Mini Countryman & Paceman 2010-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
243 Des pages
Mini Countryman & Paceman 2010-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice
d'utilisation.
MINI Countryman.
MINI Paceman.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Contents
A-Z
ONE
COOPER
COOPER S
JOHN COOPER
WORKS
ONE D
COOPER D
COOPER SD
Notice d'utilisation de la voiture
Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI.
Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous
au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐
tions :
Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI.
Elle vous donne des informations et des recommandations im‐
portantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avan‐
tages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également
tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabi‐
lité et un maintien maximal de la valeur de votre MINI.
Des informations complémentaires sont données dans d'autres
brochures de la documentation de bord.
Prenez la route. L'équipe MINI de la BMW AG vous souhaite
plaisir et enthousiasme lors de la conduite
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
© 2013 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Munich, Allemagne
Reproduction et traduction, même partielles, interdites
sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich.
français VI/13, 07 13 500
Imprimé sur papier éco-compatible, blanchi sans chlore,
recyclable.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Sommaire
Pour retrouver très rapidement les sujets re‐
cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐
que, voir page 232.
6
Remarques
Aperçu
12
Poste de conduite
Utilisation
20
36
45
50
63
73
79
86
90
93
99
107
Ouverture et fermeture
Réglage
Transport d'enfants en sécurité
Conduite
Affichages
Éclairage
Sécurité
Systèmes de régulation de stabilité
Confort dynamique
Climatisation
Équipement intérieur
Vide-poches
Mobilité
166
168
170
177
180
182
184
188
198
204
209
Ravitaillement
Carburant
Roues et pneus
Compartiment moteur
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Entretien
Remplacement de pièces
Aide en cas de panne
Entretien courant
Témoins et voyants
Répertoire
220 Caractéristiques techniques
232 Tout de A à Z
Conseils
114
118
121
125
Conseils pour la conduite
Chargement
Traction d'une remorque
Économie de carburant
Divertissement
130 Radio MINI CD
138 Radio MINI Boost CD
Communication
154 Téléphone
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remarques
Remarques
Concernant cette notice
d'utilisation
Pour trouver le plus rapidement des thèmes
particuliers, il est recommandé de consulter
l'index alphabétique.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est la société
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft,
BMW AG.
Pour d'autres questions, votre Service vous
conseille volontiers à tout moment.
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles
et tous les équipements de série, spécifiques
des pays et spéciaux qui sont proposés dans la
gamme. Dans cette notice d'utilisation vous
trouverez donc aussi la description et l'illustra‐
tion d'équipements qui ne sont pas présents
dans votre véhicule en raison par exemple de
l'équipement spécial choisi ou de la variante de
pays.
Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐
nique, sur Internet : www.mini.com
Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐
tèmes touchant la sécurité.
Symboles
Si certains équipements et certains modèles ne
sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
supplémentaire fournie avec votre voiture.
Le premier chapitre vous offrira un premier
aperçu de votre voiture.
Sources d'informations
supplémentaires
repère des avertissements que vous devriez
impérativement respecter pour votre propre
sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour ne
pas risquer d'endommager votre voiture.
◄ repère la fin d'une indication ou d'une infor‐
mation.
« ... » repère des textes affichés sur l'écran
radio pour la sélection de fonctions.
repère des mesures à prendre pour contri‐
buer à la protection de l'environnement.
Dans le cas des véhicules à direction à droite,
l'ordre des boutons de commande diffère en
partie de celui des illustrations.
Actualité de la Notice
d'utilisation
Symboles appliqués sur certaines
pièces du véhicule
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y
avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Ce symbole appliqué sur certaines pièces
de la voiture invite à consulter la présente No‐
tice d'utilisation.
Votre propre sécurité
Garantie constructeur
D'un point de vue technique, votre véhicule est
conçu en fonction des conditions de fonction‐
nement et des conditions d'immatriculation
6
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remarques
exigées dans le pays où celui-ci est livré pour la
première fois — homologation. Si votre véhi‐
cule devait être utilisé dans un autre pays, il est
possible que celui-ci doive être adapté aupara‐
vant aux conditions de fonctionnement et aux
conditions d'immatriculation qui éventuelle‐
ment pourraient différer de celles qu'il pré‐
sente. Si votre véhicule n'a pas les conditions
d'homologation requises dans un certain pays,
vous ne pouvez y faire valoir aucun droit à ga‐
rantie constructeur pour votre véhicule. Pour
obtenir de plus amples informations, adressezvous à votre service après-vente.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
votre MINI ne peut assumer aucune responsa‐
bilité pour les pièces ou accessoires de tout
genre non agréés.
Le constructeur de votre MINI n'est pas non
plus en mesure de garantir que les produits
d'une autre marque que MINI puissent être
montés sur des véhicules MINI sans risque pour
la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus
être fournie même si une autorisation officielle
a été accordée par les services administratifs du
pays dans lequel le véhicule est immatriculé.
Les contrôles de ces services ne peuvent pas
toujours prendre en compte l'ensemble des
conditions d'utilisation des véhicules MINI et
sont pour cette raison en partie insuffisants.
Mémoire de données
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.
Un grand nombre de composants électroniques
de votre véhicule contiennent des mémoires de
données qui enregistrent temporairement ou
durablement les informations techniques sur
l'état du véhicule, les événements et les dé‐
fauts. Ces informations techniques documen‐
tent de façon générale l'état d'un composant,
d'un module, d'un système ou de l'espace am‐
biant :
Pièces et accessoires
▷ Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.
Faire exécuter ces travaux exclusivement par
un service après-vente MINI ou par un atelier
dont le personnel doté de la formation requise
travaille en appliquant les consignes de MINI.
Le constructeur de votre MINI vous conseille
d'utiliser des pièces et des accessoires agréés
par lui à cet effet.
Le service après-vente MINI est le partenaire
idéal pour la fourniture de pièces et accessoires
d'origine MINI et de divers produits agréés par
le constructeur de votre MINI ; c'est aussi un
partenaire compétent pour vous conseiller à ce
sujet.
Le constructeur de votre MINI a testé ces pièces
et ces produits sur le plan de la sécurité et de la
fiabilité pour s'assurer qu'ils conviennent par‐
faitement aux véhicules MINI.
Le constructeur de votre MINI répond des ces
produits. Dans d'autres cas, le constructeur de
▷ Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐
férents composants, p. ex. vitesse de rota‐
tion de roue/vitesse, temporisation de
mouvement, accélération transversale.
▷ Dysfonctionnement et défauts dans les
composants système importants, p. ex.
éclairage et freins.
▷ Réactions du véhicule dans des situations
de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐
ment d'un airbag, intervention des systè‐
mes de régulation de la stabilité.
▷ Etats ambiants, p. ex. température.
Ces données sont exclusivement de nature
technique et servent à la détection et à l'élimi‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
7
Remarques
nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de
fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐
ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas
être élaborés à partir de ces données. Quand
on a recours à des prestations de service, p. ex.
des réparations, des processus après-vente, des
cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐
mations techniques peuvent être lues par les
collaborateurs du Service après-vente, y com‐
pris le constructeur a partir des mémoires
d'événements et de défauts à l'aide d'appareils
de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au
besoin des informations supplémentaires.
Après une élimination de défaut, les informa‐
tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐
mées ou écrasées régulièrement.
Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐
ner des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient être relatives aux per‐
sonnes en combinaison avec d'autres informa‐
tions, p. ex. protocole d'accident, dommages
causés au véhicule, déclarations de témoin etc.,
en ayant le cas échéant recours à un expert.
Les fonctions supplémentaires convenues par
contrat avec le client, p. ex. la localisation du
véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐
fert de certaines données depuis le véhicule.
8
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remarques
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
9
WATCH ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Poste de conduite
Poste de conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Tout autour du volant
1
Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabat‐
tre vers l'intérieur ou l'extérieur 42
Lève-vitres avant 33
MINI Countryman : lève-vitre ar‐
rière 33
MINI Countryman : commutateur
de sécurité pour les lève-vitres
électriques à l'arrière 34
12
2
Feux de position 73
Feux de croisement 73
Commande automatique des feux
de croisement 73
Eclairages de virage adapta‐
tif 76
Clignotants 55
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Poste de conduite
Touches au volant, à gauche
Feux de route 55
Volume sonore
Appel de phares 55
Feux de stationnement 74
Téléphone 154
Ordinateur de bord 64
Changement de station radio.
3
Sélection d'un titre
Compte-tours 64
Feuilleter dans la liste Répétition
de la sélection
Eclairage des instruments 77
Réinitialisation du totalisateur
journalier 63
4
Essuie-glace 56
8
Avertisseur sonore, toute la surface
9
Réglage du volant 43
Réglage de portée des projecteurs 76
10 Déverrouillage du capot moteur 179
5
Démarrer/couper le moteur et
mettre/couper le contact 50
6
Serrure de contact 50
7
Touches au volant, à droite
Continuer la régulation de la vi‐
tesse 91
Mémoriser la vitesse et accélérer
ou décélérer 91
Activer / désactiver le régulateur
de vitesse 90
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
13
Aperçu
Poste de conduite
Affichage
1
2
Compte-tours 64
▷ Avertisseur de crevaison 82
avec témoins et voyants 15
▷ Réglages et informations 66
Affichage de
▷ Réglages des profils personnels 20
▷ Vitesse instantanée 63
▷ Affichage des points de passage de rap‐
port 65
▷ Témoins et voyants 15
5
Éclairage des instruments 77
6
Compteur de vitesse avec témoins et voy‐
ants 15
▷ Position de la boîte de vitesses automa‐
tique 60
7
Jauge à carburant 64
8
Écran radio
▷ Ordinateur de bord 64
9
Radio MINI CD 130
3
Réinitialisation du totalisateur journa‐
lier 63
4
Affichage de
▷ Besoins d'entretien 69
Radio MINI Boost CD 138
▷ Totalisateur kilométrique général et to‐
talisateur journalier 63
14
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Poste de conduite
Témoins et voyants
Le principe
Aperçu
Un contrôle du fonctionnement de certaines
lampes est effectué au démarrage du moteur
ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci
s'allument brièvement à cet effet.
Mesures à appliquer en cas de
dysfonctionnement
Une liste de tous les témoins et voyants avec
des instructions concernant la cause d'un dé‐
faut et les Interventions nécessaires, voir
page 209, correspondantes
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et
les voyants peuvent s'allumer selon différentes
combinaisons et en différentes couleurs.
Tout autour de la console centrale
1
Feux de détresse
4
Climatiseur, climatiseur automatique 93
2
Compteur de vitesse avec
5
Touches sur la console centrale
Radio MINI CD 130
Radio MINI Boost CD 138
3
Lecteur de CD
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
15
Aperçu
Poste de conduite
Chauffage du siège 38
Fonction Start/Stop automati‐
que 53
Verrouillage centralisé intér‐
ieur 25
Systèmes de régulation de stabi‐
lité
Projecteurs antibrouillard 77
Contrôle dynamique de stabilité
DSC 86
Feu arrière de brouillard 77
Contrôle dynamique de motricité
DTC 87
6
Vide-poches
Sport Button 89
Tout autour du ciel de
pavillon
1
2
Témoins / voyants des airbags du passager
avant 82
Liseuses 78
Tout sur le levier de sé‐
lection / le levier sélec‐
teur
1
Prise AUX-In 147
Interface USB Audio 148
Couleur de l'éclairage d'am‐
biance 78
Toit ouvrant en verre, électri‐
que 31
Eclairage intérieur 78
16
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Poste de conduite
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
17
HANDLE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Utilisation
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
Équipement du véhicule
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐
cule, profils personnels, voir page 20.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐
commande ; Données d'entretien dans la télé‐
commande, voir page 184.
Clé intégrée
Télécommande/clé
Touches de la télécommande
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la
clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
▷ Interrupteur à clé pour airbags du passager
avant, voir page 81.
▷ Porte du conducteur, voir page 24.
1
Ouverture du hayon
2
Déverrouillage
Nouvelles télécommandes
3
Verrouillage
Votre Service peut vous procurer une nouvelle
télécommande.
Généralités
Perte de télécommandes
Chaque télécommande contient une pile qui se
recharge automatiquement en cours de route
dans la serrure de contact. Pour conserver l'état
de charge, parcourir un trajet assez long au
moins deux fois par an avec chaque télécom‐
mande. Avec l'accès confort, la télécommande
contient une pile, voir page 30, interchangea‐
ble.
Principe
En fonction de la télécommande détectée par
le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
Certaines fonctions de la voiture peuvent être
réglées individuellement.
20
La télécommande perdue peut être bloquée
par le Service.
Profils personnels
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
▷ Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
▷ Lors du déverrouillage, la télécommande
est détectée et les réglages correspondants
qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐
pliqués.
▷ Les réglages personnels sont reconnus et
rappelés, même quand la voiture a été con‐
duite entre-temps par d'autres personnes
avec une télécommande propre.
▷ Les réglages personnels peuvent être enre‐
gistrés pour un nombre de trois télécom‐
mandes maximum.
Réglages des profils personnels
Les fonctions et les réglages suivants peuvent
être mémorisés dans un profil.
Plus de détails sur les réglages sous :
Utilisation
fonction de refroidissement, température,
régler le débit d'air et la diffusion d'air.
▷ Audio:
▷ Dernière source du système de divertis‐
sement.
▷ Radio MINI CD :
Réglages du son, voir page 131.
Volume sonore, voir page 131.
▷ Radio MINI Boost CD :
Réglages du son, voir page 140.
Volume sonore, voir page 140.
Verrouillage centralisé
Principe
Le verrouillage centralisé entre en action quand
la porte du conducteur est fermée.
▷ Comportement du verrouillage centralisé
lors du déverrouillage de la voiture, voir
page 22.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou
verrouillés simultanément :
▷ Verrouillage automatique de la voiture, voir
page 26.
▷ Hayon.
▷ Commande impulsionnelle des clignotants,
voir page 55.
▷ Réglages pour les affichages sur le comp‐
teur de vitesse et le compte-tours :
▷ Mode 12h/24h de la montre, voir
page 67.
▷ Format de la date, voir page 67.
▷ Unités de mesure pour la consomma‐
tion, les distances et la température,
voir page 67.
▷ Réglages de l'éclairage :
▷ Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir
page 75.
▷ Feux de croisement de jour, voir
page 74.
▷ Climatiseur automatique, voir page 95:
programme AUTO, activer / désactiver la
▷ Portes.
▷ Trappe du réservoir.
Commande de l'extérieur
▷ Par la télécommande.
▷ Par la serrure de porte.
▷ Avec l'accès confort par les poignées de
porte côté conducteur et passager.
En même temps que le verrouillage et le déver‐
rouillage par la télécommande :
▷ L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et
l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐
gnent.
▷ L'alarme antivol est armée ou désarmée,
voir page 30.
Commande de l'intérieur
Par la touche du verrouillage centralisé, voir
page 25.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
21
Utilisation
Ouverture et fermeture
Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage
centralisé se déverrouille automatiquement.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐
lument.
1. Mise du contact, voir page 50.
Ouverture et fermeture :
de l'extérieur
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
Avec la télécommande
Généralités
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur.◀
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Déverrouillage
Appuyer sur la touche. La voiture est
déverrouillée.
L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐
lument.
Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐
rouillage de la voiture.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
22
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
▷
Utilisation
Réglage des signaux de confirmation
Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐
rouillage du véhicule.
1. Mise du contact, voir page 50.
Appuyer une fois sur la touche
ne déverrouille que la porte du conduc‐
teur.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
Appuyer deux fois déverrouille l'ensem‐
ble du véhicule.
▷
Appuyer une fois sur la touche
déverrouille l'ensemble du véhicule.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Le réglage est mé‐
morisé pour la télécommande actuellement
utilisée.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Ouverture confort
Maintenir la touche de la télécom‐
mande enfoncée.
Les vitres électriques s'ouvrent et le toit ou‐
vrant en verre se soulève.
Une fermeture confort n'est pas possible avec
la télécommande.
Verrouillage
Appuyer sur la touche.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐
ture de l'extérieur lorsque des personnes se
trouvent à bord car, dans les versions propres à
certains pays, un déverrouillage de l'intérieur
est impossible.◀
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer sur la touche pour sélectionner,
flèche :
▷
Signal de confirmation du déver‐
rouillage
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
23
Utilisation
▷
Ouverture et fermeture
Signal de confirmation du verrouil‐
lage
Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors',
ne pas mettre la télécommande dans le com‐
partiment à bagages. Dès qu'on le ferme, le
hayon est de nouveau verrouillé.
Avant et après un trajet, veiller à ce que le
hayon ne soit pas déverrouillé inopinément.
Dysfonctionnements
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
▷
Les feux de détresse clignotent au mo‐
ment du déverrouillage/verrouillage.
Des ondes radio locales peuvent perturber le
fonctionnement de la télécommande. Si cela
s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller
le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐
tégrée.
S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐
lécommande, c'est que la pile est déchargée.
Utiliser cette télécommande sur un plus long
trajet afin de recharger la pile, voir page 20.
Par la serrure de porte
▷
La fonction est désactivée.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Le réglage est mé‐
morisé.
Activation de l'éclairage intérieur
Sur un véhicule verrouillé :
Appuyer sur la touche.
Cette fonction vous permet aussi de rechercher
votre véhicule, par exemple, dans un garage
souterrain.
Déverrouillage du hayon
Appuyer sur la touche pendant 1 se‐
conde environ, puis la relâcher.
Sur certaines versions d'exportation, le hayon
ne peut être ouvert que quand la voiture a été
déverrouillée auparavant.
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐
fisant pour l'ouverture.
24
Réglage pour la façon dont le véhicule doit être
déverrouillé, voir page 22.
En fonction de l'équipement, seule la porte du
conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐
lée par la serrure de porte.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐
ture de l'extérieur lorsque des personnes se
trouvent à bord car, dans les versions propres à
certains pays, un déverrouillage de l'intérieur
est impossible.◀
Sur certaines versions de pays, l'alarme antivol
se déclenche si la serrure de porte se déver‐
rouille.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
Arrêt de l'alarme :
Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐
mande, voir page 20, ou insérer la clé jusqu'en
butée dans la serrure de porte.
Utilisation
Ouverture et fermeture :
de l'intérieur
Alarme antivol, voir page 30.
Verrouillage des portes et du hayon en
même temps
Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la
trappe du réservoir et le hayon :
1. Lorsque les portes sont fermées, verrouiller
le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐
lage centralisé dans l'habitacle, voir
page 25.
2. Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐
teur ou la porte du passager avant, voir
page 25.
3. Verrouillage du véhicule :
▷ Verrouiller la porte du conducteur par la
serrure de porte à l'aide de la clé inté‐
grée ou
▷ Presser le bouton de verrouillage de la
porte du passager avant et fermer la
porte de l'extérieur.
Commande manuelle
En cas de défaut électrique, la porte du con‐
ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée
avec la clé intégrée sur les positions de fin de
course de la serrure de porte.
Le commutateur permet de déverrouiller ou de
verrouiller les portes, le hayon et la trappe de
réservoir lorsque les portes sont fermées mais
sans sécurité antivol.
Déverrouillage et ouverture
▷ Déverrouiller les portes en même temps
avec le commutateur de verrouillage cen‐
tralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture
de porte sur l'accoudoir ou
▷ Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐
ture de porte séparément sur chaque
porte : la première fois, le système est dé‐
verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Verrouillé de l'extérieur
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur,
sur certaines versions spécifiques à certains
pays et sur certains équipements optionnels, il
n'est pas possible de le déverrouiller de l'inté‐
rieur.◀
Verrouillage
▷ Appuyer sur le commutateur ou
▷ Enfoncer le bouton de condamnation d'une
porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé
dehors', il n'est pas possible de verrouiller
la porte du conducteur avec le bouton de
condamnation lorsqu'elle est ouverte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
25
Utilisation
Ouverture et fermeture
Verrouillage automatique
Il est de plus possible de définir les situations
dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande utilisée.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
▷
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule automatiquement après un
certain temps si aucune porte n'a été
ouverte.
▷
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Après le départ, le verrouillage centra‐
lisé verrouille automatiquement la voi‐
ture.
▷
ou
Au bout de peu de temps, le verrouil‐
lage centralisé verrouille automatique‐
ment la voiture si aucune porte n'a été
ouverte ou si la voiture prend la route.
▷
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Le verrouillage centralisé ne verrouille
pas la voiture.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Le réglage est mé‐
morisé.
Hayon
Ouverture
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut.
Veiller à un espace suffisant pour l'ouverture.
26
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
Assurer une protection
Des objets pointus ou anguleux peuvent
heurter la lunette arrière pendant la conduite
et endommager les fils chauffants de la lunette
arrière. Assurer une protection.◀
Ne rouler qu'avec un hayon complètement
fermé sinon les feux arrière sont masqués et la
sécurité en serait amoindri.
Sur les versions spécifiques à certains pays, le
hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐
commande que si le véhicule a été préalable‐
ment déverrouillé.
MINI Countryman
Utilisation
Appuyer longtemps sur la touche de la
télécommande. Le hayon se déverrouille.
Fermeture
Maintenir l'espace de fermeture dégagé
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de
blessure ou d'endommagement.◀
Emporter la télécommande
En quittant le véhicule, emporter la télé‐
commande et ne pas la laisser poser dans le
compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle
ne reste enfermée dans le véhicule après que le
hayon ait été refermé.◀
MINI Countryman
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐
blème MINI, flèche ou
Appuyer longtemps sur la touche de la
télécommande. Le hayon se déverrouille.
Des creux de poignée sur la garniture intérieure
du hayon en facilitent l'abaissement.
MINI Paceman
MINI Paceman
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐
blème MINI, flèche ou
Des creux de poignée sur la garniture intérieure
du hayon en facilitent l'abaissement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
27
Utilisation
Ouverture et fermeture
Accès confort
Déverrouillage
Principe
L'accès à la voiture est possible sans actionne‐
ment de la télécommande. Il suffit de porter la
télécommande sur soi, par exemple dans la po‐
che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐
quement la télécommande à proximité directe
ou dans l'espace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivantes :
▷ Déverrouillage/verrouillage de la voiture.
▷ Déverrouillage séparé du hayon.
▷ Démarrage du moteur.
Conditions de fonctionnement
▷ Aucune source de perturbations externe ne
se trouve à proximité.
▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur de la voiture.
▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐
condes.
▷ Le démarrage du moteur n'est possible que
quand la télécommande se trouve dans la
voiture.
▷ Pour pouvoir actionner les vitres, les portes
et le hayon doivent être fermés.
Comparaison avec la télécommande
conventionnelle
Appuyer sur la touche 1.
Selon les réglages, le système ne déverrouille,
voir page 22, que la porte du conducteur ou
l'ensemble du véhicule.
Une nouvelle pression sur la touche verrouille
l'ensemble du véhicule.
Si une télécommande est détectée dans l'habi‐
tacle après le déverrouillage, l'antivol électrique
de direction se déverrouille de manière audi‐
ble, voir page 43.
Ouverture confort avec la télécommande, voir
page 23.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Pour une fermeture confort, maintenir la tou‐
che 1 enfoncée.
De plus, les vitres et le toit ouvrant en verre se
ferment.
Les fonctions citées peuvent être commandées
par pression sur les touches ou par l'accès con‐
fort.
Déverrouillage séparé du hayon
Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐
meture, voir page 20.
Cela correspond à une pression sur la touche
Si les vitres ou le toit ouvrant en verre s'ouvrent
ou se ferment avec un peu de retard, il est con‐
trôlé si une télécommande se trouve dans le
véhicule. Le cas échéant, répéter l'ouverture ou
la fermeture.
28
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐
blème MINI.
suivante de la télécommande :
.
Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐
mande restée involontairement dans le com‐
partiment à bagages est détectée après la fer‐
meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de
nouveau. Les feux de détresse clignotent et un
signal acoustique retentit.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
Utilisation
Vitres et toit ouvrant en verre,
électriques
3. Engager la position N du levier sélecteur.
Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres et le
toit peuvent être actionnés tant qu'une porte
ou le hayon ne sont ouverts.
La voiture peut rouler.
Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐
més et que la télécommande est détectée dans
l'habitacle, les vitres ou le toit peuvent être de
nouveau actionnés.
La fonction de l'accès confort peut être déran‐
gée par des ondes radioélectriques.
Insérer la télécommande dans la serrure de
contact pour pouvoir actionner les vitres ou le
toit lorsque le moteur est à l'arrêt et que les
portes sont ouvertes.
Activation de la position radio
Activer la position radio, voir page 51, en ap‐
puyant sur le bouton Start/Stop.
Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni
sur la pédale de débrayage, sinon le moteur
démarrerait.
Démarrage du moteur
Si une télécommande se trouve dans l'habitacle
de la voiture, on peut démarrer le moteur ou
mettre le contact., voir page 50, Il n'est pas
nécessaire de l'insérer dans la serrure de con‐
tact.
Arrêt du moteur avec boîte de vitesses
automatique
L'arrêt du moteur n'est possible que quand le
levier sélecteur se trouve en position P, voir
page 60.
Pour pouvoir couper le moteur en position N du
levier sélecteur, la télécommande doit être in‐
sérée dans la serrure de contact.
4. Arrêter le moteur.
Dysfonctionnement
Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐
ches de la télécommande ou par la serrure de
porte avec la clé intégrée.
Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐
lécommande dans la serrure de contact.
Voyants
Lors d'une tentative de démarrer le mo‐
teur, le voyant sur le combiné d'instru‐
ments s'allume : un démarrage du mo‐
teur n'est pas possible.
La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐
ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐
mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas
échéant, introduire une autre télécommande
dans la serrure de contact.
Le voyant sur le combiné d'instruments
s'allume quand le moteur tourne : la té‐
lécommande ne se trouve plus dans la
voiture.
Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐
rage n'est plus possible que dans un délai
d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune
porte n'ait été ouverte.
Le témoin s'allume : remplacer la pile
de la télécommande.
Avant d'entrer dans une station de
lavage avec une boîte de vitesses
automatique
1. Insérer la télécommande dans le contac‐
teur d'allumage/démarrage.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
29
Utilisation
Ouverture et fermeture
Remplacement de la pile
Armement et désarmement
La télécommande pour l'accès confort contient
une pile qui doit être remplacée de temps à au‐
tres.
Généralités
1. Retirer le couvercle.
L'alarme antivol est armée ou désarmée en
même temps que le véhicule est verrouillé ou
déverrouillé.
Serrure de porte avec alarme armée
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le
déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure
de porte déclenche l'alarme.
Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐
cule avec la télécommande ou mettre le con‐
tact.
2. Insérer une pile neuve avec le côté positif
tourné vers le haut.
3. Appuyer sur le couvercle.
Remettre les piles usées à un point de
collecte spécial ou au Service.
Hayon avec alarme antivol armée
Le hayon, voir page 24, peut également être
ouvert même lorsque l'alarme antivol est ar‐
mée.
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.
Alarme antivol
Principe
L'alarme antivol entre en action dans les cas
suivants lorsqu'elle est activée :
▷ Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.
▷ Mouvements dans l'habitacle du véhicule.
▷ Changement de l'inclinaison de la voiture,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.
▷ Coupure de tension de la batterie.
Le système d'alarme signale brièvement des
manipulations malintentionnées, suivant la ver‐
sion nationale spécifique par :
▷ Une alarme sonore.
▷ L'allumage des feux de détresse.
▷ Le clignotement des feux de route.
30
Après la fermeture du hayon, celui-ci est de
nouveau verrouillé et surveillé.
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le
déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure
de porte déclenche l'alarme.
Arrêt de l'alarme
▷ Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐
mande, voir page 22.
▷ Introduire la télécommande à fond dans la
serrure de contact.
▷ En cas d'accès confort et ayant la télécom‐
mande avec soi, appuyer sur la touche si‐
tuée sur la serrure de la porte.
Affichage sur le compteur de vitesse
Lorsque le système est armé, toutes les LED vi‐
brent tels les battements du cœur. Après 16 mi‐
nutes environ, une LED flashe.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
Utilisation
Protection de l'habitacle
La condition pour que le système de protection
de l'habitacle fonctionne correctement est que
les vitres et le toit ouvrant en verre soient fer‐
més.
Comment éviter une alarme inopinée
▷ Les LED vibrent ou une LED flashe : le sys‐
tème est armé.
▷ Une LED clignote à de courts intervalles : les
portes, le capot moteur ou le hayon ne sont
pas fermés correctement.
Même si ceux-ci ne devaient plus être fer‐
més, le reste est protégé et après 10 secon‐
des environ, les LED vibrent pendant 16 mi‐
nutes environ, puis une LED flashe. La
fonction de protection de l'habitacle n'est
pas activée.
▷ Les LED s'éteignent après le déverrouil‐
lage : il n'y a eu entretemps aucune mani‐
pulation malintentionnée sur le véhicule.
▷ Après le déverrouillage, les LED clignotent
jusqu'à ce que la télécommande soit insé‐
rée dans la serrure de contact et ce, au
maximum de 5 minutes environ : entre‐
temps, le véhicule a été manipulé.
Mode Panique
En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐
clenchée.
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant au moins deux secondes.
Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐
ches de la télécommande.
Alarme d'inclinaison
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :
▷ Dans les garages duplex.
▷ Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.
▷ En présence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
▷
Appuyer deux fois de suite sur la
touche de la télécommande.
▷ Verrouiller deux fois le système avec la clé
intégrée.
Les LED clignotent pendant 2 secondes environ
à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐
son et la fonction de protection de l'habitacle
sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit
de nouveau déverrouillé et verrouillé.
Toit ouvrant en verre,
électrique
Généralités
Risque de pincement
Observer le toit ouvrant en verre lors de
la fermeture et veiller à ce que la zone de fer‐
meture soit libre, afin d'écarter tout risque de
blessure.◀
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
31
Utilisation
Ouverture et fermeture
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner le toit ouvrant et se blesser.◀
Commande de confort par :
▷ Télécommande, voir page 23
▷ Serrure de porte, voir page 24
▷ Accès confort, voir page 28
Le toit ouvrant en verre avant se soulève
complètement.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐
vement en cours.
Ouverture, fermeture
MINI Countryman :
▷ Appuyer le commutateur en position soule‐
vée vers l'arrière jusqu'au point de résis‐
tance et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Le
toit ouvrant en verre arrière se ferme.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
▷ En position soulevée et lorsque le contact
est mis, appuyer le commutateur vers l'ar‐
rière au-delà du point de résistance.
Soulèvement du toit ouvrant en verre
MINI Countryman :
▷ Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐
qu'au point de résistance et le maintenir.
Les deux toits en verre se soulèvent.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐
mutateur vers l'arrière au-delà du point de
résistance.
Les deux toits en verre fermés se soulèvent
complètement.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐
vement en cours.
MINI Paceman :
▷ Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐
qu'au point de résistance et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant se soulève.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐
mutateur vers l'arrière au-delà du point de
résistance.
32
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre com‐
plètement. Le toit ouvrant en verre arrière
se ferme.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐
vement en cours.
Le toit se ferme de manière analogue en ap‐
puyant le commutateur vers l'avant.
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐
tion en étant soulevé. Le toit ouvrant en verre
arrière se soulève. Une nouvelle pression ferme
les deux toits complètement.
MINI Paceman :
▷ Appuyer le commutateur en position soule‐
vée vers l'arrière jusqu'au point de résis‐
tance et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
▷ En position soulevée et lorsque le contact
est mis, appuyer le commutateur vers l'ar‐
rière au-delà du point de résistance.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre com‐
plètement.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐
vement en cours.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
Utilisation
Le toit se ferme de manière analogue en ap‐
puyant le commutateur vers l'avant.
Ouverture, fermeture
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐
tion en étant soulevé. En appuyant de nouveau
sur le commutateur, le toit se ferme complète‐
ment.
Vitres avant
Store pare-soleil
Le store pare-soleil peut être ouvert ou fermé
indépendamment du toit ouvrant en verre.
Une fois le contact coupé
Lorsque le contact est coupé, le toit peut en‐
core être manœuvré pendant 1 minute environ
tant qu'aucune porte n'est ouverte.
Après une coupure de courant
Après une coupure de courant, il se peut que le
toit ne puisse être que soulevé. Faire alors ini‐
tialiser le système. Le constructeur de votre
MINI vous conseille de faire effectuer ce travail
par le service après-vente.
Ouverture :
▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au point
de résistance. La vitre s'ouvre tant que le
commutateur est maintenu.
▷ Appuyer sur le commutateur au-delà du
point de résistance. À partir de la position
radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Une nouvelle impulsion interrompt l'ouver‐
ture.
Fermeture :
▷ Tirer sur le commutateur jusqu'au point de
résistance. La vitre se ferme tant que le
commutateur est maintenu.
Lève-vitres
Généralités
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀
▷ Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance. La vitre se ferme automati‐
quement.
Une pression sur le commutateur interrompt le
mouvement en cours.
MINI Countryman : vitres arrière
Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs
fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐
mée, le système a trop chauffé. Le contact mis
ou le moteur étant en marche, laisser refroidir
le système pendant plusieurs minutes.
Ouverture :
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
33
Utilisation
Ouverture et fermeture
▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au point
de résistance. La vitre s'ouvre tant que le
commutateur est maintenu.
▷ Appuyer sur le commutateur au-delà du
point de résistance. À partir de la position
radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Fermeture :
▷ Tirer sur le commutateur jusqu'au point de
résistance. La vitre se ferme tant que le
commutateur est maintenu.
▷ Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance. La vitre se ferme automati‐
quement.
Une pression sur le commutateur interrompt le
mouvement en cours.
Une fois le contact coupé
Avec la télécommande retirée ou le contact
coupé, les vitres peuvent être encore action‐
nées env. 1 minute.
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀
Protection antipincement
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
Pas d'accessoires sur les vitres
Ne pas fixer d'accessoires dans l'espace
de déplacement des vitres, car cela perturberait
la fonction de protection antipincement.◀
Fermeture sans protection
antipincement
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀
En cas de danger de l'extérieur ou, par exem‐
ple, si la vitre est givrée ce qui ne permet une
fermeture normale, la vitre peut être fermée
manuellement.
1. Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir. La protection
antipincement est limitée et la vitre s'ouvre
légèrement quand la force de fermeture
dépasse une certaine valeur.
2. En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
MINI Countryman : commutateur de
sécurité
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Risque de pincement malgré la protection
antipincement
Malgré la protection antipincement, veiller à ce
que la zone de fermeture des vitres soit déga‐
gée, car dans des cas exceptionnels, par exem‐
ple en présence d'objets très minces, l'interrup‐
tion du mouvement de fermeture n'est pas
garantie.◀
On empêche ainsi que des enfants par exemple
puissent ouvrir et fermer les vitres arrière à par‐
tir des commutateurs arrière.
Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sé‐
curité est activée, la LED s'allume.
34
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ouverture et fermeture
Utilisation
Commutateur de sécurité pour la com‐
mande arrière
Quand des enfants occupent les places arrière,
appuyer sur le commutateur de sécurité, sinon
une fermeture incontrôlée des vitres pourrait
causer des blessures.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
35
Utilisation
Réglage
Réglage
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait
donc plus d'effet de retenue.◀
Réglage du siège avant
Réglage longitudinal
Position assise de sécu‐
rité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la
position souhaitée, flèches 2.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
▷ Ceintures de sécurité, voir page 38
▷ Appuie-tête, voir page 41.
▷ Airbags, voir page 79.
Hauteur
Sièges
Indications à suivre avant le réglage
Ne pas régler les sièges en conduisant.
Ne pas régler le siège du conducteur en
roulant. Sinon, un déplacement inattendu du
siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐
ture et provoquer un accident.◀
Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐
rière
Quand on roule, le dossier du passager avant
ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas
d'accident, le passager risquerait de glisser
36
Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le
bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐
haitée soit atteinte.
Dossier
MINI Countryman
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Réglage
Utilisation
Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous
contrainte ou non.
Le graphique illustre en exemple la MINI Coun‐
tryman.
MINI Paceman
Tourner la roue pour renforcer ou réduire la
courbe.
MINI Countryman : réglage du siège
arrière
Conseils à suivre lors du réglage
Ne pas régler les sièges arrière pendant le
trajet, cela risquerait de blesser les passagers.
Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous
contrainte ou non, flèches 2.
Soutien lombaire
Le contour du dossier peut être modifié de ma‐
nière à soutenir au maximum la colonne lom‐
baire en s'adaptant parfaitement à sa courbure,
la lordose.
Veiller à ce que ce que les dispositifs de ver‐
rouillage des sièges arrière soient enclenchés
correctement. Sinon, en cas d'accident, l'effet
de retenue des ceintures de sécurité risque
d'être réduit.◀
Réglage longitudinal
En améliorant le soutien du bord supérieur du
bassin et du rachis, le dispositif favorise une po‐
sition assise plus relaxée.
Tirer sur la manette et repousser le siège dans
la position souhaitée.
Relâcher la manette et faire jouer le siège en
avant ou en arrière, pour qu'il s'encliquette cor‐
rectement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
37
Utilisation
Réglage
Chauffage de siège
Dossier
Réglage de l'inclinaison du dossier, voir
page 103.
MINI Paceman : accès à l'arrière
Mise en marche
1. Tirer le levier situé au dos du siège vers le
haut, flèche 1.
Le dossier se rabat vers l'avant.
2. Pousser le siège vers l'avant par le dossier,
flèche 2.
Passage à la position initiale du siège
Le siège du conducteur est équipé d'une fonc‐
tion mémoire mécanique du réglage sur la lon‐
gueur et de celui du dossier.
Pour chaque degré de température, appuyer
une fois. Température maximum dans le cas de
trois LED.
Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐
tes environ, le chauffage de siège est activé au‐
tomatiquement avec la température réglée en
dernier.
La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour
ménager la batterie. Les LED restent allumées.
Arrêt
Appuyer longuement sur la touche.
1. Repousser le siège sur sa position initiale.
Ne rabattre le dossier que lorsque le siège
est de nouveau sur sa position initiale sinon
le siège s'enclenche sur la position sur la‐
quelle il se trouve actuellement. Dans ce
cas, régler le siège sur la longueur manuel‐
lement, voir page 36.
2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège.
À tenir compte lors du recul du siège
Lors du recul du siège, s'assurer que per‐
sonne ne soit blessé ou qu'aucun objet ne soit
endommagé. Avant de rouler, enclencher les
sièges avant et leur dossier sinon cela pourrait
risquerait de provoquer un accident s'ils se dé‐
placent involontairement.◀
38
Ceintures de sécurité
Nombre des ceintures de sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le
véhicule est équipé de quatre ou cinq ceintures
de sécurité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur
fonction de protection que quand elles sont
bouclées correctement.
Remarques
Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Réglage
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège.
Utilisation
MINI Paceman :
Une ceinture par personne
Une ceinture de sécurité ne doit servir à
protéger qu'une seule personne à la fois. Les
nourrissons et les enfants ne doivent pas être
pris sur les genoux.◀
Pose de la ceinture
Poser la sangle tendue et non vrillée de
telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le
corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au ni‐
veau du bassin, la sangle doit passer le plus bas
possible, sur la hanche et non pas sur le ventre.
Sinon, en cas d'accident, la sangle risquerait de
glisser sur la hanche et de causer des blessures
dans l'abdomen.
La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer
sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer
sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐
cée.◀
Altération de l'efficacité de retenue
Éviter de porter des vêtements trop épais
et retendre assez souvent la partie abdominale
de la ceinture en tirant la partie qui passe de‐
vant la poitrine vers le haut. Sinon, la ceinture
ne pourrait pas assurer l'effet de retenue opti‐
mal.◀
Bouclage de la ceinture
MINI Countryman :
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles, moyennant un réglage correct du siège,
voir page 36.
Débouclage de la ceinture
1. Maintenir la sangle.
2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.
3. Guider la sangle vers l'enrouleur.
Blocage des boucles de ceinture arrière
Lorsque les sièges arrière des côtés ne sont pas
occupés, les boucles de ceinture arrière peu‐
vent être déplacées avec l'attache jusqu'à la
garniture du compartiment à bagages.
Cela permet d'éviter des bruits gênants dans le
véhicule.
MINI Countryman : ceinture de sécurité
centrale de siège arrière
La boucle repérée par l'inscription CENTER est
exclusivement réservée à la personne occupant
la place centrale.
Quand la ceinture de sécurité arrière centrale
est utilisée, les dossiers doivent être verrouillés,
voir page 104.
Si les dossiers ne sont pas verrouillés, la cein‐
ture de sécurité n'a aucun effet de retenue.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
39
Utilisation
Réglage
Support de ceinture de sécurité sur le
ciel de pavillon
Pose de la ceinture
Le support de la ceinture de sécurité se trouve
sur le ciel de pavillon.
1
Grande boucle de ceinture
2
Petite boucle de ceinture
Ouverture pour la sangle
3
Petit fermoir de ceinture
2
Support pour grande boucle de ceinture
4
Grand fermoir de ceinture
3
Support pour petite boucle de ceinture
La boucle de ceinture 1 doit être insérée dans
le fermoir 4. La boucle de ceinture doit s'en‐
clencher dans le fermoir de manière audible.
1
Retirer la petite boucle de ceinture du support.
Guider les deux boucles de ceinture vers le bas.
Fermeture
Insérer la boucle de ceinture dans le fermoir de
façon à ce que la sangle repose sur la personne
attachée et qu'elle soit à plat.
Ranger la ceinture de sécurité centrale
Si le siège du milieu n'est pas occupé, insérer
les fermoirs de ceinture 3 et 4 dans l'évidement
correspondant, flèches.
Insérer la sangle avec la petite boucle de cein‐
ture 2 dans le petit fermoir 3.
Ouverture
Appuyer sur la touche rouge située sur le petit
fermoir 3 avec la boucle de ceinture 1.
Lorsque la ceinture de sécurité centrale est
bouclée :
Appuyer sur la touche rouge située sur le fer‐
moir 3 avec la boucle de ceinture extérieure
gauche.
40
Guider les boucles de ceinture vers le support
de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir
page 40, et les insérer dans les ouvertures pré‐
vues à cet effet.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Réglage
Rappel de bouclage de ceinture pour
conducteur et passager avant
Le témoin s'allume et un signal retentit.
Contrôler si la ceinture de sécurité est
bien mise.
Le rappel de bouclage de ceintures est activé si
la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas
encore été bouclée. Sur quelques versions de
pays, Le rappel de bouclage des ceintures s'ac‐
tive aussi à partir d'env. 8 km/h quand la cein‐
ture de sécurité du passager avant n'est pas
bouclée, que des objets lourds se trouvent sur
le siège du passager avant ou le conducteur ou
le passager avant a débouclé sa ceinture.
Endommagement des ceintures de
sécurité
En cas de sollicitation provenant d'un accident
ou en cas d'endommagement :
Faire remplacer les systèmes de ceintures, y
compris les prétensionneurs de ceintures et les
systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐
lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage
des ceintures.
Contrôle et remplacement des ceintures
de sécurité
Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐
vice, sinon un fonctionnement correct de ce
dispositif de sécurité ne serait pas assuré.◀
Utilisation
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
Réglage en hauteur
Vers le haut : tirer.
Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et
pousser l'appuie-tête vers le bas.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant
que des personnes ne prennent place sur ces
sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la
protection correspondante.◀
Appuie-tête
Appuie-têtes réglés correctement
En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Réglage de l'appuie-tête
Régler correctement les appuie-tête sur
toutes les places occupées, sinon le risque de
se blesser lors d'un accident s'accroît.◀
A l'avant
1. Tirer vers le haut jusqu'en butée.
2. Rabattre le dossier du siège un peu vers
l'arrière.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
41
Utilisation
Réglage
3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietête jusqu'à la butée.
Aperçu
4. MINI Countryman : appuyer sur la touche
supplémentaire 2 avec un outil approprié.
5. Retirer l'appuie-tête.
6. Rabattre de nouveau le dossier du siège.
À l'arrière
1. Tirer vers le haut jusqu'en butée.
2. Rabattre le dossier du siège un peu vers
l'avant.
1
Réglage
3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietête jusqu'à la butée.
2
Sélectionner le rétroviseur gauche / droit
3
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou
vers l'extérieur
4. Appuyer sur la touche supplémentaire 2
avec un outil approprié.
5. Retirer l'appuie-tête complètement.
6. Rabattre de nouveau le dossier du siège ar‐
rière.
Sélection du rétroviseur
Passer à un autre rétroviseur : pousser
le commutateur de rétroviseurs.
Réglage électrique
Rétroviseurs
Analogue au mouvement de la touche.
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Réglage manuel
Sur le côté du véhicule, la partie extérieure du
rétroviseur génère un champ de vision plus
grand que la partie intérieure. Ceci permet
d'élargir le champ de vision vers l'arrière et de
réduire les angles morts.
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Estimation correcte de la distance
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui
suivent, ne pas se fier uniquement à l'image
des rétroviseurs, car cela présenterait un grand
risque d'accident.◀
42
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur
ou vers l'extérieur
Appuyer sur la touche 3.
Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐
tesse d'environ 30 km/h.
Système bien utile par exemple
▷ Dans les stations de lavage.
▷ Dans les rues étroites.
▷ Pour ramener en position normale un rétro‐
viseur rabattu.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Réglage
Rabattement dans une station de lavage
automatique
Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la
touche avant de laver la voiture dans une sta‐
tion de lavage automatique, car ils pourraient
être endommagés du fait de la largeur de la
voiture.◀
Chauffage automatique
À partir d'une certaine température extérieure,
les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement lorsque le moteur tourne ou
lorsque le contact est mis.
Rétroviseur intérieur
Utilisation
Pour un fonctionnement impeccable :
▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.
▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.
▷ N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐
gnette devant le rétroviseur sur le parebrise.
Volant
Réglage
Ne pas régler en roulant
Ne pas régler le volant pendant la con‐
duite, car un faux mouvement risquerait de
provoquer un accident.◀
1. Abaisser le levier.
En conduite de nuit, réduire l'éblouissement
par l'arrière : tourner le bouton.
Rétroviseurs intérieur et extérieurs
anti-éblouissement automatique
2. Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.
3. Relever le levier de nouveau.
Ne pas forcer pour relever la manette
Ne pas forcer pour relever la manette
pour ne pas endommager le mécanisme.◀
Verrouillage électrique de l'antivol de
direction
Deux cellules photoélectriques servent à la
commande :
▷ Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche.
▷ Au dos du rétroviseur.
Le volant est verrouillé ou déverrouillé automa‐
tiquement lorsque la clé, voir page 50, est re‐
tirée ou insérée.
Dans le cas d'un accès confort, le volant est
verrouillé ou déverrouillé automatiquement
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
43
Utilisation
Réglage
lors du verrouillage du véhicule ou lorsque la
télécommande a été détectée dans l'habitacle.
44
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Transport d'enfants en sécurité
Utilisation
Transport d'enfants en sécurité
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
La bonne place pour un
enfant
Remarques
Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes.◀
Places assises appropriées
En principe, le siège du passager avant de votre
MINI convient au montage de systèmes univer‐
sels de retenue pour enfant de toutes les clas‐
ses d'âge, homologués pour les différentes
classes d'âge.
Les enfants toujours à l'arrière
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Ne transporter des enfants âgés de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure à 150 cm
que sur les deux sièges arrière dans des systè‐
mes de retenue pour enfant appropriés sinon
les risques de blessures augmentent en cas
d'accident.◀
Monter les sièges enfant
Ne monter les sièges enfant à l'arrière
que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐
tus complètement vers l'arrière et enclenchés
sinon les risques de blessures sont plus élevés
en cas d'accident.◀
Enfant sur le siège du passager avant
Hauteur du siège
Régler la hauteur du siège
Ne monter des systèmes universels de re‐
tenue pour enfant que si le siège peut être ré‐
glé en hauteur sinon un bon passage de sangle
et une sécurité suffisante ne sont pas garan‐
tis.◀
Airbags du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du
passager avant sont désactivés. Les airbags du
passager avant ne peuvent être désactivés qu'à
l'aide de l'interrupteur à clé pour airbags du
passager avant, voir page 81.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
45
Utilisation
Transport d'enfants en sécurité
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Le Service propose des systèmes de retenue
pour enfants appropriés à toutes les catégories
d'âge et de poids.
Avant le montage
MINI Countryman : avant le montage d'un sys‐
tème de retenue pour enfant sur les sièges des
côtés, placer les sièges sur la position arrière
maximale.
Adapter l'inclinaison du dossier central à celle
du dossier extérieur correspondant.
Après le montage du système de retenue pour
enfant sur l'un des sièges arrière situé sur le
côté, avancer le cas échéant le dossier pour
que celui-ci s'appuie légèrement sur le système
de retenue. Dossiers de siège arrière, voir
page 103.
Remarques
Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter
les instructions du fabricant du système respec‐
tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité
de la protection offerte.◀
Systèmes de retenue pour enfants, après
un accident
Après un accident, faire vérifier et remplacer si
nécessaire le système de retenue pour enfant
et le système de ceinture de sécurité impliqué.
Faire effectuer ces travaux seulement par le
Service.◀
46
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags
Avant de monter un système de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant, il faut
impérativement s'assurer que l'airbag frontal et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐
vés.
Désactivation des airbags du passager avant,
voir page 81.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire.◀
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système universel de rete‐
nue pour enfant, reculer et lever le siège du
passager avant au maximum pour assurer la
meilleure trajectoire possible de la ceinture et
une protection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position du siège.
Fixation ISOFIX pour siè‐
ges enfants
Remarques
Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX
Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐
tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐
gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du
système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐
cité de la protection offerte.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Transport d'enfants en sécurité
Systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX corrects
Utilisation
MINI Paceman
Les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX
suivants peuvent être utilisés sur les sièges ar‐
rière en bout. Les catégories correspondantes
sont indiquées sur les sièges enfants comme
lettre ou comme spécification ISO.
Selon la taille du système de retenue pour en‐
fants, pousser l'appuie-tête vers le haut et
adapter le réglage en longueur du siège avant,
voir page 36.
Sur les sièges arrière
A - ISO/F3
C - ISO/R3
B - ISO/F2
D - ISO/R2
B1 - ISO/F2X
E - ISO/R1
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Enclencher correctement les ancrages
ISOFIX inférieurs
Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs
soient correctement enclenchés et que le sys‐
tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐
ment contre le dossier, car la protection risque
sinon d'être réduite.◀
Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle
pour la sortir de la zone des fixations du siège.
MINI Countryman
Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se
trouvent aux endroits indiqués par les flèches.
Montage de systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX
1. Monter les systèmes de retenue pour en‐
fant, voir les instructions d'emploi du sys‐
tème.
2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Sangle de retenue supéri‐
eure ISOFIX
Points de fixation
Anneaux de fixation ISOFIX
Utiliser les anneaux de fixation pour san‐
gle de retenue ISOFIX supérieure exclusive‐
ment pour la fixation d'un système de retenue
pour enfant, sinon les points d'ancrage risque‐
raient d'être endommagés.◀
Deux points d'ancrage supplémentaires sont
disponibles pour les systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐
périeure, flèches.
Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se
trouvent aux endroits indiqués par les flèches.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
47
Utilisation
Transport d'enfants en sécurité
MINI Countryman
Deux points d'ancrage supplémentaires sont
disponibles pour les systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐
périeure, flèches.
MINI Paceman
1
Sens de marche
2
Appuie-tête
3
Plancher du compartiment à bagages
4
Crochet de la sangle de retenue supérieure
5
Point d'ancrage
6
Dossier du siège
7
Sangle de retenue supérieure du système
de retenue pour enfant
Montage de la sangle de retenue
supérieure sur le point de fixation
1. Tirer l'appuie-tête vers le haut.
2. Passer la sangle supérieure et son crochet
entre les montants de l'appuie-tête.
Deux points d'ancrage supplémentaires sont
disponibles pour les systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐
périeure, flèches.
3. Accrocher le crochet de la sangle de rete‐
nue dans l'anneau de fixation.
4. Repousser l'appuie-tête dans la position la
plus basse.
5. Tendre la sangle de retenue.
Guidage de la sangle de retenue
supérieure ISOFIX
Sangle de retenue
Veiller à ce que la sangle de retenue ne
passe pas sur des arêtes tranchantes et sans
être vrillée vers le point de fixation supérieur.
Dans le cas contraire, la ceinture ne peut pas
sécuriser le système de retenue pour enfant de
manière conforme en cas de collision.◀
48
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Transport d'enfants en sécurité
Utilisation
MINI Countryman : sécu‐
rité des portes et des vi‐
tres
Portes arrière
Abaisser le levier de sûreté sur les portes ar‐
rière.
La porte correspondante ne peut être ouverte
que de l'extérieur.
Commutateur de sécurité pour le lèvevitre
Les lève-vitres arrière sont bloqués et ne peu‐
vent plus être commandés à l'arrière. Appuyer
sur le commutateur de sécurité, voir page 34.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
49
Utilisation
Conduite
Conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Accès confort
Si une télécommande est détectée dans l'habi‐
tacle, l'antivol électrique de direction se déver‐
rouille automatiquement.
Retrait de la télécommande de la
serrure de contact
Ne pas forcer pour sortir la télécom‐
mande de la serrure de contact
Serrure de contact
Ne pas forcer pour sortir la télécommande de la
serrure de contact, sinon il peut se produire de
dommages.◀
Introduction de la télécommande dans
la serrure de contact
Avant de sortir la télécommande, l'enfoncer
d'abord jusqu'en butée pour dégager le ver‐
rouillage.
▷ Le contact est coupé s'il était encore mis.
▷ L'antivol de direction électrique émet un
bruit lorsqu'il est verrouillé.
Boîte de vitesses automatique
Il n'est possible de retirer la télécommande que
quand le levier de boîte de vitesses est en posi‐
tion P : Interlock.
Introduire la télécommande à fond dans la ser‐
rure de contact.
Bouton Start/Stop
▷ La position radio est activée. Certains con‐
sommateurs électriques sont alors opéra‐
tionnels.
▷ L'antivol de direction électrique émet un
bruit lorsqu'il est déverrouillé.
Insérer la télécommande dans la serrure
de contact
Avant de déplacer la voiture, insérer la télé‐
commande dans la serrure de contact, sinon le
verrouillage électrique de l'antivol de direction
ne se déverrouille pas et la voiture ne peut pas
être manœuvrée.◀
50
Une pression sur le bouton Start/Stop permet
de mettre et de couper le contact ainsi que de
mettre le moteur en marche.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conduite
Utilisation
Le moteur démarre lors d'une pression sur le
bouton Start/Stop si :
Démarrage du moteur
▷ Boîte de vitesses manuelle : on appuie sur
la pédale d'embrayage.
Généralités
▷ Boîte de vitesses automatique : on appuie
sur la pédale de frein.
Position radio
Certains consommateurs électriques sont alors
opérationnels.
La position radio est désactivée automatique‐
ment :
▷ Quand on sort la télécommande de la ser‐
rure de contact.
▷ En cas d'accès confort, voir page 28, en ap‐
puyant sur la touche située sur la poignée
de porte ou sur la
lécommande.
touche de la té‐
▷ Après un certain temps.
Locaux fermés
Ne pas faire tourner le moteur dans des
locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échap‐
pement peut entraîner une perte de connais‐
sance et la mort. Les gaz d'échappement con‐
tiennent de l'oxyde de carbone incolore et
inodore, mais toxique.◀
Voiture sans surveillance
Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐
lance avec le moteur en marche, car une voi‐
ture dans cette situation représente un danger.
Avant de quitter la voiture en laissant le moteur
en marche, passer le point mort ou enclencher
la position P de boîte de vitesses et serrer éner‐
giquement le frein à main, sinon la voiture
pourrait se mettre en mouvement.◀
Nombreux démarrages successifs
Mise du contact
Tous les consommateurs électriques sont alors
opérationnels. La plupart des témoins et des
voyants s'allument plus ou moins longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Position radio et contact coupés
Sur les affichages, tous les témoins et tous les
voyants s'éteignent.
Le contact est coupé automatiquement lorsque
la porte du conducteur s'ouvre. En appuyant
sur le bouton Start/Stop, le contact est remis.
Éviter des tentatives de démarrage répé‐
tées, au cours desquelles le moteur ne démarre
pas, ou des démarrages répétés à intervalles
rapprochés. Le carburant ne serait pas brûlé ou
pas suffisamment brûlé dans le moteur, ce qui
risquerait d'entraîner une surchauffe et un en‐
dommagement du catalyseur.◀
Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se
mettre immédiatement en route et rouler à des
régimes modérés.
Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer
sur la pédale d'accélérateur.
Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situ‐
ations suivantes :
▷ Pédale d'embrayage ou de frein enfoncée.
▷ Feux de croisement allumés.
▷ Fonction Start/Stop automatique activée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
51
Utilisation
Conduite
Démarrage du moteur
Le témoin de préchauffage s'allume sur
le compte-tours.
Arrêt du moteur
Généralités
Emporter la télécommande
Boîte de vitesses manuelle
Télécommande dans la serrure de contact ou,
avec l'accès confort, dans la voiture, voir
page 28.
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Appuyer sur la pédale d'embrayage.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Boîte de vitesses automatique
Télécommande dans la serrure de contact ou,
avec l'accès confort, dans la voiture, voir
page 28.
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Engager la position P ou N du levier sélec‐
teur.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Moteur diesel
Quand le moteur est froid et la température in‐
férieure à 0 ℃ environ, le préchauffage auto‐
matique peut retarder quelque peu le démar‐
rage.
52
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les vitres et se blesser.◀
Serrer le frein à main et caler également
le véhicule si nécessaire
Pour stationner, serrer énergiquement le frein à
main, sinon la voiture risquerait de rouler. En
côtes ou sur des pentes abruptes, caler égale‐
ment le véhicule, par exemple braquer le vo‐
lant en direction du trottoir.◀
Avant d'entrer dans une station de
lavage automatique
Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐
tion de lavage automatique, tenir compte des
informations sur le lavage dans les stations de
lavage automatique, voir page 204.
Arrêt du moteur
Boîte de vitesses manuelle
1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer
sur le bouton Start/Stop.
2. Engager le premier rapport ou la marche
arrière.
3. Serrer énergiquement le frein à main.
4. Sortir la télécommande de la serrure de
contact.
Boîte de vitesses automatique
1. La voiture étant arrêtée, mettre la boîte de
vitesses en position P.
2. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conduite
Utilisation
3. Serrer énergiquement le frein à main.
Nota
4. Sortir la télécommande de la serrure de
contact.
Dans les situations suivantes, le moteur n'est
pas coupé automatiquement :
Fonction Start/Stop au‐
tomatique
Principe
La fonction Start/Stop automatique aide à faire
des économies de carburant. Le système coupe
automatiquement le moteur pendant un arrêt,
par exemple dans les embouteillages ou à un
feu. Le contact reste allumé. Le moteur redé‐
marre automatiquement.
▷ Températures extérieures inférieures à en‐
viron +3 ℃.
▷ Température extérieure élevée et fonction‐
nement du climatiseur automatique ou cli‐
matiseur automatique.
▷ L'habitacle n'est pas encore chauffé ou re‐
froidi comme souhaité.
▷ Moteur pas encore chaud.
▷ Braquage important ou processus de direc‐
tion.
▷ Après trajet en marche arrière.
Mode automatique
▷ Embuage de vitre le climatiseur automati‐
que étant enclenché.
Après chaque démarrage du moteur, la fonc‐
tion Start/Stop automatique est en veille.
▷ La batterie du véhicule est fortement dé‐
chargée.
La fonction est activée à partir d'une vitesse de
5 km/h.
▷ Le capot moteur est déverrouillé.
Arrêt moteur automatique
▷ Arrêts et démarrages fréquents
▷ Levier sélecteur en position N ou M/S.
Le moteur est automatiquement coupé pen‐
dant l'arrêt dans les conditions suivantes :
Garer le véhicule pendant un arrêt
moteur automatique
▷ Le ralenti est enclenché et la pédale d'em‐
brayage n'est pas enfoncée.
Avec l'arrêt moteur automatique, le véhicule
peut être garé en toute sécurité, pour le quitter
par exemple.
▷ La ceinture du conducteur est bouclée ou la
porte du conducteur est fermée.
Quand le moteur est coupé, le débit d'air de la
climatisation ou du climatiseur automatique est
réduit.
Témoin sur le combiné d'instruments
Le témoin s'allume si la fonction Start/
Stop automatique est prête pour le dé‐
marrage automatique du moteur.
Informations détaillées au sujet des témoins et
voyants, voir page 209.
1. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐
tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐
matique est désactivée.
2. Serrer le frein à main.
Démarrage du moteur comme d'habitude à
l'aide du bouton Start/Stop.
Démarrage automatique du moteur
Pour partir, le moteur démarre automatique‐
ment à la condition suivante : la pédale d'em‐
brayage est enfoncée.
Après le démarrage du moteur, accélérer
comme d'habitude.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
53
Utilisation
Conduite
Fonction de sécurité
Le moteur ne démarre pas automatiquement
après un arrêt automatique quand une des
conditions suivantes est remplie :
▷ Ceinture du conducteur enlevée ou porte
du conducteur ouverte.
▷ Le capot moteur a été déverrouillé.
Le témoin s'allume.
Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton
Start/Stop que le moteur démarre.
Nota
Même si on ne doit pas démarrer, le moteur ar‐
rêté démarre automatiquement dans les condi‐
tions suivantes :
▷ Habitacle s'échauffant rapidement avec
fonction de refroidissement activée.
▷ En cas de processus de direction.
▷ Véhicule commençant à rouler.
▷ Embuage de vitre le climatiseur automati‐
que étant enclenché.
▷ La batterie du véhicule est fortement dé‐
chargée.
▷ Habitacle refroidissant rapidement le
chauffage étant allumé.
▷ Faible dépression de freinage, par exemple
après avoir enfoncé la pédale de frein plu‐
sieurs fois à la suite.
Désactivation/activation manuelle du
système
▷ La LED est allumée : la fonction Start/Stop
automatique est désactivée.
Pendant un arrêt automatique du moteur,
le moteur est démarré.
Si le système est désactivé, le moteur ne
peut plus être coupé ou redémarré que par
le bouton Start/Stop.
▷ La LED s'éteint : la fonction Start/Stop auto‐
matique est activée.
Désactivation automatique
Dans certaines situations, la fonction Start/Stop
automatique est automatiquement désactivée
pour garantir la sécurité, par exemple quand
l'absence du conducteur est détectée.
Dysfonctionnement
Le témoin s'allume. La fonction Start/
Stop automatique ne coupe plus auto‐
matiquement le moteur. Il est possible
de continuer à rouler. Faire contrôler le sys‐
tème.
Informations détaillées au sujet des témoins et
voyants, voir page 209.
Frein à main
Principe
Le frein à main sert à immobiliser la voiture ar‐
rêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les
roues arrière.
De plus, tenir compte des instructions au sujet
de la coupure du moteur, voir page 52.
Serrage
Le levier s'enclenche automatiquement.
Appuyer sur le commutateur.
54
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conduite
Utilisation
Clignotants
Desserrage
Pousser le levier au delà du point de résistance.
Pour une coupure manuelle, pousser le levier
jusqu'au point de résistance.
Un clignotement rapide inhabituel du témoin
est le signe de la panne d'un clignotant.
Utilisation brève des clignotants
Tirer légèrement le levier vers le haut, enfoncer
le bouton et repousser le levier vers le bas.
Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐
tance et le maintenir aussi longtemps que l'on
désire clignoter.
Commande impulsionnelle des
clignotants
Remarques
Utilisation du frein à main en roulant
S'il est nécessaire, exceptionnellement,
d'actionner le frein à main en conduisant, ne
pas le serrer trop fort. Maintenir alors le bouton
du levier de frein à main enfoncé.
En effet, un serrage trop énergique du frein à
main peut causer un blocage des roues arrière
et, en conséquence, une embardée de l'arrière
de la voiture.◀
Pousser le levier jusqu'au point de résistance.
Le clignotant clignote trois fois.
Cette fonction peut être activée ou désactivée :
1. Mise du contact, voir page 51.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein
à main est serré.
Clignotants, feux de
route, appel de phares
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
1
Clignotants
2
Allumer les feux de route
3
Éteindre les feux de route / appel de phare
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
55
Utilisation
Conduite
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Essuie-glace
Remarques
Pas d'actionnement des essuie-glace par
temps de gel
Ne pas tenter de faire fonctionner les essuieglace quand ceux-ci sont collés par la glace, car
cela risquerait d'endommager les balais et le
moteur d'essuie-glace.◀
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
Pas d'actionnement des essuie-glace en
cas de vitre sèche
Ne pas utiliser les essuie-glace en cas de vitre
sèche car les balais risqueraient de s'user plus
vite ou d'être endommagés.◀
Aperçu
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
▷
1
Enclenchement des essuie-glace
2
Arrêt des essuie-glace ou balayage de
courte durée
3
Activation/désactivation du balayage inter‐
mittent ou du détecteur de pluie
4
Lavage du pare-brise et des projecteurs
Clignoter une fois.
▷
Commande par impulsions des cligno‐
tants.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Enclenchement des essuie-glace
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut,
flèche 1.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐
sition de base.
Vitesse de balayage normale
Pousser la manette une fois vers le haut.
56
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conduite
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe
sur le mode de balayage intermittent.
Vitesse de balayage rapide
Pousser la manette deux fois vers le haut ou
une fois au delà du point de résistance.
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe
à la vitesse normale.
Arrêt des essuie-glace ou balayage de
courte durée
Utilisation
Le symbole s'affiche sur le comptetours.
Réglage de la sensibilité du détecteur
de pluie
1. Mise du contact, voir page 51.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas,
flèche 2.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐
sition de base.
▷ Bref balayage : pousser la manette une fois
vers le bas.
▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐
ser la manette une fois vers le bas.
▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐
ette deux fois vers le bas.
Fonctionnement intermittent ou
détecteur de pluie
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle
de temps pour le fonctionnement des essuieglace est fixe.
Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement
des essuie-glace est commandé automatique‐
ment en fonction de l'intensité de la pluie.
Le détecteur de pluie se trouve sur le parebrise, juste devant le rétroviseur intérieur.
Désactiver le détecteur de pluie dans les
stations de lavage
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Dans les stations de lavage, désactiver le détec‐
teur de pluie sans quoi l'essuie-glace risque de
se mettre en marche et de causer des domma‐
ges.◀
Activation du balayage intermittent ou
du détecteur de pluie
Appuyer sur la touche, flèche 3.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
57
Utilisation
Conduite
6. Appuyer sur la touche pour sélectionner la
sensibilité souhaitée.
Essuie-glace de lunette arrière
7. Attendre ou maintenir la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'affichage change.
Les réglages ont été enregistrés.
Désactivation du balayage intermittent
ou du détecteur de pluie
Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3.
Lavage du pare-brise et des projecteurs
0
Position de repos
Tirer sur la manette, flèche 4.
1
Activer le mode intermittent
Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en
marche.
Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les
projecteurs sont nettoyés à des intervalles adé‐
quats.
Ne pas utiliser le lave-glace par temps de
gel
N'utiliser les dispositifs lave-glace que si le li‐
quide ne risque pas de geler sur le pare-brise et
de gêner la visibilité. C'est pourquoi il faut utili‐
ser de l'antigel.
Ne pas actionner le lave-glace lorsque le réser‐
voir est vide. Sinon, la pompe pourrait être en‐
dommagée.◀
Ne pas utiliser les dispositifs de lave-glace
lorsque le capot moteur est ouvert
N'utiliser les dispositifs lave-glace que lorsque
le capot moteur est complètement verrouillé si‐
non cela risquerait d'endommager le lave-pha‐
res.◀
Gicleurs de lave-glace
Les gicleurs sont chauffés automatiquement
lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact
est mis.
58
Tourner le capuchon sur la position 1.
Si la marche arrière est engagée : fonction‐
nement permanent.
2
Nettoyer la lunette arrière en mode inter‐
mittent
Faire passer le capuchon sur la position 2
en le tournant et le maintenir.
3
Nettoyer la lunette arrière en position de
repos
Tourner le capuchon sur la position 3 et le
maintenir.
L'essuie-glace de lunette arrière ne se déplace
pas si le capuchon se trouvait déjà en position 1
avant la mise du contact.
Pour mettre l'essuie-glace de lunette arrière en
marche :
1. Mettre le capuchon en position de base.
2. Sélectionner de nouveau la position dési‐
rée.
Ne pas actionner les lave-glaces lorsque
le réservoir est vide
Ne pas actionner les lave-glaces lorsque le ré‐
servoir de liquide est vide, car cela endomma‐
gerait la pompe.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conduite
Utilisation
Liquide de lavage
d'antigel en cas de besoin, selon les instruc‐
tions du fabricant.
Généralités
Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐
sage pour que le rapport de mélange soit res‐
pecté.
Antigel pour le liquide de lavage
Un antigel est inflammable et peut provo‐
quer des blessures s'il n'est pas utilisé correcte‐
ment.
Pour cela, le maintenir à l'écart de toute source
d'inflammation.
Ne le conserver que dans les récipients d'ori‐
gine bien bouchés et hors de portée des en‐
fants.
Respecter les remarques et les instructions indi‐
quées.◀
Réservoir de lave-glace
Ne pas remplir de nettoyant concentré pour vi‐
tres non dilué ni que d'eau ; cela risquerait de
provoquer des dommages sur le système d'es‐
suie-glaces.
Ne pas mélanger plusieurs nettoyants concen‐
trés pour vitres de différents fabricants, cela ris‐
querait de boucher les gicleurs de lavage.
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
Remplissage du liquide de lavage
Ne faire l'appoint en liquide de lavage
qu'après le refroidissement du moteur, puis
fermer complètement le couvercle pour éviter
un contact du liquide de lavage avec des par‐
ties chaudes du moteur.
Sinon, un renversement ou une fuite du liquide
risquerait de produire un incendie et de com‐
promettre la sécurité.◀
Observer les plans de passage des vites‐
ses
Pour passer les vitesses dans le plan des 5e/6e
rapport, pousser le levier de vitesse vers la
droite, sinon un passage par inadvertance en
3e ou 4e pourrait endommager le moteur.◀
Marche arrière
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par
un réservoir commun.
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée. Pousser le levier de com‐
mande vers la gauche en dépassant le point de
résistance.
La quantité de remplissage minimum recom‐
mandée est d'1 litre.
Remplissage avec un mélange de nettoyant
concentré pour vitres et d'eau, avec addition
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
59
Utilisation
Conduite
Boîte de vitesses automa‐
tique avec Steptronic
En plus de fonctionnement entièrement auto‐
matique, le système Steptronic permet aussi de
passer les vitesses manuellement, voir
page 61.
Stationnement de la voiture
Sécuriser la voiture
Avant de quitter la voiture en laissant le
moteur en marche, amener le levier sélecteur
en position P et serrer le frein à main, sinon la
voiture se mettrait en mouvement.◀
verte par moteur en marche le contact est
mis ou le moteur tourne.
▷ La voiture étant immobilisée, appuyer sur la
pédale de frein avant de déplacer le levier à
partir de la position P ou N, sinon le levier
sélecteur est bloqué : Shiftlock.
Maintenir la pédale de frein enfoncée
jusqu'au démarrage
Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐
qu'au démarrage, car la voiture se déplace
dès qu'un rapport est engagé.◀
Sortie de la télécommande
Pour sortir la télécommande de la serrure de
contact, enclencher d'abord la position P du le‐
vier sélecteur et couper le moteur : Interlock.
Sortir la télécommande de la serrure de con‐
tact, voir page 50.
Positions du levier sélecteur
P R N D M/S + –
Affichages sur le compte-tours
Un dispositif de blocage empêche un passage
par erreur sur les positions du levier sélecteur R
et P.
Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐
tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche.
P Parking
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée. Les roues avant se bloquent.
R Marche arrière
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée.
La position du levier sélecteur s'affiche et en
mode manuel le rapport enclenché, par exem‐
ple M4.
Changement de position du levier
sélecteur
▷ Le levier sélecteur peut être déplacé de la
position P La porte du conducteur est ou‐
60
Engager N Neutre, point mort
À engager, par exemple, dans une station de
lavage. La voiture peut rouler.
D Drive, position automatique
Position pour la conduite normale. Passage au‐
tomatique de tous les rapports avant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conduite
Kick-down
Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.
Utilisation
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
pas de rétrogradage quand le régime est trop
élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐
ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐
tuel.
Programme Sport et mode manuel M/S
Changement de vitesse par les palettes
de commande sur le volant
Activation du programme Sport
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
▷ Lors d'un changement de vitesse par les
palettes de commande sur le volant en
mode automatique, le système passe au
mode manuel.
À partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Le programme sport est activé et DS s'affiche.
Cette position est recommandée pour une con‐
duite axée sur de hautes performances.
▷ S'il se passe un certain temps sans change‐
ment de vitesse par les palettes de com‐
mande et sans accélération, le système re‐
passe au mode automatique.
Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de
passage des vitesses M/S, le mode manuel
reste activé.
Pour désactiver le programme sport ou le
mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur
vers la droite jusqu'en position D.
Activation du mode manuel M/S
À partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers
l'arrière.
Le mode manuel est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le comptetours, par exemple M1.
▷ Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
▷ Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne
s'effectuent que quand le régime du moteur et
▷ Tirer sur l'une des deux palettes de com‐
mande :
La boîte de vitesses passe au rapport supé‐
rieur.
▷ Appuyer sur l'une des deux palettes de
commande :
La boîte de vitesses passe à un rapport infé‐
rieur.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne
s'effectuent que quand le régime du moteur et
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
61
Utilisation
Conduite
pas de rétrogradage quand le régime est trop
élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐
ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐
tuel.
Déverrouillage manuel du dispositif de
blocage du levier sélecteur
Si le levier sélecteur reste bloqué en position P
bien que le contact soit mis, que le frein soit ac‐
tionné et que la touche sur le levier sélecteur
soit enfoncée, on peut débloquer le levier sé‐
lecteur comme suit :
1. Couper le contact.
2. Déclipser le soufflet du levier sélecteur.
3. Retrousser le soufflet sur le levier sélecteur.
Le cas échéant, débrancher le connecteur
du câble.
4. Placer le crochet extracteur 1 dans la bou‐
cle côté passager.
Le crochet extracteur se trouve dans la ser‐
viette contenant la documentation du véhi‐
cule ou dans la sacoche du kit de change‐
ment de roue, voir page 195.
5. Tirer la boucle vers le haut.
6. Placer le levier sélecteur sur la position sou‐
haitée ; à cet effet, appuyer sur la touche si‐
tuée à l'avant du levier sélecteur.
Serrer le frein à main
Avant de déverrouiller le dispositif de blo‐
cage du levier sélecteur, serrer le frein à main à
fond sinon le véhicule pourrait se déplacer et
risquerait de blesser des personnes ou de pro‐
voquer des dommages.◀
62
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Affichages
Utilisation
Affichages
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
▷ Heure
▷ Température extérieure
Totalisateur journalier
Affichage du totalisateur journalier : appuyer
brièvement sur le bouton 3.
Réinitialiser le totalisateur journalier : lorsque le
totalisateur journalier et que le contact est mis,
appuyer sur la touche 3.
Heure
Totalisateurs kilométri‐
ques, indicateur de tem‐
pérature extérieure,
montre de bord
Aperçu
Réglage de l'heure, voir page 68.
Température extérieure, avertissement
de température extérieure
Si l'affichage baisse à +3 ℃, un signal retentit et
un voyant s'allume. Il y a un risque accru de
verglas.
Risque de verglas
Il peut y avoir un risque accru de verglas
même à des températures au dessus de +3 ℃.
C'est pourquoi il convient de rouler avec pru‐
dence par exemple sur les ponts et les routes à
l'ombre, car c'est là que l'on rencontre un plus
grand risque de verglas et d'accident.◀
1
Vitesse instantanée
2
Totalisateur kilométrique général, totalisa‐
teur journalier, température extérieure, in‐
dication de l'heure
3
Réinitialisation du totalisateur journalier
Unités de mesure
Pour régler les unités de mesure correspondan‐
tes, km ou mls sur le compteur kilométrique
ainsi que ℃ ou ℉ pour la température exté‐
rieure, voir page 67.
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants pour appeler les informations de la
zone d'affichage 2.
Les informations suivantes s'affichent les unes
après les autres :
▷ Totalisateur journalier
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
63
Utilisation
Affichages
Autonomie
Compte-tours
Une fois la réserve atteinte :
▷ Les LED restantes passent de l'orange au
rouge, flèche.
▷ L'autonomie restante s'affiche sur le
compte-tours.
▷ En cas de conduite dynamique, prise rapide
d'un virage par exemple, les fonctions mo‐
teur ne sont pas toujours assurées.
Éviter impérativement que l'indicateur du ré‐
gime du moteur se trouve dans le champ
d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes,
l'alimentation est volontairement coupée pour
protéger le moteur.
Un voyant s'affiche quand l'autonomie restante
est inférieure à environ 50 km.
Refaire le plein à temps
Se ravitailler en carburant au plus tard
lorsque l'autonomie passe en dessous de
50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas
assurées et il peut en résulter des dommages.◀
Température du liquide
de refroidissement
Ordinateur de bord
Quand le liquide de refroidissement et ainsi le
moteur deviennent trop chauds, un voyant s'al‐
lume.
Appel des informations sur le comptetours
Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐
ment, voir page 182.
Jauge à carburant
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants.
Aperçu des informations
L'inclinaison de la voiture peut conduire à des
fluctuations sur l'affichage.
Instructions relatives au ravitaillement, voir
page 166.
Capacités, voir page 230.
64
En appuyant plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants, les informations sui‐
vantes s'affichent les unes après les autres :
▷ Autonomie.
▷ Consommation moyenne.
▷ Consommation instantanée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Affichages
▷ Vitesse moyenne.
Pour régler les unités de mesure correspondan‐
tes, voir page 67.
Informations en détail
Autonomie
Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
Elle est extrapolée en fonction du style de con‐
duite des derniers 30 km.
Consommation moyenne
Utilisation
Affichage des points de
passage de rapport
Principe
Ce système recommande le rapport le plus éco‐
nomique pour les conditions de circulation ac‐
tuelles. S'il est possible de conduire plus écono‐
miquement avec un autre rapport, cela est
indiqué par des instructions de montée de vi‐
tesse ou de rétrogradage.
Activation/désactivation du système
Elle est calculée pour le temps pendant lequel
le moteur tourne.
Réinitialisation de la consommation moyenne :
appuyer sur la touche de la manette des cligno‐
tants pendant env. 2 secondes.
Consommation instantanée
Cet instrument indique la consommation ins‐
tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler
dans quelle mesure on conduit économique‐
ment et écologiquement.
Vitesse moyenne
Dans le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐
tème ne tient pas compte d'un stop avec mo‐
teur arrêté manuellement.
Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer
sur la touche de la manette des clignotants
pendant env. 2 secondes.
Radio MINI Boost CD : affichage sur
l'écran de la radio
Certaines fonctions de l'ordinateur de bord
peuvent également être affichées sur l'écran de
la radio, voir page 141.
Si l'ordinateur de bord affiche l'autonomie, voir
page 64, appuyer sur la touche de la manette
des clignotants pendant 3 secondes environ
pour activer / désactiver le système.
Affichage
Symboles Description
Le rapport le plus économique est
engagé.
Passer au rapport supérieur qui est
le plus économique.
Rétrograder sur le rapport inférieur
qui est le plus économique.
Les informations de l'ordinateur de bord peu‐
vent être appelées en parallèle comme d'habi‐
tude.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
65
Utilisation
Affichages
Réglages et informations
Principe de commande
Certains réglages ne peuvent être effectués et
certaines informations appelées que si le con‐
tact est mis, si le véhicule est à l'arrêt et si les
portes sont fermées.
Symbole
Fonction
Initialisation de l'avertisseur de
crevaison, voir page 82.
Réglage des formats et des
unités de mesure, réinitialisa‐
tion sur les réglages usine, voir
page 67.
Réglages des profils person‐
nels, voir page 20.
1
Touche pour :
▷ Sélection de l'affichage.
Réglage de l'heure, voir
page 68.
▷ Réglage des valeurs.
▷ Confirmation des affichages sélection‐
nés ou des valeurs réglées.
▷ Appel des informations de l'ordinateur
de bord 64.
Symbole
Réglage de la date, voir
page 69.
Fonction
Réglage du détecteur de pluie,
voir page 57.
Quitter le menu.
Appel du Check-Control, voir
page 71.
Affichage du besoin d'entre‐
tien, voir page 69.
66
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Affichages
Désactivation de l'affichage
Utilisation
Formats et unités de me‐
sure
Les formats et les unités de mesure peuvent
être réglés. Ces réglages sont mémorisés pour
la télécommande utilisée.
1. Mise du contact, voir page 50.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« HOME » s'affiche.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
2. Appuyer assez longuement sur la touche.
La vitesse instantanée s'affiche de nouveau.
Les affichages disparaissent également si au‐
cune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se‐
condes environ.
Réglage suivant ou information
suivante
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
1. Au niveau d'un réglage ou d'une informa‐
tion, appuyer plusieurs fois sur la touche de
la manette des clignotants jusqu'à ce que
« NEXT ».
2. Appuyer assez longuement sur la touche.
Passage direct au réglage suivant ou à l'infor‐
mation suivante.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
▷
▷
▷
Consommation : l/100 km, mpg,
km/l.
Parcours : km, mls.
Heure : 12h, 24h.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
67
Utilisation
▷
▷
Affichages
Date : jour.mois jj.mm, mois/jour
mm/jj
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Température : ℃, ℉.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour passer à un au‐
tre format ou à une autre unité de mesure.
4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que « RESET » s'affiche.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Les réglages sont mémorisés.
Revenir aux réglages usine
Il est possible de réinitialiser les réglages des
formats et des unités de mesure sur les régla‐
ges usine. Ces réglages sont mémorisés pour la
télécommande utilisée.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
6. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage passe sur le premier réglage
possible.
Les réglages sont réinitialisés.
Montre
Réglage de l'heure
Radio MINI CD :
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
68
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Affichages
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « SET »
s'affichent.
4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Appuyer sur la touche pour régler l'heure.
6. Patienter jusqu'à ce que l'affichage passe
sur les minutes.
7. Appuyer sur la touche pour régler les minu‐
tes.
8. Patienter jusqu'à ce que l'affichage change.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du mode 12h/24h, voir page 67.
Radio MINI Boost CD : réglage de l'heure, voir
page 141.
Utilisation
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Appuyer sur la touche pour régler le jour.
6. Patienter jusqu'à ce que l'affichage passe
sur le mois.
7. Régler le mois et l'année de la même ma‐
nière.
8. Patienter jusqu'à ce que l'affichage change.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du format de la date, voir page 67.
Radio MINI Boost CD : réglage de la date, voir
page 141.
Besoins d'entretien
Date
Réglage de la date
Radio MINI CD :
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
La distance restante à parcourir et la date pour
la maintenance suivante sont indiquées briève‐
ment, juste après le démarrage du moteur ou
après la mise du contact.
Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus
par le Conseiller Service sur la télécommande.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
69
Utilisation
Affichages
Affichage de contrôle du véhicule
Affichages possibles
Pour certains ensembles d'opérations d'entre‐
tien, le kilométrage restant ou la date de
l'échéance peuvent aussi être affichés séparé‐
ment sur le compte-tours.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
1
Touche de sélection des informations.
Symbole
Fonction
Besoins d'entretien
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « INFO
ENTRETIEN » s'affichent.
Huile moteur
Inspection générale
Plaquettes de frein avant
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Plaquettes de frein arrière
6. Appuyer sur la touche pour afficher indivi‐
duellement les besoins d'entretien.
Liquide de frein
70
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Affichages
Symbole
Utilisation
Fonction
Quitter l'affichage, voir
page 67
Réglage suivant ou information
suivante, voir page 67
Le symbole indique que les messages
Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez
faire apparaître les messages Check-Control ul‐
térieurement.
Check-Control
Principe
Mesures à appliquer en cas de
dysfonctionnement
Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐
cule et signale tout dysfonctionnement qui se
manifeste dans les systèmes surveillés.
Pour les différentes significations des lampes
dans le cas d'un dysfonctionnement et pour les
interventions nécessaires correspondantes,
consulter la récapitulation, voir page 209.
Un message Check-Control englobe les témoins
ou voyants sur le combiné d'instruments et le
cas échéant un signal acoustique.
Suppression des messages CheckControl
Témoins et voyants
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐
gnotants.
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et
les voyants peuvent s'allumer selon différentes
combinaisons et en différentes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines lampes est
contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la
mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐
ment.
Certains messages de Check-Control restent af‐
fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait
remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐
viennent en même temps, les messages s'affi‐
chent l'un après l'autre.
D'autres messages Check-Control sont effacés
automatiquement au bout de 20 secondes en‐
viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐
vent être affichés de nouveau.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
71
Utilisation
Affichages
Affichage des messages Check-Control
mémorisés
L'affichage des messages Check-Control mé‐
morisés n'est possible que si la porte du con‐
ducteur est fermée.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et
« CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐
chage.
4. Maintenir la touche enfoncée.
S'il n'y a pas de message Check-Control,
cela est indiqué par « CHECK OK ».
En présence d'un message Check-Control
mémorisé, le message correspondant s'affi‐
che.
5. Appuyer sur la touche pour, le cas échéant,
faire apparaître d'autres messages.
72
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Éclairage
Utilisation
Éclairage
Équipement du véhicule
commutateur d'éclairage est en position 0, 2
ou 3.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐
tion 1 du commutateur.
Aperçu
Feux de position
Position du commutateur 1: le véhicule est éc‐
lairé tout autour.
Éviter de laisser les feux de position allumés de
façon prolongée, car la batterie se décharge et
le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.
En stationnement, il vaut mieux allumer les
feux de stationnement unilatéraux, voir
page 74.
Feux de croisement
Position du commutateur 2 : avec le contact
mis, les feux de croisement sont allumés.
