▼
Scroll to page 2
of
514
Infiniti Q60 Coupé 2014 Imprimé en: Juillet 2013 (09) / OM14F GV36C0 / Imprimé aux É.-U. Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule. Infiniti Q60 Coupé 2014 Manuel du conducteur Avant-propos Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI est synonyme de l’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise. Il en découle une notion particulière du luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il évoque avec son conducteur l’est aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera — sa ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants. Afin de profiter pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité. Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le Guide du service et de l’entretien INFINITI explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre véhicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie renferme tous les renseignements utiles concernant l’étendue de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-routière INFINITI. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province. En plus des options installées en usine, votre véhicule peut également être équipé d’accessoires supplémentaires installés par INFINITI ou par votre détaillant INFINITI avant la livraison. Il est important de vous familiariser avec toutes les informations, les avertissements et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule et/ou les accessoires. Consultez un détaillant INFINITI pour les détails concernant les accessoires équipés sur votre véhicule. LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. ATTENTION RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers ! . NE conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. . Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. . Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire. . . . Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants appropriés. Tous les préadolescents doivent s’asseoir sur le siège arrière. Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. Relisez TOUJOURS ce Manuel du conducteur pour les informations de sécurité importantes. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie INFINITI. LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce manuel comprend l’information pour toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s’appliquent pas à votre véhicule. Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. Les flèches d’une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration. MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION SIC0697 Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire». Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule. Les flèches d’une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action. L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES Certaines parties du véhicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www. dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations.Reportezvous au site internet www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate.) BluetoothMD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et autorisée sous licence à Visteon Corporation et Clarion Co., Ltd. SiriusXM Satellite Radio nécessite une inscription, vendue séparément. Non disponible en Alaska, à Hawaï ou à Guam. Pour plus d’informations, visitez www.siriusxm.com. © 2013 NISSAN MOTOR CO., LTD. Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI INFINITI S’EN OCCUPE... INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien. Toutefois, si votre détaillant ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n’hésitez pas à appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur INFINITI aux numéros de téléphone suivants: Pour les clients des États-Unis 1-800-662-6200 Pour les clients du Canada 1-800-361-4792 Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser : . Votre nom, adresse et numéro de téléphone . Le numéro d’identification de votre véhicule (attaché sur le tableau de bord) . La date d’achat . Le relevé du compteur kilométrique . Le nom de votre détaillant INFINITI . Vos commentaires ou questions OU Vous pouvez écrire à INFINITI avec les informations mentionnées à gauche : Pour les clients des États-Unis INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par e-mail à : [email protected] Pour les clients du Canada INFINITI Division Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par e-mail à : information.centre@nissancanada. com Si vous préférez, visitez-nous au : www.infinitiUSA.com (pour les clients des États-Unis) ou www.Infiniti.ca (for Canadian customers) Nous apprécions l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule INFINITI de qualité. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1 Instruments et commandes 2 Vérifications et réglages avant démarrage 3 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8 Données techniques et informations au consommateur 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaire (SRS).............................. Extérieur avant .................................................... Extérieur arrière................................................... Extérieur (modèle INFINITI Performance Line) ....... Habitacle ............................................................. 0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 Cabine ................................................................ 0-7 Tableau de bord.................................................. 0-9 Compteurs et indicateurs .................................. 0-11 Compartiment-moteur........................................ 0-12 Moteur VQ37VHR ......................................... 0-12 Témoins lumineux et indicateurs ....................... 0-13 SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) d’ancrage supérieure) (P.1-28) Capteur de classification d’occupant (capteur de forme) (P.1-51) 8. Sièges avant (P.1-4) 9. Ceintures de sécurité avec tendeurs (P.1-59) 10. Mécanisme d’entrée du siège arrière (P.1-7) 11. Sièges arrière (P.1-8) — Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-24) 12. Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) (P.1-26) 7. SSI0667 1. 2. 3. Coussins gonflables d’appoint pour choc frontal (P.1-45) Coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant (P.1-45) Ceintures de sécurité (P.1-14) 0-2 Table des matières illustrée 4. 5. 6. Appuis-tête (P.1-10) Coussins gonflables d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit (P.1-45) Points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants (pour dispositifs de retenue pour enfants à sangle EXTÉRIEUR AVANT 7. 8. Antibrouillard (P.2-44) Pneus — Roues et pneus (P.8-34, P.9-11) — Crevaison (P.6-3) — Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-17, P.5-4) 9. Rétroviseurs extérieurs (P.3-31) 10. Portières — Clés (P.3-3) — Verrouillages de portière (P.3-5) — Système de clé intelligente (P.3-8) — Système d’entrée sans clé par télécommande (P.3-17) SSI0806 1. 2. 3. Capot (P.3-21) Phares et clignotants — Fonctionnement (P.2-39) — Remplacement des ampoules (P.8-30) Essuie-glace et lave-glace 4. 5. 6. — Fonctionnement (P.2-36) — Entretien (P.8-24) Toit ouvrant opaque (si le véhicule en est équipé) (P.2-59) Lève-vitres électriques (P.2-56) Crochet de récupération (P.6-15) Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR ARRIÈRE 7. 8. 9. SSI0685 1. 2. 0-4 Feu d’arrêt surélevé (modèles avec becquet arrière) (remplacement des ampoules) (P.8-30) Feu d’arrêt surélevé (modèles sans becquet arrière) (remplacement des ampoules) (P.8-30) Table des matières illustrée 3. 4. 5. 6. Dégivreur de lunette arrière (P.2-39) Antenne satellite (P.4-45) Caméra de vue arrière (si le véhicule en est équipé) (P.4-26) Coffre — Système de clé intelligente (P.3-8) — Système d’entrée sans clé par télécommande (P.3-17) — Couvercle du coffre (P.3-21) Système sonar (si le véhicule en est équipé) (P.5-56) Feux combinés arrière (remplacement des ampoules) (P.8-30) Trappe du réservoir de carburant — Fonctionnement (P.3-25) — Carburant recommandé (P.9-5) EXTÉRIEUR (modèle INFINITI Performance Line) SSI0807 Pour les modèles INFINITI Performance Line, les parties du véhicule suivantes nécessitent un soin ou des précautions particulières concernant leur traitement. Reportez-vous aux informations supplémentaires de chaque section. 1. 2. Crochet de récupération (P.6-15) Tuyaux d’échappement (P.3-24) Table des matières illustrée 0-5 HABITACLE 9. Rétroviseur intérieur — Fonctionnement (P.3-29) — HomeLinkMD (P.2-63) — Boussole (si le véhicule en est équipé) (P.2-11) 10. Porte-tasses arrière (P.2-50) 11. Boîtier de console — Prise électrique (P.2-48) — Procédure d’insertion USB (si le véhicule en est équipé) (P.4-68) — Fonctionnement du lecteur iPod (si le véhicule en est équipé) (P.4-78) 12. Porte-tasses avant (P.2-50) SSI0669 1. 2. 3. 4. 0-6 Crochets à vêtements (P.2-55) Lève-vitres électriques (P.2-56) Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-31) Commande du positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé) (P.3-32) Table des matières illustrée 5. 6. 7. 8. Pare-soleil (P.3-29) Commutateur du toit ouvrant opaque (si le véhicule en est équipé) (P.2-59) Lampe de lecture (P.2-61) Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-52) CABINE SIC4683 1. 2. 3. Commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (P.5-63) Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-22) Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est 4. 5. 6. équipé) (P.5-58) Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-43) Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8) Commande des phares, des anti- brouillards et des clignotants (P.2-39) 7. Sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) (P.5-19) 8. Commandes intégrées au volant (côté gauche) — Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-81) — Commande BACK (P.4-81) — Commande TALK (si le véhicule en est équipé) (P.4-110)/Commutateur du téléphone (si le véhicule en est équipé) (P.4-84, P.4-95) — Commandes de réglage du volume (P.4-81) — Commande de sélection de source (P.4-81) 9. Commande de l’ordinateur de bord (P.2-30) 10. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-36) 11. Commandes intégrées au volant (côté droit) — Commandes du régulateur de vitesse (P.5-25) — Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) (P.5-27) Table des matières illustrée 0-7 12. Poignée de déverrouillage du capot (P.3-21) 13. Port de la clé intelligente (P.5-13) 14. Commutateur électrique du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en est équipé) (P.3-28) 15. Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en est équipé) (P.3-28) 16. Volant — Klaxon (P.2-45) — Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-45) 0-8 Table des matières illustrée TABLEAU DE BORD 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. SSI0671 1. 2. 3. 4. 5. Ventilateur latéral (P.4-33) Compteurs et indicateurs (P.2-7) Ventilateur central (P.4-33) Système audio (P.4-43) Horloge (P.2-47) 6. Panneau de commande central multifonction (P.4-4) — Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) — Boutons des informations et de réglage du véhicule (P.4-10) 14. 15. — Système téléphonique mains libres BluetoothMD (P.4-84, P.4-95) — Système audio (P.4-43) Affichage central (P.4-4)/Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) Commande des feux de détresse (P.6-2) Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45) Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-26) Frein de stationnement (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) — Stationnement (P.5-24) Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-10) Système de contrôle automatique de la climatisation (P.4-34) Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-49) ou boîte de rangement (si le véhicule en est équipé) (P.2-55) — Prise électrique (si le véhicule en est équipé) (P.2-48) Frein de stationnement (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle) Table des matières illustrée 0-9 — Stationnement (P.5-24) 16. Commande de sièges chauffants (P.2-45) 17. Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) (P.2-46) 18. Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (si le véhicule en est équipé) (P.2-39) 19. Poignée d’ouverture de la boîte à gants (P.2-52) 20. Commande électrique d’annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-22) *: Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. 0-10 Table des matières illustrée COMPTEURS ET INDICATEURS SIC4288 1. 2. 3. 4. Compte-tours (P.2-9) Témoins lumineux/indicateurs (P.2-14) Indicateur de vitesse (P.2-8) Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-9) 5. 6. Affichage à cristaux liquides à matrice de points (P.2-23)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8) Indicateur de niveau de carburant (P.2-10) Table des matières illustrée 0-11 COMPARTIMENT-MOTEUR 8. 9. 10. 11. Filtre à air (P.8-23) Bouchon du radiateur (P.8-10) Courroies d’entraînement (P.8-21) Réservoir de liquide de refroidissement (P.8-10) 12. Jauge d’huile-moteur (P.8-12) JVC0332X MOTEUR VQ37VHR 5. 1. 2. 3. 6. 4. 0-12 Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26) Batterie (P.8-19) Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12) Réservoir du liquide de frein (P.8-16) Table des matières illustrée 7. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte manuelle) (P.8-16) Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-18) Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-16) TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS Témoin lumineux Témoin lumineux Témoin indicateur Nom Page Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique* 2-20 Indicateur d’éclairage extérieur 2-20 Témoin indicateur d’antibrouillard avant 2-21 Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant 2-21 Témoin indicateur des feux de route 2-21 2-15 Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) 2-21 Nom Page Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD)* 2-14 Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-15 Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique* 2-15 Témoin lumineux de frein Témoin lumineux de charge Nom Page Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint 2-19 Témoin d’avertissement du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-20 2-16 Témoin indicateur de sécurité 2-22 Témoin lumineux de pression d’huile-moteur 2-16 Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse 2-22 Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange)* 2-17 Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-22 Témoin lumineux de clé intelligente 2-17 Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-17 Témoin lumineux principal 2-19 Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange)* 2-19 Témoin lumineux de ceinture de sécurité 2-19 * : si le véhicule en est équipé Table des matières illustrée 0-13 AGENDA 0-14 Table des matières illustrée 1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Sièges ................................................................. 1-3 Sièges avant ................................................... 1-4 Sièges arrière.................................................. 1-8 Appuis-tête (sièges avant) ............................. 1-10 Appuis-tête (sièges arrière)............................ 1-13 Ceintures de sécurité......................................... 1-14 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité .................................................... 1-14 Femmes enceintes ......................................... 1-16 Personnes blessées....................................... 1-16 Système de tendeur de ceinture de sécurité (sièges avant) (si le véhicule en est équipé).... 1-16 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ........................................... 1-17 Rallonges de ceinture de sécurité.................. 1-20 Entretien des ceintures de sécurité................ 1-21 Sécurité des enfants.......................................... 1-21 Nourrissons................................................... 1-22 Enfants en bas âge........................................ 1-23 Enfants de grande taille ................................ 1-23 Dispositifs de retenue pour enfants ................... 1-24 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants..................................... 1-24 Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH) ............................................. 1-26 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec système LATCH ............................................ 1-29 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité ................................... 1-31 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec système LATCH ............................................ 1-33 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité .................................................. 1-36 Installer une sangle d’ancrage supérieure.... 1-40 Sièges d’appoint.......................................... 1-41 Système de retenue supplémentaire ................. 1-45 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ............................... 1-45 Système avancé des coussins gonflables INFINITI (sièges avant).................................. 1-51 Systèmes de coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant et de coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux du côté rideau installé dans le toit .......................................................... 1-57 Ceintures de sécurité à prétensionneurs (sièges avant) .............................................. 1-59 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable d’appoint ....................................... 1-60 Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint ....................................... 1-60 Procédure de réparation et de remplacement ......................................... 1-61 SIÈGES des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. . Le dossier du siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort. Les ceintures de sécurité sont les plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrière et bien droit dans le siège. Si le dossier de siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d’être blessé augmentent. SSS0133 ATTENTION . Ne laissez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures. . Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-14). . Après l’ajustement, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué. . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement PRÉCAUTION Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3 SIÈGES AVANT Réglage du siège automatique avant Conseils d’utilisation : . Le moteur du siège automatique est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. . Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt. Ceci déchargerait la batterie. Reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-32) pour la fonction de mémorisation de la position du siège (si le véhicule en est équipé). SSS1051 Vers l’avant et vers l’arrière : 1 vers l’avant ou Déplacez le poussoir * vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position voulue. Inclinaison : 2 vers Déplacez le poussoir d’inclinaison * l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le 2 vers l’avant. poussoir * Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fer- 1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire meture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-14).) Aussi, le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. SSS1052 Élévateur du siège : Pour régler la hauteur et l’angle de la partie frontale du siège en position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas. SSS0836 SSS1053 Type B Type A Type A Type B Appuyez sur l’avant ou l’arrière de la commande pour régler la zone de soutien lombaire du dossier de siège. 1 vers le haut ou vers Déplacez le levier * le bas pour régler la zone de soutien lombaire du siège arrière. Support lombaire (si le véhicule en est équipé) : Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5 SSS0685 Support latéral (si le véhicule en est équipé) : Les caractéristiques de support latéral permettent de donner un soutien aux cuisses et au torse. Appuyez sur le com1 ou vers l’exmutateur vers l’intérieur * 2 pour ajuster la zone des térieur * cuisses. Appuyez sur le commutateur vers 3 ou vers l’extérieur * 4 pour l’intérieur * ajuster la zone du torse. 1-6 SSS1057 Extension des cuisses (si le véhicule en est équipé) : La partie frontale des sièges avant peut être allongée vers l’avant pour un plus grand confort. Tirez sur le levier vers le 1 haut et tenez-le dans cette position * pour allonger la partie frontale à la position désirée. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS1058 Réglage du positionnement du siège passager (si le véhicule en est équipé) : Appuyez sur le commutateur de réglage du positionnement du siège qui glissera vers l’avant ou l’arrière pour atteindre la position désirée. . Le siège du passager avant s’arrêtera, retournant à 177,6 mm (7,0 po) de sa position la plus avancée pour laisser de l’espace au passager arrière. . Suivant la position du siège, il se peut que l’appui-tête touche le plafond durant l’opération. Afin d’éviter toute interférence, rabaissez le siège en utilisant la manette d’inclinaison du siège. PRÉCAUTION SSS0786 Mécanisme d’entrée : Grâce à cette caractéristique, il est plus facile d’accéder au siège arrière. Suivez la procédure suivante lorsque vous entrez et sortez du siège arrière. 2. Pour faire coulisser le siège avant vers l’avant, appuyez fermement sur la 2 . Le commande du dossier du siège * siège avant coulissera vers l’avant. Si vous utilisez le pare-soleil, remettez-le en positon d’origine avant d’utiliser la fonction d’entrée. 4. Pour ramener le siège avant à sa position originale, élevez le siège rabattu et appuyez sur la commande du dossier 2 à nouveau. de siège * 1. Tirez le levier du dossier du siège vers 1 pour ramener le dossier du le haut * siège avant vers le bas. Assurez-vous que le dossier du siège avant est complètement replié. . Lorsque vous le ramenez à sa position d’origine, vérifiez que le siège et le siège arrière sont bien bloqués. . Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête, lorsque vous actionnez le mécanisme de montée instantanée. . Lorsque vous utilisez le mécanisme de montée instantanée, n’utilisez pas la commande d’inclinaison de siège. Le moteur d’inclinaison peut être endommagé. . Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Ils risqueraient d’être coincés et abîmés. 3. Entrez ou sortez du véhicule. . Pour arrêter le rabattement du siège, appuyez sur la commande du dossier 2 à nouveau ou appuyez sur de siège * la commande de rabattement du siège. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7 L’avancement ou le recul automatiques ne sont pas opérationnels dans les conditions suivantes : que vous utiliserez la fonction de montée instantanée. . Lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) (siège du conducteur uniquement). . Lorsque la position du siège est attachée. . Lorsque le levier de vitesses n’est pas en position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses automatique) ou le frein à main n’est pas serré (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses manuelle). . Lorsque la portière est fermée. . Lorsque la commande de positionnement automatique du siège est activée. . Lorsque vous appuyez sur les commandes de positionnement automatique du siège. . Lorsque vous appuyez sur la commande du dossier du siège. . Lorsque la position du siège est réglée. Notez que le siège doit être ramené vers l’avant en utilisant la fonction de montée instantanée ou les commandes de réglage du siège lorsque la batterie est débranchée. Sinon, le siège ne reculera pas lors- SIÈGES ARRIÈRE 1-8 Rabattable ATTENTION . Ne laissez aucun occupant s’asseoir dans l’espace de chargement ni sur le siège arrière lorsqu’ils sont repliés. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. . Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. . Lorsque vous remettez les dossiers de siège en position droit, assurez-vous qu’ils sont bien enclenchés dans le cran d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. . Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. Le dossier du siège arrière peut être replié en suivant la procédure suivante. SSS0220A Pour le replier à partir du coffre : 1. Ouvrez le couvercle du coffre. 1 qui se trouve sur le 2. Tirez la manette * côté gauche du coffre. Le dossier du siège se déverrouille. SSS0219A 3. Rabattez le dossier de siège arrière 2 . * SPA2122 Pour le replier à partir du siège arrière : 1 située au milieu 1. Tirez sur la sangle * des côtés du dossier du siège arrière. Le dossier du siège se déverrouille. 2. Rabattez le dossier de siège arrière Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 2 . * 1-9 tement, comme spécifié dans cette section. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. N’attachez rien aux tiges des appuis‐tête et ne retirez pas les appuis‐tête. N’utilisez pas le siège si l’appui‐tête a été retiré. Si l’appui‐tête a été retiré, réinstallez et réglez correctement l’appui‐tête avant qu’un occupant n’utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l’efficacité des appuis‐tête. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d’une collision. SSS0805 Pour ramener le dossier de siège : 1. Rabattez le dossier de siège arrière. 2. Verrouillez bien le dossier de siège arrière en place. APPUIS-TÊTE (sièges avant) ATTENTION Les appuis‐tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Réglez les appuis‐tête correc- 1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0989 L’illustration indique les positions de siège équipées d’appui‐tête. Les appuis‐tête des sièges avant sont réglables. Indique que la place est équipée d’un appui‐tête. SSS0992 SSS0997 Composants Ajustement 1. Appui-tête Ajustez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles. 2. Encoches de réglage 3. Levier de blocage SSS0993 Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. 4. Tige Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11 SSS0994 Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez l’appui-tête vers le bas. SSS0995 Retrait Installation Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuis-tête réglables. 1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l’appui-tête est orienté dans le bon sens. La tige avec les encoches de ré1 doit être insérée dans le trou glage * 2 . où se trouve le levier de blocage * 1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus haute. 2. Maintenez le levier de blocage appuyé. 3. Retirez l’appui-tête du siège. 4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule. 5. Réinstallez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise la position de siège. 1-12 SSS0996 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 2. Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l’appui-tête vers le bas. 3. Réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise la place. tèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Ajustez les appuis-tête actifs correctement, comme spécifié précédemment dans cette section. SSS0508 JVR0094X Appuis-tête actifs du siège avant APPUIS-TÊTE (sièges arrière) L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales. Les appuis-tête des sièges arrières ne peuvent pas être retirés ou réglés. Indique que la place est équipée d’un appui‐tête. Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques du type des verSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13 CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la gravité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint. SSS0136A Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche. SSS0134A 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . . . . Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants. La ceinture de sécurité doit être correctement ajustée d’une façon confortable. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo- risqueriez d’affecter le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Modifier ou altérer le système de ceinture de sécurité peut résulter à de graves blessures. minale portée trop haut augmente les risques de blessures en cas d’accident. ATTENTION . Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. . Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité. . Ne permettez pas à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de sécurité. . Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. . Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contacteur est mis sur ON, que toutes les portières sont fermées et toutes les ceintures attachées, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. . N’apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité du siège, n’ajoutez pas de matériel ou n’installez pas de dispositifs qui pourraient changer le routage ou la tension de la ceinture de sécurité. Vous . Une fois que la ceinture de sécurité à prétensionneur est enclenchée, celle-ci ne peut pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI. . La dépose et la repose des éléments d’une ceinture de sécurité avec prétensionneur doivent être effectuées par un détaillant INFINITI. . Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un détaillant INFINITI. À la suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de tous les ensembles de ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus correctement. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15 . FEMMES ENCEINTES Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer les dispositifs de retenue pour enfants s’ils sont endommagés. SSS0016 INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre médecin pour des recommandations particulières. PERSONNES BLESSÉES INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon les blessures. Vérifiez avec votre médecin pour toute recommandation particulière. SYSTÈME DE TENDEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ (sièges avant) (si le véhicule en est équipé) SSS0014 1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Le système de tendeur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité afin de retenir l’occupant en cas de freinage d’urgence. Ceci peut aider à réduire le risque de blessure lorsqu’une collision de pro- duit. Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s’active pas lorsque : . vous n’appuyez pas sur la pédale de frein. . la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. . la vitesse du véhicule ne dépasse pas 15 km/h (10 mi/h). Portez toujours votre ceinture de sécurité de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit. Si le témoin lumineux des ceintures de sécurité clignote même si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont bouclées, il se peut qu’il indique une anomalie au niveau du système de tendeur de ceinture de sécurité. Faites vérifier et réparer le système par un détaillant INFINITI. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE ATTENTION . Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. . Ne laissez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures. . Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. . Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et devient serré. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17 ment rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l’enrouleur. SSS0292 Bouclage des ceintures de sécurité 1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à «Sièges» (P.1-3).) 2. Faites sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. . L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. . Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu’elle est complète- 1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0290 3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à travers de la poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage ont deux modes de fonctionnement : . Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) . Enrouleur de verrouillage automatique (ALR) Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. Le système ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la véhicule décélère rapidement ou durant les chocs. Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants. Lorsque le mode ALR est activé la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-24). Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un occupant, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. SSS0326 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : . Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19 . Lorsque le véhicule ralentit rapidement. Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci : RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ . Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, consultez un détaillant INFINITI. SSS0588 Bras de la ceinture thoracique (pour les sièges avant) Avant de passer la ceinture de sécurité, tirez la ceinture vers l’avant jusqu’à l’encliquetage en position de verrouillage. Le bras peut également être replié pour un accès plus facile des passagers du siège arrière. Vous pourrez accéder facilement à la ceinture en tirant le bras vers l’avant. 1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique-sous-abdominale en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible pour allonger les ceintures de sécurité est disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Consultez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin. ATTENTION . Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI. . Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. SÉCURITÉ DES ENFANTS . N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ . Pour nettoyer la courroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. . Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec. . Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée. ATTENTION Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et devient serré. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. En plus des informations générales données dans ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les pro- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21 fesseurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors assurez‐vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant. Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants : . Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière . Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant . Siège d’appoint Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les nourrissons ayant jusqu’à un an environ et pesant moins de 9 kg [20 lb] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour enfants qui ont au moins 1 an et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l’avant. tenue pour enfants» (P.1-24). ATTENTION Les nourrissons et les enfants ont besoin d’une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous‐abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Tous les territoires et provinces du Canada ainsi que tous les états des États‐Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour jeunes enfants et nourrissons. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.124). Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le véhicule au moyen du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Dispositifs de re- 1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-45). NOURRISSONS Les nourrissons d’un an et moins doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI recommande que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. ENFANTS EN BAS ÂGE ENFANTS DE GRANDE TAILLE Les enfants de plus d’un an pesant au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière aussi longtemps que possible jusqu’à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la limite de taille ou du poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière et qui ont au moins 1 an doivent être assis sur un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant fixé avec un harnais. Reportez‐vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Les enfants doivent rester dans un dispositif de retenue avec harnais jusqu’ à ce qu’ils atteignent le poids et la taille limites permis par le fabricant du dispositif de retenue. Une fois qu’un enfant a dépassé la taille et le poids limites du dispositif de retenue pour enfants équipé d’un harnais orienté vers l’avant, INFINITI recommande que l’enfant soit placé dans un siège d’appoint disponible dans le commerce afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité. Pour un ajustement correct de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule. La ceinture thoracique de la ceinture ne doit pas traverser le cou ou le visage ou glisser de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être ajustée sur le bas des hanches ou le haut des cuisses, mais pas sur l’abdomen. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États‐Unis. Une fois que l’enfant a grandi au point que la ceinture d’épaule ne soit plus sur ou près du visage et du cou, et que la ceinture sous-abdominale puisse être mise correctement sur le bas des hanches ou sur les cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans siège d’appoint. ATTENTION Ne permettez jamais à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’arrêt ou de collision brusque. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23 DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS ATTENTION . SSS0099 Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision : — Utilisez et installez le dispositif de retenue pour enfants de manière adéquate. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant. — Les nourrissons/enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux d’un passager. Personne, même l’adulte le plus fort, ne serait en mesure de résister aux forces engendrées par une collision. SSS0100 — Ne permettez jamais qu’un enfant et un autre passager partagent la mê- 1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire me ceinture de sécurité. — INFINITI recommande d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant, reportez-vous à «Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité» (P.1-36). — Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable risquerait de blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière. — Assurez-vous d’acheter un dispositif de retenu adapté à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas adaptés à votre véhicule. — Les points d’ancrage pour dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé. — N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes. — Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. — Maintenez les dossiers de siège dans leur position la plus droite possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants. — Pendant la route, les bébés et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. . Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants, laissez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets non attachés se trouvant dans le véhicule risqueraient de blesser les occupants ou d’endom- mager le véhicule. PRÉCAUTION Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren - ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent les fixations rigides ou à sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH)» (P.1-26). Si vous n’avez pas de dispositif de retenue pour enfants qui est compatible avec le LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants : . Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis. . Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. . Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toujours les directives du fabricant du siège. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25 Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas âge soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d’attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant du véhicule. Ancrage inférieur LATCH ATTENTION Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision : SSS0370B . Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration. . Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement fixé. . Inspectez les ancrages inférieurs en passant vos doigts dans la zone d’ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher que rien n’entrave les ancrages (par exemple, sangle de ceinture de sécurité ou tissu du coussin de siège). Vous ne pourrez pas fixer correctement le dis- Position de l’étiquette LATCH SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANTS (LATCH) Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et sangles pour enfants). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. 1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire positif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés. SSS0670 Position de l’ancrage inférieur LATCH Position de l’ancrage inférieur LATCH Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier de siège pour vous aider à localiser les ancrages LATCH. SSS0643 Fixation avec sangle LATCH Points d’ancrage inférieurs du dispositif de retenue pour enfants LATCH Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être fixées à deux ancrages situés sur certains sièges du véhicule. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité du système LATCH sur l’étiquette du dispositif de retenue. Cette in- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27 formation peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. SSS0644 Fixation rigide avec sangle LATCH Utilisez la sangle d’attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH ou les ceintures de sécurité. Reportez-vous à «Installer une sangle d’ancrage supérieure» (P.1-40).) Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfant, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. 1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0790 Emplacements des points d’ancrage supérieurs Les points d’ancrage sont situés sur la plage arrière. Utilisez la sangle d’attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH ou les ceintures de sécurité. Reportez-vous à «Installer une sangle d’ancrage supérieure» (P.1-40). Consultez un détaillant INFINITI pour de plus amples détails si vous avez besoin d’assistance lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur le siège arrière. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME LATCH Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées dans les sections Sécurité des enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière à l’aide d’un système LATCH : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. SSS0648 Orienté vers l’arrière attache arnachée — étape 2 2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs LATCH. Assurez-vous que le système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs. SSS0649 Orienté vers l’arrière attache fixe — étape 2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29 nouveau. Il peut s’avérer nécessaire de tester différents dispositifs de retenue pour enfants ou d’essayer de les installer à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule (selon modèles). Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. SSS0639 Orienté vers l’arrière — étape 3 3. S’il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l’excédent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du véhicule ainsi que le dossier et tirez par en arrière pour resserrer la sangle des points d’ancrage. SSS0650 Orienté vers l’arrière — étape 4 4. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH ou changez le siège de place et essayez de 1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 5. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 4. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ passager avant. Installez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue. ATTENTION Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.153). SSS0100 Orienté vers l’arrière — étape 1 Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées dans les sections «Sécurité des enfants» (P.1-21) et «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-24) avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité des sièges arrière du véhicule : 1. Les dispositifs de retenue pour nourrissons doivent être utilisés orienté vers l’arrière et par conséquent, ne doivent pas être utilisé sur le siège du Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31 SSS0654 Orienté vers l’arrière — étape 2 2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle. SSS0655 Orienté vers l’arrière — étape 3 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. 1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0656 Orienté vers l’arrière — étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6. SSS0657 Orienté vers l’arrière — étape 5 5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. SSS0658 Orienté vers l’arrière — étape 6 6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME LATCH Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées dans les sections Sécurité des enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant à l’aide d’un système LATCH : Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33 sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure. 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. SSS0645 Orienté vers l’avant attache arrachée — étape 2 2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Assurezvous que le système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à «Installer une sangle d’ancrage supérieure» (P.1-40). N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d’attache supérieure 1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0646 Orienté vers l’avant fixation rigide — étape 2 3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants. SSS0647 Orienté vers l’avant — étape 4 4. S’il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l’excédent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du véhicule ainsi que le dossier et tirez par en arrière pour resserrer la sangle des points d’ancrage. 5. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou. SSS0638 Orienté vers l’avant — étape 6 6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez l’ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le siège de place Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35 et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ATTENTION Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.153). SSS0640 Orienté vers l’avant (siège passager avant) — étape 1 Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées dans les sections Sécurité des enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant orienté vers l’avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrière ou du siège passager avant : 1. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être installé unique- 1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire ment orienté vers l’avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. essayez un autre dispositif de retenue pour enfants. 2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint pour enfant. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez‐vous à «Appuis-tête» (P.1-10) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l’appui‐tête. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou SSS0360B Orienté vers l’avant — étape 3 3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la sangle d’ancrage supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle (seulement pour l’installation sur siège arrière). ReSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37 portez-vous à «Installer une sangle d’ancrage supérieure» (P.1-40). N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d’attache supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure. SSS0651 Orienté vers l’avant — étape 4 4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. 