Infiniti Q60 2014-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
514 Des pages
Infiniti Q60 2014-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Infiniti Q60 Coupé 2014
Imprimé en: Juillet 2013 (09) / OM14F GV36C0 / Imprimé aux É.-U.
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti Q60 Coupé 2014
Manuel du conducteur
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
est synonyme de l’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées
à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera — sa
ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law
Booklet fourni séparément expliquera la
façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon
la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine,
votre véhicule peut également être équipé
d’accessoires supplémentaires installés
par INFINITI ou par votre détaillant INFINITI
avant la livraison. Il est important de vous
familiariser avec toutes les informations,
les avertissements et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule et/ou les
accessoires. Consultez un détaillant
INFINITI pour les détails concernant les
accessoires équipés sur votre véhicule.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et
de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers !
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
.
.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants appropriés. Tous les préadolescents doivent s’asseoir sur le
siège arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
Relisez TOUJOURS ce Manuel du conducteur pour les informations de sécurité importantes.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire
même
enfreindre
les
réglementations gouvernementales. De
plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la
garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou
graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les
instructions doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou
moyennement graves, ou de dommages au
véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un
élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certaines parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www.
dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations.Reportezvous au site internet www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.)
BluetoothMD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Visteon Corporation et Clarion
Co., Ltd.
SiriusXM Satellite Radio nécessite une inscription, vendue séparément. Non disponible en
Alaska, à Hawaï ou à Guam. Pour
plus d’informations, visitez
www.siriusxm.com.
© 2013 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
. Le numéro d’identification de votre véhicule (attaché sur le tableau de bord)
. La date d’achat
. Le relevé du compteur kilométrique
. Le nom de votre détaillant INFINITI
. Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par e-mail à :
[email protected]
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
information.centre@nissancanada.
com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.infinitiUSA.com (pour les clients des
États-Unis) ou
www.Infiniti.ca (for Canadian customers)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez
à INFINITI et vous remercions d’avoir
acheté un véhicule INFINITI de qualité.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaire (SRS)..............................
Extérieur avant ....................................................
Extérieur arrière...................................................
Extérieur (modèle INFINITI Performance Line) .......
Habitacle .............................................................
0-2
0-3
0-4
0-5
0-6
Cabine ................................................................ 0-7
Tableau de bord.................................................. 0-9
Compteurs et indicateurs .................................. 0-11
Compartiment-moteur........................................ 0-12
Moteur VQ37VHR ......................................... 0-12
Témoins lumineux et indicateurs ....................... 0-13
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
d’ancrage supérieure) (P.1-28)
Capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) (P.1-51)
8. Sièges avant (P.1-4)
9. Ceintures de sécurité avec tendeurs
(P.1-59)
10. Mécanisme d’entrée du siège arrière
(P.1-7)
11. Sièges arrière (P.1-8)
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-24)
12. Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) (P.1-26)
7.
SSI0667
1.
2.
3.
Coussins gonflables d’appoint pour
choc frontal (P.1-45)
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les
sièges avant (P.1-45)
Ceintures de sécurité (P.1-14)
0-2 Table des matières illustrée
4.
5.
6.
Appuis-tête (P.1-10)
Coussins gonflables d’appoint du côté
rideaux pour chocs latéraux installés
dans le toit (P.1-45)
Points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants (pour dispositifs
de retenue pour enfants à sangle
EXTÉRIEUR AVANT
7.
8.
Antibrouillard (P.2-44)
Pneus
— Roues et pneus (P.8-34, P.9-11)
— Crevaison (P.6-3)
— Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-17, P.5-4)
9. Rétroviseurs extérieurs (P.3-31)
10. Portières
— Clés (P.3-3)
— Verrouillages de portière (P.3-5)
— Système de clé intelligente (P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-17)
SSI0806
1.
2.
3.
Capot (P.3-21)
Phares et clignotants
— Fonctionnement (P.2-39)
— Remplacement des ampoules
(P.8-30)
Essuie-glace et lave-glace
4.
5.
6.
— Fonctionnement (P.2-36)
— Entretien (P.8-24)
Toit ouvrant opaque (si le véhicule en
est équipé) (P.2-59)
Lève-vitres électriques (P.2-56)
Crochet de récupération (P.6-15)
Table des matières illustrée
0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
7.
8.
9.
SSI0685
1.
2.
0-4
Feu d’arrêt surélevé (modèles avec
becquet arrière) (remplacement des
ampoules) (P.8-30)
Feu d’arrêt surélevé (modèles sans
becquet arrière) (remplacement des
ampoules) (P.8-30)
Table des matières illustrée
3.
4.
5.
6.
Dégivreur de lunette arrière (P.2-39)
Antenne satellite (P.4-45)
Caméra de vue arrière (si le véhicule
en est équipé) (P.4-26)
Coffre
— Système de clé intelligente (P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-17)
— Couvercle du coffre (P.3-21)
Système sonar (si le véhicule en est
équipé) (P.5-56)
Feux combinés arrière (remplacement
des ampoules) (P.8-30)
Trappe du réservoir de carburant
— Fonctionnement (P.3-25)
— Carburant recommandé (P.9-5)
EXTÉRIEUR (modèle INFINITI Performance
Line)
SSI0807
Pour les modèles INFINITI Performance Line, les parties du véhicule suivantes nécessitent un soin ou des précautions
particulières concernant leur traitement.
Reportez-vous aux informations supplémentaires de chaque section.
1.
2.
Crochet de récupération (P.6-15)
Tuyaux d’échappement (P.3-24)
Table des matières illustrée
0-5
HABITACLE
9.
Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-29)
— HomeLinkMD (P.2-63)
— Boussole (si le véhicule en est
équipé) (P.2-11)
10. Porte-tasses arrière (P.2-50)
11. Boîtier de console
— Prise électrique (P.2-48)
— Procédure d’insertion USB (si le
véhicule en est équipé) (P.4-68)
— Fonctionnement du lecteur iPod (si
le véhicule en est équipé) (P.4-78)
12. Porte-tasses avant (P.2-50)
SSI0669
1.
2.
3.
4.
0-6
Crochets à vêtements (P.2-55)
Lève-vitres électriques (P.2-56)
Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-31)
Commande du positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé) (P.3-32)
Table des matières illustrée
5.
6.
7.
8.
Pare-soleil (P.3-29)
Commutateur du toit ouvrant opaque
(si le véhicule en est équipé) (P.2-59)
Lampe de lecture (P.2-61)
Pochette de rangement des lunettes
de soleil (P.2-52)
CABINE
SIC4683
1.
2.
3.
Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-63)
Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-22)
Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est
4.
5.
6.
équipé) (P.5-58)
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord (P.2-43)
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
Commande des phares, des anti-
brouillards et des clignotants
(P.2-39)
7. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-19)
8. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-81)
— Commande BACK (P.4-81)
— Commande TALK (si le véhicule en
est équipé) (P.4-110)/Commutateur
du téléphone (si le véhicule en est
équipé) (P.4-84, P.4-95)
— Commandes de réglage du volume
(P.4-81)
— Commande de sélection de source
(P.4-81)
9. Commande de l’ordinateur de bord
(P.2-30)
10. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-36)
11. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de vitesse (P.5-25)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-27)
Table des matières illustrée
0-7
12. Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-21)
13. Port de la clé intelligente (P.5-13)
14. Commutateur électrique du volant
inclinable/télescopique (si le véhicule
en est équipé) (P.3-28)
15. Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en
est équipé) (P.3-28)
16. Volant
— Klaxon (P.2-45)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-45)
0-8
Table des matières illustrée
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SSI0671
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilateur latéral (P.4-33)
Compteurs et indicateurs (P.2-7)
Ventilateur central (P.4-33)
Système audio (P.4-43)
Horloge (P.2-47)
6.
Panneau de commande central multifonction (P.4-4)
— Système de navigation* (si le
véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
réglage du véhicule (P.4-10)
14.
15.
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-84, P.4-95)
— Système audio (P.4-43)
Affichage central (P.4-4)/Système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
Commande des feux de détresse
(P.6-2)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45)
Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-26)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses automatique)
— Stationnement (P.5-24)
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-10)
Système de contrôle automatique de
la climatisation (P.4-34)
Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-49) ou boîte
de rangement (si le véhicule en est
équipé) (P.2-55)
— Prise électrique (si le véhicule en
est équipé) (P.2-48)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses manuelle)
Table des matières illustrée
0-9
— Stationnement (P.5-24)
16. Commande de sièges chauffants
(P.2-45)
17. Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le
véhicule en est équipé) (P.2-46)
18. Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur (si le
véhicule en est équipé) (P.2-39)
19. Poignée d’ouverture de la boîte à
gants (P.2-52)
20. Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-22)
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
0-10
Table des matières illustrée
COMPTEURS ET INDICATEURS
SIC4288
1.
2.
3.
4.
Compte-tours (P.2-9)
Témoins lumineux/indicateurs
(P.2-14)
Indicateur de vitesse (P.2-8)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-9)
5.
6.
Affichage à cristaux liquides à matrice
de points (P.2-23)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8)
Indicateur de niveau de carburant
(P.2-10)
Table des matières illustrée
0-11
COMPARTIMENT-MOTEUR
8.
9.
10.
11.
Filtre à air (P.8-23)
Bouchon du radiateur (P.8-10)
Courroies d’entraînement (P.8-21)
Réservoir de liquide de refroidissement (P.8-10)
12. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
JVC0332X
MOTEUR VQ37VHR
5.
1.
2.
3.
6.
4.
0-12
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26)
Batterie (P.8-19)
Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12)
Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
Table des matières illustrée
7.
Réservoir du liquide d’embrayage
(modèles à boîte manuelle) (P.8-16)
Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-18)
Réservoir du liquide de direction
assistée (P.8-16)
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
Témoin
lumineux
Témoin
indicateur
Nom
Page
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique*
2-20
Indicateur d’éclairage extérieur
2-20
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
2-21
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
2-21
Témoin indicateur des feux de
route
2-21
2-15
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
2-21
Nom
Page
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles
AWD)*
2-14
Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)
2-15
Témoin lumineux de vérification
de la boîte de vitesses automatique*
2-15
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de charge
Nom
Page
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint
2-19
Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-20
2-16
Témoin indicateur de sécurité
2-22
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
2-16
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
2-22
Témoin lumineux du régulateur
de vitesse intelligent (ICC)
(orange)*
2-17
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-22
Témoin lumineux de clé intelligente
2-17
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
2-17
Témoin lumineux principal
2-19
Témoin lumineux de la fonction
de prévision (orange)*
2-19
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
2-19
* : si le véhicule en est équipé
Table des matières illustrée
0-13
AGENDA
0-14
Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges ................................................................. 1-3
Sièges avant ................................................... 1-4
Sièges arrière.................................................. 1-8
Appuis-tête (sièges avant) ............................. 1-10
Appuis-tête (sièges arrière)............................ 1-13
Ceintures de sécurité......................................... 1-14
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................... 1-14
Femmes enceintes ......................................... 1-16
Personnes blessées....................................... 1-16
Système de tendeur de ceinture de sécurité
(sièges avant) (si le véhicule en est équipé).... 1-16
Ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage ........................................... 1-17
Rallonges de ceinture de sécurité.................. 1-20
Entretien des ceintures de sécurité................ 1-21
Sécurité des enfants.......................................... 1-21
Nourrissons................................................... 1-22
Enfants en bas âge........................................ 1-23
Enfants de grande taille ................................ 1-23
Dispositifs de retenue pour enfants ................... 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants..................................... 1-24
Système d’ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (LATCH) ............................................. 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec
système LATCH ............................................ 1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les
ceintures de sécurité ................................... 1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec
système LATCH ............................................ 1-33
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-36
Installer une sangle d’ancrage supérieure.... 1-40
Sièges d’appoint.......................................... 1-41
Système de retenue supplémentaire ................. 1-45
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................... 1-45
Système avancé des coussins gonflables
INFINITI (sièges avant).................................. 1-51
Systèmes de coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installés dans les sièges
avant et de coussin gonflable d’appoint pour
chocs latéraux du côté rideau installé dans
le toit .......................................................... 1-57
Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(sièges avant) .............................................. 1-59
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint ....................................... 1-60
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint ....................................... 1-60
Procédure de réparation et
de remplacement ......................................... 1-61
SIÈGES
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
.
Le dossier du siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort.
Les ceintures de sécurité sont les plus
efficaces lorsque le passager s’assied
bien en arrière et bien droit dans le
siège. Si le dossier de siège est incliné,
le risque de glisser sous la ceinture de
sécurité ainsi que le risque d’être blessé
augmentent.
SSS0133
ATTENTION
.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» (P.1-14).
.
Après l’ajustement, faites-le basculer
légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-3
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils d’utilisation :
. Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-32) pour la fonction
de mémorisation de la position du siège (si
le véhicule en est équipé).
SSS1051
Vers l’avant et vers l’arrière :
1 vers l’avant ou
Déplacez le poussoir *
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
Inclinaison :
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
2 vers l’avant.
poussoir *
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des
occupants afin de mieux adapter la fer-
1-4
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
meture de la ceinture de sécurité et d’être
plus confortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» (P.1-14).) Aussi, le siège arrière
peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
SSS1052
Élévateur du siège :
Pour régler la hauteur et l’angle de la
partie frontale du siège en position voulue,
appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
SSS0836
SSS1053
Type B
Type A
Type A
Type B
Appuyez sur l’avant ou l’arrière de la
commande pour régler la zone de soutien
lombaire du dossier de siège.
1 vers le haut ou vers
Déplacez le levier *
le bas pour régler la zone de soutien lombaire du siège arrière.
Support lombaire (si le véhicule en est
équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-5
SSS0685
Support latéral (si le véhicule en est
équipé) :
Les caractéristiques de support latéral
permettent de donner un soutien aux
cuisses et au torse. Appuyez sur le com1 ou vers l’exmutateur vers l’intérieur *
2
pour ajuster la zone des
térieur *
cuisses. Appuyez sur le commutateur vers
3 ou vers l’extérieur *
4 pour
l’intérieur *
ajuster la zone du torse.
1-6
SSS1057
Extension des cuisses (si le véhicule en est
équipé) :
La partie frontale des sièges avant peut
être allongée vers l’avant pour un plus
grand confort. Tirez sur le levier vers le
1
haut et tenez-le dans cette position *
pour allonger la partie frontale à la position désirée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1058
Réglage du positionnement du siège
passager (si le véhicule en est équipé) :
Appuyez sur le commutateur de réglage du
positionnement du siège qui glissera vers
l’avant ou l’arrière pour atteindre la position désirée.
. Le siège du passager avant s’arrêtera,
retournant à 177,6 mm (7,0 po) de sa
position la plus avancée pour laisser de
l’espace au passager arrière.
. Suivant la position du siège, il se peut
que l’appui-tête touche le plafond durant l’opération. Afin d’éviter toute interférence, rabaissez le siège en
utilisant la manette d’inclinaison du
siège.
PRÉCAUTION
SSS0786
Mécanisme d’entrée :
Grâce à cette caractéristique, il est plus
facile d’accéder au siège arrière. Suivez la
procédure suivante lorsque vous entrez et
sortez du siège arrière.
2. Pour faire coulisser le siège avant vers
l’avant, appuyez fermement sur la
2 . Le
commande du dossier du siège *
siège avant coulissera vers l’avant.
Si vous utilisez le pare-soleil, remettez-le
en positon d’origine avant d’utiliser la
fonction d’entrée.
4. Pour ramener le siège avant à sa position originale, élevez le siège rabattu et
appuyez sur la commande du dossier
2 à nouveau.
de siège *
1. Tirez le levier du dossier du siège vers
1 pour ramener le dossier du
le haut *
siège avant vers le bas. Assurez-vous
que le dossier du siège avant est
complètement replié.
.
Lorsque vous le ramenez à sa position
d’origine, vérifiez que le siège et le siège
arrière sont bien bloqués.
.
Faites attention de ne pas vous pincer
les doigts ou les pieds ou de ne pas vous
cogner la tête, lorsque vous actionnez le
mécanisme de montée instantanée.
.
Lorsque vous utilisez le mécanisme de
montée instantanée, n’utilisez pas la
commande d’inclinaison de siège. Le
moteur d’inclinaison peut être endommagé.
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Ils risqueraient d’être
coincés et abîmés.
3. Entrez ou sortez du véhicule.
. Pour arrêter le rabattement du siège,
appuyez sur la commande du dossier
2 à nouveau ou appuyez sur
de siège *
la commande de rabattement du siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-7
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
que vous utiliserez la fonction de montée
instantanée.
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) (siège du
conducteur uniquement).
. Lorsque la position du siège est attachée.
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en position P (stationnement) (siège
conducteur sur les modèles à boîte de
vitesses automatique) ou le frein à
main n’est pas serré (siège conducteur
sur les modèles à boîte de vitesses
manuelle).
. Lorsque la portière est fermée.
. Lorsque la commande de positionnement automatique du siège est activée.
. Lorsque vous appuyez sur les commandes de positionnement automatique du siège.
. Lorsque vous appuyez sur la commande
du dossier du siège.
. Lorsque la position du siège est réglée.
Notez que le siège doit être ramené vers
l’avant en utilisant la fonction de montée
instantanée ou les commandes de réglage
du siège lorsque la batterie est débranchée. Sinon, le siège ne reculera pas lors-
SIÈGES ARRIÈRE
1-8
Rabattable
ATTENTION
.
Ne laissez aucun occupant s’asseoir
dans l’espace de chargement ni sur le
siège arrière lorsqu’ils sont repliés. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates
pourrait résulter en de graves blessures
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
.
Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner
des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
.
Lorsque vous remettez les dossiers de
siège en position droit, assurez-vous
qu’ils sont bien enclenchés dans le cran
d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est
mal verrouillé, les passagers pourraient
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
être blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
.
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez
pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
Le dossier du siège arrière peut être replié
en suivant la procédure suivante.
SSS0220A
Pour le replier à partir du coffre :
1. Ouvrez le couvercle du coffre.
1 qui se trouve sur le
2. Tirez la manette *
côté gauche du coffre. Le dossier du
siège se déverrouille.
SSS0219A
3. Rabattez le dossier de siège arrière
2 .
*
SPA2122
Pour le replier à partir du siège arrière :
1 située au milieu
1. Tirez sur la sangle *
des côtés du dossier du siège arrière.
Le dossier du siège se déverrouille.
2. Rabattez le dossier de siège arrière
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2 .
*
1-9
tement, comme spécifié dans cette section.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le
siège après quelqu’un d’autre. N’attachez
rien aux tiges des appuis‐tête et ne retirez
pas les appuis‐tête. N’utilisez pas le siège si
l’appui‐tête a été retiré. Si l’appui‐tête a été
retiré, réinstallez et réglez correctement
l’appui‐tête avant qu’un occupant n’utilise le
siège. Ne pas observer ces instructions peut
réduire l’efficacité des appuis‐tête. Ceci peut
augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles lors d’une collision.
SSS0805
Pour ramener le dossier de siège :
1. Rabattez le dossier de siège arrière.
2. Verrouillez bien le dossier de siège arrière en place.
APPUIS-TÊTE (sièges avant)
ATTENTION
Les appuis‐tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Réglez les appuis‐tête correc-
1-10
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0989
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appui‐tête. Les appuis‐tête des
sièges avant sont réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appui‐tête.
SSS0992
SSS0997
Composants
Ajustement
1. Appui-tête
Ajustez les appuis-tête de manière à ce
que le centre de l’appui-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
4. Tige
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-11
SSS0994
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
SSS0995
Retrait
Installation
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuis-tête réglables.
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appui-tête est orienté dans le bon
sens. La tige avec les encoches de ré1 doit être insérée dans le trou
glage *
2 .
où se trouve le levier de blocage *
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se
déplacer dans le véhicule.
5. Réinstallez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise
la position de siège.
1-12
SSS0996
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
tèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement,
comme spécifié précédemment dans cette
section.
SSS0508
JVR0094X
Appuis-tête actifs du siège avant
APPUIS-TÊTE (sièges arrière)
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête des sièges arrières ne
peuvent pas être retirés ou réglés.
Indique que la place est équipée d’un
appui‐tête.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques du type des verSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-13
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure
ou de mort et/ou la gravité des blessures
seront considérablement réduits si la
ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du
siège avec les deux pieds sur le plancher.
INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint.
SSS0136A
Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans la plupart des provinces ou
territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
SSS0134A
1-14
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
.
.
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être
correctement retenus sur le siège arrière
et, le cas échéant, être assis sur un
dispositif de retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être correctement ajustée d’une façon confortable.
Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble
du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou
la gravité des blessures en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et à travers de la
poitrine. Ne faites jamais passer la
ceinture derrière le dos, sous le bras ou
en travers du cou. La ceinture doit se
trouver loin du visage et du cou, mais ne
doit pas tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo-
risqueriez d’affecter le fonctionnement
du système de ceinture de sécurité.
Modifier ou altérer le système de ceinture de sécurité peut résulter à de graves
blessures.
minale portée trop haut augmente les
risques de blessures en cas d’accident.
ATTENTION
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions, elle perdrait son efficacité.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le contacteur est mis sur ON, que toutes les
portières sont fermées et toutes les
ceintures attachées, cela peut indiquer
un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
.
N’apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité du siège, n’ajoutez pas de matériel ou n’installez pas de dispositifs
qui pourraient changer le routage ou la
tension de la ceinture de sécurité. Vous
.
Une fois que la ceinture de sécurité à
prétensionneur est enclenchée, celle-ci
ne peut pas être réutilisée et devra être
remplacée en même temps que l’enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI.
.
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture de sécurité avec prétensionneur doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI.
.
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris, doivent être
vérifiés par un détaillant INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de tous les
ensembles de ceintures de sécurité, sauf
si la collision était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage
apparent et fonctionnent correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être vérifiés
et remplacés s’ils sont endommagés ou
s’ils ne fonctionnent plus correctement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-15
.
FEMMES ENCEINTES
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
les dispositifs de retenue pour enfants
s’ils sont endommagés.
SSS0016
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille, et la
ceinture thoracique par-dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre médecin pour des recommandations
particulières.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon les blessures. Vérifiez avec votre
médecin pour toute recommandation particulière.
SYSTÈME DE TENDEUR DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ (sièges avant) (si le
véhicule en est équipé)
SSS0014
1-16
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le système de tendeur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité afin de
retenir l’occupant en cas de freinage d’urgence. Ceci peut aider à réduire le risque
de blessure lorsqu’une collision de pro-
duit.
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s’active pas lorsque :
. vous n’appuyez pas sur la pédale de
frein.
. la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
. la vitesse du véhicule ne dépasse pas
15 km/h (10 mi/h).
Portez toujours votre ceinture de sécurité
de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
Si le témoin lumineux des ceintures de
sécurité clignote même si les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager sont
bouclées, il se peut qu’il indique une
anomalie au niveau du système de tendeur
de ceinture de sécurité. Faites vérifier et
réparer le système par un détaillant
INFINITI.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
positions assises sont équipées de
ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR).
Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR
activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et
devient serré. Cela peut se produire
même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité
ne peut pas être débouclée ou est déjà
débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-17
ment rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de l’enrouleur.
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à
«Sièges» (P.1-3).)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que le loquet soit
enclenché.
. L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un
mouvement lent permet à la sangle
de se dérouler et au passager de se
déplacer librement sur le siège.
. Si la ceinture de sécurité ne peut
être tirée lorsqu’elle est complète-
1-18
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de
faire passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et à travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage ont deux modes de fonctionnement :
. Enrouleur de verrouillage d’urgence
(ELR)
. Enrouleur de verrouillage automatique
(ALR)
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur
et les passagers conservent une certaine
liberté de mouvement sur leur siège. Le
système ELR bloque la ceinture de sécurité
lorsque la véhicule décélère rapidement ou
durant les chocs.
Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de
sécurité pour pouvoir installer un dispositif
de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture
de sécurité ne peut pas être détendue tant
que la languette de ceinture de sécurité est
désenclenchée de la boucle et entièrement
rétractée. La ceinture repasse en mode ELR
une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour
enfants» (P.1-24).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la
ceinture de sécurité par un occupant, le
mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où
il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché
dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
. Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-19
. Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
. Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, consultez
un détaillant INFINITI.
SSS0588
Bras de la ceinture thoracique
(pour les sièges avant)
Avant de passer la ceinture de sécurité,
tirez la ceinture vers l’avant jusqu’à l’encliquetage en position de verrouillage. Le
bras peut également être replié pour un
accès plus facile des passagers du siège
arrière.
Vous pourrez accéder facilement à la
ceinture en tirant le bras vers l’avant.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique-sous-abdominale en place
et de l’attacher en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible pour allonger les ceintures de sécurité est
disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po)
et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant.
Consultez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l’achat d’une rallonge si
vous en avez besoin.
ATTENTION
.
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être
utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité INFINITI.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne devraient pas utiliser une
rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
. Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis.
Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et
laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez
pas les ceintures de sécurité s’enrouler
avant qu’elles ne soient complètement
sèches.
. Si de la saleté s’accumule dans le guide
de la sangle thoracique de la ceinture
de sécurité, la rétraction des courroies
pourrait être ralentie. Dans un tel cas,
essuyez le guide de ceinture thoracique
avec un chiffon propre et sec.
. Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation.
En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles,
la ceinture entière doit être remplacée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de
sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant
avec le mode ALR activé, l’enfant peut être
blessé gravement ou tué si la ceinture se
rétracte et devient serré. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné.
Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne
peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité avec un outil approprié
(comme un couteau ou des ciseaux) pour
libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus des informations générales données dans ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont
disponibles chez de nombreuses autres
sources, incluant les médecins, les pro-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-21
fesseurs, les bureaux de sécurité routière
gouvernementaux et les organisations
communautaires. Chaque enfant est différent, alors assurez‐vous de connaître la
meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant
. Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les nourrissons ayant jusqu’à un an environ et pesant
moins de 9 kg [20 lb] doivent être placés
dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs
de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour enfants qui ont
au moins 1 an et qui sont devenus trop
grands pour les dispositifs de retenue pour
enfants orientés vers l’arrière. Les sièges
d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l’avant.
tenue pour enfants» (P.1-24).
ATTENTION
Les nourrissons et les enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent en effet mal
s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous‐abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours des systèmes de retenue
convenant aux enfants.
Tous les territoires et provinces du Canada
ainsi que tous les états des États‐Unis
rendent obligatoire le port de dispositifs
de retenue homologués pour jeunes enfants et nourrissons. Reportez-vous à
«Dispositifs de retenue pour enfants» (P.124).
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le véhicule au moyen du système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) ou de la ceinture de
sécurité du véhicule. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Dispositifs de re-
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont retenus sur le
siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable) pour le passager avant.
Reportez-vous à «Système de retenue
supplémentaire» (P.1-45).
NOURRISSONS
Les nourrissons d’un an et moins doivent
être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI
recommande que les nourrissons soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez
un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants de plus d’un an pesant au
moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière aussi longtemps que possible
jusqu’à la limite de taille ou de poids du
dispositif de retenue pour enfants. Les
enfants qui dépassent la limite de taille ou
du poids du dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière et qui ont au
moins 1 an doivent être assis sur un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant fixé avec un harnais. Reportez‐vous
aux instructions du constructeur pour les
recommandations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommande
que les jeunes enfants soient placés dans
un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant
au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Les enfants doivent rester dans un dispositif de retenue avec harnais jusqu’ à ce
qu’ils atteignent le poids et la taille limites
permis par le fabricant du dispositif de
retenue.
Une fois qu’un enfant a dépassé la taille et
le poids limites du dispositif de retenue
pour enfants équipé d’un harnais orienté
vers l’avant, INFINITI recommande que
l’enfant soit placé dans un siège d’appoint
disponible dans le commerce afin d’obtenir
un bon ajustement de la ceinture de sécurité. Pour un ajustement correct de la
ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit
élever la position assise de l’enfant de
manière à ce que la ceinture thoracique lui
arrive sur la poitrine et à mi-épaule. La
ceinture thoracique de la ceinture ne doit
pas traverser le cou ou le visage ou glisser
de l’épaule. La ceinture sous-abdominale
doit être ajustée sur le bas des hanches ou
le haut des cuisses, mais pas sur l’abdomen. Un siège d’appoint peut seulement
être utilisé sur les sièges qui disposent de
ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter
une étiquette d’homologation attestant
qu’il est conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États‐Unis. Une fois que
l’enfant a grandi au point que la ceinture
d’épaule ne soit plus sur ou près du visage
et du cou, et que la ceinture sous-abdominale puisse être mise correctement sur
le bas des hanches ou sur les cuisses,
utilisez la ceinture de sécurité sans siège
d’appoint.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans les espaces de
chargement ou sur un siège. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas
d’arrêt ou de collision brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-23
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
ATTENTION
.
SSS0099
Le non-respect des avertissements et
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des systèmes de
retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles
en cas de freinage brusque ou de collision :
— Utilisez et installez le dispositif de
retenue pour enfants de manière
adéquate. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour
enfants, respectez toujours toutes
les directives du fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux
d’un passager. Personne, même
l’adulte le plus fort, ne serait en
mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
SSS0100
— Ne permettez jamais qu’un enfant et
un autre passager partagent la mê-
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
me ceinture de sécurité.
— INFINITI recommande d’installer
tous les dispositifs de retenue pour
enfants sur le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont
retenus sur le siège arrière que sur
le siège avant. S’il est nécessaire
d’installer un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant,
reportez-vous à «Installation d’un
dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité» (P.1-36).
— Même avec le système avancé du
coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement
d’un coussin gonflable risquerait de
blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit
être utilisé que sur le siège arrière.
— Assurez-vous d’acheter un dispositif
de retenu adapté à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas
adaptés à votre véhicule.
— Les points d’ancrage pour dispositif
de retenue pour enfants sont conçus
pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé.
— N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité
ou sangles pour adultes.
— Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure sur le
siège du passager avant.
— Maintenez les dossiers de siège
dans leur position la plus droite
possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
— Pendant la route, les bébés et les
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié.
.
Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif
de retenue pour enfants, laissez-le fixé
avec le système LATCH ou une ceinture
de sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, les objets non attachés
se trouvant dans le véhicule risqueraient
de blesser les occupants ou d’endom-
mager le véhicule.
PRÉCAUTION
Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue
pour enfants laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface
du siège et les boucles avant de placer
l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de
système LATCH (Lower Anchors and Tethers
for CHildren - ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs
de
retenue
pour
enfants
comprennent les fixations rigides ou à
sangles qui peuvent être arrimées à ces
ancrages inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système d’ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (LATCH)» (P.1-26).
Si vous n’avez pas de dispositif de retenue
pour enfants qui est compatible avec le
LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et
enfants de diverses tailles. Lors du choix
d’un système de dispositif de retenue pour
enfants, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
. Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou à
la norme 213 des Federal Motor Vehicle
Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le
siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
. Si le dispositif de retenue pour enfant
est compatible avec votre véhicule,
placez votre enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le
système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour
enfants adapté à la taille et au poids de
votre enfant. Respectez toujours les
directives du fabricant du siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-25
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du
Canada exigent que la sangle d’attache
supérieure sur les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant
du véhicule.
Ancrage inférieur LATCH
ATTENTION
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue
pour enfants exposerait les enfants et les
autres passagers à des risques de blessures
graves voire mortelles en cas de freinage
brusque ou de collision :
SSS0370B
.
Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfants
exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
.
Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale
du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position le
dispositif de retenue pour enfants ne
sera pas correctement fixé.
.
Inspectez les ancrages inférieurs en
passant vos doigts dans la zone d’ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher
que rien n’entrave les ancrages (par
exemple, sangle de ceinture de sécurité
ou tissu du coussin de siège). Vous ne
pourrez pas fixer correctement le dis-
Position de l’étiquette LATCH
SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS
ET ATTACHES POUR ENFANTS
(LATCH)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs
de retenue pour enfants compatibles avec
le système LATCH (ancrages inférieurs et
sangles pour enfants). Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou
système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
le dispositif de retenue pour enfants.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
positif de retenue pour enfants si les
ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
SSS0670
Position de l’ancrage inférieur LATCH
Position de l’ancrage inférieur
LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH
sont situés à l’arrière du coussin près du
dossier. Une étiquette est collée sur le
dossier de siège pour vous aider à localiser
les ancrages LATCH.
SSS0643
Fixation avec sangle LATCH
Points d’ancrage inférieurs du dispositif de retenue pour enfants
LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfants
compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être
fixées à deux ancrages situés sur certains
sièges du véhicule. Avec ce système, il
n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la
compatibilité du système LATCH sur l’étiquette du dispositif de retenue. Cette in-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-27
formation peut aussi se trouver dans les
instructions fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
SSS0644
Fixation rigide avec sangle LATCH
Utilisez la sangle d’attache supérieure de
dispositif de retenue pour enfants lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH ou les ceintures de sécurité.
Reportez-vous à «Installer une sangle
d’ancrage supérieure» (P.1-40).)
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfant, lisez les instructions données
dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0790
Emplacements des points d’ancrage supérieurs
Les points d’ancrage sont situés sur la
plage arrière.
Utilisez la sangle d’attache supérieure de
dispositif de retenue pour enfants lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH ou les ceintures de sécurité.
Reportez-vous à «Installer une sangle
d’ancrage supérieure» (P.1-40).
Consultez un détaillant INFINITI pour de
plus amples détails si vous avez besoin
d’assistance lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants à sangle
supérieure sur le siège arrière.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections Sécurité des enfants et
Dispositifs de retenue pour enfants avant
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière à l’aide d’un système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
SSS0648
Orienté vers l’arrière attache arnachée —
étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs LATCH. Assurez-vous que le
système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs.
SSS0649
Orienté vers l’arrière attache fixe — étape
2
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-29
nouveau. Il peut s’avérer nécessaire de
tester différents dispositifs de retenue
pour enfants ou d’essayer de les installer à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule (selon modèles). Il
existe des dispositifs de retenue pour
enfants qui ne conviennent pas à tous
les types de véhicules.
SSS0639
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
SSS0650
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage LATCH le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage l’ancrage LATCH ou
changez le siège de place et essayez de
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 4.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
passager avant. Installez le dispositif
de retenue pour enfants sur le siège.
Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur automatique de
verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants. Si le
mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif
de retenue pour enfants ne sera pas bien
bloqué. Le dispositif de retenue risquerait
en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures
en cas de freinage brusque ou de collision.
Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager
avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable
du passager avant et témoin de statut» (P.153).
SSS0100
Orienté vers l’arrière — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité des enfants»
(P.1-21) et «Dispositifs de retenue pour
enfants» (P.1-24) avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière avec les ceintures de sécurité des
sièges arrière du véhicule :
1. Les dispositifs de retenue pour nourrissons doivent être utilisés orienté
vers l’arrière et par conséquent, ne
doivent pas être utilisé sur le siège du
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-31
SSS0654
Orienté vers l’arrière — étape 2
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
SSS0655
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0656
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfant. Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
SSS0657
Orienté vers l’arrière — étape 5
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en tirant sur la
ceinture de sécurité.
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 po), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections Sécurité des enfants et
Dispositifs de retenue pour enfants avant
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant à l’aide d’un système LATCH :
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-33
sur un siège qui ne comporte pas
d’ancrage de sangle supérieure.
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
SSS0645
Orienté vers l’avant attache arrachée —
étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Assurezvous que le système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à
«Installer une sangle d’ancrage supérieure» (P.1-40). N’installez pas un
dispositif de retenue pour enfants
équipé de sangle d’attache supérieure
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0646
Orienté vers l’avant fixation rigide — étape
2
3. L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier de siège.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0647
Orienté vers l’avant — étape 4
4. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre genou au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
5. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
SSS0638
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage LATCH le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez l’ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le siège de place
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-35
et essayez de nouveau. Il sera peut être
nécessaire d’essayer un autre dispositif
de retenue pour enfant. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur automatique de
verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants. Si le
mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif
de retenue pour enfants ne sera pas bien
bloqué. Le dispositif de retenue risquerait
en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures
en cas de freinage brusque ou de collision.
Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager
avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable
du passager avant et témoin de statut» (P.153).
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège passager avant)
— étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections Sécurité des enfants et
Dispositifs de retenue pour enfants avant
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant orienté vers
l’avant avec la ceinture de sécurité des
sièges arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
avant, il devrait être installé unique-
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ment orienté vers l’avant. Reculez le
siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue
pour nourrissons vers l’arrière, mais il
ne faut pas l’installer sur le siège du
passager avant.
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
2. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier de siège.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint pour enfant. Si vous
enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu
sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez‐vous à «Appuis-tête» (P.1-10)
pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de
l’appui‐tête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
SSS0360B
Orienté vers l’avant — étape 3
3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la sangle d’ancrage
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle (seulement pour
l’installation sur siège arrière). ReSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-37
portez-vous à «Installer une sangle
d’ancrage supérieure» (P.1-40). N’installez pas un dispositif de retenue pour
enfants équipé de sangle d’attache
supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.
SSS0651
Orienté vers l’avant — étape 4
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0652
Orienté vers l’avant — étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfant. Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 2 à 8.
SSS0653
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers
l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le
coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
7. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 8
8. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 po), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-39
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée complètement.
SSS0676
Orienté vers l’avant — étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfants
est installé sur le siège passager avant,
placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin ne
s’allume pas, reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de statut» (P.1-53). Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un
autre siège. Faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
1-40
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0790
INSTALLER UNE SANGLE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages
inférieurs du système LATCH (positions des
sièges arrière latéraux uniquement) ou de
la ceinture de sécurité, selon le cas.
1. Soulevez le couvercle de sangle qui se
situe directement derrière le siège
d’enfant.
2. Positionnez la sangle d’ancrage supérieure sur le dessus du dossier de siège.
3. Fixez la sangle d’ancrage supérieure
sur le point d’ancrage située sur la
plage arrière.
.
Assurez-vous que la ceinture thoracique
n’est pas derrière l’enfant ou sous le
bras de l’enfant.
4. Avant de serrer la sangle d’attache,
consultez la procédure d’installation de
dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
.
Un siège d’appoint doit seulement être
installé dans une position qui offre une
ceinture thoracique/sous-abdominale.
Consultez votre détaillant INFINITI pour
toute question relative à l’installation
d’une sangle d’attache supérieure.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions à prendre avec les
sièges d’appoint
ATTENTION
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le
risque augmente pour l’enfant d’être blessé
lors d’un arrêt brusque ou d’une collision du
véhicule :
.
Assurez-vous que la sangle thoracique
de la ceinture ne touche pas le visage ni
le cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne lui traverse pas l’abdomen.
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège
d’appoint, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
. Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-41
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toujours les directives du
fabricant du siège.
LRS0453
. Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier de
siège doit arriver au niveau des oreilles
de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court
1 est choisi, le dossier de siège doit
*
arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau
des oreilles de l’enfant, un siège d’ap2
point à dos allongé *
devrait être
utilisé.
. Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
1-42
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0464
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les
sièges arrière ou sur le siège passager
avant.
Installation d’un siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture
thoracique/sous-abdominale lorsque vous
utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d’avertissement mentionnées
dans les paragraphes «Sécurité enfants»,
«Dispositifs de retenue pour enfants» et
«Sièges d’appoint» plus tôt dans cette
section avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le
siège du passager avant :
SSS0640
1. Si un siège d’appoint doit être installé
sur le siège passager avant, reculez le
siège passager le plus loin possible.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
Emplacement du passager avant
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir l’ajustement adéquat
du siège d’appoint. Si vous enlevez
l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête
lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez‐vous à «Appuis-tête»
(P.1-10) pour des informations relatives
à l’appui-tête, au montage et au démontage de l’appui‐tête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-43
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint,
essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre siège
d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture
de sécurité.
5. Tirez la partie thoracique de la sangle
de la ceinture vers l’enrouleur pour la
tendre. Assurez-vous que la ceinture
thoracique est bien placée et qu’elle
traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montrés dans «Ceintures de sécurité»
(P.1-14).
1-44
SSS0676
7. Si le siège d’appoint est installé sur le
siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le
voyant de fonctionnement du siège
passager avant
peut s’allumer ou
non, dépendamment de la taille de
l’enfant et du type de siège d’appoint
utilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de
statut» (P.1-53).
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants en ce qui concerne les systèmes suivants:
. Coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant pour choc
frontal (système avancé de coussins
gonflables INFINITI)
. Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans
les sièges avant
. Coussin gonflable d’appoint rideau
pour chocs latéraux installé dans le toit
. Ceintures de sécurité avec prétensionneur
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant : Le système avancé de
coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine
du chauffeur ainsi que du passager avant
au cours de certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans les
sièges avant : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la poitrine et
dans la région pelvienne du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral
est conçu pour se déployer sur le côté où le
véhicule subit un choc.
Système du coussin gonflable d’appoint
du côté rideau pour chocs latéraux installés dans le toit : Ce système peut aider
à amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Ces systèmes d’appoint de retenue sont
conçus pour compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de sécurité, et l’occupant doit
être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures
de portière. (Reportez-vous à «Ceintures de
sécurité» (P.1-14) pour les directives et les
précautions d’utilisation des ceintures de
sécurité.)
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-45
ATTENTION
.
Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de
collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est
peu importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire les
risques ou l’importance des blessures en
cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du
passager est allumé ou si le siège du
passager avant est inutilisé. Reportezvous à «Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut» (P.1-53).
.
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis
le dos bien droit contre le dossier. Les
coussins gonflables avant se déploient
avec une force extrême. Même avec le
système avancé du coussin gonflable
INFINITI, les risques de blessure légère
ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le
SSS0131B
SSS0132B
1-46
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
côté ou en mauvaise position. Le coussin
gonflable avant risque également de
blesser gravement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut
toujours s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier de siège aussi
loin que possible du volant et du tableau
de bord. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité.
.
.
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
avancé des coussins gonflables étudie la
gravité de l’impact puis fait déployer le
coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité
le cas échéant. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés.
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) qui désactive le
coussin gonflable passager avant dans
certaines conditions. Ce capteur est
seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
bouclées, le risque et la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de statut» (P.1-53).
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage le risque de
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable avant.
SSS0007
SSS0006
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-47
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
1-48
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage
par la vitre. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
.
S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants risquent d’être sérieusement
voire mortellement blessés par le choc
du déploiement des coussins gonflables
avant, des coussins gonflables latéraux
ou des coussins gonflables rideaux. Les
préadolescents et enfants doivent être
correctement retenus sur le siège arrière
dans la mesure du possible.
.
Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement
ou mortellement un enfant. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.124).
SSS0099
SSS0100
SSS0059A
SSS0140
SSS0159
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux installés dans les sièges avant et
coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux du côté rideaux installés dans le
toit :
.
SSS0188A
SSS0162
Les coussins gonflables pour chocs latéraux installés dans les sièges avant
ainsi que les coussins gonflables rideau
installés dans le toit ne devraient pas se
déployer à la suite d’un impact frontal,
arrière, renversement ou d’un impact
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-49
toujours être correctement retenus sur le
siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
latéral de faible puissance. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
.
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est
assis le dos bien droit contre le dossier.
Les coussins gonflables latéraux et les
coussins gonflables rideaux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral
qui se trouve sur le côté du dossier de
siège avant ou près des longerons du
toit latéral. Ne laissez pas le passager
avant ou les passagers qui occupent les
sièges arrière latéraux passer la main
par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne
se tienne au dossier de siège avant. Il
risquerait d’être gravement blessé si le
coussin gonflable d’appoint latéral se
déployait. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
1-50
.
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement du coussin gonflable latéral.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
7.
Gonfleurs des coussins gonflables
d’appoint rideaux pour chocs latéraux
installés dans le toit
8. Capteurs satellites (si le véhicule en
est équipé)
9. Prétensionneurs de ceinture de sécurité
10. Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS
GONFLABLES INFINITI (sièges avant)
JVR0117X
1.
2.
3.
Capteur de zone d’impact
Modules du coussin gonflable d’appoint avant (système avancé des
coussins gonflables INFINITI)
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les
sièges avant
4.
5.
6.
Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux installés dans le
toit
Unité de contrôle du système de
classification de l’occupant
Capteur de classification de l’occupant (capteur de forme)
Ce véhicule est équipé du système avancé
de coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements
des États-Unis. Le système est également
autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant du conducteur est situé au centre du
volant. Le coussin gonflable d’appoint pour
choc frontal du conducteur et du passager
avant est installé sur le tableau de bord audessus de la boîte à gants. Les coussins
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-51
gonflables d’appoint avant sont prévus
pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non
frontale est identique à celui d’une forte
collision frontale. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions
frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable d’appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI est équipé d’un gonfleur de coussin gonflable d’appoint en deux temps. Le
système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, de
l’unité de contrôle du coussin gonflable
(ACU), de la commande de boucle de
ceinture de sécurité et du capteur de
classification d’occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction
de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle
également le capteur de classification
d’occupant. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin
gonflable avant peut se déployer lors d’une
1-52
collision, selon la gravité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement
désactivé dans certaines conditions, selon
les informations reçues du capteur de
classification d’occupant. Si le coussin
gonflable du passager est réglé sur OFF, le
témoin de statut du coussin gonflable du
passager sera allumé (si le siège n’est pas
occupé, l’éclairage ne sera pas allumé,
mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de
statut» (P.1-53) pour plus de détails.) Le
déploiement d’un seul coussin gonflable
avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Si vous avez des questions concernant
votre système du coussin gonflable, contactez un détaillant INFINITI. Si vous considérez apporter des modifications à votre
véhicule en raison d’un handicap, vous
devriez également contacter un détaillant
INFINITI. L’information sur les concessionnaires est incluse au début de ce Manuel
du conducteur.
Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler
convenablement les ceintures de sécurité
et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord.
Les coussins gonflables avant se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du
déploiement du coussin gonflable avant
peut augmenter les risques de blessures si
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Les coussins gonflables avant combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la tête et sur la poitrine de
l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent
aussi provoquer des éraflures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de
la partie inférieure du corps.
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables lors du
déploiement.
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
ne suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage
est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne.
SSS0676
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
les sièges, les ceintures de sécurité et les
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant
est situé sur le tableau
de bord. Après que le contacteur d’allumage soit placé en position «ON», le témoin indicateur de statut du coussin
gonflable du passager avant s’allume sur
le tableau de bord pendant environ 7 secondes et s’éteint ou reste allumé selon
que le siège du passager avant soit occupé
ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci‐après :
. Siège passager vide : Le témoin
est
réglé sur OFF et le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et ne se
déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
témoin
s’allumera pour indiquer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-53
que le coussin gonflable du passager
avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans
cette section : Le témoin
est sur
OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci‐dessus et
conformément aux réglementations des
États‐Unis. Si le coussin gonflable côté
passager est sur OFF, il ne se déploiera pas
lors d’une collision. Le coussin gonflable
côté conducteur et les autres coussins
gonflables de votre véhicule ne font pas
partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d’occupant
1-54
(capteur de forme) est situé au fond du
coussin de siège passager avant et est
conçu pour détecter un occupant ou des
objets sur le siège selon leurs poids. Par
exemple, si un enfant est assis dans le
siège passager avant, le système avancé
du coussin gonflable est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément
aux réglementations. Également, si un
dispositif de retenue pour enfants du type
spécifié dans les règlements est sur le
siège, le capteur de classification d’occupant le détectera et le coussin gonflable se
désactivera.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin
gonflable. Pour des adultes de petite taille,
il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par
exemple, en n’étant pas bien assis droit,
en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci
pourrait causer la désactivation du coussin
gonflable par le capteur. Assurez‐vous de
toujours être assis et de toujours porter la
ceinture de sécurité pour une protection
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. INFINITI recommande
également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint
soient installés correctement dans le siège
arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant est conçu
pour fonctionner tel que décrit ci-dessus,
en vue de désactiver le coussin gonflable
du passager avant pour les dispositifs
spécifiques de retenue pour enfants. Le fait
de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode ALR (mode de dispositif de
retenue pour enfants) peut faire basculer
ou faire bouger le dispositif de retenue en
cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela
peut également entraîner le déploiement
du coussin gonflable passager au lieu
d’être désactivé. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-24)
pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est
conçu pour ne pas se déployer en cas de
collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par le capteur
de poids. D’autres conditions pourraient
causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout
sur un siège ou si deux enfants sont assis
sur le même siège, ce qui est contraire aux
instructions données dans ce manuel.
Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis
et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable du passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable
passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant
que le coussin gonflable est sur OFF), il se
pourrait que la personne soit de petite
taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gon-
flable du passager peut ou ne peut pas
s’allumer, selon la taille de l’enfant et le
type de dispositif de retenue utilisé. Si le
témoin de statut du coussin gonflable
passager ne s’allume pas (indiquant que le
coussin gonflable pourrait se déployer en
cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de
sécurité ne soit pas utilisée correctement.
Assurez‐vous que le dispositif de retenue
est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est
convenablement positionné. Si le témoin
de statut du coussin gonflable passager
n’est toujours pas allumé, déplacez le
passager ou le dispositif de retenue dans
un siège arrière.
marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un
siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas même si le
dispositif de retenue pour enfants, la
ceinture de sécurité et l’occupant vous
semblent bien placés, le système peut
détecter un siège inoccupé (auquel cas le
coussin gonflable est sur OFF). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système
est bien désactivé en utilisant un outil
spécial. En attendant confirmation par le
détaillant que votre coussin gonflable
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour chocs
avant
Le système avancé du coussin gonflable
INFINITI et le témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant mettront
quelques secondes avant de remarquer un
changement dans le siège passager. Mais
si le siège reste inoccupé, le témoin de
statut du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
,
situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le ta-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-55
bleau de bord. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
.
.
.
Ne placez pas d’objets tranchants sur le
siège. Ne placez pas non plus d’objets
pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels
objets pourraient endommager le siège
ainsi que le capteur de classification
d’occupant (capteur de forme). Cela peut
affecter la bonne marche du système de
coussin gonflable et causer des blessures graves.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
coussin gonflable. Ceci, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel du
coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système des coussins
gonflables d’appoint.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuire au
bon fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint avant.
.
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège
ou le capteur de classification d’occupant. Cela peut également affecter la
bonne marche du système de coussin
gonflable et causer des blessures graves.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne les
touchez pas; vous risquez de vous brûler
gravement.
1-56
.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme altérations
le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du
volant ou sur le tableau de bord, ou la
pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
Modifier ou altérer le siège passager
avant peut résulter à de grave blessures.
Par exemple, il ne faut pas changer les
sièges avant en plaçant quoi que ce soit
sur le siège du dossier ou en ajoutant un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement
normal du coussin gonflable. En outre,
vous ne devez pas ranger d’objets sous
le siège passager avant ou le coussin et
le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du
capteur de classification d’occupant.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système de coussins
gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
.
Toute intervention sur ou près du système du coussin gonflable avant doit
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils*
du système de retenue supplémentaire
(SRS) ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système de
coussin gonflable.
.
*
le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables
latéraux et rideau sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale importante, mais ils peuvent également se
déployer lors d’un autre type de collision
dont l’impact est identique à celui d’une
forte collision latérale. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions latérales du côté
ou le véhicule a été heurté.
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste
certifié. Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne
pas pouvoir fonctionner normalement.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et oranges pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans ce Manuel
du conducteur.
SSS0521
SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX
INSTALLÉS DANS LES SIÈGES AVANT
ET DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX DU
CÔTÉ RIDEAU INSTALLÉ DANS LE
TOIT
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des
dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables rideaux se trouvent dans les
longerons latéraux du toit. Néanmoins,
toutes les informations ou consignes de
précautions et d’attentions données dans
Le fonctionnement correct du coussin
gonflable latéraux et coussin gonflable rideau pour chocs latéraux ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables
latéraux et rideaux s’accompagne d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée.
La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-57
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine et le bassin des
occupants avant. Les coussins gonflables
rideaux peuvent aider à amortir l’impact
des chocs sur la tête des occupants des
sièges avant et arrière côté latéral. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Cependant, en se
déployant, les coussins gonflables latéraux
et rideaux peuvent également provoquer
des éraflures ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables latéraux et rideaux ne
retiennent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du
conducteur et du passager avant tenus
bien droit, aussi loin que possible du
coussin gonflable latéral. Les passagers à
l’arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les occupants. Pour cette raison, la force de déploiement
des
coussins
gonflables
latéraux et rideaux risque d’augmenter les
risques de blessures si l’occupant se
trouve trop près ou contre les modules de
coussin gonflable lors du déploiement. Les
1-58
coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se dégonflent tout
de suite après la collision.
risquez de vous brûler gravement.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des
coussins gonflables latéraux et rideaux.
Ceci afin de ne pas provoquer un endommagement ou un déploiement accidentel des systèmes de coussin
gonflable latéral et rideau.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension ou un panneau
latéral. Ceci risquerait d’affecter le
fonctionnement des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau.
.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer
les sièges avant en plaçant une matière
près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse,
autour des coussins gonflables latéraux.
.
Toute intervention sur ou près des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau doit être effectuée par un détaillant
INFINITI. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée
par un détaillant INFINITI. Les faisceaux
de fils* du système de retenue sup-
Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne fonctionnent que si le contacteur
d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
.
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable latéral.
Un certain nombre de composants du
système de coussins gonflables latéraux
et rideaux sont brûlants juste après le
déploiement. Ne les touchez pas; vous
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
plémentaire (SRS) ne doivent pas être
modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le
système du coussin gonflable pour
chocs latéraux.
système de prétensionneur, faites vérifier le système de prétensionneur et, si
nécessaire, remplacer par un détaillant
INFINITI.
.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et oranges pour
faciliter l’identification.
*
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toute information
nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
systèmes de coussin gonflable latéral et
rideau, et de lui indiquer les sections se
rapportant à ces systèmes dans le présent
Manuel du conducteur.
.
CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneur ne peuvent être utilisées deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l’enrouleur et
la boucle après chaque intervention.
.
Si le véhicule subit une collision qui
n’engendre pas la mise en service du
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de prétensionneur. Ceci afin
d’éviter tout dommage ou déclenchement accidentel du système de prétensionneur. Une intervention non
autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de
graves blessures.
Toute intervention sur ou à proximité du
prétensionneur doit systématiquement
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le système
du prétensionneur.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez la voiture
au rebut, contactez un détaillant
INFINITI. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation INFINITI.
Un manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures.
Le système de prétensionneur peut s’activer avec le système des coussins gonflables d’appoint dans certains types de
collisions. Combiné avec l’enrouleur de la
ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collision afin de mieux retenir l’occupant
du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces
ceintures de sécurité sont utilisées de la
même manière que des ceintures de sécurité conventionnelles.
Lorsqu’un prétensionneur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit en
même temps un dégagement de fumée et
un bruit. La fumée n’est pas nocive et elle
n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre, il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
Après l’activation des prétensionneurs, les
limiteurs de charge permettent aux cein-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-59
tures de sécurité de s’allonger (au besoin)
afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint
est utilisé pour indiquer des
dysfonctionnements dans le système de
prétensionneurs. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint» (P.1-60) pour plus de détails.) Si le
fonctionnement du témoin lumineux de
coussin gonflable d’appoint indique la
présence d’un dysfonctionnement, faites
vérifier le système par un concessionnaire
INFINITI.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système de ceinture de sécurité équipée de
prétensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif indiquées dans le Manuel du conducteur.
SSS1016
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DU COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
le système du coussin gonflable d’appoint
avant sont collées sur le véhicule comme
indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint, qui affiche
sur le tableau de
bord, contrôle les circuits des systèmes de
coussin gonflable, des prétensionneurs
ainsi que de tous les câblages correspondants.