Commande automatique des feux de
croisement
0
Extinction des feux / Feu de croisement de
jour
1
Feux de position
2
Feux de croisement et éclairage d'accueil
3
Commande automatique des feux de croi‐
sement, éclairage de virage adaptatif, feux
de croisement de jour et éclairage d'accueil
Feux de position/de croi‐
sement, commande des
feux de croisement
Généralités
Lors de l'ouverture de la porte du conducteur
quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐
rieur est automatiquement coupé quand le
Position du commutateur 3 : les feux de croise‐
ment s'allument et s'éteignent automatique‐
ment en fonction de l'éclairage ambiant, par
exemple dans un tunnel, au crépuscule et par
temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐
rage adaptatif est activé.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Lorsque les feux antibrouillard sont allumés, les
feux de croisement restent allumés indépen‐
damment de l'éclairage ambiant.
Responsabilité personnelle
La commande automatique de feux de
croisement ne peut toutefois pas remplacer la
perception personnelle des conditions de visibi‐
lité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
73
Utilisation
Éclairage
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐
tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans
ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour
ne pas courir de risques.◀
Lorsque les feux de croisement de jour sont ac‐
tivés, avec le contact mis, les feux de croise‐
ment sont toujours allumés en position 3 du
commutateur.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐
ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐
cule.
Feux de route/Feux de stationnement
1
Clignotants / feux de stationnement
2
Allumer les feux de route
3
Éteindre les feux de route / appel de phare
Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un
côté ; dans ce cas, respecter la réglementation
nationale en vigueur.
Feux de croisement de jour
Avec le contact mis, les feux de croisement de
jour sont allumés en position 0 ou 3 du com‐
mutateur.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐
ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐
cule.
Si nécessaire, allumer les feux de position sépa‐
rément.
Activation et désactivation
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Les feux de stationnement déchargent la batte‐
rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐
més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐
que de ne plus pouvoir démarrer.
Allumer les feux de stationnement
Pour allumer les feux de stationnement à gau‐
che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐
ser deux fois la manette des clignotants vers le
haut ou vers le bas, flèche 1.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Éteindre les feux de stationnement
Pousser la manette vers le haut ou vers le bas
jusqu'au point de résistance.
74
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Utilisation
Éclairage
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
▷
Feux de croisement de jour activés.
▷
Feux de croisement de jour désactivés.
9. Appuyer assez longuement sur la touche.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Éclairage d'accueil
Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐
teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les
feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐
ment pendant un certain temps lors du déver‐
rouillage du véhicule.
Éclairage jusqu'au pas de la porte
Les feux de croisement restent encore allumés
un certain temps quand on actionne l'appel de
phares après la coupure du contact, l'éclairage
étant éteint.
Réglage de la durée
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
▷
La fonction est désactivée.
▷
...
Sélectionner la durée correspondante,
par exemple 40 secondes.
9. Appuyer assez longuement sur la touche.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
1. Mettre le contact.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
75
Utilisation
Éclairage
Éclairage de virage adap‐
tatif
Réglage de portée des
projecteurs
Principe
Projecteurs halogènes
L'éclairage de virage adaptatif est une com‐
mande variable des projecteurs qui permet
l'éclairage dynamique de la chaussée.
En fonction de l'angle de braquage et d'autres
paramètres, le faisceau des projecteurs suit le
tracé de la chaussée.
La distribution variable de la lumière veille à ce
que la chaussée soit encore mieux éclairée en
fonction de la vitesse.
La distribution de la lumière s'adapte automati‐
quement à la vitesse. L'éclairage de ville est ac‐
tivé à une vitesse inférieure à 50 km/h. L'éclai‐
rage d'autoroute s'allume à une vitesse de plus
de 110 km/h au bout d'environ 30 secondes ou
à partir d'une vitesse de 140 km/h.
La portée des feux de croisement doit être
adaptée manuellement en fonction du charge‐
ment du véhicule sinon les usagers de la route
venant en sens inverse seront éblouis.
Valeur de
réglage
Chargement
Activation
0/1
1 à 2 personnes sans bagages
Avec le contact mis, tourner le commutateur
d'éclairage sur la position 3, voir page 73.
1/1
4/5 personnes sans bagages
1/2
4/5 personnes avec bagages
2/2
1 personne, compartiment à ba‐
gages plein
Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens
inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐
vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur.
Dysfonctionnement
Le voyant d'avertissement s'allume.
L'éclairage de virage adaptatif présente
un défaut ou est en panne. Faire con‐
trôler le système le plus tôt possible.
Informations plus détaillées, voir page 209.
76
Les valeurs derrière la barre de fraction / s'ap‐
pliquent pour la traction d'une remorque.
Projecteurs au xénon
La portée des projecteurs est réglée automati‐
quement, par exemple lors des accélérations et
du freinage, ainsi que pour différents charge‐
ments.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Éclairage
Antibrouillard
Utilisation
brouillard. Le témoin jaune s'allume lorsque le
feu arrière de brouillard est activé.
Aperçu
Circulation à droite/à
gauche
Quand on traverse la frontière d'un pays dans
lequel on ne roule pas du même côté de la
route que dans le pays d'immatriculation, il faut
prendre des mesures évitant l'effet d'éblouisse‐
ment des projecteurs.
▷ Allumer les projecteurs antibrouillard : ap‐
puyer le commutateur vers le haut.
▷ Allumer le feu arrière de brouillard : ap‐
puyer le commutateur vers le bas.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le
commutateur correspondant vers le haut ou
vers le bas.
Projecteurs antibrouillard
Les feux de position ou les feux de croisement
doivent être allumés. Le témoin vert s'allume
lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐
vés.
Si la commande automatique des feux de croi‐
sement est activée, voir page 73, les feux de
croisement sont allumés automatiquement lors
de l'activation des projecteurs antibrouillard.
Éclairage antibrouillard de guidage
Lorsque le commutateur est en position 3 et
que les projecteurs antibrouillard sont allumés
en combinaison avec l'éclairage de virage
adaptatif, les feux de croisement sont adaptés
aux conditions d'éclairage.
Projecteurs halogènes
Le service après-vente tient du film autocollant
à disposition. Pour mettre en place le film, res‐
pecter les instructions jointes.
Projecteurs au xénon
Les projecteurs au xénon sont conçus pour que
la lumière soit distribuée de façon à qu'aucune
mesure supplémentaire ne soit nécessaire afin
d'éviter que les usagers de la route venant en
sens inverse ne soient éblouis. Allumer les feux
de croisement, position 2 du commutateur.
Éclairage du tableau de
bord
Pour le réglage de l'intensité d'éclairage, les
feux de position ou les feux de croisement doi‐
vent être allumés. L'intensité d'éclairage aug‐
mente jusqu'à un certain point puis baisse de
nouveau.
L'éclairage antibrouillard de guidage assure un
champ d'éclairage plus large jusqu'à une vi‐
tesse de 110 km/h.
Feu arrière de brouillard
Les feux de croisement ou les feux de position
doivent être allumés avec les projecteurs anti‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
77
Utilisation
Éclairage
Liseuses
Des liseuses sont disposées à l'avant à côté de
l'éclairage intérieur et à l'arrière.
▷ Appuyer brièvement sur la touche : l'inten‐
sité d'éclairage se modifie par étape.
▷ Maintenir la touche enfoncée : l'intensité
d'éclairage se modifie en continu.
Allumer et éteindre les liseuses :
Avant : appuyer sur le commutateur.
Éclairage intérieur
Arrière : appuyer sur la touche.
L'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher et
l'éclairage du compartiment à bagages sont
commandés automatiquement.
Éclairage d'ambiance
Pour ménager la batterie, après la coupure du
contact, toutes les lampes dans l'habitacle du
véhicule s'éteignent après un certain temps.
Il est possible de modifier la couleur ou la lumi‐
nosité de l'éclairage d'ambiance.
Allumage et extinction manuels de
l'éclairage intérieur
Appuyer le commutateur vers l'avant : la cou‐
leur se modifie par étape.
Appuyer le commutateur vers l'arrière : la lumi‐
nosité se modifie par étape.
Allumer / éteindre l'éclairage intérieur : ap‐
puyer sur le commutateur.
Si l'éclairage intérieur doit rester éteint en per‐
manence, appuyer sur le commutateur pen‐
dant 3 secondes environ.
78
Des positions intermédiaires ou des couleurs
intermédiaires sont possibles.
Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en
permanence, appuyer le commutateur vers
l'avant pendant plus de 10 secondes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Sécurité
Utilisation
Sécurité
Équipement du véhicule
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
Airbags
1
Airbags frontaux
3
2
Airbags latéraux
Le graphique illustre en exemple la MINI Pace‐
man.
Airbags de tête
Airbags frontaux
Airbags de tête
Les airbags frontaux protègent le conducteur et
le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐
fet de protection des ceintures de sécurité ne
suffit plus.
En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient
la tête.
Airbags latéraux
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps au niveau de la poitrine et du bassin.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en
cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Instructions pour une efficacité optimale
de la protection par les airbags
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
79
Utilisation
Sécurité
▷ Se tenir à distance des airbags.
▷ Toujours saisir le volant par la jante, les
mains en position 3 heures et 9 heures,
pour minimiser le risque de blessure aux
mains ou aux bras lors d'un déclenchement
de l'airbag.
▷ Il ne doit se trouver aucune autre personne,
aucun animal ni objet entre les airbags et
des personnes.
▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.
▷ Garder dégagés le tableau de bord et le
pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y apposer par exemple
de fixations pour un appareil de navigation
ou un téléphone portable.
▷ Veiller à ce que le passager avant soit assis
correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds
ou les jambes dans l'espace réservé aux
jambes et ne les appuie pas sur le tableau
de bord, car cela pourrait causer des bles‐
sures aux jambes lors du déclenchement de
l'airbag frontal.
▷ Sur les sièges avant, ne pas monter de
housses, de coussins ou d'autres accessoi‐
res qui ne seraient pas homologués spécia‐
lement pour des sièges avec airbags laté‐
raux intégrés.
▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.
▷ Veiller à ce que les occupants aient la tête
loin des airbags latéraux et ne l'appuient
pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait
causer des blessures lors du déclenchement
des airbags.
▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le
câblage électrique du système airbag. Ceci
s'applique aussi aux recouvrements du vo‐
lant, au tableau de bord, aux sièges et aux
montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐
les du ciel de pavillon.◀
Selon les circonstances, même quand on ob‐
serve toutes les instructions, des blessures ré‐
sultant d'un contact avec les airbags ne sont
pas totalement exclues.
Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐
mage et du gonflement peut causer temporai‐
rement des perturbations auditives, en règle
générale passagères.
En cas de défaut, mise hors service ou
après le déclenchement des airbags
Immédiatement après le déclenchement du
système, ne pas toucher aux différents compo‐
sants pour éviter de se brûler.
Ne confier le contrôle, les réparations, le dé‐
montage et la mise à la ferraille des généra‐
teurs de gaz des airbags qu'à votre Service ou à
un atelier disposant des autorisations nécessai‐
res en matière de pyrotechnique.
Toute intervention qui ne serait pas effectuée
dans le respect strict des prescriptions pourrait
entraîner une panne du système ou son dé‐
clenchement intempestif, avec le risque de
causer des blessures.◀
Disponibilité du système airbag
▷ Ne pas démonter le système de retenue
airbag.
▷ Ne pas démonter le volant.
▷ Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐
ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐
vêtement quelconque ni les modifier de
quelque manière que ce soit.
80
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Utilisation
Sécurité
À partir de la position radio, voir
page 51, le voyant s'allume brièvement
et montre ainsi la disponibilité de l'en‐
semble du système airbag et des prétension‐
neurs.
Dérangement du système airbag
Désactivation des airbags du passager
avant
Insérer la clé intégrée et, le cas
échéant, appuyer dessus.
Maintenir la clé enfoncée et la
tourner jusqu'en butée en posi‐
tion OFF. En butée, retirer la clé.
▷ Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐
sition radio.
Les airbags du passager avant sont désactivés.
▷ Le voyant reste allumé en permanence.
Les airbags du conducteur restent activés.
En cas de défaut, faire contrôler le sys‐
tème airbag immédiatement
En cas de défaut, faire vérifier immédiatement
le système airbag, sinon le système risque de
ne pas fonctionner convenablement lors d'un
accident malgré une gravité suffisante de cet
accident.◀
Interrupteur à clé pour les airbags côté
passager avant
Interrupteur à clé en position de fin de
course
Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve
dans la position de fin de course correspon‐
dante, sinon les airbags ne sont pas désactivés/
activés.◀
Après démontage du système de retenue pour
enfants sur le siège du passager, activer de
nouveau les airbags du passager pour qu'ils se
déclenchent comme prévu lors d'un accident.
Activation des airbags du passager
avant
Insérer la clé intégrée et, le cas
échéant, appuyer dessus.
Maintenir la clé enfoncée et la
tourner jusqu'en butée en posi‐
tion ON. En butée, retirer la clé.
Les airbags avant et latéral du passager avant
peuvent être désactivés et activés de nouveau
avec un interrupteur à clé. Ce dernier se trouve
sur le côté du tableau de bord, du côté du pas‐
sager avant.
Les airbags du passager avant ne peuvent être
désactivés et activés de nouveau qu'à l'arrêt de
la voiture et que la porte du côté passager
avant est ouverte.
Interrupteur à clé en position de fin de
course
Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve
dans la position de fin de course correspon‐
dante, sinon les airbags ne sont pas désactivés/
activés.◀
Les airbags du passager avant sont de nouveau
activés et se déclenchent dans les situations qui
l'exigent.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
81
Utilisation
Sécurité
Témoin des airbags du passager avant
Conditions de fonctionnement
Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de crevaison.
Après chaque correction de la pression de gon‐
flage des pneus, après chaque changement de
pneus ou de roue et après l'attelage et le déte‐
lage d'une remorque, initialiser le système de
nouveau.
Le témoin des airbags du passager avant mon‐
tre l'état de fonctionnement des airbags du
passager avant.
Limites du système
Après la mise du contact, le témoin indique si
les airbags sont activés ou désactivés.
De graves avaries de pneu soudainement
causées par des effets extérieurs ne peuvent
pas être annoncées à l'avance.◀
▷ Quand les airbags du passa‐
ger avant sont désactivés, le
témoin reste allumé en per‐
manence.
▷ Quand les airbags du passa‐
ger avant sont activés, le té‐
moin reste éteint.
A partir de la position radio,
le voyant s'allume pendant
un certain temps.
Avertisseur de crevaison
RPA
Une baisse de pression normale et régulière,
dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐
tée. En conséquence, vérifier régulièrement la
pression de gonflage des pneus.
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :
▷ Système non initialisé.
▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.
▷ Style de conduite sportif : glissement sur les
roues motrices, fortes accélérations trans‐
versales.
▷ Conduite avec des chaînes à neige.
Principe
Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Le système détecte une perte de pression en
comparant les vitesses de rotation des différen‐
tes roues pendant la conduite.
Lors d'une perte de pression, le diamètre de la
roue correspondante change et avec lui sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
82
Crevaison soudaine
Initialisation
Avec l'initialisation, les pressions de gonflage
réglées sont validées comme références pour la
reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation
démarre par la confirmation des pressions de
gonflage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Sécurité
Utilisation
Ne pas initialiser le système en roulant avec des
chaînes à neige.
Une crevaison ou une fuite importante a été
constatée.
1. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la
voiture en mouvement.
1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que
« SET/INFO » s'affiche.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 173, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC sur le flanc du pneu.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐
mettant de rouler à plat
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « RE‐
SET » s'affichent.
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐
tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet,
car cela risquerait de causer un accident
grave.◀
En cas de message d'une crevaison, le contrôle
dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐
saire.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1. Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
de tous les quatre pneus.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Mettre la voiture en mouvement.
L'initialisation se termine pendant la con‐
duite, sans confirmation.
Signalisation d'une crevaison
Les voyants s'allument en rouge. Un si‐
gnal sonore retentit en plus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 174.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐
sible, contacter le Service.
2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
page 174.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
83
Utilisation
Sécurité
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 80 km/h au maxi‐
mum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐
dommagé :
1. Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h.
En cas de traction d'une remorque, réduire
la vitesse à 60 km/h et ne plus la dépasser.
3. À la prochaine occasion, contrôler la pres‐
sion de gonflage de tous les quatre pneus.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de
trajet possible est d'env. 80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long si on adopte une conduite qui
ménage la voiture.
84
Poursuite du trajet avec une crevaison
Conduire avec retenue et ne pas dépasser
une vitesse de 80 km/h.
Après une perte de pression de gonflage, les
caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une stabilité dynamique
réduite au freinage, une distance de freinage
plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐
lisation inhabituelles.◀
Poursuite du trajet avec une crevaison en
présence d'une remorque
Quand on tracte une remorque, tout particuliè‐
rement une remorque lourde, celle-ci risque de
se mettre à louvoyer. Il ne faut donc pas dépas‐
ser 60 km/h, car il y a sinon un risque d'acci‐
dent.◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts,
pendant la conduite, peuvent annoncer une
crevaison définitive du pneu. Réduire alors la
vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐
vent se détacher du pneu, ce qui peut causer
un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais
prendre contact avec le Service.◀
Feux stop dynamiques
MINI Countryman
A gauche : freinage normal.
A droite : freinage énergique.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Sécurité
Utilisation
MINI Paceman
A gauche : freinage normal.
A droite : freinage énergique.
En cas de fort freinage, les feux stop de votre
MINI clignotent. Si le véhicule freine en consé‐
quence, les feux de détresse sont activés et les
feux stop restent allumés sans clignoter.
Les feux de détresse sont désactivés en accélé‐
rant de nouveau et peuvent être éteints ma‐
nuellement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
85
Utilisation
Systèmes de régulation de stabilité
Systèmes de régulation de stabilité
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Système antiblocage ABS
Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La capacité de braquage est également assurer
en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela
augmente la sécurité active.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Répartition électronique de la force de
freinage EBV
Le système règle la pression de freinage sur les
roues arrière afin de garantir la stabilité de la
voiture au freinage.
Contrôle de freinage en virage,
Cornering Brake Control CBC
En cas de freinage dans des virages ou lors d'un
changement de voie, la stabilité de trajectoire
et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐
sées.
freinage les plus courtes possibles. Les avanta‐
ges du système ABS sont alors également ex‐
ploités.
Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe
Le DSC empêche un patinage des roues motri‐
ces lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de conduite
instables, comme une embardée de l'arrière de
la voiture ou une glissade par les roues avant.
Dans les limites imposées par la physique, le
DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐
ture par réduction de la puissance du moteur et
par des interventions de freinage sur certaines
roues.
L'ABS est opérationnel après chaque démar‐
rage du moteur.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐
ponsabilités en conduisant de manière raison‐
nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant pas
de faire abstraction ou de se jouer impunément
des lois de la physique.
Le système offre un gain de sécurité qu'il ne
faut donc pas réduire en prenant plus de ris‐
ques, sinon il y a risque d'accident.◀
Assistant de freinage
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage. Le
système aide ainsi à obtenir des distances de
86
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Systèmes de régulation de stabilité
Utilisation
Désactivation du DSC
Le DSC et le DTC sont désactivés.
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐
tesse et que DSC OFF s'affiche sur le comptetours. Le DSC est désactivé. Les interventions
de stabilisation et d'optimisation de la traction
ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur le commutateur, les
témoins du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants
Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DSC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que DSC OFF
s'affiche sur le compte-tours.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe
Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷ En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des
chaussées enneigées non dégagées.
▷ Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐
fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.
▷ Conduite avec des chaînes à neige.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
87
Utilisation
Systèmes de régulation de stabilité
Activation du DTC
Le DTC est activé.
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐
tesse et que TRACTION s'affiche sur le comptetours. Le contrôle dynamique de stabilité DSC
est désactivé et le contrôle dynamique de trac‐
tion DTC est activé.
Aide au démarrage en
côte
Désactivation du DTC
1. Maintenir la voiture avec la pédale de frein.
Appuyer de nouveau sur le commutateur jus‐
qu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche
sur le compte-tours.
2. Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Témoins et voyants
Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DTC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
88
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein,
démarrer prestement car au bout de 2 secon‐
des environ, l'assistant de démarrage ne retient
plus la voiture et elle commence à reculer.◀
Système de transmission
intégrale ALL4
ALL4 est le système de transmission intégrale
de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et
du DSC, la motricité et la dynamique de con‐
duite sont encore plus optimisées. Selon la situ‐
ation de conduite et la qualité de la chaussée,
le système de transmission intégrale ALL4 ré‐
partit de façon variable les forces motrices en‐
tre les essieux avant et arrière.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Systèmes de régulation de stabilité
Utilisation
Sport Button
En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de
manière plus sportive.
▷ Le moteur répond plus spontanément à
chaque mouvement de la pédale d'accélé‐
rateur.
▷ La direction réagit de manière plus directe.
▷ Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐
tion, le moteur sonne de manière plus spor‐
tive.
▷ Avec une boîte de vitesses automatique :
un changement de rapport plus rapide en
programme sport.
Activation du système
Appuyer sur le commutateur, la LED située sur
la touche s'allume et SPORT s'affiche briève‐
ment sur le compte-tours.
Désactivation du système
▷ Appuyer de nouveau sur le commutateur.
▷ Arrêter le moteur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
89
Utilisation
Confort dynamique
Confort dynamique
Équipement du véhicule
Utilisation
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Aperçu
Régulateur de vitesse
1
Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer
Principe
2
Activer / désactiver le régulateur de vitesse
Le système fonctionne à partir d'env. 30 km/h.
3
Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer
Le véhicule mémorise et maintient la vitesse
qui a été définie au moyen des organes de
commande situé sur le volant.
4
Continuer la régulation de la vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
Mise en marche
Appuyer sur la touche 2.
Ne pas utiliser le système quand des con‐
ditions défavorables n'autorisent pas une con‐
duite à vitesse constante, par exemple :
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
▷ Sur route sinueuse.
▷ Par forte circulation.
Arrêt
▷ Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Appuyer sur la touche 2.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐
trôle du véhicule et provoquer un accident.◀
▷ À l'état interrompu : appuyer une fois.
▷ À l'état activé : appuyer deux fois.
Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et
mémorisée est effacée.
Interrompre
Appuyer sur la touche 2.
Le système s'interrompt si :
▷ On freine.
▷ On embraye.
▷ On désenclenche la position D de la boîte
de vitesses.
90
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Confort dynamique
Utilisation
Affichage sur le compte-tours
▷ Le DSC régule.
Maintien et mémorisation de la vitesse
actuelle
Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3.
La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐
sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le
compte-tours.
Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐
eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐
teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐
férieure si la puissance du moteur ne suffit pas.
Augmentation de la vitesse
▷ Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐
qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐
teinte.
Chaque pression sur la touche accroît la vi‐
tesse d'environ 1 km/h.
▷ Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐
tesse souhaitée soit atteinte.
Le véhicule accélère sans actionnement de
la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐
ché la touche, la vitesse atteinte est main‐
tenue et mémorisée.
La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement.
Si l'affichage --- km/h, apparaît brièvement,
c'est peut-être que les conditions nécessaires
au fonctionnement ne sont peut-être pas rem‐
plies.
Organes de contrôle
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Dysfonctionnement
Le voyant s'allume sur le compte-tours.
Le système est dérangé ou en panne.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la
maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte.
Détecteur d'obstacles
PDC
Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐
mentation de la vitesse, simplement la vitesse
est diminuée.
Principe
Rappel de la vitesse mémorisée
Appuyer sur la touche 4.
La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et
maintenue.
À la coupure du contact, la vitesse mémorisée
est effacée.
Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐
tionnement en marche arrière. Des signaux so‐
nores indiquent si le véhicule s'approche d'un
objet à l'arrière. La mesure est assurée par cha‐
cun des quatre capteurs à ultrasons situés dans
les boucliers.
La portée des capteurs est d'environ 2 m.
Un avertissement sonore n'est donné :
▷ Pour les capteurs sur les deux angles qu'à
partir d'environ 60 cm.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
91
Utilisation
Confort dynamique
▷ Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐
tir d'environ 1,50 m.
Éviter une conduite rapide avec le sys‐
tème PDC
Le PDC est un assistant de stationnement qui
peut signaler des objets lors d'une approche
lente tel que cela est le cas habituellement lors
de manœuvres de stationnement. Éviter une
approche trop rapide vers un objet, le système
pourrait autrement avertir trop tard en raison
de facteurs physiques.◀
Mode automatique
tière, par un contrôle visuel direct. Sinon,
d'autres usagers de la route ou des objets qui
se trouvent en dehors de la zone de balayage
du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐
dent.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à
l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐
gnal sonore PDC.◀
Si vous conduisez avec une remorque, les cap‐
teurs arrière ne peuvent pas effectuer de me‐
sures utiles. C'est pourquoi ils ne s'enclenchent
pas.
Dysfonctionnement
Quand le moteur tourne ou le contact est mis,
le système est activé au passage de la marche
arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé
sur la position R après une seconde environ.
Patienter cet espace de temps avant de com‐
mencer à rouler.
Signaux sonores
Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les
intervalles sont courts. Si la distance à un objet
reconnu est inférieure à environ 30 cm, une to‐
nalité continue retentit.
Le voyant d'avertissement s'allume. Le
PDC est dérangé ou en panne. Faire
contrôler le système.
À titre préventif, veiller à ce que les capteurs
soient propres et dégivrés afin d'assurer leur
fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute
pression, ne pas diriger le jet trop longtemps
sur les capteurs et respecter une distance d'au
moins 30 cm.
Si la distance reste constante, le signal sonore
s'interrompt après 3 secondes environ, par
exemple, si le véhicule roule parallèlement à un
mur.
Volume sonore
Il est possible de régler le volume des signaux
sonores.
Radio MINI CD, voir page 131.
Radio MINI Boost CD, voir page 140.
Limites du système
Observer en plus les conditions de circu‐
lation
Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐
ception personnelle des conditions de circula‐
tion. Il faut observer en plus la situation rou‐
92
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Climatisation
Utilisation
Climatisation
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Climatiseur
1
Débit d'air
5
Dégivrage de lunette arrière
2
Fonction de refroidissement
6
Répartition d'air
3
Mode de recyclage d'air
7
Chauffage du pare-brise
4
Température
Débit d'air
Faire varier le débit d'air. Plus la
quantité d'air est importante,
plus le chauffage et le refroidis‐
sement sont efficaces.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie.
Mise en marche/arrêt du système
Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La
soufflante et le chauffage et climatisation sont
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
93
Utilisation
Climatisation
complètement coupés, l'admission d'air est
verrouillée.
riode, car la qualité de l'air à l'intérieur de l'ha‐
bitacle se dégrade continuellement.◀
Régler un débit d'air au choix pour activer le cli‐
matiseur.
Température
Fonction de refroidissement
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur
tourne.
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé suivant la tempéra‐
ture choisie.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants.
Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et
plus intensément en cas de température exté‐
rieure élevée, activer le mode de recyclage
d'air.
Mode de recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs ou
de présence de polluants dans
l'air extérieur, verrouiller l'admis‐
sion d'air frais. L'air de l'habita‐
cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐
vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou
désactiver le recyclage d'air et augmenter au
besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐
teindre le pare-brise.
À une basse température extérieure, le mode
de recyclage d'air est désactivé automatique‐
ment.
N'utiliser le mode de recyclage d'air que
sur des intervalles de temps limités
Le mode de recyclage d'air ne devrait pas être
utilisé en permanence pendant une longue pé‐
94
Pour augmenter la température,
tourner vers le haut, rouge.
Pour réduire la température,
tourner vers le haut, bleu.
Dégivrage de lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Le cas échéant, le dégivrage de
la lunette arrière est réduit jus‐
qu'à la coupure pour ménager la batterie.
Répartition d'air
Diriger l'air sortant sur les vitres
ou le plan‐
vers le buste
cher
. Des positions intermé‐
diaires sont possibles.
Chauffage du pare-brise
Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.
Le cas échéant, le chauffage du
pare-brise est réduit jusqu'à la
coupure pour ménager la batterie.
Dégivrage et désembuage des vitres
1. Régler le débit d'air maximum.
2. Diffusion d'air en position
.
En activant la fonction de refroidissement,
les vitres sont désembuées plus vite.
3. Régler la température maximum, rouge.
4. Désactiver le mode de recyclage d'air.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Climatisation
Utilisation
5. Le cas échéant, activer le chauffage du
pare-brise.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
6. Le cas échéant, activer le dégivrage de la
lunette arrière.
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Filtre à microparticules
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à microparticules est rem‐
placé par le service après-vente lors de l'entre‐
tien.
Climatiseur automatique
1
Débit d'air manuel
6
Température
2
Programme AUTO
7
Dégivrage et désembuage des vitres
3
Mode de recyclage d'air
8
Fonction de refroidissement
4
Refroidissement maximal
9
Dégivrage de lunette arrière
5
Répartition d'air manuelle
10 Chauffage du pare-brise
Climatisation agréable
Pour presque toutes les conditions, le pro‐
gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐
partition et du débit d'air, voir Programme
AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐
rature intérieure agréable.
Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐
glage dans les paragraphes suivants.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
95
Utilisation
Climatisation
La plupart des réglages sont enregistrés pour la
télécommande utilisée, réglages des profils
personnels, voir page 21.
Débit d'air manuel
Appuyer sur la touche – pour di‐
minuer le débit d'air. Appuyer
sur la touche + pour l'augmen‐
ter.
Le réglage automatique du débit
d'air peut être réactivé avec la touche AUTO.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐
chage reste inchangé.
Mise en marche/arrêt du système
En appuyant sur la touche –, réduire le débit
d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé.
Tous les affichages s'éteignent.
Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le
climatiseur automatique.
Mode de recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs ou
de présence de polluants dans
l'air extérieur, verrouiller l'admis‐
sion d'air frais. L'air de l'habita‐
cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐
vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou
désactiver le recyclage d'air et augmenter au
besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐
teindre le pare-brise.
A une basse température extérieure, le mode
de recyclage d'air est désactivé automatique‐
ment.
N'utiliser le mode de recyclage d'air que
sur des intervalles de temps limités
Le mode de recyclage d'air ne devrait pas être
utilisé en permanence pendant une longue pé‐
riode, car la qualité de l'air à l'intérieur de l'ha‐
bitacle se dégrade continuellement.◀
Refroidissement maximal
Programme AUTO
Le programme AUTO prend en
charge pour vous le réglage de
la diffusion d'air sur le pare-brise
et sur les vitres latérales, en di‐
rection du buste et du plancher.
Le débit d'air et les valeurs de consigne définies
pour la température sont adaptées aux influen‐
ces extérieures en fonction des saisons, par
exemple, l'ensoleillement.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐
fusé est réglé manuellement ou que la touche
est de nouveau appuyée.
Le climatiseur automatique
passe au réglage de la tempéra‐
ture la plus basse, au débit maxi‐
mal et en mode de recyclage
d'air.
Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐
vrir les diffuseurs en direction du buste.
L'air est refroidi le plus rapidement possible :
▷ A partir d'une température extérieure su‐
périeure à 0 ℃.
▷ Quand le moteur tourne.
Répartition d'air manuelle
Selon la sélection, l'air sortant est
dirigé sur les vitres, vers le buste
ou le plancher.
Le réglage automatique de la
diffusion de l'air peut être réac‐
tivé avec la touche AUTO.
96
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Climatisation
Température
Utilisation
Fonction de refroidissement
Régler la température souhaitée
individuellement.
Le climatiseur automatique ré‐
gule cette température en toute
saison le plus vite possible, si né‐
cessaire à la puissance de refroidissement ou
de chauffage maximale et la maintient ensuite
constante.
Lors de changements de réglage de tempéra‐
ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐
matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐
rature à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Suivant l'équipement de la voiture, les fils supé‐
rieurs servent d'antenne et ne font pas partie
du système de chauffage de la lunette arrière.
Dégivrage des vitres et désembuage
Le givre et la buée déposés sur le
pare-brise et les vitres latérales
avant disparaissent rapidement.
Pour cela, activer aussi la fonc‐
tion de refroidissement.
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé sui‐
vant la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants. Le cas
échéant, le mode de recyclage d'air est activé
automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de
refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Ventilation
Le chauffage du pare-brise est activé automati‐
quement.
Chauffage du pare-brise
Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.
1
Bouton pour une ouverture et une ferme‐
ture en continu
2
Buses d'orientation du flux d'air
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
97
Utilisation
Climatisation
Ouverture/fermeture
Tourner le bouton.
Orientation du flux d'air
Faire basculer la buse complètement.
98
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Équipement intérieur
Utilisation
Équipement intérieur
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Boussole numérique
Principe de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en
appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐
jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un
objet similaire. Les possibilités de réglage ciaprès s'affichent l'une après l'autre, selon le
temps pendant lequel le bouton de réglage est
maintenu enfoncé :
▷ Appuyer brièvement : activation et désacti‐
vation de l'affichage.
▷ 3 à 6 secondes : réglage de la zone de la
boussole.
▷ 6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.
▷ 9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐
che/à droite.
▷ 12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
1
Bouton de réglage au dos du rétroviseur
2
Visuel
Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐
priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐
ment, voir la mappemonde avec les zones de
boussole.
Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐
pal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
99
Utilisation
Équipement intérieur
Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secon‐
des environ. Dans le visuel s'affiche le numéro
de la zone de boussole réglée.
Pour changer le réglage de la zone, appuyer
plusieurs fois brièvement sur le bouton de ré‐
glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du nu‐
méro de la zone de boussole correspondant à
votre localisation.
à proximité de la voiture et qu'il y a suffi‐
samment de place pour décrire des cercles.
2. Régler la zone de boussole actuellement
applicable.
La boussole est de nouveau prête à l'emploi au
bout de 10 secondes environ.
3. Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 se‐
condes environ pour appeler C. Décrire en‐
suite au moins un cercle complet à une vi‐
tesse maximale de 7 km/h. En cas de
calibrage réussi, l'affichage C est remplacé
par les points cardinaux.
Calibrage de la boussole numérique
Direction à droite/à gauche
Dans les situations suivantes, il faut calibrer la
boussole numérique :
La boussole numérique est déjà réglée départ
usine à la direction à droite ou à gauche de la
voiture.
▷ Affichage d'un point cardinal erroné.
▷ Le point cardinal affiché ne change pas,
malgré une modification de la direction du
déplacement.
▷ Tous les points cardinaux ne sont pas affi‐
chés.
Marche à suivre
1. S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques
de grande taille ni de lignes à haute tension
100
Réglage de la langue
Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 se‐
condes environ Appuyez de nouveau briève‐
ment sur le bouton de réglage pour passer
d'anglais « E » à allemand « O » et réciproque‐
ment.
Le réglage est enregistré automatiquement au
bout de 10 secondes environ.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Équipement intérieur
Porte-gobelet et cen‐
drier / allume-cigare
Utilisation
Récipients incassables et pas de boissons
chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon,
il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐
dent.◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager.◀
Cendrier
Porte-gobelet
Deux porte-gobelets sont situés à l'avant dans
la console centrale.
MINI Countryman : deux autres porte-gobelets
se trouvent à l'arrière, à l'extrémité de la con‐
sole centrale. D'autres porte-gobelets peuvent
être installés sur le center rail.
Le cendrier se trouve à l'avant sur la console
centrale, dans l'un des porte-gobelets.
Vidage
Retirer le cendrier complètement, flèche.
Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit
placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet.
Allume-cigare
MINI Paceman : des porte-gobelets supplé‐
mentaires se trouvent à l'arrière, dans la con‐
sole située entre les sièges.
Le moteur étant en marche ou le contact mis,
enfoncer l'allume-cigares.
Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐
térieur, il peut être retiré.
Risque de brûlure
Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le
bouton, pour éviter tout risque de brûlure.
Selon l'équipement, d'autres porte-gobelets
peuvent être installés sur le center rail.
En quittant le véhicule, couper le contact et
emporter la télécommande pour que des en‐
fants par exemple ne puissent pas jouer avec
l'allume-cigare et se brûler.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
101
Utilisation
Équipement intérieur
Branchement d'appareils
électriques
MINI Paceman
La douille de l'allume-cigare peut servir de
prise de courant pour les appareils électriques
lorsque le moteur tourne ou le contact est mis.
La charge totale de toutes les prises de courant
ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager les prises par des connec‐
teurs inadaptés.
Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie.◀
Retirer le cache.
Prise dans le compartiment à bagages
MINI Countryman
Insérer de nouveau le cache après utilisa‐
tion
Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache
de la prose après utilisation sinon des objets qui
pourraient tomber dans la douille de l'allumecigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐
cuit.◀
Prise dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir
page 101, de la douille.
Retirer le cache.
MINI Paceman
Prise à l'arrière
MINI Countryman
Retirer le cache.
Retirer le cache.
102
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Équipement intérieur
Compartiment à bagages
Cache du compartiment à bagages
Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐
raient de mettre les passagers en danger ou
d'endommager les caches, par exemple, en cas
de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐
tement.◀
Lors de l'ouverture du hayon, le cache du com‐
partiment à bagages se soulève.
Pour ranger des bagages encombrants, il est
possible d'enlever le cache.
1. Décrocher les bandes de fixation sur le
hayon.
Utilisation
MINI Countryman : dossiers de sièges
arrière
Risque de pincement
Avant de rabattre les dossiers de la ban‐
quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐
cement des dossiers est libre. En particulier en
cas de partie médiane rabattue, s'assurer que
personne ne se trouve ni ne mette les mains
dans l'espace de déplacement. Il peut s'ensui‐
vre sinon des blessures ou des dommages.◀
Tenir compte des remarques relatives à la
ceinture de sécurité
Tenir compte des remarques relatives à la cein‐
ture de sécurité, voir page 38. Sinon la sécurité
personnelle est limitée.◀
Le dossier de la banquette arrière est frac‐
tionné dans le rapport 40-20-40.
2. Soulever quelque peu le cache, flèche 1, et
le tirer vers l'arrière pour le sortir de la fixa‐
tion, flèche 2.
Si les dossiers de sièges arrière sont rabattus,
personne ne doit occuper le siège du milieu.
MINI Countryman :
Le cas échéant, démonter le troisième appuietête, voir page 41.
Déboucler la ceinture de sécurité centrale et
l'insérer dans le support de ceinture situé sur le
ciel de pavillon, voir page 40.
Agrandir le compartiment à bagages en incli‐
nant les dossiers des sièges arrière.
Selon les besoins, les dossiers peuvent être ré‐
glés en 10 positions entre la position confort et
la position transport, ou être rabattus.
MINI Paceman :
Dans la position confort, les dossiers se trou‐
vent dans la position la plus reculée, dans la
position transport, ils sont à peu près verticaux.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
103
Utilisation
Équipement intérieur
Avant le montage d'un système de retenue
pour enfants, observer les instructions, en com‐
mençant par, voir page 45:
MINI Paceman : dossiers de sièges
arrière
1. Maintenir le dossier dans sa zone supéri‐
eure, par exemple, par l'appuie-tête, et ti‐
rer sur la boucle, flèche.
Avant de rabattre les dossiers de la ban‐
quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐
cement des dossiers est libre sinon cela risque‐
rait de provoquer des blessures ou des
dommages.◀
Risque de pincement
1. Tirer sur la boucle correspondante, flèche.
Le dossier est déverrouillé.
2. Enclencher le dossier dans la position dési‐
rée ou le rabattre.
Relèvement des dossiers en position
normale
Enclenchement du dossier de siège
Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller
à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclen‐
chent correctement sinon le chargement risque
d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment.◀
Aucun système de retenue pour enfant
Lorsque les dossiers sont inclinés, ne
monter aucun système de retenue pour enfant
à l'arrière, cela risquerait d'amoindrir la protec‐
tion qu'ils apportent.◀
Quand on relève les dossiers en position nor‐
male à partir de la position rabattue, ceux-ci
s'enclenchent dans la position de transport.
Pour régler le dossier sur l'inclinaison souhaitée
ou sur une position confort, maintenir le dos‐
sier, tirer la boucle vers l'avant et régler le dos‐
sier.
104
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
Relèvement des dossiers en position
normale
Maintenir le dossier dans sa zone supérieure,
par exemple, par l'appuie-tête et le rabattre
vers l'arrière.
Enclenchement du dossier de siège
Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller
à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclen‐
chent correctement sinon le chargement risque
d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment.◀
Plancher de chargement plat
Chargement maximal
Ne pas dépasser le chargement maximal
de 150 kg, du plancher de chargement plat,
cela risquerait de provoquer des dommages.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Équipement intérieur
Accès au compartiment de rangement
Un compartiment de rangement se trouve sous
le plancher de chargement, par exemple, pour
un filet de séparation.
1. Passer les doigts dans l'évidement, flèche 1,
situé sur le bord arrière du plancher de
chargement.
2. Soulever le plancher de chargement à l'ar‐
rière, flèche 1 et le rabattre vers l'avant, flè‐
che 2.
Utilisation
Le plancher de chargement replié peut être
rangé dans le compartiment à bagages.
MINI Countryman : filet de séparation
Bien accrocher le filet de séparation
Veiller à ce que le filet de séparation soit
fermement accroché, sinon il peut causer des
blessures.◀
Avant le montage
1. Sortir la pochette avec le filet de séparation
du compartiment de rangement sous le
plancher de chargement dans le comparti‐
ment à bagages.
MINI Countryman :
2. Sortir le filet de séparation de la pochette,
le dérouler et le déplier.
Après avoir utilisé le filet de séparation, le
plier et le rouler de la même façon, et l'em‐
baller dans la pochette pour pouvoir de
nouveau le ranger sous la plaque de plan‐
cher. Faire alors attention à ce que les cro‐
chets et les boucles de serrage ne reposent
pas sur les barreaux.
MINI Paceman :
3. Déplier le filet de séparation jusqu'à l'en‐
clenchement des barreaux.
Montage derrière les sièges avant
Avant de fermer le hayon, reposer le plancher
de chargement sur le plancher du comparti‐
ment à bagages.
Retirer
En cas de besoin, il est possible de retirer le
plancher de chargement.
1. Replier le plancher de chargement.
2. Le tirer légèrement vers l'arrière hors des
supports.
3. Puis le retirer par le haut.
1. Le cas échéant, retirer le cache du compar‐
timent à bagages.
2. Rabattre les dossiers de banquette arrière,
voir Agrandissement du compartiment à
bagages.
3. Insérer chacune des goupilles de fixation
du filet de séparation jusqu'en butée dans
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
105
Utilisation
Équipement intérieur
les supports avant situés dans le ciel de pa‐
villon, flèche 1, et les pousser vers l'avant.
4. Accrocher des deux côtés le crochet, flè‐
che 2 en bas sur les sangles de fixation
dans les anneaux situés sur le plancher du
véhicule.
5. Bien arrimer le filet de séparation. A cet ef‐
fet, tendre les sangles de fixation sur les
boucles de serrage.
Ne pas suspendre de bagages lourds aux
supports
N'accrocher aux porte-sacs que des sacs à pro‐
visions légers ou des objets appropriés. Des ob‐
jets projetés par exemple lors de manœuvres
de freinage et d'évitement risquent sinon de
causer un danger.