1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0652 Orienté vers l’avant — étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 2 à 8. SSS0653 Orienté vers l’avant — étape 6 6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 7. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou. SSS0641 Orienté vers l’avant — étape 8 8. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39 le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée complètement. SSS0676 Orienté vers l’avant — étape 10 10. Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si ce témoin ne s’allume pas, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-53). Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire 1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SSS0790 INSTALLER UNE SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (positions des sièges arrière latéraux uniquement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas. 1. Soulevez le couvercle de sangle qui se situe directement derrière le siège d’enfant. 2. Positionnez la sangle d’ancrage supérieure sur le dessus du dossier de siège. 3. Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le point d’ancrage située sur la plage arrière. . Assurez-vous que la ceinture thoracique n’est pas derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. 4. Avant de serrer la sangle d’attache, consultez la procédure d’installation de dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section. . Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale. Consultez votre détaillant INFINITI pour toute question relative à l’installation d’une sangle d’attache supérieure. SIÈGES D’APPOINT Précautions à prendre avec les sièges d’appoint ATTENTION Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l’enfant d’être blessé lors d’un arrêt brusque ou d’une collision du véhicule : . Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne lui traverse pas l’abdomen. LRS0455 Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants : . Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis. . Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41 dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toujours les directives du fabricant du siège. LRS0453 . Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien supportée par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier de siège doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court 1 est choisi, le dossier de siège doit * arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d’appoint n’arrive pas au niveau des oreilles de l’enfant, un siège d’ap2 point à dos allongé * devrait être utilisé. . Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant 1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire LRS0464 Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas âge soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges arrière ou sur le siège passager avant. Installation d’un siège d’appoint PRÉCAUTION N’utilisez pas le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Lisez bien toutes les consignes de précaution et d’avertissement mentionnées dans les paragraphes «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d’appoint» plus tôt dans cette section avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège du passager avant : SSS0640 1. Si un siège d’appoint doit être installé sur le siège passager avant, reculez le siège passager le plus loin possible. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. LRS0454 Emplacement du passager avant 3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir l’ajustement adéquat du siège d’appoint. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez‐vous à «Appuis-tête» (P.1-10) pour des informations relatives à l’appui-tête, au montage et au démontage de l’appui‐tête. Si le siège ne possède pas d’appui-tête Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43 ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre siège d’appoint. 4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité. 5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité. 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés dans «Ceintures de sécurité» (P.1-14). 1-44 SSS0676 7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant peut s’allumer ou non, dépendamment de la taille de l’enfant et du type de siège d’appoint utilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-53). Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants en ce qui concerne les systèmes suivants: . Coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant pour choc frontal (système avancé de coussins gonflables INFINITI) . Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant . Coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux installé dans le toit . Ceintures de sécurité avec prétensionneur Système du coussin gonflable d’appoint pour chocs avant : Le système avancé de coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine et dans la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral est conçu pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Système du coussin gonflable d’appoint du côté rideau pour chocs latéraux installés dans le toit : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent. Ces systèmes d’appoint de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-14) pour les directives et les précautions d’utilisation des ceintures de sécurité.) Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45 ATTENTION . Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. . De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le siège du passager avant est inutilisé. Reportezvous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-53). . Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le SSS0131B SSS0132B 1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable avant risque également de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier de siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. . . Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé des coussins gonflables étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité le cas échéant. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. Le siège passager avant est équipé d’un capteur de classification d’occupant (capteur de forme) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-53). . Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant. SSS0007 SSS0006 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47 ATTENTION SSS0008 SSS0009 1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. . S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement voire mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des coussins gonflables rideaux. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière dans la mesure du possible. . Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.124). SSS0099 SSS0100 SSS0059A SSS0140 SSS0159 ATTENTION Coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant et coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit : . SSS0188A SSS0162 Les coussins gonflables pour chocs latéraux installés dans les sièges avant ainsi que les coussins gonflables rideau installés dans le toit ne devraient pas se déployer à la suite d’un impact frontal, arrière, renversement ou d’un impact Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49 toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. latéral de faible puissance. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. . Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté du dossier de siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou les passagers qui occupent les sièges arrière latéraux passer la main par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. . Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier de siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable d’appoint latéral se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent 1-50 . Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 7. Gonfleurs des coussins gonflables d’appoint rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit 8. Capteurs satellites (si le véhicule en est équipé) 9. Prétensionneurs de ceinture de sécurité 10. Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU) SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS GONFLABLES INFINITI (sièges avant) JVR0117X 1. 2. 3. Capteur de zone d’impact Modules du coussin gonflable d’appoint avant (système avancé des coussins gonflables INFINITI) Coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant 4. 5. 6. Coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit Unité de contrôle du système de classification de l’occupant Capteur de classification de l’occupant (capteur de forme) Ce véhicule est équipé du système avancé de coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint pour choc frontal du conducteur et du passager avant est installé sur le tableau de bord audessus de la boîte à gants. Les coussins Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51 gonflables d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d’appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le système avancé de coussin gonflable INFINITI est équipé d’un gonfleur de coussin gonflable d’appoint en deux temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, de l’unité de contrôle du coussin gonflable (ACU), de la commande de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d’occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d’occupant. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une 1-52 collision, selon la gravité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues du capteur de classification d’occupant. Si le coussin gonflable du passager est réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-53) pour plus de détails.) Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Si vous avez des questions concernant votre système du coussin gonflable, contactez un détaillant INFINITI. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter un détaillant INFINITI. L’information sur les concessionnaires est incluse au début de ce Manuel du conducteur. Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si Le déploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure grave lors d’un accident. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne. SSS0676 Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut ATTENTION Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les Témoin de statut : Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant est situé sur le tableau de bord. Après que le contacteur d’allumage soit placé en position «ON», le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant s’allume sur le tableau de bord pendant environ 7 secondes et s’éteint ou reste allumé selon que le siège du passager avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci‐après : . Siège passager vide : Le témoin est réglé sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se déploiera pas en cas de collision. . Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s’allumera pour indiquer Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53 que le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. . Le siège passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin est sur OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne. Coussin gonflable du passager avant : Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci‐dessus et conformément aux réglementations des États‐Unis. Si le coussin gonflable côté passager est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système. Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Le capteur de classification d’occupant 1-54 (capteur de forme) est situé au fond du coussin de siège passager avant et est conçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé du coussin gonflable est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification d’occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera. Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez‐vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant est conçu pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-24) pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.) Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur siège. Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé. Si un occupant adulte est dans le siège et que l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien assise. Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gon- flable du passager peut ou ne peut pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez‐vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager n’est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière. marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s’allume pas même si le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l’occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est sur OFF). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirmation par le détaillant que votre coussin gonflable Autres précautions pour le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant Le système avancé du coussin gonflable INFINITI et le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant mettront quelques secondes avant de remarquer un changement dans le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable restera éteint. Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. ATTENTION . Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le ta- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55 bleau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement des coussins gonflables avant. . . . Ne placez pas d’objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d’objets pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification d’occupant (capteur de forme). Cela peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves. . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système des coussins gonflables d’appoint. . N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint avant. . N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves. Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler gravement. 1-56 . Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables. Modifier ou altérer le siège passager avant peut résulter à de grave blessures. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n’est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification d’occupant. . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures. . Toute intervention sur ou près du système du coussin gonflable avant doit être effectuée par un détaillant INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système de coussin gonflable. . * le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideau sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, mais ils peuvent également se déployer lors d’un autre type de collision dont l’impact est identique à celui d’une forte collision latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côté ou le véhicule a été heurté. Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste certifié. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement. Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur. SSS0521 SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LES SIÈGES AVANT ET DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX DU CÔTÉ RIDEAU INSTALLÉ DANS LE TOIT Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux se trouvent dans les longerons latéraux du toit. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans Le fonctionnement correct du coussin gonflable latéraux et coussin gonflable rideau pour chocs latéraux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables latéraux combinés Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57 aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté latéral. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et rideaux peuvent également provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne retiennent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants. Pour cette raison, la force de déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux risque d’augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules de coussin gonflable lors du déploiement. Les 1-58 coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se dégonflent tout de suite après la collision. risquez de vous brûler gravement. . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des coussins gonflables latéraux et rideaux. Ceci afin de ne pas provoquer un endommagement ou un déploiement accidentel des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau. . N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci risquerait d’affecter le fonctionnement des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau. . Toute modification du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux. . Toute intervention sur ou près des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau doit être effectuée par un détaillant INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils* du système de retenue sup- Les coussins gonflables latéraux et rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent. ATTENTION . . Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Un certain nombre de composants du système de coussins gonflables latéraux et rideaux sont brûlants juste après le déploiement. Ne les touchez pas; vous Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire plémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin gonflable pour chocs latéraux. système de prétensionneur, faites vérifier le système de prétensionneur et, si nécessaire, remplacer par un détaillant INFINITI. . Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. * Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de transmettre toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau, et de lui indiquer les sections se rapportant à ces systèmes dans le présent Manuel du conducteur. . CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant) ATTENTION . Les prétensionneur ne peuvent être utilisées deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l’enrouleur et la boucle après chaque intervention. . Si le véhicule subit une collision qui n’engendre pas la mise en service du . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de prétensionneur. Ceci afin d’éviter tout dommage ou déclenchement accidentel du système de prétensionneur. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de graves blessures. Toute intervention sur ou à proximité du prétensionneur doit systématiquement être effectuée par un détaillant INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du prétensionneur. Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un détaillant INFINITI. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures. Le système de prétensionneur peut s’activer avec le système des coussins gonflables d’appoint dans certains types de collisions. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité conventionnelles. Lorsqu’un prétensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre, il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Après l’activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux cein- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-59 tures de sécurité de s’allonger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système de prétensionneurs. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint» (P.1-60) pour plus de détails.) Si le fonctionnement du témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint indique la présence d’un dysfonctionnement, faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de ceinture de sécurité équipée de prétensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif indiquées dans le Manuel du conducteur. SSS1016 SPA1097 ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT TÉMOIN LUMINEUX DU COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement concernant le système du coussin gonflable d’appoint avant sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l’illustration. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de coussin gonflable, des prétensionneurs ainsi que de tous les câblages correspondants. Coussin gonflable SRS 1 Les étiquettes d’avertissement * sont situées sur la surface des pare-soleil. Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel. Si une des conditions suivantes se produit, 1-60 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneur nécessitent un entretien. PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé pendant 7 secondes environ. . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence. . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du tout. Sous ces conditions, les systèmes de coussin gonflable et/ou de prétensionneur peuvent ne pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au détaillant INFINITI le plus proche. Les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux ainsi que les prétensionneurs sont conçus pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommagé, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un détaillant INFINITI. ATTENTION L’allumage du témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint peut signifier que les systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un détaillant dès que possible. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, les pièces périphériques ainsi que le prétensionneur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être en position LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION . Une fois qu’un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable rideau s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En outre, le prétensionneur activé doit également être remplacé. Le module du coussin gonflable et le système de prétensionneur devraient être remplacés par un détaillant INFINITI. Le module de coussin gonflable et le système de prétensionneur ne peuvent pas être réparés. . Le système de coussin gonflable avant, de coussin gonflable latéral, rideau ainsi que le système de prétensionneur doivent être inspectés par un détaillant INFINITI dans le cas où il y aurait un quelconque endommagement à la partie avant du véhicule ou sur une partie latérale du véhicule. . Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint avant, des systèmes de prétensionneur ou jeter le véhicule, contactez un détaillant INFINITI. Les procédures appropriées d’élimination du coussin gonflable d’appoint et du système de prétensionneur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-61 AGENDA 1-62 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 2 Instruments et commandes Cabine................................................................. 2-3 Tableau de bord .................................................. 2-5 Compteurs et indicateurs..................................... 2-7 Indicateur de vitesse et compteur.................... 2-8 Compte-tours................................................... 2-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .............................. 2-9 Indicateur de niveau de carburant ................. 2-10 Boussole (si le véhicule en est équipé).............. 2-11 Procédure de changement de zone................ 2-12 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores................................................. 2-14 Vérification des ampoules ............................. 2-14 Témoins lumineux ......................................... 2-14 Témoins indicateurs ...................................... 2-20 Rappels sonores............................................ 2-22 Affichage à cristaux liquides par matrice de points........................................................... 2-23 Indicateurs de fonctionnement ...................... 2-25 Témoins indicateurs pour l’entretien.............. 