrans 275 Entretien des garnitures 273 Entretien du cuir 273 Entretien, voir Livret d'entre‐ tien Entretien, voiture 272 Equipement du véhicule 6 Equipement intérieur 114 Equipements spéciaux, équi‐ pements de série 6 ESP Programme électronique de stabilité, voir Contrôle dy‐ namique de stabilité DSC 100 Essence 230 Essuie-glace 66 Essuie-glace de lunette ar‐ rière 68 Essuie-glace, détecteur de pluie 67 Essuie-glace, liquide de la‐ vage 69 Etre remorqué 267 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Tout de A à Z F Fader 164 Fausse alarme, voir Comment éviter une alarme inopi‐ née 43 Fermer la trappe du réser‐ voir 228 Fermeture, de l'extérieur 34 Fermeture de l'intérieur 36 Fermeture du capot moteur, capot moteur 246 Fermeture, voir Verrouil‐ lage 35 Feu arrière de brouillard, rem‐ placement de l'am‐ poule 259 Feux arrière 259 Feux arrière de brouillard, té‐ moin 17 Feux de croisement 83 Feux de croisement, automa‐ tiques 83 Feux de croisement de jour 84 Feux de croisement, rem‐ placement d'ampoules 257 Feux de croisement, voir Feux de position/de croise‐ ment 83 Feux de détresse 18 Feux de position 83 Feux de position/de croise‐ ment 83 Feux de position, remplace‐ ment des ampoules 258 Feux de recul, remplacement des ampoules 259 Feux de route 84 Feux de route, remplacement d'ampoules 257 Feux de route, témoin 17 Feux de stationnement 84 Feux de stationnement, rem‐ placement des ampou‐ les 258 Feux directionnels, voir Eclai‐ rage de virage adaptatif 85 Feux rouges arrière, voir Feux arrière 259 Filtre à charbon actif avec cli‐ matiseur automatique 112 Filtre à microparticules 110 Filtre à microparticules, avec climatiseur automati‐ que 112 Filtre, voir Filtre à charbon ac‐ tif 110 Filtre, voir Filtre à microparti‐ cules 110 Filtre, voir Filtre à microparti‐ cules/Filtre à charbon actif avec climatiseur automati‐ que 112 Fixation ISOFIX pour sièges enfants 58 Fonction de protection, voir Protection antipincement, vi‐ tre 46 Fonction lecture aléatoire 175 Freinage en sécurité 132 Frein à main 65 Frein d'immobilisation, voir Frein à main 65 Frein de stationnement, voir Frein à main 65 Freins, besoins d'entretien 79 Freins, frein à main 65 Freins, instructions 132 Freins, système d'entretien MINI 252 Fusibles 264 G Garnitures de frein, ro‐ dage 130 Garnitures en tissu, entre‐ tien 273 GPS, système de navigation, voir Système de naviga‐ tion 142 Graves 164 Guidage avec étapes intermé‐ diaires 152 Guidage dynamique 160 H Hayon 38 Hayon, accès confort 40 Hayon, ouverture/ferme‐ ture 38 Hayon, ouverture de l'exté‐ rieur 38 HD Radio 168 Hivernage, entretien cou‐ rant 275 Huile moteur, additifs, voir Huiles moteur homolo‐ guées 248 Huile moteur, capacité 281 Huile moteur, jauge 247 Huile moteur, qualités d'huile utilisables en remplace‐ ment 248 Huile moteur, système d'en‐ tretien MINI 252 Huiles Longlife, qualités d'huile utilisables en rem‐ placement 248 Huiles moteur homolo‐ guées 248 Huiles moteur Longlife, voir Huiles moteur homolo‐ guées 248 Huiles moteur prescrites, voir Huiles moteur homolo‐ guées 248 I iDrive, changement des unités de mesure et du mode d'affi‐ chage 77 iDrive, modification de la date et de l'heure 78 iDrive, modifier la langue 79 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 293 ANNEXES Tout de A à Z iDrive, modifier les régla‐ ges 79 iDrive, régler la luminosité 79 Immobilisation de la voi‐ ture 275 Indicateur d'essence, voir Jauge à carburant 74 Indicateur de carburant, voir Jauge à carburant 74 Indicateur de distance, voir Détecteur d'obstacles PDC 106 Indicateur des intervalles d'entretien, voir Mainte‐ nance conditionnelle CBS 252 Indicateur de