Ne transporter des bagages lourds qu'avec une
fixation appropriée dans le compartiment à ba‐
gages.◀
Démontage
Pour démonter et ranger le filet de séparation,
procéder dans l'ordre inverse.
Pour le replier, appuyer sur le bouton de déver‐
rouillage, flèche.
MINI Countryman : porte-sacs
Supports gauche et droit sur la portée pour le
cache-bagages, flèche, pour accrocher par
exemple des sacs en plastique ou des sacs à
provisions.
106
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Vide-poches
Utilisation
Vide-poches
Équipement du véhicule
▷ Patères à vêtements, voir page 110.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Compartiment à bagages
▷ Anneaux d'arrimage, voir page 119.
▷ Compartiment de rangement sous le plan‐
cher plat de chargement, voir page 104.
▷ Porte-sacs sur la portée pour le cache-ba‐
gages, voir page 106.
Boîte à gants
Remarques
Pas d'objets libres dans l'habitacle
Ouverture
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐
non ils pourraient mettre les occupants en dan‐
ger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.◀
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Pas de supports antidérapants, par exemple
des tapis antidérapants sur le tableau de bord
car ce dernier risque d'être endommagé par les
matériaux des supports.◀
Tirer sur la poignée pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture
Possibilités de rangement
Relever le couvercle.
Habitacle
En conduisant, refermer immédiatement
la boîte à gants après utilisation pour écarter le
risque de blessures en cas d'accident.◀
▷ Boîte à gants, voir page 107.
▷ Accoudoir central, voir page 108.
▷ Center rail, voir page 109.
▷ Compartiments dans la console centrale.
▷ Compartiments dans les portes.
▷ Poches au dos des dossiers des sièges
avant.
Refermer immédiatement la boîte à gants
Ventilation
Selon l'équipement, la boîte à gants peut être
aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐
dissement est activée.
▷ Porte-gobelet, voir page 101.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
107
Utilisation
Vide-poches
Ouverture
Tourner le commutateur dans le sens de la flè‐
che.
MINI Paceman : accoudoir central à
l'arrière
Démontage
Fermeture
Tourner le commutateur à la verticale dans le
sens contraire de la flèche.
Selon le réglage du système de chauffage et de
climatisation ou du climatiseur automatique, la
boîte à gants peut être soumise à des tempéra‐
tures élevées.
L'accoudoir central situé à l'arrière peut être
démonté afin d'agrandir l'espace de charge‐
ment.
1. Tourner la manette dans le sens antihoraire
jusqu'à la butée, flèche 1.
2. Pousser l'accoudoir central légèrement vers
l'arrière sur la plaque de base, flèche 2.
Accoudoir central
Selon l'équipement, l'accoudoir central situé
entre les sièges avant est équipé d'un vide-po‐
ches ou d'un cache pour l' adaptateur Snap-in,
voir page 161.
L'accoudoir central situé entre les sièges avant
est équipé d'un vide-poches.
Ne pas poser de grands accessoires sur le cen‐
ter rail sur l'accoudoir central, ceux-ci risque‐
raient d'être endommagés lors de l'ouverture
et de la fermeture de l'accoudoir central.
3. Soulever l'accoudoir central à l'avant et le
retirer en le faisant pivoter.
Accoudoir central avant
Ouverture
Appuyer sur la touche, flèche, et tirer le couver‐
cle vers le haut.
108
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Vide-poches
Repose
1. Placer l'accoudoir central dans l'évidement
arrière de la plaque de base, flèche 1.
Utilisation
2. En premier, installer le support de smart‐
phone dans le center rail avec les sup‐
ports 2.
2. Le pousser vers l'arrière et le faire basculer
à l'avant vers le bas, flèche 2.
3. Pousser l'accoudoir central vers l'avant sur
la plaque de base.
4. Serrer la manette dans le sens horaire.
Lors de la pose, veiller à ce que l'accoudoir cen‐
tral s'enclenche correctement sinon il risquerait
d'être endommagé, par exemple, lors d'un frei‐
nage.
3. Pour le bloquer, appuyer le levier 1 vers le
bas. Veiller à ce que le levier puisse s'en‐
clencher correctement.
Lors du branchement d'un smartphone à l'in‐
terface USB audio, voir page 148, guider le câ‐
ble sous le support de smartphone.
Il est de plus possible de fixer le câble de rac‐
cordement dans le rail.
1. Retirer la partie de rail, flèche 1 en la tour‐
nant.
2. Poser le câble de raccordement en le cen‐
trant dans l'évidement, flèche 2.
Center Rail
Il est possible de fixer divers accessoires sur le
center rail et de les installer sur différentes po‐
sitions.
Ne pas utiliser d'accessoires au niveau du frein
à main, ils risqueraient d'être endommagés
lorsque le levier du frein à main est actionné.
Support de smartphone
La partie supérieure du support de smartphone
peut être tourné de 360°.
Lors de sa pose à l'avant du rail, veiller à un es‐
pace suffisant, par exemple, par rapport au
siège sinon des dommages risquent d'être cau‐
sés lorsqu'il est tourné.
1. Tirer le levier 1 vers le haut pour déverrouil‐
ler les supports.
3. Bloquer la partie de rail dans le rail.
Plaque de base
Différents accessoires peuvent être posés sur la
plaque de base comme, par exemple, un portegobelet, un porte-lunette ou un support de té‐
léphone portable.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
109
Utilisation
Vide-poches
Utiliser la plaque de base
Le levier 3 peut être enclenché sur trois posi‐
tions différentes.
3. En premier, enclencher le porte-lunettes
dans les supports avant 4, puis dans les
supports arrière 5.
En l'occurrence, veiller à ce que le levier 6 se
trouve en face du support 4.
0
Serrage
1
Décaler sur le rail
2
Utiliser la plaque de base
Pour l'utiliser, placer le levier sur la position 2.
Patères à vêtements
Décaler et bloquer
Les patères se trouvent sur les poignées de
maintien à l'arrière.
1. Appuyer le levier 3 sur la position 1.
2. Décaler la plaque de base.
3. Appuyer le bras 3 vers le bas, sur la posi‐
tion 0.
Veiller à ne pas appuyer le levier au-delà du
point de résistance.
La plaque de base est bloquée.
Bloquer la plaque de base
Avant de prendre la route, bloquer la pla‐
que de base sinon il y a un risque de blessure
en cas d'accident.◀
Maintenir la visibilité dégagée
Suspendre les vêtements aux patères de
manière à ce qu'ils ne gênent pas la visibilité
pour conduire.◀
Pas d'objets lourds
Ne pas suspendre d'objets lourds aux pa‐
tères car ceux-ci pourraient mettre les occu‐
pants en danger, même lors de simples ma‐
nœuvres de freinage et d'évitement.◀
Un exemple : le porte-lunettes
Poser et décaler le porte-lunettes.
Poser le porte-lunettes
1. Le cas échéant, bloquer la plaque de base,
voir Décaler et bloquer.
2. Tirer le levier 6 vers le haut pour déverrouil‐
ler les supports.
110
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Vide-poches
Utilisation
Prise pour appareil audio
externe
Il est possible de brancher un appareil audio
externe, par exemple un lecteur de CD ou MP3.
Radio MINI CD, voir page 136.
Radio MINI Boost CD, voir page 147.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
111
DRIVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conseils
Conseils pour la conduite
Conseils pour la conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Rodage
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
300 km.
Système de freinage
Les garnitures et disques de frein n'atteignent
un état d'usure et de surface avantageux qu'au
bout d'environ 500 km. Pendant cette période
de rodage, conduire avec retenue.
Embrayage
Généralités
Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale
du véhicule.
Moteur et pont
Respecter les limitations de vitesse en vigueur
dans le pays.
Jusqu'à 2000 km
Varier les régimes et les vitesses sans dépasser :
▷ Moteur à essence, 4500 tr/min et
160 km/h.
▷ Moteur diesel, 3500 tr/min et 150 km/h.
Éviter systématiquement la position pleins gaz
ou kickdown de la pédale d'accélérateur.
A partir de 2000 km
Le régime moteur et la vitesse du véhicule peu‐
vent être augmentés progressivement.
114
Pneus
L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐
timal qu'après un trajet d'env. 500 km.
Au cours de cette période de rodage, il con‐
vient donc de ménager l'embrayage.
Après le remplacement d'une pièce
Si certains des composants évoqués ci-dessus
ont été remplacés, observer de nouveau les
instructions de rodage.
Remarques générales sur
la conduite
Garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol, par
exemple, à l'entrée des parkings souterrains,
en montant sur des trottoirs ou en hiver par
neige, cela risquerait sinon d'endommager le
véhicule.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conseils pour la conduite
Fermeture du hayon
Ne rouler qu'avec un hayon fermé
Ne rouler qu'avec un hayon fermé sinon
cela risque en cas d'accident, de freinage ou de
manœuvre d'évitement de mettre en danger
les passagers et les autres usagers de la route
et d'endommager le véhicule. Par ailleurs des
gaz d'échappement peuvent parvenir dans
l'habitacle.◀
S'il s'avère nécessaire de rouler avec un hayon
ouvert :
▷ Rouler à vitesse modérée.
▷ Fermer toutes les vitres ainsi que le toit ou‐
vrant en verre.
▷ Désactiver le mode de recyclage d'air et
augmenter fortement de débit de la souf‐
flante.
Système d'échappement très chaud
Système d'échappement très chaud
Des températures élevées apparaissent
sur le système d'échappement.
Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et
ne pas les enduire de produit de protection de
dessous de caisse. Au ralenti ou au stationne‐
ment de la voiture, veiller à ce que des matiè‐
res aisément inflammables, par exemple foin,
feuilles mortes, herbes sèches, etc., n'entrent
pas en contact pendant la conduite avec le pot
d'échappement très chaud. Ces matières pour‐
raient s'enflammer et causer de graves blessu‐
res ou d'importants dommages matériels.
Ne pas toucher les embouts d'échappement
brûlants pour éviter tout risque de brûlure.◀
Filtre à particules pour moteur diesel
Les particules de suie sont accumulées et brû‐
lées périodiquement à températures élevées
dans le filtre à particules pour moteur diesel.
Pendant la durée de nettoyage de quelques
minutes, les phénomènes suivants peuvent se
produire :
Conseils
▷ Le fonctionnement du moteur est tempo‐
rairement un peu moins souple.
▷ Pour le développement habituel de puis‐
sance, un régime un peu plus élevé est né‐
cessaire.
▷ Bruits et léger dégagement de fumée en
provenance de l'échappement jusqu'à peu
après l'arrêt du moteur.
Téléphone portable dans la voiture
Téléphone portable dans la voiture
Il est déconseillé d'utiliser dans l'espace
intérieur du véhicule des émetteurs-récepteurs
de radio, par exemple des téléphones porta‐
bles, sans un branchement direct à une an‐
tenne extérieure. Sinon, une interférence entre
l'électronique du véhicule et le téléphone ne
peut pas être exclue. En outre, sans antenne
extérieure, il n'est pas assuré que les ondes
émises par l'émetteur sortent bien de l'habita‐
cle.◀
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il
peut se former un coin d'eau entre le pneu et la
chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐
ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐
lement le contact avec la route et, de ce fait, le
contrôle de la voiture en même temps que
toute possibilité de freinage.
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueu‐
ses, diminuer la vitesse pour éviter l'aquapla‐
nage.◀
Le risque d'aquaplanage augmente avec la di‐
minution de la profondeur de structure des
pneus. Profondeur de structure minimale, voir
page 171.
Traversées de routes inondées
Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une
profondeur d'eau maximale de 30 cm et, à
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
115
Conseils
Conseils pour la conduite
cette profondeur, tout au plus au pas, jusqu'à
10 km/h.
Utilisation du frein à main dans les
montées
Utilisation du frein à main
Dans des montées, ne pas retenir la voi‐
ture de façon prolongée en faisant patiner
l'embrayage, mais en utilisant le frein à main.
Sinon l'embrayage serait soumis à une forte
usure.◀
Assistance par l'aide au démarrage en côte,
voir page 88.
Freinage en sécurité
De série, le véhicule est équipé de l'ABS.
Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à
freiner à fond.
La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐
tourner des obstacles éventuels avec des mou‐
vements au volant aussi pondérés que possible.
Les pulsations de la pédale de frein et les bruits
hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS
régule.
Objets dans l'espace de déplacement
des pédales
Pas d'objets dans l'espace de déplace‐
ment des pédales
Pluie
Par temps humide ou par forte pluie, freiner lé‐
gèrement tous les quelques kilomètres.
Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la
route.
La chaleur dégagée lors des freinages sèche les
disques et les plaquettes de frein.
En cas de besoin, la force de freinage est tout
de suite pleinement disponible.
Descentes
Parcourir les descentes longues ou raides sur le
rapport dans lequel on doit freiner le moins
souvent. Sinon, le système de freinage peut
surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐
duire.
Il est possible de renforcer davantage l'effica‐
cité du freinage du moteur en rétrogradant, si
nécessaire, jusqu'au premier rapport.
Rétrogradage en mode manuel de la boîte de
vitesses automatique, voir page 61.
Éviter de solliciter les freins
Éviter toute sollicitation excessive des
freins. Une pression légère, mais incessante, sur
la pédale de frein peut donner lieu à une éléva‐
tion importante de la température et à une
usure rapide des garnitures, voire à la défail‐
lance totale des freins.◀
Ne pas rouler au point mort
Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne
doivent pas glisser dans la zone de mouvement
des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐
vent entraver la fonction des pédales pendant
la conduite.
Ne pas rouler au point mort ni avec le
moteur arrêté ou débrayé, sinon on perd l'effet
de frein moteur ou l'assistance des freins et de
la direction.◀
Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis
existant ou bien au dessus d'autres objets.
Corrosion sur le disque de frein
Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour
le véhicule et pouvant être fixés en consé‐
quence.
Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de
manière sûre après avoir été retirés, par exem‐
ple pour être nettoyés.◀
116
La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐
ment des plaquettes de frein sont favorisés
par :
▷ Un faible kilométrage.
▷ De longues périodes d'immobilisation.
▷ Une faible sollicitation.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conseils pour la conduite
Conseils
La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto‐
nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas at‐
teinte.
▷ Faire attention aux obstacles, comme par
exemple les pierres et les trous et les éviter
dans la mesure du possible.
Des disques de frein corrodés produisent au
freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐
néralement plus être éliminé.
La voiture étant arrêtée
▷ En cas de dos d'âne et de routes cahoteu‐
ses, éviter le contact de la carrosserie avec
le sol. La garde au sol est de 15 cm au
maximum et peut varier selon l'état de
charge.
De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
▷ En cas de traversée d'eau ne pas dépasser
une profondeur d'eau maximale de 30 cm
et rouler au pas.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
donc tout à fait normales.
▷ Après une traversée d'eau, actionner plu‐
sieurs fois la pédale de frein à faible vitesse
pour le séchage du frein.
Après avoir coupé le moteur, il est possible que
sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐
froidissement continue à fonctionner par iner‐
tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐
voque les bruits dans le compartiment moteur.
Conduite sur mauvais chemins
Votre MINI à entraînement ALL4 se sent bien
sur toutes les routes et tous les chemins. Elle al‐
lie les avantages de la transmission intégrale et
ceux d'un véhicule particulier normal.
▷ Selon l'état du chemin activer temporaire‐
ment le Contrôle dynamique de motricité
DTC, voir page 87.
▷ Si les roues patinent, appuyer suffisamment
sur la pédale des gaz pour que les systèmes
de régulation de la stabilité dynamique
puissent répartir la force motrice sur les
roues.
Après un trajet sur mauvais chemin
Ne pas conduire sur des terrains non sta‐
bilisés
Respecter les points suivants pour maintenir la
sécurité de conduite :
Ne pas conduire sur des terrains non stabilisés
sinon le véhicule risque d'être endommagé.◀
▷ Éliminer l'encrassement grossier de la car‐
rosserie.
Pour votre propre sécurité, pour la sécurité des
passagers et du véhicule, observer les points
suivants :
▷ Nettoyer les roues et les pneus de la boue,
de la neige, de la glace, etc. et contrôler les
pneus quant à d'éventuels dommages.
▷ Se familiariser avec la voiture avant de
prendre la route et ne jamais prendre de
risques.
▷ Adapter la vitesse aux conditions de la
chaussée. Plus la chaussée est raide et dé‐
formée, plus il faut rouler lentement.
▷ En cas de trajet avec de fortes montées ou
descentes : faire le plein d'huile moteur et
de liquide de refroidissement presque jus‐
qu'au repère MAX.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
117
Conseils
Chargement
Chargement
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
▷ Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière si l'on veut ranger un
chargement de cette façon.
▷ Pour protéger les occupants, utiliser le filet
de séparation, voir page 105. Veiller à ce
qu'aucun objet ne puisse traverser le filet
de séparation.
▷ Envelopper les objets pointus ou aux arêtes
vives qui risqueraient de toucher la lunette
arrière en cours de route.
MINI Countryman
Généralités
Surcharge de la voiture
Ne pas surcharger la voiture pour ne pas
dépasser la capacité maximale de charge des
pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐
fer et subir des dommages internes. Dans cer‐
taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐
gonfler subitement.◀
Pas de liquides dans le compartiment à
bagages
Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande
dans le compartiment à bagages, car cela pour‐
rait causer des dommages à la voiture.◀
MINI Paceman
Répartition des charges
▷ Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.
▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐
sible à l'avant, juste derrière les dossiers de
banquette arrière et en bas.
▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs.
▷ Ne pas empiler les objets au-dessus du
bord supérieur des dossiers.
118
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Chargement
Arrimage du chargement
Anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
MINI Countryman
Conseils
Arrimage des charges
Disposer les charges comme décrit aupa‐
ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évitement.
Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans
l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés,
car sinon ils pourraient mettre les occupants en
danger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de
la voiture et les charges sur les essieux, car si‐
non la sécurité routière du véhicule ne serait
plus assurée et les conditions légales d'autori‐
sation de circulation ne seraient pas remplies.
Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐
xation supérieurs du système ISOFIX, voir
page 47, car cela peut les endommager.◀
MINI Paceman
Galerie porte-bagages
Remarques
Un système de portage spécialement mis au
point est proposé en accessoire optionnel.
Arrimage des charges
▷ Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des colliers tendeurs ou des
sangles.
▷ Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des dispositifs d'arrimage.
Respecter les instructions concernant les
dispositifs d'arrimage.
▷ Huit anneaux de fixation servent à fixer ces
dispositifs d'arrimage.
Deux d'entre eux se trouvent sur chacune
des parois intérieures du compartiment à
bagages, flèche 1, et deux autres sur la pa‐
roi arrière de compartiment à bagages, flè‐
che 2.
Fixation
Observer les instructions de montage de la ga‐
lerie.
Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour que
le toit ouvrant en verre puisse se déplacer.
Chargement
Lorsque la galerie porte-bagages est chargée,
la tenue de route et le comportement de la voi‐
ture sont modifiés en raison du déplacement
du centre de gravité.
Lors du chargement et de la conduite, observer
pour cela les instructions suivantes :
▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur
l'essieu et le poids total autorisés.
▷ Répartir uniformément la charge sur le toit.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
119
Conseils
Chargement
▷ La charge sur le toit ne doit pas être d'une
trop grande surface.
▷ Placer les bagages les plus lourds en bas.
▷ Fixer de façon sûre les bagages sur le toit,
les arrimer p. ex. avec des sangles de ser‐
rage.
▷ Ne pas laisser d'objets dépasser dans la
zone de basculement du hayon.
▷ Rouler souplement et éviter les à-coups au
démarrage et au freinage ou une conduite
trop rapide dans les virages.
Porte-bagages arrière
Remarques
Un porte-bagages arrière spécial est disponible
en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐
telage de remorque n'est pas nécessaire.
Instruction de montage du porte-bagages ar‐
rière.
Les points de fixation se trouvent sous les capu‐
chons dans le bouclier.
Dégager les caches sur les cavités correspon‐
dantes.
Chargement
Lors du chargement, veiller à ce que le poids
total admissible et la charge admissible par es‐
sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐
nées relatives au poids dans les caractéristiques
techniques.
Points de fixation
MINI Countryman :
MINI Paceman :
120
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Traction d'une remorque
Conseils
Traction d'une remorque
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Chargement
Ranger la charge le plus bas possible et à proxi‐
mité de l'essieu.
La sécurité de l'ensemble de l'attelage est d'au‐
tant plus grande que le centre de gravité de la
remorque est plus bas.
Le poids total admissible de la remorque et la
charge admissible par essieu du véhicule ne
doivent pas être dépassés. La valeur la plus
basse est celle dont il faut tenir compte.
Pression de gonflage des pneus
Généralités
La charge tractable maximale est spécifiée
dans les caractéristiques techniques.
Respecter la pression de gonflage des pneus de
la voiture et de la remorque.
Votre Service connaît les possibilités d'accrois‐
sement de charge.
Sur le véhicule, appliquer la pression de gon‐
flage des pneus prescrite pour les charges su‐
périeures, voir page 170.
La voiture est équipée d'une suspension renfor‐
cée à l'arrière et, selon le type, d'un système de
refroidissement du moteur plus puissant.
Pour les pneus de la remorque, se conformer
aux indications de leur fabricant.
Avertisseur de crevaison
Avant de prendre la
route
Après avoir accroché ou décroché une remor‐
que, réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir
page 82.
Charge au timon
Rétroviseurs extérieurs
Ne pas dépasser la charge minimale au point
d'attelage de 25 kg.
Le législateur prescrit le montage de deux ré‐
troviseurs extérieurs qui permettent au con‐
ducteur d'observer les deux coins arrière de la
remorque. De tels rétroviseurs sont disponibles
en accessoires spéciaux auprès du Service.
La charge maximale au point d'attelage est
mentionnée dans les Données des caractéristi‐
ques techniques, voir page 226.
Exploiter ce dernier autant que possible.
Consommation de courant
La charge au point d'attelage a des conséquen‐
ces sur le véhicule et augmente son poids. La
charge utile maximale est réduite par le poids
de l'attelage de remorque et par la charge au
point d'attelage. Le poids total du véhicule
tracteur lors de la traction d'une remorque ne
doit pas être supérieur à celui qui est admis‐
sible.
La puissance des feux arrière de la remorque
ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :
▷ Clignotants : 42 W de chaque côté.
▷ Feux arrière : 60 W de chaque côté.
▷ Feux stop : 84 W au total.
▷ Feux arrière de brouillard : 42 W au total.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
121
Conseils
Traction d'une remorque
▷ Feux de recul : 42 W au total.
Avec une caravane, limiter les temps de fonc‐
tionnement des consommateurs électriques
pour ménager la batterie de la voiture.
Fonctionnement des feux arrière
Avant de prendre la route, contrôler le
fonctionnement des feux arrière de la remor‐
que, sinon, il y a un danger possible pour les
autres usagers de la route.◀
Conduite avec remorque
En conduite avec une remorque, adapter
la vitesse
En conduite avec une remorque, adapter la vi‐
tesse. À partir d'environ 80 km/h, selon le type
et le chargement, la remorque risque de se
mettre à louvoyer.◀
Vitesse maximale en conduite avec re‐
morque
Lorsqu'une remorque est tractée, accroître la
pression de gonflage de 0,2 bar et ne pas dé‐
passer une vitesse de 100 km/h sinon les pneus
peuvent être endommagés en raison de la
charge accrue sur les essieux. Respecter la
pression maximale possible de gonflage des
pneus spécifiée sur le pneu.◀
Si des charges tractables supérieures sont agré‐
ées ultérieurement, la limite baisse jusqu'à
8 %.
Pour éviter de rouler en arrière, utiliser le frein
à main.
Descentes
Dans les descentes, un attelage tend à louvoyer
plus tôt.
Avant la descente, rétrograder sur le rapport
immédiatement inférieur et descendre la côte
lentement.
Attelage de remorque
avec boule d'attelage dé‐
montable
Généralités
La boule d'attelage démontable se loge dans le
compartiment à bagages sous le plancher de
chargement plat.
Une boule d'attelage montée cache la plaque
d'immatriculation. Pour cette raison, retirer la
boule d'attelage avant de prendre la route sans
remorque.
Respecter les consignes d'entretien, voir
page 208.
Rattrapage d'un louvoiement
Si la remorque se met à louvoyer, seul un puis‐
sant freinage immédiat permet de stabiliser
l'attelage.
Exécuter les corrections au volant impérative‐
ment nécessaires aussi délicatement que pos‐
sible et en prenant garde aux autres usagers de
la route.
Montées
Dans l'intérêt de la sécurité et de la fluidité du
trafic, la traction d'une remorque est autorisée
jusqu'à des déclivités de 12 %.
122
Pour retirer la boule d'attelage, faire pivoter le
plancher de chargement vers le haut au niveau
de l'évidement 1, flèche 2.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Traction d'une remorque
Support de boule d'attelage, prise de
remorque
MINI Countryman :
3
Tige
4
Bille de verrouillage
5
Bille de déverrouillage
6
Cache
7
Volant à main
8
Clé
Conseils
Montage de la boule d'attelage
Avant le montage
Pour la mise en place, la serrure située sur le
volant à main 7 doit être déverrouillée. La clé 8
est bloquée dans la serrure est déverrouillée.
MINI Paceman :
Avant le montage, le dispositif de verrouillage
doit être préparé :
La boule d'attelage peut être mise en place
quand les conditions suivantes sont remplies :
▷ Le repère rouge sur le volant à main 7 est
orienté sur la zone repérée en blanc de la
boule d'attelage.
Le support de la boule d'attelage démontable
et la prise de la remorque sont situés sur le sou‐
bassement du véhicule, derrière le bouclier.
▷ Le volant à main 7 se détache nettement
de la tige de la boule d'attelage.
▷ La bille de verrouillage 4 peut être entière‐
ment enfoncée dans la tige.
Une boule d'attelage montée cache la plaque
d'immatriculation. Pour cette raison, retirer la
boule d'attelage avant de prendre la route sans
remorque.
▷ La clé est orientée sur le symbole Serrure
ouverte et ne peut pas être retirée.
Boule d'attelage
1. Retirer le cache de la serrure, le cas
échéant, insérer la clé.
Si la boule d'attelage n'est pas sous contrainte,
effectuer les étapes suivantes :
2. Tourner la clé dans le sens horaire.
3. Tirer le volant à main dans le sens de la flè‐
che 1 et le maintenir.
1
Capuchon de protection
2
Boule d'attelage
4. Tirer le volant à main dans le sens de la flè‐
che 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le re‐
père rouge sur le volant à main doit être
orienté sur le repère blanc de la boule d'at‐
telage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
123
Conseils
Traction d'une remorque
Un espace se forme entre la boule d'atte‐
lage et le volant à main.
▷ Le repère vert sur le volant à main est audessus de la zone verte de la boule d'atte‐
lage.
▷ Le volant à main est à fleur sur la boule
d'attelage.
▷ La serrure est verrouillée et la clé est reti‐
rée.
Si toutes les conditions ont été remplies et que
la boule d'attelage n'est pas fixée, ne pas utili‐
ser l'attelage de remorque et le faire vérifier
par le service après-vente.
Les billes de verrouillage doivent pouvoir être
entièrement enfoncées dans la boule d'atte‐
lage. Après la précontrainte, ne plus toucher au
volant à main.
Mettre en place la boule d'attelage
Ne pas laisser la main dans la zone du vo‐
lant à main
Pendant la mise en place, ne pas laisser la main
dans la zone du volant à main car elle pourrait
être coincée et il y a alors risque de blessure.◀
1. Retirer le bouche du logement par le bas et
le ranger dans le véhicule.
2. Introduire la boule d'attelage par le bas
dans le logement sur le véhicule et la pous‐
ser vers le haut jusqu'à l'enclenchement.
3. Verrouiller la serrure dans le volant à main.
4. Retirer la clé.
Retirer la boule d'attelage
1. Retirer le capuchon de la serrure.
2. Introduire la clé et déverrouiller la serrure
dans le volant à main. La clé est bloquée
quand la serrure est ouverte.
3. Maintenir la boule d'attelage.
4. Tirer le volant à main, flèche 1, et le tourner
jusqu'à la butée dans le sens de la flèche,
flèche 2.
5. Retirer par le bas la boule d'attelage du lo‐
gement.
6. Relâcher le volant à main, la clé reste dans
la serrure.
7. Monter le capuchon sur la clé.
8. Insérer le bouchon dans le logement.
9. Ranger la boule d'attelage dans le compar‐
timent à bagages.
5. Monter le capuchon sur la serrure.
Contrôler le verrouillage
Contrôler le verrouillage
Avant de rouler avec une remorque ou un
porte-charge, vérifier si la rotule est correcte‐
ment verrouillée, sinon il peut se produire des
états de marche instables et des accidents.◀
En secouant la boule d'attelage, s'assurer
qu'elle est bien enclenchée.
Si la boule d'attelage n'est pas enclenchée cor‐
rectement, contrôler les points suivants :
124
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Économie de carburant
Conseils
Économie de carburant
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus,
voir page 170, au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la
rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Prendre la route sans attendre
Généralités
Votre voiture contient des technologies sophis‐
tiquées de réduction de la consommation et
des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs. Certaines mesures, le style de
conduite et un entretien régulier influencent la
consommation de carburant et les répercus‐
sions sur l'environnement.
Retirer tous les objets chargés qui ne
sont pas nécessaires
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipements amovibles
dès qu'ils ne sont plus nécessaires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.
Fermer les vitres
Des vitres ouvertes augmentent la résistance
aérodynamique et ainsi la consommation de
carburant.
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est
ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐
ment sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Éviter les accélérations et les freinages inutiles.
Pour cela, garder une distance suffisamment
grande par rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Éviter les régimes élevés
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
125
Conseils
Économie de carburant
L'affichage du point de changement de vitesse,
voir page 65, indique le rapport le plus écono‐
mique.
Laisser la voiture rouler sur sa lancée
À l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le
rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.
Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
À cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 184.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur
Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
À partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Fonction Start/Stop automatique
La fonction Auto Start Stop, coupe automati‐
quement le moteur pendant un arrêt.
Si le moteur est coupé et puis redémarré, la
consommation de carburant et les émissions
baissent en comparaison d'un moteur qui
tourne en permanence. Un arrêt moteur de
quelques secondes permet déjà de réaliser des
économies.
La consommation de carburant dépend par ail‐
leurs d'autres facteurs, comme p. ex. le style de
conduite, les conditions de la chaussée, l'entre‐
tien ou les facteurs ambiants.
Fonction Start/Stop automatique, voir page 53.
Désactiver les fonctions actuellement
inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
126
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Économie de carburant
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Conseils
127
ROCK ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Divertissement
Radio MINI CD
Radio MINI CD
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités
Aperçu
1
Marche/arrêt, volume sonore.
7
Sélection des gammes d'ondes / niveaux de
mémoire.
▷ Tourner : réglage du volume sonore.
8
MODE, changement de sources audio.
2
Réglage des valeurs, réglage de l'heure.
9
TP, informations routières.
3
Sélectionner une station.
4
Balayage des SC, stations ou plages musica‐
les.
10 Sélection de la station ou de la plage musi‐
cale.
5
Touches pour la mémoire des stations pour
la radio.
6
Visuel.
▷ Appuyer : marche/arrêt.
130
11 RDS, Radio Data System.
12 Réglage des valeurs.
13 Appeler les réglages.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Radio MINI CD
▷ Volume sonore minimal pour les infor‐
mations routières.
▷ Volume sonore en fonction de la vi‐
tesse.
Divertissement
▷ Affichage du type de programme, PTY.
14 Logement de CD.
15 Extraire le CD.
▷ Réglage du son.
Représentation dans la notice
d'utilisation
▷ « SPEED VOL » : adaptation du volume so‐
nore en fonction de la vitesse.
« … » repère des textes affichés sur l'écran
radio pour la sélection de fonctions.
1.
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur le bouton du volume sonore sur la
radio.
La radio sélectionne la source audio réglée en
dernier : radio, CD ou appareil audio externe.
« REG ON » ou « REG OFF »
2.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
jusqu'à ce que le réglage désiré s'affiche.
3.
Appuyer sur la touche de façon
répétée jusqu'à obtention du volume so‐
nore désiré.
Écoute de la radio contact coupé
En cas de position radio désactivé ou de con‐
tact coupé, les fonctions sont disponibles pen‐
dant environ 20 minutes. Pour cela, rallumer la
radio.
Pour ménager la batterie, s'assurer que la radio
est éteint en quittant le véhicule.
Réglage du volume sonore
Tourner le bouton du volume sonore sur la
radio.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Réinitialiser les réglages
Les réglages suivants sont réinitialisés en même
temps :
▷ Volume sonore pour les informations rou‐
tières, le PDC et le signal acoustique : ni‐
veau 0.
▷ Volume sonore en fonction de la vitesse :
niveau 3.
1.
▷ « PDC » : volume sonore du signal PDC par
rapport aux sources audio.
▷ « GONG » : volume sonore du signal acous‐
tique par rapport aux sources audio.
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
ce qu'un des deux affichages apparaisse.
« REG ON » ou « REG OFF »
Réglages spéciaux du volume sonore
▷ « TP-V » : volume sonore minimal pour les
informations routières. Si d'autres sources
audio sont réglées plus fort que les bulletins
d'informations routières, le volume des bul‐
letins augmente aussi.
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
ce qu'un des deux affichages apparaisse.
2.
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à l'affichage suivant :
« RESET? »
3.
Appuyer sur la touche.
Réglage du son
▷ « BASS » : réglage des graves
▷ « TREBLE » : réglage des aigus
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
131
Divertissement
Radio MINI CD
▷ « FADER » : répartition du volume sonore à
l'avant / à l'arrière
2.
▷ « BALANCE » : répartition du volume sonore
à gauche / à droite
▷ AM : MW, MWA
Les réglages demeurent lors du changement de
sources audio.
Les réglages pour les graves et les aigus sont
mémorisés pour la télécommande momenta‐
nément utilisée.
1.
2.
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que la fonction son soit affi‐
chée.
Appuyer sur la touche de façon
répétée jusqu'à obtention du réglage dé‐
siré.
Réinitialiser les réglages
Les réglages du son sont réinitialisés à la valeur
moyenne pour toutes les sources audio.
1.
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à l'affichage suivant :
▷ FM : FM1, FM2, FMA
Sélection d'une station
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Station suivante
Appuyer sur la touche.
La station suivante pouvant être reçue, est sé‐
lectionnée.
Informations routières, TP activés, voir
page 143 : la prochaine station d'informations
routières est sélectionnée.
Sélection manuelle de la station à l'aide
de la fréquence
1.
Appuyer sur la touche.
Afficher l'heure
Appuyer sur la touche.
L'heure est affichée pendant environ 8 secon‐
des quand le contact est coupé.
Réglage de l'heure, voir page 68.
Appuyer sur la touche.
« m » : le symbole s'affiche à côté de la fré‐
quence ou du nom de la station.
« TONE LIN? »
2.
Appuyer sur la touche de
façon répétée jusqu'à ce que la gamme
d'ondes soit affichée.
2.
Appuyer sur la touche ou la
maintenir enfoncée.
Mémorisation automatique de la
station FM qui a le signal de réception
le plus puissant
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
ce que s'affiche :
« AUTOSTORE »
Radio
Le réglage des stations peut prendre quelques
secondes.
Écouter la radio
La radio est conçue pour la réception des gam‐
mes d'ondes FM et AM.
Quand les informations routières sont activées,
seuls les émetteurs d'infos trafic sont sélection‐
nés.
1. Allumer la radio, voir page 131.
132
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Divertissement
Radio MINI CD
Mémorisation automatique de la
station MW qui a le signal de réception
le plus puissant
1.
2.
Appuyer sur la touche de façon ré‐
pétée jusqu'à ce que le niveau de mémoire
MWA soit affiché.
Maintenir la touche enfoncée jus‐
qu'à ce que s'affiche :
Mémorisation d'une station
1.
2. Sélection d'une station.
3.
« AUTOSTORE »
Le réglage des stations peut prendre quel‐
ques secondes.
La station mémorisée à la touche de station 1
est réglée.
Si la fonction AUTOSTORE n'est pas utilisée, six
stations peuvent respectivement être mémori‐
sées manuellement dans les niveaux de mé‐
moire FMA et MWA.
Balayage et sélection des stations
Appuyer sur la touche de
façon répétée jusqu'à ce que la bande de
fréquence désirée soit affichée.
Appuyer sur la touche de façon ré‐
pétée jusqu'à ce que la station soit à nou‐
veau audible après une brève interruption.
Le niveau de mémoire et la touche sélec‐
tionnée sont affichés sur l'écran à gauche,
par exemple :
« FM1 1 »
Appel d'une station mémorisée
1.
Appuyer sur la touche de
façon répétée jusqu'à ce que la gamme
d'ondes désirée soit affichée.
2.
Appuyer sur la touche désirée.
Appuyer sur la touche. Balayage de
toutes les stations pouvant être reçues.
Info-route
« SC » : le symbole s'affiche à côté de la fré‐
quence ou du nom de la station.
Activation/désactivation des bulletins
d'informations routières
Interruption de la fonction et sélection de la
station :
Appuyer sur la touche.
Appuyer sur la touche jusqu'à ce qu'un
des deux affichages apparaisse.
« TP ON » ou « TP OFF »
Quand les informations routières sont activées,
seuls les émetteurs d'infos trafic sont balayés.
▷ « TP ON » : bulletins d'informations routiè‐
res activés.
Mémorisation et appel des stations
▷ « TP OFF » : bulletins d'informations routiè‐
res désactivés.
Espaces mémoire
Régler le volume sonore pour les bulletins d'in‐
formations routières, voir page 131.
Il est possible de mémoriser 30 stations.
▷ FM1, FM2, MW : respectivement six sta‐
tions.
▷ FMA, MWA : automatiquement les six sta‐
tions ayant le signal de réception le plus
puissant ou six stations manuellement.
Affichage
Le réglage info-route est affiché derrière le
nom de la station ou la fréquence.
▷ « TP » : informations routières activées.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
133
Divertissement
Radio MINI CD
▷ « T » : informations routières désactivées
mais la station réglée diffusent des bulletins
d'informations routières.
permet aussi d'afficher des avertissements
d'urgence, par exemple « ALARM ».
▷ « TP » clignote : informations routières acti‐
vées, la station reçue n'est pas une station
d'informations routières ou les bulletins
d'informations routières ne peuvent pas
être reçus.
Mise en marche et arrêt du RDS
Appuyer sur la touche.
« RDS ON » ou « RDS OFF »
▷ Pas d'affichage : informations routières
désactivées et la station réglée ne diffuse
pas de bulletins d'informations routières.
Un des deux messages s'affiche brièvement à
l'écran. Pour finir le nom de la station actuelle
est affichée quand elle diffuse des informations
RDS.
Programmes régionaux
Affichage du type de programme
Dans la gamme d'ondes FM, certaines stations
diffusent toute la journée ou à certaines heures
des programmes régionaux.
1.
Si cette fonction est activée et que la station
passe à un programme régional, l'appareil reste
sur le programme régional choisi.
1.
« REG ON » ou « REG OFF »
2.
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
ce qu'un des deux affichages apparaisse.
« REG ON » ou « REG OFF »
2.
Appuyer sur la touche.
▷ « REG ON » : programmes régionaux
activés.
▷ « REG OFF » : programmes régionaux
désactivés.
Radio Data System, RDS
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des
informations supplémentaires, par exemple le
nom de la station ou le cas échéant des messa‐
ges texte. Le cas échéant, si la station émet sur
plusieurs fréquences, il peut y avoir un bascule‐
ment automatique sur la fréquence offrant la
meilleure qualité de réception.
Certaines stations émettent via RDS le type du
programme reçu, PTY. Celui-ci est brièvement
affiché à l'écran lors de la sélection de la sta‐
tion, par exemple Informations, NEWS. Le PTY
134
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
ce qu'un des deux affichages apparaisse.
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce qu'un des deux affichages
apparaisse.
« PTY AUTO » ou « PTY OFF »
3.
Appuyer sur la touche.
▷ « PTY AUTO » : PTY activé.
▷ « PTY OFF » : PTY désactivé.
A chaque changement de station ou quand
la station changer de type de programme, il
s'affiche brièvement sur l'écran.
Lecteur de CD
Écoute de CD
Le lecteur de CD peut aussi jouer des CD avec
des données audio comprimées, par exemple
MP3.
Selon le nombre de plages musicales, le démar‐
rage du lecteur de CD peut prendre un certain
temps.
1. Allumer la radio, voir page 131.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Radio MINI CD
Divertissement
2. Insérer le CD dans le lecteur de CD avec la
face imprimée orientée vers le haut.
« SC » : le symbole est affiché à côté de l'affi‐
chage de CD.
Si un CD se trouve déjà dans le logement de
CD :
Interruption de la fonction et sélection de la
plage :
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à l'affichage suivant.
Appuyer sur la touche.
« CD »
Lecture aléatoire
Changer de plage musicale
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
ce que ce que s'affiche.
Saut de plage
« RND »
Appuyer sur la touche de façon ré‐
pétée jusqu'à ce que la plage souhaitée soit af‐
fichée
Éjecter le CD du lecteur de CD
S'il s'agit d'un CD avec des données audio com‐
primées, par exemple MP3 :
Le CD ressort légèrement du compartiment
pour CD.
Appuyer sur la touche.
« TR » : le symbole est affiché à côté du réper‐
toire et de la plage.
Affichages de service
Pour changer de répertoire :
▷ « NO DISC »
1.
▷ « CD ERROR »
Le logement de CD est vide.
Appuyer sur la touche.
« m » : le symbole est affiché à côté de l'af‐
fichage de CD.
2.
Appuyer sur la touche de façon
répétée jusqu'à ce que le répertoire sou‐
haité soit affiché.
Défilement rapide en avant ou en
arrière
1.
Maintenir la touche enfoncée.
On peut entendre les plages déformées.
2. Pour interrompre l'avance / le recul rapide,
relâcher la touche.
Balayage et sélection de la plage
musicale
Appuyer sur la touche. Balayage de
toutes les plages musicales les unes après les
autres.
Le CD est mal inséré ou est défectueux.
Remarques
Lecteur de CD
Ne pas retirer le cache
Les lecteurs CD sont des produits laser de
classe 1. Ne pas faire fonctionner lorsque le ca‐
che est endommagé. Dans le cas contraire, ceci
peut provoquer de graves blessures aux yeux.◀
CD
Utilisation de CD
▷ Ne pas utiliser de CD portant des éti‐
quettes appliquées ultérieurement,
car ces étiquettes pourraient se dé‐
coller à la lecture, sous l'effet de la
chaleur, et causer à l'appareil des
dommages irréparables.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
135
Divertissement
Radio MINI CD
▷ N'utiliser que des CD ronds avec le diamè‐
tre standard de 12 cm et ne pas jouer de
CD avec adaptateur, par exemple des CD
single, car les CD ou l'adaptateur pourraient
se coincer et, le cas échéant, ne pourraient
plus être éjectés.◀
Généralités sur les défauts
▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour
fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas
échéant plus sensibles aux CD défectueux
que les appareils destinés à une utilisation
stationnaire.
▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord
vérifier qu'il est correctement en place.