2-28 Ordinateur de bord........................................ 2-30 Systèmes de sécurité......................................... 2-33 Système de sécurité du véhicule ................... 2-33 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ............................................ 2-35 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .................................................... Système de balayage automatique par sondage de pluie (si le véhicule en est équipé) .................................................. Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur .......................................... Commande de phare et de clignotant................ Phares au xénon.......................................... Commande de phare.................................... Commande de clignotant ............................. Commande d’antibrouillard.......................... Klaxon .............................................................. Sièges chauffants.............................................. Interrupteur de mode SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) ............................ Commande d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)............................ Horloge............................................................. Réglage de l’horloge .................................... Prise électrique ................................................. Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé)........................................................ Avant........................................................... Arrière ......................................................... > 2-36 2-38 2-39 2-39 2-39 2-40 2-44 2-44 2-45 2-45 2-46 2-47 2-47 2-47 2-48 2-49 2-49 2-50 Rangement ........................................................ Porte-tasses .................................................. Pochette de rangement des lunettes de soleil ............................................................ Boîte à gants................................................. Boîtier de console ......................................... Porte-cartes (si le véhicule en est équipé) ..... Boîte de rangement (si le véhicule en est équipé).................................................... Crochets à vêtement...................................... Charger des sacs de golf .............................. Attaches du filet de rangement...................... Vitres ................................................................ Lève-vitres électriques ................................... Toit ouvrant opaque (si le véhicule en est équipé) ........................................................ Toit ouvrant opaque automatique .................. 2-50 2-50 2-52 2-52 2-53 2-55 2-55 2-55 2-56 2-56 2-56 2-56 2-59 2-60 Lumières intérieures ........................................ Lecteurs de carte ......................................... Interrupteur de contrôle des lumières intérieures ..................................... Éclairages du miroir de courtoisie ..................... Éclairage du coffre ............................................ Télécommande Universelle HomeLinkMD ............ Programmation HomeLinkMD ........................ Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte............ Fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD ............................... Diagnostic de difficulté de programmation.... Effacement des informations programmées .......................... Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD ..................................... En cas de vol du véhicule ............................ 2-61 2-61 2-62 2-63 2-63 2-63 2-64 2-66 2-66 2-66 2-67 2-67 2-67 CABINE SIC4683 1. 2. 3. Commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (P.5-63) Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-22) Commande de désactivation du système sonar (si le véhicule en est 4. 5. 6. équipé) (P.5-58) Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-43) Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8) Commande des phares, des anti- brouillards et des clignotants (P.2-39) 7. Sélecteur de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) (P.5-19) 8. Commandes intégrées au volant (côté gauche) — Commande ENTER ou de syntonisation (P.4-81) — Commande BACK (P.4-81) — Commande TALK (si le véhicule en est équipé) (P.4-110)/Commutateur du téléphone (si le véhicule en est équipé) (P.4-84, P.4-95) — Commandes de réglage du volume (P.4-81) — Commande de sélection de source (P.4-81) 9. Commande de l’ordinateur de bord (P.2-30) 10. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-36) 11. Commandes intégrées au volant (côté droit) — Commandes du régulateur de vitesse (P.5-25) — Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) (P.5-27) Instruments et commandes 2-3 12. Poignée de déverrouillage du capot (P.3-21) 13. Port de la clé intelligente (P.5-13) 14. Commutateur électrique du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en est équipé) (P.3-28) 15. Commutateur manuel du volant inclinable/télescopique (si le véhicule en est équipé) (P.3-28) 16. Volant — Klaxon (P.2-45) — Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-45) 2-4 Instruments et commandes TABLEAU DE BORD 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. SSI0671 1. 2. 3. 4. 5. Ventilateur latéral (P.4-33) Compteurs et indicateurs (P.2-7) Ventilateur central (P.4-33) Système audio (P.4-43) Horloge (P.2-47) 6. Panneau de commande central multifonction (P.4-4) — Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) — Boutons des informations et de réglage du véhicule (P.4-10) 14. 15. — Système téléphonique mains libres BluetoothMD (P.4-84, P.4-95) — Système audio (P.4-43) Affichage central (P.4-4)/Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) Commande des feux de détresse (P.6-2) Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45) Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-26) Frein de stationnement (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) — Stationnement (P.5-24) Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-10) Système de contrôle automatique de la climatisation (P.4-34) Allume-cigare et cendriers (si le véhicule en est équipé) (P.2-49) ou boîte de rangement (si le véhicule en est équipé) (P.2-55) — Prise électrique (si le véhicule en est équipé) (P.2-48) Frein de stationnement (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle) Instruments et commandes 2-5 — Stationnement (P.5-24) 16. Commande de sièges chauffants (P.2-45) 17. Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) (P.2-46) 18. Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (si le véhicule en est équipé) (P.2-39) 19. Poignée d’ouverture de la boîte à gants (P.2-52) 20. Commande électrique d’annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-22) *: Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. 2-6 Instruments et commandes COMPTEURS ET INDICATEURS l’indicateur de température du liquide de refroidissement et l’indicateur de niveau de carburant doivent bouger légèrement après avoir mis le contacteur d’allumage en position LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie. PRÉCAUTION . Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour nettoyer. N’utilisez jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration. . N’aspergez jamais de liquide tel que de l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système. SIC4288 1. 2. 3. 4. Compte-tours (P.2-9) Témoins lumineux/indicateurs (P.2-14) Indicateur de vitesse (P.2-8) Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-9) 5. 6. *: Affichage à cristaux liquides à matrice de points (P.2-23)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8) Indicateur de niveau de carburant (P.2-10) Les indicateurs à aiguille dans l’indicateur de vitesse, le compte-tours, Instruments et commandes 2-7 Changement de l’affichage : Le fait d’appuyer sur le commutateur TRIP 3 situé dans le coin inférieur A/B RESET * gauche du panneau des compteurs combinés change l’affichage comme suit : TRIP A ? TRIP B ? TRIP A Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur le 3 pendant commutateur TRIP A/B RESET * plus d’une seconde. SIC4289 Indicateur de vitesse INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule en kilomètre par heure (km/h) et en miles par heure (mi/h). SIC3259 Compteur/compteur journalier double Compteur/compteur journalier double 1 et le compteur journalier Le compteur * 2 double * s’affichent sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. 2-8 Instruments et commandes La consommation de carburant automobile et la distance jusqu’au prochain plein est également disponible. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23) et «Comment utiliser le bouton STATUS» (P.4-10).) PRÉCAUTION SIC4290 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge 1 . * PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur avec le compte-tours dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. SIC4291 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-11) pour connaître les mesures à prendre immédiatement. L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans 1 montrée dans l’illustration. la zone * La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. Instruments et commandes 2-9 Faites le plein de carburant avant que l’indicateur de la jauge n’atteigne le repère «E» (vide). SIC4292 INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s’allume sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le niveau de carburant devient bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque l’aiguille de la jauge atteint le repère «E», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. Le repère indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager du véhicule. L’indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir. L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. L’aiguille de l’indicateur retourne à E (vide) lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur OFF. 2-10 Instruments et commandes PRÉCAUTION . Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé après quelques tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. . Pour plus d’informations, reportez-vous à «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» (P.2-21). BOUSSOLE (si le véhicule en est équipé) également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule sur votre itinéraire habituel. Cette boussole indiquera le bon cap une fois qu’elle aura effectué 3 tours complets. Pour éteindre et mettre en marche la boussole manuellement, appuyez sur le A lorsque le contacteur commutateur * d’allumage est en position ON. SIC3181 Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé en position ON, l’affichage de la B indique la direction vers laboussole * quelle se dirige le véhicule. Lorsque le cadran indique «C», faites 3 tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Vous pouvez Instruments et commandes 2-11 PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE ZONE La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Si tel est le cas, veuillez régler la variance pour le lieu d’utilisation en procédant comme suit : 1. Appuyez sur le commutateur pendant plus de 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche dans l’affichage. 2. Localisez votre position et cadrez le numéro de zone sur la carte. SIC0611B Zone sur carte 2-12 Instruments et commandes 3. Appuyez de façon répétée sur le commutateur jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche dans l’affichage, puis relâchez le commutateur. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole s’affiche après quelques secondes. . Si vous remarquez que la boussole dévie de sa position correcte soudainement après plusieurs réglages, faites la vérifier par un détaillant INFINITI. . Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (La boussole pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.) PRÉCAUTION . N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule avec un aimant. Celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. . Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffons doux humidifié avec un nettoyant pour vitres. Ne vaporisez pas directement le nettoyant sur la vitre du rétroviseur, car le nettoyant pourrait pénétrer à l’intérieur du boîtier. Instruments et commandes 2-13 TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD)* Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique* Témoin lumineux de frein Témoin lumineux de pression d’huile-moteur Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange)* , ou , , , , , Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent (si le véhicule en est équipé) : 2-14 Instruments et commandes Témoin lumineux de faible pression des pneus Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant Témoin lumineux principal Témoin indicateur des feux de route Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange)* Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin lumineux de ceinture de sécurité Témoin indicateur de sécurité Indicateur d’éclairage extérieur , Toutes les portières fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer (si le véhicule en est équipé) : Témoin indicateur d’antibrouillard avant Témoin lumineux du coussin gonflable Témoins indicateurs de clignotants/feux de d’appoint détresse Témoin d’avertissement du contrôle de Témoin indicateur de désactivation du dynamique du véhicule (VDC) contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Témoin indicateur de positionnement de la *: si le véhicule en est équipé boîte de vitesses automatique* Témoin lumineux de charge VÉRIFICATION DES AMPOULES Témoin lumineux de clé intelligente ou , , , , , Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. Certains témoins indicateurs et lumineux sont également affichés sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points entre le compteur de vitesse et le comptetours. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2- 23).) TÉMOINS LUMINEUX Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD) (si le véhicule en est équipé) Le témoin lumineux s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a démarré. Si le système AWD ne fonctionne pas ou que les diamètres des roues arrière et avant est différent, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou clignotera. (Reportez-vous à «Toutes roues motrices (AWD)» (P.5-53).) PRÉCAUTION . . Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites le contrôler par un détaillant INFINITI le plus rapidement possible. Si le témoin lumineux AWD clignote lorsque vous conduisez : — clignote rapidement (environ deux fois par seconde) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passe en mode 2WD (deux roues motrices) pour prévenir un fonctionnement du système AWD. Si le témoin lumineux s’éteint, vous pouvez rouler à nouveau. — clignote lentement (environ une fois toutes les 2 secondes) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés. . Si le témoin lumineux reste allumé après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible. ou Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allume et puis s’éteint. Cela signifie que l’ABS est opérationnel. Si le témoin lumineux ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système de freinage» (P.5-58).) Témoin lumineux de vérification de la boîte de la boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé) Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume à tout autre moment, cela peut signifier que la boîte de vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI. ou Témoin lumineux de frein Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou que la pédale de frein est sollicitée. Indicateur du frein de stationnement : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera Instruments et commandes 2-15 Témoin lumineux de bas niveau de liquide de frein : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit : si nécessaire réparer rapidement, le système par un détaillant INFINITI. (Reportezvous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» (P.2-15).) ATTENTION . 1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si le liquide de frein est nécessaire, ajoutez du liquide et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «Liquide de frein et d’embrayage» (P.8-16).) 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par un détaillant INFINITI. Indicateur d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) : Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et 2-16 Instruments et commandes Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. . Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pédale. . Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère minimum ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un détaillant INFINITI. Témoin lumineux de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement un détaillant INFINITI. PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie d’alternateur est détendue, rompue ou manquante. Témoin lumineux de pression d’huile-moteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou un atelier de réparation autorisé. Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaître le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «Huile-moteur» (P.8-12).) PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange; si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement. Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC. Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI. Témoin lumineux de clé intelligente Ce témoin s’allume pendant 2 secondes puis s’éteint lors de la mise en position ON du contacteur d’allumage. Ce témoin indique une anomalie du système de clé intelligente. Si le témoin s’allume quand le moteur est arrêté, il se peut qu’il soit impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le véhicule. Il est cependant conseillé de contacter un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations au plus vite. Témoin lumineux de faible pression des pneus Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours. Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement. Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint. Avertissement de faible pression des pneus : Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu dégonflé. Un avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaît également sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après que le pneu a été gonflé à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un Instruments et commandes 2-17 manomètre pour vérifier la pression des pneus. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaît à chaque fois que le contacteur d’allumage est tourné en position ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4) et à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3). Anomalie de fonctionnement du TPMS : Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé sur ON. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. L’avertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS n’apparaît pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Système de surveillance de pression des 2-18 Instruments et commandes pneus (TPMS)» (P.5-4). ATTENTION . Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible. . Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. . Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. PRÉCAUTION . Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus. . Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h). . Veillez à installer correctement les pneus qui correspondent aux quatre roues. Témoin lumineux principal Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux principal s’allume si un des éléments suivants apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à matrice de points. . Avertissement No key (pas de clé) . Avertissement de bas niveau de carburant . Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace . Avertissement de frein de stationnement desserré . Avertissement de porte/coffre ouvert . Avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré . Avertissement de vérification de la pression des pneus Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23). Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange; si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de prévision) ne fonctionne pas correctement. Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC. Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI. Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bien bouclée. Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant pendant environ 5 secondes après la mise sur ON du contacteur d’allumage. Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-14) pour les précautions d’utilisation des ceintures de sécurité. Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’allume. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allumera pendant 7 secondes environ, si les systèmes des coussins gonflables d’appoint pour chocs frontaux ou latéraux, des coussins gonflables pour chocs latéraux du côté rideaux et/ou le prétensionneur de ceinture de sécurité sont fonctionnels. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral, d’un coussin gonflable rideau d’appoint pour chocs laInstruments et commandes 2-19 téraux et le prétensionneur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons d’amener votre véhicule au détaillant INFINITI le plus proche. . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé pendant 7 secondes environ. . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence. . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du tout. S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement. Pour plus de renseignements, reportezvous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-45). ATTENTION Si le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci pourrait signifier que le coussin gonflable d’appoint avant, d’appoint latéral, du coussin gonflable rideau pour chocs latéraux et/ou le pré- 2-20 Instruments et commandes tensionneur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un détaillant dès que possible. Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Le témoin indicateur clignote lorsque le système VDC ou le système de contrôle de traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le véhicule a atteint ses limites de traction. La surface de la route peut être glissante. Le système de contrôle de dynamique du véhicule est activé lorsque le témoin lumineux s’allume, cela indique au conducteur que le système est entré en mode de sécurité. Par exemple, le système de contrôle de dynamique du véhicule pourrait ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. Un dysfonctionnement qui rendrait le système de contrôle de dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-63) dans ce manuel. TÉMOINS INDICATEURS Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (si le véhicule en est équipé) Le témoin indique la position du levier sélecteur dès que le contacteur d’allumage est mis en position «ON». En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné à cause de mode de protection de la boîte de vitesses, le témoin indicateur de positionnement de BVA clignote et un carillon sonne. Reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» (P.5-16) pour plus de détails. Indicateur d’éclairage extérieur Cet indicateur s’allume lorsque la commande de phare est mise sur la position AUTO (si le véhicule en est équipé), ou et que les feux de positionnement avant, les feux de stationnement avant, les éclairages du tableau de bord, les feux combinés arrière, les feux de la plaque d’immatriculation ou les phares sont allumés. L’indicateur s’éteint lorsque ces éclairages sont éteints. Témoin indicateur d’antibrouillard avant Le témoin indicateur d’antibrouillard avant s’allume lorsque les témoins d’antibrouillards avant sont allumés. (Reportezvous à «Commande d’antibrouillard» (P.244).) Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera réglé sur OFF selon l’utilisation ou non du siège passager avant. Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à «Système avancé des coussins gonflables INFINITI» (P.1-51) de ce manuel. Témoin indicateur des feux de route Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement. Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est correctement vissé et qu’il y a au moins 11,4 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir. Le témoin s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement)» (P.9-27).) Fonctionnement : Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une des deux façons suivantes : . Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est détecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir à carburant si l’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparaît sur l’écran à cristaux liquides par matrice de points. S’il est desserré ou manquant, vissez ou installez avant de reprendre la conduite. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas après quelques tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au détaillant. . Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : 1) Évitez de rouler à plus de 72 km/h Instruments et commandes 2-21 (45 mi/h). 2) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. 3) Évitez les montées en pente raide. 4) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au détaillant. PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Témoin indicateur de sécurité Ce témoin clignote quand le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité équipant le véhicule est opérationnel. 2-22 Instruments et commandes En cas d’anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Systèmes de sécurité» (P.2-33). Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants. Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Le témoin s’allume lorsque vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci indique que le système de contrôle de dynamique du véhicule et le système de contrôle de traction ne sont pas en cours d’opération. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que le contacteur d’allumage est en position ACC ou réglé en position OFF ou LOCK lorsque le port de la clé intelligente n’est pas retiré. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Une sonnerie retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage. Éteignez la commande d’éclairage avant de quitter le véhicule. Carillon de rappel du frein de stationnement Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est conduit à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de sta- AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS telligent (ICC), reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-27). Pour plus de renseignement sur le système de clé intelligent, reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8). tionnement. Avertissement d’usure de plaquette de frein Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins aussitôt que possible. SIC4293 L’affichage à cristaux liquides par matrice 1 est situé entre le comptede points * tours et l’indicateur de vitesse et il affiche le témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé), l’information sur le régulateur de vitesses intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé), l’information sur l’utilisation de la clé intelligente et les autres avertissements et informations. Pour les détails sur le témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique, reportez-vous à «Témoins indicateurs» (P.2-20). Pour les détails sur le système du régulateur de vitesse inInstruments et commandes 2-23 JVI0534X 2-24 Instruments et commandes INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT 1. Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte de vitesses automatique) 3. Témoin de retrait de la clé intelligente Ce témoin indicateur apparaît quand le levier de vitesses est en position P (stationnement). Ce témoin apparaît lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK et la clé intelligente dans le port de clé intelligente. Un carillon de rappel de clé sonne aussi. Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein. Si ce témoin apparaît, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et emportez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. 2. Témoin d’insertion de la clé intelligente 4. Avertissement NO KEY (pas de clé) Ce témoin apparaît lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port de la clé intelligente. (Par exemple, la pile de la clé intelligente est déchargée.) Cet avertissement apparaît dans une des deux conditions suivantes. Si ce témoin apparaît, insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente dans la bonne direction. (Reportez-vous à «Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-10).) Aucune clé à l’intérieur du véhicule : L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente laissée à l’extérieur du véhicule avec le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Clé intelligente non enregistrée : L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n’est pas reconnue par le système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé non enregistrée. Utilisez la clé intelligente enregistrée. Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8) pour plus de détails. 5. Avertissement PASSAGE «P» (modèles à boîte de vitesses automatique) Cet avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le levier de vitesses est dans une position autre que la position P (stationnement). Si cet avertissement apparaît, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) ou poussez le contacteur d’allumage en position ON. Un carillon d’avertissement intérieur retentira également. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8).) Instruments et commandes 2-25 6. Avertissement «APPUYER» (modèles à boîte de vitesses automatique) 8. Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte manuelle) Cet avertissement apparaît lorsque le levier de vitesses est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d’allumage en position ACC après l’apparition de l’avertissement SHIFT «P». Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d’allumage tout en appuyant sur la pédale d’embrayage. Pour mettre le contacteur d’allumage en position OFF, exécutez la procédure suivante : Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez le levier de vitesses sur «P») ? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le contacteur d’allumage ? position du contacteur d’allumage sur ON) ? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le contacteur d’allumage ? position du contacteur d’allumage sur OFF) 7. Témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible. Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par une nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28).) 2-26 Instruments et commandes 9. Avertissement de frein de stationnement desserré Cet avertissement apparaît lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein à main est serré. 10. Avertissement de bas niveau de carburant L’avertissement apparaît lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère E (vide). Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E (vide), il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. 11. Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à «Liquide de lave-glace» (P.8-18).) 12. Avertissement de porte/coffre ouvert (contacteur d’allumage en position ON) Cet avertissement apparaît lorsqu’une des portières ou le couvercle du coffre est ouvert ou n’est pas fermé solidement. L’icône du véhicule indique à l’écran si une portière ou si le couvercle du coffre est ouvert. 13. Avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré Cet avertissement apparaît lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré correctement après avoir fait le plein. (Reportez-vous à «Trappe du réservoir de carburant» (P.3-25).) 14. Avertissement de vérification de la pression des pneus 16. Avertissement de température extérieure basse Cet avertissement apparaît lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus sur le compteur s’allume pour indiquer une faible pression des pneus. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaît à chaque fois que le contacteur d’allumage est tourné en position ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. Si cet avertissement apparaît, arrêtez le véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-17) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4).) Cet avertissement apparaît si la température extérieure est inférieure à 38C (378F). Vous pouvez régler l’avertissement afin qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).) 15. Indicateur «Time to rest» (temps de repos) Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur de «temps de repos» est activé. Vous pouvez régler la durée jusqu’à une période de 6 heures. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).) 17. Témoin indicateur du régulateur de vitesse Indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse : Le témoin s’allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfoncée. Lorsque la commande principale est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande principale du régulateur de vitesse est affiché, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. INFINITI. Pour les détails, reportez-vous à «Régulateur de vitesse» (P.5-25). 18. Système de commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) Le témoin indicateur s’affiche lorsque la commande principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enfoncée. Lorsque la commande principale est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande principale s’affiche, cela signifie que le système ICC est en marche. Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse : Le témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un détaillant Instruments et commandes 2-27 TÉMOINS INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN 1. Indicateur de remplacement de l’huile moteur Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps de changer l’huile-moteur par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement d’huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).) 2. Indicateur de remplacement du filtre à huile Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps de changer le filtre à huile par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du filtre à huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).) 3. Indicateur de remplacement des pneus SIC3281 2-28 Instruments et commandes Cet indicateur apparaît lorsque la distance réglée par le client pour remplacer les pneus est atteinte. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).) ATTENTION L’indicateur de remplacement des pneus ne dispense pas de vérifier régulièrement vos pneus, ainsi que leur pression. Reportezvous à «Remplacement des roues et pneus» (P.8-42). De nombreux facteurs, comme le gonflage de pneu, l’alignement, les habitudes de conduite et les conditions de route influent sur l’usure des pneus et quand on doit les remplacer. Régler l’indicateur de remplacement des pneus pour une certaine distance de conduite ne signifie pas que vos pneus vont durer pendant aussi longtemps. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus seulement comme un guide et vérifiez régulièrement vos pneus. Ne pas vérifier régulièrement vos pneus, ainsi que leur pression, peut causer une défaillance du pneu. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer une collision causant des blessures corporelles graves ou la mort. 4. Indicateur «AUTRE» Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps de remplacer des éléments autres que l’huile-moteur, le filtre à huile ou les pneus par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» (P.2-30).) Des rappels d’entretien supplémentaires sont également disponibles sur l’écran d’affichage central. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton INFO» (P.410).) SIC3282 Instruments et commandes 2-29 À chaque pression du commutateur A , l’affichage défile comme suit : * Consommation actuelle de carburant ? Consommation moyenne de carburant et vitesse ? Information sur le temps écoulé et compteur journalier ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Température extérieure (BASSE) ? Réglages ? Vérification d’avertissement 1. Consommation actuelle de carburant SIC3264 ORDINATEUR DE BORD Les commandes de l’ordinateur de bord sont situées sur le côté droit du panneau des compteurs combinés. Appuyez sur le côté des commandes pour déclencher l’ordinateur de bord (voir ci-dessus.) A Commande * B Commande * Pour sélectionner le mode d’utilisation de l’ordinateur de bord, appuyez sur le comA après avoir mis le conmutateur * tacteur d’allumage en position ON. 2-30 Instruments et commandes Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant. 2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et vitesse (km/h ou mi/h) Consommation de carburant : Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à B penzéro, appuyez sur le bouton * dant plus d’une seconde. (La vitesse moyenne est également remise à zéro en même temps.) L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» après les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro. Vitesse : Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule à partir de la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, B pendant appuyez sur le bouton * plus d’une seconde. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.) L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro. 3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile) Temps écoulé : Le mode de temps écoulé indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur la B commande pendant plus d’une * seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.) Compteur journalier : Le compteur journalier indique la distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro du compteur. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur le bouton B pendant plus d’une seconde. (Le * temps écoulé revient également à zéro.) 4. Distance restante avant la panne sèche (dte — km ou mile) Le mode de distance jusqu’au prochain plein (dte) indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le dte se calcule en continu d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Si le niveau de carburant est bas, l’avertissement sera affiché à l’écran. Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l’affichage indique «——». . L’affichage continue d’indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le contact (clé sur OFF) si la quantité de carburant ajoutée est trop faible. . L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé. 5. Température extérieure (BASSE — 8C ou 8F) La température extérieure s’affiche en 8C ou en 8F entre −30 et 558C (−22 et 1318F). Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est inférieure à 38C (378F), l’avertissement sera affiché à l’écran. Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est altéré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par la direction du vent et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage. 6. Réglage Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de la conduite. Le message «Setting can only be operated when stopped» (les réglages ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté) est également affiché sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. A et la commande La commande * B sont utilisées en mode réglages pour * sélectionner et confirmer les menus. SAUTER : A pour Appuyez sur la commande * mettre en marche le mode de vérification d’avertissement. Appuyez sur la commande sélectionner les autres menus. B * pour ALERTE : Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte. . BACK Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage. . PAUSE Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure à laquelle l’indicateur «PAUSE» s’active. Instruments et commandes 2-31 . BASSE Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure. remettez à zéro la distance avant le prochain remplacement des éléments autres que l’huile-moteur, le filtre à huile et les pneus. ENTRETIEN : Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien. AFFICHAGE : Il y a 3 sous-menus dans le menu affichage. . BACK Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage. . HUILE-MOTEUR Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l’huile-moteur. . FILTRE A HUILE Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du filtre à huile. . PNEU Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. . AUTRE Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou . BACK Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage. . LANGUE Sélectionnez ce sous-menu pour choisir entre l’affichage anglais ou français. . UNITÉ Sélectionnez ce sous-menu pour choisir l’unité entre l/100 km ou MPG. 2-32 Instruments et commandes 7. Vérification d’avertissement SAUTER : A pour Appuyez sur la commande * mettre en marche le mode de vérification d’avertissement. Appuyez sur la commande sélectionner les autres menus. B * pour DÉTAIL : Cet élément est disponible seulement lorsqu’un avertissement est affiché. Sélectionnez ce menu pour voir les détails des avertissements. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le capot ou le couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir. SIC2132 Ce véhicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants : . Système de sécurité du véhicule . Système antidémarrage du véhicule INFINITI L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur de sécurité. d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre détaillant INFINITI peut également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol. Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins Instruments et commandes 2-33 gnée de portière, la commande des serrures électriques des portières ou avec la clé mécanique. SIC2045 Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF. 3. Retirez la clé intelligente du véhicule. 4. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poi- 2-34 Instruments et commandes 5. Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s’allume. Le témoin indicateur de sécurité reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30 secondes, le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur ACC ou sur ON, le système n’est pas activé. Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON. Activation du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : . Clignotement des phares et klaxon intermittent. . L’alarme s’arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. L’alarme se met en marche : . Si la portière est déverrouillée ou le couvercle du coffre ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. (Même si la portière est ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière, l’alarme sera activée.) . Dès que le capot est ouvert. Comment arrêter une alarme activée L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la portière, en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. L’alarme ne s’arrêtera pas si le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON. Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un détaillant INFINITI. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Mention sur la partie 15 des Réglementations FCC concernant le système antidémarrage du véhicule INFINITI (CONT ASSY - CARD SLOT) Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil. SIC2045 Témoin indicateur de sécurité Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l’état du système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ce témoin clignote après que le contacteur d’allumage a été réglé en position LOCK. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Instruments et commandes 2-35 COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE DE PARE-BRISE Si le témoin continue de rester allumé et/ ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule INFINITI par un détaillant INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez un détaillant INFINITI, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés intelligentes. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le parebrise. PRÉCAUTION 2-36 Instruments et commandes . N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. . N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. . Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du laveglace. . Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau. Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. SIC3238 Type A SIC4281 Type B Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes : 1 Intermittent — la durée de la pause * entre les balayages des essuie-glaces peut être réglée en tournant la moA (plus lent) ou vers * B lette vers * (plus rapide). Lorsque la fonction de capteur de vitesse des essuie-glaces est activée, la durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie également en fonction de celle du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.) Pour éteindre et mettre en marche cette fonction, reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15). Pour les modèles avec le système de balayage automatique par sondage de pluie, reportez-vous à «Système de balayage automatique par sondage de pluie» (P.2-38). 2 Lent — fonctionnement lent en conti* nu 3 Rapide — fonctionnement rapide en * continu 4 pour un Poussez le levier vers le haut * simple balayage d’essuie-glace. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez 5 . L’essuie-glace le levier vers vous * amorcera également une série de va-etvient. Instruments et commandes 2-37 lumage sera mis en position ON. Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être ajusté en tournant la molette vers 2 (haut) ou vers * 3 (bas). * SIC4190 SYSTÈME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE (si le véhicule en est équipé) Le système de balayage automatique par sondage de pluie peut automatiquement mettre en marche les essuie-glaces et régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule, grâce au capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise. Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le 1 . Le levier vers le bas en position AUTO * balai essuiera dès que le contacteur d’al- 2-38 Instruments et commandes . Haut — Fonctionnement de haute sensibilité . Bas — Fonctionnement de basse sensibilité Pour éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le levier vers le haut en position OFF, ou poussez le levier vers le bas en position LO (bas) ou HI (haut). . . PRÉCAUTION Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone alentour lorsque l’interrupteur d’essuie-glaces est en position AUTO et le contacteur d’allumage en position ON. Les essuie-glaces pourraient s’activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de s’endommager. . Les balais automatiques par sondage de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas l’interrupteur en position AUTO : les . . essuie-glaces risqueraient de s’activer de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigts, de dépôt gras ou d’insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s’activer en cas de gaz d’échappement ou d’humidité affectant le capteur de pluie. Il se peut que le système de balayage automatique par sondage de pluie ne fonctionne pas si la pluie ne tombe pas sur le capteur, même s’il pleut. Lorsque le verre de pare-brise est recouvert d’un hydrofuge, la vitesse des balais automatiques par sondage de pluie peut être élevée alors que la quantité de pluie est peut abondant. Assurez-vous d’éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, lorsque vous utilisez un laveauto. L’utilisation des balais d’essuie-glace d’origine est recommandée pour un bon fonctionnement du système de balayage automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous à «Balais d’essuie-glace de pare-brise» (P.8-24) pour le remplacement des balais d’essuieglace.) COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR COMMANDE DE PHARE ET DE CLIGNOTANT PHARES AU XÉNON PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. SIC3239 Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé), démarrez le moteur et ap1 . Le témoin inpuyez sur la commande * 2 dicateur * va s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. ATTENTION HAUTE TENSION . Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un détaillant INFINITI. . Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en sens inverse ou qui vous précède, et ainsi provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un détaillant INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà. La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares au xénon. Cependant, la clarté et la lumière des phares se rétabliront très vite. Instruments et commandes 2-39 . La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courts intervalles, (par exemple, lorsque le véhicule est arrêté aux intersections). Les phares de jour ne s’activent pas si les phares au xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des phares au xénon. . Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commence à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient, contactez un détaillant INFINITI. SIC3267 COMMANDE DE PHARE Système d’éclairage automatique Éclairage Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement. 1 * 2 * 2-40 Instruments et commandes SIC3268 Tournez la commande d’éclairage en position : Les feux de stationnement avant, les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. Tournez la commande d’éclairage en position : Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. Pour régler le système d’éclairage automatique : 1. Assurez-vous que la commande de 1 . phare est en position AUTO * 2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Le système d’éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement. (OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine de fabricant est de 45 secondes. Pour couper l’alimentation du système d’éclairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF, en position ou . Pour régler la temporisation d’extinction automatique des phares, reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415). Le système d’éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il fait jour. Si le contacteur d’allumage est sur OFF et qu’une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes. SAA0642A A situé Ne couvrez pas le photocapteur * en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. Temporisation d’extinction automatique des phares : Les phares peuvent rester allumés jusqu’à 180 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF, ouvert une portière et fermé toutes les portières. Vous pouvez ajuster la temporisation d’extinction automatique des phares de 0 Instruments et commandes 2-41 Système d’économie de batterie Une sonnerie retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage. Lorsque la commande des phares se trouve en position ou et que le contacteur d’allumage est en position ON, les phares s’éteignent automatiquement après un certain temps après avoir placé le contacteur d’allumage en position OFF. SIC3269 Sélection de phare 1 * 2 * 3 * 2-42 Pour sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort comme il est illustré. Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant lorsque la commande est en position . Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous. Les feux de route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF. Instruments et commandes Lorsque la commande des phares demeure en position ou après que les phares se soient éteints automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON. PRÉCAUTION . Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se déchargera. . Ne laissez jamais la commande des phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s’éteignent automatiquement. Système de phare de jour (au Canada uniquement) Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur la position OFF ou . Placez la commande des phares en position pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le contacteur d’allumage en position OFF. Réglage de luminosité du tableau de bord La commande de réglage de luminosité du tableau de bord est disponible lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de points se met en mode de réglage de la luminosité. A pour Appuyez sur le bouton supérieur * augmenter la luminosité du tableau de 1 se déplace vers le côté +. bord. La barre * Lorsque la luminosité maximale est at2 . teinte, «MAX» apparaît à l’écran * SIC3257 B pour Appuyez sur le bouton inférieur * obscurcir les lumières du tableau de bord. 1 La barre * se déplace vers le côté −. Lorsque la luminosité minimum est at3 . Touteinte, «MIN» apparaît à l’écran * tefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit. SIC3270 L’affichage à cristaux liquides par matrice de points revient à l’affichage normal dans les conditions suivantes : . lorsque la commande de contrôle de luminosité du tableau n’est pas activée pendant plus de 5 secondes. . lorsque le côté ou l’avant de la commande ou de la commande sur Instruments et commandes 2-43 le côté droit du panneau des compteurs combinés est poussée. SIC3271 COMMANDE DE CLIGNOTANT COMMANDE D’ANTIBROUILLARD 1 Clignotant * Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position , puis tournezla en position . Pour les éteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF. Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage. 2 Indicateur de changement de * voie Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner. 2-44 Instruments et commandes SIC3272 Les phares doivent être allumés pour que les antibrouillards fonctionnent. KLAXON SIÈGES CHAUFFANTS ou un objet similaire. Vous risquez d’endommager le chauffeur. ATTENTION N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L’utilisation du système de chauffage par ces personnes peut résulter à des blessures graves. SIC3312 Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. . Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du même type. . En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. PRÉCAUTION Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant. . La batterie risque de se décharger si le chauffeur de siège est mis en marche alors que le moteur ne tourne pas. . N’utilisez pas le chauffeur de siège pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège. . Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. . Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ATTENTION Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint avant provoque des risques de blessures graves. . Instruments et commandes 2-45 INTERRUPTEUR DE MODE SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) . B s’allumera Le témoin indicateur * quand le chauffage se met en marche. 3. Pour éteindre le chauffage, il vous suffit de tourner le cadran en position OFF 3 . Assurez-vous que le témoin indi* cateur s’éteint. Le système de chauffage est contrôlé par un thermistor qui met le chauffage en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin indicateur reste allumé tant que la commande est activée. SSS0911 Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés à l’intérieur de l’accoudoir central arrière et peuvent être commandés individuellement. 1. Démarrez le moteur. A 2. Tournez le cadran de réglage * à 1 et sélectionnez la gamme de droite * chauffage voulue. . Tournez le cadran à droite * 1 pour une chaleur élevée. . Tournez le cadran à gauche * 2 pour une chaleur faible. 2-46 Instruments et commandes Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud, ou avant de quitter le véhicule, veillez à éteindre la commande. SIC3602 Pour conduire ou démarrer le véhicule sur des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le sélecteur de mode SNOW. Le 1 sur le sélecteur s’altémoin indicateur * lumera. Lorsque le mode SNOW est activé, le régime du moteur est contrôlé afin d’éviter le patinage des roues. COMMANDE D’ANNULATION DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) HORLOGE s’allumera. Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.5-63).) SIC3325 JVS0022X Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en marche. Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Désactivez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour désactiver le système VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF. L’indicateur Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure. RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le 1 . bouton * 2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le 2 . bouton * 3. Pour avancer ou reculer l’heure plus rapidement, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes. Pour des renseignements sur l’ajustement de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en Instruments et commandes 2-47 PRISE ÉLECTRIQUE est équipé), reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15). JVI0329X Modèles à boîte de vitesses automatique SIC4316 Modèles à boîte de vitesses automatique La prise électrique se trouve dans la console centrale et dans la boîte de rangement (si le véhicule en est équipé). PRÉCAUTION SIC4684 Modèles à boîte de vitesses manuelle 2-48 Instruments et commandes . La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation ou juste après. . N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS (si le véhicule en est équipé) temps. . . Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. . Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée par un allume-cigare. . Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. . . PRÉCAUTION Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l’accessoire électrique utilisé est éteint. Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau ou tout autre liquide n’entre pas en contact avec la prise. . La douille de l’allume-cigare est faite pour alimenter uniquement l’élément de l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires. . N’utilisez pas une autre prise d’alimentation pour brancher un briquet. SIC3219 AVANT Pour ouvrir le couvercle du cendrier, 1 . poussez sur le couvercle et relâchez-le * Pour vider le cendrier, tirez sur 2 . * L’allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Appuyez à fond puis relâchez-le. est chaud, il se Après utilisation, à sa place. 3 , sur l’allume-cigare * Lorsque l’allume-cigare désenclenche tout seul. remettez l’allume-cigare Instruments et commandes 2-49 RANGEMENT PORTE-TASSES PRÉCAUTION SIC2570 Modèles à boîte de vitesses manuelle ARRIÈRE Pour ouvrir le cendrier, tirez sur le cou1 . vercle * Pour vider le cendrier, appuyez sur tirez. 2-50 Instruments et commandes 2 * et . Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. . Dans le porte-tasses, n’utilisez que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. SIC4689 Modèles à boîte automatique — Avant Pour ouvrir le porte-tasses, appuyez sur le 1 . couvercle * A sera replié lorsqu’un gros réLe rabat * cipient sera inséré. SIC3925 Modèles à boîte manuelle — Avant Pour ouvrir le porte-tasses, faites coulisser 1 . le couvercle * SIC1846B Arrière Pour ouvrir le porte-tasses, tirez le couvercle. SIC3462 Porte-bouteille Installez le plateau de séparation dans la 2 . fente * PRÉCAUTION . N’utilisez pas les porte-bouteilles pour tout autre objet qui pourrait être projeté dans le véhicule et qui pourrait blesser quelqu’un lors d’un freinage brusque ou d’un accident. . N’utilisez pas le porte-bouteille pour des récipients de liquide ouverts. Instruments et commandes 2-51 PRÉCAUTION . Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose que des lunettes de soleil. . Ne laissez pas de lunettes de soleil dans la pochette de rangement lorsque vous êtes stationné en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager. SIC3246 POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL SIC3469 BOÎTE À GANTS ATTENTION ATTENTION Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite afin de prévenir les accidents. Pour ouvrir la pochette de rangement des 1 . lunettes de soleil, appuyez sur * Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants fermé. Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 . nette * Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement. 2 /déverrouiller * 3 Pour verrouiller * la boîte à gants, utilisez la clé mécanique. 2-52 Instruments et commandes BOÎTIER DE CONSOLE Pour plus de renseignements sur l’utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» (P.3-3). A et tirez le couAppuyez sur le bouton * vercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de console. Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu’à enclenchement. Le plateau interne (si le véhicule en est équipé) peut être bougé en position avant ou arrière. SIC4363 Modèles à boîte de vitesses automatique SIC4307 Modèles à boîte de vitesses manuelle Instruments et commandes 2-53 Retirer le couvercle de la console (modèle équipé d’une boîte de vitesses manuelle) Pour retirer le couvercle de la console : A en utili1. Retirez le cache-charnière * sant un tournevis recouvert d’un chiffon. 2. Desserrez quatre vis, et retirez le couvercle. B . * * à 3. Serrez les deux vis extérieures 4. Replacez le cache-charnière position d’origine. A sa SIC3929 Type A SIC3468 Modèle à boîte de vitesses manuelle SIC4348 Type B 2-54 Instruments et commandes PORTE-CARTES (si le véhicule en est équipé) Le porte-cartes est situé sur ou derrière le pare-soleil du conducteur ou du passager. Pour utiliser le porte-cartes, glissez la carte dans le porte-cartes. SIC3544 SIC4308 BOÎTE DE RANGEMENT (si le véhicule en est équipé) Pour ouvrir, appuyez le couvercle de la 1 comme illustré. boîte de rangement * Ne mettez pas d’objets de valeur dans la boîte de rangement. N’utilisez pas la boîte de rangement en tant que cendrier. CROCHETS À VÊTEMENT Poussez le crochet vous en servir. A * pour le libérer et PRÉCAUTION Évitez d’y suspendre des objets ou vêtements lourds. Instruments et commandes 2-55 VITRES LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES ATTENTION SIC3320 SIC3467 CHARGER DES SACS DE GOLF ATTACHES DU FILET DE RANGEMENT Normalement, vous pouvez ranger deux sacs de golf de taille standard dans le coffre. Rentrez le haut du sac de golf du 1 et poussez le sac côté gauche du coffre * 2 . Rentrez le haut du 2ème vers l’avant * 3 et sac de golf du côté droit du coffre * 4 . tirez-le à fond * Le filet de chargement aide à maintenir en place les bagages dans l’espace de chargement lorsque vous conduisez. Dans certains cas, il est possible que vous ne puissiez ranger deux sacs de golf dans votre véhicule selon leur taille ou leur type. 2-56 Instruments et commandes Pour poser le filet de chargement, rentrez A . les crochets dans les attaches * PRÉCAUTION Évitez de mettre des objets lourds dans le filet. . Pendant la conduite du véhicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques. . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes et se coincer avec le vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d’allumage sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé. être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton. JVI0765X 1. 2. 3. Vitre côté conducteur Vitre côté passager avant Bouton de blocage des lève-vitres Commande de lève-vitres principale (côté conducteur) Pour abaisser ou relever une vitre, mainA tenez la commande poussée vers le bas * B . La commande ou tirée vers le haut * principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres. SIC3241 Commande de lève-vitres côté passager Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. Verrouillage de la vitre du passager C est enLorsque le bouton de blocage * foncé, seule la vitre du conducteur peut Instruments et commandes 2-57 Inversion automatique ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. SIC3288 Fonctionnement automatique Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de la soulever. Une légère pression sur la commande permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que la commande soit relâchée. 2-58 Instruments et commandes Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement. L’inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur. Fonction du réglage automatique PRÉCAUTION Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risquerait d’être endommagé. Le lève-vitre électrique est doté d’un réglage automatique. Les vitres s’abaissent légèrement lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le pavillon latéral. Elles sont automatiquement relevées à la fermeture des portières. Si le réglage automatique des fenêtres ne fonctionne pas, les fenêtres peuvent être ajustées des façons suivantes : . Lors de l’ouverture de la portière, la fenêtre s’abaisse pendant environ 2 secondes. . Lorsque la portière est ouverte, la fenêtre ne peut être remontée. TOIT OUVRANT OPAQUE (si le véhicule en est équipé) Si les vitres ne se ferment pas automatiquement lant INFINITI. ATTENTION Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitres électrique. . En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par le toit ouvrant opaque. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. 1. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. . Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant opaque. 2. Refermez la portière. 3. Ouvrez la vitre complètement avec la commande de lève-vitres électriques. 4. Tirez sur la commande de lève-vitres électriques et maintenez-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement. 5. Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée. 6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les autres vitres. PRÉCAUTION . Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant opaque avant de l’ouvrir. . Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant opaque ni à proximité. Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un détailInstruments et commandes 2-59 TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE Coulissement du toit ouvrant opaque Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou se ferme que si le contact est en position ON. Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant opaque, appuyez sur le commuta1 ou OUteur vers le côté FERMER * 2 et relâchez-le; il n’est pas VRIR * nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant opaque. Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d’allumage est mis sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant opaque est annulée. SIC3243 Inversion automatique Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant opaque. Par contre sa fermeture est manuelle. Inclinaison du toit ouvrant opaque Pour relever le toit ouvrant opaque, fermezle tout d’abord, puis appuyez sur le côté 1 du commutateur et relâchezHAUT * le; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Pour abaisser le toit ouvrant opaque, appuyez sur le côté BAS 2 . * 2-60 Instruments et commandes ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant opaque, assurezvous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant opaque, celui-ci s’ouvrira automatiquement. LUMIÈRES INTÉRIEURES L’inversion automatique peut être activée lorsque le toit ouvrant opaque est fermé automatiquement et lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Si le toit ouvrant opaque ne peut être fermé automatiquement lorsque la fonction d’inversion automatique est activée en raison d’une défectuosité, appuyez sur le 1 de la commande du côté FERMER * toit ouvrant opaque et tenez-le enfoncé. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant opaque. Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas opaque pour relever le toit ouvrant opaque. 2. Appuyez et maintenez le côté FERMER 1 de la commande du toit ouvrant * opaque. 3. Relâchez la commande du toit ouvrant opaque après qu’il se relève ou s’abaisse légèrement. 4. Maintenez appuyé le côté OUVRIR 2 de la commande du toit ouvrant * opaque pour abaisser complètement le toit ouvrant opaque. 5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant opaque fonctionne normalement. Si la fonction du toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. SIC3249 LECTEURS DE CARTE Appuyez sur le commutateur pour allumer et éteindre l’éclairage. Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque. 1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert, fermez-le complètement en appuyant à plusieurs reprises sur le côté FERMER 1 de la commande du toit ouvrant * Instruments et commandes 2-61 SIC3251 INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES LUMIÈRES INTÉRIEURES L’interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON (marche), DOOR (porte) et OFF (arrêt). Position ON Lorsque l’interrupteur est en position ON 1 , les lampes de lecture s’allument. * Position DOOR Lorsque la commande est en position 2 , les lampes de lecture s’allument DOOR * dans les conditions suivantes : 2-62 Instruments et commandes . le contacteur d’allumage est en position LOCK. — elles restent allumées pendant environ 15 secondes. . les portières sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente ou sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière avec le contacteur d’allumage en position LOCK — elles restent allumées pendant environ 15 secondes. . une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK — elles restent allumées pendant environ 15 secondes. . une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou ON — elles restent allumées pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s’éteignent. Les lumières s’éteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées après que le contacteur d’allumage a été appuyé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge. Lorsque l’éclairage intérieur automatique est éteint (reportez-vous à «Informations et réglages du véhicule» (P.4-10)), les lumières s’allumeront sous les conditions suivantes : . une portière est ouverte lorsque le contacteur d’allumage se trouve dans n’importe quelle position — elles restent allumées pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s’éteignent. Position OFF Lorsque l’interrupteur est en position OFF 3 , les éclairages ne s’allument pas, * quelles que soient les conditions. PRÉCAUTION N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie. ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE ÉCLAIRAGE DU COFFRE L’éclairage s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Lorsque le couvercle du coffre est fermé, l’éclairage s’éteint. L’éclairage s’éteindra aussi après un certain temps quand il reste activé après que le contacteur d’allumage a été mis sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge. SIC3869 L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage s’éteint. Les lumières s’éteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge. TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives. La télécommande LinkMD : universelle Home- . peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitation ou bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol. . est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation. Après avoir programmé la télécommande universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple :si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande universelle HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLinkMD» (P.2-64). Instruments et commandes 2-63 ATTENTION . . N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre‐porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982). Un ouvre‐porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre‐porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou risque de provoquer la mort. Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail s’ouvrent ou se ferment (si la télécommande est à portée). Assurez‐vous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de garage, du portail etc., pendant la programmation. 