température ex‐ térieure 73 Indicateur de température ex‐ térieure, changement d'uni‐ tés de mesure 77 Indicateur de température ex‐ térieure, dans l'ordinateur de bord 77 Indicateurs de direction, voir Clignotants 65 Indice d'octane, voir Qualité d'essence 231 Indices d'octane, voir Qualité du carburant 230 Informations personnel‐ les 214 Informations routières, navi‐ gation 158 Informations sur l'état actuel, écran de bord 24 Informations sur les données de navigation 142 Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 92 Initialisation, boussole, voir Calibrage 118 Initialisation, toit ouvrant en verre, électrique 44 Initialisation, voir Réglage de la date et de l'heure 78 294 Inspection générale, voir Be‐ soins d'entretien 79 Instructions pour la conduite, rodage 130 Instrument combiné, voir Affi‐ chages 16 Intervalles de vidange d'huile moteur, voir Besoins d'entre‐ tien 79 ISOFIX, fixation pour sièges enfants 58 Itinéraire 154 J Jantes en alliage léger, entre‐ tien 274 Jauge à carburant 74 Jauge de réservoir, voir Jauge à carburant 74 Jauge, huile moteur 247 Joints en caoutchouc, entre‐ tien 274 Jumeler, téléphone portable Dispositif Mains libres 191 Jumeler, téléphone portable Préparation pour téléphone portable 202 K Keyless-Go, voir Accès con‐ fort 39 Key Memory, voir Profils per‐ sonnels 33 Kick-down, boîte de vitesses automatique 71 Kilométrage restant avant l'entretien, voir Besoins d'en‐ tretien 79 Kilométrage restant, voir Au‐ tonomie 75 Klaxon 14 L Lancement du moteur, voir Démarrage du moteur 63 Lanternes arrière, voir Feux arrière 259 Lavage de la voiture 271 Lavage manuel, entre‐ tien 272 Lave-glace 66 Lecteur de CD 174 Lecteur de MP3 177 Lecteurs de CD/DVD, entre‐ tien 275 Lecture audio 175 Lecture audio, Bluetooth 181 Lecture à voix haute 220 Lecture vidéo, adaptateur snap-in 180 Lecture vidéo, iPhone 180 LED, diodes électrolumines‐ centes 255 Lève-vitres 45 Lève-vitres électriques, voir Vitres 44 Lieu actuel, mémorisa‐ tion 146 Lieu, saisie dans la naviga‐ tion 144 Limite de vitesse, réglage 99 Limite, voir Vitesse limite 98 Liquide de freins, voir Besoins d'entretien 79 Liquide de lavage 69 Liquide de nettoyage 69 Liste de messages d'informa‐ tions routières 158 Logement pour la télécom‐ mande 62 Logement pour téléphone ou téléphone portable, voir Adaptateur snap-in 212 Luminosité de l'écran de con‐ trôle 79 Lunette arrière chauffante Cli‐ matiseur 109 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Tout de A à Z Lunette arrière chauffante Cli‐ matiseur automatique 112 M Maintenance conditionnelle CBS 252 Maintenance, voir Besoins d'entretien 79 Manette de passage des vites‐ ses, boîte de vitesses auto‐ matique 70 Manette de sélection, boîte de vitesses automatique 70 Marche arrière, boîte de vites‐ ses manuelle 70 Marquage des pneus 236 Marquage des pneus homolo‐ gués 239 Marquage, pneus permettant de rouler à plat 240 Marques et types de pneus re‐ commandés 239 Matières synthétiques, entre‐ tien 274 Mémorisation de la posi‐ tion 146 Mémorisation des sta‐ tions 167 Menu de l'écran de bord, utili‐ sation 20 Menus, voir Principe de com‐ mande de l'écran de bord 21 Message parlé du système de navigation, voir Annonces vocales 155 Messages 217 Messages d'avertissement, voir Check-Control 81 Messages d'informations rou‐ tières, liste 158 Messages de défaut, voir Check Control 81 Messages de dérangement, voir Check-Control 81 Messages de dysfonctionne‐ ment, voir Check-Control 81 MINI Connected 222 Miroir de courtoisie 116 Mise à jour des données de navigation 142 Mise à jour logicielle 185 Mise hors circulation de la voi‐ ture 275 Mode air extérieur, climatiseur