Humidité de l'air
Un degré d'humidité élevé peut entraîner la
formation de buée sur le CD ou sur la lentille de
focalisation du rayon laser, empêchant provi‐
soirement la lecture.
Défauts avec certains CD
Si les défauts apparaissent uniquement avec
certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐
ses suivantes :
CD enregistrés soi-même
▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐
vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐
dés d'élaboration et de gravure non unifor‐
mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un
fort vieillissement du disque vierge d'ori‐
gine.
▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐
tes uniquement avec un crayon spécial sur
la face supérieure.
▷ Ne pas exposer les CD à des températures
de plus de 50 ℃, à une humidité élevée de
l'air ou directement au soleil.
CD protégé en copie
Les CD sont souvent pourvus par le fabricant
d'une protection contre la copie. Il peut alors
arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne
l'être avec des restrictions.
MACROVISION
Ce produit contient une technologie protégée
par droits d'auteur qui se base sur plusieurs
brevets US et sur la propriété intellectuelle de la
Macrovision Corporation et d'autres fabricants.
L'utilisation de cette protection anti-copie doit
être agréée par Macrovision. Les médias ainsi
protégés ne doivent être lus que dans un cadre
privé, sauf accord différent de Macrovision. La
copie de cette technologie est interdite.
Appareil audio externe,
AUX-In
Aperçu
▷ Branchement possible d'appareils audio,
par exemple de lecteurs de MP3. La sortie
son s'effectue par les haut-parleurs de la
voiture.
▷ Recommandation : réglage de la tonalité et
du volume sur l'appareil audio en position
moyenne. La tonalité dépend le cas
échéant de la qualité des fichiers audio.
Endommagements
▷ Éviter les empreintes de doigts, la pous‐
sière, les rayures et l'humidité.
▷ Conserver les CD dans des pochettes.
136
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Radio MINI CD
Divertissement
Branchement
La prise AUX-In est dans la con‐
sole centrale.
Relier la prise de casque
d'écoute ou la prise Line-Out de
l'appareil à la prise AUX-In.
Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐
qu'en butée dans la prise AUX-In.
Lecture
1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐
lectionner une plage par l'appareil audio.
2.
Appuyer sur la touche de façon ré‐
pétée jusqu'à l'affichage suivant.
« AUX »
Volume sonore
Le volume sonore de la sortie son dépend de
l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère
fortement de celui des autres sources audio, il
est judicieux d'égaliser les volumes sonores.
Adapter le volume sonore
1.
Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à l'affichage suivant.
« AUX LEV »
2.
Appuyer sur la touche de façon
répétée jusqu'à obtention du volume so‐
nore désiré.
Un niveau entre 0 et 5 peut être sélec‐
tionné.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
137
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Radio MINI Boost CD
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités
Aperçu
1
Changer de sources audio.
6
Visuel.
2
Marche/arrêt, volume sonore.
7
Sélectionner les fonctions.
▷ Appuyer : marche/arrêt.
▷ Tourner : sélectionner l'option de menu
à l'écran ou régler la valeur.
▷ Tourner : réglage du volume sonore.
3
Appeler les réglages de son.
4
Touches de fonction pour la sélection des
options de menu affichées sur le visuel di‐
rectement au-dessus.
5
Changement de station ou de plage musi‐
cale.
138
▷ Appuyer : choisir l'option de menu sé‐
lectionnée ou mémoriser les réglages.
8
Établir / terminer une connexion vocale.
9
Appeler le menu principal.
10 Sélection manuelle de la fréquence.
11 Logement de CD.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Radio MINI Boost CD
Divertissement
12 Extraire le CD.
Représentation dans la notice
d'utilisation
« … » repère des textes affichés sur l'écran
radio pour la sélection de fonctions.
Guidage par menu
Les fonctions de la radio et du téléphone peu‐
vent être appelées par les touches situées sur la
radio ou par les menus.
Appel des options de menu
Pour afficher les options de menu :
▷
Appuyer sur la touche pour le
menu des sources audio.
▷
Appuyer sur le touche pour le
menu.
Via les touches de fonction
Appuyer à gauche ou à droite sur la tou‐
che de fonctions sous l'option de menu.
Si une seule option de menu est affichée audessus d'une touche de fonction, appuyer sur
le milieu de la touche.
Symboles sur le visuel
Symbole
Signification
La fonction est sélectionnée.
La fonction est activée.
La fonction est désactivée.
Quitter le menu, retourner un menu
en arrière.
Afficher d'autres options de menu.
Sélection d'une option de menu
Il y a deux possibilités pour sélectionner une
option de menu sur le visuel.
Affichage déroulant. La liste contient
plus de deux entrées.
Passer dans le répertoire parent.
Via le bouton droit
Réglage des valeurs
Pour le réglage de valeurs chiffrées ou de va‐
leurs sur une graduation :
1. Sélectionner l'option de menu souhaitée et
appuyer sur le bouton droit.
2. Tourner le bouton droit pour régler la va‐
leur.
▷ Marquer l'option de menu : tourner le bou‐
ton droit, flèche 2.
▷ Sélectionner l'option de menu : appuyer sur
le bouton droit, flèche 1.
3. Appuyer sur le bouton droit pour mémori‐
ser la valeur.
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur le bouton gauche. La radio sélec‐
tionne la source audio réglée en dernier : radio,
DAB, CD, appareil audio externe ou interface
USB audio.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
139
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Écoute de la radio contact coupé
En cas de position radio désactivé ou de con‐
tact coupé, les fonctions sont disponibles pen‐
dant environ 20 minutes. Pour cela, rallumer la
radio.
Pour ménager la batterie, s'assurer que la radio
est éteint en quittant le véhicule.
Réglage du volume sonore
Tourner le bouton gauche. Le réglage est mé‐
morisé pour la télécommande actuellement
utilisée.
Dès qu'une conversation téléphonique a lieu
par l'intermédiaire du téléphone mains libres,
les sources audio sont mises en sourdine.
Volume sonore minimal pour les
informations routières
Ce volume sonore est conservé pour les bulle‐
tins d'informations routières suivants. Si d'au‐
tres sources audio sont réglées plus fort que les
bulletins d'informations routières, le volume
des bulletins augmente aussi.
1.
Appuyer sur la touche.
2. « TUNER »
▷ « S-VOL » : adaptation du volume sonore
en fonction de la vitesse.
1.
2.
Appuyer sur la touche.
Sélection du symbole le cas échéant.
3. Sélection du réglage de volume désiré.
4. Régler le volume sonore souhaité et ap‐
puyer sur le bouton droit.
Volume sonore pour les appareils audio
externes
Un appareil audio externe, p. ex. un lecteur
MP3, peut être branché au raccord AUX-IN de
la console centrale et le son peut être reproduit
via les haut-parleurs de la voiture.
Le volume sonore de l'appareil audio externe
peut être adapté à l'autoradio.
1.
Appuyer sur la touche.
2. « AUX »
3. « Vol-AUX »
4. Régler le volume sonore souhaité et ap‐
puyer sur le bouton droit.
Réglages du son
▷ « BASS » : réglage des graves.
3. « SET »
▷ « TREBLE » : réglage des aigus.
4. « TP-VOL »
5. Régler le volume sonore souhaité et ap‐
puyer sur le bouton droit.
Volume sonore en fonction de la vitesse
et volumes sonores pour le signal PDC
et le signal acoustique
▷ « PDC » : volume sonore du signal PDC par
rapport aux sources audio.
▷ « GONG » : volume sonore du signal acous‐
tique par rapport aux sources audio.
▷ « FADER » : répartition du volume entre
l'avant et l'arrière.
▷ « BAL » : répartition du volume entre la
droite et la gauche.
Les réglages du son sont paramétrés de ma‐
nière générale pour toutes les sources audio.
Réglage de la répartition des graves,
des aigus et du volume sonore
1.
Appuyer sur la touche.
2. Sélectionner le réglage sonore souhaité et
appuyer sur le bouton droit.
3. Procéder au réglage désiré et appuyer sur
le bouton droit.
140
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Réinitialisation des réglages de tonalité
Ordinateur de bord
Les réglages du son sont réinitialisées à la va‐
leur moyenne.
Les informations suivantes sur le véhicule peu‐
vent être appelées par l'intermédiaire de l'ordi‐
nateur de bord :
1.
▷ Consommation moyenne
Appuyer sur la touche.
▷ Vitesse moyenne
2. « RESET »
▷ Autonomie
Heure
Régler l'heure, la date et le format de
l'heure
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
Affichage des informations
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « BC »
3. « CONFIG »
Consommation moyenne
4. « HEURE »
5. Sélectionner la catégorie souhaitée.
La consommation moyenne est calculée quand
le moteur est en marche.
6. Procéder aux réglages et appuyer sur le
bouton droit.
Pour lancer le calcul de la consommation
moyenne :
Réglage des unités de mesures de
l'ordinateur de bord et de la langue
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « CONFIG »
4. ▷ « DIST » : modifier l'unité de mesure
pour l'autonomie.
▷ « LANGUE » : sélectionner la langue des
textes du visuel.
▷ « CONSO » : modifier l'unité de mesure
pour la consommation moyenne.
▷ « TEMP » : modifier l'unité de mesure
pour la température extérieure.
5. Sélection l'option de menu et appuyer sur
la touche.
6. Effectuer le réglage souhaité.
1. « C.MOY »
2. « RESET »
L'affichage actuel est mis à zéro et le système
commence le nouveau calcul de la consomma‐
tion moyenne.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est déterminée pour le
temps de fonctionnement du moteur.
Pour lancer le calcul de la vitesse moyenne :
1. « V.MOY »
2. « RESET »
Autonomie prévue
« AUTON. »
Le trajet qui s'affiche est celui qui, selon les pré‐
visions, en fonction du style de conduite des
derniers 30 km pourra encore être parcouru
avec la quantité de carburant restante.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
141
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Mise à jour automatique de la station
qui a le signal de réception le plus
puissant, AUTOSTORE
Radio
Écouter la radio
La radio est conçue pour la réception des gam‐
mes d'ondes FM et AM.
1. Allumer la radio, voir page 139.
2.
Appuyer sur la touche le cas
échéant.
3. « TUNER »
1. « FM » ou « AM »
4. « FM » ou « AM »
Appuyer sur la touche correspondante de
façon répétée jusqu'à ce que la gamme
d'ondes désirée soit affichée.
▷ FM : FM1, FM2, FMA
▷ AM : MW, MWA
Sélection d'une station
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
« AUTOSTORE »
La mémorisation des stations et la disponibilité
d'une de ces stations peuvent prendre quel‐
ques secondes.
Quand les informations routières sont activées,
seuls les émetteurs d'infos trafic sont sélection‐
nés.
« SC »
Appuyer sur la touche.
La station suivante pouvant être reçue, est sé‐
lectionnée.
Informations routières activées, voir page 143 :
la prochaine station d'informations routières
est sélectionnée.
Sélection manuelle de la station à l'aide
de la fréquence
Appuyer sur la touche.
2. ▷ Appuyer sur la touche de fonction res‐
pective pour régler la fréquence dési‐
rée.
▷ Tourner le bouton droit jusqu'à ce que
la fréquence désirée soit réglée.
142
Maintenir la touche correspondante enfon‐
cée jusqu'à ce que s'affiche :
Balayage et sélection des stations
Station suivante
1.
Dans les niveaux de mémoire FMA et MWA, les
stations sont automatiquement mémorisées
selon leur puissance de réception. Si la fonction
AUTOSTORE n'est pas utilisée, six stations peu‐
vent respectivement être mémorisées manuel‐
lement dans les niveaux de mémoire FMA et
MWA.
Balayage de toutes les stations pouvant être re‐
çues.
Interruption de la fonction et sélection de la
station :
« SC »
Quand les informations routières sont activées,
seuls les émetteurs d'infos trafic sont balayés.
Mémorisation et appel des stations
Espaces mémoire
Il est possible de mémoriser 30 stations.
▷ FM1, FM2, MW : respectivement six sta‐
tions.
▷ FMA, MWA : automatiquement les six sta‐
tions ayant le signal de réception le plus
puissant ou six stations manuellement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Mémorisation d'une station
1. « FM » ou « AM »
Répéter la sélection de la fonction souhai‐
tée jusqu'à ce que la plage de fréquence
désirée s'affiche.
2. Sélection d'une station.
3. « 1 » ... « 6 »
Maintenir la touche de fonction enfoncée
sous l'emplacement mémoire souhaité jus‐
qu'à ce que la station soit à nouveau audi‐
ble après une brève interruption.
Appel d'une station mémorisée
1. « FM » ou « AM »
Répéter la sélection de la fonction souhai‐
tée jusqu'à ce que la plage de fréquence
désirée s'affiche.
2. « 1 » ... « 6 »
Appuyer sur la touche de fonction désirée
ou tourner le bouton droit jusqu'à ce que la
station souhaitée s'affiche.
Info-route
Quand la fonction est activée, les stations FM
d'écoute sont celles qui diffusent les bulletins
d'informations routières. L'écoute d'autres
sources audio est interrompue pour la durée du
bulletin d'informations routières.
Activation/désactivation des bulletins
d'informations routières
« TP »
Régler le volume sonore pour les bulletins d'in‐
formations routières, voir page 140.
Affichage
Le réglage info-route suivante est affiché dans
la partie supérieure de l'écran derrière le nom
de la station ou la fréquence.
▷ « TP » : la station réglée diffuse des bulle‐
tins d'informations routières.
▷ Pas d'affichage derrière le nom de la sta‐
tion ou la fréquence : la station réglée dif‐
fuse pas de bulletins d'informations routiè‐
res.
Le réglage info-route suivant est affiché dans la
partie inférieure de l'écran :
▷ « TP » : informations routières désactivées.
▷ « TP »
: informations routières activées.
▷ « TP »
clignote : informations routières
activées, la station reçue n'est pas une sta‐
tion d'informations routières ou les bulle‐
tins d'informations routières ne peuvent
pas être reçus.
Radio Data System, RDS
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des
informations supplémentaires, par exemple le
nom de la station ou le cas échéant des messa‐
ges texte. Le cas échéant, si la station émet sur
plusieurs fréquences, il peut y avoir un bascule‐
ment automatique sur la fréquence offrant la
meilleure qualité de réception.
Certaines stations émettent via RDS le type du
programme reçu, PTY. Celui-ci est brièvement
affiché à l'écran lors de la sélection de la sta‐
tion, par exemple Informations, NEWS.
Le PTY permet aussi d'afficher des avertisse‐
ments d'urgence, par exemple : « ALARM ».
L'avertissement est transmis par les haut-par‐
leurs.
Mise en marche et arrêt du RDS
1. « SET »
2. « RDS »
Quand le RDS est désactivé, les fonctions PTY et
REGION le sont également.
Activation/désactivation de l'affichage
du type de programme
1. « SET »
2. « PTY »
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
143
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Programmes régionaux
Dans la gamme d'ondes FM, certaines stations
diffusent toute la journée ou à certaines heures
des programmes régionaux.
Si cette fonction est activée et que la station
passe à un programme régional, l'appareil reste
sur le programme régional choisi.
Tourner le bouton droit pour feuilleter dans
la liste. L'ensemble actuel est soit affiché
ouvert soit coché.
: appuyer sur le bouton droit pour ouvrir
un ensemble.
: appuyer sur le bouton droit pour fer‐
mer un ensemble.
▷ « ACTUEL »
1. « SET »
La station sélectionnée est affichée.
2. « REGION »
▷ « SLIST »
Radio numérique, DAB
La radio numérique dispose de stations supplé‐
mentaires de haute qualité sonore. Plusieurs
stations sont regroupées dans un ensemble.
Certaines stations offrent des programmes sup‐
plémentaires ; ainsi, des stations spécialisées
dans le sport peuvent diffuser simultanément
différents événements sportifs. Un réseau radio
numérique doit être disponible pour pouvoir
recevoir des stations numériques.
Écouter la radio numérique
1.
Appuyer sur la touche.
2. « DAB »
L'ensemble actuel et ses stations sont affi‐
chés.
▷ Changer d'ensemble en utilisant les tou‐
ches de la radio :
Appuyer sur la touche.
Mise à jour des stations pouvant être
reçues
Après avoir quitté la zone d'émission des sta‐
tions reçues au départ, les stations pouvant
être reçues peuvent être mises à jour.
1. « DAB »
Appuyer plusieurs fois sur la touche.
La station d'écoute est celle sélectionnée en
dernier.
2. « ASTORE »
La recherche des ensembles peut durer un cer‐
tain temps.
Dans la ligne supérieure de l'écran l'ensemble
est affiché à gauche et à côté à droite la station
de l'ensemble sélectionné. Une * repère le cas
échéant la station avec des programmes sup‐
plémentaires.
Mémorisation d'une station
Changement de station
2. « 1 » ... « 6 »
Tourner le bouton jusqu'à l'obtention de la sta‐
tion désirée.
D'autres stations peuvent être sélectionnées :
▷ « ALIST »
Les stations de tous les ensembles sont affi‐
chées.
144
Il est possible de mémoriser 12 stations.
1. Sélectionner une station.
Maintenir la touche de fonction enfoncée
sous l'emplacement mémoire souhaité jus‐
qu'à ce que la station soit à nouveau audi‐
ble après une brève interruption.
3. « DAB »
4. « 7 » ... « 12 »
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Appel du menu des stations
mémorisées
1.
Appuyer sur la touche.
2. « DAB »
Jusqu'à six stations peuvent être sélection‐
nées.
3. « DAB » Sélectionner une fois ou deux fois
le cas échéant.
Six autres stations sont disponibles.
Balayage et sélection des stations
Écouter des programmes
supplémentaires
* Ce symbole est affiché quand une station sé‐
lectionnée propose des programmes supplé‐
mentaires. En cas de station sport, différents
résultats sportifs par exemple peuvent être
transmis en même temps.
1. « SLIST »
2. Sélectionner une station.
3. Sélectionner le programme supplémen‐
taire.
« SC »
Quand le programme est terminé, il y a com‐
mutation sur la station sélectionnée.
Balayage de toutes les stations de l'ensemble
actuel l'une après l'autre. Balayage pour finir
des stations des autres ensembles.
Lecteur de CD
Interruption de la fonction et sélection de la
station :
Charger le lecteur de CD
« SC »
Insérer le CD dans le lecteur de CD avec la face
imprimée orientée vers le haut.
Sélectionner la bande de fréquence
La lecture démarre automatiquement.
Certaines stations numériques sont diffusées à
l'échelon régional d'autres à l'échelon supraré‐
gional
Dans le cas de fichiers audio comprimés, l'ex‐
ploration du contenu peut durer quelques mi‐
nutes.
1. « SET »
2. Sélectionner la bande de fréquence dési‐
rée :
Démarrer le lecteur de CD
Un CD se trouve dans le lecteur de CD.
▷ « BAND 3 » : pour les stations supraré‐
gionales.
1. Allumer l'autoradio le cas échéant.
▷ « L-BAND » : pour les stations régiona‐
les.
2.
3. Appuyer sur le bouton droit.
Affichage d'informations
supplémentaires
Selon l'offre de la station des informations sup‐
plémentaires peuvent être affichées, par exem‐
ple des informations sur la station ou l'inter‐
prète de la plage musicale actuelle.
1. « SLIST »
Appuyer sur la touche.
3. « CD »
Saut de plage
Appuyer sur la touche de façon ré‐
pétée jusqu'à ce que la plage souhaitée soit
lue.
Avec le bouton droit :
Tourner le bouton droit jusqu'à ce que la plage
souhaitée soit lue.
2. « INFO »
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
145
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Défilement rapide en avant ou en
arrière
Maintenir la touche enfoncée.
On peut entendre les plages déformées.
Balayage et sélection de la plage
musicale
« SC »
Balayage de toutes les plages musicales les
unes après les autres.
Interruption de la fonction et sélection de la
plage :
Affichage d'informations sur la plage
Si des informations sur la plage actuelle sélec‐
tionnée sont enregistrées, elles peuvent être
affichées.
1. « LISTE »
2. « TITRE »
Éjecter le CD du lecteur de CD
Appuyer sur la touche.
Le CD ressort légèrement du compartiment
pour CD.
Affichages de service
« SC »
▷ « Insér. CD »
Lecture aléatoire
Le logement de CD est vide.
« RND »
Arrêter la lecture aléatoire :
▷ « Erreur CD »
Le CD ne peut pas être lu ou est défectu‐
eux.
« RND »
Fichiers audio comprimés
Les lecteurs de CD peuvent lire des données
audio comprimées : MP3 et WMA.
Sélection d'une plage
2. Sélectionner le répertoire souhaité en utili‐
sant le bouton droit.
▷
: appuyer sur le bouton droit pour
ouvrir un répertoire.
▷
: appuyer sur le bouton droit pour
fermer un répertoire.
3. Sélectionner au besoin d'autres répertoires.
4. Sélectionner la plage souhaitée et appuyer
sur le bouton droit.
Pendant la lecture, il est possible de feuilleter
dans les répertoires.
« ACTUEL »
146
Température de service trop élevée.
Remarques
Lecteur de CD
1. « LISTE »
Passer à la plage actuelle :
▷ « Temp. CD »
Ne pas retirer le cache
Les lecteurs CD sont des produits laser de
classe 1. Ne pas faire fonctionner lorsque le ca‐
che est endommagé. Dans le cas contraire, ceci
peut provoquer de graves blessures aux yeux.◀
CD
Utilisation de CD
▷ Ne pas utiliser de CD portant des éti‐
quettes appliquées ultérieurement,
car ces étiquettes pourraient se dé‐
coller à la lecture, sous l'effet de la
chaleur, et causer à l'appareil des
dommages irréparables.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Radio MINI Boost CD
▷ N'utiliser que des CD ronds avec le diamè‐
tre standard de 12 cm et ne pas jouer de
CD avec adaptateur, par exemple des CD
single, car les CD ou l'adaptateur pourraient
se coincer et, le cas échéant, ne pourraient
plus être éjectés.◀
Généralités sur les défauts
▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour
fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas
échéant plus sensibles aux CD défectueux
que les appareils destinés à une utilisation
stationnaire.
▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord
vérifier qu'il est correctement en place.
Humidité de l'air
Un degré d'humidité élevé peut entraîner la
formation de buée sur le CD ou sur la lentille de
focalisation du rayon laser, empêchant provi‐
soirement la lecture.
Divertissement
▷ Ne pas exposer les CD à des températures
de plus de 50 ℃, à une humidité élevée de
l'air ou directement au soleil.
CD protégé en copie
Les CD sont souvent pourvus par le fabricant
d'une protection contre la copie. Il peut alors
arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne
l'être avec des restrictions.
MACROVISION
Ce produit contient une technologie protégée
par droits d'auteur qui se base sur plusieurs
brevets US et sur la propriété intellectuelle de la
Macrovision Corporation et d'autres fabricants.
L'utilisation de cette protection anti-copie doit
être agréée par Macrovision. Les médias ainsi
protégés ne doivent être lus que dans un cadre
privé, sauf accord différent de Macrovision. La
copie de cette technologie est interdite.
Défauts avec certains CD
Appareils externes
Si les défauts apparaissent uniquement avec
certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐
ses suivantes :
Prise AUX-In
CD enregistrés soi-même
▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐
vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐
dés d'élaboration et de gravure non unifor‐
mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un
fort vieillissement du disque vierge d'ori‐
gine.
▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐
tes uniquement avec un crayon spécial sur
la face supérieure.
Aperçu
▷ Branchement possible d'appareils audio,
par exemple de lecteurs de MP3. La sortie
son s'effectue par les haut-parleurs de la
voiture.
▷ Recommandation : réglage de la tonalité et
du volume sur l'appareil audio en position
moyenne. La tonalité dépend le cas
échéant de la qualité des fichiers audio.
Endommagements
▷ Éviter les empreintes de doigts, la pous‐
sière, les rayures et l'humidité.
▷ Conserver les CD dans des pochettes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
147
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Interface USB Audio
Branchement
Aperçu
Branchement possible d'appareils audio exter‐
nes. La sortie son s'effectue par les haut-par‐
leurs de la voiture.
Possibilités de branchement d'appareils
externes
La prise AUX-In est dans la con‐
sole centrale.
Relier la prise de casque
d'écoute ou la prise Line-Out de
l'appareil à la prise AUX-In.
Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐
qu'en butée dans la prise AUX-In.
Lecture
1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐
lectionner une plage par l'appareil audio.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « AUX »
▷ Branchement par Interface USB audio : Ap‐
ple iPod/iPhone, appareils USB, par exem‐
ple lecteur MP3, clé mémoire USB, ou télé‐
phone portable qui sont supportés par
l'interface USB audio.
▷ Appareils audio externes, par exemple, lec‐
teur MP3 : raccordement par la prise AUXIn.
▷ Raccord via adaptateur Snap-in, voir
page 161, en cas d'équipement avec l'in‐
terface de musique pour Smartphones : Ap‐
ple iPhone ou téléphones portables.
Lecture possible uniquement si aucun ap‐
pareil audio n'est connecté à la prise analo‐
gique AUX-In.
Le volume sonore de la sortie son dépend de
l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère
fortement de celui des autres sources audio, il
est judicieux d'égaliser les volumes sonores.
En raison de la multitude des appareils audio
disponibles sur le marché, une commande via
la voiture ne peut pas être assurée pour tous
les appareils ni pour tous les téléphones porta‐
bles. Pour plus d'informations, consulter le site
www.mini.com/connectivity ou auprès du ser‐
vice après-vente.
Adapter le volume sonore
Fichiers audio
Volume sonore
Lecture possible des fichiers audio courants :
1.
Appuyer sur la touche.
▷ MP3.
2. « AUX »
▷ WMA.
3. « Vol-AUX »
▷ WAV (PCM).
4. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐
lectionner une plage par l'appareil audio.
▷ AAC, M4A.
148
▷ Listes de lecture : M3U, WPL, PLS.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Systèmes de fichier
Appareil audio
Les systèmes de fichier courants pour les appa‐
reils USB sont pris en charge. Le format FAT 32
est recommandé.
Relier la prise de casque audio ou la prise LineOut de l'appareil à la prise AUX-In de l'interface
USB-Audio.
Branchement
Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐
qu'en butée dans la prise AUX-In.
Après le premier branchement
Toutes les informations des plages musicales,
telles que l'interprète ou le genre musical par
exemple, ainsi que les listes de lecture, sont
transférées dans le véhicule. Cela peut prendre
un certain temps en fonction de l'appareil USB
et du nombre de plages musicales.
L'interface USB-Audio est dans la
console centrale.
Branchement pourApple iPod/iPhone par
Interface USB audio
Pour brancher l'iPod, utiliser l'adaptateur de câ‐
ble spécial pour Apple iPod. Pour plus d'infor‐
mations, contacter votre service après-vente ou
consulter le site Internet : www.mini.com/
connectivity
Pendant le transfert, les plages musicales peu‐
vent être appelées par le répertoire des fichiers.
Nombre de plages musicales
Il est possible d'enregistrer dans le véhicule les
informations d'un maximum de quatre appa‐
reils USB ou d'environ 20 000 plages musicales.
Si un cinquième appareil est branché ou si plus
de 20 000 plages musicales sont mémorisées,
les informations de certaines plages musicales
déjà enregistrées sont, le cas échéant, effacées.
Protection anti-copie
Relier l'iPod/iPhone d'Apple à la prise AUX-In et
à l'interface USB.
Les plages musicales avec Digital Rights Mana‐
gement (DRM) intégré ne peuvent pas être
lues.
L'interface USB audio est compatible avec la
structure de l'Apple iPod/iPhone.
Lecture
Branchement d'un appareil USB par
l'Interface USB audio
Pour le branchement, utiliser un câble adapta‐
teur flexible pour préserver l'interface USB et
l'appareil USB de tout dommage mécanique.
Relier l'appareil USB à l'interface USB.
1.
Appuyer sur la touche.
2. « IPOD » ou « USB » ou « AUX »
Changer de plage musicale
Saut de plage
Une saut de plage est possible à l'intérieur de
répertoire sélectionné.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
149
Divertissement
Radio MINI Boost CD
Appuyer sur la touche de façon ré‐
pétée jusqu'à ce que la plage souhaitée soit
lue.
Avec le bouton droit :
Tourner le bouton droit jusqu'à ce que la plage
souhaitée soit lue.
Défilement rapide en avant ou en arrière
Maintenir la touche enfoncée.
On peut entendre les plages déformées.
Lecture aléatoire
« RND »
Pour mettre fin à la lecture aléatoire : « RND »
Selon l'appareil connecté, la plage peut être
choisie via les catégories suivantes :
▷ « LIST » : listes de lecture.
▷ « GEN » : style de musique.
▷ « ART » : interprète.
▷ « ALB » : album.
1. Sélectionner la catégorie souhaitée.
2. Sélectionner le cas échéant le répertoire en
utilisant le bouton droit.
▷
: appuyer sur le bouton droit pour
ouvrir un répertoire.
▷
: appuyer sur le bouton droit pour
fermer un répertoire.
3. Sélectionner au besoin d'autres répertoires.
4. Sélectionner la plage souhaitée et appuyer
sur le bouton droit.
Pendant la lecture, il est possible de feuilleter
dans les répertoires.
« ACTUEL »
150
Si des informations sur la plage actuelle sélec‐
tionnée sont enregistrées, elles peuvent être
affichées.
« TITRE »
Adapter le volume sonore
Le volume sonore de la sortie son dépend de
l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère
fortement de celui des autres sources audio, il
est judicieux d'égaliser les volumes sonores.
1. « LEV »
2. Tourner le bouton droit jusqu'à l'obtention
du volume sonore désiré et appuyer sur le
bouton.
Remarques
Sélection d'une plage
Passer à la plage actuelle :
Affichage d'informations sur la plage
Ne pas exposer l'appareil audio à des condi‐
tions environnantes extrêmes, par exemple à
de très hautes températures, voir la notice
d'utilisation de l'appareil audio.
Selon la configuration des fichiers audio, par
exemple en cas de vitesse de transmission su‐
périeure à 256 Kbit/s, une lecture parfaite ne
peut pas toujours être assurée.
Indications à suivre pour le branchement
▷ Il n'est possible de raccorder qu'un seul
iPod / iPhone dans le véhicule.
▷ La lecture d'un iPod / iPhone sur l'interface
USB-Audio n'est possible que si un adapta‐
teur Snap-in n'est pas installé.
▷ L'appareil audio raccordé est alimenté par
un courant de 500 mA maximum si l'appa‐
reil le supporte. C'est pourquoi il ne faut
pas brancher l'appareil en plus sur une
prise de courant dans la voiture, sinon, une
lecture parfaite ne serait pas garantie.
▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Radio MINI Boost CD
Divertissement
▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB/
audio.
▷ Ne pas brancher de disques durs USB.
▷ Ne pas utiliser l'interface USB Audio pour
recharger des appareils externes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
151
CONNECT ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Communication
Téléphone
Téléphone
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
▷ Le raccordement à l'antenne extérieure du
véhicule.
Ceci permet d'assurer une meilleure récep‐
tion du réseau et une qualité constante de
la lecture.
Ne pas utiliser le téléphone portable relié au
véhicule au moyen du clavier du téléphone.
Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des
dysfonctionnements.
Téléphones portables compatibles
Aperçu
Principe
Les téléphones portables peuvent être connec‐
tés au véhicule via Bluetooth.
Pour plus d'informations sur les téléphones
portables avec interface Bluetooth qui sont
prise en charge par la préparation pour télé‐
phone portable, consulter le site
www.mini.com/connectivity.
Remarques
Après le premier jumelage d'un téléphone por‐
table adéquat avec le véhicule, vous pouvez
commander le téléphone portable par l'inter‐
médiaire de la radio ou avec les touches du vo‐
lant.
En cas de températures élevées, la fonction de
charge du téléphone portable peut le cas
échéant être limitée et des fonctions peuvent
ne plus être exécutées.
Le cas échéant, il faut que les fonctions soient
débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐
bile ou le prestataire de services.
Organes de commande
Téléphoner en conduisant
Ne procéder aux entrées que quand l'état
de la circulation le permet. En tant que conduc‐
teur, ne pas téléphoner avec le téléphone por‐
table dans la main en conduisant, mais utiliser
le dispositif « mains libres ». Une manipulation
pendant la conduite risquerait de mettre en
danger les occupants du véhicule et les autres
usagers de la route.◀
Adaptateur snap-in
L'adaptateur snap-in permet :
1
Visuel.
2
Touches de fonction pour la sélection des
options de menu affichées sur le visuel di‐
rectement au-dessus.
3
Recomposition d'un numéro, prendre la
communication, lancer la composition d'un
▷ Le rangement du téléphone portable.
▷ Le chargement de sa batterie.
154
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Téléphone
4
Communication
numéro, terminer la communication ainsi
que passer au menu Téléphone.
Représentation dans la notice
d'utilisation
▷ Tourner : sélectionner l'option de menu
à l'écran ou régler la valeur.
« … » repère des textes affichés sur l'écran
radio pour la sélection de fonctions.
▷ Appuyer : choisir l'option de menu sé‐
lectionnée ou mémoriser les réglages.
Symboles sur le visuel
5
Appeler le menu principal.
6
Marche/arrêt, réglage du volume sonore.
Guidage par menu
Sélection d'une option de menu
Il y a deux possibilités pour sélectionner une
option de menu sur le visuel.
Via le bouton droit
Symbole
Signification
La fonction est sélectionnée.
Quitter le menu, retourner un menu
en arrière.
Afficher d'autres options de menu.
Affichage déroulant. La liste contient
plus de deux entrées.
Réception du réseau cellulaire mo‐
bile : l'affichage dépend de la puis‐
sance du signal.
Téléphoner via le téléphone mains
libres.
Roaming actif.
Jumelage d'un téléphone
portable
▷ Marquer l'option de menu : tourner le bou‐
ton droit, flèche 2.
Conditions préalables
▷ Sélectionner l'option de menu : appuyer sur
le bouton droit, flèche 1.
▷ Téléphone portable approprié, voir
page 154.
▷ Téléphone portable en ordre de marche.
Via les touches de fonction
Appuyer à gauche ou à droite sur la tou‐
che de fonctions sous l'option de menu.
Si une seule option de menu est affichée audessus d'une touche de fonction, appuyer sur
le milieu de la touche.
▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐
table activé.
▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐
dispensables dans le téléphone portable,
par exemple connexion sans confirmation
ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐
phone portable.
▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres
(minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
155
Communication
Téléphone
cessaire seulement pour une inscription
unique.
▷ Contact mis.
Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur
le visuel du téléphone portable.
7. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture
sur le visuel du téléphone portable.
Activation/désactivation de la
connexion Bluetooth
Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter
la réglementation nationale.
Invitation à entrer via la radio ou le télé‐
phone portable le même code d'accès
Bluetooth.
Activation de la connexion :
8. Entrer le code d'accès sur le téléphone por‐
table et valider.
1. Mettre la position radio ou le contact.
9. « AJOUT »
2.
10. Entrer le même code d'accès sur la radio à
l'aide des touches de fonctions et valider.
Appuyer sur la touche.
Pour effacer le dernier chiffre : « EFF »
3. « TEL »
11. « OK »
4. « BT-ON »
Désactivation de la connexion :
Appuyer deux fois le cas échéant.
Si le jumelage a réussi, le téléphone portable
est affiché sur le visuel de la radio.
1. « BT »
2. « BT-OFF »
3. « OUI »
Quatre téléphones portables peuvent être con‐
nectés à la voiture en même temps.
Jumelage et connexion
Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir
page 157.
Jumelage d'un téléphone portable
Ne jumeler le téléphone portable qu'à
l'arrêt de la voiture, comme toute diversion
présente un danger pour les passagers et au‐
tres usagers de la route.◀
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « TEL »
4. « BT »
5. « RECH. »
En cas de jumelage échoué :
1. « REPET »
2. Répéter les étapes 6 à 10.
Pour afficher le numéro de la hotline : « AIDE »
Tourner le bouton droit pour afficher le numéro
de la hotline et pour afficher sur le visuel les in‐
formations nécessaires pour le jumelage.
Après le premier jumelage
Tourner le bouton droit pour afficher le
nom Bluetooth de votre voiture sur le vi‐
suel.
6. Procéder aux autres étapes de travail sur le
téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐
tion du portable : par exemple recherche,
mise en communication de l'appareil Blue‐
tooth ou nouvel appareil.
156
Répéter le jumelage/aide
▷ Le téléphone portable est détecté et con‐
necté à la voiture après un bref délai,
quand le moteur tourne ou le contact est
mis.
▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐
morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐
phone portable sont transmises au véhicule
après détection, en fonction du téléphone
portable.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Téléphone
▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐
bles, des réglages spécifiques sont néces‐
saires, comme par exemple une autorisa‐
tion ou connexion sécurisée, voir le mode
d'emploi du téléphone portable.
Connexion d'un téléphone portable
spécifique
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « TEL »
4. « BT »
5. Tourner le bouton droit jusqu'à ce que le
téléphone portable qui doit être connecté,
soit affiché.
6. « PRIO »
Appuyer sur la touche de façon répétée jus‐
qu'à obtention de la position désirée.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « TEL »
4. « BT »
5. Tourner le bouton droit jusqu'à ce que le
téléphone portable qui doit être déjumelé,
soit affiché.
6. « EFF »
7. « OUI »
Communication
▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐
phone portable et le véhicule sont-ils iden‐
tiques ? Entrer le même code d'accès sur le
téléphone portable et sur la radio.
▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐
gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐
lage.
▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐
léphone portable ou à la voiture ? Le cas
échéant, déconnecter d'autres appareils.
▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en
mode d'économie d'énergie ou sa batterie
n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐
mie ? Recharger le téléphone portable dans
l'adaptateur snap-in ou par le câble de
charge.
▷ Le cas échéant un seul téléphone portable
peut être connecté au véhicule, selon le té‐
léphone portable. Déjumeler du véhicule le
téléphone portable connecté et jumeler et
connecter un seul téléphone portable.
Le téléphone portable ne réagit-il plus ?
▷ Éteindre le téléphone portable et le rallu‐
mer.
▷ Températures ambiantes trop élevées ou
trop basses ? Ne pas exposer le téléphone
portable à des conditions ambiantes extrê‐
mes.
Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐
fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des
entrées incomplètes s'affichent.
▷ La transmission des entrées dans le réper‐
toire téléphonique n'est pas encore termi‐
née.
Que faire si...
Informations sur les téléphones portables ap‐
propriés, voir page 154.
Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé
ou connecté.
▷ Bluetooth est-il activé sur la voiture et sur le
téléphone portable ? Activer la fonction
Bluetooth sur la voiture et sur le téléphone
portable.
▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐
toire téléphonique du téléphone portable
ou ceux de la carte SIM sont transmises.
▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐
toire téléphonique comportant des caractè‐
res spéciaux ne peuvent pas être affichées.
▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐
que à sauvegarder trop élevé.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
157
Communication
Téléphone
▷ Quantité de données du contact trop im‐
portante, par exemple suite à des informa‐
tions enregistrées comme des notes ? Ré‐
duire le volume des données du contact.
Réglage du volume sonore
La qualité de la connexion téléphonique est
mauvaise.
▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du
téléphone portable peut être réglée en
fonction du téléphone portable.
▷ Placer le téléphone portable dans l'adapta‐
teur snap-in ou le mettre dans la zone de la
console centrale.
▷ Régler le volume du microphone et des
haut-parleurs.
Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans
que la fonction désirée puisse être exécutée,
contacter la hotline ou le service après-vente.
Utilisation
▷ Réception/refus d'appel.
▷ Composition du numéro d'appel.
▷ Composition du numéro d'appel à partir du
répertoire téléphonique.
▷ Composition d'un numéro enregistré, par
exemple depuis la liste des appels reçus.
▷ Fin de communication.
En cas de contact coupé et de position radio,
par exemple après avoir retiré la télécom‐
mande, une communication en cours peut être
poursuivie pendant 25 minutes au maximum
via le téléphone mains libres.
Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐
lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé
pour la télécommande actuellement utilisée.
Le volume sonore de la sonnerie pour les ap‐
pels entrants et celui pour la conversation sont
réglables indépendamment l'un de l'autre.
Dès qu'une conversation téléphonique a lieu
par l'intermédiaire du téléphone mains libres,
les sources audio sont mises en sourdine.
Mise en sourdine du microphone
Pendant des communications actives, il est
possible de mettre en sourdine le microphone.
« MUET »
Un microphone en sourdine est de nouveau ac‐
tivé automatiquement quand une nouvelle
communication est établie.
Appel entrant
Quelqu'un appelle
Quand le numéro de l'appelant est enregistré
dans le répertoire téléphonique et est transmis
par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon
seul le numéro de téléphone s'affiche.
Réception d'un appel
Appuyer sur la touche du volant ou de
la radio.
ou
« OUI »
158
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Communication
Téléphone
Refus d'appel
▷ « 8DERN. »
Les derniers huit numéros d'appel compo‐
sés sont mémorisés. Le numéro d'appel
composé en dernier est au début de la liste.
« NON »
Fin de communication
Appuyer sur la touche du volant ou de
la radio.
▷ « RECUS »
Les numéros d'appel des huit derniers ap‐
pels reçus sont mémorisés. Pour cela le nu‐
méro d'appel du correspondant doit pou‐
voir être transmis.
ou
« FIN »
Entrée du numéro d'appel
▷ « MANQUÉ »
Les numéros d'appel des huit derniers ap‐
pel qui n'ont pas été réceptionnés, sont
mémorisés. Pour cela le numéro d'appel du
correspondant doit pouvoir être transmis.
Composition du numéro
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « TEL »
4. « NR »
5. Entrer le numéro souhaité à l'aide des tou‐
ches 0-9.
Pour effacer le dernier chiffre : « EFF »
6.
Appuyer sur la touche du volant ou
de la radio.
ou
Appuyer sur le bouton droit pour composer
le numéro d'appel.
Répertoire téléphonique
Les numéros composés, les appels reçus et les
entrées du répertoire téléphonique sont mé‐
morisés dans des listes quand le téléphone por‐
table est relié au véhicule via Bluetooth.
Cinq listes sont disponibles :
▷ « A-Z »
Les entrées du répertoire téléphonique de
la carte SIM ou également du téléphone
portable, composées du nom et du numéro
d'appel sont triées alphabétiquement.
▷ « TOP8 »
La liste Top 8 regroupe les 8 numéros d'ap‐
pel qui sont le plus souvent composés.
Composition du numéro d'appel à partir
du répertoire téléphonique
La liste A-Z est disponible pour les entrées du
répertoire téléphonique. Si le téléphone porta‐
ble transmet au véhicule des entrées avec des
différents noms mais le même numéro d'appel,
une seule entrée est affichée.
L'affichage des entrées du répertoire téléphone
sur l'écran de la radio peut être différent de
l'affichage sur l'écran du téléphone portable,
par exemple en ce qui concerne l'ordre du
prénom et du nom.
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
Appuyer sur la touche.
3. « TEL »
4. « A-Z »
5.
Les flèches indiquent que d'autres
lettres peuvent être affichées.