Coussin gonflable SRS
1
Les étiquettes d’avertissement *
sont
situées sur la surface des pare-soleil.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
Si une des conditions suivantes se produit,
1-60
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
les systèmes de coussin gonflable et/ou de
prétensionneur nécessitent un entretien.
PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé pendant 7
secondes environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Sous ces conditions, les systèmes de
coussin gonflable et/ou de prétensionneur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule
au détaillant INFINITI le plus proche.
Les coussins gonflables avant, latéraux,
rideaux ainsi que les prétensionneurs sont
conçus pour fonctionner une seule fois. S’il
n’est pas endommagé, le témoin lumineux
de coussin gonflable d’appoint demeurera
allumé dès qu’un coussin se déploiera. La
réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un
détaillant INFINITI.
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux et/ou de prétensionneur ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant dès que possible.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, les pièces périphériques ainsi que
le prétensionneur de ceinture de sécurité
doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être en position LOCK
lors d’une intervention sous le capot ou à
l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
.
Une fois qu’un coussin gonflable avant,
un coussin gonflable latéral ou un
coussin gonflable rideau s’est déployé,
son module ne peut plus fonctionner et
doit donc être remplacé. En outre, le
prétensionneur activé doit également
être remplacé. Le module du coussin
gonflable et le système de prétensionneur devraient être remplacés
par un détaillant INFINITI. Le module de
coussin gonflable et le système de prétensionneur ne peuvent pas être réparés.
.
Le système de coussin gonflable avant,
de coussin gonflable latéral, rideau ainsi
que le système de prétensionneur doivent être inspectés par un détaillant
INFINITI dans le cas où il y aurait un
quelconque endommagement à la partie
avant du véhicule ou sur une partie latérale du véhicule.
.
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint avant, des systèmes de
prétensionneur ou jeter le véhicule,
contactez un détaillant INFINITI. Les
procédures appropriées d’élimination du
coussin gonflable d’appoint et du système de prétensionneur de ceinture de
sécurité sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié. Un
manquement à ces précautions pourrait
provoquer des blessures.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-61
AGENDA
1-62
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2 Instruments et commandes
Cabine................................................................. 2-3
Tableau de bord .................................................. 2-5
Compteurs et indicateurs..................................... 2-7
Indicateur de vitesse et compteur.................... 2-8
Compte-tours................................................... 2-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .............................. 2-9
Indicateur de niveau de carburant ................. 2-10
Boussole (si le véhicule en est équipé).............. 2-11
Procédure de changement de zone................ 2-12
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores................................................. 2-14
Vérification des ampoules ............................. 2-14
Témoins lumineux ......................................... 2-14
Témoins indicateurs ...................................... 2-20
Rappels sonores............................................ 2-22
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points........................................................... 2-23
Indicateurs de fonctionnement ...................... 2-25
Témoins indicateurs pour l’entretien.............. 2-28
Ordinateur de bord........................................ 2-30
Systèmes de sécurité......................................... 2-33
Système de sécurité du véhicule ................... 2-33
Système antidémarrage du
véhicule INFINITI ............................................ 2-35
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise ....................................................
Système de balayage automatique par
sondage de pluie (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur ..........................................
Commande de phare et de clignotant................
Phares au xénon..........................................
Commande de phare....................................
Commande de clignotant .............................
Commande d’antibrouillard..........................
Klaxon ..............................................................
Sièges chauffants..............................................
Interrupteur de mode SNOW (neige)
(si le véhicule en est équipé) ............................
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)............................
Horloge.............................................................
Réglage de l’horloge ....................................
Prise électrique .................................................
Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en
est équipé)........................................................
Avant...........................................................
Arrière .........................................................
>
2-36
2-38
2-39
2-39
2-39
2-40
2-44
2-44
2-45
2-45
2-46
2-47
2-47
2-47
2-48
2-49
2-49
2-50
Rangement ........................................................
Porte-tasses ..................................................
Pochette de rangement des lunettes de
soleil ............................................................
Boîte à gants.................................................
Boîtier de console .........................................
Porte-cartes (si le véhicule en est équipé) .....
Boîte de rangement (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Crochets à vêtement......................................
Charger des sacs de golf ..............................
Attaches du filet de rangement......................
Vitres ................................................................
Lève-vitres électriques ...................................
Toit ouvrant opaque (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Toit ouvrant opaque automatique ..................
2-50
2-50
2-52
2-52
2-53
2-55
2-55
2-55
2-56
2-56
2-56
2-56
2-59
2-60
Lumières intérieures ........................................
Lecteurs de carte .........................................
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .....................................
Éclairages du miroir de courtoisie .....................
Éclairage du coffre ............................................
Télécommande Universelle HomeLinkMD ............
Programmation HomeLinkMD ........................
Programmation du HomeLinkMD pour les
clients du Canada et les ouvre-porte............
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ...............................
Diagnostic de difficulté de programmation....
Effacement des
informations programmées ..........................
Reprogrammation d’un seul
bouton HomeLinkMD .....................................
En cas de vol du véhicule ............................
2-61
2-61
2-62
2-63
2-63
2-63
2-64
2-66
2-66
2-66
2-67
2-67
2-67
CABINE
SIC4683
1.
2.
3.
Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-63)
Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-22)
Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est
4.
5.
6.
équipé) (P.5-58)
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord (P.2-43)
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
Commande des phares, des anti-
brouillards et des clignotants
(P.2-39)
7. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-19)
8. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-81)
— Commande BACK (P.4-81)
— Commande TALK (si le véhicule en
est équipé) (P.4-110)/Commutateur
du téléphone (si le véhicule en est
équipé) (P.4-84, P.4-95)
— Commandes de réglage du volume
(P.4-81)
— Commande de sélection de source
(P.4-81)
9. Commande de l’ordinateur de bord
(P.2-30)
10. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-36)
11. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de
vitesse (P.5-25)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-27)
Instruments et commandes
2-3
12. Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-21)
13. Port de la clé intelligente (P.5-13)
14. Commutateur électrique du volant
inclinable/télescopique (si le véhicule
en est équipé) (P.3-28)
15. Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en
est équipé) (P.3-28)
16. Volant
— Klaxon (P.2-45)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-45)
2-4
Instruments et commandes
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SSI0671
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilateur latéral (P.4-33)
Compteurs et indicateurs (P.2-7)
Ventilateur central (P.4-33)
Système audio (P.4-43)
Horloge (P.2-47)
6.
Panneau de commande central multifonction (P.4-4)
— Système de navigation* (si le
véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
réglage du véhicule (P.4-10)
14.
15.
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-84, P.4-95)
— Système audio (P.4-43)
Affichage central (P.4-4)/Système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
Commande des feux de détresse
(P.6-2)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45)
Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-26)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses automatique)
— Stationnement (P.5-24)
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-10)
Système de contrôle automatique de
la climatisation (P.4-34)
Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-49) ou boîte
de rangement (si le véhicule en est
équipé) (P.2-55)
— Prise électrique (si le véhicule en
est équipé) (P.2-48)
Frein de stationnement (pour les
modèles à boîte de vitesses manuelle)
Instruments et commandes
2-5
— Stationnement (P.5-24)
16. Commande de sièges chauffants
(P.2-45)
17. Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le
véhicule en est équipé) (P.2-46)
18. Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur (si le
véhicule en est équipé) (P.2-39)
19. Poignée d’ouverture de la boîte à
gants (P.2-52)
20. Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-22)
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
2-6
Instruments et commandes
COMPTEURS ET INDICATEURS
l’indicateur de température du liquide
de refroidissement et l’indicateur de
niveau de carburant doivent bouger
légèrement après avoir mis le contacteur d’allumage en position LOCK.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
PRÉCAUTION
.
Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour
nettoyer. N’utilisez jamais de chiffon
rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout
type de solvant ou des serviettes en
papier contenant un agent de nettoyage
chimique. Ils pourraient érafler la lentille
ou provoquer sa décoloration.
.
N’aspergez jamais de liquide tel que de
l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.
SIC4288
1.
2.
3.
4.
Compte-tours (P.2-9)
Témoins lumineux/indicateurs
(P.2-14)
Indicateur de vitesse (P.2-8)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-9)
5.
6.
*:
Affichage à cristaux liquides à matrice
de points (P.2-23)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8)
Indicateur de niveau de carburant
(P.2-10)
Les indicateurs à aiguille dans l’indicateur de vitesse, le compte-tours,
Instruments et commandes
2-7
Changement de l’affichage :
Le fait d’appuyer sur le commutateur TRIP
3 situé dans le coin inférieur
A/B RESET *
gauche du panneau des compteurs combinés change l’affichage comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur le
3 pendant
commutateur TRIP A/B RESET *
plus d’une seconde.
SIC4289
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) et en miles par heure
(mi/h).
SIC3259
Compteur/compteur journalier double
Compteur/compteur journalier
double
1 et le compteur journalier
Le compteur *
2
double *
s’affichent sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
lorsque le contacteur d’allumage est à la
position ON.
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
2-8
Instruments et commandes
La consommation de carburant automobile
et la distance jusqu’au prochain plein est
également disponible. (Reportez-vous à
«Affichage à cristaux liquides par matrice
de points» (P.2-23) et «Comment utiliser le
bouton STATUS» (P.4-10).)
PRÉCAUTION
SIC4290
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne
montez pas le moteur dans la zone rouge
1 .
*
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la
vitesse du moteur lorsque le régime du
moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur avec le compte-tours
dans la zone rouge du compte-tours peut
provoquer de sérieux dégâts.
SIC4291
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement affiche une
valeur près de la zone chaude (H) de la plage
normale, réduisez la vitesse du véhicule
pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage
normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le
moteur. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-11) pour connaître les mesures
à prendre immédiatement.
L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans
1 montrée dans l’illustration.
la zone *
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction
de la température extérieure et des conditions de conduite.
Instruments et commandes
2-9
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur de la jauge n’atteigne le repère
«E» (vide).
SIC4292
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant
s’allume sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque
le niveau de carburant devient bas. Faites
le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E». Toutefois,
lorsque l’aiguille de la jauge atteint le repère «E», il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
Le repère
indique que la trappe du
réservoir de carburant se trouve sur le côté
du passager du véhicule.
L’indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L’aiguille de l’indicateur retourne à E (vide)
lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur OFF.
2-10
Instruments et commandes
PRÉCAUTION
.
Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court
d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. S’il reste allumé après quelques tours de roues,
faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI.
.
Pour plus d’informations, reportez-vous
à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» (P.2-21).
BOUSSOLE (si le véhicule en est équipé)
également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule sur votre itinéraire
habituel. Cette boussole indiquera le bon
cap une fois qu’elle aura effectué 3 tours
complets.
Pour éteindre et mettre en marche la
boussole manuellement, appuyez sur le
A lorsque le contacteur
commutateur
*
d’allumage est en position ON.
SIC3181
Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé en position ON, l’affichage de la
B indique la direction vers laboussole *
quelle se dirige le véhicule.
Lorsque le cadran indique «C», faites 3
tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h)
pour étalonner la boussole. Vous pouvez
Instruments et commandes
2-11
PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE
ZONE
La différence entre le nord magnétique et
le nord géographique est appelée variance.
Dans certaines zones, cette différence peut
parfois être suffisamment importante pour
causer des erreurs d’indication de la
boussole. Si tel est le cas, veuillez régler la
variance pour le lieu d’utilisation en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur
pendant plus de 3 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche dans l’affichage.
2. Localisez votre position et cadrez le
numéro de zone sur la carte.
SIC0611B
Zone sur carte
2-12
Instruments et commandes
3. Appuyez de façon répétée sur le commutateur
jusqu’à ce que le numéro
de zone s’affiche dans l’affichage, puis
relâchez le commutateur. Quelques
secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole
s’affiche après quelques secondes.
. Si vous remarquez que la boussole
dévie de sa position correcte soudainement après plusieurs réglages,
faites la vérifier par un détaillant
INFINITI.
.
Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la
boussole n’indique pas le bon cap.
(La boussole pointera de nouveau
sur le bon cap dès que le véhicule
roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
.
N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule
avec un aimant. Celui-ci fausserait le
fonctionnement de la boussole.
.
Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffons doux
humidifié avec un nettoyant pour vitres.
Ne vaporisez pas directement le nettoyant sur la vitre du rétroviseur, car le
nettoyant pourrait pénétrer à l’intérieur
du boîtier.
Instruments et commandes
2-13
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux de toutes roues motrices
(AWD) (modèles AWD)*
Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification de la boîte
de vitesses automatique*
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange)*
,
ou
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent (si le véhicule
en est équipé) :
2-14
Instruments et commandes
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux principal
Témoin indicateur des feux de route
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange)*
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Témoin indicateur de sécurité
Indicateur d’éclairage extérieur
,
Toutes les portières fermées, serrez le frein
de stationnement et tournez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer (si le véhicule en est équipé) :
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
Témoin lumineux du coussin gonflable
Témoins indicateurs de clignotants/feux de
d’appoint
détresse
Témoin d’avertissement du contrôle de
Témoin indicateur de désactivation du
dynamique du véhicule (VDC)
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de positionnement de la
*: si le véhicule en est équipé
boîte de vitesses automatique*
Témoin lumineux de charge
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Témoin lumineux de clé intelligente
ou
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Certains témoins indicateurs et lumineux
sont également affichés sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
entre le compteur de vitesse et le comptetours. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-
23).)
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles
AWD) (si le véhicule en est équipé)
Le témoin lumineux
s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a
démarré.
Si le système AWD ne fonctionne pas ou
que les diamètres des roues arrière et
avant est différent, le témoin lumineux
dans les deux cas restera allumé ou clignotera. (Reportez-vous à «Toutes roues
motrices (AWD)» (P.5-53).)
PRÉCAUTION
.
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
Si le témoin lumineux AWD clignote
lorsque vous conduisez :
— clignote rapidement (environ deux
fois par seconde) :
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Le mode de conduite passe en mode 2WD (deux
roues motrices) pour prévenir un
fonctionnement du système AWD. Si
le témoin lumineux s’éteint, vous
pouvez rouler à nouveau.
— clignote lentement (environ une fois
toutes les 2 secondes) :
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Vérifiez que les
pneus ont tous la même taille, que
la pression est correcte et que les
pneus ne sont pas usés.
.
Si le témoin lumineux reste allumé après
les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage des roues
(ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allume
et puis s’éteint. Cela signifie que l’ABS est
opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s’allume quand
le moteur tourne ou pendant la conduite, il
se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système de freinage» (P.5-58).)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de la boîte de
vitesses automatique (si le véhicule
en est équipé)
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON, le témoin s’allume
pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume
à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la
boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou que la pédale
de frein est sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la
fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera
Instruments et commandes
2-15
Témoin lumineux de bas niveau de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans que le frein de stationnement soit
serré, arrêtez le moteur et procédez comme
suit :
si nécessaire réparer rapidement, le système par un détaillant INFINITI. (Reportezvous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» (P.2-15).)
ATTENTION
.
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si
le liquide de frein est nécessaire,
ajoutez du liquide et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à «Liquide de frein et
d’embrayage» (P.8-16).)
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un détaillant
INFINITI.
Indicateur d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est
desserré et que le niveau de liquide de
frein est adéquat, si le témoin lumineux de
frein et le témoin lumineux antiblocage des
roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que
le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et
2-16
Instruments et commandes
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage
le plus proche pour faire effectuer les
réparations. Sinon, faites remorquer le
véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition.
.
Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein
bas pourrait augmenter la distance de
freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pédale.
.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère minimum ou MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
d’alternateur est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite,
rangez-vous prudemment sur le bas côté
de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «Huile-moteur» (P.8-12).)
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants
au moteur. De tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Arrêtez le moteur
dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(orange; si le véhicule en est
équipé)
Le témoin s’allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de clé intelligente
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes
puis s’éteint lors de la mise en position ON
du contacteur d’allumage.
Ce témoin indique une anomalie du système de clé intelligente.
Si le témoin s’allume quand le moteur est
arrêté, il se peut qu’il soit impossible de
démarrer le moteur. Si le témoin s’allume
lorsque le moteur est en marche, vous
pouvez conduire le véhicule. Il est cependant conseillé de contacter un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations
au plus vite.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous les
pneus sauf pour le pneu de la roue de
secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allume pendant
environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu dégonflé.
Un avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît également sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement. Le témoin
lumineux de faible pression des pneus ne
s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après que le pneu a
été gonflé à la pression recommandée,
conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le TPMS et éteindre le témoin
lumineux de faible pression. Utilisez un
Instruments et commandes
2-17
manomètre pour vérifier la pression des
pneus.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît à chaque fois que le contacteur d’allumage est tourné en position
ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Affichage à cristaux liquides par matrice
de points» (P.2-23), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
(P.5-4) et à «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé sur ON. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI. L’avertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES
PNEUS n’apparaît pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume
pour indiquer un mauvais fonctionnement
du TPMS.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de surveillance de pression des
2-18
Instruments et commandes
pneus (TPMS)» (P.5-4).
ATTENTION
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position
ON, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible.
.
Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour désactiver
le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un pneu
crevé, il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise le
système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 25 km/h
(16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les pneus
qui correspondent aux quatre roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux principal
s’allume si un des éléments suivants apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à
matrice de points.
. Avertissement No key (pas de clé)
. Avertissement de bas niveau de carburant
. Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace
. Avertissement de frein de stationnement desserré
. Avertissement de porte/coffre ouvert
. Avertissement de bouchon de réservoir
de carburant desserré
. Avertissement de vérification de la
pression des pneus
Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23).
Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de
prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de
boucler les ceintures. Le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la
ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé. Le système
n’active pas le témoin lumineux pour le
passager avant pendant environ 5 secondes après la mise sur ON du contacteur
d’allumage.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
(P.1-14) pour les précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité.
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume. Le
témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint s’allumera pendant 7 secondes
environ, si les systèmes des coussins
gonflables d’appoint pour chocs frontaux
ou latéraux, des coussins gonflables pour
chocs latéraux du côté rideaux et/ou le
prétensionneur de ceinture de sécurité
sont fonctionnels.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral, d’un coussin
gonflable rideau d’appoint pour chocs laInstruments et commandes
2-19
téraux et le prétensionneur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons d’amener votre véhicule au détaillant INFINITI le plus proche.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé pendant 7
secondes environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaire et/ou
le tendeur de ceinture de sécurité risquent
de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-45).
ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint est allumé, ceci pourrait signifier
que le coussin gonflable d’appoint avant,
d’appoint latéral, du coussin gonflable rideau pour chocs latéraux et/ou le pré-
2-20 Instruments et commandes
tensionneur de ceinture de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Afin
d’éviter de graves blessures aux autres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant dès que possible.
Témoin lumineux de contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin indicateur clignote lorsque le
système VDC ou le système de contrôle de
traction est en marche. Il sert à avertir le
conducteur que le véhicule a atteint ses
limites de traction. La surface de la route
peut être glissante.
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule est activé lorsque le témoin lumineux s’allume, cela indique au conducteur que le système est entré en mode de
sécurité. Par exemple, le système de contrôle de dynamique du véhicule pourrait ne
pas fonctionner correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Un dysfonctionnement qui rendrait le système de contrôle de dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler
avec le véhicule. Faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Système de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)»
(P.5-63) dans ce manuel.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA) (si le véhicule
en est équipé)
Le témoin indique la position du levier
sélecteur dès que le contacteur d’allumage
est mis en position «ON».
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné à cause de
mode de protection de la boîte de vitesses,
le témoin indicateur de positionnement de
BVA clignote et un carillon sonne.
Reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» (P.5-16) pour plus de détails.
Indicateur d’éclairage extérieur
Cet indicateur s’allume lorsque la commande de phare est mise sur la position
AUTO (si le véhicule en est équipé),
ou
et que les feux de positionnement
avant, les feux de stationnement avant, les
éclairages du tableau de bord, les feux
combinés arrière, les feux de la plaque
d’immatriculation ou les phares sont allumés. L’indicateur s’éteint lorsque ces
éclairages sont éteints.
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
Le témoin indicateur d’antibrouillard avant
s’allume lorsque les témoins d’antibrouillards avant sont allumés. (Reportezvous à «Commande d’antibrouillard» (P.244).)
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant (
) sera allumé et le
coussin gonflable du passager avant sera
réglé sur OFF selon l’utilisation ou non du
siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant, reportez-vous à «Système avancé
des coussins gonflables INFINITI» (P.1-51)
de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les
phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en
place ou en cas de manque d’essence.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est correctement vissé et qu’il y
a au moins 11,4 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous
aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se
met à clignoter pendant 10 secondes
lorsque le moteur ne tourne pas, il indique
que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «Préparation
pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)
(États-Unis uniquement)» (P.9-27).)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une
des deux façons suivantes :
. Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est détecté dans
le dispositif antipollution. Vérifiez le
bouchon du réservoir à carburant si
l’avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE apparaît sur l’écran à cristaux liquides par matrice de points. S’il
est desserré ou manquant, vissez ou
installez avant de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas après quelques
tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est
pas nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu’au détaillant.
. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
1) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
Instruments et commandes
2-21
(45 mi/h).
2) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
3) Évitez les montées en pente raide.
4) Si possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
détaillant.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager
le dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité
équipant le véhicule est opérationnel.
2-22 Instruments et commandes
En cas d’anomalie du système de sécurité,
ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
«Systèmes de sécurité» (P.2-33).
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez
les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez
le commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci
indique que le système de contrôle de
dynamique du véhicule et le système de
contrôle de traction ne sont pas en cours
d’opération.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Si la portière du conducteur est ouverte, un
carillon avertit que le contacteur d’allumage est en position ACC ou réglé en position OFF ou LOCK lorsque le port de la clé
intelligente n’est pas retiré. Assurez-vous
que le contacteur d’allumage est réglé en
position OFF, et emportez la clé intelligente
avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position
ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de
stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est
conduit à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le
frein de stationnement serré. Arrêtez le
véhicule et desserrez le frein de sta-
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
telligent (ICC), reportez-vous à «Système
du régulateur de vitesse intelligent (ICC)»
(P.5-27). Pour plus de renseignement sur le
système de clé intelligent, reportez-vous à
«Système de clé intelligente» (P.3-8).
tionnement.
Avertissement d’usure de plaquette
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale
de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit se
produit, faites vérifier les freins aussitôt
que possible.
SIC4293
L’affichage à cristaux liquides par matrice
1 est situé entre le comptede points *
tours et l’indicateur de vitesse et il affiche
le témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé), l’information sur le
régulateur de vitesses intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé), l’information sur
l’utilisation de la clé intelligente et les
autres avertissements et informations.
Pour les détails sur le témoin indicateur de
positionnement de la boîte de vitesses
automatique, reportez-vous à «Témoins
indicateurs» (P.2-20). Pour les détails sur
le système du régulateur de vitesse inInstruments et commandes
2-23
JVI0534X
2-24 Instruments et commandes
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Témoin de fonctionnement du
démarrage du moteur (modèles à
boîte de vitesses automatique)
3. Témoin de retrait de la clé
intelligente
Ce témoin indicateur apparaît quand le
levier de vitesses est en position P (stationnement).
Ce témoin apparaît lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK et la
clé intelligente dans le port de clé intelligente. Un carillon de rappel de clé
sonne aussi.
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale de
frein.
Si ce témoin apparaît, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et
emportez-la avec vous lorsque vous quittez
le véhicule.
2. Témoin d’insertion de la clé
intelligente
4. Avertissement NO KEY (pas de
clé)
Ce témoin apparaît lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port de
la clé intelligente. (Par exemple, la pile de
la clé intelligente est déchargée.)
Cet avertissement apparaît dans une des
deux conditions suivantes.
Si ce témoin apparaît, insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente
dans la bonne direction. (Reportez-vous à
«Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-10).)
Aucune clé à l’intérieur du véhicule :
L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente
laissée à l’extérieur du véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n’est
pas reconnue par le système. Vous ne
pouvez démarrer le moteur avec une clé
non enregistrée. Utilisez la clé intelligente
enregistrée.
Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8) pour plus de détails.
5. Avertissement PASSAGE «P»
(modèles à boîte de vitesses automatique)
Cet avertissement apparaît lorsque le
contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le
levier de vitesses est dans une position
autre que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaît, déplacez le
levier de vitesses en position P (stationnement) ou poussez le contacteur
d’allumage en position ON.
Un carillon d’avertissement intérieur retentira également. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8).)
Instruments et commandes
2-25
6. Avertissement «APPUYER» (modèles à boîte de vitesses automatique)
8. Témoin de fonctionnement du
démarrage du moteur (modèles à
boîte manuelle)
Cet avertissement apparaît lorsque le levier
de vitesses est déplacé en position P
(stationnement) avec le contacteur d’allumage en position ACC après l’apparition de
l’avertissement SHIFT «P».
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage.
Pour mettre le contacteur d’allumage en
position OFF, exécutez la procédure suivante :
Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez le
levier de vitesses sur «P») ? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le contacteur
d’allumage ? position du contacteur d’allumage sur ON) ? Avertissement PUSH ?
(Appuyez sur le contacteur d’allumage ?
position du contacteur d’allumage sur OFF)
7. Témoin de déchargement de la
pile de la clé intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé
intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par
une nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente»
(P.8-28).)
2-26 Instruments et commandes
9. Avertissement de frein de stationnement desserré
Cet avertissement apparaît lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h
(4 mi/h) et que le frein à main est serré.
10. Avertissement de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaît lorsque le niveau
de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère E (vide).
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E (vide), il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
11. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de
lave-glace au besoin. (Reportez-vous à
«Liquide de lave-glace» (P.8-18).)
12. Avertissement de porte/coffre
ouvert (contacteur d’allumage en
position ON)
Cet avertissement apparaît lorsqu’une des
portières ou le couvercle du coffre est ouvert ou n’est pas fermé solidement. L’icône
du véhicule indique à l’écran si une portière ou si le couvercle du coffre est ouvert.
13. Avertissement de bouchon de
réservoir de carburant desserré
Cet avertissement apparaît lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’a pas
été serré correctement après avoir fait le
plein. (Reportez-vous à «Trappe du réservoir de carburant» (P.3-25).)
14. Avertissement de vérification
de la pression des pneus
16. Avertissement de température
extérieure basse
Cet avertissement apparaît lorsque le témoin lumineux de faible pression des
pneus sur le compteur s’allume pour indiquer une faible pression des pneus. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
apparaît à chaque fois que le contacteur
d’allumage est tourné en position ON aussi
longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. Si cet avertissement apparaît, arrêtez le véhicule et
réglez la pression à FROID indiquée sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement. (Reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» (P.2-17) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
(P.5-4).)
Cet avertissement apparaît si la température extérieure est inférieure à 38C (378F).
Vous pouvez régler l’avertissement afin
qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à
«Ordinateur de bord» (P.2-30).)
15. Indicateur «Time to rest»
(temps de repos)
Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur
de «temps de repos» est activé. Vous
pouvez régler la durée jusqu’à une période
de 6 heures. (Reportez-vous à «Ordinateur
de bord» (P.2-30).)
17. Témoin indicateur du régulateur
de vitesse
Indicateur de la commande principale du
régulateur de vitesse :
Le témoin s’allume lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse est
enfoncée. Lorsque la commande principale
est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande
principale du régulateur de vitesse est affiché, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
INFINITI.
Pour les détails, reportez-vous à «Régulateur de vitesse» (P.5-25).
18. Système de commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé)
Le témoin indicateur s’affiche lorsque la
commande principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enfoncée. Lorsque la commande principale est enfoncée
à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le
témoin de la commande principale s’affiche, cela signifie que le système ICC est en
marche.
Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse :
Le témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un détaillant
Instruments et commandes
2-27
TÉMOINS INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de
l’huile moteur
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer l’huile-moteur par le client.
Vous pouvez régler ou remettre à zéro la
distance avant le prochain changement
d’huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de
bord» (P.2-30).)
2. Indicateur de remplacement du
filtre à huile
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer le filtre à huile par le client.
Vous pouvez régler ou remettre à zéro la
distance avant le prochain remplacement
du filtre à huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
SIC3281
2-28 Instruments et commandes
Cet indicateur apparaît lorsque la distance
réglée par le client pour remplacer les
pneus est atteinte. Vous pouvez régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).)
ATTENTION
L’indicateur de remplacement des pneus ne
dispense pas de vérifier régulièrement vos
pneus, ainsi que leur pression. Reportezvous à «Remplacement des roues et pneus»
(P.8-42). De nombreux facteurs, comme le
gonflage de pneu, l’alignement, les habitudes de conduite et les conditions de route
influent sur l’usure des pneus et quand on
doit les remplacer. Régler l’indicateur de
remplacement des pneus pour une certaine
distance de conduite ne signifie pas que vos
pneus vont durer pendant aussi longtemps.
Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus seulement comme un guide et vérifiez
régulièrement vos pneus. Ne pas vérifier
régulièrement vos pneus, ainsi que leur
pression, peut causer une défaillance du
pneu. Le véhicule risque d’être sérieusement
endommagé et de provoquer une collision
causant des blessures corporelles graves ou
la mort.
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer des éléments autres que
l’huile-moteur, le filtre à huile ou les pneus
par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement de ces éléments. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).)
Des rappels d’entretien supplémentaires
sont également disponibles sur l’écran
d’affichage central. (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton INFO» (P.410).)
SIC3282
Instruments et commandes
2-29
À chaque pression du commutateur
A , l’affichage défile comme suit :
*
Consommation actuelle de carburant ?
Consommation moyenne de carburant et
vitesse ? Information sur le temps écoulé
et compteur journalier ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Température
extérieure (BASSE) ? Réglages ? Vérification d’avertissement
1. Consommation actuelle de carburant
SIC3264
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord
sont situées sur le côté droit du panneau
des compteurs combinés. Appuyez sur le
côté des commandes pour déclencher
l’ordinateur de bord (voir ci-dessus.)
A
Commande
*
B
Commande
*
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de bord, appuyez sur le comA après avoir mis le conmutateur
*
tacteur d’allumage en position ON.
2-30 Instruments et commandes
Le mode de consommation actuelle de
carburant affiche la consommation actuelle
de carburant.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et
vitesse (km/h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de
carburant indique la consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre le compteur à
B penzéro, appuyez sur le bouton
*
dant plus d’une seconde. (La vitesse
moyenne est également remise à zéro en
même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» après
les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à
zéro. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant
appuyez sur le bouton
*
plus d’une seconde. (La consommation
moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» pendant
les 30 premières secondes qui suivent une
remise à zéro.
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
B
commande
pendant plus d’une
*
seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance
totale parcourue depuis la dernière remise
à zéro du compteur. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur le bouton
B pendant plus d’une seconde. (Le
*
temps écoulé revient également à zéro.)
4. Distance restante avant la panne
sèche (dte — km ou mile)
Le mode de distance jusqu’au prochain
plein (dte) indique la distance pouvant être
parcourue avant de remettre de l’essence.
Le dte se calcule en continu d’après la
quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de
bas niveau. Si le niveau de carburant est
bas, l’avertissement sera affiché à l’écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore
plus bas, l’affichage indique «——».
. L’affichage continue d’indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact (clé sur OFF) si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
. L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages
du fait que le niveau du carburant est
décalé.
5. Température extérieure (BASSE
— 8C ou 8F)
La température extérieure s’affiche en 8C
ou en 8F entre −30 et 558C (−22 et 1318F).
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est
inférieure à 38C (378F), l’avertissement sera affiché à l’écran.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Le capteur est
altéré par la chaleur que dégage la route et
le moteur, par la direction du vent et autres
éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à
la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Setting can only
be operated when stopped» (les réglages
ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté)
est également affiché sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
A et la commande
La commande
*
B sont utilisées en mode réglages pour
*
sélectionner et confirmer les menus.
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. PAUSE
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure à laquelle l’indicateur
«PAUSE» s’active.
Instruments et commandes
2-31
. BASSE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure.
remettez à zéro la distance avant le
prochain remplacement des éléments
autres que l’huile-moteur, le filtre à
huile et les pneus.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien.
AFFICHAGE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu affichage.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. HUILE-MOTEUR
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain changement de l’huile-moteur.
. FILTRE A HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement du filtre à huile.
. PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus.
. AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. LANGUE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais ou français.
. UNITÉ
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
l’unité entre l/100 km ou MPG.
2-32 Instruments et commandes
7. Vérification d’avertissement
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
DÉTAIL :
Cet élément est disponible seulement
lorsqu’un avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour voir les détails
des avertissements.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
le couvercle du coffre lorsque le système
est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un
système de type détecteur de mouvement
qui s’active lorsque le véhicule est déplacé
ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
. Système de sécurité du véhicule
. Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur de sécurité.
d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre détaillant INFINITI peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si
vous êtes éligible à des rabais pour divers
équipements de protection contre le vol.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même
qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule
dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes
stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais votre clé intelligente dans le
véhicule et verrouillez toujours le véhicule
lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez
conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits
sûrs et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs
d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins
Instruments et commandes
2-33
gnée de portière, la commande des
serrures électriques des portières ou
avec la clé mécanique.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente,
l’interrupteur de demande de la poi-
2-34 Instruments et commandes
5. Vérifiez que le témoin indicateur du
dispositif antivol s’allume. Le témoin
indicateur de sécurité reste allumé
pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30
secondes, le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à
clignoter environ une fois toutes les 3
secondes. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur
ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé.
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule,
si toutes les portières, le capot et le coffre
sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour relâcher
le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
. Clignotement des phares et klaxon intermittent.
. L’alarme s’arrête automatiquement
après 1 minute environ. Toutefois, elle
se remet en marche si quelqu’un tente
à nouveau de toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
. Si la portière est déverrouillée ou le
couvercle du coffre ouvert sans utiliser
le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique. (Même si
la portière est ouverte en déverrouillant
le loquet intérieur de portière, l’alarme
sera activée.)
. Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la
portière, en appuyant sur le bouton de
déverrouillage sur la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique. L’alarme ne
s’arrêtera pas si le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé intelligente enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés
dans le véhicule.
Mention sur la partie 15 des Réglementations FCC concernant le système
antidémarrage du véhicule INFINITI (CONT
ASSY - CARD SLOT)
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé
sur le panneau des compteurs. Il indique
l’état du système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Ce témoin clignote après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position LOCK. Il
indique que les systèmes de sécurité
équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin
reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
Instruments et commandes
2-35
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Si le témoin continue de rester allumé et/
ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule INFINITI par un détaillant INFINITI
dès que possible. Lors de cette visite chez
un détaillant INFINITI, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés intelligentes.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la
visibilité, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le parebrise.
PRÉCAUTION
2-36 Instruments et commandes
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
SIC3238
Type A
SIC4281
Type B
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
1
Intermittent — la durée de la pause
*
entre les balayages des essuie-glaces
peut être réglée en tournant la moA (plus lent) ou vers *
B
lette vers *
(plus rapide). Lorsque la fonction de
capteur de vitesse des essuie-glaces
est activée, la durée de la pause entre
les balayages des essuie-glaces varie
également en fonction de celle du
véhicule. (Par exemple, si la vitesse
du véhicule est élevée, la vitesse des
essuie-glaces augmente.) Pour éteindre et mettre en marche cette fonction, reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).
Pour les modèles avec le système de
balayage automatique par sondage
de pluie, reportez-vous à «Système de
balayage automatique par sondage
de pluie» (P.2-38).
2
Lent — fonctionnement lent en conti*
nu
3
Rapide — fonctionnement rapide en
*
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut *
simple balayage d’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez
5 . L’essuie-glace
le levier vers vous *
amorcera également une série de va-etvient.
Instruments et commandes
2-37
lumage sera mis en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie
peut être ajusté en tournant la molette vers
2 (haut) ou vers *
3 (bas).
*
SIC4190
SYSTÈME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE (si le
véhicule en est équipé)
Le système de balayage automatique par
sondage de pluie peut automatiquement
mettre en marche les essuie-glaces et régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule,
grâce au capteur de pluie situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le
1 . Le
levier vers le bas en position AUTO *
balai essuiera dès que le contacteur d’al-
2-38 Instruments et commandes
. Haut — Fonctionnement de haute sensibilité
. Bas — Fonctionnement de basse sensibilité
Pour éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez
le levier vers le haut en position OFF, ou
poussez le levier vers le bas en position LO
(bas) ou HI (haut).
.
.
PRÉCAUTION
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone
alentour lorsque l’interrupteur d’essuie-glaces est en position AUTO et le contacteur
d’allumage en position ON. Les essuie-glaces pourraient s’activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de
s’endommager.
. Les balais automatiques par sondage
de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas
l’interrupteur en position AUTO : les
.
.
essuie-glaces risqueraient de s’activer
de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigts, de dépôt
gras ou d’insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s’activer en cas de
gaz d’échappement ou d’humidité affectant le capteur de pluie.
Il se peut que le système de balayage
automatique par sondage de pluie ne
fonctionne pas si la pluie ne tombe pas
sur le capteur, même s’il pleut.
Lorsque le verre de pare-brise est recouvert d’un hydrofuge, la vitesse des
balais automatiques par sondage de
pluie peut être élevée alors que la
quantité de pluie est peut abondant.
Assurez-vous d’éteindre le système de
balayage automatique par sondage de
pluie, lorsque vous utilisez un laveauto.
L’utilisation des balais d’essuie-glace
d’origine est recommandée pour un
bon fonctionnement du système de
balayage automatique par sondage de
pluie. (Reportez-vous à «Balais d’essuie-glace de pare-brise» (P.8-24) pour
le remplacement des balais d’essuieglace.)
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
COMMANDE DE PHARE ET DE CLIGNOTANT
PHARES AU XÉNON
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette arrière lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
SIC3239
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
les rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en
est équipé), démarrez le moteur et ap1 . Le témoin inpuyez sur la commande *
2
dicateur *
va s’allumer. Appuyez de
nouveau sur la commande pour arrêter le
dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
ATTENTION
HAUTE TENSION
.
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un détaillant
INFINITI.
.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive
en sens inverse ou qui vous précède, et
ainsi provoquer un accident grave.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un détaillant INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez
les phares au xénon. Cependant, la clarté
et la lumière des phares se rétabliront très
vite.
Instruments et commandes
2-39
. La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des phares au
xénon.
. Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient, contactez un détaillant INFINITI.
SIC3267
COMMANDE DE PHARE
Système d’éclairage automatique
Éclairage
Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement.
1
*
2
*
2-40
Instruments et commandes
SIC3268
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les phares s’allument et tous les
autres éclairages demeurent allumés.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande de
1 .
phare est en position AUTO *
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique
allume et éteint les phares automatiquement.
(OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine
de fabricant est de 45 secondes.
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
contact en position OFF, en position
ou
.
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).
Le système d’éclairage automatique peut
allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il
fait jour.
Si le contacteur d’allumage est sur OFF et
qu’une des portières reste ouverte, les
phares restent allumés pendant 5 minutes.
SAA0642A
A situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF,
ouvert une portière et fermé toutes les
portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation
d’extinction automatique des phares de 0
Instruments et commandes
2-41
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position
ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Lorsque la commande des phares se trouve
en position
ou
et que le contacteur
d’allumage est en position ON, les phares
s’éteignent automatiquement après un
certain temps après avoir placé le contacteur d’allumage en position OFF.
SIC3269
Sélection de phare
1
*
2
*
3
*
2-42
Pour sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort
comme il est illustré.
Pour sélectionner les feux de route,
poussez le levier vers l’avant lorsque
la commande est en position
.
Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
Les feux de route clignotent lorsque le
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
Instruments et commandes
Lorsque la commande des phares demeure
en position
ou
après que les
phares se soient éteints automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remettez la commande des
phares en marche après que les feux se
sont éteints automatiquement, les feux
ne s’éteignent pas automatiquement.
Remettez la commande des phares en
position OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant une longue période de
temps, sinon la batterie se déchargera.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même
si les phares s’éteignent automatiquement.
Système de phare de jour (au
Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de
jour fonctionnent avec la commande des
phares sur la position OFF ou
. Placez
la commande des phares en position
pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le
contacteur d’allumage en position OFF.
Réglage de luminosité du tableau
de bord
La commande de réglage de luminosité du
tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points se met en mode de réglage de la
luminosité.
A pour
Appuyez sur le bouton supérieur *
augmenter la luminosité du tableau de
1 se déplace vers le côté +.
bord. La barre *
Lorsque la luminosité maximale est at2 .
teinte, «MAX» apparaît à l’écran *
SIC3257
B pour
Appuyez sur le bouton inférieur *
obscurcir les lumières du tableau de bord.
1
La barre *
se déplace vers le côté −.
Lorsque la luminosité minimum est at3 . Touteinte, «MIN» apparaît à l’écran *
tefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit.
SIC3270
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points revient à l’affichage normal dans
les conditions suivantes :
. lorsque la commande de contrôle de
luminosité du tableau n’est pas activée
pendant plus de 5 secondes.
. lorsque le côté ou l’avant de la commande
ou de la commande
sur
Instruments et commandes
2-43
le côté droit du panneau des compteurs
combinés est poussée.
SIC3271
COMMANDE DE CLIGNOTANT
COMMANDE D’ANTIBROUILLARD
1 Clignotant
*
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
commande en position
, puis tournezla en position
. Pour les éteindre, il
vous suffit de tourner la commande en
position OFF.
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler la direction dans laquelle
vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le
virage.
2 Indicateur de changement de
*
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
2-44
Instruments et commandes
SIC3272
Les phares doivent être allumés pour que
les antibrouillards fonctionnent.
KLAXON
SIÈGES CHAUFFANTS
ou un objet similaire. Vous risquez
d’endommager le chauffeur.
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne pouvez pas contrôler la
température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties
du corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
SIC3312
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement retiré
avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Pour klaxonner, appuyez sur la partie
rembourrée au centre du volant.
.
La batterie risque de se décharger si le
chauffeur de siège est mis en marche
alors que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le chauffeur de siège
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
avant provoque des risques de blessures
graves.
.
Instruments et commandes
2-45
INTERRUPTEUR DE MODE SNOW (neige) (si
le véhicule en est équipé)
.
B s’allumera
Le témoin indicateur *
quand le chauffage se met en marche.
3. Pour éteindre le chauffage, il vous suffit
de tourner le cadran en position OFF
3 . Assurez-vous que le témoin indi*
cateur s’éteint.
Le système de chauffage est contrôlé
par un thermistor qui met le chauffage
en marche et l’arrête automatiquement.
Le témoin indicateur reste allumé tant
que la commande est activée.
SSS0911
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les
commutateurs sont installés à l’intérieur
de l’accoudoir central arrière et peuvent
être commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A
2. Tournez le cadran de réglage *
à
1 et sélectionnez la gamme de
droite *
chauffage voulue.
. Tournez le cadran à droite *
1 pour
une chaleur élevée.
. Tournez le cadran à gauche *
2 pour
une chaleur faible.
2-46
Instruments et commandes
Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud, ou avant de quitter le véhicule,
veillez à éteindre la commande.
SIC3602
Pour conduire ou démarrer le véhicule sur
des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le sélecteur de mode SNOW. Le
1 sur le sélecteur s’altémoin indicateur *
lumera. Lorsque le mode SNOW est activé,
le régime du moteur est contrôlé afin d’éviter le patinage des roues.
COMMANDE D’ANNULATION DU CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
HORLOGE
s’allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
(Reportez-vous à «Système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-63).)
SIC3325
JVS0022X
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en
marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la boue ou la neige afin de réduire le
patinage des roues. La vitesse du moteur
sera réduite même si vous appuyez à fond
sur l’accélérateur. Désactivez le système
VDC si vous voulez dégager le véhicule en
utilisant la puissance du moteur à son
maximum.
Pour désactiver le système VDC, appuyez
sur le commutateur VDC OFF. L’indicateur
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le
1 .
bouton *
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le
2 .
bouton *
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
Pour des renseignements sur l’ajustement
de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en
Instruments et commandes
2-47
PRISE ÉLECTRIQUE
est équipé), reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).
JVI0329X
Modèles à boîte de vitesses automatique
SIC4316
Modèles à boîte de vitesses automatique
La prise électrique se trouve dans la console centrale et dans la boîte de rangement
(si le véhicule en est équipé).
PRÉCAUTION
SIC4684
Modèles à boîte de vitesses manuelle
2-48
Instruments et commandes
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur
à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y
brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS (si le
véhicule en est équipé)
temps.
.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le
dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne de sauter.
.
.
PRÉCAUTION
Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche
afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est éteint.
Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de
l’eau ou tout autre liquide n’entre pas en
contact avec la prise.
.
La douille de l’allume-cigare est faite
pour alimenter uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé
d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires.
.
N’utilisez pas une autre prise d’alimentation pour brancher un briquet.
SIC3219
AVANT
Pour ouvrir le couvercle du cendrier,
1 .
poussez sur le couvercle et relâchez-le *
Pour vider le cendrier, tirez sur
2 .
*
L’allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
Appuyez à fond
puis relâchez-le.
est chaud, il se
Après utilisation,
à sa place.
3 ,
sur l’allume-cigare *
Lorsque l’allume-cigare
désenclenche tout seul.
remettez l’allume-cigare
Instruments et commandes
2-49
RANGEMENT
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
SIC2570
Modèles à boîte de vitesses manuelle
ARRIÈRE
Pour ouvrir le cendrier, tirez sur le cou1 .
vercle *
Pour vider le cendrier, appuyez sur
tirez.
2-50
Instruments et commandes
2
*
et
.
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
SIC4689
Modèles à boîte automatique — Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyez sur le
1 .
couvercle *
A sera replié lorsqu’un gros réLe rabat *
cipient sera inséré.
SIC3925
Modèles à boîte manuelle — Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, faites coulisser
1 .
le couvercle *
SIC1846B
Arrière
Pour ouvrir le porte-tasses, tirez le couvercle.
SIC3462
Porte-bouteille
Installez le plateau de séparation dans la
2 .
fente *
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas les porte-bouteilles pour
tout autre objet qui pourrait être projeté
dans le véhicule et qui pourrait blesser
quelqu’un lors d’un freinage brusque ou
d’un accident.
.
N’utilisez pas le porte-bouteille pour des
récipients de liquide ouverts.
Instruments et commandes
2-51
PRÉCAUTION
.
Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose
que des lunettes de soleil.
.
Ne laissez pas de lunettes de soleil dans
la pochette de rangement lorsque vous
êtes stationné en plein soleil. La chaleur
pourrait les endommager.
SIC3246
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
SIC3469
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite
afin de prévenir les accidents.
Pour ouvrir la pochette de rangement des
1 .
lunettes de soleil, appuyez sur *
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 .
nette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller *
3
Pour verrouiller *
la
boîte à gants, utilisez la clé mécanique.
2-52
Instruments et commandes
BOÎTIER DE CONSOLE
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à
«Clés» (P.3-3).
A et tirez le couAppuyez sur le bouton *
vercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de
console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
Le plateau interne (si le véhicule en est
équipé) peut être bougé en position avant
ou arrière.
SIC4363
Modèles à boîte de vitesses automatique
SIC4307
Modèles à boîte de vitesses manuelle
Instruments et commandes
2-53
Retirer le couvercle de la console
(modèle équipé d’une boîte de
vitesses manuelle)
Pour retirer le couvercle de la console :
A en utili1. Retirez le cache-charnière *
sant un tournevis recouvert d’un chiffon.
2. Desserrez quatre vis, et retirez le couvercle.
B .
*
* à
3. Serrez les deux vis extérieures
4. Replacez le cache-charnière
position d’origine.
A
sa
SIC3929
Type A
SIC3468
Modèle à boîte de vitesses manuelle
SIC4348
Type B
2-54
Instruments et commandes
PORTE-CARTES (si le véhicule en est
équipé)
Le porte-cartes est situé sur ou derrière le
pare-soleil du conducteur ou du passager.
Pour utiliser le porte-cartes, glissez la carte
dans le porte-cartes.
SIC3544
SIC4308
BOÎTE DE RANGEMENT (si le véhicule en est équipé)
Pour ouvrir, appuyez le couvercle de la
1 comme illustré.
boîte de rangement *
Ne mettez pas d’objets de valeur dans la
boîte de rangement.
N’utilisez pas la boîte de rangement en
tant que cendrier.
CROCHETS À VÊTEMENT
Poussez le crochet
vous en servir.
A
*
pour le libérer et
PRÉCAUTION
Évitez d’y suspendre des objets ou vêtements lourds.
Instruments et commandes
2-55
VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
SIC3320
SIC3467
CHARGER DES SACS DE GOLF
ATTACHES DU FILET DE RANGEMENT
Normalement, vous pouvez ranger deux
sacs de golf de taille standard dans le
coffre. Rentrez le haut du sac de golf du
1 et poussez le sac
côté gauche du coffre *
2 . Rentrez le haut du 2ème
vers l’avant *
3 et
sac de golf du côté droit du coffre *
4 .
tirez-le à fond *
Le filet de chargement aide à maintenir en
place les bagages dans l’espace de chargement lorsque vous conduisez.
Dans certains cas, il est possible que vous
ne puissiez ranger deux sacs de golf dans
votre véhicule selon leur taille ou leur type.
2-56
Instruments et commandes
Pour poser le filet de chargement, rentrez
A .
les crochets dans les attaches *
PRÉCAUTION
Évitez de mettre des objets lourds dans le
filet.
.
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes et se
coincer avec le vitre. Des enfants sans
surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir mis le contacteur
d’allumage sur la position OFF. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des
lève-vitres est annulé.
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression
sur le bouton.
JVI0765X
1.
2.
3.
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager avant
Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de lève-vitres principale
(côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, mainA
tenez la commande poussée vers le bas *
B . La commande
ou tirée vers le haut *
principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
SIC3241
Commande de lève-vitres côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les
vitres correspondantes. Pour abaisser ou
relever une vitre, maintenez la commande
poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
Verrouillage de la vitre du passager
C est enLorsque le bouton de blocage *
foncé, seule la vitre du conducteur peut
Instruments et commandes
2-57
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
SIC3288
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la
vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande
permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à
ce que la commande soit relâchée.
2-58
Instruments et commandes
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur,
celle-ci
s’abaisse
automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
quand la vitre est fermée automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que le contacteur d’allumage a été mis en
position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Fonction du réglage automatique
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le
câble de batterie est débranché. Le réglage
automatique des vitres ne fonctionnera pas
et le panneau latéral de toit risquerait d’être
endommagé.
Le lève-vitre électrique est doté d’un réglage automatique. Les vitres s’abaissent
légèrement lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le
pavillon
latéral.
Elles
sont
automatiquement relevées à la fermeture des
portières.
Si le réglage automatique des fenêtres ne
fonctionne pas, les fenêtres peuvent être
ajustées des façons suivantes :
. Lors de l’ouverture de la portière, la
fenêtre s’abaisse pendant environ 2
secondes.
. Lorsque la portière est ouverte, la fenêtre ne peut être remontée.
TOIT OUVRANT OPAQUE (si le véhicule en
est équipé)
Si les vitres ne se ferment pas
automatiquement
lant INFINITI.
ATTENTION
Si les lève-vitres électriques (fermeture
seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour
initialiser le système de lève-vitres électrique.
.
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par le toit ouvrant
opaque. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
.
Ne laissez personne se mettre debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le
véhicule est en mouvement ou pendant
la fermeture du toit ouvrant opaque.
2. Refermez la portière.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la
commande de lève-vitres électriques.
4. Tirez sur la commande de lève-vitres
électriques et maintenez-la pour fermer
la vitre, puis maintenez la commande
pendant 3 secondes après que la vitre
soit fermée complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres
électriques. Faites fonctionner la vitre
par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus
pour les autres vitres.
PRÉCAUTION
.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant opaque avant de
l’ouvrir.
.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant opaque ni à
proximité.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un détailInstruments et commandes
2-59
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Coulissement du toit ouvrant
opaque
Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou se
ferme que si le contact est en position ON.
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant opaque, appuyez sur le commuta1 ou OUteur vers le côté FERMER
*
2 et relâchez-le; il n’est pas
VRIR
*
nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur le
commutateur pendant l’ouverture ou la
fermeture du toit ouvrant opaque.
Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le
contacteur d’allumage est mis sur OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du
passager est ouverte, la capacité d’action
du toit ouvrant opaque est annulée.
SIC3243
Inversion automatique
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant opaque.
Par contre sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant opaque, fermezle tout d’abord, puis appuyez sur le côté
1 du commutateur et relâchezHAUT
*
le; il n’est pas nécessaire d’exercer une
pression continue. Pour abaisser le toit
ouvrant opaque, appuyez sur le côté BAS
2 .
*
2-60
Instruments et commandes
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de fermer le toit ouvrant opaque, assurezvous que les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
opaque,
celui-ci
s’ouvrira
automatiquement.
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’inversion automatique peut être activée
lorsque le toit ouvrant opaque est fermé
automatiquement et lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur
d’allumage a été mis en position OFF.
Si le toit ouvrant opaque ne peut être fermé automatiquement lorsque la fonction
d’inversion automatique est activée en
raison d’une défectuosité, appuyez sur le
1 de la commande du
côté FERMER
*
toit ouvrant opaque et tenez-le enfoncé.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant
opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
opaque pour relever le toit ouvrant
opaque.
2. Appuyez et maintenez le côté FERMER
1 de la commande du toit ouvrant
*
opaque.
3. Relâchez la commande du toit ouvrant
opaque après qu’il se relève ou s’abaisse légèrement.
4. Maintenez appuyé le côté OUVRIR
2
de la commande du toit ouvrant
*
opaque pour abaisser complètement le
toit ouvrant opaque.
5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant
opaque fonctionne normalement.
Si la fonction du toit ouvrant opaque ne
fonctionne pas correctement après avoir
exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
SIC3249
LECTEURS DE CARTE
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert,
fermez-le complètement en appuyant à
plusieurs reprises sur le côté FERMER
1 de la commande du toit ouvrant
*
Instruments et commandes
2-61
SIC3251
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON
(marche), DOOR (porte) et OFF (arrêt).
Position ON
Lorsque l’interrupteur est en position ON
1 , les lampes de lecture s’allument.
*
Position DOOR
Lorsque la commande est en position
2 , les lampes de lecture s’allument
DOOR *
dans les conditions suivantes :
2-62
Instruments et commandes
. le contacteur d’allumage est en position
LOCK.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. les portières sont déverrouillées en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la
clé intelligente ou sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec le contacteur d’allumage en position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. une portière est ouverte puis fermée
lorsque le contacteur d’allumage est en
position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou
ON
— elles restent allumées pendant que
la portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Les lumières s’éteindront aussi après un
certain temps quand elles restent activées
après que le contacteur d’allumage a été
appuyé sur la position OFF ou LOCK pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l’éclairage intérieur automatique
est éteint (reportez-vous à «Informations et
réglages du véhicule» (P.4-10)), les lumières s’allumeront sous les conditions suivantes :
. une portière est ouverte lorsque le
contacteur d’allumage se trouve dans
n’importe quelle position
— elles restent allumées pendant que
la portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Position OFF
Lorsque l’interrupteur est en position OFF
3 , les éclairages ne s’allument pas,
*
quelles que soient les conditions.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L’éclairage s’allume lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Lorsque le couvercle
du coffre est fermé, l’éclairage s’éteint.
L’éclairage s’éteindra aussi après un certain temps quand il reste activé après que
le contacteur d’allumage a été mis sur la
position OFF ou LOCK pour éviter que la
batterie ne se décharge.
SIC3869
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après un
certain temps quand elles restent activées
pour éviter que la batterie ne se décharge.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande
LinkMD :
universelle
Home-
. peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitation ou bureaux, serrures de
porte d’entrée et dispositifs antivol.