automatique 111 Mode climatisation, ventila‐ tion 112 Mode de recyclage d'air cli‐ matiseur 109 Mode de recyclage d'air Cli‐ matiseur automatique 111 Mode manuel, boîte de vites‐ ses automatique 71 Modifications techniques, voir Votre propre sécurité 7 Modifier la langue sur l'écran de contrôle 79 Moniteur, voir Ecran de con‐ trôle 20 Montage de systèmes de rete‐ nue pour enfant 57 Montre de bord, avertisse‐ ment de température 73 Montre, format 12h/24h 78 Montre, réglage de l'heure 78 Montre, réglage de la date et de l'heure 78 Montre, régler le fuseau ho‐ raire 78 Moquettes, entretien 274 Moteur, arrêter 64 Moteur, démarrage 63 Moteur, démarrage, accès confort 39 Moteur, rodage 130 Moteur surchauffé, voir Tem‐ pérature du liquide de refroi‐ dissement 74 N Navigation 142 Navigation GPS, voir Système de navigation 142 Nettoyage de la lunette ar‐ rière 68 Nettoyage des phares, liquide de lavage 69 Nettoyage des vitres, liquide de lavage 69 Nettoyage des vitres, lunette arrière 68 Nettoyage des vitres, réservoir de liquide de lavage 69 Nettoyage, voir Entretien 271 Nettoyer les écrans 275 Niveau d'huile 247 Notes 219 Numéro d'identification du véhicule, dispositif Mains li‐ bres 190 Numéro d'identification du véhicule, préparation pour téléphone portable 202 Numéro de maison, saisie dans la navigation 145 Numéro de référence du logi‐ ciel, dispositif Mains li‐ bres 190 Numéro de référence du logi‐ ciel, préparation pour télé‐ phone portable 202 O OBD, système de diagnostic embarqué 253 Office 214 Ordinateur de bord, appel des informations 75 Ordinateur de bord, vitesse moyenne, voir Ordinateur de bord 75 Ordinateur, voir Ordinateur de bord 75 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 295 ANNEXES Tout de A à Z Organes de commande et af‐ fichages 14 Ouverture du capot moteur, capot moteur 246 Ouverture et déverrouillage, de l'intérieur 37 Ouverture et fermeture, accès confort 39 Ouverture et fermeture, de l'extérieur 34 Ouverture et fermeture de l'intérieur 36 Ouverture et fermeture, par l'intermédiaire de la télé‐ commande 34 Ouverture et fermeture, par la serrure de porte 36 Ouverture et fermeture sans clé, voir Accès confort 39 Ouverture, voir Déverrouil‐ lage 40 P Page d'accueil 6 Page d'accueil MINI 6 Palettes de commande sur le volant 71 Panne, changement de roue 262 Panne, contrôle de pression des pneus RDC 94 Pare-brise chauffant 112 Pare-brise, dégivrage et dés‐ embuage 110 Pare-soleil 116 Pare-soleil mobile 116 Passage de rapports, boîte de vitesses manuelle 69 Passage des rapports, boîte de vitesses automatique 70 Pays, sélection dans la naviga‐ tion 144 PDC détecteur d'obsta‐ cles 106 Pédale de frein 132 296 Peinture de la voiture, entre‐ tien 273 Perte de pression de gonflage, RDC 95 Pièces chromées, entre‐ tien 274 Pile, élimination 41 Planche de bord, voir Poste de conduite 14 Planification des voyages 152 Pneus, âge 238 Pneus, contrôle de pression, voir Contrôle de pression des pneus RDC 94 Pneus d'été, voir Roues et pneus 232 Pneus d'hiver 239 Pneus d'hiver, réglage de la li‐ mite de vitesse 99 Pneus, dommages 238 Pneus, état 237 Pneus, marquage 236 Pneus, marques et types re‐ commandés 239 Pneus, panne 92 Pneus permettant de rouler à plat 240 Pneus permettant de rouler à plat, crevaison 92 Pneus permettant de rouler à plat, pression de gonflage des pneus 232 Pneus, pneus rechapés 239 Pneus, profondeur de sculp‐ ture minimale 238 Pneus rechapés 239 Pneus, rodage 130 Pneus, stockage 240 Pneus, taille 236 Points d'intérêt, naviga‐ tion 148 Pollen de fleurs, voir Filtre à microparticules/Filtre à char‐ bon actif avec climatiseur automatique 112 Pollen, voir Filtre à microparti‐ cules 110 Pollen, voir Filtre à microparti‐ cules/Filtre à charbon ac‐ tif 110 Pontage, voir Démarrage avec des câbles de dépan‐ nage 266 Porte-gobelet 118 Portes, actionnement ma‐ nuel 36 Position 1 de la clé de contact, voir Position radio 62 Position 2 de la clé de contact, mise du contact 63 Position assise de sécurité 47 Position Defrost, voir Dégi‐ vrage des vitres 110 Position radio 62 Position radio, coupé 63 Position radio, en circuit 62 Positions de la manette de sé‐ lection, boîte de vitesses au‐ tomatique 70 Possibilité de rouler à plat, pneus 240 Poste de conduite 14 Postsélection DTMF, kit mains libres 194 Postsélection DTMF, prépara‐ tion pour téléphone porta‐ ble 207 Premiers secours, voir Trousse de premiers secours 265 Pression de gonflage, perte, RPA 92 Pression de gonflage, voir Pression de gonflage des pneus 232 Pression de gonflage, voir Pression de gonflage des pneus, pression de gonflage des pneus 232 Pression, pneus 232 Prétensionneurs, voir Ceintu‐ res de sécurité 49 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Tout de A à Z Principe de commande de l'écran 20 Prise AUX-In 177 Prise, diagnostic embarqué OBD 253 Prise OBD, voir Prise du sys‐ tème de diagnostic embar‐ qué 253 Produits d'entretien, entretien du véhicule 272 Profil des pneus 237 Profil des pneus d'été 237 Profil des pneus d'hiver 238 Profil minimal, pneus 238 Profil, pneus 237 Profils personnels 33 Profondeur de sculpture, voir Profondeur de sculpture mi‐ nimale 238 Programme AUTO avec clima‐ tiseur automatique 111 Programme électronique de stabilité ESP, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC 100 Programme Sport, boîte de vi‐ tesses automatique 71 Projecteurs 83 Projecteurs antibrouillard 85 Projecteurs antibrouillard, remplacement des ampou‐ les 258 Projecteurs, entretien 272 Projecteurs halogènes, rem‐ placement d'ampoules 257 Protection anti-éblouisse‐ ment 116 Protection antipincement, vi‐ tre 46 Protection de l'habitacle 43 Q Qualité d'essence 231 Qualités d'huile, homolo‐ guées 248 Qualités d'huile moteur, ho‐ mologuées 248 Qualités d'huile moteur, utili‐ sables en remplace‐ ment 248 Qualités d'huile, utilisables en remplacement 248 Quatre roues motrices, voir ALL4 102 R Radio 166 Radio à réception par satel‐ lite 168 Radio numérique 168 Radiotéléphone, voir Télé‐ phone Dispositif mains li‐ bres 190 Radiotéléphone, voir Télé‐ phone préparation pour télé‐ phone portable 201 Random 175 Rappels 220 RDC, voir Contrôle de pression des pneus 94 RDS 167 Recommandation de ravitail‐ lement 155 Recomposition de numéro, kit mains libres 194 Recomposition de numéro, préparation pour téléphone portable 207 Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air climati‐ seur 109 Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air Climati‐ seur automatique 111 Recyclage de l'air, voir Recy‐ clage de l'air Climatiseur au‐ tomatique 111 Refroidissement maximal 111 Réglage de la température de l'habitacle, climatiseur 108 Réglage de siège, manuel 47 Réglage du siège 48 Réglage du volume so‐ nore 164 Réglage en hauteur, siè‐ ges 47 Réglages de la montre, mode 12h/24h 78 Réglages et informations 76 Réglages, langue 79 Réglages, modifier sur l'écran de contrôle 79 Régler la température de l'ha‐ bitacle, climatiseur automati‐ que 110 Régulateur de vitesse 104 Régulation anti-cliquetis 230 Régulation antipatinage, voir Contrôle dynamique de sta‐ bilité DSC 100 Remarques 6 Remorquage 267 Remplacement de la pile, té‐ lécommande 41 Remplacement de roues/ pneus 239 Remplacement des ampoules et des feux, remplacement des ampoules 255 Remplacement des balais d'essuie-glace 254 Remplacement