Tourner le bouton droit si nécessaire pour
afficher d'autres lettres.
6. Tourner le bouton droit pour sélectionner la
première lettre de l'entrée.
7. Sélectionner l'entrée avec la touche de
fonction.
Le numéro d'appel est sélectionné.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
159
Communication
Téléphone
Pour afficher toutes les entrées :
1. Tourner le bouton droit pour sélectionner la
première lettre de l'entrée et appuyer sur le
bouton.
2. Tourner le bouton droit pour sélectionner
l'entrée souhaitée et appuyer sur le bouton.
Composer les numéros mémorisés dans
une liste
Pour sélectionner une entrée et établir une
connexion :
1. Mettre la position radio ou le contact.
2.
ou
Appuyer sur la touche.
3. « TEL »
Appuyer sur la touche du volant ou
de la radio pour composer le numéro
Le numéro d'appel est sélectionné.
Éditer le numéro d'appel du répertoire
téléphone et le composer
4. Sélectionner la liste, par exemple « TOP8 »
5. Tourner le bouton droit pour sélectionner
l'entrée et appuyer sur le bouton pour
composer le numéro d'appel.
Effacer une entrée
Vous pouvez modifier le numéro d'appel d'une
entrée avant un appel. Cette modification n'est
pas mémorisée dans le répertoire téléphonique
1. Sélectionner l'entrée d'une liste.
1. Sélectionner l'entrée.
Postsélection DTMF
2. « EDIT »
Avoir accès à des services en réseau via une
postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐
loter des appareils, par exemple pour consulter
à distance un répondeur téléphonique. Pour
cela, il faut le code DTMF.
3. Pour effacer un chiffre : « EFF »
4. Entrer d'autres chiffres à l'aide des touches
0-9.
5. Appuyer sur le bouton droit pour composer
le numéro d'appel.
Composer le numéro d'appel du
répertoire téléphonique à l'aide des
touches sur le volant
1.
Appuyer longuement sur la touche
pour afficher le menu Téléphone.
2. Appuyer sur les touches fléchées du volant
pour feuilleter dans le répertoire téléphoni‐
que.
3.
Appuyer sur la touche pour com‐
poser le numéro d'appel.
160
2. « EFF »
Cette fonction est disponible quand une com‐
munication est établie et que le téléphone
mains libres est utilisé.
1. « CLAVIER »
2. Entrer le code DTMF à l'aide des touches
0-9.
3. Si nécessaire, appuyer longuement sur la
touche de fonction à droite ou à gauche
pour entrer des caractères spéciaux.
Afficher la durée de la communication
Pendant une communication :
« DUREE »
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Communication
Téléphone
Téléphone « mains libres »
Afficher les numéros d'appel
1. Mettre la position radio ou le contact.
Généralités
Les communications effectuées avec le télé‐
phone « mains libres » peuvent être poursui‐
vies par le téléphone portable et inversement.
Du téléphone portable au téléphone
« mains libres »
Le contact étant mis, les communications qui
ont été commencées en dehors de la portée
Bluetooth de la voiture peuvent être poursui‐
vies par le téléphone « mains libres ».
En fonction du téléphone portable, le passage à
la fonction mains libres est automatique.
Le passage ne se fait pas automatiquement,
observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐
phone portable, voir aussi la notice d'utilisation
du téléphone portable.
Du téléphone « mains libres » au
téléphone portable
Les communications effectuées avec le télé‐
phone « mains libres » peuvent aussi être pour‐
suivies le cas échéant par le téléphone porta‐
ble, en fonction dudit téléphone portable.
Observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐
phone portable, voir aussi la notice d'utilisation
du téléphone portable.
Numéros d'appel MINI
2.
Appuyer sur la touche.
3. « MINI »
4. Tourner le bouton droit jusqu'à ce que le
numéro d'appel désiré.
Adaptateur snap-in
Généralités
Vous trouverez auprès du Service des informa‐
tions détaillées sur les adaptateurs snap-in qui
prennent en charge les fonctions du téléphone
portable.
Remarques
En cas de températures élevées, la fonction de
charge du téléphone portable peut le cas
échéant être limitée et des fonctions peuvent
ne plus être exécutées.
En cas d'utilisation du téléphone portable via le
véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation
du téléphone portable.
Emplacement
Dans l'accoudoir central.
Branchement/retrait de l'adaptateur
snap-in
1. Appuyer sur la touche 1 et retirer le cache.
Lorsque le contact est mis, il est possible d'affi‐
cher différents numéros d'appel de service.
▷ « Dépannage » : Service Mobile pour une
assistance en cas de panne.
▷ « Concession » : Service MINI pour, par
exemple, convenir d'un rendez-vous.
▷ « Hotline MINI » : MINI Hotline pour toutes
informations concernant votre véhicule.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
161
Communication
Téléphone
2. Brancher l'adaptateur snap-in à l'avant, flè‐
che 1, puis appuyer vers le bas, flèche 2,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
La pile rechargeable est chargée à partir de la
position radio du véhicule.
Extraction du téléphone portable
3. Pour sortir l'adaptateur snap-in : appuyer
sur la touche 1.
Appuyer sur la touche et retirer le téléphone.
Mise en place du téléphone portable
1. En fonction du téléphone portable, retirer si
nécessaire le capuchon de protection du
connecteur d'antenne et de la prise USB du
téléphone portable.
2. Pousser le téléphone portable avec les tou‐
ches vers le haut en direction des branche‐
ments électriques et l'appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
162
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Téléphone
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Communication
163
MOVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Mobilité
Ravitaillement
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités
Refaire le plein à temps
Se ravitailler en carburant au plus tard
lorsque l'autonomie passe en dessous de
50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas
assurées et il peut en résulter des dommages.◀
Fermeture
1. Mettre le bouchon de réservoir en place et
le tourner en sens horaire jusqu'au déclic
perceptible.
2. Fermer la trappe du réservoir.
Ne pas écraser la bande de fixation
Ne pas écraser la bande fixée sur le bou‐
chon, car on ne pourrait plus fermer correcte‐
ment ce dernier et des vapeurs de carburant
pourraient s'échapper.◀
Déverrouillage manuel de la trappe du
réservoir
En cas de défaut de fonctionnement, on peut
déverrouiller manuellement la trappe du réser‐
voir de carburant :
MINI Countryman :
Bouchon du réservoir
Ouverture
1. Ouvrir la trappe du réservoir.
2. Tourner le bouchon du réservoir en sens
antihoraire.
3. Placer le bouchon dans le support prévu sur
la trappe du réservoir.
MINI Paceman :
1. Ouvrir la garniture du compartiment à ba‐
gages, flèche.
166
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Ravitaillement
Mobilité
2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole
d'une pompe à essence.
La trappe du réservoir s'ouvre.
Conseils à suivre lors du
ravitaillement
Pour le remplissage du réservoir, accrocher le
pistolet du tuyau de ravitaillement dans le gou‐
lot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet
pendant le ravitaillement, car cela cause :
▷ Une coupure prématurée du ravitaillement.
▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de
carburant.
Le réservoir de carburant est plein lorsqu'il est
de nouveau rempli deux fois de suite après que
le pistolet ait coupé le débit pour la première
fois.
Ne pas trop remplir le réservoir de carbu‐
rant
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant,
sinon la fuite de carburant peut causer des
dommages à l'environnement et au véhicule.◀
Manipulation des carburants
Respecter les consignes de sécurité à dis‐
position dans les stations-service, sinon, il y a
un risque de blessures corporelles et d'endom‐
magement.◀
Capacité du réservoir de
carburant
Environ 47 litres dont 8 litres de réserve.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
167
Mobilité
Carburant
Carburant
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Qualité du carburant
Qualité d'essence
▷ Super 95 ROZ.
▷ Cooper S, John Cooper Works : super 98
RON.
Utiliser cette essence pour obtenir les va‐
leurs nominales de performances et de
consommation.
Qualité minimale
Essence sans plomb 91 ROZ.
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.
Si les carburants sont signalés à la pompe
comme contenant des métaux, ils ne doivent
pas être utilisés.
N'utiliser que de l'essence sans plomb
sans additifs métalliques
Ne pas utiliser d'essence plombée ou avec des
additifs métalliques, comme par exemple du
manganèse ou du fer, car cela conduit à des
endommagements durables au niveau du cata‐
lysateur et d'autres composants.◀
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.à-d. E10.
Ne pas utiliser d'éthanol E85
Ne pas prendre de carburant E85, c.-à-d.
un carburant contenant 85 % d'éthanol, ni de
Flex Fuel, il en résulterait des dommages sur le
moteur et le système d'alimentation en carbu‐
rant.◀
168
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐
quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser
des essences de différentes qualités.
Qualité minimale
Ne pas s'approvisionner en essence de
qualité inférieure à celle indiquée sinon le bon
fonctionnement du moteur n'est pas garanti.◀
Diesel
Erreur de ravitaillement
Ne pas utiliser d'ester méthylique de
colza, de biogazole ou d'essence.
En cas d'erreur de ravitaillement, ne pas dé‐
marrer le moteur sous peine de l'endomma‐
ger.◀
L'orifice de remplissage est conçu pour le ravi‐
taillement sur des pompes à gazole.
Après une erreur de ravitaillement, contacter le
Service.
Qualité de gazole
Le moteur de votre MINI est conçu pour : du
gazole DIN EN 590.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Carburant
Mobilité
Gazole d'hiver
Pour garantir la fiabilité du moteur diesel au
cours de la saison froide, il faut faire le plein
avec du gazole d'hiver.
Ce carburant est vendu dans les stations-ser‐
vice durant la période d'hiver.
Le chauffage du filtre à carburant, dont est
équipée votre voiture en série, évite le figeage
du carburant pendant la conduite.
Pas d'additifs au gazole
N'utiliser ni additifs, ni essence sous peine
d'endommager le moteur.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
169
Mobilité
Roues et pneus
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Un prolongateur de valve permettant de con‐
trôler la pression de gonflage, se trouve der‐
rière le bouclier.
Pression de gonflage
MINI Countryman :
Pression de gonflage des
pneus
Informations concernant la sécurité
L'état des pneus et le respect des pressions de
gonflage préconisées n'ont pas seulement une
répercussion sur la longévité des pneus, mais
encore une très grande influence sur la sécurité
routière et sur le confort.
MINI Paceman :
Contrôle de la pression
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la corriger le cas échéant :
au moins deux fois par mois et avant toute con‐
duite prolongée. Une pression de gonflage in‐
correcte peut se traduire par une instabilité di‐
rectionnelle ou provoquer l'endommagement
des pneus et être ainsi à l'origine d'un acci‐
dent.◀
Après une correction de la pression de gonflage
des pneus, une réinitialisation de l'avertisseur
de crevaison RPA s'impose, voir page 82.
Les spécifications de pression pour les tailles de
pneus homologuées se trouvent sur le montant
de la porte du conducteur ouverte.
Si vous ne trouvez pas la lettre code de vitesse
du pneu sur les indications de pression, c'est
que la pression de gonflage est valable pour
tous les pneus de la taille correspondante, par
exemple, 205/45 R 17.
Tailles de pneus
Les spécifications de pression s'appliquent aux
tailles de pneus homologuées par le construc‐
teur et aux types de pneus recommandés, que
170
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Roues et pneus
Mobilité
le service après-vente vous communiquera sur
demande.
Remarques
Profil des pneus
▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐
duite.
Pneus d'été
La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐
férieure à 3 mm.
Si la profondeur de sculpture est inférieure à
3 mm, il existe déjà un grand risque d'aqua‐
planing à une faible hauteur d'eau et à grande
vitesse.
Symptômes de la détérioration d'un pneu ou
d'une autre défectuosité du véhicule :
▷ Caractéristiques routières inhabituelles, par
exemple le fait que la voiture tire fortement
vers la gauche ou vers la droite.
Les dommages peuvent par exemple être cau‐
sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐
dommagées ou autres.
En cas de la détérioration d'un pneu
Les pneus neige perdent nettement de leurs
caractéristiques hivernales lorsque la profon‐
deur de sculpture est inférieure à 4 mm.
En présence d'un symptôme signalant la
détérioration d'un pneu, réduire immédiate‐
ment la vitesse et faire contrôler les roues et les
pneus sans délai pour ne pas risquer de provo‐
quer un accident grave.
Profondeur de sculpture minimale
Conduire prudemment jusqu'au Service ou à
l'atelier de pneus spécialisé le plus proche.
Pneus d'hiver
Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à
cet atelier.
Sinon les pneus endommagés peuvent repré‐
senter un danger mortel pour les occupants de
la voiture et les autres usagers de la route.◀
Réparation de pneus endommagés
Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensem‐
ble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear In‐
dicator (indicateur d'usure). Si le profil des
pneus est descendu jusqu'au témoins d'usure,
une profondeur de sculpture de 1,6 mm n'est
pas obtenue.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
de votre voiture recommande de ne pas faire
réparer des pneus endommagés, mais de les
faire remplacer. Sinon, on encoure le risque de
dommages consécutifs.◀
Age des pneus
Recommandation
Dommages des pneus
Généralités
Vérifier assez souvent l'état des pneus : dom‐
mages, corps étrangers, usure et profondeur
des sculptures.
Pour diverses raisons, le constructeur de votre
MINI vous conseille de monter des nouveaux
pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐
ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐
mencent à être fragiles.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
171
Mobilité
Roues et pneus
Date de fabrication
La date de fabrication des pneus est contenue
dans l'inscription sur le pneu :
DOT … 2313 : le pneu a été fabriqué en 2013,
semaine 23.
Changement de roues et
de pneus
En raison des tolérances, même avec des di‐
mensions nominales identiques, d'autres pneus
risqueraient d'entrer en contact avec la carros‐
serie, ce qui causerait un accident grave.
Le constructeur de votre voiture n'est pas en
mesure de porter un jugement sur les aptitudes
des autres roues et pneus et ne peut par consé‐
quent assumer aucune responsabilité en ce qui
concerne la sécurité routière.◀
Marques et types de pneus
recommandés
Montage
Instructions concernant le montage des
pneus
Ne faire effectuer le montage, y compris l'équi‐
librage, que par le Service ou par un atelier de
pneus spécialisé.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, cela peut causer des dommages risquant
de compromettre la sécurité.◀
Combinaison roue / pneumatique
Vous pouvez demander au Service quelle est la
bonne combinaison roue / pneumatique pour
votre véhicule.
Une combinaison incorrecte de pneus et de
roues a aussi une influence défavorable sur dif‐
férents équipements, tels que les systèmes ABS
ou DSC.
Pour conserver intactes les excellentes caracté‐
ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐
ment des pneus de même marque, avec le
même dessin de sculptures sur la bande de
roulement.
Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐
son roue / pneumatique d'origine.
Roues et pneus autorisés
Le constructeur de votre voiture recom‐
mande d'utiliser exclusivement les roues et
pneus autorisés pour le type de voiture consi‐
déré.
Pour chaque taille de pneus, certaines marques
et certains types de pneus sont recommandés
par le constructeur de votre voiture. Vous pou‐
vez en prendre connaissance avec les indica‐
tions bien visibles sur le flanc du pneu.
Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont
aux standards les plus sévères du point de vue
de la sécurité et de la tenue de route.
Pneus rechapés
Le constructeur de votre voiture recommande
de ne pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus rechapés
À cause de leurs carcasses qui peuvent
être différentes et d'un vieillissement parfois
très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐
gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐
tière.◀
Pneus d'hiver
Nous recommandons d'équiper votre véhicule
de pneus d'hiver pour la conduite sur des
172
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Roues et pneus
chaussées enneigées ou à des températures in‐
férieures à +7 ℃.
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐
quette est fournie par les revendeurs de pneus
spécialisés ou par le Service.
Mobilité
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Pneus permettant de
rouler à plat
Marquage
Vitesse maximale des pneus d'hiver
Respecter impérativement la vitesse
maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐
sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐
rer et de causer un accident.◀
Pneus permettant de rouler à plat
Par précaution, quand on monte des pneus
neufs ou qu'on remplace les pneus d'été par
des pneus d'hiver, ou inversement, toujours
utiliser des pneus permettant de rouler à plat.
De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐
pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐
seillera volontiers à ce sujet.
Permutation des roues entre les essieux
Différents signes d'abrasion apparaissent sur
l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des
conditions d'utilisation individuelles.
Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐
sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur
pression et la rectifier le cas échéant.
Vous pouvez reconnaître les pneus permettant
de rouler à plat par le symbole circulaire avec
les lettres RSC situé sur le flanc du pneu.
Les pneus permettant de rouler à plat sont
composés de pneus autoportants de manière
limitée et de jantes particulières. Le flanc ren‐
forcé assure que le pneu, en cas de perte de
pression mais aussi lorsqu'il n'est plus gonflé,
puisse encore rouler de manière limitée.
Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐
vaison, voir page 83.
Dépannage en cas de cre‐
vaison
Mesures de sécurité en cas de panne
▷ Stationner la voiture sur un sol ferme
le plus loin possible du flux de circula‐
tion. Allumer les feux de détresse.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
173
Mobilité
Roues et pneus
▷ Enclencher l'antivol de direction lorsque les
roues sont positionnées en ligne droite, ser‐
rer le frein à main et engager le premier
rapport ou la marche arrière ou enclencher
le levier sélecteur sur la position P.
Produit d'étanchéité et compresseur
▷ Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.
▷ Le cas échéant, installer à une distance ap‐
propriée le triangle de signalisation ou une
lampe clignotante. Respecter la réglemen‐
tation nationale.◀
Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de
procéder selon l'équipement du véhicule :
1
Bouteille de produit d'étanchéité et auto‐
collant avec limitation de vitesse
2
Flexible de remplissage
Tenir compte de la date limite de conserva‐
tion inscrite sur la bouteille du produit
d'étanchéité.
▷ Pneus permettant de rouler à plat, voir
page 173.
▷ Système MINI Mobility, voir page 174.
Système MINI Mobility
Remarques
▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du
kit Mobility sur le compresseur et le réser‐
voir de produit d'étanchéité.
▷ L'utilisation du système Mobility peut être
inefficace à partir d'un dommage de pneu
supérieur à environ 4 mm.
▷ Se mettre en contact avec le Service dans le
cas où il n'est pas possible de remettre le
pneu en état de fonctionnement.
3
Logement pour la bouteille de produit
d'étanchéité
4
Compresseur
5
Connecteur et câble de la douille de l'al‐
lume-cigare / prise dans l'habitacle 102.
6
Flexible de raccordement pour relier le
compresseur à la bouteille de produit
d'étanchéité ou à la roue
7
Bouton marche/arrêt
8
Manomètre d'affichage de la pression de
gonflage du pneu
9
Bouton de diminution de la pression de
gonflage du pneu
▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps
étrangers à l'intérieur du pneu.
▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse
sur le réservoir de produit d'étanchéité et le
coller sur le volant.
Le connecteur, le câble et le flexible de raccor‐
dement sont logés dans le boîtier du compres‐
seur.
174
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Roues et pneus
Mise en œuvre du système Mobility
Pour remédier à une crevaison avec le système
Mobility, procéder comme suit :
▷ Injection du produit d'étanchéité
▷ Répartition du produit d'étanchéité
▷ Correction de la pression de gonflage
Injection du produit d'étanchéité
Respecter l'ordre à suivre
Respecter l'ordre prescrit, sinon du pro‐
duit d'étanchéité pourrait fuir sous haute pres‐
sion.◀
1. Secouer le réservoir de produit d'étan‐
chéité.
2. Retirer complètement le flexible de raccor‐
dement 6 du carter de compresseur et le
visser sur le raccord de la bouteille de pro‐
duit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le
flexible de raccordement.
3. Insérer la bouteille de produit d'étanchéité
sur le boîtier du compresseur, de telle sorte
qu'elle se trouve verticale.
4. Dévisser le capuchon pare-poussière de la
valve de la roue défectueuse et visser le fle‐
xible de remplissage 2 de la bouteille de
produit d'étanchéité sur la valve.
Mobilité
Mettre en marche le compresseur et le lais‐
ser tourner 3 à 8 minutes environ pour
remplir le produit d'étanchéité et atteindre
une pression d'environ 1,8 bar.
Lors du remplissage du produit d'étan‐
chéité, la pression de gonflage peut tempo‐
rairement monter jusqu'à environ 5 bars.
Ne pas couper le compresseur pendant
cette phase.
8. Couper le contact du compresseur.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé.◀
Si la pression n'atteint pas 1,8 bar :
1. Dévisser le flexible de remplissage 2 de la
roue et rouler environ 10 m en avant et en
arrière pour que le produit d'étanchéité
puisse se répartir dans le pneu.
2. Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐
presseur.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar, le pneu est trop endommagé.
Adressez-vous au service après-vente le plus
proche.
Rangement du kit Mobility
1. Dévisser de la roue le flexible de remplis‐
sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐
chéité.
2. Dévisser le flexible de raccordement 6 du
compresseur de la bouteille de produit
d'étanchéité.
5. S'assurer que le compresseur est coupé.
6. Brancher le connecteur 5 dans la douille de
l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir
page 102.
7. Quand le moteur tourne :
3. Relier le flexible de remplissage 2 de la
bouteille de produit d'étanchéité au rac‐
cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐
chéité.
On peut ainsi empêcher que des restes du
produit d'étanchéité s'échappent de la
bouteille.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
175
Mobilité
Roues et pneus
4. Emballer la bouteille de produit d'étan‐
chéité vide pour éviter de salir le coffre à
bagages.
5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le
véhicule.
Répartition du produit d'étanchéité
Rouler sur environ 5 km afin que le liquide
d'étanchéité se répartisse uniformément.
Ne pas dépasser la vitesse de 80 km/h. Si pos‐
sible, ne pas rouler en dessous de 20 km/h.
Correction de la pression de gonflage
1. Après un trajet d'environ 5 km ou de 10 mi‐
nutes, arrêter le véhicule à un endroit ap‐
proprié.
2. Visser directement le flexible de raccorde‐
ment 6 du compresseur sur la valve du
pneu.
3. Insérer le connecteur 5 dans la prise de
courant dans l'habitacle.
4. Rectifier la pression de gonflage sur 1,8 bar.
À cet effet, par moteur en marche :
▷ Augmenter la pression de gonflage :
mettre en marche le compresseur. Ar‐
rêter le compresseur pour contrôler la
pression obtenue.
▷ Diminuer la pression de gonflage : ac‐
tionner la touche d'évacuation 9.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé.◀
Poursuite du trajet
Respecter la vitesse maximale
Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐
missible de 80 km/h pour éviter tout accident.◀
Faire bientôt remplacer le pneu endommagé
par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Faire remplir le système Mobility.
Chaînes à neige
MINI recommande seulement certaines chaînes
à neige testées par ses services et dont la sécu‐
rité routière a pu être confirmée. Votre Service
peut vous préciser les modèles autorisés.
Seule une utilisation par paire sur les roues
avant avec des pneus des tailles suivantes est
autorisée :
195/60 R 16 M+S
Avec une transmission intégrale ALL4 : ne mon‐
ter également les chaînes à neige que sur les
roues avant.
Au montage, respecter les indications du fabri‐
cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐
passer une vitesse de 50 km/h.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas
initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter
toute erreur d'affichage. En roulant avec des
chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la
neige, il peut s'avérer utile momentanément
désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir
page 86.
Si la pression de gonflage ne se maintient pas,
rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐
tion du produit d'étanchéité, voir page 176. En‐
suite, répéter une fois les étapes 1 à 4.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar, le pneu est trop endommagé.
Prendre contact avec le service après-vente le
plus proche.
176
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Compartiment moteur
Mobilité
Compartiment moteur
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Détails importants dans le compartiment moteur
Moteur à essence
1
Numéro d'identification de la voiture
2
Batterie, sous le cache 196
3
Jauge pour huile moteur 180
4
Orifice de remplissage pour l'huile mo‐
teur 180
5
Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐
ment 182
6
Coffret de fusibles du compartiment mo‐
teur 197
7
Réservoir pour le liquide des lave-phares et
du lave-glace 59
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
177
Mobilité
Compartiment moteur
Moteur diesel
1
Numéro d'identification de la voiture
2
Batterie, sous le cache 196
3
Orifice de remplissage pour l'huile mo‐
teur 180
4
Jauge pour huile moteur 180
5
Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐
ment 182
Capot moteur
Remarques
Interventions dans le compartiment mo‐
teur
N'entreprendre aucune opération sur la voiture
sans disposer des connaissances indispensa‐
bles.
Faute de connaître les consignes à observer, ne
faire effectuer les travaux sur la voiture que par
le service après-vente.
178
6
Coffret de fusibles du compartiment mo‐
teur 197
7
Réservoir pour le liquide des lave-phares et
du lave-glace 59
En effet, une exécution incorrecte des travaux
pourrait occasionner des dommages consécu‐
tifs et présenterait des risques pour la sécu‐
rité.◀
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace reposent
sur le pare-brise pour éviter tout dommage.
N'ouvrir le capot moteur que quand le moteur
s'est refroidi pour éviter de se blesser.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Compartiment moteur
Déverrouillage et ouverture du capot
moteur
1. Tirer sur la manette.
Mobilité
Capot moteur ouvert pendant la conduite
Si, pendant la conduite, on constate que
le capot moteur est ouvert, s'arrêter immédia‐
tement puis fermer et verrouiller correctement
le capot.◀
Risque de pincement
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
capot moteur soit dégagé, afin d'écarter tout
risque de blessure.◀
2. Lever le capot moteur jusqu'en butée.
3. Repousser le levier de déverrouillage, puis
lever le capot.
Risque d'accident corporel quand le ca‐
pot moteur est ouvert
Quand le capot moteur est ouvert, les pièces
saillantes constituent un risque de blessures.◀
Fermeture du capot moteur
Fermer le capot moteur d'une hauteur
d'env. 40 cm avec élan. Il doit s'enclencher
avec un déclic nettement audible.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
179
Mobilité
Huile moteur
Huile moteur
Équipement du véhicule
niveau d'huile doit se trouver entre les deux
repères de la jauge.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Huile moteur
Généralités
La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisation,
cette consommation augmentant p. ex. forte‐
ment en cas de style de conduite très sport.
Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile
moteur après chaque ravitaillement.
Contrôle du niveau d'huile avec la jauge
1. Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le
moteur chaud, après un trajet ininterrompu
d'au moins 10 km.
Sur un moteur à essence, la quantité d'huile
entre les deux repères de la jauge est d'envi‐
ron 1 litre et sur un moteur Diesel d'envi‐
ron 1,2 litre.
Ne pas dépasser le repère supérieur
Ne pas dépasser le repère supérieur de la
jauge. Un niveau d'huile trop élevé causerait
des dommages dans le moteur.◀
Appoint d'huile moteur
Orifice de remplissage
2. Arrêter le moteur.
3. Au bout d'environ 5 minutes, retirer la
jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐
cheux, un mouchoir en papier ou similaire.
4. Introduire délicatement la jauge à fond
dans le tube de mesure, puis la ressortir. Le
Ajouter 1 litre maximum d'huile que si le ni‐
veau d'huile se situe juste en dessous du repère
inférieur de la jauge, voir page 180.
Faire l'appoint d'huile en temps utile
Au cours des 50 km qui suivent, faire l'ap‐
point d'huile, sinon le moteur risque d'être en‐
dommagé.◀
180
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Huile moteur
Niveau d'huile moteur trop élevé
Faire contrôler le véhicule immédiate‐
ment, car un excès d'huile peut endommager
le moteur.◀
Protection des enfants
Conserver les huiles, graisses etc. hors de
portée des enfants et respecter les avertisse‐
ments donnés sur les bidons, car ces produits
pourraient avoir des effets nocifs.◀
Sortes d'huile pour faire l'appoint
Remarques
Mobilité
Vous pouvez demander d'autres informations
sur les huiles homologuées auprès du Service.
Autres qualités d'huile utilisables en
remplacement
Si aucune huile homologuée n'est disponible, il
est possible d'utiliser jusqu'à 1 litre d'une huile
présentant la spécification suivante :
Moteur à essence
ACEA A3/B4
Vidange de l'huile
Faire effectuer la vidange d'huile par le Service.
Ne pas ajouter d'additifs à l'huile
Ne pas utiliser d'additifs pour l'huile, si‐
non des avaries du moteur pourraient surve‐
nir.◀
Classe de viscosité pour les huiles moteur
Lors de la sélection d'une huile moteur,
veiller à ce que l'huile possède une des classes
de viscosité SAE suivantes : 0W-40, 0W-30,
5W-40 ou 5W-30, sinon des dysfonctionne‐
ments risquent de se produire ou le moteur ris‐
que d'être endommagé.◀
La qualité de l'huile a une importance décisive
sur la longévité du moteur.
En raison de prescriptions nationales, certaines
sortes d'huile ne sont pas disponibles dans tous
les pays.
Qualités d'huile homologuées
Moteur à essence
BMW Longlife-01
BMW Longlife-01 FE
BMW Longlife-04
Moteur diesel
BMW Longlife-04
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
181
Mobilité
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités
Risques d'ébouillantement quand le mo‐
teur est très chaud
Niveau du liquide de re‐
froidissement
Contrôler
1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.
2. Tourner légèrement le bouchon du vase
d'expansion en sens antihoraire de sorte
que la surpression puisse s'échapper, puis
l'ouvrir complètement.
3. Le niveau du liquide de refroidissement est
correct s'il se trouve entre les deux repères.
Les repères sont situés sur le côté du réser‐
voir de liquide de refroidissement.
Ne pas ouvrir le système de refroidissement
quand le moteur est chaud, car des projections
de liquide de refroidissement peuvent causer
des ébouillantements.◀
Additifs appropriés
Utiliser exclusivement des additifs adé‐
quats pour ne pas risquer d'endommager le
moteur. Les additifs sont toxiques.◀
Le liquide de refroidissement se compose d'eau
et d'additifs.
Les additifs en vente dans le commerce ne con‐
viennent pas tous aux véhicules MINI. Votre
Service peut vous indiquer les additifs appro‐
priés.
Faire l'appoint
1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.
2. Ouvrir légèrement le bouchon du vase
d'expansion en tournant en sens antiho‐
raire jusqu'à ce que la surpression
s'échappe, puis l'ouvrir complètement.
Température du liquide
de refroidissement
3. Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau
correct, ne pas trop remplir.
Si le liquide de refroidissement et par consé‐
quent le moteur, sont surchauffés, un voyant
s'allume, voir page 209.
5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la
perte de liquide de refroidissement.
182
4. Fermer le bouchon en le vissant.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Liquide de refroidissement
Mobilité
Élimination
Lors de l'élimination d'additifs pour li‐
quide de refroidissement, respecter les
dispositions applicables sur la protection de
l'environnement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
183
Mobilité
Entretien
Entretien
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Système d'entretien MINI
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées, voir page 69, sur le compte-tours.
Données d'entretien dans la
télécommande
Des informations sur les besoins d'entretien
sont continuellement mémorisées dans la télé‐
commande. Le service après-vente lit ces don‐
nées et propose un lot optimal d'opérations
d'entretien. Pour cela, remettre au Conseiller
Service la télécommande avec laquelle la voi‐
ture a roulé en dernier.
Réglage correct de la date
S'assurer que la date est correctement ré‐
glée sinon l'efficacité du Maintenance condi‐
tionnelle CBS n'est pas garantie.◀
Carnet d'entretien
Le système d'entretien MINI vous indique les
mesures de maintenance à prendre afin de ga‐
rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐
cule.
Maintenance condition‐
nelle CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐
nent en considération les différentes conditions
d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la
maintenance conditionnelle de détecter les be‐
soins en entretien actuels et à venir.
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue
des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐
ploitation.
184
Faire effectuer les travaux d'entretien par le
service après-vente et les faire enregistrer dans
les données du véhicule. Ces enregistrements
sont, comme un carnet d'entretien, la preuve
que l'entretien a été effectué régulièrement.
Pour obtenir de plus amples informations sur
les points et les travaux d'entretien, consulter la
vue d'ensemble de l'entretien, voir page 184.
Aperçu : étendues des
opérations d'entretien
Le système d'entretien MINI vous renseigne sur
les besoins actuels de maintenance.
Le récapitulatif suivant vous renseigne sur les
opérations d'entretien à réaliser aux différentes
échéances.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Entretien
Le cas échéant, l'étendue des opérations et les
intervalles peuvent varier selon le pays. Pour de
plus amples informations, adressez-vous à vo‐
tre service après-vente.
Opérations standard
Travaux d'entretien
Mobilité
Frein avant
Travaux d'entretien
Remplacer les garnitures de frein, nettoyer les
puits de frein.
Disques de frein :
Contrôler la surface et l'épaisseur.
Contrôle des messages Check-Control.
Contrôle des messages de contrôle et d'aver‐
tissement.
Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐
nance selon les consignes de l'usine.
Frein arrière
Huile moteur
Travaux d'entretien
Travaux d'entretien
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre.
Remplacer les garnitures de frein, nettoyer les
puits de frein.
Climatiseur ou climatiseur automatique :
Disques de frein :
Remplacement du filtre à microparticules.
Contrôler la surface et l'épaisseur.
Moteurs à essence :
Frein à main :
Toutes les 2 vidanges d'huile moteur.
Contrôle du fonctionnement.
Remplacement des bougies d'allumage.
Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐
nance selon les consignes de l'usine.
Toutes les 2 vidanges d'huile moteur.
Silencieux d'admission :
Remplacement de la cartouche de filtre ; dans
des environnements très poussiéreux, rac‐
courcir la périodicité.
Moteurs diesel :
Toutes les 2 vidanges d'huile moteur.
Remplacement du filtre à carburant ; en pré‐
sence de carburant de mauvaise qualité, rac‐
courcir les intervalles de remplacement.
Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐
nance selon les consignes de l'usine.
Liquide de frein
Travaux d'entretien
Vidanger le liquide de frein.
Frein à main :
Le régler et en contrôler le fonctionnement.
Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐
nance selon les consignes de l'usine.
Révision du véhicule
Travaux d'entretien
Contrôler l'avertisseur sonore, l'appel de pha‐
res et les feux de détresse.
Contrôler l'éclairage des instruments/l'éclai‐
rage de l'écran et la soufflante du chauffage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
185
Mobilité
Entretien
Travaux d'entretien
Travaux d'entretien
Contrôler le système d'éclairage.
Contrôler la sécurité routière, effectuer un es‐
sai sur route :
Ceintures de sécurité :
Contrôler l'état de la sangle de la ceinture, le
fonctionnement de l'enrouleur, du blocage de
la sangle et de la boucle de ceinture.
Contrôler les essuie-lave-glace.
Freins, direction, amortisseurs, boîte de vites‐
ses.
Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐
nance selon les consignes de l'usine.
Système MINI Mobility :
Facture séparée
Contrôler la date de péremption sur la bou‐
teille de produit d'étanchéité.
Les opérations de remplacement, les pièces de
rechange et les consommables sont facturés
séparément. Votre Service vous fournira de plus
amples informations.
Pneus :
Contrôler la profondeur des sculptures, le pro‐
fil d'usure, l'état extérieur et la pression de
gonflage.
Initialiser l'avertisseur de crevaison.
Batterie avec témoins de contrôle :
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau et la concentration du li‐
quide de refroidissement.
Lave-glace :
Contrôler le niveau de liquide.
Conduites et raccords de frein :
Contrôler l'étanchéité, l'état et conformité de
la disposition.
Prise du système de diag‐
nostic embarqué OBD
Prise du système de diagnostic embarqué
La prise du système de diagnostic embar‐
qué ne doit être utilisée que par un service
après-vente ou par un atelier dont le personnel
doté de la formation requise travaille en appli‐
quant les consignes du constructeur automo‐
bile ou par tout autre personne qui y est autori‐
sée. Son utilisation risque sinon d'engendrer
des dysfonctionnements sur le véhicule.◀
Dessous de caisse y compris toutes les pièces
visibles :
Vérifier la présence de dommages, de corro‐
sion, l'étanchéité, y compris l'étanchéité des
amortisseurs, et le montage des ressorts à
l'état détendu.
Composants de la direction :
Contrôler l'absence de jeu, l'étanchéité, l'état
et l'usure.
186
Les composants qui sont déterminants pour la
composition des émissions peuvent être con‐
trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la
prise OBD.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Entretien
Mobilité
Émissions
Les voyants s'allument. La voiture pro‐
duit plus d'émissions que d'habitude.
Poursuite du trajet possible à vitesse
modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt
possible.
Recyclage
Lors du développement de votre véhicule, il a
déjà été retenu une conception en vue du recy‐
clage au niveau de la fabrication et de la sélec‐
tion des matériaux.
Lorsque votre véhicule est parvenu en fin de
cycle de vie, le constructeur de votre MINI vous
conseille de le remettre à l'un des centres de
reprise mentionnés par le constructeur. Vous
contribuez ainsi à préserver activement à pré‐
server les ressources et l'environnement. Cette
reprise est soumise aux dispositions légales
particulières à chaque pays. Pour obtenir des
informations à ce sujet, consultez le site Inter‐
net www.MINI.com ou contactez votre service
après-vente.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
187
Mobilité
Remplacement de pièces
Remplacement de pièces
Équipement du véhicule
3. Faire sortir le balai d'essuie-glace de l'en‐
clenchement en le tirant vers l'avant.
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la
fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐
nière audible.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Généralités
5. Rabattre le bras d'essuie-glace.
Risque d'endommagement
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace soient en con‐
tact avec les balais sur le pare-brise car il peut y
avoir sinon un endommagement◀
Changement du balai d'essuie-glace
arrière
MINI Countryman :
Ne pas rabattre l'essuie-glace sans balais
d'essuie-glace
Ne pas rabattre l'essuie-glace sur le pare-brise
tant que les balais d'essuie-glace ne sont pas
montés, sinon le pare-brise pourrait être en‐
dommagé.◀
Changement des balais d'essuie-glace
avant
1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐
nir.
MINI Paceman :
2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1
et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2.
1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐
nir.
2. Tourner le balai d'essuie-glace jusqu'en bu‐
tée, flèche.
188
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remplacement de pièces
3. Appuyer le balai d'essuie-glace contre la
butée et le dégager ainsi de la fixation.
4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la
fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐
nière audible.
5. Rabattre le bras d'essuie-glace.
Remplacement des am‐
poules et des feux
Remarques
Ampoules et feux
Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐
tiel au niveau de la sécurité routière. C'est
pourquoi il est impératif de les manipuler avec
soin.
Le constructeur du véhicule recommande de
faire exécuter ces travaux par service aprèsvente si vous n'êtes pas à l'aise avec ce genre
d'opération ou si celles-ci ne sont pas décrites
dans cette notice.
Le Service propose une boîte d'ampoules de re‐
change.
Risque de brûlure
Ne changer les ampoules qu'après leur
refroidissement pour éviter toute brûlure.◀
Travaux sur le système d'éclairage
Avant toute intervention sur le système
d'éclairage, éteindre les feux correspondants
pour ne pas provoquer un court-circuit.
Respecter les indications du fabricant des am‐
poules, éventuellement jointes, afin d'éviter
tout risque de blessures et de détériorations
lors du remplacement des ampoules.◀
Ne pas toucher les ampoules
Ne pas saisir le verre des ampoules neu‐
ves avec les doigts nus, car les moindres impu‐
retés déposées sur le verre grillent et réduisent
la longévité de l'ampoule.
Mobilité
Utiliser toujours un chiffon propre, une ser‐
viette en papier, etc. ou saisir l'ampoule par le
culot.◀
Entretien des projecteurs, voir page 205.
Pour les lampes dont le remplacement n'est
pas décrit, adressez-vous au service aprèsvente ou à un garage qui travaille en respec‐
tant les consignes du constructeur et avec un
personnel formé à cet effet.
Diodes électroluminescentes LED
Les commandes, les indicateurs et les autres
équipements intérieurs du véhicule sont équi‐
pés de diodes luminescentes installées derrière
un cache et servant de source de lumière.
Ces diodes électroluminescentes sont apparen‐
tées aux diodes laser conventionnelles et sont
désignées par le législateur comme « diodes
électroluminescentes de la catégorie 1 ».
Ne pas retirer les caches
Il ne faut pas enlever les caches et regar‐
der pendant plusieurs heures directement dans
le rayon non filtré, car cela peut provoquer une
irritation de la rétine.◀
Verres de projecteurs
Par temps froid et humide, les projecteurs peu‐
vent s'embuer à l'intérieur. Quand on allume
l'éclairage, la buée disparaît rapidement. Les
projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés.
Si malgré l'éclairage allumé pendant le roulage,
les projecteurs restent embués et si de l'humi‐
dité se forme de plus en plus, gouttes d'eau
dans la lampe par exemple, il faut faire effec‐
tuer un contrôle par le Service.
Eclairage bi-xénon
La durée de vie de ces ampoules est très élevée
et la probabilité d'une défaillance est très faible
si elles ne sont constamment allumées et étein‐
tes. Si cependant une ampoule devait ne plus
marcher, il est possible de continuer à conduire
de façon modérée avec les projecteurs anti‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
189
Mobilité
Remplacement de pièces
brouillard si les lois en vigueur dans le pays le
permettent.
Ne procéder à aucune intervention/aucun
remplacement d'ampoules sur les phares
au xénon
Faire effectuer tous les travaux sur le système
des phares au xénon, y compris le remplace‐
ment des ampoules, par le service après-vente.
Sinon, étant donné la haute tension, l'exécution
incorrecte des travaux présenterait un danger
de mort.◀
Retirer le cache :
1. Appuyer sur l'attache.
2. Rabattre le cache et le retirer de la fixation.
Éclairage avant, remplacement des
ampoules
Feux de croisement et feux de route
halogènes
Ampoule H4, 60/55 watts
Porter des lunettes de protection et des
gants de sécurité
Les ampoules halogènes sont sous pression,
c'est pourquoi il faut porter des lunettes de
protection et des gants de sécurité. Sinon, si
l'ampoule est endommagée, elle risque de cau‐
ser des blessures.◀
Reposer le cache avec soin
Pour remonter le cache, procéder dans l'ordre
inverse.
Reposer le cache avec soin
Mettre en place le cache avec soin car, si‐
non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐
raître et endommager le système de projec‐
teurs.◀
Remplacement de l'ampoule
1. Pousser l'étrier de fixation vers l'avant et le
maintenir, flèche 1.
2. Guider l'étrier de fixation vers le bas, flè‐
che 2.
Mettre en place le cache avec soin car, si‐
non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐
raître et endommager le système de projec‐
teurs.◀
Accès à l'ampoule dans le
compartiment moteur
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 189.
Les ampoules des feux de croisement / de
route peuvent être remplacées à partir du com‐
partiment moteur.
190
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remplacement de pièces
3. Rabattre l'étrier de fixation sur le côté, flè‐
che 3.
Mobilité
Remplacement de l'ampoule des clignotants
Ampoule 21 watts, P 21 W, le cas échéant
PY 21 W
1. Braquer la roue.
2. Retirer le cache 1.
À cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
3. Retirer le cache intérieur. À cet effet, tour‐
ner le cache dans le sens antihoraire.
