2015 MINI Roadster | Mini Cabriolet 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
306 Des pages
2015 MINI Roadster | Mini Cabriolet 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
NOTICE
D'UTILISATION.
MINI COUPÉ.
MINI ROADSTER.
MINI CABRIOLET.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Contents
A-Z
COOPER
COOPER S
JOHN COOPER
WORKS
Notice d'utilisation du véhicule
Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI.
Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous
au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐
tions :
Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI.
Elle vous donne des informations et des recommandations im‐
portantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avan‐
tages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également
tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabi‐
lité et un maintien maximal de la valeur de votre MINI.
Des informations complémentaires sont données dans d'autres
brochures de la documentation de bord.
Prenez la route. L'équipe MINI de la BMW AG vous souhaite
plaisir et enthousiasme lors de la conduite
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
© 2015 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Munich, Allemagne
Reproduction, même partielle, interdite sans
l'autorisation écrite de BMW AG, Munich.
français II/15, 03 15 500
Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement,
blanchi sans chlore, recyclable.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sommaire
Pour retrouver très rapidement les sujets re‐
cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐
que, voir page 292.
DIVERTISSEMENTS
6
COMMUNICATION
Remarques
APERÇU
14
20
26
Poste de conduite
Ecran de bord
Système de commandes vocales
COMMANDES
32
56
63
68
78
89
94
106
111
114
120
125
Ouverture et fermeture
Réglage
Transport d'enfants en sécurité
Conduite
Affichages
Éclairage
Sécurité
Systèmes de régulation de stabilité
Confort dynamique
Climatisation
Équipement intérieur
Vide-poches
CONDUITE
130 Conseils pour la conduite
134 Chargement
138 Économie de carburant
164 Tonalité
166 Radio
174 CD/Multimédia
190 Dispositif mains libres Bluetooth
201 Préparation Bluetooth pour téléphone
portable
213 Office
221 MINI Connected
MOBILITÉ
226
229
231
247
249
251
253
255
268
273
Ravitaillement
Carburant
Roues et pneus
Compartiment moteur
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Entretien
Remplacement de pièces
Aide en cas de panne
Entretien courant
ANNEXES
282 Caractéristiques techniques
286 Commandes abrégées de la commande
vocale
292 Tout de A à Z
NAVIGATION
142
144
153
161
Système de navigation
Programmation de la destination
Guidage
Que faire si...
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remarques
Remarques
Concernant cette notice
d'utilisation
Pour trouver le plus rapidement des thèmes
particuliers, il est recommandé de consulter
l'index alphabétique.
Equipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est la société
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft,
BMW AG.
Pour d'autres questions, votre Service vous
conseille volontiers à tout moment.
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles
et tous les équipements de série, spécifiques
des pays et spéciaux qui sont proposés dans la
gamme. Dans cette notice d'utilisation vous
trouverez donc aussi la description et l'illustra‐
tion d'équipements qui ne sont pas présents
dans votre véhicule en raison par exemple de
l'équipement spécial choisi ou de la variante de
pays.
Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐
nique, sur Internet : www.mini.com
Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐
tèmes touchant la sécurité.
Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐
nique, sur Internet : www.miniusa.com.
Si certains équipements et certains modèles ne
sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
supplémentaire fournie avec votre voiture.
Le premier chapitre vous offrira un premier
aperçu de votre voiture.
Sources d'informations
supplémentaires
Symboles
Signale des précautions à prendre pour
éviter le risque de lésions corporelles et de
graves dommages à la voiture.
◄ Fin d'une indication.
« ... » Identifie les textes du visuel qui servent à
choisir la fonction.
›...‹ Indique les instructions orales à utiliser avec
le système d'entrée de commandes vocales.
››...‹‹ Indique les réponses du système d'entrée
de commandes vocales.
Signale des mesures permettant de
contribuer à la protection de l'environnement.
Symboles appliqués sur certaines
pièces du véhicule
Un conseil : consultez la partie de la Notice
d'utilisation qui décrit la pièce ou le système
concerné.
6
Actualité de la Notice
d'utilisation
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y
avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Votre propre sécurité
Garantie constructeur
Votre véhicule est configuré conformément aux
conditions de fonctionnement et aux obliga‐
tions d'immatriculation en vigueur dans le pays
de la livraison initiale (homologation). Si votre
véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il
conviendra peut-être d'adapter votre véhicule
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remarques
aux conditions de fonctionnement et obliga‐
tions potentiellement différentes. Si votre véhi‐
cule ne se conforme pas aux obligations d'ho‐
mologation d'un pays donné, vous ne pourrez y
déposer aucune demande de garantie pour vo‐
tre véhicule. Votre Centre de service pourra
vous fournir des informations complémentai‐
res.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Faire exécuter ces travaux exclusivement par
un service après-vente MINI ou par un atelier
dont le personnel doté de la formation requise
travaille en appliquant les consignes de MINI.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.
Pièces de rechange et accessoires
Pour votre propre sécurité, il est recommandé
d'utiliser des pièces et accessoires d'origine,
homologués par MINI. Lorsque vous achetez
des accessoires testés et approuvés par MINI et
des pièces MINI d'origine, vous avez l'assu‐
rance qu'elles ont été entièrement testées par
MINI afin de garantir une performance opti‐
male une fois installés dans le véhicule.MINI
garantit que ces pièces sont dénuées de dé‐
fauts matériels et de défauts de fabrica‐
tion.MINI n'assume aucune responsabilité
quant aux dommages résultant de l'installation
de pièces et d'accessoires non homologués par
MINI.MINI ne peut tester chaque produit fabri‐
qué par d'autres fabricants afin de vérifier qu'il
peut être utilisé sur une MINI en toute sécurité
et sans risque pour le véhicule, son fonctionne‐
ment et ses occupants.Les pièces et accessoires
d'origine MINI et autres produits homologués
par MINI avec conseil d’utilisation professionnel
sont disponibles dans tous les centres MINI. Le
montage et l’utilisation d’accessoires non
agréés par MINI, tels que les systèmes
d’alarme, autoradios, amplificateurs, détecteur
de radar, roues, éléments de suspension, tôles
de protection de freins, téléphone, y compris
l’utilisation d’un téléphone mobile dans le véhi‐
cule sans antenne montée à l’extérieur, ou
émetteur-récepteur du type C.B., walkie-talkie,
matériel pour radioamateurs, peuvent endom‐
mager gravement le véhicule, compromettre sa
sécurité, provoquer des interférences avec son
système électrique ou invalider la garantie con‐
tractuelle de MINI. Consultez le centre MINI
pour de plus amples informations.Tout centre
de réparation automobile ou particulier utili‐
sant des pièces automobiles certifiées peut ef‐
fectuer la maintenance, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes antipollu‐
tion.
Avertissement - Proposition 65,
Californie
La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐
ment suivant :
Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐
breux composants et pièces des véhicules, y
compris des éléments de la garniture intér‐
ieure, contiennent ou émettent des produits
chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils
causent le cancer, des anomalies congénitales
et des troubles de la reproduction. De plus, cer‐
tains liquides et certains produits liés à l’usure
des composants des véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques dont l’Etat de
Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐
malies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Les cosses et bornes de batterie
et les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés du plomb. Se laver les
mains après les avoir manipulés. Les produits
chimiques que contient l’huile usée ont provo‐
qué des cancers chez des animaux de labora‐
toire. Toujours se protéger la peau en se lavant
soigneusement à l’eau savonneuse.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
7
Remarques
Service et garantie
▷ Système de maintenance MINI
Nous vous recommandons de lire attentive‐
ment cette publication. Votre voiture est cou‐
verte par les garanties suivantes :
▷ Livret d'informations sur le service aprèsvente et la garantie pour les modèles US
▷ Garantie contractuelle pour véhicules
neufs.
▷ Garantie contractuelle contre la perforation
par la rouille.
▷ Garantie fédérale contre les défauts du sys‐
tème d'émission.
▷ Garantie fédérale de performances d'émis‐
sion.
▷ Garantie contractuelle californienne du sys‐
tème de contrôle des émissions.
Pour les modèles US, on trouvera des informa‐
tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐
chure d'information sur le service après-vente
et la garantie, et pour les modèles destinés au
Canada, dans la brochure guide de garantie et
de service après-vente.
Votre voiture a été adaptée et conçue spéciale‐
ment pour répondre aux conditions particuliè‐
res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐
tion en vigueur dans votre pays et votre région
en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐
duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐
ser votre voiture dans un autre pays ou une au‐
tre région, vous devrez la réadapter le cas
échéant en fonction des conditions de service
qui y prédominent et des différences dans les
exigences d'homologation. Ayez conscience en
outre des limitations et des exclusions de la ga‐
rantie dans un tel pays ou une telle région.
Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐
formations le service des relations avec les cli‐
ents.
Maintenance
Entretenir régulièrement le véhicule pour assu‐
rer la sécurité routière, un fonctionnement fia‐
ble et la garantie limitée du véhicule neuf.
Spécifications pour les opérations de mainte‐
nance requises :
8
▷ Guide du service après-vente et de la ga‐
rantie pour les modèles canadiens
Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐
ment à ces spécifications, cela peut causer de
sérieux dommages au véhicule. De tels dom‐
mages ne sont pas couverts par la garantie li‐
mitée de véhicule neuf MINI.
Mémoire de données
Un grand nombre de composants électroniques
de votre véhicule contiennent des mémoires de
données qui enregistrent temporairement ou
durablement les informations techniques sur
l'état du véhicule, les événements et les dé‐
fauts. Ces informations techniques documen‐
tent de façon générale l'état d'un composant,
d'un module, d'un système ou de l'espace am‐
biant :
▷ Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.
▷ Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐
férents composants, p. ex. vitesse de rota‐
tion de roue/vitesse, temporisation de
mouvement, accélération transversale.
▷ Dysfonctionnement et défauts dans les
composants système importants, p. ex.
éclairage et freins.
▷ Réactions du véhicule dans des situations
de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐
ment d'un airbag, intervention des systè‐
mes de régulation de la stabilité.
▷ Etats ambiants, p. ex. température.
Ces données sont exclusivement de nature
technique et servent à la détection et à l'élimi‐
nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de
fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐
ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas
être élaborés à partir de ces données. Quand
on a recours à des prestations de service, p. ex.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remarques
des réparations, des processus après-vente, des
cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐
mations techniques peuvent être lues par les
collaborateurs du Service après-vente, y com‐
pris le constructeur a partir des mémoires
d'événements et de défauts à l'aide d'appareils
de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au
besoin des informations supplémentaires.
Après une élimination de défaut, les informa‐
tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐
mées ou écrasées régulièrement.
Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐
ner des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient être relatives aux per‐
sonnes en combinaison avec d'autres informa‐
tions, p. ex. protocole d'accident, dommages
causés au véhicule, déclarations de témoin etc.,
en ayant le cas échéant recours à un expert.
Les fonctions supplémentaires convenues par
contrat avec le client, p. ex. la localisation du
véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐
fert de certaines données depuis le véhicule.
L'enregistreur de don‐
nées routières EDR
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données routières EDR. Le dispositif EDR a pour
but, lors de certains accidents ou dans des situ‐
ations dangereuses, telles que le déploiement
d'un airbag ou la collision avec un obstacle,
d'enregistrer les données qui permettront de
comprendre comment un dispositif du véhicule
s'est comporté. L'EDR est conçu pour enregis‐
trer les données relatives à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une courte période, en générale 30 secondes
maximum.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregis‐
trer les données suivantes :
▷ Le comportement de différents systèmes.
▷ Si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées.
▷ Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐
lérateur ou de frein été enfoncée.
▷ La vitesse de déplacement du véhicule.
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles un accident
ou des blessures se sont produits.
Les données de l'EDR sont enregistrées par le
véhicule seulement en cas d'accidents graves ;
l'EDR n'enregistre pas de données dans des
conditions de conduite normales, ni de don‐
nées personnelles (par ex. : nom, sexe, âge et
lieu de l'accident).
Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent
combiner les données de l'EDR avec les don‐
nées d'identité généralement relevées lors
d'une enquête d'accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement particulier est nécessaire, ainsi
que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le fa‐
bricant du véhicule, des tiers, tels que la police,
disposant de l'équipement spécial, peuvent lire
les informations s'ils ont accès au véhicule ou à
l'EDR.
Déclaration de défauts
compromettant la sécu‐
rité
États-Unis
Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐
matriculés aux États-Unis.
Si vous croyez que votre voiture a un défaut
susceptible de causer un accident ou des dom‐
mages corporels, voire la mort, vous devez en
aviser immédiatement le National Highway
Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le
notifiant à BMW of North America, LLC, P.O.
Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227,
téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similaires. Le cas échéant, si
elle constate la présence d’un défaut compro‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
9
Remarques
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner le rappel et une campagne
de correction.
La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans
les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir
entre l’automobiliste et son concessionnaire ou
BMW of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, Appeler le service
d’information sur la sécurité des véhicules au
numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS :
1-800-424-9153) ; aller à http://www.safer‐
car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA,
400 Seventh Street, SW., Washington, DC
20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐
tions sur la sécurité des véhicules automobiles
auprès de http://www.safercar.gov
Canada
Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un
défaut compromettant la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peu‐
vent appeler le service d’information gratuit au
1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir
des informations sur la sécurité des véhicules
automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/
roadsafety.
10
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remarques
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
11
WATCH ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
Poste de conduite
Poste de conduite
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Tout autour du volant
1
2
Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabat‐
tre vers l'intérieur ou l'extérieur 60
Feux de position 89
Clignotants 71
Feux de route 71
Appel de phares 71
Feux de croisement 89
Commande automatique des feux
de croisement 89
Feux de stationnement 90
Ordinateur de bord 80
Eclairages de virage adapta‐
tif 91
14
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
Poste de conduite
3
MINI Roadster, MINI Cabriolet : Always
Open Timer 81
4
Compte-tours 79
Touches au volant, à gauche
Volume sonore
Eclairage des instruments 92
Dispositif mains libres Blue‐
tooth 190
Totalisateur journalier 78
5
6
Préparation Bluetooth pour télé‐
phone portable 201
Système de commandes vocales,
activer/désactiver 26
Essuie-glace 71
Microphone sur le colonne de di‐
rection
Démarrer/couper le moteur et
mettre/couper le contact 68
7
Serrure de contact 68
8
Touches au volant, à droite
Continuer la régulation de la vi‐
tesse 112
Mémoriser la vitesse et accélérer
ou décélérer 112
Changement de station radio
Sélection d'un titre
Feuilleter dans la liste Répétition
de la sélection
9
Avertisseur sonore, toute la surface
10 Réglage du volant 62
11 Déverrouillage du capot moteur 248
Activer/désactiver régulateur de
vitesse 111
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
15
APERÇU
Poste de conduite
Affichage
1
avec témoins et voyants 17
▷ Totalisateur kilométrique général et to‐
talisateur journalier 78
Affichage de
▷ Avertisseur de crevaison 97
▷ Vitesse instantanée 78
▷ Contrôle de pression des pneus 100
▷ Témoins et voyants 17
▷ Réglages et informations 82
3
Réinitialiser totalisateur journalier 78
▷ Réglages des profils personnels 33
4
Affichage de
5
Eclairage des instruments 92
▷ Position boîte de vitesses automati‐
que 75
6
Compteur de vitesse avec témoins et voy‐
ants 17
▷ Ordinateur de bord 80
7
Cran de contrôle 20
▷ Besoins d'entretien 85
8
Jauge à carburant 79
2
16
Compte-tours 79
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Poste de conduite
Témoins et voyants
Le principe
APERÇU
Témoins sans messages texte
Les témoins suivants signalent que certaines
fonctions sont activées :
Symbole Fonctions et systèmes
Clignotants, voir page 71
Feux de route/Appel de phares, voir
page 71
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et
les voyants peuvent s'allumer selon différentes
combinaisons et en différentes couleurs.
Un contrôle du fonctionnement de certaines
lampes est effectué au démarrage du moteur
ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci
s'allument brièvement à cet effet.
Messages textes
Les messages textes en haut de l'écran de con‐
trôle expliquent la signification des témoins et
voyants allumés.
Messages textes complémentaires
Vous pouvez appeler d'autres informations, par
exemple concernant la cause d'un défaut et les
interventions nécessaires correspondantes, par
le Check-Control, voir page 86.
Projecteurs antibrouillard, voir
page 92
Feux arrière de brouillard, voir
page 92
Le DSC ou DTC régule les forces mo‐
trices pour conserver la stabilité de la
voiture, voir page 106
Frein à main serré, voir page 70
Défaut de fonctionnement du mo‐
teur avec altération des émissions,
voir page 254
Régulateur de vitesse, voir page 111
Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence,
ces informations s'affichent dès que le témoin
correspondant s'allume.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
17
APERÇU
Poste de conduite
Tout autour de la console centrale
1
Feux de détresse
Feux arrière de brouillard 92
2
Compteur de vitesse avec écran de con‐
trôle 16
3
Radio 166
CD/Multimédia 166
4
Climatiseur, climatiseur automatique 115
5
Touches sur la console centrale
Chauffage du siège 58
MINI Cabriolet : lève-vitre électri‐
que central 44
Projecteurs antibrouillard 92
Verrouillage centralisé intér‐
ieur 37
Lève-vitres 43
18
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
Poste de conduite
Tout autour du ciel de
pavillon
1
Témoins / voyants des airbags du passager
avant 96
2
Bloc de commutateurs
Liseuses 93
Tout sur le levier de sé‐
lection / le levier sélec‐
teur
1
Interface USB Audio 178
2
Touches sur la console centrale
Sport Button 108
MINI Roadster : éclairage intér‐
ieur / liseuses 93
Couleur de l'éclairage d'am‐
biance 93
Systèmes de régulation de stabi‐
lité 106
3
Joystick MINI avec touches 20
MINI Coupé, MINI Roadster : sor‐
tie et rentrée manuelle du bec‐
quet 109
MINI Cabriolet : ouverture ou fer‐
meture du toit ouvrant ou de la
capote 44
MINI Roadster : ouverture ou fer‐
meture de la capote 52
Eclairage intérieur 92
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
19
APERÇU
Ecran de bord
Ecran de bord
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Aperçu des organes de
commande
Organes de commande
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Principe
L'écran de bord regroupe les fonctions d'un
grand nombre de commutateurs. Ainsi, ces
fonctions peuvent être commandées à partir
d'un emplacement central.
Utilisation de l'écran de bord pendant la
conduite
Ne procéder à l'entrée de données que si les
conditions de circulation le permettent. Un
manque d'attention pourrait mettre en danger
les occupants du véhicule et les autres usagers
de la route.◀
1
Ecran de contrôle
2
Joystick MINI avec touches
Les touches permettent d'appeler les me‐
nus directement. Le joystick MINI permet
de sélectionner des options de menu et de
procéder à des réglages.
Ecran de contrôle
Remarques
▷ Respecter les instructions d'entretien, voir
page 277, pour le nettoyage de l'écran de
contrôle.
▷ Ne pas déposer d'objets devant l'écran de
contrôle, car l'écran de contrôle pourrait
être endommagé.
Arrêt
1. Faire basculer le joystick MINI vers la droite
jusqu'à ce que le menu « Options » s'affi‐
che.
20
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ecran de bord
2. « Eteindre écran de contrôle »
APERÇU
Touches sur le joystick MINI
Touche
Fonction
Appeler le menu principal.
Passer dans un autre menu.
Principe de commande
Mise en marche
Pour la mise en marche, appuyer sur le joys‐
tick MINI.
Ecran d'accueil
A partir de la position radio, le message suivant
s'affiche sur l'écran de contrôle :
Joystick MINI avec touches
Sélectionner les options de menu et procéder
aux réglages.
1. Tourner, flèche 1.
Pour masquer le message : appuyer sur le joys‐
tick MINI. Le menu principal s'affiche.
Après 10 secondes environ, le message est
masqué automatiquement.
2. Appuyer, flèche 2.
3. Basculer dans quatre directions.
Appel du menu principal
Appuyer sur la touche.
Le menu principal s'affiche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
21
APERÇU
Ecran de bord
Toutes les fonctions de l'écran de bords sont
accessibles par le menu principal.
Sélection d'une option de menu
Les options de menu représentées en blanc
peuvent être sélectionnées.
Le tableau actuel se ferme et le tableau
précédent s'affiche.
▷ Faire basculer le joystick MINI vers la droite.
Le nouveau tableau s'ouvre et se place pardessus.
1. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que l'op‐
tion de menu souhaitée soit marquée.
Les flèches blanches à gauche ou à droite mon‐
trent que d'autres tableaux peuvent être appe‐
lés.
2. Appuyer sur le joystick MINI.
Un nouveau menu s'affiche ou la fonction est
exécutée.
Avec la touche sur le joystick MINI :
Appuyer sur la touche.
A chaque pression de touche, les options du
menu principal peuvent être appelées les unes
après les autres.
Options de menu dans la notice
d'utilisation
Vue d'un menu appelé
Lors de l'appel d'un menu, c'est généralement
le tableau qui a été sélectionné en dernier dans
ce menu qui s'affiche. Pour l'affichage du pre‐
mier tableau du menu :
Faire basculer le joystick MINI jusqu'à ce que le
premier tableau s'affiche.
Ouverture du menu Options
Faire basculer le joystick MINI vers la droite jus‐
qu'à ce que le menu « Options » s'affiche.
Dans la notice d'utilisation, les options de menu
qui doivent être sélectionnées sont représen‐
tées entre guillemets, par exemple
« Réglages ».
Passage d'un tableau à l'autre
Après la sélection d'une option de menu, par
exemple« Radio », un nouveau tableau s'affi‐
che. Les tableaux peuvent se trouver l'un au
dessus de l'autre.
▷ Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐
che.
22
Menu Options
Le menu « Options » comprend différentes zo‐
nes :
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ecran de bord
▷ Réglages de l'écran, par exemple
« Eteindre écran de contrôle ».
▷ Possibilités de commande pour le menu
principal sélectionné, par exemple pour
« Radio ».
▷ Le cas échéant autres possibilités de com‐
mande pour le menu sélectionné, p. ex.
« Mémoriser station ».
Réglages
1. Sélectionner un champ.
APERÇU
Un exemple : réglage de
l'heure
Réglage de l'heure
1.
Appuyer sur la touche. Le menu prin‐
cipal s'affiche.
2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que
« Réglages »soit marqué et appuyer sur le
joystick MINI.
2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le
réglage souhaité s'affiche.
3. Le cas échéant, faire basculer le joystick
MINI vers la gauche pour afficher « Heure/
Date ».
3. Appuyer sur le joystick MINI pour confirmer
le réglage.
Activation/désactivation des fonctions
4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que
« Heure/Date »soit marqué et appuyer sur
le joystick MINI.
Devant certaines options de menu se trouve
une case. Celle-ci montre si la fonction est acti‐
vée ou désactivée. La fonction est activée ou
désactivée par sélection de l'option de menu.
La fonction est activée.
La fonction est désactivée.
5. Tourner le joystick MINI pour régler les heu‐
res et appuyer sur le joystick MINI.
6. Tourner le joystick MINI pour régler les mi‐
nutes et appuyer sur le joystick MINI.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
23
APERÇU
Ecran de bord
Informations sur l'état
actuel
Symbole Signification
Bluetooth activé.
Roaming actif.
Zone d'état
SMS, e-Mail reçu.
Les informations suivantes s'affichent dans la
zone d'état en haut à droite :
▷ Indication de l'heure.
▷ Source actuelle du système de divertisse‐
ment.
Symboles du système de
divertissement
Symbole Signification
▷ Sortie son marche/arrêt.
Lecteur de CD.
▷ Puissance du signal reçu dans le réseau de
téléphonie mobile.
Prise AUX-In.
▷ Etat du téléphone.
Interface USB Audio.
▷ Réception d'informations routières.
Dans le cas d'informations du Check-Control ou
d'entrées par le système de commandes voca‐
les, les information sur l'état actuel sont mas‐
quées momentanément.
Symboles dans la zone d'état
Les symboles sont rassemblée en groupes indi‐
viduels.
Interface de musique pour Smart‐
phones.
Autres fonctions
Symbole
Signification
Annonces vocales désactivées.
Entrée des lettres et des
chiffres
Symboles Radio
Symbole Signification
HD Radio™ allumée.
Généralités
Radio à réception par satellite allu‐
mée.
1. Tourner le joystick MINI : sélectionner des
lettres ou des chiffres.
Symboles des fonctions du téléphone
2. Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres
ou chiffres.
3. « OK » : confirmer l'entrée.
Symbole Signification
Appel entrant ou sortant.
Puissance du signal reçu dans le ré‐
seau de téléphonie mobile. Le sym‐
bole clignote : recherche de réseau.
Pas de réseau de téléphonie mobile
disponible.
24
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ecran de bord
Symbole Fonction
Appuyer sur le joystick MINI : effacer
une lettre ou un chiffre.
APERÇU
phe de toutes les langues disponibles sur
l'écran de contrôle.
Appuyer longuement sur le joystick
MINI : effacer toutes les lettres ou
tous les chiffres.
Entrée d'une espace.
Passage entre lettres et chiffres
En fonction du menu, on peut passer de l'en‐
trée de lettres à celle de chiffres et réciproque‐
ment.
Symbole
Fonction
Entrée de lettres.
Entrée de chiffres.
Passage entre majuscules et minuscules
En fonction du menu, on peut passer de l'en‐
trée de lettres majuscules à celle de lettres mi‐
nuscules et réciproquement.
Symbole
Fonction
Faire basculer le joystick MINI vers
l'avant : passer de majuscules en
minuscules.
Faire basculer le joystick MINI vers
l'avant : passer de minuscules en
majuscules.
Comparaison des entrées
Entrée de noms et d'adresses : à chaque lettre
entrée, la sélection est graduellement circon‐
scrite et complétée le cas échéant.
Les entrées sont comparées en permanence
aux données mémorisées dans la voiture.
▷ Seules les lettres disponibles pour les don‐
nées sont proposées lors d'une entrée.
▷ Recherche de destination : les noms de lo‐
calités peuvent être entrés avec l'orthogra‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
25
APERÇU
Système de commandes vocales
Système de commandes vocales
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Entrée vocale des com‐
mandes
Activation du système d'entrée de
commandes vocales
1.
Appuyer sur la touche au volant.
2. Attendre le signal sonore.
Le symbole sur l'écran de contrôle mon‐
tre que le système de commandes vocales
est activé.
Principe
▷ Par l'intermédiaire du système de comman‐
des vocales, la plupart des fonctions affi‐
chées sur l'écran de contrôle peuvent être
commandées par des instructions parlées.
Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisa‐
teur par des messages parlés.
▷ Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.
▷ Le système comprend un microphone spé‐
cial situé sur la colonne de direction.
▷ ›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la notice
d'utilisation.
3. Prononcer la commande.
La commande s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Le cas échéant, des commandes supplémentai‐
res ne sont pas possibles ; dans ce cas, com‐
mander la fonction au moyen de l'écran de
bord.
Fin d'entrée de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue éga‐
lement prise en charge par le système de com‐
mandes vocales pour pouvoir identifier les
commandes à prononcer.
Réglage de la langue, voir page 84.
26
Commandes possibles
La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐
tre de commandes vocales.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
Système de commandes vocales
Les commandes vocales possibles dépendent
du menu momentanément affiché sur l'écran
de contrôle.
Un exemple : écouter un
CD
Il y a des commandes vocales abrégées pour
les fonctions du menu principal.
Par le menu principal
Quelques enregistrements de liste, p. ex. les
entrées du répertoire, peuvent également être
sélectionnés via le système de commandes vo‐
cales. Réciter les enregistrements de liste exac‐
tement comme affichés sur la liste respective.
Faire énoncer les commandes vocales
possibles
Vous pouvez faire réciter les commandes possi‐
bles : ›Options vocales‹.
Quand, par exemple, le menu « CD »est affiché,
les commandes relatives à l'utilisation du lec‐
teur de CD sont prononcées.
Les commandes des options de menus sont
prononcées telles qu'elles ont été sélectionnées
au moyen du Joystick MINI.
1. Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.
2.
Appuyer sur la touche au volant.
3. ›C D et multimédias‹
Le support écouté en dernier est lu.
4. ›C D‹
5. ›Lecteur C D‹
Le CD est lu.
Exécution des fonctions par
commandes abrégées
6.
Appuyer de nouveau sur la touche
situé sur le volant pour sélectionner une
plage musicale particulière.
Les fonctions du menu principal peuvent être
exécutées directement par des commandes
abrégées, presque indépendamment de l'op‐
tion de menu actuellement sélectionnée, par
exemple ›Statut véhicule‹.
7. ›Titre ... ‹ par exemple CD plage 4.
Liste pour les commandes abrégées du sys‐
tème de commandes vocales, voir page 286.
Il est également possible de faire démarrer la
lecture du CD par une commande abrégée.
Dialogue d'assistance au système de
commandes vocales
1. Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.
Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹
Autres commandes relatives au dialogue d'as‐
sistance :
▷ ›Aide avec exemples‹: les informations rela‐
tives aux possibilités de commande actuel‐
les et les commandes essentielles qui s'y
rapportent sont récitées.
▷ ›Aide à la commande vocale‹: les informa‐
tions relatives au principe de fonctionne‐
ment du système de commandes vocales
sont récitées.
Par commande abrégée
2.
Appuyer sur la touche au volant.
3. ›Lecteur C D Titre ... ‹ par exemple CD plage
4.
Réglage du dialogue vo‐
cal
Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐
gue standard ou une variante abrégée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
27
APERÇU
Système de commandes vocales
Dans le cas de la variante abrégée du dialogue
vocal, les messages parlés du système sont re‐
produits de manière raccourcie.
Sur l'écran de contrôle :
1. « Réglages »
2. « Langue/Unités »
Conditions ambiantes
▷ Prononcer les commandes, les chiffres et
les lettres à voix normale et à vitesse nor‐
male, sans hésitation et sans accentuation
exagérée.
▷ Toujours prononcer les commandes dans la
langue du système de commandes vocales.
3. « Mode vocal: »
4. Sélectionner le réglage.
▷ Laisser les portes et les vitres fermées pour
éviter les bruits gênants.
▷ Eviter les bruits parasites dans la voiture
pendant que vous prononcez les textes.
Adaptation du volume
sonore
Tourner le bouton de volume pendant une an‐
nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume
souhaité.
▷ Le volume sonore est conservé, même si
l'on modifie le volume sonore d'autres
sources audio.
▷ Le volume sonore est enregistré pour la té‐
lécommande actuellement utilisée.
Remarque concernant
les appels de détresse
Ne pas utiliser le système de commandes voca‐
les pour lancer un appel de détresse. Le stress
peut avoir une influence sur la voix et la tona‐
lité. Cela risque de retarder inutilement l'éta‐
blissement d'une communication téléphoni‐
que.
28
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Système de commandes vocales
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
29
HANDLE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
En fonction de la télécommande détectée par
le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐
cule, profils personnels, voir page 33.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐
commande ; Données d'entretien dans la télé‐
commande, voir page 253.
Clé intégrée
Télécommande/clé
Touches de la télécommande
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la
clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
▷ Porte du conducteur, voir page 36.
▷ MINI Cabriolet, MINI Roadster : boîte à
gants, voir page 125.
1
Ouverture du hayon
2
Déverrouillage
3
Verrouillage
▷ MINI Cabriolet : verrouillage du dossier de
siège arrière, voir page 122.
▷ MINI Coupé, MINI Roadster : ouverture de
chargement, voir page 123.
Nouvelles télécommandes
Généralités
Chaque télécommande contient une pile qui se
recharge automatiquement en cours de route
dans la serrure de contact. Pour conserver l'état
de charge, parcourir un trajet assez long au
moins deux fois par an avec chaque télécom‐
mande.
Votre Service peut vous procurer une nouvelle
télécommande.
Perte de télécommandes
La télécommande perdue peut être bloquée
par le Service.
Avec l'accès confort, la télécommande contient
une pile, voir page 41, interchangeable.
32
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
Profils personnels
Principe
Certaines fonctions de la voiture peuvent être
réglées individuellement.
▷ Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
COMMANDES
▷ Unités de mesure pour la consomma‐
tion, les distances et la température,
voir page 83.
▷ Réglages de l'éclairage :
▷ Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir
page 91.
▷ Feux de croisement de jour, voir
page 90.
▷ Lors du déverrouillage, la télécommande
est détectée et les réglages correspondants
qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐
pliqués.
▷ Climatiseur automatique, voir page 116 :
programme AUTO, activer / désactiver la
fonction de refroidissement, température,
régler le débit d'air et la diffusion d'air.
▷ Les réglages personnels sont reconnus et
rappelés, même quand la voiture a été con‐
duite entre-temps par d'autres personnes
avec une télécommande propre.
▷ Audio :
▷ Les réglages personnels peuvent être enre‐
gistrés pour un nombre de trois télécom‐
mandes maximum.
Réglages des profils personnels
Les fonctions et les réglages suivants peuvent
être mémorisés dans un profil.
Plus de détails sur les réglages sous :
▷ Comportement du verrouillage centralisé
lors du déverrouillage de la voiture, voir
page 34.
▷ Verrouillage automatique de la voiture, voir
page 37.
▷ Commande impulsionnelle des clignotants,
voir page 71.
▷ Réglages pour les affichages sur l'écran de
bord, le compteur de vitesse et le comptetours :
▷ Réglages du son, voir page 164.
▷ Volume sonore, voir page 164.
Verrouillage centralisé
Principe
Le verrouillage centralisé entre en action quand
la porte du conducteur est fermée.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou
verrouillés simultanément :
▷ Portes.
▷ Hayon.
▷ Trappe du réservoir.
Commande de l'extérieur
▷ Par la télécommande.
▷ Par la serrure de porte.
▷ Avec l'accès confort par les poignées de
porte côté conducteur et passager.
▷ Mode 12h/24h de la montre, voir
page 83.
En même temps que le verrouillage et le déver‐
rouillage par la télécommande :
▷ Format de la date, voir page 84.
▷ Selon l'équipement, la condamnation anti‐
vol est aussi activée / désactivée. La con‐
damnation antivol empêche que les portes
ne les portes ne soient déverrouillées à
l'aide des boutons de sécurité ou des serru‐
res électriques.
▷ Luminosité de l'écran de contrôle, voir
page 85.
▷ Langue sur l'écran de contrôle, voir
page 84.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
33
COMMANDES
Ouverture et fermeture
▷ L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et
l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐
gnent.
▷ L'alarme antivol est armée ou désarmée,
voir page 41.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
1. « Réglages »
Commande de l'intérieur
Par la touche du verrouillage centralisé, voir
page 37.
Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage
centralisé se déverrouille automatiquement.
Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐
lument.
2. « Verrouillage portes »
3. « Clé »
Ouverture et fermeture :
de l'extérieur
Avec la télécommande
Généralités
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur.◀
4. Sélectionner la fonction désirée :
▷ « Tout. portes »
Appuyer une fois sur la touche
déverrouille l'ensemble du véhicule.
▷ « Seul. porte conducteur »
Déverrouillage
Appuyer sur la touche. La voiture est
déverrouillée.
L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐
lument.
Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐
rouillage de la voiture.
Appuyer une fois sur la touche
ne déverrouille que la porte du conduc‐
teur et la trappe du réservoir. Appuyer
deux fois déverrouille l'ensemble du vé‐
hicule.
Ouverture confort
Maintenir la touche de la télécom‐
mande enfoncée.
Les vitres électriques s'ouvrent. De plus, sur la
MINI Cabriolet, le toit ouvrant s'ouvre.
34
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
COMMANDES
Réglage des signaux de confirmation
Pour ouvrir la capote et la vitre arrière sur la
MINI Cabriolet : relâcher la touche puis réap‐
puyer dessus et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la capote soit complètement ouverte.
Les vitres latérales restent ouvertes.
Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐
rouillage du véhicule.
MINI Cabriolet avec accès confort :
2. « Verrouillage portes »
1. « Réglages »
3. « Clignotem. verr./déverr. »
Maintenir la touche enfoncée.
A courte distance de la voiture, les vitres latéra‐
les remontent après l'ouverture de la capote.
Fermeture confort
MINI Cabriolet :
A courte distance de la voiture, la télécom‐
mande pour l'accès confort permet de fermer
la capote, le toit ouvrant et les vitres.
4. Appuyer sur le joystick MINI.
Maintenir la touche enfoncée.
La capote et les vitres se ferment.
Observer la manœuvre de fermeture
Surveiller la manœuvre de fermeture et
s'assurer que personne ne risque d'être coincé.
Le processus de fermer s'interrompt immédia‐
tement si on retire la main de la poignée.◀
Activation de l'éclairage intérieur
Sur un véhicule verrouillé :
Appuyer sur la touche.
Cette fonction vous permet aussi de rechercher
votre véhicule, par exemple, dans un garage
souterrain.
MINI Coupé, MINI Roadster :
Une fermeture confort n'est pas possible avec
la télécommande.
Verrouillage
Appuyer sur la touche.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur
lorsque des personnes se trouvent à bord, car
un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐
sible sans certaines connaissances spéciales.◀
Déverrouillage du hayon
Appuyer sur la touche pendant 1 se‐
conde environ, puis la relâcher.
Dysfonctionnements
Des ondes radio locales peuvent perturber le
fonctionnement de la télécommande. Si cela
s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller
le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐
tégrée.
S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐
lécommande, c'est que la pile est déchargée.
Utiliser cette télécommande sur un plus long
trajet afin de recharger la pile, voir page 32.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
35
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Pour les usagers US seulement
L'émetteur et le récepteur sont conformes à la
partie 15 des FCC/Federal Communication
Commission regulations. Le fonctionnement est
régi par les dispositions suivantes :
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur
lorsque des personnes se trouvent à bord, car
un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐
sible sans certaines connaissances spéciales.◀
FCC ID :
Verrouillage des portes et du hayon en
même temps
LX8766S
LX8766E
LX8CAS
Déclaration de conformité :
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
▷ Cet appareil ne doit pas causer de parasites
dangereux, et
▷ Cet appareil doit accepter tous les parasites
reçus, y compris quand ceux-ci peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou tout changement nonautorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐
torisation d'utilisation de cet équipement par
l'utilisateur.
Par la serrure de porte
Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la
trappe du réservoir et le hayon :
1. Lorsque les portes sont fermées, verrouiller
le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐
lage centralisé dans l'habitacle, voir
page 37.
2. Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐
teur ou la porte du passager avant, voir
page 37.
3. Verrouillage du véhicule :
▷ Verrouiller la porte du conducteur par la
serrure de porte à l'aide de la clé inté‐
grée ou
▷ Presser le bouton de verrouillage de la
porte du passager avant et fermer la
porte de l'extérieur.
Commande de confort
Avec l'alarme antivol ou l'accès confort, il est
possible de commander les vitres par la serrure
de porte.
MINI Cabriolet : commande, en plus, du toit ou‐
vrant et de la capote.
Ouverture/fermeture
Réglage pour la façon dont le véhicule doit être
déverrouillé, voir page 34.
En fonction de l'équipement, seule la porte du
conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐
lée par la serrure de porte.
Maintenir la clé sur la position de déverrouil‐
lage ou de verrouillage.
Sur la MINI Cabriolet, la capote se ferme en
premier, puis le toit ouvrant et les vitres.
Maintenir l'espace de fermeture dégagé
Surveiller la manœuvre de fermeture et
s'assurer que personne ne risque d'être coincé.
Lorsque la clé est relâchée, le mouvement s'ar‐
rête.◀
36
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
COMMANDES
Commande manuelle
Verrouillage automatique
En cas de défaut électrique, la porte du con‐
ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée
avec la clé intégrée sur les positions de fin de
course de la serrure de porte.
Il est de plus possible de définir les situations
dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande utilisée.
1. « Réglages »
Ouverture et fermeture :
de l'intérieur
2. « Verrouillage portes »
3. Sélectionner l'option de menu :
▷ « Verrouill. automatique »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule après quelques instants si au‐
cune porte n'a été ouverte.
▷ « Verr. après démarrage »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule dès que vous commencez à
rouler.
Le commutateur permet de déverrouiller ou de
verrouiller les portes et le hayon lorsque les
portes sont fermées mais sans sécurité antivol.
La trappe du réservoir reste déverrouillée.
Déverrouillage et ouverture
▷ Déverrouiller les portes en même temps
avec le commutateur de verrouillage cen‐
tralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture
de porte sur l'accoudoir ou
▷ Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐
ture de porte séparément sur chaque
porte : la première fois, le système est dé‐
verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur.◀
Verrouillage
▷ Appuyer sur le commutateur ou
▷ Enfoncer le bouton de condamnation d'une
porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé
dehors', il n'est pas possible de verrouiller
la porte du conducteur avec le bouton de
condamnation lorsqu'elle est ouverte.
Hayon
Ouverture
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐
fisant pour l'ouverture.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
37
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Assurer une protection
Des objets pointus ou anguleux peuvent
heurter la lunette arrière pendant la conduite
et endommager les fils chauffants de la lunette
arrière. Assurer une protection.◀
Sur les versions spécifiques à certains pays, le
hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐
commande que si le véhicule a été préalable‐
ment déverrouillé.
Tirer sur la poignée. Le hayon se déverrouille.
MINI Cabriolet :
1. Déverrouiller le dispositif de verrouillage
des dossiers de siège arrière 1 au moyen de
la clé intégrée
Appuyer longtemps sur la touche de la
télécommande ou sur la touche située sur la
poignée, flèche. Le hayon est déverrouillé et il
est possible de l'ouvrir.
2. Appuyer sur la touche 2 et rabattre le dos‐
sier du siège arrière vers l'avant en guidant
la sangle de sécurité.
MINI Cabriolet
Le hayon ouvert peut être soumis à un poids de
175 lbs/80 kg maximum.
Déverrouillage manuel
3. Tirer sur la poignée, voir la flèche. Le hayon
se déverrouille.
En cas de défaut électrique, il est possible de
déverrouiller le hayon manuellement.
MINI Coupé, MINI Roadster :
38
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
MINI Cabriolet, MINI Roadster :
déverrouillage de secours
Tirer sur la poignée dans le compartiment à ba‐
gages. Le hayon se déverrouille.
COMMANDES
MINI Roadster
Des creux de poignée sur la garniture intérieure
du hayon en facilitent l'abaissement.
Accès confort
Fermeture
Maintenir l'espace de fermeture dégagé
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de
blessure ou d'endommagement.◀
Emporter la télécommande
En quittant le véhicule, emporter la télé‐
commande et ne pas la laisser poser dans le
compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle
ne reste enfermée dans le véhicule après que le
hayon ait été refermé.◀
Principe
L'accès à la voiture est possible sans actionne‐
ment de la télécommande. Il suffit de porter la
télécommande sur soi, par exemple dans la po‐
che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐
quement la télécommande à proximité directe
ou dans l'espace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivantes :
▷ Déverrouillage/verrouillage de la voiture.
▷ Déverrouillage séparé du hayon.
▷ Démarrage du moteur.
MINI Coupé
▷ MINI Cabriolet : fermeture confort et ma‐
nœuvre de la capote avec la télécom‐
mande d'accès confort.
▷ MINI Coupé, MINI Roadster : fermeture des
vitres latérales.
Conditions de fonctionnement
▷ Aucune source de perturbations externe ne
se trouve à proximité.
Des creux de poignée sur la garniture intérieure
du hayon en facilitent l'abaissement.
▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur de la voiture.
▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐
condes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
39
COMMANDES
Ouverture et fermeture
▷ Le démarrage du moteur n'est possible que
quand la télécommande se trouve dans la
voiture.
▷ Pour pouvoir actionner les vitres, les portes
et le hayon doivent être fermés.
Comparaison avec la télécommande
conventionnelle
Les fonctions citées peuvent être commandées
par pression sur les touches ou par l'accès con‐
fort.
MINI Cabriolet, MINI Roadster :
manœuvre des vitres et de la capote
A partir de la position radio, il est possible d'ou‐
vrir et de fermer les vitres et la capote si une té‐
lécommande se trouve dans l'habitacle du vé‐
hicule.
Déverrouillage séparé du hayon
Appuyer sur la touche sur la face extérieure du
hayon.
Cela correspond à une pression sur la touche
Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐
meture, voir page 32.
suivante de la télécommande :
Si les vitres ou la capote s'ouvrent ou se fer‐
ment avec un peu de retard, il est contrôlé si
une télécommande se trouve dans le véhicule.
Le cas échéant, répéter l'ouverture ou la ferme‐
ture.
Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐
mande restée involontairement dans le com‐
partiment à bagages est détectée après la fer‐
meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de
nouveau. Les feux de détresse clignotent et un
signal acoustique retentit.
Déverrouillage
.
Vitres, électriques
Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres peu‐
vent être actionnées tant qu'une porte ou le
hayon ne sont ouverts.
Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐
més et que la télécommande est détectée dans
l'habitacle, les vitres peuvent être de nouveau
actionnées.
Appuyer sur la touche 1.
Selon les réglages, le système ne déverrouille,
voir page 34, que la porte du conducteur ou
l'ensemble du véhicule.
Insérer la télécommande dans la serrure de
contact pour pouvoir actionner les vitres lors‐
que le moteur est à l'arrêt et que les portes
sont ouvertes.
Activation de la position radio
Une nouvelle pression sur la touche verrouille
l'ensemble du véhicule.
Activer la position radio, voir page 68, en ap‐
puyant sur le bouton Start/Stop.
Ouverture confort avec la télécommande, voir
page 34.
Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni
sur la pédale de débrayage, sinon le moteur
démarrerait.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur ou de
mettre le contact, voir page 68, si une télé‐
commande se trouve dans l'habitacle du véhi‐
40
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
cule. Il n'est pas nécessaire de l'insérer dans la
serrure de contact.
Arrêt du moteur avec boîte de vitesses
automatique
L'arrêt du moteur n'est possible que quand le
levier sélecteur se trouve en position P, voir
page 75.
Pour pouvoir couper le moteur en position N du
levier sélecteur, la télécommande doit être in‐
sérée dans la serrure de contact.
Avant d'entrer dans une station de
lavage avec une boîte de vitesses
automatique
COMMANDES
Le voyant sur le combiné d'instruments
s'allume quand le moteur tourne : la té‐
lécommande ne se trouve plus dans la
voiture.
Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐
rage n'est plus possible que dans un délai
d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune
porte n'ait été ouverte.
Le témoin s'allume et un message s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle : remplacer
la pile de la télécommande.
Remplacement de la pile
1. Insérer la télécommande dans le contac‐
teur d'allumage/démarrage.
La télécommande pour l'accès confort contient
une pile qui doit être remplacée de temps à au‐
tres.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
1. Retirer le couvercle.
3. Engager la position N du levier sélecteur.
4. Arrêter le moteur.
La voiture peut rouler.
Dysfonctionnement
La fonction de l'accès confort peut être déran‐
gée par des ondes radioélectriques.
Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐
ches de la télécommande ou par la serrure de
porte avec la clé intégrée.
Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐
lécommande dans la serrure de contact.
2. Insérer une pile neuve avec le côté positif
tourné vers le haut.
3. Appuyer sur le couvercle.
Remettre les piles usées à un point de
collecte spécial ou au Service.
Voyants
Lors d'une tentative de démarrer le mo‐
teur, le voyant sur le combiné d'instru‐
ments s'allume : un démarrage du mo‐
teur n'est pas possible.
La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐
ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐
mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas
échéant, introduire une autre télécommande
dans la serrure de contact.
Alarme antivol
Principe
L'alarme antivol entre en action dans les cas
suivants lorsqu'elle est activée :
▷ Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
41
COMMANDES
Ouverture et fermeture
▷ Mouvements dans l'habitacle du véhicule.
▷ Changement de l'inclinaison de la voiture,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.
▷ Coupure de tension de la batterie.
Le système d'alarme signale brièvement des
manipulations malintentionnées, suivant la ver‐
sion nationale spécifique par :
▷ Une alarme sonore.
▷ L'allumage des feux de détresse.
▷ Introduire la télécommande à fond dans la
serrure de contact.
▷ En cas d'accès confort et ayant la télécom‐
mande avec soi, appuyer sur la touche si‐
tuée sur la serrure de la porte.
Affichage sur le compteur de vitesse
Lorsque le système est armé, toutes les LED vi‐
brent tels les battements du cœur. Après 16 mi‐
nutes environ, une LED flashe.
Armement et désarmement
Généralités
L'alarme antivol est armée ou désarmée en
même temps que le véhicule est verrouillé ou
déverrouillé.
Serrure de porte avec alarme armée
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le
déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure
de porte déclenche l'alarme.
Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐
cule avec la télécommande ou mettre le con‐
tact.
Hayon avec alarme antivol armée
Le hayon, voir page 35, peut également être
ouvert même lorsque l'alarme antivol est ar‐
mée.
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.
Après la fermeture du hayon, celui-ci est de
nouveau verrouillé et surveillé.
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le
déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure
de porte déclenche l'alarme.
▷ Les LED vibrent ou une LED flashe : le sys‐
tème est armé.
▷ Une LED clignote à de courts intervalles : les
portes, le capot moteur ou le hayon ne sont
pas fermés correctement.
Même si ceux-ci ne devaient plus être fer‐
més, le reste est protégé et après 10 secon‐
des environ, les LED vibrent pendant 16 mi‐
nutes environ, puis une LED flashe. La
fonction de protection de l'habitacle n'est
pas activée.
▷ Les LED s'éteignent après le déverrouil‐
lage : il n'y a eu entretemps aucune mani‐
pulation malintentionnée sur le véhicule.
▷ Après le déverrouillage, les LED clignotent
jusqu'à ce que la télécommande soit insé‐
rée dans la serrure de contact et ce, au
maximum de 5 minutes environ : entre‐
temps, le véhicule a été manipulé.
Arrêt de l'alarme
Mode Panique
▷ Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐
mande, voir page 34.
En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐
clenchée.
42
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant au moins deux secondes.
Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐
ches de la télécommande.
Alarme d'inclinaison
Les LED clignotent pendant 2 secondes environ
à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐
son et la fonction de protection de l'habitacle
sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit
de nouveau déverrouillé et verrouillé.
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
Lève-vitres
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Généralités
Protection de l'habitacle
MINI Coupé
La condition pour que le système de protection
de l'habitacle fonctionne correctement est que
les vitres soient fermées.
MINI Cabriolet, MINI Roadster
L'habitacle est surveillé jusqu'à la hauteur des
assises de siège. Ainsi, l'alarme antivol est ar‐
mée, y compris la fonction de protection de
l'habitacle, même quand la capote est ouverte.
Par des objets qui tombent, par exemple des
feuilles mortes, une alarme inopinée peut être
déclenchée, voir Comment éviter une alarme
inopinée.
COMMANDES
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀
Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs
fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐
mée, le système a trop chauffé. Le contact mis
ou le moteur étant en marche, laisser refroidir
le système pendant plusieurs minutes.
Ouverture
Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :
▷ Dans les garages duplex.
▷ Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.
▷ En présence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
▷
Appuyer deux fois de suite sur la
touche de la télécommande.
▷ Appuyer le commutateur vers le bas.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
n'est pas relâché.
▷ Donner une courte impulsion vers le bas sur
le commutateur.
A partir de la position radio, la vitre s'ouvre
automatiquement. Une nouvelle impulsion
interrompt l'ouverture.
Pour n'ouvrir la vitre que d'un espace, donner
une courte impulsion deux fois de suite vers le
bas sur le commutateur.
▷ Verrouiller deux fois le système avec la clé
intégrée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
43
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Fermeture
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀
Pour la fermeture, appuyer le commutateur
vers le haut. La vitre se ferme tant que le com‐
mutateur n'est pas relâché.
Initialisation des lève-vitres
Si la batterie a été débranchée, par exemple,
lors du remplacement de la batterie ou lorsque
le véhicule a été mis hors circulation, réinitiali‐
ser les lèvre-vitres, il n'est sinon pas possible de
baisser les vitres.
Pour fermer les vitres, appuyer le commutateur
vers le haut et le maintenir.
Ne fermer les vitres que lorsque la capote s'est
refermée sinon il n'est pas sûr que les vitres la‐
térales se ferment correctement sur les joints
de la capote. Capote, voir page 46.
Une fois le contact coupé
Avec la télécommande retirée ou le contact
coupé, les vitres peuvent être encore action‐
nées env. 1 minute.
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀
1. Ouvrir les portes.
2. Ouvrir les deux vitres.
3. Fermer les deux vitres.
En cas de dysfonctionnements ; contactez votre
service après-vente.
MINI Cabriolet : lève-vitre électrique
central
MINI Cabriolet : capote à
toit ouvrant intégré
Pour ménager la batterie, ne déplacer si pos‐
sible la capote que lorsque le moteur tourne.
Avant de fermer la capote, retirer d'éventuels
corps étrangers du cadre du pare-brise, sinon
cela risquerait d'empêcher la fermeture.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
▷ Appuyer le commutateur vers le bas.
Les vitres avant et arrière s'ouvrent tant
que le commutateur n'est pas relâché.
▷ Donner une courte impulsion vers le bas sur
le commutateur.
Lorsque le contact est mis : les vitres avant
et arrière s'ouvrent automatiquement. Une
nouvelle impulsion interrompt l'ouverture.
Ouverture :
Appuyer le commutateur vers l'arrière jusqu'à
ce que la position souhaitée ou la fin de course
ait été atteinte.
Fermeture :
Appuyer le commutateur vers l'avant.
44
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
Le toit ouvrant peut être actionné jusqu'à une
vitesse de 74 mph/120 km/h.
Capote électrique
La capote entièrement automatique allie une
protection sûre contre les intempéries et une
utilisation facile et confortable.
Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir
de conduire votre MINI Cabriolet :
COMMANDES
▷ Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le
capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐
pote se déplace, dans un garage par exem‐
ple, veiller à une hauteur minimum de
79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait
de provoquer des dommages.
▷ Lorsque le système de protection au retour‐
nement est sorti, ne faire déplacer la ca‐
pote en aucun cas.
▷ Nous vous recommandons de fermer la ca‐
pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il
est fermé, le toit ouvrant ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, il constitue
aussi une certaine protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de valeur
que dans le compartiment à bagages ver‐
rouillé, même lorsque le toit ouvrant est
fermé.
▷ Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux
fins de course. Si la capote n'est pas com‐
plètement ouverte ou fermée pendant un
trajet, ceci peut entraîner des dommages
ou des blessures.
▷ Ne fixer aucun système de porte-bagages
sur la capote.
▷ Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐
cer la capote que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
▷ Si la capote est ouverte lorsqu'elle est
mouillée, par exemple après un trajet sous
la pluie, des gouttes d'eau peuvent ruisse‐
ler dans le compartiment à bagages. Le cas
échéant, faire d'abord sortir les objets pré‐
sents dans le compartiment à bagages,
pour éviter des taches dues à l'eau ou des
salissures.
Consignes de sécurité pour la capote
▷ En cas de températures inférieures à
+10 ℉/-12 ℃, ne pas déplacer la ca‐
pote, cela risquerait de l'endomma‐
ger.
▷ Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une
journée lorsqu'elle est mouillée sinon des
dommages pourraient être causés par l'hu‐
midité.
▷ Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐
ler à ce que personne ne soit blessé par la
tringle de la capote ou toute autre pièce en
mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement de la capote.
▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.◀
Avant l'ouverture et la fermeture
▷ Respecter les consignes de sécurité indi‐
quées ci-dessus.
▷ S'assurer que le cache-bagages est posi‐
tionné en bas, voir page 123, sinon il n'est
pas possible d'ouvrir la capote.
▷ Veiller à ce que les objets chargés ne bu‐
tent pas contre le cache-bagages par le
bas.
▷ S'assurer que le hayon est fermé.
▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
45
COMMANDES
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture de la capote
▷ Le témoin Capote non verrouillée s'allume
et un message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Interruption
Danger
Une capote qui n'est pas complètement
ouverte ou fermée, peut présentée des dan‐
gers.◀
Ouverture :
Appuyer le commutateur vers le bas pour ouvrir
le toit ouvrant. En appuyant de nouveau des‐
sus, la capote s'ouvre.
Fermeture :
Appuyer le commutateur vers l'avant.
Commande pendant la conduite
Lorsque le véhicule roule, la capote peut être
ouverte ou fermée jusqu'à une vitesse d'envi‐
ron 20 mph/30 km/h.
Observer la circulation avec attention
Si la capote est manœuvrée lorsque le vé‐
hicule roule, observer la circulation avec atten‐
tion pour éviter les risques d'accident. Dans la
mesure du possible, ne pas faire déplacer la ca‐
pote en marche arrière sinon la visibilité arrière
est fortement restreinte par son mouvement.