des feux, voir Remplacement des ampou‐ les et des feux 255 Rendez-vous 218 Répartition d'air, automati‐ que 111 Répartition d'air automati‐ que 111 Répartition de la force de frei‐ nage, électronique 100 Répartition électronique de la force de freinage EBV 100 Représentation de la carte en gris 159 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 297 ANNEXES Tout de A à Z Représentation de la carte en niveaux de gris 159 Réservoir de carburant, voir Capacités 281 Réservoir de liquide de la‐ vage 69 Réservoir, voir Réservoir pour liquide de lavage 69 Rétroviseur extérieur 54 Rétroviseur extérieur, ré‐ glage 54 Rétroviseur intérieur 55 Rétroviseur intérieur, bous‐ sole 117 Rétroviseurs 54 Rétroviseurs extérieurs, rabat‐ tement et déploiement 54 Rétroviseurs, rabattement et déploiement 54 Rétroviseurs, rétroviseur intér‐ ieur 55 Rodage 130 RON, qualité d'essence 231 RON, voir Qualité du carbu‐ rant 230 Roues/pneus, remplacement, changement 239 Roues, avertisseur de crevai‐ son RPA 91 Roues et pneus 232 RPA avertisseur de crevai‐ son 91 Rue, saisie dans la naviga‐ tion 145 S Saisir les lettres et les chif‐ fres 24 Sections à péage, itiné‐ raire 153 Sections d'itinéraire à con‐ tourner 153 Sections d'itinéraire à évi‐ ter 153 Serrure de contact 62 298 Serrure de porte 36 Service et garantie 8 Service Mobile 266 Siège enfant, montage 57 Sièges 47 Sièges, chauffage 49 Sièges enfants, fixation ISO‐ FIX 58 Sièges, position assise de sé‐ curité 47 Sièges pour enfants, voir Transport sûr des enfants 56 Sièges, réglage 47 Signal acoustique, voir CheckControl 81 Signaux de confirmation pour le verrouillage et le déver‐ rouillage du véhicule 35 Site Internet 6 Site Internet MINI 6 SMS 217 Soufflante, voir Débit d'air sur climatiseur automati‐ que 111 Soufflante, voir Débit d'air sur le climatiseur 109 Soutien des vertèbres lombai‐ res, voir Soutien lombaire 48 Soutien lombaire 48 Sport Button 102 Stabilité dynamique, systèmes de régulation 100 Stations AM/FM 166 Stations de lavage automati‐ ques 271 Stations FM/AM 166 Stations mémorisées 173 Stockage, pneus 240 Support de nuque, voir Ap‐ puie-tête 53 Support pour la télécom‐ mande, voir Serrure de con‐ tact 62 Surchauffe du moteur, voir Température du liquide de refroidissement 74 Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir Avertisseur de crevaison 91 Surveillance de la pression de remplissage, voir Avertisseur de crevaison RPA 91 Symboles 6 Système antiblocage, ABS 100 Système d'alarme, voir Alarme antivol 41 Système d'entretien en MINI 252 Système d'entretien MINI 252 Système de commandes voca‐ les 26 Système de navigation, entrée vocale de la destination 150 Système de retenue pour en‐ fant, montage 57 Système de transmission inté‐ grale ALL4 102 Système MINI Mobility 241 Système Mobility 241 Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 100 Systèmes de retenue pour en‐ fants 56 Systèmes de retenue, voir Ceintures de sécurité 49 Systèmes de sécurité, air‐ bags 88 Systèmes de sécurité, ceintu‐ res de sécurité 49 T Tableau de bord, voir Poste de conduite 14 Tableau des instruments, voir Affichages 16 Tâches 219 Tachymètre, voir Compteur de vitesse 16 Tapis de sol, entretien 274 Télécommande 32 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 ANNEXES Tout de A à Z Télécommande, accès con‐ fort 39 Télécommande accès confort, dysfonctionnements 41 Télécommande de porte de garage, voir Télécommande universelle intégrée 114 Télécommande de re‐ change 32 Télécommande, données d'entretien 252 Télécommande, perturbations radio 35 Télécommande, remplace‐ ment de la pile 41 Télécommande, retirer de la serrure de contact 62 