2-64 Instruments et commandes . Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle HomeLinkMD. N’inhalez pas les gaz d’échappement; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort. PROGRAMMATION HomeLinkMD Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. REMARQUE : Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécommande portative de l’appareil en train d’être programmé pour HomeLinkMD pour une programmation rapide et une transmission précise de la radiofréquence. 1. Placez l’extrémité de votre télécommande portative à 26 - 76 mm (1-3 po) de la surface du HomeLinkMD, tout en ne perdant pas de vue le témoin 1 . indicateur HomeLinkMD * JVI0428X 2. Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLinkMD de votre choix et le bouton de la télécommande portative. NE lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indicateur 1 HomeLinkMD * clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.) REMARQUE : Certains appareils programmables peuvent nécessiter un remplacement de l’étape 2 par la procédure cyclique marquée dans «Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte» (P.2-66). rendre les étapes suivantes plus aisées. Utilisez une échelle ou autre. Ne vous tenez pas sur votre véhicule pour effectuer les étapes suivantes. JVI0429X 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMD programmé et observez le témoin indicateur. . Si le témoin indicateur * 1 est allumé en permanence, cela signifie que la programmation est finie et que votre appareil devrait s’activer lorsque vous appuyez puis relâcher le bouton HomeLinkMD. . Si le témoin indicateur * 1 clignote rapidement pendant deux secondes puis est allumé en permanence, continuez avec les étapes 4-6 pour un appareil à code variable. La présence d’une autre personne peut 4. Sur le récepteur situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage, situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais en général, il est situé près de l’endroit où le fil d’antenne suspendu est attaché à l’unité). Si vous ne trouvez pas le bouton, reportez-vous au manuel de l’ouvre-porte de garage. 5. Appuyez puis relâchez «learn» ou «smart». le bouton REMARQUE : Une fois le bouton enfoncé, vous avez environ 30 secondes pour commencer l’étape suivante. 6. Retournez à votre véhicule et maintenez fermement enfoncé le bouton HomeLinkMD programmé pendant deux secondes, puis relâchez-le. Répétez cette séquence «enfoncer/maintenir/ relâcher» jusqu’à 3 fois pour finir le processus de programmation. HomeLinkMD devrait alors activer votre appareil équipé d’un code variable. Instruments et commandes 2-65 7. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter le site web : www.homelink. com ou appelez le 1-800-355-3515. PROGRAMMATION DU HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-PORTE Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitent que les signaux des télécommandes «expirent» (ou s’arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez long pour que HomeLinkMD capte le signal lors de la programmation. Comme pour cette loi canadienne, certains ouvre-porte américains sont conçus pour «expirer» de la même façon. Si vous habitez au Canada ou que vous rencontrez des difficultés à programmer un ouvre-porte en suivant les procédures de «Programmation HomeLinkMD», remplacez l’étape 2 de «Programmation HomeLinkMD» avec ce qui suit : REMARQUE : Lorsque vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., débranchez-le avant de 2-66 Instruments et commandes commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces de l’ouvre-portes. Étape 2 : Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLinkMD de votre choix et le bouton de la télécommande portative enfoncés. Lors de la programmation, votre télécommande portative peut arrêter la transmission automatiquement. Continuez à maintenir enfoncé le bouton HomeLinkMD souhaité tout en appuyant et réappuyant («cycle») sur votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été enregistré. Le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement après plusieurs secondes suivant une programmation réussie. NE lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Continuez avec l’étape 3 de «Programmation HomeLinkMD» pour finir la programmation. N’oubliez pas de rebrancher le dispositif lorsque la programmation est terminée. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD La télécommande universelle HomeLinkMD, après sa programmation, peut être utilisée pour activer l’appareil programmé. Pour l’utilisation, il suffit d’appuyer et de relâcher le bouton programmé approprié de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin indicateur ambré s’allume pendant l’émission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portative de l’appareil peut également être utilisée à tout moment. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : . remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves. . positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD. . maintenez enfoncés les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption. . positionnez la télécommande portative à entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin indicateur en vue. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons. Vous ne pouvez pas effacer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez toutefois reprogrammer ces boutons indivuellement, pour cela, reportez-vous à «Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD» (P.2-67). Pour effacer toutes les informations programmées 1. Maintenez enfoncés les deux boutons HomeLinkMD extérieurs jusqu’à ce que le témoin indicateur commence à clignoter au bout d’environ 10 secondes. Ne maintenez pas enfoncé pendant plus de 20 secondes. 2. Relâchez les deux boutons. HomeLinkMD est désormais en mode de programmation et peut être programmé à tout moment en commençant par l’étape 1 de «Programmation HomeLinkMD». Pour des questions ou des commentaires, contactez HomeLinkMD sur : www. homelink.com ou appelez le 1-800-3553515. Le bouton de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammé. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton du HomeLinkMD venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucun des autres boutons programmés du HomeLinkMD. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme suit. En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD. Pour plus d’informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif. 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton Lorsque votre véhicule est retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD. 2. Le témoin indicateur se met à clignoter après 20 secondes. Sans lâcher le bouton HomeLinkMD, continuez avec l’étape 1 de «Programmation HomeLinkMD». Avertissement FCC : REPROGRAMMATION D’UN SEUL BOUTON HomeLinkMD Instruments et commandes 2-67 Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil. 2-68 Instruments et commandes 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clés..................................................................... 3-3 Clé intelligente ................................................ 3-3 Remise de la clé à un service de voiturier ....... 3-5 Portières.............................................................. 3-5 Verrouillage avec la clé mécanique.................. 3-6 Ouverture et fermeture des vitres avec la clé mécanique ................................................. 3-6 Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-7 Verrouillage avec la commande de serrure électrique des portières................................... 3-7 Verrouillages automatiques des portières ........ 3-8 Système de clé intelligente.................................. 3-8 Champ d’opération de la clé intelligente ...... 3-10 Précautions à prendre pour le verrouillage/ déverrouillage de portière ............................ 3-11 Fonctionnement de la clé intelligente ............ 3-12 Système d’économie de batterie.................... 3-14 Signaux d’alarme .......................................... 3-15 Guide de dépannage ..................................... 3-16 Système d’entrée sans clé par télécommande.... 3-17 Comment utiliser le système d’entrée sans clé par télécommande......................................... 3-17 Capot................................................................ 3-21 Couvercle du coffre ........................................... 3-21 Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre...................................................... 3-22 Interrupteur de requête d’ouverture du coffre...................................................... 3-22 Commande électrique d’annulation de déverrouillage du couvercle du coffre........... 3-22 Ouverture du coffre depuis l’intérieur........... 3-23 Pièces uniques avant et arrière (modèles INFINITI Performance Line) ............................................. 3-24 Trappe du réservoir de carburant ...................... 3-25 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant ................................................ 3-25 Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-25 Direction inclinable/télescopique ...................... 3-28 Fonctionnement manuel (si le véhicule en est équipé) .................................................. 3-28 Fonctionnement électrique (si le véhicule en est équipé) .................................................. 3-28 Pare-soleil......................................................... 3-29 Rétroviseurs ..................................................... Rétroviseur intérieur ...................................... Rétroviseurs extérieurs .................................. Miroir de courtoisie ....................................... 3-29 3-29 3-31 3-32 Positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé) ............................ Fonction de synchronisation des sièges ...... Stockage en mémoire .................................. Fonctionnement du système ........................ 3-32 3-32 3-33 3-35 CLÉS Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple), et non dans le véhicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles en utilisant le numéro de clé. INFINITI n’enregistre pas les numéros de clés, il est donc important d’effectuer un suivi de la plaque numérotée de la clé. INFINITI avant d’utiliser les systèmes de clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre véhicule. Au cours de la procédure d’enregistrement, il est nécessaire d’effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente, ainsi lors de l’enregistrement de nouvelles clés, veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant INFINITI. Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne possédez pas de clé afin d’en faire un double. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un détaillant INFINITI. Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Contactez un détaillant INFINITI. SPA2222 1. 2. 3. Clés intelligentes (2 jeux) Clés mécaniques (intégrées dans les clés) (2 jeux) Plaquette de numéro de clé (1 jeu) CLÉ INTELLIGENTE Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les clés intelligentes intégrées au sein des composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Les nouvelles clés peuvent être enregistrées par un détaillant PRÉCAUTION . Assurez-vous de toujours porter sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, veuillez noter ce qui suit. — La clé intelligente est résistante à l’eau, cependant l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Vérifications et réglages avant démarrage 3-3 — Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente contre un autre objet. — Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement. intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, veuillez contacter immédiatement un détaillant INFINITI. — Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F). — Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. — N’utilisez pas un porte-clés magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel. — Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système. . 3-4 INFINITI recommande d’effacer tout de suite le code d’identification de la clé Vérifications et réglages avant démarrage SPA2033 Clé mécanique Pour retirer la clé mécanique, relâchez la touche de verrouillage située à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que la touche de verrouillage revienne en position verrouillée. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières et la boîte à gants s’ils sont équipés d’un barillet. Reportez-vous à «Portières» (P.3-5), «Couvercle du coffre» (P.3-21) et «Rangement» (P.2-50). PORTIÈRES PRÉCAUTION Reportez-vous à «Couvercle du coffre» (P.321) et «Rangement» (P.2-50). ATTENTION . Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les enfants ainsi que les autres passagers d’une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l’intrusion d’un tiers. Pour éviter que la boîte à gants et le coffre ne soient ouverts lors des services d’un voiturier, suivez les procédures suivantes. . Avant d’ouvrir la portière, vérifiez toujours l’extérieur du véhicule afin d’anticiper la venue d’un véhicule. 1. Réglez la commande électrique d’annulation du couvercle du coffre sur le côté ANNULATION. . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé. REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE VOITURIER Lorsque vous devez laisser votre clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protéger vos effets personnels. 2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. 3. Verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. 4. Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente lorsque vous reprendrez votre véhicule. Vérifications et réglages avant démarrage 3-5 vers l’arrière dans les 60 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières. . Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).) OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE SPA2527 VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps en utilisant la clé mécanique. . Le fait de tourner le barillet de la clé 1 verrouille vers l’avant du véhicule * toutes les portières. . Le fait de tourner le barillet de serrure 2 une fois vers l’arrière du véhicule * déverrouille la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en posi3 , la tourner à nouveau tion neutre * 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage La fonction de la clé sur la portière du conducteur permet également d’ouvrir et de fermer la vitre qui est équipée de la fonction d’ouverture/fermeture automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres électriques» (P.2-56).) Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde. La portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée. Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton LOCK des portières sur la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système d’entrée sans clé par télécommande» (P.317).) Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde. La portière est verrouillée et la vitre continue de se fermer tant que la clé est tournée. puis fermez la portière. Quand la portière est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. Pour déverrouiller la portière y compris le portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des serrures électriques 2 . sur la position de déverrouillage * Protection anti-enfermement SPA1814 VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet intérieur de la por1 , tière sur la position de verrouillage * puis fermez la portière. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut 2 . sur la position de déverrouillage * Lors du verrouillage de la portière sans clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. SPA2300 VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES La commande de serrure électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portières du conducteur et du passager avant. Pour verrouiller les portières du véhicule, déplacez la commande de serrure électrique des portières sur la position de 1 , en laissant la portière du verrouillage * conducteur ou du passager avant ouverte, Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le barillet de la clé alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la clé intelligente est laissée à l’intérieur du véhicule (non dans le barillet de la clé intelligente) et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se déverrouilleront automatiquement et un carillon sonnera après que la portière soit fermée. Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. Vérifications et réglages avant démarrage 3-7 SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE VERROUILLAGES AUTOMATIQUES DES PORTIÈRES . Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). . Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF. Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique peuvent être désactivées ou activées. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante : 1. Fermez toutes les portières. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Dans les 20 secondes qui suivent la procédure de l’étape 2, appuyez et maintenez la commande de verrouillage des portières en position (UNLOCK) pendant plus de 5 secondes. 4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux de détresse clignotera une fois. 5. Le contacteur d’allumage doit être de nouveau placé en position OFF et ON 3-8 Vérifications et réglages avant démarrage entre chaque changement de réglage. Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le loquet intérieur ou la commande de serrure électrique des portières (du côté conducteur ou passager avant). ATTENTION . Des ondes radio peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical. Avant l’utilisation, les personnes possédant un stimulateur cardiaque doivent consulter le fabricant de l’équipement électrique médical s’agissant des interférences éventuelles. . La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation des vols d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas activés accidentellement lorsque vous portez le porte-clés au cours d’un vol. Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et le coffre à l’aide de la fonction de télécommande ou en appuyant sur l’interrupteur de demande du véhicule, sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac. L’environnement de fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d’application du système de la clé intelligente. Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente. PRÉCAUTION . Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. . Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule quand vous en sortez. La clé intelligente est en communication permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes. . À proximité d’un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion. . Si vous êtes en possession d’un appareil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio BP. . Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique. . Lorsqu’une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité. . Lorsque la clé intelligente est près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. . Lorsque le véhicule est garé à proximité d’un parcmètre. Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique. Même si la durée de vie de la pile dépend des conditions de fonctionnement, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée, insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente pour démarrer le moteur. Remplacez la pile déchargée par une neuve, dès que possible. Pour plus de détails, reportez-vous à «Contacteur d’allumage à bouton-poussoir» (P.5-10). Dans la mesure où la clé intelligente reçoit constamment des ondes radioélectriques, si on la laisse à proximité d’un appareil émettant de fortes ondes radioélectriques, tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être plus courte. Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe «Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28). Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Pour l’information concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI. PRÉCAUTION . Évitez de mettre la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système. . Ne faites pas tomber la clé intelligente. . Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur. Vérifications et réglages avant démarrage 3-9 . Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. . L’humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. . Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement. . Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 608C (1408F). . Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés contenant un aimant. . N’attachez pas la clé intelligente à proximité d’un équipement produisant un champ magnétique tel qu’un téléviseur, un appareil audio ou un ordinateur personnel. INFINITI recommande d’effacer tout de suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner le véhicule. Pour ef- 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage facer le code, veuillez contacter immédiatement un détaillant INFINITI. SPA2627 CHAMP D’OPÉRATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d’opération spécifique depuis l’interrup- teur de demande 1 . * Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Le champ d’opération est de 80 cm (31,50 po) autour de chaque interrupteur de de1 . mande * Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Si la clé intelligente se situe dans son champ d’opération, il est possible même pour quelqu’un n’ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières et ouvrir le coffre en poussant l’interrupteur de demande. SPA2407 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRE . N’appuyez pas sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main comme illustré. La proximité de la poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l’extérieur du véhicule. . Après avoir verrouillé avec l’interrupteur de demande de la poignée de portière, vérifiez bien que les portières sont bien verrouillées. . Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule ou du coffre, assurez-vous d’avoir la clé sur vous et verrouillez ensuite les portières ou le coffre. . Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d’appuyer sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira. . Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l’interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous à «Informations et réglages du véhicule» (P.4-10).) Vérifications et réglages avant démarrage 3-11 Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant 1. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1 2. Fermez toutes les portières.*2 3. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducA lorsque teur ou du passager avant) * vous portez la clé intelligente sur vous. *3 SPA2584 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main. SPA2585 Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager A dans le champ d’application de avant) * la clé. Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle du coffre, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportezvous à «Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon» (P.3-19). 