En cas de virages, de chaussée inégale ou de
vent, ne pas manœuvrer la capote pendant la
conduite.◀
Si la manœuvre d'ouverture ou de fermeture
est interrompue car le commutateur a été relâ‐
ché, la capote reste sur sa position pendant
quelques secondes avant de se déplacer lente‐
ment sur une position stable. La manœuvre
peut être continuée au moyen du commuta‐
teur.
La manœuvre d'ouverture ou de fermeture est
également interrompue si la capote est blo‐
quée mécaniquement. Dans ce cas, pour ac‐
tionner de nouveau la capote :
1. Couper le contact puis le remettre.
2. Appuyer sur le commutateur afin de conti‐
nuer la manœuvre dans la direction souhai‐
tée.
Manœuvre d'ouverture et de fermeture
Ne pas interrompre la manœuvre de fer‐
meture
Organes de contrôle
▷ Lorsque la capote est actionnée, la LED s'al‐
lume jusqu'à ce que la capote soit entière‐
ment ouverte ou entièrement fermée.
▷ La LED clignote dès que le commutateur
est relâché. La manœuvre d'ouverture ou
de fermeture n'est pas encore terminée
complètement. Il est possible de continuer
la manœuvre au moyen du commutateur
dans la direction souhaitée.
46
La capote arrête immédiatement de se dépla‐
cer automatiquement dès que le commutateur
qui permet d'actionner la capote est relâché. Le
déroulement peut être poursuivi par le com‐
mutateur dans la direction désirée.
Ne pas interrompre puis continuer la manœu‐
vre de fermeture plusieurs fois de suite, cela ris‐
querait d'endommager le mécanisme de la ca‐
pote.◀
Si après avoir été actionnée plusieurs fois de
suite, la capote ne peut plus être déplacée que
dans une direction, le système de la capote a
trop chauffé. Laisser refroidir le système pen‐
dant 4 minutes environ.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
Si la batterie a été débranchée, par exemple,
lors du remplacement de la batterie ou lorsque
le véhicule a été mis hors circulation , réinitiali‐
ser les lèvre-vitres, voir page 44, il n'est sinon
pas possible de baisser les vitres ou d'ouvrir la
capote.
COMMANDES
Déverrouillage de la capote
1. Desserrer la vis, flèche, avec la clé Allen et
la retirer.
Commande de confort
Il est possible d'activer la commande de confort
par la télécommande, voir page 34, et par la
serrure de porte, voir page 36.
Fermeture manuelle en cas de défaut
électrique
Ne fermer la capote manuellement qu'en
cas de défaut électrique
Ne fermer la capote manuellement que ci cela
s'avère absolument nécessaire ; elle ne doit ja‐
mais être ouverte manuellement. Une utilisa‐
tion non correcte risque d'engendrer des dom‐
mages. La manœuvre de fermeture doit être
terminée complètement sinon cela risque de
provoquer des dommages ou des blessures.◀
2. Pousser le cache dans le sens de la marche,
flèche 1 et le dégager sur le côté, flèche 2.
Le cas échéant, appuyer légèrement la gar‐
niture en plastique, flèche 3, vers l'intérieur.
Avant la fermeture
1. Sortir la clé Allen et le tournevis de l'outil‐
lage de bord, voir page 255.
2. Dégager la lampe du coffre à bagages dans
la garniture latérale gauche avec le tourne‐
vis, flèche.
3. Retirer le capteur du cache, flèche, et le po‐
ser sur la garniture latérale intérieure.
3. Desserrer la vis couleur or d'un tour et demi
environ avec le tournevis.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
47
COMMANDES
Ouverture et fermeture
4. Desserrer la deuxième vis, flèche, avec la
clé Allen pour déverrouiller la capote.
3. Dans le véhicule, dégager le cache au mi‐
lieu du toit avec un tournevis.
Fermeture du toit ouvrant
1. Insérer la clé Allen dans le logement prévu
à cet effet au milieu du toit et la pousser
vers le haut, flèche 1.
5. Retirer la vis.
6. Soulever légèrement le cadre latéral, flè‐
che 1, et tirer le capteur et le câble vers
l'avant hors du guidage.
7. Faire basculer le câble sur le côté, flèche 2.
Lors de la dépose, veiller à ce que le câble
ne soit pas coincé.
2. Tourner la clé Allen dans le sens de la flè‐
che 2.
3. Ouvrir les deux dispositifs de verrouillage et
retirer les éléments de verrouillage.
Veiller à ce que les éléments de verrouillage
ne tombent pas dans le véhicule, cela ris‐
querait de l'endommager.
4. Insérer les goupilles dans chacun des loge‐
ments sur l'auvent, flèche.
8. Déverrouiller le deuxième cadre latéral.
Fermeture de la capote
1. Prendre la capote à deux mains par chacun
des cadres latéraux.
Déverrouillage de la capote
Tourner la clé Allen dans le sens contraire de la
flèche 2 jusqu'à ce que la capote soit verrouil‐
lée.
Pour éliminer le défaut, contactez votre service
après-vente.
2. Soulever des deux côtés et faire basculer
vers l'avant sur l'auvent.
48
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
MINI Cabriolet : coupevent
COMMANDES
Mise en place et rabattement
Le coupe-vent limite les courants d'air dans
l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐
met une conduite encore plus agréable, même
à grande vitesse.
Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec
des objets pointus sinon le filet risque d'être
endommagé. Ne pas déposer d'objets sur le
coupe-vent lorsqu'il est monté. Lors de son
rangement, veiller à ce que le coupe-vent ne
soit pas endommagé par des objets.
Avant le montage
1. Retirer le coupe-vent de sa pochette.
2. Déplier le coupe-vent, voir flèche.
1. Pousser la goupille de fixation 2 d'un côté
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
2. Placer le coupe-vent avec les goupilles de
fixation dans les ouvertures 1 et 2 prévues
à cet effet sur ce côté du véhicule.
3. Repousser la goupille de fixation 1 de l'au‐
tre côté du véhicule sous contrainte de res‐
sort et la placer dans l'ouverture prévue à
cet effet.
4. Pousser la goupille de fixation 2 jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
5. Rabattre la partie supérieure du coupe-vent
vers le haut.
3. Presser sur le dispositif d'arrêt jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, voir flèche.
Ne pas endommager le coupe-vent
Sur la dernière position de siège vers l'ar‐
rière, ne pas être trop incliné le dossier vers
l'arrière, cela risquerait d'endommager le
coupe-vent.◀
Démontage et repliage
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse
du montage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
49
COMMANDES
Ouverture et fermeture
▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.
Pousser le levier de déverrouillage au milieu du
coupe-vent et replier les deux moitiés.
MINI Roadster : capote
manuelle
Généralités
La capote en toile allie une protection sûre
contre les intempéries et une utilisation facile
et confortable.
Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir
de conduire votre MINI Roadster :
▷ Nous vous recommandons de fermer la ca‐
pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il
est fermé, le toit ouvrant ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, il constitue
aussi une certaine protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de valeur
que dans le compartiment à bagages ver‐
rouillé, même lorsque le toit ouvrant est
fermé.
▷ Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le
capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐
pote se déplace, dans un garage par exem‐
ple, veiller à une hauteur minimum de
79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait
de provoquer des dommages.
▷ Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux
fins de course. Si la capote n'est pas com‐
plètement ouverte ou fermée pendant un
trajet, ceci peut entraîner des dommages
ou des blessures.
▷ Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐
ler à ce que personne ne soit blessé par la
tringle de la capote ou toute autre pièce en
mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement de la capote.
▷ Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐
cer la capote que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.◀
Ouverture
1. Rabattre la poignée et la tourner jusqu'en
butée, flèche.
▷ Ne fixer aucun système de porte-bagages
sur la capote.
Consignes de sécurité pour la capote
▷ Ne pas laisser la capote ouverte plus
d'une journée lorsqu'elle est mouillée
sinon des dommages pourraient être
causés par l'humidité.
2. Par la poignée, pousser la capote déver‐
rouillée vers le haut et l'ouvrir sur un es‐
pace d'environ de la largeur d'une main.
50
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
COMMANDES
3. Descendre du véhicule.
4. Guider la capote vers l'avant.
4. Guider la capote vers l'arrière.
5. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.
6. Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐
dible.
La capote est verrouillée.
Si la capote est restée longtemps ouverte, il
se peut qu'il soit nécessaire d'appliquer
plus de force pour la verrouiller.
7. Rabattre de nouveau la poignée.
5. Pousser la capote vers le bas en donnant
une légère impulsion jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
MINI Roadster : capote
semi-automatique
Généralités
La capote en toile allie une protection sûre
contre les intempéries et une utilisation facile
et confortable.
Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir
de conduire votre MINI Roadster :
Fermeture
1. Mettre le contact afin que les vitres puis‐
sent descendre un peu automatiquement.
Le cas échéant, retirer la protection contre
le vent.
2. Appuyer sur la touche 1.
La capote est déverrouillée et se déplace
légèrement vers le haut.
▷ Nous vous recommandons de fermer la ca‐
pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il
est fermé, le toit ouvrant ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, il constitue
aussi une certaine protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de valeur
que dans le compartiment à bagages ver‐
rouillé, même lorsque le toit ouvrant est
fermé.
▷ Ne fixer aucun système de porte-bagages
sur la capote.
Consignes de sécurité pour la capote
▷ En cas de températures inférieures à
+14 ℉/-10 ℃, ne pas déplacer la ca‐
pote, cela risquerait de l'endomma‐
ger.
3. Descendre du véhicule.
▷ Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une
journée lorsqu'elle est mouillée sinon des
dommages pourraient être causés par l'hu‐
midité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
51
COMMANDES
Ouverture et fermeture
▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.
▷ Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le
capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐
pote se déplace, dans un garage par exem‐
ple, veiller à une hauteur minimum de
79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait
de provoquer des dommages.
▷ Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux
fins de course. Si la capote n'est pas com‐
plètement ouverte ou fermée pendant un
trajet, ceci peut entraîner des dommages
ou des blessures.
▷ Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐
ler à ce que personne ne soit blessé par la
tringle de la capote ou toute autre pièce en
mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement de la capote.
▷ Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐
cer la capote que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.◀
Commande pendant la conduite
Lorsque le véhicule roule, la capote peut être
ouverte ou fermée jusqu'à une vitesse d'envi‐
ron 20 mph/30 km/h.
Observer la circulation avec attention
Si la capote est manœuvrée lorsque le vé‐
hicule roule, observer la circulation avec atten‐
tion pour éviter les risques d'accident. Dans la
mesure du possible, ne pas faire déplacer la ca‐
pote en marche arrière sinon la visibilité arrière
est fortement restreinte par son mouvement.
En cas de virages, de chaussée inégale ou de
vent, ne pas manœuvrer la capote pendant la
conduite.◀
Organes de contrôle
Le témoin s'allume. La capote a arrêté
de se déplacer. La capote est complète‐
ment ouverte.
52
Le témoin s'allume. La capote a arrêté
de se déplacer. Fermer la capote avec la
poignée.
Dysfonctionnement
Le témoin Capote non verrouillée s'allume et
un message s'affiche sur l'écran de contrôle.
Interruption
Danger
Une capote qui n'est pas complètement
ouverte ou fermée, peut présentée des dan‐
gers.◀
La capote arrête immédiatement de se dépla‐
cer automatiquement dès que le commutateur
qui permet d'actionner la capote est relâché. Le
déroulement peut être poursuivi par le com‐
mutateur dans la direction désirée.
Si la manœuvre d'ouverture ou de fermeture
est interrompue car le commutateur a été relâ‐
ché, la capote reste sur sa position. La manœu‐
vre peut être continuée au moyen du commu‐
tateur.
La manœuvre d'ouverture ou de fermeture est
également interrompue si la capote est blo‐
quée mécaniquement. Dans ce cas, pour ac‐
tionner de nouveau la capote :
1. Couper le contact puis le remettre.
2. Appuyer sur le commutateur afin de conti‐
nuer la manœuvre dans la direction souhai‐
tée.
Ouverture et fermeture de la capote
Mettre la position radio ou le contact, voir
page 68.
Pour ménager la batterie, n'actionner si pos‐
sible la capote que lorsque le moteur tourne.
Avant de fermer la capote, retirer du cadre du
pare-brise d'éventuels corps étrangers qui
pourraient empêcher la fermeture de la capote.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
COMMANDES
Ouverture
La capote est verrouillée.
1. Rabattre la poignée et la tourner jusqu'en
butée, flèche.
Si la capote est restée longtemps ouverte, il
se peut qu'il soit nécessaire d'appliquer
plus de force pour la verrouiller.
4. Rabattre de nouveau la poignée.
5. Le cas échéant, fermer les vitres.
Fermeture manuelle en cas de défaut
électrique
Ne fermer la capote manuellement qu'en
cas de défaut électrique
2. Par la poignée, pousser la capote déver‐
rouillée vers le haut et l'ouvrir sur un es‐
pace d'environ de la largeur d'une main.
Ne fermer la capote manuellement que ci cela
s'avère absolument nécessaire ; elle ne doit ja‐
mais être ouverte manuellement. Une utilisa‐
tion non correcte risque d'engendrer des dom‐
mages. La manœuvre de fermeture doit être
terminée complètement sinon cela risque de
provoquer des dommages ou des blessures.◀
Avant la fermeture
Baisser les vitres latérales légèrement, arrêter le
moteur et couper le contact.
1. Retirer le cache, voir page 122.
3. Appuyer le commutateur vers l'arrière pour
ouvrir la capote. Les vitres s'ouvrent lors de
cette procédure.
2. Retirer l'élément du compartiment à baga‐
ges, flèche.
Fermeture
1. Appuyer le commutateur vers l'avant.
3. Avec la clé Allen contenue dans l'outillage
de bord, desserrer la vis couleur or, voir flè‐
2. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.
3. Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐
dible.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
53
COMMANDES
Ouverture et fermeture
che, de quatre à cinq tours environ jus‐
qu'en butée.
2. Déplier le coupe-vent, flèche.
Mise en place
Fermeture
1. Prendre la capote par son cadre et la guider
jusqu'au cadre du pare-brise.
1. Insérer les parties 1 du coupe-vent par l'ar‐
rière dans les supports 2 au niveau des ar‐
ceaux de sécurité.
2. Rabattre la poignée et la tourner dans le
sens antihoraire jusqu'en butée.
3. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.
4. Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐
dible.
La capote est verrouillée.
MINI Roadster : coupevent
2. Pousser le coupe-vent vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, flèche 3.
Le coupe-vent limite les courants d'air dans
l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐
met ainsi une conduite agréable, même à
grande vitesse.
Le coupe-vent doit s'enclencher ferme‐
ment sinon il pourrait se détacher de la fixation
à grande vitesse.◀
Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec
des objets pointus sinon le filet risque d'être
endommagé.
Démontage
Avant le montage
Fixer le coupe-vent correctement
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse
du montage. Tirer le coupe-vent vers le haut
pour le retirer des supports.
1. Retirer le coupe-vent de sa pochette.
54
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ouverture et fermeture
COMMANDES
Rangement
Replier le coupe-vent 1 et le ranger dans la po‐
chette 2.
Le coupe-vent peut être rangé dans la tablette
transversale derrière les sièges, voir page 127.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
55
COMMANDES
Réglage
Réglage
Equipement du véhicule
Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐
rière
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Quand on roule, le dossier du passager avant
ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas
d'accident, le passager risquerait de glisser
sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait
donc plus d'effet de retenue.◀
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Réglage longitudinal
Réglage du siège
Position assise de sécu‐
rité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :
▷ Ceintures de sécurité, voir page 58.
▷ Appuie-tête, voir page 59.
Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la
position souhaitée, flèches 2.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
▷ Airbags, voir page 94.
Hauteur
Sièges
Indications à suivre avant le réglage
Ne pas régler les sièges en conduisant.
Ne pas régler le siège du conducteur en
roulant. Sinon, un déplacement inattendu du
siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐
ture et provoquer un accident.◀
Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le
bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐
haitée soit atteinte, flèches 2.
56
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Réglage
COMMANDES
Inclinaison du dossier
Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous
contrainte ou non, flèches 2.
1. Tirer le levier situé au dos du siège vers le
haut, flèche 1.
Le dossier se rabat vers l'avant.
2. Pousser le siège vers l'avant par le dossier,
flèche 2.
Soutien lombaire
Le contour du dossier peut être modifié de ma‐
nière à soutenir au maximum la colonne lom‐
baire en s'adaptant parfaitement à sa courbure,
la lordose.
En améliorant le soutien du bord supérieur du
bassin et du rachis, le dispositif favorise une po‐
sition assise plus relaxée.
Passage à la position initiale du siège
Le siège du conducteur est équipé d'une fonc‐
tion mémoire mécanique du réglage sur la lon‐
gueur et de celui du dossier.
1. Repousser le siège sur sa position initiale.
Ne rabattre le dossier que lorsque le siège
est de nouveau sur sa position initiale sinon
le siège s'enclenche sur la position sur la‐
quelle il se trouve actuellement. Dans ce
cas, régler le siège sur la longueur manuel‐
lement, voir page 56.
2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège.
À tenir compte lors du recul du siège
Tourner la roue pour renforcer ou réduire la
courbe.
Accès à l'arrière
Lors du recul du siège, s'assurer que per‐
sonne ne soit blessé ou qu'aucun objet ne soit
endommagé. Avant de rouler, enclencher les
sièges avant et leur dossier sinon cela pourrait
risquerait de provoquer un accident s'ils se dé‐
placent involontairement.◀
MINI Cabriolet : accès à l'arrière.
MINI Coupé, MINI Roadster : accès au compar‐
timent transversal.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
57
COMMANDES
Réglage
Chauffage de siège
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège.
Une ceinture par personne
Une ceinture de sécurité ne doit servir à
protéger qu'une seule personne à la fois. Les
nourrissons et les enfants ne doivent pas être
pris sur les genoux.◀
Mise en marche
Pour chaque degré de température, appuyer
une fois. Température maximum dans le cas de
trois LED.
Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐
tes environ, le chauffage de siège est activé au‐
tomatiquement avec la température réglée en
dernier.
La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour
ménager la batterie. Les LED restent allumées.
Arrêt
Appuyer longuement sur la touche.
Ceintures de sécurité
Nombre des ceintures de sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le
véhicule est équipé de ceintures de sécurité :
▷ MINI Coupé, MINI Roadster : deux ceintures
de sécurité.
Pose de la ceinture
Poser la sangle tendue et non vrillée de
telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le
corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au ni‐
veau du bassin, la sangle doit passer le plus bas
possible, sur la hanche et non pas sur le ventre.
Sinon, en cas d'accident, la sangle risquerait de
glisser sur la hanche et de causer des blessures
dans l'abdomen.
La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer
sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer
sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐
cée.◀
Altération de l'efficacité de retenue
Éviter de porter des vêtements trop épais
et retendre assez souvent la partie abdominale
de la ceinture en tirant la partie qui passe de‐
vant la poitrine vers le haut. Sinon, la ceinture
ne pourrait pas assurer l'effet de retenue opti‐
mal.◀
▷ MINI Cabriolet : quatre ceintures de sécu‐
rité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur
fonction de protection que quand elles sont
bouclées correctement.
Remarques
Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
58
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Réglage
Bouclage de la ceinture
COMMANDES
Rappel de bouclage de ceinture pour
conducteur et passager avant
Les témoins s'allument et un signal re‐
tentit. Un message s'affiche en plus sur
l'écran de contrôle. Contrôler si la cein‐
ture de sécurité est bien mise.
Endommagement des ceintures de
sécurité
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège,
voir page 56.
Débouclage de la ceinture
1. Maintenir la sangle.
2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.
En cas de sollicitation provenant d'un accident
ou en cas d'endommagement :
Faire remplacer les systèmes de ceintures, y
compris les prétensionneurs de ceintures et les
systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐
lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage
des ceintures.
Contrôle et remplacement des ceintures
de sécurité
Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐
vice, sinon un fonctionnement correct de ce
dispositif de sécurité ne serait pas assuré.◀
3. Guider la sangle vers l'enrouleur.
MINI Cabriolet : guidage arrière de la
ceinture de sécurité
Appuie-tête
Appuie-têtes réglés correctement
En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Réglage de l'appuie-tête
Régler correctement les appuie-tête sur
toutes les places occupées, sinon le risque de
se blesser lors d'un accident s'accroît.◀
Lorsque les ceintures de sécurité sont bouclées
sur les sièges arrière, veiller à ce que la boucle
de guidage, flèche, soit fermée.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
Distance
Régler la distance de telle sorte que l'appuietête soit le plus près possible de l'occiput.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
59
COMMANDES
Réglage
Réglage en hauteur
Estimation correcte de la distance
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui
suivent, ne pas se fier uniquement à l'image
des rétroviseurs, car cela présenterait un grand
risque d'accident.◀
Aperçu
Vers le haut : tirer.
Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et
pousser l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
1. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.
2. Appuyer sur la touche, flèche 1, et retirer
l'appuie-tête complètement.
Le cas échéant, rabattre le dossier du siège vers
l'avant pour pouvoir démonter l'appuie-tête.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant
que des personnes ne prennent place sur ces
sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la
protection correspondante.◀
1
Régler le rétroviseur extérieur gauche ou
droit
2
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou
vers l'extérieur
Réglage électrique
1. Sélectionner le rétroviseur ; à cet effet,
tourner le bouton jusqu'au point d'enclen‐
chement 1.
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐
ment bombé que celui du côté conducteur.
2. Pour régler le rétroviseur, faire basculer le
bouton dans la direction souhaitée vers
l'avant, l'arrière, la gauche ou la droite.
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
60
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Réglage
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur
ou vers l'extérieur
COMMANDES
Rétroviseurs intérieur et extérieurs
anti-éblouissement automatique
Tourner le bouton au-delà du point de résis‐
tance dans la direction 2.
Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐
tesse d'environ 20 mph/30 km/h.
Système bien utile par exemple
▷ Dans les stations de lavage.
▷ Dans les rues étroites.
▷ Pour ramener en position normale un rétro‐
viseur rabattu.
Rabattement dans une station de lavage
automatique
Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la
touche avant de laver la voiture dans une sta‐
tion de lavage automatique, car ils pourraient
être endommagés du fait de la largeur de la
voiture.◀
Chauffage automatique
A partir d'une certaine température extérieure,
les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement lorsque le moteur tourne ou
lorsque le contact est mis.
Deux cellules photoélectriques servent à la
commande :
▷ Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche.
▷ Au dos du rétroviseur.
Pour un fonctionnement impeccable :
▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.
▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.
▷ N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐
gnette devant le rétroviseur sur le parebrise.
Rétroviseur intérieur
En conduite de nuit, réduire l'éblouissement
par l'arrière : tourner le bouton.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
61
COMMANDES
Réglage
Volant
Réglage
Ne pas régler en roulant
Ne pas régler le volant pendant la con‐
duite, car un faux mouvement risquerait de
provoquer un accident.◀
1. Abaisser le levier.
2. Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.
3. Relever le levier de nouveau.
Ne pas forcer pour relever la manette
Ne pas forcer pour relever la manette
pour ne pas endommager le mécanisme.◀
62
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Transport d'enfants en sécurité
COMMANDES
Transport d'enfants en sécurité
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un
système de retenue pour enfant ne convient
plus en raison de leur âge, de leur poids et de
leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐
rité normale.◀
Monter les sièges enfant
Ne monter les sièges enfant à l'arrière
que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐
tus complètement vers l'arrière et enclenchés
sinon les risques de blessures sont plus élevés
en cas d'accident.◀
Enfant sur le siège du passager avant
La bonne place pour un
enfant
Remarques
Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes.◀
MINI Cabriolet : les enfants toujours à
l'arrière
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Un enfant de moins de 13 ans ou d'une
taille inférieure à 5 pi/150 cm doit impérative‐
ment être assis sur la deuxième rangée de siè‐
ges, dans un système de retenue spécial prévu
pour un enfant de l'âge, du poids et de la taille
correspondants, sinon il serait exposé à un
grand risque de blessure en cas d'accident.
Airbags du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du
passager avant sont désactivés, voir page 95.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire.◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques
Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter
les instructions du fabricant du système respec‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
63
COMMANDES
Transport d'enfants en sécurité
tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité
de la protection offerte.◀
MINI Coupé, MINI Roadster
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags
Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut veiller à ce que l'airbag frontal et l'airbag
latéral du passager avant soient désactivés.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire.◀
La ceinture de sécurité du passager avant peut
être bloquée de sorte à ne plus pouvoir être ti‐
rée, permettant de fixer le système de retenue
pour enfant.
MINI Cabriolet
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position du siège.
Sécurité siège enfant
Toutes les ceintures de sécurité arrière et la
ceinture de sécurité du passager avant peuvent
être bloquées de sorte à ne plus pouvoir être ti‐
rées afin de fixer les systèmes de retenue pour
enfant.
Verrouillage de la ceinture de sécurité
1. Fixer le système de retenue pour enfant
avec la ceinture.
2. Sortir la sangle à fond.
3. Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer
contre le système de retenue pour enfant
de telle sorte qu'elle soit bien tendue.
La ceinture de sécurité est verrouillée.
64
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Transport d'enfants en sécurité
COMMANDES
Déverrouillage de la ceinture de
sécurité
1. Déboucler la ceinture.
2. Enlever le système de retenue pour enfant.
3. Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Guider la sangle dans le support situé sur le
ciel de pavillon.
MINI Cabrio : fixation
siège enfant ISOFIX
BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour
enfant.
Remarques
Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX
Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐
tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐
gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du
système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐
cité de la protection offerte.◀
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
pour fixer le siège enfant au siège du véhicule
jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant
de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par
le harnais interne.
Enclencher correctement les ancrages
ISOFIX inférieurs
Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs
soient correctement enclenchés et que le sys‐
tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐
ment contre le dossier, car la protection risque
sinon d'être réduite.◀
Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle
pour la sortir de la zone des fixations du siège.
Les fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs
se trouvent derrière les capuchons marqués.
Le symbole correspondant indique les
logements pour les ancrages ISOFIX in‐
férieurs. Les sièges qui sont équipés
d'ancrages inférieurs, sont repérés par
une paire, 2, de symboles ISOFIX. Il
n'est pas recommandé d'utiliser des an‐
crages intérieurs inférieurs des positions exté‐
rieures ISOFIX standard pour fixer un système
de retenue pour enfant dans le milieu. Utilisez
à la place la ceinture du véhicule pour la posi‐
tion médiane.
Montage de systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX
1. Monter les systèmes de retenue pour en‐
fant, voir les instructions d'emploi du sys‐
tème.
2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Systèmes de retenue pour
enfant avec sangle de re‐
tenue supérieure
Points de fixation
Points d'ancrage ISOFIX
Utiliser les points d'ancrage pour sangle
de retenue ISOFIX supérieure exclusivement
pour la fixation d'un système de retenue pour
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
65
COMMANDES
Transport d'enfants en sécurité
enfant, sinon les points d'ancrage risquent
d'être endommagés.◀
MINI Coupé :
1
Sens de marche
2
Appuie-tête
3
Cloison de séparation
Un point d'ancrage supplémentaire est disponi‐
ble pour les systèmes de retenue pour enfant
avec une sangle de retenue supérieure, flèche.
4
Plancher du compartiment à bagages
5
Crochet de la sangle de retenue supérieure
6
Point d'ancrage
MINI Cabriolet :
7
Dossier du siège
8
Sangle de retenue supérieure du système
de retenue pour enfant
MINI Cabriolet :
Deux points d'ancrage supplémentaires sont
disponibles pour les systèmes de retenue pour
enfant avec une sangle de retenue supérieure,
flèches.
Guidage sangle de retenue sup. ISOFIX
Sangle de retenue
Veiller à ce que la sangle de retenue ne
passe pas sur des arêtes tranchantes et sans
être vrillée vers le point de fixation supérieur.
Dans le cas contraire, la ceinture ne peut pas
sécuriser le système de retenue pour enfant de
manière conforme en cas de collision.◀
MINI Coupé :
66
1
Sens de marche
2
Appuie-tête
3
Système de protection au retournement
avec traverse
4
Cache du compartiment à bagages
5
Plancher du compartiment à bagages
6
Crochet de la sangle de retenue supérieure
7
Point d'ancrage
8
Dossier du siège
9
Sangle de retenue supérieure du système
de retenue pour enfant
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Transport d'enfants en sécurité
COMMANDES
Montage de la sangle de retenue
supérieure sur le point de fixation
MINI Coupé
1. Démonter le cache avant du compartiment
à bagages, voir page 122.
2. Tirer l'appuie-tête vers le haut.
3. Passer la sangle supérieure et son crochet
entre les montants de l'appuie-tête.
4. Fixer le crochet de la sangle supérieure au
point d'ancrage.
5. Repousser l'appuie-tête dans la position la
plus basse.
6. Tendre fermement la sangle de retenue su‐
périeure.
MINI Cabriolet
Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure
9 soit guidée entre le dossier du siège 8 et le
système de protection au retournement avec
traverse 3 sinon le système de retenue pour
enfant ne peut pas être sécurisé de manière
conforme.
1. Tirer l'appuie-tête vers le haut.
2. Déverrouiller le dossier du siège et le rabat‐
tre un peu vers l'avant, voir page 123.
3. Passer la sangle supérieure et son crochet
entre les montants de l'appuie-tête.
4. Fixer le crochet de la sangle supérieure au
point d'ancrage.
5. Rabattre de nouveau le dossier du siège
vers l'arrière et le verrouiller. Pousser l'ap‐
puie-tête le plus possible vers le bas.
6. Tendre fermement la sangle de retenue su‐
périeure.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
67
COMMANDES
Conduite
Conduite
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Avant de sortir la télécommande, l'enfoncer
d'abord jusqu'en butée pour dégager le ver‐
rouillage.
Le contact est coupé s'il était encore mis.
Boîte de vitesses automatique
Il n'est possible de retirer la télécommande que
quand le levier de boîte de vitesses est en posi‐
tion P : Interlock.
Bouton Start/Stop
Serrure de contact
Introduction de la télécommande dans
la serrure de contact
Une pression sur le bouton Start/Stop permet
de mettre et de couper le contact ainsi que de
mettre le moteur en marche.
Le moteur démarre lors d'une pression sur le
bouton Start/Stop si :
Introduire la télécommande à fond dans la ser‐
rure de contact.
La position radio est activée. Certains consom‐
mateurs électriques sont alors opérationnels.
Retrait de la télécommande de la
serrure de contact
▷ Boîte de vitesses manuelle : la pédale
d'embrayage est enfoncée.
▷ Boîte de vitesses automatique : on appuie
sur la pédale de frein.
Position radio
Certains consommateurs électriques sont alors
opérationnels.
Ne pas forcer pour sortir la télécom‐
mande de la serrure de contact
La position radio est désactivée automatique‐
ment :
Ne pas forcer pour sortir la télécommande de la
serrure de contact, sinon il peut se produire de
dommages.◀
▷ Quand on sort la télécommande de la ser‐
rure de contact.
68
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conduite
▷ En cas d'accès confort, voir page 39, en ap‐
puyant sur la touche située sur la poignée
de porte ou sur la
lécommande.
touche de la té‐
▷ Après un certain temps.
Mise du contact
Tous les consommateurs électriques sont alors
opérationnels. La plupart des témoins et des
voyants s'allument plus ou moins longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Position radio et contact coupés
Sur les affichages, tous les témoins et tous les
voyants s'éteignent.
Le contact est coupé automatiquement lorsque
la porte du conducteur s'ouvre. En appuyant
sur le bouton Start/Stop, le contact est remis.
COMMANDES
Avant de quitter la voiture en laissant le moteur
en marche, passer le point mort ou enclencher
la position P de boîte de vitesses et serrer éner‐
giquement le frein à main, sinon la voiture
pourrait se mettre en mouvement.◀
Nombreux démarrages successifs
Éviter des tentatives de démarrage répé‐
tées, au cours desquelles le moteur ne démarre
pas, ou des démarrages répétés à intervalles
rapprochés. Le carburant ne serait pas brûlé ou
pas suffisamment brûlé dans le moteur, ce qui
risquerait d'entraîner une surchauffe et un en‐
dommagement du catalyseur.◀
Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se
mettre immédiatement en route et rouler à des
régimes modérés.
Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer
sur la pédale d'accélérateur.
Démarrage du moteur
Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situ‐
ations suivantes :
▷ Pédale d'embrayage ou de frein enfoncée.
▷ Feux de croisement allumés.
Démarrage du moteur
Généralités
Boîte de vitesses manuelle
Locaux fermés
Ne pas faire tourner le moteur dans des
locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échap‐
pement peut entraîner une perte de connais‐
sance et la mort. Les gaz d'échappement con‐
tiennent de l'oxyde de carbone incolore et
inodore, mais toxique.◀
Voiture sans surveillance
Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐
lance avec le moteur en marche, car une voi‐
ture dans cette situation représente un danger.
Télécommande dans la serrure de contact ou,
avec l'accès confort, dans la voiture, voir
page 39.
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Appuyer sur la pédale d'embrayage.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
69
COMMANDES
Conduite
Boîte de vitesses automatique
Arrêt du moteur
Télécommande dans la serrure de contact ou,
avec l'accès confort, dans la voiture, voir
page 39.
Boîte de vitesses manuelle
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Engager la position P ou N du levier sélec‐
teur.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Arrêt du moteur
1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer
sur le bouton Start/Stop.
2. Engager le premier rapport ou la marche
arrière.
3. Serrer énergiquement le frein à main.
4. Sortir la télécommande de la serrure de
contact.
Boîte de vitesses automatique
1. La voiture étant arrêtée, mettre la boîte de
vitesses en position P.
2. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
3. Serrer énergiquement le frein à main.
Généralités
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les vitres et se blesser.◀
Serrer le frein à main et caler également
le véhicule si nécessaire
Pour stationner, serrer énergiquement le frein à
main, sinon la voiture risquerait de rouler. En
côtes ou sur des pentes abruptes, caler égale‐
ment le véhicule, par exemple braquer le vo‐
lant en direction du trottoir.◀
Avant d'entrer dans une station de
lavage automatique
4. Sortir la télécommande de la serrure de
contact.
Frein à main
Principe
Le frein à main sert à immobiliser la voiture ar‐
rêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les
roues arrière.
De plus, tenir compte des instructions au sujet
de la coupure du moteur, voir page 70.
Serrage
Le levier s'enclenche automatiquement.
Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐
tion de lavage automatique, tenir compte des
informations sur le lavage dans les stations de
lavage automatique, voir page 273.
70
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conduite
COMMANDES
Clignotants
Desserrage
Pousser le levier au delà du point de résistance.
Pour une coupure manuelle, pousser le levier
jusqu'au point de résistance.
Un clignotement rapide inhabituel du témoin
est le signe de la panne d'un clignotant.
Utilisation brève des clignotants
Tirer légèrement le levier vers le haut, enfoncer
le bouton et repousser le levier vers le bas.
Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐
tance et le maintenir aussi longtemps que l'on
désire clignoter.
Commande impulsionnelle des
clignotants
Remarques
Utilisation du frein à main en roulant
S'il est nécessaire, exceptionnellement,
d'actionner le frein à main en conduisant, ne
pas le serrer trop fort. Maintenir alors le bouton
du levier de frein à main enfoncé.
En effet, un serrage trop énergique du frein à
main peut causer un blocage des roues arrière
et, en conséquence, une embardée de l'arrière
de la voiture.◀
Pousser le levier jusqu'au point de résistance.
Le clignotant clignote trois fois.
Cette fonction peut être activée ou désactivée :
1. « Réglages »
2. « Eclairage »
3. « Clignotants 3x »
Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein
à main est serré.
Clignotants, feux de
route, appel de phares
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Essuie-glace
Remarques
Pas d'actionnement des essuie-glace par
temps de gel
1
Clignotants
2
Allumer les feux de route
3
Eteindre les feux de route / appel de phare
Ne pas tenter de faire fonctionner les essuieglace quand ceux-ci sont collés par la glace, car
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
71
COMMANDES
Conduite
cela risquerait d'endommager les balais et le
moteur d'essuie-glace.◀
Pas d'actionnement des essuie-glace en
cas de vitre sèche
Ne pas utiliser les essuie-glace en cas de vitre
sèche car les balais risqueraient de s'user plus
vite ou d'être endommagés.◀
Arrêt des essuie-glace ou balayage de
courte durée
Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas,
flèche 2.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐
sition de base.
▷ Bref balayage : pousser la manette une fois
vers le bas.
▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐
ser la manette une fois vers le bas.
Aperçu
▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐
ette deux fois vers le bas.
Fonctionnement intermittent ou
détecteur de pluie
En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle
de temps pour le fonctionnement des essuieglace est fixe.
1
Enclenchement des essuie-glace
2
Arrêt des essuie-glace ou balayage de
courte durée
3
Activation/désactivation du balayage inter‐
mittent ou du détecteur de pluie
4
Lavage du pare-brise et des projecteurs
Enclenchement des essuie-glace
Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut,
flèche 1.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐
sition de base.
Vitesse de balayage normale
Pousser la manette une fois vers le haut.
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe
sur le mode de balayage intermittent.
Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement
des essuie-glace est commandé automatique‐
ment en fonction de l'intensité de la pluie.
Le détecteur de pluie se trouve sur le parebrise, juste devant le rétroviseur intérieur.
Désactiver le détecteur de pluie dans les
stations de lavage
Dans les stations de lavage, désactiver le détec‐
teur de pluie sans quoi l'essuie-glace risque de
se mettre en marche et de causer des domma‐
ges.◀
Activation du balayage intermittent ou
du détecteur de pluie
Appuyer sur la touche, flèche 3.
Le symbole s'affiche sur le comptetours.
Vitesse de balayage rapide
Pousser la manette deux fois vers le haut ou
une fois au delà du point de résistance.
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe
à la vitesse normale.
72
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conduite
Réglage de la sensibilité du détecteur
de pluie
1. Mise du contact, voir page 69.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
COMMANDES
Les réglages ont été enregistrés.
Désactivation du balayage intermittent
ou du détecteur de pluie
Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3.
Lavage du pare-brise et des projecteurs
Tirer sur la manette, flèche 4.
Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en
marche.
Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les
projecteurs sont nettoyés à des intervalles adé‐
quats.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Ne pas utiliser le lave-glace par temps de
gel
N'utiliser les dispositifs lave-glace que si le li‐
quide ne risque pas de geler sur le pare-brise et
de gêner la visibilité. C'est pourquoi il faut utili‐
ser de l'antigel.
Ne pas actionner le lave-glace lorsque le réser‐
voir est vide. Sinon, la pompe pourrait être en‐
dommagée.◀
Ne pas utiliser les dispositifs de lave-glace
lorsque le capot moteur est ouvert
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
N'utiliser les dispositifs lave-glace que lorsque
le capot moteur est complètement verrouillé si‐
non cela risquerait d'endommager le lave-pha‐
res.◀
Gicleurs de lave-glace
Les gicleurs sont chauffés automatiquement
lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact
est mis.
6. Appuyer sur la touche pour sélectionner la
sensibilité souhaitée.
7. Attendre ou maintenir la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'affichage change.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
73
COMMANDES
Conduite
Liquide de lavage
Généralités
Antigel pour le liquide de lavage
Un antigel est inflammable et peut provo‐
quer des blessures s'il n'est pas utilisé correcte‐
ment.
Pour cela, le maintenir à l'écart de toute source
d'inflammation.
Ne le conserver que dans les récipients d'ori‐
gine bien bouchés et hors de portée des en‐
fants.
Respecter les remarques et les instructions indi‐
quées.
Etats-Unis : le rapport de mélange du liquide de
lave-glace est réglementé par l'EPA et plusieurs
états individuels ; ne pas dépasser les rapports
de mélange du liquide de lave-glace limites qui
s'appliquent. Suivre les instructions d'utilisation
qui figurent sur le bidon de liquide de laveglace. Utiliser le concentré de liquide de lavage
pour pare-brise de BMW ou un produit simi‐
laire.◀
Réservoir de lave-glace
Remplissage du liquide de lavage
Ne faire l'appoint en liquide de lavage
qu'après le refroidissement du moteur, puis
fermer complètement le couvercle pour éviter
un contact du liquide de lavage avec des par‐
ties chaudes du moteur.
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par
un réservoir commun.
La quantité de remplissage minimum recom‐
mandée est d'0,2 gal. E.-U./1 litre.
Remplissage avec un mélange de nettoyant
concentré pour vitres et d'eau, avec addition
d'antigel en cas de besoin, selon les instruc‐
tions du fabricant.
Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐
sage pour que le rapport de mélange soit res‐
pecté.
Ne pas remplir de nettoyant concentré pour vi‐
tres non dilué ni que d'eau ; cela risquerait de
provoquer des dommages sur le système d'es‐
suie-glaces.
Ne pas mélanger plusieurs nettoyants concen‐
trés pour vitres de différents fabricants, cela ris‐
querait de boucher les gicleurs de lavage.
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
Sinon, un renversement ou une fuite du liquide
risquerait de produire un incendie et de com‐
promettre la sécurité.◀
74
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conduite
Observer les plans de passage des vites‐
ses
COMMANDES
Affichages sur le compte-tours
Pendant que vous passez au 5ème ou au 6ème
rapport, pousser le levier de vitesse vers la
droite, sinon un passage par inadvertance en
3ème ou 4ème pourrait endommager le mo‐
teur.◀
Marche arrière
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée. Pousser le levier de com‐
mande vers la gauche en dépassant le point de
résistance.
Boîte de vitesses automa‐
tique
En plus de fonctionnement entièrement auto‐
matique, le système Steptronic permet aussi de
passer les vitesses manuellement, voir
page 76.
Stationnement de la voiture
Sécuriser la voiture
Avant de quitter la voiture en laissant le
moteur en marche, amener le levier sélecteur
en position P et serrer le frein à main, sinon la
voiture se mettrait en mouvement.◀
La position du levier sélecteur s'affiche et en
mode manuel le rapport enclenché, par exem‐
ple M4.
Changement de position du levier
sélecteur
▷ Le levier sélecteur peut être déplacé de la
position P lorsque le contact est mis ou que
le moteur tourne.
▷ La voiture étant immobilisée, appuyer sur la
pédale de frein avant de déplacer le levier à
partir de la position P ou N, sinon le levier
sélecteur est bloqué : Shiftlock.
Maintenir la pédale de frein enfoncée
jusqu'au démarrage
Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐
qu'au démarrage, car la voiture se déplace
dès qu'un rapport est engagé.◀
Sortie de la télécommande
Pour sortir la télécommande de la serrure de
contact, enclencher d'abord la position P du le‐
vier sélecteur et couper le moteur : Interlock.
Sortir la télécommande de la serrure de con‐
tact, voir page 68.
Positions du levier sélecteur
P R N D M/S + –
Un dispositif de blocage empêche un passage
par erreur sur les positions du levier sélecteur R
et P.
Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐
tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
75
COMMANDES
Conduite
P Parking
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée. Les roues avant se bloquent.
Pour désactiver le programme sport ou le
mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur
vers la droite jusqu'en position D.
R Marche arrière
Activation du mode manuel M/S
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée.
A partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Engager N Neutre, point mort
Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers
l'arrière.
À engager, par exemple, dans une station de
lavage. La voiture peut rouler.
Le mode manuel est activé et le rapport est
changé.
D Drive
Le rapport enclenché s'affiche sur le comptetours, par exemple M1.
Position pour la conduite normale. Passage au‐
tomatique de tous les rapports avant.
▷ Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
En conditions de service normales, la consom‐
mation de carburant est la plus réduite quand
vous roulez en position D.
▷ Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.
Kick-down
Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
La montée des vitesses et le rétrogradage ne
s'effectuent que quand le régime du moteur et
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
pas de rétrogradage quand le régime est trop
élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐
ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐
tuel.
Changement de vitesse par les palettes
de commande sur le volant
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
▷ Lors d'un changement de vitesse par les
palettes de commande sur le volant en
mode automatique, le système passe au
mode manuel.
A partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
▷ 'il se passe un certain temps sans change‐
ment de vitesse par les palettes de com‐
mande et sans accélération, le système re‐
passe au mode automatique.
Le programme sport est activé et DS s'affiche.
Cette position est recommandée pour une con‐
duite axée sur de hautes performances.
Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de
passage des vitesses M/S, le mode manuel
reste activé.
76
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conduite
COMMANDES
Le cas échéant, débrancher le connecteur
du câble.
▷ Tirer sur l'une des deux palettes de com‐
mande :
La boîte de vitesses passe au rapport supé‐
rieur.
▷ Appuyer sur l'une des deux palettes de
commande :
La boîte de vitesses passe à un rapport infé‐
rieur.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne
s'effectuent que quand le régime du moteur et
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
pas de rétrogradage quand le régime est trop
élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐
ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐
tuel.
Déverrouillage manuel du dispositif de
blocage du levier sélecteur
4. Placer le crochet extracteur 1 contenu dans
l'outillage de bord dans la boucle côté pas‐
sager.
5. Tirer la boucle vers le haut.
6. Placer le levier sélecteur sur la position sou‐
haitée ; à cet effet, appuyer sur la touche si‐
tuée à l'avant du levier sélecteur.
Serrer le frein à main
Ne déverrouiller manuellement le disposi‐
tif de blocage du levier sélecteur que pour re‐
morquer le véhicule. Avant de déverrouiller le
dispositif de blocage du levier sélecteur, serrer
le frein à main à fond sinon le véhicule pourrait
se déplacer et risquerait de blesser des person‐
nes ou de provoquer des dommages.◀
Si le levier sélecteur reste bloqué en position P
bien que le contact soit mis, que le frein soit ac‐
tionné et que la touche sur le levier sélecteur
soit enfoncée, on peut débloquer le levier sé‐
lecteur comme suit :
1. Couper le contact.
2. Déclipser le soufflet du levier sélecteur.
3. Retrousser le soufflet sur le levier sélecteur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
77
COMMANDES
Affichages
Affichages
Equipement du véhicule
Les informations suivantes s'affichent les unes
après les autres :
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
▷ Totalisateur journalier
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Appuyer sur la touche 3.
Totalisateurs kilométri‐
ques, indicateur de tem‐
pérature extérieure,
montre de bord
▷ Heure
▷ Température extérieure
Totalisateur journalier
Afficher le compteur journalier
Réinitialisation du totalisateur
journalier
1. Appuyer sur la touche 3.
Le compteur journalier est affiché.
2. Appuyer encore une fois sur la touche 3.
Le compteur journalier est réinitialisé.
Heure
Régler l'heure, voir page 83.
Aperçu
Température extérieure, avertissement
de température extérieure
Si l'affichage baisse à +37 ℉/+3 ℃, un signal
retentit et un voyant s'allume. Il y a un risque
accru de verglas.
Risque de verglas
Il peut y avoir un risque accru de verglas
même à des températures au dessus de
+37 ℉/+3 ℃.
1
Vitesse instantanée
2
Totalisateur kilométrique général, totalisa‐
teur journalier, température extérieure, in‐
dication de l'heure
3
Réinitialisation du totalisateur journalier
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants pour appeler les informations de la
zone d'affichage 2.
78
C'est pourquoi il convient de rouler avec pru‐
dence par exemple sur les ponts et les routes à
l'ombre, car c'est là que l'on rencontre un plus
grand risque de verglas et d'accident.◀
Unités de mesure
Pour régler les unités de mesure correspondan‐
tes, km ou mls sur le compteur kilométrique
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Affichages
ainsi que ℃ ou ℉ pour la température exté‐
rieure, voir page 83.
COMMANDES
Jauge à carburant
Compte-tours
Éviter impérativement que l'indicateur du ré‐
gime du moteur se trouve dans le champ
d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes,
l'alimentation est volontairement coupée pour
protéger le moteur.
La flèche située à côté du symbole de pompe à
essence sur la jauge à carburant, indique le
côté du véhicule sur lequel se trouve la trappe
du réservoir.
L'inclinaison de la voiture peut conduire à des
fluctuations sur l'affichage.
Instructions relatives au ravitaillement, voir
page 226.
Capacités, voir page 285.
Température du liquide
de refroidissement
Quand le liquide de refroidissement et ainsi le
moteur deviennent trop chauds, un voyant s'al‐
lume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle en plus.
Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐
ment, voir page 251.
Autonomie
Une fois la réserve atteinte :
▷ Les LED restantes passent de l'orange au
rouge, flèche.
▷ Un message s'affiche brièvement sur
l'écran de contrôle.
▷ L'autonomie restante s'affiche sur le
compte-tours.
▷ En cas de conduite dynamique, prise rapide
d'un virage par exemple, les fonctions mo‐
teur ne sont pas toujours assurées.
Le message reste affiché en permanence
quand l'autonomie restante est inférieure à en‐
viron 30 miles/50 km.
Refaire le plein à temps
Se ravitailler en carburant au plus tard
lorsque l'autonomie passe en dessous de
30 miles/50 km sinon les fonctions moteur ne
sont pas assurées et il peut en résulter des
dommages.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
79
COMMANDES
Affichages
Ordinateur de bord
Appel des informations sur le comptetours
L'ordinateur de voyage, voir page 80, permet
d'afficher la consommation moyenne pour un
autre trajet.
Réinitialisation de la consommation moyenne :
appuyer sur la touche de la manette des cligno‐
tants pendant env. 2 secondes.
Consommation instantanée
Cet instrument indique la consommation ins‐
tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler
dans quelle mesure on conduit économique‐
ment et écologiquement.
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants.
Aperçu des informations
En appuyant plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants, les informations sui‐
vantes s'affichent les unes après les autres :
▷ Autonomie.
▷ Consommation moyenne.
▷ Consommation instantanée.
▷ Vitesse moyenne.
▷ MINI Roadster, MINI Cabriolet : Always
Open Timer.
Pour régler les unités de mesure correspondan‐
tes, voir page 83.
Vitesse moyenne
Dans le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐
tème ne tient pas compte d'un stop avec mo‐
teur arrêté manuellement.
L'ordinateur de bord, voir page 80, permet
d'afficher la consommation moyenne pour un
autre trajet.
Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer
sur la touche de la manette des clignotants
pendant env. 2 secondes.
Affichage sur l'écran de contrôle
Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordina‐
teur de voyage sur l'écran de contrôle.
1. « Info véhicule »
2. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de
voyage »
Informations en détail
Autonomie
Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
Elle est extrapolée en fonction du style de con‐
duite des derniers 18 miles/30 km.
Consommation moyenne
Elle est calculée pour le temps pendant lequel
le moteur tourne.
80
Affichage dans le « Ordinateur de bord » :
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Affichages
COMMANDES
Réinitialisation de l'ordinateur de
voyage
Réinitialisation de toutes les valeurs :
1. « Info véhicule »
2. « Ordinateur de voyage »
3. « Réinitialiser »
▷ Autonomie.
▷ Distance à la destination.
▷ Heure d'arrivée prévue si on a entré une
destination dans le système de navigation.
Affichage dans le « Ordinateur de voyage » :
Always Open Timer
Always Open Timer numérique
Sur la MINI Cabriolet et la MINI Roadster, il est
possible d'indiquer les temps de conduite avec
une capote ouverte par affichage numérique
sur le compte-tours. Appuyer plusieurs fois sur
la touche de la manette des clignotants jusqu'à
ce que les temps de conduite s'affichent.
▷ Heure de départ.
▷ Durée du trajet.
▷ Longueur de l'itinéraire.
Sur les deux affichages :
1
Temps de conduite total
▷ Consommation moyenne.
2
Réinitialiser
▷ Vitesse moyenne.
3
Temps de conduite actuel
Réinitialisation de la consommation et
de la vitesse
Réinitialiser le temps de conduite actuel : lors‐
que les temps de conduite sont affichés, ap‐
puyer sur la touche de la manette des cligno‐
tants pendant ou sur la touche 2
pendant 2 secondes environ.
Réinitialisation des valeurs pour la vitesse
moyenne et la consommation moyenne :
1. Sélectionner la commande de menu corres‐
pondante et appuyer sur le joystick MINI.
2. Pour confirmer, appuyer encore une fois
sur le joystick MINI.
Pour réinitialiser le temps de conduite total,
adressez-vous au service après-vente.
Always Open Timer analogique
L'Always Open Timer affiche les heures et les
minutes pendant lesquels le véhicule a roulé
avec la capote ouverte. 6 heures et 59 minutes
s'affichent au maximum.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
81
COMMANDES
Affichages
Le temps de conduite total est indiqué par affi‐
chage numérique sur le compte-tours.
Symbole
Fonction
Réglage du détecteur de pluie,
voir page 72.
Appel du Check-Control, voir
page 86.
1
Affichage des heures LED
2
Affichage des minutes
Quitter le menu.
Réglages et informations
Principe de commande
Désactivation de l'affichage
Certains réglages ne peuvent être effectués et
certaines informations appelées que si le con‐
tact est mis, si le véhicule est à l'arrêt et si les
portes sont fermées.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« HOME » s'affiche.
2. Appuyer assez longuement sur la touche.
1
Touche pour :
La vitesse instantanée s'affiche de nouveau.
▷ Sélection de l'affichage.
Les affichages disparaissent également si au‐
cune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se‐
condes environ.
▷ Réglage des valeurs.
▷ Confirmation des affichages sélection‐
nés ou des valeurs réglées.
▷ Appel des informations de l'ordinateur
de bord 80.
82
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Affichages
Réglage suivant ou information
suivante
COMMANDES
Montre
Réglage de l'heure
1. « Réglages »
1. Au niveau d'un réglage ou d'une informa‐
tion, appuyer plusieurs fois sur la touche de
la manette des clignotants jusqu'à ce que
« NEXT ».
2. « Heure/Date »
2. Appuyer assez longuement sur la touche.
Passage direct au réglage suivant ou à l'infor‐
mation suivante.
Unités de mesure
Il est possible de modifier les unités de mesure
comme, par exemple, pour la consommation,
le trajet / les distances et la température. Ces
réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée
3. « Heure: »
1. « Réglages »
2. « Langue/Unités »
4. Tourner le joystick MINI pour régler les heu‐
res et appuyer sur le joystick MINI.
5. Tourner le joystick MINI pour régler les mi‐
nutes et appuyer sur le joystick MINI.
3. Sélectionner l'option de menu souhaitée.
4. Sélectionner l'unité désirée.
L'heure est enregistrée.
Réglage du format de l'heure
1. « Réglages »
2. « Heure/Date »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
83
COMMANDES
Affichages
3. « Affich. 12/24: »
3. « Format: »
4. Sélectionner le format souhaité.
4. Sélectionner le format souhaité.
Le format de l'heure est enregistré.
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Régler le fuseau horaire
1. « Réglages »
2. « Heure/Date »
3. « Fus. horaire: »
4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le
fuseau horaire souhaité s'affiche et appuyer
sur le joystick MINI.
Le fuseau horaire est enregistré.
Date
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Réglages sur l'écran de
contrôle
Langue
Réglage de la date
1. « Réglages »
Réglage de la langue
2. « Heure/Date »
1. « Réglages »
3. « Date: »
2. « Langue/Unités »
4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le
jour souhaité s'affiche et appuyer sur le
joystick MINI.
3. « Langue: »
5. Procéder de la même façon pour le réglage
du mois et de l'année.
La date est enregistrée.
Réglage du format de la date
1. « Réglages »
2. « Heure/Date »
4. Sélectionner la langue désirée.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Réglage du dialogue vocal
Dialogue pour le système de commande vo‐
cale, voir page 27.
84
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
COMMANDES
Affichages
Luminosité
La luminosité est automatiquement adaptée en
fonction de l'éclairage ambiant. Lorsque les
feux de croisement sont allumés, il est cepen‐
dant possible de modifier le réglage de base.
1. « Réglages »
2. « Ecran de contrôle »
3. « Luminosité »
Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus
par le Conseiller Service sur la télécommande.
Informations détaillées sur les besoins
d'entretien
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées sur l'écran de contrôle.
1. « Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le
réglage souhaité soit effectué.
5. Appuyer sur le joystick MINI.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Selon l'éclairage environnant, il peut arriver
que le réglage de luminosité ne soit pas direc‐
tement reconnaissable.
Besoins d'entretien
3. « Echéances de maintenance »
Les opérations d'entretien requises et les con‐
trôles prescrits par le législateur s'affichent.
Il est possible d'afficher des informations détail‐
lées pour chaque entrée :
Sélectionner l'entrée et appuyer sur le joystick
MINI.
Pour quitter le menu :
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Symboles
Symboles
Description
Aucun entretien nécessaire
pour l'instant.
La distance restante à parcourir et la date pour
la maintenance suivante sont indiquées briève‐
ment, juste après le démarrage du moteur ou
après la mise du contact.
Un entretien ou un contrôle ob‐
ligatoire sera bientôt néces‐
saire.
L'échéance d'entretien est dé‐
passée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
85
COMMANDES
Affichages
Entrée des échéances
Entrer les échéances pour les inspections pre‐
scrites.
S'assurer que la date est correctement réglée
sur l'écran de contrôle.
1. « Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3. « Echéances de maintenance »
Check-Control
Principe
Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐
cule et signale tout dysfonctionnement qui se
manifeste dans les systèmes surveillés.
Un message Check-Control englobe les témoins
ou voyants sur le combiné d'instruments, le cas
échéant un signal acoustique et des messages
textes en haut sur l'écran de contrôle.
Témoins et voyants
4. « § contrôle technique »
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et
les voyants peuvent s'allumer selon différentes
combinaisons et en différentes couleurs.
5. Sélectionner la prise de rendez-vous.
Le bon fonctionnement de certaines lampes est
contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la
mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐
ment.
6. « Rendez-vous: »
7. Procéder aux réglages.
8. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre
le réglage. L'année est sélectionnée.
9. Tourner le joystick MINI pour effectuer le
réglage.
10. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre
le réglage. La date est mémorisée.
Pour quitter le menu :
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
86
Le symbole indique que les messages
Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez
faire apparaître les messages Check-Control ul‐
térieurement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Affichages
Messages textes
Les messages textes en haut de l'écran de con‐
trôle associés à un symbole sur le combiné
d'instruments expliquent un message CheckControl et la signification des témoins et voy‐
ants.
Messages textes complémentaires
Des informations supplémentaires, par exem‐
ple sur la cause d'un défaut et les interventions
nécessaires correspondantes, peuvent être ap‐
pelées par Check-Control.
COMMANDES
Ces derniers sont caractérisés par le
symbole ci-contre.
D'autres messages Check-Control sont effacés
automatiquement au bout de 20 secondes en‐
viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐
vent être affichés de nouveau.
Ces derniers sont caractérisés par le
symbole ci-contre.
Affichage des messages Check-Control
mémorisés
L'affichage des messages Check-Control mé‐
morisés n'est possible que si la porte du con‐
ducteur est fermée.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence,
ces informations s'affichent dès que le témoin
correspondant s'allume.
Suppression des messages CheckControl
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et
« CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐
chage.
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants.
Certains messages de Check-Control restent af‐
fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait
remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐
viennent en même temps, les messages s'affi‐
chent l'un après l'autre.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
87
COMMANDES
Affichages
4. Maintenir la touche enfoncée.
S'il n'y a pas de message Check-Control,
cela est indiqué par « CHECK OK ».
En présence d'un message Check-Control
mémorisé, le message correspondant s'affi‐
che.
De plus, le message texte s'affiche sur
l'écran de contrôle.
5. Appuyer sur la touche pour, le cas échéant,
faire apparaître d'autres messages.
Affichage sur l'écran de contrôle
1. « Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3. « Check Control »
4. Sélectionner le message texte.
88
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Éclairage
COMMANDES
Éclairage
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Feux de position/de croi‐
sement, commande des
feux de croisement
Généralités
Lors de l'ouverture de la porte du conducteur
quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐
rieur est automatiquement coupé quand le
commutateur d'éclairage est en position 0, 2
ou 3.
Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐
tion 1 du commutateur.
Feux de position
Aperçu
Position du commutateur 1 : le véhicule est éc‐
lairé tout autour.
Eviter de laisser les feux de position allumés de
façon prolongée, car la batterie se décharge et
le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.
En stationnement, il vaut mieux allumer les
feux de stationnement unilatéraux, voir
page 90.
0
Extinction des feux / Feu de croisement de
jour
1
Feux de position et feux de croisement
2
Feux de croisement et éclairage d'accueil
3
Commande automatique des feux de croi‐
sement, éclairage de virage adaptatif, feux
de croisement de jour et éclairage d'accueil
Feux de croisement
Position du commutateur 2 : avec le contact
mis, les feux de croisement sont allumés.
Commande automatique des feux de
croisement
Position du commutateur 3 : les feux de croise‐
ment s'allument et s'éteignent automatique‐
ment en fonction de l'éclairage ambiant, par
exemple dans un tunnel, au crépuscule et par
temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐
rage adaptatif est activé.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
89
COMMANDES
Éclairage
Les feux de croisement restent allumés indé‐
pendamment de la lumière environnante si
vous allumez les projecteurs antibrouillard.
Responsabilité personnelle
La commande automatique de feux de
croisement ne peut toutefois pas remplacer la
perception personnelle des conditions de visibi‐
lité.
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐
tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans
ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour
ne pas courir de risques.◀
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐
ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐
cule.
Feux de route/Feux de stationnement
Eteindre les feux de stationnement
Pousser la manette vers le haut ou vers le bas
jusqu'au point de résistance.
Feux de croisement de jour
Avec le contact mis, les feux de croisement de
jour sont allumés en position 0, 1 ou 3 du com‐
mutateur.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐
ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐
cule.
Après coupure du contact, les feux de position
s'allument en position 1 du commutateur.
Activation et désactivation
Dans certains pays, les feux de croisement de
jour sont obligatoires, c'est pourquoi, le cas
échéant, ils ne peuvent pas être désactivés.
1. « Réglages »
2. « Eclairage »
3. « Eclairage de jour »
1
Clignotants / feux de stationnement
2
Allumer les feux de route
3
Eteindre les feux de route / appel de phare
Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un
côté ; dans ce cas, respecter la réglementation
nationale en vigueur.
Les feux de stationnement déchargent la batte‐
rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐
més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐
que de ne plus pouvoir démarrer.
Allumer les feux de stationnement
Pour allumer les feux de stationnement à gau‐
che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐
ser deux fois la manette des clignotants vers le
haut ou vers le bas, flèche 1.
90
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Eclairage d'acceuil
Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐
teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les
feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐
ment pendant un certain temps lors du déver‐
rouillage du véhicule.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Éclairage
Eclairage jusqu'au pas de la porte
Les feux de croisement restent encore allumés
un certain temps quand on actionne l'appel de
phares après la coupure du contact, l'éclairage
étant éteint.
Réglage de la durée
1. « Réglages »
2. « Eclairage »
COMMANDES
En marche arrière, l'éclairage de virage adapta‐
tif n'est pas activé.
Dysfonctionnement
Le voyant d'avertissement s'allume. Un
message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle. L'éclairage de virage adaptatif
présente un défaut ou est en panne. Faire con‐
trôler le système le plus tôt possible.
3. « Ecl. p. porte: s »
Antibrouillard
MINI Coupé, MINI Roadster
4. Réglage de la durée.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Eclairage de virage adap‐
tatif
Principe
L'éclairage de virage adaptatif est une com‐
mande variable des projecteurs qui permet
l'éclairage dynamique de la chaussée.
1
Projecteurs antibrouillard
2
Feu arrière de brouillard
Pour les allumer et les éteindre, appuyer sur le
commutateur correspondant.
MINI Cabriolet
En fonction de l'angle de braquage et d'autres
paramètres, le faisceau des projecteurs suit le
tracé de la chaussée.
Activation
Avec le contact mis, tourner le commutateur
d'éclairage sur la position 3, voir page 89.
Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens
inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐
vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur.
▷ Allumer les projecteurs antibrouillard :
Appuyer le commutateur vers le haut.
▷ Allumer le feu arrière de brouillard :
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
91
COMMANDES
Éclairage
Appuyer le commutateur vers le bas.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le
commutateur correspondant vers le haut ou
vers le bas.
Projecteurs antibrouillard
Les feux de position ou les feux de croisement
doivent être allumés. Le témoin vert s'allume
lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐
vés.
▷ Appuyer brièvement sur la touche : l'inten‐
sité d'éclairage se modifie par étape.
Selon l'équipement, les projecteurs antibrouil‐
lard s'éteignent lorsque l'appel de phare ou les
feux de route sont activés.
▷ Maintenir la touche enfoncée : l'intensité
d'éclairage se modifie en continu.
Si la commande automatique des feux de croi‐
sement est activée, voir page 89, les feux de
croisement sont allumés automatiquement lors
de l'activation des projecteurs antibrouillard.
Eclairage intérieur
Feu arrière de brouillard
Les feux de croisement ou les feux de position
doivent être allumés avec les projecteurs anti‐
brouillard. Le témoin jaune s'allume lorsque le
feu arrière de brouillard est activé.
Eclairage du tableau de
bord
L'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher et
l'éclairage du compartiment à bagages sont
commandés automatiquement.
Pour ménager la batterie, après la coupure du
contact, toutes les lampes dans l'habitacle du
véhicule s'éteignent après un certain temps.
Allumage et extinction manuels de
l'éclairage intérieur
Pour le réglage de l'intensité d'éclairage, les
feux de position ou les feux de croisement doi‐
vent être allumés. L'intensité d'éclairage aug‐
mente jusqu'à un certain point puis baisse de
nouveau.
Allumer / éteindre l'éclairage intérieur : ap‐
puyer sur le commutateur.
Si l'éclairage intérieur doit rester éteint en per‐
manence, appuyer sur le commutateur pen‐
dant 3 secondes environ.
92
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Éclairage
COMMANDES
Liseuses
Allumer et éteindre les liseuses :
Appuyer le commutateur vers l'avant : la cou‐
leur se modifie par étape.
Appuyer sur le commutateur.
Appuyer le commutateur vers l'arrière : la lumi‐
nosité se modifie par étape.
MINI Roadster avec capote semiautomatique
Des positions intermédiaires ou des couleurs
intermédiaires sont possibles.
Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en
permanence, appuyer le commutateur vers
l'avant pendant plus de 10 secondes.
Pour les véhicules canadiens :
Dans le cas d'un éclairage d'ambiance, il n'est
pas possible de faire changer la couleur cons‐
tamment.
Allumer l'éclairage intérieur : appuyer le com‐
mutateur vers l'arrière.
Allumer les liseuses : appuyer le commutateur
vers l'avant.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le
commutateur correspondant vers l'avant ou
vers l'arrière.
Eclairage d'ambiance
Il est possible de modifier la couleur ou la lumi‐
nosité de l'éclairage d'ambiance.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
93
COMMANDES
Sécurité
Sécurité
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en
cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Instructions pour une efficacité optimale
de la protection par les airbags
▷ Se tenir à distance des airbags.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
▷ Toujours saisir le volant par la jante, les
mains en position 3 heures et 9 heures,
pour minimiser le risque de blessure aux
mains ou aux bras lors d'un déclenchement
de l'airbag.
Airbags
▷ Il ne doit se trouver aucune autre personne,
aucun animal ni objet entre les airbags et
des personnes.
▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.
▷ Garder dégagés le tableau de bord et le
pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y poser de fixations ou
de câbles, par exemple, pour un appareil
de navigation ou un téléphone portable.
1
Airbags frontaux
2
Airbags de tête et latéraux dans les dossiers
des sièges
Airbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur et
le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐
fet de protection des ceintures de sécurité ne
suffit plus.
Airbag latéral combiné à l'airbag de
tête
L'airbag latéral combiné à l'airbag de tête pro‐
tège latéralement le corps au niveau du buste
et la tête.
94
▷ Veiller à ce que le passager avant soit assis
correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds
ou les jambes dans l'espace réservé aux
jambes et ne les appuie pas sur le tableau
de bord, car cela pourrait causer des bles‐
sures aux jambes lors du déclenchement de
l'airbag frontal.
▷ Sur les sièges avant, ne pas monter de
housses, de coussins ou d'autres accessoi‐
res qui ne seraient pas homologués spécia‐
lement pour des sièges avec airbags laté‐
raux intégrés.
▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sécurité
COMMANDES
▷ Veiller à ce que les occupants aient la tête
loin des airbags latéraux et ne l'appuient
pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait
causer des blessures lors du déclenchement
des airbags.
Vous trouverez aussi des avertissements et des
informations sur les airbags dans les pare-soleil.
▷ Ne pas démonter le système de retenue
airbag.
L'occupation du siège est détectée par une
analyse de la pression exercée sur le siège oc‐
cupé.
▷ Ne pas démonter le volant.
▷ Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐
ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐
vêtement quelconque ni les modifier de
quelque manière que ce soit.
▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le
câblage électrique du système airbag. Ceci
s'applique aussi aux recouvrements du vo‐
lant, au tableau de bord, aux sièges et aux
montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐
les du ciel de pavillon.◀
Selon les circonstances, même quand on ob‐
serve toutes les instructions, des blessures ré‐
sultant d'un contact avec les airbags ne sont
pas totalement exclues.
Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐
mage et du gonflement peut causer temporai‐
rement des perturbations auditives, en règle
générale passagères.
En cas de défaut, mise hors service ou
après le déclenchement des airbags
Immédiatement après le déclenchement du
système, ne pas toucher aux différents compo‐
sants pour éviter de se brûler.
Ne confier le contrôle, les réparations, le dé‐
montage et la mise à la ferraille des généra‐
teurs de gaz des airbags qu'à votre Service ou à
un atelier disposant des autorisations nécessai‐
res en matière de pyrotechnique.
Toute intervention qui ne serait pas effectuée
dans le respect strict des prescriptions pourrait
entraîner une panne du système ou son dé‐
clenchement intempestif, avec le risque de
causer des blessures.◀
Désactivation automatique des airbags
du passager avant
Les airbags frontal et latéraux côté passager
sont activés ou désactivés en conséquence par
le système.
L'état actuel, désactivé ou activé, des airbags
du passager avant est indiqué par le témoin si‐
tué au-dessus du rétroviseur intérieur, voir
page 96.
Laisser les pieds dans l'espace réservé
aux jambes
Veiller à ce que le passager avant laisse les
pieds dans l'espace réservé aux jambes, car la
fonction de l'airbag du passager avant ne peut
sinon pas être assurée.◀
Système de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant
Avant le transport d'un enfant sur le siège du
passager avant, observer les instructions de sé‐
curité et les instructions d'action sous Transport
d'enfants en sécurité, voir page 63.◀
Dérangement de la désactivation
automatique
Avec des adolescents et des personnes adultes,
les airbags du passager avant peuvent se dés‐
activer dans certaines positions assises. Dans
un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐
ger avant s'allume.
Dans un tel cas, le passager doit prendre une
position adéquate de telle sorte que les airbags
du passager avant soient activés et que le té‐
moin soit éteint.
Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐
sager est assis correctement, ce dernier doit
prendre place à l'arrière.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
95
COMMANDES
Sécurité
Pour permettre une détection correcte de l'as‐
sise occupée :
assise. Les airbags du côté du passager
avant sont activés.
▷ Ne pas monter sur le siège du passager
avant de housses, de coussins de siège, de
garnitures de massage à boules ou d'objets
similaires qui ne sont pas spécialement re‐
commandés par le constructeur de votre
MINI.
▷ Le témoin n'est pas allumé quand le siège
est vide. Les airbags du côté du passager
avant ne sont pas activés.
▷ Ne pas déposer d'appareils électroniques
sur le siège du passager avant si un sys‐
tème de retenue pour enfant y a été
monté.
▷ Ne pas poser sous le siège des objets qui
pourraient exercer une pression sur le
siège, depuis le bas.
La plupart des sièges enfant sont reconnus par
le système. Tout particulièrement les sièges en‐
fant qui sont exigés par la NHTSA à l'instant de
la production de la voiture. Après le montage
d'un siège enfant, s'assurer que le témoin pour
les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci
indique que le siège enfant a été reconnu et
que les airbags du passager avant ne sont pas
activés.
Disponibilité du système airbag
Témoin des airbags du passager avant
Le témoin des airbags du passager avant mon‐
tre l'état de fonctionnement des airbags du
passager avant.
Le voyant montre si les airbags sont activés ou
désactivés.
▷ Le témoin s'allume si le sys‐
tème a constaté sur le siège
la présence d'un enfant assis
avec un système de retenue
pour enfant, conformément
aux règles de sécurité. Les
airbags du côté du passager
avant ne sont pas activés.
▷ Le témoin ne s'allume pas si le système a
constaté sur le siège la présence d'une per‐
sonne de stature suffisante et correctement
96
A partir de la position radio, voir
page 68, le voyant s'allume brièvement
et montre ainsi la disponibilité de l'en‐
semble du système airbag et des prétension‐
neurs.
Dérangement du système airbag
▷ Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐
sition radio.
▷ Le voyant reste allumé en permanence.
En cas de défaut, faire contrôler le sys‐
tème airbag immédiatement
En cas de défaut, faire vérifier immédiatement
le système airbag, sinon le système risque de
ne pas fonctionner convenablement lors d'un
accident malgré une gravité suffisante de cet
accident.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sécurité
COMMANDES
MINI Cabriolet : système
de protection au retour‐
nement
Afin de contrôler le système et d'assurer un
fonctionnement à long terme, respecter impé‐
rativement les intervalles de besoins d'entre‐
tien.◀
En cas d'accident dont la gravité a été détectée
ou lorsque l'axe longitudinal s'incline forte‐
ment, le système de protection au retourne‐
ment est activé automatiquement. L'arceau de
sécurité situé à l'arrière des appuie-têtes ar‐
rière, sort en une fraction de seconde.
Avertisseur de crevaison
RPA
En complément du cadre du pare-brise ren‐
forcé, le système de protection au retourne‐
ment augmente ma sécurité des passagers.
Laisser l'espace libre
Laisser toujours l'espace nécessaire au
système de protection au retournement libre.
Dans le cas de légers accidents, la ceinture de
sécurité que vous avez bouclée vous protège
et, selon la gravité de l'accident, le rétracteur
de ceinture et le système d'airbags à plusieurs
niveaux.◀
Rabaissement
Faire vérifier le système de protection au re‐
tournement par le service après-vente après un
déclenchement inopiné.
Consignes générales au sujet du système
de protection au retournement
Principe
Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Le système détecte une perte de pression en
comparant les vitesses de rotation des différen‐
tes roues pendant la conduite.
Lors d'une perte de pression, le diamètre de la
roue correspondante change et avec lui sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement
Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de crevaison.
L'initialisation doit être répétée après chaque
correction de la pression de gonflage et après
chaque changement de pneu ou de roue.
Lorsque le système de protection au retourne‐
ment est sorti, ne faire déplacer la capote en
aucun cas.
Limites du système
N'apporter aucune modification aux différents
composants du système de protection au re‐
tournement ni au câblage.
De graves avaries de pneu soudainement
causées par des effets extérieurs ne peuvent
pas être annoncées à l'avance.◀
Ne faire effectuer les travaux sur le système de
protection au retournement que par le service
après-vente MINI.
Une baisse de pression normale et régulière,
dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐
tée. En conséquence, vérifier régulièrement la
pression de gonflage des pneus.
Toute intervention qui ne serait pas effectuée
correctement pourrait entraîner une défaillance
ou un dysfonctionnement.
Crevaison soudaine
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :
▷ Système non initialisé.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
97
COMMANDES
Sécurité
▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.
3. « Valider pression des pneus »
▷ Style de conduite sportif : glissement sur les
roues motrices, fortes accélérations trans‐
versales.
▷ Conduite avec des chaînes à neige.
En cas de conduite avec des roues compactes,
voir page 264, l'avertisseur de crevaison ne
peut pas fonctionner.
Affichage d'état
L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐
tuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple
si le RPA est actif.
4. Démarrer le moteur, mais ne pas commen‐
cer à rouler.
5. Démarrer l'initialisation par « Initialiser
pression pneus ».
1. « Info véhicule »
6. Mettre la voiture en mouvement.
2. « Statut véhicule »
L'initialisation se termine au cours du trajet, qui
peut être interrompu à tout moment. Lors‐
qu'on reprend la route, l'initialisation se pour‐
suit automatiquement.
3. « Avertisseur de crevaison »
Signalisation d'une crevaison
Les voyants jaunes et rouges s'allu‐
ment. Un message s'affiche sur l'écran
de contrôle. Un signal sonore retentit
en plus.
Une crevaison ou une fuite importante a été
constatée.
L'état s'affiche.
Initialisation
Avec l'initialisation, les pressions de gonflage
réglées sont validées comme références pour la
reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation
démarre par la confirmation des pressions de
gonflage.
Ne pas initialiser le système en roulant avec des
chaînes à neige.
1. « Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 242, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC sur le flanc du pneu.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐
mettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
98
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sécurité
car cela risquerait de causer un accident
grave.◀
En cas de message d'une crevaison, le contrôle
dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐
saire.
COMMANDES
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Comportement en cas de crevaison
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
Pneus normaux
En cas de chargement moyen, la distance de
trajet possible est d'env. 50 miles/80 km.
1. Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
de tous les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 243.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐
sible, contacter le Service.
2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
page 243, ou remplacer la roue, voir
page 263, endommagée.
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐
dommagé :
1. Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.
3. A la prochaine occasion, contrôler la pres‐
sion de gonflage de tous les quatre pneus.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long si on adopte une conduite qui
ménage la voiture.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Conduire avec retenue et ne pas dépasser
une vitesse de 50 mph/80 km/h.
Après une perte de pression de gonflage, les
caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une stabilité dynamique
réduite au freinage, une distance de freinage
plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐
lisation inhabituelles.◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts,
pendant la conduite, peuvent annoncer une
crevaison définitive du pneu. Réduire alors la
vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐
vent se détacher du pneu, ce qui peut causer
un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais
prendre contact avec le Service.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
99
COMMANDES
Sécurité
Tire Pressure Monitor
TPM
3. « Contrôle de pression pneus »
Principe
Le système surveille la pression sur les quatre
pneus montés. Le système donne un avertisse‐
ment en cas de baisse de pression sensible
dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet
effet, les capteurs mesurent la pression dans les
valves des pneus.
Remarques
Endommagement d'un pneu en raison
d'influences extérieures
Des dommages causés soudainement sur un
pneu en raison d'influences extérieures ne sont
pas prévisibles.◀
L'état s'affiche.
Fonction d'affichage d'état
L'état du système et celui des pneus sont re‐
présentés sur l'écran de contrôle par la couleur
des roues et un texte.
Toutes les roues sont vertes
Pour utiliser le système, respecter également
les autres informations et remarques sous Pres‐
sion de gonflage, voir page 231.
Le système est activé et signale les pressions de
gonflage enregistrées en dernier lors de la réin‐
itialisation.
Conditions de fonctionnement
Une roue jaune
Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de perte de pression.
Crevaison ou perte majeure de pression dans le
pneu affiché.
Toutes les roues jaunes
Réinitialiser le système après avoir réglé la
pression de gonflage sur une nouvelle valeur
ou après le changement d'un pneu ou d'une
roue
Crevaison ou perte majeure de pression dans
plusieurs pneus.
Toujours monter des roues munies de l'électro‐
nique RDC, afin de garantir le fonctionnement
impeccable du système.
Le système ne peut reconnaître aucune crevai‐
son.
Affichage d'état
▷ Le système est en cours de réinitialisation.
Il est possible d'afficher l'état actuel du système
de contrôle de pression des pneus RDC sur
l'écran de contrôle, par exemple, si le RDC est
activé ou non.
1. « Info véhicule »
Roues, gris
Les raisons en sont :
▷ Dysfonctionnement.
Effectuer une réinitialisation
Réinitialiser le système après avoir réglé la
pression de gonflage sur une nouvelle valeur
2. « Statut véhicule »
100
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sécurité
ou après le changement d'un pneu ou d'une
roue.
1. « Info véhicule »
2. « Statut véhicule »
3. « Initialiser pression pneus »
COMMANDES
▷ Le système n'a pas été réinitialisé après un
changement de roue et émet un avertisse‐
ment pour les pressions de gonflage des
pneus initialisées en dernier.
1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 242, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC (Run-flat system component) sur le
flanc du pneu.
4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la
voiture en mouvement.
5. Démarrer l'initialisation par « Initialiser
pression pneus ».
6. Mettre la voiture en mouvement.
Les roues sont représentées en gris et l'état
s'affiche.
Après un cours trajet à 20 mph/30 km/h, les
pressions de gonflage sont reprises comme va‐
leurs de consigne. La réinitialisation se termine
automatiquement pendant le trajet.
Lorsque la réinitialisation a été terminée cor‐
rectement, l'écran de contrôle représente les
roues en vert et « Statut: TPM/RDC actif » s'affi‐
che.
Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐
ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐
sation se poursuit automatiquement.
Avertissement en cas de faible pression
de gonflage
Les voyants jaunes et rouges s'allu‐
ment. Un message Check-Control s'affi‐
che. Un message s'affiche sur l'écran de
bord. Un signal sonore retentit en plus.
▷ Il y a un crevaison ou une perte importante
de pression au niveau de la roue indiquée.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐
mettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
car cela risquerait de causer un accident
grave.◀
En cas de message d'une pression de gonflage
insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité
DSC est activé si nécessaire.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1. Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
dans les quatre pneus. L'indicateur de pres‐
sion de gonflage du pneu du système Mo‐
bility, voir page 243, peut être utilisé à cet
effet.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été réinitialisé.
Réinitialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐
sible, contacter le Service.
2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
101
COMMANDES
Sécurité
page 243, ou remplacer la roue, voir
page 263, endommagée.
L'utilisation de produits d'étanchéité de
pneu, par exemple Mobility System, peut
endommager le système électronique RDC
des roues. Dans ce cas, faire contrôler
l'électronique à la prochaine occasion et la
faire remplacer si nécessaire.
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐
mettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
car cela risquerait de causer un accident
grave.◀
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐
dommagé :
1. Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.
3. Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été réinitialisé.
Réinitialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de
trajet possible est d'env. 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
102
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long si on adopte une conduite qui
ménage la voiture.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Conduire avec retenue et ne pas dépasser
une vitesse de 50 mph/80 km/h.
Après une perte de pression de gonflage, les
caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une stabilité dynamique
réduite au freinage, une distance de freinage
plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐
lisation inhabituelles.◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts,
pendant la conduite, peuvent annoncer une
crevaison définitive du pneu. Réduire alors la
vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐
vent se détacher du pneu, ce qui peut causer
un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais
prendre contact avec le Service.◀
Message lorsqu'un contrôle de pression
de gonflage est nécessaire
Le voyant jaune s'allume.
Un message Check-Control s'affiche.
De plus, un message s'affiche sur
l'écran de bord.
▷ Le système a détecté le changement d'une
roue sans qu'une réinitialisation n'ait été
effectuée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sécurité
▷ Les pneus n'ont pas été remplis conformé‐
ment aux consignes.
▷ La pression des pneus a baissé par rapport
à la dernière confirmation.
Dans ce cas :
COMMANDES
Faire contrôler le système par le service
après-vente.
▷ Le RDC n'a pas pu terminer la réinitialisa‐
tion.
Réinitialiser à nouveau le système.
▷ Contrôler la pression de gonflage et, le cas
échéant, la corriger.
Le voyant jaune clignote puis reste al‐
lumé en permanence.
▷ Lors d'un changement de roue, réinitialiser
le système.
Un message Check-Control s'affiche.
Limites du système
Le système ne fonctionne pas correctement s'il
n'a pas été réinitialisé ; il signale, par exemple,
une crevaison bien que les pressions de gon‐
flage soient correctes.
La pression du pneu dépend de la température
du pneu. Si la température du pneu augmente,
par exemple, lorsque le véhicule roule ou en
raison de l'ensoleillement, la pression de gon‐
flage augmente. La pression du pneu diminue
lorsque la température de celui-ci baisse. En
raison de ce comportement, il se peut que le
système émette un signal d'avertissement en
fonction des limites d'alerte définies lorsque les
températures chutent fortement.
Dysfonctionnement
Le voyant jaune clignote en jaune puis
reste allumé en permanence.
Un message Check-Control s'affiche.
De plus, un message s'affiche sur
l'écran de bord.
Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu
être détectée.
Affichage dans les situations suivantes :
▷ La roue est montée sans système électroni‐
que RDC, par exemple, une roue com‐
pacte :
Le cas échéant, le faire vérifier par le ser‐
vice après-vente.
▷ Dysfonctionnement :
De plus, un message s'affiche sur
l'écran de bord.
Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu
être détectée.
Affichage dans la situation suivante :
▷ Perturbation par d'autres installations ou
d'autres appareils de même fréquence
radio :
A la sortie du champ perturbateur, le sys‐
tème est activé de nouveau automatique‐
ment.
Explication requise par NHTSA/FMVSS
138 du contrôle de pression des pneus
Chaque pneu (y compris celui de réserve (si
fourni) doit être contrôlé tous les mois quand il
est froid et gonflé à la pression de gonflage re‐
commandée par le fabricant du pneu sur la pla‐
que du véhicule ou l’étiquette de pression de
gonflage (si votre voiture a des pneus de taille
autre que celle indiquée sur la plaque du véhi‐
cule ou l’étiquette de pression de gonflage,
vous devez déterminer la propre pression de
gonflage de ces pneus.).
Comme équipement de sécurité supplémen‐
taire, votre voiture comporte un contrôle de
pression des pneus (RDC) qui allume un voyant
de pression insuffisante quand un ou plusieurs
de vos pneus est sous-gonflé de façon significa‐
tive. Lorsque le voyant d’alerte de pression fai‐
ble s’allume, il faut s’arrêter et vérifier les pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de rouler avec un pneu nette‐
ment sous-gonflé entraîne une surchauffe du
pneu et peut provoquer son éclatement. Un
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
103
COMMANDES
Sécurité
manque de pression peut également augmen‐
ter la consommation d’essence et réduire la
durée de vie de la bande de roulement ; elle a
également une influence sur la maîtrise et la
capacité de freinage du véhicule.
Ensuite, vous ne serez averti de nouveau
d'avoir atteint cette vitesse que si la vitesse du
véhicule est de nouveau inférieure à 3 mph ou
5 km/h.
Ne pas oublier que l’alarme-pneu ne peut se
substituer à un entretien correct des pneus et
qu’il est de la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression adaptée, même si le
sous-gonflage n’a pas atteint le niveau suffisant
pour déclencher l’allumage du voyant d’alerte
de pression insuffisante de l’alarme-pneu.
Affichage, réglage ou modification de
la limite
Votre voiture est aussi équipée d'un contrôleur
de fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour
vous avertir quand le système ne fonctionne
pas correctement. Le contrôleur de fonctionne‐
ment de l'alarme-pneu est combiné au témoin
de sous-gonflage. Lorsque le système détecte
une défectuosité, le voyant d’alerte clignote
pendant environ une minute, puis reste allumé.
Cette séquence se répète lors de chaque dé‐
marrage tant que le dysfonctionnement sub‐
siste. Lorsque l’indicateur de défectuosité est
allumé, le système peut ne pas détecter ou si‐
gnaler la pression insuffisante d’un pneu. Le
mauvais fonctionnement de l’alarme-pneu
peut avoir différentes causes, notamment le
montage de pneus ou de roues de rechange
qui empêchent l’alarme-pneu de fonctionner
correctement. Toujours vérifier l’indicateur de
défectuosité de l’alarme-pneu après le rem‐
placement d’un pneu ou d’une roue du véhi‐
cule pour s’assurer que le pneu ou la roue de
rechange ne perturbe pas le fonctionnement
de l’alarme-pneu.
1. « Réglages »
2. « Vitesse »
3. « Avert. à: »
4. Tourner le joystick MINI pour régler la li‐
mite.
5. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre
le réglage.
La limite est mémorisée.
Mémorisation de la vitesse instantanée
comme vitesse limite
1. « Réglages »
2. « Vitesse »
3. « Mémoriser vitesse actuelle »
Vitesse limite
Principe
Entrer une vitesse dont vous serez averti par un
message check-control dès qu'elle est atteinte.
Ainsi, par exemple en ville, vous pouvez vous
faire avertir de ne pas dépasser la vitesse limite.
104
4. Appuyer sur le joystick MINI.
La vitesse actuelle est prise comme vitesse li‐
mite.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Sécurité
COMMANDES
Activation et désactivation de la limite
1. « Réglages »
2. « Vitesse »
3. « Avertissement »
4. Appuyer sur le joystick MINI.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
105
COMMANDES
Systèmes de régulation de stabilité
Systèmes de régulation de stabilité
Equipement du véhicule
Assistant de freinage
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage. Le
système aide ainsi à obtenir des distances de
freinage les plus courtes possibles. Les avanta‐
ges du système ABS sont alors également ex‐
ploités.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Système antiblocage ABS
Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La capacité de braquage est également assurer
en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela
augmente la sécurité active.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Répartition électronique de la force de
freinage EBV
Le système règle la pression de freinage sur les
roues arrière afin de garantir la stabilité de la
voiture au freinage.
Contrôle de freinage en virage,
Cornering Brake Control CBC
En cas de freinage dans des virages ou lors d'un
changement de voie, la stabilité de trajectoire
et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐
sées.
Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe
Le DSC empêche un patinage des roues motri‐
ces lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de conduite
instables, comme une embardée de l'arrière de
la voiture ou une glissade par les roues avant.
Dans les limites imposées par la physique, le
DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐
ture par réduction de la puissance du moteur et
par des interventions de freinage sur certaines
roues.
L'ABS est opérationnel après chaque démar‐
rage du moteur.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐
ponsabilités en conduisant de manière raison‐
nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant pas
de faire abstraction ou de se jouer impunément
des lois de la physique.
Le système offre un gain de sécurité qu'il ne
faut donc pas réduire en prenant plus de ris‐
ques, sinon il y a risque d'accident.◀
106
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Systèmes de régulation de stabilité
COMMANDES
Désactivation du DSC
Le DSC et le DTC sont désactivés.
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que DSC OFF s'affiche
sur le compte-tours. Le DSC est désactivé. Les
interventions de stabilisation et d'optimisation
de la traction ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur la touche, les témoins
du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants
Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DSC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que DSC OFF
s'affiche sur le compte-tours.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe
Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷ En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des
chaussées enneigées non dégagées.
▷ Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐
fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.
▷ Conduite avec des chaînes à neige.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
107
COMMANDES
Systèmes de régulation de stabilité
Activation du DTC
Le DTC est activé.
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que TRACTION s'affi‐
che sur le compte-tours. Le contrôle dynami‐
que de stabilité DSC est désactivé et le contrôle
dynamique de traction DTC est activé.
Aide au démarrage en
côte
Désactivation du DTC
1. Maintenir la voiture avec la pédale de frein.
Appuyer de nouveau sur la touche jusqu'à ce
que le témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
2. Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
A l'instar d'un blocage de différentiel, des inter‐
ventions de freinage sont exécutées pour offrir
une meilleure motricité en cas de patinage irré‐
gulier des roues motrices, même quand le
DSC/DTC est désactivé.
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein,
démarrer prestement car au bout de 2 secon‐
des environ, l'assistant de démarrage ne retient
plus la voiture et elle commence à reculer.◀
Sport Button
Témoins et voyants
Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DTC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de
manière plus sportive.
▷ Le moteur répond plus spontanément à
chaque mouvement de la pédale d'accélé‐
rateur.
▷ La direction réagit de manière plus directe.
▷ Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐
tion, le moteur sonne de manière plus spor‐
tive.
▷ Avec une boîte de vitesses automatique :
changement de rapport plus rapide en pro‐
gramme sport.
108
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Systèmes de régulation de stabilité
Activation du système
COMMANDES
hicule commence à rouler ce qui peut provo‐
quer un bruit momentané.
Sortie automatique :
Lorsque la vitesse est supérieure à envi‐
ron 50 mph/80 km/h.
Rentrée automatique :
Lorsque la vitesse est inférieure à envi‐
ron 38 mph/60 km/h.
Appuyer sur la touche, la LED située sur
la touche s'allume et SPORT s'affiche
brièvement sur le compte-tours.
Désactivation du système
▷ Appuyer une nouvelle fois sur la touche.
▷ Arrêter le moteur.
MINI Coupé, MINI Roads‐
ter : becquet arrière au‐
tomatique
En mode automatique, le becquet arrière ne
peut pas être rentré manuellement à une vi‐
tesse supérieure à 38 mph/60 km/h.
Mode de commande manuel
Lorsque le moteur tourne ou que le contact est
mis, le mode manuel peut être utilisé, par
exemple, pour nettoyer le becquet arrière. En
mode manuel, la LED située sur le commuta‐
teur s'allume.
Si après avoir été rentré et sorti plusieurs fois, le
becquet arrière s'arrête sur une position inter‐
médiaire, le système a trop chauffé. Après un
court temps de refroidissement, le becquet ar‐
rière peut de nouveau être manœuvré.
Généralités
Le becquet arrière automatique augmente la
stabilité dynamique du véhicule.
Respecter l'espace de déplacement
Veiller à ce que l'espace de déplacement
du becquet arrière soit dégagé afin d'écarter
tout risque de blessure ou d'endommage‐
ment.◀
Ne pas utiliser le becquet arrière pour pousser
le véhicule car il risque sinon d'être endom‐
magé.
Faire sortir le becquet arrière
Instructions au sujet des stations de lavage et
de l'entretien, voir page 273.
Faire entrer le becquet arrière
Mode automatique
Lors du démarrage du moteur, un becquet ar‐
rière rentré est en mode automatique. Le cas
échéant, le système est initialisé lorsque le vé‐
Appuyer le commutateur vers l'arrière.
Si le becquet arrière a été sorti manuellement
et qu'une vitesse de 50 mph/80 km/h n'a pas
été dépassé, il peut être de nouveau rentré. Si‐
non, il n'est possible de le rentre qu'à une vi‐
tesse inférieure à 38 mph/60 km/h.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
109
COMMANDES
Systèmes de régulation de stabilité
▷ Dans une plage de vitesse entre
12 mph/20 km/h et 50 mph/80 km/h : ap‐
puyer le commutateur brièvement vers
l'avant ou le maintenir.
▷ A une vitesse inférieure à 12 mph/20 km/h :
appuyer le commutateur vers l'avant et le
maintenir.
Dysfonctionnement
Lorsque le contact est mis, le témoin
s'allume et un signal sonore retentit.
Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Affichage dans les situations suivantes :
▷ Le becquet arrière est sorti.
Faire rentrer le becquet arrière manuelle‐
ment ou bien celui-ci sera de nouveau ren‐
tré automatiquement à une vitesse d'envi‐
ron 12 mph/20 km/h.
▷ Le becquet arrière ne peut pas être sorti de
son compartiment.
Contrôler si le becquet arrière est dégagé
de toute neige ou de givre. Dégager le bec‐
quet arrière ou le dégivrer.
Le voyant s'allume et un signal sonore
plusieurs fois.
Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Affichage dans la situation suivante :
Le becquet arrière ne peut pas être sorti com‐
plètement, ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h. Faire contrôler le système.
En cas de dysfonctionnement, le contrôle dyna‐
mique de stabilité DSC est activé à une vitesse
supérieure à 30 mph/50 km/h.
110
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Confort dynamique
COMMANDES
Confort dynamique
Equipement du véhicule
Utilisation
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Aperçu
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Régulateur de vitesse
Principe
Le système fonctionne à partir d'env.
20 mph/30 km/h.
Le véhicule mémorise et maintient la vitesse
qui a été définie au moyen des organes de
commande situé sur le volant.
1
Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer
2
Activer / désactiver le régulateur de vitesse
3
Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer
4
Continuer la régulation de la vitesse
Mise en marche
Appuyer sur la touche 2.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le système quand des con‐
ditions défavorables n'autorisent pas une con‐
duite à vitesse constante, par exemple :
Appuyer sur la touche 2.
▷ Sur route sinueuse.
▷ A l'état activé : appuyer deux fois.
▷ Par forte circulation.
▷ A l'état interrompu : appuyer une fois.
▷ Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et
mémorisée est effacée.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐
trôle du véhicule et provoquer un accident.◀
Interrompre
Arrêt
Appuyer sur la touche 2.
Le système s'interrompt si :
▷ On freine.
▷ On embraye.
▷ On désenclenche la position D de la boîte
de vitesses.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
111
COMMANDES
Confort dynamique
Affichage sur le compte-tours
▷ Le DSC régule.
Maintien et mémorisation de la vitesse
actuelle
Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3.
La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐
sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le
compte-tours.
Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐
eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐
teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐
férieure si la puissance du moteur ne suffit pas.
Augmentation de la vitesse
▷ Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐
qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐
teinte.
Chaque pression sur la touche accroît la vi‐
tesse d'environ 1 mph/1 km/h.
▷ Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐
tesse souhaitée soit atteinte.
Le véhicule accélère sans actionnement de
la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐
ché la touche, la vitesse atteinte est main‐
tenue et mémorisée.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la
maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte.
Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐
mentation de la vitesse, simplement la vitesse
est diminuée.
Rappel de la vitesse mémorisée
Appuyer sur la touche 4.
La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et
maintenue.
A la coupure du contact, la vitesse mémorisée
est effacée.
La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement.
Si l'affichage --- mph ou --- km/h apparaît briè‐
vement, c'est peut-être que les conditions né‐
cessaires au fonctionnement ne sont peut-être
pas remplies.
Organes de contrôle
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Dysfonctionnement
Le voyant s'allume sur le compte-tours.
Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Le système est dérangé ou en panne.
Détecteur d'obstacles
PDC
Principe
Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐
tionnement en marche arrière. Des signaux so‐
nores et un témoin visuel indiquent si le véhi‐
cule s'approche d'un objet à l'arrière. La
mesure est assurée par chacun des quatre cap‐
teurs à ultrasons situés dans les boucliers.
La portée des capteurs est d'environ 6 pi/2 m.
Un avertissement sonore n'est donné :
112
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Confort dynamique
▷ Pour les capteurs sur les deux angles qu'à
partir d'environ 24 po./60 cm.
▷ Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐
tir d'environ 5 pi/1,50 m.
Éviter une conduite rapide avec le sys‐
tème PDC
Le PDC est un assistant de stationnement qui
peut signaler des objets lors d'une approche
lente tel que cela est le cas habituellement lors
de manœuvres de stationnement. Éviter une
approche trop rapide vers un objet, le système
pourrait autrement avertir trop tard en raison
de facteurs physiques.◀
Mode automatique
Quand le moteur tourne ou le contact est mis,
le système est activé au passage de la marche
arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé
sur la position R après une seconde environ.
Patienter cet espace de temps avant de com‐
mencer à rouler.
Signaux sonores
Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les
intervalles sont courts. Si la distance à un objet
reconnu est inférieure à environ 12 pou‐
ces/30 cm, une tonalité continue retentit.
COMMANDES
Limites du système
Observer en plus les conditions de circu‐
lation
Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐
ception personnelle des conditions de circula‐
tion. Il faut observer en plus la situation rou‐
tière, par un contrôle visuel direct. Sinon,
d'autres usagers de la route ou des objets qui
se trouvent en dehors de la zone de balayage
du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐
dent.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à
l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐
gnal sonore PDC.◀
Dysfonctionnement
Le voyant d'avertissement s'allume. Un
message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle. Le PDC est dérangé ou en panne.
Faire contrôler le système.
A titre préventif, veiller à ce que les capteurs
soient propres et dégivrés afin d'assurer leur
fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute
pression, ne pas diriger le jet trop longtemps
sur les capteurs et respecter une distance d'au
moins 12 po./30 cm.
Si la distance reste constante, le signal sonore
s'interrompt après 3 secondes environ, par
exemple, si le véhicule roule parallèlement à un
mur.
PDC avec avertissement optique
Laisser s'afficher sur l'écran de contrôle que le
véhicule s'approche d'un objet. Les contours
d'objets éloignés s'affichent déjà sur l'écran de
contrôle avant qu'un signal sonore retentisse.
L'affichage apparaît sur l'écran de contrôle dès
que la marche arrière est engagée ou que le le‐
vier sélecteur est sur la position R.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
113
COMMANDES
Climatisation
Climatisation
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Climatisation
1
Débit d'air
5
Dégivrage de lunette arrière
2
Fonction de refroidissement
6
Diffusion de l'air
3
Mode de recyclage d'air
7
Chauffage du pare-brise
4
Température
Remarques
Ventilation suffisante
En cas de séjour prolongé dans le véhi‐
cule, veillez à une ventilation suffisante avec
l'air extérieur et n'utilisez pas en permanence
114
le mode de recyclage d'air, car celui-ci réduit
continuellement la qualité de l'air dans l'habita‐
cle.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
COMMANDES
Climatisation
Débit d'air
Faire varier le débit d'air. Plus la
quantité d'air est importante,
plus le chauffage et le refroidis‐
sement sont efficaces.
Le cas échéant, le débit d'air est
réduit jusqu'à la coupure pour ménager la bat‐
terie.
Mise en marche/arrêt du système
Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La
soufflante et le chauffage et climatisation sont
complètement coupés, l'admission d'air est
verrouillée.
Régler un débit d'air au choix pour activer le cli‐
matiseur.
Fonction de refroidissement
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur
tourne.
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé suivant la tempéra‐
ture choisie.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants.
Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et
plus intensément en cas de température exté‐
rieure élevée, activer le mode de recyclage
d'air.
Mode de recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs ou
de présence de polluants dans
l'air extérieur, verrouiller l'admis‐
sion d'air frais. L'air de l'habita‐
cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐
vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou
désactiver le recyclage d'air et augmenter au
besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐
teindre le pare-brise.
A une basse température extérieure, le mode
de recyclage d'air est désactivé automatique‐
ment.
Température
Pour augmenter la température,
tourner vers le haut, rouge.
Pour réduire la température,
tourner vers le haut, bleu.
Dégivrage de lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Le cas échéant, le dégivrage de
la lunette arrière est réduit jus‐
qu'à la coupure pour ménager la batterie.
Diffusion de l'air
Diriger l'air sortant sur les vitres
vers le buste
ou le plan‐
cher
. Des positions intermé‐
diaires sont possibles.
Chauffage du pare-brise
Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.
Le cas échéant, le chauffage du
pare-brise est réduit jusqu'à la
coupure pour ménager la batterie.
Dégivrage et désembuage des vitres
1. Régler le débit d'air maximum.
2. Diffusion d'air en position
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
.
115
COMMANDES
Climatisation
En activant la fonction de refroidissement,
les vitres sont désembuées plus vite.
3. Régler la température maximum, rouge.
4. Désactiver le mode de recyclage d'air.
5. Le cas échéant, activer le chauffage du
pare-brise.
6. Le cas échéant, activer le dégivrage de la
lunette arrière.
Filtre à microparticules
placé par le service après-vente lors de l'entre‐
tien.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à microparticules est rem‐
Climatiseur automatique
1
Débit d'air manuel
6
Température
2
Programme AUTO
7
Dégivrage et désembuage des vitres
3
Mode de recyclage d'air
8
Fonction de refroidissement
4
Refroidissement maximal
9
Dégivrage de lunette arrière
5
Répartition d'air manuelle
10 Chauffage du pare-brise
116
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
COMMANDES
Climatisation
Remarques
Programme AUTO
Ventilation suffisante
En cas de séjour prolongé dans le véhi‐
cule, veillez à une ventilation suffisante avec
l'air extérieur et n'utilisez pas en permanence
le mode de recyclage d'air, car celui-ci réduit
continuellement la qualité de l'air dans l'habita‐
cle.◀
Climatisation agréable
Pour presque toutes les conditions, le pro‐
gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐
partition et du débit d'air, voir Programme
AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐
rature intérieure agréable.
Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐
glage dans les paragraphes suivants.
La plupart des réglages sont enregistrés pour la
télécommande utilisée, réglages des profils
personnels, voir page 33.
Débit d'air manuel
Appuyer sur la touche – pour di‐
minuer le débit d'air. Appuyer
sur la touche + pour l'augmen‐
ter.
Le réglage automatique du débit
d'air peut être réactivé avec la touche AUTO.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐
chage reste inchangé.
Mise en marche/arrêt du système
En appuyant sur la touche –, réduire le débit
d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé.
Tous les affichages s'éteignent.
Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le
climatiseur automatique.
Le programme AUTO prend en
charge pour vous le réglage de
la diffusion d'air sur le pare-brise
et sur les vitres latérales, en di‐
rection du buste et du plancher.
Le débit d'air et les valeurs de consigne définies
pour la température sont adaptées aux influen‐
ces extérieures en fonction des saisons, par
exemple, l'ensoleillement.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐
fusé est réglé manuellement ou que la touche
est de nouveau appuyée.
Programme Cabriolet
Lorsque la capote est ouverte, le programme
Cabriolet est activé. Dans le programme Cabrio‐
let, le climatiseur automatique est optimisé
pour la conduite avec une capote ouverte. Le
débit d'air augmente à vitesse croissante en
plus.
L'effet du programme Cabriolet peut être net‐
tement accru par la mise en place du coupevent.
Mode de recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs ou
de présence de polluants dans
l'air extérieur, verrouiller l'admis‐
sion d'air frais. L'air de l'habita‐
cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐
vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou
désactiver le recyclage d'air et augmenter au
besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐
teindre le pare-brise.
A une basse température extérieure, le mode
de recyclage d'air est désactivé automatique‐
ment.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
117
COMMANDES
Climatisation
Refroidissement maximal
Le climatiseur automatique
passe au réglage de la tempéra‐
ture la plus basse, au débit maxi‐
mal et en mode de recyclage
d'air.
Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐
vrir les diffuseurs en direction du buste.
L'air est refroidi le plus rapidement possible :
▷ A partir d'une température extérieure su‐
périeure à 32 ℉/0 ℃.
▷ Quand le moteur tourne.
Dégivrage des vitres et désembuage
Le givre et la buée déposés sur le
pare-brise et les vitres latérales
avant disparaissent rapidement.
Pour cela, activer aussi la fonc‐
tion de refroidissement.
Le chauffage du pare-brise est activé automati‐
quement.
Chauffage du pare-brise
Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.
Répartition d'air manuelle
Selon la sélection, l'air sortant est
dirigé sur les vitres, vers le buste
ou le plancher.
Le réglage automatique de la
diffusion de l'air peut être réac‐
tivé avec la touche AUTO.
Température
Régler la température souhaitée
individuellement.
Le climatiseur automatique ré‐
gule cette température en toute
saison le plus vite possible, si né‐
cessaire à la puissance de refroidissement ou
de chauffage maximale et la maintient ensuite
constante.
Lors de changements de réglage de tempéra‐
ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐
matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐
rature à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
118
Fonction de refroidissement
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé sui‐
vant la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants. Le cas
échéant, le mode de recyclage d'air est activé
automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de
refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Climatisation
COMMANDES
Ventilation
1
Bouton pour une ouverture et une ferme‐
ture en continu
2
Buses d'orientation du flux d'air
Ouverture/fermeture
Tourner le bouton.
Orientation du flux d'air
Faire basculer la buse complètement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
119
COMMANDES
Équipement intérieur
Équipement intérieur
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Pour ouvrir, pousser le cache sur le côté.
Porte-gobelet et cen‐
drier / allume-cigare
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Pare-soleil
Porte-gobelet
Protection anti-éblouissement
Ouvrir
Rabattre le pare-soleil vers le bas.
Fermer
Rabattre le pare-soleil vers le haut.
Protection anti-éblouissement sur le
côté
Ouvrir
1. Rabattre le pare-soleil vers le bas.
2. Le décrocher de la fixation et le faire pivo‐
ter sur le côté en direction de la vitre laté‐
rale.
Deux porte-gobelets se trouvent à l'avant dans
la console centrale et un autre à l'arrière, à l'ex‐
trémité de la console centrale.
Récipients incassables et pas de boissons
chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon,
il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐
dent.◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager.◀
Cendrier
Fermer
Le cendrier se trouve à l'avant sur la console
centrale, dans l'un des porte-gobelets.
Pour fermer le pare-soleil, procéder dans l'or‐
dre inverse.
Vidage
Retirer le cendrier complètement, flèche.
Miroir de courtoisie
Chaque pare-soleil est équipé d'un miroir de
courtoisie situé sous un cache.
120
Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit
placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Équipement intérieur
Allume-cigare
COMMANDES
Insérer de nouveau le cache après utilisa‐
tion
Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache
de la prose après utilisation sinon des objets qui
pourraient tomber dans la douille de l'allumecigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐
cuit.◀
Prise dans la console centrale
Le moteur étant en marche ou le contact mis,
enfoncer l'allume-cigares.
Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐
térieur, il peut être retiré.
Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir
page 121, de la douille.
Prise dans le compartiment à bagages
MINI Coupé, MINI Roadster
Risque de brûlure
Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le
bouton, pour éviter tout risque de brûlure.
En quittant le véhicule, couper le contact et
emporter la télécommande pour que des en‐
fants par exemple ne puissent pas jouer avec
l'allume-cigare et se brûler.◀
Branchement d'appareils
électriques
Retirer le cache.
MINI Cabriolet
La douille de l'allume-cigare peut servir de
prise de courant pour les appareils électriques
lorsque le moteur tourne ou le contact est mis.
La charge totale de toutes les prises de courant
ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager les prises par des connec‐
teurs inadaptés.
Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie.◀
Retirer le cache.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
121
COMMANDES
Équipement intérieur
Compartiment à bagages
MINI Coupé : cache du compartiment à
bagages
Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐
raient de mettre les passagers en danger ou
d'endommager les caches, par exemple, en cas
de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐
tement.◀
La MINI Coupé est équipée de deux caches de
compartiment à bagages. Lors de l'ouverture
du hayon, le cache arrière du compartiment à
bagages se soulève.
2. Tirer le cache vers le bas pour le sortir des
fixations, flèche 2.
MINI Coupé, MINI Roadster : ouverture
de chargement
Arrimage du chargement
Toujours arrimer les snowboards trans‐
portés ou similaire sinon ces derniers pour‐
raient présenter un danger pour les occupants
lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment.◀
1. Le cas échéant, rabattre le siège vers
l'avant.
2. Ouvrir la serrure avec la clé intégrée, voir
page 32.
Les caches peuvent être retirés séparément.
Cache avant
3. Tirer la poignée et rabattre le couvercle
vers le bas.
Tirer le cache vers l'arrière pour le sortir des fi‐
xations, flèche 1.
MINI Coupé, MINI Roadster :
compartiment de rangement dans le
compartiment à bagages
À l'avant du compartiment à bagages, un com‐
partiment de rangement se trouve sous un ca‐
che.
Cache arrière
1. Déverrouillage, flèche 1, tirer à gauche et à
droite.
122
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Équipement intérieur
COMMANDES
Agrandissement du compartiment à
bagages
Lorsque la capote est fermée, il est possible
d'agrandir le compartiment à bagages.
1. Rabattre la capote vers le haut, voir Sys‐
tème d'aide au chargement.
L'illustration montre en exemple le comparti‐
ment à bagages de la MINI Coupé.
1. Ouvrir l'ouverture de chargement par l'ha‐
bitacle.
2. Rabattre le cache vers le haut, flèche 1.
MINI Cabriolet : compartiment à
bagages
Ne pas poser d'objets sur le cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache-bagages,
cela risquerait d'endommager le cache ou la
capote.◀
Système d'aide au chargement
Lorsque la capote est fermée, le chargement
peut être facilité en déverrouillant la capote et
en la rabattant vers le haut.
1. Déverrouiller la capote avec les poignées,
voir flèches 1.
2. Retirer le cache du compartiment à baga‐
ges des supports inférieurs par l'arrière et le
faire basculer vers le haut, voir flèche 1.
3. L'insérer dans les supports supérieurs, flè‐
ches 2, et le poser à l'horizontale.
Replacer le cache du compartiment à bagages
en position basse afin que la capote puisse être
actionnée.
Système de chargement
Afin de permettre le transport d'objets plus im‐
portants, il est possible de rabattre le dossier du
siège arrière.
1. Le cas échéant, déverrouiller le dispositif de
verrouillage du dossier de siège arrière 1 au
moyen de la clé intégrée.
2. Soulever la capote, voir flèche 2.
3. Rabattre de nouveau les poignées et poser
sur les étriers 3.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
123
COMMANDES
Équipement intérieur
2. Appuyer sur la touche 2 et rabattre le dos‐
sier du siège arrière vers l'avant en guidant
la sangle de sécurité.
3. Rabattre le dossier.
Enclenchement du dossier de siège
Avant d'emmener des personnes à l'ar‐
rière, rabattre de nouveau les dossiers de siège
vers l'arrière. Lorsque les dossiers sont rabattus,
veiller à ce que les dispositifs de verrouillage
s'enclenchent correctement sinon le charge‐
ment risque d'être éjecté dans l'habitacle ce
qui pourrait mettre les occupants en danger,
par exemple lors de manœuvres de freinage et
d'évitement.
La boucle de guidage de la ceinture doit être
fermée.◀
124
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Vide-poches
COMMANDES
Vide-poches
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
▷ Compartiments dans les portes.
▷ Compartiments à côté des sièges arrière.
▷ MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment
transversal derrière les sièges, voir
page 127.
▷ Filets au dos des dossiers des sièges avant
et au niveau du plancher côté passager.
▷ Porte-gobelet, voir page 120.
Compartiment à bagages
▷ Filet sur le plancher du compartiment à ba‐
gages et sur la garniture latérale.
▷ Anneaux d'arrimage, voir page 136.
Remarques
Pas d'objets libres dans l'habitacle
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐
non ils pourraient mettre les occupants en dan‐
ger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.◀
▷ MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment
de rangement dans le compartiment à ba‐
gages, voir page 122.