. est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple :si vous
changez de véhicule). En cas de revente du
véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la
télécommande universelle HomeLinkMD
par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLinkMD» (P.2-64).
Instruments et commandes
2-63
ATTENTION
.
.
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre‐porte de garage qui ne comporte pas une
fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le
requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux
modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982). Un ouvre‐porte de garage incapable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte et d’inverser son mouvement
ne satisfait pas aux normes fédérales en
vigueur actuellement. L’utilisation d’un
ouvre‐porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques
de blessures ou risque de provoquer la
mort.
Durant la procédure de programmation,
la porte de garage ou le portail s’ouvrent
ou se ferment (si la télécommande est à
portée). Assurez‐vous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de
garage, du portail etc., pendant la programmation.
2-64
Instruments et commandes
.
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle HomeLinkMD. N’inhalez pas les
gaz d’échappement; ils contiennent du
monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de
conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLinkMD
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter
le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer
une nouvelle pile dans la télécommande
portative de l’appareil en train d’être programmé pour HomeLinkMD pour une programmation rapide et une transmission
précise de la radiofréquence.
1. Placez l’extrémité de votre télécommande portative à 26 - 76 mm (1-3
po) de la surface du HomeLinkMD, tout
en ne perdant pas de vue le témoin
1 .
indicateur HomeLinkMD *
JVI0428X
2. Des deux mains, maintenez en même
temps le bouton du HomeLinkMD de
votre choix et le bouton de la télécommande portative. NE lâchez PAS
jusqu’à ce que le témoin indicateur
1
HomeLinkMD *
clignote lentement
puis rapidement. Lorsque le témoin
indicateur clignote rapidement, vous
pouvez relâcher les deux boutons. (Le
clignotement rapide indique que la
programmation est réussie.)
REMARQUE :
Certains appareils programmables peuvent nécessiter un remplacement de
l’étape 2 par la procédure cyclique
marquée dans «Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et
les ouvre-porte» (P.2-66).
rendre les étapes suivantes plus aisées. Utilisez une échelle ou autre.
Ne vous tenez pas sur votre véhicule
pour effectuer les étapes suivantes.
JVI0429X
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMD programmé et observez le témoin indicateur.
. Si le témoin indicateur *
1
est allumé en permanence, cela signifie
que la programmation est finie et
que votre appareil devrait s’activer
lorsque vous appuyez puis relâcher
le bouton HomeLinkMD.
. Si le témoin indicateur *
1 clignote
rapidement pendant deux secondes
puis est allumé en permanence,
continuez avec les étapes 4-6 pour
un appareil à code variable. La présence d’une autre personne peut
4. Sur le récepteur situé sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage, situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon
le fabricant, mais en général, il est situé près de l’endroit où le fil d’antenne
suspendu est attaché à l’unité). Si vous
ne trouvez pas le bouton, reportez-vous
au manuel de l’ouvre-porte de garage.
5. Appuyez puis relâchez
«learn» ou «smart».
le
bouton
REMARQUE :
Une fois le bouton enfoncé, vous avez
environ 30 secondes pour commencer
l’étape suivante.
6. Retournez à votre véhicule et maintenez fermement enfoncé le bouton HomeLinkMD programmé pendant deux
secondes, puis relâchez-le. Répétez
cette séquence «enfoncer/maintenir/
relâcher» jusqu’à 3 fois pour finir le
processus de programmation. HomeLinkMD devrait alors activer votre appareil équipé d’un code variable.
Instruments et commandes
2-65
7. Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez
consulter le site web : www.homelink.
com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA ET
LES OUVRE-PORTE
Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitent que les signaux
des télécommandes «expirent» (ou s’arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez
long pour que HomeLinkMD capte le signal
lors de la programmation. Comme pour
cette loi canadienne, certains ouvre-porte
américains sont conçus pour «expirer» de
la même façon.
Si vous habitez au Canada ou que vous
rencontrez des difficultés à programmer un
ouvre-porte en suivant les procédures de
«Programmation HomeLinkMD», remplacez
l’étape 2 de «Programmation HomeLinkMD»
avec ce qui suit :
REMARQUE :
Lorsque vous programmez un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez-le avant de
2-66
Instruments et commandes
commencer la «programmation cyclique»
pour ne pas risquer d’endommager les
pièces de l’ouvre-portes.
Étape 2 : Des deux mains, maintenez en
même temps le bouton du HomeLinkMD de
votre choix et le bouton de la télécommande portative enfoncés. Lors de la
programmation, votre télécommande portative peut arrêter la transmission automatiquement. Continuez à maintenir
enfoncé le bouton HomeLinkMD souhaité
tout en appuyant et réappuyant («cycle»)
sur votre télécommande portative toutes
les deux secondes jusqu’à ce que le signal
de fréquence ait été enregistré. Le témoin
indicateur HomeLinkMD clignote lentement
puis rapidement après plusieurs secondes
suivant une programmation réussie. NE
lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement
puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez
relâcher les deux boutons. Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie.
Continuez avec l’étape 3 de «Programmation HomeLinkMD» pour finir la programmation.
N’oubliez pas de rebrancher le dispositif
lorsque la programmation est terminée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLinkMD,
après sa programmation, peut être utilisée
pour activer l’appareil programmé. Pour
l’utilisation, il suffit d’appuyer et de relâcher le bouton programmé approprié de la
télécommande universelle HomeLinkMD. Le
témoin indicateur ambré s’allume pendant
l’émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande
portative de l’appareil peut également être
utilisée à tout moment.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
. remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves.
. positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD.
. maintenez enfoncés les boutons de la
télécommande HomeLinkMD et de la
télécommande portative sans interruption.
. positionnez la télécommande portative
à entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la
surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur
cette position pendant 15 secondes au
maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en
gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter
le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons.
Vous ne pouvez pas effacer les boutons de
façon individuelle. Vous pouvez toutefois
reprogrammer ces boutons indivuellement,
pour cela, reportez-vous à «Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD» (P.2-67).
Pour effacer toutes les informations
programmées
1. Maintenez enfoncés les deux boutons
HomeLinkMD extérieurs jusqu’à ce que
le témoin indicateur commence à clignoter au bout d’environ 10 secondes.
Ne maintenez pas enfoncé pendant
plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux boutons.
HomeLinkMD est désormais en mode de
programmation et peut être programmé à
tout moment en commençant par l’étape 1
de «Programmation HomeLinkMD».
Pour des questions ou des commentaires,
contactez HomeLinkMD sur : www.
homelink.com ou appelez le 1-800-3553515.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur le bouton du HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucun des autres boutons
programmés du HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit.
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans la
télécommande HomeLinkMD. Pour plus
d’informations, consultez le Manuel du
conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous désirez reprogrammer. Ne
relâchez pas le bouton
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations des
nouvelles télécommandes portatives dans
la télécommande universelle HomeLinkMD.
2. Le témoin indicateur se met à clignoter
après 20 secondes. Sans lâcher le
bouton HomeLinkMD, continuez avec
l’étape 1 de «Programmation HomeLinkMD».
Avertissement FCC :
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON HomeLinkMD
Instruments et commandes
2-67
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable
du
respect
des
réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
2-68
Instruments et commandes
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés..................................................................... 3-3
Clé intelligente ................................................ 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier ....... 3-5
Portières.............................................................. 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique.................. 3-6
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ................................................. 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-7
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières................................... 3-7
Verrouillages automatiques des portières ........ 3-8
Système de clé intelligente.................................. 3-8
Champ d’opération de la clé intelligente ...... 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière ............................ 3-11
Fonctionnement de la clé intelligente ............ 3-12
Système d’économie de batterie.................... 3-14
Signaux d’alarme .......................................... 3-15
Guide de dépannage ..................................... 3-16
Système d’entrée sans clé par télécommande.... 3-17
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande......................................... 3-17
Capot................................................................ 3-21
Couvercle du coffre ........................................... 3-21
Commutateur de déverrouillage du couvercle
du coffre...................................................... 3-22
Interrupteur de requête d’ouverture
du coffre...................................................... 3-22
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre........... 3-22
Ouverture du coffre depuis l’intérieur........... 3-23
Pièces uniques avant et arrière (modèles INFINITI
Performance Line) ............................................. 3-24
Trappe du réservoir de carburant ...................... 3-25
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant ................................................ 3-25
Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-25
Direction inclinable/télescopique ...................... 3-28
Fonctionnement manuel (si le véhicule en
est équipé) .................................................. 3-28
Fonctionnement électrique (si le véhicule en
est équipé) .................................................. 3-28
Pare-soleil......................................................... 3-29
Rétroviseurs .....................................................
Rétroviseur intérieur ......................................
Rétroviseurs extérieurs ..................................
Miroir de courtoisie .......................................
3-29
3-29
3-31
3-32
Positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé) ............................
Fonction de synchronisation des sièges ......
Stockage en mémoire ..................................
Fonctionnement du système ........................
3-32
3-32
3-33
3-35
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple), et non dans le
véhicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles
en utilisant le numéro de clé. INFINITI
n’enregistre pas les numéros de clés, il est
donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de la clé.
INFINITI avant d’utiliser les systèmes de
clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre véhicule. Au
cours de la procédure d’enregistrement, il
est nécessaire d’effacer toute la mémoire
des composants de la clé intelligente, ainsi
lors de l’enregistrement de nouvelles clés,
veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un
détaillant INFINITI.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si
vous avez perdu toutes les clés et que vous
ne possédez pas de clé afin d’en faire un
double. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant à un détaillant INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé
intelligente soient annulées. Contactez un
détaillant INFINITI.
SPA2222
1.
2.
3.
Clés intelligentes (2 jeux)
Clés mécaniques (intégrées dans les
clés) (2 jeux)
Plaquette de numéro de clé (1 jeu)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés intelligentes intégrées au sein des
composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au
sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Ceci, sachant que 4
clés intelligentes peuvent être enregistrées
avec le véhicule. Les nouvelles clés peuvent être enregistrées par un détaillant
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours porter sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente est résistante à
l’eau, cependant l’humidité peut
l’endommager. Si la clé intelligente
est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
— Ne faites pas tomber et ne pliez ou
ne frappez pas la clé intelligente
contre un autre objet.
— Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie
de la clé intelligente risque de ne
pas fonctionner correctement.
intelligente si vous venez de la perdre ou
de vous la faire voler. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour
ouvrir le véhicule. Pour effacer le code,
veuillez contacter immédiatement un
détaillant INFINITI.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F).
— Ne changez ou ne modifiez pas la
clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la
machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système.
.
3-4
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la
touche de verrouillage située à l’arrière de
la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente jusqu’à
ce que la touche de verrouillage revienne
en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller
ou déverrouiller les portières et la boîte à
gants s’ils sont équipés d’un barillet.
Reportez-vous à «Portières» (P.3-5), «Couvercle du coffre» (P.3-21) et «Rangement»
(P.2-50).
PORTIÈRES
PRÉCAUTION
Reportez-vous à «Couvercle du coffre» (P.321) et «Rangement» (P.2-50).
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en
cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les
enfants. Ceci protégera aussi les enfants
ainsi que les autres passagers d’une
ouverture accidentelle des portières, et
empêchera l’intrusion d’un tiers.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre
ne soient ouverts lors des services d’un
voiturier, suivez les procédures suivantes.
.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez toujours l’extérieur du véhicule afin d’anticiper la venue d’un véhicule.
1. Réglez la commande électrique d’annulation du couvercle du coffre sur le
côté ANNULATION.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
Portez toujours la clé mécanique installée
dans la clé.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé intelligente et
conservez la clé mécanique pour protéger
vos effets personnels.
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants avec la clé
mécanique.
4. Donnez la clé intelligente au voiturier,
tout en gardant la clé mécanique dans
votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente lorsque
vous reprendrez votre véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
vers l’arrière dans les 60 secondes qui
suivent déverrouillera toutes les portières.
. Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet
d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à «Comment utiliser le bouton
SETTING» (P.4-15).)
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
SPA2527
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même
temps en utilisant la clé mécanique.
. Le fait de tourner le barillet de la clé
1 verrouille
vers l’avant du véhicule *
toutes les portières.
. Le fait de tourner le barillet de serrure
2
une fois vers l’arrière du véhicule *
déverrouille la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en posi3 , la tourner à nouveau
tion neutre *
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
La fonction de la clé sur la portière du
conducteur permet également d’ouvrir et
de fermer la vitre qui est équipée de la
fonction
d’ouverture/fermeture
automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres
électriques» (P.2-56).)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton LOCK des portières sur la
clé intelligente. (Reportez-vous à «Système
d’entrée sans clé par télécommande» (P.317).)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est verrouillée et la vitre continue
de se fermer tant que la clé est tournée.
puis fermez la portière.
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le
portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des serrures électriques
2 .
sur la position de déverrouillage *
Protection anti-enfermement
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet intérieur de la por1 ,
tière sur la position de verrouillage *
puis fermez la portière.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position de déverrouillage *
Lors du verrouillage de la portière sans clé
intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
SPA2300
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
La commande de serrure électrique des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs
des portières du conducteur et du passager avant.
Pour verrouiller les portières du véhicule,
déplacez la commande de serrure électrique des portières sur la position de
1 , en laissant la portière du
verrouillage *
conducteur ou du passager avant ouverte,
Lorsque vous placez la commande des
serrures électriques des portières (du
conducteur ou du passager avant) sur la
position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le barillet de la
clé alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la
clé intelligente est laissée à l’intérieur du
véhicule (non dans le barillet de la clé intelligente) et qu’une des portières est ouverte,
toutes
les
portières
se
déverrouilleront automatiquement et un
carillon sonnera après que la portière soit
fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser
accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
VERROUILLAGES AUTOMATIQUES
DES PORTIÈRES
. Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
. Toutes les portières se déverrouillent
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage est placé en position OFF.
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique peuvent être
désactivées ou activées. Pour désactiver
ou activer le système de déverrouillage
automatique des portières, effectuez la
procédure suivante :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le contacteur d’allumage en position ON.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la
procédure de l’étape 2, appuyez et
maintenez la commande de verrouillage des portières en position
(UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de
nouveau placé en position OFF et ON
3-8
Vérifications et réglages avant démarrage
entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière
manuellement, utilisez le loquet intérieur
ou la commande de serrure électrique des
portières (du côté conducteur ou passager
avant).
ATTENTION
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel électrique médical. Avant l’utilisation, les
personnes possédant un stimulateur
cardiaque doivent consulter le fabricant
de l’équipement électrique médical s’agissant des interférences éventuelles.
.
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation des vols
d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la
clé intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient pas
activés accidentellement lorsque vous
portez le porte-clés au cours d’un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et le coffre à
l’aide de la fonction de télécommande ou
en appuyant sur l’interrupteur de demande
du véhicule, sans avoir à sortir la clé de la
poche ou du sac. L’environnement de
fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d’application du
système de la clé intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication
permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de
faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au
fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
. À proximité d’un endroit où de fortes
ondes radioélectriques sont émises,
comme une tour de télévision, un poste
de transformation ou une station de
radiodiffusion.
. Si vous êtes en possession d’un appareil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio
BP.
. Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique.
. Lorsqu’une
entrée
d’onde
radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité.
. Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
. Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’un parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions
de fonctionnement avant d’utiliser la clé
intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Même si la durée de vie de la pile dépend
des conditions de fonctionnement, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si
le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
Lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée, insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente
pour démarrer le moteur. Remplacez la pile
déchargée par une neuve, dès que possible. Pour plus de détails, reportez-vous à
«Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-10).
Dans la mesure où la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radioélectriques,
si on la laisse à proximité d’un appareil
émettant de fortes ondes radioélectriques,
tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être
plus courte.
Pour de plus amples informations sur le
remplacement de la pile, reportez-vous au
paragraphe «Remplacement de la pile de la
clé intelligente» (P.8-28).
Ceci, sachant que 4 clés intelligentes
peuvent être enregistrées avec le véhicule.
Pour l’information concernant l’achat et
l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée.
Ceci pourrait affecter le fonctionnement
du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente contre
un objet dur.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
.
Ne changez ou ne modifiez pas la clé
intelligente.
.
L’humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
.
Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la
clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
.
Ne laissez pas la clé intelligente pendant
une durée prolongée dans un lieu dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant
un champ magnétique tel qu’un téléviseur, un appareil audio ou un ordinateur personnel.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente
pour faire fonctionner le véhicule. Pour ef-
3-10
Vérifications et réglages avant démarrage
facer le code, veuillez contacter immédiatement un détaillant INFINITI.
SPA2627
CHAMP D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne
peuvent être utilisées que lorsque la clé
intelligente se trouve dans son champ
d’opération spécifique depuis l’interrup-
teur de demande
1 .
*
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes
radioélectriques à proximité, le champ
d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente
peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50
po) autour de chaque interrupteur de de1 .
mande *
Si la clé intelligente est trop près de la vitre
de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible même
pour quelqu’un n’ayant pas sur soi la clé
de verrouiller/déverrouiller les portières et
ouvrir le coffre en poussant l’interrupteur
de demande.
SPA2407
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DE PORTIÈRE
. N’appuyez pas sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec la clé intelligente tenue dans la
main comme illustré. La proximité de la
poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la
présence de la clé intelligente à l’extérieur du véhicule.
. Après avoir verrouillé avec l’interrupteur
de demande de la poignée de portière,
vérifiez bien que les portières sont bien
verrouillées.
. Pour éviter de laisser la clé intelligente
à l’intérieur du véhicule ou du coffre,
assurez-vous d’avoir la clé sur vous et
verrouillez ensuite les portières ou le
coffre.
. Ne tirez pas sur la poignée de portière
avant d’appuyer sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière. La
portière sera déverrouillée mais ne
s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un
moment et tirez encore sur la poignée
de la portière et celle-ci s’ouvrira.
. Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec
l’interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour
ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous
à «Informations et réglages du véhicule» (P.4-10).)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF et assurez-vous de porter
sur vous la clé intelligente.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (du conducA lorsque
teur ou du passager avant) *
vous portez la clé intelligente sur vous.
*3
SPA2584
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche
ou de votre sac à main.
SPA2585
Si vous portez la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
toutes les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de la poignée de la
portière (du conducteur ou du passager
A dans le champ d’application de
avant) *
la clé.
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le couvercle du coffre, les
feux de détresse clignotent et le klaxon (ou
le carillon extérieur) se fait entendre pour
confirmer. Pour plus de détails, reportezvous à «Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon» (P.3-19).
3-12
Vérifications et réglages avant démarrage
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur
sonne deux fois.
*1: Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
*2: Les portières ne se verrouillent pas
avec la clé intelligente lorsqu’une des
portières est ouverte.
*3: Il est impossible de verrouiller les
portières en appuyant sur l’interrupteur de
demande de poignée de portière lorsque la
clé intelligente est à l’intérieur du véhicule.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule, les portières
peuvent être verrouillées à l’aide d’une
autre clé intelligente enregistrée.
PRÉCAUTION
.
.
.
Après le verrouillage des portières à
l’aide de l’interrupteur de demande, assurez-vous qu’elles sont bien verrouillées en actionnant les poignées.
Avant de verrouiller les portières à l’aide
de l’interrupteur de demande, assurezvous que vous avez bien la clé intelligente sur vous, et que vous ne l’oubliez pas dans le véhicule.
L’interrupteur de demande est uniquement opérationnel lorsque la clé intelligente est détectée par le système de
clé intelligente.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser accidentellement la
clé intelligente à l’intérieur du véhicule, le
système de clé intelligente est équipé
d’une protection anti-enfermement.
Lorsque la portière du conducteur est ouverte puis que les portières sont verrouillées alors que la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du véhicule et que toutes les
portières sont fermées, les portières se
déverrouillent automatiquement et le carillon de porte retentit.
REMARQUE :
Il est possible que les portières ne se
verrouillent pas lorsque vous tenez la clé
intelligente dans la main avec laquelle
vous manipulez l’interrupteur de demande
de verrouillage de portière. Mettez la clé
intelligente dans votre sac, dans votre
poche ou tenez-la avec l’autre main.
PRÉCAUTION
Il est possible que la protection anti-enfermement ne fonctionne pas correctement
dans les conditions suivantes :
.
Lorsque la clé intelligente se trouve sur
le tableau de bord.
.
Lorsque la clé intelligente se trouve dans
la boîte à gants ou dans une console de
rangement.
.
Lorsque la clé intelligente se trouve dans
un vide-poches de la portière.
.
Lorsque la clé intelligente se trouve dans
ou à proximité d’objets métalliques.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (du conducA une fois
teur ou du passager avant) *
lorsque vous portez la clé intelligente
sur vous.
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une
fois. La portière correspondante et la
trappe du réservoir de carburant se
déverrouille.
3. Enfoncez encore l’interrupteur de demande de la portière dans la minute
qui suit.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur
sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des
actions suivantes ne soit exécutée dans la
minute qui suit après avoir appuyé sur
l’interrupteur de demande de la portière
lorsque les portières sont bloquées.
. Ouvrez une portière quelconque
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
. Pressez le contacteur d’allumage
. Insérez la clé intelligente dans le port
de la clé intelligente.
Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton
de la clé intelligente est
UNLOCK
pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau
délai de 1 minute.
Ouverture du couvercle du coffre
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
A pendant plus
d’ouverture de coffre *
d’une seconde.
2. Le coffre se déverrouillera. Un carillon
extérieur sera émis quatre fois.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
SPA2586
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du coffre, le système de la clé intelligente est équipé d’une
protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre
alors que la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre, le carillon extérieur
retentira et le coffre s’ouvrira.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant un certain temps, toutes
les conditions suivantes sont remplies, le
système d’économie de batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher
que la batterie ne se décharge.
SPA2404
3-14
Vérifications et réglages avant démarrage
. Le contacteur d’allumage est en position ACC, et
. Toutes les portières sont fermées, et
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement) (modèles de transmission automatique).
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour
empêcher le vol du véhicule, un carillon ou
un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur
du véhicule se font entendre, et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors
le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «Guide de dépannage»
(P.3-16) et «Affichage à cristaux liquides
par matrice de points» (P.2-23).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le
moteur
L’avertissement PASSAGE P apparaît sur l’affichage et le carillon intérieur d’avertissement Le levier de vitesses n’est pas en
retentit continuellement (modèles équipés
position P (stationnement).
d’une boîte de vitesses automatique).
Déplacez le levier de vitesses en
position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique).
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous ouvrez la portière
du conducteur pour sortir du
véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous fermez la portière
après être sorti du véhicule
Le carillon d’avertissement NO KEY apparaît
sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3
fois et le carillon d’avertissement intérieur
retentit pendant quelques secondes.
Ce qu’il faut faire
Placez le levier de vitesses sur la position P
(stationnement).
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC.
tion OFF.
La clé intelligente est dans le port de clé Retirez la clé intelligente du port de clé
intelligente.
intelligente.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
L’avertissement PASSAGE P apparaît sur l’affiLe contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier de vitesses en position P
chage et le carillon extérieur retentit contiACC ou OFF et le levier de vitesses n’est (stationnement) et poussez le contacteur
nuellement (modèles équipés d’une boîte de
pas en position P (stationnement).
d’allumage en position OFF.
vitesses automatique).
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
Lorsque vous fermez la portière
quelques secondes et toutes les portières se
avec le loquet intérieur sur LOCK
déverrouillent.
Lorsque vous poussez sur l’interrupteur de demande ou sur le
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
bouton LOCK de la clé intelligente quelques secondes.
pour verrouiller la porte
La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou du coffre.
intelligente sur vous.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou du coffre.
intelligente sur vous.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
En fermant le couvercle du coffre environ 10 secondes et le couvercle du coffre
intelligente sur vous.
du coffre.
s’ouvre.
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la
FAA, il se peut que les ondes radio affectent
la navigation des vols d’avion ainsi que les
systèmes de communication. Ne faites pas
fonctionner la clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne soient
pas activés accidentellement lorsque vous
portez le porte-clés au cours d’un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller toutes les portières, la trappe
du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence
depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnel à une distance
de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de
l’environnement dans lequel se trouve le
véhicule.)
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être
utilisées avec le véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant
INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnels si :
. la distance entre la clé intelligente et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
. la pile de la clé intelligente est déchargée.
Après avoir verrouillé avec la fonction
d’entrée sans clé par télécommande, tirez
la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l’environnement.
Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité
des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m
(3 pi) de la portière.
SPA2100
1.
2.
3.
4.
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
LOCK
UNLOCK
TRUNK
PANIC
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le couvercle du coffre, les
feux de détresse clignotent et le klaxon (ou
le carillon extérieur) se fait entendre pour
confirmer. Pour plus de détails, reportezvous à «Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon» (P.3-19).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF et assurez-vous de porter
la clé intelligente sur vous.*
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton LOCK
la clé intelligente.
1 de
*
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un
son.
*: Les portières se verrouilleront avec la clé
intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
Reconfirmez la fermeture des portes afin
d’être certain du verrouillage des portes.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK
2 de la clé intelligente.
*
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de
carburant se débloquent.
3-18
Vérifications et réglages avant démarrage
3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK
de la clé intelligente dans la minute qui suit.
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau.
Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours
de la minute suivant l’enclenchement du
bouton UNLOCK
situé sur la clé de
verrouillage, portière verrouillée. Si, au
cours de cette minute, le bouton UNLOCK
de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une
minute.
. Ouvrez une portière quelconque
. Pressez le contacteur d’allumage
. Insérez la clé intelligente dans le port
de la clé intelligente.
Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton
UNLOCK
de la clé intelligente est
pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau
délai de 1 minute.
Ouverture des vitres
2
La manœuvre du bouton UNLOCK
*
permet également d’ouvrir la vitre qui est
équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres
électriques» (P.2-56).)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton
UNLOCK
des portières sur la clé intelligente pendant environ 3 secondes
après que la portière soit déverrouillée.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le
bouton UNLOCK
.
Si l’opération d’ouverture de la vitre est
interrompue à mi-course pendant l’appui
sur le bouton UNLOCK
, relâchez et
appuyez à nouveau sur le bouton UNLOCK
jusqu’à l’ouverture complète de la vitre.
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la
clé intelligente.
La vitre des portières peut également être
ouverte en tournant la clé mécanique dans
le verrou de portière. (Reportez-vous à
«Portières» (P.3-5).)
Ouverture du couvercle du coffre
1. Appuyez sur le bouton TRUNK
*
de la clé intelligente pendant plus
d’une seconde.
3
2. Le coffre se déverrouillera.
Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en
mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon.
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur comme
suit pour appeler du secours :
En mode d’indicateur de feux de détresse
et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le
1 , l’ indicateur de feux
bouton LOCK
*
de détresse clignote deux fois et le klaxon
émet un faible son. Lorsque vous appuyez
2 , l’indicateur
sur le bouton UNLOCK
*
de feux de détresse clignote une fois.
4
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
de la clé intelligente pendant plus d’une seconde.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
Utilisation de l’alarme d’urgence
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque :
. Après 25 secondes, ou
. Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque :
Le bouton d’alerte devrait être appuyé pendant plus d’une seconde.)
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
, l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur
le bouton UNLOCK
, ni l’indicateur de
feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
Mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon :
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DU
COFFRE
Système de clé intelligente
(En utilisant l’interrupteur de
demande de la poignée de
portière ou du coffre)
CLIGNOTEMENT - deux
fois
CARILLON EXTÉRIEUR deux fois
CLIGNOTEMENT - une
fois
CARILLON EXTÉRIEUR une fois
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR - 4
fois
Système d’entrée sans clé par
télécommande
(Avec le bouton
,
ou
)
CLIGNOTEMENT - deux
fois
KLAXON - une fois
CLIGNOTEMENT - une
fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DU
COFFRE
Système de clé intelligente
(En utilisant l’interrupteur de
demande de la poignée de
portière ou du coffre)
CLIGNOTEMENT - deux
fois
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
Système d’entrée sans clé par
télécommande
(Avec le bouton
,
ou
)
CLIGNOTEMENT - deux
fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons
1 et UNLOCK
2 de la clé
LOCK
*
*
intelligente pendant plus de 2 secondes
pour mettre en marche la fonction feux de
détresse et klaxon (carillon).
. Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse est réglé, l’indicateur des feux
de détresse clignote 3 fois.
. Lorsque le mode d’indicateur de feux de
détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le klaxon émet un faible son.
CAPOT
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
SPA2318
1. Tirez la poignée de déverrouillage du
1
capot *
située sous le tableau de
bord; le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du
2. Tirez sur le levier *
capot et soulevez le capot.
3. Quand vous fermez le coffre, baissez le
couvercle doucement pour faire s’enclencher les verrous droit et gauche.
Appuyez sur le couvercle du coffre pour
le verrouiller correctement en place.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
.
Ne roulez pas avec le couvercle du coffre
ouvert. Vous risqueriez d’attirer les gaz
d’échappement dangereux à l’intérieur
de l’habitacle du véhicule. Reportezvous à «Gaz d’échappement (monoxyde
de carbone)» (P.5-3) dans ce manuel.
.
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez
pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
SPA2307
SPA2404
COMMUTATEUR DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
INTERRUPTEUR DE REQUÊTE D’OUVERTURE DU COFFRE
Le commutateur de déverrouillage du couA est situé sur le tableau
vercle de coffre *
de bord.
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur l’interrupteur de demande
d’ouverture de coffre lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur de la plage
de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage
du
coffre
indépendamment de la position du loquet
intérieur de la portière. (Reportez-vous à
«Système de clé intelligente» (P.3-8).)
Pour ouvrir le couvercle du coffre, appuyez
sur l’interrupteur de déverrouillage. Pour le
fermer, appuyez sur le couvercle du coffre.
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre à
l’aide de la clé intelligente. (Reportez-vous
à «Système de clé intelligente» (P.3-8) ou
«Système d’entrée sans clé par télécommande» (P.3-17).)
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2308
COMMANDE ÉLECTRIQUE D’ANNULATION DE DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE
Si le commutateur d’annulation situé à
l’intérieur de la boîte à gants est en posiA , le couvercle du coffre ne peut
tion OFF *
pas s’ouvrir à partir du commutateur de
déverrouillage d’ouverture du couvercle de
coffre, de l’interrupteur de demande d’ouverture du coffre ou avec le bouton TRUNK
sur la clé intelligente.
Lorsque vous devez laisser le véhicule à un
service de voiturier et désirez garder vos
effets personnels en sécurité dans la boîte
Le mécanisme d’ouverture du coffre depuis
l’intérieur permet d’ouvrir le coffre au cas
où des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre ou en cas de
perte d’énergie électrique comme une
batterie déchargée.
à gants et le coffre, mettez cet interrupteur
sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec
la clé mécanique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Ouvrir le coffre depuis l’intérieur
Pour activer la fonction d’ouverture du
couvercle de coffre, appuyez sur le comB .
mutateur pour le placer en position ON *
SPA2402
OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS
L’INTÉRIEUR
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez-la à clé, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et de veiller à
ce que les jeunes enfants ne puissent
prendre les clés de la voiture.
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l’intérieur, tirez la poignée de déverrouillage
1
jusqu’à ce que le verrou lâche et
*
poussez sur le couvercle du coffre. Le levier
est constitué d’un matériau luminescent
dans l’obscurité après avoir été exposé
brièvement à la lumière du jour.
La manette est située à l’arrière du couvercle de coffre tel que le montre l’illustration.
Ouvrir le coffre à partir du siège
arrière
Vous pouvez accéder à la poignée de déverrouillage en repliant le siège arrière.
Tirez sur la sangle située en bas au centre
du dossier du siège, et repliez ensuite le
dossier du siège. (Reportez-vous à «Sièges
arrière» (P.1-8).)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-23
PIÈCES UNIQUES AVANT ET ARRIÈRE
(modèles INFINITI Performance Line)
Pour ouvrir le coffre depuis le siège arrière,
tirez la poignée de déverrouillage vers
l’avant du véhicule jusqu’à ce que le verrou
lâche.
SPA2834
Modèle INFINITI Performance Line
Le modèle INFINITI Performance Line a des
tuyaux d’échappement uniques. Ces pièces
sont proches du sol et risquent d’être endommagées si elles entrent en contact
avec des dispositifs de calage des roues,
etc.
PRÉCAUTION
Réduisez la vitesse du véhicule afin d’éviter
d’endommager ces pièces lorsque :
.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
vous conduisez sur des routes bosselées
ou présentant des ornières
.
vous entrez ou sortez de garages ou de
certaines allées
.
vous passez sur des ralentisseurs.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
l’arrière du véhicule.
. Mettez la commande des serrures
électriques des portières en position
UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du
réservoir de carburant et verrouillez toutes
les portes en actionnant l’interrupteur de
fermeture de portière, le bouton LOCK sur
la clé intelligente, la clé mécanique ou la
commande de serrures électriques des
portières.
SPA2835
Modèle INFINITI Performance Line
PRÉCAUTION
Les angles d’approche et de départ sont
réduits. Réduisez la vitesse du véhicule
lorsque vous approchez ou vous éloignez
d’une pente raide. Autrement, les tuyaux
d’échappement peuvent être endommagés
en entrant en contact avec la surface de la
route.
SPA1562A
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir
de carburant en utilisant une des fonctions
suivantes, puis appuyez sur le côté gauche
de la trappe.
. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
. Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé
intelligente.
. Insérez la clé mécanique dans le barillet
et tournez la clé de la portière vers
ATTENTION
.
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il
faut toujours arrêter le moteur et il ne
faut pas fumer ni approcher de flamme
vive près du véhicule.
.
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant une fois que le pistolet du
distributeur de carburant s’est auto-
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon
identique à l’original. Ce bouchon est
muni d’une soupape de sécurité qui est
indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de
fonctionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
.
.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier papillon pour essayer de mettre
le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrycan de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrycan de
carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas
après quelques tours de roues, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
pendant le remplissage.
matiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant
ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrycan pendant le
remplissage.
— Utilisez uniquement des jerrycans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
.
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
.
Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant, puis
serrez jusqu’à entendre un seul clic. Si le
bouchon de carburant est mal serré, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer. Si le
témoin
s’est allumé à cause du
bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez‐le en place s’il est tombé avant
.
L’avertissement LOOSE FUEL CAP apparaîtra si le bouchon du réservoir à carburant n’est pas serré correctement. Il
peut falloir plusieurs trajets avant que ce
message ne s’affiche. Si le bouchon du
réservoir à carburant est mal serré après
que l’avertissement LOOSE FUEL CAP
soit apparu, le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
risque de s’allumer.
2. Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
A sur
3. Appuyez sur la commande reset *
le côté droit du panneau des compteurs
combinés pendant environ 1 seconde
pour éteindre l’avertissement LOOSE
FUEL CAP après avoir serré le bouchon
de réservoir de carburant.
SPA2838
Pour le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le
serrer, vissez le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
A .
support de bouchon *
SPA2802
Avertissement LOOSE FUEL CAP
L’avertissement LOOSE FUEL CAP apparaît
sur l’écran à cristaux liquides par matrice
de points lorsque le bouchon du réservoir
à carburant n’a pas été serré correctement
après avoir fait le plein. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne
s’affiche.
Pour éteindre l’avertissement, effectuez ce
qui suit :
1. Retirez et remettez le bouchon du réservoir à carburant sans tarder. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de
carburant» (P.3-25).).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-27
DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE
ATTENTION
.
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus près
que nécessaire pour votre confort et pour
assurer un fonctionnement correct. Le
coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques
de blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le
dos bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2328
SPA2312
FONCTIONNEMENT MANUEL (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Inclinaison ou manipulation télescopique
Inclinaison ou manipulation télescopique
1 vers le
Tirez le levier de verrouillage *
bas et réglez le volant à la position désirée
(haut, bas, avant, arrière).
Déplacez le levier pour relever ou abaisser
le volant en position désirée.
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil
du support central et tournez-le vers le
2 .
côté *
3 en avant
3. Faites glisser le pare-soleil *
ou en arrière si nécessaire.
SPA2447
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur
intérieur à la position désirée.
SPA2471
1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil
1 .
*
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
Type antireflet automatique
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera poussé en position ON.
SPA2422A
Type A
Lorsque le système antireflet est activé, le
A
témoin indicateur *
s’allume et l’éblouissement excessif provoqué par les
phares du véhicule situé derrière vous sera
réduit.
B
Type A : Appuyez sur l’interrupteur
*
pour que le rétroviseur intérieur fonctionne
normalement et le témoin s’éteint. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur
pour activer le système.
C
Type B : Poussez l’interrupteur «*» *
pour que le rétroviseur intérieur arrière
fonctionne normalement. Le témoin indicateur s’éteindra. Poussez l’interrupteur
D pour activer le système.
«I» *
SPA2450
Type B
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
Évitez de placer des objets devant les
E et n’utilisez pas de produit à
capteurs *
vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, et de
nuire à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la boussole (si
le véhicule en est équipé), reportez-vous à
«Boussole» (P.2-11).
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportez-vous à «Télécommande Universelle
HomeLinkMD» (P.2-63).
Régler les rétroviseurs extérieurs
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est située sur l’accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche
1 , tournez le contacteur vers
ou de droite *
le côté L ou vers le côté R et réglez ensuite
2 .
à l’aide de la commande de réglage *
SPA2319
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée.
SPA1829
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Rabattez le rétroviseur extérieur en le
poussant vers l’arrière du véhicule.
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont
plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de
prudence lors d’un déplacement vers la
droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Servez-vous du
miroir de côté ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-31
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE (si le véhicule en est équipé)
Le système de positionnement automatique du siège possède deux fonctions :
. Fonction de synchronisation des sièges
. Stockage en mémoire
SIC3869
MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
JVP0223X
FONCTION DE SYNCHRONISATION
DES SIÈGES
La fonction de synchronisation des sièges
ajuste automatiquement les positions du
volant et des miroirs extérieurs lorsque le
siège est ajusté avec le commutateur du
siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs
extérieurs risquent de ne pas bouger si le
siège est déplacé au-delà des seuils de
tolérance. Le système considère que les
ajustements de la colonne de direction et
des rétroviseurs arrière ne sont pas nécessaires car le siège ne peut être ajusté
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
en fonction de la position de conduite.
Notez que cette fonction est désactivée à
l’usine en tant que réglage par défaut.
La fonction de synchronisation des sièges
fonctionne sous les conditions suivantes :
. Le contacteur d’allumage est en position ON.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement) (modèles à boîte de
vitesses automatique) ou lorsque le
frein de stationnement est serré (modèles à boîte de vitesse manuelle).
. Le dossier du siège est levé.
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond, la fonction est désactivée automatiquement. Réactivez la
fonction en sélectionnant une position de
mémoire stockée à l’aide des commutateurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi
réactiver la fonction à l’aide d’une clé intelligente qui était liée à une position de
mémoire sauvegardée.
Si aucune position de siège n’a été stockée
dans la mémoire, réactivez la fonction en
ajustant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement selon votre position
de conduite et accélérez au-dessus de 7
km/h (4 mi/h).
Annuler ou activer la fonction de
synchronisation des sièges
pour activer ou annuler la fonction de
synchronisation des sièges.
Pour les modèles à boîte de vitesses automatique :
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Le levier de vitesses doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position ACC.
Pour les modèles à boîte de vitesses manuelle :
Le frein de stationnement doit être serré et
le contacteur d’allumage à la position ACC.
La fonction de synchronisation des sièges
peut être activée ou annulée en pressant
sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ACC.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Notez
que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la commande SET enfoncée. Cela indique qu’il est
maintenant possible d’effectuer la liaison
d’une clé intelligente à une position de
mémoire sauvegardée. Tenez la commande
SET enfoncée pendant plus de 10 secondes
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs
peuvent
être
enregistrées dans la mémoire du système
de positionnement automatique du siège.
Suivez ces procédures pour utiliser le
système de mémoire.
1. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez le frein de stationnement.
2. Relevez le dossier du siège
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
4. Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée
en utilisant manuellement chaque
commande de réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Sièges»
(P.1-3) et «Direction inclinable/télescopique» (P.3-28) et «Rétroviseurs exVérifications et réglages avant démarrage
3-33
térieurs» (P.3-31).
5. Appuyez sur la commande SET et, dans
les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur la commande.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera
effacée.
Relier une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé intelligente
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Pendant que le témoin indicateur situé
sur la commande de mémoire qui est
réglée s’éclaire pendant 5 secondes,
appuyez sur le bouton
placé sur la
clé intelligente. Si le témoin indicateur
se met à clignoter, la clé intelligente est
reliée à ce paramètre de mémoire.
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» (P.33).
Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et appuyez sur le bouton
sur
la clé intelligente. Le siège du conducteur,
le volant et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée.
Sélectionner la position mémorisée
Confirmer le stockage en mémoire
1. Modèles à boîte de vitesses automatique :
. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale
n’a pas été sauvegardée, le témoin indicateur s’allume pendant environ 0,5
seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin indicateur
reste allumé pendant environ 5 secondes.
. Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Dans ce cas, remettez la
position désirée à zéro en suivant la
procédure précédente.
. Si des clés intelligentes optionnelles
ont été ajoutées à votre véhicule, la
procédure de stockage en mémoire des
commandes 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de la clé intelligente à une
position de mémoire stockée devraient
être exécutées à nouveau pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez le frein de stationnement.
2. Relevez le dossier du siège
3. Utilisez une des méthodes suivantes
pour déplacer le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et le volant.
. Enclenchez le contacteur d’allumage
à la position ON et enfoncez complètement la commande de mémoire
(1 ou 2) pendant au moins 1 seconde.
. Dans les 45 secondes qui suivent
l’ouverture de la portière du conducteur, enfoncez complètement la
commande de mémoire (1 ou 2)
pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur, la colonne
de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin
indicateur clignotant, puis le témoin
restera éclairé pendant environ 5
secondes.
Pour les modèles à boîte manuelle, les
positions de mémoire peuvent être sélectionnées même si le moteur tourne.
Dans ce cas, déplacez le levier de vitesse
en position N (point mort) et serrez le frein
de stationnement. Passez ensuite à l’étape
2.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou
s’arrête de fonctionner dans les conditions
suivantes :
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
. Lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne de
direction est en marche pendant que le
système de positionnement automatique du siège fonctionne.
. Lorsque la commande de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncée pendant une seconde au moins.
. Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
sont déjà déplacés en position mémo-
risée.
. Lorsqu’aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
. Lorsque le frein de stationnement est
relâché (modèles B/M).
. Lorsque la vitesse est supérieure à 7
km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré (modèles B/M).
Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège,
desserrez et serrez le frein de stationnement.
. Lorsque le moteur est en marche tout
en déplaçant le système de positionnement automatique du siège.
. Lorsque le levier de vitesses BVA est
déplacé de la position P (stationnement) à toute autre position.
. Lorsque la portière du conducteur reste
ouverte pendant plus de 45 secondes
alors que le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
. Lorsque le dossier du siège est replié
. Lorsque la fonction de montée instantanée est activée.
. La fonction de synchronisation des sièges est désactivée automatiquement si
les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond.
. La fonction de synchronisation des sièges ne fonctionnera pas si l’ajustement
du siège dépasse un des seuils de tolérance suivants :
— Coulissement du siège : 76 mm (3,0
po)
— Inclinaison du siège : 9,1 degrés
— Élévateur de siège (côté arrière) : 20
mm (0,8 po)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-35
AGENDA
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité.......................................... 4-3
Panneau de commande multifonction central....... 4-4
Comment utiliser la manette INFINITI ............... 4-6
Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec
système de navigation) ................................... 4-6
Menu départ (modèles avec système
de navigation) ................................................. 4-8
Comment sélectionner les menus à l’écran...... 4-9
Informations et réglages du véhicule ................. 4-10
Comment utiliser le bouton STATUS............... 4-10
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité .......... 4-10
Comment utiliser le bouton INFO ................... 4-10
Comment utiliser le bouton SETTING.............. 4-15
Moniteur de vue arrière (si le véhicule en
est équipé) ........................................................ 4-26
Comment interpréter les lignes
de l’affichage ................................................ 4-27
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement estimées .................................. 4-28
Différence entre les distances calculées
et réelles....................................................... 4-29
Réglages des lignes de routes estimées ........ 4-32
Comment ajuster l’écran................................ 4-32
Conseils d’utilisation ..................................... 4-32
Ventilateurs.......................................................
Commande automatique de climatisation ..........
Commande automatique de climatisation
(type A)........................................................
Commande automatique de climatisation
(type B) .......................................................
Conseils d’utilisation ...................................
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ...........
Entretien de la commande
de climatisation ...........................................
Système audio ..................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio .............................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) .............................................
Fonctionnement du lecteur DVD (Digital
Versatile Disc) (modèles avec système
de navigation)..............................................
Procédure d’insertion USB (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Système audio en flux avec bluetoothMD
(modèles avec système de navigation) .........
Fonctionnement du lecteur iPod...................
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif
de mémoire USB..........................................
Commandes audio intégrées au volant.........
4-33
4-34
4-36
4-38
4-42
4-42
4-43
4-43
4-43
4-59
4-64
4-68
4-72
4-78
4-80
4-81
Antenne ........................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP................
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)...............
Informations légales......................................
Commandes vocales......................................
Boutons de contrôle ......................................
Procédure de connexion ................................
Sélection du téléphone..................................
Composition rapide .......................................
Faire un appel ...............................................
Recevoir un appel..........................................
Durant un appel ............................................
Réglages téléphoniques ................................
Guide de dépannage .....................................
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation)
(si le véhicule en est équipé).............................
Informations légales......................................
4-83
4-83
4-84
4-85
4-86
4-86
4-86
4-87
4-87
4-90
4-91
4-92
4-92
4-94
4-95
4-96
Boutons de contrôle .................................... 4-97
Système de reconnaissance vocale .............. 4-97
Procédure de connexion ............................ 4-102
Enregistrement des numéros...................... 4-103
Faire un appel ........................................... 4-104
Recevoir un appel ...................................... 4-104
Durant un appel ........................................ 4-104
Réglages téléphoniques ............................. 4-105
Mode d’apprentissage
commandes vocales................................... 4-109
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation) ............ 4-110
Mode STANDARD de reconnaissance
vocale INFINITI ........................................... 4-111
Utilisation du système ............................... 4-114
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI................... 4-123
Utilisation du système ............................... 4-132
Guide de dépannage.................................. 4-138
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement,
comme un gel de l’écran ou si le son est
étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée
ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez
votre détaillant INFINITI le plus proche.
Un manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Stationnez le véhicule dans un endroit
sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les images
sur l’écran d’affichage central avant.
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes (inférieures à −208C
[−48F] ou supérieures à 708C [1588F]). Faire
fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des défectuosités.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-3
PANNEAU DE COMMANDE MULTIFONCTION
CENTRAL
SAA1523
1.
2,
3.
4.
5.
Modèles avec système de navigation
Bouton d’affichage du statut «STA8. Bouton de sélection de bande
TUS» (P.4-10)
«AM·FM·SAT» (P.4-43)
6, 7, 10, 11.
9. Bouton de sélection «DISC·AUX»
Pour boutons de réglage du système
(P.4-43)
de navigation (Reportez-vous au Mode
12. Bouton des informations sur le véhid’emploi du système de navigation
cule et sur la navigation «INFO»
fourni séparément.)
(P.4-10)
Manette INFINITI (P.4-6)
13. Bouton «SETTING» (P.4-15)
Bouton du système téléphonique
mains libres BluetoothMD «PHONE»
(P.4-84)
Bouton de réglage de la luminosité et
d’affichage ON/OFF «
OFF»
(P.4-10)
4-4
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1524
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Modèles sans système de navigation
Bouton «AUX» (P.4-43)
Lorsque vous utilisez ce système, veillez à
Bouton de sélection de bande «RADIO
ce que le moteur soit en marche.
AM·FM» (P.4-43)
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moManette INFINITI (P.4-6)
teur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC)
Bouton de réglage de la luminosité et
pendant une longue durée, vous userez
d’affichage ON/OFF «
OFF»
toute la batterie et le moteur ne pourra
(P.4-10)
plus repartir.
Bouton des informations sur le véhicule «INFO» (P.4-10)
Bouton de sélection «DISC» (P.4-43)
Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-10)
Bouton «SETTING» (P.4-15)
SAA1541
Modèles avec système de navigation
SAA1508
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-5
COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI
Sélectionnez un élément sur l’affichage en
utilisant les boutons directionnels princi2
paux *
(ou les boutons directionnels
6 avec système de nasupplémentaires *
3 et envigation) ou la molette centrale *
1 pour valider.
foncez le bouton ENTER *
un objet dur ou pointu. Ne touchez pas le
verre si il se brise. Ceci pourrait provoquer une blessure.
.
4
Si vous appuyez sur le bouton BACK *
avant que le réglage ne soit terminé, le
réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. Ce bouton permet également d’effacer les caractères saisis.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur
4 et retournez à l’écran
le bouton BACK *
précédent.
5 ,
Pour les fonctions du bouton VOICE *
reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de
navigation)
PRÉCAUTION
.
4-6
L’écran de verre sur l’affichage à cristaux
liquides peut se briser s’il est frappé par
.
Pour nettoyer l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire,
utilisez une petite quantité de détergent
neutre avec un chiffon doux. N’utilisez
jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou
des serviettes en papier contenant un
agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
Ne renversez pas de liquides tels que de
l’eau ou du parfum pour voitures sur
l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement
du système.
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas
disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
puis faites fonctionner le système de na-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
vigation.
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques du
véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré
sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer
un accident.
Fonctionnement de l’écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations
que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l’écran tactile.
SAA2473
Sélection d’un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner.
Pour sélectionner les réglages «Audio»,
1 à l’écran.
touchez la zone «Audio» *
Appuyez sur la touche «BACK»
retourner à l’écran précédent.
2
*
pour
SAA2474
Réglage d’un élément :
Appuyez sur la touche +
régler les éléments.
1 ou − *
2 pour
*
3 ou
4
Appuyez sur la touche
*
*
pour passer à l’élément suivant ou précédent.
5 ou
6
Appuyez sur la touche
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
SAA2475
Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de
la saisie de caractères.
. Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
. Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
. Symboles :
Affiche des symboles tels que le point
d’interrogation (?).
. Espace :
Insère un espace.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-7
. Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été
saisi avec une touche. Appuyez et
maintenez enfoncé pour supprimer
tous les caractères.
. OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, utilisez une
petite quantité de détergent neutre avec un
chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le
chiffon en premier, puis essuyez l’écran.
SAA1525
MENU DÉPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de
la commande de menu, sur les commandes
intégrées au volant.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est affiché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu’à ce que l’écran
«Menu Départ» s’affiche.
2. Mettez l’élément souhaité en surbrillance en appuyant sur les flèches de
la commande de menu vers le haut ou
vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.
4-8
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2476
Éléments disponibles
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au
Mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
Information :
Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaît lorsque vous appuyez
sur le bouton SETTING.
Les fonctions du véhicule sont disponibles
sur l’écran d’affichage dans les menus.
Pour sélectionner chaque élément clé,
mettez l’élément souhaité en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER.
SAA2477
Modèles avec système de navigation
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou
qu’un élément du menu est mis en surbrillance, les différentes zones à l’écran
vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour
plus de détails.
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver
à l’écran actuel.
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut
être utilisée pour se déplacer vers le
HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner
d’autres options.
JVH0179M
Modèles sans système de navigation
4. Compteur d’éléments du menu :
Indique le nombre total d’éléments
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-9
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
listés sur toutes les pages, pour le
menu actuel.
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’informations (si disponibles) sur la sélection du menu actuellement en surbrillance.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
Vous pouvez vérifier les informations concernant le système de réglage audio, de
climatisation, de consommation de carburant et de navigation (si le véhicule en est
équipé) en appuyant répétitivement sur le
bouton STATUS.
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur le véhicule et sur la navigation (si le véhicule en est équipé) pour
vous faciliter la tâche.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
ON/OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour
modifier la luminosité en mode jour ou en
mode nuit, et pour ajuster la luminosité de
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
lorsque le témoin indicateur est affiché au
bas de l’écran.
Il est également possible d’ajuster la luminosité de l’écran à l’aide des boutons de
luminosité HAUT (+) ou BAS (−) (si le véhicule en est équipé).
Appuyez sur le bouton «
OFF» pendant
plus de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour mettre en marche l’affichage.
4-10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
Voir les éléments suivants pour plus de
détails.
Affichage d’information sur le véhicule
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu
INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants,
appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu INFORMATION.
SAA2478
Modèles avec système de navigation
SAA1511
Modèles sans système de navigation
Pour les éléments suivants, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément :
.
.
.
.
.
SAA2479
Où suis-je?
Infos circ.
Info météo
Mise-à-jour des cartes
Version
SAA2480
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-11
Information sur la consommation
de carburant
La distance approximative avant réservoir
vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de
carburant s’affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou
«Rem 0».
JVH0180M
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est
sélectionnée, l’historique de la consommation moyenne de carburant s’affiche sur
le graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
SAA2481
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).)
JVH0181M
La consommation de carburant automobile
peut différer de l’information affichée sur
l’affichage de l’information du véhicule.
Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l’information et n’indique pas un défaut de
fonctionnement.
Modèles sans système de navigation
4-12
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2482
Modèles avec système de navigation
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être affichés pour l’huile moteur, le filtre à huile,
les pneus et d’autres rappels.
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste.
venir à l’écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).)
Vous pouvez également régler un message
qui vous rappellera quand votre prochaine
visite d’entretien est nécessaire.
JVH0183M
L’exemple suivant indique comment régler
les informations relatives à l’entretien de
l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d’entretien.
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer
l’intervalle d’entretien recommandé,
reportez-vous à votre «Guide du service
et de l’entretien INFINITI».
2. Pour
afficher
le
rappel
automatiquement lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la
touche «Rappel».
JVH0184M
Modèles sans système de navigation
3. Réglez la distance de conduite par
rapport au nouveau calendrier d’entretien.
4. Appuyez sur le bouton BACK pour reSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-13
L’Intervalle
rappel
s’affiche
automatiquement lorsque la distance spécifiée
a été parcourue et à chaque fois que le
contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s’affiche pas
pendant la conduite.
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n’apparaisse, effectuez l’une des opérations suivantes :
SAA3003
Modèles avec système de navigation
. Sélectionnez «Réinit. distance».
. Désactivez le «Rappel».
. Augmentez la distance d’«Intervalle»
afin qu’elle soit supérieure à la distance actuellement programmée.
SAA2483
Autres informations (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton INFO est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionné.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SAA1611
Modèles sans système de navigation
4-14
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à cet
élément, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
avec système de navigation)» (P.4-110).
Quand vous appuyez sur le bouton
SETTING, l’écran suivant s’affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez‐vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
SAA2484
Modèles avec système de navigation
JVH0261M
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-15
Réglages Audio
la vitesse du véhicule.
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Audio» est sélectionnée.
Driver’s Audio Stage (si le véhicule en est
équipé) :
Lorsque cette fonction est activée, un son
de qualité supérieure est émis vers le
conducteur. Le conducteur peut alors profiter d’un son plus pur, optimisé pour son
emplacement. L’effet rendu par cette
fonction dépend du style de musique
écouté. Pour certains styles de musique, il
peut être difficile d’entendre la différence
apportée par cette fonction.
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez une des options «Graves»,
«Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler
la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l’aide de la commande INFINITI.
SAA2485
Modèles avec système de navigation
JVH0251X
Modèles sans système de navigation
4-16
Ces éléments peuvent également être
ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
DSP (si le véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, les
sons très aigus et très graves sont renforcés et le son du milieu est joué naturellement.