4. Sortir l'ampoule.
5. Poser une ampoule neuve avec l'attache
vers le haut, flèche 4.
6. Rabattre de nouveau l'étrier de fixation et
le verrouiller.
7. Mettre en place le cache.
Clignotants, feux de position / de
stationnement et projecteurs
antibrouillard
4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire
et la retirer.
Accès aux ampoules par le passage de roue
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 189.
5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
les caches, procéder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule des feux de
position / stationnement
1
Clignotants
2
Feux de position / de stationnement / anti‐
brouillard
Ampoule 5 watts, W 5 W
1. Braquer la roue.
2. Retirer le cache 2.
À cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
191
Mobilité
Remplacement de pièces
3. Tourner l'ampoule du haut dans le sens an‐
tihoraire et la retirer.
Clignotants latéraux
Ampoule 5 watts, W 5 W
1. Ouverture du capot moteur.
4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule des projecteurs
antibrouillard
Ampoule H8, 35 W
2. Appuyer sur le clip de serrage, flèche et re‐
tirer le support d'ampoule.
3. Tourner l'ampoule vers la gauche et la rem‐
placer.
4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
1. Braquer la roue.
2. Retirer le cache 2.
À cet effet, tourner le cache dans le sens
antihoraire.
3. Débrancher le connecteur du câble.
4. Tourner l'ampoule du bas dans le sens anti‐
horaire et la retirer.
Feux arrière, remplacement des
ampoules
Respecter les instructions concernant les am‐
poules et les feux, voir page 189.
Clignotant : ampoule 21 watts, P 21 W
MINI Countryman
5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le cache, procéder dans l'ordre inverse.
192
1
Feu rouge arrière / stop
2
Clignotants
3
Feu rouge arrière / stop
4
Feu arrière de brouillard / feu de recul
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remplacement de pièces
MINI Paceman
Mobilité
5. Désenclencher le support d'ampoule en
abaissant le clip de serrage, flèche 1.
1
Feux stop
2
Feu rouge arrière
3
Clignotants
4
Feu arrière de brouillard / feu de recul
6. Retirer le support d'ampoule et débrancher
le câble, flèche 2.
Remplacement
Toutes les ampoules sont intégrées dans un
porte-ampoules central.
MINI Countryman
7. Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐
puyant légèrement dessus et la retirer.
8. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le support d'ampoule, procéder dans l'or‐
dre inverse. Veiller à ce que le support
d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐
tions.
1. Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐
mande du contacteur d'allumage.
9. Remettre la mousse sur sa position initiale
et raccrocher le dispositif de déverrouillage
de secours de la trappe du réservoir.
2. Ouvrir le hayon.
10. Mettre en place le cache.
3. Dégager à l'arrière le cache de la garniture
latérale du compartiment à bagages et le
retirer.
MINI Paceman
1. Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐
mande du contacteur d'allumage.
2. Ouvrir le hayon.
3. Retirer le cache de la garniture latérale du
compartiment à bagages.
4. Décrocher le dispositif de déverrouillage de
secours de la trappe du réservoir, voir
page 166, et le pousser de côté avec la
mousse.
Veiller à ce que le dispositif de déverrouil‐
lage de secours ne soit pas endommagé.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
193
Mobilité
Remplacement de pièces
4. Déverrouiller les éléments de fixation, flè‐
ches 1, en les tournant.
Remplacement
MINI Countryman
1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la
gauche dans l'attache du boîtier de la
lampe, flèche 1.
5. Dévisser les vis, flèches 2, avec la clé Allen
se trouvant dans la serviette contenant la
documentation du véhicule.
6. Retirer le feu arrière.
7. Désenclencher le support d'ampoule en
abaissant le clip de serrage, flèches 1.
2. Retirer la lampe, flèche 2.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Remettre la lampe.
MINI Paceman
1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la
gauche dans l'attache du boîtier de la
lampe, flèche 1.
8. Retirer le support d'ampoule et débrancher
le câble, flèche 2.
9. Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐
puyant légèrement dessus et la retirer.
10. Pour installer l'ampoule neuve et remettre
le support d'ampoule, procéder dans l'or‐
dre inverse. Veiller à ce que le support
d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐
tions.
Feux de plaque
Ampoule 5 watts, C 5 W
194
2. Retirer la lampe, flèche 2.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Remettre la lampe.
Feu stop central
Ce feu est muni de diodes électroluminescen‐
tes. En cas de défaut, adressez-vous à votre
service après-vente ou à un garage qui travaille
en respectant les consignes du constructeur de
votre MINI et avec un personnel formé à cet ef‐
fet.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remplacement de pièces
Changement de roue
Mobilité
Antivol de roue
Remarques
En fonction de l'équipement, le véhicule est
équipé de pneumatiques classiques avec le sys‐
tème Mobility, voir page 174, ou des pneus
permettant de rouler à plat, voir page 173.
Tenir compte du fait que la voiture ne possède
pas de roue de secours pour vous dépanner en
cas de crevaison.
Les outils appropriés pour changer la roue sont
disponibles en accessoires au service aprèsvente.
1
Vis de roue pour adaptateur
2
Adaptateur
Démontage
Prises pour cric
L'adaptateur se trouve derrière la paroi latérale
droite du compartiment à bagages.
MINI Countryman :
MINI Countryman
MINI Paceman :
MINI Paceman
Les prises prévues pour un cric se trouvent aux
endroits montrés sur l'illustration.
1. Retirer le cache, flèche.
2. Retirer l'adaptateur 2 de la fixation et l'in‐
sérer sur la vis de roue.
3. Dévisser la vis de roue 1.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
195
Mobilité
Remplacement de pièces
Après le vissage, retirer l'adaptateur.
Généralités
Si vous avez perdu l'adaptateur, adressez-vous
à votre service après-vente.
Veiller à un état de charge suffisant de la batte‐
rie pour en garantir la durée de vie totale.
Batterie de la voiture
Entretien
La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui
veut dire que la quantité d'électrolyte d'origine
suffit pour toute la durée de vie de la batterie
dans des conditions climatiques modérées.
Un chargement de la batterie peut être néces‐
saire dans les cas suivants :
▷ en cas de conduite fréquente sur de courts
trajets.
▷ en cas de temps d'immobilisation supéri‐
eurs à un mois.
Chargeur
Si vous avez des questions, votre service aprèsvente se fera un plaisir d'y répondre.
Des chargeurs spécialement développés pour
le véhicule et adaptés au réseau de bord sont
disponibles auprès du Service.
Remplacement de la batterie
Coupure de courant
Utilisation de batteries d'automobile ho‐
mologuées
N'utiliser que des types de batteries homolo‐
guées par le fabricant de votre véhicule, sinon
le véhicule pourrait être endommagé et cer‐
tains systèmes ou certaines fonctions ne se‐
raient plus disponibles ou ne le seraient que
dans une mesure limitée.◀
Laisser enregistrer la batterie par votre service
après-vente après l'avoir remplacé afin que
toutes les fonctions de confort soient disponi‐
bles de manière illimitée et, le cas échéant, que
des messages check-control ne s'affichent plus.
Recharge de la batterie
▷ Heure et date : les valeurs doivent être ac‐
tualisées, voir page 68.
▷ Radio : les stations doivent être de nouveau
mémorisées, voir Radio MINI CD ou Radio
MINI Boost CD, voir page 138.
▷ Toit ouvrant en verre, électrique : le cas
échéant, le toit ne peut être que soulevé.
Le système doit être initialisé. Adressezvous à votre service après-vente.
Élimination de la batterie usagée
Nota
Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie.◀
Dans le véhicule, ne charger la batterie que
lorsque le moteur est coupé. Raccordements,
voir page 199.
196
Après une coupure de courant momentanée,
certains équipements ne peuvent être utilisés
que de manière limitée et doivent être initiali‐
sés. Les réglages personnalisés sont également
perdus et doivent être de nouveau actualisés :
Faire éliminer une batterie usagée par
votre service après-vente après l'avoir
remplacé ou la déposer à un point de
collecte.
Transporter et stocker les batteries chargées en
position droite normale. Au transport, s'assurer
que la batterie ne risque pas de basculer.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remplacement de pièces
Mobilité
Fusibles
Remplacement des fusibles
Ne pas tenter de réparer des fusibles gril‐
lés ou de les remplacer par des fusibles d'une
autre couleur ou d'un autre ampérage, car une
surcharge des câbles électriques pourrait pro‐
voquer un incendie dans la voiture.◀
Faire remplacer les fusibles par le service aprèsvente.
Vous trouverez des indications sur l'affectation
des fusibles à l'intérieur des caches.
Dans le compartiment moteur
Ouverture du cache
Appuyer sur la fermeture à ressort.
Dans l'habitacle
Sur le côté droit au niveau du plancher.
Ouverture du cache
Appuyer sur l'évidement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
197
Mobilité
Aide en cas de panne
Aide en cas de panne
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Trousse de premiers se‐
cours
Certains articles de la trousse de premiers se‐
cours portent une date limite d'utilisation. C'est
pourquoi, contrôler régulièrement la date de
péremption des produits et, le cas échéant,
remplacer à temps les produits concernés.
Feux de détresse
La trousse de premiers secours se trouve au ni‐
veau du plancher du compartiment à bagages
sur la garniture latérale gauche ou sous le plan‐
cher de chargement.
La touche est située sur le compteur de vitesse.
Service Mobile
Triangle de présignalisa‐
tion
Permanence
Le Service Mobile est accessible par téléphone
24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans
le cas d'une panne, on vous y assistera.
Dépannage
L'autoradio permet d'afficher un numéro d'ap‐
pel de dépannage, voir page 161.
Dans le compartiment à bagages sous le seuil
de chargement.
Pour le retirer, ouvrir les deux fermetures.
198
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aide en cas de panne
Mobilité
Démarrage avec des câ‐
bles de dépannage
Branchement des câbles électriques de
démarrage
Remarques
Respecter l'ordre de raccordement des
câbles électriques de démarrage, sinon, il y a
un risque de blessures par jaillissement d'étin‐
celles.◀
Lorsque la batterie est déchargée, il est pos‐
sible de faire démarrer le moteur à l'aide d'un
autre véhicule au moyen de câbles de dépan‐
nage. Inversement, vous pouvez également
faire démarrer un autre véhicule avec des câ‐
bles de dépannage. À cet effet, n'utiliser que
des câbles de dépannage avec des pinces cro‐
codiles entièrement isolées.
Ordre de raccordement
1. Ouvrir le cache de la batterie située dans le
compartiment moteur afin de pouvoir at‐
teindre le pôle positif.
Pour éviter des dommages à des personnes ou
aux deux véhicules, respecter le mode opéra‐
toire suivant.
Ne pas toucher de pièces sous tension
Ne pas toucher de pièces sous tension
lorsque le moteur tourne — danger de mort.◀
Préparation
1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule
fournit une tension de 12 V et possède à
peu près la même capacité en Ah. Les indi‐
cations sont sur la batterie.
2. Détacher les attaches du cache du pôle po‐
sitif à gauche et à droite, flèches 1, et ouvrir
le cache vers le haut, flèche 2.
2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de
courant.
3. Couper tous les consommateurs dans les
deux véhicules.
Éviter tout contact des carrosseries des
véhicules
Les carrosseries des deux véhicules ne doivent
pas se toucher car cela risquerait de produire
un court-circuit.◀
3. Brancher l'une des pinces crocodiles du câ‐
ble positif de dépannage sur le pôle positif
de la batterie ou sur le point de reprise cor‐
respondant pour dépannage du véhicule
donneur de courant.
4. Brancher la deuxième pince crocodile du
câble positif de dépannage sur le pôle posi‐
tif de la batterie du véhicule à faire démar‐
rer.
5. Brancher une pince polaire du câble électri‐
que de démarrage moins sur le pôle moins
de la batterie ou sur le point de masse cor‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
199
Mobilité
Aide en cas de panne
respondant du moteur ou de la carrosserie
du véhicule donneur de courant.
6. Brancher la deuxième pince crocodile du
câble négatif de dépannage sur le pôle né‐
gatif de la batterie ou à la masse du moteur
ou de la carrosserie.
Masse de la carrosserie avec un moteur à es‐
sence :
tes pour que la batterie vide puisse se re‐
charger.
3. Laisser tourner les deux moteurs pendant
quelques minutes.
4. Débrancher les câbles électriques de dé‐
pannage en procédant dans l'ordre inverse
du branchement.
Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐
rie.
Remorquage
Remarques
Dans certains pays, il est interdit de remorqué
un véhicule avec une barre ou un câble en cir‐
culation routière.
Masse de la carrosserie avec un moteur diesel :
Prenez connaissance des dispositions légales
relatives au remorquage dans chaque pays.
Utilisation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage vissable doit toujours
se trouver dans le véhicule. Il peut être vissé à
l'avant ou à l'arrière de la MINI.
Selon l'équipement, l'anneau de remorquage
se trouve sous le siège avant droit ou gauche.
Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐
duits de démarrage en bombe aérosol.
1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et
le faire tourner pendant quelques minutes
à un régime un peu supérieur au ralenti.
En cas de démarrage d'un véhicule avec
moteur diesel : laisser tourner le moteur du
véhicule donneur pendant environ 10 mi‐
nutes.
2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐
ner comme d'habitude.
En cas d'échec, ne répéter la tentative de
démarrage qu'au bout de quelques minu‐
200
Anneau de remorquage, instructions
d'utilisation
▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐
quage livré avec la voiture et le visser fer‐
mement jusqu'en butée.
▷ Cet anneau de remorquage ne doit être uti‐
lisé que pour un remorquage sur route sta‐
bilisée.
▷ Éviter des sollicitations transversales de
l'anneau de remorquage, par exemple ne
pas soulever la voiture par l'anneau de re‐
morquage.
On risquerait alors d'endommager l'anneau de
remorquage et la voiture.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aide en cas de panne
Accès au filet de vis
Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐
tué sur le bouclier en appuyant sur l'évidement
correspondant.
A l'avant
Mobilité
Etre remorqué
Tenir compte des remarques relatives au
remorquage
Tenir compte de toutes les remarques relatives
au remorquage, sinon il y a un risque d'endom‐
magement du véhicule ou d'accident◀
▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il
se pourrait que les feux de croisement, les
feux arrière, les clignotants et les essuieglace ne fonctionnent pas.
▷ Ne pas remorquer la voiture avec l'essieu
arrière soulevé, car la direction pourrait se
braquer.
MINI Countryman : arrière
▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur
est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐
tant est alors nécessaire pour freiner et
pour braquer le volant.
▷ Ne pas remorquer le véhicule ni de véhicule
lors d'une panne de l'installation électrique.
L'antivol électrique de direction ne pourrait
pas être déverrouillé et il serai impossible
de diriger le véhicule. Démarrage avec des
câbles de dépannage, voir page 199.
▷ Des mouvements du volant de plus grande
amplitude sont nécessaires.
MINI Paceman : arrière
▷ Suivant la réglementation nationale, allu‐
mer les feux de détresse.
Boîte de vitesses manuelle
Levier de commande au point mort.
Boîte de vitesses automatique
Remorquage des véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique
Ne remorquer les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique que sur une dépan‐
neuse ou avec les roues avant soulevées sinon
la boîte de vitesses risquerait d'être endomma‐
gée.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
201
Mobilité
Aide en cas de panne
Remorquage avec une barre de
remorquage
Véhicule tracteur léger
Le véhicule à remorquer ne doit pas être
plus léger que votre voiture pour éviter de ne
plus pouvoir maîtriser le comportement dyna‐
mique.◀
Fixer correctement la barre de remor‐
quage/le câble de remorquage
Avec une dépanneuse : véhicules sans
transmission intégrale ALL4
Ne pas soulever la voiture
Ne pas soulever la voiture par l'anneau
de remorquage ou des éléments de la carrosse‐
rie ou du châssis pour éviter tout risque d'en‐
dommagement.◀
MINI Countryman :
Fixer la barre de remorquage uniquement sur
les anneaux de remorquage, une fixation sur
d'autres parties du véhicule pourrait causer des
dommages.◀
Pour le remorquage avec une barre rigide, les
anneaux d'attache des deux voitures doivent
être placés du même côté.
S'il est impossible d'éviter que la barre se
trouve en biais, tenir compte des points sui‐
vants :
MINI Paceman :
▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐
ges.
▷ L'obliquité de la barre de remorquage en‐
gendre des forces latérales.
Remorquage avec un câble de
remorquage
A la mise en mouvement du véhicule remor‐
queur, veiller à ce que le câble de remorquage
soit tendu.
Pour le remorquage, utiliser un câble ou une
sangle en nylon dont la souplesse évite que les
deux véhicules soient soumis à des efforts de
traction par à-coups.
Fixer correctement le câble de remor‐
quage
Fixer le câble de remorquage uniquement à
l'anneau de remorquage, une fixation sur d'au‐
tres parties du véhicule pourrait causer des
dommages.◀
202
Faites remorquer le véhicule par une dépan‐
neuse à panier ou le faire transporter sur un
plateau.
Avec une dépanneuse : véhicules avec
une transmission intégrale ALL4
Ne pas soulever la voiture
Ne pas soulever la voiture par l'anneau
de remorquage ou des éléments de la carrosse‐
rie ou du châssis pour éviter tout risque d'en‐
dommagement.◀
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aide en cas de panne
À respecter avec une transmission inté‐
grale ALL4
Ne pas remorquer un véhicule à transmission
intégrale ALL4 en soulevant séparément l'es‐
sieu avant ou l'essieu arrière cela risquerait de
bloquer les roues et d'endommager la boîte de
transfert.◀
Mobilité
matique, il n'est pas possible de faire démarrer
le moteur en remorquant le véhicule.
1. Allumer les feux de détresse et respecter la
réglementation nationale en vigueur.
2. Mise du contact, voir page 50.
3. Engager la 3e vitesse.
4. Faire remorquer le véhicule en appuyant à
fond sur la pédale d'embrayage, puis relâ‐
cher lentement la pédale. Après démarrage
du moteur, débrayer immédiatement de
nouveau à fond.
MINI Countryman :
5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter
la barre de remorquage ou retirer le câble
de remorquage, puis éteindre les feux de
détresse.
6. Faire vérifier la voiture.
MINI Paceman :
Faire transporter le véhicule uniquement sur un
plateau.
Démarrage par remorquage
Si possible, ne pas remorquer le véhicule mais
faire démarrer le moteur au moyen de câbles
de dépannage, voir page 199. Avec un cataly‐
seur, ne remorquer le véhicule qu'avec un mo‐
teur à froid et avec une boîte de vitesses auto‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
203
Mobilité
Entretien courant
Entretien courant
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lavage de la voiture
Remarques
Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute
pression
Quand on utilise des lances à vapeur ou des
nettoyeurs à haute pression, observer une dis‐
tance suffisante et une température maximale
de 60 ℃.
Une distance insuffisante, une pression ou une
température excessive provoquent des dom‐
mages ou des amorces de dommage suscepti‐
bles de causer ultérieurement des dommages à
long terme.
Respecter les instructions d'emploi des nettoy‐
eurs à haute pression.◀
Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐
toyeur haute pression sur l'autocollant posé par
le fabricant, cela risque de l'endommager.
Nettoyage des capteurs et des caméras
avec de nettoyeurs à haute pression
Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas
pulvériser trop longtemps et respecter une dis‐
tance d'au moins 30 cm des joints du toit esca‐
motable, des capteurs et des caméras à l'exté‐
rieur de la voiture, comme celles du détecteur
d'obstacles.◀
204
Pendant les mois d'hiver
En particulier pendant les mois d'hiver,
veiller à ce que le véhicule soit lavé régulière‐
ment. Les encrassements et les sels de dénei‐
gement risquent d'endommager le véhicule.◀
Après le lavage de la voiture, sécher les freins
en donnant des coups de frein brefs, car l'eau
réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner
une corrosion des disques.
Eliminer régulièrement les corps étrangers au
niveau du pare-brise comme, par exemple, les
feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐
teur.
Lavage dans une station de lavage
automatique
Choisir de préférence des stations de lavage à
brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐
ter d'endommager la peinture.
Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐
ques à haute pression, de l'eau risquerait de
s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres.
Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐
surez-vous que l'installation est appropriée
pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte
des points suivants :
▷ Dimensions du véhicule, voir page 220.
▷ Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐
rieurs, voir page 42.
▷ Largeur de pneus maximale admissible.
Rails de guidage dans les stations de la‐
vage automatique
Eviter les stations de lavage automatique dont
les rails de guidage ont une hauteur de plus de
10 cm car il pourrait y avoir un endommage‐
ment au niveau du châssis.◀
Préparation avant d'entrer dans une station de
lavage :
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Entretien courant
Mobilité
▷ Dévisser l'antenne-tige.
Projecteurs
▷ Désactiver le détecteur de pluie pour éviter
le déclenchement inopiné du système d'es‐
suie-glaces.
Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de pro‐
duits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Dé‐
tremper les saletés, par exemple, les insectes,
avec du shampoing et rincer abondamment.
▷ Désactiver l'essuie-glace de lunette arrière
et le protéger tout dommage. Si nécessaire,
s'enquérir des mesures de protection ap‐
propriées auprès de l'exploitant de la sta‐
tion de lavage.
▷ Démonter les pièces amovibles supplémen‐
taires, par exemple, les becquets ou l'an‐
tenne de téléphone, dans la mesure où
elles risquent d'être endommagées.
▷ Introduire la télécommande dans la serrure
de contact.
Boîte de vitesses automatique
A respecter avant d'entrer dans une station de
lavage afin que le véhicule puisse rouler :
1. Introduire la télécommande dans la serrure
de contact, y compris avec l'accès confort.
2. Engager la position N du levier sélecteur.
3. Desserrer le frein à main.
4. Arrêter le moteur.
5. Laisser la télécommande enfichée dans la
serrure de contact pour que la voiture
puisse rouler.
Lavage manuel
Pour laver le véhicule à la main, utiliser beau‐
coup d'eau et éventuellement un shampoing
pour véhicule. Nettoyer le véhicule avec une
éponge ou une brosse nettoyante à faible pres‐
sion.
Avant de commencer le nettoyage du parebrise, désactiver le détecteur de pluie ou cou‐
per le contact pour éviter le déclenchement in‐
opiné du système d'essuie-glaces.
Respecter les prescriptions locales en vi‐
gueur relatives au lavage d'un véhicule à
la main.
Eliminer le givre à l'aide d'un antigivre pour vi‐
tres, ne pas utiliser de grattoir.
Vitres
Nettoyer les vitres à l'extérieur et à l'intérieur
ainsi que les verres des rétroviseurs avec du
nettoyant pour vitres.
Ne pas nettoyer les verres des rétroviseurs avec
des produits à base de quartz.
Balais d'essuie-glaces
Les nettoyer avec de l'eau savonneuse et les
remplacer régulièrement afin d'éviter des tra‐
ces.
Les résidus de cire et de produits de lustrage
ainsi que les saletés sur le pare-brise provo‐
quent que les essuie-glaces laissent des stries
lorsqu'ils fonctionnent et engendrent une usure
prématurée des balais d'essuie-glaces et des
dysfonctionnements du capteur de pluie.
Entretien courant de la
voiture
Produits d'entretien
Un nettoyage et un entretien régulier contribue
nettement au maintien de la valeur du véhi‐
cule.
Le constructeur recommande d'utiliser les pro‐
duits d'entretien et de nettoyage MINI car ils
ont été testés et sont homologués.
Les Original MINI Care Products sont contrôlés
quant à leur substance, testés en laboratoire,
expérimentés dans la pratique et offrent une
protection et un entretien optimal pour les vé‐
hicules MINI.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
205
Mobilité
Entretien courant
Pas de nettoyants contenant de l'alcool
ou des solvants
Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐
cool ou des solvants, comme les diluants pour
laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐
sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐
ger les surfaces.◀
Produits d'entretien et de nettoyage
Respecter à ce sujet les indications don‐
nées sur l'emballage.
Pour le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les por‐
tes ou les vitres.
Utiliser exclusivement des produits prévus pour
le nettoyage des voitures.
Les produits de nettoyage peuvent renfermer
des substances dangereuses ou nocives.◀
Peinture de la voiture
Un entretien régulier contribue au maintien de
la valeur du véhicule et protège la peinture
d'effets à long terme de substances nocives.
Les influences environnementales dans les ré‐
gions avec une pollution d'air élevée ou les im‐
puretés comme, par exemple, la résine d'arbre
ou le pollen peuvent avoir un impact sur la
peinture du véhicule. C'est pourquoi il est im‐
portant d'y adapter la fréquence et l'ampleur
avec lesquelles le véhicule est entretenu.
Éliminer immédiatement les substances agres‐
sives comme, par exemple, le carburant qui a
débordé, l'huile, la graisse, le liquide de frein,
les fientes d'oiseaux pour empêcher tout en‐
dommagement de la peinture.
Éliminer les dommages causés sur la
peinture
Retoucher immédiatement les dommages dus
à l'impact de gravillons ou les rayures selon la
gravité du dommage afin de la parer à la corro‐
sion.
ration effectuée dans les règles de l'art selon
les consignes d'usine avec des matériaux pour
peinture Original MINI.
Conservation
Des mesures de conservation ne sont nécessai‐
res qui si l'eau ne coule plus sur les surfaces
propres de la peinture. Pour conserver la pein‐
ture, n'utiliser que des produits à base de cire
synthétique ou de carnauba.
Produit d'entretien du cuir Premium
Le cuir utilisé par le constructeur est un produit
naturel de haute qualité. De légers grains sont
des caractéristiques typiques du cuir laissé à
l'état naturel.
La poussière et la pollution des routes provo‐
quent dans les pores et les replis du cuir une
forte abrasion et une fragilisation prématurée
de la surface. C'est pourquoi, dépoussiérer ré‐
gulièrement les cuirs avec un chiffon ou en pas‐
sant l'aspirateur.
Dans le cas de cuirs clairs en particulier, veiller à
ce qu'ils soient nettoyés régulièrement car ils
ont tendance à se salir plus que les autres.
Traiter le cuir deux fois par an avec une lotion
pour le cuir car la poussière et les graisses atta‐
quent la couche de protection du cuir.
Entretien des garnitures en tissu
Les aspirer régulièrement pour éliminer les sa‐
letés qui se sont déposées sur la surface.
En cas de fortes salissures, par exemple, des ta‐
ches dues à des boissons, utiliser une éponge
souple ou un chiffon en microfibres qui ne pe‐
luche pas, avec des nettoyants d'intérieur ap‐
propriés. Respecter à ce sujet les indications
données sur l'emballage.
Nettoyer généreusement les garnitures jus‐
qu'aux coutures. Éviter de frotter fortement.
Le fabricant recommande de faire éliminer les
dommages causés sur la peinture par une répa‐
206
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Entretien courant
Dommages dus aux bandes Velcro
Des bandes Velcro ouvertes sur des pan‐
talons ou autres vêtements peuvent endom‐
mager les revêtements des sièges. Veiller à ce
que les bandes Velcro soient fermées.◀
Entretien de pièces particulières
Pièces en matière synthétique à
l'intérieur
Éléments concernés :
▷ Surfaces en similicuir
▷ Verres des lampes
Mobilité
Jantes en alliage léger
Pour le nettoyage sur le véhicule, n'utiliser
qu'un produit de nettoyage pour jantes neutre
d'un pH de 5 à 9.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abra‐
sifs ou de jets de vapeur à une température su‐
périeure à 60 ℃, cela risquerait d'entraîner des
dommages. Respecter les consignes du fabri‐
cant.
Les produits de nettoyage agressifs, acides ou
alcalins peuvent détériorer les composants si‐
tués à côté comme, par exemple, les disques
de frein.
▷ Verre des afficheurs
Capteurs extérieurs
▷ Pièces mates
Tenir les capteurs situés à l'extérieur du véhi‐
cule comme, par exemple, le détecteur d'obs‐
tacles PDC, propres et dégivrés afin d'assurer
leur fonctionnalité.
Les nettoyer avec de l'eau et éventuellement
avec un nettoyant pour les matières plastiques
sans solvant.
Pas de nettoyants contenant de l'alcool
ou des solvants
Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐
cool ou des solvants, comme les diluants pour
laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐
sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐
ger les surfaces.◀
Joints en caoutchouc
Ne les traiter qu'avec de l'eau ou avec un pro‐
duit d'entretien pour caoutchouc.
Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne
pas utiliser de spray au silicone ou autres pro‐
duits d'entretien à base de silicone, cela risque‐
rait d'engendrer des bruits et d'entraîner.
Surfaces chromées et similaires
Nettoyer les pièces chromées, telles que la
grille de calandre et les poignées de porte, tout
particulièrement si elles ont été exposées aux
sels de déneigement, en utilisant de l'eau en
abondance et, au besoin, un peu de shampoo‐
ing auto. Pour un traitement supplémentaire,
utiliser un produit lustrant pour chromes.
Baguettes ornementales
Ne nettoyer les baguettes ornementales et les
éléments en bois précieux qu'avec un chiffon
humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux.
Ceintures de sécurité
Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque
de compromettre la sécurité.
Pas de nettoyage chimique
Ne pas les nettoyer avec des produits chi‐
miques car ils risqueraient de détériorer les fi‐
bres du tissu des sangles.◀
Moquettes / tapis de sol
Pas d'objets dans l'espace de déplace‐
ment des pédales
Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne
doivent pas glisser dans la zone de mouvement
des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐
vent entraver la fonction des pédales pendant
la conduite.
Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis
existant ou bien au dessus d'autres objets.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
207
Mobilité
Entretien courant
Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour
le véhicule et pouvant être fixés en consé‐
quence.
Pour ne pas endommager l'écran au nettoyage,
éviter d'exercer une trop forte pression et ne
pas utiliser de matériaux abrasifs.◀
Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de
manière sûre après avoir été retirés, par exem‐
ple pour être nettoyés.◀
Lecteurs de CD/DVD
Pour le nettoyage, les tapis de sol peuvent être
retirés.
En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐
tes avec un chifffon en microfibres et de l'eau
ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter
la moquette par des allers et retours dans le
sens de la marche, sinon elle pourrait se feu‐
trer.
Aucun CD de nettoyage
N'utiliser aucun CD de nettoyage, cela ris‐
querait d'endommager des éléments du lec‐
teur.◀
Immobilisation de la voiture
Votre service après-vente vous conseillera sur
les points à observer si le véhicule doit rester
immobilisé plus de trois mois.
Attelage de remorque avec boule
d'attelage
Tenir propre la boule d'attelage et le support si‐
tué sur le véhicule. Graisser ou huiler régulière‐
ment les points d'appui, les surfaces lisses et les
billes avec de la graisse sans résine ou de
l'huile.
Lors d'un nettoyage au jet de vapeur ou au
nettoyeur haute pression, la boule d'attelage
doit être retirée et le bouchon installé. Ne pas
nettoyer la boule d'attelage au jet de vapeur ou
au nettoyeur haute pression.
Écrans
Pour le nettoyage des écrans, utiliser un chiffon
microfibres antistatique.
Nettoyage des écrans
N'utiliser ni agent de nettoyage chimique,
ni produit ménager.
L'appareil ne doit pas entrer en contact avec
des fluides quelconques et ne doit pas non plus
être exposé à l'humidité.
Le cas échéant, les surfaces ou les composants
électriques pourraient être attaqués ou détério‐
rés.
208
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Témoins et voyants
Mobilité
Témoins et voyants
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Aperçu
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et
les voyants peuvent s'allumer selon différentes
combinaisons et en différentes couleurs. Pour
obtenir des informations concernant les causes
et les interventions nécessaires, consulter le ta‐
bleau. Observer si un voyant s'allume seul ou
en combinaison avec un autre. Quelques lam‐
pes peuvent s'allumer en différentes couleurs.
On en fait alors la distinction dans le texte.
1
2
Cause
Interventions nécessaires
Clignotants
Feux de route/Appel de phares allu‐
més.
Projecteurs antibrouillard allumés.
Feux arrière de brouillard allumés.
Veuillez boucler vos ceintures.
Bouclage de la ceinture de sécurité, voir
page 41.
Avertissement de température exté‐
rieure
Conduire avec modération, voir page 63.
S'allume brièvement :
Environ 8 litres de carburant sont en‐
core dans le réservoir.
S'allume en permanence :
L'autonomie est encore au plus de
50 km, voir page 64.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
209
Mobilité
1
2
Témoins et voyants
Cause
Interventions nécessaires
Le moteur ne peut pas démarrer.
Pour le démarrage du moteur, appuyer
sur la pédale de frein ou d'embrayage,
voir page 51.
Contact mis et porte du conducteur
ouverte.
Couper le contact, voir page 50, ou fermer
la porte du conducteur.
Éclairage encore allumé.
Éteindre l'éclairage, voir page 73.
Feux de stationnement encore allu‐
més.
Éteindre les feux de stationnement, voir
page 74.
Préchauffage, voir page 52.
Porte ouverte.
Capot moteur ouvert.
Hayon ouvert.
Niveau de liquide de lave-glace trop
bas.
Faire l'appoint de liquide de lavage, voir
page 59, le plus tôt possible.
S'allume en rouge :
Entretien arrivé à échéance.
Prendre rendez-vous pour une révision.
Contrôler les besoins d'entretien, voir
page 184.
S'allume en jaune :
Une impulsion sur le bouton Start/
Stop démarre le moteur, le cas
échéant sans qu'il faille appuyer sur
la pédale de frein ou d'embrayage.
Télécommande perturbée ou, avec
l'accès confort, pas détectée.
210
Démarrage du moteur impossible. Le cas
échéant, faire vérifier la télécommande.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Témoins et voyants
1
2
Mobilité
Cause
Interventions nécessaires
Pile rechargeable ou pile de la télé‐
commande déchargée.
Utiliser la télécommande sur un trajet pro‐
longé ou, avec l'accès confort, remplacer
la pile.
Prétensionneurs et/ou système air‐
bag tombés en panne.
Faire immédiatement contrôler le sys‐
tème.
Boucler tout de même la ceinture de sécu‐
rité.
Assistance de la direction tombée en
panne.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée. Comportement au braquage nette‐
ment modifié. Faire contrôler le système le
plus tôt possible.
S'allume en rouge :
Défaut de fonctionnement du mo‐
teur
S'arrêter et couper le moteur. Poursuite du
trajet impossible. Se mettre en contact
avec le Service.
S'allume en jaune :
Pleine puissance du moteur plus dis‐
ponible.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée. Faire vérifier le moteur le plus tôt
possible.
Le témoin 1 clignote :
Défaut de fonctionnement du mo‐
teur à charge élevée. Une charge ac‐
crue du moteur endommage le cata‐
lyseur.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée. Faire immédiatement vérifier la
voiture.
Le témoin 1 s'allume :
Défaut de fonctionnement du mo‐
teur avec altération des émissions.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt
possible.
S'allume en rouge :
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
211
Mobilité
1
2
Témoins et voyants
Cause
Interventions nécessaires
Moteur surchauffé.
S'arrêter prudemment, couper le moteur
et le laisser refroidir. Ne pas ouvrir le capot
moteur, risque de brûlure. Se mettre en
contact avec le Service.
S'allume en jaune :
Moteur trop chaud.
Pour le refroidir, continuer de rouler à vi‐
tesse modérée. En cas de répétition du
message, faire immédiatement vérifier le
moteur.
S'allume en rouge :
La batterie de la voiture ne se charge Couper les consommateurs de courant
plus. Défaut de l'alternateur.
inutilisés. Faire immédiatement contrôler
l'alimentation électrique.
S'allume en jaune :
Batterie fortement déchargée, vieille
ou pas branchée de façon sûre.
Recharger au cours d'un long trajet ou
d'un chargeur externe. Le cas échéant,
coupure automatique des consommateurs
de courant. Faire vérifier la batterie le plus
tôt possible.
Frein à main serré.
Frein à main serré pendant la con‐
duite.
Desserrer le frein à main.
S'allume en rouge :
Efficacité du freinage réduite, s'arrêter
prudemment. Prendre contact avec le ser‐
vice après-vente le plus proche.
Quantité de liquide de frein insuffi‐
sante.
Les plaquettes de frein sont usées.
Faire immédiatement contrôler l'état des
plaquettes de frein.
Électronique de la voiture tombée en Poursuite du trajet impossible. Se mettre
panne.
en contact avec le Service.
212
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Témoins et voyants
1
2
Mobilité
Cause
Interventions nécessaires
S'allume en rouge :
Faire immédiatement contrôler le système
correspondant.
Démarreur en panne ou
Redémarrage du moteur impossible.
Défaut de l'allumage. Redémarrage
du moteur possible seulement avec
le frein appuyé ou
Pour redémarrer le moteur, toujours ap‐
puyer sur la pédale de frein.
Système d'éclairage tombé en
panne. Feux de croisement, feux ar‐
rière et feux stop encore en état de
fonctionnement. Reste de l'éclairage
tombé en panne.
S'allume en jaune :
Commande des feux stop tombée en Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
panne ou
dérée. Faire immédiatement contrôler le
Alimentation en carburant perturbée. système correspondant.
Entraînement perturbé.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée. Programme de secours de la boîte
de vitesses activé avec accélérations ré‐
duites. Faire immédiatement contrôler le
système.
Clignote :
Le contrôle dynamique de stabilité
DSC ou le Contrôle dynamique de
motricité DTC régule les forces motri‐
ces et de freinage, voir page 86.
Contrôle dynamique de motricité DTC
activé, voir page 87.
Contrôle dynamique de stabilité DSC
et Contrôle dynamique de motricité
DTC désactivés, voir page 86.
La stabilité de conduite lors des accéléra‐
tions et en virage est limitée.
Contrôle dynamique de stabilité DSC
et contrôle dynamique de traction
DTC en panne.
La stabilité de conduite lors des accéléra‐
tions et en virage est limitée.
Adaptation nécessaire du style de con‐
duite.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée. Faire contrôler le système le plus
tôt possible.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
213
Mobilité
1
2
Témoins et voyants
Cause
Interventions nécessaires
Transmission intégrale ALL4 en
panne.
Il est possible de continuer à rouler. Conti‐
nuer de rouler avec modération et vigi‐
lance. Éviter le mode mauvais chemins et
la position pleins gaz ou Kick-Down de la
pédale d'accélérateur. Faire immédiate‐
ment contrôler le système.
Transmission intégrale ALL4 et DSC
en panne.
Il est possible de continuer à rouler. Conti‐
nuer de rouler avec modération et vigi‐
lance. Éviter le mode mauvais chemins et
la position pleins gaz ou Kick-Down de la
pédale d'accélérateur. Faire immédiate‐
ment contrôler le système.
Les systèmes de régulation de la sta‐
bilité dynamique y compris l'ABS et
l'avertisseur de crevaison sont tom‐
bés en panne, voir page 86.
Stabilité au freinage et stabilité dynami‐
que diminuées. Continuer de rouler avec
modération et vigilance. Éviter de freiner à
fond. Faire immédiatement contrôler le
système.
Les systèmes de régulation de la sta‐
bilité dynamique y compris ABS, la
transmission intégrale ALL4 et l'aver‐
tisseur de crevaison sont tombés en
panne, voir page 86.
Stabilité au freinage et stabilité dynami‐
que diminuées. Continuer de rouler avec
modération et vigilance. Éviter de freiner à
fond. Faire immédiatement contrôler le
système.
S'allume en rouge :
Il y a une crevaison.
S'arrêter prudemment. Autres informa‐
tions, voir page 82.
Avertisseur de crevaison pas initialisé. Initialisation de l'avertisseur de crevaison,
voir page 82.
S'allume en jaune :
Avertisseur de crevaison tombé en
panne. Les crevaisons ne sont pas si‐
gnalées.
Faire contrôler le système.
S'allume en rouge :
214
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Témoins et voyants
1
2
Cause
Mobilité
Interventions nécessaires
Programme de secours de la boîte de Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
vitesses activé avec choix limité des
dérée. Faire immédiatement contrôler le
rapports, éventuellement avec accé‐ système.
lérations réduites.
Enclenchement d'un rapport possible Pour l'enclenchement du rapport, toujours
sans appuyer sur la pédale de frein.
appuyer sur la pédale de frein.
Levier sélecteur de boîte automati‐
que bloqué :
Déverrouiller le dispositif de blocage du
levier sélecteur manuellement, voir
page 62.
S'allume en jaune :
Faire contrôler le système le plus tôt pos‐
sible.
Levier sélecteur de boîte automati‐
que bloqué :
Déverrouiller le dispositif de blocage du
levier sélecteur manuellement, voir
page 62.
Quand le moteur tourne ou le con‐
tact est mis et que la pédale de frein
est actionnée, le levier sélecteur se
bloque en position P ou
Signal de frein perturbé : enclenche‐
ment du rapport possible sans ac‐
tionnement du frein.
Quand la voiture est arrêtée, toujours ap‐
puyer sur la pédale de frein pour l'enclen‐
chement du rapport. Avant de quitter la
voiture, placer le levier sélecteur en posi‐
tion P et couper le moteur.
S'allume en rouge :
Boîte de vitesses surchauffée.
S'arrêter et mettre le levier sélecteur en
position P. Laisser refroidir la boîte de vi‐
tesses. Poursuite du trajet possible à vi‐
tesse modérée. En cas de répétition du
message, faire vérifier le système.
S'allume en jaune :
Boîte de vitesses trop chaude.
Éviter de solliciter fortement le moteur.
Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐
dérée.
Le levier sélecteur n'est pas en posi‐
tion P. La voiture n'est pas protégée
pour l'empêcher de rouler.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
215
Mobilité
1
2
Témoins et voyants
Cause
Interventions nécessaires
Le levier sélecteur n'est pas en posi‐
tion P. Le contact ne peut pas être
coupé.
Enclenchez le levier sélecteur sur la posi‐
tion P quand vous désirez couper le con‐
tact, voir page 50.
S'allume en rouge :
Verrouillage électrique de l'antivol de Plus possible de démarrer le moteur. Le
direction perturbé.
cas échéant, ne pas couper le moteur. Se
mettre en contact avec le Service.
S'allume en jaune :
Verrouillage électrique de l'antivol de Avant de démarrer le moteur, actionner le
direction bloqué.
volant.
Régulateur de vitesse tombé en
panne.
Faire contrôler le système.
Détecteur d'obstacles tombé en
panne.
Faire contrôler le système.
Ampoule de l'éclairage extérieur gril‐ Faire vérifier l'éclairage extérieur le plus
lée.
tôt possible.
Feux de croisement ou phares anti‐
brouillard tombés en panne.
Faire contrôler l'éclairage le plus tôt pos‐
sible.
Feux de route tombés en panne.
Faire vérifier les feux de route.
Feu arrière de brouillard tombé en
panne.
Faire contrôler les feux arrière de brouil‐
lard.
Réglage de portée des projecteurs
tombé en panne.
Faire vérifier le correcteur de portée des
projecteurs.
Éclairage de virage adaptatif tombé
en panne.
Niveau de liquide de refroidissement
trop bas.
216
Faire l'appoint de liquide de refroidisse‐
ment immédiatement, voir page 182.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Témoins et voyants
1
2
Mobilité
Cause
Interventions nécessaires
Filtre à particules pour diesel défec‐
tueux.