Télécommande, télécom‐ mande de porte de ga‐ rage 114 Télécommande univer‐ selle 114 Télécommande universelle in‐ tégrée 114 Téléphone additionnel 201 Téléphone Dispositif mains li‐ bres 190 Téléphone portable dans la voiture 131 Téléphone portable sur Dispo‐ sitif mains libres 190 Téléphone portable sur prépa‐ ration pour téléphone porta‐ ble 201 Téléphone portable, voir Télé‐ phone sur Dispositif mains li‐ bres 190 Téléphone portable, voir Télé‐ phone sur préparation pour téléphone portable 201 Téléphone préparation pour téléphone portable 201 Téléphone, réglage du volume sonore Kit mains libres 194 Téléphone, réglage du volume sonore Préparation pour té‐ léphone portable 207 Témoins et voyants 17 Témoins et voyants, contrôle de pression des pneus RDC 95 Température, changement des unités de mesure 77 Température, climatiseur 109 Température, climatiseur au‐ tomatique 112 Température du liquide de re‐ froidissement 74 Température liquide de refroi‐ dissement, voir Température du liquide de refroidisse‐ ment 74 Tempomat, voir Régulateur de vitesse 104 Tire Quality Grading 236 Toit ouvrant en verre, électri‐ que 43 Toit ouvrant en verre, électri‐ que, commande confort 34 Toit ouvrant en verre, électri‐ que, ouverture, ferme‐ ture 44 Toit ouvrant en verre, électri‐ que, télécommande 34 Toit ouvrant en verre, élec‐ triqu, soulèvement 43 Toit ouvrant relevable, voir Toit ouvrant en verre, électri‐ que 43 Tonalité 164 Totalisateur journalier 73 Totalisateur kilométrique gé‐ néral 73 Transmission intégrale, voir ALL4 102 Transport d'enfants 56 Transport sûr des enfants 56 Trappe du réservoir, déver‐ rouillage lors d'un défaut électrique 228 Trappe du réservoir, fer‐ mer 228 Trappe du réservoir, ou‐ vrir 228 Triangle de présignalisa‐ tion 265 Trousse de premiers se‐ cours 265 Tunnel de lavage 271 U Uniform Tire Quality Grading/ UTQR 236 Unités, consommation moyenne 77 Unité, température 77 Utilisation sur mauvais che‐ mins 133 V Véhicule, arrêter 64 Véhicule, entretien, voir Entre‐ tien 271 Ventilation, climatiseur 112 Verglas, voir Avertissement de température extérieure 73 Verrouillage centralisé, accès confort 39 Verrouillage centralisé, de l'extérieur 33 Verrouillage centralisé de l'in‐ térieur 36 Verrouillage centralisé, prin‐ cipe 33 Verrouillage, de l'extérieur 35 Verrouillage, de l'intérieur 37 Verrouillage des portes, si‐ gnaux de confirmation 35 Verrouillage, réglage du signal de confirmation 35 Verrouillage sans télécom‐ mande, voir Accès con‐ fort 39 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 299 ANNEXES Tout de A à Z Verrouillage, véhicule, de l'ex‐ térieur 34 Verrouillage véhicule de l'inté‐ rieur 36 Version des données de navi‐ gation 142 Visuels, entretien courant 275 Visuels, nettoyage 275 Vitesse, avec pneus d'hi‐ ver 240 Vitesse limite 98 Vitesse maximale, pneus d'hi‐ ver 240 Vitesse moyenne 75 Vitre, protection antipince‐ ment 46 Vitres 44 Vitres, commande confort 34 Vitres, entretien 272 Vitres, fermeture 45 Vitres latérales, voir Vitres 44 Vitres, ouverture 45 Voiture, lavage 271 Voiture, rodage 130 Volant 55 Volant, palettes de com‐ mande 71 Volant, réglage 55 Volant, verrouillage 62 Volume sonore des tonalités d'avertissement 164 Volume sonore, réglage 164 Votre propre sécurité 7 Votre voiture individuelle, ré‐ glages, voir Profils person‐ nels 33 Voyants et témoins d'avertis‐ sement 17 Vue cartographique 156 Z Zone de confort, voir Tout au‐ tour de la console cen‐ trale 18 W Wordmatch, dans la naviga‐ tion 25 300 Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16 01 40 2 971 088 cf *BL297108800F* DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 971 088 - II/16