Correction volume :
Le volume du système audio augmente en
même temps que la vitesse du véhicule.
Sélectionnez «Correction volume» et réglez
le niveau de l’effet à l’aide de la manette
INFINITI. La fonction de correction volume
est désactivée lorsque le niveau est réglé
sur OFF. Augmenter la valeur entraîne une
augmentation du volume plus rapide que
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Code enregistrement DivXMD (modèles
avec système de navigation) :
Le code d’enregistrement du périphérique
utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD
s’affiche sur l’écran. Si un disque est
chargé ou qu’une clé USB est connectée au
système audio, cette fonction n’est pas
activée.
Afficher la jaquette du cd (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque cet élément est activé, l’image de
la couverture de l’album s’affiche pendant
la lecture de l’iPod ou les fichiers musicaux
MP3 d’un CD, un DVD ou une clé USB.
Lorsque l’image n’est pas correctement
enregistrée dans le fichier ou le péri-
Volume guidage :
Pour ajuster le volume du guidage vocal,
sélectionnez «Volume guidage» et ajustez
à l’aide de la manette INFINITI.
phérique, elle ne s’affiche pas.
Réglages téléphoniques (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de «Téléphone», reportez-vous à «Système téléphonique
mains
libres
BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)»
(P.4-84).
Vous pouvez également ajuster le volume
du guidage vocal en réglant la molette de
contrôle du VOLUME alors que le guidage
vocal est en cours.
Réglages BluetoothMD (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de
«BluetoothMD», reportez-vous à «Système
téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)»
(P.4-84).
SAA2554
Réglages Volume et bips (modèles
avec système de navigation)
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est
sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio, sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la manette
INFINITI. Vous pouvez également régler le
volume du système audio en tournant le
bouton de commande VOLUME.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Pour de plus amples détails relatifs à ces
éléments, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.484).
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé
pendant la lecture audio, tourner le bouton
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-17
de volume ne permet pas de régler le niveau sonore de la musique, mais celui du
guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du
Volume guidage.
JVH0176M
SAA2486
Réglages des Bips (modèles sans
système de navigation)
Réglages de l’affichage (modèles
avec système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Bips» avec la manette
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
pour afficher l’écran «Bips».
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Affichage» est
sélectionnée.
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Réglage de l’affichage :
Pour régler l’affichage, sélectionnez la
touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
. Affichage
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et désactivez l’indicateur «Affi-
4-18
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
chage». L’autre méthode est d’appuyer sur
le bouton «
OFF» pendant plus de 2
secondes.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position «ON», ou enfoncez le bouton
«
OFF».
Luminosité/Contraste/Couleur de fond :
Pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur de fond de l’écran, sélectionnez la
touche «Luminosité», «Contraste» ou
«Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position ON, ou poussez et maintenez le
bouton «
OFF».
. Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez ensuite régler la luminosité et
le contraste à l’aide de la commande
INFINITI.
Pour les informations sur l’option «Couleur
de fond», reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran
de menu parmi «Black», «Brown» ou «Silver».
SAA2115
Réglages de l’affichage (modèles
sans système de navigation)
Pour afficher l’écran «Affichage», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Affichage» avec la manette INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Vous pouvez ensuite régler la luminosité et
le contraste à l’aide de la commande
INFINITI. Faites passer la couleur de fond
en mode jour ou nuit en appuyant sur le
bouton ENTER.
Affichage :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et mettez l’indicateur «ON» sur
OFF.
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-19
Affichage heure :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
montre est toujours affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
La montre indiquera le temps exact car elle
est ajustée en permanence par le système
GPS.
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque
cet élément est placé sur ON, l’horloge de
12 heures s’affiche.
SAA2487
Réglages de l’horloge (modèles
avec système de navigation)
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Horloge» est
sélectionnée.
Vous ne pouvez pas utiliser l’affichage des
réglages de l’horloge pendant la conduite.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
et serrez le frein de stationnement avant de
régler l’horloge.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d’été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer
l’heure d’été.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les
suivants
.
.
.
.
Pacific
Mountain
Central
Eastern
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
Atlantic
Newfoundland
Hawaii
Alaska
Réglages relatifs au confort
Modèles avec système de navigation :
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Confort» sont sélectionnées. Cette
option apparaît sur l’écran uniquement si
le contacteur d’allumage est en position
ON.
Modèles sans système de navigation :
SAA3019
SAA2488
Modèles avec système de navigation
Autres réglages (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionnée.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des
portières est déverrouillée.
Les éléments suivants sont disponibles :
.
.
.
.
.
.
Confort
Langue/Unités
Rec. Vocale
Caméra
Sonar
Image Viewer
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Confort» est
sélectionnée. Cette option apparaît sur
l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus
élevée (droite) ou plus faible (gauche).
JVH0182M
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-21
Lever colonne de dir. à la sortie (si le
véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
volant se lève pour faciliter la descente si
le contacteur d’allumage est en position
LOCK et la portière du conducteur est ouverte. Après être monté dans le véhicule et
avoir poussé le contacteur d’allumage en
position ACC, le volant revient à la position
précédente.
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d’extinction
automatique des phares par périodes de 0,
30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces (si le véhicule en est équipé) :
Lorsque cette fonction est activée, l’intervalle de balayage des essuie-glaces s’ajuste automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
Réglez siège cond. sur sortie (si le
véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
siège conducteur recule pour faciliter la
descente si le contacteur d’allumage est en
position OFF et la portière du conducteur
est ouverte. Après être entré dans le véhicule et avoir mis le contacteur de dé-
marrage en position ACC, le siège du
conducteur revient dans sa position précédente.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule
la portière du conducteur est déverrouillée
après l’opération de déverrouillage des
portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté
conducteur ou passager avant est enfoncé
pour déverrouiller la portière, seule la
portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières
peuvent être déverrouillées si l’opération
de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui
suivent.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF,
toutes les portières seront déverrouillées
après que l’opération de déverrouillage
des portières a été exécutée une fois.
Ver. / Déver. avec Clé intellig. :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
fonction de verrouillage/déverrouillage des
portières en appuyant sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière sera
activée.
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Retour aux réglages par défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour
rétablir tous les réglages par défaut.
Réglages Langue/Unités
L’affichage des réglages Langue/Unités
apparaîtra en pressant le bouton SETTING,
en sélectionnant l’option «Langue/Unités»
à l’aide de la manette INFINITI et en appuyant sur le bouton ENTER.
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Langue/Unités».
SAA2490
Modèles avec système de navigation
Sélectionnez langue :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou
«Español» pour votre langue d’affichage
souhaitée.
Si vous sélectionnez l’option «Français», le
français sera affiché, veuillez alors utiliser
le Manuel du conducteur français. Pour
obtenir le Manuel du conducteur français,
reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-28).
SAA1092
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de
navigation)
Pour les détails concernant les réglages de
la «Rec. vocale», reportez-vous à «Système
de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110).
Réglages Caméra (si le véhicule en
est équipé)
L’écran «CAMERA» s’affiche lorsque vous
sélectionnez la touche «Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER avec la manette
INFINITI.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à «Moniteur de vue arrière»
(P.4-26).
Sélectionnez les unités :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/
100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au
galon]) pour votre affichage d’écran préféré.
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-23
Réglages Sonar (si le véhicule en
est équipé)
L’écran «Sonar» s’affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Sonar» et appuyez
sur le bouton ENTER avec la manette
INFINITI.
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Sonar».
JVH0141M
Modèles avec système de navigation
Pour de plus amples détails du fonctionnement de système sonar, reportez-vous à
«Système de sonar» (P.5-56).
Affichage sonar :
Lorsque cet élément est activé, l’indicateur
du sonar de l’angle/central apparaît lorsque le sonar détecte des obstacles à l’arrière, près du pare-choc.
Sensibilité angle :
Réglez le niveau de sensibilité du sonar de
l’angle à un niveau supérieur (vers la
droite) ou inférieur (vers la gauche).
Sensibilité centre :
Réglez le niveau de sensibilité du sonar
central à un niveau supérieur (vers la
droite) ou inférieur (vers la gauche).
JVH0142M
Modèles sans système de navigation
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2491
Afficheur d’image (modèles avec
système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher l’Afficheur d’image,
appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d’image». L’image du fichier
sélectionné s’affiche du côté droit de l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont
inclus sur la clé USB, sélectionnez un
dossier dans la liste pour afficher les fichiers.
.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
images n’apparaissent pas sur l’écran
lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein
de stationnement.
.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier suivant.
(Précédent)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier précédent.
» pour af-
» pour af-
Réglage de l’afficheur d’image :
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler»
est sélectionnée sur l’affichage plein écran.
Les réglages suivants sont disponibles
pour l’affichage plein écran.
SAA2492
Affichage plein écran :
L’affichage en plein écran s’affiche lorsque
la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément
souhaité à l’aide de la manette INFINITI.
.
.
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
marrer le diaporama.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
rêter le diaporama.
» pour dé-
. Vitesse du diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5,
10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
. Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour
«Liste», les images sont affichées dans
l’ordre dans lequel les fichiers sont
enregistrés sur la clé USB.
» pour ar-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-25
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si le véhicule
en est équipé)
Conseils d’utilisation :
. Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
— Taille maximale : 2 Mo
— Couleurs : 32768 (15-bit)
— Longueur maximale des noms des
fichiers : 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
— Nombre maximum d’images par
dossier : 1024
. Si un périphérique électronique (tel
qu’un appareil photo numérique) est
directement branché sur le véhicule à
l’aide d’un câble USB, aucune image ne
s’affiche à l’écran.
. Si le nom du fichier est trop long, il
risque de ne pas être affiché en entier.
. Lorsque le nombre total de caractères
du nom de l’un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers
seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image s’affiche
lorsqu’elle est sélectionnée.
Le système est conçu comme une aide
pour le conducteur dans des situations
telles qu’un créneau ou un stationnement
en parallèle.
.
Vous ne pouvez pas voir le dessous du
pare-choc et les coins du pare-chocs sur
le moniteur de vue arrière à cause de sa
limite de surveillance.
L’écran d’affichage affiche une vue de
l’arrière du véhicule lorsque le levier de
changement de vitesses est amené sur la
position R (marche arrière).
.
Ne placez aucun objet sur la caméra de
vue arrière. La caméra de vue arrière est
installée au-dessus de la plaque d’immatriculation.
.
Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez
le véhicule avec un jet à forte pression.
Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques
d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique.
.
Ne cognez pas la caméra. La caméra est
un instrument de précision. Ceci afin de
ne pas provoquer sa défectuosité, un
incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
.
Le moniteur de vue arrière est un dispositif utile mais il ne dispense pas de
vérifier l’arrière du véhicule lors d’une
marche arrière.
.
Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité lorsqu’il se gare ou qu’il
effectue d’autres manoeuvres.
.
La distance réelle des objets diffusés par
le moniteur de vue arrière diffère car il
utilise des lentilles à grand angle. Les
objets visualisés via le moniteur de vue
arrière apparaissent inversés par rapport
à leur rendu comme ceux visualisés par
les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
.
Assurez-vous que le coffre est fermé
fermement lors de la marche arrière.
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PRÉCAUTION
Ne rayez pas la lentille de la caméra lorsque
vous enlevez des saletés ou de la neige du
couvercle.
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence entre
la ligne d’alignement estimée et la ligne
d’alignement réelle.
.
Les lignes apparaissent légèrement sur
la droite car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au milieu arrière du
véhicule.
.
Les lignes qui indiquent la distance ainsi
que la largeur du véhicule devraient être
utilisées uniquement à titre de référence
lorsque le véhicule se trouve sur une
surface plane pavée. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant
que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
.
Lorsque vous reculez le véhicule dans
une montée, les objets diffusés sur le
moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque vous reculez le véhicule dans une descente, les objets
diffusés sur le moniteur sont plus proches qu’ils n’apparaissent. Servez-vous
du miroir de côté ou jetez un coup d’œil
derrière pour jauger correctement les
distances.
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement estimées
SAA1896
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes de guidage
qui indiquent la largeur du véhicule et les
distances des objets avec référence à la
A .
ligne du véhicule *
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et la largeur des lignes d’alignement
estimées sont plus larges que la largeur et
l’alignement réels.
ATTENTION
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du parechocs.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
6 :
*
Indiquent l’alignement estimé lors d’une
marche arrière. Les lignes d’alignement
estimées s’affichent à l’écran lorsque le
levier de vitesses est en position R (marche
arrière) et que vous tournez le volant. Les
lignes d’alignement estimées changent
selon l’angle dans lequel vous tournez le
volant et n’apparaissent pas lorsque le
volant est en position neutre.
.
Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus d’une autre taille, la ligne d’alignement estimée affichée sera incorrecte.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-27
2. La visibilité arrière du véhicule est afA lorsque le levier de
fichée à l’écran *
vitesses est amené sur la position R
(marche arrière).
SAA1897
COMMENT STATIONNER À L’AIDE
DES LIGNES D’ALIGNEMENT ESTIMÉES
1. Faites une inspection visuelle de la
sécurité de l’espace de stationnement
avant de stationner votre véhicule.
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1898
3. Reculez doucement le véhicule tout en
bougeant le volant de façon à ce que
B
les lignes d’alignement estimées *
C .
entrent dans la place de parking *
4. Quand l’arrière du véhicule entre dans
C , mal’espace de stationnement *
nœuvrez le volant pour rendre les li-
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
gnes indiquant la largeur du véhicule
D parallèle à l’espace de stationne*
C .
ment *
Marche arrière sur une montée en
pente raide
5. Lorsque le véhicule est stationné complètement dans l’espace, déplacez le
levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou sur le rapport
approprié (modèles à boîte de vitesses
manuelle) et serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus près que la distance réelle. Par
exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de
A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit *
tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus loin sur
l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1899
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-29
exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de
A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit *
tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus proche
sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1900
SAA1923
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Reculer à proximité d’un objet
saillant
Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus loin que la distance réelle. Par
A ne
Les lignes d’alignement estimées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule
heurte l’objet s’il recule au-dessus de l’a-
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A si l’objet dépasse au-dessus
la position *
de la trajectoire réelle empruntée en reculant.
lignement réel.
SAA1924
Reculer derrière un objet saillant
C apparaît plus loin que la
La position *
B sur l’écran. Cependant, la poposition *
C est en fait à la même distance
sition *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il recule vers
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-31
RÉGLAGES DES LIGNES DE ROUTES
ESTIMÉES
marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé.
Pour allumer ou éteindre l’affichage des
lignes de routes estimées, appuyez sur le
bouton SETTING, sélectionnez la touche
«Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER.
CONSEILS D’UTILISATION
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Caméra».
SAA2404
Modèles avec système de navigation
. Lignes de routes estimées
Lorsque cet élément est activé, les lignes
d’alignement calculées s’affichent à l’écran
lorsque le levier de vitesses est en position
«R» (marche arrière).
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de
l’écran ou le niveau de noir du moniteur de
vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING
lorsque le moniteur de vue arrière est en
marche, sélectionnez l’option «Affichage»
de l’écran et l’option de l’élément , puis
ajustez le niveau à l’aide de la manette
INFINITI.
SAA2606
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de vue arrière lorsque le véhicule est en
Modèles sans système de navigation
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Dès que le levier de vitesses est positionné sur R (marche arrière), l’écran du
moniteur est automatiquement remplacé par le moniteur de vue arrière.
Toutefois, on peut écouter la radio.
. L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. Les objets risquent de ne pas être affichés avec précision en cas de rayon
lumineux intense en direction de la
caméra. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène
est dû aux reflets de la lumière sur le
pare-chocs. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
. La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le
moniteur de vue arrière. Ceci ne con-
VENTILATEURS
stitue pas une anomalie.
. Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un environnement sombre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
. Le moniteur de vue arrière n’affichera
pas une image distincte si le moniteur
de vue arrière est recouvert de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra.
. Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée d’un
produit de nettoyage doux et essuyezla avec un chiffon sec.
. Ne causez aucun dommage à la caméra
car le moniteur en serait affecté.
. N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
SAA1499
Bouches d’aération centrales
SAA0564B
Arrière (si le véhicule en est équipé)
Ouvrez ou fermez et orientez la direction
du débit d’air des ventilateurs.
: Ce symbole indique que les bouches d’air
sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches d’air
sont ouvertes.
SAA1500
Bouches d’aération latérales
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-33
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des aides
des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné au
soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
.
10).)
SAA2723
Modèles avec système de navigation
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de
l’habitacle devient confiné et les vitres
se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez le
système de la commande automatique de
climatisation.
L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton «STATUS». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton STATUS» (P.4-
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1520
Modèles sans système de navigation
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur
et du passager avant à l’aide de chacun
des boutons de réglage de la température
(si le véhicule en est équipé).
SAA1527
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Type
Bouton ON de contrôle automatique
de la climatisation «AUTO»/Cadran de
réglage de la température (côté
conducteur)
Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»
Bouton d’augmentation de vitesse du
ventilateur «
»
»
Bouton de dégivrage avant «
Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)
A
7.
Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
8. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
9. Bouton de dégivreur de lunette arrière
«
» (Reportez-vous à «Commande
de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur» (P.2-39).)
10. Bouton de contrôle de l’admission
d’air «
»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-35
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type A)
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée manuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et
AUTO sera affiché.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
. La
température peut être programmée dans la plage suivante.
– Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
.
– Pour les États-Unis : 16 à 328C (60
à 908F)
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la vi-
tesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
température pour régler à la température voulue.
3. Vous pouvez régler individuellement la
température du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des
boutons de réglage de la température.
Lorsque le bouton «DUAL» (double) est
enfoncé ou que le bouton de réglage de
la température du côté passager est
tourné, l’indicateur DUAL s’affiche. Appuyez sur le bouton «DUAL» pour fermer la température du côté passager.
. La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
. Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air.
Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
. Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
4. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver le système de contrôle de la
climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
avant «
». (Le témoin indicateur sur
le bouton s’allume.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, poussez le bouton d’augmentation de vitesse de ventilation «
» en position maximum.
. Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique.
. Lorsque le bouton de dégivrage avant
«
» est enfoncé, la climatisation se
met automatiquement en marche à la
température extérieure si supérieure à
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air «
». Le témoin indi» s’allume.
cateur situé sur le côté «
Fonctionnement manuel
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare‐brise avant
«
».
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton d’augmentation de vitesse «
» ou sur le
bouton de diminution de la vitesse «
».
Circulation d’air extérieur :
Pour amener de l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle
d’admission d’air «
». Le témoin
» s’allume.
indicateur situé sur le côté «
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission d’air
«
». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton
de contrôle d’admission d’air «
»
pendant environ 2 secondes. Les témoins
indicateurs (du côté recyclage d’air et du
côté circulation d’air extérieur) clignoteront
deux fois, puis l’admission d’air sera con-
Réglage de la température :
Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
. La température peut être programmée
dans la plage suivante.
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
trôlée automatiquement.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» pour sélectionner les sorties d’air suivantes :
: L’air sort des bouches d’aération centrales et
latérales.
: L’air sort des bouches d’aération centrales et
latérales et des bouches d’air au plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Pour désactiver le système
Appuyez sur le bouton OFF.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-37
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type B)
Fonctionnement automatique (AUTO)
Le mode AUTO peut être utilisé tout au long
de l’année, car le système contrôle automatiquement la température constante, la
distribution du débit d’air et la vitesse de
ventilation après le réglage manuel de la
température souhaitée.
SAA2972
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton de fonctionnement automatique «AUTO»/Cadran de réglage de la
température (côté conducteur)
Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»
Bouton d’augmentation de vitesse du
ventilateur «
»
»
Bouton de dégivrage avant «
Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)
Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
8. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
9. Bouton de dégivreur de lunette arrière
«
» (Reportez-vous à «Commande
de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur» (P.2-39).)
10. Bouton de recyclage/de contrôle de
d’admission d’air «
»
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Refroidissement et chauffage avec déshumidification :
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
(Le témoin indicateur AUTO s’allume, et
«AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Si le témoin indicateur A/C ne s’allume
pas, appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s’allume.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
. La
température peut être programmée dans la plage suivante.
– Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
.
– Pour les États-Unis : 16 à 328C (60
à 908F)
Lorsque le témoin indicateur DUAL
est éteint :
– Appuyez sur le bouton «AUTO» du
côté conducteur pour modifier la
température du côté conducteur
et du côté passager avant.
.
.
– Appuyez sur le bouton «DUAL» du
côté passager pour modifier uniquement la température du côté
passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s’allume, et «DUAL»
s’affiche à l’écran.)
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton
«DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors tourner le
cadran de réglage de la température
correspondant.
Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le
bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du
côté conducteur peut être appliquée
au côté conducteur et au côté pas-
sager avant.
.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivée) :
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
.
(Le témoin indicateur AUTO s’allume, et
«AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Si le témoin indicateur A/C s’allume,
appuyez sur le bouton «A/C».
(Le témoin indicateur A/C s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. Lorsque le témoin indicateur DUAL
est éteint :
.
– Appuyez sur le bouton «AUTO» du
côté conducteur pour modifier la
température du côté conducteur
et du côté passager avant.
.
– Appuyez sur le bouton «DUAL» du
côté passager pour modifier uniquement la température du côté
passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s’allume, et «DUAL»
s’affiche à l’écran.)
Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton
«DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors tourner le
cadran de réglage de la température
correspondant.
Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le
bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du
côté conducteur peut être appliquée
au côté conducteur et au côté passager avant.
Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure
d’air. Ceci risquerait de provoquer
un contrôle incorrect de la température.
Si les vitres s’embuent, utilisez le
chauffage avec déshumidification au
lieu du chauffage avec la climatisation (A/C) désactivée.
Dégivrage/désembuage avec déshumidification :
1. Appuyez sur le bouton «
». (Le témoin indicateur s’active.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la tempéra-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-39
ture voulue.
. Pour éliminer rapidement le givre de
la surface extérieure du pare-brise,
réglez la commande de réglage de
température et la commande de vitesse de ventilation sur leur position
maximum.
. Une fois le pare-brise dégagé, appuyez sur le bouton «AUTO» pour
passer en mode automatique.
. Lorsque le bouton «
» est enfoncé, la climatisation s’allume automatiquement
lorsque
la
température d’air extérieure devient
supérieure à −58C (238F) afin de
désembuer le pare-brise. Le mode
de recyclage d’air s’éteindra automatiquement. Le mode de circulation d’air extérieur est sélectionné
pour une meilleure performance de
désembuage.
Fonctionnement manuel
Il est possible d’utiliser le mode manuel
pour régler le chauffage et la climatisation
comme vous le souhaitez.
Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
4-40
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse de ventilation «
» pour augmenter la vitesse de ventilation.
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse de ventilation «
» pour diminuer
la vitesse de ventilation.
Recyclage d’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Le témoin indicateur situé
sur le côté «
» s’allume.
Appuyez sur le bouton «AUTO» pour faire
passer la commande de vitesse de ventilation en mode automatique.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton «MODE» pour modifier le mode de débit d’air.
: L’air sort des ventilateurs centrales et latérales.
: L’air sort des ventilateurs centraux et latéraux
et des bouches d’air au plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Réglage de la température :
Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température
voulue.
. La température peut être programmée
dans la plage suivante.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
«
».
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur le bouton de contrôle de
l’admission d’air pour insuffler de l’air extérieur dans l’habitacle.
Le témoin indicateur situé sur les côtés
«
» et «
» s’éteint.
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission
d’air.
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de con-
PlasmaclusterMD.
trôle d’admission d’air jusqu’à l’allumage
du témoin indicateur «
». Le système de
commande automatique avancée de climatisation s’allume, puis l’admission d’air
est automatiquement contrôlée.
La quantité d’ions PlasmaclusterMD augmente proportionnellement au débit d’air.
Lorsque le débit d’air est élevé, «
»
s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air
est faible, l’affichage passe à «
».
Pour éteindre le système
PlasmaclusterMD et PlasmaclusterMD ion
sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
Appuyez sur le bouton OFF.
Système de commande automatique avancée de climatisation (si
le véhicule en équipé)
Le système de commande automatique
avancée de climatisation permet de garder
l’air sain à l’intérieur du véhicule, au
moyen du contrôle ionique et de la commande de réglage d’admission d’air automatique avec capteur d’odeur d’air
extérieur et de gaz d’échappement.
SAA2734
Contrôle ionique :
Cette unité génère une forte concentration
d’ions PlasmaclusterMD dans l’air insufflé
par les bouches d’air, et réduit les odeurs
absorbées à l’intérieur du véhicule.
Les ions PlasmaclusterMD à haute densité
générés dans le courant d’air de la climatisation, en plus de supprimer les bactéries
en suspension et de réduire l’adhésion
d’odeurs à l’intérieur du véhicule, a également un effet prouvé d’hydratation de la
peau.
Lorsque la climatisation est allumée, le
système génère automatiquement des ions
Capteur d’odeur d’air extérieur/de détection de gaz d’échappement :
Ce véhicule est équipé d’un capteur d’odeur d’air extérieur et de détection de gaz
d’échappement. Lorsque la commande de
réglage d’admission d’air automatique est
activée, le capteur détecte les odeurs et le
gaz d’échappement, puis le système
change automatiquement du mode de recyclage d’air extérieur au mode de recyclage d’air.
En cas de pression sur le bouton de contrôle d’admission d’air dans les conditions
suivantes, le témoin lumineux situé sur le
côté «
» s’allume, et le capteur d’odeur
d’air extérieur et de détection de gaz d’échappement s’active.
. La commande de débit d’air n’est pas
en position de dégivrage avant (Le té-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-41
moin indicateur situé sur le bouton de
dégivrage avant «
» est éteint).
. La température extérieure est supérieure ou égale à environ 08C (328F).
. Le capteur d’odeur d’air extérieur et de
détection de gaz d’échappement détecte des odeurs industrielles telles
que les odeurs de pulpe ou de produits
chimiques ainsi que les gaz d’échappement comme l’essence ou le
diesel.
Pendant les 5 premières minutes d’activation de la commande de contrôle d’admission d’air automatique, le mode de
recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d’entrer
dans le véhicule, et assainissant l’air de
l’habitacle avec des ions PlasmaclusterMD
émis par la bouche d’air.
CONSEILS D’UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température
extérieure sont basses, le débit d’air provenant des bouches d’air au plancher
pourrait ne pas fonctionner. Ceci ne constitue pas une anomalie. Après que la
température du liquide de refroidissement
du moteur a monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.
Une fois ces 5 minutes écoulées, le capteur
détecte les odeurs d’air extérieur et de gaz
d’échappement
et
commute
automatiquement entre le mode de recyclage et
le mode de recyclage d’air extérieur.
SIC2768
A
Le capteur de charge solaire *
qui se
trouve sur le tableau de bord aide à
maintenir une température constante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
L’HABITACLE
Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces,
remplacez le filtre selon les intervalles
d’entretien du Guide du service et de
l’entretien INFINITI. Pour remplacer le filtre,
contactez un détaillant INFINITI.
Remplacez le filtre en cas de diminution
4-42
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME AUDIO
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Un filtre polyphénol aux pépins de raisin
naturels (si le véhicule en est équipé) collecte et neutralise la poussière, le pollen,
les saletés, etc.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de
l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible
sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l’utilisation d’équipements et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de
ceux recommandés risque de sérieusement
endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés» (P.93) en ce qui concerne le frigorigène et les
lubrifiants de climatisation recommandés.)
Votre détaillant INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes
de
climatisation,
respectant
davantage l’environnement.
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque de
blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un
technicien expérimenté correctement outillé.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et
appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio. Pour écouter la radio, moteur
à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage
en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage de téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses environs peut créer
des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques de pointe et qui
augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et
améliorer la qualité de réception.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-43
les objets.
Cependant, certaines caractéristiques FM
et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de
gamme. Ces caractéristiques sont tout à
fait normales dans des zones de réception
données et ne signalent pas un mauvais
fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres
véhicules sont autant d’éléments qui
jouent en défaveur d’une réception idéale.
Nous décrivons ci‐après les principaux
facteurs qui peuvent affecter la qualité de
réception radio.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent
des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer le
bruit.
4-44
Affaiblissement et dérive : La puissance
des signaux tend à faiblir et/ou se décaler
lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30
mi) en mono (canal simple), tout en étant
légèrement supérieur au rayon d’une
gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent parfois la réception des
chaînes FM même si la station est dans un
rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance
entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne
de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière.
Par exemple, leur capacité de réfléchir sur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
Réception multi‐voies : Étant donné les
caractéristiques de réflexion des signaux
FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les
signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des
objets et glissent sur le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
renvoyés vers la terre. Du fait de toutes ces
caractéristiques, les signaux AM sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire de l’émetteur au
récepteur.
être affectée si le chargement sur le toit de
la voiture bloque le signal radio satellite.
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones composées de nombreux
immeubles de grande taille. Survient également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous
êtes dans une zone sans obstacles.
Si possible, ne mettez pas de chargement
près de l’antenne satellite.
Un amas de glace sur l’antenne de radio
satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la
glace pour retrouver une bonne réception
de radio satellite.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la
batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez
pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l’écart de tout produit en métal ou
de grand bâtiment pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites
nécessaires à son fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un
abonnement à la radio satellite SiriusXM.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou lecteur de CD.
. Essayez d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée peut enSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-45
dommager le CD et/ou le lecteur de CD.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
. N’exposez pas de CD directement au
soleil.
. Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
. Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
4-46
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
. N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
. Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
. Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du
lecteur de disques. Enlevez le CD en
appuyant sur le bouton EJECT, et après
un court moment, réinsérez le CD. Le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement CD
MP3 ou WMA).
LHA0484
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD/DVD. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD/DVD.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Il est possible que le lecteur de CD/DVD
ne fonctionne pas si la température de
l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant
de remettre l’appareil en marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video»
sur le dessus ou sur l’emballage.
. N’exposez pas vos CD/DVD directement
au soleil.
. Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou
troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
. Il est possible que les CD/DVD suivants
ne puissent pas être lus :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
— DVD enregistrables (DVD±R, DVD±R
DL)
— DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD
±RW DL)
. N’utilisez pas les CD/DVD suivants, cela
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
— CD/DVD avec une étiquette en papier
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Ce système audio peut seulement
lire les CD/DVD préenregistrés. Il
n’est pas capable d’enregistrer ou
de graver des CD/DVD.
. Si le CD/DVD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
Erreur lecture disque :
— Confirmez que le CD/DVD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD/DVD n’est pas
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas
rayé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-47
Éjecter disque :
— Cette erreur peut être causée par
une température trop élevée à l’intérieur du lecteur. Enlevez le CD/
DVD en appuyant sur le bouton
EJECT, et après un court moment,
réinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD
peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale. Si
l’erreur persiste, consultez votre
détaillant local.
Piste non reconnue :
— Le fichier peut être protégé contre la
copie.
— Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
— Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les
DVD avec un code régional «1»,
«TOUS» ou «1 inclus» pour votre
système de divertissement DVD. (Le
A
code régional *
apparaît sous
forme d’un symbole imprimé sur le
B .) Ce lecteur DVD pour véhiDVD *
cule n’accepte pas les DVD dont le
code régional est autre que «1» ou
«TOUS».
4-48
Droits réservés et marque de commerce :
. Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle
propriété de Macrovision Corporation et
autres détenteurs de droits.
. Cette technologie protégée par les
droits d’auteur ne peut être utilisée
sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation
personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a
pas été émise.
. Toute modification ou démontage est
interdit.
. Le son Dolby digital est fabriqué sous
licence par Dolby Laboratories, Inc.
. Dolby et la marque double D «
» sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories, Inc.
. DTS et DTS 2.0 «
» sont des marques
déposées de DTS, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du
contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental
sur ce système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de
disque suivants.
.
.
.
.
DVD-VIDEO
VIDEO-CD
CD-DA (CD conventionnel)
DTS-CD
USB (Universal Serial Bus) (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
Ne branchez pas, ne déconnectez pas ou
n’utilisez pas un dispositif USB pendant la
conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré sur la
conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule, de causer un accident ou
des blessures graves.
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez le
dispositif USB dans le port USB. Si vous
insérez le dispositif USB en l’inclinant
ou à l’envers dans le port USB, vous
risquez d’endommager le port. Assurezvous que le dispositif USB est correctement branché dans le port USB.
.
.
Ne tirez pas sur le couvercle du port USB
(si le véhicule en est équipé) lorsque
vous retirez le dispositif USB du port.
Cela pourrait endommager le port et la
couverture.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être retiré involontairement. Retirer le câble peut endommager le port.
Le véhicule n’est pas équipé d’un dispositif
USB. Le dispositif USB doit être acheté
séparément si nécessaire.
Ce système ne peut pas être utilisé pour
formater les dispositifs USB. Utilisez un
ordinateur pour le formatage de périphériques USB.
Dans certains pays/zones, les dispositifs
USB des sièges avants ne jouent que la
musique sans afficher les images pour des
raisons réglementaires, même si le véhicule est garé.
Ce système supporte plusieurs types de
dispositifs USB, lecteurs de disque dur
USB et lecteurs iPod. Certains dispositifs
USB ne sont pas supportés par ce système.
. Les périphériques USB partitionnés
risquent de ne pas être lus correctement.
. Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement sur l’écran. L’utilisation de caractères anglais
avec un périphérique USB est recommandée.
Notes générales pour l’utilisation de
l’USB:
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
.
.
.
.
Notes pour l’utilisation de l’iPod:
iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
. Un mauvais branchement de l’iPod peut
causer un affichage irrégulier d’une
coche (scintillement). Assurez-vous
toujours que l’iPod est correctement
connecté.
. L’iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de
retour en arrière s’il est branché pendant une opération de recherche. Le
.
cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement.
L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour
en arrière s’il est débranché pendant
une opération de recherche.
Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est
changé à l’aide de l’iPod nano (2ème
génération).
Les livres audio peuvent être lus dans
un ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
Les fichiers vidéo de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod.
L’affichage central du véhicule peut
s’éteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal.
Si l’iPod sélectionne automatiquement
des fichiers vidéo de grande taille en
mode shuffle, l’affichage du véhicule
peut s’éteindre momentanément mais
reviendra rapidement à son état normal.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-49
Fichiers audio comprimés (MP3/
WMA/AAC)
Explications des termes :
. MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier
audio digital compressé le plus connu.
Ce format permet d’obtenir une qualité
de son proche de celle du CD, mais à
une fraction de la taille des fichiers
audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio permet de réduire la
taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage :
44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps)
avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire
la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.
. WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé par
Microsoft comme alternative au format
MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante
que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio
digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
4-50
. AAC/M4A (si le véhicule en est équipé)
— Advanced Audio Coding (AAC) est un
format de compression audio avec
pertes. Les fichiers audio ayant été
encodés avec le format AAC sont généralement de plus petite taille et offrent une qualité sonore supérieure à
celle des fichiers MP3.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
. Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les
échantillons d’un signal sont convertis
du système analogique au système digital (conversion A/D).
. Multi-session — La multi-session est
une méthode d’enregistrement de
données sur un support média. On
appelle l’enregistrement de données
sur un support média en une seule fois
la simple session. L’enregistrement de
données en plusieurs fois s’appelle la
multi‐session.
. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/
WMA est la partie du fichier MP3 ou
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson,
le nom de l’artiste, le titre de l’album,
le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre
de
plage
de
l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États‐Unis d’Amérique et/ou
autres pays.
«Root Folder» (racine du dossier) s’affiche.
. L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
. L’ordre de lecture des fichiers audio
comprimés est tel qu’indiqué.
SAA2494
Ordre de lecture :
. Le nom des dossiers ne contenant pas
de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
. Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque/dispositif USB,
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-51
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5: ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo,
Joliet
* ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas
supportés.
UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
* VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n’est pas supportée.
Systèmes de fichiers compatibles
Clé USB : FAT16, FAT32
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC*5
Version
Fichier MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4
Version
MPEG‐AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Niveaux de dossier
Codes de caractères affichables*3
4-52
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Avec système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5.000
Sans système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier)
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non‐BOM Big Endian),
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non‐UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT‐JIS
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
*1
*2
*3
*4
*5
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas
compatibles.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-53
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le périphérique USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD‐DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les fichiers musicaux
(données CD‐DA) seront lus.
Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne
peuvent pas être lus. D’autre part, assurez‐vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes
et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des
applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement
long.
Si le disque ou le périphérique USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain laps de temps
soit nécessaire avant que la lecture ne commence.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire
élevé.
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le morceau est
protégé par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il
ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le périphérique USB.
4-54
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec système de navigation)
Explications des termes :
. DivXMD - DivXMD désigne le codec
DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire,
utilisé pour une compression avec
pertes de fichiers vidéo, sur une base
MPEG-4.
. AVI - AVI signifie Audio Video Interleave.
Il s’agit d’un format de fichier standard
créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être sauvegardé avec le format de fichier «.avi»
pour la lecture avec ce système, s’il
remplit les conditions indiquées dans
le tableau de cette section. Toutefois,
tous les fichiers «.avi» peuvent être lus
avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent
être utilisés.
. ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier
dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers
«.asf» qui remplissent les conditions
indiquées dans le tableau de cette
section peuvent être lus.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-55
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
Supports
Systèmes de fichiers
Types de fichiers
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0
CD,
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02
CD-R,
+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
CD-RW,
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
DVD,
- Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les
DVD±R,
ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés.
DVD±RW,
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
DVD±RW DL
Clé USB
FAT16, FAT32
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
.asf
Débit binaire
Résolution
.divx, .avi
.divx, .avi
.asf
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
720 6 576
Maximum
4-56
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecteur audio BluetoothMD (modèles avec système de navigation)
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
. Certains périphériques audio BluetoothMD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.
. Il est nécessaire de paramétrer la connexion sans fil entre un périphérique
audio BluetoothMD compatible et le
module BluetoothMD du véhicule avant
d’utiliser le lecteur audio BluetoothMD.
. La procédure de fonctionnement du
lecteur audio BluetoothMD varie en
fonction du périphérique. Assurez-vous
de savoir utiliser le dispositif audio
avant de l’utiliser avec ce système.
. Le lecteur audio BluetoothMD peut cesser de fonctionner dans les cas suivants :
— Réception d’un appel en mode
mains libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
. Ne placez pas le périphérique audio
BluetoothMD dans un endroit entouré
de métal ou éloigné du module BluetoothMD du véhicule pour éviter une
dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion
sans fil.
. Lorsqu’un périphérique audio est branché par le biais d’une connexion sans
fil BluetoothMD, il est possible que la
pile du périphérique se décharge plus
rapidement que d’habitude.
. Ce système supporte le BluetoothMD
Audio Distribution Profile (A2DP,
AVRCP).
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-57
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite SiriusXM.
Des boutons de commande audio se trouvent également sur le panneau de commande central multifonction.
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite SiriusXM.
SAA2724
1.
2.
3.
4.
4-58
Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
Bouton de syntonisation (SCAN) de la
radio
Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT
(répétition)
Bouton TRACK
5.
6.
7.
8.
Bouton SEEK·CAT (catégorie)
Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC /
commande AUDIO
Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
Boutons de présélection de la station
de radio
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Il peut falloir un certain temps avant de
recevoir le signal d’activation, après avoir
souscrit auprès d’un fournisseur de radio
satellite SiriusXM. Après avoir reçu le signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes
disponibles. Pour la radio satellite SiriusXM, poussez le contacteur d’allumage
de LOCK à ACC pour actualiser la liste des
chaînes.
SAA1533
1.
2.
Modèles avec système de navigation
Bouton de sélection de bande radio
Bouton DISC·AUX
SAA2922
Modèles sans système de navigation
Bouton de sélection AUX/de bande
satellite
2. Bouton de sélection de bande radio
3. Bouton DISC
1.
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «Précautions de fonctionnement du système audio» (P.4-43) pour
connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un
abonnement à la radio satellite SiriusXM.
La radio satellite n’est pas disponible en
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève
automatiquement les basses et hautes
fréquences pour la réception radio et la
lecture d’un CD.
ON·OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON et appuyez sur le
bouton ON·OFF pendant que le système est
arrêté pour revenir à la dernière source
audio activée juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
le bouton ON·OFF pendant que le système
est en marche.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-59
Pour régler la molette de réglage VOL,
tournez la molette de réglage.
iPod/USB ? CD/DVD ? BluetoothMD Audio ? iPod/USB
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et l’équilibre, appuyez sur la molette
de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le
réglage que vous désirez changer (graves,
aigus, balance et équilibre), tournez la
molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportez-vous
à «Comment utiliser le bouton SETTING»
(P.4-15).
. Modèles sans système de navigation
Appuyez sur le bouton AUX pour commuter
l’affichage dans l’ordre suivant :
Ce véhicule possède les fonctions d’effets
sonores suivants :
. Correction volume
. DSP (si le véhicule en est équipé)
. Driver’s Audio Stage (si le véhicule en
est équipé)
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).
Changement de l’affichage :
. Modèles avec système de navigation
Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour
commuter entre les affichages dans l’ordre
suivant :
4-60
USB/iPod ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? USB/
iPod
Fonctionnement de radio FM-AMSAT
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio ou lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée.
Le dernier canal écouté est également
rappelé lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La source audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio ou de bande satellite pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur le
dernier canal écouté.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la
radio est automatiquement commutée sur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
la réception mono.
Sélection de bande radio
(AM/FM)
ou
(FM/AM/SAT) (type A) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio FM·AM ou FM·AM,
la bande change comme suit :
. Modèles avec système de navigation
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ? XM3
? AM
. Modèles sans système de navigation
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Sélection de bande radio (SAT) (type
A sans système de navigation) :
Appuyez le bouton de sélection de bande
satellite pour sélectionner le mode radio
satellite XM1, XM2 ou XM3.
Sélection de bande radio (FM/AM/
SAT) (type B) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio, la bande change
comme suit :
AM ? FM ? XM ? AM
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station
écoutée.
TUNE (syntonisation) :
. Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio
pour la recherche manuelle des stations.
. Pour radio satellite SiriusXM
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsqu’aucune catégorie
n’est sélectionnée.
Syntonisation par RECHERCHE
(SEEK)/CATÉGORIE (CAT) :
. Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
TRACK. La recherche est amorcée en
partant des hautes fréquences vers les
basses fréquences ou inversement et
s’arrête sur la station radio suivante.
. Pour radio satellite SiriusXM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
TRACK pour syntoniser le premier canal
de la catégorie suivante ou précédente.
Pendant la réception de la radio satellite,
les avis suivants s’afficheront sous certaines conditions.
. NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
. OFF AIR (radiodiffusion éteinte)
. CHECK ANTENNA (erreur de connexion
de l’antenne)
. LOADING (lorsque le réglage initial est
exécuté)
. UPDATING (lorsque l’abonnement à la
radio satellite n’est pas activé)
Syntonisation par balayage (SCAN) :
La syntonisation de SCAN par balayage est
amorcée en partant des basses fréquences
vers les hautes fréquences; un arrêt de 5
secondes est marqué sur chaque station
de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau
sur le bouton pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette
station/chaîne.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 5 secondes,
la syntonisation de SCAN par balayage
passe sur la station/canal suivante.
1 à *
6 Opération de mémorisation des
*
chaînes :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1
et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la
radio satellite SiriusXM (6 sur XM1, 6 sur
XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité
au moyen des boutons SEEK·CAT,
TRACK, SCAN ou de la molette TUNE de
la radio.
3. Poussez et maintenez le bouton de
1 à
préréglage de la station souhaité *
6 jusqu’à ce que la radio passe en
*
mode muet.
4. L’indicateur de station s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées/canaux.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-61
Liste (radio AM et FM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée
sur l’écran, alors que la radio FM ou la
radio AM est activée, la liste des stations
préréglées s’affiche.
Si vous maintenez le bouton de l’une des 6
stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle
présélection.
Menu (radio satellite SiriusXM) (modèles
avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que la radio satellite SiriusXM est activée, la liste du menu s’affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
. Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si
vous maintenez le bouton de l’une des
6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que
nouvelle présélection.
. Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer
lors de l’utilisation des fonctions TUNE,
SEEK/CATEGORY ou des catégories de
4-62
menu.
. Artistes et chansons favoris
Permet d’enregistrer l’artiste ou le
morceau en cours d’écoute. Appuyez
sur «Alerte» pour recevoir un rappel
lorsque l’artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de
l’écoute de la radio satellite SiriusXM.
. Catégories
La sélection d’une catégorie est effectuée pour le premier canal de cette
catégorie, tel que défini par la radio
satellite SiriusXM.
. Direct Tune
Permet d’envoyer le numéro du canal
grâce au clavier.
Texte (modèles sans système de navigation) :
La sélection de la touche «Texte» avec la
manette INFINITI sur l’écran, suivie d’une
pression sur le bouton ENTER lorsque la
radio satellite est activée, provoque l’affichage d’informations textuelles.
.
.
.
.
Nom ST
Catégorie
Nom
Titre
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Autre
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON et insérez le disque compact (CD) dans la fente, étiquette orientée
vers le haut. Le DVD est automatiquement
entraîné dans la fente et la lecture commence.
Après le chargement du CD, le nombre de
pistes du CD et le temps de lecture s’affichent sur l’écran.
Si la radio est en marche, elle va s’arrêter
automatiquement et la lecture du CD
commence.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le
CD était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour remettre le CD.
N’utilisez pas de disques de 8 cm (3,1 in).
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC (lecture CD) est enfoncé alors que l’appareil
est arrêté et qu’un CD est inséré, l’appareil
se met en marche et commence à lire le CD.
Lorsque le bouton DISC·AUX ou que le
bouton DISC sont enfoncés, que le CD est
chargé et la radio en marche, la radio
s’arrête automatiquement et la lecture du
CD commence.
Menu (modèles avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que le Cd est en train de
tourner , l’écran de menu s’affiche. Les
options suivantes sont disponibles.
. Liste de dossiers (pour CD avec fichiers
audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers.
. Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers.
. Mode de lecture
Sélectionnez un mode de lecture parmi
les options suivantes.
— Normal
— Répéter dossier (pour CD avec fichiers audio comprimés)
— Répéter chanson
— Disque aléatoire
— Dossier aléatoire (pour CD avec fichiers audio comprimés)
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que
le bouton ENTER est pressé au cours de la
lecture du CD, l’information sur la musique
ci-dessous s’affiche à l’écran.
CD:
. Titre du disque
. Titre de la piste
CD avec fichiers audio compressés:
.
.
.
.
.
Dossier
Fichier
Chanson
Titre de l’album
Artiste
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur
le bouton d’avance ou de retour rapide
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD
est en marche pour faire jouer le disque
tout en avançant ou revenant rapidement
en arrière. Le CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
rapide pendant moins de 1,5 seconde
lorsque le CD joue, la piste suivante ou le
début de la piste courante du CD sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture
comme suit.
(CD)
(CD avec fichiers audio compressés)
Si vous appuyez sur le bouton d’avance
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-63
CD EJECT :
Appuyez sur le bouton d’éjection de CD
pour éjecter le CD qui est chargé dans
l’appareil.
Si ce bouton est enfoncé pendant la lecture
du CD, le CD est aussi éjecté.
frein de stationnement.
ATTENTION
.
Si le CD est sorti mais pas retiré, il retournera dans la fente du lecteur pour le
protéger.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation)
.
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
films n’apparaissent pas sur l’écran avant
lorsque toute position de conduite est enclenchée. L’audio est cependant disponible
lors de la lecture d’un film. Pour visualiser
un film sur l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement)
(modèles à boîte de vitesses automatique)
ou sur un rapport approprié (modèles à
boîte de vitesses manuelle) et serrez le
4-64
Le conducteur ne doit pas essayer de
faire fonctionner le système DVD ou
porter les écouteurs pendant la conduite
de manière à ce qu’il consacre toute son
attention au fonctionnement du véhicule.
Ne tentez pas de modifier le système
afin de jouer un film sur l’écran avant
lors de la conduite. Vous risqueriez de
déconcentrer le conducteur, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident
vous exposant à des blessures graves
voire mortelles.
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le DVD uniquement
lorsque le moteur du véhicule est en
marche. La batterie du véhicule peut se
décharger si vous faites fonctionner le
DVD pendant de longues périodes alors
que le moteur est ÉTEINT.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous
les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l’affichage
Pour régler le mode d’affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le
DVD est en cours de lecture, sélectionnez
la touche «Autres» puis «Affichage».
Pour régler l’activation/la désactivation, la
luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l’écran, appuyez sur la touche
«Réglage de l’affichage» puis sélectionnez
chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une
fois les modifications effectuées, appuyez
sur le bouton BACK pour sauvegarder le
réglage.
sur le tableau de bord lors de la lecture
d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au
bout d’un certain temps. Pour le rallumer,
appuyez de nouveau sur le bouton
DISC·AUX.
SAA2497
Lecture d’un DVD
Bouton DISC·AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur
le tableau de bord pour faire passer l’affichage en mode DVD.
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L’écran de fonctionnement s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC·AUX
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture,
mais que l’écran de fonctionnement n’est
pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran
tactile pour sélectionner des éléments de
la vidéo. Vous pouvez également utiliser la
manette INFINITI pour sélectionner un élément de la vidéo en cours de lecture.
Lorsque l’écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette INFINITI ou l’écran
tactile pour sélectionner un élément parmi
les menus affichés.
Pause :
Sélectionnez la touche «
» pour arrêter
le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD,
appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture :
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple,
après avoir mis le DVD sur pause.
Arrêt :
Sélectionnez la touche «
la lecture du DVD.
/
» pour arrêter
Chapitre suivant/précédent :
Sélectionnez la touche «
» ou «
»
pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/
précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur
cette touche.
/
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez
la touche «
» ou «
» pour avancer ou
reculer en fonction des réglages, comme
indiqué dans le menu de réglages du DVD.
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD est
en cours de lecture, le menu principal
spécifique à chaque disque s’affiche. Pour
plus de détails, consultez les instructions
du disque.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-65
Arr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Masquer : Permet de masquer la
touche de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque disque apparaissent. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
SAA2498
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez dans le menu sélectionné.
Recherche groupe (VIDEO CD) :
Une scène du groupe indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et
sélectionnez «OK». La lecture du titre/
chapitre ou du groupe/piste est alors lancée.
Dépl. : Permet de modifier l’emplacement
de l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
4-66
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
La scène indiquée apparaît.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu sera directement
lu lorsque l’option «Sauter le menu» est
activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si
cet élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60
secondes, en sélectionnant le côté «+» ou
«−».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un
niveau sonore plus uniforme dans les hautparleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du
DVD est modifiée.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Formats affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD,
DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma».
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
SAA2973
Modèles à boîte de vitesses automatique
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les éléments de réglage
souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
SAA2610
Modèles à boîte de vitesses manuelle
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-67
PROCÉDURE D’INSERTION USB (si le
véhicule en est équipé)
Fonctionnement principal du système audio
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez le
dispositif USB dans le port USB. Si vous
insérez le dispositif USB en l’inclinant
ou à l’envers dans le port USB, vous
risquez d’endommager le port. Assurezvous que le dispositif USB est correctement branché dans le port USB.
.
Ne saisissez pas le couvercle du port
USB (si le véhicule en est équipé) lorsque vous retirez le dispositif USB du
port. Cela pourrait endommager le port
et la couverture.
Ouvrez le couvercle de la console et bran1 , tel qu’indiqué sur l’ilchez la clé USB *
lustration. Ensuite, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors
que la clé USB était en cours d’utilisation,
appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/
VOL pour réactiver la clé USB.
ATTENTION
Ne branchez pas, ne déconnectez pas ou
n’utilisez pas un dispositif USB pendant la
conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré sur la
conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule, de causer un accident ou
des blessures graves.
4-68
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on pourrait tirer dessus involontairement. Retirer le câble peut
endommager le port.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2500
Sélection de fichiers (modèles avec
système de navigation)
Lorsque la clé USB comporte des fichiers
audio et vidéo, l’écran de sélection de
mode s’affiche. Sélectionnez le contenu
que vous souhaitez lire.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier,
l’écran de fonctionnement audio ou vidéo
s’affiche et commence la lecture.
Si un fichier vidéo restreint le nombre de
lectures, un message s’affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez oui ou non tel que demandé sur
l’écran.
Fonctionnement du fichier audio
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est
enfoncé, que le système est désactivé et
que la clé USB est insérée, le système
s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou AUX plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage du véhicule passe à la clé
USB.
SAA2501
Modèles avec système de navigation
SAA2611
Modèles sans système de navigation
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de
1,5 seconde pendant la lecture de la clé
USB, ce dernier continue la lecture tout en
effectuant l’avance/le retour rapide. La clé
USB revient à la vitesse de lecture normale
dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance ou
de retour rapide pendant moins de 1,5
seconde lorsque la clé USB est en cours de
lecture, la lecture passe à la piste suivante
ou reprend au début de la piste en cours
de la clé USB.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé
USB, tournez le sélecteur de dossier ou
choisissez un dossier affiché à l’écran en
utilisant la manette INFINITI.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez
sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le
mode change comme suit.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-69
Normal ? Répéter dossier ? Répéter
chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire
? Normal
lement affichée sur l’écran de liste, et
permet le passage au mode de lecture
de films.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que
le bouton ENTER est pressé au cours de la
lecture de la clé USB, l’information sur la
musique ci-dessous s’affiche à l’écran.
.
.
.
.
.
Dossier
Fichier
Chanson
Titre de l’album
Artiste
SAA2502
Menu (modèles avec système de navigation) :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations
suivantes pour chaque option.
. Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers films.
. Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
pistes. L’option «Voir le film» est éga-
4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
l’affichage du véhicule passe à la clé USB.
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la
touche souhaitée affichée sur l’écran de
fonctionnement à l’aide de la manette
INFINITI.
Pause
Sélectionnez la touche «
» pour mettre
le fichier film sur pause. Pour reprendre la
lecture du fichier film, sélectionnez la touche «
».
Saut (chapitre précédent)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche «
».
Liste :
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran
de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier.
SAA2503
Utilisation de fichiers vidéo (modèles avec système de navigation)
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
Lecture :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du fichier film, par
exemple, après avoir mis le fichier film sur
pause.
Arrêt
Sélectionnez la touche «
le fichier film.
» pour arrêter
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres
avancent autant de fois que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-71
.
.
SAA2504
Exemple
Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
. Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers audio.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
. Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée
.
.
.
numérique.
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
Le dossier/fichier spécifié est lu.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de
réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le
volume du morceau afin de maintenir
un niveau sonore plus uniforme dans
les haut-parleurs.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour
le système audio.
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour
les sous-titres.
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Normal», «Large», «Cinéma» ou «Complet».
4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC
BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)
Votre véhicule INFINITI est équipé d’un
système audio en flux avec BluetoothMD. Si
vous avez un périphérique BluetoothMD
compatible avec le système audio en flux
(profile A2DP), vous pouvez installer votre
connexion sans fil entre le périphérique
BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du
périphérique BluetoothMD, à l’aide des
haut-parleurs du véhicule. Cela permet
également un contrôle de base du dispositif pour la lecture et le passage des
fichiers audio, à l’aide du profil BluetoothMD AVRCP. Tous les périphériques
BluetoothMD ne bénéficient pas du même
niveau de contrôle pour AVRCP. Veuillez
consulter le manuel de votre périphérique
BluetoothMD pour de plus amples détails.
Une fois que votre dispositif BluetoothMD
est branché au système audio du véhicule,
il se reconnecte automatiquement lorsque
le dispositif est présent dans le véhicule,
et que vous sélectionnez Audio BluetoothMD de votre système audio. Il n’est
pas nécessaire de le reconnecter manuel-
lement à chaque utilisation.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions
BluetoothMD et LAN sans-fil en même
temps peut ralentir ou déconnecter la
communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous
éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque
vous utilisez les fonctions BluetoothMD.