Boîte à gants
Ouverture
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Pas de supports antidérapants, par exemple
des tapis antidérapants sur le tableau de bord
car ce dernier risque d'être endommagé par les
matériaux des supports.◀
Possibilités de rangement
Appuyer sur la touche pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Habitacle
▷ Boîte à gants, voir page 125.
▷ Accoudoir central, voir page 126.
▷ Vide-poches du côté passager, voir
page 126.
Fermeture
Relever le couvercle.
▷ Compartiments dans la console centrale.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
125
COMMANDES
Vide-poches
Refermer immédiatement la boîte à gants
En conduisant, refermer immédiatement
la boîte à gants après utilisation pour écarter le
risque de blessures en cas d'accident.◀
MINI Cabriolet, MINI Roadster :
verrouillage
Fermer la boîte à gants avec la clé intégrée de
la télécommande, voir page 32.
Ventilation
Selon l'équipement, la boîte à gants peut être
aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐
dissement est activée.
▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB.
▷ Ne pas brancher de disques durs USB.
▷ Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐
ger des appareils externes.
Accoudoir central
Selon le modèle, l'accoudoir central situé entre
les sièges avant est équipé d'un vide-poches ou
d'un cache pour l'adaptateur Snap-in, voir
page 211.
Ouverture
Ouverture
Tourner le commutateur dans le sens de la flè‐
che.
Le couvercle est guidé par des glissières et peut
être ouvert complètement en le repoussant et
en le soulevant.
Fermeture
Fermeture
Pousser le couvercle vers l'avant.
Tourner le commutateur à la verticale dans le
sens contraire de la flèche.
Interface USB pour la transmission des
données
Vide-poches du côté pas‐
sager
Mise à jour des données du système de naviga‐
tion, voir page 142, du support USB via l'inter‐
face USB dans la boîte à gants.
Lors du branchement, respecter les consignes
suivantes :
▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.
126
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Vide-poches
Ouverture
Appuyer brièvement sur le bord inférieur du ca‐
che.
COMMANDES
Prise pour appareil audio
externe
Fermeture
Repousser le cache sur sa position initiale.
Refermer immédiatement le comparti‐
ment de rangement après utilisation
En conduisant, refermer le compartiment de
rangement après utilisation, sinon il peut cau‐
ser des blessures dans le cas d'un accident.◀
MINI Cabriolet, MINI Roadster
Le vide-poches ne peut pas être verrouillé.
Il est possible de brancher un appareil audio
externe, voir page 177, par exemple un lecteur
de CD ou de MP3.
MINI Coupé, MINI Roads‐
ter : compartiment
transversal derrière les
sièges
Ici, on peut loger par exemple des porte-docu‐
ments.
Pas d'objets lourds
Ne transporter sur la tablette transversale
que de petits objets légers, sinon des projec‐
tions d'objets, par exemple lors de manœuvres
de freinage et d'évitement, pourraient causer
un danger. Ne transporter des bagages lourds
qu'avec une fixation appropriée dans le com‐
partiment à bagages.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
127
DRIVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
CONDUITE
Conseils pour la conduite
Conseils pour la conduite
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
200 miles/300 km.
Système de freinage
Les garnitures et disques de frein n'atteignent
un état d'usure et de surface avantageux qu'au
bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant
cette période de rodage, conduire avec rete‐
nue.
Embrayage
Rodage
Généralités
Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale
du véhicule.
Moteur et pont
Respecter les limitations de vitesse en vigueur
dans le pays.
Jusqu'à 1200 miles/2000 km
Varier les régimes et les vitesses sans dépasser :
▷ moteur diesel, 4500 tr/min et
100 mph/160 km/h.
Eviter systématiquement la position pleins gaz
ou kickdown de la pédale d'accélérateur.
A partir de 1200 miles/2000 km
Le régime moetetteur et la vitesse du véhicule
peuvent être augmentés progressivement.
130
Pneus
L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐
timal qu'après un trajet d'env. 300 mi‐
les/500 km.
Au cours de cette période de rodage, il con‐
vient donc de ménager l'embrayage.
Après le remplacement d'une pièce
Si certains des composants évoqués ci-dessus
ont été remplacés, observer de nouveau les
instructions de rodage.
Remarques générales sur
la conduite
Garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol, par
exemple, à l'entrée des parkings souterrains,
en montant sur des trottoirs ou en hiver par
neige, cela risquerait sinon d'endommager le
véhicule.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conseils pour la conduite
Fermer le hayon
Conduire avec le hayon fermé
Ne rouler qu'avec le hayon fermé sinon
cela risque en cas d'accident, de freinage ou de
manœuvre d'évitement de mettre en danger
les passagers et les autres usagers de la route
et d'endommager le véhicule. Par ailleurs des
gaz d'échappement peuvent parvenir dans
l'habitacle.◀
Dans le cas où il s'avère nécessaire de rouler
avec le hayon ouvert :
▷ Rouler à vitesse modérée.
▷ Coupé : fermer toutes les vitres.
▷ Désactiver le mode de recyclage d'air et
augmenter fortement de débit de la souf‐
flante.
Système d'échappement très chaud
Système d'échappement très chaud
Des températures élevées apparaissent
sur le système d'échappement.
Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et
ne pas les enduire de produit de protection de
dessous de caisse. Au ralenti ou au stationne‐
ment de la voiture, veiller à ce que des matiè‐
res aisément inflammables, par exemple foin,
feuilles mortes, herbes sèches, etc., n'entrent
pas en contact pendant la conduite avec le pot
d'échappement très chaud. Ces matières pour‐
raient s'enflammer et causer de graves blessu‐
res ou d'importants dommages matériels.
Ne pas toucher les embouts d'échappement
brûlants pour éviter tout risque de brûlure.◀
Téléphone portable dans la voiture
Téléphone portable dans la voiture
Il est déconseillé d'utiliser dans l'espace
intérieur du véhicule des émetteurs-récepteurs
de radio, par exemple des téléphones porta‐
bles, sans un branchement direct à une an‐
tenne extérieure. Sinon, une interférence entre
l'électronique du véhicule et le téléphone ne
CONDUITE
peut pas être exclue. En outre, sans antenne
extérieure, il n'est pas assuré que les ondes
émises par l'émetteur sortent bien de l'habita‐
cle.◀
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il
peut se former un coin d'eau entre le pneu et la
chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐
ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐
lement le contact avec la route et, de ce fait, le
contrôle de la voiture en même temps que
toute possibilité de freinage.
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueu‐
ses, diminuer la vitesse pour éviter l'aquapla‐
nage.◀
Le risque d'aquaplanage augmente avec la di‐
minution de la profondeur de structure des
pneus. Profondeur de structure minimale, voir
page 240.
Traversées de routes inondées
Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une
profondeur d'eau maximale de 12 pou‐
ces/30 cm et, à cette profondeur, tout au plus
au pas, jusqu'à 6 mph/10 km/h.
Respecter la hauteur d'eau et la vitesse
Ne pas dépasser cette hauteur d'eau et
rouler au pas, sinon des dommages au moteur,
à l'installation électrique et à la boîte de vites‐
ses pourraient en résulter.◀
Utilisation du frein à main dans les
montées
Utilisation du frein à main
Dans des montées, ne pas retenir la voi‐
ture de façon prolongée en faisant patiner
l'embrayage, mais en utilisant le frein à main.
Sinon l'embrayage serait soumis à une forte
usure.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
131
CONDUITE
Conseils pour la conduite
Assistance par l'aide au démarrage en côte,
voir page 108.
Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la
route.
Freinage en sécurité
La chaleur dégagée lors des freinages sèche les
disques et les plaquettes de frein.
De série, le véhicule est équipé de l'ABS.
Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à
freiner à fond.
La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐
tourner des obstacles éventuels avec des mou‐
vements au volant aussi pondérés que possible.
Les pulsations de la pédale de frein et les bruits
hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS
régule.
Ne pas laisser le pied sur la pédale de
frein
Pendant le trajet, ne pas laisser le pied sur la
pédale de frein. Même une pression légère, si
elle est maintenue, pourrait donner lieu à une
surchauffe et à une usure rapide des garnitures,
voire à la défaillance totale des freins.◀
Objets dans l'espace de déplacement
des pédales
Pas d'objets dans l'espace de déplace‐
ment des pédales
En cas de besoin, la force de freinage est tout
de suite pleinement disponible.
Descentes
Parcourir les descentes longues ou raides sur le
rapport dans lequel on doit freiner le moins
souvent. Sinon, le système de freinage peut
surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐
duire.
Il est possible de renforcer davantage l'effica‐
cité du freinage du moteur en rétrogradant, si
nécessaire, jusqu'au premier rapport.
Rétrogradage en mode manuel de la boîte de
vitesses automatique, voir page 76.
Éviter de solliciter les freins
Éviter toute sollicitation excessive des
freins. Une pression légère, mais incessante, sur
la pédale de frein peut donner lieu à une éléva‐
tion importante de la température et à une
usure rapide des garnitures, voire à la défail‐
lance totale des freins.◀
Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne
doivent pas glisser dans la zone de mouvement
des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐
vent entraver la fonction des pédales pendant
la conduite.
Ne pas rouler au point mort ni avec le
moteur arrêté ou débrayé, sinon on perd l'effet
de frein moteur ou l'assistance des freins et de
la direction.◀
Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis
existant ou bien au dessus d'autres objets.
Corrosion sur le disque de frein
Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour
le véhicule et pouvant être fixés en consé‐
quence.
La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐
ment des plaquettes de frein sont favorisés
par :
Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de
manière sûre après avoir été retirés, par exem‐
ple pour être nettoyés.◀
▷ Un faible kilométrage.
Pluie
La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto‐
nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas at‐
teinte.
Par temps humide ou par forte pluie, freiner lé‐
gèrement tous les quelques kilomètres.
132
Ne pas rouler au point mort
▷ De longues périodes d'immobilisation.
▷ Une faible sollicitation.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Conseils pour la conduite
CONDUITE
Des disques de frein corrodés produisent au
freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐
néralement plus être éliminé.
La voiture étant arrêtée
De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
donc tout à fait normales.
Après avoir coupé le moteur, il est possible que
sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐
froidissement continue à fonctionner par iner‐
tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐
voque les bruits dans le compartiment moteur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
133
CONDUITE
Chargement
Chargement
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Surcharge de la voiture
Ne pas surcharger la voiture pour ne pas
dépasser la capacité maximale de charge des
pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐
fer et subir des dommages internes. Dans cer‐
taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐
gonfler subitement.◀
Pas de liquides dans le compartiment à
bagages
Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande
dans le compartiment à bagages, car cela pour‐
rait causer des dommages à la voiture.◀
Détermination de la li‐
mite de charge
1. Localiser la spécification suivante sur la pla‐
que de votre voiture :
▷ La somme du poids des occupants et
de la charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des
dommages à la voiture et une perte de
la stabilité dynamique.
2. Déterminer le total du poids du conducteur
et des passagers qui seront transportés
dans votre voiture.
3. Soustraire le total du poids du conducteur
et des passagers de XXX kilogrammes ou
YYY livres.
4. La différence est égale à la quantité de
chargement et de bagages que l'on peut
encore emporter.
Par exemple, si la quantité YYY est de
1000 livres et que votre véhicule comptera
quatre passagers de 150 livres chacun à
son bord, la quantité de chargement et de
bagages que l'on peut encore emporter est
de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs =
400 lbs.
5. Déterminer le total du poids de chargement
et de bagages qui sont chargés dans la voi‐
ture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas
dépasser la quantité de chargement et de
134
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Chargement
bagages que l'on peut encore emporter,
calculée à l'alinéa 4.
6. Si votre voiture doit tracter une remorque,
une partie du poids de la remorque sera
supportée par la voiture. Veuillez consulter
le manuel sur le transport d'une remorque
pour déterminer dans quelle mesure celleci réduira la charge utile disponible de votre
voiture.
Charge utile
MINI Coupé, MINI Roadster :
CONDUITE
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.
▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐
sible à l'avant, juste derrière les dossiers de
banquette arrière et en bas.
▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs.
▷ Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière si l'on veut ranger un
chargement de cette façon.
▷ Envelopper les objets pointus ou aux arêtes
vives qui risqueraient de toucher la lunette
arrière en cours de route.
MINI Coupé, MINI Roadster
MINI Cabriolet :
MINI Cabriolet
La charge utile est la somme des poids des oc‐
cupants et du chargement.
Plus grand est le poids des occupants, moins on
peut transporter de chargement.
Répartition des charges
▷ Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
135
CONDUITE
Chargement
Arrimage du chargement
Anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
MINI Coupé, MINI Roadster
Arrimage des charges
Disposer les charges comme décrit aupa‐
ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évitement.
Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans
l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés,
car sinon ils pourraient mettre les occupants en
danger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de
la voiture et les charges sur les essieux, car si‐
non la sécurité routière du véhicule ne serait
plus assurée et les conditions légales d'autori‐
sation de circulation ne seraient pas remplies.
Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐
xation supérieurs du système ISOFIX, voir
page 65, car cela peut les endommager.◀
MINI Cabriolet
Porte-bagages arrière
Remarques
Un porte-bagages arrière spécial est disponible
en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐
telage de remorque n'est pas nécessaire.
Arrimage des charges
▷ Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des colliers tendeurs ou des
sangles.
Instruction de montage du porte-bagages ar‐
rière.
Points de fixation
▷ Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des dispositifs d'arrimage.
Respecter les instructions concernant les
dispositifs d'arrimage.
▷ Quatre anneaux d'arrimage servent à fixer
ces dispositifs d'arrimage. Deux d'entre eux
se trouvent sur les parois intérieures du
compartiment à bagages.
Les points de fixation se trouvent sous les capu‐
chons dans le bouclier.
Dégager les caches sur les cavités correspon‐
dantes.
136
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Chargement
CONDUITE
Chargement
Lors du chargement, veiller à ce que le poids
total admissible et la charge admissible par es‐
sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐
nées relatives au poids dans les caractéristiques
techniques.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
137
CONDUITE
Économie de carburant
Économie de carburant
Equipement du véhicule
Fermer les vitres
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Votre voiture contient des technologies sophis‐
tiquées de réduction de la consommation et
des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs. Certaines mesures, le style de
conduite et un entretien régulier influencent la
consommation de carburant et les répercus‐
sions sur l'environnement.
Retirer tous les objets chargés qui ne
sont pas nécessaires
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipements amovibles
dès qu'ils ne sont plus nécessaires
Retirer le porte-bagages arrière après utilisa‐
tion.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.
138
Des vitres ouvertes augmentent la résistance
aérodynamique et ainsi la consommation de
carburant.
Contrôler la pression de gonflage des pneus,
voir page 231, au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la
rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Prendre la route sans attendre
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est
ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐
ment sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Eviter les accélérations et les freinages inutiles.
Pour cela, garder une distance suffisamment
grande par rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Eviter les régimes élevés
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Économie de carburant
CONDUITE
En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Laisser la voiture rouler sur sa lancée
A l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le
rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur
Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Désactiver les fonctions actuellement
inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.
Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 253.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
139
FOLLOW ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
NAVIGATION
Système de navigation
Système de navigation
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
A l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐
ture, le système de navigation peut déterminer
la position précise de la voiture et la guider de
manière fiable jusqu'à toute destination entrée.
Saisies voiture à l'arrêt
Procéder à toutes les configurations et
saisies de données à l'arrêt de la voiture et, en
cas de contradiction entre la situation actuelle
et les annonces vocales du système de naviga‐
tion, toujours donner priorité aux règles du
code de la route. On risquerait sinon de com‐
mettre une infraction et de mettre en danger
les occupants de la voiture et d'autres usagers
de la route.◀
Appeler le système de navigation
1. « Navigation »
Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la
vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
Données de navigation
Informations sur les données de
navigation
1. « Navigation »
2. Appeler « Options ».
3. « Version système navigation »
Les informations sur la version des données
s'affichent.
Mise à jour des données de navigation
Généralités
Les données de navigation sont enregistrées
dans la voiture et peuvent être mises à jour.
Votre service vous fournira les données de na‐
vigation actuelles et le code de déblocage.
▷ Selon le volume des données, une mise à
jour peut durer plusieurs heures.
▷ Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐
nager la batterie.
▷ L'état de la mise à jour peut être interrogé.
142
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Système de navigation
NAVIGATION
▷ Les données sont mémorisées dans le véhi‐
cule.
▷ Après la mise à jour, le système redémarre.
▷ Après la mise à jour, retirer le support avec
les données de navigation.
Effectuer une mise à jour
1. Selon l'équipement : insérer le support USB
avec les données de navigation dans la
boîte à gants ou sur l'interface USB Audio.
2. Suivre les instructions sur l'écran de con‐
trôle.
3. Entrer le code de déblocage du support
USB contenant les données de navigation.
4. Démarrer.
Après la saisie du code de déblocage, la mise à
jour démarre.
Lorsque la mise à jour est terminée, le système
redémarre.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
143
NAVIGATION
Programmation de la destination
Programmation de la destination
Equipement du véhicule
tant automatiquement les noms et en compa‐
rant les entrées, voir page 25.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Les noms de localité et de rue enregistrés peu‐
vent ainsi être appelés rapidement.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
▷ Si l'on souhaite conserver seulement les en‐
trées existantes, on peut omettre la saisir
du pays et de la localité.
▷ Quand on n'entre que la localité, le guidage
mène au centre-ville.
Saisie du pays
1. « Navigation »
2. « Entrée d'adresse »
Aperçu
Pour entrer une destination, vous avez le choix
entre les possibilités suivante :
▷ Saisie manuelle de la destination, voir cidessous.
▷ Sélectionner la destination dans le carnet
d'adresses, voir page 146.
▷ Dernières destinations, voir page 147.
3. Sélectionner« Pays » ou le pays affiché.
▷ Points d'intérêt, voir page 148.
▷ Entrée de la destination au moyen de la
carte, voir page 149.
▷ Prise d'adresse de domicile comme desti‐
nation, voir page 147.
Saisie de la localité
1. Sélectionner« Ville/CP: » ou la localité affi‐
chée.
▷ Entrée vocale de la destination, voir
page 150.
Entrée manuelle de la
destination
Généralités
Lors de l'entrée de noms de localités ou de
rues, le système assiste l'opérateur en complé‐
144
2. Si nécessaire, sélectionner les lettres.
La liste est circonscrite graduellement avec
chaque nouvelle entrée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Programmation de la destination
3. Faire basculer le joystick MINI vers la droite.
4. Sélectionner le nom de la localité dans la
liste.
NAVIGATION
La rue n'existe pas dans la localité de
destination
S'il existe plusieurs localités du même nom :
La rue désirée n'existe pas dans la localité sai‐
sie car elle appartient à un autre quartier.
1. Passer à la liste des noms de localités.
1. « Navigation »
2. Marquer la localité.
2. « Entrée d'adresse »
3. Sélectionner la localité.
3. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée.
4. Passer à la liste des noms de rues.
Saisie du code postal
1. Sélectionner« Ville/CP: » ou la localité affi‐
chée.
2.
Sélectionner le symbole.
3. Sélectionner les chiffres un par un.
5. Sélectionner« En/A » avec le pays actuelle‐
ment affiché.
Toutes les rues du pays sélectionné sont
proposées. La localité correspondante s'af‐
fiche après le nom de rue.
4. Passer à la liste des codes postaux et des
localités.
5. Marquer l'entrée.
6. Sélectionner l'entrée.
Le lieu de destination correspondant s'affi‐
che.
Saisie de la rue et d'un croisement
1. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée.
6. Sélectionner les lettres.
2. Entrer la rue et le carrefour de la même fa‐
çon que pour la à la localité.
7. Passer à la liste des noms de rues.
S'il existe plusieurs rues du même nom :
1. Passer à la liste des noms de rues.
2. Marquer la rue.
3. Sélectionner la rue.
Alternative : entrer la rue et le numéro
de maison
8. Marquer la rue.
9. Sélectionner la rue.
Démarrage du guidage après la saisie
de la destination
1. « Accepter destination »
2. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
1. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée.
2. Entrer la rue de la même façon que pour la
à la localité.
3. « N° de rue »
4. Sélectionner les chiffres.
5. Passer à la liste des numéros de maison.
6. Sélectionner le numéro de maison ou l'in‐
tervalle de numéros de maison.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
145
NAVIGATION
Programmation de la destination
Ajout d'une destination supplémentaire,
voir page 152.
Enregistrer la destination dans le carnet
d'adresses
Après l'entrée de la destination, enregistrer la
destination dans le carnet d'adresses.
1. « Navigation »
2. « Carte »
3. « Guidage »
4. Appeler « Options ».
5. « Mémoriser comme contact » ou
« Affecter à un contact »
Carnet d'adresses
Création des contacts, voir page 198.
Sélection de la destination dans le
carnet d'adresses
1. « Navigation »
2. « Carnet d'adresses »
Les contacts comportant des adresses s'af‐
fichent une fois que ces adresses ont été
vérifiées comme destinations dans les con‐
tacts.
Si les contacts avec les adresses du télé‐
phone portable ne s'affichent pas, ils doi‐
vent être d'abord vérifiés comme destina‐
tions, voir page 199.
6. Le cas échéant, sélectionner un contact exi‐
stant.
7. « Adresse professionnelle » ou « Adresse
domicile »
8. Entrer« Nom » et le cas échéant
« Prénom ».
9. « Mémoriser dans véhicule »
Mémorisation de la position
La position actuelle peut être enregistrée dans
le carnet d'adresses.
1. « Navigation »
2. Appeler « Options ».
3. Sélectionner un contact, dans la liste ou, le
cas échéant, avec « Recherche A-Z ».
4. Le cas échéant « Adresse professionnelle »
ou « Adresse domicile »
146
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Programmation de la destination
3. « Créer contact avec position » ou
« Affecter pos. à un contact »
NAVIGATION
3. « Adresse domicile »
4. « Démarrer guidage »
4. En fonction de la sélection, choisir un con‐
tact existant dans la liste. Sélectionner le
type d'adresse, puis entrer le nom et le
prénom.
5. « Mémoriser dans véhicule »
Edition ou suppresion de l'adresse
1. « Navigation »
2. « Carnet d'adresses »
3. Marquer l'entrée.
4. Appeler « Options ».
5. « Editer dans Contacts » ou « Effacer
entrée »
Reprise de l'adresse de domicile comme
destination
L'adresse de domicile doit avoir été définie. Dé‐
finition de l'adresse de domicile, voir
page 199.
Dernières destinations
Aperçu
Les destinations visitées en dernier sont enre‐
gistrées automatiquement. Ces destinations
peuvent être appelées et prises en charge
comme destinations dans le guidage.
Appel des dernières destinations
1. « Navigation »
2. « Dernières dest. »
Démarrage du guidage
1. « Navigation »
2. « Dernières dest. »
3. Sélectionner la destination.
4. « Démarrer guidage »
1. « Navigation »
2. « Carnet d'adresses »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
147
NAVIGATION
Programmation de la destination
Edition de la destination
5. Choisir une catégorie.
Il est possible de traiter les destinations pour,
par exemple, modifier le numéro de rue d'une
entrée.
6. « Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est pos‐
sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐
sieurs détails de catégorie. Faire basculer le
joystick MINI vers la gauche afin de quitter
les détails de catégorie.
1. « Navigation »
2. « Dernières dest. »
3. Marquer la destination.
4. Appeler « Options ».
7. « Mot-clé »
8. Saisir un mot clé.
5. « Editer destination »
La liste des points d'intérêt s'affiche.
Effacement de la dernière destination
9. Sélectionner le point d'intérêt.
1. « Navigation »
Les détails s'affichent.
2. « Dernières dest. »
Si plusieurs détails sont enregistrés, il est
possible de feuilleter les pages existantes.
3. Marquer la destination.
Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il
est possible d'établir une connexion télé‐
phonique si souhaité.
4. Appeler « Options ».
5. « Effacer entrée » ou « Effacer les dernières
dest. »
Points d'intérêt
Généralités
Même avec les données de navigation les plus
actuelles, des informations sur différents points
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐
tions d'essence peuvent ne pas être en service.
Recherche de points d'intérêt
Sélection de points d'intérêt, p. ex. hôtels ou
curiosités.
1. « Navigation »
2. « Points d'intérêt »
3. Sélectionner Recherche.
Recherche A-Z
Ajout d'une destination supplémentaire,
voir page 152.
Recherche par catégorie
1. « Recherche catégorie »
2. « Lieu de recherche »
3. Sélectionner la localité ou la saisir.
4. « Catégorie »
5. Choisir une catégorie.
6. « Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est pos‐
sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐
sieurs détails de catégorie. Faire basculer le
joystick MINI vers la gauche afin de quitter
les détails de catégorie.
La liste des points d'intérêt s'affiche.
2. « Ville »
3. Sélectionner la localité ou la saisir.
148
Sélectionner le symbole.
11. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
7. « Démarrer recherche »
1. « Recherche A-Z »
4. « Catégorie »
10.
8. Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Programmation de la destination
Si plusieurs détails sont enregistrés, il est
possible de feuilleter les pages existantes.
Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il
est possible d'établir une connexion télé‐
phonique si souhaité.
9.
Sélectionner le symbole.
10. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
Ajout d'une destination supplémentaire,
voir page 152.
Position des points d'intérêt
NAVIGATION
▷ Sur la carte, les destinations de la caté‐
gorie choisie apparaissent sous forme
de symboles. L'affichage dépend de
l'échelle des cartes et de la catégorie.
3. Marquer un point d'intérêt.
4. Sélectionner le point d'intérêt.
5.
Sélectionner le symbole.
6. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
La distance qui s'affiche est directe jusqu'à
la destination.
Lors de la saisie du lieu de recherche, il est pos‐
sible de sélectionner différentes options.
Affichage des points d'intérêt sur la
carte
▷ « Position actuelle »
▷ « Lieu de destination »
Affichage des symboles des points d'intérêt
dans la vue cartographique :
▷ « Autre lieu »
1. « Navigation »
▷ Lorsque la fonction de guidage est activée :
« Au fil du parcours »
2. « Carte »
3. Appeler « Options ».
4. « Afficher points d'intérêt »
Démarrer la recherche de points
d'intérêt
5. Sélectionner le réglage.
1. « Démarrer recherche »
2. La liste des points d'intérêt s'affiche.
▷ « Position actuelle »
Les points d'intérêt s'affichent d'après
leur distance et accompagnés d'une
flèche pointant vers la destination.
▷ « Lieu de destination », « Autre lieu »,
« Au fil du parcours »
Les points d'intérêt sont classés d'après
leur distance au point de recherche.
Entrée de la destination
au moyen de la carte
Généralités
Si seule la position du lieu de destination ou de
la rue est connue, il est possible d'entrer la des‐
tination à l'aide de la carte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
149
NAVIGATION
Programmation de la destination
Sélection de la destination
Autres fonctions
1. « Navigation »
Dans la carte interactive, il est possible de para‐
métrer l'échelle et de déplacer le détail de la
carte.
2. « Carte »
La position actuelle du véhicule s'affiche sur
la carte.
3.
« Carte interactive »
4. Sélectionner la destination avec le réticule.
▷ Changement d'échelle : tourner le joys‐
tick MINI.
▷ Déplacement de la carte : faire basculer
le joystick MINI dans le sens correspon‐
dant.
▷ Déplacement de la carte en diagonale :
faire basculer le joystick MINI dans le
sens correspondant et tourner le joys‐
tick MINI.
5. Appuyer sur le joystick MINI pour afficher
d'autres options de menu.
▷
Sélectionner le symbole : « Démarrer
guidage » ou « Affecter comme autre
dest. ».
▷ « Rechercher points d'intérêt » : démar‐
rage de la recherche de points d'inté‐
rêt.
Détermination de la rue
Si le système ne détecte pas de rue, l'une des
informations suivantes s'affiche :
▷ Un nom de rue à proximité.
▷ Les coordonnées de la destination.
150
En appuyant sur le joystick MINI, d'autres fonc‐
tions sont disponibles :
▷
Sélectionner le symbole.
« Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
▷ « Quitter la carte interactive » : retour à la
vue cartographique.
▷ Vue cartographique
▷ « Afficher destination » : un détail de la
carte autour de la destination s'affiche.
▷ « Afficher position actuelle » : un détail de
la carte autour du site actuel s'affiche.
▷ « Rechercher points d'intérêt » : démarrage
de la recherche de points d'intérêt.
Entrée vocale de la desti‐
nation
Généralités
▷ Notice du système de commandes vocales,
voir page 26.
▷ Lorsque la destination est saisie par entrée
vocale, il est possible de passer entre la
fonction d'entrée vocale et l'écran de bord.
▷ Faire énoncer les commandes vocales pos‐
sibles : ›Options vocales‹.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Programmation de la destination
Prononcer les entrées
▷ Vous pouvez prononcer les noms des pays,
des localités, des rues et des carrefours
comme mots complets dans la langue du
système, voir page 84, ou les épeler.
Exemple : pour pouvoir entrer en un mot
une localité se trouvant dans un état des
Etats-Unis, il faut que la langue du système
soit l'anglais.
▷ Epeler l'entrée quand la langue parlée et la
langue du système sont différentes.
▷ Prononcer les lettres sans hésitation et sans
accentuation exagérée, en évitant les pau‐
ses.
▷ Les possibilités d'entrée sont fonction des
données de navigation respectives et du ré‐
glage du pays et de la langue.
Saisie séparée de la localité
La localité peut être épelée ou entrée comme
mot complet.
1.
Appuyer sur la touche au volant.
NAVIGATION
Les localités portant des nom similaires sont re‐
groupées dans une liste et représentée suivies
de trois points.
1. Sélectionner l'entrée : ›Oui‹ ou ›Entrée ...,
‹ par exemple l'entrée 2.
2. Choisir la localité souhaitée.
La localité peut également être sélection‐
née dans la liste sur l'écran de bord :
Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le
lieu de destination ait été sélectionné et
appuyer sur le joystick MINI.
Saisie séparée de la rue ou du carrefour
Entrer la rue et le carrefour de la même façon
que pour la à la localité.
Saisie séparée du numéro de maison
En fonction des données enregistrées dans le
système de navigation, il est possible de saisir
des numéros de rue jusqu'au numéro 2000.
1. ›Numéro de rue‹
2. Prononcer le numéro de la maison.
2. ›Ville‹ ou ›Epeler la ville‹
3. ›Oui‹ pour confirmer le numéro de rue.
3. Attendre l'interrogation du système sur la
localité.
4. ›Accepter destination‹
4. Prononcer le nom de la localité ou le cas
échéant au moins les trois premières let‐
tres.
5. Choisir la localité :
▷ Choisir la localité proposée : ›Oui‹.
▷ Choisir une autre localité : ›Nouvelle
saisie‹.
▷ Sélectionner l'entrée : ›Entrée ...‹, par
exemple l'entrée 2.
▷ Epeler l'entrée : ›Epeler la ville‹.
Démarrage du guidage
›Démarrer guidage‹
Ajouter d'autres étapes intermédiaires
›Affecter comme autre destination‹
D'autres étapes intermédiaires peuvent être
ajoutées.
Enregistrement de la destination
La destination est reprise automatiquement de
la liste des dernières destinations.
6. Poursuivre l'entrée comme spécifié par le
système.
S'il existe plusieurs localités du même nom :
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
151
NAVIGATION
Programmation de la destination
Organisation d'un
voyage avec des étapes
intermédiaires
« Démarrer guidage »
Nouveau voyage
Pour un voyage, il est possible d'entrer diffé‐
rentes étapes intermédiaires. La destination du
voyage doit être entrée en premier, entrée de
la destination, voir page 144.
Saisie d'une étape
Pour un voyage, on peut entrer au maximum
30 étapes intermédiaires.
1. « Navigation »
2. Sélectionner le type d'entrée de destination
et saisir l'étape intermédiaire.
3. « Affecter comme autre dest. »
4. Sélectionner l'endroit où l'étape intermé‐
diaire doit être insérée.
Démarrage du voyage
Après l'entrée de toutes les étapes intermédiai‐
res :
152
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
NAVIGATION
Guidage
Guidage
Equipement du véhicule
Reprise du guidage
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Si le véhicule n'a pas atteint la destination lors
du dernier trajet, il est possible de poursuivre le
guidage.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Démarrage du guidage
1. « Navigation »
2. Procéder à l'entrée de la destination, voir
page 144.
3. « Accepter destination »
4. « Démarrer guidage »
L'itinéraire s'affiche sur l'écran de contrôle.
La distance à la destination finale/l'étape inter‐
médiaire et l'heure d'arrivée prévisionnelle s'af‐
fichent dans la vue cartographique.
Le cas échéant, la vue fléchée s'affiche sur
l'écran de contrôle.
« Continuer guidage »
Critères d'itinéraire
▷ L'itinéraire calculé peut être influencé par le
choix de certains critères.
▷ Les critères d'itinéraire peuvent être modi‐
fiés lors de l'entrée de la destination et
pendant le guidage.
▷ Les types de routes font partie des données
de navigation et le calcul de l'itinéraire tient
compte de leurs caractéristiques, par
exemple éviter les autoroutes.
▷ L'itinéraire proposé peut différer de l'expé‐
rience personnelle.
▷ Ces réglages sont mémorisés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
▷ Guidage avec informations routières, voir
page 160.
Modification des critères de l'itinéraire
1. « Navigation »
Arrêt du guidage
2. « Carte »
1. « Navigation »
4. Sélectionner le critère :
2. « Carte »
3.
3.
« Critères d'itinéraire »
▷
« Itinéraire rapide » : itinéraire opti‐
misé en temps par la combinaison de
faibles distances et de trajets permet‐
tant de rouler rapidement.
▷
« Itinéraire efficace » : combinaison
optimisée d'un itinéraire autant que
possible rapide et court.
Sélectionner le symbole.
4. « Désactiver guidage »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
153
NAVIGATION
▷
Guidage
« Itinéraire court » : courte distance
sans tenir compte du temps.
▷ « Itinéraires alternatifs » : quand elles
sont possibles, des variantes d'itinéraire
sont proposées pendant le guidage ac‐
tif sur l'itinéraire.
▷ Nom de la rue où roule actuellement le vé‐
hicule.
▷ Petite flèche : indication du prochain chan‐
gement de direction.
▷ Vue du carrefour.
▷ Information sur la voie.
▷ Information sur le trafic.
▷ Distance au changement de direction sui‐
vant.
▷ Nom de la rue au prochain changement de
direction.
Information sur la voie
5. Le cas échéant, sélectionner des critères
complémentaires de l'itinéraire. Pour au‐
tant que cela soit possible, les critères sé‐
lectionnés sont évités sur le parcours.
▷ « Exclure autoroutes » : l'itinéraire évite
les autoroutes dans la mesure du pos‐
sible.
▷ « Exclure péages » : l'itinéraire évite les
sections à péage dans la mesure du
possible.
▷ « Exclure ferries » : l'itinéraire évite les
ferries dans la mesure du possible.
Sur les routes à plusieurs voies, la voie recom‐
mandée est repérée dans la vue fléchée par un
triangle.
▷ Triangle plein : voie optimale.
▷ Triangle vide : voie également possible. Un
autre changement de voie peut toutefois
être nécessaire prochainement.
Afficher la liste des sections d'itinéraire
Quand le guidage est activé, une liste des sec‐
tions d'itinéraire peut être affichée. Pour cha‐
que section de l'itinéraire, la distance à parcou‐
rir et les infos trafic s'affichent.
1. « Navigation »
2. « Tracé d'itinéraire »
Itinéraire
Pendant le guidage, on dispose de différentes
vues de l'itinéraire :
▷ Vue fléchée.
▷ Liste des sections d'itinéraire.
▷ Vue cartographique, voir page 156.
Vue fléchée
Pendant le guidage, l'écran affiche les informa‐
tions suivantes :
3. Marquer la section d'itinéraire.
▷ Grande flèche : sens actuel de déplace‐
ment.
154
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Guidage
Contournement d'une
section de l'itinéraire
Calcul d'un nouvel itinéraire pour une section
de l'itinéraire.
1. « Navigation »
2. « Tracé d'itinéraire »
3. « Nouvel itinér. pour »
NAVIGATION
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐
tions d'essence peuvent ne pas être en service.
1. « Navigation »
2. « Tracé d'itinéraire »
3. « Stations service »
Une liste de stations-service s'affiche.
4. Marquer une station-service.
5. Sélectionner la station-service.
6.
Sélectionner le symbole.
7. « Démarrer guidage » : le guidage à la sta‐
tions-service sélectionnée est lancé.
« Affecter comme autre dest. » : la stationservice est intégrée dans l'itinéraire.
4. Tourner le joystick MINI. Entrer la distance
désirée en kilomètres après laquelle on
veut de nouveau retourner à l'itinéraire
d'origine.
5. Appuyer sur le joystick MINI.
Suppression du contournement
Si la section de l'itinéraire ne doit plus être con‐
tournée :
1. « Navigation »
2. « Tracé d'itinéraire »
3. « Nouvel itinéraire pour: »
4. « Supprimer barrage »
Guidage par annonces
vocales
Activation et désactivation des
annonces vocales
Les annonces vocales peuvent être activées et
désactivées pendant le guidage.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
1. « Navigation »
2. « Carte »
3.
Sélectionner le symbole.
Symbole
Fonction
Annonces vocales activées.
Recommandation de ravi‐
taillement
L'autonomie restante est calculée et les sta‐
tions-service le long de l'itinéraire s'affichent au
besoin.
Même avec les données de navigation les plus
actuelles, des informations sur différents points
Annonces vocales désactivées.
Répéter une annonce vocale
1. « Navigation »
2. « Carte »
3. Marquer le symbole
.
4. Appuyer deux fois sur le joystick MINI.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
155
NAVIGATION
Guidage
Volume sonore des annonces vocales
6
Champ d'état supérieur
Tourner le bouton de volume pendant une an‐
nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume
souhaité.
7
Champ d'état inférieur
Lignes dans la carte
Les routes et chemins sont représentés sous
forme de couleurs et lignes différentes en fonc‐
tion de leur classification. Les lignes en pointil‐
lés représentent des liaisons ferroviaires et des
liaisons par bac. Les frontières nationales sont
caractérisées par de fines lignes.
Perturbations de la circulation
Ce volume sonore ne dépend pas des volumes
de sources audio.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Vue cartographique
Affichage de la vue cartographique
1. « Navigation »
Des petits triangles le long de l'itinéraire prévu
caractérisent des tronçons présentant des per‐
turbations de la circulation, en fonction de
l'échelle de la carte. Le sens des triangles indi‐
que le sens de la perturbation de la circulation.
Les panneaux de circulation classifient les per‐
turbations de la circulation.
▷ Panneau de circulation rouge : la perturba‐
tion concerne l'itinéraire prévu ou le sens
de la marche.
▷ Panneau de circulation gris : la perturbation
ne concerne pas l'itinéraire prévu ou le sens
de la marche.
2. « Carte »
Aperçu
Informations routières, voir page 158.
Itinéraire prévu
Après le démarrage du guidage, l'itinéraire cal‐
culé s'affiche sur la carte.
Champs d'état
Activer / désactiver : appuyer sur le joystick
MINI.
1
Barre d'outils
2
Tronçon avec perturbation de la circulation
3
Panneau de circulation si la circulation est
perturbée
4
Itinéraire prévu
5
Position actuelle
156
▷ Champ d'état supérieur : heure, détails sur
le téléphone et sur la source de divertisse‐
ment.
▷ Champ d'état inférieur : symbole du gui‐
dage actif, état des informations routières,
heure d'arrivée et distance à la destination.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Guidage
NAVIGATION
Barre d'outils
Réglages de la vue cartographique
Les fonctions suivantes sont disponibles via la
barre d'outils :
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Symbole
Fonction
1. « Navigation »
Démarrage/fin du guidage.
2. « Carte »
Activation et désactivation des
annonces vocales.
3. Appeler « Options ».
Modification des critères d'itiné‐
raire.
5. Réglage de la vue cartographique :
4. « Réglages »
▷ « Mode jour/nuit »
Recherche d'un point d'intérêt.
Selon les conditions d'éclairage, sélec‐
tionner et procéder aux réglages.
Affichage des informations rou‐
tières.
« Condit. trafic/carte grisée » actif : le
réglage n'est pas pris en considération.
Appel de la carte interactive.
▷ « Condit. trafic/carte grisée »
Réglage de la vue cartographi‐
que.
La carte est optimisée pour l'affichage
des informations routières.
Réglage de la vue fléchée.
Les symboles des points d'intérêt ne
sont plus affichés.
Changement d'échelle.
Changement de secteur de la carte
« Carte interactive »
▷ Déplacement de la carte : faire basculer le
joystick MINI dans le sens correspondant.
▷ Déplacement de la carte en diagonale :
faire basculer le joystick MINI dans le sens
correspondant et tourner le joystick MINI.
Vue fléchée
Lorsque le guidage est activé, il est de plus pos‐
sible d'afficher la vue fléchée dans la vue carto‐
graphique, sur le côté droit du visuel.
1. « Navigation »
2. Appeler « Options ».
3. « Vue flèche dans carte »
La vue fléchée s'affiche sur la carte.
Changement d'échelle
1.
Sélectionner le symbole.
2. Changement d'échelle : tourner le joystick
MINI.
Mise à l'échelle automatique
Dans la vue cartographique orientée au nord,
tourner le joystick MINI dans n'importe quel
sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche.
L'ensemble du trajet entre la position actuelle
et la destination s'affiche sur la carte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
157
NAVIGATION
Guidage
Informations routières
Aperçu
▷ Faire afficher les informations routières de
stations radios qui transmettent la Traffic
Information, TI, d'un service de renseigne‐
ments sur le trafic routier. Les informations
sur les perturbations de la circulation et les
dangers sont mises à jour en permanence.
▷ Les informations routières sont représen‐
tées sur la carte sous forme de symboles.
Le symbole figurant dans la barre d'outils de
la vue cartographique devient rouge si les in‐
formations routières concernent l'itinéraire cal‐
culé.
sur les perturbations de la circulation ou du ré‐
seau RDS-TMC, (b) votre violation de (c) non
autorisée ou illicite effectuée par vous en rela‐
tion avec les présentes.
B. Les informations routières de Total Traffic
Network sont fournies à titre documentaire
seulement. L'utilisateur assume tous les risques
liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI
NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐
sentation en ce qui concerne le contenu, les
conditions de circulation, l'état et la facilité
d'utilisation des routes ou la vitesse.
Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les
informations routières si l'utilisateur final com‐
met une violation matérielle des conditions dé‐
crites aux présentes.
C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐
teur de la licence « tel quel » et dans la mesure
où il est disponible. Total Traffic Network, y
compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs
de tierce partie de tout matériel sous licence,
renonce expressément, jusqu'aux limites per‐
mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐
sentations relatives au matériel sous licence (y
compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐
riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et
fonctionnera sans interruption ou les informa‐
tions routières seront exactes), expresses, im‐
plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans
s'y limiter, les garanties implicites de qualité
marchande, les garanties de forme à des fins
particulières ou les garanties découlant d'une
conduite habituelle ou d'un usage commercial.
A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐
nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐
work »), détient les droits des informations sur
les perturbations de la circulation et du réseau
RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐
difier, de copier, de scanner ou de reproduire,
de publier de nouveau, de transmettre ou de
diffuser de quelque manière que ce soit toute
partie des informations sur les perturbations de
la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de
dégager de toute responsabilité MINI of North
America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐
work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout
dommage, réclamation, coût ou autre dépense
découlant directement ou indirectement de (a)
votre utilisation non autorisée des informations
D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI
NA ne peuvent être tenus responsables envers
vous de quelque dommage indirect, particulier,
accessoire ou punitif que ce soit (y compris,
sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus
prévus ou les profits s'y rattachant) découlant
de toute réclamation directement ou indirecte‐
ment liée à l'utilisation des informations routiè‐
res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix,
Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité
de tels dommages. Ces limitations s'appliquent
à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐
miter, les réclamations en responsabilité con‐
tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐
gence, la responsabilité du fait des produits et
la responsabilité absolue). Certains états inter‐
Real Time Traffic Information End-User
Provisions
Certains modèles MINI équipés d'un système
de navigation ont la possibilité de faire afficher
des informations sur le trafic en temps réel. Si
votre système bénéficie de cette fonctionnalité,
les termes et conditions applicables sont les
suivants :
158
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Guidage
disent l'exclusion ou la limitation des domma‐
ges accessoires ou indirects ainsi ces limitations
particulières peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Activation et désactivation de la
réception
1. « Navigation »
2. Appeler « Options ».
3. « Recevoir infos trafic »
Appel des informations routières
1. « Navigation »
2. « Carte »
3.
NAVIGATION
Symboles dans la vue cartographique
Selon l'échelle de la carte et la position de la
perturbation de la circulation par rapport à l'iti‐
néraire, les symboles concernant les perturba‐
tions de la circulation s'affichent.
Informations supplémentaires dans la
vue cartographique
Selon l'échelle, la longueur, la direction et les
effets d'une perturbation de la circulation, elles
sont représentées par des panneaux de circula‐
tion sur la carte ou par des barres le long de
l'itinéraire calculé.
▷ Rouge : bouchon.
« Info trafic »
Les informations routières pour l'itinéraire
calculé s'affichent en premier.
Les informations routières sont classées
d'après leur distance à la position actuelle
de la voiture.
4. Sélectionner les informations routières.
« Plus d'informations » : afficher des in‐
formations complémentaires.
5. Le cas échéant, faire défiler jusqu'à l'infor‐
mation routière suivante ou précédente.
▷ Orange : ralentissement de la circulation.
▷ Jaune : circulation dense.
▷ Vert : voie libre.
▷ Gris : informations routières générales (un
chantier, par exemple).
Les informations représentées dépendent du
service de renseignement sur le trafic routier.
Filtrer les informations routières
Régler les informations routières qui doivent
être affichées sur la carte.
Informations routières dans la carte
1. « Navigation »
« Condit. trafic/carte grisée » activé :
2. « Carte »
L'affichage sur l'écran de contrôle passe en
mode de nuances de gris. Ceci permet une re‐
présentation optimisée des informations rou‐
tières. Dans ce réglage, le mode jour/nuit n'est
pas pris en compte. Les symboles ou les points
d'intérêt ne sont pas affichés.
3. Appeler « Options ».
4. « Catégories infos trafic »
5. Sélectionner la catégorie souhaitée.
1. « Navigation »
2. « Carte »
3. Appeler « Options ».
4. « Réglages »
5. « Condit. trafic/carte grisée »
Les informations routières de la catégorie sé‐
lectionnée s'affichent sur la carte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
159
NAVIGATION
Guidage
▷ Les informations routières qui se trouvent
sur l'itinéraire sont toujours affichées.
▷ Pour votre sécurité personnelle, les infor‐
mations routières qui signalent un danger
potentiel ne peuvent pas être masquées.
Guidage avec informations routières
Généralités
Les propositions de déviation du système de
navigation peuvent être acceptées manuelle‐
ment en cas de guidage partiellement dynami‐
que. Avec le guidage dynamique, elles sont
toujours automatiquement intégrées dans le
guidage d'itinéraire.
Guidage dynamique
En cas de perturbations de la circulation, l'itiné‐
raire est modifié automatiquement.
▷ Le système n'attire pas l'attention sur des
perturbations de la circulation qui concer‐
nent l'itinéraire initial.
▷ Les informations routières continuent
d'être affichées sur la carte.
▷ En fonction du type de route et de la lon‐
gueur et du type des perturbations, il peut
arriver que l'itinéraire soit calculé de façon
à ne pas éviter ces perturbations.
▷ Les dangers particuliers s'affichent indé‐
pendamment du réglage.
Guidage semi-dynamique
Activer le guidage dynamique
Le guidage semi-dynamique est actif lorsque la
réception des informations routières est acti‐
vée.
1. « Navigation »
Le système prend en considération les informa‐
tions routières connues lors du guidage. Un
message s'affiche en fonction de l'itinéraire,
des informations routières et des déviations
possibles. En cas de perturbation de la circula‐
tion, une déviation est proposée si possible. En
outre, l'écran affiche la différence de trajet et
de temps entre l'itinéraire d'origine et la dévia‐
tion.
2. Appeler « Options ».
3. « Guidage dynamique »
Accepter la déviation
« Déviation »
En cas de danger particulier, par exemple des
objets sur la chaussée, un message s'affiche
sans possibilité de déviation.
Des déviations peuvent également être accep‐
tées si les messages de circulation sont appelés
via la liste.
1. « Navigation »
2. « Carte »
3.
« Info trafic »
4. « Info déviation »
5.
160
« Déviation »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Que faire si...
NAVIGATION
Que faire si...
Que faire si...
▷ La position actuelle ne peut pas s'afficher ?
On se trouve dans une zone non couverte,
dans une zone morte, ou le système est
juste en train de déterminer la position. En
plein air, la réception est généralement ga‐
rantie.
secondes de calcul pour proposer un nou‐
vel itinéraire.
▷ Le système de navigation ne réagit pas aux
données entrées ?
Si la batterie a été débranchée, cela prend
jusqu'à 10 minutes avant que le système
soit de nouveau opérationnel.
▷ La destination sans saisie de la rue n'est pas
acceptée pour le guidage ?
Un centre-ville ne peut pas être assigné à la
localité que vous avez indiquée. Saisir une
rue quelconque dans la localité choisie et
démarrer le guidage.
▷ La destination n'est pas acceptée pour le
guidage ?
Le système ne contient pas de données sur
la destination. Choisir une autre destina‐
tion, la plus proche possible de la destina‐
tion initiale.
▷ Les lettres ne peuvent pas être sélection‐
nées pour l'entrée de la destination ?
Les données enregistrées ne contiennent
pas les données de la destination. Choisir
une autre destination la plus proche pos‐
sible de la destination initiale.
▷ La vue cartographique est représentée en
nuances de gris ?
« Condit. trafic/carte grisée » activé :
L'affichage sur l'écran de contrôle passe en
mode de nuances de gris. Ceci permet une
représentation optimisée des informations
routières.
▷ Plus aucune annonce vocale n'est faite
avant les croisements lors du guidage ?
La région n'est pas encore complètement
recensée, ou vous avez quitté l'itinéraire
proposé et le système a besoin de quelques
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
161
ROCK ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
DIVERTISSEMENTS
Tonalité
Tonalité
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Réglage des aigus, des graves, de la
balance, du fader
1. « CD/Multimédia », « Radio » ou
« Réglages »
2. « Tonalité »
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
3. Sélectionner le réglage de tonalité souhaité.
Les réglages de tonalité sont enregistrés pour la
télécommande actuellement utilisée.
Aigus, graves, balance,
fader
▷ « Aigus » : réglage des aigus.
▷ « Graves » : réglage des graves.
▷ « Balance » : répartition du volume entre la
droite et la gauche.
▷ « Fader » : répartition du volume entre
l'avant et l'arrière.
4. Réglage : tourner le joystick MINI.
5. Enregistrement : appuyer sur le joystick
MINI.
Volumes sonores
▷ « Speed volume » : adaptation du volume
sonore en fonction de la vitesse.
▷ « PDC » : volume sonore de la tonalité PDC
par rapport à la sortie son du système de
divertissement.
▷ « Gong » : volume sonore de la tonalité, par
exemple pour le rappel de boucler les cein‐
tures, par rapport à la sortie son du système
de divertissement.
164
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Tonalité
DIVERTISSEMENTS
Préparation Bluetooth pour téléphone porta‐
ble :
▷ « Microphone » : volume sonore du micro‐
phone pendant une communication télé‐
phonique.
▷ « Haut-parl. » : volume des haut-parleurs
pendant une communication téléphonique.
Les volumes sonores suivants sont enregistrés
uniquement pour le téléphone actuellement
connecté : « Microphone », « Haut-parl. ».
Réglage des volumes sonores
1. « CD/Multimédia », « Radio » ou
« Réglages »
2. « Tonalité »
3. « Réglages de volume »
4. Sélection du réglage de volume désiré.
5. Réglage : tourner le joystick MINI.
6. Enregistrement : appuyer sur le joystick
MINI.
Réinitialisation des ré‐
glages de tonalité
Tous les réglages de tonalité peuvent être réta‐
blis aux valeurs par défaut.
1. « CD/Multimédia », « Radio » ou
« Réglages »
2. « Tonalité »
3. « Réinitialiser »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
165
DIVERTISSEMENTS
Radio
Radio
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Sortie son
Mise en marche et arrêt
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Organes de commande
Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐
ton Marche/Arrêt de la radio.
Mise en sourdine
Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne :
appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Le symbole situé sur le bord supérieur de
l'écran de contrôle indique que la sortie son est
désactivée.
Stations AM/FM
1
Lecteur de CD
2
Changement d'ondes
3
Changement de source audio
4
Marche/arrêt, volume sonore
5
Changement de station/de plage musicale
6
Ejecter le CD
166
Sélection d'une station
Sur le moniteur de bord
1. « Radio »
2. « FM » ou « AM »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Radio
3. Sélectionner la station désirée.
DIVERTISSEMENTS
4. Appuyer sur le joystick MINI.
5. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour
mémoriser une radio qui s'affiche dans la liste
des stations mais qui n'est sinon pas écoutée.
Les stations sont enregistrées pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Sélection manuelle de la station
Sélectionner la gamme d'ondes par la
touche sur la radio
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que la gamme d'ondes désirée
soit affichée.
Changement de station
Tourner le joystick MINI et appuyer dessus
Sélection de la station par la fréquence.
1. « Radio »
2. « FM » ou « AM »
3. « Recherche manuelle »
4. Sélection d'une fréquence : tourner le joys‐
tick MINI.
Enregistrement d'une radio : appuyer long‐
temps sur le joystick MINI.
ou
Appuyer sur la touche
ou
Appuyer sur les touches au volant.
La station choisie est enregistrée pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
Mémorisation d'une station
1. « Radio »
RDS
2. « FM » ou « AM »
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des
informations supplémentaires, par exemple le
nom de la station.
3. Marquer la station désirée.
Mise en marche et arrêt du RDS
1. « Radio »
2. « FM »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
167
DIVERTISSEMENTS
Radio
3. Appeler « Options ».
l'appareil passe alternativement en réception
analogique et en réception numérique. Dans ce
cas, il peut être préférable de désactiver la ré‐
ception radio numérique.
4. « RDS »
Remarque sur les stations HD multicast dont le
nom se termine par ...HD2, ...HD3, ... :
Dans les régions où le signal numérique de la
station ne peut pas être continuellement capté,
le signal audible peut être interrompu en per‐
manence pendant plusieurs secondes. Ceci dé‐
pend de la réception.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Affichage d'informations
supplémentaires
Réception HD Radio™
Certaines stations émettent des informations
supplémentaires sur les plages musicales ac‐
tuelles, par exemple le nom de l'interprète.
De nombreuses stations diffusent des émis‐
sions analogiques et des émissions numéri‐
ques.
1. Sélectionner la station désirée.
Conditions de licence
2. Appeler « Options ».
Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence
par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et
étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD
Radio sont des marques déposées et la pro‐
priété de la iBiquity Digital Corp.
3. « Infos sur station »
Activation/désactivation de la réception
radio numérique
1. « Radio »
Ce symbole indique qu'une station princi‐
pale contient des sous-stations supplémentai‐
res. Le nom de la station principale se termine
par HD1. Les noms des sous-stations se termi‐
nent par HD2, HD3, etc.
1. Sélectionner la station désirée.
2. « FM » ou « AM »
2. Appuyer sur le Controller.
3. Appeler « Options ».
4. « HD Radio Reception »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Le symbole s'affiche pour un signal audio
numérique dans la zone d'état.
Lors du réglage d'une station avec signal nu‐
mérique, la réception de la station en qualité
numérique peut prendre quelques secondes.
Remarque sur les stations HD dont le nom se
termine par ...HD ou HD1 :
Dans les régions où le signal numérique de la
station ne peut pas être continuellement capté,
168
Sélection d'une sous-station
3. Sélectionner la sous-station.
En cas de mauvaise réception, la sous-station
est mise en sourdine.
Radio à réception par sa‐
tellite
Généralités
Les stations sont proposées par paquets. Les
paquets doivent être rendus accessibles par té‐
léphone.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Radio
Aperçu de la barre de navigation
Symbole
Fonction
Modifier l'affichage de la liste.
DIVERTISSEMENTS
Le numéro d'appel et un numéro de série
électronique, ESN, s'affichent.
6. Sélectionner le numéro de téléphone pour
s'abonner aux stations.
Choisir une catégorie.
Saisie directe de la station
Timeshift
Ouvrir la catégorie My Favorites/
Appeler les favoris.
Gestion des favoris.
Traffic Jump
Ce numéro d'appel permet également de rési‐
lier les abonnements aux stations.