Il est possible de continuer à rouler.
Pression d'huile moteur trop basse.
S'arrêter immédiatement et couper le mo‐
teur. Poursuite du trajet impossible. Se
mettre en contact avec le Service.
Faire contrôler le système le plus tôt pos‐
sible.
S'allume en rouge :
Délai d'entretien dépassé.
Prendre rendez-vous pour une révision.
Contrôler les besoins d'entretien, voir
page 69.
S'allume en jaune :
Entretien arrivé à échéance.
Prendre rendez-vous pour une révision.
Contrôler les besoins d'entretien, voir
page 69.
Pas d'entretien à échéance.
Vitesse supérieure à la vitesse limite
réglée.
L'heure et la date ne correspondent
plus.
Régler l'heure et la date, voir page 68.
Le moteur a été coupé par la fonc‐
tion Start/Stop automatique.
Démarrer le moteur : tester l'embrayage,
voir page 53.
Fonction Start Stop automatique dés‐ Fonction Start Stop automatique désacti‐
activée.
vée par la touche de la console centrale,
voir page 54. Le moteur n'est pas coupé ni
démarré automatiquement. Couper/
démarrer le moteur : appuyer sur le bou‐
ton Star/Stop.
Fonction Start Stop automatique en
panne.
Le moteur n'est pas coupé ni démarré au‐
tomatiquement, voir page 53. Couper/
démarrer le moteur : appuyer sur le bou‐
ton Star/Stop. Faire contrôler le système le
plus tôt possible.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
217
FIND ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Dimensions
MINI Countryman
MINI Countryman
One, One D, Coo‐
per, Cooper D
Cooper S, Coo‐
per SD
John Cooper Works
Largeur avec rétroviseurs
mm
1995
1995
1996
Largeur sans rétroviseurs
mm
1789
1789
1789
Hauteur sans antenne de pa‐
villon
mm
1561
1561
1549
Longueur
mm
4097
4110
4133
Empattement
mm
2595
2595
2596
Plus petit diamètre de bra‐
quage ∅
m
11,6
11,6
11,6
Cooper, Cooper D
Cooper S, Cooper SD John Cooper Works
MINI Paceman
MINI Paceman
Largeur avec rétroviseurs
mm
1996
1996
1996
Largeur sans rétroviseurs
mm
1786
1786
1786
Hauteur sans antenne de pa‐
villon
mm
1518
1522
1527
Longueur
mm
4109
4115
4124
Empattement
mm
2596
2596
2596
Plus petit diamètre de bra‐
quage ∅
m
11,6
11,6
11,6
220
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Caractéristiques techniques
Poids
MINI Countryman
One
Cooper
Cooper S
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1340
1340
1385
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1370
1370
1410
Boîte de vitesses manuelle
kg
1775
1775
1820
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1805
1805
1845
Charge utile
kg
510
510
510
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
kg
935
930
960
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
965
960
980
Charge autorisée sur l'es‐
sieu arrière
kg
880
880
880
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
75
Capacité du compartiment
à bagages
Litres
350–1170
350–1170
350–1170
One D
Cooper D
Cooper SD
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1385
1385
1395
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
-
1410
1420
kg
1820
1820
1830
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
221
Répertoire
Caractéristiques techniques
One D
Cooper D
Cooper SD
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
-
1845
1855
Charge utile
kg
510
510
510
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
kg
995
985
995
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
-
1005
1015
Charge autorisée sur l'essieu arrière
Boîte de vitesses manuelle
kg
880
880
880
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
-
880
880
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
75
Capacité du compartiment
à bagages
Litres
350–1170
350–1170
350–1170
Cooper ALL4
Cooper S ALL4
John Cooper Works
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1415
1455
1480
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1460
1480
1505
Boîte de vitesses manuelle
kg
1850
1890
1915
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1895
1915
1940
Boîte de vitesses manuelle
kg
510
510
510
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
510
510
510
960
990
990
Poids total autorisé en charge
Charge utile
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
222
kg
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Caractéristiques techniques
Répertoire
Cooper ALL4
Cooper S ALL4
John Cooper Works
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1005
1010
1015
Charge autorisée sur l'es‐
sieu arrière
kg
930
930
940
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
75
Capacité du compartiment
à bagages
Litres
350–1170
350–1170
350–1170
Cooper D ALL4
Cooper SD ALL4
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1455
1470
Boîte de vitesses automatique
kg
1480
1495
Boîte de vitesses manuelle
kg
1890
1905
Boîte de vitesses automatique
kg
1915
1919
Boîte de vitesses manuelle
kg
510
510
Boîte de vitesses automatique
kg
510
499
Boîte de vitesses manuelle
kg
1010
1020
Boîte de vitesses automatique
kg
1030
1040
Charge autorisée sur l'essieu arrière kg
930
930
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
Capacité du compartiment à baga‐
ges
Litres
350–1170
350–1170
Poids total autorisé en charge
Charge utile
Charge autorisée sur l'essieu avant
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
223
Répertoire
Caractéristiques techniques
MINI Paceman
Cooper
Cooper S
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1330
1380
Boîte de vitesses automatique
kg
1360
1405
Boîte de vitesses manuelle
kg
1725
1775
Boîte de vitesses automatique
kg
1755
1800
Charge utile
Litres
470
470
Boîte de vitesses manuelle
kg
910
955
Boîte de vitesses automatique
kg
940
980
Charge autorisée sur l'essieu arrière kg
840
840
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
Capacité du compartiment à baga‐
ges
Litres
330–1080
330–1080
Cooper D
Cooper SD
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur l'essieu avant
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1375
1390
Boîte de vitesses automatique
kg
1395
1410
Boîte de vitesses manuelle
kg
1770
1785
Boîte de vitesses automatique
kg
1790
1805
Charge utile
kg
470
470
Boîte de vitesses manuelle
kg
960
980
Boîte de vitesses automatique
kg
980
1000
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur l'essieu avant
224
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Caractéristiques techniques
Répertoire
Cooper D
Cooper SD
Charge autorisée sur l'essieu arrière kg
840
840
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
Capacité du compartiment à baga‐
ges
Litres
330–1080
330–1080
Cooper ALL4
Cooper S ALL4
John Cooper Works
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1405
1445
1475
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1450
1470
1495
Boîte de vitesses manuelle
kg
1800
1840
1870
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
1845
1865
1890
Charge utile
kg
470
470
470
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur l'essieu avant
Boîte de vitesses manuelle
kg
940
970
975
Boîte de vitesses automati‐
que
kg
985
995
995
Charge autorisée sur l'es‐
sieu arrière
kg
890
890
915
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
75
Capacité du compartiment
à bagages
Litres
330–1080
330–1080
330–1080
Cooper D ALL4
Cooper SD ALL4
Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement
spécial
Boîte de vitesses manuelle
kg
1445
1465
Boîte de vitesses automatique
kg
1470
1490
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
225
Répertoire
Caractéristiques techniques
Cooper D ALL4
Cooper SD ALL4
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses manuelle
kg
1840
1860
Boîte de vitesses automatique
kg
1865
1885
Charge utile
kg
470
470
Boîte de vitesses manuelle
kg
990
1000
Boîte de vitesses automatique
kg
1015
1025
Charge autorisée sur l'essieu arrière kg
890
890
Charge autorisée sur le toit
kg
75
75
Capacité du compartiment à baga‐
ges
Litres
330–1080
330–1080
Charge autorisée sur l'essieu avant
Traction d'une remorque
MINI Countryman
Cooper
Cooper S
Cooper D
Cooper SD
Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐
ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐
nant de possibles augmentations.
Remorque non freinée
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
-
500
500
500
500
500
500
500
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 %
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
-
750
800
800
1000
1000
1200
1200
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 %
226
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Caractéristiques techniques
Cooper
Cooper S
Cooper D
Cooper SD
-
750
800
800
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
1000
1000
1200
1200
Charge admissible au
point d'attelage
kg
75
75
75
75
Charge autorisée sur
l'essieu arrière
kg
987
987
987
987
-
1895
1895
1905
1880
1920
1920
1930
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
Cooper ALL4
Cooper S ALL4
Cooper D ALL4
Cooper SD ALL4
Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐
ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐
nant de possibles augmentations.
Remorque non
freinée
kg
500
500
500
500
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 %
Boîte de vitesses
manuelle
kg
-
750
800
800
Boîte de vitesses
automatique
kg
1000
1000
1200
1200
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 %
Boîte de vitesses
manuelle
kg
-
750
800
800
Boîte de vitesses
automatique
kg
1000
1000
1200
1200
75
75
75
75
Charge admissible kg
au point d'atte‐
lage
Charge autorisée sur l'essieu arrière
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
227
Répertoire
Caractéristiques techniques
Cooper ALL4
Cooper S ALL4
Cooper D ALL4
Cooper SD ALL4
Boîte de vitesses
manuelle
kg
-
1032
1027
1032
Boîte de vitesses
automatique
kg
1032
1032
1027
1024
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses
manuelle
kg
-
1965
1965
1980
Boîte de vitesses
automatique
kg
1970
1990
1990
1994
MINI Paceman
Cooper
Cooper S
Cooper D
Cooper SD
Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐
ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐
nant de possibles augmentations.
Remorque non freinée
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
-
500
500
500
500
500
500
500
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 %
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
-
750
800
800
1000
1000
1200
1200
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 %
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
-
750
800
800
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
1000
1000
1200
1200
Charge admissible au
point d'attelage
75
75
75
75
228
kg
kg
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Caractéristiques techniques
Charge autorisée sur
l'essieu arrière
kg
Cooper
Cooper S
Cooper D
Cooper SD
950
950
950
950
-
1850
1845
1860
1830
1875
1865
1880
Cooper ALL4
Cooper S ALL4
Cooper D ALL4
Cooper SD ALL4
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐
ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐
nant de possibles augmentations.
Remorque non freinée kg
500
500
500
500
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 %
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
-
750
800
800
1000
1000
1200
1200
Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 %
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
-
750
800
800
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
1000
1000
1200
1200
Charge admissible au
point d'attelage
kg
75
75
75
75
Charge autorisée sur
l'essieu arrière
kg
1000
1000
1000
1000
-
1915
1915
1935
1920
1940
1940
1960
Poids total autorisé en charge
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
kg
Boîte de vitesses auto‐ kg
matique
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
229
Répertoire
Caractéristiques techniques
Capacités
Litres
Observations
Réservoir à carburant
environ 47
Qualité du carburant, voir page 168
dont réserve
environ 8
230
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Caractéristiques techniques
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
231
Répertoire
Tout de A à Z
Tout de A à Z
Index alphabétique des mots-clés
A
ABS, système antiblocage 86
Accès confort 28
Accès confort
– À respecter dans une station
de lavage 29
– Remplacement de la pile 30
Accessoires et pièces 7
Accoudoir central 108
Actionnement manuel
– Serrure de porte 25
Activation et désactivation de
la fonction de refroidisse‐
ment 97
Adaptateur snap-in, télé‐
phone portable 161
Additifs
– Huile moteur 181
Additifs à l'huile 181
Affichage d'intervalle d'entre‐
tien, voir Besoins d'entre‐
tien 69
Affichage de consommation,
consommation moyenne 65
Affichage de la température
– Réglage des unités 67
– Température extérieure 63
Affichage de la température,
avertissement de tempéra‐
ture extérieure 63
Affichage des points de pas‐
sage de rapport 65
Affichage des rapports, boîte
de vitesses automatique
avec Steptronic 60
Affichages 14
Affichages et organes de com‐
mande 12
Affichages, voir Combiné
d'instruments 14
232
Afficheurs, entretien cou‐
rant 208
Age des pneus 171
Agrandissement du comparti‐
ment à bagages
– Cache du compartiment à
bagages 103
Aide au démarrage en
côte 88
Aide au démarrage, voir Aide
au démarrage en côte 88
Aide au stationnement, voir
Détecteur d'obstacles
PDC 91
Aide externe au démarrage,
voir Démarrage avec des câ‐
bles de dépannage 199
Airbags 79
Airbags de tête 79
Airbags frontaux 79
Airbags latéraux 79
Airbags, voyant de contrôle/
voyant 80
Air extérieur, voir Mode de re‐
cyclage d'air 94, 96
Air sec, voir Fonction de re‐
froidissement 97
Alarme antivol 30
Alarme antivol
– Alarme d'inclinaison 31
– Arrêt de l'alarme 30
– Comment éviter une alarme
inopinée 31
– Protection de l'habitacle 31
Allumage, coupé 51
Allume-cigare
– Douille 101
Antiblocage, ABS 86
Antibrouillard 77
Antigel, liquide de lavage 59
Appel de phares 55, 74
Appoint d'huile moteur 180
Appuie-tête 41
Appuie-tête
– Démontage 41
– Réglage de la hauteur 41
Arrêt du moteur, bouton Start/
Stop 50
Arrêter, moteur 52
Arrêt, véhicule 52
Arrière 37
Arrivée d'air
– Climatiseur 93
– Climatiseur automatique 95
Assécher l'air, voir Fonction de
refroidissement 97
Assistant de démarrage, voir
Aide au démarrage en
côte 88
Assistant de freinage 86
Assistant de parcage, voir Dé‐
tecteur d'obstacles PDC 91
Assistant hydraulique de frei‐
nage 86
Attache des ceintures, voir
Ceintures de sécurité 38
Automatique
– Débit d'air 96
– Diffusion d'air 96
Automatique, commande des
feux de croisement 73
Automatique, régulateur de
vitesse 90
Autonomie 65
Avertissement de gel, voir
Avertissement de tempéra‐
ture extérieure 63
Avertissement de perte de
pression, pneus 82
Avertissement de température
extérieure 63
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Tout de A à Z
Avertissement réserve, voir
Jauge à carburant 64
Avertisseur de crevaison
RPA 82
Avertisseur de crevaison RPA
– Chaînes à neige 82
– Initialisation du système 82
– Limites du système 82
– Signalisation d'une crevai‐
son 83
Avertisseur sonore, voir Kla‐
xon 12
B
Boussole, numérique 99
Bouton de condamnation des
portes, voir Verrouillage 25
Bouton pour démarrer le mo‐
teur, voir Bouton Start/
Stop 50
Bouton Start/Stop 50
Bouton Start/Stop, couper le
moteur 52
Bouton Start/Stop, démarrage
du moteur 51
Buses, voir Ventilation 97
C
Baguettes ornementales, en‐
tretien 207
Balais d'essuie-glaces, entre‐
tien 205
Batterie de la voiture 196
Besoins d'entretien 69, 184
Besoins d'entretien, mainte‐
nance conditionnelle
CBS 184
Biogazole 168
Blocage de boîte de vitesses
– Voir Changement de posi‐
tion du levier sélecteur 60
Blocage du levier sélecteur,
voir Changement de position
du levier sélecteur, Shift‐
lock 60
Boîte de vitesses
– Déblocage du levier sélec‐
teur pour boîte de vitesses
automatique avec Steptro‐
nic 62
Boîte de vitesses automatique
avec Steptronic
– Déblocage du levier sélec‐
teur 62
– Kick-down 61
Boîte de vitesses, boîte de vi‐
tesses manuelle 59
Boîte de vitesses manuelle 59
Boucles de ceinture arrière
– Réglage de la hauteur 39
Boussole numérique 99
Capacité du réservoir, voir Ca‐
pacités 230
Capacités 230
Capot moteur 178
Capteurs extérieurs, entre‐
tien 207
Carburant 168
Carburant
– Voir consommation
moyenne 65
Carburant, additifs 168
Carburant, capacité du réser‐
voir, voir Capacités 230
Carburant, consommation
moyenne 65
Carburant, voir Qualité du car‐
burant 168
Catégories de sièges enfants,
ISOFIX 47
CBC, Cornering Brake Con‐
trol 86
Ceinture de sécurité, rap‐
pel 41
Ceintures de sécurité 38
Ceintures de sécurité
– Ceinture arrière centrale 39
– Endommagement 41
Ceintures de sécurité, entre‐
tien 207
Ceintures de sécurité voyant
de contrôle/d'avertisse‐
ment 41
Ceintures, voir Ceintures de
sécurité 38
Ceinture trois-points, voir
Ceintures de sécurité 38
Cendrier 101
Center Rail 109
Center Rail, voir Vide-po‐
ches 109
Changement de pneus 172
Changement de rapport, boîte
de vitesses manuelle 59
Changement de roue 195
Chauffage
– Lunette arrière 94, 97
– Pare-brise 97
– Sièges 38
Chauffage de la lunette ar‐
rière 94, 97
Chauffage du siège 38
Chauffant
– Pare-brise 97
Chauffante
– Lunette arrière 94, 97
Chauffants
– Sièges 38
Check-Control 71
Chromes, entretien 207
Circulation à droite, réglage
de l'éclairage 77
Circulation à gauche, réglage
de l'éclairage 77
Clé à radiocommande, voir
Télécommande avec clé in‐
tégrée 20
Clé de contact, voir Télécom‐
mande avec clé intégrée 20
Clé de porte, télécommande
avec clé intégrée 20
Clé intégrée 20
Clé, voir Télécommande avec
clé intégrée 20
Clignotants 55
Clignotants
– Témoin 14
Clignotants, commande par
impulsions des cligno‐
tants 55
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
233
Répertoire
Tout de A à Z
Clignotants, remplacement
des ampoules 191
Clignotement lors du verrouil‐
lage et du déverrouillage 23
Climatisation 93
Climatisation
– Climatiseur 93
– Climatiseur automatique 95
– Ventilation 97
Climatiseur automatique
– Diffusion d'air automati‐
que 96
Coffre à bagages, voir Com‐
partiment à bagages 26
Combiné d'instruments, voir
Affichages 14
Comfort Access, voir Accès
confort 28
Commande automatique des
feux de croisement 73
Commande de confort
– Vitres 23
Commande de secours
– Boîte de vitesses automati‐
que, voir Déblocage du le‐
vier sélecteur 62
Commande de secours,
trappe du réservoir, déver‐
rouillage manuel 166
Commande de secours, voir
Actionnement manuel
– Serrure de porte 25
Commande des feux de croi‐
sement, automatique 73
Commande manuelle
– Blocage du levier sélecteur,
boîte de vitesses automati‐
que 62
Commande manuelle, trappe
du réservoir 166
Commande par impulsions
des clignotants 55
Commodo, voir Clignotants/
feux de route/appel de pha‐
res 55
Commodo, voir Essuieglace 56
Commutateur d'éclairage 73
234
Commutateurs, voir Poste de
conduite 12
Compartiment à bagages
– Accès confort 28
– Filet de séparation 105
– Ouverture de l'extérieur 26
– Plancher de chargement
plat 104
– Porte-sacs 106
Compartiment moteur 177
Compartiment pour la télé‐
commande, voir Serrure de
contact 50
Compte-tours 64
Compteur de vitesse 14
Compteur journalier, voir To‐
talisateur journalier 63
Condamnation antivol 21
Conduite sur mauvais che‐
min 117
Configuration des réglages,
voir Profils personnels 20
Conseils pour la conduite, voir
Instructions pour la con‐
duite 114
Console centrale, voir Tout au‐
tour de la console cen‐
trale 15
Consommation instanta‐
née 65
Consommation moyenne 65
Consommation moyenne
– Réglage des unités 67
Consommation, voir Consom‐
mation moyenne 65
Contact 51
Contact, mis 51
Contour du dossier, voir Sou‐
tien lombaire 37
Contrôle de motricité 87
Contrôle dynamique de motri‐
cité DTC 87
Contrôle dynamique de stabi‐
lité DSC 86
Cornering Brake Control,
CBC 86
Corrosion des disques de
frein 116
Couvercle de coffre, voir
Hayon 26
Couvercle de compartiment à
bagages, voir Hayon 26
Crevaison
– Avertisseur de crevaison 83
– Pneus permettant de rouler
à plat 84
– Témoins/voyants 83
Cuir, entretien 206
D
Date
– Format d'affichage 67
– Réglage 69
Défaut
– Boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 62
– Trappe du réservoir 166
Défaut électrique
– Serrure de porte 25
– Trappe du réservoir 166
Dégivrage de lunette ar‐
rière 97
Dégivrage du pare-brise, voir
Dégivrage des vitres 94
Dégivrage et désembuage des
vitres 94
Dégivrage, vitres 94
Dégivrage, vitres, voir Dégi‐
vrage des vitres 94
DEL, diodes électrolumines‐
centes 189
Démarrage avec des câbles de
dépannage 199
Démarrage dans les montées,
voir Aide au démarrage en
côte 88
Démarrage du moteur,
aide 199
Démarrage, voir Démarrage
du moteur 51
Démarrer le moteur, bouton
Start/Stop 50
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Tout de A à Z
Dépannage, Service Mo‐
bile 198
Descentes 116
Désembuage, vitres 94
Détecteur d'obstacles PDC 91
Détecteur de pluie 57
Déverrouillage
– De l'extérieur 22
– De l'intérieur 25
– Hayon 28
– Sans télécommande, voir
Accès confort 28
Déverrouillage du capot mo‐
teur, capot moteur 179
Déverrouillage et verrouillage
des portes
– De l'extérieur 22
– De l'intérieur 25
– Signaux de confirmation 23
Diagnostic embarqué,
OBD 186
Difficultés de démarrage, voir
Démarrage avec des câbles
de dépannage 199
Diffusion d'air
– Automatique 96
– Individuelle 94
– Manuelle 94, 96
Diffusion d'air individuelle 94
Diffusion d'air ma‐
nuelle 94, 96
Diodes électroluminescentes,
LED 189
Dispositif de freinage, système
d'entretien MINI 184
Dispositif mains libres 15
Disques de frein, corro‐
sion 116
Disques de frein, rodage 114
Données d'entretien dans la
télécommande 184
Dossiers de sièges arrière, ra‐
battables 103, 104
Dossiers, voir Sièges 36
DSC Contrôle dynamique de
stabilité 86
DTC Contrôle dynamique de
motricité 87
E
Eau d'essuie-glace 59
EBV Répartition électronique
de la force de freinage 86
Echange de roues/pneus 172
Éclairage 73
Éclairage avant, remplace‐
ment des ampoule 190
Eclairage bi-xénon 189
Éclairage, commande auto‐
matique des feux de croise‐
ment 73
Éclairage d'acceuil 75
Éclairage d'ambiance 78
Éclairage de coin, voir Éclai‐
rage de virage adaptatif 76
Éclairage de marche, voir
Feux de position/de croise‐
ment 73
Éclairage de plancher, voir
Éclairage intérieur 78
Eclairage de plaque d'imma‐
triculation, remplacement de
l'ampoule 192
Éclairage des indicateurs et
affichages, voir Éclairage des
instruments 77
Éclairage des instruments 77
Éclairage de virage adapta‐
tif 76
Éclairage de virage, voir Éclai‐
rage de virage adaptatif 76
Éclairage du compartiment à
bagages, voir Éclairage intér‐
ieur 78
Éclairage du tableau de bord,
voir Éclairage des instru‐
ments 77
Eclairage du visuel, voir Éclai‐
rage des instruments 77
Éclairage, feux de position/de
croisement 73
Éclairage, instruments 77
Eclairage intérieur
– Télécommande 24
Éclairage intérieur 78
Éclairage jusqu'au pas de la
porte 75
Éclairage, remplacement des
ampoules et des feux 189
Éclairage véhicule, voir Éclai‐
rage 73
Économie d'énergie, voir Éco‐
nomie de carburant 125
Économie de carburant 125
Économiser de l'énergie
– Affichage des points de pas‐
sage de rapport 65
– Fonction Start/Stop automa‐
tique 53
Écran de contrôle, entretien
courant 208
Élimination
– Pile de télécommande 30
Embrayage, rodage 114
Enfants, fixation ISOFIX pour
sièges 46
Entretien de la voiture 205
Entretien des écrans 208
Entretien des garnitures 206
Entretien du cuir 206
Entretien, voir Livret d'entre‐
tien
Équipement du véhicule 6
Équipements spéciaux, équi‐
pements de série 6
ESP Programme électronique
de stabilité, voir Contrôle dy‐
namique de stabilité DSC 86
Essence 168
Essuie-glace 56
Essuie-glace de lunette ar‐
rière 58
Essuie-glace, détecteur de
pluie 57
Essuie-glace, liquide de la‐
vage 59
Etre remorqué 200
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
235
Répertoire
Tout de A à Z
F
Fausse alarme, voir Comment
éviter une alarme inopi‐
née 31
Fermer la trappe du réser‐
voir 166
Fermeture
– De l'extérieur 22
– De l'intérieur 25
Fermeture du capot moteur,
capot moteur 179
Fermeture, voir Verrouil‐
lage 23
Feu arrière de brouillard 77
Feu arrière de brouillard, rem‐
placement de l'am‐
poule 192
Feu de croisement, remplace‐
ment des ampoules 190
Feu stop adaptatif
– Feux stop dynamiques 84
Feux arrière 192
Feux de croisement 73
Feux de croisement
– Automatiques 73
Feux de croisement, automa‐
tiques 73
Feux de croisement de
jour 74
Feux de croisement, réglage
de portée des projec‐
teurs 76
Feux de détresse 15
Feux de position 73
Feux de position/de croise‐
ment 73
Feux de position, remplace‐
ment des ampoules 191
Feux de recul, remplacement
des ampoules 192
Feux de route 74
Feux de route, remplacement
des ampoules 190
Feux de stationnement 74
236
Feux de stationnement, rem‐
placement des ampou‐
les 191
Feux rouges arrière, voir Feux
arrière 192
Filtre
– Voir Filtre à microparticules/
Filtre à charbon actif avec
climatiseur automatique 97
Filtre à charbon actif avec cli‐
matiseur automatique 97
Filtre à microparticules 95
Filtre à microparticules
– Avec climatiseur automati‐
que 97
Filtre à particules de suie, voir
Filtre à particules pour mo‐
teur diesel 115
Filtre à particules pour moteur
diesel 115
Filtre à particules, voir Filtre à
particules pour moteur die‐
sel 115
Fixation ISOFIX pour sièges
enfants 46
Fonction de protection, voir
Protection antipincement
– Vitres 34
Freinage
– Feux stop dynamiques 84
Freinage en sécurité 116
Frein à main 54
Frein d'immobilisation, voir
Frein à main 54
Frein de stationnement, voir
Frein à main 54
Freins
– Frein à main 54
Freins, besoins d'entretien 69
Freins, instructions 116
Freins, système d'entretien
MINI 184
Fusibles 197
G
Garnitures de frein, ro‐
dage 114
Garnitures en tissu, entre‐
tien 206
Gazole 168
H
Hayon
– Accès confort 28
– Ouverture/fermeture 26
– Ouverture de l'extérieur 26
Hivernage, entretien cou‐
rant 208
Huile moteur
– Additifs, voir Huiles moteur
homologuées 181
– Qualités d'huile utilisables
en remplacement 181
Huile moteur, capacité 230
Huile moteur, jauge 180
Huile moteur, système d'en‐
tretien MINI 184
Huiles Longlife, qualités
d'huile utilisables en rem‐
placement 181
Huiles moteur homolo‐
guées 181
Huiles moteur Longlife, voir
Huiles moteur homolo‐
guées 181
Huiles moteur prescrites, voir
Huiles moteur homolo‐
guées 181
I
Immobilisation de la voi‐
ture 208
Indicateur d'essence, voir
Jauge à carburant 64
Indicateur de carburant, voir
Jauge à carburant 64
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Tout de A à Z
Indicateur de distance, voir
Détecteur d'obstacles
PDC 91
Indicateur des intervalles
d'entretien, voir Mainte‐
nance conditionnelle
CBS 184
Indicateur de température ex‐
térieure 63
Indicateur de température ex‐
térieure
– Changement d'unités de
mesure 67
– Dans l'ordinateur de bord 67
Indicateurs de direction, voir
Clignotants 55
Indice d'octane, voir Qualité
d'essence 168
Indices d'octane, voir Qualité
du carburant 168
Initialisation
– Boussole, voir Calibrage 100
– Toit ouvrant en verre, élec‐
trique 33
Initialisation, avertisseur de
crevaison RPA 82
Inspection générale, voir Be‐
soins d'entretien 69
Instructions pour la conduite,
rodage 114
Instrument combiné, voir Affi‐
chages 14
Interface USB audio 148
Interrupteur à clé pour les air‐
bags côté passager avant 81
Interrupteur d'airbags, voir In‐
terrupteur à clé pour les air‐
bags côté passager avant 81
Intervalles de vidange d'huile
moteur, voir Besoins d'entre‐
tien 69
ISOFIX, fixation pour sièges
enfants 46
J
Jantes en alliage léger, entre‐
tien 207
Jauge à carburant 64
Jauge de réservoir, voir Jauge
à carburant 64
Jauge, huile moteur 180
Joints en caoutchouc, entre‐
tien 207
K
Keyless-Go, voir Accès con‐
fort 28
Key Memory, voir Profils per‐
sonnels 20
Kick-down
– Boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 61
Kilométrage restant avant
l'entretien, voir Besoins d'en‐
tretien 69
Kilométrage restant, voir Au‐
tonomie 65
Klaxon 12
L
Lancement du moteur, voir
Démarrage du moteur 51
Lanternes arrière, voir Feux
arrière 192
Lavage de la voiture 204
Lavage manuel, entre‐
tien 205
Lave-glace 56
Lecteurs de CD/DVD, entre‐
tien 208
LED, diodes électrolumines‐
centes 189
Lève-vitres 33
Lève-vitres électriques, voir
Vitres 33
Levier de vitesses
– Boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 60
Levier sélecteur, boîte de vi‐
tesses automatique avec
Steptronic 60
Liquide de freins, voir Besoins
d'entretien 69
Liquide de lavage 59
Liquide de nettoyage 59
Livret de service 184
Logement pour la télécom‐
mande 50
Logement pour téléphone ou
téléphone portable, voir
Adaptateur snap-in 161
M
Maintenance conditionnelle
CBS 184
Maintenance, voir Besoins
d'entretien 69
Marche arrière, boîte de vites‐
ses manuelle 59
Marquage des pneus homolo‐
gués 172
Marquage, pneus permettant
de rouler à plat 173
Marques et types de pneus re‐
commandés 172
Matières synthétiques, entre‐
tien 207
Messages d'avertissement,
voir Check-Control 71
Messages de défaut, voir
Check Control 71
Messages de dérangement,
voir Check-Control 71
Messages de dysfonctionne‐
ment, voir Check-Control 71
Mise hors circulation de la voi‐
ture 208
Mode air extérieur
– Climatiseur automatique 96
Mode de commande manuel,
boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 61
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
237
Répertoire
Tout de A à Z
Mode de recyclage
d'air 94, 96
Modifications techniques, voir
Sécurité propre 6
Montage de systèmes de rete‐
nue pour enfant 46
Montre
– Mode 12h/24h 67
– Réglage de l'heure 68
Montre de bord, avertisse‐
ment de température 63
Moquettes, entretien 207
Moteur
– Démarrage, accès confort 28
Moteur, arrêter 52
Moteur, démarrage 51
Moteur, rodage 114
Moteur surchauffé, voir Tem‐
pérature du liquide de refroi‐
dissement 64
N
Nettoyage de la lunette ar‐
rière 58
Nettoyage des phares, liquide
de lavage 59
Nettoyage des vitres, liquide
de lavage 59
Nettoyage des vitres, lunette
arrière 58
Nettoyage des vitres, réservoir
de liquide de lavage 59
Nettoyage, voir Entretien 204
Nettoyer les écrans 208
Niveau d'huile 180
O
OBD, système de diagnostic
embarqué 186
Ordinateur de bord, appel des
informations 64
Ordinateur de bord, vitesse
moyenne, voir Ordinateur de
bord 64
238
Ordinateur, voir Ordinateur de
bord 64
Organes de commande et af‐
fichages 12
Ouverture du capot moteur,
capot moteur 179
Ouverture et déverrouillage
– De l'intérieur 25
Ouverture et fermeture
– Accès confort 28
– De l'extérieur 22
– De l'intérieur 25
– Par l'intermédiaire de la té‐
lécommande 22
– Par la serrure de porte 24
Ouverture et fermeture sans
clé, voir Accès confort 28
Ouverture, voir Déverrouil‐
lage 28
P
Page d'accueil 6
Page d'accueil MINI 6
Palettes de commande sur le
volant 61
Panne, changement de
roue 195
Pare-brise
– Dégivrage et désem‐
buage 94
Passage des vitesses
– Boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 61
Passage de vitesses
– Boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 60
PDC détecteur d'obstacles 91
Pédale de frein 116
Peinture de la voiture, entre‐
tien 206
Pièces chromées, entre‐
tien 207
Pièces et accessoires 7
Pile
– Élimination 30
– Télécommande 20
Planche de bord, voir Poste de
conduite 12
Pneus
– Crevaison 83
– Pression de gonflage 170
Pneus, âge 171
Pneus d'été, voir Roues et
pneus 170
Pneus d'hiver 172
Pneus, dommages 171
Pneus, état 171
Pneus, marques et types re‐
commandés 172
Pneus permettant de rouler à
plat, pression de gonflage
des pneus 170
Pneus, pneus rechapés 172
Pneus, profondeur de sculp‐
ture minimale 171
Pneus rechapés 172
Pneus, rodage 114
Pneus, stockage 173
Pollen
– Voir Filtre à microparticu‐
les 95
Pollen de fleurs
– Voir Filtre à microparticules/
Filtre à charbon actif avec
climatiseur automatique 97
Pollen, voir Filtre à microparti‐
cules/Filtre à charbon ac‐
tif 95
Pontage, voir Démarrage avec
des câbles de dépan‐
nage 199
Porte-gobelet 101
Portes, actionnement ma‐
nuel 25
Position 1 de la clé de contact,
voir Position radio 51
Position 2 de la clé de contact,
mise du contact 51
Position assise de sécurité 36
Position Defrost, voir Dégi‐
vrage des vitres 94
Position radio 51
Position radio, coupé 51
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Tout de A à Z
Position radio, en circuit 51
Positions du levier sélecteur,
boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 60
Possibilité de rouler à plat,
pneus 173
Poste de conduite 12
Préchauffage, voir Moteur
diesel 52
Premiers secours, voir Trousse
de premiers secours 198
Pression d'air, voir Pression de
gonflage des pneus 170
Pression de gonflage
– Perte 83
Pression de gonflage des
pneus 170
Pression de gonflage, voir
Pression de gonflage des
pneus 170
Pression, pneus 170
Prétensionneurs, voir Ceintu‐
res de sécurité 38
Prise AUX-In 147
Prise, diagnostic embarqué
OBD 186
Prise OBD, voir Prise du sys‐
tème de diagnostic embar‐
qué 186
Produits d'entretien, entretien
du véhicule 205
Profil des pneus 171
Profil des pneus d'été 171
Profil des pneus d'hiver 171
Profil minimal, pneus 171
Profil, pneus 171
Profils personnels 20
Profondeur de sculpture, voir
Profondeur de sculpture mi‐
nimale 171
Programme AUTO avec clima‐
tiseur automatique 96
Programme électronique de
stabilité ESP, voir Contrôle
dynamique de stabilité
DSC 86
Programme Sport avec la
boîte de vitesses automati‐
que avec Steptronic 61
Projecteurs 73
Projecteurs antibrouillard 77
Projecteurs antibrouillard,
remplacement des ampou‐
les 191
Projecteurs, entretien 205
Projecteurs halogènes, rem‐
placement des ampou‐
les 190
Projecteurs, réglage de portée
des projecteurs 76
Protection antipincement
– Vitres 34
Q
Qualité d'essence 168
Qualités d'huile, homolo‐
guées 181
Qualités d'huile moteur, ho‐
mologuées 181
Qualités d'huile moteur, utili‐
sables en remplace‐
ment 181
Qualités d'huile, utilisables en
remplacement 181
Quatre roues motrices, voir
ALL4 88
R
Radio MINI Boost CD 138
Radio MINI CD 130
Radiotéléphone, voir Télé‐
phone 154
Rapsmethylester RME 168
Recirculation de l'air, voir
Mode de recyclage
d'air 94, 96
Recyclage 187
Refroidissement maximal 96
Réglage de portée des projec‐
teurs 76
Réglage du siège 37
Réglage du siège
– Manuel 36
Réglage en hauteur
– Sièges 36
Réglages
– Montre, mode 12h/24h 67
Réglages et informations 66
Régler la température de l'ha‐
bitacle
– Climatiseur 93
– Climatiseur automatique 95
Régulateur de vitesse 90
Régulation anti-cliquetis 168
Régulation antipatinage, voir
Contrôle dynamique de sta‐
bilité DSC 86
Remarques 6
Remorquage 200
Remplacement de la pile
– Télécommande 30
Remplacement de roues/
pneus 172
Remplacement des ampoules
et des feux, remplacement
des ampoules 189
Remplacement des balais
d'essuie-glace 188
Remplacement des feux, voir
Remplacement des ampou‐
les et des feux 189
Répartition de la force de frei‐
nage, électronique 86
Répartition électronique de la
force de freinage EBV 86
Réservoir de carburant, voir
Capacités 230
Réservoir de liquide de la‐
vage 59
Réservoir, voir Réservoir pour
liquide de lavage 59
Rétroviseur extérieur 42
Rétroviseur extérieur, ré‐
glage 42
Rétroviseur intérieur 43
Rétroviseur intérieur, bous‐
sole 99
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
239
Répertoire
Tout de A à Z
Rétroviseurs 42
Rétroviseurs extérieurs, rabat‐
tement et déploiement 42
Rétroviseurs, rabattement et
déploiement 42
Rétroviseurs, rétroviseur intér‐
ieur 43
RME Rapsmethylester 168
Rodage 114
RON, qualité d'essence 168
RON, voir Qualité du carbu‐
rant 168
Roues/pneus, remplacement,
changement 172
Roues, avertisseur de crevai‐
son RPA 82
Roues et pneus 170
RPA avertisseur de crevai‐
son 82
S
Sécurité propre 6
Serrure de contact 50
Service Mobile 198
Siège enfant, montage 46
Sièges
– Chauffage 38
– Position assise de sécu‐
rité 36
– Réglage 36
Sièges enfants, fixation ISO‐
FIX 46
Sièges pour enfants, voir
Transport sûr des enfants 45
Signal acoustique, voir CheckControl 71
Signaux de confirmation pour
le verrouillage et le déver‐
rouillage du véhicule 23
Site Internet 6
Site Internet MINI 6
Soufflante, voir Débit
d'air 93, 96
Soutien des vertèbres lombai‐
res, voir Soutien lombaire 37
Soutien lombaire 37
240
Sport Button 89
Stabilité dynamique, systèmes
de régulation 86
Stations de lavage automati‐
ques 204
Stockage, pneus 173
Support pour la télécom‐
mande, voir Serrure de con‐
tact 50
Surchauffe du moteur, voir
Température du liquide de
refroidissement 64
Surveillance de la pression de
gonflage des pneus, voir
Avertisseur de crevaison 82
Surveillance de la pression de
remplissage, voir Avertisseur
de crevaison RPA 82
Symboles 6
Système antiblocage, ABS 86
Système d'alarme, voir Alarme
antivol 30
Système d'entretien MINI 184
Système de retenue pour en‐
fant, montage 46
Système de transmission inté‐
grale ALL4 88
Système MINI Mobility 174
Système Mobility 174
Systèmes de régulation de la
stabilité dynamique 86
Systèmes de retenue
– Voir Ceintures de sécurité 38
Systèmes de retenue pour en‐
fants 45
Systèmes de sécurité
– Ceintures de sécurité 38
Systèmes de sécurité, air‐
bags 79
T
Tableau de bord, voir Poste de
conduite 12
Tableau des instruments, voir
Affichages 14
Tachymètre, voir Compteur de
vitesse 14
Tapis de sol, entretien 207
Télécommande
– Accès confort 28
– Dysfonctionnements 24, 29
– Remplacement de la pile 30
Télécommande de re‐
change 20
Télécommande, données
d'entretien 184
Télécommande, retirer de la
serrure de contact 50
Téléphone 154
Téléphone mobile 154
Téléphone portable dans la
voiture 115
Téléphone portable, voir Télé‐
phone 154
Témoins et voyants 15
Témoins et voyants,
aperçu 209
Température
– Climatiseur 94, 97
Température du liquide de re‐
froidissement 64
Température liquide de refroi‐
dissement, voir Température
du liquide de refroidisse‐
ment 64
Tempomat, voir Régulateur de
vitesse 90
Toit ouvrant en verre, électri‐
que
– Commande de confort 23
– Ouverture, fermeture 32
– Soulèvement 32
– Télécommande 23
Toit ouvrant relevable
– Voir Toit ouvrant en verre,
électrique 31
Totalisateur journalier 63
Totalisateur kilométrique gé‐
néral 63
Traction d'une caravane, voir
Traction d'une remor‐
que 121
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Répertoire
Tout de A à Z
Traction d'une remorque 121
Traction, voir Traction d'une
remorque 121
Transmission intégrale, voir
ALL4 88
Transport d'enfants 45
Transport sûr des enfants 45
Trappe du réservoir, déver‐
rouillage lors d'un défaut
électrique 166
Trappe du réservoir, fer‐
mer 166
Trappe du réservoir, ou‐
vrir 166
Triangle de présignalisa‐
tion 198
Trousse de premiers se‐
cours 198
Tunnel de lavage 204
U
Unités
– Consommation moyenne 67
– Température 67
Utilisation sur mauvais che‐
mins 117
V
Véhicule, arrêter 52
Véhicule, entretien, voir Entre‐
tien 204
Ventilation
– Climatiseur 97
Verglas, voir Avertissement de
température extérieure 63
Verrouillage
– De l'extérieur 23
– De l'intérieur 25
– Réglage du signal de confir‐
mation 23
– Sans télécommande, voir
Accès confort 28
Verrouillage centralisé
– Accès confort 28
– De l'extérieur 21, 22
– De l'intérieur 25
– Principe 21
Verrouillage des portes
– Signaux de confirmation 23
Verrouillage électrique de
l'antivol de direction 43, 50
Verrouillage, véhicule
– De l'extérieur 22
– De l'intérieur 25
Visuels, entretien courant 208
Visuels, nettoyage 208
Vitesse, avec pneus d'hi‐
ver 173
Vitesse maximale, pneus d'hi‐
ver 173
Vitesse moyenne 65
Vitres
– Commande de confort 23
– Fermeture 33
– Ouverture 33
Vitres, entretien 205
Vitres latérales, voir Vitres 33
Vitres, protection antipince‐
ment 34
Voiture, lavage 204
Voiture, rodage 114
Volant 43
Volant
– Palettes de commande 61
– Verrouillage 50
Volant, réglage 43
Volant, verrouillage, voir Ver‐
rouillage électrique de l'anti‐
vol de direction 43
Votre voiture individuelle
– Réglages, voir Profils per‐
sonnels 20
Voyants et témoins,
aperçu 209
Voyants et témoins d'avertis‐
sement 15
Z
Zone de confort, voir Tout au‐
tour de la console cen‐
trale 15
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
241
01 40 2 911 502 fr
*BL291150200M*
DRIVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13

Manuels associés