Informations légales
Informations légales FCC :
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonc-
tionnement
périphérique
indésirable
du
Informations légales IC :
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne devrait pas
causer d’interférences, et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable
du
périphérique.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
SAA2505
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Marque de commerce BluetoothMD :
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-73
SAA2506
2. Sélectionnez la touche «Apparier le
Bluetooth».
SAA2507
3. Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet
uniquement de connecter le téléphone
mains libres d’un dispositif BluetoothMD.
4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3005
4. Choisissez un code PIN à utiliser avec
le dispositif audio BluetoothMD compatible, à l’aide de l’écran d’entrée numérique. Le code PIN doit être entré
dans le dispositif audio BluetoothMD
après l’étape 5. Sélectionnez «OK».
Certaines ou l’ensemble de ces fonctions
risquent de ne pas être supportées par
tous les périphériques.
SAA3006
5. L’écran de message de veille apparaît.
Actionnez le dispositif audio BluetoothMD compatible. Pour la procédure
de connexion du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio BluetoothMD.
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’écran de configuration BluetoothMD.
SAA2510
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode audio BluetoothMD. En cas
de désactivation du système alors qu’un
dispositif audio BluetoothMD était en cours
de lecture, appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la lecture.
Les fonctions de pause, de changement de
pistes, d’avance et de retour rapide, de
lecture aléatoire et de répétition peuvent
être différentes selon les périphériques.
Bouton DISC·AUX :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
alors que le système est désactivé et que le
dispositif audio BluetoothMD est branché,
le système s’active. Si une autre source
audio est lue et que le dispositif audio
BluetoothMD est connecté, appuyez sur le
bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage passe en mode audio
BluetoothMD.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de
1,5 seconde pendant la lecture d’un fichier
audio BluetoothMD, la lecture du périphérique audio BluetoothMD continue pendant l’avance/le retour rapide. Le
périphérique audio BluetoothMD revient à
la vitesse de lecture normale dès que le
bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance ou
de retour rapide pendant moins de 1,5
seconde lorsqu’un fichier audio Blue-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-75
toothMD est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours du dispositif
audio BluetoothMD. La manette INFINITI
peut également être utilisée pour sélectionner les pistes lorsque l’écran de
mode de lecture audio BluetoothMD est
affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en
haut de l’écran.)
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton
à plusieurs reprises.
Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire
groupe ? Répéter chanson ? Répéter tout
? Répéter groupe ? Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le périphérique audio BluetoothMD, sélectionnez la touche
souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI.
Pause
Sélectionnez la touche «
» pour mettre
le dispositif audio BluetoothMD sur pause.
Sélectionnez cette option à nouveau pour
reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L’affichage des réglages du mode de lecture apparaît lorsque la touche «Menu» est
sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
. Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire
groupe» ou «Aléatoire tout».
. Répéter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter
chanson», «Répéter tout» ou «Répéter
groupe».
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour
mettre la lecture audio sur pause.
4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2511
Réglages BluetoothMD
Pour configurer le système de dispositif
BluetoothMD en fonction des réglages
souhaités, appuyez sur le bouton SETTING
et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion
entre le dispositif BluetoothMD et le module
BluetoothMD du véhicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif BluetoothMD. Reportez-vous à «Procédure de
connexion» (P.4-73). Un maximum de 5
périphériques peuvent être enregistrés.
Liste des appareils associés :
Les périphériques enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un dispositif
BluetoothMD dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
. Sélectionner
Sélectionnez
«Sélectionner»
pour
brancher le dispositif sélectionné sur le
véhicule. Si un périphérique différent
est branché, le périphérique sélectionné remplacera le périphérique
actuel.
. Modifier
Renommez le dispositif BluetoothMD
sélectionné à l’aide du clavier affiché
sur l’écran. (Reportez-vous à «Comment
utiliser l’écran tactile (modèles avec
système de navigation)» (P.4-6).)
. Effacer
Effacez le dispositif BluetoothMD sélectionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système
pour le BluetoothMD. Modifiez le code NIP
entré lors de la connexion d’un périphérique mains libres à ce système.
Remplacer :
Remplacez la connexion BluetoothMD avec
un téléphone cellulaire BluetoothMD connecté. Pour plus de détails sur le système
téléphonique mains libres, reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-84).
SAA2974
Modèles à boîte de vitesses automatique
SAA2426
Modèles à boîte de vitesses manuelle
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-77
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod
trôle du véhicule, de causer un accident ou
des blessures graves.
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez
le câble de l’iPod au connecteur USB. Si
elle est compatible, la batterie de l’iPod se
chargera pendant la connexion à votre véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI
ou un écran d’accessoires liés, lorsque la
connexion est terminée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut être commandée
qu’à partir des commandes audio du véhicule.
* iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
ATTENTION
Ne branchez pas, ne déconnectez pas ou
n’utilisez pas un dispositif USB pendant la
conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré sur la
conduite, vous risqueriez de perdre le con-
PRÉCAUTION
.
Ne forcez pas lorsque vous insérez le
dispositif USB dans le port USB. Si vous
insérez le dispositif USB en l’inclinant
ou à l’envers dans le port USB, vous
risquez d’endommager le port. Assurezvous que le dispositif USB est correctement branché dans le port USB.
.
Ne saisissez pas le couvercle du port
USB (si le véhicule en est équipé) lorsque vous retirez le dispositif USB du
port. Cela pourrait endommager le port
et la couverture.
.
Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où on pourrait tirer dessus involontairement. Tirer sur le câble peut
endommager le port.
Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Compatibilité
Les modèles suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
. iPod de cinquième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
. iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
. iPod touch de première génération
(version 2.0.0 ou postérieure)
. iPod touch de deuxième génération
(version 1.2.3 ou postérieure)
. iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure)
. iPod nano de deuxième génération
(version 1.1.3 ou postérieure)
. iPod nano de troisième génération
(version 1.1 ou postérieure)
. iPod nano de quatrième génération
(version 1.0.2 ou postérieure)
Modèles sans système de navigation :
. iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
. iPod Classic de première génération
(micrologiciel version 1.1.2 PC)
. iPod Classic de deuxième génération
(micrologiciel version 2.0 PC)
. iPod touch de première génération
(micrologiciel version 2.1)
. iPod touch de deuxième génération
(micrologiciel version 2.1.1)
. iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1)
. iPod nano de deuxième génération
(micrologiciel version 1.1.3)
. iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1 PC)
. iPod de troisième génération (micrologiciel version 2.1)
Assurez-vous que votre version de l’iPod
est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX ou DISC pour afficher le
mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que
l’iPod était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour réactiver l’iPod.
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est
enfoncé avec le système hors marche et
l’iPod connecté, le système se mettra en
marche. Si une autre source audio est lue
et que l’iPod est connecté, appuyez sur le
bouton DISC AUX ou AUX plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage du véhicule
change pour le mode iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage du véhicule est similaire
à l’interface de l’iPod. Utilisez la manette
INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton
BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages
favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu.
Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportez‐vous au mode
d’emploi de l’iPod.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
En lecture
Listes de lecture
Artistes
Albums
Chansons
Podcasts
Genres
Compositeurs
Livres audio
. Chansons Aléatoires
. Mode de lecture
Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :
.
.
: retourne à l’écran précédent.
: lit/arrête la musique sélectionnée.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de
1,5 seconde pendant la lecture de l’iPod, la
lecture continue et passe en mode d’avance rapide ou de retour rapide. L’iPod
revient à la vitesse de lecture normale dès
que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton d’avance ou
de retour rapide pendant moins de 1,5
seconde lorsque l’iPod est en cours de
lecture, la lecture passe à la piste suivante
ou reprend au début de la piste en cours.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
dans les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, la piste
précédente sera lue.
Lorsque le bouton de retour rapide est
enfoncé pendant moins de 1,5 seconde
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-79
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou
d’alcool industriel.
. Sur les disques neufs, les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un
crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
après les 3 secondes qui suivent le début
de la lecture de la piste actuelle, le début
de la piste actuelle sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsque l’iPod est en train de lire une piste.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
Clé USB
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
. Tenez les CD/DVD par les bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
. Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
. Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
4-80
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Ne touchez pas la borne de la clé USB.
. Ne posez pas d’objets lourds sur la clé
USB.
. Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
. N’exposez pas la clé USB directement
au soleil.
. Ne renversez pas de liquide sur la clé
USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé
USB pour de plus amples détails.
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
1.
2.
3.
4.
SAA2923
Modèles avec système de navigation
Commande de source audio
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système
de navigation)
Commande de réglage de volume
Commande de retour
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de
syntonisation audio (modèles sans
système de navigation)
Pendant que l’affichage montre à l’écran
MAP, STATUS, Audio screen (système navigation seulement), inclinez la commande
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, la piste, un CD ou
un dossier. Pour plus de sources audio,
inclinez la commande vers le haut/bas
pendant plus d’une seconde et demie
fournit une fonction différente que pendant
moins d’une seconde et demie.
Radio AM et FM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer la station
présélectionnée.
. Une inclinaison vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie
cherchera vers le haut ou vers le bas la
station suivante.
. Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’indiquer la liste des stations
présélectionnées.
Radio satellite SiriusXM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le canal
présélectionné.
. Une inclinaison vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie
cherchera vers le haut ou vers le bas la
catégorie précédente ou suivante.
. Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’afficher le menu XM.
SAA2924
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-81
iPod (si le véhicule en est équipé) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Poussez la commande de menu permet
d’afficher le menu XM.
CD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture).
. Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’afficher le menu CD.
DVD (modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
4-82
d’augmenter ou de diminuer le numéro
du titre.
. Poussez la commande de menu permet
de sélectionner un élément de l’affichage en mode DVD.
. Lorsqu’apparaît le menu de fonctionnement transparent, la commande
contrôle le menu.
USB (si le véhicule en est équipé) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier.
. Poussez la commande de menu permet
d’afficher le menu USB.
Audio BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AUX (si le véhicule en est équipé) :
. Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’afficher le Menu AUX.
Commande BACK (modèles
avec système de navigation)
Appuyez sur cette commande pour revenir
à l’écran précédent ou annuler la sélection
si elle n’a pas été complétée.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de
la commande pour augmenter ou diminuer
le volume.
Commande de source audio
Poussez la commande de sélection de la
source pour faire passer le mode sur une
source audio disponible.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
ANTENNE
Antenne de vitre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la lunette arrière.
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou
d’un poste de radio BP dans votre véhicule,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande
électroniques et le faisceau du système de
commande électronique.
PRÉCAUTION
.
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
.
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré
sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
.
Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser le
mode mains libres de votre téléphone
cellulaire optionnel (si le véhicule en est
équipé). Restez néanmoins extrêmement
vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter
un détaillant INFINITI.
.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
.
.
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette
arrière. Ceci peut diminuer la capacité de
réception et engendrer des parasites.
Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez
la lunette arrière de l’intérieur. Passez
un chiffon doux et humide le long du fil
de l’antenne pour la nettoyer.
ATTENTION
.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-83
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil
4-84
entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous
pouvez faire ou recevoir des appels sur
votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci
se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position ON avec le
téléphone cellulaire enregistré activé et se
trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones cellulaires BluetoothMD différents
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de reconnaissance vocale
INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire compatible et le
module téléphonique intégré avant
d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter le site
www.InfinitiUSA.com/bluetooth
pour
obtenir une liste des téléphones recommandés.
. Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions
suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
. Lorsque la réception est trop mauvaise
ou que le niveau sonore ambiant est
trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.
. Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
il peut devenir impossible de recevoir
un appel pendant un court laps de
temps.
. Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
. Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
. Si le système téléphonique BluetoothMD
mains libres semble être défectueux,
veuillez visiter le site www.InfinitiUSA.
com/bluetooth pour des conseils de
dépannage.
. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis
de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel et l’antenne et
le corps du téléphone, etc.
. L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
. Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
du dispositif
Informations légales IC
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-85
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce BluetoothMD
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.
JVH0473X
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains
libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de reconnaissance vocale
INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110).
PROCÉDURE DE CONNEXION
1. Appuyez sur le bouton PHONE ou
,
et sélectionnez la touche «Apparier
tél.».
SAA1772
BOUTONS DE CONTRÔLE
1)
2)
4-86
Bouton PHONE
Bouton Téléphone
/Envoyer
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’affichage du menu du
téléphone.
tion rapide permet d’enregistrer un nom
vocalement, lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale.
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
SAA2520
2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran,
utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code
NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter le site
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs
INFINITI pour des informations relatives
au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peut être enregistré dans le système. Pour
passer à la connexion d’un autre téléphone
cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et
sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les
téléphones cellulaires enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez
un téléphone cellulaire différent de celui
actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au
système.
COMPOSITION RAPIDE
Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres.
En fonction du téléphone, le système peut
télécharger automatiquement la totalité du
répertoire du téléphone cellulaire dans le
«Répertoire téléphonique». Pour plus de
détails sur le téléchargement du répertoire,
reportez-vous à «Réglages téléphoniques»
(P.4-92). Si le répertoire n’est pas téléchargé automatiquement, il est possible
que la composition rapide soit réglée pour
1.000 entrées maximum. Cette composiSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-87
JVH0474X
1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en
haut de l’écran.
JVH0475X
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées du répertoire.
Dans le cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer données avec clavier».
4. Entrez les chiffres et sélectionnez la
touche «OK». (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran tactile (modèles
avec système de navigation)» (P.4-6).)
JVH0476X
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal»
pour enregistrer un nom vocalement
lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI.
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après
la tonalité.
7. Lorsque le repère vocal a été enregistré
avec succès, sélectionnez la touche
«OK» pour sauvegarder l’entrée dans la
composition rapide.
8. Une fois que l’entrée de la composition
rapide a été sauvegardée dans le répertoire, un écran s’affiche à partir
4-88
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
duquel il est possible d’appeler le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
pour revenir à la composition rapide.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au
lieu de «Entrer données avec clavier» à
l’étape 3.
. Copie depuis l’historique des appels
Le système indique une liste d’appels
reçus, émis ou en absence, téléchargée
à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité
du téléphone). Sélectionnez l’une de
ces entrées, afin de la sauvegarder
dans la composition rapide.
. Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du téléphone cellulaire connecté ayant été
téléchargé (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une
de ces entrées, afin de la sauvegarder
dans la composition rapide.
JVH0477X
Modifier la composition rapide
1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier.
JVH0478X
Les éléments suivants permettant d’éditer
sont disponibles :
. Enreg.
No Permet de modifier le numéro affiché de l’entrée sélectionnée.
. Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
. Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l’aide
du clavier affiché à l’écran.
. Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-89
. Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une
composition facile du numéro, à l’aide
du système de reconnaissance vocale
INFINITI. (Reportez-vous à «Système de
reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4110).)
Pour effacer une entrée, sélectionnez la
touche «Supprimer» à l’étape 3.
JVH0479X
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
1. Appuyez sur le bouton PHONE situé sur
le tableau de bord ou sur le bouton
situé sur le volant. L’écran «Téléphone»
apparaîtra sur l’affichage.
2. Sélectionnez la touche «Répertoire»
dans le menu «Téléphone».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en
sélectionnant le numéro dans la liste.
4-90
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH0495X
5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour
composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un
appel téléphonique. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Répertoire» à
l’étape 2 ci-dessus.
. Composition rapide
Sélectionnez une entrée enregistrée
dans la composition rapide.
. Appel (hist.)
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir
de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre télé-
lectionnez une des options suivantes à
l’écran.
phone).
. Composer numéro
Saisissez le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier
numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran
tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).)
SAA2525
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie, l’affichage changera pour le mode d’appels
reçus. Pour recevoir un appel, exécutez
une des actions suivantes des procédures
suivantes.
. Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
. En attente
Met un appel reçu en attente.
. Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour recevoir un appel, exécutez une
des actions suivantes des procédures
suivantes :
1. Sélectionnez la touche «Raccrocher».
2. Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande.
3. Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
1. Sélectionnez la touche «Décrocher».
2. Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande.
3. Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
Il existe quelques options disponibles
lorsque vous recevez un appel. SéSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-91
SAA3587
DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors
d’un appel. Sélectionnez une des options
suivantes affichées à l’écran au besoin.
. Raccrocher
Termine l’appel.
. Combiné
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
. Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre
personne.
. Pavé
4-92
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres
à la partie connectée pour l’utilisation
de services tels que la messagerie vocale.
. Sourdine OFF
Ceci apparaîtra après que «Sourdine
ON» est sélectionné. La sourdine sera
alors annulée.
. Changer d’appel*
Sélectionnez «Changer d’appel» pour
répondre à un autre appel entrant. En
sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir un appel et parler à nouveau à
un interlocuteur en attente.
* Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle du téléphone.
Pour régler le niveau sonore de la voix de
l’interlocuteur, appuyez sur la molette de
réglage de volume (+ ou −) située sur le
volant ou tournez la molette de réglage du
volume située sur le tableau de bord pendant que vous parlez au téléphone. Cet
ajustement est également disponible dans
le mode RÉGLAGE.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH0480X
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique
mains libres BluetoothMD en fonction des
réglages souhaités, appuyez sur le bouton
SETTING sur le panneau de commande et
sélectionnez la touche «Téléphone».
Modifier composition rapide
Pour modifier la composition rapide, utilisez la même procédure que celle décrite
dans «Composition rapide» (P.4-87).
Supprimer composition rapide
sélectionnant l’option «Volume».
Les entrées de la composition rapide peuvent être effacées toutes en même temps,
ou une à la fois.
. Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume,
sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tél.» ou «Émission tél.» et réglez à l’aide de la commande INFINITI.
. Mise en attente auto.
Lorsque cette fonction est activée, les
appels reçus sont automatiquement
maintenus en attente.
. Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle
du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous recevrez un appel.
Télécharger le répertoire
Téléchargez les contacts enregistrés dans
le téléphone cellulaire BluetoothMD. La
disponibilité de cette fonction dépend de
chaque support de téléphone BluetoothMD.
La procédure de téléchargement de la
mémoire à partir du téléphone cellulaire
varie également selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez‐vous au Mode d’emploi
du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Lorsque «Téléchargé automatiquement»
est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans
le téléphone à chaque fois qu’il est connecté au véhicule, même après que vous
avez effacé les entrées de la mémoire de
votre répertoire.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés. Il est également possible d’activer les même réglages en appuyant sur le bouton PHONE, puis en
Téléchargé automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le répertoire du téléphone mains libres est automatiquement téléchargé lors de la
connexion du téléphone mains libres.
Lorsque cet élément est activé, le système
retélécharge automatiquement les entrées
enregistrées dans le téléphone connecté
même si vous tentez d’effacer les entrées.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-93
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions
suivantes.
Où les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit
résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec
système de navigation)» (P.4-110).)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la commande
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si
l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt une
étiquette erronée.
4-94
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Composition
rapide» (P.4-87).)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD (modèles sans système de
navigation) (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si
vous êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer
votre connexion sans fil entre votre télé-
phone cellulaire et le module téléphonique
intégré. Grâce à la technologie sans fil
BluetoothMD, vous pouvez faire ou recevoir
des appels sur votre téléphone cellulaire
lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
en ligne avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est
automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position «ON» avec
le téléphone cellulaire enregistré activé et
se trouvant à l’intérieur du véhicule.
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
. Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions
suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones cellulaires BluetoothMD différents
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Lorsqu’un appel est en cours, le système
audio et le microphone (intégré au plafond
devant le rétroviseur intérieur) servent à la
communication mains libres.
Si le système d’audio est alors en cours
d’utilisation, le mode audio se met en
sourdine jusqu’à la fin de l’appel.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-95
.
.
.
.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
Lorsque la réception est trop mauvaise
ou que le niveau sonore ambiant est
trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position
«ON», il peut devenir impossible de
recevoir un appel pendant un court laps
de temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
4-96
.
.
.
.
.
.
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
En cas de fonctionnement anormal du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD, contactez un détaillant
INFINITI.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits
de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel, l’antenne et le
corps du téléphone, etc.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Ce kit mains libres sans fil repose sur la
technologie BluetoothMD.
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
— Puissance de sortie : 4,14 dBm P.I.R.
E
— Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/
4DQPSK
— Nombre de canaux : 79
— Cet appareil sans fil ne peut pas être
utilisé pour des services liés à la
sécurité dans la mesure où des interférences radio sont possibles.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences et
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de
provoquer
un
fonctionnement indésirable du dispositif
Il est également possible d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance
vocale.
Informations légales IC
INFO
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
. Les commandes vocales disponibles
s’appliquent uniquement à la langue
réglée sur l’écran de réglage de la
LANGUE. (Reportez-vous à «Comment
utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).)
. Certaines commandes ne seront pas
disponibles pendant que le véhicule
roule pour que vous gardiez toute votre
attention sur la conduite du véhicule.
Marque de commerce Bluetooth
SAA1582
BOUTONS DE CONTRÔLE
1.
MD
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Visteon Corporation.
2.
Bouton Téléphone envoyer
Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV (reconnaissance
vocale) ou pour répondre à un appel
reçu. Vous pouvez également utiliser
le bouton pour sauter le retour
d’information du système ou pour
entrer des commandes durant un
appel.
Bouton Téléphone terminer
Appuyez sur ce bouton pour annuler
une séance RV ou pour terminer un
appel.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est
initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut
prendre jusqu’à une minute. Le système
est alors prêt à recevoir des commandes
vocales. Si le bouton
situé sur le volant est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système n’accepte aucune
commande.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-97
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance
vocale fonctionne parfaitement, il est conseillé de respecter les instructions suivantes :
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Dictez la commande vocale dans les 5
secondes suivant la tonalité. En l’absence de commande vocale, le système
vous demande d’énoncer un numéro. Si
aucune commande n’est énoncée, la
session se termine.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA2643
Dicter les commandes vocales :
1. Appuyez puis relâchez le bouton
situé sur le volant.
SAA2574
2. Une liste des commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce «Veuillez
énoncer une commande après le bip.
Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande. Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» (P.4-101) pour la liste des
commandes vocales. Par exemple,
énoncez «Appeler».
INFO
4-98
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le système ne reconnaît les commandes vocales que lorsque l’icône à l’écran
indique
le
mode
de
reconnaissance de commande
.
4. Le système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
5. Énoncez le numéro de téléphone après
la tonalité.
6. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
7. Après la réponse du système, énoncez
«Composer». Le système compose
alors les numéros énoncés.
Conseils d’utilisation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez une fois sur la commande
ou sur le bouton BACK pour retourner à
l’écran précédent.
. Pour annuler la commande, appuyez
sur la commande
. Le système annonce «Voix annulée». Pour régler le
volume de retour du système, appuyez
sur les boutons de réglage du volume
[+] ou [−] situés sur le volant ou utilisez
la molette de réglage du volume du
système audio pendant que le système
fait une annonce.
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairement vers le microphone
(situé devant le rétroviseur intérieur).
Énoncez chaque chiffre du numéro de téléphone séparément, sur un ton normal. Le
mode mains libres fonctionne de manière
optimale lorsque le numéro de téléphone
est énoncé par groupes de trois à cinq
chiffres. Une fois chaque groupe énoncé, le
système répète les trois à cinq chiffres,
puis attend que vous énonciez le prochain
chiffre ou groupe de chiffres du numéro de
téléphone.
Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» (P.4-101) pour les commandes
appropriées pouvant être énoncées pour le
système en mode mains libres.
pertoire».
INFO
. Si vous contrôlez le système de téléphone par commande vocale pour la
première fois, ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide». Le système
annonce les commandes disponibles.
. Quand vous dictez des chiffres, vous
pouvez utiliser «zéro» ou «o» pour le
chiffre «0».
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale inclut une fonction appelée «repères vocaux», qui peut être associée au numéro
de téléphone et au nom dans le répertoire.
L’utilisation d’un repère vocal entraîne automatiquement la composition rapide du
numéro de téléphone mémorisé.
Reportez-vous à «Enregistrement des numéros» (P.4-103).
Il est possible d’appeler le numéro identifié à l’aide de la commande suivante :
«Composer» suivi du repère vocal.
Exemple :
Pour passer un appel, énoncez «RéSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-99
Composition d’un nom avec repère vocal :
Il est possible d’appeler un nom via un
repère vocal au lieu d’un numéro, à condition d’avoir préalablement mémorisé le
nom et le numéro de votre correspondant
dans le répertoire.
Numérotez via un repère vocal, en suivant
la procédure suivante.
1. Appuyez sur la commande
.
2. Le système répond «veuillez énoncer
une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler,
Répertoire, Appels récents, Connecter
le téléphone et Aide».
3. Donnez vos instructions au système en
énonçant : «Composez John» par
exemple («John» doit avoir été préalablement mémorisé comme repère vocal
pour le numéro de téléphone de John)
ou «Composez un» si John est numéro
un dans le répertoire.
pose le numéro enregistré pour «John».
INFO
Pour désactiver le mode de commande
vocale à n’importe quel moment de la
procédure, appuyez une fois sur la commande
pour activer la commande
d’annulation.
Sélection de commande manuelle :
Les
commandes
peuvent
être
sélectionnées manuellement. Lorsque les
commandes sont affichées sur l’écran, sélectionnez une commande en actionnant la
commande de syntonisation, puis appuyez
sur le bouton
. Lorsqu’une commande
est sélectionnée manuellement, la fonction
de commande vocale est annulée. Pour
revenir au mode de commande vocale,
appuyez sur le bouton
pour annuler
l’opération en cours, puis effectuez la
première procédure de commande vocale.
Si le système ne comprend pas votre
commande, répétez-la en suivant les
recommandations mentionnées dans
«Comment énoncer les commandes»
(P.4-99)
4. Si le nom (repère vocal) énoncé est
correct, le système de téléphone com-
4-100
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes vocales :
COMMANDES
ACTION
«Appeler/Composer» <nom>
Compose le <nom> spécifié.
«Appeler/Composer» «Rappeler»
Compose le dernier numéro appelé.
«Appeler» «<Numéro>»
Compose le <numéro> spécifié.
«Répertoire» «<nom>»
Affiche le <nom> spécifié dans le répertoire.
«Répertoire» «Lister les noms»
Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire.
«Répertoire» «Transférer une entrée»
Transfère les données du répertoire dans le système.
«Répertoire» «Supprimer l’entrée»
Supprime le répertoire enregistré dans le système.
«Connecter le téléphone» «Ajouter un téléphone»
Raccorde un téléphone cellulaire au système.
«Connecter le téléphone» «Choisir un téléphone»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone»
Supprime un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le téléphone» «Désactiver Bluetooth»
Désactive la connexion Bluetooth MD.
«Connecter le téléphone» «Remplacer le téléphone»
Modifie l’ordre d’enregistrement des téléphones cellulaires.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones»
Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-101
SAA2575
PROCÉDURE DE CONNEXION
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peuvent être enregistrés.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Le système annonce les commandes disponibles.
2. Énoncez : «Connectez le téléphone» Le
système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
4-102
SAA2576
3. Énoncez : «Ajouter un téléphone» Le
système reconnaît la commande et
vous demande d’initialiser la connexion
à partir du combiné.
INFO :
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2577
4. Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Voir le manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire
pour plus d’informations.
phone cellulaire pour de plus amples informations.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 1.000
numéros de téléphone dans le répertoire
de chaque téléphone cellulaire enregistré.
SAA2578
5. Le système vous demande de dicter un
nom pour le téléphone.
Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et enregistre le téléphone
cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système avertit l’utilisateur, puis l’invite de
nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont
connectés et que le nom ressemble trop à
un nom déjà attribué, le système avertit
l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à
dicter un nom.
SAA2579
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché
sur le module intégré au véhicule, les
données enregistrées dans le téléphone
cellulaire telles que le répertoire, le journal
des appels sortants, le journal des appels
entrants et le journal des appels manqués
est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend
de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction des téléphones cellulaires. Reportezvous au manuel de l’utilisateur du téléSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-103
4. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et effectue l’appel.
5. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton
situé sur le volant.
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
REMARQUE :
SAA2580
FAIRE UN APPEL
Pour refuser un appel lorsque la sonnerie
retentit, appuyez sur le bouton situé sur le
volant.
Pour faire un appel, suivez les procédures
suivantes.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Une tonalité se fera entendre.
2. Énoncez : «Appeler». Le système reconnaît la commande et annonce la
prochaine série de commandes disponibles.
3. Énoncez le nom de la personne mémorisée. Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série
de commandes disponibles.
4-104
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2581
DURANT UN APPEL
Durant un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le
bouton
situé sur le volant pour mettre
la voix en sourdine et entrer les commandes.
. «(chiffres)» — Utilisez la commande
Send (Envoyer) pour entrer les numéros
en cours d’appel. Par exemple, si un
système automatisé vous indique
d’entrer un numéro de poste :
Énoncez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaît la commande et
envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la
séance RV et revient à l’appel.
. «Sourdine désactivée» — Utilisez la
commande de mode muet pour mettre
la voix de l’utilisateur en sourdine afin
que l’autre interlocuteur ne l’entende
pas.
Utilisez à nouveau la commande de
sourdine pour revenir à la configuration
normale.
. «Transférer le combiné» — Utilisez la
commande de transfert d’appel pour
transférer un appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez recevoir un appel privé. Le système annonce : «Transfert vers le
combiné. L’appel est transféré au
combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande Transférer appel pour revenir à l’appel mains libres dans le véhicule.
. «Aide» — Le système annonce les
commandes disponibles.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
devra être réglée à nouveau sur «OFF».
SAA2582
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Appeler
. (Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans
le répertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à
une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Enregistrement de répertoire»
plus loin dans la section pour en savoir
plus sur l’enregistrement d’entrées.
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le nom de l’entrée du répertoire à appeler.
Le système reconnaît le nom. S’il y a
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-105
plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir
une adresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom
et l’adresse, le système fera l’appel.
. Numéro
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le numéro à appeler.
. Recomposer
Utilisez la fonction de recomposition
pour composer le dernier numéro
d’appel sortant effectué. Le système
reconnaît la commande, puis répète le
numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «Il n’y a pas
de numéro à recomposer» et termine la
séance RV.
. Rappeler
Utilisez la fonction de rappel pour
composer le dernier numéro d’appel
entrant reçu. Le système reconnaît la
commande, puis répète le numéro et
commence la composition. Si aucun
numéro d’appel entrant n’a été mémorisé par le système, ce dernier annonce : «Il n’y a pas de numéro à
rappeler», puis il termine la séance RV.
4-106
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2583
Répertoire
. (Nom)
La commande de nom permet de rechercher le nom et les adresses enregistrés dans le répertoire par ordre
alphabétique. Lorsque le système reconnaît la lettre énoncée par l’utilisateur, il annonce tous les noms et
adresses enregistrés commençant par
cette lettre.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
. Lister les noms
Utilisez la commande Lister les noms
pour entendre les noms et les adresses
enregistrés dans le répertoire. Lorsque
le système reconnaît la commande, il
annonce tous les repères vocaux enregistrés dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
. Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée
permet de transférer dans le système
les données de répertoire enregistrées
dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnaît la commande et
demande à l’utilisateur d’initialiser le
transfert à partir du téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau contact
sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon
les téléphones. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
plus d’informations. Le système répète
le numéro et invite l’utilisateur à
énoncer la commande suivante. Une
fois les numéros entrés, sélectionnez
«Enregistrer».
Le système confirme le nom, l’adresse
et le numéro. Le système demande
alors si l’utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom.
Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système
termine la séance RV.
. Supprimer l’entrée
La commande Supprimer l’entrée permet de supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros du
répertoire. Le système annonce les
noms correspondant aux numéros de
téléphone déjà enregistrés dans le
système. Le système donne alors le
choix entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui demande de confirmer son choix.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
SAA2584
Appels récents
. Entrant
La commande Entrant permet de passer
un appel en affichant la liste des appels
entrants.
. Manqués
La commande Manqués permet de
passer un appel en affichant la liste des
appels manqués.
. Sortant
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des
appels sortants.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-107
. Recomposer
La commande Recomposer permet de
recomposer le dernier appel sortant.
. Rappeler
La commande Rappeler permet de
composer le dernier appel entrant.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
SAA2585
Connecter le téléphone
. Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone
compatible au système téléphonique
main libre BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un
maximum de 5 téléphones. Si l’utilisa-
4-108
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
teur tente de connecter un sixième téléphone, le système annonce qu’il doit
d’abord supprimer un téléphone ou en
remplacer un existant. Si l’utilisateur
tente de connecter un téléphone qui a
déjà été connecté au système de votre
véhicule, le système annonce le nom
du téléphone qui est déjà utilisé. La
procédure de connexion est ensuite
annulée.
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
. Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner un téléphone
de moindre priorité lorsque plusieurs
téléphones connectés au système téléphonique mains libre BluetoothMD se
trouvent simultanément dans le véhicule.
Le système demande à l’utilisateur
d’énoncer le nom du téléphone et de
confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le contacteur d’allumage
soit désactivé ou jusqu’à ce qu’un
nouveau téléphone soit sélectionné.
. Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour supprimer un téléphone
spécifique ou tous les téléphones du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD. Le système annonce les
noms des téléphones déjà connectés
au système et leur niveau de priorité.
Le système donne ensuite l’option de
supprimer un téléphone spécifique,
tous les téléphones ou d’écouter à
nouveau la liste. Une fois que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un
numéro spécifique ou de tous les numéros, le système lui demande de
confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l’utilisateur supprime un téléphone, le répertoire de ce téléphone est
également supprimé.
. Remplacer téléphone
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de priorité du téléphone actif.
Le niveau de priorité détermine quel
téléphone est actif lorsque plus d’un
téléphone connecté à BluetoothMD est à
l’intérieur du véhicule.
Le système énonce le niveau de priorité
du téléphone actif et demande un
nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4,
5).
Si le nouveau niveau de priorité est
déjà utilisé pour un autre téléphone,
les deux téléphones échangeront leur
niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité
courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et que vous changez le niveau de
priorité du Téléphone C au niveau 1,
cela donne :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
. Désactiver Bluetooth
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le système
téléphonique
mains
libre
BluetoothMD.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
MODE D’APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES
Le mode d’apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux utilisateurs parlant avec des accents
différents de s’entraîner afin d’améliorer la
précision de reconnaissance vocale. Les
utilisateurs répètent un certain nombre de
commandes afin de créer un échantillon de
leur propre voix qui sera enregistré dans le
système. Le système peut enregistrer un
modèle d’apprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone
connecté.
Procédure d’entraînement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un
endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la vitesse sur
P (stationnement).
3. Appuyez sur le bouton
.
4. Énoncez : «Aide» Le système reconnaît
la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
5. Énoncez : «Apprentissage commandes
vocales». Le système reconnaît la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-109
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)
commande et affiche l’écran de mode
d’apprentissage commandes vocales.
6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, le système vous demandera
d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
. Le véhicule est en marche alors que le
mode d’apprentissage commandes vocales est activé.
. Le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK.
7. Lorsque la préparation est terminée et
que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton
.
8. Le mode d’apprentissage commandes
vocales est expliqué ultérieurement.
Suivez les instructions fournies par le
système.
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dicter
votre nom. Suivez les explications et
enregistrez votre nom.
11. Le système annonce que l’apprentissage commandes vocales est
terminée et que le système est prêt.
Le mode d’apprentissage commandes vocales s’arrête si :
. Le bouton
est enfoncé en mode
d’apprentissage commandes vocales.
4-110
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet une utilisation mains libres
du téléphone, du système de navigation et
des systèmes audio et d’informations, en
mode standard ou en mode de commande
alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous
pouvez effectuer l’opération souhaitée en
suivant les instructions données par le
système. (Reportez-vous à «Mode STANDARD de reconnaissance vocale INFINITI»
(P.4-111) pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous
pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale
INFINITI» (P.4-123) pour plus de détails.)
Lorsque ce mode est activé, une longue
liste de commandes peut être énoncée
après avoir appuyé sur le bouton TALK
,
et les instructions du menu de commande
vocale sont désactivées. Consultez la liste
de commandes, disponible lorsque ce
mode est activé. Notez que dans ce mode
la reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants.
Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode,
plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des
commandes par le système lorsque le
mode de commande alternatif est activé,
utilisez la fonction d’apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode.
Dans le cas contraire, il est recommandé
de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour
de meilleures performances en matière de
reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système
de navigation, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation de votre véhicule.
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et
qui sont annoncées par le système.
SAA3019
Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, effectuez les étapes suivantes
pour passer au mode standard.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2530
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active.
Affichage du guide d’utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois ou que vous ne savez pas comment le
faire fonctionner, vous pouvez afficher le
guide de l’utilisateur pour confirmer la
procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utili-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-111
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
SAA2531
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation».
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3
ci-dessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
4-112
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Comment entrer une destination en
utilisant le carnet d’adresses.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Comment entrer une destination grâce
à la rue.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le
système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est
activé.
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
INFINITI
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du
carnet d’adresses», «Trouver une adresse»
ou «Composition d’appels», vous pouvez
consulter des explications relatives aux
opérations pouvant être effectuées à l’aide
de la reconnaissance vocale INFINITI.
SAA2532
SAA2534
Pour commencer
Entraînement
Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois, consultez la section Pour commencer
du Guide d’utilisation pour en savoir plus
sur l’utilisation des commandes.
Ce mode vous permet d’apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale
INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
situé sur le volant.
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide de la manette INFINITI.
3. Énoncez les numéros affichés après la
tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche
et le résultat peut être confirmé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-113
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage; cette opération
peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK
est
enfoncé avant que l’initialisation ne soit
terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
SAA2533
Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d’afficher des conseils d’énonciation utiles, afin que le système reconnaisse
les
commandes
vocales
correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler»
pour commencer l’affichage.
4-114
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes :
. L’habitacle du véhicule doit être aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Si la climatisation est réglée en «Auto»,
la vitesse de la climatisation est baissée automatiquement pour que vos
commandes puissent être reconnues
plus facilement.
soit effectuée.
La sélection de la touche «Aide» permet
d’afficher des informations détaillées
relatives à chaque commande.
SAA1588
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
situé
SAA2535
2. Une liste de commandes apparaît sur
l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
La sélection de la touche «Pratique»
permet de démarrer le mode d’entraînement. Reportez-vous à «Entraînement» (P.4-113).
4. Continuez à suivre les instructions du
menu vocal et parlez après la tonalité
jusqu’à ce que l’opération souhaitée
Conseils d’utilisation :
. Dictez une commande après la tonalité.
. Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées
par le biais des instructions du menu
vocal. Les commandes qui ne sont pas
affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par
le système.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton
TALK
enfoncé. Le message «Voix
annulée» est annoncé.
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-115
. Pour régler le volume de retour du
système, appuyez sur les boutons de
réglage du volume [+] ou [−] situés sur
le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio
pendant que le système fait une annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Exemples
. 1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six
deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en
les énonçant en trois groupes de chiffres.
4-116
Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez d’abord
«huit zéro zéro», puis le système vous
demande les trois chiffres suivants. Dictez
ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuée, le système demande
enfin les quatre derniers chiffres. Dictez
«six deux zéro zéro». L’utilisation de cette
méthode d’entrée des chiffres permet d’améliorer les performances de reconnaissance.
Lorsque vous énoncez le numéro de la
maison, dites le chiffre «0» «zéro». Si la
lettre «o» est incluse dans le numéro de la
maison, elle ne sera pas identifiée comme
le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites
«oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter
«zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh»
pour la lettre «o (oh)»
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur la commande TALK
durant un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres reconnus seront
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction,
les chiffres sélectionnés seront envoyés.
Liste des commandes
Commande catégorie :
Commande
Action
Téléphone
Actionne la fonction téléphone
Navigation
Actionne la fonction navigation
Information
Affiche la fonction information du véhicule
Audio
Actionne la fonction Audio
Aide
Affichage du guide d’utilisation
. Commandes téléphone:
Commande
Action
Composer numéro
Lance un appel à un numéro de téléphone jusqu’à 10 chiffres.
Composition rapide
Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide.
Répertoire
Appel (hist.)
Lance un appel à un contact qui est stocké dans le portable.
Appels entrants
Lance un appel à un appel entrant.
Appels sortants
Lance un appel à un numéro déjà composé.
Appels perdus
Lance un appel à un numéro inscrit dans les appels manqués.
Appel international
Lance un appel international en permettant de composer un numéro de plus de 10 chiffres.
Changer numéro
Corrige le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
. Commandes navigation:
Commande
Action
Destination maison
Configure un chemin jusqu’à chez vous qui est conservé dans le carnet d’adresses.
Adresse
Cherche un endroit par l’adresse indiquée, et fixe un itinéraire jusqu’à ce lieu.
Places
Fixe un itinéraire vers une installation située près de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Recherche des informations stockées dans le carnet d’adresses
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-117
Commande
Action
Anciennes destinations
Fixe un itinéraire jusqu’à une ancienne destination
. Commandes informations:
Commande
Action
Consommation de carburant
Affiche les informations sur la consommation de carburant.
Entretien
Affiche les informations sur l’entretien.
Informations circulation
Active ou désactive le système d’information sur la circulation.
Où suis‐je?
Affiche votre emplacement actuel.
. Commandes audio:
Commande
Action
AM
Revient à la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Revient à la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Revient à la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant la dernière chaîne écoutée.
CD
Commence la lecture du CD.
. Commandes générales
Commande
Action
Revenir
Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour retourner à l’écran précédent.
Sortie
Supprime la reconnaissance vocale
4-118
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance
vocale INFINITI, énoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut
parfois être nécessaire d’en énoncer deux
ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux
commandes vocales sont décrites ici, sous
forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour
plus de détails sur les commandes du
système de navigation.
SAA1588
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Énoncez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-119
JVH0481X
4. Dictez «Composer numéro».
SAA2537
5. Dictez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel»
permet d’afficher le clavier à l’écran,
afin d’entrer le numéro de téléphone
manuellement.
4-120
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2538
6. Le système annonce «Veuillez énoncer
ou composer les trois chiffres suivants,
ou dites changer le numéro.»
7. Dictez «6 6 2».
SAA2539
SAA2540
8. Le système annonce «Veuillez dire les
quatre derniers chiffres, ou dites
Changer le numéro.»
10. Le système annonce «Composer ou
Changer le numéro?»
9. Dictez «6 2 0 0».
12. Le système appelle le numéro 800-6626200.
11. Énoncez «Composer».
REMARQUE :
. Vous pouvez également énoncer «800662-6200» (10 chiffres à la suite) ou
«662-6200» (7 chiffres à la suite), si le
code de zone n’est pas nécessaire.
Toutefois, le regroupement des chiffres
selon le schéma 3-3-4 est recommandé
pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Dicter des commandes
vocales» (P.4-115).)
. Avec cette commande, vous pouvez
uniquement énoncer un numéro de téléphone à l’aide du schéma 3-3-4, ou
en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez
utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats.
. Si vous énoncez «Changer le numéro»
pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété
dans le format 3-3-4. Dans ce cas,
veuillez d’abord énoncer le code de
zone puis suivre les instructions.
. N’ajoutez pas de «1» devant le code de
zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
. Si le système ne reconnaît pas votre
commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer
davantage les performances de reconnaissance du système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-121
SAA1588
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
4-122
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Énoncez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH0481X
4. Énoncez «Appel international».
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
SAA2541
5. Énoncez «011811112223333».
SAA2542
6. Énoncez «Composer».
7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333.
REMARQUE :
Tous les formats d’entrée des chiffres
peuvent être utilisés dans la procédure
d’entrée de Numéro international.
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, une liste de commandes peut
être utilisée après avoir appuyé sur le
bouton TALK
. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur
l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de
commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système
peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les
énoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance
du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à
«Fonction d’apprentissage commandes
vocales (pour le mode de commande alternatif)» (P.4-135).) Dans le cas contraire,
il est recommandé de désactiver le mode
de commande alternatif et d’utiliser le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-123
mode standard pour les meilleures performances en matière de reconnaissance.
SAA2529
Activation du mode de commande
alternatif
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer
au mode de commande alternatif.
5. Un message de confirmation s’affiche
sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK»
pour activer le mode de commande alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
Afficher la liste des commandes
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4-124
SAA2543
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou
que vous ne connaissez pas la commande
vocale appropriée, suivez la procédure
suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement
dans le mode de commande alternatif).
SAA2544
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
SAA2545
5. Sélectionnez une catégorie dans la liste.
JVH0483X
6. Sélectionnez un élément.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide
de la manette INFINITI pour visualiser
toute la liste.
4. Sélectionnez la
commandes».
8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l’écran précédent.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
touche
«Liste
des
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-125
Liste des commandes
Commandes téléphone :
Commande
Action
Composer numéro
Lance un appel à un numéro de téléphone dicté.
Composition rapide
Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide.
Répertoire
Appel (hist.)
Lance un appel à un contact qui est stocké dans le portable.
Appels entrants
Lance un appel à un appel entrant.
Appels sortants
Lance un appel à un numéro déjà composé.
Appels perdus
Lance un appel à un numéro inscrit dans les appels manqués.
Appel international
Lance un appel international en permettant de composer un numéro de plus de 10 chiffres.
Appeler <nom>
Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide ou le répertoire du véhicule. Veuillez prononcer
«Appeler» suivi par un nom mémorisé dans le répertoire.
Corrige le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
Changer numéro
4-126
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes navigation :
Commande
Destination maison
Action
Configure un chemin jusqu’à chez vous qui est conservé dans le carnet d’adresses.
Adresse
Cherche un endroit par l’adresse indiquée, et fixe un itinéraire jusqu’à ce lieu.
Places
Fixe un itinéraire vers une installation située près de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Recherche des informations stockées dans le carnet d’adresses
Anciennes destinations
Fixe un itinéraire jusqu’à une ancienne destination
Point de départ précédent
Fixe un itinéraire jusqu’à un ancien point de départ.
Annuler itinéraire
Annule un itinéraire.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-127
Commandes informations :
Commande
Consommation de carburant
Action
Affiche les informations sur la consommation de carburant.
Entretien
Affiche les informations sur l’entretien.
Où suis‐je?
Affiche votre emplacement actuel.
Informations circulation
Active ou désactive le système d’information sur la circulation.
Informations météorologiques
Affiche les informations météorologiques.
Carte météorologique
Affiche une carte météorologique
4-128
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes audio :
Commande
Action
CD
Commence la lecture du CD.
FM
Revient à la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Revient à la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Revient à la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant la dernière chaîne écoutée.
USB
Active la mémoire USB.
Bluetooth Audio
Active le lecteur audio BluetoothMD.
AUX
Passe au mode AUX.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-129
Commandes aide :
Commande
Liste des commandes
Commandes navigation
Action
Affiche la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Affiche la liste des commandes du téléphone.
Commandes audio
Affiche la liste des commandes audio.
Commandes informations
Affiche la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Affiche la liste des commandes d’aide.
Guide de l’utilisateur
Affichage du guide d’utilisation
Apprentissage commandes vocales
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
4-130
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes générales :
Commande
Action
reculer
Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour retourner à l’écran précédent.
Sortie
Supprime la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-131
sur le bouton ENTER.
4. Sélectionnez l’option «Guide d’utilisation» à l’aide de la manette INFINITI et
appuyez sur le bouton ENTER.
5. Mettez un élément en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER.
SAA2547
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide
de la manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
3. Sélectionnez l’option «Rec. vocale» à
l’aide de la manette INFINITI et appuyez
4-132
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin qu’elles soient reconnues
par le système.
. Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
. Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre
voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage; cette opération
peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK
est
enfoncé avant que l’initialisation ne soit
terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Lorsque la commande de climatisation
est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour
faciliter la reconnaissance.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA1588
Dicter les commandes vocales
1. Appuyez et relâchez le bouton TALK
situé au volant.
SAA2548
2. Une liste des commandes apparaît à
l’écran et le système annonce «Veuillez
dire une commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Conseils d’utilisation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Il est possible de faire défiler la liste
affichée en actionnant la commande de
menu située sur le volant.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-133
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Si vous désirez annuler la commande,
penappuyez sur le bouton TALK
dant 1 seconde. Le message «Voix annulée» est annoncé.
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Si vous souhaitez régler le volume de
retour du système, appuyez sur la
commande de réglage de volume (+ ou
−) située sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume de la
radio pendant que le système fait une
annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
4-134
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
. 1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six
deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats
de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de
téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3 : Lorsque vous énoncez le
numéro de la maison, dites le chiffre «0»
«zéro». Si la lettre «o» est incluse dans le
numéro de la maison, elle ne sera pas
identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro».
Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0
(zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur la commande TALK
durant un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres reconnus seront
prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction,
les chiffres sélectionnés seront envoyés.
touche «Autres».
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche «Apprentissage
commandes vocales».
SAA2549
Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de
commande alternatif)
SAA2550
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a
été mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
Le système de reconnaissance vocale est
doté d’une fonction permettant au système
d’apprendre la voix de l’utilisateur afin
d’assurer de meilleures performances de
reconnaissance vocale. Le système peut
mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le
tableau de bord et sélectionnez la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-135
cale sur le côté droit de la commande
passe de «Aucun» à «Enregistré».
SAA2551
6. Sélectionnez une catégorie que vous
souhaitez que le système mémorise,
dans la liste suivante.
. Commandes téléphone
. Commandes navigation
. Commandes informations
. Commandes audio
. Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie sont disponibles.
SAA2552
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande demandée par le système.
10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l’utilisateur
est apprise.
7. Sélectionnez une commande vocale
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Appuyez sur la commande
ou sur le
bouton BACK pour revenir à l’écran précédent.
Le système de reconnaissance vocale
démarre.
Si le système a mémorisé la commande
correctement, l’état de la commande vo-
4-136
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sans sélectionner les commandes une à
une.
Retours vocaux minimum (pour le
mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du
système, effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2553
Réglages d’apprentissage commandes vocales :
Modifier nom
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du
clavier numérique affiché à l’écran.
4. Sélectionnez la touche «Retours vocaux
minimum».
5. Le réglage est placé sur ON et le guidage vocal sera désormais diminué lors
de l’utilisation du système de reconnaissance vocale.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes
vocales au système sans interruption, donc
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-137
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils donnés
pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
Le système n’interprète pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» (P.4-117).
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront
pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur
place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette
erronée dans le répertoire.
4-138
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-84).)
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AGENDA
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-139
AGENDA
4-140
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .......................................................... 5-3
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone).... 5-3
Catalyseur à trois voies ................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .................................................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement ... 5-7
Récupération tout-terrain................................. 5-7
Perte rapide de pression d’air ......................... 5-8
Consommation d’alcool/de drogues
et conduite...................................................... 5-9
Toutes roues motrices (AWD) précautions de
sécurité de conduite (modèles AWD) ............... 5-9
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-10
Système de clé intelligente............................ 5-10
Champ d’opération de démarrage
du moteur ..................................................... 5-11
Fonctionnement du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-11
Positions du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-12
Arrêt d’urgence du moteur............................. 5-12
Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-13
Avant de démarrer le moteur ............................. 5-14
Démarrage du moteur........................................ 5-14
Conduite du véhicule ........................................ 5-16
Boîte de vitesses automatique ..................... 5-16
Boîte de vitesses manuelle .......................... 5-22
Frein de stationnement ..................................... 5-24
Modèles à boîte de vitesses automatique .... 5-24
Modèles à boîte de vitesses manuelle ......... 5-24
Régulateur de vitesse........................................ 5-25
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse.................................................... 5-25
Fonctionnement du régulateur de vitesse..... 5-25
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(si le véhicule en est équipé) ............................ 5-27
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre ................................. 5-28
Mode de contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre....................................................... 5-28
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre....................................................... 5-29
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre ................... 5-31
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)....................................... 5-46
Fonction de prévision (modèles avec le
système du régulateur de
vitesse intelligent) ....................................... 5-50
Période de rodage .............................................
Conseils de conduite pour faire des économies
de carburant......................................................
Amélioration des économies de carburant .........
Toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Stationnement/stationnement en côte ...............
Système de sonar (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Indicateur de sonar .......................................
Commande de désactivation du
système sonar...............................................
Direction assistée ..............................................
Système de freinage ..........................................
Précautions à prendre lors du freinage..........
Rodage du frein de stationnement.................
5-51
5-51
5-52
5-53
5-54
5-56
5-57
5-58
5-58
5-58
5-58
5-59
Assistance au freinage ......................................
Assistance au freinage.................................
Fonction de prévision (modèles avec
système du régulateur de
vitesse intelligent) .......................................
Système antiblocage des roues (ABS) ..........
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)...................................................
Conduite par temps froid ..................................
Libération d’un verrouillage de
portière gelée ..............................................
Antigel.........................................................
Batterie .......................................................
Vidange du liquide de refroidissement.........
Équipement des pneus ................................
Équipement spécial pour l’hiver ...................
Conduite sur la neige ou sur la glace...........
Chauffe-bloc (uniquement pour le Canada) ...
5-59
5-59
5-59
5-62
5-63
5-65
5-65
5-65
5-65
5-66
5-66
5-66
5-66
5-67
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des aides
des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Ils risquent de se blesser ou de
blesser les autres. De plus, si le véhicule
est stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont dans
le véhicule.
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez
pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du
coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement; ils
contiennent du monoxyde de carbone,
incolore et inodore. Le monoxyde de
carbone est dangereux. Il peut causer
des pertes de conscience ou la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le couvercle du
coffre fermé pour éviter les risques de
pénétration de gaz d’échappement dans
l’habitacle. Si le couvercle du coffre doit
être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
2) Désactivez le bouton de recyclage de
l’air
et réglez le ventilateur sur
une position élevée pour faire circuler l’air.
.
Si un faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un joint
de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle.
.
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule.
— vous remarquez un changement de
bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le dessous de
caisse ou l’arrière du véhicule.
1) Ouvrez toutes les vitres.
Démarrage et conduite
5-3
CATALYSEUR À TROIS VOIES
éliminer les éléments polluants de l’échappement.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
.
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments
du système d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à proximité.
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Des anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de
carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur a
des irrégularités ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier rapidement le véhicule par un détaillant INFINITI.
Vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (le cas échéant), et gonflez les
pneus à la pression froide et recommandée
par le fabricant et indiquée dans l’étiquette
du véhicule ou sur l’étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a
des pneus d’une taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
celle de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la bonne pression
de gonflage pour ces pneus.)
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas. Une panne sèche
peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois
voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS), qui
allume un témoin indicateur lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible et procédez au gonflage adéquat
des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut le surchauffer et entraîner une crevaison. Un
sous-gonflage réduit également l’économie
de la consommation en carburant, réduit la
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à
l’intérieur du catalyseur à trois voies sont
brûlés à haute température pour réduire au
minimum les éléments polluants.
ATTENTION
.
.
PRÉCAUTION
.
5-4
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois voies à
Démarrage et conduite
durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et
qu’il incombe au conducteur de maintenir
une pression des pneus adéquate, même
si les pneus ne sont pas assez dégonflés
pour faire allumer le témoin indicateur de
faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée.
Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues
de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
. Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Le système n’est pas toujours capable
non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
. Le témoin lumineux de faible pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de
pression. Après que le pneu a été
gonflé à la pression recommandée,
conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Uti-
lisez un manomètre pour vérifier la
pression des pneus.
. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides à matrice de points lorsque le
témoin lumineux de faible pression des
pneus est allumé et qu’une faible
pression de pneus est détectée. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU s’éteint lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’éteint.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît à chaque fois que le
contacteur d’allumage est tourné en
position ON aussi longtemps que le
témoin lumineux de faible pression
reste allumé.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU n’apparaît pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus
s’allume pour indiquer un mauvais
fonctionnement du TPMS.