Gestion d'abonnement
Pour s'abonner aux stations et résilier l'abonne‐
ment, il faut que la réception soit assurée. En
plein air, la réception est généralement garan‐
tie. Le nom de la station s'affiche dans la ligne
d'état.
Résilier un abonnement à une station
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3. Appeler « Options ».
4. « Gérer l'abonnement »
Accès aux stations
La catégorie Unsubscribed Channels contient
toutes les stations auxquelles vous n'êtes pas
abonné.
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3.
« Sélectionner catégorie »
5. Le numéro d'appel et un numéro de série
électronique, ESN, s'affichent.
6. Appeler Sirius pour résilier des abonne‐
ments à des stations.
Sélection d'une station
Seules les stations auxquelles vous êtes abon‐
nés peuvent être entendues.
4. Sélectionner la catégorie Unsubscribed
Channels.
La station choisie est enregistrée pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
5. Sélectionner la station désirée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
169
DIVERTISSEMENTS
Radio
Par l'écran de bord
6. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI
pour confirmer la station sélectionnée.
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3. Sélectionner « Tous les canaux » ou la caté‐
gorie désirée.
4. Sélectionner la station désirée.
7. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
Les stations sont enregistrées pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Par les touches au niveau du lecteur de
CD
Appuyer sur la touche.
La station suivante est sélectionnée.
Modifier l'affichage de la liste
Chaque appui sur le premier symbole de la
barre de navigation modifie l'affichage de la
liste.
Des informations sur la station s'affichent.
Symbole
Par saisie directe de la station
Nom de station
1. « Radio »
Interprète
2. « Radio satellite »
3.
Signification
Titre
« Régler station »
4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit
la station souhaitée soit atteinte et appuyer
sur le joystick MINI.
Choisir une catégorie
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
Mémoriser la station
3.
1. « Radio »
« Sélectionner catégorie »
4. Sélectionner la catégorie souhaitée.
2. « Radio satellite »
3. Appeler le cas échéant « Tous les canaux »
ou la catégorie désirée.
4. Sélectionner la station désirée.
5. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI.
Timeshift
Une mémoire-tampon enregistre environ une
heure de la chaîne actuellement écoutée. Con‐
dition préalable : le signal doit être disponible.
La piste son enregistrée peut être écoutée en
temps différé par rapport à la diffusion en di‐
rect. Quand la mémoire tampon est pleine, les
plages les plus anciennes sont écrasées. La mé‐
170
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Radio
moire tampon est effacée quand on règle une
nouvelle station.
Appeler Timeshift
▷ Appels téléphoniques entrants et sortants.
▷ Activation du système de commandes vo‐
cales.
▷ Mise en sourdine.
1. « Radio »
La lecture audio se poursuit ensuite en différé.
2. « Radio satellite »
3.
DIVERTISSEMENTS
« Timeshift »
Activation
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3.
« Timeshift »
4.
« Timeshift automatique »
Désactivation
« Timeshift automatique »
▷ La flèche rouge montre la position d'écoute
actuelle.
▷ L'écart temporel par rapport à l'écoute en
direct s'affiche à côté de la barre de la mé‐
moire tampon.
▷ En cas de retransmission en direct « live ».
La liste de favoris permet de mémoriser 30 fa‐
voris. Les favoris possibles sont Interprète, Titre,
Match, Ligue et Equipe.
Mémorisation de l'interprète, du titre
ou du match
Fonction
Seule l'émission actuelle peut être mémorisée
comme favori. Il faut que les informations de
station soient disponibles.
Vers l'écoute en direct
1. « Radio »
Menu Timeshift
Symbole
Mémorisation des favoris
Ecoute/Pause
2. « Radio satellite »
Titre suivant
3. Appeler le cas échéant « Tous les canaux »
ou la catégorie désirée.
Titre précédent
4. Sélectionner la station désirée.
Avance rapide
Retour rapide
Timeshift automatique désactivé/
activé
Timeshift automatique
Lorsque la fonction est activée, la lecture audio
est automatiquement arrêtée dans les cas sui‐
vants :
5. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI.
6. Sélectionner l'interprète, le titre ou le
match.
Mémorisation de la ligue ou de l'équipe
Des ligues ou des équipes peuvent être ajou‐
tées aux favoris à partir d'une liste de sélection.
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3.
« Gérer les favoris »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
171
DIVERTISSEMENTS
Radio
4. « Affecter infos sportives »
2.
« Gérer les favoris »
3. Sélectionner « Activer notification » ou les
favoris voulus.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Suppression de favoris
1. « Radio satellite »
2.
« Gérer les favoris »
3. Marquer le favori désiré.
5. Sélectionner la ligue.
6. « Inclure toutes les équipes » ou sélection‐
ner l'équipe désirée.
4. Appeler « Options ».
5. « Effacer entrée »
Appel de favoris
Traffic Jump
Si un favori activé est lu, la notification suivante
apparaît pendant environ 20 secondes « Favori
en cours de lecture! ».
Des informations trafic et météo sont diffusées
périodiquement toutes les quelques minutes
pour une région sélectionnée.
« Favoris »
Sélectionner le symbole au cours de la notifica‐
tion.
Sélection de la région
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3. Appeler « Options ».
4. « Configurer saut »
5. Sélectionner la région désirée.
La région est mémorisée pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Activation/désactivation de Jump
Le favori affiché est écouté.
En l'absence d'avis, on passe dans la catégorie
My Favorites. Tous les favoris actuellement en
cours de diffusion peuvent être choisis dans
une liste.
1. « Radio »
2. « Radio satellite »
3.
« Aller à: »
Dès que des informations sur la région choisie
sont disponibles, elles sont diffusées.
Un nouveau tableau s'affiche.
Gestion des favoris
Annuler Traffic Jump : « Annuler ».
Activation/désactivation des favoris
Les favoris peuvent être activés ou désactivés
soit globalement, soit individuellement.
1. « Radio satellite »
172
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Radio
DIVERTISSEMENTS
Mémorisation d'une station
Symbole Signification
Des informations vont être diffusées
sous peu.
La station actuellement sélectionnée est mé‐
morisée.
Des informations sont en cours de
diffusion.
1. « Radio »
2. « Stations mémorisées »
3. « Mémoriser station »
Sélectionner l'un des symboles pour désactiver
Traffic Jump.
Mise à jour automatique
Sirius effectue une mise à jour des noms et po‐
sitions des stations environ deux fois par an. La
mise à jour est automatique et peut durer plu‐
sieurs minutes.
Remarques
▷ Sous certaines conditions, la réception peut
être empêchée, par exemple dans certai‐
nes influences environnementales ou topo‐
graphiques. La radio à réception par satel‐
lite ne peut pas y remédier.
▷ Dans les tunnels ou les parkings souter‐
rains, dans le voisinage de très hauts im‐
meubles, d'arbres, de montagnes ou d'au‐
tres causes de fortes perturbations des
signaux radio, la réception du signal peut
être impossible.
4. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
La liste des stations mémorisées est enregistrée
pour la télécommande actuellement utilisée.
Effacement de stations
1. « Radio »
2. « Stations mémorisées »
3. Sélectionner la station désirée.
4. Appeler « Options ».
5. « Effacer station »
Stations mémorisées
Généralités
Il est possible de mémoriser 40 stations.
Appel des stations
1. « Radio »
2. « Stations mémorisées »
3. Sélectionner la station désirée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
173
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
CD/Multimédia
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Lecteur de CD
Lecture
Insérer un CD
Introduire le CD avec la face portant des in‐
scriptions orientée vers le haut.
La lecture démarre automatiquement.
Dans le cas de fichiers audio comprimés, l'ex‐
ploration du contenu peut durer quelques mi‐
nutes.
Démarrage de la lecture
Un CD se trouve dans le lecteur de CD.
Sortie son
1. « CD/Multimédia »
Mise en marche et arrêt
2. « CD »
3. Sélectionner la plage souhaitée. Appuyer
sur le joystick MINI pour démarrer la lec‐
ture.
Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐
ton Marche/Arrêt de la radio.
Mise en sourdine
Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne :
appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Le symbole situé sur le bord supérieur de
l'écran de contrôle indique que la sortie son est
désactivée.
Formats lisibles
▷ CD : CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-DA.
▷ Fichiers audio comprimés : MP3, WMA, AAC.
Ejecter le CD
Appuyer sur la touche du lecteur de CD.
Le CD ressort légèrement du lecteur.
174
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
CD/Multimédia
Lecture audio
DIVERTISSEMENTS
2. Sélectionner la plage désirée pour lancer la
lecture.
Sélection d'une plage par touche
Appuyer de façon répétée sur la
touche dans le sens correspondant jusqu'à la
lecture de la plage désirée.
Sélectionner la page musicale au
moyen de l'écran de bord
CD audio
Affichage d'informations sur la plage
Sélectionner la plage désirée pour lancer la lec‐
ture.
CD avec fichiers audio comprimés
En fonction des données, il est possible que les
caractères du CD ne soient pas tous affichés
correctement.
1. Le cas échéant, sélectionner le répertoire.
Passer à un répertoire parent : faire bascu‐
ler le joystick MINI vers la gauche.
Si des informations relatives à une plage sont
mémorisées, elles s'affichent automatique‐
ment :
▷ Interprète.
▷ Titre de l'album.
▷ Nombre des plages musicales sur le CD.
▷ Nom de fichier de la plage musicale.
Lecture aléatoire, Random
1. « CD/Multimédia »
2. « CD »
3. Sélectionner le CD souhaité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
175
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
4. Appeler « Options ».
5. « Choix titre aléatoire »
▷ N'utiliser que des CD ronds avec le diamè‐
tre standard de 4,7 po./12 cm et ne pas
jouer de CD avec adaptateur, par exemple
des CD single, car les CD ou l'adaptateur
pourraient se coincer et, le cas échéant, ne
pourraient plus être éjectés.◀
Généralités sur les défauts
Désactiver la lecture aléatoire : appuyer sur le
joystick MINI.
Défilement rapide en avant ou en
arrière
Appuyer sur la touche du sens sou‐
haité et la maintenir enfoncée.
Répétition automatique
Les plages musicales, les répertoires ou les CD
choisis sont répétés automatiquement.
Remarques
Lecteur de CD
Ne pas retirer le cache
Les lecteurs CD sont des produits laser de
classe 1. Ne pas faire fonctionner lorsque le ca‐
che est endommagé. Dans le cas contraire, ceci
peut provoquer de graves blessures aux yeux.◀
CD
Utilisation de CD
▷ Ne pas utiliser de CD portant des éti‐
quettes appliquées ultérieurement,
car ces étiquettes pourraient se dé‐
coller à la lecture, sous l'effet de la
chaleur, et causer à l'appareil des
dommages irréparables.
176
▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour
fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas
échéant plus sensibles aux CD défectueux
que les appareils destinés à une utilisation
stationnaire.
▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord
vérifier qu'il est correctement en place.
Humidité de l'air
Un degré d'humidité élevé peut entraîner la
formation de buée sur le CD ou sur la lentille de
focalisation du rayon laser, empêchant provi‐
soirement la lecture.
Défauts avec certains CD
Si les défauts apparaissent uniquement avec
certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐
ses suivantes :
CD enregistrés soi-même
▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐
vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐
dés d'élaboration et de gravure non unifor‐
mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un
fort vieillissement du disque vierge d'ori‐
gine.
▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐
tes uniquement avec un crayon spécial sur
la face supérieure.
Endommagements
▷ Eviter les empreintes de doigts, la pous‐
sière, les rayures et l'humidité.
▷ Conserver les CD dans des pochettes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
▷ Ne pas exposer les CD à des températures
de plus de 50 ℃/122 ℉, à une humidité
élevée de l'air ou directement au soleil.
CD protégé en copie
Les CD sont souvent pourvus par le fabricant
d'une protection contre la copie. Il peut alors
arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne
l'être avec des restrictions.
son s'effectue par les haut-parleurs de la
voiture.
▷ Recommandation : réglage de la tonalité et
du volume sur l'appareil audio en position
moyenne. La tonalité dépend le cas
échéant de la qualité des fichiers audio.
Branchement
La prise AUX-In est dans la con‐
sole centrale.
MACROVISION
Ce produit contient une technologie protégée
par droits d'auteur qui se base sur plusieurs
brevets US et sur la propriété intellectuelle de la
Macrovision Corporation et d'autres fabricants.
L'utilisation de cette protection anti-copie doit
être agréée par Macrovision. Les médias ainsi
protégés ne doivent être lus que dans un cadre
privé, sauf accord différent de Macrovision. La
copie de cette technologie est interdite.
Relier la prise de casque
d'écoute ou la prise Line-Out de
l'appareil à la prise AUX-In.
Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐
qu'en butée dans la prise AUX-In.
Lecture
1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐
lectionner une plage par l'appareil audio.
2. « CD/Multimédia »
Appareils externes
3. Eventuellement « Sources externes »
Aperçu
Il est possible de connecter différents appareils
externes au véhicule. En fonction de la façon
dont l'appareil externe est raccordé au véhi‐
cule, il est possible de l'utiliser par l'intermé‐
diaire du joystick MINI.
Symbole Signification
Prise AUX-In
4.
Interface USB Audio
Interface de musique pour Smart‐
phones
Bluetooth Audio
Prise AUX-In
« AUX avant »
Le son est rendu par les haut-parleurs de la voi‐
ture.
Volume sonore
Le volume sonore de la sortie son dépend de
l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère
fortement de celui des autres sources audio, il
est judicieux d'égaliser les volumes sonores.
Aperçu
▷ Branchement possible d'appareils audio,
par exemple de lecteurs de MP3. La sortie
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
177
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
Réglage du volume sonore
1. « CD/Multimédia »
2. Eventuellement « Sources externes »
3.
« AUX avant »
4. « Volume »
la voiture ne peut pas être assurée pour tous
les appareils ni pour tous les téléphones porta‐
bles.
Se renseigner auprès du Service sur les appa‐
reils audio/les téléphones portables appropriés.
Fichiers audio
Lecture possible des fichiers audio courants :
▷ MP3.
▷ WMA.
▷ WAV (PCM).
▷ AAC, M4A.
▷ Sans système de commande vocale : listes
de lecture : M3U
5. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit
le volume sonore souhaité soit réglé et ap‐
puyer sur le joystick MINI.
Interface USB audio/interface de
musique pour Smartphones
▷ Avec système de commande vocale : listes
de lecture : M3U, WPL, PLS
Fichiers vidéo
Lecture possible des fichiers audio courants
avec un appareil Apple compatible :
Aperçu
▷ MPEG4
Branchement possible d'appareils audio exter‐
nes. La commande s'effectue au moyen de
l'écran de bord. La sortie son s'effectue par les
haut-parleurs du véhicule.
▷ H.264
Possibilités de branchement d'appareils
externes
▷ Branchement par Interface USB audio :
Apple iPod/iPhone, appareils USB, par
exemple lecteur MP3, clé mémoire USB, ou
téléphone portable qui sont supportés par
l'interface USB audio.
▷ Raccord via adaptateur Snap-in, en cas
d'équipement avec l'interface de musique
pour Smartphones : Apple iPhone ou télé‐
phones portables.
Lecture uniquement possible quand aucun
appareil audio n'est connecté à la prise
analogie AUX-In.
En raison de la multitude des appareils audio
disponibles sur le marché, une commande via
178
Systèmes de fichier
Les systèmes de fichier courants pour les appa‐
reils USB sont pris en charge. Le format FAT 32
est recommandé.
Branchement
L'interface USB-Audio est dans la
console centrale.
Branchement pourApple iPod/iPhone par
Interface USB audio
Pour brancher l'iPod, utiliser l'adaptateur de câ‐
ble spécial pour Apple iPod. Pour plus d'infor‐
mations, contacter votre service après-vente ou
consulter le site Internet : www.mini.com/
connectivity.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
Relier l'iPod/iPhone d'Apple à la prise AUX-In et
à l'interface USB.
L'interface USB audio est compatible avec la
structure de l'Apple iPod/iPhone.
Au bout de quelques secondes, la couverture
de CD appartenant à la plage musicale, est le
cas échéant, affichée sur l'écran de contrôle.
Recherche des plages musicales
Branchement d'un appareil USB par
l'Interface USB audio
Possibilités de choix par :
Pour le branchement, utiliser un câble adapta‐
teur flexible pour préserver l'interface USB et
l'appareil USB de tout dommage mécanique.
▷ Informations : genre de musique, inter‐
prète, le cas échéant compositeur, album,
titre.
Relier l'appareil USB à l'interface USB.
▷ En plus sur les appareil USB : répertoire des
fichiers, compositeur.
Après le premier branchement
Toutes les informations des plages musicales,
telles que l'interprète ou le genre musical par
exemple, ainsi que les listes de lecture, sont
transférées dans le véhicule. Cela peut prendre
un certain temps en fonction de l'appareil USB
et du nombre de plages musicales.
Pendant le transfert, les plages musicales peu‐
vent être appelées par le répertoire des fichiers.
▷ Listes de lecture.
Les noms des plages musicales s'affichent s'ils
sont libellés en caractères latins.
Démarrage de la recherche des plages
musicales
1. « CD/Multimédia »
2. « Sources externes »
3.
ou
Sélectionner le symbole.
Nombre de plages musicales
Vous pouvez enregistrer dans la voiture les in‐
formations d'un maximum de quatre appareils
USB, ou d'environ 26 000 plages musicales. Si
un cinquième appareil est branché ou s'il faut
enregistrer plus de 26 000 plages musicales, les
informations sur certaines plages musicales exi‐
stantes sont, le cas échéant, effacées.
4. « Recherche »
Protection anti-copie
Les plages musicales avec Digital Rights Mana‐
gement (DRM) intégré ne peuvent pas être
lues.
1. « CD/Multimédia »
2. « Sources externes »
ou
Tous les résultats de la recherche s'affi‐
chent dans une liste.
▷ Appeler « Recherche A-Z » et saisir l'en‐
trée souhaitée.
Lecture audio
3.
5. Sélectionner la catégorie désiré, par exem‐
ple « Genre » ou « Interprète ».
Sélectionner le symbole.
La lecture commence par la première plage.
Dès qu'on entre un caractère, il y a fil‐
trage d'après ce caractère comme ini‐
tiale. Quand on entre plusieurs caractè‐
res, tous les résultats qui contiennent
cette chaîne de caractères s'affichent.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
179
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
▷ Sélectionner l'entrée désirée dans la
liste.
Lecture aléatoire
La liste actuelle des plages musicales est lue
dans un ordre aléatoire.
1. « CD/Multimédia »
2. « Sources externes »
3. Appeler « Options ».
4. « Choix titre aléatoire »
Défilement rapide en avant ou en
arrière
6. Le cas échéant, choisir d'autres catégories.
Il n'est pas nécessaire de sélectionner tou‐
tes les catégories. Si l'on veut afficher, par
exemple, toutes les plages musicales d'un
interprète particulier, n'appeler que cet in‐
terprète. Tous les titres de cet interprète
s'affichent.
7. « Lecture »
Relancer la recherche de plages musicales
« Nouvelle recherche »
Listes de lecture
Touches sur le volant ou sur le lecteur de CD :
Appuyer sur la touche du sens sou‐
haité et la maintenir enfoncée.
Lecture vidéo
Aperçu
La lecture vidéo n'est possible qu'avec un
iPod / iPhone compatible. Pour le branche‐
ment, utiliser un câble adaptateur compatible
vidéo ou, le cas échéant, un adaptateur Snapin.
Appel des listes de lecture.
Lecture
1. « CD/Multimédia »
Dans certains pays, la vidéo ne s'affiche sur
l'écran de contrôle que si le véhicule est à l'ar‐
rêt et que le frein à main est serré ou la boîte
de vitesses sur P.
2. « Sources externes »
3.
ou
Sélectionner le symbole.
4. « Listes de lecture »
1. « CD/Multimédia »
Sélection actuelle
2. « Sources externes »
Liste des plages musicales en cours de lecture.
3.
ou
Sélectionner le symbole.
1. « CD/Multimédia »
2. « Sources externes »
3.
ou
Sélectionner le symbole.
4. « Lecture actuelle »
180
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
CD/Multimédia
DIVERTISSEMENTS
pas brancher l'appareil en plus sur une
prise de courant dans la voiture, sinon, une
lecture parfaite ne serait pas garantie.
4. « Vidéo »
▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.
▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB/
audio.
▷ Ne pas brancher de disques durs USB.
5. Sélectionner le fichier souhaité.
Le cas échéant, sélectionner la catégorie
dans le répertoire de fichiers.
▷ Ne pas utiliser l'interface USB Audio pour
recharger des appareils externes.
Bluetooth Audio
Aperçu
▷ Lecture possible via Bluetooth de fichiers
de musique provenant d'appareils exter‐
nes, par exemple d'appareils audio ou de
téléphones portables.
Utiliser le téléphone portable comme
source audio, voir page 203.
6. Appuyer sur le joystick MINI.
La lecture de la vidéo sélectionnée dé‐
marre.
Remarques
Ne pas exposer l'appareil audio à des condi‐
tions environnantes extrêmes, par exemple à
de très hautes températures, voir la notice
d'utilisation de l'appareil audio.
Selon la configuration des fichiers audio, par
exemple en cas de vitesse de transmission su‐
périeure à 256 Kbit/s, une lecture parfaite ne
peut pas toujours être assurée.
La lecture audio et vidéo à partir d'un adapta‐
teur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que
si aucun câble n'est raccordé à la prise AV-In.
Indications à suivre pour le branchement
▷ L'appareil audio raccordé est alimenté par
un courant de 500 mA maximum si l'appa‐
reil le supporte. C'est pourquoi il ne faut
▷ Bluetooth® est une marque déposée de la
Bluetooth® SIG, Inc.
▷ La sortie son s'effectue par les haut-par‐
leurs de la voiture.
▷ Le volume sonore de la sortie son dépend
de l'appareil. Le cas échéant, modifier le ré‐
glage du volume sonore sur l'appareil.
▷ Il est possible de jumeler jusqu'à quatre ap‐
pareils externes au véhicule.
Conditions préalables
▷ Appareil approprié. Informations sur le site
www.mini.com/connectivity.
▷ Appareil opérationnel.
▷ Contact mis.
▷ Bluetooth activé dans le véhicule, voir
page 202, et sur l'appareil.
▷ Préréglages Bluetooth indispensables sur
l'appareil, par exemple connexion sans
confirmation ou visibilité, voir le mode
d'emploi de l'appareil.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
181
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres
(minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐
cessaire seulement pour une inscription
unique.
Confirmer le numéro de contrôle du télé‐
phone portable et du véhicule.
« OK »
Jumelage et connexion
Connecter l'appareil
Connecter l'appareil uniquement lorsque
le véhicule est à l'arrêt. Dans le cas contraire,
ceci peut conduire à une mise en danger des
passagers et des autres usagers de la route en
raison d'une absence d'attention.◀
1. « CD/Multimédia »
2. « Bluetooth (audio) »
3. Eventuellement « Audio Bluetooth »
4. « Jumeler nouveau tél. »
Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche.
8. Sélectionner les fonctions souhaitées pour
lesquelles l'appareil doit être relié, par
exemple « Audio ».
9. « OK »
Si la connexion s'est déroulée avec succès, l'ap‐
pareil s'affiche comme raccordé.
Symbole blanc : appareil actif comme source
audio.
Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir
page 184.
Connexion d'un appareil déterminé
Un appareil déjà connecté peut être relié
comme source audio active.
5. Exécuter les autres étapes de travail, voir
mode d'emploi de l'appareil : par exemple
recherche, mise en communication de l'ap‐
pareil Bluetooth ou nouvel appareil.
Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur
l'écran de l'appareil.
6. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule
sur l'écran de l'appareil.
Demande sur l'écran de bord ou l'appareil
d'entrer le même code d'accès Bluetooth.
7. Saisir et valider le code d'accès.
ou
Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐
suel du véhicule avec le numéro de con‐
trôle sur l'écran du téléphone portable.
182
La connexion n'est pas possible si un échange
de données a lieu via un téléphone portable re‐
lié par Bluetooth.
Condition préalable
Le cas échéant, activer la connexion audio de
l'appareil souhaité à partir de la liste des appa‐
reils connectés.
1. « CD/Multimédia »
2. « Bluetooth (audio) »
3. Eventuellement « Audio Bluetooth »
4. Sélectionner l'appareil désiré dans la liste
des appareils connectés.
5. Appeler « Options ».
6. « Configurer le téléphone »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
CD/Multimédia
4.
7. Activer « Audio ».
DIVERTISSEMENTS
Sélectionner le symbole.
8. « OK »
Relier l'appareil
1. « CD/Multimédia »
2. « Bluetooth (audio) »
3. Eventuellement « Audio Bluetooth »
4. Sélectionner l'appareil désiré dans la liste
des appareils connectés.
5. Le cas échéant, sélectionner la plage sou‐
haitée dans la liste.
Menu de lecture
En fonction de l'appareil, toutes les fonctions
ne sont pas forcément disponibles.
Symbole Fonction
Titre suivant
Avance rapide : rester appuyé sur le
symbole.
Symbole blanc : appareil actif comme source
audio.
Titre précédent
Lecture
Retour rapide : rester appuyé sur le
symbole.
Généralités
▷ L'affichage des informations des plages
musicales varie selon l'appareil.
Recherche des plages musicales
▷ Utilisation possible via l'appareil ou l'écran
de bord.
Une recherche de titre est possible ou non se‐
lon l'appareil.
▷ La lecture est interrompue si un échange
de données a lieu via un téléphone porta‐
ble relié par Bluetooth.
1. « CD/Multimédia »
Démarrage de la lecture
4. « Rechercher dans l'appar. »
1. Relier l'appareil.
5. « Recherche A-Z »
2. « CD/Multimédia »
6. Sélectionner l'entrée ou le répertoire sou‐
haité(e).
3. « Sources externes »
2. « Sources externes »
3.
Sélectionner le symbole.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
183
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
Logiciels de lecture
Que faire si...
Des programmes de lecture des fichiers de mu‐
sique différents sont disponibles selon l'appa‐
reil.
Pour obtenir des informations sur les appareils
appropriés, consulter le site www.mini.com/
connectivity.
1. « CD/Multimédia »
Téléphones portables appropriés, voir
page 201.
2. « Sources externes »
3.
Sélectionner le symbole.
4. Appeler « Options ».
L'appareil n'est pas pris en charge par la voi‐
ture.
5. Appeler « Sélectionner player ».
▷ Le cas échéant, procéder à une mise à jour
logicielle, voir page 185.
6. Sélectionner la chaîne souhaitée.
L'appareil n'a pas pu être connecté ou relié.
▷ Les codes d'accès Bluetooth dans l'appareil
et le véhicule sont-ils identiques ? Entrer le
même code d'accès sur l'appareil et sur
l'écran de bord.
Déconnexion audio
1. « CD/Multimédia »
2. « Bluetooth (audio) »
3. Marquer l'appareil souhaité.
4. Appeler « Options ».
5. « Configurer le téléphone »
6. « Audio »
7. « OK »
Dans le cas d'un téléphone portable, seule la
connexion audio n'est plus établie. Toutes les
autres connexions restent établies.
Déjumelage d'un appareil
1. « CD/Multimédia »
2. « Bluetooth (audio) »
3. Eventuellement « Audio Bluetooth »
4. Sélectionner l'appareil à déjumeler.
5. Appeler « Options ».
6. « Supprimer téléphone de liste »
▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs
chiffres est nécessaire.
▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐
gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐
lage.
▷ Trop d'appareils Bluetooth reliés à l'appa‐
reil ou à la voiture ? Le cas échéant, décon‐
necter d'autres appareils.
▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en
mode d'économie d'énergie ou sa batterie
n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐
mie ? Recharger le téléphone portable dans
l'adaptateur snap-in ou par l'intermédiaire
du câble de recharge.
▷ Le cas échéant, un seul appareil peut être
connecté au véhicule, en fonction du télé‐
phone portable. Supprimer l'appareil relié
au véhicule, puis jumeler et connecter un
seul appareil.
▷ L'appareil ne réagit-il plus ? Eteindre l'ap‐
pareil, puis l'allumer de nouveau.
▷ Répéter le jumelage.
Il est impossible d'écouter de la musique.
▷ Lancer le programme pour jouer des fi‐
chiers de musique sur l'appareil et sélec‐
tionner une plage par l'appareil le cas
échéant.
184
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
CD/Multimédia
DIVERTISSEMENTS
▷ Allumer la radio et l'éteindre à nouveau.
Affichage de la version actuelle
Les fichiers de musique ne sont lus qu'en sour‐
dine.
Le logiciel installé actuellement s'affiche.
▷ Adapter le réglage de volume sur l'appareil.
Les vidéos ne peuvent pas être lues ou seule‐
ment lues en décalage avec la lecture audio.
▷ Vérifier si les appareils sont compatibles. In‐
formations sur le site www.mini.com/
connectivity.
La lecture est perturbée par pression sur une
touche ou par d'autres messages sur l'appareil.
▷ Désactiver la tonalité des touches ou autres
signaux sonores sur l'appareil.
La lecture est interrompue par un appel télé‐
phonique ou un message d'informations rou‐
tières et n'est pas poursuivie automatique‐
ment.
▷ Allumer la radio et l'éteindre à nouveau.
La lecture est impossible si le téléphone porta‐
ble est connecté via Bluetooth audio et en
même temps via l'interface musicale USB pour
smartphones sur l'adaptateur Snap-in.
1. « Réglages »
2. « Mise à jour du logiciel »
3. « Afficher la version actuelle »
Mise à jour du logiciel
La mise à jour du logiciel ne doit s'effectuer
qu'à l'arrêt.
1. Enregistrer le fichier de mise à jour logi‐
cielle dans le répertoire principal sur un
support de données USB.
2. Raccorder le support de données USB à l'in‐
terface USB audio dans la console centrale.
La mise à jour via l'interface USB située
dans la boîte à gants n'est pas possible.
3. « Réglages »
4. « Mise à jour du logiciel »
5. « Actualiser mise à jour »
▷ Désactiver l'une des deux connexions, par
exemple désactiver la connexion audio,
voir page 184, et redémarrer la lecture.
Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans
que la fonction désirée puisse être exécutée,
veuillez contacter la hotline ou le service aprèsvente.
Mise à jour logicielle
En fonction du logiciel installé, le véhicule peut
accepter différents appareils externes. Grâce à
une mise à jour logicielle, le véhicule peut
prendre en charge par exemple de nouveaux
téléphones portables ou de nouveaux appareils
externes.
Le site Internet www.mini.com/connectivity
met à votre disposition des mises à jour et les
instructions actuelles correspondantes.
6. « Démarrer mise à jour »
7. « OK »
Toutes les mises à jour énumérées s'installent.
Rétablir la version précédente
La version logicielle de la dernière mise à jour
logicielle peut être restaurée.
Le restauration de la version précédente du lo‐
giciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt.
1. « Réglages »
2. « Mise à jour du logiciel »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
185
DIVERTISSEMENTS
CD/Multimédia
3. « Restaurer version précéd. »
4. « OK » sélectionner deux fois.
Toutes les mises à jour énumérées sont reti‐
rées.
Nota
Pendant une mise à jour logicielle ou la restau‐
ration de la version précédente, le MINI Con‐
nected, les fonctions Office et les appareils re‐
liés ne sont temporairement pas disponibles.
Attendre quelques minutes que les fonctions
soient de nouveau disponibles.
186
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
CD/Multimédia
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
DIVERTISSEMENTS
187
CONNECT ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
COMMUNICATION
Dispositif mains libres Bluetooth
Dispositif mains libres Bluetooth
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Aperçu
Principe
Les téléphones portables peuvent être connec‐
tés au véhicule via Bluetooth.
Bluetooth® est une marque déposée de la
Bluetooth® SIG, Inc.
Après la première connexion, ces appareils sont
reconnus automatiquement lorsque le contact
est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le
véhicule et ils peuvent être commandés au
moyen de l'écran de bord, avec les touches du
volant ou par commande vocale.
Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appa‐
reils externes.
Le cas échéant, il faut que les fonctions soient
débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐
bile ou le prestataire de services.
Téléphoner en conduisant
Ne procéder aux entrées que quand l'état
de la circulation le permet. En tant que conduc‐
teur, ne pas téléphoner avec le téléphone por‐
table dans la main en conduisant, mais utiliser
le dispositif « mains libres ». Une manipulation
pendant la conduite risquerait de mettre en
190
danger les occupants du véhicule et les autres
usagers de la route.◀
Téléphones portables compatibles
Pour plus d'informations sur les téléphones
portables qui sont pris en charge par le disposi‐
tif mains libres, voir www.mini.com/connecti‐
vity.
Affichage du numéro d'identification du
véhicule et du numéro de référence du
logiciel
Pour vérifier quels téléphones portables sont
prise en charge par la préparation pour télé‐
phone portable numéro d'identification du vé‐
hicule et le numéro de référence du logiciel
sont nécessaires. La version du logiciel du télé‐
phone portable est éventuellement également
nécessaire.
1. « Téléphone »
2. Appeler « Options ».
3. « Info Bluetooth »
4. « Afficher infos système »
A partir d'un certain niveau de logiciel, ces télé‐
phones portables appropriés exploitent les
fonctions de la voiture décrites ci-après.
Dans le cas des autres téléphones portables ou
des autres versions de logiciel, ceci peut con‐
duire à des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser le téléphone portable relié au
véhicule au moyen du clavier du téléphone.
Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des
dysfonctionnements.
Remarques
En cas de températures élevées, la fonction de
charge du téléphone portable peut le cas
échéant être limitée et des fonctions peuvent
ne plus être exécutées.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Dispositif mains libres Bluetooth
En cas d'utilisation du téléphone portable via le
véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation
du téléphone portable.
COMMUNICATION
3. « Bluetooth »
Jumelage d'un téléphone
portable
Conditions préalables
▷ Téléphone portable approprié, voir
page 190.
▷ Téléphone portable en ordre de marche.
▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐
table activé.
▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐
dispensables dans le téléphone portable,
par exemple connexion sans confirmation
ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐
phone portable.
▷ Le cas échéant, désactiver l'audio Blue‐
tooth.
▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres
(minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐
cessaire seulement pour une inscription
unique.
Jumelage et connexion d'un téléphone
portable
Jumelage d'un téléphone portable
Ne jumeler le téléphone portable qu'à
l'arrêt de la voiture, comme toute diversion
présente un danger pour les passagers et au‐
tres usagers de la route.◀
1. « Téléphone »
2. « Bluetooth (téléphone) »
3. « Jumeler nouveau tél. »
Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche.
▷ Comparer le numéro de contrôle sur l'écran
de contrôle avec le numéro de contrôle sur
l'écran du téléphone portable. Confirmer le
numéro de contrôle du téléphone portable
et du véhicule.
▷ La position radio est activée.
Activation/désactivation de la
connexion Bluetooth
Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter
la réglementation nationale.
1. « Téléphone »
2. Appeler « Options ».
4. Procéder aux autres étapes de travail sur le
téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐
tion du portable : par exemple recherche,
mise en communication de l'appareil Blue‐
tooth ou nouvel appareil.
Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur
le visuel du téléphone portable.
5. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture
sur le visuel du téléphone portable.
6. Demande sur l'écran de bord ou le télé‐
phone portable d'entrer le même code
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
191
COMMUNICATION
Dispositif mains libres Bluetooth
d'accès Bluetooth. Saisir et valider le code
d'accès.
ou
Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐
suel du véhicule avec le numéro de con‐
trôle sur l'écran du téléphone portable.
Confirmer le numéro de contrôle du télé‐
phone portable et du véhicule.
« OK »
▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐
bles, des réglages spécifiques sont néces‐
saires, comme par exemple une autorisa‐
tion ou connexion sécurisée, voir le mode
d'emploi du téléphone portable.
Connexion d'un téléphone portable
spécifique
1. « Téléphone »
2. « Bluetooth (téléphone) »
Tous les téléphones portables jumelés sont
inscrits dans une liste.
3. Sélectionner le téléphone portable à con‐
necter.
7. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le
téléphone portable est prévu d'être utilisé.
8. « OK »
9. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐
che.
Si le jumelage a réussi, le téléphone portable
s'affiche en premier dans la liste des télépho‐
nes portables.
Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir
page 193.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. « Téléphone »
2. « Bluetooth (téléphone) »
Tous les téléphones portables jumelés sont
inscrits dans une liste.
Après le premier jumelage
3. Marquer le téléphone portable à supprimer.
▷ Le téléphone portable est détecté et con‐
necté à la voiture après un bref délai,
quand le moteur tourne ou le contact est
mis.
4. Appeler « Options ».
5. « Supprimer téléphone de liste »
▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐
morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐
phone portable sont transmises au véhicule
après détection, en fonction du téléphone
portable.
▷ Il est possible de jumeler quatre téléphone
portables.
192
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Dispositif mains libres Bluetooth
Que faire si...
Informations sur les téléphones portables ap‐
propriés, voir page 190.
Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé
ou connecté.
▷ Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur
le téléphone portable ? Activer la fonction
Bluetooth dans la voiture et sur le télé‐
phone portable.
▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐
phone portable et le véhicule sont-ils iden‐
tiques ? Entrer le même code d'accès sur le
téléphone portable et sur l'écran de bord.
▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs
chiffres est nécessaire.
▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐
gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐
lage.
▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐
léphone portable ou à la voiture ? Le cas
échéant, déconnecter d'autres appareils.
▷ Le téléphone portable se trouve en mode
d'économie d'énergie ou sa batterie n'of‐
fre-t-elle plus qu'une courte autonomie.
Recharger le téléphone portable par le câ‐
ble de charge.
▷ Le cas échéant un seul téléphone portable
peut être connecté au véhicule, selon le té‐
léphone portable. Déjumeler du véhicule le
téléphone portable connecté et jumeler et
connecter un seul téléphone portable.
COMMUNICATION
▷ La transmission des entrées dans le réper‐
toire téléphonique n'est pas encore termi‐
née.
▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐
toire téléphonique du téléphone portable
ou ceux de la carte SIM sont transmises.
▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐
toire téléphonique comportant des caractè‐
res spéciaux ne peuvent pas être affichées.
▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐
que à sauvegarder trop élevé.
▷ Quantité de données du contact trop im‐
portante, par exemple suite à des informa‐
tions enregistrées comme des notes ? Ré‐
duire le volume des données du contact.
La qualité de la connexion téléphonique est
mauvaise.
▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du
téléphone portable peut être réglée en
fonction du téléphone portable.
▷ Mettre le téléphone portable de côté au
voisinage de la console centrale.
Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans
que la fonction désirée puisse être exécutée,
contacter la hotline ou le service après-vente.
Utilisation
Réglage du volume sonore
Le téléphone portable ne réagit plus.
▷ Eteindre le téléphone portable et le rallu‐
mer.
▷ Températures ambiantes trop élevées ou
trop basses ? Ne pas exposer le téléphone
portable à des conditions ambiantes extrê‐
mes.
Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐
fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des
entrées incomplètes s'affichent.
Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐
lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé
pour la télécommande actuellement utilisée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
193
COMMUNICATION
Dispositif mains libres Bluetooth
Appel entrant
2.
« Raccrocher »
Quelqu'un appelle
Quand le numéro de l'appelant est enregistré
dans le répertoire téléphonique et est transmis
par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon
seul le numéro de téléphone s'affiche.
Si un contact a plus d'un numéro de téléphone,
seul le nom du contact s'affiche.
Réception d'un appel
Appuyer sur la touche du volant.
Entrée du numéro d'appel
Composition du numéro
ou
1. « Téléphone »
« Répondre »
2. « Composer numéro »
3. Sélectionner les chiffres un par un.
4.
Sélectionner le symbole.
Refus d'appel
« Refuser »
L'entrée du numéro d'appel est aussi possible
vocalement.
Fin de communication
Appuyer sur la touche du volant.
ou
1. « Téléphone »
Communication avec plusieurs
correspondants
Généralités
Possibilité de commutation entre plusieurs
communications ou de regroupement de deux
communications en une conférence. Les fonc‐
tions doivent être supportées par le téléphone
portable et par l'opérateur.
194
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Dispositif mains libres Bluetooth
Réception d'un appel pendant une
communication
Cette fonction doit éventuellement être activée
par l'opérateur réseau et le téléphone portable
doit être configuré pour cela.
Si vous recevez un deuxième appel au cours
d'une communication, vous entendrez alors
une tonalité de signal d'appel.
« Répondre »
COMMUNICATION
Sélectionner le symbole pour passer à la
communication en attente.
Etablissement d'une conférence
Deux communications peuvent être regrou‐
pées en une conférence téléphonique.
1. Etablir deux communications.
2.
« Etablir une conférence »
L'appel est accepté et la communication exi‐
stante est mise en attente.
Etablissement d'une deuxième
communication
Etablir une communication supplémentaire au
cours d'une communication.
1. « Téléphone »
2. « Appels actifs »
3.
« Mettre en attente »
La communication en cours est mise en at‐
tente.
Quand on raccroche, on termine toujours les
deux communications. Si l'un des autres corres‐
pondants quitte la communication, il reste pos‐
sible de reprendre l'autre communication.
Postsélection DTMF
Avoir accès à des services en réseau via une
postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐
loter des appareils, par exemple pour consulter
à distance un répondeur téléphonique. Pour
cela, il faut le code DTMF.
1. « Téléphone »
4. Composer un nouveau numéro d'appel ou
le sélectionner dans une liste.
2. Sélectionner le contact à partir d'une liste
ou « Composer numéro ».
« Continuer »
La communication mise en attente est reprise.
Basculement entre deux
communications
Communication active : soulignée.
La communication en attente est indiquée par :
« en attente… ».
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
195
COMMUNICATION
3.
Dispositif mains libres Bluetooth
« DTMF (fréquence vocale) »
Appeler un contact
Sym‐
bole
Signification
Contact avec un seul numéro d'appel
enregistré.
Contact avec plusieurs numéros d'ap‐
pel enregistrés.
4. Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de
bord.
Lors de communications en conférence, il n'est
pas possible de sélectionner le DTMF ultérieu‐
rement.
Répertoire téléphonique
Affichage
Le répertoire téléphonique consulte les con‐
tacts et montre tous les contacts pour lesquels
un numéro de téléphone est inscrit. Les entrées
peuvent être sélectionnées et une communica‐
tion peut être établie.
Appel impossible, téléphone portable
sans réception ou sans réseau.
En cas de contacts avec un seul numéro de té‐
léphone enregistré : sélectionner le contact
souhaité. La communication s'établit.
En cas de contacts avec plus d'un numéro de
téléphone enregistré : sélectionner le contact
souhaité et ensuite le numéro de téléphone. La
communication s'établit.
Edition du contact
1. « Téléphone »
Modification des entrées du menu « Contacts ».
Quand un contact est modifié, les modifications
ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐
table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur
le véhicule.
2. « Répertoire »
1. Marquer le contact.
Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐
moire des contacts.
2. Appeler « Options ».
3. « Modifier entrée »
Le contact peut être édité.
Recomposition de numéro
Généralités
La liste des numéros composés sur le téléphone
portable est transférée sur véhicule, en fonction
du téléphone portable. Le cas échéant, seule‐
ment les numéros composés à partir du véhi‐
cule s'affichent.
Les 20 derniers numéros d'appel composés
s'affichent. Le classement des numéros d'appel
s'effectue en fonction du téléphone portable.
196
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Dispositif mains libres Bluetooth
Sélectionner le numéro sur l'écran de
bord
COMMUNICATION
Appels reçus
1. « Téléphone »
Affichage des appels
2. « Derniers appels »
La liste des appels reçus au téléphone portable
est transférée au véhicule, en fonction du télé‐
phone portable. Le cas échéant, seuls les ap‐
pels reçus dans le véhicule s'affichent.
Les 20 derniers appels reçus s'affichent. Le
classement et l'affichage des numéros d'appel
s'effectue selon le téléphone portable consi‐
déré.
1. « Téléphone »
2. « Appels entrants »
3. Sélectionner l'entrée désirée et, le cas
échéant, le numéro d'appel.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle
ou de toutes les entrées
La suppression des entrées dépend du télé‐
phone portable.
1. Marquer l'entrée.
2. Appeler « Options ».
Appel d'un numéro de la liste
3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
Sélectionner l'entrée.
Mémorisation d'une entrée dans les
contacts
1. Marquer l'entrée.
2. Appeler « Options ».
3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à
un contact »
4. Sélectionner le contact le cas échéant.
5. Sélectionner le genre de numéro :
« Domicile », « Professionnel », « Portable »
ou « Autres »
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle
ou de toutes les entrées
La suppression des entrées dépend du télé‐
phone portable.
1. Marquer l'entrée.
2. Appeler « Options ».
3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
6. Compléter les entrées le cas échéant.
Mémorisation d'une entrée dans les
contacts
7. « Mémoriser contact »
1. Marquer l'entrée.
2. Appeler « Options ».
3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à
un contact »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
197
COMMUNICATION
Dispositif mains libres Bluetooth
4. Sélectionner le contact le cas échéant.
5. Sélectionner le genre de numéro :
« Domicile », « Professionnel », « Portable »
ou « Autres »
6. Compléter les entrées le cas échéant.
7. « Mémoriser contact »
Les contacts peuvent être créés et édités et les
adresses peuvent être reprises comme destina‐
tions pour la navigation.
Nouveau contact
1. « Contacts »
2. « Nouveau contact »
Téléphone « mains libres »
Généralités
Les communications effectuées avec le télé‐
phone « mains libres » peuvent être poursui‐
vies par le téléphone portable et inversement.
Du téléphone portable au téléphone
« mains libres »
Le contact étant mis, les communications qui
ont été commencées en dehors de la portée
Bluetooth de la voiture peuvent être poursui‐
vies par le téléphone « mains libres ».
En fonction du téléphone portable, le passage à
la fonction mains libres est automatique.
3. Zones de saisie encore remplies par des
données antérieures : « Réinitialiser
champs »
4. Remplissage des champs de saisie : sélec‐
tionner le symbole à côté du champ de sai‐
sie.
Le passage ne se fait pas automatiquement,
observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐
phone portable, voir aussi la notice d'utilisation
du téléphone portable.
Du téléphone « mains libres » au
téléphone portable
Les communications effectuées avec le télé‐
phone « mains libres » peuvent aussi être pour‐
suivies le cas échéant par le téléphone porta‐
ble, en fonction dudit téléphone portable.
Observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐
phone portable, voir aussi la notice d'utilisation
du téléphone portable.
Contacts
Equipement avec système de navigation :
saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter
de saisir que des adresses qui figurent dans
les données de navigation disponibles dans
la voiture. Ainsi, le système de navigation
peut assurer le guidage pour toutes les
adresses.
6. Eventuellement « Mémoriser »
Généralités
Les contacts peuvent être créés et édités.
198
5. Saisie de texte, voir page 24.
7. « Mémoriser dans véhicule »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Dispositif mains libres Bluetooth
COMMUNICATION
Définition de l'adresse de domicile
Edition du contact
Il est possible d'enregistrer une adresse de do‐
micile. Celle-ci se trouve en tête dans les con‐
tacts.
1. Sélectionner le contact souhaité.
2. « Editer contact »
1. « Adresse domicile »
2. Mettre le contact.
3. « Mémoriser dans véhicule »
Mes contacts
Généralités
Liste de tous les contacts qui sont mémorisés
dans le véhicule.
3. Modifier les entrées.
Affichage des contacts
4. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐
che.
1. « Contacts »
5. « Oui »
2. « Mes contacts »
Si on édite un contact qui vient du téléphone
portable, les modifications ne sont pas enregis‐
trées sur le téléphone portable. Une copie de
l'entrée est enregistrée dans le véhicule et
seule la copie s'affiche. Dans certaines condi‐
tions, une entrée de contact avec un nom iden‐
tique est créée.
Sélection du contact comme
destination pour la navigation
Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alpha‐
bétique. En fonction du nombre de contacts, la
recherche de A à Z est proposée.
Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐
moire des contacts :
Symbole
Emplacement de mémoire
Aucun
symbole
Dans le véhicule, adresse non véri‐
fiée comme destination.
Dans le véhicule, adresse vérifiée
comme destination.
Téléphone portable
1. Sélectionner le contact souhaité.
2. Sélectionner l'adresse.
3. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
Contrôle de l'adresse comme
destination
Une adresse devant être utilisée par le guidage
doit coïncider avec les données de navigation
contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse
peut être vérifiée.
1. Sélectionner le contact souhaité et marquer
l'adresse.
2. Appeler « Options ».
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
199
COMMUNICATION
Dispositif mains libres Bluetooth
3. « Contrôler destination »
4. Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enre‐
gistrer.
Sélection du classement des noms
Les noms peuvent apparaître suivant un ordre
différent.
1. « Mes contacts »
2. Appeler « Options ».
3. « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage:
prénom, nom »
En fonction de la façon dont les contacts sont
enregistrés dans le téléphone portable, le clas‐
sement des noms peut différer du classement
sélectionné.
Effacement de contacts
1. « Mes contacts »
2. Marquer le contact.
3. Appeler « Options ».
4. « Effacer contact » ou « Effacer tous les
contacts »
200
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
COMMUNICATION
Préparation Bluetooth pour
téléphone portable
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Le cas échéant, il faut que les fonctions soient
débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐
bile ou le prestataire de services.
Téléphoner en conduisant
Ne procéder aux entrées que quand l'état
de la circulation le permet. En tant que conduc‐
teur, ne pas téléphoner avec le téléphone por‐
table dans la main en conduisant, mais utiliser
le dispositif « mains libres ». Une manipulation
pendant la conduite risquerait de mettre en
danger les occupants du véhicule et les autres
usagers de la route.◀
Adaptateur snap-in
Aperçu
L'adaptateur snap-in permet :
▷ Le rangement du téléphone portable.
Principe
▷ Le chargement de sa batterie.
Les téléphones portables ou autres appareils
externes, tels que les lecteurs audio, peuvent
être reliés au véhicule via Bluetooth.
▷ Le raccordement à l'antenne extérieure du
véhicule.
Bluetooth® est une marque déposée de la
Bluetooth® SIG, Inc.
Après la première connexion, ces appareils sont
reconnus automatiquement lorsque le contact
est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le
véhicule et ils peuvent être commandés au
moyen de l'écran de bord, avec les touches du
volant ou par commande vocale.
Les appareils externes peuvent être utilisés
comme téléphone ou comme source audio via
le véhicule, selon la fonctionnalité de chaque
appareil. Les fonctions de téléphone sont décri‐
tes ci-dessous. Utilisation des fonctions audio,
voir page 181.
Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appa‐
reils externes.
Ceci permet d'assurer une meilleure récep‐
tion du réseau et une qualité constante de
la lecture.
Téléphones portables compatibles
Affichage du numéro d'identification du
véhicule et du numéro de référence du
logiciel
Pour vérifier quels téléphones portables sont
prise en charge par la préparation pour télé‐
phone portable numéro d'identification du vé‐
hicule et le numéro de référence du logiciel
sont nécessaires. La version du logiciel du télé‐
phone portable est éventuellement également
nécessaire.
1. « Téléphone »
2. Appeler « Options ».
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
201
COMMUNICATION
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
3. « Info Bluetooth »
4. « Afficher infos système »
A partir d'un certain niveau de logiciel, ces télé‐
phones portables appropriés exploitent les
fonctions de la voiture décrites ci-après.
Dans le cas des autres téléphones portables ou
des autres versions de logiciel, ceci peut con‐
duire à des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser le téléphone portable relié au
véhicule au moyen du clavier du téléphone.
Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des
dysfonctionnements.
▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐
table activé.
▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐
dispensables dans le téléphone portable,
par exemple connexion sans confirmation
ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐
phone portable.
▷ Le cas échéant, désactiver l'audio Blue‐
tooth.
Remarques
▷ Comparer le numéro de contrôle sur l'écran
de contrôle avec le numéro de contrôle sur
l'écran du téléphone portable. Confirmer le
numéro de contrôle du téléphone portable
et du véhicule.
En cas de températures élevées, la fonction de
charge du téléphone portable peut le cas
échéant être limitée et des fonctions peuvent
ne plus être exécutées.
▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres
(minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐
cessaire seulement pour une inscription
unique.
En cas d'utilisation du téléphone portable via le
véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation
du téléphone portable.
▷ La position radio est activée.
Jumelage d'un téléphone
portable
Activation/désactivation de la
connexion Bluetooth
Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter
la réglementation nationale.
1. « Téléphone »
2. Appeler « Options ».
Généralités
Les fonctions suivantes sont à votre disposi‐
tion :
3. « Bluetooth »
▷ Utilisation d'un téléphone portable pour té‐
léphoner.
▷ Utilisation d'un téléphone portable comme
téléphone additionnel.
▷ Utilisation d'un téléphone portable comme
source audio.
▷ Utilisation d'un appareil audio comme
source audio, voir page 181.
Conditions préalables
▷ Téléphone portable approprié, voir
page 201.
▷ Téléphone portable en ordre de marche.
202
Fonctions supplémentaires
Activation/désactivation des fonctions
supplémentaires
Activer les fonctions avant le processus de con‐
nexion pour pouvoir les utiliser dans le véhi‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
COMMUNICATION
cule. Informations sur les téléphones portables
appropriés, voir page 201, qui supportent cette
fonction.
Jumelage et connexion d'un téléphone
portable
1. « Téléphone »
Ne jumeler le téléphone portable qu'à
l'arrêt de la voiture, comme toute diversion
présente un danger pour les passagers et au‐
tres usagers de la route.◀
2. « Bluetooth (téléphone) »
3. Appeler « Options ».
4. « Configurer Bluetooth »
5. Sélectionner la fonction supplémentaire
souhaitée.
▷ « Téléphone additionnel »
Jumelage d'un téléphone portable
1. « Téléphone »
2. « Bluetooth (téléphone) »
3. « Jumeler nouveau tél. »
Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche.
▷ « Office »
▷ « Audio Bluetooth »
6. « OK »
Tant qu'un fonction supplémentaire est désac‐
tivée, elle ne peut être affectée à aucun télé‐
phone.
Téléphone additionnel
Un téléphone portable peut être utilisé comme
téléphone additionnel.
Le téléphone additionnel permet de prendre
des appels entrants, voir page 207. Les appels
reçus sur le téléphone additionnel pendant une
communication active s'affichent sur l'écran de
contrôle.
Office
Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les
notes, les SMS et les e-mails du téléphone por‐
table sont transmis au véhicule.
Bluetooth Audio
4. Procéder aux autres étapes de travail sur le
téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐
tion du portable : par exemple recherche,
mise en communication de l'appareil Blue‐
tooth ou nouvel appareil.
Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur
le visuel du téléphone portable.
5. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture
sur le visuel du téléphone portable.
6. Demande sur l'écran de bord ou le télé‐
phone portable d'entrer le même code
d'accès Bluetooth.
Un téléphone portable peut être utilisé comme
source audio.
Saisir et valider le code d'accès.
« Audio Bluetooth »
Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐
suel du véhicule avec le numéro de con‐
trôle sur l'écran du téléphone portable.
Confirmer le numéro de contrôle du télé‐
phone portable et du véhicule.
Pour n'utiliser un téléphone portable qu'en tant
que téléphone dans le véhicule, désactiver la
fonction et connecter le téléphone portable de
nouveau.
ou
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
203
COMMUNICATION
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir
page 206.
« OK »
Après le premier jumelage
▷ Le téléphone portable est détecté et con‐
necté à la voiture après un bref délai,
quand le moteur tourne ou le contact est
mis.
7. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le
téléphone portable est prévu d'être utilisé.
▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐
morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐
phone portable sont transmises au véhicule
après détection, en fonction du téléphone
portable.
▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐
bles, des réglages spécifiques sont néces‐
saires, comme par exemple une autorisa‐
tion ou connexion sécurisée, voir le mode
d'emploi du téléphone portable.
Connexion d'un téléphone portable
spécifique
1. « Téléphone »
8. « OK »
9. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐
che.
Si le jumelage a réussi, le téléphone portable
s'affiche en premier dans la liste des télépho‐
nes portables.
2. « Bluetooth (téléphone) »
Tous les téléphones portables jumelés sont
inscrits dans une liste.
3. Sélectionner le téléphone portable à con‐
necter.
Les fonctions supportées par le téléphone por‐
table et l'appareil audio s'affichent sous forme
de symboles lors du jumelage.
Symbole blanc : fonction activée.
Symbole gris : fonction désactivée.
Symbole
Fonction
Téléphone.
Téléphone additionnel.
Source audio.
Quatre téléphones portables peuvent être con‐
nectés à la voiture en même temps. Trois télé‐
phones portables peuvent être connectés si‐
multanément à la voiture.
204
Les fonctions affectées avant le déjumelage du
téléphone portable sont réaffectées à l'appareil
lors de la connexion ultérieure. En cas de télé‐
phone portable déjà connecté, ces fonctions
sont désactivées si nécessaire.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
COMMUNICATION
Options d'appareils
2. « Bluetooth (téléphone) »
Les options d'appareils peuvent être activées
ou désactivées pour les appareils branchés et
connectés.