. La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. La température
extérieure pourrait baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui
Démarrage et conduite
5-5
peut diminuer la pression de gonflage
du pneu. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus risque alors de
s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température ambiante
est basse, vérifiez la pression de chacun des quatre pneus.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» (P.2-17) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
(P.6-3).
pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour désactiver
le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un pneu
crevé, il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours. (Reportez-vous à
«Crevaison» (P.6-3) pour savoir comment
remplacer un pneu crevé.)
.
ATTENTION
.
5-6
Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
Démarrage et conduite
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise le
système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer
un dysfonctionnement des capteurs de
pression.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS pourrait ne pas fonctionner
lorsque les roues sont équipées de
chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci pourrait causer une
mauvaise réception des signaux émis
par les capteurs de pression de pneus,
ce qui provoquerait une défectuosité du
TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer temporairement avec le
fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
. Un équipement ou appareil électrique
utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule.
. Un transmetteur réglé aux fréquences
similaires est utilisé près ou dans de
votre véhicule.
. Un ordinateur (ou équipement similaire)
ou un convertisseur courant direct/
courant continu est utilisé près du véhicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de pro-
voquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer un
accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la
défensive. Respectez tous les codes de la
route. Évitez des vitesses excessives, ne
prenez pas des virages à grande vitesse et
ne braquez pas trop brusquement car de
telles pratiques peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule. Comme pour tous les
véhicules, une perte de contrôle peut
causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer
le renversement du véhicule. Ce risque est
encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Soyez
toujours attentif et évitez de conduire
lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de mé-
dicaments (médicaments vendus sous ordonnance
ou
sans
ordonnance
susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de
sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre
«Ceintures de sécurité» (P.1-14) de ce manuel et demandez à vos passagers de faire
de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire
les risques de blessures en cas de collision
et de renversement. Lors d’une collision où
le véhicule se retourne, un individu non
attaché
ou
mal
attaché
est
significativement plus susceptible d’être
blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
RÉCUPÉRATION TOUT-TERRAIN
Si les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route, conservez
la maîtrise du véhicule en respectant la
procédure ci-dessous. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de
manière adaptée à son état, à l’état de la
route et à la densité du trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
Démarrage et conduite
5-7
2. N’appuyez pas sur le frein.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
3. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu
est percé ou endommagé suite à un impact
contre une bordure ou un nid de poule.
Une perte rapide de la pression d’air peut
également être provoquée en roulant avec
des pneus sous-gonflés.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule
pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le
véhicule sur la route tant que la vitesse
n’a pas baissée.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez
le volant graduellement jusqu’à ce que
les deux roues reviennent sur la
chaussée. Lorsque toutes les roues
sont sur la route, dirigez le véhicule
pour qu’il reste sur la voie appropriée.
. Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée
en fonction de l’état du véhicule, de
la route ou du trafic, ralentissez
progressivement le véhicule jusqu’à
l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de
la route.
5-8
Démarrage et conduite
Une perte rapide de pression des pneus
peut affecter le manœuvre et la stabilité du
véhicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide
en maintenant la pression de gonflage
correcte et en inspectant visuellement les
pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus»
(P.8-34) dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la
procédure suivante. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de
manière adaptée à son état, à l’état de la
route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le
risque de perdre le contrôle du véhicule s’il
y a une perte de pression d’air soudaine des
pneus. La perte de contrôle du véhicule peut
provoquer une collision et résulter à des
blessures.
.
Le véhicule se déplace ou tire généralement dans la direction du pneu crevé.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur
brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
4. Dirigez progressivement le véhicule
vers un endroit sûr sur le côté de la
route et à l’écart du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routière d’urgence pour changer le pneu
ou reportez-vous à la partie «Remplacement du pneu crevé» (P.6-4) du
Manuel du conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après la consommation d’alcool augmente
les risques d’être impliqué dans un accident
résultant aux blessures, subies ou infligées
aux autres. À noter de plus qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité
des blessures subies.
INFINITI s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool.
Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents
liés à l’absorption d’alcool. Bien que les
règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sousestimer les effets de l’alcool.
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble! Ceci est également vrai
pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne
conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
tion, de manœuvres ou de freinage
brusques.
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de même
sculpture sur les quatre roues. En cas de
conduite sur des routes glissantes,
mettez des chaînes sur les roues arrière
et conduisez prudemment.
.
Ce véhicule n’est pas conçu pour une
utilisation tout terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes
sablonneuses ou boueuses dans lesquelles les roues pourraient s’affaisser.
.
Avec un véhicule équipé AWD, n’essayez
pas de soulever deux roues du sol en
plaçant le levier sélecteur en position D
(conduite) ou R (marche arrière) avec le
moteur en marche. Vous risqueriez
d’endommager la transmission ou de
provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
ce dernier ou de provoquer des blessures.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD sur un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE (modèles AWD)
ATTENTION
.
Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même
en mode AWD. Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule en cas d’accéléra-
Démarrage et conduite
5-9
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est équipé AWD
avant de le placer sur un dynamomètre.
Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un
mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures.
.
Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu’une roue est soulevée du
sol, ne tournez pas le volant excessivement.
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir en conduisant le véhicule
sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera
lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
3 fois de suite ou lorsque le contacteur est
appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraîner un accident
ainsi que des blessures graves.
Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses
en position P (stationnement) (pour les
modèles à boîte de vitesses automatique)
ou en position N (point mort) (pour les
modèles à boîte de vitesses manuelle).
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
Le système de clé intelligente peut actionner le contacteur d’allumage sans avoir
à sortir la clé de la poche ou du sac.
L’environnement de fonctionnement et/ou
les conditions peuvent affecter le champ
d’application du système de la clé intelligente.
5-10
Démarrage et conduite
Certains témoins indicateurs et lumineux
de fonctionnement apparaissent dans l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours. (Reportez-vous à «Affichage
à cristaux liquides par matrice de points»
(P.2-23).)
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule quand vous en sortez.
.
Si la batterie du véhicule est déchargée,
le contacteur d’allumage ne peut pas
être tourné de la position LOCK. Chargez
la batterie dans les plus brefs délais.
(Reportez-vous à «Démarrage à l’aide
d’une batterie de secours» (P.6-8).)
personne, même celles qui ne transportent
pas la clé intelligente de pousser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur.
SSD0872
CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée que
pour démarrer le moteur lorsque la clé intelligente est dans son champ d’opération
1 .
spécifique *
Lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée ou s’il existe de fortes
ondes radioélectriques à proximité, le
champ d’opération du système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut ne pas
fonctionner correctement.
Si la clé intelligente est dans son champ
d’opération, il est possible pour toute
. Le compartiment à coffre n’est pas inclus dans la plage de fonctionnement,
mais la clé intelligente peut y fonctionner.
. Si la clé intelligente est placée sur le
tableau de bord, sur la plage arrière,
dans la boîte à gants ou dans le videpoches de la portière, elle peut ne pas
fonctionner.
. Si la clé intelligente est placée près de
la portière ou de la fenêtre en dehors
du véhicule, elle peut fonctionner.
SSD1021
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein (modèles à
boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (modèles à boîte de
vitesses manuelle) non enfoncée, la position du contacteur d’allumage changera
comme suit :
. Appuyez au centre une fois pour passer
à ACC.
. Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
Démarrage et conduite
5-11
. Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s’allume.)
. Appuyez au centre quatre fois pour
passer à ACC.
. Ouvrez ou fermez n’importe quelle
portière pour retourner à la position
LOCK lorsqu’en position OFF.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur LOCK avant que
le levier de vitesses ne soit sur la position
P (stationnement) (modèles à boite de vitesses automatique).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut
être mis sur la position LOCK, procédez
comme suit :
Déplacez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles à boîte de
vitesses automatique).
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF. L’indicateur de positionnement du contacteur d’allumage
ne s’allumera pas.
2. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier de vitesses à partir de la position P (stationne-
5-12
Démarrage et conduite
ment) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée (modèles à boîte de vitesses
automatique).
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sera déverrouillé s’il est enfoncé en
position ACC avec la clé intelligente ou
avec la clé intelligente insérée dans le
barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque
le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le système d’allumage
et les accessoires électriques.
OFF
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur LOCK avant que
le levier de vitesses ne soit sur la position
P (stationnement) (modèles à boite de vitesses automatique).
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir en position
ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
le port jusqu’à ce qu’elle soit fermement
verrouillée.
pendant plus de 2 secondes.
Pour retirer la clé intelligente du port,
mettez le contacteur d’allumage sur la
position OFF et retirez la clé intelligente du
port.
REMARQUE :
SSD0768
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est presque
B du port de
déchargée, le témoin guide *
A clignote et le témoin
clé intelligente *
indicateur apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux
liquides par matrice de points» (P.2-23).)
Dans ce cas, le fait d’insérer la clé in1 vous permet de
telligente dans le port *
démarrer le moteur. Assurez-vous que le
côté du trousseau fait face à l’arrière tel
qu’illustré. Insérez la clé intelligente dans
Le port de la clé intelligente ne recharge
pas la pile de la clé intelligente. Si vous
voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points, remplacez la batterie
aussi tôt que possible. (Reportez-vous à
«Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28).)
PRÉCAUTION
.
Ne placez jamais rien sauf la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de
l’endommager.
.
Assurez-vous que la clé intelligente est
placée dans la bonne direction lorsque
vous l’insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise
direction.
Démarrage et conduite
5-13
.
Retirez la clé intelligente du port de la
clé intelligente après avoir mis le contacteur d’allumage en position OFF.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
. Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
. Vérifiez les niveaux des liquides tels
que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le
liquide de lave-glace aussi souvent que
possible ou au moins lorsque vous
faites le plein du réservoir.
. Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
. Vérifiez l’aspect et l’état des pneus.
Vérifiez également les pressions de
gonflage.
. Verrouillez toutes les portières.
. Réglez les sièges et les appuis-tête.
. Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
. Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
. Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
mis en position ON. (Reportez-vous à
«Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2-14).)
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique (BVA) :
Placez le levier de vitesses en position
P (stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier de vitesses est
dans une des positions ci-dessus.
Modèles à boîte de vitesses manuelle
(B/M) :
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au
plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la
pédale d’embrayage est enfoncée à
fond.
La clé intelligente doit être portée lors
de l’opération du contacteur d’allumage.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON. Enfoncez la pédale de
frein (modèle BVA) et la pédale de débrayage (modèle B/M) et tournez le
contacteur d’allumage pour démarrer le
moteur.
Pour démarrer le moteur immédiate-
5-14
Démarrage et conduite
ment, appuyez et relâchez le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein ou la pédale d’embrayage
(modèle B/M) avec le contacteur d’allumage dans n’importe quelle position.
. Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la
pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le
plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
dès que le moteur démarre.
. Si le moteur est noyé et a du mal à
partir, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON pour démarrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur
en mettant le contacteur d’allumage
sur OFF. Une fois que le moteur est
lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur
avec votre pied enlevé de la pédale
d’accélérateur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le
contacteur d’allumage à boutonpoussoir pour démarrer le moteur. Si
le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3
minutes minimum avant de l’arrêter.
Démarrer et arrêter le moteur durant de
courtes périodes peut rendre celui-ci
difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles BVA) ou déplacez
le levier sélecteur en position N (point
mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
Moteur VQ37VHR : Lorsque vous faites
tourner le moteur à 4.000 tr/min ou
plus en marche à vide, le moteur entre
en mode d’arrêt d’essence.
Démarrage et conduite
5-15
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses automatique 7
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre
véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement
souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien
les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et appuyez
sur le bouton du levier de vitesses avant de
faire passer le levier de vitesses sur R
(marche arrière), N (point mort), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode
de passage manuel. Assurez-vous que le
véhicule est complètement arrêté avant de
changer le levier de vitesses de position.
5-16
Démarrage et conduite
Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la
pédale de frein doive être enfoncée au
maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le
contacteur d’allumage est réglé sur ON.
Il n’est pas possible de faire passer le levier de vitesses hors de la position P
(stationnement) à une autre position tant
que le contacteur d’allumage se trouve sur
LOCK, OFF ou ACC.
miné. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
.
La vitesse de ralenti du moteur à froid
est rapide. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit
chaud.
.
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace vers l’avant.
Ne passez jamais en mode P (stationnement), D (conduite) ou DS (conduite sportive) lorsque le véhicule se
déplace vers l’arrière. Vous risqueriez
autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
1. Tout en continuant à appuyer sur la
pédale de frein, déplacez le levier de
vitesses en position de conduite.
2. Relâchez le frein de stationnement et
frein à pied, puis progressivement démarrez le véhicule en mouvement.
ATTENTION
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur
de la position P (stationnement) ou N
(point mort),à R (marche arrière), D
(conduite), DS (conduite sportive) ou en
mode de changement de vitesse manuel.
Enfoncez la pédale de frein jusqu’à ce
que le changement de vitesse soit ter-
PRÉCAUTION
.
Sauf en cas d’urgence, ne passez pas en
position N (point mort) lors de la conduite. Rouler en roue libre avec la boîte
de vitesse en position N (point mort)
peut causer de graves dommages à la
boîte de vitesse.
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à
appuyer sur le bouton.
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
.
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
ATTENTION
SSD0596
Levier de vitesses
Pour déplacer le levier de vitesses,
:
:
:
Appuyez sur le bouton tout en enfonçant
la pédale de frein,
Appuyez sur le bouton,
Déplacez simplement le levier de vitesses.
Changement de vitesse
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et faites
passer le levier de vitesses de P (stationnement) sur R (marche arrière), N
(point mort), D (conduite), DS (conduite
sportive) ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
Serrez le frein de stationnement si le levier
de vitesses est dans une position quelconque et que le moteur est arrêté. Dans le
cas contraire, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement ou de
dévaler une pente et de causer des blessures graves ou un accident.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve
en position P (stationnement).
Position P (stationnement) :
Utilisez cette position du levier sélecteur
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté complètement. Pour déplacer le levier de vitesses de N (point mort) ou d’une
Démarrage et conduite
5-17
position de conduite sur P (stationnement)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
appuyer sur le bouton du levier de vitesses. Serrez le frein de stationnement. Si
vous vous garez en côte, serrez d’abord le
frein de stationnement et déplacez ensuite
le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Utilisez cette position du levier sélecteur
pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement
arrêté avant de sélectionner la position R
(marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du
levier de vitesses pour déplacer le levier de
vitesses à partir de P (stationnement), N
(point mort) ou de toute autre position
vers la position R (marche arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur
peut être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode DS (conduite sportive)
Déplacez le levier de vitesses de D (conduite) vers la gauche au portillon de
changement de vitesse manuel. L’indicateur de position de la transmission dans le
compteur kilométrique affiche «DS».
En mode DS (conduite sportive), la boîte de
vitesse se met en mode conduite «sportive» de manipulation du changement de
vitesse, produisant une sensation d’accélération plus agressive qu’en mode D
(conduite) et procurant une sensation de
changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement.
Lorsque le conducteur choisit de passer en
mode de changement de vitesses manuel
avec le levier de vitesses (ou le manette de
5-18
Démarrage et conduite
changement de rapport) lors du mode DS
(conduite sportive), le conducteur doit déplacer le levier de vitesses de la position
DS (conduite sportive) à D (conduite) et
remettre en position pour resélectionner le
mode DS (conduite sportive).
A (si le véhicule
sélecteur du pad droit (+) *
en est équipé). La boîte de vitesses passe à
la vitesse supérieure.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier de vitesses du
côté du signe − (vers le bas), ou tirez le
B (si le vésélecteur du pad gauche (−) *
hicule en est équipé). La boîte de vitesses
passe à la vitesse inférieure.
SSD0599
Sélecteurs du pad
Mode de changement de vitesse
manuel
Lorsque le levier de vitesses se trouve en
position DS (conduite sportive), la transmission est prête à passer en mode de
passage manuel. Les rapports de vitesses
peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier de vitesses
vers le haut ou vers le bas, ou en tirant le
sélecteur du pad droit ou gauche.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier de vitesses du
côté du signe + (vers le haut), ou tirez le
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
de vitesses en position D (conduite). La
boîte de vitesse revient en mode normal de
conduite.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
?
/
M
2
?
/
M
3
?
/
M
4
?
/
M
5
?
/
M
6
?
/
M
7
M
7 (7ème) :
Placez le levier sélecteur dans ces positions pour la conduite normale du véhicule
en vitesse autoroutière.
M
6 (6ème) et M5 (5ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou
pour utiliser le frein moteur lors de longues
descentes.
Lorsque vous tirez le sélecteur du pad
alors que vous êtes en position D (conduite), la transmission passe temporairement du rapport supérieur au rapport
inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au
bout d’un court instant. Pour retourner
manuellement en position D (conduite),
maintenez le sélecteur du pad tiré pendant
1,5 seconde environ.
M
4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) :
Utilisez ces positions en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
. Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la
consommation de carburant.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes
ou dans de la neige profonde, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
descente.
Démarrage et conduite
5-19
. Pour passer plusieurs vitesses à la
suite, déplacez rapidement le levier de
vitesses deux fois du même côté.
. En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné
ou
qu’elle
passe
automatiquement sur un autre rapport.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle du véhicule.
. Lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné, le témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique (BVA)
(situé sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points) clignote et un
carillon sonne.
. En mode de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de
passer à une vitesse supérieure appropriée.
5-20 Démarrage et conduite
Rétrogradation à l’aide de l’accélérateur — En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
jusqu’au plancher. La boîte de vitesses
rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se
met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple.
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis
tournez à nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux.
Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et
réparer au besoin la boîte de vitesses par
un détaillant INFINITI.
SSD0598
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier
de vitesses pourrait ne pas pouvoir se
déplacer de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein et
sur le bouton du levier de vitesses.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du
A en vous aidant d’un outil
sélecteur *
approprié.
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur
B tel qu’illustré.
*
5. Appuyez sur le bouton du levier de viC et déplacez-le en position N
tesses *
D tout en tenant le ver(point mort) *
rouillage du sélecteur.
Vous pouvez maintenant déplacer le véhicule à l’endroit désiré.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un détaillant INFINITI le plus
tôt possible.
Contrôle de sélection adaptive
(ASC)
Le système de contrôle de sélection adaptive se met automatiquement en marche
lorsque la boîte de vitesse est en position
«D» (conduite) et «DS» (conduite sportive)
et qu’elle se met sur une vitesse appropriée aux conditions de la route, telles que
des pentes descendantes, montantes ou
des courbes.
Contrôle en pente montante et sur courbes :
Une basse vitesse qui convient au degré de
la pente ou à la courbe est maintenue pour
permettre une conduite souple avec un
petit nombre de changements de vitesse.
Contrôle en pente descendante :
Le système de contrôle de sélection adaptive passe à un rapport bas qui convient au
degré de la pente, et utilise le frein moteur
pour réduire le nombre de fois que le frein
doit être utilisé.
Contrôle sur routes en lacets :
Une basse vitesse est maintenue sur des
courbes continues qui nécessitent des accélérations et décélérations répétées, de
sorte que l’accélération en douceur soit
disponible instantanément lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
brusque, le contrôle de sélection
adaptive
peut
fonctionner
automatiquement. La boîte de vitesse peut
passer automatiquement à un rapport
inférieur pour le freinage moteur. Cela
augmente la vitesse du moteur mais
pas celle du véhicule. La vitesse du
véhicule est contrôlée par la pédale
d’accélérateur lorsque le véhicule est
en mode de contrôle de sélection
adaptive.
. Lorsque le contrôle de sélection adaptive fonctionne, la boîte de vitesse
maintient parfois un rapport inférieur
pendant une période plus longue que
lorsque le contrôle de sélection adaptive n’est pas en marche. La vitesse du
moteur sera plus élevée pour une vitesse de véhicule spécifique lorsque le
système ASC fonctionne que lorsque
l’ASC n’est pas en marche.
REMARQUE :
. Le contrôle de sélection adaptive peut
ne pas fonctionner lorsque la température de l’huile de transmission est
basse immédiatement après le début
de la conduite ou lorsque qu’il fait très
chaud.
. Lors de certaines conditions de conduite, par exemple en cas de freinage
Démarrage et conduite
5-21
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
la pédale de frein enfoncée.
ATTENTION
.
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
.
N’emballez pas le moteur lors du passage à un rapport inférieur. Ceci pourrait
vous faire perdre le contrôle du véhicule
ou endommager le moteur.
SSD0536
PRÉCAUTION
.
Ne laissez pas le pied sur la pédale
d’embrayage pendant la conduite. Vous
risquez d’endommager l’embrayage.
.
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de
vitesses afin d’éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
.
Immobilisez le véhicule complètement
avant de passer en R (marche arrière).
.
Lors d’un arrêt du véhicule pendant
longtemps, à un feu rouge par exemple,
passez sur N (point mort) et relâchez la
pédale d’embrayage tout en maintenant
5-22 Démarrage et conduite
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse, passer à la vitesse supérieure ou rétrograder, appuyez à
fond sur la pédale d’embrayage, puis
passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucement la pédale
d’embrayage.
Ce véhicule est équipé d’un levier de boîte
de vitesses manuelle à course courte. Pour
changer de vitesse en douceur, appuyez à
fond sur la pédale d’embrayage avant de
déplacer le levier de vitesse. Si vous
n’appuyez pas à fond sur la pédale, les
engrenages feront du bruit. La boîte de
vitesse risque d’être endommagée.
Démarrez le moteur en 1ère puis passez
graduellement en 2ème, 3ème, 4ème,
5ème et 6ème en fonction de la vitesse du
véhicule.
Pour faire marche arrière, enfoncez la pédale puis déplacez le levier de vitesse à la
position R (marche arrière) après l’arrêt
complet du véhicule.
Le levier sélecteur revient à la position
originale lorsque le levier sélecteur est réglé sur la position N (point mort).
S’il est difficile de déplacer le levier de vitesses en première ou R (marche arrière),
passez à la position N (point mort), puis
relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez
complètement sur la pédale de débrayage
et passez en R (marche arrière) ou en
première.
Vitesses suggérées de passage de
rapport supérieur
Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous
permettent d’économiser du carburant et
d’utiliser votre véhicule au mieux de ses
performances. Dans la réalité, la vitesse de
passage de rapport supérieur sera conditionnée par l’état de la route, le climat et
les habitudes de conduite de chacun.
Pour une accélération normale dans des
zones de basse altitude (moins de 1.219 m
[4.000 pi]) :
Changement de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
13 (8)
25 (16)
40 (25)
45 (28)
53 (33)
Pour une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de
1.219 m [4.000 pi]) :
Changement de rapport
1ère en 2ème
2ème en 3ème
3ème en 4ème
4ème en 5ème
5ème en 6ème
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
72 (45)
80 (50)
Vitesse maximum suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas
régulièrement ou s’il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale
suggérée (ci-dessous) dans aucun des
rapports. Lorsque vous conduisez sur une
route plane, utilisez le rapport le plus élevé
pour la vitesse donnée. Respectez toujours
les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route
afin que la sécurité soit toujours assurée.
N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle
du véhicule.
Rapport
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
km/h (mi/h)
39 (63)
65 (104)
93 (149)
—
—
—
Démarrage et conduite
5-23
FREIN DE STATIONNEMENT
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait
causer une défaillance du frein et provoquer un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement de
vitesse comme frein de stationnement.
Au stationnement, assurez-vous que le
frein de stationnement est serré à fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
SPA2331
MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 .
ment *
Pour serrer le frein : Tirez le levier de frein
1 .
de stationnement vers le haut *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
2 .
frein *
5-24 Démarrage et conduite
SPA2110
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Relâchez la pédale de frein de sta1
tionnement *
et le frein de stationnement sera desserré.
2. En tirant légèrement le levier de frein
de stationnement vers le haut, appuyez
2 et abaissez le levier
sur le bouton *
3 .
complètement *
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
. Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur de
SET à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points clignotera pour
avertir le conducteur.
. En cas de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur, le régulateur
de
vitesse
se
désactive
automatiquement.
. Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale
du régulateur et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
. Le témoin SET risque de clignoter lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même
temps que la commande ACCELERATE/
RESUME, COAST/SET ou la commande
CANCEL est enfoncée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez la procédure ci-dessous, dans
l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
.
lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante
.
en circulation dense ou dont la vitesse
varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
.
dans des zones venteuses
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort)
sans appuyer sur la pédale d’embrayage
lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriez
autrement d’endommager le moteur.
SSD0600
1.
2.
3.
4.
Commande
Commande
Commande
Commande
ACCELERATE/RESUME
COAST/SET
CANCEL
PRINCIPALE (ON·OFF)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144
km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le
témoin indicateur CRUISE va s’allumer.
Démarrage et conduite
5-25
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (Le témoin indicateur
CRUISE SET s’allume sur le tableau de
bord.) Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à
la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein.
L’indicateur SET s’éteindra.
c) Placez le levier de vitesses sur la
position N (point mort). L’indicateur
SET s’éteindra.
5-26 Démarrage et conduite
d)
Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs
CRUISE et SET s’éteindront.
. Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
ACCELERATE/RESUME ou COAST/SET et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
Éteignez la commande PRINCIPALE puis
rallumez-la.
. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit à environ 13 km/h (8
mi/h) en dessous de la vitesse programmée.
. Appuyez sur la pédale de débrayage
(modèles à boîte de vitesses manuelle)
ou placez le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles à boîte
de vitesses automatique), et le régulateur de vitesse sera désactivé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
ACCELERATE/RESUME.
Relâchez
la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est
équipé)
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule
à une distance déterminée du véhicule qui
le précède en fonction de la vitesse de ce
dernier (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou à la vitesse
constante sélectionnée lorsque la voie est
dégagée.
La fonction ICC peut être réglée selon un de
deux modes de régulateur de vitesse :
. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le
véhicule de devant jusqu’aux vitesses
préréglées.
. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse préprogrammée.
teur avant d’utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour
éviter les accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin
d’éviter tout risque de blessures graves
ou la mort. N’utilisez pas le régulateur
de vitesse sauf sur certaines routes et
dans certaines conditions de circulation
appropriées.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n’y a pas de
carillon d’avertissement lorsque vous
êtes trop proche du véhicule devant
vous. Faites particulièrement attention à
la distance entre votre véhicule et le
véhicule devant vous, pour éviter tout
risque de collision.
ATTENTION
.
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez
vigilant. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducDémarrage et conduite
5-27
autre mode de régulateur de vitesse. Pour
changer le mode, appuyez une fois sur la
commande PRINCIPALE. Le système s’éteint. Puis appuyez encore sur la commande PRINCIPALE pour rallumer le
système et sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu.
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
SSD0604
1.
2.
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE
DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À
L’AUTRE
A
Appuyez sur la commande PRINCIPALE *
pour choisir le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de dis1 et le mode
tance d’un véhicule à l’autre *
de régulateur de vitesse classique (vitesse
2 .
constante) *
5-28 Démarrage et conduite
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse intelligent.
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour le
«Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)» (P.5-46).
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 .
cule à l’autre *
Une fois que vous avez activé le mode de
régulateur, vous ne pouvez pas passer à un
En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse
intelligent
(ICC)
maintient
automatiquement votre véhicule à une distance
déterminée du véhicule qui précède suivant son régime (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou
lorsque la voie est dégagée, à la vitesse
constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse réglée sans
arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer vos manœuvres quand vous suivez un véhicule se
trouvant sur la même voie et dans le même
sens.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule devant qui roule
plus lentement que le vôtre, le système
diminuera la vitesse du véhicule afin de
maintenir la distance choisie.
SSD1170
Type A
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
(jusqu’à 25% de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
SSD1169
Type B
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Ce système est conçu au départ pour des
routes droites, sèches, dégagées et à
faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les
zones de circulation intense.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Il doit
être utilisé lorsque la circulation est
fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes
avec virages brusques, en ville ou en cas
de pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas dans
la plupart des cas :
. les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
. les piétons ou objets sur la chaussée
. les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
. les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
Ce système n’arrête pas automatiquement
le véhicule.
ATTENTION
.
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
Démarrage et conduite
5-29
uniquement au système. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
.
.
Bien que le système contrôle le freinage,
il n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule
descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le
régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé et un carillon
d’avertissement se déclenche. (Le contrôle des freins est également annulé.)
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de
vitesse intelligent dans les cas suivants :
— Sur les routes à circulation intense
ou avec des virages dangereux
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
5-30 Démarrage et conduite
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
Lorsque l’essuie-glace est mis en
marche, soit sur vitesse lente (LO),
soit sur grande vitesse (HI), le régulateur de vitesse intelligent est
automatiquement désactivé.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant
de fréquents freinages qui chauffent
les freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
— Lorsqu’il est difficile de respecter
les distances correctes entre les
véhicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraînent
des accélérations et décélérations
fréquentes
.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
d’activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
SSD1170
Type A
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le
sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus
à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du véhicule
sélectionné.
Le mode de contrôle de distance d’un véA ,
hicule à l’autre est doté d’un capteur *
situé à l’avant du véhicule, qui détecte le
véhicule qui se trouve devant. Le capteur
détecte généralement les signaux reflétés
par les réflecteurs arrière sur un véhicule
roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le
capteur ne peut détecter le réflecteur sur le
véhicule de devant, le système ICC peut ne
pas maintenir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
SSD1169
Type B
. Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
n’a pas de déflecteur ou s’il est endommagé ou recouvert
. Lorsque le réflecteur ou le véhicule devant est couvert de poussière, de neige
ou d’éclaboussures
. Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui
gênent la visibilité du capteur
. Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement l’opération du capteur
dans les limites du système. Lorsque le
capteur est couvert de poussière ou est
obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de
glace ou d’une poche en plastique transparente ou translucide, etc. Dans ces cas
particuliers, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas
Démarrage et conduite
5-31
s’éteindre et peut ne pas être capable de
maintenir la distance entre les véhicules
sélectionnée. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir
une certaine distance entre les véhicules et
adapter la vitesse à celle du véhicule qui se
trouve devant lorsque celui-ci roule plus
lentement; le système ralentira le véhicule
selon les besoins. Cependant, le système
ICC ne peut pas appliquer plus de 25% de
la puissance totale de freinage du véhicule.
C’est pourquoi le système ne devrait être
utilisé que lorsque la circulation permet de
maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne
peut pas ralentir le véhicule assez vite
lorsque le véhicule de devant se déplace
sur une autre voie ou que le véhicule de
devant ralentit trop vite, la distance entre
les véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas un carillon d’avertissement retentit et
l’affichage du système ICC clignote pour
exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système s’annule en même temps que
se déclenche un carillon d’avertissement
5-32 Démarrage et conduite
lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h) environ. Le système sera
désactivé également lorsque le véhicule
roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la
vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure
à la vitesse maximum sélectionnée.
Reportez-vous à «Avertissement d’approche» (P.5-42).
Les éléments suivants sont contrôlés par le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
. Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle maintient la vitesse
préprogrammée par le conducteur. Le
conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d’environ 40 à 144
km/h (25 à 90 mi/h).
. Lorsqu’un véhicule vous précède, le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. Le conducteur peut fixer
la vitesse d’ajustement à partir d’environ 32 km/h (20 mi/h) jusqu’à la vitesse réglée.
. Lorsque le véhicule qui vous précède
change de voie, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse programmée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement.
Vous devez rester attentif à la conduite des
véhicules qui se trouvent devant vous
lorsque vous approchez d’un péage ou
d’un ralentissement.
SSD0252
La zone de détection du système ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant
doit entrer dans la zone de détection du
mode de détection de distance d’un véhicule à l’autre pour pouvoir être repéré et
permettre de maintenir la distance entre
véhicules auparavant sélectionnée.
un tel cas, le carillon peut retentir ou l’affichage du système ICC peut clignoter. Le
conducteur peut avoir à contrôler lui-même
la distance appropriée qui le sépare du
véhicule qui roule devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
Démarrage et conduite
5-33
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur ICC pourra détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
peut accélérer ou ralentir le véhicule.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de
roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le système peut
vous avertir de façon inopinée par un carillon ou le clignotement de l’indicateur du
5-34 Démarrage et conduite
système. Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare
du véhicule qui roule devant.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation
rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle
de ce véhicule afin de maintenir la distance
sélectionnée entre les deux véhicules.
Lorsque le véhicule de devant change de
voie ou sort de l’autoroute, le système ICC
accélère et maintient le véhicule à la vitesse sélectionnée. Restez concentré sur la
conduite afin de garder le contrôle de votre
véhicule lorsqu’il accélère ainsi.
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
3. Commande CANCEL :
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
4. Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les véhicules :
. Longue
. Moyenne
. Courte
5. Commande PRINCIPALE :
SSD0605
Commande générale pour activer le
système
Commande du régulateur de vitesse intelligent
Le système est activé par une commande
PRINCIPALE et quatre commandes, toutes
intégrées au volant.
1. Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
Démarrage et conduite
5-35
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
4. Indique la position de votre véhicule
5. Indicateur de vitesse constante sélectionnée :
Indique la
lectionnée.
vitesse
constante
sé-
Sur les modèles pour le Canada, la vitesse s’affiche en km/h.
6. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange) :
SSD0606
Affichage et témoins indicateur du
régulateur de vitesse intelligent
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
3. Indicateur de distance sélectionnée :
Affiche la distance entre les véhicules
5-36 Démarrage et conduite
Ce témoin s’allume si le système ICC ne
fonctionne pas correctement.
SSD0607
Lorsque le contacteur d’allumage est réglé
sur ON, les témoins indicateurs s’allument
comme illustré pour pouvoir vérifier la
présence d’ampoules grillées et il s’éteint
après le démarrage du moteur.
SSD0608
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINA . Le témoin indicateur du
CIPALE *
régulateur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument et
restent en attente pour réglage.
SSD0609
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur de présence de véhicule, l’indicateur de distance
sélectionnée et l’indicateur de vitesse
constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
SSD0784
Lorsque vous appuyez sur la commande
COAST/SET dans les conditions suivantes,
le système ne peut se régler et les témoins
ICC clignotent pendant 2 secondes environ :
. Lorsque vous conduisez à 40 km/h (25
mi/h) et que le véhicule de devant n’est
pas détecté
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en mode D, DS ou manuel (modèles
équipés d’une boîte de vitesses automatique)
. Lorsque le balayage des essuie-glace
fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI).
Démarrage et conduite
5-37
. Lorsque vous utilisez le système de
balayage automatique par sondage de
pluie (si le véhicule en est équipé) et
que la vitesse de balayage est au moins
au même niveau que la vitesse de la
position LO (lent).
. Lorsque le conducteur freine
. En cas de serrage du frein de stationnement
de mode SNOW (neige), reportez-vous à
«Interrupteur de mode SNOW (neige)»
(P.2-46).
SSD0614
Lorsque la commande COAST/SET est activée dans les conditions suivantes, le
système ne peut pas être réglé.
Un carillon d’avertissement sonore retentira et les témoins ICC se mettront à
clignoter.
. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé. [Pour utiliser le système ICC, désactivez l’interrupteur du mode SNOW
(neige), appuyez sur la commande
PRINCIPALE pour désactiver l’ICC, puis
réactivez la commande ICC en appuyant
à nouveau sur la commande PRINCIPALE.]
Pour des détails relatifs à la commande
5-38 Démarrage et conduite
Le système ICC affiche la vitesse constante
sélectionnée.
SSD0610
1.
2.
Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
Affichage du système lorsqu’il n’y a
pas de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement, le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et
accélère ou décélère automatiquement en
fonction de cette vitesse. Appuyez sur l’accélérateur lorsque vous devez accélérer pour
effectuer un changement de voie. Enfoncez
la pédale de frein lorsqu’une décélération
est requise afin de conserver une distance
de sécurité avec le véhicule devant vous par
exemple lors d’un freinage brusque ou si un
autre véhicule vous coupe la voie. Restez
toujours attentifs quand vous utilisez le
système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
système ICC maintient la vitesse du véhicule constante exactement comme le fait le
régulateur de vitesse standard tant qu’il
n’y a pas de véhicule devant.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule
devant sur la même voie, le système ICC
module l’accélération et la pression de
freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à
adapter la vitesse de votre véhicule sur
celle du véhicule de devant afin de maintenir la distance que vous avez sélectionnée.
Les feux d’arrêt du véhicule s’activent
lorsque le système ICC effectue un freinage.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’indicateur de présence de véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule de devant. Le système ICC affiche
également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnée.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le système ICC fait accélérer progressivement le véhicule lorsque le véhicule de devant n’est plus détecté. Le
Démarrage et conduite
5-39
système ICC maintient ensuite la vitesse du
véhicule constante.
Comment changer la vitesse constante
Lorsque le véhicule de devant n’est plus
détecté, l’indicateur de présence de véhicule s’éteint.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
Le système ICC contrôle la distance entre
les véhicules dès qu’un véhicule apparaît
alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
SSD0611
Dépassant un autre véhicule, l’indicateur
de vitesse constante sélectionnée s’éclaire
lorsque le véhicule roule à une vitesse
supérieure à la vitesse définie. L’indicateur
de détection de véhicule s’arrête lorsque la
voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra
à
la
vitesse
constante
précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le système ICC.
5-40
Démarrage et conduite
. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
. Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les témoins de la commande
PRINCIPALE du régulateur de vitesse et
l’indicateur de vitesse constante s’éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
ACCELERATE/RESUME. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ
5 km/h (5 mi/h pour les États-Unis).
. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. À chaque pres-
sion, la vitesse constante augmente
d’environ 1 km/h (1 mi/h pour les
États-Unis).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h (5
mi/h pour les États-Unis).
. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. À chaque pression, la vitesse choisie diminue d’environ 1 km/h
(1 mi/h pour les États-Unis).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SSD0612
Comment modifier la distance entre
les véhicules qui vous précèdent
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , la distance sélectionnée est
TANCE *
modifiée dans l’ordre longue distance,
distance moyenne, courte distance et à
nouveau longue distance.
Démarrage et conduite
5-41
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se
rabat devant votre véhicule. Freinez afin de
maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
. Le carillon retentit.
. L’indicateur de présence de véhicule et
l’indicateur de distance sélectionnée
clignotent.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
SSD0613D
. La distance jusqu’au véhicule de devant
change en fonction de la vitesse. Plus
le véhicule roule vite plus la distance
sera longue.
. À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «long». (Le réglage initial
devient «long» dès que le moteur est
5-42
Démarrage et conduite
mis en marche.)
. Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
. Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
. Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque :
. Votre véhicule approche d’un autre véhicule arrêté ou qui roule lentement.
. La pédale d’accélérateur est enfoncée,
annulant l’effet du système.
la distance à l’avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur ICC
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Ceci peut accélérer ou ralentir le
véhicule. Le régulateur de vitesse accélère
ou décélère alors en conséquence, ce qui
se produit en particulier sur les routes en
lacets, sur les routes de collines ou à
l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC
peut aussi détecter des réflecteurs sur des
routes étroites ou en construction. Vous
devez dans ce cas contrôler manuellement
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
. Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en mode D (conduite), DS (conduite
sportive) ou de changement de vitesse
manuel (modèles équipés d’une boîte
de vitesses automatique)
. Lorsque les essuie-glace fonctionnent
en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
. Lorsque le commutateur du mode
SNOW (neige) est enclenché
. Lorsque le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) vient d’être désactivé
. Lorsque le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) est activé
Démarrage et conduite
5-43
. Lorsqu’un pneu glisse
. Lorsque le commutateur du mode
SNOW (neige) est enclenché
. Lorsqu’une luminosité intense (soleil,
etc.) frappe directement l’avant du véhicule
SSD0614
Témoin lumineux et affichage
Situation A :
Le carillon se déclenche et le régulateur de
vitesse
intelligent
s’annule
automatiquement dans les conditions décrites
ci-après. L’affichage du système ne s’affiche que partiellement ou clignote, rendant
tout réglage impossible.
. Lorsque le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) vient d’être désactivé
. Lorsque l’ABS ou le VDC (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionnent
5-44
Démarrage et conduite
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à partir de la commande PRINCIPALE dès
que vous n’êtes plus sous les conditions
répertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celuici.
SSD0615
Situation B :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système ICC (orange) s’allume et
l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur
capteur)» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela pourrait signifier qu’il y a une
anomalie du système ICC. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
SSD1170
SSD0616
Situation C :
Le carillon retentit et le témoin lumineux
du système ICC (orange) s’allume lorsque
le système ICC ne fonctionne pas correctement.
Type A
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
SSD1169
Type B
Démarrage et conduite
5-45
se trouve
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (vitesse constante)
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
Ce mode du régulateur de vitesse permet
de maintenir une vitesse variant entre 40
et 144 km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Entretien du capteur
Le capteur du système ICC
sous le pare-chocs avant.
*
A
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquette (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait
provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
Démarrage et conduite
— sur des routes sinueuses ou vallonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
ATTENTION
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon
d’avertissement ne vous avertit lorsque
vous êtes trop proche du véhicule devant
vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance d’un
véhicule à l’autre est détectée.
.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque
de collision.
.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent.
.
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
— lorsqu’il est impossible de mainte-
5-46
nir la vitesse du véhicule constante
— en circulation dense ou dont la vitesse varie
— dans des zones venteuses
.
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
4. Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le
système.
SSD0617
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1. Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
SSD0618
Affichage et témoins du mode de
régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de la commande de réglage
du régulateur de vitesse :
S’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le mode de réguDémarrage et conduite
5-47
tesse intelligent s’éteint. L’indicateur
CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse souhaitée. Appuyez
de nouveau sur la commande PRINCIPALE
pour éteindre complètement le système.
lateur de vitesse classique (vitesse
constante) du système ICC.
3. Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
S’allume si la commande du régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
SSD0619
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse constante)
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), apA
puyez sur la commande PRINCIPALE *
pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur la commande
PRINCIPALE, le régulateur de vitesse intelligent et le témoin CRUISE sont affichés
sur l’écran à cristaux liquides par matrice
de points. Si vous maintenez la commande
PRINCIPALE appuyée pendant plus de 1,5
seconde, l’affichage du régulateur de vi-
5-48
Démarrage et conduite
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser
à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement
la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre) ou
appuyez tout en le maintenant à nouveau
(mode de régulateur de vitesse classique)
pour l’activer.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le
régulateur de vitesse, assurez-vous que la
commande PRINCIPALE est bien éteinte
lorsque vous n’utilisez pas le système du
régulateur de vitesse intelligent.
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteindra.
2. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteindra.
3. Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE
et SET s’éteindront.
SSD0620
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur SET s’allume dans l’affichage.) Enlevez votre pied
de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est
maintenu à la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
2. Appuyez et maintenez la commande
ACCELERATE/RESUME.
Relâchez
la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
2. Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
. Lorsque le véhicule décélère de plus de
13 km/h (8 mi/h) en dessous de la viDémarrage et conduite
5-49
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
tesse réglée
. Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
. Lorsque le levier de vitesses n’est pas
en mode D (conduite), DS (conduite
sportive) ou de changement de vitesse
manuel (modèles équipés d’une boîte
de vitesses automatique)
. Lorsque le VDC (y compris le système
de contrôle de traction) fonctionne
. Lorsqu’un pneu glisse
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec le système du régulateur de
vitesse intelligent)
SSD0621
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le système du
témoin lumineux (orange) s’allume lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le réglage.
5-50
Démarrage et conduite
Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule
situé devant dans la même voie ainsi que
sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant
que le conducteur n’appuie sur la pédale
de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «Assistance au freinage» (P.5-59).
PÉRIODE DE RODAGE
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers kilomètres
(1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la
fiabilité et l’économie de votre véhicule
neuf.
Ne pas observer ces recommandations
pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
. Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 tr/min.
. N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
. Évitez les démarrages rapides.
. Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
CONSEILS DE CONDUITE POUR FAIRE DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
Suivez toutes ces recommandations faciles
à utiliser pour vous aider à obtenir la
meilleure économie de carburant pour votre véhicule.
1. Utilisez la pédale d’accélérateur et de
frein avec douceur.
. Évitez les démarrages et les arrêts
brusques.
. Utilisez la pédale d’accélérateur et
de frein avec douceur aussi souvent
que possible.
. Maintenez une vitesse constante sur
les trajets et les descentes en roue
libre aussi souvent que possible.
2. Maintenez une vitesse constante.
. Regardez bien devant pour pouvoir
anticiper et minimiser les arrêts.
. Synchroniser votre vitesse avec les
feux de circulation vous permet de
réduire le nombre d’arrêts.
. Maintenir une vitesse de croisière
peut minimiser les arrêts au feu
rouge et améliorer votre économie
de consommation en carburant.
3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque
vous conduisez à grande vitesse.
. En dessous de 64 km/h (40 MPH), il
est plus efficace d’ouvrir les fenêtres
pour refroidir le véhicule en raison
.
.
de la charge réduite du moteur.
Au dessus de 64 km/h (40 MPH), il
est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir le véhicule en
raison de l’augmentation de la résistance aérodynamique.
Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est allumée
réduit
la
charge
de
refroidissement.
4. Conduire à des vitesses et des distances économiques.
. Faire bien attention à la limitation de
vitesses et ne pas dépasser les 97
km/h (60 MPH) (là où la loi le permet) peut améliorer votre économie
de consommation en carburant en
raison de la réduction de la résistance aérodynamique.
. Maintenir une distance de sécurité
derrière les autres véhicules réduit
les freinages inutiles.
. Une surveillance en toute sécurité du
trafic pour anticiper les changements de vitesse permet de réduire
les freinages et changements d’accélération réguliers.
. Utilisez les rapports de la transmission en fonction des conditions de
Démarrage et conduite
5-51
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
conduite.
5. Utilisez le régulateur de vitesse.
. Utiliser le régulateur de vitesse sur
l’autoroute permet de maintenir une
vitesse de croisière.
. Le régulateur de vitesse permet des
économies de carburant plus efficaces lors de la conduite sur des terrains plats.
6. Plan pour l’itinéraire le plus court.
. Utilisez une carte ou un système de
navigation pour déterminer le meilleur trajet pour économiser du
temps.
7. Évitez la marche au ralenti.
. Arrêter votre moteur lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité
pendant plus de 30 à 60 secondes
vous fait économiser du carburant et
réduit les émissions.
8. Achetez un laissez-passer automatique
pour les routes à péage.
. Le laissez-passer automatique permet aux conducteurs d’utiliser les
voies spéciales pour maintenant une
vitesse de croisière même lors du
passage au péage et d’éviter les arrêts et les redémarrages.
5-52
Démarrage et conduite
9. Chauffage en hiver.
. Évitez les régimes de ralenti pour
minimiser les impacts sur l’économie de carburant.
. Normalement, un véhicule n’a pas
besoin de plus de 30 secondes de
régime au ralenti lors du démarrage
pour faire circuler l’huile du moteur
avant de conduire.
. Votre véhicule va atteindre sa température idéale de fonctionnement
plus rapidement que si vous conduisez au ralenti.
10. Garder votre véhicule au frais.
. Garez votre véhicule dans un parking
couvert ou dans la pénombre autant
que possible.
. Lorsque vous entrez dans un véhicule chaud, ouvrir les fenêtres peut
vous aider à réduire la température à
l’intérieur, ce qui résulte à une demande moins importante en climatisation.
. Gardez toujours votre moteur bien réglé.
. Respectez les intervalles d’entretien
recommandés.
. Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l’usure
des pneus et réduit l’économie de carburant.
. Maintenez les pneus dans un alignement correct. Un mauvais alignement augmente l’usure des pneus
et réduit l’économie de carburant.
. Utilisez une huile de moteur de viscosité recommandée. (Reportez-vous à
«Recommandations relatives à l’huilemoteur et au filtre à huile» (P.9-8).)
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (si le
véhicule en est équipé)
Si une quelconque anomalie se produit
dans le système AWD lorsque le moteur est
en marche, le témoin lumineux s’allumera.
Une température élevée de l’huile du
groupe motopropulseur causée par le
fonctionnement continuel du véhicule qui
en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement
(environ deux fois par seconde). Le mode
de conduite passe en mode deux roues
motrices. Si le témoin lumineux clignote
rapidement pendant la marche, arrêtez
immédiatement le véhicule avec le moteur
au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le
témoin s’éteint après un certain temps,
vous pouvez continuer à conduire.
SSD0336
Le témoin lumineux AWD est situé sur le
compteur.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est réglé en position ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur
a démarré.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le
clignotement lent du témoin lumineux
(environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la
même taille, que la pression est correcte et
que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux continue de clignoter
après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
ATTENTION
.
Avec un véhicule AWD, n’essayez pas de
soulever deux roues du sol en plaçant le
levier sélecteur dans une position de
conduite ou en marche arrière. Vous risqueriez d’endommager la transmission
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer
des blessures.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD avec un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. Assurezvous de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est un véhicule
équipé AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement
d’endommager la transmission ou de
provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
la transmission voire de provoquer des
blessures.
Démarrage et conduite
5-53
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
PRÉCAUTION
.
Ne faites pas fonctionner le moteur sur
un rouleau libre lorsque des roues sont
soulevées.
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
.
Si le témoin lumineux reste allumé après
l’opération effectuée ci-dessus, faites
vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
.
Le groupe motopropulseur peut être endommagé si vous continuez à conduire
alors que le témoin lumineux clignote.
5-54
Démarrage et conduite
SD1006MA
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses
sur P (stationnement) dans le cas d’une
boîte de vitesses automatique (BVA) ou
sur le rapport approprié dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle (B/M).
Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer un accident.
.
Assurez-vous que le levier de la boîte de
vitesses automatique a été repoussé le
plus loin possible en avant et qu’il ne
peut être déplacé sans appuyer sur la
pédale de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
.
EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en
cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R
(marche arrière). Pour stationner en
montée, placez le levier de vitesses en
première.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme illustré.
. EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : *
1
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
. EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : *
2
Tournez les roues à l’opposé du
trottoir et faites reculer le véhicule
lentement jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
Démarrage et conduite
5-55
SYSTÈME DE SONAR (si le véhicule en est
équipé)
.
En cas de dommage au niveau de la
garniture de pare-chocs, rendant ce
dernier décalé ou tordu, la zone de détection risque de se trouver altérée, entraînant des mesures de distance
erronées ou de fausse alarmes.
PRÉCAUTION
SSD0927
sonar (performances réduites ou activation intempestive par exemple).
ATTENTION
.
.
Le système de sonar est un élément de
confort supplémentaire, qui ne remplace
toutefois pas des manœuvres de stationnement appropriées. Regardez autour de vous et vérifiez toujours que
vous pouvez vous garer en toute sécurité. Garez-vous lentement.
Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limites du système de sonar
contenues dans cette section. Les conditions météorologiques risquent d’affecter le fonctionnement du système de
5-56
Démarrage et conduite
.
Ce système n’est pas conçu pour éviter
le contact avec des objets de petite taille
ou des objets en mouvement.
.
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires
afin
d’empêcher
d’endommager le véhicule. Le système
ne détecte pas les petits objets situés
sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets se trouvant à proximité
du pare-chocs ou sur le sol.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible, afin d’entendre distinctement le carillon.
Le système de sonar fait retentir une tonalité pour avertir le conducteur d’obstacles à proximité du pare-choc. Lorsque
l’option «Affichage sonar» est activé, l’indicateur sonar s’affichera également dans
l’affichage central. (Reportez-vous à «Indicateur de sonar» (P.5-57).) Le système détecte des obstacles derrière lorsque le
levier de vitesses est en position «R»
(marche arrière).
Il se peut que le système ne détecte pas
les objets lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ni certains objets anguleux ou en mouvement.
l’objet avec la couleur et le degré de clignotement.
Le système sonar détecte des objets jusqu’à 1,2 m (3,9 pi) du pare-choc avec une
zone de couverture restreinte sur les angles externes du pare-choc. Reportez-vous
à l’illustration pour les zones couvertes
approximatives. Plus vous vous rapprochez
de l’obstacle, et plus la cadence de la tonalité augmentera. Lorsque l’obstacle est à
moins de 30 cm (11,8 po) de distance, la
tonalité retentira en continu.
Gardez le sonar de l’angle/central (situé
sur le carénage) à l’abri de la neige, de la
glace et de grandes accumulations de
poussière (ne nettoyez pas le sonar avec
des objets pointus). Si le sonar est couvert,
ceci affecte l’exactitude du fonctionnement
de système sonar.
Le niveau de sensibilité du sonar de l’angle/central peut être ajusté (plus haut ou
plus bas) dans l’affichage de réglage SONAR. (Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton SETTING» (P.4-15) pour les réglages
de «Sonar».)
SSD0928
1
*
A
*
B
*
Affichage du moniteur de vue arrière
Indicateur de sonar de l’angle
Indicateur de sonar central
INDICATEUR DE SONAR
Avec l’option «Affichage sonar» activé aux
réglages «Sonar», une tonalité sonne et
l’indicateur sonar s’affiche dans l’affichage
central lorsque le sonar de l’angle/central
détecte des obstacles près du pare-choc.
Lorsque le moniteur de vue arrière est affiché, l’indicateur sonar s’affiche dans le
1 .
coin supérieur de l’affichage *
Lorsqu’un objet est détecté, l’indicateur
(vert) apparaît et clignote (la tonalité sonne
par intermittence). Lorsque le véhicule se
rapproche de l’objet, la couleur de l’indicateur devient jaune et le degré de clignotement augmente (le degré de tonalité
augmente). Lorsque le pare-chocs du véhicule est très proche de l’objet, à moins
de 30 cm (11,8 po), l’indicateur arrête de
clignoter et devient rouge (la tonalité sonne en continu).
Lorsque le moniteur de vue arrière est affiché, les couleurs de l’indicateur sonar et
les lignes qui indiquent la distance de vue
arrière montrent les différentes distances
à l’objet.
L’indicateur sonar peut être désactivé à
partir de l’affichage de réglage SONAR.
(Reportez-vous à «Comment utiliser le
bouton SETTING» (P.4-15) pour les réglages
de «Sonar».) Lorsque l’indicateur sonar est
éteint, seule une tonalité retentit lors de la
détection d’obstacles par le sonar.
A et *
B indiquent
Les indicateurs sonar *
la position de l’objet et la distance entre
Démarrage et conduite
5-57
DIRECTION ASSISTÉE
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, la servodirection du
volant ne fonctionne pas. Le volant est alors
plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
SSD0929
COMMANDE DE DÉSACTIVATION DU
SYSTÈME SONAR
La commande de désactivation du système
sonar du tableau de bord permet au conducteur d’activer et de désactiver le système sonar. Pour activer et désactiver le
système sonar, le contacteur d’allumage
doit être en position «ON». Le témoin in1
dicateur *
de la commande s’allume
lorsque le système est désactivé. Si le témoin indicateur clignote lorsque le système sonar est activé, ceci peut indiquer
un défaut de fonctionnement du système
sonar.
5-58
Démarrage et conduite
Si le moteur s’arrête ou si la courroie
d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse et
dans les virages serrés.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le
moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de
frein. Cependant, il vous faudra appuyer
davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera
plus longue.
Quand la pédale de frein est enfoncée
lentement et fermement, vous risquez
d’entendre des cliquetis et sentir une légère pulsation dans la pédale. Ceci est
normal et indique que l’assistance au
freinage fonctionne correctement.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Par conséquent, les distances de
freinage seront plus longues et le véhicule
ASSISTANCE AU FREINAGE
risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez
de cette manière jusqu’à ce que le freinage
redevienne normal. Évitez de conduire à
grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement
à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/
ou les tambours du frein de stationnement
doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel
de réparation du véhicule et peut être effectuée par un détaillant INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique
provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des freins et des patins, et
un gaspillage de carburant.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse
du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue
descente. Le freinage est amoindri si les
freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle de véhicule.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à
celle d’un servofrein classique, même avec
une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
.
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues
et résulter à un accident.
.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la direction
assistée des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage; ce n’est
pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec système du régulateur de
vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur
n’appuie sur la pédale de frein, et elle
Démarrage et conduite
5-59
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
. Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à moins de 32 km/h (20
mi/h).
. La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont satisfaites :
1) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
2) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
. Le capteur ne détectera pas :
1) les piétons ou objets sur la chaussée
2) les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
3) les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie, tel qu’il est illustré
.
Démarrage et conduite
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. La fonction de prévision peut ne
pas fonctionner correctement dans les
conditions suivantes. Le véhicule peut
toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera.
SSD0338
ATTENTION
5-60
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au freinage et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
Lorsque l’indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de
le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule
qui se trouve dans la même voie ou
le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert
également pour le régulateur de vitesse
intelligente et se trouve sous le pare-chocs
avant.
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquettes (même
transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait
Démarrage et conduite
5-61
provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS)
ATTENTION
.
.
Le système antiblocage des roues (ABS)
est un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec
l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des
chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur
qui est responsable de la sécurité.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
5-62
Démarrage et conduite
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu
spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
est de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le
chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement» (P.9-14)
dans ce manuel.
— Pour des informations détaillées,
reportez-vous à «Roues et pneus»
(P.8-34) dans ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une
route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne
«pompez» pas les freins. L’ABS se mettra
en route pour empêcher les roues de se
bloquer. Dirigez le véhicule de manière a
éviter les obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des
électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé
par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois
que le moteur est mis en route et que le
véhicule avance ou recule à basse vitesse.
Pendant l’essai automatique, la pédale de
frein risque de faire du «bruit» et/ou pro-
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)
voquer une sensation de pulsation. C’est
un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement.
Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le
tableau de bord. Le système des freins
fonctionnera ensuite normalement, mais
sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique.
Cette action est similaire à pomper les
freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation
de la pédale de frein peut être ressentie et
le vérin sous le capot peut produire un
bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS
fonctionne correctement. Les pulsations
peuvent indiquer, cependant, que les con-
ditions de la route sont dangereuses et il
est alors conseillé de conduire avec la plus
grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés
pour surveiller les saisies du conducteur et
le mouvement du véhicule. Sous certaines
conditions de conduite, le système VDC
aide à effectuer les fonctions suivantes.
. Il contrôle la pression de freinage pour
réduire le patinage de la roue qui patine en transférant la puissance sur une
roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
. Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction
de commande de traction).
. Il contrôle la pression de freinage au
niveau de chaque roue et la puissance
du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance
à ne pas suivre la trajectoire malgré
des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à
patiner sur certaines routes ou dans
certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne
Démarrage et conduite
5-63
peut pas empêcher une perte de contrôle
du véhicule dans toutes les situations de
conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC
situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce
qui suit :
. La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est
nécessaire afin de maintenir le véhicule
sur la trajectoire.
. Vous pourrait ressentir une pulsation au
niveau de la pédale de frein et d’entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est
un phénomène normal qui indique que
le système VDC fonctionne correctement.
. Ajustez votre vitesse et votre conduite
en fonction de l’état de la route.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)»
(P.2-20).
En cas de dysfonctionnement du système,
le témoin lumineux VDC
s’allume sur le
tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour
5-64
Démarrage et conduite
désactiver le système VDC. L’indicateur de
désactivation VDC
s’allume pour indiquer que le système VDC est désactivé.
Lorsque le commutateur VDC est utilisé
pour désactiver le système, le système VDC
continue de fonctionner afin d’empêcher
une roue motrice de patiner en transférant
la puissance sur une roue motrice qui ne
patine pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC
se met à clignoter. Toutes
les autres fonctions VDC sont désactivées,
et le témoin lumineux VDC
ne clignote
pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF
puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)»
(P.2-20) et à «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)» (P.2-22).
Cet ordinateur comprend une fonction
d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis
en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de
faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phéno-
mène normal
anomalie.
et
n’indique
pas
une
ATTENTION
.
Le système VDC est conçu pour aider le
conducteur à maintenir la stabilité de
conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Avant de négocier un
virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très
attention lorsque vous roulez et prenez
des virages sur des surfaces glissantes;
conduisez toujours prudemment.
.
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension
comme les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont
pas recommandées par INFINITI pour
votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système
VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte
les performances de conduite du véhicule, et que le témoin lumineux VDC
CONDUITE PAR TEMPS FROID
s’allume.
.
.
.
.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas recommandées
par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas
fonctionner correctement et le témoin
lumineux VDC
pourrait s’allumer.
L’utilisation de pièces de gestion du
moteur non recommandées par INFINITI
ou extrêmement détériorées risque
d’entraîner l’allumage du témoin lumineux VDC
.
En cas de conduite sur des surfaces à
très forte déclivité (par exemple, dans
des virages surélevés), il est possible
que le système VDC ne fonctionne pas
correctement et que le témoin lumineux
VDC
s’allume. Évitez ce type de
routes.
En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, montecharge ou rampe par exemple), il est
possible que le témoin lumineux VDC
s’allume. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Redémarrez le moteur lorsque
vous revenez sur une surface stable.
.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par INFINITI,
le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible
que le témoin lumineux VDC
s’allume.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus hiver ou les chaînes sur
les routes enneigées.
LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE
DE PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant dans le
trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le
trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez
l’antigel pour vous assurer une protection
appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Système de
refroidissement du moteur» (P.8-10).
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment
chargée par temps très froid, l’électrolyte
risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour
en obtenir le rendement maximum. Pour
plus d’information, reportez-vous à «Batterie» (P.8-19).
Démarrage et conduite
5-65
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur.
N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de refroidissement du moteur»
(P.8-10).
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant, la
performance de ces pneus est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées. Si
vous faites fonctionner votre véhicule sur
des routes enneigées ou verglacées,
INFINITI vous recommande alors de
chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la
taille, la vitesse et autres informations,
consultez un détaillant INFINITI.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du
5-66
Démarrage et conduite
Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être
utilisées sur les pneus. Pour les détails,
reportez-vous à «Chaînes antidérapantes»
(P.8-41) de ce manuel.
ment, si le véhicule devait être levé.
. Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
. Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont
particulièrement glissantes. Dans ces
conditions, la traction ou la tenue de
route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles
ne soient revêtues de sel ou de sable.
.
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur traction.
.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une
route sèche.
Toutes roues motrices
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
. Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces.
. Un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter ferme-
.
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
CHAUFFE-BLOC (uniquement pour le
Canada)
.
Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Elles risquent d’apparaître
dans les parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais
n’essayez pas de freiner sur la plaque et
évitez les manœuvres trop brusques. Ne
freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre
brusque.
Vous pouvez utiliser des chauffe-blocs
pour aider au démarrage du véhicule par
un temps froid.
.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près
du tuyau d’échappement ni autour du
véhicule.
mouvement.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des
adaptateurs à deux broches ou sans
avoir mis le circuit électrique à la masse.
Les connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des blessures
sérieuses par choc électrique.
.
Débranchez et rangez soigneusement le
câble du chauffe-bloc avant de démarrer
le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner
de sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcées faite pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la
masse et protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI). Le non respect de
ces consignes peut entraîner un début
d’incendie ou un choc électrique et créer
un risque de blessures graves.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à
triple câble avec prise à trois broches,
reliée à la masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise
110 volts alternatif (VAC) mise à la
masse et protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la
température extérieure, afin de chauffer
le liquide de refroidissement du moteur
correctement. Usez d’un minuteur pour
démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble
pour le tenir à l’écart des pièces en
Démarrage et conduite
5-67
AGENDA
5-68
Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Commande des feux de détresse .........................
Programme d’assistance routière .........................
Arrêt d’urgence du moteur ...................................
Crevaison ............................................................
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ..................................................
Remplacement du pneu crevé..........................
6-2
6-2
6-3
6-3
6-3
6-4
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8
Démarrage par poussée .................................... 6-10
Si le moteur surchauffe..................................... 6-11
Remorquage du véhicule ................................... 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI ......... 6-13
Remorquage du véhicule (libérer un
véhicule coincé) ........................................... 6-15
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
conduire si lentement que le véhicule
pose un risque pour les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de feux
de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés
quelle que soit la position du contacteur
d’allumage.
SIC2574
Appuyez sur la commande pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
6-2 En cas d’urgence
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
Ce service est à votre disposition au cas où
vous auriez besoin du service d’assistance
routière. Pour plus de détails concernant
ce programme, reportez-vous au Livret de
renseignements sur la garantie (Canada)
ou au Warranty Information Booklet (ÉtatsUnis).
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler la pression
de tous les pneus à l’exception de celui de
la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE
PRESSURE apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec
un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne
et vous le signale en allumant le témoin
lumineux de faible pression des pneus. Le
système ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour
plus de détails, reportez-vous à «Témoins
lumineux/indicateurs et rappels sonores»
(P.2-14) et «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» (P.5-4).
ATTENTION
.
Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour désactiver
le témoin lumineux de faible pression
des pneus. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un pneu
crevé, il faudra le remplacer rapidement
par la roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise le
système d’avertissement.
En cas d’urgence
6-3
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer
un dysfonctionnement des capteurs de
pression.
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
ATTENTION
.
Vérifiez que le frein de stationnement est
bien serré et que la boîte de vitesses
manuelle est sur R (marche arrière) ou
que la boîte de vitesses automatique est
sur P (stationnement).
Calage des roues
.
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales *
de la roue diamétralement opposée au
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsque vous le mettez sur le cric.
.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface plane et
serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesses en position
P (stationnement) (modèles à boîte de
vitesses automatique). Déplacez le levier sélecteur en position R (marche
arrière) (modèles à boîte de vitesses
manuelle).
4. Arrêtez le moteur.
6-4
En cas d’urgence
MCE0001A
ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule
risque de se déplacer et de causer des
blessures.
Sortir la roue de secours et les
outils
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
Retirez les outils de levage situés à l’intérieur du coffre, tel qu’il est illustré.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
La roue de secours est située sous les
2 qui
outils de levage. Retirez le bouchon *
retient la roue de secours.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec
différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage.
Soulevez le couvercle de plancher du coffre
1 à l’aide de l’onglet *
A .
*
SCE0695
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
Outils de levage
ATTENTION
SCE0702
Roue de secours
Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres
endroits qu’aux points de levage prévus.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni
avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un
autre véhicule. Le cric est uniquement
conçu pour soulever ce véhicule lors d’un
changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
En cas d’urgence
6-5
SCE0504
CE1089-A
Point de levage
1. Placez le cric directement sur le point
de levage comme illustré de manière à
ce que le haut du cric touche le point de
levage du véhicule. Alignez la tête de
cric entre les deux encoches à l’avant et
à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre
les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
6-6
En cas d’urgence
2. Desserrez tous les écrous de la roue,
d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
la clé du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le
sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric puis
levez le véhicule, comme indiqué sur le
schéma. Retirez les écrous puis retirez
la roue.
Quand vous remplacez un pneu avant,
veillez à ce que l’orifice de la roue de
secours soit aligné sur la tige du rotor
de frein.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet et dans
1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ).
l’ordre illustré (*
SCE0661
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à
ce que le pneu touche le sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré à la
figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
Installation de la roue de secours
La roue de secours de type-T est conçue
pour les cas d’urgence. (Reportez-vous aux
instructions détaillées de la rubrique
«Roues et pneus» (P.8-34).)
1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
ATTENTION
.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 km (600 mi) suivant le montage
d’une roue (également après le rem-
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la
main et vérifiez le serrage.
Modèles équipés de pneus de tailles
différentes pour l’avant et l’arrière :
Des écrous de roue non adaptés ou mal
serrés risquent de se desserrer ou de
laisser la roue s’échapper. Ceci peut
causer un accident.
placement d’une roue par suite d’une
crevaison).
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou au couple spécifié
à chaque vidange.
. Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions des pneus à FROID sont
inscrites sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
En cas d’urgence
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
d’arrêt brusque.
.
SCE0696
5. Rangez le pneu dégonflé et le cric dans
le véhicule.
La roue de secours de type-T et le pneu
de petite taille sont conçus pour des cas
d’urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique
«Roues et pneus» (P.8-34).
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, suivez les instructions
et les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser la
batterie et causer des blessures graves
voire mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également
endommager le véhicule.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Gardez la batterie à distance
de toute flamme vive ou étincelles.
.
Évitez tout contact du liquide de batterie
avec les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique
corrosif qui peut engendrer des brûlures
graves. En cas de contact avec le liquide
de batterie, lavez immédiatement la
surface affectée à grande eau.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
.
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
6. Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre
sur le pneu abîmé.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
.
6-8
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric dans
le véhicule. S’ils sont mal rangés, ces
objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou
En cas d’urgence
incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirez bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
.
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et causer de graves blessures.
.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche
à tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
SCE0653
toucher.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans
A , placez les deux
un autre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les
véhicules (*
batteries soient aussi proches que
possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesses en position
P (stationnement) (modèles à boîte de
vitesses automatique). Déplacez le levier sélecteur en position N (point mort)
(modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle). Mettez hors fonction
tous les accessoires électriques dont
vous n’avez pas besoin (éclairage,
chauffage, climatisation, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Recouvrez la
C
batterie d’un chiffon bien essoré *
pour réduire le danger d’explosion.
En cas d’urgence
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
4. Branchez les câbles volants tel qu’il1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
lustré (*
PRÉCAUTION
.
.
Branchez toujours positif (+) à positif (+)
et négatif (−) à la masse du châssis (tel
qu’illustré), non pas à la batterie.
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne
touchent aucune autre pièce métallique.
A
5. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
en marche et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
A à
6. Maintenez le régime du moteur *
environ 2.000 tr/min et démarrez le
B
moteur en panne *
à l’aide d’une
batterie de secours.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, poussez le contacteur
d’allumage en position OFF et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle
6-10
En cas d’urgence
tentative.
N’essayez jamais de démarrer le moteur en
le poussant.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif
4 ? *
3 ? *
2
puis le câble positif (*
1 ).
?*
.
8. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous des
éléments de la batterie, car il se peut
qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée ou remorquage. Une telle
manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
.
Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés
par poussée, car le catalyseur à trois
voies serait endommagé.
.
N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur
démarre, le véhicule risque de bondir
vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.
PRÉCAUTION
9. Remettez le couvercle de la batterie.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est encore chaud. Au
moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de
provoquer des blessures graves.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez
comme suit :
1. Stationnez le véhicule à l’écart de la
route de façon sûre, serrez le frein de
stationnement et déplacez le levier de
vitesses en position P (stationnement)
(modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier
sélecteur en position N (point mort)
(modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle).
ATTENTION
N’arrêtez pas le moteur.
2. Éteignez le système de climatisation.
Baissez toutes les vitres, poussez le
curseur de température du chauffage
ou de la climatisation à fond vers la
position chaude et réglez le ventilateur
de l’appareil de chauffage en vitesse
rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très
élevée ou la conduite prolongée en
pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une
valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement
ne fuient pas du radiateur. (Si de la
vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule,
éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le
capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du
liquide de refroidissement qui s’en
échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier
qu’elles ne sont pas endommagées ou
desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuir. Si le
liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut se mettre en
marche à n’importe quel moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, moteur en marche. Au
En cas d’urgence
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
détaillant INFINITI le plus proche.
En cas de remorquage de votre véhicule,
toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être
suivies. Un équipement de remorquage
inapproprié peut endommager le véhicule.
Des directives de remorquage peuvent être
obtenues auprès d’un détaillant INFINITI.
Les services de remorquage locaux sont
tenus au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter
tout risque de dégât, INFINITI recommande
de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse
de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
.
6-12
En cas d’urgence
Au remorquage, assurez-vous que la
boîte de vitesses, les essieux, la direc-
tion et la transmission sont en bon état
de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire
d’utiliser des chariots de remorquage ou
un camion à plateau.
.
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour l’information au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de
camping, reportez-vous à «Remorquage à
plat» (P.9-22) dans ce manuel.
blable.
.
S’il n’est pas possible de faire autrement
que de remorquer le véhicule à boîte de
vitesses manuelle avec les roues arrière
au sol (si vous n’utilisez pas de chariots
de remorquage) ou avec les quatre roues
au sol :
— Tournez le contacteur d’allumage à
la position ON et désactivez tous les
accessoires.
— Desserrez toujours le frein de stationnement.
SCE0788
— Placez le levier de vitesses de boîte
de vitesses sur la position N (point
mort).
Modèles deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèles deux roues motrices
(2WD)
quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager
la boîte de vitesses et d’entraîner des
réparations onéreuses. Si le véhicule
doit être remorqué avec les roues avant
soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec les
.
Si le véhicule doit être remorqué avec les
roues avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot : Tournez le
contacteur d’allumage en position ACC
ou ON et fixez le volant en ligne droite
avec une corde ou un dispositif sem-
— Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le
cas des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
.
Roues arrière au sol :
Vitesse : Moins de 80 km/h (50 mi/h)
Distance : Moins de 80 km (50 mi)
.
Quatre roues au sol :
Vitesse : Moins de 112 km/h (70 mi/h)
Distance : Moins de 800 km (500 miles)
En cas d’urgence
6-13
.
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez
l’arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la
boîte de vitesses.
SCE0488
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices
(AWD)
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion
à plateau tel qu’illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les modèles AWD avec
les roues reposant sur le sol, vous risqueriez d’endommager sérieusement la direction et d’entraîner des réparations
6-14
En cas d’urgence
onéreuses sur le groupe moto-propulseur.
REMORQUAGE DU VÉHICULE (libérer
un véhicule coincé)
enlevez la partie détachable.
2. Installez de façon sûre le crochet de
1
remorquage *
entreposé avec les
outils de levage tel qu’illustré. Fixez la
sangle de récupération au crochet de
récupération.
ATTENTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et causer de graves blessures.
Certaines pièces du véhicule pourraient
également surchauffer ou être endommagées.
Assurez-vous que le crochet est bien
remis dans son endroit original après
l’utilisation.
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
dans la neige, dans la boue, etc., utilisez
une sangle de remorquage ou un autre
dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les
instructions du fabricant pour l’utilisation
du dispositif de récupération.
SCE0893
(Sauf pour le modèle INFINITI Performance
Line)
Avant (sauf pour le modèle INFINITI Performance Line) :
1. Pour retirer le cache du crochet du pare-choc en vous aidant d’un outil approprié, insérez l’outil dans la grille et
En cas d’urgence
6-15
SCE0964
Modèle INFINITI Performance Line
Avant (modèle INFINITI Performance Line) :
1 du pare1. Pour retirer la protection *
chocs à l’aide d’un outil approprié.
2. Relevez la protection
6-16
En cas d’urgence
2 et sortez-la.
*
SCE0965
Modèle INFINITI Performance Line
3. Installez de façon sûre le crochet de
3
remorquage *
entreposé avec les
outils de levage tel qu’illustré. Fixez la
sangle de récupération au crochet de
3
récupération. Enveloppez le crochet *
et la sangle avec un chiffon pour éviter
d’endommager le pare-choc tel qu’illustré. Assurez-vous que le crochet est
bien remis dans son endroit original
après l’utilisation.
SCE0891
Arrière :
1
N’utilisez pas les crochets d’arrimage *
pour remorquer ou récupérer un véhicule.
PRÉCAUTION
.
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement aux
crochets de récupération du véhicule ou
sur les poutres de charpente du véhicule.
En cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
En cas d’urgence
6-17
sable, la neige, la boue, etc.
.
Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou de
récupération.
.
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérer les pneus avant.
6-18
En cas d’urgence
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
. Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite) (boîte de vitesse automatique)
ou 1ère (première) et R (marche arrière) (boîte de vitesses manuelle).
. Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver
le mouvement de bascule du véhicule.
. Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de changer de vitesses entre R
et D (boîte de vitesse automatique)
ou 1ère et R (boîte de vitesses manuelle).
. Évitez de faire tourner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
remorquer le véhicule.
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur.......................................
Lavage ............................................................
Cirage .............................................................
Suppression des taches ..................................
Dessous de caisse...........................................
Vitre................................................................
Roues..............................................................
Parties chromées.............................................
Revêtement de pneu........................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
Nettoyage de l’intérieur.......................................
Désodorisants................................................
Tapis de sol...................................................
Ceintures de sécurité .....................................
Protection contre la corrosion .............................
Facteurs de corrosion du véhicule les
plus courants.................................................
Influence des facteurs environnementaux
sur le taux de corrosion.................................
Protection du véhicule contre la corrosion .....
7-5
7-5
7-6
7-7
7-7
7-7
7-7
7-7
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il
est important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
. après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
. après avoir conduit en bord de mer
. si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal
. lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
LAVAGE
PRÉCAUTION
.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
.
.
7-2 Aspect et entretien
l’eau.
Enlevez la saleté du véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du
savon doux tel qu’un savon spécial pour
voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
N’utilisez pas de lave-auto utilisant des
détergents acides. Certains lave-autos,
particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains
composants en plastique du véhicule et
causer des craquelures. Cela affecterait
leur apparence ainsi éventuellement que
leur bon fonctionnement. Faites toujours
confirmer que votre lave-auto n’utilise
pas d’acide.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie
est chaude pour éviter un tachage par
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques
de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurezvous que les trous d’évacuation dans le
bord inférieur de la portière soient ouverts.
Lavez la partie inférieure de la carrosserie
et l’intérieur des ailes pour décoller les
accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la
peinture en utilisant un chamois mouillé
pour sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et aidera votre véhicule à garder
son apparence neuve. Il est recommandé
de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de
faire le cirage.
DESSOUS DE CAISSE
Un détaillant INFINITI peut vous aider à
choisir un produit approprié.
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
empêche les amoncellements de saletés et
de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
. Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
. N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de
votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les taches d’huile, les poussières
industrielles, les insectes et la sève des
arbres sur les surfaces peintes pour éviter
qu’elles ne s’y fixent. Des produits de
nettoyage spéciaux sont en vente chez un
détaillant INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les glaces du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette
pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de
produit abrasif ni désinfectant à base de
chlore. Ces produits risquent d’endommager
les conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivreur
de lunette arrière.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
. Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du véhicule.
. Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de
déformation ou de corrosion. Ce genre
de dommage pourrait entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
. INFINITI recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels
sont utilisés pendant l’hiver.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
Aspect et entretien
7-3
Roues en alliage d’aluminium
PARTIES CHROMÉES
Lavez les roues régulièrement avec une
éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant
l’hiver, pour éliminer les sels de route. De
tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues s’ils ne sont pas enlevés.
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le
chrome afin d’en préserver le lustre.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
.
N’employez pas de produit de nettoyage
trop acide ou alcalin pour le nettoyage
des roues.
.
N’appliquez pas de détergents sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes. La
température de la roue devrait être pareille à la température ambiante.
.
Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes
après l’application du produit.
7-4
Aspect et entretien
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de
pneus appliquent une couche sur les
pneus pour éviter la décoloration du
caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors
de la conduite et se fixer à la peinture du
véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions suivantes :
. Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. La couche sur le pneu se dissout
plus facilement avec un revêtement de
pneu à base d’huile.
. Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures
du pneu (ce qui serait difficile à retirer).
. Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-
vous que le revêtement de pneu est
complètement retiré des sculptures ou
des rainures.
. Laissez le revêtement de pneu sécher
tel que recommandé par le fabricant de
revêtement de pneu.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du
véhicule, les pièces en plastique et les
sièges avec une brosse hérissée douce ou
un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux
imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du
cuir.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les
tissus des sièges.
Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement pour nettoyer les instruments de
bord.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour
nettoyer. N’utilisez jamais de chiffon
rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout
type de solvant ou des serviettes en
papier contenant un agent de nettoyage
chimique. Ils pourraient érafler la lentille
ou provoquer sa décoloration.
.
N’aspergez jamais de liquide tel que de
l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système.
.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent
aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de
cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyant à base
d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
.
Utilisez uniquement des produits de
protection des tissus approuvés par
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela
pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut
également affecter la bonne marche du
système de coussin gonflable et causer des
blessures graves.
INFINITI.
.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les cadrans
des instruments et des indicateurs. Ce
genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du
solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du
véhicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes :
. Les désodorisants de type suspension
peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la
surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui
lui permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes.
Ces produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors d’un renversement sur
les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation
Aspect et entretien
7-5
des désodorisants.
TAPIS DE SOL
ATTENTION
Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures :
.
Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol
l’un sur l’autre à la place du conducteur.
.
Utilisez uniquement des tapis de sol
d’origine NISSAN spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Contactez votre détaillant INFINITI pour de plus
amples informations.
.
Positionnez les tapis correctement dans
les logements de plancher, à l’aide des
dispositifs d’aide à la mise en place des
tapis de sol. Reportez-vous à «Crochet
de positionnement de tapis» (P.7-6).
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le
nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent
être nettoyés régulièrement et remplacés
en cas d’usure excessive.
7-6
Aspect et entretien
SAI0031
Crochet de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé de crochets de fixation avant qui servent à placer le tapis.
Les tapis NISSAN ont été spécialement
conçus pour votre modèle de véhicule. Les
tapis de sol du côté du conducteur et du
passager sont dotés d’oeillets. Placez le
matelas en plaçant le point d’ancrage du
matelas de sol dans le trou de l’oeillet du
matelas de sol pendant le centrage du
matelas dans l’espace prévus pour les
pieds.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
SAI0057
L’illustration montre l’emplacement des
supports des tapis de sol.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
(P.1-14).
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
. Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins des panneaux
de carrosserie.
. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule peut accélérer la
corrosion. Les tapis humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, et il est
donc recommandé de les retirer et de les
faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphé-
rique ou l’emploi de sels de route sont très
élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces
peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
. Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
. Vérifiez toujours les petits dégâts à la
peinture et réparez-les au plus vite.
. Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portières et de la
portière arrière ne soient pas obstrués
afin d’éviter les accumulations d’eau.
Aspect et entretien
7-7
. Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
possible si le dessous de caisse est
sale.
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur pour enlever la saleté.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
tout autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait les
endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et
la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit
d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de
freins, la surface extérieure du plancher et
les ailes.
7-8
Aspect et entretien
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour
assurer
une
protection
supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans
certaines régions, consultez un détaillant
INFINITI.
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire ............................................ 8-3
Entretien périodique........................................ 8-3
Entretien ordinaire........................................... 8-3
Où faire réviser votre véhicule ......................... 8-3
Entretien ordinaire............................................... 8-4
Explication des pièces à maintenir .................. 8-4
Précautions d’entretien ........................................ 8-7
Points de vérification du compartiment moteur .... 8-9
Moteur VQ37VHR............................................. 8-9
Système de refroidissement du moteur.............. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................ 8-11
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur ..................................................... 8-11
Huile-moteur...................................................... 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-12
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur.... 8-12
Liquide de boîte de vitesses automatique (si le
véhicule en est équipé) ..................................... 8-15
Liquide de direction assistée ............................. 8-16
Liquide de frein et d’embrayage ........................ 8-16
Liquide de frein............................................. 8-17
Liquide d’embrayage (si le véhicule en
est équipé).................................................... 8-17
Liquide de lave-glace......................................... 8-18
Batterie.............................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours...................................................
Système de contrôle de voltage variable ...........
Courroies d’entraînement ..................................
Bougies d’allumage...........................................
Remplacement des bougies d’allumage .......
Filtre à air .........................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...................
Nettoyage ....................................................
Remplacement .............................................
Freins................................................................
Freins à autorégulation ................................
Avertissement d’usure de plaquette
de frein........................................................
Fusibles ............................................................
Compartiment-moteur ..................................
Habitacle .....................................................
Remplacement de la pile de la clé intelligente ...
Feux..................................................................
Phares .........................................................
Ampoules extérieures et intérieures .............
Roues et pneus.................................................
Pression de gonflage des pneus ..................
Étiquette de pneu ........................................
8-19
8-21
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-24
8-24
8-24
8-25
8-25
8-25
8-26
8-26
8-27
8-28
8-30
8-31
8-32
8-34
8-34
8-38
Types de pneus ............................................. 8-40
Chaînes antidérapantes ................................. 8-41
Remplacement des roues et pneus ................ 8-42
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Il est indispensable d’effectuer quelques
vérifications au jour le jour d’une façon
régulière car elles vous permettront de
maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement
du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
ordinaire de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu.
Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne
de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans
le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre véhicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
travailler dessus.
L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat
du véhicule. La responsabilité de procéder
régulièrement aux révisions telles qu’elles
sont prescrites vous incombe.
Vous pouvez faire confiance au service
d’entretien des détaillants INFINITI car ils
sauront s’occuper de votre véhicule.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un détaillant INFINITI.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou
s’il présente une défectuosité, amenez-le
chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils de services et de
réseaux d’information inter-détaillant. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules INFINITI avant de commencer à
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui
vous sont données dans ce chapitre. Dès
que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, assurezvous de vérifier la cause ou faites rapidement vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. N’hésitez pas à demander à
un détaillant INFINITI les réparations que
vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à
«Précautions d’entretien» (P.8-7).
EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les ser-
8-4
Entretien et interventions à effectuer soi-même
rures
fonctionnent
convenablement.
Graissez les charnières, les serrures, les
axes de verrouillage, les rouleaux et les
maillons au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du
sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrou de
réglage)* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de
roue n’est perdu et vérifiez le serrage.
Resserrez au besoin.
Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 8.000 km
(5.000 miles). Si votre véhicule est équipé
de pneus de tailles différentes pour l’avant
et l’arrière, vous ne pouvez effectuer de
permutation des pneus.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec un manomètre et toujours
avant un long trajet. Si nécessaire, réglez
la pression de tous les pneus y compris
celui de la roue de secours à la pression
préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler
toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive.
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des
pneus dû à l’usure ou en fin de vie.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les
six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un
garage certifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et
l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, qu’elle
ne se coince pas et ne nécessite pas un
effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés
de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve
dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le
levier de vitesses est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale. Si la course de la pédale
s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle
semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude,
consultez
immédiatement
un
détaillant INFINITI. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage.
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changements dans les conditions de la direction
tels que trop de jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir
être immobilisé fermement en pente avec
seulement le frein de stationnement serré.
Si le frein de stationnement doit être réglé,
veuillez consulter un détaillant INFINITI.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et que le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur
le pare-brise.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivreur en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
la climatisation fonctionne.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors
de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
situer entre les repères MAX et MIN. Le
niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe
entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
8-6
Entretien et interventions à effectuer soi-même
froid.
immédiatement.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est pas effilochée,
usée, craquelée ou imbibée de graisse ou
d’huile.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand
le liquide est froid et le moteur est éteint.
Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures ni autres défauts.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur.
Attendez plus de 15 minutes pour que
l’huile retourne dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent
dans l’habitacle du véhicule, demandez
immédiatement à un détaillant INFINITI
d’en faire l’inspection et de procéder à la
réparation. (Reportez-vous à «Précautions
à prendre lors du démarrage et de la conduite» (P.5-3) en ce qui concerne les gaz
d’échappement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que
de l’eau goutte sous la climatisation. En
cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites
effectuer les réparations qui s’imposent
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous que les durites
ne sont pas fêlées, déformées, détériorées
ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus d’information, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.7-2).
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que
le réservoir de lave-glace est suffisamment
rempli dans le réservoir.
Lors de tout travail de vérification ou
d’entretien sur le véhicule, prenez toujours
les précautions nécessaires pour éviter le
risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent
être respectées attentivement.
ATTENTION
.
.
Stationnez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein de
stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement du véhicule. Dans
le cas des modèles à boîte de vitesses
manuelle, placez le levier de changement en position N (point mort). Dans le
cas d’une boîte de vitesses automatique,
placez le levier de vitesses en position P
(stationnement).
N’oubliez pas de placer le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK lors
d’un remplacement ou d’une réparation.
.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
.
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses auto-
matique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
.
Si l’intervention à effectuer exige que le
moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, de retirer
bagues, montres et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez
sur le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple,
assurez-vous que ce local est adéquatement aéré, permettant au gaz d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée, une
flamme ou une source d’étincelle près du
carburant et de la batterie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de
contact est en position OFF et le moteur
à l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur, commencez toujours
par débrancher le câble négatif de la
batterie.
Le filtre à carburant ou les conduites de
carburant doivent être révisés par un
détaillant INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le
moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot lorsque le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou
d’autre liquide du véhicule jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule de-
8-8
Entretien et interventions à effectuer soi-même
vront être jetés conformément aux
réglementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. (Reportez-vous à
«Informations sur la commande du manuel
du conducteur/de réparation» (P.9-28).)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou
des dispositifs antipollution et risque
d’affecter la garantie. En cas de doutes
concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant
INFINITI.
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
9. Bouchon de remplissage du radiateur
10. Courroies d’entraînement
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Jauge d’huile moteur
JVC0332X
MOTEUR VQ37VHR
5.
1.
2.
3.
6.
7.
4.
Porte-fusibles/fils-fusibles
Batterie
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Réservoir du liquide de frein
8.
Réservoir du liquide d’embrayage
(modèles à boîte manuelle)
Réservoir du liquide de lave-glace
Réservoir du liquide de direction
assistée
Filtre à air
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur
est rempli en usine d’un mélange pré-dilué
contenant 50% de liquide de refroidissement/antigel
longue
durée
NISSAN d’origine (bleu) et 50% d’eau pour
assurer une solution de liquide de refroidissement et d’antigel permanente. La
solution antigel contient des produits antirouille. Il est donc inutile d’y ajouter
d’autres additifs.
ATTENTION
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou le réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est
chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide
du radiateur soumis à une forte pression. Reportez-vous à «Si le moteur
surchauffe» (P.6-11) de ce manuel.
.
Le radiateur est doté d’un bouchon spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour ne
pas endommager le moteur.
8-10
Entretien et interventions à effectuer soi-même
instructions du fabricant du liquide de
refroidissement pour maintenir une protection contre le gel minimum jusqu’à
−378C (−348F). L’utilisation de types de
solutions d’antigel autres que le liquide
de refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) ou un produit
équivalent risque d’endommager le système de refroidissement du moteur.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais d’additifs dans le liquide de refroidissement tel qu’un vernis
de radiateur. Des additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et
causer des dommages aux systèmes de
moteur, de transmission et/ou de refroidissement.
.
Lorsque vous ajoutez ou renouvelez du
liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour fournir une protection contre
le gel jusqu’à −378C (−348F). Si une
protection antigel supplémentaire est
nécessaire pour votre véhicule, ajoutez
du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) en respectant
les instructions figurant sur le bidon. Si
vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu), suivez les
.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans.
Mélanger tout type de liquide de refroidissement autre que le liquide de
refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu), y compris le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (vert), ou utiliser
une eau non-distillée réduira la durée de
vie du liquide de refroidissement rempli
en usine. Reportez-vous au Guide du
service et de l’entretien INFINITI pour de
plus amples détails.
l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide
de refroidissement dans le réservoir jus1 .
qu’au niveau MAX *
Serrez fermement le bouchon après avoir
ajouté le refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
SDI2043
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
2 , ouvrez le
au-dessous du repère MIN *
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le ni*
veau du liquide de refroidissement dans le
radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites
Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié.
Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur soumis à
une forte pression.
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage
pour les mains dès que possible.
.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances
du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
HUILE-MOTEUR
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau d’huile
dans la plage *
2 , enlevez le bouest au-dessous de *
chon de remplissage d’huile et rétablissez
le
niveau
avec
l’huile
recommandée. Ne remplissez pas trop
3 .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
SDI2045
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions de
conduite.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
8-12
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le
moteur, et de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à
l’aide d’un cric et de chandelles de
soutien pour cric appropriées.
. Placez les chandelles de soutien
pour cric sous les points de levage
du véhicule.
. Un adaptateur approprié devrait être
fixé à la selle des chandelles de
soutien pour cric.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique
du moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique
au point central du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de
support sont bien utilisés afin de prévenir
tout dommage au véhicule.
Faites attention aux risques de brûlures car
l’huile-moteur est très chaude.
SDI2335
Modèles deux roues motrices (2WD)
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange *
une clé et vidangez l’huile complètement.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
Ne serrez pas excessivement.
moteur.
PRÉCAUTION
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur. Dans
le cas contraire, cela pourrait endommager
le moteur.
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
SDI2047
.
.
Boîte de vitesses automatique
L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
4. (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement
lorsque le changement du filtre à huile
est nécessaire.)
2
Desserrez le filtre à huile-moteur *
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-
8-14
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie,
et serrez ensuite de plus de 2/3 de
tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage d’huile-moteur en place.
Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.93) pour de l’information sur la vidange
et les contenances. La vidange et la
contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y
a suffisamment d’huile dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le
filtre à huile-moteur et le bouchon de
vidange ne coulent pas. Corrigez au
besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile
avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE (si le véhicule en est
équipé)
Après cette manipulation
.
1. Installez la protection inférieure du
moteur en position de la manière suivante.
a. Tirez sur le centre de la petite pince
de plastique.
b. Maintenez la protection inférieure
du moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le souscouvercle dans le trou du châssis,
puis appuyez sur le centre de la
pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
Veillez à ne pas retirer les boulons
ou trop les serrer.
.
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains dès que possible.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la
portée des enfants.
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer la vérification ou le remplacement, si
nécessaire.
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide Matic S
ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas
avec d’autres liquides.
.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide
Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera
la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d’endommager celleci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au
sol.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
ATTENTION
.
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile-moteur usagée peut provoquer un
cancer de la peau.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
PRÉCAUTION
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent.
Pour plus d’informations sur le liquide de
frein et d’embrayage, reportez-vous à
«Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3) de ce manuel.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide
de frein usagé, de qualité inférieure ou
souillé peut endommager le frein. L’utilisation de liquides non adéquats risque
d’endommager le système de freinage et
de réduire la capacité d’immobilisation
du véhicule.
.
Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de l’enlever.
.
Le liquide de frein est un poison et doit
donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit
être vérifié à l’aide de la gamme HOT
1 : HOT MAX. [chaleur max.],
(chaleur) (*
2 : HOT MIN. [chaleur min.]) à des tem*
pératures de liquide de 50 à 808C (122 à
1768F) ou à l’aide de la gamme COLD
3 : COLD MAX. [froid max.], *
4 :
(froid) (*
COLD MIN. [froid min.]) à des températures
de liquide de 0 à 308C (32 à 868F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN,
ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent. Retirez le capuchon et
remplissez par l’ouverture.
8-16
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe
sur la peinture, lavez la surface avec de l’eau
claire.
SDI1906A
SDI2025
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du
2 ou si le témoin lumineux
repère MIN *
des freins s’allume, ajoutez du liquide de
frein de service intensif NISSAN d’origine
ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX
1 . Si du liquide doit être ajouté fré*
quemment, faites vérifier le circuit par un
détaillant INFINITI.
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (si le véhicule en est équipé)
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau du liquide est au1 , ajoutez du lidessous du repère MIN *
quide de frein de service intensif Nissan
d’origine ou équivalent DOT 3 jusqu’au
2 . Si du liquide doit être
repère MAX *
ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
versez le liquide de lave-glace dans l’ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans le
lave-glace pour améliorer la capacité de
nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de
lave-glace.
Reportez-vous
aux
recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent
une plus grande quantité de liquide de
lave-glace.
SDI2027
ATTENTION
Le liquide recommandé est un concentré
de lavage de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent.
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de
portée des enfants.
Remplissez régulièrement le réservoir du
liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide de
lave-glace lorsque l’avertissement de bas
niveau de liquide de lave‐glace apparaît
sur l’affichage à cristaux liquides à matrice
de points.
Pour remplir le réservoir de liquide de laveglace, retirez le bouchon du réservoir et
8-18
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la
peinture.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
BATTERIE
. La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude
et d’eau.
. Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
. Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative (−) de la
batterie pour éviter qu’elle ne se décharge.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour
éviter des situations qui peuvent conduire
à un déchargement de la batterie et à des
conditions de non-démarrage potentielles
telles que :
1. Installation ou utilisation prolongée
d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie
lorsque le moteur est arrêté (chargeurs
de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de
courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter
un chargement afin de maintenir son état.
2. Ouvrez le capot.
PRÉCAUTION
3. Branchez la borne négative (−) de la
batterie. Fermez ensuite le capot fermement.
Ne fermez aucune portière avant lorsque le
câble de batterie est débranché de la borne
de batterie. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risquerait d’être endommagé.
4. Ouvrez complètement la vitre côté
conducteur.
5. Fermez la portière et la vitre côté conducteur.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour débrancher la borne négative (−) de
batterie. Faute de quoi, la vitre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
ATTENTION
.
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui
risquent d’exploser. Évitez tout contact
du liquide de batterie avec la peau, les
yeux, les vêtements ou les surfaces
peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les
mains. En cas de contact de l’acide avec
les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
.
Il ne faut pas mettre le moteur en marche
si le liquide de la batterie est à un niveau
bas. S’il n’y a pas suffisamment de li-
1. Fermez les vitres.
2. Ouvrez le capot.
3. Fermez toutes les portières.
4. Débranchez la borne négative (−) de la
batterie.
5. Fermez le capot fermement.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour brancher la borne négative (−) de
batterie. Faute de quoi, la vitre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
1. Déverrouillez et ouvrez la portière du
conducteur. Ne fermez pas la portière.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
quide dans la batterie, la charge risque
d’être trop élevée et ainsi créer de la
chaleur, réduire la durée de vie de la
batterie, voire provoquer une explosion.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos
bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
SDI1480C
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit
arriver entre les repères de UPPER LEVEL
1 et de LOWER LEVEL
(niveau supérieur) *
2 .
(niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au niveau de l’indicateur.
Ne remplissez pas trop.
1. Retirez les bouchons des éléments
A .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le haut de l’élément tel
1
qu’il est illustré; la condition *
in2
dique OK et les conditions *
nécessitent un rajout.
3. Remontez les bouchons
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE VOLTAGE
VARIABLE
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
PRÉCAUTION
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
.
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
«Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» (P.6-8). Si le moteur ne démarre pas
de cette façon, la batterie du véhicule peut
être défectueuse. Contactez un détaillant
INFINITI.
Ne reliez pas d’accessoires directement
aux bornes de la batterie. Ceci pourrait
contourner le système de contrôle de
voltage variable et la batterie risquerait
de ne pas se recharger complètement.
.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique
de la batterie et contrôle le voltage généré
par le générateur.
SDI2119
1.
2.
3.
4.
5.
Pompe de liquide de direction assistée
Alternateur
Poulie de vilebrequin
Compresseur de la climatisation
Tendeur automatique de courroie
d’entraînement
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraînement. Le moteur pourrait autrement se
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-21
BOUGIES D’ALLUMAGE
mettre brusquement en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par
un détaillant INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en respectant
le tableau d’entretien dans votre «Guide du service et de l’entretien INFINITI».
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque d’endommager
les bougies d’allumage.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si
nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle
des bougies d’allumage conventionnelle, il
est inutile de les remplacer très souvent.
Conformez-vous aux indications du carnet
dans votre «Guide du service et de l’en-
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
FILTRE À AIR
d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du
boîtier du filtre à air avec un chiffon
mouillé.
tretien INFINITI», mais ne réutilisez pas ces
bougies d’allumage en les nettoyant ou en
réglant l’écartement de leurs électrodes.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
ATTENTION
SDI2033
1 tel qu’illustré et
Retirez les supports *
2 .
retirez l’élément filtre *
.
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé. La
fonction du filtre, outre de filtrer l’air, est
d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint par un retour de
flamme. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
à air retiré. Ceci pourrait résulter à de
graves blessures.
Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable.
Remplacez en fonction des intervalles
d’entretien. Reportez-vous au «Guide du
service et de l’entretien INFINITI» fourni
séparément pour connaître les périodicités
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne se forme avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas
correctement nettoyé alors que les balais
sont propres.
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité du
conducteur.
SDI2048
REMPLACEMENT
PRÉCAUTION
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.
.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt * , puis
déplacez le balai d’essuie-glace le long
1
du bras *
tout en poussant sur la
goupille d’arrêt pour l’enlever.
A
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour
que l’encoche demeure dans la rainure.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace
dans leur position initiale;
sinon ils risquent d’être endommagés en
cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise; si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
Veillez à ne pas boucher le gicleur du laveA . Ceci pourrait causer un mauvais
glace *
fonctionnement du lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tout
objet avec une aiguille ou une petite
B . Veillez à ne pas endommager
épingle *
le gicleur.
Dans certaines conditions climatiques ou
de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels
que couinement ou sifflement. Un bruit
occasionnel des freins lors d’un freinage
léger ou modéré est normal et n’affecte pas
le fonctionnement ou les performances du
circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus d’information, reportez-vous à la
section du carnet d’entretien de votre
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI» pour connaître les périodicités
d’entretien.
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la
course de la pédale de frein ne reviendrait
pas à la normale.
SDI2362
tendre en permanence même si la pédale
de frein n’est pas appuyée. Si le bruit
d’avertissement d’usure se produit, faites
vérifier les freins aussitôt que possible.
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera enEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
FUSIBLES
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez le
couvercle de la batterie et du porte-fusibles/fils-fusibles.
3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/
fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
SDI1479A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI1754
A , remplacez-le
5. Si le fusible a sauté *
B . Les fusibles de
par un fusible neuf *
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles de l’habitacle.
6. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux
qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont
fondu, remplacez-les uniquement par des
pièces INFINITI d’origine.
SDI2034
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
SDI2704
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
Interrupteur-fusibles pour le stockage étendu (si le véhicule en est
équipé)
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Pour réduire la décharge de la batterie,
l’interrupteur-fusibles pour le stockage
étendu sort de l’usine désactivée. Avant de
vous livrer votre véhicule, la commande est
activée (mise sur ON) et doit rester activée.
3. Retirez le fusible avec l’extracteur
A .
*
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par
un fusible neuf.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez l’interrupteur-fusibles
pour le stockage étendu et vérifiez si un
fusible n’a pas sauté.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
REMARQUE :
Si l’interrupteur-fusibles pour le stockage
étendu fonctionne mal, ou si le fusible a
sauté, il n’est pas nécessaire de remplacer
la commande. Dans ce cas, retirez l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu
et remplacez-là avec un nouveau fusible de
même qualité.
Comment retirer l’interrupteur-fusibles
pour le stockage étendu :
1. Pour retirer l’interrupteur-fusibles pour
le stockage étendu, faites en sorte que
le contacteur d’allumage soit en position OFF ou LOCK.
2. Assurez-vous que la commande des
phares est en position OFF.
3. Retirez le couvercle de la boite à fusibles.
1
4. Pincez les onglets de verrouillage *
situés de chaque côté de l’interrupteurfusibles.
5. Retirez l’interrupteur-fusibles hors de la
2 .
boite à fusibles *
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Attention à ne pas laisser des enfants avaler
la pile ou les pièces retirées.
SDI1834
Remplacez la pile comme suit :
1. Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
A
2. Insérez un tournevis à lame plate *
B
enveloppé d’un chiffon dans la fente *
du coin et faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie
inférieure.
les l’une dans l’autre jusqu’à ce que le
tout soit bien fermé.
5. Appuyez deux ou trois fois sur les
boutons pour vérifier le fonctionnement.
En cas de besoin, adressez-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer
la pile.
Avertissement FCC :
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
Pour les États-Unis :
SDI2042
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou équivalent.
. Ne touchez pas au circuit interne et
aux pôles électriques car vous
pourriez causer une défectuosité.
. Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points
de contact diminue grandement sa
capacité de stockage.
. Assurez-vous que le côté + est
tourné vers le bas.
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable
du
respect
des
réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettezEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
FEUX
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Feu de stationnement
Phare (feux de route et de croisement)
Clignotant avant
Lampe de lecture
Feu antibrouillard
Feu de gabarit avant
Éclairage du marchepied
Feu d’arrêt surélevé (sur la plage
arrière ou dans le becquet arrière)*
9. Éclairage du coffre
10. Feu de la plaque d’immatriculation
11. Feu de recul
12. Feux combinés arrière (clignotant arrière/feux arrière/arrêt/position)
*: Notez que lorsque le becquet d’usine
est installé, le feu d’arrêt surélevé de
la plage arrière est encore là, mais il
est désactivé et remplacé par le feu
d’arrêt surélevé du becquet arrière.
SDI2702
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
PHARES
Remplacement
Ampoules de phare au xénon :
et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Si de grosses gouttes se
forment à l’intérieur du verre, contactez un
détaillant INFINITI.
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,
ils produisent une haute tension. Pour ne
pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au xénon par
un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Commande de phare
et de clignotant» (P.2-39).
Utilisez toujours le même numéro et la
même puissance en watts énuméré dans le
tableau suivant comme l’ampoule d’origine.
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas
échéant.
De la buée risque d’apparaître dans le
verre diffuseur des phares sous la pluie ou
dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l’intérieur
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES
Ampoules
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
35
21
55
5
5
D2S
WY21W
H11
W5W
W5W
16
21
LED
5
8
2
8
3,4
LED
W16W
W21W
—
W5W
—
—
—
—
—
Phare*
Feux de route/de croisement (au xénon)
Clignotant avant*
Antibrouillard*
Feu de stationnement*
Feu de positionnement avant*
Feux arrière combinés*
feu de recul
clignotant
feux d’arrêt/arrière/position
Feu de la plaque d’immatriculation*
Lampe de lecture
Éclairage du miroir de courtoisie
Éclairage du marchepied*
Éclairage du coffre*
Feu d’arrêt surélevé*
* : Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE :
Consultez toujours le service de pièces détachées de votre détaillant INFINITI pour les
dernières informations concernant les pièces détachées.
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le
couvercle.
SDI2508
Lampe de lecture
SDI1679
SDI1839
Éclairage du miroir de courtoisie
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas
de crevaison.
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» (P.6-3).
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des
pneus (y compris celui de la roue de
secours) et impérativement avant de
prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées
de pression des pneus figurent sur
l’étiquette de renseignement sur les
pneus et le chargement sous l’intitulé «Pression des pneus à froids».
L’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement est collée
sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les
raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler
subitement si vous roulez sur des
nids de poules ou tout autre objet
ou si vous percutez le bord du
trottoir en vous garant.
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler la pression
de tous les pneus à l’exception de celui de
la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE
PRESSURE apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un pneu
crevé pendant la conduite).
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» (P.2-17), «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4) et
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS
si le véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse
modérée.
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent
affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
ATTENTION
.
Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer un
accident.
. Le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) figure sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de
se traduire par une usure rapide
des pneus, un fonctionnement peu
sûr par suite d’une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue
de route, ceci pouvant également
mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
spécifiée risque également de se
traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du
véhicule.
. Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle correspond bien
aux spécifications.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de ren-
seignements sur la garantie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-35
cule en usine.
Pression de gonflage recommandée des pneus froids : Gonflez
les pneus à cette pression
lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi)
à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant
pour obtenir la meilleure usure
et les meilleures caractéristiques
de manœuvre du véhicule, la
motricité adéquate, le bruit,
etc., selon le PNBV du véhicule.
*
5 Taille du pneu — reportez-vous à
«Étiquette de pneu» (P.8-38).
*
6 Taille de la roue de secours ou
de la roue de secours compacte
(si le véhicule en est équipé)
*
4
SDI2703
Étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement
*
1 Nombre de sièges : le nombre
maximum d’occupants pouvant
être assis dans le véhicule.
*
2
Limite de charge du véhicule :
Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du
véhicule» (P.9-18).
*
3 Taille du pneu d’origine : la taille
des pneus montés sur le véhi-
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
3.
4.
5.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la
roue.
2. Appliquez la jauge du manomètre
de gonflage dans l’axe de la valve.
N’enfoncez pas l’embout trop fortement et ne forcez pas sur les
parois de la valve car de l’air
pourrait s’échapper. Si un bruit de
fuite d’air se fait entendre du
pneu lors du gonflage, ajustez
6.
7.
l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
Retirez l’indicateur.
Lisez la pression du pneu sur
l’indicateur et comparez-la à la
valeur spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement.
Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer
l’excès
de
pression.
Contrôlez à nouveau la pression
et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Remettez le capuchon sur la valve.
Vérifiez la pression de tous les
autres pneus, y compris le pneu
de secours.
TAILLE
P225/50R18 94V
PRESSION
DE GONFLAGE DE
PNEUS À
FROID
230 kPa,
33 psi
PNEU D’O240 kPa,
P225/45R19 92V
RIGINE
35 psi
AVANT
240 kPa,
225/45R19 92W
35 psi
P225/50R18 94V
230 kPa,
33 psi
PNEU D’O240 kPa,
RIGINE AR- P225/45R19 92V
35 psi
RIÈRE
240 kPa,
245/40R19 94W
35 psi
ROUE DE
SECOURS
T145/80D17
107M
T145/70R18
107M
420 kPa,
60 psi
420 kPa,
60 psi
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-37
4.
5.
6.
SDI1575
Exemple
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de
pneus indiquent certaines normes
sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi
que son numéro d’identification (TIN)
qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être
utilisé pour identifier le pneu en cas
de rappel.
SDI1606
*
1
Exemple
Taille du pneu (exemple :
P215/60R16 94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas
cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en
millimètres du pneu de bord de
flanc à bord de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
7.
rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur
du pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce
chiffre est le diamètre de la roue
ou de la jante en pouces.
Numéro à deux ou trois chiffres
(94) : Cette valeur représente
l’indice de charge du pneu. C’est
la mesure du poids que peut
supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.
H : Indice de vitesse du pneu.
Vous ne devriez pas conduire le
véhicule à une vitesse dépassant
le code de vitesse du pneu.
SDI1607
*
2
Exemple
TIN (Numéro d’identification du
pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department
of Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant
du fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du
pneu
4. Code à trois chiffres : Code de
type de pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, le chiffre 3103
signifie la 31ème semaine de
2003. Si ces nombres ne sont pas
indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
*
3 Composition et matériaux des
plis de pneu
*
4
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maxi-
*
5
*
6
*
7
*
8
mum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximum autorisée.
Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant
le même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
Termes «sans chambre» ou
«avec chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre»)
ou non («sans chambre», dit aussi
«tubeless»).
Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis
au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc compor-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-39
tant un flanc blanc, comportant des
lettres blanches ou le nom de la
moulure du fabricant, de la marque
et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure
sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier
devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même
structure. Un détaillant INFINITI est en
mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
8-40
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
et seront plus appropriés dans certaines
zones.
Pneus été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. La performance des pneus été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication
de traction M&S (boue et neige) sur la
paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande
de prévoir à l’avance les pneus SNOW
(neige) ou ALL SEASON (toutes saisons) sur
les quatre roues.
Pneus neige
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes
saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute
l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toutes saisons sont
reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle
des pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du
Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur
chaussées sèches ou mouillées, les pneus
hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparé aux pneus
hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez
les réglementations locales avant de poser
les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont
de la bonne taille pour votre véhicule et
posez les en suivant les recommandations
du fabricant. Utilisez uniquement des
chaînes SAE de classe S. Les chaînes de
classe «S» sont utilisées sur les véhicules
dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
la plus proche ou entre pneu et organe de
carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes
antidérapantes ou câbles). Le dégagement
minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres
types de chaînes risquent d’endommager
le véhicule. Utilisez des prétensionneurs
de chaînes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les
maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher
le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. En outre,
conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou
ses performances et sa tenue de route réduites.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches. Si vous conduisez dans de telles
conditions, vous risquez d’endommager
les divers mécanismes du véhicule.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-41
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de
roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple
spécifié à chaque permutation des
pneus.