3. « Remplacer tél./tél. addit. »
Configurer le téléphone portable
Utilisation d'un téléphone portable à aptitude
audio comme source audio. Activer Bluetooth
Audio, voir page 203.
Les fonctions supplémentaires peuvent être ac‐
tivées ou désactivées sur le téléphone portable
jumelé et connecté.
1. « Téléphone »
2. « Bluetooth (téléphone) »
3. Sélectionner le téléphone portable à confi‐
gurer.
4. Appeler « Options ».
5. « Configurer le téléphone »
Utilisation d'un téléphone portable
comme source audio
Jumelage et connexion, voir page 203, d'un té‐
léphone portable sur la voiture.
Le téléphone portable est utilisé comme source
audio tant qu'aucun autre appareil n'est encore
connecté comme source audio.
Si un appareil est déjà en communication
comme source audio :
1. Jumelage et connexion, voir page 203,
d'un téléphone portable sur la voiture.
2. « Utiliser pour audio »
Le téléphone portable est connecté comme
source audio. La source audio antérieure
n'est plus reliée au véhicule.
Déjumelage d'un appareil
1. « Téléphone »
6. Au moins une fonction doit être sélection‐
née.
▷ « Téléphone »
▷ « Téléphone additionnel »
▷ « Audio »
2. « Bluetooth (téléphone) »
Une liste de tous les appareils jumelés s'af‐
fiche.
3. Marquer les appareils qui doivent être dé‐
connectés.
7. « OK »
4. Appeler « Options ».
Si une fonction est affectée à un téléphone por‐
table, cette fonction est le cas échéant désacti‐
vée sur un téléphone portable et ce téléphone
portable est déconnecté.
5. « Supprimer téléphone de liste »
Echange des fonctions de téléphone et
de téléphone additionnel
Si un téléphone et un téléphone additionnel
sont raccordés au véhicule, la fonction peut
être échangée entre les deux appareils.
1. « Téléphone »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
205
COMMUNICATION
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
Que faire si...
Informations sur les téléphones portables ap‐
propriés, voir page 201.
▷ Téléphone portable connecté comme télé‐
phone additionnel et fonction de téléphone
additionnel désactivée ? Activer la fonction.
Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé
ou connecté.
▷ Appel sortant impossible ? Utiliser le télé‐
phone portable comme téléphone.
▷ Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur
le téléphone portable ? Activer la fonction
Bluetooth dans la voiture et sur le télé‐
phone portable.
Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐
fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des
entrées incomplètes s'affichent.
▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐
phone portable et le véhicule sont-ils iden‐
tiques ? Entrer le même code d'accès sur le
téléphone portable et sur l'écran de bord.
▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs
chiffres est nécessaire.
▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐
gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐
lage.
▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐
léphone portable ou à la voiture ? Le cas
échéant, déconnecter d'autres appareils.
▷ La liaison audio est-elle activée ? Désactiver
la liaison audio.
▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en
mode d'économie d'énergie ou sa batterie
n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐
mie ? Recharger le téléphone portable dans
l'adaptateur snap-in ou par le câble de
charge.
▷ Le cas échéant un seul téléphone portable
peut être connecté au véhicule, selon le té‐
léphone portable. Déjumeler du véhicule le
téléphone portable connecté et jumeler et
connecter un seul téléphone portable.
▷ La transmission des entrées dans le réper‐
toire téléphonique n'est pas encore termi‐
née.
▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐
toire téléphonique du téléphone portable
ou ceux de la carte SIM sont transmises.
▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐
toire téléphonique comportant des caractè‐
res spéciaux ne peuvent pas être affichées.
▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐
que à sauvegarder trop élevé.
▷ Quantité de données du contact trop im‐
portante, par exemple suite à des informa‐
tions enregistrées comme des notes ? Ré‐
duire le volume des données du contact.
▷ Téléphone portable connecté en tant que
source audio ou téléphone additionnel ? Le
téléphone portable doit être connecté
comme téléphone.
La qualité de la connexion téléphonique est
mauvaise.
▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du
téléphone portable peut être réglée en
fonction du téléphone portable.
Le téléphone portable ne réagit plus.
▷ Placer le téléphone portable dans l'adapta‐
teur snap-in ou le mettre dans la zone de la
console centrale.
▷ Eteindre le téléphone portable et le rallu‐
mer.
▷ Régler séparément le volume du micro‐
phone et des haut-parleurs.
▷ Températures ambiantes trop élevées ou
trop basses ? Ne pas exposer le téléphone
portable à des conditions ambiantes extrê‐
mes.
Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans
que la fonction désirée puisse être exécutée,
contacter la hotline ou le service après-vente.
Fonctions de téléphone impossibles.
206
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
COMMUNICATION
Utilisation
Si un contact a plus d'un numéro de téléphone,
seul le nom du contact s'affiche.
Réglage du volume sonore
Lors d'appels sur le téléphone additionnel, le
numéro s'affiche seulement s'il est transmis par
le réseau.
Un appel entrant sur un téléphone additionnel
est refusé automatiquement si une communi‐
cation est active sur l'autre téléphone.
Réception d'un appel
Appuyer sur la touche du volant.
Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐
lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé
pour la télécommande actuellement utilisée.
ou
« Répondre »
Le véhicule règle automatiquement le volume
sonore du micro de téléphone et le volume so‐
nore du correspondant. Les volumes sonores
doivent éventuellement être adaptés en fonc‐
tion du téléphone portable.
Les réglages ne sont possibles que pendant
une communication et doivent être apportés
séparément sur chaque téléphone. Les régla‐
ges sont effacés dès que le téléphone est dé‐
connecté.
Refus d'appel
« Refuser »
1. « Réglages »
2. « Tonalité »
3. « Réglages de volume »
4. Sélectionner le réglage souhaité :
« Microphone » ou « Haut-parl. »
L'appel passe sur la messagerie si cette fonc‐
tion a été activée
Fin de communication
Appuyer sur la touche du volant.
5. Réglage : tourner le joystick MINI.
6. Enregistrement : appuyer sur le joystick
MINI.
ou
1. « Téléphone »
Appel entrant
Quelqu'un appelle
Quand le numéro de l'appelant est enregistré
dans le répertoire téléphonique et est transmis
par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon
seul le numéro de téléphone s'affiche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
207
COMMUNICATION
2.
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
Réception d'un appel pendant une
communication
« Raccrocher »
Cette fonction doit éventuellement être activée
par l'opérateur réseau et le téléphone portable
doit être configuré pour cela.
Si vous recevez un deuxième appel au cours
d'une communication, vous entendrez alors
une tonalité de signal d'appel.
« Répondre »
Entrée du numéro d'appel
Composition du numéro
1. « Téléphone »
Etablissement d'une deuxième
communication
Etablir une communication supplémentaire au
cours d'une communication.
2. « Composer numéro »
3. Sélectionner les chiffres un par un.
4.
L'appel est accepté et la communication exi‐
stante est mise en attente.
Sélectionner le symbole.
1. « Téléphone »
2. « Appels actifs »
3.
« Mettre en attente »
La communication en cours est mise en at‐
tente.
L'entrée du numéro d'appel est aussi possible
vocalement.
Communication avec plusieurs
correspondants
Généralités
4. Composer un nouveau numéro d'appel ou
le sélectionner dans une liste.
« Continuer »
Possibilité de commutation entre plusieurs
communications ou de regroupement de deux
communications en une conférence. Les fonc‐
tions doivent être supportées par le téléphone
portable et par l'opérateur.
La communication mise en attente est reprise.
Basculement entre deux
communications
Communication active : soulignée.
La communication en attente est indiquée par :
« en attente… ».
208
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
COMMUNICATION
Sélectionner le symbole pour passer à la
communication en attente.
▷ Quand on change de correspondant en cas
de garde multiple.
Etablissement d'une conférence
Postsélection DTMF
Deux communications peuvent être regrou‐
pées en une conférence téléphonique.
Avoir accès à des services en réseau via une
postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐
loter des appareils, par exemple pour consulter
à distance un répondeur téléphonique. Pour
cela, il faut le code DTMF.
1. Etablir deux communications.
2.
« Etablir une conférence »
1. « Téléphone »
2. Sélectionner le contact à partir d'une liste
ou « Composer numéro ».
3.
« DTMF (fréquence vocale) »
Quand on raccroche, on termine toujours les
deux communications. Si l'un des autres corres‐
pondants quitte la communication, il reste pos‐
sible de reprendre l'autre communication.
Mise en sourdine du microphone
Pendant des communications actives, il est
possible de mettre en sourdine le microphone.
1. « Téléphone »
2. « Appels actifs »
3.
« Microphone silencieux »
4. Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de
bord.
Lors de communications en conférence, il n'est
pas possible de sélectionner le DTMF ultérieu‐
rement.
Répertoire téléphonique
Affichage
Le répertoire téléphonique consulte les con‐
tacts et montre tous les contacts pour lesquels
un numéro de téléphone est inscrit. Les entrées
peuvent être sélectionnées et une communica‐
tion peut être établie.
1. « Téléphone »
Le microphone en sourdine est activé automa‐
tiquement :
▷ Quand une nouvelle communication est
établie.
2. « Répertoire »
Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐
moire des contacts.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
209
COMMUNICATION
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
Recomposition de numéro
Généralités
La liste des numéros composés sur le téléphone
portable est transférée sur véhicule, en fonction
du téléphone portable. Le cas échéant, seule‐
ment les numéros composés à partir du véhi‐
cule s'affichent.
Les 20 derniers numéros d'appel composés
s'affichent. Le classement des numéros d'appel
s'effectue en fonction du téléphone portable.
Appeler un contact
Sym‐
bole
Signification
Contact avec un seul numéro d'appel
enregistré.
Contact avec plusieurs numéros d'ap‐
pel enregistrés.
Sélectionner le numéro sur l'écran de
bord
1. « Téléphone »
2. « Derniers appels »
Appel impossible, téléphone portable
sans réception ou sans réseau.
En cas de contacts avec un seul numéro de té‐
léphone enregistré : sélectionner le contact
souhaité. La communication s'établit.
En cas de contacts avec plus d'un numéro de
téléphone enregistré : sélectionner le contact
souhaité et ensuite le numéro de téléphone. La
communication s'établit.
Edition du contact
3. Sélectionner l'entrée désirée et, le cas
échéant, le numéro d'appel.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle
ou de toutes les entrées
Modification des entrées du menu « Contacts ».
Quand un contact est modifié, les modifications
ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐
table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur
le véhicule.
La suppression des entrées dépend du télé‐
phone portable.
1. Marquer le contact.
2. Appeler « Options ».
2. Appeler « Options ».
3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
3. « Modifier entrée »
Le contact peut être édité.
1. Marquer l'entrée.
Mémorisation d'une entrée dans les
contacts
1. Marquer l'entrée.
2. Appeler « Options ».
210
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à
un contact »
COMMUNICATION
2. Appeler « Options ».
3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
4. Sélectionner le contact le cas échéant.
5. Sélectionner le genre de numéro :
« Domicile », « Professionnel », « Portable »
ou « Autres »
Mémorisation d'une entrée dans les
contacts
6. Compléter les entrées le cas échéant.
2. Appeler « Options ».
7. « Mémoriser contact »
3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à
un contact »
Appels reçus
4. Sélectionner le contact le cas échéant.
Affichage des appels
La liste des appels reçus au téléphone portable
est transférée au véhicule, en fonction du télé‐
phone portable. Le cas échéant, seuls les ap‐
pels reçus dans le véhicule s'affichent.
Les 20 derniers appels reçus s'affichent. Le
classement et l'affichage des numéros d'appel
s'effectue selon le téléphone portable consi‐
déré.
1. « Téléphone »
2. « Appels entrants »
1. Marquer l'entrée.
5. Sélectionner le genre de numéro :
« Domicile », « Professionnel », « Portable »
ou « Autres »
6. Compléter les entrées le cas échéant.
7. « Mémoriser contact »
Adaptateur snap-in
Généralités
Vous trouverez auprès du Service des informa‐
tions détaillées sur les adaptateurs snap-in qui
prennent en charge les fonctions du téléphone
portable.
Remarques
En cas de températures élevées, la fonction de
charge du téléphone portable peut le cas
échéant être limitée et des fonctions peuvent
ne plus être exécutées.
Appel d'un numéro de la liste
En cas d'utilisation du téléphone portable via le
véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation
du téléphone portable.
Sélectionner l'entrée.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle
ou de toutes les entrées
Emplacement
Dans l'accoudoir central.
La suppression des entrées dépend du télé‐
phone portable.
1. Marquer l'entrée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
211
COMMUNICATION
Préparation Bluetooth pour téléphone portable
Branchement/retrait de l'adaptateur
snap-in
vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'en‐
clenche.
1. Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer le
cache, flèche 2.
La pile rechargeable est chargée à partir de la
position radio du véhicule.
2. Brancher l'adaptateur snap-in à l'avant, flè‐
che 1, puis appuyer vers le bas, flèche 2,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Extraction du téléphone portable
Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer le télé‐
phone portable, flèche 2.
Débrancher :
Pour débrancher l'adaptateur Snap-in, appuyer
sur la touche.
Mise en place du téléphone portable
1. En fonction du téléphone portable, retirer si
nécessaire le capuchon de protection du
connecteur d'antenne et de la prise USB du
téléphone portable.
2. Pousser le téléphone portable avec les tou‐
ches vers le haut en direction des raccorde‐
ments électriques, flèche 1, puis l'appuyer
212
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Office
COMMUNICATION
Office
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Conditions préalables
▷ Le téléphone portable approprié est con‐
necté et relié au véhicule. Pour certains té‐
léphones portables, l'accès aux données
doit être confirmé sur le téléphone porta‐
ble.
▷ L'heure, le fuseau horaire et la date, voir
page 83, sont correctement réglés sur
l'écran de contrôle et sur le téléphone por‐
table, pour afficher correctement les ren‐
dez-vous par exemple.
Mise à jour
Les données sont mises à jour à chaque conne‐
xion du téléphone portable avec la voiture. Les
rendez-vous, les tâches, les notes et les rappels
peuvent être mis à jour séparément.
Aperçu
Généralités
Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les
notes, les SMS et les courriels du téléphone por‐
table peuvent être affichés sur l'écran de con‐
trôle quand le téléphone portable supporte ces
fonctions et les normes Bluetooth nécessaires.
Pour obtenir des informations pour savoir quels
téléphones portables et quelles fonctions sont
disponibles, consulter le site www.mini.com/
connectivity.
1. « Office »
2. « Office actuel », « Calendrier », « Tâches »,
« Notes » ou « Rappels »
3. Appeler « Options ».
4. « Actualiser données »
Les données du téléphone portable sont re‐
transmises au véhicule.
Les contenus ne s'affichent entièrement qu'à
l'arrêt.
Office actuel
L'utilisateur ne possède que des droits de lec‐
ture sur le téléphone portable.
Le nombre de messages non lus et les tâches
actives ainsi que les rendez-vous à venir s'affi‐
chent.
Ne pas utiliser Office en conduisant
Ne procéder à l'entrée de données que si
les conditions de circulation le permettent. Un
manque d'attention pourrait mettre en danger
les occupants du véhicule et les autres usagers
de la route.◀
1. « Office »
2. « Office actuel »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
213
COMMUNICATION
Office
3. Sélectionner l'entrée souhaitée pour affi‐
cher les détails.
Symbole
Emplacement de mémoire
Aucun
symbole
Dans le véhicule, adresse non véri‐
fiée comme destination.
Dans le véhicule, adresse vérifiée
comme destination.
Téléphone portable.
Composition du numéro d'appel
1. Sélectionner le contact souhaité.
2. Sélectionner le numéro de téléphone.
La communication s'établit.
Contacts
Edition du contact
Aperçu
1. Sélectionner le contact souhaité.
Les contacts peuvent être créés et édités. Les
contacts du téléphone portable sont aussi affi‐
chés si le portable supporte cette fonction.
2. « Editer contact »
Les adresses peuvent être reprises comme des‐
tinations pour la navigation et les numéros de
téléphone peuvent être appelés directement.
Affichage des contacts
Généralités
1. « Office »
3. Modifier les entrées.
2. « Contacts »
4. « Mémoriser dans véhicule »
Quand un contact est édité, les modifications
ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐
table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur
le véhicule.
Sélection du contact comme
destination pour la navigation
1. Sélectionner le contact souhaité.
Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alpha‐
bétique. En fonction du nombre de contacts, la
recherche de A à Z est proposée.
Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐
moire des contacts.
214
2. Sélectionner l'adresse.
Pour les contacts provenant du téléphone
portable, l'adresse doit être synchronisée le
cas échéant avec les données de navigation
contenues dans la voiture. Dans ce cas :
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Office
COMMUNICATION
4. « Nouveau contact »
Corriger l'adresse.
3. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
5. Zones de saisie encore remplies par des
données antérieures : « Réinitialiser
champs »
Contrôle de l'adresse comme
destination
6. Remplissage des champs de saisie : sélec‐
tionner le symbole à côté du champ de sai‐
sie.
Une adresse devant être utilisée par le guidage
doit coïncider avec les données de navigation
contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse
peut être vérifiée.
1. Sélectionner le contact souhaité et marquer
l'adresse.
2. Appeler « Options ».
3. « Contrôler destination »
4. Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enre‐
gistrer.
Quand l'adresse est corrigée et enregistrée,
une copie est créée dans la voiture. L'adresse
n'est pas modifiée sur le téléphone portable.
7. Entrer le texte et lui affecter le type de con‐
tact.
8. Equipement avec système de navigation :
saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter
de saisir que des adresses qui figurent dans
les données de navigation disponibles dans
la voiture. Ainsi, le système de navigation
peut assurer le guidage pour toutes les
adresses.
Eventuellement « Accepter adresse »
9. « Mémoriser dans véhicule »
Types de contact
Il est possible d'affecter différents types de
contact à des numéros de téléphone et des
adresses.
Nouveau contact
Généralités
Il est possible d'attribuer à un contact jusqu'à
8 numéros de téléphone, 2 adresses postales,
3 adresses e-mail et une adresse Internet.
1. « Office »
Symbole Signification
Numéro de téléphone privé.
Numéro de téléphone professionnel.
Numéro de téléphone portable.
2. « Contacts »
3. Appeler « Options ».
Autre numéro de téléphone.
Adresse privée.
Adresse professionnelle.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
215
COMMUNICATION
Office
Définition de l'adresse de domicile
Effacement de contacts
Il est possible d'enregistrer une adresse de do‐
micile. Celle-ci se trouve en tête dans les con‐
tacts.
Seuls les contacts enregistrés dans le véhicule
sont effacés. Les contacts du téléphone porta‐
ble ne peuvent pas être effacés.
1. « Office »
1. « Office »
2. « Contacts »
2. « Contacts »
3. « Adresse domicile »
3. Marquer le contact.
4. Mettre le contact.
4. Appeler « Options ».
5. « Mémoriser dans véhicule »
5. « Effacer contact » ou « Effacer tous les
contacts »
Sélection du classement des noms
Les noms peuvent apparaître suivant un ordre
différent.
1. « Office »
Messages
Généralités
2. « Contacts »
3. Appeler « Options ».
4. « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage:
prénom, nom »
En fonction de la façon dont les contacts ont
été enregistrés dans le téléphone portable, le
classement des noms peut différer du classe‐
ment sélectionné.
Affichage des images du contact
Les images enregistrées avec les contacts sont
enregistrées dans la voiture lors de la conne‐
xion du téléphone portable avec celle-ci. Le
nombre d'images transmises dépend de cha‐
que téléphone portable. Le téléphone portable
doit supporter cette fonction.
1. « Office »
L'affichage de SMS et de courriels du téléphone
portable dépend de ce que la transmission
dans la voiture soit prise en charge par ledit té‐
léphone. Le cas échéant, les SMS et les courriels
ne sont pas supportés par l'opérateur ou la
fonction doit être débloquée séparément.
Après le premier jumelage d'un téléphone por‐
table, la transmission peut prendre quelques
minutes. Les messages s'affichent entièrement,
seulement à l'arrêt. Les messages provenant du
téléphone additionnel ne sont pas transmis.
Affichage des messages
1. « Office »
2. « Messages »
Un symbole caractérise le type de message.
Symbole
2. « Contacts »
Type de message
SMS.
3. Appeler « Options ».
4. « Configurer Bluetooth »
5. « Afficher images »
L'affichage des images de tous les contacts est
activé ou désactivé.
E-mail du téléphone portable.
Filtrer la liste des messages
La liste des messages peut être filtrée s'il y a
plus d'un type de messages.
1. « Filtre »
2. Sélectionner le type de messages.
216
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Office
▷ « Toutes »
Tous les messages s'affichent.
▷ « SMS »
Seuls les SMS du téléphone portable
s'affichent.
▷ « E-mail »
Seuls les courriels du téléphone porta‐
ble s'affichent.
SMS
Appel de l'expéditeur d'un SMS
1. Sélectionner le message souhaité.
2.
Sélectionner le symbole.
Mémorisation de l'expéditeur dans les
contacts
1. Marquer le message désiré.
2. Appeler « Options ».
3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à
un contact »
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâ‐
ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐
gistrées ou sélectionnées, voir page 219.
COMMUNICATION
Si les adresses de courriel sont enregistrées
dans les contacts, le contact s'affiche. Sélec‐
tionner le contact pour afficher les détails.
Si les adresses de courriel ne sont pas enregis‐
trées dans les contacts, seule l'adresse de cour‐
riel est alors affichée.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâ‐
ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐
gistrées ou sélectionnées, voir page 219.
Désactivation de l'ensemble de
l'affichage
Lors de l'ouverture d'un e-mail dans la voiture,
ce courriel est transmis complètement à la voi‐
ture. Ceci peut engendrer des coûts.
1. « Office »
2. « Messages »
3. Appeler « Options ».
4. « Charger les e-mails compl. »
Seule une partie du contenu de courriel du
téléphone portable est chargée dans le vé‐
hicule.
Lecture des courriels
Lecture des courriels, voir page 219.
Lecture des SMS
Lecture des SMS, voir page 219.
Courriel
Calendrier
Affichage du calendrier
Affichage des courriels
1. « Office »
Les rendez-vous des 20 derniers jours et des
50 prochains jours peuvent s'afficher.
2. « Messages »
1. « Office »
3. Sélectionner le courrier souhaité.
2. « Calendrier »
Affichage des contacts de courriel
Les rendez-vous du jour s'affichent.
Si l'expéditeur et les destinataires d'un courriel
sont transmis par le téléphone portable, ces in‐
formations s'affichent dans le courriel.
« Expéditeur/destinataire »
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
217
COMMUNICATION
Office
Sélection d'un jour du calendrier
Classement de la liste des tâches
1. Sélectionner la date.
1. Sélectionner le titre dans la liste des tâches.
2. Sélectionner le jour ou la date souhaité(e).
2. Sélectionner le critère de classement :
▷ « Jour suivant »
▷ « Priorité (!) »
▷ « Date: »
▷ « Object »
▷ « Date antérieure »
▷ « Date d'échéance »
▷ « Aujourd'hui »
Affichage des tâches
Affichage d'un rendez-vous
1. Sélectionner la tâche souhaitée.
1. Sélectionner le rendez-vous souhaité.
2. Au besoin, consulter les détails de la tâche :
2. Au besoin, consulter les détails du rendezvous :
▷ Tourner le joystick MINI.
▷
Sélectionner le symbole.
▷ Tourner le joystick MINI.
▷
Sélectionner le symbole.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâ‐
ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐
gistrées ou sélectionnées, voir page 219.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâ‐
ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐
gistrées ou sélectionnées, voir page 219.
Lecture de la tâche
Lecture de la tâche, voir page 219.
Lecture du rendez-vous
Lecture du rendez-vous, voir page 219.
Notes
Tâches
Affichage des notes
Affichage de la liste des tâches
2. « Notes »
1. « Office »
Afficher les tâches en suspens arrivant à
échéance dans les 90 prochains jours.
Toutes les notes s'affichent.
1. « Office »
2. « Tâches »
218
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Office
Affichage d'une note
1. Sélectionner la note souhaitée.
COMMUNICATION
Utilisation des données
de contact
Aperçu
Les données de contact de rendez-vous, tâ‐
ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐
gistrées ou sélectionnées.
Affichage du contact ou sélectionner le
numéro de téléphone
2. Au besoin, consulter les détails de la note :
1.
« Utiliser données de contact »
▷ Tourner le joystick MINI.
▷
Sélectionner le symbole.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâ‐
ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐
gistrées ou sélectionnées, voir page 219.
Lecture à voix haute de la note
Lecture de la note, voir page 219.
2. Afficher le contact ou composer le numéro
de téléphone :
▷ Sélectionner le contact pour afficher les
détails du contact.
Rappels
▷ Sélectionner le numéro de téléphone
pour établir une liaison directe.
Affichage des rappels
Enregistrer les données du contact
Les rappels à échéance liés à des rendez-vous
et des tâches s'affichent. Après expiration du
rendez-vous ou après échéance de la tâche, le
rappel ne s'affiche plus.
1.
1. « Office »
3. Appeler « Options ».
2. « Rappels »
4. « Affecter à un contact » ou « Créer
nouveau contact »
3. Sélectionner le rappel souhaité.
Le rendez-vous correspondant ou la tâche s'af‐
fichent.
« Utiliser données de contact »
2. Marquer le numéro de téléphone ou
l'adresse de courriel.
Lecture à voix haute
Les SMS, les courriels, les rendez-vous, les tâ‐
ches et les notes peuvent être lus à voix haute.
1. Sélectionner le message, le rendez-vous, la
tâche ou la note souhaité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
219
COMMUNICATION
2.
Office
Sélectionner le symbole.
Pendant la lecture, il est possible de :
▷
« Pause »
Interrompre la lecture. Renouveler la sélec‐
tion pour relancer la lecture.
▷
« Aller au début »
Relire le message depuis le début.
▷
Sélectionner le symbole.
Revenir au paragraphe.
▷
Sélectionner le symbole.
Sauter un paragraphe.
▷ Pour mettre fin à la lecture, basculer le joys‐
tick MINI vers la gauche.
Que faire si...
▷ Le fuseau horaire, l'heure ou la date ne
sont pas réglés correctement sur l'écran de
contrôle et sur le téléphone portable.
Les textes des entrées ne s'affichent pas entiè‐
rement ?
▷ Les textes sont déjà transmis de manière
raccourcie par le téléphone portable.
▷ La synchronisation entre le téléphone por‐
table et la voiture peut prendre quelques
minutes.
Les images des contact ne sont pas affichées ?
▷ Il est possible d'enregistrer un maximum de
200 images des contact dans la voiture.
Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans
que la fonction désirée puisse être exécutée,
veuillez contacter la hotline ou le service aprèsvente.
Informations sur les téléphones portables ap‐
propriés, voir page 201.
Les rendez-vous, tâches, notes, SMS ou e-mails
du téléphone portable ne s'affichent pas ?
▷ Le téléphone portable n'est pas approprié
pour la fonction manquante ou n'est pas
relié correctement.
▷ La fonction Office est désactivée.
▷ Le téléphone portable est relié en tant que
téléphone additionnel.
▷ Les rendez-vous remontent à plus de
20 jours ou leur échéance est dans plus de
50 jours.
▷ Les tâches sont marquées comme termi‐
nées ou n'arrivent à échéance que dans
plus de 90 jours.
▷ En fonction du nombre de rendez-vous, de
tâches, de notes et de messages enregis‐
trés dans le téléphone portable, toutes ces
informations ne sont pas affichées dans le
véhicule.
Les rendez-vous et les tâches provenant du té‐
léphone portable ne sont pas tous affichés au
bon moment ?
220
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
COMMUNICATION
MINI Connected
MINI Connected
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Aperçu
Pour obtenir des informations sur les télépho‐
nes portables appropriés, les applications logi‐
cielles disponibles et leur installation, consulter
le site www.mini.com/connectivity ou adressezvous au service après-vente.
Saisir les informations
Ne procéder aux entrées que quand l'état
de la circulation le permet. Vous risqueriez si‐
non de mettre en danger les occupants de la
voiture et d'autres usagers de la route en raison
d'un manque d'attention.
Certaines applications logicielles ne sont utilisa‐
bles que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour
des raisons de sécurité.◀
Applications logicielles
Principe
Certaines applications logicielles d'un télé‐
phone portable adapté peuvent être intégrées
au véhicule. Ces applications logicielles s'affi‐
chent sur l'écran de contrôle.
La commande s'effectue au moyen de l'écran
de bord.
Le volume des applications logicielles peut être
spécifique au pays.
Conditions préalables
▷ Téléphone portable approprié.
▷ Le système d'exploitation du téléphone
portable prend en charge les applications
logicielles du MINI Connected.
▷ Les applications logicielles sont installées
sur le téléphone portable et prêtes à l'em‐
ploi.
▷ Contrat de la téléphonie mobile correspon‐
dant.
Le cas échéant, les frais supplémentaires
encourus ne font pas partie du MINI Con‐
nected.
N'utiliser que les applications logicielles
agréées par le constructeur de votre MINI sinon
cela risquerait de provoquer des dysfonction‐
nements.◀
Raccordement d'un télé‐
phone portable
Raccordement par une interface USB
Audio
L'interface USB-Audio est dans la
console centrale.
Raccorder le téléphone portable
avec le câble adaptateur spécial
disponible auprès du service
après-vente, à l'interface USB et à la prise AVIn.
Procéder aux autres étapes sur le téléphone
portable, voir la notice d'utilisation du porta‐
ble : par exemple, sélectionner et activer l'ap‐
plication logicielle.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
221
COMMUNICATION
MINI Connected
Raccordement par l'intermédiaire de
l'adaptateur Snap-in
Le téléphone portable peut être également rac‐
cordé, voir page 211, par l'intermédiaire de
l'adaptateur Snap-in.
Utiliser le MINI Connected
Après avoir connecté le téléphone portable au
véhicule et avoir lancé le MINI Connected, les
applications s'affichent sur l'écran de contrôle
et peuvent être utilisées au moyen du joystick
MINI.
Les réglages du volume sonore peuvent être
effectués par :
▷
les touches situées sur le
volant ou
▷ le bouton de volume sonore situé sur la
radio, voir page 166.
1. Brancher le téléphone portable via l'adap‐
tateur snap-in ou l'interface audio USB.
2.
Appuyer sur la touche. Le menu prin‐
cipal est appelé.
3. « MINI Connected »
tions logicielles installées sur le téléphone
portable.
▷ Le transfert de données des applications lo‐
gicielles du téléphone portable au véhicule
peut durer un certain temps. Certaines ap‐
plications logicielles dépendent de la vi‐
tesse de la connexion internet disponible
du téléphone portable.
▷ Certains téléphones portables ne peuvent
pas être utilisés simultanément avec MINI
Connected et le dispositif mains libres Blue‐
tooth.
Le cas échéant, redémarrer l'application lo‐
gicielle sur le téléphone portable après une
conversation téléphonique.
▷ La lecture audio et vidéo à partir d'un
adaptateur Snap-in n'est, le cas échéant,
possible que si aucun câble n'est raccordé à
la prise AV-In.
PlugIn
Principe
Les fonctions sélectionnées sur un appareil
Apple compatible sont représentées sur l'écran
de contrôle par l'intermédiaire d'une conne‐
xion vidéo. La commande s'effectue par l'inter‐
médiaire du joystick MINI ou des touches situ‐
ées sur le joystick MINI.
Conditions de fonctionnement
▷ iPhone ou iPod approprié : à partir de
l'iPhone 3GS ou iPod à partir de la version
du logiciel iOS 4,1.
▷ L'App MINI Connected n'est pas nécessaire.
4. Sélectionner l'application logicielle souhai‐
tée.
Pour obtenir des informations sur les adapta‐
teurs et les interfaces compatibles, adressezvous au service-après-vente.
Remarques
Activation
▷ Les fonctionnalités du MINI Connected qui
sont représentées sur l'écran de contrôle,
dépendent de la fonctionnalité des applica‐
1. Raccorder un appareil Apple.
222
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
MINI Connected
La commande s'effectue par l'intermédiaire
du joystick MINI avec les touches.
COMMUNICATION
Joystick MINI
▷ Appuyer : sélection / lecture / pause.
2. « MINI Connected »
▷ Tourner : navigation dans les listes.
3. « PlugIn »
▷ Faire basculer vers la gauche : passage au
début de la chanson actuelle ou à celle qui
précède dans la liste.
4. Sélectionner le type de raccordement :
« Activer via connection AUX » ou« Activer
via adapter snap-in »
5. « Activer PlugIn »
6. Naviguer au moyen du Joystick MINI dans
les fonctions représentées et sélectionner,
par exemple, la catégorie ou la plage musi‐
cale souhaitée.
▷ Faire basculer plus longtemps vers la gau‐
che : recul.
▷ Faire basculer vers la droite : passage à la
chanson qui suit dans la liste.
▷ Faire basculer plus longtemps vers la
droite : avance.
Utilisation
Désactivation
L'activation d'un plugin permet, sur l'écran de
contrôle, de représenter graphiquement l'ap‐
pareil raccordé. Ceci modifie les fonctions du
joystick MINI et des touches MINI jusqu'à ce
que le plugin soit de nouveau désactivé.
Il y a plusieurs possibilités de désactiver le plu‐
gin et de revenir dans le monde de commande
MINI.
L'utilisation d'un plugin dépend de la version
iOS installée, par exemple iOS 4,1.
▷ Appuyer 1x : retour à l'activation du plugin.
Touche Home
▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
1x vers la gauche : appel du menu MINI
Connected.
Appuyer sur la touche pour sélectionner
les fonctions suivantes :
▷ Appuyer 1x : appel de la barre de menu de
l'écran.
▷ Appuyer 2x : appel du menu principal.
▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
1x vers la gauche : appel du menu MINI
Connected.
Par la touche Home
▷ Appuyer 2x : appel du menu principal.
▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
2x vers la gauche. Appel du menu principal.
Par la touche de source audio
Appuyer 1x : passage à la source audio
réglée en dernier.
▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
2x vers la gauche : appel du menu princi‐
pal.
Touche à bascule
Appuyer sur la touche pour sélectionner
les fonctions suivantes :
▷ Appuyer 1x : retour au prochain niveau de
menu vers le haut de l'iPhone / l'iPod.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
223
MOVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
MOBILITÉ
Ravitaillement
Ravitaillement
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
▷ Ne pas transporter de bidon de réserve
dans la voiture. Ceux-ci peuvent fuir et pro‐
voquer une explosion ou un incendie lors
d'un accident.◀
Bouchon du réservoir
Ouverture
1. Ouvrir la trappe du réservoir.
2. Tourner le bouchon du réservoir en sens
antihoraire.
3. Placer le bouchon dans le support prévu sur
la trappe du réservoir.
Généralités
Refaire le plein à temps
Se ravitailler en carburant au plus tard
lorsque l'autonomie passe en dessous de
30 miles/50 km sinon les fonctions moteur ne
sont pas assurées et il peut en résulter des
dommages.◀
Remarques
Fermeture
Avant de prendre du carburant, couper le
moteur
Avant de prendre du carburant, toujours cou‐
per le moteur, sinon on ne peut pas verser de
carburant dans le réservoir et un message s'af‐
fiche.◀
À observer en manipulant les carburants
▷ En manipulant les carburants, tou‐
jours observer toutes les mesures de
sécurité et tous les règlements appli‐
cables.
226
1. Mettre le bouchon de réservoir en place et
le tourner en sens horaire jusqu'au déclic
perceptible.
2. Fermer la trappe du réservoir.
Ne pas écraser la bande de fixation
Ne pas écraser la bande fixée sur le bou‐
chon, car on ne pourrait plus fermer correcte‐
ment ce dernier et des vapeurs de carburant
pourraient s'échapper.◀
Quand le bouchon est desserré ou manque, un
message s'affiche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Ravitaillement
Déverrouillage manuel de la trappe du
réservoir
En cas de défaut de fonctionnement, on peut
déverrouiller manuellement la trappe du réser‐
voir de carburant :
MOBILITÉ
2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole
d'une pompe à essence. La trappe du ré‐
servoir est déverrouillée.
MINI Coupé, MINI Roadster :
1. Retirer le cache de la paroi latérale gauche
du compartiment à bagages.
Conseils à suivre lors du
ravitaillement
2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole
d'une pompe à essence. La trappe du ré‐
servoir est déverrouillée.
Pour le remplissage du réservoir, accrocher le
pistolet du tuyau de ravitaillement dans le gou‐
lot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet
pendant le ravitaillement, car cela cause :
MINI Cabriolet :
▷ Une coupure prématurée du ravitaillement.
1. Retirer le cache de la paroi latérale gauche
du compartiment à bagages.
▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de
carburant.
Le réservoir de carburant est plein lorsque le
pistolet coupe le débit pour la première fois.
Ne pas trop remplir le réservoir de carbu‐
rant
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant,
sinon la fuite de carburant peut causer des
dommages à l'environnement et au véhicule.◀
Manipulation des carburants
Respecter les consignes de sécurité à dis‐
position dans les stations-service, sinon, il y a
un risque de blessures corporelles et d'endom‐
magement.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
227
MOBILITÉ
Ravitaillement
Capacité du réservoir de
carburant
Environ 13,2 gal. E.-U./50 litres, dont
2,1 gal. E.-U./8 litres de réserve.
228
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Carburant
MOBILITÉ
Carburant
Recommandation pour le
carburant
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Ne pas utiliser d'éthanol E85
Ne pas prendre de carburant E85, c.-à-d.
un carburant contenant 85 % d'éthanol, ni de
Flex Fuel, il en résulterait des dommages sur le
moteur et le système d'alimentation en carbu‐
rant.◀
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐
quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser
des essences de différentes qualités.
Qualité d'essence
Le fabricant de votre MINI recommande :
▷ AKI 91.
▷ John Cooper Works AKI 93.
Qualité minimale
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.
Si les carburants sont signalés à la pompe
comme contenant des métaux, ils ne doivent
pas être utilisés.
N'utiliser que de l'essence sans plomb
sans additifs métalliques
Ne pas utiliser d'essence plombée ou avec des
additifs métalliques, comme par exemple du
manganèse ou du fer, car cela conduit à des
endommagements durables au niveau du cata‐
lysateur et d'autres composants.◀
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.à-d. E10.
L'éthanol doit satisfaire au normes de qualité
suivantes :
Etats-Unis : ASTM 4806–xx
Le fabricant de votre MINI recommande AKI
89.
Qualité minimale
Ne pas s'approvisionner en essence de
qualité inférieure à celle indiquée sinon le bon
fonctionnement du moteur n'est pas garanti.◀
Avec une essence à l'indice d’octane minimal,
le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au
moment du démarrage par température exté‐
rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la
longévité du moteur.
Qualité minimale
L'utilisation de carburant de basse qualité
entraîne des dépôts nuisibles ou un endomma‐
gement. De plus, il peut survenir des problèmes
relatifs à la maniabilité du véhicule, au démar‐
rage et au décrochage, spécialement dans cer‐
taines conditions environnementales comme
p. ex. une température ambiante élevée et une
haute altitude.
CAN : CGSB-3.511–xx
xx : respecter la norme actuelle en vigueur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
229
MOBILITÉ
Carburant
Si des problèmes de maniabilité sont rencon‐
trés, nous recommandons de passer à une
marque d'essence de qualité supérieure et à un
indice d'octane plus élevé — numéro AKI —
pour quelques remplissages de réservoir. Afin
d'éviter des dépôts nuisibles, il est fortement
recommandé d'acheter son essence chez les
distributeurs BP ou de carburant de qualité su‐
périeure.
En cas de non observation de ces recomman‐
dations, une maintenance non planifiée peut
être nécessaire.◀
230
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Roues et pneus
MOBILITÉ
Roues et pneus
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Pression de gonflage des
pneus
Informations concernant la sécurité
L'état des pneus et le respect des pressions de
gonflage préconisées n'ont pas seulement une
répercussion sur la longévité des pneus, mais
encore une très grande influence sur la sécurité
routière et sur le confort.
Ne pas rouler avec un pneu plat, sans pression,
sauf en cas de Pneus permettant de rouler à
plat. Un pneu sans pression nuit au comporte‐
ment de conduite et de freinage du véhicule,
ce qui pour conduire à une perte de contrôle
du véhicule.◀
Lors d'un trajet, les pneus chauffent et si la
température d'un pneu augmente, sa pression
aussi. Les données relatives à la pression des
pneus ont pour base des pneus froids ou des
pneus à température ambiante.
Ne contrôler la pression de gonflage que sur
des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de
1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voi‐
ture a été arrêtée au moins 2 heures. La pres‐
sion augmente lorsque les pneus chauffent.
Après une correction de la pression de gonflage
des pneus, réinitialiser le contrôle de pression
des pneus, voir page 100
ou réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir
page 98.
Contrôle de la pression du pneu sur une
roue compacte
Contrôle de la pression
Les pneus perdent d'eux-mêmes régulièrement
de leur pression.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la corriger le cas échéant :
au moins deux fois par mois et avant toute con‐
duite prolongée. Une pression de gonflage in‐
correcte peut se traduire par une instabilité di‐
rectionnelle ou provoquer l'endommagement
des pneus et être ainsi à l'origine d'un accident.
Un prolongateur de valve permettant de con‐
trôler la pression de gonflage, se trouve der‐
rière le bouclier.
Pression de gonflage
Dans les tableaux de pression des pneus ciaprès, vous trouverez toutes les spécifications
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
231
MOBILITÉ
Roues et pneus
de pression pour les tailles de pneus mention‐
nées avec la température ambiante.
Les spécifications de pression s'appliquent aux
tailles de pneus homologuées par le construc‐
teur de MINI et aux types de pneus recomman‐
dés, que le service après-vente vous communi‐
quera sur demande.
Pour une identification univoque de la pression
correcte de gonflage applicable à vos pneus,
tenir compte des instructions suivantes :
▷ Dimensions de pneus de votre véhicule
▷ Vitesse maximale à laquelle il est possible
de rouler
Pressions de gonflage des pneus pour
des vitesses jusqu'à 100 mph ou
160 km/h
Pour une conduite normale à des vitesses jus‐
qu'à 100 mph/160 km/h et pour atteindre un
confort dynamique optimal, observer sur les
pages suivantes les pression de gonflage des
pneus indiquées dans la colonne Vitesses jus‐
qu'à 100 mph/160 km/h au maximum et les
adapter le cas échéant.
Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐
missible
La vitesse maximale admissible pour ces pres‐
sions de pneus est de 100 mph/160 km/h. Ne
pas dépasser cette vitesse, cela risquerait d'en‐
dommager les pneus ou de provoquer un acci‐
dent.◀
Pression de gonflage des pneus pour
des vitesses au dessus de 100 mph ou
160 km/h
Adapter la pression de gonflage des
pneus
Pour rouler à des vitesses maximales de plus de
100 mph/160 km/h, observer sur les pages sui‐
vantes dans les tableaux correspondants les
pressions de gonflage des pneus pour les vites‐
ses de plus de 100 mph ou 160 km/h et les
adapter le cas échéant. Sinon, il peut se pro‐
duire des avaries de pneus et des accidents.◀
Observer les vitesses maximales autorisées
dans le pays, sinon on se trouve en infraction.
Ces pressions de gonflage des pneus se trou‐
vent aussi sur le montant de la porte du con‐
ducteur quand on ouvre la porte.
232
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
MOBILITÉ
Roues et pneus
Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper Coupé
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
175/65 R 15 84 T M+S Std
2,4/35
2,4/35
2,6/38
2,6/38
175/65 R 15 84 H Std
175/65 R 15 84 H M+S A/S Std
195/55 R 16 87 H RSC
195/55 R 16 87 H M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC
205/45 R 17 84 V RSC
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC
205/40 R 18 82 W RSC
175/60 R 16 82 H M+S RSC
Roue compacte : T 115/70 R 15 90 M
Vitesse jusqu'à 50 mph/80 km/h max
4,2/60
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284.
Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper S Coupé
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
195/55 R 16 87 V RSC
2,6/38
2,6/38
195/55 R 16 87 H M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC
195/55 R 16 87 V M+S RSC
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
233
MOBILITÉ
Roues et pneus
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
205/45 R 17 84 V M+S RSC
2,8/41
2,8/41
205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC
205/45 R 17 84 V RSC
205/40 R 18 82 W RSC
175/60 R 16 82 H M+S RSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284.
Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Coupé
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
185/50 R 17 86 H M+S XL RSC
2,8/41
2,7/39
3,0/44
2,9/42
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/45 R 17 84 W RSC
205/40 R 18 82 W RSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284.
234
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
MOBILITÉ
Roues et pneus
Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper Roadster
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
175/65 R 15 84 T M+S Std
2,4/35
2,4/35
2,6/38
2,6/38
175/65 R 15 84 H Std
175/65 R 15 84 H M+S A/S Std
195/55 R 16 87 H RSC
195/55 R 16 87 H M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC
205/45 R 17 84 V RSC
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC
205/40 R 18 82 W RSC
175/60 R 16 82 H M+S RSC
Roue compacte : T 115/70 R 15 90 M
Vitesse jusqu'à 50 mph/80 km/h max
4,2/60
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284.
Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper S Roadster
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
195/55 R 16 87 V RSC
2,6/38
2,6/38
195/55 R 16 87 H M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
235
MOBILITÉ
Roues et pneus
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
205/45 R 17 84 V M+S RSC
2,8/41
2,8/41
205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC
205/45 R 17 84 V RSC
205/40 R 18 82 W RSC
175/60 R 16 82 H M+S RSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284.
Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Roadster
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
185/50 R 17 86 H M+S XL RSC
2,8/41
2,7/39
3,0/44
2,9/42
205/45 R 17 84 W RSC
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/40 R 18 82 W RSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284.
Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper Cabriolet
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Vitesses jusqu'à 100 mph/
160 km/h au maximum
Vitesses supérieures à
100 mph/160 km/h
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
236
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
MOBILITÉ
Roues et pneus
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
175/65 R 15 84 T M+S Std
2,4/35
2,4/35
2,6/38
2,6/38
175/65 R 15 84 H M+S A/S Std
175/60 R 16 82 H M+S RSC
195/55 R 16 87 H RSC
195/55 R 16 87 H M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC
205/45 R 17 84 V RSC
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC
205/40 R 18 82 W RSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 285.
Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper S Cabriolet
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Vitesses jusqu'à 100 mph/
160 km/h au maximum
Vitesses supérieures à
100 mph/160 km/h
2,4/35
2,4/35
2,6/38
2,6/38
2,7/39
2,7/39
2,9/42
2,9/42
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
195/55 R 16 87 V RSC
195/55 R 16 87 H M+S RSC
195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC
195/55 R 16 87 V M+S RSC
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC
205/45 R 17 84 V RSC
205/40 R 18 82 W RSC
175/60 R 16 82 H M+S RSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 285.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
237
MOBILITÉ
Roues et pneus
Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Cabriolet
Tailles de pneus
Spécifications de pression en bar/psi
Vitesses jusqu'à 100 mph/
160 km/h au maximum
Vitesses supérieures à
100 mph/160 km/h
2,7/39
2,7/39
2,9/42
2,9/42
2,9/42
2,9/42
3,1/45
3,1/45
Toutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante
185/50 R 17 86 H M+S XL RSC
205/45 R 17 84 W RSC
205/40 R 18 86 W XLRSC
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 285.
Marquage des pneus
La connaissance des inscriptions sur le flanc du
pneu facilite le choix correct et l'identification
de vos pneus.
Numéro d'identification du pneu
Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐
positions du ministère américain des trans‐
ports.
Code DOT :
Tailles de pneus
DOT xxxx xxx 2214
Exemple : 225/45 R 17 91 V
xxxx : code du fabricant de marque de pneu
225 : largeur nominale en mm
xxx : dimensions et type de pneu
45 : rapport de section en %
2214 : âge des pneus
R : pneu ceinturé à carcasse radiale
17 : diamètre de la jante en pouces
91 : indice de capacité de charge, sauf sur
pneus ZR
Classes de qualité des pneus
S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées
sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la
largeur de section maximale. Exemple :
Treadwear 200 Traction AA
Code de vitesse
Q = jusqu'à 100 mph/160 km/h
T = jusqu'à 118 mph/190 km/h
H = jusqu'à 131 mph/210 km/h
Température A
Classes de qualité DOT
Usure de la bande de roulement
V = jusqu'à 150 mph/240 km/h
Traction AA A B C
W = jusqu'à 167 mph/270 km/h
Température A B C
Y = jusqu'à 186 mph/300 km/h
238
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Roues et pneus
Conforme aux exigences de sécurité fé‐
dérales
En plus des classes de qualité, tous les pneus
tourisme doivent être conformes aux exigences
fédérales de sécurité.◀
Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est
une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu évalué 150
s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le
parcours d’essai officiel qu'un pneu évalué 100.
Cependant, les performances relatives des
pneus dépendent des conditions réelles de leur
emploi et sont susceptibles de s'écarter de la
norme de façon significative de par des diffé‐
rences de style de conduite, de conditions d'ex‐
ploitation, et de caractéristiques de la chaussée
et du climat.
Traction
MOBILITÉ
vée constante peut provoquer la dégradation
de la matière du pneu et raccourcir sa durée
utile, tandis qu’une température excessive peut
provoquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐
tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐
hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A
représentent des niveaux de performances sur
la roue de test en laboratoire qui sont supéri‐
eurs au niveau minimal exigé par la loi.
Classe de température pour ce pneu
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé
et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu.◀
RSC - pneumatiques permettant de
rouler à plat
Les classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
On reconnaît les pneus permettant de rouler à
plat à un symbole circulaire avec les lettres RSC
sur la paroi latérale, voir page 242.
Ces classes représentent l'aptitude du pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée, mesurée
dans des conditions contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte et de béton spécifiées offi‐
ciellement. L’adhérence d’un pneu de classe C
peut être médiocre.
Pneumatiques d'hiver et pneumatiques toutes
saison.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐
tion, les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques d’adhérence de pointe.
M+S
Ceux-ci ont des caractéristiques hivernales
meilleures que les pneus d'été.
XL
Désigne des pneus spécialement renforcés.
Profil des pneus
Température
Les classes de température sont A, la plus éle‐
vée, B et C et représentent la résistance du
pneu à la production de chaleur et son aptitude
à dissiper le chaleur quand il est testé dans des
conditions contrôlées sur une roue d'essai spé‐
cifiée pour essai en salle. Une température éle‐
Pneus d'été
La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐
férieure à 0,12 po/3 mm même si les lois euro‐
péennes ne prescrivent que 0,063 po/1,6 mm
de profondeur minimale de sculpture. Si la pro‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
239
MOBILITÉ
Roues et pneus
fondeur de sculpture est inférieure à 0,12 po/
3 mm, il existe déjà un grand risque d'hydro‐
planing à une faible hauteur d'eau et à grande
vitesse.
roue et la route. Soyez prudent pour éviter les
dangers de la route et réduisez votre vitesse,
particulièrement si votre véhicule est équipé de
pneus taille basse.
Pneus d'hiver
Symptômes de la détérioration d'un pneu ou
d'une autre défectuosité du véhicule :
Les pneus neige perdent nettement de leurs
caractéristiques hivernales lorsque la profon‐
deur de sculpture est inférieure à 0,16 po /
4 mm.
Profondeur de sculpture minimale
▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐
duite.
▷ Caractéristiques routières inhabituelles, par
exemple le fait que la voiture tire fortement
vers la gauche ou vers la droite.
Les dommages peuvent par exemple être cau‐
sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐
dommagées ou autres.
En cas de la détérioration d'un pneu
En présence d'un symptôme signalant la
détérioration d'un pneu, réduire immédiate‐
ment la vitesse et faire contrôler les roues et les
pneus sans délai pour ne pas risquer de provo‐
quer un accident grave.
Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensem‐
ble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear In‐
dicator (indicateur d'usure). Si le profil des
pneus est descendu jusqu'au témoins d'usure,
une profondeur de sculpture de 0,063 po /
1,6 mm n'est pas obtenue.
Dommages des pneus
Généralités
Vérifier assez souvent l'état des pneus : dom‐
mages, corps étrangers, usure et profondeur
des sculptures.
Remarques
Rouler sur des chaussées cahoteuses ou en‐
dommagées, ainsi que sur des débris, des
bords de trottoir et autres obstacles peut cau‐
ser de graves dommages aux roues, aux pneus
et aux éléments de suspension. Il est plus pro‐
bable que cela arrive avec des pneus taille
basse qui offrent moins de protection entre la
240
Conduire prudemment jusqu'au Service ou à
l'atelier de pneus spécialisé le plus proche.
Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à
cet atelier.
Sinon les pneus endommagés peuvent repré‐
senter un danger mortel pour les occupants de
la voiture et les autres usagers de la route.◀
Réparation de pneus endommagés
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
de votre voiture recommande de ne pas faire
réparer des pneus endommagés, mais de les
faire remplacer. Sinon, on encoure le risque de
dommages consécutifs.◀
Age des pneus
Recommandation
Pour diverses raisons, le constructeur de votre
MINI vous conseille de monter des nouveaux
pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Roues et pneus
ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐
mencent à être fragiles.
Date de fabrication
La date de fabrication des pneus est contenue
dans l'inscription sur le pneu :
DOT … 0315 : le pneu a été fabriqué au cours
de la 3e semaine 2015.
Changement de roues et
de pneus
Montage
Instructions concernant le montage des
pneus
Ne faire effectuer le montage, y compris l'équi‐
librage, que par le Service ou par un atelier de
pneus spécialisé.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, cela peut causer des dommages risquant
de compromettre la sécurité.◀
Combinaison roue / pneumatique
Vous pouvez demander au Service quelle est la
bonne combinaison roue / pneumatique pour
votre véhicule.
Une combinaison incorrecte de pneus et de
roues a aussi une influence défavorable sur dif‐
férents équipements, tels que les systèmes ABS
ou DSC.
MOBILITÉ
Roues et pneus autorisés
Le constructeur de votre voiture recom‐
mande d'utiliser exclusivement les roues et
pneus autorisés pour le type de voiture consi‐
déré.
En raison des tolérances, même avec des di‐
mensions nominales identiques, d'autres pneus
risqueraient d'entrer en contact avec la carros‐
serie, ce qui causerait un accident grave.
Le constructeur de votre voiture n'est pas en
mesure de porter un jugement sur les aptitudes
des autres roues et pneus et ne peut par consé‐
quent assumer aucune responsabilité en ce qui
concerne la sécurité routière.◀
Roues avec système électronique pour
le contrôle de pression de gonflage des
pneus RDC
En cas de montage de roues neuves ou de
monte de pneus d'été en remplacement des
pneus d'hiver et vice versa, utiliser uniquement
des roues avec système électronique RDC, si‐
non le contrôle de pression des pneus ne peut
pas détecter une crevaison, voir page 100. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Marques et types de pneus
recommandés
Pour conserver intactes les excellentes caracté‐
ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐
ment des pneus de même marque, avec le
même dessin de sculptures sur la bande de
roulement.
Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐
son roue / pneumatique d'origine.
Pour chaque taille de pneus, certaines marques
et certains types de pneus sont recommandés
par le constructeur de votre voiture. Vous pou‐
vez en prendre connaissance avec les indica‐
tions bien visibles sur le flanc du pneu.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
241
MOBILITÉ
Roues et pneus
Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont
aux standards les plus sévères du point de vue
de la sécurité et de la tenue de route.
Pneus rechapés
Le constructeur de votre voiture recommande
de ne pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus rechapés
À cause de leurs carcasses qui peuvent
être différentes et d'un vieillissement parfois
très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐
gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐
tière.◀
des pneus d'hiver, ou inversement, toujours
utiliser des pneus permettant de rouler à plat.
De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐
pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐
seillera volontiers à ce sujet.
Permutation des roues entre les essieux
Différents signes d'abrasion apparaissent sur
l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des
conditions d'utilisation individuelles.
Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐
sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Pneus d'hiver
Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur
pression et la rectifier le cas échéant.
Nous recommandons d'équiper votre véhicule
de pneus d'hiver pour la conduite sur des
chaussées enneigées ou à des températures in‐
férieures à +45 ℉/+7 ℃.
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Stockage
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Pneus permettant de
rouler à plat
Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐
quette est fournie par les revendeurs de pneus
spécialisés ou par le Service.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Marquage
Vitesse maximale des pneus d'hiver
Respecter impérativement la vitesse
maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐
sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐
rer et de causer un accident.◀
Pneus permettant de rouler à plat
Par précaution, quand on monte des pneus
neufs ou qu'on remplace les pneus d'été par
242
Vous pouvez reconnaître les pneus permettant
de rouler à plat par le symbole circulaire avec
les lettres RSC situé sur le flanc du pneu.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Roues et pneus
Les pneumatiques permettant de rouler à plat
sont composés de pneus autoportants de ma‐
nière limitée et, le cas échéant, également de
jantes particulières. Le flanc renforcé assure
que le pneu, en cas de perte de pression mais
aussi lorsqu'il n'est plus gonflé, puisse encore
rouler de manière limitée.
Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐
vaison, voir page 99.
Dépannage en cas de cre‐
vaison
MOBILITÉ
Système MINI Mobility
Remarques
▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du
kit Mobility sur le compresseur et le réser‐
voir de produit d'étanchéité.
▷ L'utilisation du système Mobility peut être
inefficace à partir d'un dommage de pneu
supérieur à environ 1/8 po./4 mm.
▷ Se mettre en contact avec le Service dans le
cas où il n'est pas possible de remettre le
pneu en état de fonctionnement.
Mesures de sécurité en cas de panne
▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps
étrangers à l'intérieur du pneu.
▷ Stationner la voiture sur un sol ferme
le plus loin possible du flux de circula‐
tion. Allumer les feux de détresse.
▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse
sur le réservoir de produit d'étanchéité et le
coller sur le volant.
▷ Enclencher l'antivol de direction lorsque les
roues sont positionnées en ligne droite, ser‐
rer le frein à main et engager le premier
rapport ou la marche arrière ou enclencher
le levier sélecteur sur la position P.
Produit d'étanchéité et compresseur
▷ Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.
▷ Le cas échéant, installer à une distance ap‐
propriée le triangle de signalisation ou une
lampe clignotante. Respecter la réglemen‐
tation nationale.◀
Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de
procéder selon l'équipement du véhicule :
▷ Pneus permettant de rouler à plat, voir
page 242.
1
Bouteille de produit d'étanchéité et auto‐
collant avec limitation de vitesse
2
Flexible de remplissage
Tenir compte de la date limite de conserva‐
tion inscrite sur la bouteille du produit
d'étanchéité.
▷ Système MINI Mobility, voir page 243.
▷ Changement avec une roue compacte, voir
page 263.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
243
MOBILITÉ
Roues et pneus
Injection du produit d'étanchéité
Respecter l'ordre à suivre
Respecter l'ordre prescrit, sinon du pro‐
duit d'étanchéité pourrait fuir sous haute pres‐
sion.◀
1. Secouer le réservoir de produit d'étan‐
chéité.
3
Logement pour la bouteille de produit
d'étanchéité
4
Compresseur
5
Connecteur et câble de la douille de l'al‐
lume-cigare / prise dans l'habitacle 121.
6
Flexible de raccordement pour relier le
compresseur à la bouteille de produit
d'étanchéité ou à la roue
7
Bouton marche/arrêt
8
Manomètre d'affichage de la pression de
gonflage du pneu
9
Bouton de diminution de la pression de
gonflage du pneu
2. Retirer complètement le flexible de raccor‐
dement 6 du carter de compresseur et le
visser sur le raccord de la bouteille de pro‐
duit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le
flexible de raccordement.
3. Insérer la bouteille de produit d'étanchéité
sur le boîtier du compresseur, de telle sorte
qu'elle se trouve verticale.
4. Dévisser le capuchon pare-poussière de la
valve de la roue défectueuse et visser le fle‐
xible de remplissage 2 de la bouteille de
produit d'étanchéité sur la valve.
Le connecteur, le câble et le flexible de raccor‐
dement sont logés dans le boîtier du compres‐
seur.
Mise en œuvre du système Mobility
Pour remédier à une crevaison avec le système
Mobility, procéder comme suit :
▷ Injection du produit d'étanchéité
▷ Répartition du produit d'étanchéité
▷ Correction de la pression de gonflage
5. S'assurer que le compresseur est coupé.
6. Brancher le connecteur 5 dans la douille de
l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir
page 121.
7. Quand le moteur tourne :
Mettre en marche le compresseur et le lais‐
ser tourner 3 à 8 minutes environ pour
remplir le produit d'étanchéité et atteindre
une pression d'environ 1,8 bar/26 psi.
Lors du remplissage du produit d'étan‐
chéité, la pression de gonflage peut tempo‐
rairement monter jusqu'à environ
244
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Roues et pneus
5 bars/73 psi. Ne pas couper le compresseu
pendant cette phase
8. Couper le contact du compresseur.
Arrêter le compresseur à temps
MOBILITÉ
Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h.
Si possible, ne pas rouler en dessous de
10 mph/20 km/h.
Correction de la pression de gonflage
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé.◀
1. Après un trajet d'environ 3,1 miles/5 km ou
de 10 minutes, arrêter le véhicule à un en‐
droit approprié.
Si la pression n'atteint pas 1,8 bar/26 psi :
2. Visser directement le flexible de raccorde‐
ment 6 du compresseur sur la valve du
pneu.
1. Dévisser le flexible de remplissage 2 de la
roue et rouler environ 33 pi/10 m en avant
et en arrière pour que le produit d'étan‐
chéité puisse se répartir dans le pneu.
2. Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐
presseur.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐
magé. Adressez-vous au service après-vente le
plus proche.
Rangement du kit Mobility
1. Dévisser de la roue le flexible de remplis‐
sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐
chéité.
2. Dévisser le flexible de raccordement 6 du
compresseur de la bouteille de produit
d'étanchéité.
3. Relier le flexible de remplissage 2 de la
bouteille de produit d'étanchéité au rac‐
cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐
chéité.
On peut ainsi empêcher que des restes du
produit d'étanchéité s'échappent de la
bouteille.
4. Emballer la bouteille de produit d'étan‐
chéité vide pour éviter de salir le coffre à
bagages.
5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le
véhicule.
Répartition du produit d'étanchéité
Rouler sur environ 3,1 miles/5 km afin que le li‐
quide d'étanchéité se répartisse uniformément.
3. Insérer le connecteur 5 dans la prise de
courant dans l'habitacle.
4. Rectifier la pression de gonflage sur
1,8 bar/26 psi. A cet effet, par moteur en
marche :
▷ Augmenter la pression de gonflage :
mettre en marche le compresseur. Ar‐
rêter le compresseur pour contrôler la
pression obtenue.
▷ Diminuer la pression de gonflage : ac‐
tionner la touche d'évacuation 9.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé.◀
Si la pression de gonflage ne se maintient pas,
rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐
tion du produit d'étanchéité, voir page 245. En‐
suite, répéter une fois les étapes 1 à 4.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐
magé. Prendre contact avec le service aprèsvente le plus proche.
Poursuite du trajet
Respecter la vitesse maximale
Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐
missible de 50 mph/80 km/h pour éviter tout
accident.◀
Faire bientôt remplacer le pneu endommagé
par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
245
MOBILITÉ
Roues et pneus
Faire remplir le système Mobility.
Chaînes à neige
MINI recommande seulement certaines chaînes
à neige testées par ses services et dont la sécu‐
rité routière a pu être confirmée. Votre Service
peut vous préciser les modèles autorisés.
Seule une utilisation par paire sur les roues
avant avec des pneus des tailles suivantes est
autorisée :
▷ 175/65 R 15 M+S
▷ 175/60 R 16 M+S
John Cooper Works :
▷ 185/50 R 17 86 H M+S XL RSC
Au montage, respecter les indications du fabri‐
cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐
passer une vitesse de 30 mph ou 50 km/h.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas
initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter
toute erreur d'affichage.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas
initialiser le contrôle de pression des pneus
pour éviter toute erreur d'affichage.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile momentanément désactiver le DSC ou
d'activer le DTC, voir page 106.
246
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Compartiment moteur
MOBILITÉ
Compartiment moteur
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Détails importants dans le compartiment moteur
1
Numéro d'identification de la voiture
2
Batterie, sous le cache 265
3
Jauge pour huile moteur 249
4
Orifice de remplissage pour l'huile mo‐
teur 249
5
Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐
ment 251
6
Réservoir pour le liquide des lave-phares et
du lave-glace 74
7
Coffret de fusibles du compartiment mo‐
teur 266
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
247
MOBILITÉ
Compartiment moteur
Capot moteur
3. Repousser le levier de déverrouillage, puis
lever le capot.
Remarques
Interventions dans le compartiment mo‐
teur
N'entreprendre aucune opération sur la voiture
sans disposer des connaissances indispensa‐
bles.
Faute de connaître les consignes à observer, ne
faire effectuer les travaux sur la voiture que par
le service après-vente.
En effet, une exécution incorrecte des travaux
pourrait occasionner des dommages consécu‐
tifs et présenterait des risques pour la sécu‐
rité.◀
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace reposent
sur le pare-brise pour éviter tout dommage.
N'ouvrir le capot moteur que quand le moteur
s'est refroidi pour éviter de se blesser.◀
Risque d'accident corporel quand le ca‐
pot moteur est ouvert
Quand le capot moteur est ouvert, les pièces
saillantes constituent un risque de blessures.◀
Fermeture du capot moteur
Déverrouillage et ouverture du capot
moteur
1. Tirer sur la manette.
Fermer le capot moteur d'une hauteur
d'env. 16 po./40 cm avec élan. Il doit s'enclen‐
cher avec un déclic nettement audible.
Capot moteur ouvert pendant la conduite
2. Lever le capot moteur jusqu'en butée.
Si, pendant la conduite, on constate que
le capot moteur est ouvert, s'arrêter immédia‐
tement puis fermer et verrouiller correctement
le capot.◀
Risque de pincement
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
capot moteur soit dégagé, afin d'écarter tout
risque de blessure.◀
248
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Huile moteur
MOBILITÉ
Huile moteur
Huile moteur
niveau d'huile doit se trouver entre les deux
repères de la jauge.
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
La quantité d'huile entre les deux repères de la
jauge est d'environ 1 pinte E.-U./1 litre.
Généralités
Ne pas dépasser le repère supérieur de la
jauge. Un niveau d'huile trop élevé causerait
des dommages dans le moteur.◀
La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisation,
cette consommation augmentant p. ex. forte‐
ment en cas de style de conduite très sport.
Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile
moteur après chaque ravitaillement.
Ne pas dépasser le repère supérieur
Appoint d'huile moteur
Orifice de remplissage
Contrôle du niveau d'huile avec la jauge
1. Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le
moteur chaud, après un trajet ininterrompu
d'au moins 6,2 miles/10 km.
2. Arrêter le moteur.
3. Au bout d'environ 5 minutes, retirer la
jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐
cheux, un mouchoir en papier ou similaire.
4. Introduire délicatement la jauge à fond
dans le tube de mesure, puis la ressortir. Le
Ajouter 1 pinte E.-U./1 litre maximum d'huile
que si le niveau d'huile se situe juste en des‐
sous du repère inférieur de la jauge, voir
page 249.
Faire l'appoint d'huile en temps utile
Au cours des 30 miles/50 km qui suivent,
faire l'appoint d'huile, sinon le moteur risque
d'être endommagé.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
249
MOBILITÉ
Huile moteur
Niveau d'huile moteur trop élevé
Faire contrôler le véhicule immédiate‐
ment, car un excès d'huile peut endommager
le moteur.◀
Protection des enfants
Conserver les huiles, graisses etc. hors de
portée des enfants et respecter les avertisse‐
ments donnés sur les bidons, car ces produits
pourraient avoir des effets nocifs.◀
Autres qualités d'huile utilisables en
remplacement
Si aucune huile homologuée n'est disponible, il
est possible d'utiliser jusqu'à 1 pinte É.-U./1 li‐
tre d'une huile présentant la spécification sui‐
vante :
Moteur à essence
API SM ou spécification de qualité supérieure
Vidange de l'huile moteur
Sortes d'huile pour faire l'appoint
Remarques
Le constructeur du véhicule vous conseille de
faire effectuer la vidange par le service aprèsvente.
Ne pas ajouter d'additifs à l'huile
Ne pas utiliser d'additifs pour l'huile, si‐
non des avaries du moteur pourraient surve‐
nir.◀
Classe de viscosité pour les huiles moteur
Lors de la sélection d'une huile moteur,
veiller à ce que l'huile possède une des classes
de viscosité SAE suivantes : 0W-40, 0W-30,
5W-40 ou 5W-30, sinon des dysfonctionne‐
ments risquent de se produire ou le moteur ris‐
que d'être endommagé.◀
La qualité de l'huile a une importance décisive
sur la longévité du moteur.
Qualités d'huile homologuées
Moteur à essence
BMW High Performance SAE 5W-30
BMW Longlife-01
BMW Longlife-01 FE
Vous pouvez demander d'autres informations
sur les huiles homologuées auprès du Service.
250
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Liquide de refroidissement
MOBILITÉ
Liquide de refroidissement
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Risques d'ébouillantement quand le mo‐
teur est très chaud
Ne pas ouvrir le système de refroidissement
quand le moteur est chaud, car des projections
de liquide de refroidissement peuvent causer
des ébouillantements.◀
s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Niveau du liquide de re‐
froidissement
Contrôler
1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.
2. Tourner légèrement le bouchon du vase
d'expansion en sens antihoraire de sorte
que la surpression puisse s'échapper, puis
l'ouvrir complètement.
3. Le niveau du liquide de refroidissement est
correct s'il se trouve entre les deux repères.
Les repères sont situés sur le côté du réser‐
voir de liquide de refroidissement.
Additifs appropriés
Utiliser exclusivement des additifs adé‐
quats pour ne pas risquer d'endommager le
moteur. Les additifs sont toxiques.◀
Le liquide de refroidissement se compose d'eau
et d'additifs.
Les additifs en vente dans le commerce ne con‐
viennent pas tous aux véhicules MINI. Votre
Service peut vous indiquer les additifs appro‐
priés.
Température du liquide
de refroidissement
Faire l'appoint
1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.
2. Ouvrir légèrement le bouchon du vase
d'expansion en tournant en sens antiho‐
raire jusqu'à ce que la surpression
s'échappe, puis l'ouvrir complètement.
3. Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau
correct, ne pas trop remplir.
Si le liquide de refroidissement et par consé‐
quent le moteur, sont surchauffés, un voyant
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
251
MOBILITÉ
Liquide de refroidissement
4. Fermer le bouchon en le vissant.
5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la
perte de liquide de refroidissement.
Élimination
Lors de l'élimination d'additifs pour li‐
quide de refroidissement, respecter les
dispositions applicables sur la protection de
l'environnement.
252
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Entretien
MOBILITÉ
Entretien
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Système d'entretien MINI
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue
des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐
ploitation.
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées, voir page 85, sur l'écran de contrôle.
Données d'entretien dans la
télécommande
Des informations sur les besoins d'entretien
sont continuellement mémorisées dans la télé‐
commande. Le service après-vente lit ces don‐
nées et propose un lot optimal d'opérations
d'entretien. Pour cela, remettre au Conseiller
Service la télécommande avec laquelle la voi‐
ture a roulé en dernier.
Réglage correct de la date
S'assurer que la date est correctement ré‐
glée sinon l'efficacité du Maintenance condi‐
tionnelle CBS n'est pas garantie.◀
Le système d'entretien MINI vous indique les
mesures de maintenance à prendre afin de ga‐
rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐
cule.
Maintenance condition‐
nelle CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐
nent en considération les différentes conditions
d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la
maintenance conditionnelle de détecter les be‐
soins en entretien actuels et à venir.
Livret de garantie et de
service, Canada, ou Livret
d’information sur l’en‐
tretien et la garantie,
États-Unis
Pour de plus amples informations sur l’entre‐
tien nécessaire, consulter le Livret de garantie
et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐
tion sur l’entretien et la garantie, aux ÉtatsUnis.
Faire exécuter les travaux d'entretien et les ré‐
parations par le Service. Veiller alors à ce que
les opérations d'entretien effectuées soient at‐
testées dans le Livret de garantie et de service,
au Canada, ou le Livret d’information sur l’en‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
253
MOBILITÉ
Entretien
tretien et la garantie, aux États-Unis. Ces attes‐
tations sont la preuve d'un entretien régulier.
Prise du système de diag‐
nostic embarqué OBD
Prise du système de diagnostic embarqué
La prise du système de diagnostic embar‐
qué ne doit être utilisée que par un service
après-vente ou par un atelier dont le personnel
doté de la formation requise travaille en appli‐
quant les consignes du constructeur automo‐
bile ou par tout autre personne qui y est autori‐
sée. Son utilisation risque sinon d'engendrer
des dysfonctionnements sur le véhicule.◀
temps endommager sérieusement des compo‐
sants importants en ce qui concerne les émis‐
sions, tout particulièrement le catalyseur. De
plus, les composants mécaniques du moteur
risquent d'être endommager.
Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas fermé conformément aux ins‐
tructions, le système OBD peut conclure
à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour
conséquence que le témoin s'allume. Si le bou‐
chon du réservoir de carburant est ensuite res‐
serré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de
quelques jours.
Les composants qui sont déterminants pour la
composition des émissions peuvent être con‐
trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la
prise OBD.
Émissions
Les voyants s'allument. La voiture pro‐
duit plus d'émissions que d'habitude.
Poursuite du trajet possible à vitesse
modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt
possible.
Dans certaines conditions, l'un des voyants cli‐
gnote ou s'allume en permanence. Cela signifie
que le moteur présente trop de ratés à l'allu‐
mage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas,
réduire la vitesse et se rendre immédiatement
au service après-vente le plus proche. De gra‐
ves ratés à l'allumage peuvent en très peu de
254
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Avec des pneus permettant de rouler à
plat ou une roue compacte
L'outillage de bord est équipé d'une pochette
avec un sac en plastique dans lequel vous pou‐
vez mettre la roue défectueuse.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Outillage de bord
1
Cale, dépliable et protection pour la roue
défectueuse
Selon l'équipement, votre véhicule présente un
outillage de bord spécifique qui est rangé dans
le compartiment à bagages, sous le plancher
de chargement plat.
2
Crochet extracteur
Avec système Mobility
3
Clé pour boulons de roue
4
Cric
5
Clé spéciale permettant de desserrer la vis
de la roue compacte
6
Tournevis / cruciforme
7
Anneau de remorquage
8
Poignée de levage
Remplacement des balais
d'essuie-glace
1
Réservoir de produit d'étanchéité
2
Clé Allen
3
Crochet extracteur
4
Cric
5
Clé pour boulons de roue
6
Tournevis / cruciforme, anneau de remor‐
quage
7
Compresseur
Généralités
Ne pas rabattre l'essuie-glace sans balais
d'essuie-glace
Ne pas rabattre l'essuie-glace sur le pare-brise
tant que les balais d'essuie-glace ne sont pas
montés, sinon le pare-brise pourrait être en‐
dommagé.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
255
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
MINI Coupé, MINI Roadster :
remplacement des balais d'essuie-glace
MINI Cabrio : remplacement des balais
d'essuie-glace
1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐
nir.
1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐
nir.
2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1
et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2.
2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1
et faire pivoter le balai d'essuie-glace, flè‐
ches 2.
3. Faire sortir le balai d'essuie-glace de l'en‐
clenchement en le tirant vers l'avant.
4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la
fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐
nière audible.
5. Rabattre le bras d'essuie-glace.
Risque d'endommagement
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace soient en con‐
tact avec les balais sur le pare-brise car il peut y
avoir sinon un endommagement◀
3. Maintenir le ressort de sécurité et tirer le
balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace,
flèche 3.
4. Insérer un nouveau balai d'essuie-glace sur
le bras d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'en‐
clenche de manière audible.
5. Rabattre le bras d'essuie-glace.
Risque d'endommagement
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace soient en con‐
tact avec les balais sur le pare-brise car il peut y
avoir sinon un endommagement◀
Remplacement des am‐
poules et des feux
Remarques
Ampoules et feux
Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐
tiel au niveau de la sécurité routière. C'est
pourquoi il est impératif de les manipuler avec
soin.
Le constructeur du véhicule recommande de
faire exécuter ces travaux par service après-
256
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
vente si vous n'êtes pas à l'aise avec ce genre
d'opération ou si celles-ci ne sont pas décrites
dans cette notice.
Le Service propose une boîte d'ampoules de re‐
change.
Risque de brûlure
Ne changer les ampoules qu'après leur
refroidissement pour éviter toute brûlure.◀
Travaux sur le système d'éclairage
Avant toute intervention sur le système
d'éclairage, éteindre les feux correspondants
pour ne pas provoquer un court-circuit.
Respecter les indications du fabricant des am‐
poules, éventuellement jointes, afin d'éviter
tout risque de blessures et de détériorations
lors du remplacement des ampoules.◀
Ne pas toucher les ampoules
Ne pas saisir le verre des ampoules neu‐
ves avec les doigts nus, car les moindres impu‐
retés déposées sur le verre grillent et réduisent
la longévité de l'ampoule.
Utiliser toujours un chiffon propre, une ser‐
viette en papier, etc. ou saisir l'ampoule par le
culot.◀
Entretien des projecteurs, voir page 274.
Pour les lampes dont le remplacement n'est
pas décrit, adressez-vous au service aprèsvente ou à un garage qui travaille en respec‐
tant les consignes du constructeur et avec un
personnel formé à cet effet.
Pour contrôler et régler la visée des projecteurs,
contacter un concessionnaire MINI.
MOBILITÉ
Ne pas retirer les caches
Il ne faut pas enlever les caches et regar‐
der pendant plusieurs heures directement dans
le rayon non filtré, car cela peut provoquer une
irritation de la rétine.◀
Verres de projecteurs
Par temps froid et humide, les projecteurs peu‐
vent s'embuer à l'intérieur. Quand on allume
l'éclairage, la buée disparaît rapidement. Les
projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés.
Si malgré l'éclairage allumé pendant le roulage,
les projecteurs restent embués et si de l'humi‐
dité se forme de plus en plus, gouttes d'eau
dans la lampe par exemple, il faut faire effec‐
tuer un contrôle par le Service.
Eclairage bi-xénon
La durée de vie de ces ampoules est très élevée
et la probabilité d'une défaillance est très faible
si elles ne sont constamment allumées et étein‐
tes. Si cependant une ampoule devait ne plus
marcher, il est possible de continuer à conduire
de façon modérée avec les projecteurs anti‐
brouillard si les lois en vigueur dans le pays le
permettent.
Ne procéder à aucune intervention/aucun
remplacement d'ampoules sur les phares
au xénon
Faire effectuer tous les travaux sur le système
des phares au xénon, y compris le remplace‐
ment des ampoules, par le service après-vente.
Sinon, étant donné la haute tension, l'exécution
incorrecte des travaux présenterait un danger
de mort.◀
Diodes électroluminescentes LED
Certains équipements sont dotés de diodes
électroluminescentes installées derrière un ca‐
che et servant de source de lumière.
Ces diodes sont apparentées à des lasers stan‐
dard et sont désignées comme diodes émet‐
tant de la lumière de classe 1.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
257
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
Eclairage avant, remplacement des
ampoules
Feux avant inférieurs LED
Aperçu
Projecteurs
1
Feux de croisement/de route
2
Clignotants
1
Feux de position / Feux de croisement de
jour
2
Antibrouillard
Feux de croisement et feux de route
halogènes
Ampoule H13, 60/55 W
Porter des lunettes de protection et des
gants de sécurité
Feux avant inférieurs
Les ampoules halogènes sont sous pression,
c'est pourquoi il faut porter des lunettes de
protection et des gants de sécurité. Sinon, si
l'ampoule est endommagée, elle risque de cau‐
ser des blessures.◀
Reposer le cache avec soin
1
Feux de position
2
Feux de croisement de jour ou antibrouil‐
lard
Mettre en place le cache avec soin car, si‐
non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐
raître et endommager le système de projec‐
teurs.◀
Accès à l'ampoule dans le compartiment
moteur
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 256.
Les ampoules des feux de croisement / de
route peuvent être remplacées à partir du com‐
partiment moteur.
258
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
MOBILITÉ
2. Appuyer sur le dispositif de déverrouillage,
flèche 1, et débrancher le connecteur, flè‐
che 2.
Retirer le cache :
1. Appuyer sur l'attache.
2. Rabattre le cache et le retirer de la fixation.
Pour remonter le cache, procéder dans l'ordre
inverse.
Reposer le cache avec soin
Mettre en place le cache avec soin car, si‐
non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐
raître et endommager le système de projec‐
teurs.◀
Remplacement de l'ampoule
1. Tourner l'ampoule dans le sens horaire, flè‐
che 1, et la retirer, flèche 2.
3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Feux de position LED/antibrouillard
LED/feux de croisement de jour LED
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 256.
Les feux sont équipés de la technologie LED. En
cas de défaut, s'adresser au Service.
Clignotants/feux de position/feux de
stationnement/antibrouillard/feux de
croisement de jour
Accès aux ampoules par le passage de roue
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 256.
1
Clignotants
2
Feux de position/feux de stationnement/
antibrouillard/feux de croisement de jour
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
259
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
Remplacement de l'ampoule des clignotants
Ampoule 21 watts, P 21 W, le cas échéant
PY 21 W
3. Tourner l'ampoule du haut dans le sens an‐
tihoraire et la retirer.
1. Braquer la roue.
2. Retirer le cache 1.
A cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
3. Retirer le cache intérieur. A cet effet, tour‐
ner le cache dans le sens antihoraire.
4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule des projecteurs
antibrouillard
Ampoule H8, 35 W
1. Braquer la roue.
4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire
et la retirer.
2. Retirer le cache 2.
A cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
3. Débrancher le connecteur du câble.
4. Tourner l'ampoule du bas dans le sens anti‐
horaire et la retirer.
5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
les caches, procéder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule des feux de
position / stationnement
Ampoule 5 watts, W 5 W
1. Braquer la roue.
5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule de feux de
croisement de jour
2. Retirer le cache 2.
A cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
Ampoule PSX24W
1. Braquer la roue.
2. Retirer le cache 2.
260
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
A cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
MOBILITÉ
Autres lampes : ampoule 21 watts, P 21 W
3. Débrancher le connecteur du câble.
4. Appuyer sur les deux attaches de l'ampoule
du bas et la retirer.
5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Clignotants latéraux
Ampoule 5 watts, W 5 W
1
Clignotants
2
Feu rouge arrière LED
3
Feux stop
Remplacement
MINI Coupé, MINI Roadster
1. Retirer le cache de la paroi latérale du com‐
partiment à bagages.
1. Pousser la lampe y compris la grille de ven‐
tilation vers l'avant et la retirer.
2. Tourner l'ampoule correspondante dans le
sens antihoraire, flèche 1, et la retirer.
2. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
3. Retirer l'ampoule et la remplacer.
Une autre ampoule se trouve derrière la
paroi latérale du compartiment à bagages,
flèche 2.
4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Feux arrière, remplacement des
ampoules
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 256.
Clignotant : ampoule 21 watts, PY 21 W
Feux stop : ampoule 21 watts/5 watts, W 5 W
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
261
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
MINI Cabriolet
1. Retirer le cache de la paroi latérale du com‐
partiment à bagages.
Placer la capote en position haute, voir
page 123, et retirer le cache de la paroi la‐
térale du compartiment à bagages.
1. Appuyer sur les clips de serrage, flèches, et
retirer le support d'ampoule.
2. Retirer l'ampoule grillée, installer l'ampoule
neuve.
3. Pour installer l'ampoule neuve et le support
d'ampoule, procéder dans l'ordre inverse.
4. Enclencher audiblement le porte-ampou‐
les.
2. Tourner l'ampoule correspondante dans le
sens antihoraire, flèche 1, et la retirer.
Une autre ampoule se trouve derrière la
paroi latérale du compartiment à bagages,
flèche 2.
3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Feu arrière de brouillard / feu de recul
John Cooper Works : bouclier
aérodynamique
Accès aux feux par la partie inférieure ou ar‐
rière du bouclier.
1. Retirer le support de l'ampoule en le tour‐
nant dans le sens antihoraire, flèche.
2. Retirer l'ampoule grillée, installer l'ampoule
neuve.
Ampoules 16 watts, W 16W
3. Pour installer l'ampoule neuve et le support
d'ampoule, procéder dans l'ordre inverse.
Accès aux feux par la partie inférieure ou ar‐
rière du bouclier.
Feux de plaque
Ampoule 5 watts, C 5 W
262
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
Remplacement
1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la
gauche dans l'attache du boîtier de la
lampe, flèche 1.
MOBILITÉ
▷ Conduire avec une roue compacte, voir
page 264.
Dépose de la roue compacte
La vis de la roue compacte se trouve sous le ta‐
pis du compartiment à bagages, au fond du
compartiment qui abrite le kit de changement
de roue.
1. Desserrer la vis avec la clé spéciale.
2. Retirer le cache.
2. Retirer la lampe, flèche 2.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Remettre la lampe.
Feu stop central
Ce feu est muni de diodes électroluminescen‐
tes. En cas de défaut, s'adresser au Service.
3. Visser la poignée de levage contenue dans
l'outillage de bord sur le filetage.
Changement de roue
Remarques
Changement de roue avec des pneus permet‐
tant de rouler à plat :
▷ Préparer la roue avant le changement, voir
page 264.
▷ Soulever le véhicule, voir page 265.
▷ Resserrer les vis de roue, voir page 265.
4. Soulever la poignée de levage légèrement.
5. Appuyer sur le ressort de sécurité.
Roue compacte
Changement d'une roue compacte :
▷ Démonter la roue compacte, voir
page 263.
▷ Préparer la roue avant le changement, voir
page 264.
▷ Soulever le véhicule, voir page 265.
▷ Monter la roue compacte, voir page 265.
▷ Resserrer les vis de roue, voir page 265.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
263
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
6. La roue compacte se détache et doit être
maintenue avec la poignée de levage.
7. Abaisser la roue compacte.
8. Dévisser de nouveau la poignée de levage.
9. Sous le véhicule, retirer la roue compacte
vers l'arrière.
Monter uniquement une rue compacte
Il n'est pas permis de monter plus d'une
roue compacte. Il faut impérativement rétablir
l'équipement initial de la voiture, avec roues et
pneus des dimensions d'origine, dans les plus
brefs délais, pour en pas encourir de risques.◀
A la prochaine occasion, contrôler la pression
de gonflage et la rectifier le cas échéant. Faire
bientôt remplacer le pneu endommagé par un
pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Préparatifs avant le changement de
roue
Respecter les consignes de sécurité en cas de
crevaison, voir page 243.
10. Poser la roue compacte avec la valve vers le
haut.
Mesures de sécurité supplémentaires à
prendre en cas de changement de roue
11. Dévisser le prolongateur de la valve de la
roue compacte.
Ne procéder au changement de roue que sur
une surface plane, stable et non glissante.
12. Dévisser le capuchon cache-poussière du
prolongateur et l'installer sur la valve de la
roue compacte.
Sur un sol meuble ou glissant, sur la neige, la
glace, des carrelages ou autres, la voiture ou le
cric risque de déraper latéralement. Ne pas pla‐
cer de cales en bois ou autres sous le cric qui ne
pourrait sinon pas atteindre sa capacité de
charge en raison de la hauteur restreinte.
En raison de ses dimensions qui diffèrent, la
roue défectueuse ne peut pas être rangée sur
la fixation de la roue compacte.
Conduite avec la roue compacte
Ne pas dépasser la vitesse de
50 mph/80 km/h
Conduire avec retenue et ne pas dépasser une
vitesse de 50 mph/80 km/h. Sinon, il faut s'at‐
tendre à une modification des caractéristiques
routières, p. ex. une stabilité de trajectoire au
freinage moins bonne, une plus longue dis‐
tance de freinage et un comportement inhabi‐
tuel dans des situations critiques. Ces variations
du comportement de la voiture sont encore
nettement plus sensibles lorsque les autres
roues sont chaussées de pneus neige.◀
264
Lorsque la voiture est soulevée, ne jamais se
coucher dessous et ne pas démarrer le moteur,
car cela présenterait un danger de mort.◀
1. Poser la cale pliable sous la roue avant sur
le côté opposé du véhicule, dans des pen‐
tes, devant la roue. Si la pente est très forte,
caler en plus le véhicule pour l'empêcher
de rouler.
2. Le cas échéant, dégager les vis de roue.
3. Desserrer les vis de roue d'un demi-tour.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
Levage de la voiture
MOBILITÉ
de la roue et du moyeu et nettoyer les bou‐
lons de roue.
3. Placer la roue neuve.
4. Serrer au moins deux vis, en croisant.
5. Serrer les autres vis de la roue.
6. Serrer bien toutes les vis de roue en croi‐
sant.
7. Faire redescendre le véhicule.
8. Retirer le cric.
Utiliser le cric uniquement pour un chan‐
gement de roue
N'utiliser le cric que pour les changements de
roues. Ne pas essayer de lever un véhicule d'un
autre modèle ou des charges de quelque na‐
ture que ce soit au moyen de ce cric, pour évi‐
ter tout risque de dommages matériels ou de
blessures.◀
1. Placer le cric sur le support le plus proche
de la roue à changer.
Le pied du cric doit se trouver à la verticale
et prendre appui sur toute sa surface de
l'ancrage.
2. En faisant monter le cric à la manivelle, in‐
troduire sa tête dans le creux rectangulaire
du support.
Resserrer les vis de roue
Resserrer les vis de roue en croisant.
Vérifier la bonne fixation des boulons de
roue
Faire immédiatement contrôler le positionne‐
ment correct des vis de la roue avec une clé dy‐
namométrique étalonnée. En effet, un serrage
incorrect des boulons de roues présente un
grand risque d'accident.◀
Le couple de serrage est de 103,3 lbpi/140 N.m.
Faire bientôt remplacer le pneu endommagé
par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Batterie de véhicule
Entretien
La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui
veut dire que la quantité d'électrolyte d'origine
suffit pour toute la durée de vie de la batterie
dans des conditions climatiques modérées.
3. Tourner la manivelle jusqu'à ce que la roue
à changer décolle du sol.
Monter la roue compacte
1. Dévisser les vis de roue et enlever la roue.
2. Enlever les plus grosses saletés éventuelle‐
ment déposées sur les surfaces de portée
Si vous avez des questions, votre service aprèsvente se fera un plaisir d'y répondre.
Remplacement de la batterie
Utilisation de batteries d'automobile ho‐
mologuées
N'utiliser que des types de batteries homolo‐
guées par le fabricant de votre véhicule, sinon
le véhicule pourrait être endommagé et cer‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
265
MOBILITÉ
Remplacement de pièces
tains systèmes ou certaines fonctions ne se‐
raient plus disponibles ou ne le seraient que
dans une mesure limitée.◀
Laisser enregistrer la batterie par votre service
après-vente après l'avoir remplacé afin que
toutes les fonctions de confort soient disponi‐
bles de manière illimitée et, le cas échéant, que
des messages check-control ne s'affichent plus.
Recharge de la batterie
Nota
Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie.◀
Dans le véhicule, ne charger la batterie que
lorsque le moteur est coupé. Raccordements,
voir page 268.
Généralités
Veiller à un état de charge suffisant de la batte‐
rie pour en garantir la durée de vie totale.
Un chargement de la batterie peut être néces‐
saire dans les cas suivants :
▷ en cas de conduite fréquente sur de courts
trajets.
▷ en cas de temps d'immobilisation supéri‐
eurs à un mois.
Coupure de courant
Après une coupure de courant momentanée,
certains équipements ne peuvent être utilisés
que de manière limitée et doivent être initiali‐
sés. Les réglages personnalisés sont également
perdus et doivent être de nouveau actualisés :
▷ Heure et date : les valeurs doivent être ac‐
tualisées, voir page 83.
▷ Ecran de bord : attendre la capacité de
fonctionnement.
Témoins et voyants
S'allume en rouge : la batterie du véhi‐
cule ne se charge plus. Défaut de l'alter‐
nateur.
Couper les consommateurs de courant inutili‐
sés. Faire contrôler immédiatement la batterie.
S'allume en rouge : la batterie est forte‐
ment déchargée, vieille ou n'est pas
branchée de façon sûre.
Recharger au cours d'un long trajet ou d'un
chargeur externe. Si cela s'affiche de nouveau,
faire vérifier la batterie le plus tôt possible.
Elimination de la batterie usagée
Faire éliminer une batterie usagée par
votre service après-vente après l'avoir
remplacé ou la déposer à un point de
collecte.
Transporter et stocker les batteries chargées en
position droite normale. Au transport, s'assurer
que la batterie ne risque pas de basculer.
Fusibles
Remplacement des fusibles
Ne pas tenter de réparer des fusibles gril‐
lés ou de les remplacer par des fusibles d'une
autre couleur ou d'un autre ampérage, car une
surcharge des câbles électriques pourrait pro‐
voquer un incendie dans la voiture.◀
Faire remplacer les fusibles par le service aprèsvente.
Vous trouverez des indications sur l'affectation
des fusibles à l'intérieur des caches.
▷ Radio : les stations doivent être de nouveau
mémorisées, voir page 167.
266
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Remplacement de pièces
MOBILITÉ
Dans le compartiment moteur
Ouverture du cache
Appuyer sur la fermeture à ressort.
Dans l'habitacle
Sur le côté droit au niveau du plancher.
Ouverture du cache
Appuyer sur l'évidement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
267
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
Aide en cas de panne
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Trousse de premiers se‐
cours
Certains articles de la trousse de premiers se‐
cours portent une date limite d'utilisation. C'est
pourquoi, contrôler régulièrement la date de
péremption des produits et, le cas échéant,
remplacer à temps les produits concernés.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Feux de détresse
La trousse de premiers secours se trouve au ni‐
veau du plancher du compartiment à bagages
sur la garniture latérale gauche.
Service Mobile
La touche est située sur le compteur de vitesse.
Triangle de présignalisa‐
tion
Le triangle de présignalisation se trouve à
l'avant du plancher du compartiment à baga‐
ges.
Permanence
Le Service Mobile est accessible par téléphone
24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans
le cas d'une panne, on vous y assistera.
Démarrage avec des câ‐
bles de dépannage
Remarques
Lorsque la batterie est déchargée, il est pos‐
sible de faire démarrer le moteur à l'aide d'un
autre véhicule au moyen de câbles de dépan‐
nage. Inversement, vous pouvez également
faire démarrer un autre véhicule avec des câ‐
268
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Aide en cas de panne
bles de dépannage. A cet effet, n'utiliser que
des câbles de dépannage avec des pinces cro‐
codiles entièrement isolées.
Pour éviter des dommages à des personnes ou
aux deux véhicules, respecter le mode opéra‐
toire suivant.
Ne pas toucher de pièces sous tension
Ne pas toucher de pièces sous tension
lorsque le moteur tourne — danger de mort.◀
MOBILITÉ
Branchement des câbles électriques de
démarrage
Ordre de raccordement
Respecter l'ordre de raccordement des
câbles électriques de démarrage, sinon, il y a
un risque de blessures par jaillissement d'étin‐
celles.◀
1. Ouvrir le cache de la batterie située dans le
compartiment moteur afin de pouvoir at‐
teindre le pôle positif.
Préparation
1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule
fournit une tension de 12 V et possède à
peu près la même capacité en Ah. Les indi‐
cations sont sur la batterie.
2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de
courant.
3. Couper tous les consommateurs dans les
deux véhicules.
Éviter tout contact des carrosseries des
véhicules
Les carrosseries des deux véhicules ne doivent
pas se toucher car cela risquerait de produire
un court-circuit.◀
2. Détacher les attaches du cache du pôle po‐
sitif à gauche et à droite, flèches 1, et ouvrir
le cache vers le haut, flèche 2.
3. Brancher l'une des pinces crocodiles du câ‐
ble positif de dépannage sur le pôle positif
de la batterie ou sur le point de reprise cor‐
respondant pour dépannage du véhicule
donneur de courant.
4. Brancher la deuxième pince crocodile du
câble positif de dépannage sur le pôle posi‐
tif de la batterie du véhicule à faire démar‐
rer.
5. Brancher une pince polaire du câble électri‐
que de démarrage moins sur le pôle moins
de la batterie ou sur le point de masse cor‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
269
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
respondant du moteur ou de la carrosserie
du véhicule donneur de courant.
6. Brancher la deuxième pince crocodile du
câble négatif de dépannage sur le pôle né‐
gatif de la batterie ou à la masse du moteur
ou de la carrosserie.
Masse de la carrosserie :
Remorquage
Remarques
Respecter les lois et les prescriptions
Respecter les lois et les prescriptions con‐
cernant pour le remorquage et le démarrage
par remorquage.◀
Pas d'occupants supplémentaires
Ne pas transporter d'occupants outre le
conducteur dans un véhicule qui est remor‐
qué.◀
Utilisation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage vissable doit toujours
se trouver dans le véhicule. Il peut être vissé à
l'avant ou à l'arrière de la MINI.
Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐
duits de démarrage en bombe aérosol.
1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et
le faire tourner pendant quelques minutes
à un régime un peu supérieur au ralenti.
2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐
ner comme d'habitude.
En cas d'échec, ne répéter la tentative de
démarrage qu'au bout de quelques minu‐
tes pour que la batterie vide puisse se re‐
charger.
3. Laisser tourner les deux moteurs pendant
quelques minutes.
4. Débrancher les câbles électriques de dé‐
pannage en procédant dans l'ordre inverse
du branchement.
Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐
rie.
270
Anneau de remorquage, instructions
d'utilisation
▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐
quage livré avec la voiture et le visser fer‐
mement jusqu'en butée.
▷ Cet anneau de remorquage ne doit être uti‐
lisé que pour un remorquage sur route sta‐
bilisée.
▷ Éviter des sollicitations transversales de
l'anneau de remorquage, par exemple ne
pas soulever la voiture par l'anneau de re‐
morquage.
On risquerait alors d'endommager l'anneau de
remorquage et la voiture.◀
Accès au filet de vis
Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐
tué sur le bouclier en appuyant sur l'évidement
correspondant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Aide en cas de panne
A l'avant
MOBILITÉ
feux arrière, les clignotants et les essuieglace ne fonctionnent pas.
▷ Ne pas remorquer la voiture avec l'essieu
arrière soulevé, car la direction pourrait se
braquer.
▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur
est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐
tant est alors nécessaire pour freiner et
pour braquer le volant.
▷ Des mouvements du volant de plus grande
amplitude sont nécessaires.
A l'arrière
▷ Suivant la réglementation nationale, allu‐
mer les feux de détresse.
Boîte de vitesses manuelle
Levier de commande au point mort.
Boîte de vitesses automatique
Remorquage des véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique
John Cooper Works avec un bouclier aérodyna‐
mique :
Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐
tué sur la partie inférieure du bouclier, flèche.
Ne remorquer les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique que sur une dépan‐
neuse ou avec les roues avant soulevées sinon
la boîte de vitesses risquerait d'être endomma‐
gée.◀
Remorquage avec une barre de
remorquage
Véhicule tracteur léger
Le véhicule à remorquer ne doit pas être
plus léger que votre voiture pour éviter de ne
plus pouvoir maîtriser le comportement dyna‐
mique.◀
Etre remorqué
Tenir compte des remarques relatives au
remorquage
Tenir compte de toutes les remarques relatives
au remorquage, sinon il y a un risque d'endom‐
magement du véhicule ou d'accident◀
▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il
se pourrait que les feux de croisement, les
Fixer correctement la barre de remor‐
quage/le câble de remorquage
Fixer la barre de remorquage uniquement sur
les anneaux de remorquage, une fixation sur
d'autres parties du véhicule pourrait causer des
dommages.◀
Pour le remorquage avec une barre rigide, les
anneaux d'attache des deux voitures doivent
être placés du même côté.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
271
MOBILITÉ
Aide en cas de panne
S'il est impossible d'éviter que la barre se
trouve en biais, tenir compte des points sui‐
vants :
▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐
ges.
▷ L'obliquité de la barre de remorquage en‐
gendre des forces latérales.
Démarrage par remorquage
Si possible, ne pas remorquer le véhicule mais
faire démarrer le moteur au moyen de câbles
de dépannage, voir page 268. Avec un cataly‐
seur, ne remorquer le véhicule qu'avec un mo‐
teur à froid et avec une boîte de vitesses auto‐
matique, il n'est pas possible de faire démarrer
le moteur en remorquant le véhicule.
Remorquage avec un câble de
remorquage
1. Allumer les feux de détresse et respecter la
réglementation nationale en vigueur.
A la mise en mouvement du véhicule remor‐
queur, veiller à ce que le câble de remorquage
soit tendu.
2. Mise du contact, voir page 68.
Pour le remorquage, utiliser un câble ou une
sangle en nylon dont la souplesse évite que les
deux véhicules soient soumis à des efforts de
traction par à-coups.
Fixer correctement le câble de remor‐
quage
Fixer le câble de remorquage uniquement à
l'anneau de remorquage, une fixation sur d'au‐
tres parties du véhicule pourrait causer des
dommages.◀
3. Engager le 3e rapport.
4. Faire remorquer le véhicule en appuyant à
fond sur la pédale d'embrayage, puis relâ‐
cher lentement la pédale. Après démarrage
du moteur, débrayer immédiatement de
nouveau à fond.
5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter
la barre de remorquage ou retirer le câble
de remorquage, puis éteindre les feux de
détresse.
6. Faire vérifier la voiture.
Remorquage avec une dépanneuse
Faites remorquer votre MINI par une dépan‐
neuse à panier ou la faire transporter sur un
plateau.
Ne pas soulever la voiture
Ne pas soulever la voiture par l'anneau
de remorquage ou des éléments de la carrosse‐
rie ou du châssis pour éviter tout risque d'en‐
dommagement.◀
272
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Entretien courant
MOBILITÉ
Entretien courant
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Lavage de la voiture
Remarques
Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute
pression
Quand on utilise des lances à vapeur ou des
nettoyeurs à haute pression, observer une dis‐
tance suffisante et une température maximale
de 140 ℉/60 ℃.
Une distance insuffisante, une pression ou une
température excessive provoquent des dom‐
mages ou des amorces de dommage suscepti‐
bles de causer ultérieurement des dommages à
long terme.
Respecter les instructions d'emploi des nettoy‐
eurs à haute pression.◀
Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐
toyeur haute pression sur l'autocollant posé par
le fabricant, cela risque de l'endommager.
Nettoyage des capteurs et des caméras
avec de nettoyeurs à haute pression
Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas
pulvériser trop longtemps et respecter une dis‐
tance d'au moins 12 po./30 cm des joints du
toit escamotable, des capteurs et des caméras
à l'extérieur de la voiture, comme celles du dé‐
tecteur d'obstacles.◀
Pendant les mois d'hiver
En particulier pendant les mois d'hiver,
veiller à ce que le véhicule soit lavé régulière‐
ment. Les encrassements et les sels de dénei‐
gement risquent d'endommager le véhicule.◀
Après le lavage de la voiture, sécher les freins
en donnant des coups de frein brefs, car l'eau
réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner
une corrosion des disques.
Eliminer régulièrement les corps étrangers au
niveau du pare-brise comme, par exemple, les
feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐
teur.
Lavage dans une station de lavage
automatique
Choisir de préférence des stations de lavage à
brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐
ter d'endommager la peinture.
Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐
ques à haute pression, de l'eau risquerait de
s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres.
Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐
surez-vous que l'installation est appropriée
pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte
des points suivants :
▷ Dimensions du véhicule, voir page 282.
▷ Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐
rieurs, voir page 60.
▷ Largeur de pneus maximale admissible.
Rails de guidage dans les stations de la‐
vage automatique
Eviter les stations de lavage automatique dont
les rails de guidage ont une hauteur de plus de
4 po./10 cm car il pourrait y avoir un endom‐
magement au niveau du châssis.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
273
MOBILITÉ
Entretien courant
Préparation avant d'entrer dans une station de
lavage :
▷ Dévisser l'antenne-tige.
▷ MINI Coupé, MINI Roadster : faire rentrer le
becquet arrière.
▷ Désactiver le détecteur de pluie pour éviter
le déclenchement inopiné du système d'es‐
suie-glaces.
▷ Démonter les pièces amovibles supplémen‐
taires, par exemple, les becquets ou l'an‐
tenne de téléphone, dans la mesure où
elles risquent d'être endommagées.
Projecteurs
Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de pro‐
duits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Dé‐
tremper les saletés, par exemple, les insectes,
avec du shampoing et rincer abondamment.
Eliminer le givre à l'aide d'un antigivre pour vi‐
tres, ne pas utiliser de grattoir.
Vitres
Nettoyer les vitres à l'extérieur et à l'intérieur
ainsi que les verres des rétroviseurs avec du
nettoyant pour vitres.
▷ Introduire la télécommande dans la serrure
de contact.
Ne pas nettoyer les verres des rétroviseurs avec
des produits à base de quartz.
Boîte de vitesses automatique
Balais d'essuie-glaces
A respecter avant d'entrer dans une station de
lavage afin que le véhicule puisse rouler :
Les nettoyer avec de l'eau savonneuse et les
remplacer régulièrement afin d'éviter des tra‐
ces.
1. Introduire la télécommande dans la serrure
de contact, y compris avec l'accès confort.
2. Engager la position N du levier sélecteur.
3. Desserrer le frein à main.
4. Arrêter le moteur.
5. Laisser la télécommande enfichée dans la
serrure de contact pour que la voiture
puisse rouler.
Lavage manuel
Pour laver le véhicule à la main, utiliser beau‐
coup d'eau et éventuellement un shampoing
pour véhicule. Nettoyer le véhicule avec une
éponge ou une brosse nettoyante à faible pres‐
sion.
Avant de commencer le nettoyage du parebrise, désactiver le détecteur de pluie ou cou‐
per le contact pour éviter le déclenchement in‐
opiné du système d'essuie-glaces.
Respecter les prescriptions locales en vi‐
gueur relatives au lavage d'un véhicule à
la main.
274
Les résidus de cire et de produits de lustrage
ainsi que les saletés sur le pare-brise provo‐
quent que les essuie-glaces laissent des stries
lorsqu'ils fonctionnent et engendrent une usure
prématurée des balais d'essuie-glaces et des
dysfonctionnements du capteur de pluie.
Entretien courant de la
voiture
Produits d'entretien
Un nettoyage et un entretien régulier contribue
nettement au maintien de la valeur du véhi‐
cule.
Le constructeur recommande d'utiliser les pro‐
duits d'entretien et de nettoyage MINI car ils
ont été testés et sont homologués.
Les Original MINI Care Products sont contrôlés
quant à leur substance, testés en laboratoire,
expérimentés dans la pratique et offrent une
protection et un entretien optimal pour les vé‐
hicules MINI.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Entretien courant
Pas de nettoyants contenant de l'alcool
ou des solvants
Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐
cool ou des solvants, comme les diluants pour
laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐
sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐
ger les surfaces.◀
Produits d'entretien et de nettoyage
Respecter à ce sujet les indications don‐
nées sur l'emballage.
Pour le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les por‐
tes ou les vitres.
Utiliser exclusivement des produits prévus pour
le nettoyage des voitures.
MOBILITÉ
risqueraient de détériorer les caoutchoucs. En
raison d'un entretien et d'un nettoyage non
conforme aux instructions, la capote et ses cou‐
tures risquent de ne plus être étanches.◀
En cas de forts encrassements, utiliser un net‐
toyant pour capote.
Dans ce cas, respecter les consignes d'utilisa‐
tion du fabricant.
Traiter la capote une fois par an avec un pro‐
duit imperméabilisant.
MINI Coupé, MINI Roadster : coffre de
becquet arrière
Les produits de nettoyage peuvent renfermer
des substances dangereuses ou nocives.◀
Afin que la fonctionnalité du becquet arrière ne
soit pas limitée, par exemple, par de feuilles, de
la neige ou du givre, nettoyer le coffre de bec‐
quet arrière à des intervalles réguliers.
Entretien de la capote
Peinture de la voiture
L'aspect et la durée de vie de la capote dépen‐
dent d'un entretien et d'une utilisation con‐
forme aux instructions.
Un entretien régulier contribue au maintien de
la valeur du véhicule et protège la peinture
d'effets à long terme de substances nocives.
Respecter les consignes suivantes :
Les influences environnementales dans les ré‐
gions avec une pollution d'air élevée ou les im‐
puretés comme, par exemple, la résine d'arbre
ou le pollen peuvent avoir un impact sur la
peinture du véhicule. C'est pourquoi il est im‐
portant d'y adapter la fréquence et l'ampleur
avec lesquelles le véhicule est entretenu.
▷ Ne pas replier la capote ni la ranger dans le
coffre de capote lorsque qu'elle est mouil‐
lée ou gelée, cela risquerait de provoquer
des taches d'humidité, des piqûres et des
traces de frottement.
▷ Cependant les traces d'humidité peuvent
être éliminées à l'intérieur du ciel de pavil‐
lon avec un chiffon en microfibres.
▷ Si le véhicule reste pendant des périodes
prolongées dans des locaux fermés, veiller
à une ventilation suffisante.
▷ Eliminer les fientes d'oiseaux immédiate‐
ment car, en raison de leur effet corrosif,
elles attaquent la capote et endommagent
les joints en caoutchouc.
Élimination des taches
Pour éliminer les taches, ne pas utiliser de
détachants ni de diluants ni de dissolvants,
d'essence et produits similaires. Ces produits
Eliminer immédiatement les substances agres‐
sives comme, par exemple, le carburant qui a
débordé, l'huile, la graisse, le liquide de frein,
les fientes d'oiseaux pour empêcher tout en‐
dommagement de la peinture.
Eliminer les dommages causés sur la
peinture
Retoucher immédiatement les dommages dus
à l'impact de gravillons ou les rayures selon la
gravité du dommage afin de la parer à la corro‐
sion.
Le fabricant recommande de faire éliminer les
dommages causés sur la peinture par une répa‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
275
MOBILITÉ
Entretien courant
ration effectuée dans les règles de l'art selon
les consignes d'usine avec des matériaux pour
peinture Original MINI.
luche pas, avec des nettoyants d'intérieur ap‐
propriés. Respecter à ce sujet les indications
données sur l'emballage.
Conservation
Nettoyer généreusement les garnitures jus‐
qu'aux coutures. Eviter de frotter fortement.
Des mesures de conservation ne sont nécessai‐
res qui si l'eau ne coule plus sur les surfaces
propres de la peinture. Pour conserver la pein‐
ture, n'utiliser que des produits à base de cire
synthétique ou de carnauba.
Dommages dus aux bandes Velcro
Des bandes Velcro ouvertes sur des pan‐
talons ou autres vêtements peuvent endom‐
mager les revêtements des sièges. Veiller à ce
que les bandes Velcro soient fermées.◀
Entretien de la peinture dans le cas de
couleurs mates
Entretien de pièces particulières
▷ Ne pas utiliser de nettoyants pour peinture
ou de conservateurs brillants comme, par
exemple, de la cire pour véhicule.
Pièces en matière synthétique à
l'intérieur
▷ Ne pas polir les surfaces et ne pas les traiter
avec des produits abrasifs, la surface de la
peinture risquerait d'être brillante.
Produit d'entretien du cuir Premium
Le cuir utilisé par le constructeur est un produit
naturel de haute qualité. De légers grains sont
des caractéristiques typiques du cuir laissé à
l'état naturel.
La poussière et la pollution des routes provo‐
quent dans les pores et les replis du cuir une
forte abrasion et une fragilisation prématurée
de la surface. C'est pourquoi, dépoussiérer ré‐
gulièrement les cuirs avec un chiffon ou en pas‐
sant l'aspirateur.
Dans le cas de cuirs clairs en particulier, veiller à
ce qu'ils soient nettoyés régulièrement car ils
ont tendance à se salir plus que les autres.
Traiter le cuir deux fois par an avec une lotion
pour le cuir car la poussière et les graisses atta‐
quent la couche de protection du cuir.
Entretien des garnitures en tissu
Les aspirer régulièrement pour éliminer les sa‐
letés qui se sont déposées sur la surface.
Eléments concernés :
▷ Surfaces en similicuir
▷ Verres des lampes
▷ Verre des afficheurs
▷ Pièces mates
Les nettoyer avec de l'eau et éventuellement
avec un nettoyant pour les matières plastiques
sans solvant.
Pas de nettoyants contenant de l'alcool
ou des solvants
Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐
cool ou des solvants, comme les diluants pour
laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐
sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐
ger les surfaces.◀
Joints en caoutchouc
Ne les traiter qu'avec de l'eau ou avec un pro‐
duit d'entretien pour caoutchouc.
Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne
pas utiliser de spray au silicone ou autres pro‐
duits d'entretien à base de silicone, cela risque‐
rait d'engendrer des bruits et d'entraîner.
En cas de fortes salissures, par exemple, des ta‐
ches dues à des boissons, utiliser une éponge
souple ou un chiffon en microfibres qui ne pe‐
276
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Entretien courant
Surfaces chromées et similaires
Nettoyer les pièces chromées, telles que la
grille de calandre et les poignées de porte, tout
particulièrement si elles ont été exposées aux
sels de déneigement, en utilisant de l'eau en
abondance et, au besoin, un peu de shampoo‐
ing auto. Pour un traitement supplémentaire,
utiliser un produit lustrant pour chromes.