SDI1662
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus (modèles
équipés de pneus de même taille
pour toutes les roues)
INFINITI recommande de permuter les
pneus tous les 8.000 km (5.000 miles). (Reportez-vous à «Crevaison»
(P.6-3) pour les méthodes de remplacement des pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
8-42
Entretien et interventions à effectuer soi-même
ATTENTION
. Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. N’incluez pas le pneu de rechange
de type-T ou autre pneu de rechange compacte dans la per-
mutation des pneus.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Permutation des pneus (modèles
équipés de pneus de tailles différentes pour l’avant et l’arrière)
Sur ce véhicule, la rotation des
pneus n’est pas possible car ils sont
de tailles différentes à l’avant et à
l’arrière.
Il y a une tige sur le rotor de frein
avant qui empêche de monter les
roues arrière à la place des roues
avant. Le pneu de rechange pourra
être installé à l’avant ou à l’arrière.
Quand vous montez le pneu de secours à l’avant, alignez l’orifice du
pneu de secours sur la tige du rotor
de frein.
ATTENTION
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
.
.
SDI1663
1.
2.
Indicateur d’usure
Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de
.
.
craquelures, de boursouflures, les
pneus doivent être remplacés.
Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont
visibles, les pneus doivent être
remplacés.
Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de la
roue de secours, qui ont plus de 6
ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent
ne pas être visibles. Remplacez,
au besoin, les pneus pour éviter
une crevaison et de possibles
blessures.
Une réparation mal effectuée de la
roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si le
pneu de rechange doit être réparé,
contactez un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-43
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur des
pare-chocs. Des accidents peuvent en
résulter avec risque de blessures graves.
.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le
pneu d’origine. (Reportez-vous à «Spécifications» (P.9-10) qui donne les types et
tailles recommandés des pneus et des
roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage,
la conduite, la garde au sol, la distance
entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes,
le système d’avertissement de faible
8-44
Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
Pour les modèles à deux roues motrices
(2WD), si votre véhicule était initialement équipé de 4 pneus de même taille
et que vous remplacez uniquement 2 des
4 pneus, installez les nouveaux pneus
sur l’essieu arrière. Placer de nouveaux
pneus sur l’essieu avant risque de causer la perte de contrôle du véhicule dans
certaines conditions de conduite et de
provoquer ainsi un accident et des
blessures.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques du
comportement routier et/ou réduisent
l’efficacité des disques/tambours de
frein. Ce dernier phénomène se traduit
par une perte d’efficacité de freinage et/
ou une usure prématurée des plaquettes
des freins. Reportez-vous à «Roues et
pneus» (P.9-11) dans ce manuel pour les
dimensions de déport des roues.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise le
système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une
réparation. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles toutes roues motrices
(AWD)
PRÉCAUTION
.
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de même
sculpture sur les quatre roues. Faute de
quoi, les roues des essieux avant et arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite
et la boîte de vitesses, le carter et les
engrenages du différentiel risquent d’être endommagés.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours conçus pour le modèle AWD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre
roues en même temps, en utilisant des
pneus de même taille, marque, conception
et sculpture des bandes de roulement. La
pression de gonflage et le parallélisme
devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un détaillant INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quand elles sont encore accrochées au véhicule peut
endommager les organes mécaniques.
Roue de secours (pneu de secours
À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T])
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre
les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques
d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
.
La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par un pneu
standard dès que l’occasion se présente
afin d’éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.
Entretien des roues
.
Conduisez avec précaution quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages
brusques.
.
Vérifiez régulièrement la pression du
pneu de la roue de secours. Maintenez
toujours la pression du pneu de la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar).
Pour les informations sur l’entretien des
roues, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.7-2).
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-45
Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours
pleine dimension (si le véhicule en est
équipé) à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le de chargement. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette de
renseignements sur les pneu et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de
renseignements sur les pneu et le chargement» dans l’index de ce manuel.
.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée, ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
.
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT pour la roue avant et de
garder les pneus d’origine pour la roue
arrière (roues d’entraînement). Ne posez
des chaînes que sur les roues arrière
d’origine.
.
La bande de roulement du pneu de la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use plus vite que
celle du pneu standard. Remplacez le
pneu de la roue de secours dès que
8-46
Entretien et interventions à effectuer soi-même
l’indicateur d’usure apparaît.
.
N’utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours
à la fois.
PRÉCAUTION
.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
.
Étant donné que la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT
est plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol est réduite. Ne roulez pas
sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
AGENDA
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-47
AGENDA
8-48
Entretien et interventions à effectuer soi-même
9 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés.................... 9-3
Information sur le carburant ............................ 9-5
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ........................................... 9-8
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés ............................. 9-9
Spécifications .................................................... 9-10
Moteur .......................................................... 9-10
Roues et pneus ............................................. 9-11
Dimensions ................................................... 9-11
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ............................ 9-12
Identification du véhicule................................... 9-12
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ................................................ 9-12
Numéro d’identification du véhicule (numéro
de châssis).................................................... 9-12
Numéro de série du moteur........................... 9-13
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution............... 9-14
Étiquette des renseignements sur les pneus et
le chargement ............................................... 9-14
Étiquette signalétique de la climatisation ...... 9-14
Installation de la plaque
d’immatriculation frontale .................................
Sauf pour le modèle INFINITI
Performance Line .........................................
Modèle INFINITI Performance Line ................
Renseignements sur le chargement
du véhicule .......................................................
Expressions .................................................
Capacité de charge du véhicule ...................
Conseils de chargement...............................
Détermination du poids ...............................
Traction d’une remorque ...................................
Remorquage à plat ......................................
Classification uniforme de la qualité
des pneus.........................................................
Usure de la bande de
roulement (treadwear)..................................
Tractions AA, A, B et C.................................
Températures A, B ET C................................
Garantie du système antipollution.....................
Déclaration des défauts de sécurité ..................
Préparation pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M) (États-Unis uniquement) ...........................
Enregistreurs de données (EDR) ........................
9-15
9-15
9-17
9-18
9-18
9-20
9-21
9-22
9-22
9-22
9-23
9-23
9-24
9-24
9-25
9-25
9-27
9-27
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation .................................. 9-28
CONTENANCES ET CARBURANTS/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les
contenances appropriées.
Contenances (approximatives)
Mesures américaiMesures impériales
nes
20 gal
16-5/8 gal
Carburant
Litres
76
Huile-moteur
Vidange et contenance
Avec changement de filtre
à huile
5-1/8 qt
4-3/8 qt
4,9
Sans changement de filtre à huile
4-7/8 qt
4 qt
4,6
Avec réservoir
Réservoir
Avec réservoir
Réservoir
9 qt
7/8 qt
9-1/2 qt
7/8 qt
7-1/2 qt
3/4 qt
7-7/8 qt
3/4 qt
8,5
0,8
9,0
0,8
Spécifications recommandées
Reportez-vous à «Information sur le carburant» (P.9-5).
Huile moteur NISSAN d’origine ou équivalent:
INFINITI recommande de l’huile de moteur Ester NISSAN d’origine
disponible chez les détaillants INFINITI.
Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous
à «Huile-moteur» (P.8-12).
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API
. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» (P.9-8).
. Viscosité SAE 5W-30
Système de refroidissement
Modèle à boîte de vitesses
automatique
Modèle à boîte de vitesses
manuelle
Liquide de boîte de vitesses automatique
—
—
—
Huile de boîte de vitesses manuelle
—
—
—
Liquide de refroidissement/antigel pré-dilué longue durée NISSAN
d’origine (bleu) ou équivalent
. Matic S ATF NISSAN d’origine
. L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique autre que du
liquide Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du
véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque
d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée
du véhicule neuf INFINITI.
Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN (MTF) HQ Multi
75W-85 ou API GL-4, Viscosité SAE 75W-85
Données techniques et informations au consommateur
9-3
Contenances (approximatives)
Mesures américaiMesures impériales
nes
—
Huile pour engrenages de différentiel
—
Liquide de boîte de transfert
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein et d’embrayage
Graisse universelle
—
—
Litres
—
Pour les modèles 7A/T 2WD :
. Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90
. Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l’huile
synthétique.
Tous les autres modèles :
. Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou
API GL-5, viscosité SAE 80W-90
. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des
températures extérieures supérieures à 08C (328F).
—
. Matic J ATF NISSAN d’origine
. L’utilisation d’un liquide de boîte de transfert autre que du liquide
Matic J ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue
de route du véhicule et de la durabilité de la boîte de transfert, et
risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la
garantie limitée INFINITI.
. PSF NISSAN d’origine ou équivalent
TM
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives . Vous pouvez également utiliser du DEXRON VI type ATF.
de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi. Liquide de freins de service intensif NISSAN d’origine* ou équivalent
même».
DOT 3
. * : Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
—
—
—
NLGI N82 (à base de savon au lithium)
Frigorigène du système de climatisation
—
—
—
Lubrifiants du système de climatisation
—
—
—
Liquide de lave-glace
—
—
—
9-4
Spécifications recommandées
Données techniques et informations au consommateur
. HFC-134a (R-134a)
. Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de la
climatisation, reportez-vous à «Identification du véhicule» (P.9-12).
Huile de système de climatisation NISSAN de catégorie S ou produit
strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent
INFORMATION SUR LE CARBURANT
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb
avec le classement d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (indice d’octane
de recherche de 96).
ment influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85
pour votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour rouler avec du carburant
E-15 ou E-85. L’utilisation du carburant
E-15 ou E-85 avec un véhicule non conçu
expressément pour le carburant E-15 ou
E-85 peut affecter les dispositifs de
contrôle des émissions et les systèmes
du véhicule. Les dommages causés par
ces carburants ne sont pas couverts par
la garantie limitée INFINITI.
Si l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, une essence sans plomb avec
le classement d’octane de 87 AKI (indice
d’octane de recherche de 91) pourrait être
utilisé provisoirement, mais uniquement
sous les conditions suivantes :
. Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
. Évitez de conduire à pleine vitesse et
d’accélérer brusquement.
Utilisez de l’essence super sans plomb
pour une performance maximale du véhicule.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut égale-
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si
disponible. De nombreux fabricants auto-
mobiles ont développé cette spécification
afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule.
Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications
World-Wide
Fuel
Charter
(WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule.
Ces
essences
sont
spécialement conçues pour réduire les
émissions du véhicule. INFINITI appuie
tous les efforts qui sont faits pour obtenir
un air plus propre et, lorsqu’elles sont
disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours
clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en
substances oxygénées et la compatibilité
avec votre véhicule INFINITI ne sont pas
clairement définies. En cas de doutes, de-
Données techniques et informations au consommateur
9-5
mandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes
du circuit de carburant de votre véhicule.
. Prenez un carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
. Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%.)
. Le carburant E-15 contient plus de 10%
de produits oxygénés. Le carburant E15 endommage sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du
véhicule et ne doit pas être utilisé. Les
dégâts provoqués par de tels carburants ne pas couverts par la garantie
limitée du véhicule neuf INFINITI.
. Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
9-6
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants
et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les
performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si
tous les mélanges au méthanol sont
adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des
anomalies telles que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé
d’environ 15% d’éthanol-carburant et de
85% d’essence sans plomb. Le carburant
E-15 ne peut être utilisé qu’avec des véhicules conçus pour fonctionner avec ce
carburant. N’utilisez pas de carburant E-15
pour votre véhicule. Les règlements du
Données techniques et informations au consommateur
gouvernement des États-Unis exigent que
les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage
approprié pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb. Le carburant
E-85 peut être utilisé pour les véhicules à
carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de
carburant E-85 pour votre véhicule. Les
règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Additifs génériques pour carburant
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs génériques pour essence (par
exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant
pour dépôt sur soupape d’admission, etc.)
qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants. (Les cliquetis sont
des bruits métalliques dans le moteur.) De
tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence
ayant un indice antidétonant approprié, ou
si les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire
effectuer de telles réparations constitue
une utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
sont observés, faites vérifier le véhicule par
un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
Le mauvais calage de l’allumage peut
provoquer des cliquetis, l’auto-allumage
du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation
excessive de carburant et des risques de
dégâts au moteur. Si de tels symptômes
Données techniques et informations au consommateur
9-7
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type
d’huile et si vous observez les périodicités
d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Viscosité d’huile
JVT0159X
1.
2.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés» (P.93). INFINITI recommande l’utilisation d’une
9-8
huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou de
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du
bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de
qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des endommagements au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
L’indice de viscosité de l’huile ou son
épaisseur varie suivant la température.
Étant donné cet effet caractéristique, il est
essentiel que l’indice de viscosité de
l’huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la
prochaine vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui
qui est recommandé risque de causer de
sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont dé-
crites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du
moteur. Les dommages provoqués à un
moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du
filtre à huile.
. déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver,
. déplacement en milieu poussiéreux,
. régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
. conduite en marche-arrêt aux «heures
de pointe»,
Pour le calendrier d’entretien, reportezvous au «Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU
SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre véhicule INFINITI
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement
équivalent.
sation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère
terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés
et recyclés. Votre détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et
recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le système de
climatisation de votre véhicule, contactez
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le
remplacement des éléments de la climatiDonnées techniques et informations au consommateur
9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ37VHR
Type
Disposition des cylindres
Alésage 6 Course
Cylindrée
Ordre d’allumage
À essence, 4 temps
6 cylindres, inclinés en V à 608
95,5 6 86,0 (3,760 6 3,385)
3.696 (225,54)
1-2-3-4-5-6
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
tr/min
degrés/ tr/min
Aucun réglage n’est nécessaire.
Bougies d’allumage
Standard
FXE24HR-11
Écartement des électrodes des bougies
d’allumage (normal)
mm (po)
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10
Données techniques et informations au consommateur
STI0425
ROUES ET PNEUS
DIMENSIONS
mm (po)
Roue
Type
Classique
Roue de secours
Taille
Déport mm (po)
18 6 8J
19 6 8-1/2J
Avant :
Arrière :
Longueur hors tout (avec la
plaque d’immatriculation
avant)
Longueur hors tout (sans
plaque d’immatriculation
avant)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
43 (1,69)
19 6 8-1/2J
19 6 9J
17 6 4T
18 6 4T
43 (1,69)
45 (1,77)
30 (1,18)
0 (0)
Taille
Pression kPa (psi) (à froid)
225/50R18 94V
230 (33)
Pneu
Type
Classique
225/45R19 92W
Avant :
Arrière :
Roue de secours (type-T)
240 (35)
225/45R19 92W
245/40R19 94W
T145/80D17 107M
T145/70R18 107M
240 (35)
420 (60)
Voie avant
Voie arrière
Empattement
4.653 (183,2)*1
4.669 (183,8)*2
4.705 (185,2)*3
4.650 (183,1)*1
4.665 (183,7)*2
4.700 (185,0)*3
1.823 (71,8)
1.390 (54,8)*4
1.393 (54,9)*5
1.406 (55,4)*6
1.545 (60,8)
1.560 (61,4)
2.850 (112,2)
*1:
*2:
*3:
*4:
Modèles standard
Modèles sport
Modèle INFINITI Performance Line
Modèles deux roues motrices (2WD)/
pneus 18 pouces
*5: Modèles deux roues motrices (2WD)/
pneus 19 pouces
*6: Modèles toutes roues motrices (AWD)
Données techniques et informations au consommateur
9-11
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant
approprié pour votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence
doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques
techniques du véhicule peuvent différer.
STI0431
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du
véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
9-12
STI0492
Données techniques et informations au consommateur
Veuillez la consulter en détail.
STI0509
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
STI0707
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de Federal
Motor Vehicle Safety Standards des ÉtatsUnis (F.M.V.S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette
contient des informations précieuses concernant votre véhicule, comme : le Poids
Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME), le
mois et l’année de fabrication, le Numéro
d’Identification du Véhicule (VIN) etc.
Données techniques et informations au consommateur
9-13
STI0494
STI0422
STI0495
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme illustré.
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement, qui est
collée sur le montant central tel qu’illustré.
L’étiquette signalétique de la climatisation
est fixée comme illustré.
9-14
Données techniques et informations au consommateur
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
SAUF POUR LE MODÈLE INFINITI
PERFORMANCE LINE
1. Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et de niveau.
2. Localisez l’indicateur de position cenA situé sur la partie inférieure de
trale *
la grille. Mesurez en ligne droite à
partir du bord d’alignement entre la
grille et le pare-chocs jusqu’aux trous
B
d’alignements *
tel qu’indiqué sur
l’illustration. Gardez la mesure du mètre le long de l’indicateur de position
centrale.
3. Marquez les trous
crayon feutre.
B
*
à l’aide d’un
4. Pour les modèles sport : Percez soigneusement les deux trous d’aliB avec une mèche de 10 mm
gnement *
(0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que
la mèche ne perce que le carénage.)
STI0813
Sauf pour le modèle INFINITI Performance Line
5. Pour les modèles sport : Alignez les
C ou le support de la plaque
bosses *
d’immatriculation avec les trous et
maintenez le support de la plaque
d’immatriculation en position.
6. Marquez le centre des trous
d’un crayon feutre.
D à l’aide
*
Données techniques et informations au consommateur
9-15
7. Percez soigneusement les deux trous
pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39
po) de diamètre sur les emplacements
marqués. (Veillez à ce que la mèche ne
perce que le carénage.)
8. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.
9. Introduisez un tournevis à tête plate
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
E .
tour de 908 à la pièce *
10. Rentrez un écrou en J dans le support
de la plaque d’immatriculation, puis
posez la plaque sur le carénage.
11. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
12. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
9-16
Données techniques et informations au consommateur
MODÈLE INFINITI PERFORMANCE
LINE
1. Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et de niveau.
2. Fixez temporairement la plaque d’immatriculation sur le centre du carénage.
3. Pour un ajustement en position horizontale, placez et maintenez l’onglet
inférieur de la plaque d’immatriculation
sur le carénage pour aligner l’encoche
en V de l’onglet avec le bord du talon
sur le côté supérieur du carénage.
4. Maintenez le support de la plaque
d’immatriculation et marquez les
A
points *
sur le carénage de pareB à
chocs à travers le centre des trous *
l’aide d’un crayon feutre.
5. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
6. Détachez la plaque d’immatriculation et
coupez l’onglet inférieur à l’aide d’un
cutter.
STI0805
Modèle INFINITI Performance Line
7. Percez soigneusement deux trous piA avec une mèche
lotes peu profonds *
de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les
emplacements marqués. (Veillez à ce
que la mèche ne perce que le carénage
pour ne pas endommager l’écrou.)
Données techniques et informations au consommateur
9-17
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
8. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.
9. Introduisez un tournevis à tête plate
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
C .
tour de 908 à la pièce *
10. Fixez le support de la plaque d’immatriculation avec des boulons.
11. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
ATTENTION
.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans l’espace de chargement du véhicule. En cas de
collision, les personnes assises
dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
. Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soient
sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est
important de vous familiariser avec
les expressions suivantes :
. Poids en ordre de marche (poids
réel du véhicule) - poids net du
9-18
Données techniques et informations au consommateur
véhicule composé : de l’équipement standard et en option, des
fluides, des outils de secours et
des pneus de secours. Ce poids
n’inclut pas les passagers ni la
charge.
. PBV (Poids Brut du Véhicule) poids en ordre de marche plus
poids total des passagers et du
chargement.
. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total
maximum du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout
autre
équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur
l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTME (Poids Technique Maximal
sous Essieu) - poids maximal
(véhicule chargé) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces in-
formations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total
maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
. Poids utile du véhicule, limite de
charge, capacité maximum de
charge - poids total maximum de
la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné
des passagers et du chargement
qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour
un remorquage, le poids au timon
de la remorque doit être compris
dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids
autorisé de chargement, soit la
limite de charge moins le poids
des occupants.
Données techniques et informations au consommateur
9-19
2. Déterminez le poids combiné du
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge
de votre véhicule indiquée en «Poids
combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le
chargement. Ne dépassez pas le
nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de places» sur l’étiquette
de renseignements sur les pneus et
le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des
occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez
le poids total des bagages. Quelques
exemples sont donnés dans l’illustration.
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur
l’étiquette de votre véhicule.
9-20 Données techniques et informations au consommateur
conducteur et des passagers qui
monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond à la
capacité de charge disponible
pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs.) et
qu’il y a cinq passagers de 70 kg
(150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 300 kg (650
lbs). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg
ou 1400 − 750 (5 x 150) = 650
lbs.)
5. Déterminez le poids combiné des
bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce
poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et
du chargement calculée à l’étape
4.
6. Si votre véhicule tracte une re-
morque, la charge de la remorque
est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir
comment réduire la capacité de
charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME)
spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à «Détermination du
poids» (P.9-22).)
Vérifiez également la pression de
gonflage recommandée. Reportezvous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PTME qui figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.
S.S./N.S.V.A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant
et arrière jusqu’à la valeur du
PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
.
Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace
pas. Ne placez pas le chargement
plus haut que les dossiers de
siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
. Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela
risquerait de casser certaines piè-
ces, d’endommager les pneus, ou
de modifier le comportement du
véhicule, pouvant entraîner la
perte de contrôle avec blessure
corporelle. Ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhicule
et infliger de graves blessures.
. Les surcharges ne font pas que
réduire la durée de vie du véhicule
et des pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues.
Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des
blessures corporelles. Les pannes
provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Données techniques et informations au consommateur
9-21
TRACTION D’UNE REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte
l’équilibre du véhicule. Une fois que
le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière
pour déterminer le poids sur chacun
des essieux séparément. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Technique
Maximal sous Essieu (PTME) indiqué
pour chacun des essieux. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Nominal
Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent
sur l’étiquette d’homologation du
véhicule. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales
spécifiées.
Ce véhicule a principalement été conçu
pour le transport des passagers et des
bagages. INFINITI ne recommande pas la
traction d’une remorque, étant donné que
cela va augmenter la charge sur le moteur,
la transmission, la direction, les freins et
les autres systèmes de votre véhicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (Towing
guide - pour les États-Unis uniquement) est
disponible sur le site web
www.InfinitiUSA.com. Ce guide contient
des informations sur les possibilités de
remorquage et les équipements spéciaux
requis pour un remorquage correct.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les
quatre roues sont posées au sol. Cette
méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre
caravane.
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
.
NE remorquez PAS un véhicule à boîte de
vitesses automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat). Vous
risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque
de lubrification.
.
NE tirez PAS un véhicule toutes roues
motrices (AWD) avec les roues sur le sol.
Cela peut provoquer des dommages sérieux et onéreux au groupe moto-propulseur.
PRÉCAUTION
Les dommages infligés aux véhicule à cause
d’un remorquage ne sont pas couverts par
les garanties INFINITI.
9-22 Données techniques et informations au consommateur
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ
DES PNEUS
.
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI»
(P.6-13) de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Modèles toutes roues motrices (AWD) :
NE tirez PAS un véhicule AWD avec les
roues sur le sol.
Modèles deux roues motrices (2WD) :
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
Boîte de vitesses manuelle
. Toujours mettre la boîte de vitesses
manuelle au point mort pendant le remorquage.
. En cas de remorquage à plat, la vitesse
du véhicule de remorquage ne devrait
jamais dépasser 112 km/h (70 mi/h).
. Au bout de 800 km (500 mi) de remorquage environ, faites démarrer le
moteur et laissez-le tourner au ralenti
et au point mort pendant deux minutes.
Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 km
(500 mi) de remorquage, les organes
internes de la boîte de vitesses peuvent
être endommagés.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à
la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur
de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai
officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2)
supérieure à celle d’un pneu classé 100
lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours
officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions
réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale
suite aux différentes habitudes de conDonnées techniques et informations au consommateur
9-23
duite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton officielles. Il se peut
qu’un pneu classifié C ait de mauvaises
performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend
pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
TEMPÉRATURES A, B ET C
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai
dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures
élevées constantes risquent de causer la
dégradation des matériaux qui composent
le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,
et des températures excessives risquent de
causer une défaillance soudaine du pneu.
La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les
pneus des véhicules de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la Norme
fédérale F.M.V.S.S. N8 109 concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de température est établie
pour des pneus correctement gonflés et
sans surcharge. Une vitesse excessive, un
9-24 Données techniques et informations au consommateur
gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même
l’éclatement d’un pneu.
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
Pour les États-Unis :
. Garantie du dispositif antipollution défectueux
. Garantie
des
performances
antipollution (Emission Performance Warranty) (Pour les détails, veuillez
consulter le Livret de renseignements
sur la garantie.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le Livret de renseignements sur la garantie (Information sur
la garantie et l’assistance routière [au Canada uniquement]) qui vous est donné lors
de la livraison de votre véhicule INFINITI. Si
vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous
l’avez perdu, adressez-vous aux bureaux
suivants :
. INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
. Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
Pour les États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement
avertir
la
National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d’aviser INFINITI.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être
ouverte et si la NHTSA découvre
qu’un défaut de sécurité existe pour
une série de véhicules, celui-ci peut
ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne
peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance
en matière de sécurité automobile
(Vehicle Safety Hotline) sans frais au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-4249153); allez sur http://www.safercar.
Données techniques et informations au consommateur
9-25
gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir plus
d’informations à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection
du consommateur, au numéro gratuit
1-800-662-6200.
Pour le Canada :
Si vous croyez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada
en plus d’aviser INFINITI.
Si Transport Canada reçoit des
plaintes similaires, une enquête
pourrait être ouverte et si Transport
Canada découvre qu’un défaut de
sécurité existe pour une série de vé-
hicules, celui-ci peut ordonner une
campagne de rappel de véhicules.
Toutefois, Transport Canada ne peut
être impliqué dans les problèmes
individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Vous pouvez contacter la division
Enquêtes sur les défauts et rappels
de Transport Canada au numéro
gratuit 1-800-333-0510. Vous pouvez
également signaler des défauts de
sécurité à l’adresse : https://
wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/
PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la
sécurité des véhicules motorisés en
contactant le Centre d’informations
sur la sécurité sur la route du Canada
au numéro 1-800-333-0371 ou en
ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
9-26 Données techniques et informations au consommateur
Pour avertir INFINITI de toute préoccupation liée à la sécurité, merci
de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro
gratuit 1-800-361-4792.
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M) (ÉtatsUnis uniquement)
ATTENTION
Un véhicule équipé d’un système toutes
roues motrices (AWD) ne doit jamais être
testé avec un dynamomètre à deux roues
(tels que ceux utilisés dans certains états
pour l’essai de contrôle des émissions), ou
tout autre équipement similaire. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que
votre véhicule est équipé AWD avant de le
placer sur un dynamomètre. Utiliser le
mauvais testeur pourrait endommager la
boîte de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des
blessures corporelles.
En raison de la réglementation dans certaines zones/états, votre véhicule devra
être «préparé» pour ce que l’on appelle le
test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le
véhicule soit en état «non préparé». Avant
de passer le test I/M, vérifiez l’état de
préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume
pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé».
Si le MIL s’arrête de clignoter après 20
secondes, l’état du véhicule pour le test I/
M est «préparé».
Contactez un détaillant INFINITI afin de régler la condition «préparé» ou pour préparer le véhicule à être testé.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données des faits (EDR). La fonction principale de l’EDR est d’enregistrer des données, en cas de collision ou de situations
similaires, telles le déploiement d’un
coussin gonflable ou une collision avec un
obstacle sur la route. Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de
sécurité pendant une courte période de
temps, normalement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu
pour enregistrer les données telles que:
. Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule au moment de la
collision;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées;
. La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein; et,
. La vitesse du véhicule à ce moment.
. Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
et les blessures. REMARQUE : Les données
Données techniques et informations au consommateur
9-27
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
EDR sont enregistrées par votre véhicule
seulement dans le cas d’une collision importante. Aucune donnée n’est enregistrée
par l’EDR dans des conditions normales de
conduite et aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge, lieu
de l’accident) n’est enregistré. Cependant
d’autres personnes, telles que la police,
peuvent combiner les données de l’EDR
avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours
d’une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données de l’EDR. En plus du
fabricant du véhicule et du détaillant
INFINITI, d’autres personnes ayant accès à
l’équipement spécial, telles que la police,
peuvent consulter les informations s’ils ont
accès au véhicule ou à l’EDR. Les données
EDR peuvent aussi être consultées avec le
consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de
la police ou tel qu’exigé ou permis selon la
loi.
Les Manuels de réparation INFINITI d’origine du modèle de cette année et des
modèles antérieurs peuvent être achetés.
Le manuel de réparation INFINITI d’origine
est une source inépuisable d’informations
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce manuel est le même que
celui utilisé par les techniciens ayant reçu
une formation à l’usine et qui travaillent
chez les détaillants INFINITI. Il est également possible d’acheter les Manuels du
conducteur INFINITI d’origine.
Pour les États-Unis :
Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des INFINITI service Manuals
d’origine, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité INFINITI Owner’s Manuals
d’origine, contactez :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
INFINITI d’origine de ce modèle ou d’un
modèle antérieur, veuillez contacter votre
détaillant INFINITI le plus proche. Pour le
9-28 Données techniques et informations au consommateur
numéro de téléphone et l’adresse d’un
détaillant INFINITI dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information
INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre
disposition pour vous renseigner.
AGENDA
Données techniques et informations au consommateur
9-29
AGENDA
9-30 Données techniques et informations au consommateur
10 Index
A
ABS (Système antiblocage des roues) ............... 5-62
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points .......................................................... 2-23
Alarme, Comment arrêter une alarme
(voir système de sécurité du véhicule) .............. 2-34
Alcool, drogues et conduite ................................ 5-9
Allume-cigare et cendriers................................. 2-49
Antenne ............................................................ 4-83
Appuis-tête (sièges arrière) ............................... 1-13
Appuis-tête (sièges avant) ................................. 1-10
Appuis‐tête actifs du siège avant ...................... 1-13
Attaches du filet de rangement ......................... 2-56
Automatique
Commande automatique de climatisation ..... 4-36
Commande de climatisation ......................... 4-34
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ................................... 5-16
Fonction d’ajustement automatique
(vitres avant)................................................ 2-58
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-15
Position de conduite .................................... 3-32
Positionnement du siège.............................. 3-32
Toit ouvrant nuit .......................................... 2-60
Verrouillages des portières ............................ 3-8
Avant de démarrer le moteur ............................ 5-14
Avertissement
Affichage par matrice de points ................... 2-23
Commande des feux de détresse ................... 6-2
Feux ............................................................ 2-14
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-3
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-14
Avertissement Appuyer (modèles à boîte de
vitesses automatique) ....................................... 2-26
Avertissement de bas niveau de carburant ........ 2-26
Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace .................................................... 2-26
Avertissement de porte/coffre ouvert ................ 2-26
Avertissement No key (pas de clé) .................... 2-25
Avertissement Passage «P» (modèles à boîte de
vitesses automatique) ....................................... 2-25
Avertisseur d’urgence ....................................... 3-19
B
Batterie.............................................................
Clé intelligente.............................................
Système de contrôle de voltage variable ......
Système d’économie de batterie ..................
Boîte à gants ....................................................
Boîte de rangement ..........................................
Boîte de vitesses
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ...................................
Conduite avec boîte de vitesses manuelle ....
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................
8-19
8-28
8-21
2-42
2-52
2-55
5-16
5-22
8-15
Boîtier de console.............................................
Boîtier du filtre à air .........................................
Bouchon de gaz ................................................
Bougies d’allumage ..........................................
Boussole...........................................................
Bouton INFO .....................................................
Bouton SETTING ................................................
Bouton STATUS .................................................
2-53
8-23
3-25
8-22
2-11
4-10
4-15
4-10
C
Cabine ................................................................ 2-3
Carburant
Avertissement LOOSE FUEL CAP.................... 3-27
Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-25
Consommation de carburant ........................ 5-52
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Indice d’octane du carburant ......................... 9-5
Information sur la consommation
carburant (affichage) .................................... 4-12
Information sur le carburant .......................... 9-5
Jauge ........................................................... 2-10
Trappe du réservoir de carburant ................. 3-25
Carillons
Rappels sonores .......................................... 2-22
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Catalyseur à trois voies....................................... 5-4
Ceinture(s) de sécurité
Ceintures de sécurité ................................... 1-14
Ceintures de sécurité avec prétensionneur ... 1-59
Enfants de grande taille ............................... 1-23
Enfants en bas âge ...................................... 1-23
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-21
Femmes enceintes ....................................... 1-16
Nettoyage de la ceinture de sécurité .............. 7-7
Nourrissons ................................................. 1-22
Personnes blessées ..................................... 1-16
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité ................ 1-20
Sécurité des enfants .................................... 1-21
Système de tendeur de ceinture
de sécurité .................................................. 1-16
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Type à trois points d’ancrage ....................... 1-17
Cendriers (voir Allume-cigare et cendriers) ........ 2-49
Changement de vitesse
Boîte de vitesses automatique ..................... 5-16
Boîte de vitesses manuelle .......................... 5-22
Chargement de sacs de golf.............................. 2-56
Charger des sacs de golf .................................. 2-56
Chauffage, Commande automatique
de climatisation ................................................ 4-34
Cirage ................................................................. 7-2
Classification uniforme de la qualité
des pneus......................................................... 9-23
Clé intelligente.................................................... 3-3
10-2
Clé mécanique (système de clé intelligente) ........ 3-4
Clés .................................................................... 3-3
Pour système de la clé intelligente ................ 3-8
Climatiseur
Commande automatique de climatisation ..... 4-34
Entretient de la climatisation ....................... 4-43
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-14
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés.................. 4-43, 9-9
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ........... 4-42
Coffre
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre........... 3-22
Commutateur de déverrouillage du couvercle
du coffre ...................................................... 3-22
Couvercle du coffre ...................................... 3-21
Interrupteur de requête d’ouverture
du coffre ...................................................... 3-22
Ouverture du coffre depuis l’intérieur........... 3-23
Témoin......................................................... 2-63
Commande
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-47
Commande d’antibrouillard .......................... 2-44
Commande de clignotant ............................. 2-44
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur............................ 2-39
Commande de phare.................................... 2-40
Commande de verrouillage électrique
des portières ................................................. 3-7
Commande d’éclairage automatique ............ 2-40
Commande des feux de détresse ................... 6-2
Contacteur d’allumage ................................. 5-16
Interrupteur de mode snow (neige) .............. 2-46
Modèles à boîte de vitesses manuelle et
contacteur de démarrage ............................. 5-22
Commande d’antibrouillard ............................... 2-44
Commande de clignotant .................................. 2-44
Commande de climatisation, commande
automatique de climatisation ............................ 4-34
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur.......................................... 2-39
Commande de dégivreur, Commande de
dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur.......................................... 2-39
Commande de désactivation du
système sonar .................................................. 5-58
Commande de la voix (système de
reconnaissance vocale INFINITI) ....................... 4-117
Commande de lave-glace, Commande
d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .... 2-36
Commande des feux de détresse ........................ 6-2
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise .................................................... 2-36
Commande vocale (Système téléphonique mains
libres BluetoothMD) ......................................... 4-101
Compte-tours ...................................................... 2-9
Compteur journalier .......................................... 2-31
Compteur kilométrique........................................ 2-8
Compteur, Ordinateur de bord .......................... 2-30
Compteurs et indicateurs .................................... 2-7
Réglage de luminosité du tableau de bord ... 2-43
Conduite
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ................................... 5-16
Conduite avec boîte de vitesses manuelle .... 5-22
Conduite par temps froid ............................. 5-65
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ............................................... 5-3
Toutes roues motrices (AWD) ....................... 5-53
Conduite par temps froid .................................. 5-65
Conseils de conduite pour faire des économies
de carburant ..................................................... 5-51
Consommation actuelle de carburant ................ 2-30
Consommation moyenne de carburant
et vitesse .......................................................... 2-30
Consommation, Carburant................................. 5-52
Contacteur d’allumage
(Bouton-poussoir) ........................................ 5-10
Contacteur d’allumage
Modèles à boîte de vitesses manuelle ......... 5-22
Contacteur d’allumage
à bouton-poussoir.................................... 5-10, 5-11
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés ................... 9-3
Contrôles
Bouton du panneau de commande ................ 4-4
Manette INFINITI............................................. 4-6
Courroies (voir Courroies d’entraînement) ......... 8-21
Courroies d’entraînement .................................. 8-21
Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut........................................................... 1-53
Crevaison............................................................ 6-3
Crochet, Crochets à vêtement............................ 2-55
Crochets à vêtement ......................................... 2-55
D
Déclaration des défauts de sécurité .................. 9-25
Démarrage
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-14
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ..................................................... 6-8
Démarrage du moteur .................................. 5-14
Démarrage par poussée ............................... 6-10
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ............................................... 5-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8
Démarrage par poussée .................................... 6-10
Déverrouillage du sélecteur, Boîte de vitesses ... 5-20
Dimensions....................................................... 9-11
Direction
Commandes audio intégrées au volant......... 4-81
Direction inclinable/télescopique ................. 3-28
Liquide de direction assistée ....................... 8-16
Système de direction assistée...................... 5-58
Direction inclinable/télescopique ...................... 3-28
Disjoncteur, Fils-fusibles ................................... 8-26
Dispositif de retenue pour enfants
système LATCH ............................................ 1-26
Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX ......... 1-26
Dispositifs de retenue pour enfants .................. 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................... 1-24
Distance restante avant la panne sèche ............ 2-31
E
Éclairages du miroir de courtoisie ..................... 2-63
Éclairages, Remplacement des ampoules
extérieures et intérieures. ................................. 8-32
Électrique
Lève-vitres électriques ................................. 2-56
Liquide de direction assistée ....................... 8-16
Prise électrique ............................................ 2-48
Système de direction assistée...................... 5-58
Verrouillages des portières automatique ........ 3-5
Enregistreurs de données (EDR) ........................ 9-27
Enregistreurs, Données ..................................... 9-27
Entrée sans clé (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande) ........................................... 3-17
Entretien
Batterie........................................................ 8-19
Entretien ordinaire ......................................... 8-3
Entretiens nécessaires ................................... 8-3
Extérieur du véhicule ..................................... 8-4
Intérieur du véhicule ...................................... 8-5
Précautions d’entretien .................................. 8-7
Entretien de la commande de climatisation ....... 4-43
Entretien de l’aspect
Entretien de l’aspect extérieur........................ 7-2
Entretien de l’aspect intérieur ........................ 7-5
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB.................................................... 4-80
Entretien ordinaire ....................................... 8-3, 8-4
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace ................................... 8-24
10-3
Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise ............................................... 2-36
Système de balayage automatique par
sondage de pluie ......................................... 2-38
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ................. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution .................. 9-14
Étiquettes
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement ...................... 8-36, 9-14
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C ............. 9-13
Étiquette du dispositif antipollution ............. 9-14
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-14
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable......................................... 1-60
Numéro de série du moteur ......................... 9-13
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) .............................................. 9-12
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable.............................................. 1-60
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint........................................... 1-60
Étiquettes d’avertissement, Étiquettes
d’avertissement du coussin gonflable ............... 1-60
Extension des cuisses ......................................... 1-6
F
Faire glisser le siège du passager avant ............. 1-6
Feux (voir Commande des feux de détresse) ....... 6-2
Fils-fusibles ...................................................... 8-26
10-4
Filtre
Boîtier du filtre à air ....................................
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur .........................................
Filtre à l’intérieur de la cabine ..........................
Fonction de prévision........................................
Fonction de prévision (pour système du
régulateur de vitesse intelligent) .......................
Fonction de synchronisation des sièges ............
Fonctionnement de radio satellite .....................
Fonctionnement du lecteur DVD ........................
Fonctionnement du lecteur iPod ........................
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement ...
Liquide de frein ...........................................
Liquide de frein et d’embrayage...................
Système antiblocage des roues (ABS) ..........
Système de freinage ....................................
Témoin lumineux .........................................
Fusibles ............................................................
8-23
8-12
4-42
5-59
5-50
3-32
4-60
4-64
4-78
5-24
8-17
8-16
5-62
5-58
2-15
8-26
G
Garantie du système antipollution .................... 9-25
Garantie, Garantie du dispositif antipollution .... 9-25
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ....... 5-3
H
Horloge............................................................. 2-47
Huile
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Huile-moteur ................................................ 8-12
Indicateur de remplacement du filtre
à huile ......................................................... 2-28
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-12
Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8
I
Immatriculation de votre véhicule à l’étranger ... 9-12
Indicateur
Affichage par matrice de points ................... 2-23
Feux ............................................................ 2-20
Indicateur de vitesse........................................... 2-8
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation ................................. 9-28
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .......................................... 2-62
Interrupteur de mode snow (neige) ................... 2-46
J
Jauge .................................................................. 2-7
Compte-tours ................................................. 2-9
Compteur kilométrique................................... 2-8
Indicateur de niveau de carburant................ 2-10
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................. 2-9
Indicateur de vitesse...................................... 2-8
Ordinateur de bord ...................................... 2-30
Jauge de température, Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur ................. 2-9
K
Klaxon .............................................................. 2-45
L
Lavage ................................................................ 7-2
Lecteur de disques compacts (CD) (voir
système audio) ................................................. 4-62
Lecteurs de carte .............................................. 2-61
Levier de vitesses, Déverrouillage du sélecteur ... 5-20
Libération du capot........................................... 3-21
Liquide
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Huile-moteur ................................................ 8-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-15
Liquide de direction assistée ....................... 8-16
Liquide de frein ........................................... 8-17
Liquide de frein et d’embrayage................... 8-16
Liquide de lave-glace ................................... 8-18
Liquide de refroidissement du moteur.......... 8-10
Liquide de lave-glace ........................................ 8-18
Liquide de refroidissement
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ...........................
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur....................................................
Liquide d’embrayage.........................................
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger............................
Lumière
Remplacement .............................................
Remplacement d’ampoule ............................
Lumières
Éclairages du miroir de courtoisie ................
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .....................................
Lumières intérieures .........................................
8-11
8-11
8-16
9-12
8-30
8-30
2-63
2-62
2-61
M
Maintenance
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-21
Entretien ordinaire ......................................... 8-4
Témoins indicateurs pour l’entretien ............ 2-28
Manette, Panneau de commande
central multifonction ........................................... 4-6
Mécanisme d’entrée ............................................ 1-7
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ................ 4-42
Miroir
Miroir de courtoisie ..................................... 3-32
Miroir de courtoisie .......................................... 3-32
Mode DS (conduite sportive) ............................. 5-18
Moniteur de vue arrière .................................... 4-26
Moniteur, Moniteur de vue arrière..................... 4-26
Moteur
Arrêt d’urgence du moteur ........................... 5-12
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-14
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Démarrage du moteur .................................. 5-14
Huile-moteur ................................................ 8-12
Indicateur de remplacement de
l’huile moteur .............................................. 2-28
Jauge de température du liquide
de refroidissement ......................................... 2-9
Numéro de série du moteur ......................... 9-13
Période de rodage ....................................... 5-51
Points de vérification du
compartiment moteur..................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .......................................... 9-8
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-12
Si le moteur surchauffe................................ 6-11
Spécifications du moteur ............................. 9-10
Système de refroidissement du moteur ........ 8-10
Témoin de fonctionnement du démarrage du
moteur (modèles à boîte de
vitesses automatique) .................................. 2-25
Témoin de fonctionnement du démarrage du
moteur (modèles à boîte manuelle) .............. 2-26
Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-12
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 8-11
10-5
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur.................................................... 8-11
Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8
N
Nettoyage de l’extérieur et de l’intérieur ...... 7-2, 7-5
Nettoyage des tapis de sol ................................. 7-6
Nettoyage du dessous de caisse ......................... 7-3
Nouveau rodage du véhicule ............................. 5-51
O
Opération, Indicateurs d’opération ....................
Ordinateur de bord ...........................................
Ouverture du coffre depuis l’intérieur................
Ouvre‐porte de garage
Télécommande Universelle HomeLinkMD .......
2-25
2-30
3-23
2-63
P
Panneau de commande multifonction central ...... 4-4
Pare-soleil ........................................................ 3-29
Période de rodage ............................................ 5-51
Perte rapide de pression d’air............................. 5-8
Phares
Commande de phare.................................... 2-40
Phares au xénon .......................................... 2-39
Remplacement d’ampoule ............................ 8-31
Phares au xénon ............................................... 2-39
Plaque d’immatriculation, Installation de la
plaque d’immatriculation frontal ....................... 9-15
10-6
Pneu
Indicateur de remplacement des pneus........ 2-28
Pression, Témoin lumineux de faible pression
des pneus.................................................... 2-17
Pneus
Chaînes antidérapantes ............................... 8-41
Classification uniforme de la qualité
des pneus.................................................... 9-23
Crevaison....................................................... 6-3
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement ...................... 8-36, 9-14
Permutation des pneus ................................ 8-42
Pression de gonflage des pneus .................. 8-34
Revêtement de pneu ...................................... 7-4
Roue de secours .......................................... 8-45
Roues et pneus............................................ 8-34
Système d’avertissement de faible pression
des pneus...................................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-3
Taille des roues/pneus ................................ 9-11
Types de pneus ........................................... 8-40
Pochette de rangement des lunettes de soleil ... 2-52
Porte-cartes ...................................................... 2-55
Porte-tasses...................................................... 2-50
Position de conduite ......................................... 3-32
Pot catalytique, Catalyseur à trois voies.............. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-7
Précautions
Dispositifs de retenue pour enfants ............. 1-24
Entretien ........................................................ 8-7
Fonctionnement du système audio ............... 4-43
Lors du démarrage et de la conduite ............. 5-3
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-58
Régulateur de vitesse .................................. 5-25
Système de retenue supplémentaire ............ 1-45
Utilisation des ceintures de sécurité ............ 1-14
Précautions de fonctionnement du
système audio .................................................. 4-43
Préparation pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M) (États-Unis uniquement) ........................... 9-27
Programme d’assistance routière ........................ 6-2
Protection contre la corrosion ............................. 7-7
Puissance
Réglage du siège avant .................................. 1-4
R
Radio ................................................................ 4-43
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD).............................................. 4-59
Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-83
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD)................................................... 4-59
Radiotéléphone ou poste de radio BP ............... 4-83
Rangement ....................................................... 2-50
Rappels sonores ............................................... 2-22
Reconnaissanc vocale, Mode standard ............ 4-110
Reconnaissance vocale, Mode de
commande alternatif ....................................... 4-123
Récupération tout-terrain .................................... 5-7
Réglage de luminosité
Bouton ON/OFF d’affichage .......................... 4-10
Tableau de bord........................................... 2-43
Réglage de luminosité du tableau de bord ........ 2-43
Réglage du siège
Réglage du siège automatique avant ............. 1-4
Sièges avant .................................................. 1-4
Réglage du siège automatique avant .................. 1-4
Réglages des lignes de routes estimées............ 4-32
Régulateur de vitesse ....................................... 5-25
Régulateur de vitesse constante (sur
système ICC) ................................................ 5-46
Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) ............................................ 5-27
Remorquage
Remorquage à plat ...................................... 9-22
Remorquage par dépanneuse....................... 6-12
Traction d’une remorque .............................. 9-22
Remorquage à plat ........................................... 9-22
Remplacement d’ampoule ................................. 8-30
Remplacement des ampoules intérieures .......... 8-32
Renseignements sur le chargement
(voir Renseignements sur le chargement
du véhicule) ...................................................... 9-18
Renversement ..................................................... 5-7
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .................................... 3-29
Rétroviseurs extérieurs................................. 3-31
Rétroviseur intérieur ......................................... 3-29
Rétroviseurs extérieurs...................................... 3-31
Roue de secours ............................................... 9-11
Roue de secours compacte ............................... 8-45
Roues et pneus................................................. 8-34
Entretien des roues........................................ 7-3
Nettoyage des roues en
alliage d’alluminium ...................................... 7-4
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants............... 1-21
Sécurité des enfants ......................................... 1-21
Siège avant, Réglage du siège avant ................... 1-4
Siège(s)
Mémoire du côté conducteur........................ 3-32
Sièges ........................................................... 1-3
Sièges chauffants ........................................ 2-45
Sièges arrière ..................................................... 1-8
Sièges chauffants ............................................. 2-45
Stationnement
Avertissement de frein de
stationnement desserré ............................... 2-26
Fonctionnement du frein de stationnement ... 5-24
Rodage du frein ........................................... 5-59
Stationnement en côte ................................. 5-54
Stockage en mémoire, Positionnement
automatique du siège ....................................... 3-33
Surchauffe, Si le moteur surchauffe .................. 6-11
Système antiblocage des roues (ABS) ............... 5-62
Système antidémarrage .................................... 2-35
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-35
Système audio .................................................. 4-43
Commandes audio au volant ........................ 4-81
Système audio en flux avec BluetoothMD ........... 4-72
Système avancé des coussins gonflables .......... 1-51
Système de balayage automatique par sondage
de pluie ............................................................ 2-38
Système de clé intelligente ................................. 3-8
Champ d’opération de la clé intelligente ...... 3-10
Fonctionnement de la clé ............................. 3-12
Remplacement de pile ................................. 8-28
Signaux d’alarme ......................................... 3-15
Témoin lumineux ......................................... 2-17
Système de contrôle de voltage variable ........... 8-21
Système de coussin gonflable
Système de coussin gonflable d’appoint du
côté rideau pour chocs latéraux installé dans
le toit .......................................................... 1-57
Système des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installé dans le
siège avant .................................................. 1-57
Système de phare de jour ................................. 2-42
Système de reconnaissance vocale ................. 4-110
Système de reconnaissance vocale INFINITI ..... 4-110
Système de retenue supplémentaire ................. 1-45
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................... 1-45
Système de sécurité (Système antidémarrage du
véhicule INFINITI), Démarrage du moteur ........... 2-35
Système de sécurité, Système de sécurité
du véhicule ....................................................... 2-33
Système de sonar ............................................. 5-56
Système de tendeur de ceinture de sécurité ..... 1-16
Système d’éclairage automatique...................... 2-40
Système d’écran tactile ....................................... 4-6
Système d’entrée sans clé par télécommande ... 3-17
10-7
Système des coussins gonflables
Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut...................................................... 1-53
Système avancé des coussins gonflables ..... 1-51
Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) ................................................. 5-27
Fonction de prévision................................... 5-50
Système LATCH ................................................. 1-26
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) .............. 4-84
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) .............. 4-95
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) .............. 4-84
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) .............. 4-95
T
Tableau de bord.................................................. 2-5
Taille des roues/pneus ..................................... 9-11
Télécommande
Télécommande Universelle HomeLinkMD ....... 2-63
Télécommande (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande) ........................................... 3-17
Télécommande Universelle HomeLinkMD ............ 2-63
Téléphone
Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-83
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ......... 4-84
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) ......... 4-95
10-8
Témoin
Commande d’antibrouillard .......................... 2-44
Commande de phare.................................... 2-40
Éclairage du coffre ....................................... 2-63
Lecteurs de carte ......................................... 2-61
Lumières intérieures .................................... 2-61
Phares au xénon .......................................... 2-39
Remplacement des ampoules de phare ........ 8-31
Témoin lumineux de coussin gonflable......... 1-60
Témoins indicateurs ..................................... 2-20
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-14
Témoin de déchargement de la pile de la
clé intelligente .................................................. 2-26
Témoin de retrait de la clé intelligente .............. 2-25
Témoin de statut, Coussin gonflable du
passager avant ................................................. 1-53
Témoin d’insertion de la clé intelligente ............ 2-25
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL) ........................................ 2-21
Témoin lumineux
Témoin lumineux de clé intelligente ............. 2-17
Témoin lumineux de
coussin gonflable............................... 1-60, 2-19
Témoin lumineux de faible pression
des pneus.................................................... 2-17
Témoin lumineux de frein............................. 2-15
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) ............................................ 2-14
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS).................................................. 2-15
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Témoin lumineux de clé intelligente .................. 2-17
Témoin lumineux de coussin gonflable..... 1-60, 2-19
Témoin lumineux de faible pression
des pneus......................................................... 2-17
Témoin lumineux de faible pression des pneus
(voir Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)) .................................................... 5-4
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange; si le véhicule en est équipé) ............... 2-19
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) ................................................. 2-14
Témoin lumineux du coussin
gonflable d’appoint.................................. 1-60, 2-19
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange; si le véhicule en
est équipé) ....................................................... 2-17
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS)....................................................... 2-15
Témoin lumineux principal ................................ 2-19
Température extérieure ..................................... 2-31
Temps écoulé.................................................... 2-30
Temps écoulé et compteur journalier................. 2-30
Test d’inspection/d’entretien (I/M) .................... 9-27
Toit ouvrant nuit ............................................... 2-59
Toit, Toit ouvrant opaque .................................. 2-60
Toutes roues motrices (AWD) ............................ 5-53
Toutes roues motrices (AWD) précautions de
sécurité de conduite ........................................... 5-9
TPMS, Système d’avertissement de pression
des pneus........................................................... 6-3
TPMS, Système de surveillance de pression
des pneus........................................................... 5-4
Traction d’une remorque ................................... 9-22
Transmission
Déverrouillage du levier sélecteur de boîte
de vitesses .................................................. 5-20
Verrouillages des portières ............................ 3-5
Verrouillages des portières automatique ........ 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique ..................... 3-6
Vitre(s)
Fonction d’ajustement automatique ............. 2-58
Lève-vitres électriques ................................. 2-56
Nettoyage ...................................................... 7-3
Vol (Système antidémarrage du véhicule INFINITI),
Démarrage du moteur ....................................... 2-35
U
Utilisation d’une clé USB .................................. 4-68
V
Véhicule
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-47
Dimensions.................................................. 9-11
Informations et réglages du
véhicule (affichage) ...................................... 4-10
Numéro d’identification du véhicule (VIN)..... 9-12
Récupération (libérer un véhicule coincé) ..... 6-15
Renseignements sur le chargement .............. 9-18
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ............................................. 5-63
Système de sécurité .................................... 2-33
Ventilateurs ...................................................... 4-33
Vérification des ampoules/tableau de bord ....... 2-14
Verrouillage
Couvercle du coffre ...................................... 3-21
Verrouillages automatiques des portières ...... 3-8
10-9
AGENDA
10-10
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
INFORMATION SUR LE CARBURANT:
PRÉCAUTION
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb
avec le classement d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (indice d’octane
de recherche de 96).
Si l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, une essence sans plomb avec
le classement d’octane de 87 AKI (indice
d’octane de recherche de 91) pourrait être
utilisé provisoirement, mais uniquement
sous les conditions suivantes :
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85
pour votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour rouler avec du carburant
E-15 ou E-85. L’utilisation du carburant
E-15 ou E-85 avec un véhicule non conçu
expressément pour le carburant E-15 ou
E-85 peut affecter les dispositifs de
contrôle des émissions et les systèmes
du véhicule. Les dommages causés par
ces carburants ne sont pas couverts par
la garantie limitée INFINITI.
. Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
. Évitez de conduire à pleine vitesse et
d’accélérer brusquement.
Utilisez de l’essence super sans plomb
pour une performance maximale du véhicule.
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3).
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
Huile moteur NISSAN d’origine ou équivalent.
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API
. Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3)
pour les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
L’étiquette se trouve normalement sur le
montant central du côté conducteur ou sur
la portière du conducteur. Pour plus d’information, reportez-vous à «Roues et
pneus» (P.8-34).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique
«Période de rodage» (P.5-51) de ce Manuel
du conducteur. Veuillez vous conformer à
ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf.
Infiniti Q60 Coupé 2014
Imprimé en: Juillet 2013 (09) / OM14F GV36C0 / Imprimé aux É.-U.
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti Q60 Coupé 2014
Manuel du conducteur

Manuels associés