Jantes en alliage léger
Pour le nettoyage sur le véhicule, n'utiliser
qu'un produit de nettoyage pour jantes neutre
d'un pH de 5 à 9.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abra‐
sifs ou de jets de vapeur à une température su‐
périeure à 140 ℉/60 ℃, cela risquerait d'en‐
traîner des dommages. Respecter les consignes
du fabricant.
Les produits de nettoyage agressifs, acides ou
alcalins peuvent détériorer les composants si‐
tués à côté comme, par exemple, les disques
de frein.
Capteurs extérieurs
Tenir les capteurs situés à l'extérieur du véhi‐
cule comme, par exemple, le détecteur d'obs‐
tacles PDC, propres et dégivrés afin d'assurer
leur fonctionnalité.
Baguettes ornementales
MOBILITÉ
Moquettes / tapis de sol
Pas d'objets dans l'espace de déplace‐
ment des pédales
Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne
doivent pas glisser dans la zone de mouvement
des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐
vent entraver la fonction des pédales pendant
la conduite.
Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis
existant ou bien au dessus d'autres objets.
Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour
le véhicule et pouvant être fixés en consé‐
quence.
Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de
manière sûre après avoir été retirés, par exem‐
ple pour être nettoyés.◀
Pour le nettoyage, les tapis de sol peuvent être
retirés.
En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐
tes avec un chifffon en microfibres et de l'eau
ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter
la moquette par des allers et retours dans le
sens de la marche, sinon elle pourrait se feu‐
trer.
Ecrans
Pour le nettoyage des écrans, utiliser un chiffon
microfibres antistatique.
Nettoyage des écrans
Ne nettoyer les baguettes ornementales et les
éléments en bois précieux qu'avec un chiffon
humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux.
N'utiliser ni agent de nettoyage chimique,
ni produit ménager.
Ceintures de sécurité
L'appareil ne doit pas entrer en contact avec
des fluides quelconques et ne doit pas non plus
être exposé à l'humidité.
Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque
de compromettre la sécurité.
Pas de nettoyage chimique
Ne pas les nettoyer avec des produits chi‐
miques car ils risqueraient de détériorer les fi‐
bres du tissu des sangles.◀
Le cas échéant, les surfaces ou les composants
électriques pourraient être attaqués ou détério‐
rés.
Pour ne pas endommager l'écran au nettoyage,
éviter d'exercer une trop forte pression et ne
pas utiliser de matériaux abrasifs.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
277
MOBILITÉ
Entretien courant
Lecteurs de CD/DVD
Aucun CD de nettoyage
N'utiliser aucun CD de nettoyage, cela ris‐
querait d'endommager des éléments du lec‐
teur.◀
Immobilisation de la voiture
Votre service après-vente vous conseillera sur
les points à observer si le véhicule doit rester
immobilisé plus de trois mois.
278
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Entretien courant
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
MOBILITÉ
279
FIND ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
APERÇU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Equipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Nota
Les caractéristiques techniques et spécifications
de cette notice d'utilisation sont fournies à titre
indicatif. Les données spécifiques du véhicule
peuvent différer, p. ex. en raison d'équipe‐
ments spéciaux choisis, de variantes nationales
ou de procédés spécifiques de mesure natio‐
naux. Des valeurs détaillées sont disponibles
dans les documents d'immatriculation et sur les
plaques indicatrices du véhicule ou peuvent
être demandées auprès du service après-vente.
Les indications portées dans les papiers du vé‐
hicule ont toujours priorité.
Dimensions
Les cotes peuvent différer en fonction de la
version de modèle, de la variante d'équipe‐
ment ou des procédés spécifiques de mesure
nationaux.
barres de toit ou spoiler. Les hauteurs peuvent
varier, p. ex. en fonction des équipements spé‐
ciaux ou des pneumatiques choisis, du charge‐
ment ou de la version de châssis.
Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte
des éléments rajoutés, comme antenne de toit,
MINI Coupé
MINI Coupé
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
Largeur avec rétroviseurs
pouces/mm 74,5/1892
74,5/1892
74,5/1892
Largeur sans rétroviseurs
pouces/mm 66,3/1683
66,3/1683
66,3/1683
Hauteur sans antenne de pa‐
villon
pouces/mm 54,3/1378
54,5/1384
54,5/1385
Longueur
pouces/mm 146,8/3728
147,0/3734
148,0/3758
282
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Caractéristiques techniques
MINI Coupé
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
Empattement
pouces/mm 97,1/2467
97,1/2467
97,1/2467
Plus petit diamètre de bra‐
quage Ø
pieds/m
35,1/10,7
35,1/10,7
35,1/10,7
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
MINI Roadster
MINI Roadster
Largeur avec rétroviseurs
pouces/mm 74,5/1892
74,5/1892
74,5/1892
Largeur sans rétroviseurs
pouces/mm 66,3/1683
66,3/1683
66,3/1683
Hauteur sans antenne de pa‐
villon
pouces/mm 54,5/1384
54,7/1390
54,8/1391
Longueur
pouces/mm 146,8/3728
147,0/3734
148,0/3758
Empattement
pouces/mm 97,1/2467
97,1/2467
97,1/2467
Plus petit diamètre de bra‐
quage Ø
pieds/m
35,1/10,7
35,1/10,7
35,1/10,7
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
MINI Cabriolet
MINI Cabriolet
Largeur avec rétroviseurs
pouces/mm 75,3/1913
75,3/1913
75,3/1913
Largeur sans rétroviseurs
pouces/mm 66,3/1683
66,3/1683
66,3/1683
Hauteur sans antenne de pa‐
villon
pouces/mm 55,7/1414
55,7/1414
55,7/1414
Longueur
pouces/mm 146,6/3723
146,8/3729
148,0/3758
Empattement
pouces/mm 97,1/2467
97,1/2467
97,1/2467
Plus petit diamètre de bra‐
quage Ø
pieds/m
35,1/10,7
35,1/10,7
35,1/10,7
Poids
Ne jamais dépasser les charges admissibles sur
essieu ni le poids total en charge.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
283
ANNEXES
Caractéristiques techniques
MINI Coupé
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
lbs/kg
3175/1440
3252/1475
3263/1480
Boîte de vitesses automati‐
que
lbs/kg
3252/1475
3307/1500
3318/1505
Charge utile
lbs/kg
507/230
507/230
507/230
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
lbs/kg
1786/810
1885/855
1896/860
Boîte de vitesses automati‐
que
lbs/kg
1863/845
1940/880
1951/885
Charge autorisée sur l'es‐
sieu arrière
lbs/kg
1411/640
1411/640
1411/640
Capacité du compartiment
à bagages
pi cube/ 9,9/280
litres
9,9/280
9,9/280
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
MINI Roadster
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
lbs/kg
3241/1470
3329/1510
3340/1515
Boîte de vitesses automati‐
que
lbs/kg
3318/1505
3373/1530
3395/1540
Charge utile
lbs/kg
507/230
507/230
507/230
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
lbs/kg
1786/810
1896/860
1907/865
Boîte de vitesses automati‐
que
lbs/kg
1863/845
1951/885
1962/890
Charge autorisée sur l'es‐
sieu arrière
lbs/kg
1488/675
1466/665
1488/675
Capacité du compartiment
à bagages
pi cube/ 8,5/240
litres
8,5/240
8,5/240
284
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Caractéristiques techniques
MINI Cabriolet
Cooper
Cooper S
John Cooper Works
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
lbs/kg
3560/1615
3671/1665
3704/1680
Boîte de vitesses automati‐
que
lbs/kg
3638/1650
3737/1695
3748/1700
Charge utile
lbs/kg
816/370
816/370
816/370
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
lbs/kg
1863/845
1951/885
1973/895
Boîte de vitesses automati‐
que
lbs/kg
1940/880
2017/915
2017/915
Charge autorisée sur l'es‐
sieu arrière
lbs/kg
1786/810
1786/810
1797/815
Capacité du compartiment
à bagages
pi cube/ 4,4-23,3/125-660 4,4-23,3/125-660 4,4-23,3/125-660
litres
Capacités
Observations
Réservoir de carburant, env. gal. E.-U./litres
13,2/50
Qualité du carburant, voir
page 229
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
285
ANNEXES
Commandes abrégées de la commande vocale
Commandes abrégées de la
commande vocale
Equipement du véhicule
Généralités
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Notice du système de commandes vocales, voir
page 26.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Faire énoncer les commandes vocales possi‐
bles ›Options vocales‹
Les commandes abrégées suivantes sont vala‐
bles pour les véhicules équipés du système de
commande vocale. Elles n'ont pas de fonction
pour les équipements uniquement destinés à la
commande vocale du téléphone portable.
Réglages
Voiture
Fonction
Commande
Appeler le menu principal.
›Menu principal‹
Appeler les options.
›Options‹
Appeler les réglages.
›Réglages‹
Réglages de l'écran de contrôle.
›Ecran de contrôle‹
Appeler l'heure et la date.
›Heure et date‹
Appeler la langue et les unités.
›Langue et unités‹
Appeler la vitesse limite.
›Vitesse‹
Appeler l'éclairage.
›Eclairage‹
Appeler le verrouillage des portes.
›Verrouillage portes‹
286
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Commandes abrégées de la commande vocale
ANNEXES
Informations sur la voiture
Ordinateur de bord
Fonction
Commande
Appeler l'ordinateur de bord.
›Ordinateur de bord‹
Appeler l'ordinateur de voyage.
›Ordinateur de voyage‹
Voiture
Fonction
Commande
Appeler les Informations sur la voiture.
›Info véhicule‹
Appeler l'état de la voiture.
›Statut véhicule‹
Navigation
Généralités
Fonction
Commande
Menu Navigation.
›Navigation‹
Appeler l'entrée de la destination.
›Entrée d'adresse‹
Entrer l'adresse.
›Entrée d'adresse‹
Entrer la localité.
›Ville‹
Entrer le pays.
›Pays‹
Entrer le code postal.
›Code postal‹
Sélectionner le guidage.
›Guidage‹
Démarrer le guidage.
›Démarrer guidage‹
Arrêter le guidage.
›Désactiver guidage‹
Appeler l'adresse de domicile.
›Adresse domicile‹
Appeler les critères d'itinéraire.
›Critères d'itinéraire‹
Appeler l'itinéraire.
›Tracé d'itinéraire‹
Activer l'annonce vocale.
›Activer annonces vocales‹
Répéter l'annonce vocale.
›Répéter annonces vocales‹
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
287
ANNEXES
Commandes abrégées de la commande vocale
Fonction
Commande
Désactiver l'annonce vocale.
›Désactiver Annonces vocales‹
Afficher le carnet d'adresses.
›Carnet d'adresses‹
Afficher les dernières destinations.
›Dernières destinations‹
Appeler les infos trafic.
›Info trafic‹
Points d'intérêt.
›Points d'intérêt‹
Carte
Fonction
Commande
Afficher la carte.
›Carte‹
Carte orientée au nord.
›Carte orientation Nord‹
Carte orientée dans le sens de la marche.
›Carte dans le sens de la marche‹
Carte vue en perspective.
›Carte en perspective‹
Mettre automatiquement la carte à l'échelle.
›Carte en échelle automatique‹
Echelle...pieds.
›Carte échelle ... pieds‹
Echelle...mètres.
›Carte échelle ... mètres‹ par exemple
carte, échelle 100 mètres
Echelle...kilomètres.
›Carte échelle ... kilomètres‹ par
exemple carte, échelle 5 kilomètres
Echelle...miles.
›Carte échelle ... miles‹ par exemple
carte, échelle 5 miles
Guidage avec étapes intermédiaires
Fonction
Commande
Saisie d'une nouvelle destination.
›Entrée d'adresse‹
288
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Commandes abrégées de la commande vocale
ANNEXES
Radio
FM
Fonction
Commande
Appeler la fréquence.
›Fréquence ... megaHertz‹ par exem‐
ple 93,5 mégahertz ou fréquence
93,5
Appeler la radio.
›Radio‹
Appeler une station FM.
›F M‹
Appeler la recherche manuelle.
›Recherche manuelle‹
Choisir la gamme de fréquences.
›Sélectionner fréquence‹
Appeler une station.
›Sélectionner station‹
AM
Fonction
Commande
Appeler la fréquence.
›Fréquence ... kiloHertz‹ par exemple
fréquence 753 ou 753 kilohertz
Appeler une station AM.
›A M‹
Appeler la recherche manuelle.
›Recherche manuelle‹
Radio à réception par satellite
Fonction
Commande
Appeler la Radio à réception par satellite.
›Radio satellite‹
Allumer la Radio à réception par satellite.
›Activer radio satellite‹
Choisir un canal de la Radio à réception par satellite.
›Sélectionner radio satellite‹ par
exemple Radio à réception par satel‐
lite canal 2
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
289
ANNEXES
Commandes abrégées de la commande vocale
Stations mémorisées
Fonction
Commande
Appeler les stations mémorisées.
›Stations mémorisées‹
Sélectionner une station mémorisée.
›Sélectionner station mémorisée‹
Sélectionner une station mémorisée.
›Station mémorisée ...‹ par exemple
station mémorisée 2
CD/Multimédia
Lecteur de CD
Fonction
Commande
Choisir la plage.
›Titre ...‹ par exemple plage 5
ou
› Titre C D ...‹ par exemple CD plage 5
Lire le CD.
›Activer C D‹
Sélectionner le CD.
›Choisir C D‹
Choisir le CD et la plage musicale.
›C D ... Titre ...‹ par exemple CD
3 plage 5
Appeler le menu CD et Multimédia.
›C D et multimédias‹
CD.
›C D‹
Appareils externes
Fonction
Commande
Appeler des appareils externes.
›Sources externes‹
Appeler des appareils Bluetooth.
›Bluetooth‹
Tonalité
Fonction
Commande
Appeler la tonalité.
›Tonalité‹
290
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
Commandes abrégées de la commande vocale
ANNEXES
Téléphone
Fonction
Commande
Composer un numéro de téléphone.
›Composer numéro‹
Appeler le menu Téléphone.
›Téléphone‹
Afficher le répertoire téléphonique.
›Répertoire téléphonique‹
Appeler le dernier numéro.
›Derniers appels‹
Afficher les appels reçus.
›Appels entrants‹
Liste des messages.
›Messages‹
Appeler des appareils Bluetooth.
›Bluetooth‹
Office
Fonction
Commande
Appeler le menu Office.
›Office‹
Afficher Office actuel.
›Office actuel‹
Afficher les contacts.
›Contacts‹
Afficher les messages.
›Messages‹
Afficher le calendrier.
›Calendrier‹
Afficher les tâches.
›Tâches‹
Afficher les rappels.
›Rappels‹
Contacts
Fonction
Commande
Sélectionner un nom.
›Sélectionner un nom‹
Mes contacts.
›Mes contacts‹
Appeler les contacts.
›Contacts‹
Nouveau contact.
›Nouveau contact‹
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
291
ANNEXES
Tout de A à Z
Tout de A à Z
Index alphabétique des mots-clés
A
ABS, système antiblocage 106
Accès confort 39
Accès confort, à respecter
dans une station de la‐
vage 41
Accès confort, remplacer la
pile 41
Actionnement manuel, capote
électrique 47, 53
Actionnement manuel,
hayon 38
Actionnement manuel, serrure
de porte 37
Activation/désactivation de la
connexion Bluetooth, dispo‐
sitif Mains libres 191
Activation/désactivation de la
connexion Bluetooth, prépa‐
ration pour téléphone porta‐
ble 202
Activation et désactivation de
la fonction de refroidisse‐
ment 118
Actualisation logicielle 185
Adaptateur snap-in, télé‐
phone portable 211
Additifs à l'huile 250
Additifs, huile moteur 250
Affichage d'intervalle d'entre‐
tien, voir Besoins d'entre‐
tien 85
Affichage de consommation,
consommation moyenne 80
Affichage de l'itinéraire 154
Affichage de la température,
avertissement de tempéra‐
ture extérieure 78
Affichage de la température,
réglage des unités 83
292
Affichage de la température,
température extérieure 78
Affichage du rapport, boîte de
vitesses automatique 75
Affichages 16
Affichages et organes de com‐
mande 14
Affichages, voir Combiné
d'instruments 16
Afficheurs, entretien cou‐
rant 277
Age des pneus 240
Aide au démarrage en
côte 108
Aide au démarrage, voir Aide
au démarrage en côte 108
Aide au stationnement, voir
Détecteur d'obstacles
PDC 112
Aide externe au démarrage,
voir Démarrage avec des câ‐
bles de dépannage 268
Aigus, sonorité 164
Airbags 94
Airbags de tête 94
Airbags frontaux 94
Airbags latéraux 94
Airbags, voyant de contrôle/
voyant 96
Air extérieur, voir Mode de re‐
cyclage d'air climatiseur 115
Air extérieur, voir Mode de re‐
cyclage d'air Climatiseur au‐
tomatique 117
Air sec, voir Fonction de re‐
froidissement 118
Alarme antivol 33, 41
Alarme antivol, arrêt de
l'alarme 42
Alarme antivol, comment évi‐
ter une alarme inopinée 43
Alarme antivol, protection de
l'habitacle 43
Allumage, coupé 69
Allume-cigare, douille 121
Always Open Timer 81
Annonces vocales, naviga‐
tion 155
Antiblocage, ABS 106
Antibrouillard 91
Antigel, liquide de lavage 74
Appareils externes 177
Appel de phares 71
Appel de phares, témoin 17
Applications logicielles,
iPhone 221
Appoint d'huile moteur 249
Appuie-tête 59
Appuie-tête, démontage 60
Appuie-tête, réglage de la
hauteur 59
Arrêt du moteur, bouton Start/
Stop 68
Arrêter, moteur 70
Arrêt, véhicule 70
Arrivée d'air, climatiseur 114
Arrivée d'air, climatiseur auto‐
matique 116
Assécher l'air, voir Fonction de
refroidissement 118
Assistant de démarrage, voir
Aide au démarrage en
côte 108
Assistant de freinage 106
Assistant de parcage, voir Dé‐
tecteur d'obstacles PDC 112
Assistant hydraulique de frei‐
nage 106
Attache des ceintures, voir
Ceintures de sécurité 58
Automatique, régulateur de
vitesse 111
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Tout de A à Z
Autonomie 80
Avertissement de gel, voir
Avertissement de tempéra‐
ture extérieure 78
Avertissement de perte de
pression, pneus 97
Avertissement de température
extérieure 78
Avertissement - Proposition
65, Californie 7
Avertissement réserve, voir
Jauge à carburant 79
Avertisseur de crevaison
RPA 97
Avertisseur de crevaison RPA,
chaînes à neige 97
Avertisseur de crevaison RPA,
initialisation du système 98
Avertisseur de crevaison RPA,
limites du système 97
Avertisseur de crevaison RPA,
signalisation d'une crevai‐
son 98
Avertisseur sonore, voir Kla‐
xon 14
B
Baguettes ornementales, en‐
tretien 277
Balais d'essuie-glaces, entre‐
tien 274
Balance 164
Batterie de véhicule 265
Batterie, télécommande 32
Becquet arrière 109
Becquet arrière automati‐
que 109
Besoins d'entretien 85, 253
Besoins d'entretien, mainte‐
nance conditionnelle
CBS 253
Blocage de boîte de vitesses,
voir Changement de position
de la manette de sélec‐
tion 75
Blocage de la manette de sé‐
lection, voir Changement de
position de la manette de sé‐
lection, Shiftlock 75
Bluetooth Audio 181
Boîte de vitesses automati‐
que 75
Boîte de vitesses automatique
avec Steptronic, déblocage
du levier sélecteur 77
Boîte de vitesses automati‐
que, kick-down 76
Boîte de vitesses, boîte de vi‐
tesses manuelle 74
Boîte de vitesses manuelle,
voir Boîte de vitesses ma‐
nuelle 74
Boîte de vitessesm déblocage
du levier sélecteur 77
Bouton de condamnation des
portes, voir Verrouillage 37
Bouton pour démarrer le mo‐
teur, voir Bouton Start/
Stop 68
Bouton Start/Stop 68
Bouton Start/Stop, couper le
moteur 70
Bouton Start/Stop, démarrage
du moteur 69
Buses, voir Ventilation 119
C
Calendrier 217
Capacité du réservoir, voir Ca‐
pacités 285
Capacités 285
Capote Cabriolet 44
Capote électrique 45
Capote manuelle 50
Capote, manuelle 50
Capote mécanique 50
Capote, mécanique 50
Capot moteur 248
Capteur d'inclinaison, alarme
antivol 43
Capteurs extérieurs, entre‐
tien 277
Carburant 229
Carburant, additifs 229
Carburant, capacité du réser‐
voir, voir Capacités 285
Carburant, consommation
moyenne 80
Carburant, voir consommation
moyenne 80
Carburant, voir Qualité du car‐
burant 229
Carrefour, saisie dans la navi‐
gation 145
Carte, entrée de la destina‐
tion 149
Carte interactive 149
CBC, Cornering Brake Con‐
trol 106
CD 174
Ceinture de sécurité, rap‐
pel 59
Ceintures de sécurité 58
Ceintures de sécurité, endom‐
magement 59
Ceintures de sécurité, entre‐
tien 277
Ceintures de sécurité voyant
de contrôle/d'avertisse‐
ment 59
Ceintures, voir Ceintures de
sécurité 58
Ceinture trois-points, voir
Ceintures de sécurité 58
Cendrier 120
Chaînes à neige 246
Changement d'échelle de
carte dans la navigation 157
Changement de pneus 241
Changement de rapport, boîte
de vitesses manuelle 74
Changement de roue 263
Changement des unités de
mesure sur l'écran de con‐
trôle 83
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
293
ANNEXES
Tout de A à Z
Changement de vitesse, boîte
de vitesses automatique 75
Chauffage du siège 58
Chauffage, lunette arrière sur
climatiseur automati‐
que 118
Chauffage, lunette arrière sur
le climatiseur 115
Chauffage, pare-brise 118
Chauffage, sièges 58
Chauffants, sièges 58
Check-Control 86
Chromes, entretien 277
Classes de qualité DOT 238
Clé à radiocommande, voir
Télécommande avec clé in‐
tégrée 32
Clé de contact, voir Télécom‐
mande avec clé intégrée 32
Clé de porte, télécommande
avec clé intégrée 32
Clé intégrée 32
Clé, voir Télécommande avec
clé intégrée 32
Clignotants 71
Clignotants, commande par
impulsions des cligno‐
tants 71
Clignotants, remplacement
des ampoules 259
Clignotants, témoin 16
Clignotement lors du verrouil‐
lage et du déverrouillage 35
Climatisation 114
Climatisation, climatisa‐
tion 114
Climatisation, climatiseur au‐
tomatique 116
Climatiseur 114
Climatiseur automatique 116
Climatiseur automatique, ré‐
partition d'air automati‐
que 117
Code postal, saisie dans la na‐
vigation 145
294
Coffre à bagages, ouverture
de l'intérieur 38
Coffre à bagages, voir Com‐
partiment à bagages 37
Combiné d'instruments, voir
Affichages 16
Comfort Access, voir Accès
confort 39
Commande automatique des
feux de croisement 89
Commande confort, vitres 34
Commande de secours, boîte
de vitesses automatique, voir
Déblocage du levier sélec‐
teur 77
Commande de secours,
trappe du réservoir, déver‐
rouillage manuel 227
Commande de secours, voir
Actionnement manuel 37
Commande de secours, voir
Actionnement manuel Ca‐
pote 47, 53
Commande de secours, voir
Actionnement manuel,
hayon 38
Commande des feux de croi‐
sement, automatique 89
Commande manuelle, blocage
du levier sélecteur, boîte de
vitesses automatique 77
Commande manuelle, trappe
du réservoir 227
Commande par impulsions
des clignotants 71
Commandes abrégées, com‐
mande vocale 286
Commande vocale, comman‐
des abrégées 286
Commande vocale, naviga‐
tion 150
Comment éviter une alarme
inopinée 43
Commodo, voir Clignotants/
feux de route/appel de pha‐
res 71
Commodo, voir Essuieglace 71
Commutateur d'éclairage 89
Commutateurs, voir Poste de
conduite 14
Compartiment à bagages, ac‐
cès confort 40
Compartiment à bagages, dé‐
verrouillage de secours 39
Compartiment à bagages, ou‐
verture de l'extérieur 37
Compartiment moteur 247
Compartiment pour la télé‐
commande, voir Serrure de
contact 68
Compte-tours 79
Compteur de vitesse 16
Compteur journalier, voir To‐
talisateur journalier 78
Compteur, voir Totalisateur
journalier 78
Configuration des réglages,
voir Profils personnels 33
Connexion, téléphone porta‐
ble voir Jumelage d'un télé‐
phone portable Dispositif
Mains libres 191
Connexion, téléphone porta‐
ble, voir Jumeler d'un télé‐
phone portable, préparation
pour téléphone porta‐
ble 202
Conseils pour la conduite, voir
Instructions pour la con‐
duite 130
Console centrale, voir Tout au‐
tour de la console cen‐
trale 18
Consommation instanta‐
née 80
Consommation moyenne 80
Consommation, voir Consom‐
mation moyenne 80
Consultation à distance, kit
mains libres 193
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Tout de A à Z
Consultation à distance, pré‐
paration pour téléphone
portable 207
Contact 69
Contact, mis 69
Contacts Office 214
Contacts sur dispositif Mains
libres 198
Contour du dossier, voir Sou‐
tien lombaire 57
Contournement d'une section
de l'itinéraire 155
Contrôle de motricité 107
Contrôle de pression de gon‐
flage, voir Contrôle de pres‐
sion des pneus RDC 100
Contrôle de pression des
pneus RDC 100
Contrôle de pression des
pneus RDC, limites du sys‐
tème 103
Contrôle de pression des
pneus RDC, réinitialisation du
système 100
Contrôle de pression des
pneus RDC, voyant 101
Contrôle de pression des
pneus, voir Contrôle de pres‐
sion des pneus RDC 100
Contrôle dynamique de motri‐
cité DTC 107
Contrôle dynamique de stabi‐
lité DSC 106
Cornering Brake Control,
CBC 106
Corrosion des disques de
frein 132
Coupe-vent 49, 54
Couvercle de coffre, com‐
mande de secours, voir Dé‐
verrouillage manuel 38
Couvercle de coffre, voir
Hayon 37
Couvercle de compartiment à
bagages, voir Hayon 37
Crevaison, avertisseur de cre‐
vaison 98
Crevaison, contrôle de pres‐
sion des pneus 100
Crevaison, pneus permettant
de rouler à plat 99
Crevaison, témoins/
voyants 98
Critère d'itinéraire, itiné‐
raire 153
Cuir, entretien 276
D
Date, format de la date 84
Débit d'air automatique 117
Débit d'air sur climatiseur au‐
tomatique 117
Débit d'air sur le climati‐
seur 115
Déblocage du levier sélec‐
teur 77
Déclaration de défauts com‐
promettant la sécurité 9
Défaut, boîte de vitesses auto‐
matique avec Steptronic 77
Défaut, capote 47, 53
Défaut électrique, ca‐
pote 47, 53
Défaut électrique, hayon 38
Défaut électrique, serrure de
porte 37
Défaut électrique, trappe du
réservoir 227
Défaut, hayon 38
Défaut, serrure de porte 37
Défaut, trappe du réser‐
voir 227
Dégivrage de lunette arrière
sur climatiseur automati‐
que 118
Dégivrage de lunette arrière
sur le climatiseur 115
Dégivrage de pare-brise 118
Dégivrage du pare-brise, voir
Dégivrage des vitres 115
Dégivrage et désembuage des
vitres 115
Dégivrage, vitres 115
Dégivrage, vitres, voir Dégi‐
vrage des vitres 115
DEL, diodes électrolumines‐
centes 257
Démarrage avec des câbles de
dépannage 268
Démarrage dans les montées,
voir Aide au démarrage en
côte 108
Démarrage du moteur,
aide 268
Démarrage, voir Démarrage
du moteur 69
Démarrer le moteur, bouton
Start/Stop 68
Dépannage, Service Mo‐
bile 268
Désactivation des airbags du
passager avant 95
Descentes 132
Désembuage, vitres 115
Détecteur d'obstacles
PDC 112
Détecteur de pluie 72
Déverrouillage, de l'exté‐
rieur 34
Déverrouillage, de l'inté‐
rieur 37
Déverrouillage de secours 39
Déverrouillage du capot mo‐
teur, capot moteur 248
Déverrouillage et verrouillage
des portes, de l'extérieur 34
Déverrouillage et verrouillage
des portes de l'intérieur 37
Déverrouillage et verrouillage
des portes, signaux de con‐
firmation 35
Deverrouillage, hayon 40
Déverrouillage, sans télécom‐
mande, voir Accès con‐
fort 39
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
295
ANNEXES
Tout de A à Z
Diagnostic embarqué,
OBD 254
Difficultés de démarrage, voir
Démarrage avec des câbles
de dépannage 268
Diffusion d'air indivi‐
duelle 115
Diffusion d'air, indivi‐
duelle 115
Diffusion d'air manuelle clima‐
tiseur 115
Diffusion de l'air climatiseur
automatique, manuelle 118
Diffusion de l'air climatiseur,
manuelle 115
Diffusion de l'air manuelle Cli‐
matiseur automatique 118
Diodes électroluminescentes,
LED 257
Dispositif de freinage, système
d'entretien MINI 253
Dispositif mains libres 18
Dispositif mains libres Blue‐
tooth 190
Disques de frein, corro‐
sion 132
Disques de frein, rodage 130
Données d'entretien dans la
télécommande 253
Données de navigation 142
Dossiers, voir Sièges 56
DSC Contrôle dynamique de
stabilité 106
DTC Contrôle dynamique de
motricité 107
E
Eau d'essuie-glace 74
EBV Répartition électronique
de la force de freinage 106
Echange de roues/pneus 241
Echelle de carte dans la navi‐
gation, changement 157
Eclairage 89
296
Eclairage avant, remplace‐
ment des ampoule 258
Eclairage bi-xénon 257
Eclairage, commande auto‐
matique des feux de croise‐
ment 89
Eclairage d'acceuil 90
Eclairage d'ambiance 93
Eclairage de plancher, voir
Eclairage intérieur 92
Eclairage de plaque d'imma‐
triculation, remplacement de
l'ampoule 261
Eclairage des indicateurs et
affichages, voir Eclairage des
instruments 92
Eclairage des instruments 92
Eclairage de virage adapta‐
tif 91
Eclairage de virage, voir Eclai‐
rage de virage adaptatif 91
Eclairage du compartiment à
bagages, voir Eclairage intér‐
ieur 92
Eclairage du tableau de bord,
voir Eclairage des instru‐
ments 92
Eclairage du visuel, voir Eclai‐
rage des instruments 92
Éclairage, feux de position/de
croisement 89
Eclairage, instruments 92
Eclairage intérieur 92
Eclairage intérieur, télécom‐
mande 35
Eclairage jusqu'au pas de la
porte 91
Éclairage, remplacement des
lampes et des feux 256
Eclairage véhicule, voir Eclai‐
rage 89
Economie d'énergie, voir Eco‐
nomie de carburant 138
Economie de carburant 138
Ecran central, voir Ecran de
contrôle 20
Ecran de bord 20
Ecran de contrôle 20
Ecran de contrôle, entretien
courant 277
Ecran de contrôle, régla‐
ges 84
Ecran, voir Ecran de con‐
trôle 20
Eliminination, pile de técom‐
mande 41
Embrayage, rodage 130
Enfants, fixation ISOFIX pour
sièges 65
Entrée de la destination, navi‐
gation 144
Entrée de la destination par le
carnet d'adresses 146
Entretien de la voiture 274
Entretien des écrans 277
Entretien des garnitures 276
Entretien du cuir 276
Entretien, voir Livret d'entre‐
tien
Equipement du véhicule 6
Equipements spéciaux, équi‐
pements de série 6
Espace de chargement, com‐
mande de secours, voir Dé‐
verrouillage manuel 38
ESP Programme électronique
de stabilité, voir Contrôle dy‐
namique de stabilité
DSC 106
Essence 229
Essuie-glace 71
Essuie-glace, détecteur de
pluie 72
Essuie-glace, liquide de la‐
vage 74
Etre remorqué 270
F
Fader 164
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Tout de A à Z
Fausse alarme, voir Comment
éviter une alarme inopi‐
née 43
Fenêtre 43
Fenêtre, ouverture 43
Fermer la trappe du réser‐
voir 226
Fermer les vitres 44
Fermeture, de l'extérieur 34
Fermeture de l'intérieur 37
Fermeture du capot moteur,
capot moteur 248
Fermeture, voir Verrouil‐
lage 35
Feu arrière de brouillard 92
Feu arrière de brouillard, rem‐
placement de l'am‐
poule 261
Feux arrière 261
Feux arrière de brouillard, té‐
moin 17
Feux de croisement 89
Feux de croisement, automa‐
tiques 89
Feux de croisement de
jour 90
Feux de croisement, feux de
position/de croisement 89
Feux de croisement, rem‐
placement d'ampoules 258
Feux de détresse 18
Feux de position 89
Feux de position/de croise‐
ment 89
Feux de position, remplace‐
ment des ampoules 259
Feux de recul, remplacement
des ampoules 261
Feux de route 90
Feux de route, remplacement
d'ampoules 258
Feux de route, témoin 17
Feux de stationnement 90
Feux de stationnement, rem‐
placement des ampou‐
les 259
Feux directionnels, voir Eclai‐
rage de virage adaptatif 91
Feux rouges arrière, voir Feux
arrière 261
Filtre à charbon actif avec cli‐
matiseur automatique 118
Filtre à microparticules 116
Filtre à microparticules, avec
climatiseur automati‐
que 118
Filtre, voir Filtre à charbon ac‐
tif 116
Filtre, voir Filtre à microparti‐
cules 116
Filtre, voir Filtre à microparti‐
cules/Filtre à charbon actif
avec climatiseur automati‐
que 118
Fixation ISOFIX pour sièges
enfants 65
Fonction lecture aléatoire 175
Freinage en sécurité 132
Frein à main 70
Frein d'immobilisation, voir
Frein à main 70
Frein de stationnement, voir
Frein à main 70
Freins, besoins d'entretien 85
Freins, frein à main 70
Freins, instructions 132
Freins, système d'entretien
MINI 253
Fusibles 266
G
Garnitures de frein, ro‐
dage 130
Garnitures en tissu, entre‐
tien 276
GPS, système de navigation,
voir Système de naviga‐
tion 142
Graves 164
Guidage avec étapes intermé‐
diaires 152
Guidage dynamique 160
H
Hayon 37
Hayon, accès confort 40
Hayon, commande de se‐
cours 39
Hayon, déverrouillage avec la
télécommande 35
Hayon, déverrouillage de se‐
cours 39
Hayon, déverrouillage ma‐
nuel 38
Hayon, ouverture/ferme‐
ture 37
Hayon, ouverture de l'exté‐
rieur 37
HD Radio 168
Hivernage, entretien cou‐
rant 278
Huile moteur, additifs, voir
Huiles moteur homolo‐
guées 250
Huile moteur, capacité 285
Huile moteur, jauge 249
Huile moteur, qualités d'huile
utilisables en remplace‐
ment 250
Huile moteur, système d'en‐
tretien MINI 253
Huiles Longlife, huiles utilisa‐
bles en remplacement 250
Huiles moteur homolo‐
guées 250
Huiles moteur Longlife, voir
Huiles moteur homolo‐
guées 250
Huiles moteur prescrites, voir
Huiles moteur homolo‐
guées 250
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
297
ANNEXES
Tout de A à Z
I
iDrive, changement des unités
de mesure et du mode d'affi‐
chage 83
iDrive, modification de la date
et de l'heure 83
iDrive, modifier la langue 84
iDrive, modifier les régla‐
ges 84
iDrive, régler la luminosité 85
Immobilisation de la voi‐
ture 278
Indicateur d'essence, voir
Jauge à carburant 79
Indicateur de carburant, voir
Jauge à carburant 79
Indicateur de distance, voir
Détecteur d'obstacles
PDC 112
Indicateur des intervalles
d'entretien, voir Mainte‐
nance conditionnelle
CBS 253
Indicateur de température ex‐
térieure 78
Indicateur de température ex‐
térieure, changement d'uni‐
tés de mesure 83
Indicateur de température ex‐
térieure, dans l'ordinateur de
bord 83
Indicateurs de direction, voir
Clignotants 71
Indice d'octane, voir Qualité
d'essence 229
Indices d'octane, voir Qualité
du carburant 229
Informations personnel‐
les 213
Informations routières, navi‐
gation 158
Informations sur l'état actuel,
écran de bord 24
Informations sur les données
de navigation 142
298
Initialisation, avertisseur de
crevaison RPA 98
Initialisation, voir Réglage de
la date et de l'heure 83
Inspection générale, voir Be‐
soins d'entretien 85
Instructions pour la conduite,
rodage 130
Instrument combiné, voir Affi‐
chages 16
Intervalles de vidange d'huile
moteur, voir Besoins d'entre‐
tien 85
ISOFIX, fixation pour sièges
enfants 65
Itinéraire 154
J
Jantes en alliage léger, entre‐
tien 277
Jauge à carburant 79
Jauge de réservoir, voir Jauge
à carburant 79
Jauge, huile moteur 249
Joints en caoutchouc, entre‐
tien 276
Jumeler, téléphone portable
Dispositif Mains libres 191
Jumeler, téléphone portable
Préparation pour téléphone
portable 202
K
Keyless-Go, voir Accès con‐
fort 39
Key Memory, voir Profils per‐
sonnels 33
Kick-down, boîte de vitesses
automatique 76
Kilométrage restant avant
l'entretien, voir Besoins d'en‐
tretien 85
Kilométrage restant, voir Au‐
tonomie 80
Klaxon 14
L
Lancement du moteur, voir
Démarrage du moteur 69
Lanternes arrière, voir Feux
arrière 261
Lavage de la voiture 273
Lavage manuel, entre‐
tien 274
Lave-glace 71
Lecteur de CD 174
Lecteur de MP3 177
Lecteurs de CD/DVD, entre‐
tien 278
Lecture audio 175
Lecture audio, Bluetooth 181
Lecture à voix haute 219
Lecture vidéo, adaptateur
snap-in 180
Lecture vidéo, iPhone 180
LED, diodes électrolumines‐
centes 257
Lève-vitre 43
Lève-vitres, initialisation 44
Lèvre-vitre électrique, voir Fe‐
nêtre 43
Lieu actuel, mémorisa‐
tion 146
Lieu, saisie dans la naviga‐
tion 144
Limite de vitesse, réglage 104
Limite, voir Vitesse limite 104
Liquide de freins, voir Besoins
d'entretien 85
Liquide de lavage 74
Liquide de nettoyage 74
Liste de messages d'informa‐
tions routières 158
Logement pour la télécom‐
mande 68
Logement pour téléphone ou
téléphone portable, voir
Adaptateur snap-in 211
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Tout de A à Z
Luminosité de l'écran de con‐
trôle 85
Lunette arrière chauffante Cli‐
matiseur 115
Lunette arrière chauffante Cli‐
matiseur automatique 118
M
Maintenance conditionnelle
CBS 253
Maintenance, voir Besoins
d'entretien 85
Manette de passage des vites‐
ses, boîte de vitesses auto‐
matique 75
Manette de sélection, boîte de
vitesses automatique 75
Marche arrière, boîte de vites‐
ses manuelle 75
Marquage des pneus 238
Marquage des pneus homolo‐
gués 241
Marquage, pneus permettant
de rouler à plat 242
Marques et types de pneus re‐
commandés 241
Matières synthétiques, entre‐
tien 276
Mémorisation de la posi‐
tion 146
Mémorisation des sta‐
tions 167
Menu de l'écran de bord, utili‐
sation 20
Menus, voir Principe de com‐
mande de l'écran de
bord 21
Message parlé du système de
navigation, voir Annonces
vocales 155
Messages 216
Messages d'avertissement,
voir Check-Control 86
Messages d'informations rou‐
tières, liste 158
Messages de défaut, voir
Check Control 86
Messages de dérangement,
voir Check-Control 86
Messages de dysfonctionne‐
ment, voir Check-Control 86
MINI Connected 221
Miroir de courtoisie 120
Mise à jour des données de
navigation 142
Mise à jour logicielle 185
Mise hors circulation de la voi‐
ture 278
Mode air extérieur, climatiseur
automatique 117
Mode climatisation, ventila‐
tion 119
Mode de recyclage d'air cli‐
matiseur 115
Mode de recyclage d'air Cli‐
matiseur automatique 117
Mode manuel, boîte de vites‐
ses automatique 76
Modifications techniques, voir
Sécurité propre 6
Modifier la langue sur l'écran
de contrôle 84
Moniteur, voir Ecran de con‐
trôle 20
Montage de systèmes de rete‐
nue pour enfant 63
Montre de bord, avertisse‐
ment de température 78
Montre, format 12h/24h 83
Montre, réglage de l'heure 83
Montre, réglage de la date et
de l'heure 83
Montre, régler le fuseau ho‐
raire 84
Moquettes, entretien 277
Moteur, arrêter 70
Moteur, démarrage 69
Moteur, démarrage, accès
confort 39
Moteur, rodage 130
Moteur surchauffé, voir Tem‐
pérature du liquide de refroi‐
dissement 79
N
Navigation 142
Navigation GPS, voir Système
de navigation 142
Nettoyage des phares, liquide
de lavage 74
Nettoyage des vitres, liquide
de lavage 74
Nettoyage des vitres, réservoir
de liquide de lavage 74
Nettoyage, voir Entretien 273
Nettoyer les écrans 277
Niveau d'huile 249
Notes 218
Numéro d'identification du
véhicule, dispositif Mains li‐
bres 190
Numéro d'identification du
véhicule, préparation pour
téléphone portable 201
Numéro de maison, saisie
dans la navigation 145
Numéro de référence du logi‐
ciel, dispositif Mains li‐
bres 190
Numéro de référence du logi‐
ciel, préparation pour télé‐
phone portable 201
O
OBD, système de diagnostic
embarqué 254
Office 213
Ordinateur de bord, appel des
informations 80
Ordinateur de bord, vitesse
moyenne, voir Ordinateur de
bord 80
Ordinateur, voir Ordinateur de
bord 80
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
299
ANNEXES
Tout de A à Z
Organes de commande et af‐
fichages 14
Outillage de bord 255
Outils, voir Outillage de
bord 255
Ouverture du capot moteur,
capot moteur 248
Ouverture et déverrouillage,
de l'intérieur 37
Ouverture et fermeture, accès
confort 39
Ouverture et fermeture, de
l'extérieur 34
Ouverture et fermeture de
l'intérieur 37
Ouverture et fermeture, par
l'intermédiaire de la télé‐
commande 34
Ouverture et fermeture, par la
serrure de porte 36
Ouverture et fermeture sans
clé, voir Accès confort 39
Ouverture, voir Déverrouil‐
lage 40
P
Page d'accueil 6
Page d'accueil MINI 6
Palettes de commande sur le
volant 76
Panne, changement de
roue 263
Panne, contrôle de pression
des pneus RDC 100
Pare-brise chauffant 118
Pare-brise, dégivrage et dés‐
embuage 115
Pare-soleil 120
Pare-soleil mobile 120
Passage de rapports, boîte de
vitesses manuelle 74
Passage des rapports, boîte de
vitesses automatique 75
Pays, sélection dans la naviga‐
tion 144
300
PDC détecteur d'obsta‐
cles 112
Pédale de frein 132
Peinture de la voiture, entre‐
tien 275
Perte de pression de gonflage,
RDC 101
Pièces chromées, entre‐
tien 277
Pile, élimination 41
Planche de bord, voir Poste de
conduite 14
Planification des voyages 152
Pneus, âge 240
Pneus, contrôle de pression,
voir Contrôle de pression des
pneus RDC 100
Pneus d'été, voir Roues et
pneus 231
Pneus d'hiver 242
Pneus d'hiver, réglage de la li‐
mite de vitesse 104
Pneus, dommages 240
Pneus, état 239
Pneus, marquage 238
Pneus, marques et types re‐
commandés 241
Pneus, panne 98
Pneus permettant de rouler à
plat 242
Pneus permettant de rouler à
plat, crevaison 98
Pneus permettant de rouler à
plat, pression de gonflage
des pneus 231
Pneus, pneus rechapés 242
Pneus, profondeur de sculp‐
ture minimale 240
Pneus rechapés 242
Pneus, rodage 130
Pneus, stockage 242
Pneus, taille 238
Points d'intérêt, naviga‐
tion 148
Pollen de fleurs, voir Filtre à
microparticules/Filtre à char‐
bon actif avec climatiseur
automatique 118
Pollen, voir Filtre à microparti‐
cules 116
Pollen, voir Filtre à microparti‐
cules/Filtre à charbon ac‐
tif 116
Pontage, voir Démarrage avec
des câbles de dépan‐
nage 268
Porte-gobelet 120
Portes, actionnement ma‐
nuel 37
Position 1 de la clé de contact,
voir Position radio 68
Position 2 de la clé de contact,
mise du contact 69
Position assise de sécurité 56
Position Defrost, voir Dégi‐
vrage des vitres 115
Position radio 68
Position radio, coupé 69
Position radio, en circuit 68
Positions de la manette de sé‐
lection, boîte de vitesses au‐
tomatique 75
Possibilité de rouler à plat,
pneus 242
Poste de conduite 14
Postsélection DTMF, kit mains
libres 193
Postsélection DTMF, prépara‐
tion pour téléphone porta‐
ble 207
Premiers secours, voir Trousse
de premiers secours 268
Pression de gonflage, perte,
RPA 98
Pression de gonflage, voir
Pression de gonflage des
pneus 231
Pression de gonflage, voir
Pression de gonflage des
pneus, pression de gonflage
des pneus 231
Pression, pneus 231
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Tout de A à Z
Prétensionneurs, voir Ceintu‐
res de sécurité 58
Principe de commande de
l'écran 20
Prise AUX-In 177
Prise, diagnostic embarqué
OBD 254
Prise OBD, voir Prise du sys‐
tème de diagnostic embar‐
qué 254
Produits d'entretien, entretien
du véhicule 274
Profil des pneus 239
Profil des pneus d'été 239
Profil des pneus d'hiver 240
Profil minimal, pneus 240
Profil, pneus 239
Profils personnels 33
Profondeur de sculpture, voir
Profondeur de sculpture mi‐
nimale 240
Programme AUTO avec clima‐
tiseur automatique 117
Programme électronique de
stabilité ESP, voir Contrôle
dynamique de stabilité
DSC 106
Programme Sport, boîte de vi‐
tesses automatique 76
Projecteurs 89
Projecteurs antibrouillard 92
Projecteurs antibrouillard,
remplacement des ampou‐
les 259
Projecteurs, entretien 274
Projecteurs halogènes, rem‐
placement d'ampoules 258
Protection anti-éblouisse‐
ment 120
Protection contre le vent, voir
Coupe-vent 49, 54
Protection de l'habitacle 43
Q
Qualité d'essence 229
Qualités d'huile, homolo‐
guées 250
Qualités d'huile moteur, ho‐
mologuées 250
Qualités d'huile moteur, utili‐
sables en remplace‐
ment 250
Qualités d'huile, utilisables en
remplacement 250
R
Radio 166
Radio à réception par satel‐
lite 168
Radio numérique 168
Radiotéléphone, voir Télé‐
phone Dispositif mains li‐
bres 190
Radiotéléphone, voir Télé‐
phone préparation pour télé‐
phone portable 201
Random 175
Rappels 219
RDC, voir Contrôle de pression
des pneus 100
RDS 167
Recommandation de ravitail‐
lement 155
Recomposition de numéro, kit
mains libres 193
Recomposition de numéro,
préparation pour téléphone
portable 207
Recyclage de l'air, voir Mode
de recyclage d'air climati‐
seur 115
Recyclage de l'air, voir Mode
de recyclage d'air Climati‐
seur automatique 117
Recyclage de l'air, voir Recy‐
clage de l'air Climatiseur au‐
tomatique 117
Refroidissement maximal 118
Réglage de la date 84
Réglage de siège, manuel 56
Réglage du volume so‐
nore 164
Réglage en hauteur, siè‐
ges 56
Réglages de la montre, mode
12h/24h 83
Réglages et informations 82
Réglages, langue 84
Réglages, modifier sur l'écran
de contrôle 84
Régler la température de l'ha‐
bitacle, climatiseur 114
Régler la température de l'ha‐
bitacle, climatiseur automati‐
que 116
Régulateur de vitesse 111
Régulation anti-cliquetis 229
Régulation antipatinage, voir
Contrôle dynamique de sta‐
bilité DSC 106
Remarques 6
Remorquage 270
Remplacement de la pile, té‐
lécommande 41
Remplacement de roues/
pneus 241
Remplacement des ampoules
et des feux, remplacement
des ampoules 256
Remplacement des balais
d'essuie-glace 255
Remplacement des feux, voir
Remplacement des ampou‐
les et des feux 256
Rendez-vous 217
Répartition d'air, automati‐
que 117
Répartition d'air automati‐
que 117
Répartition de la force de frei‐
nage, électronique 106
Répartition électronique de la
force de freinage EBV 106
Représentation de la carte en
gris 159
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
301
ANNEXES
Tout de A à Z
Représentation de la carte en
niveaux de gris 159
Réservoir de carburant, voir
Capacités 285
Réservoir de liquide de la‐
vage 74
Réservoir, voir Réservoir pour
liquide de lavage 74
Rétroviseur extérieur 60
Rétroviseur extérieur, ré‐
glage 60
Rétroviseur intérieur 61
Rétroviseurs 60
Rétroviseurs extérieurs, rabat‐
tement et déploiement 61
Rétroviseurs, rabattement et
déploiement 61
Rétroviseurs, rétroviseur intér‐
ieur 61
Rodage 130
RON, qualité d'essence 229
RON, voir Qualité du carbu‐
rant 229
Roue compacte, pression de
gonflage 236
Roues/pneus, remplacement,
changement 241
Roues, avertisseur de crevai‐
son RPA 97
Roues et pneus 231
RPA avertisseur de crevai‐
son 97
Rue, saisie dans la naviga‐
tion 145
S
Saisir les lettres et les chif‐
fres 24
Sections à péage, itiné‐
raire 153
Sections d'itinéraire à con‐
tourner 153
Sections d'itinéraire à évi‐
ter 153
Sécurité propre 6
302
Serrure de contact 68
Serrure de porte 36
Service et garantie 8
Service Mobile 268
Siège enfant, montage 63
Sièges 56
Sièges, chauffage 58
Sièges enfants, fixation ISO‐
FIX 65
Sièges, position assise de sé‐
curité 56
Sièges pour enfants, voir
Transport sûr des enfants 63
Sièges, réglage 56
Signal acoustique, voir CheckControl 86
Signaux de confirmation pour
le verrouillage et le déver‐
rouillage du véhicule 35
Site Internet 6
Site Internet MINI 6
SMS 216
Soufflante, voir Débit d'air sur
climatiseur automati‐
que 117
Soufflante, voir Débit d'air sur
le climatiseur 115
Soutien des vertèbres lombai‐
res, voir Soutien lombaire 57
Soutien lombaire 57
Sport Button 108
Stabilité dynamique, systèmes
de régulation 106
Stations AM/FM 166
Stations de lavage automati‐
ques 273
Stations FM/AM 166
Stations mémorisées 173
Stockage, pneus 242
Support de nuque, voir Ap‐
puie-tête 59
Support pour la télécom‐
mande, voir Serrure de con‐
tact 68
Surchauffe du moteur, voir
Température du liquide de
refroidissement 79
Surveillance de la pression de
gonflage des pneus, voir
Avertisseur de crevaison 97
Surveillance de la pression de
remplissage, voir Avertisseur
de crevaison RPA 97
Symboles 6
Système antiblocage,
ABS 106
Système d'alarme, voir Alarme
antivol 41
Système d'entretien en
MINI 253
Système d'entretien MINI 253
Système de commandes voca‐
les 26
Système de navigation, entrée
vocale de la destination 150
Système de retenue pour en‐
fant, montage 63
Système MINI Mobility 243
Système Mobility 243
Systèmes de régulation de la
stabilité dynamique 106
Systèmes de retenue pour en‐
fants 63
Systèmes de retenue, voir
Ceintures de sécurité 58
Systèmes de sécurité, air‐
bags 94
Systèmes de sécurité, ceintu‐
res de sécurité 58
T
Tableau de bord, voir Poste de
conduite 14
Tableau des instruments, voir
Affichages 16
Tâches 218
Tachymètre, voir Compteur de
vitesse 16
Tapis de sol, entretien 277
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
ANNEXES
Tout de A à Z
Télécommande 32
Télécommande, accès con‐
fort 39
Télécommande accès confort,
dysfonctionnements 41
Télécommande de re‐
change 32
Télécommande, données
d'entretien 253
Télécommande, hayon 35
Télécommande, perturbations
radio 35
Télécommande, remplace‐
ment de la pile 41
Télécommande, retirer de la
serrure de contact 68
Téléphone additionnel 201
Téléphone Dispositif mains li‐
bres 190
Téléphone portable dans la
voiture 131
Téléphone portable sur Dispo‐
sitif mains libres 190
Téléphone portable sur prépa‐
ration pour téléphone porta‐
ble 201
Téléphone portable, voir Télé‐
phone sur Dispositif mains li‐
bres 190
Téléphone portable, voir Télé‐
phone sur préparation pour
téléphone portable 201
Téléphone préparation pour
téléphone portable 201
Téléphone, réglage du volume
sonore Kit mains libres 193
Téléphone, réglage du volume
sonore Préparation pour té‐
léphone portable 207
Témoins et voyants 17
Témoins et voyants, contrôle
de pression des pneus
RDC 101
Température, changement
des unités de mesure 83
Température, climatiseur 115
Température, climatiseur au‐
tomatique 118
Température du liquide de re‐
froidissement 79
Température liquide de refroi‐
dissement, voir Température
du liquide de refroidisse‐
ment 79
Tempomat, voir Régulateur de
vitesse 111
Tire Quality Grading 238
Toit pliant, voir Capote avec
toit ouvrant intégré 44
Tonalité 164
Totalisateur journalier 78
Totalisateur kilométrique gé‐
néral 78
Transport d'enfants 63
Transport sûr des enfants 63
Trappe du réservoir, déver‐
rouillage lors d'un défaut
électrique 227
Trappe du réservoir, fer‐
mer 226
Trappe du réservoir, ou‐
vrir 226
Triangle de présignalisa‐
tion 268
Trousse de premiers se‐
cours 268
Tunnel de lavage 273
U
Uniform Tire Quality Grading/
UTQR 238
Unités, consommation
moyenne 83
Unité, température 83
V
Véhicule, arrêter 70
Véhicule, entretien, voir Entre‐
tien 273
Ventilation, climatiseur 119
Verglas, voir Avertissement de
température extérieure 78
Verrouillage centralisé, accès
confort 39
Verrouillage centralisé, de
l'extérieur 33
Verrouillage centralisé de l'in‐
térieur 37
Verrouillage centralisé, prin‐
cipe 33
Verrouillage, de l'extérieur 35
Verrouillage, de l'intérieur 37
Verrouillage des portes, si‐
gnaux de confirmation 35
Verrouillage, réglage du signal
de confirmation 35
Verrouillage sans télécom‐
mande, voir Accès con‐
fort 39
Verrouillage, véhicule, de l'ex‐
térieur 34
Verrouillage véhicule de l'inté‐
rieur 37
Version des données de navi‐
gation 142
Visuels, entretien courant 277
Visuels, nettoyage 277
Vitesse, avec pneus d'hi‐
ver 242
Vitesse limite 104
Vitesse maximale, pneus d'hi‐
ver 242
Vitesse moyenne 80
Vitres, commande confort 34
Vitres, entretien 274
Vitres latérales, voir Fenê‐
tre 43
Voiture, lavage 273
Voiture, rodage 130
Volant 62
Volant
– Verrouillage 68
Volant, palettes de com‐
mande 76
Volant, réglage 62
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
303
ANNEXES
Tout de A à Z
Volume sonore des tonalités
d'avertissement 164
Volume sonore, réglage 164
Votre voiture individuelle, ré‐
glages, voir Profils person‐
nels 33
Voyants et témoins d'avertis‐
sement 17
Vue cartographique 156
W
Wordmatch, dans la naviga‐
tion 25
Z
Zone de confort, voir Tout au‐
tour de la console cen‐
trale 18
304
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15
01 40 2 961 057 cf
*BL2961057006*
DRIVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15

Manuels associés