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage 4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent. 5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur sonne deux fois. *1: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. *2: Les portières ne se verrouillent pas avec la clé intelligente lorsqu’une des portières est ouverte. *3: Il est impossible de verrouiller les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées à l’aide d’une autre clé intelligente enregistrée. PRÉCAUTION . . . Après le verrouillage des portières à l’aide de l’interrupteur de demande, assurez-vous qu’elles sont bien verrouillées en actionnant les poignées. Avant de verrouiller les portières à l’aide de l’interrupteur de demande, assurezvous que vous avez bien la clé intelligente sur vous, et que vous ne l’oubliez pas dans le véhicule. L’interrupteur de demande est uniquement opérationnel lorsque la clé intelligente est détectée par le système de clé intelligente. Protection anti-enfermement : Pour éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, le système de clé intelligente est équipé d’une protection anti-enfermement. Lorsque la portière du conducteur est ouverte puis que les portières sont verrouillées alors que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule et que toutes les portières sont fermées, les portières se déverrouillent automatiquement et le carillon de porte retentit. REMARQUE : Il est possible que les portières ne se verrouillent pas lorsque vous tenez la clé intelligente dans la main avec laquelle vous manipulez l’interrupteur de demande de verrouillage de portière. Mettez la clé intelligente dans votre sac, dans votre poche ou tenez-la avec l’autre main. PRÉCAUTION Il est possible que la protection anti-enfermement ne fonctionne pas correctement dans les conditions suivantes : . Lorsque la clé intelligente se trouve sur le tableau de bord. . Lorsque la clé intelligente se trouve dans la boîte à gants ou dans une console de rangement. . Lorsque la clé intelligente se trouve dans un vide-poches de la portière. . Lorsque la clé intelligente se trouve dans ou à proximité d’objets métalliques. Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant 1. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducA une fois teur ou du passager avant) * lorsque vous portez la clé intelligente sur vous. 2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une fois. La portière correspondante et la trappe du réservoir de carburant se déverrouille. 3. Enfoncez encore l’interrupteur de demande de la portière dans la minute qui suit. 4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes ne soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur l’interrupteur de demande de la portière lorsque les portières sont bloquées. . Ouvrez une portière quelconque Vérifications et réglages avant démarrage 3-13 . Pressez le contacteur d’allumage . Insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton de la clé intelligente est UNLOCK pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute. Ouverture du couvercle du coffre 1. Appuyez sur l’interrupteur de demande A pendant plus d’ouverture de coffre * d’une seconde. 2. Le coffre se déverrouillera. Un carillon extérieur sera émis quatre fois. 3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre. SPA2586 Protection anti-enfermement : Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du coffre, le système de la clé intelligente est équipé d’une protection anti-enfermement. En cas de fermeture du couvercle du coffre alors que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du coffre, le carillon extérieur retentira et le coffre s’ouvrira. SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE Lorsque, pendant un certain temps, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d’économie de batterie coupera l’alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge. SPA2404 3-14 Vérifications et réglages avant démarrage . Le contacteur d’allumage est en position ACC, et . Toutes les portières sont fermées, et . Le levier de vitesses est en position P (stationnement) (modèles de transmission automatique). SIGNAUX D’ALARME Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule se font entendre, et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors le véhicule et la clé intelligente. Reportez-vous à «Guide de dépannage» (P.3-16) et «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23). Vérifications et réglages avant démarrage 3-15 GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause possible Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le moteur L’avertissement PASSAGE P apparaît sur l’affichage et le carillon intérieur d’avertissement Le levier de vitesses n’est pas en retentit continuellement (modèles équipés position P (stationnement). d’une boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). Le carillon d’avertissement intérieur retentit continuellement. Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du véhicule Le carillon d’avertissement intérieur retentit continuellement. Lorsque vous fermez la portière après être sorti du véhicule Le carillon d’avertissement NO KEY apparaît sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon d’avertissement intérieur retentit pendant quelques secondes. Ce qu’il faut faire Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON. tion OFF. Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC. tion OFF. La clé intelligente est dans le port de clé Retirez la clé intelligente du port de clé intelligente. intelligente. Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON. tion OFF. L’avertissement PASSAGE P apparaît sur l’affiLe contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier de vitesses en position P chage et le carillon extérieur retentit contiACC ou OFF et le levier de vitesses n’est (stationnement) et poussez le contacteur nuellement (modèles équipés d’une boîte de pas en position P (stationnement). d’allumage en position OFF. vitesses automatique). Le carillon extérieur se fait entendre pendant Lorsque vous fermez la portière quelques secondes et toutes les portières se avec le loquet intérieur sur LOCK déverrouillent. Lorsque vous poussez sur l’interrupteur de demande ou sur le Le carillon extérieur se fait entendre pendant bouton LOCK de la clé intelligente quelques secondes. pour verrouiller la porte La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé du véhicule ou du coffre. intelligente sur vous. La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé du véhicule ou du coffre. intelligente sur vous. Une portière n’est pas bien fermée. Refermez la portière correctement. Le carillon extérieur se fait entendre pendant La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé En fermant le couvercle du coffre environ 10 secondes et le couvercle du coffre intelligente sur vous. du coffre. s’ouvre. 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE ATTENTION La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation des vols d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas activés accidentellement lorsque vous portez le porte-clés au cours d’un vol. En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/ déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de l’environnement dans lequel se trouve le véhicule.) Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI. Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnels si : . la distance entre la clé intelligente et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi). . la pile de la clé intelligente est déchargée. Après avoir verrouillé avec la fonction d’entrée sans clé par télécommande, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées. Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière. SPA2100 1. 2. 3. 4. Bouton Bouton Bouton Bouton LOCK UNLOCK TRUNK PANIC COMMENT UTILISER LE SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle du coffre, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportezvous à «Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon» (P.3-19). Vérifications et réglages avant démarrage 3-17 Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant 1. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et assurez-vous de porter la clé intelligente sur vous.* 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton LOCK la clé intelligente. 1 de * 4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent. 5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. *: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Reconfirmez la fermeture des portes afin d’être certain du verrouillage des portes. Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant 1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK 2 de la clé intelligente. * 2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent. 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage 3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK de la clé intelligente dans la minute qui suit. 4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent. Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours de la minute suivant l’enclenchement du bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillée. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute. . Ouvrez une portière quelconque . Pressez le contacteur d’allumage . Insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute. Ouverture des vitres 2 La manœuvre du bouton UNLOCK * permet également d’ouvrir la vitre qui est équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres électriques» (P.2-56).) Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton UNLOCK des portières sur la clé intelligente pendant environ 3 secondes après que la portière soit déverrouillée. Pour interrompre l’ouverture, relâchez le bouton UNLOCK . Si l’opération d’ouverture de la vitre est interrompue à mi-course pendant l’appui sur le bouton UNLOCK , relâchez et appuyez à nouveau sur le bouton UNLOCK jusqu’à l’ouverture complète de la vitre. La vitre ne peut être fermée à l’aide de la clé intelligente. La vitre des portières peut également être ouverte en tournant la clé mécanique dans le verrou de portière. (Reportez-vous à «Portières» (P.3-5).) Ouverture du couvercle du coffre 1. Appuyez sur le bouton TRUNK * de la clé intelligente pendant plus d’une seconde. 3 2. Le coffre se déverrouillera. Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon. En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur comme suit pour appeler du secours : En mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le 1 , l’ indicateur de feux bouton LOCK * de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez 2 , l’indicateur sur le bouton UNLOCK * de feux de détresse clignote une fois. 4 1. Appuyez sur le bouton PANIC * de la clé intelligente pendant plus d’une seconde. Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse. 3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre. Utilisation de l’alarme d’urgence 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes. 3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque : . Après 25 secondes, ou . Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque : Le bouton d’alerte devrait être appuyé pendant plus d’une seconde.) En mode d’indicateur de feux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK , l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK , ni l’indicateur de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent. Vérifications et réglages avant démarrage 3-19 Mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon : VERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DU COFFRE Système de clé intelligente (En utilisant l’interrupteur de demande de la poignée de portière ou du coffre) CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR deux fois CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTÉRIEUR une fois CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉRIEUR - 4 fois Système d’entrée sans clé par télécommande (Avec le bouton , ou ) CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - une fois CLIGNOTEMENT - une fois KLAXON - aucun CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun Mode d’indicateur de feux de détresse : VERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DU COFFRE Système de clé intelligente (En utilisant l’interrupteur de demande de la poignée de portière ou du coffre) CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR aucun CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉRIEUR aucun CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉRIEUR aucun Système d’entrée sans clé par télécommande (Avec le bouton , ou ) CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - aucun CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun 3-20 Vérifications et réglages avant démarrage Comment changer de mode : Appuyez en même temps sur les boutons 1 et UNLOCK 2 de la clé LOCK * * intelligente pendant plus de 2 secondes pour mettre en marche la fonction feux de détresse et klaxon (carillon). . Lorsque le mode d’indicateur de feux de détresse est réglé, l’indicateur des feux de détresse clignote 3 fois. . Lorsque le mode d’indicateur de feux de détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son. CAPOT COUVERCLE DU COFFRE ATTENTION SPA2318 1. Tirez la poignée de déverrouillage du 1 capot * située sous le tableau de bord; le capot se relèvera légèrement. 2 situé à l’avant du 2. Tirez sur le levier * capot et soulevez le capot. 3. Quand vous fermez le coffre, baissez le couvercle doucement pour faire s’enclencher les verrous droit et gauche. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le verrouiller correctement en place. ATTENTION . Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident. . Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur. . Ne roulez pas avec le couvercle du coffre ouvert. Vous risqueriez d’attirer les gaz d’échappement dangereux à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. Reportezvous à «Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)» (P.5-3) dans ce manuel. . Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. Vérifications et réglages avant démarrage 3-21 SPA2307 SPA2404 COMMUTATEUR DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE INTERRUPTEUR DE REQUÊTE D’OUVERTURE DU COFFRE Le commutateur de déverrouillage du couA est situé sur le tableau vercle de coffre * de bord. Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l’interrupteur de demande d’ouverture de coffre lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur de la plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet intérieur de la portière. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8).) Pour ouvrir le couvercle du coffre, appuyez sur l’interrupteur de déverrouillage. Pour le fermer, appuyez sur le couvercle du coffre. Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre à l’aide de la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-8) ou «Système d’entrée sans clé par télécommande» (P.3-17).) 3-22 Vérifications et réglages avant démarrage SPA2308 COMMANDE ÉLECTRIQUE D’ANNULATION DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boîte à gants est en posiA , le couvercle du coffre ne peut tion OFF * pas s’ouvrir à partir du commutateur de déverrouillage d’ouverture du couvercle de coffre, de l’interrupteur de demande d’ouverture du coffre ou avec le bouton TRUNK sur la clé intelligente. Lorsque vous devez laisser le véhicule à un service de voiturier et désirez garder vos effets personnels en sécurité dans la boîte Le mécanisme d’ouverture du coffre depuis l’intérieur permet d’ouvrir le coffre au cas où des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre ou en cas de perte d’énergie électrique comme une batterie déchargée. à gants et le coffre, mettez cet interrupteur sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous. Reportez-vous à «Clés» (P.3-3). Ouvrir le coffre depuis l’intérieur Pour activer la fonction d’ouverture du couvercle de coffre, appuyez sur le comB . mutateur pour le placer en position ON * SPA2402 OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS L’INTÉRIEUR ATTENTION Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. Pour ouvrir le couvercle du coffre de l’intérieur, tirez la poignée de déverrouillage 1 jusqu’à ce que le verrou lâche et * poussez sur le couvercle du coffre. Le levier est constitué d’un matériau luminescent dans l’obscurité après avoir été exposé brièvement à la lumière du jour. La manette est située à l’arrière du couvercle de coffre tel que le montre l’illustration. Ouvrir le coffre à partir du siège arrière Vous pouvez accéder à la poignée de déverrouillage en repliant le siège arrière. Tirez sur la sangle située en bas au centre du dossier du siège, et repliez ensuite le dossier du siège. (Reportez-vous à «Sièges arrière» (P.1-8).) Vérifications et réglages avant démarrage 3-23 PIÈCES UNIQUES AVANT ET ARRIÈRE (modèles INFINITI Performance Line) Pour ouvrir le coffre depuis le siège arrière, tirez la poignée de déverrouillage vers l’avant du véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche. SPA2834 Modèle INFINITI Performance Line Le modèle INFINITI Performance Line a des tuyaux d’échappement uniques. Ces pièces sont proches du sol et risquent d’être endommagées si elles entrent en contact avec des dispositifs de calage des roues, etc. PRÉCAUTION Réduisez la vitesse du véhicule afin d’éviter d’endommager ces pièces lorsque : . 3-24 Vérifications et réglages avant démarrage vous conduisez sur des routes bosselées ou présentant des ornières . vous entrez ou sortez de garages ou de certaines allées . vous passez sur des ralentisseurs. TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT l’arrière du véhicule. . Mettez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK. Pour verrouiller, fermez bien le portillon du réservoir de carburant et verrouillez toutes les portes en actionnant l’interrupteur de fermeture de portière, le bouton LOCK sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures électriques des portières. SPA2835 Modèle INFINITI Performance Line PRÉCAUTION Les angles d’approche et de départ sont réduits. Réduisez la vitesse du véhicule lorsque vous approchez ou vous éloignez d’une pente raide. Autrement, les tuyaux d’échappement peuvent être endommagés en entrant en contact avec la surface de la route. SPA1562A BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côté gauche de la trappe. . Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous. . Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente. . Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez la clé de la portière vers ATTENTION . L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. . Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s’est auto- Vérifications et réglages avant démarrage 3-25 . Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l’original. Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) . . Ne versez jamais de carburant dans le boîtier papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. . Ne remplissez pas de jerrycan de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrycan de carburant : — Posez toujours le récipient au sol 3-26 Vérifications et réglages avant démarrage de reprendre la conduite. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas après quelques tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. pendant le remplissage. matiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d’incendie. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrycan pendant le remplissage. — Utilisez uniquement des jerrycans homologués pour contenir des combustibles. PRÉCAUTION . En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. . Insérez le bouchon bien droit dans le tube du réservoir de carburant, puis serrez jusqu’à entendre un seul clic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez‐le en place s’il est tombé avant . L’avertissement LOOSE FUEL CAP apparaîtra si le bouchon du réservoir à carburant n’est pas serré correctement. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s’affiche. Si le bouchon du réservoir à carburant est mal serré après que l’avertissement LOOSE FUEL CAP soit apparu, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) risque de s’allumer. 2. Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. A sur 3. Appuyez sur la commande reset * le côté droit du panneau des compteurs combinés pendant environ 1 seconde pour éteindre l’avertissement LOOSE FUEL CAP après avoir serré le bouchon de réservoir de carburant. SPA2838 Pour le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le serrer, vissez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le A . support de bouchon * SPA2802 Avertissement LOOSE FUEL CAP L’avertissement LOOSE FUEL CAP apparaît sur l’écran à cristaux liquides par matrice de points lorsque le bouchon du réservoir à carburant n’a pas été serré correctement après avoir fait le plein. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s’affiche. Pour éteindre l’avertissement, effectuez ce qui suit : 1. Retirez et remettez le bouchon du réservoir à carburant sans tarder. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de carburant» (P.3-25).). Vérifications et réglages avant démarrage 3-27 DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE ATTENTION . Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. . Ne rapprochez pas le volant plus près que nécessaire pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. 3-28 Vérifications et réglages avant démarrage SPA2328 SPA2312 FONCTIONNEMENT MANUEL (si le véhicule en est équipé) FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si le véhicule en est équipé) Inclinaison ou manipulation télescopique Inclinaison ou manipulation télescopique 1 vers le Tirez le levier de verrouillage * bas et réglez le volant à la position désirée (haut, bas, avant, arrière). Déplacez le levier pour relever ou abaisser le volant en position désirée. Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour bloquer le volant. PARE-SOLEIL RÉTROVISEURS 2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et tournez-le vers le 2 . côté * 3 en avant 3. Faites glisser le pare-soleil * ou en arrière si nécessaire. SPA2447 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur intérieur à la position désirée. SPA2471 1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil 1 . * Vérifications et réglages avant démarrage 3-29 Type antireflet automatique Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera poussé en position ON. SPA2422A Type A Lorsque le système antireflet est activé, le A témoin indicateur * s’allume et l’éblouissement excessif provoqué par les phares du véhicule situé derrière vous sera réduit. B Type A : Appuyez sur l’interrupteur * pour que le rétroviseur intérieur fonctionne normalement et le témoin s’éteint. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour activer le système. C Type B : Poussez l’interrupteur «*» * pour que le rétroviseur intérieur arrière fonctionne normalement. Le témoin indicateur s’éteindra. Poussez l’interrupteur D pour activer le système. «I» * SPA2450 Type B 3-30 Vérifications et réglages avant démarrage Évitez de placer des objets devant les E et n’utilisez pas de produit à capteurs * vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et de nuire à leur fonctionnement. Pour le fonctionnement de la boussole (si le véhicule en est équipé), reportez-vous à «Boussole» (P.2-11). Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportez-vous à «Télécommande Universelle HomeLinkMD» (P.2-63). Régler les rétroviseurs extérieurs La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est située sur l’accoudoir. Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Pour sélectionner le rétroviseur de gauche 1 , tournez le contacteur vers ou de droite * le côté L ou vers le côté R et réglez ensuite 2 . à l’aide de la commande de réglage * SPA2319 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS ATTENTION Dégivrage des rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée. SPA1829 Rétroviseurs extérieurs rabattables Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant vers l’arrière du véhicule. Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Servez-vous du miroir de côté ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances. Vérifications et réglages avant démarrage 3-31 POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le véhicule en est équipé) Le système de positionnement automatique du siège possède deux fonctions : . Fonction de synchronisation des sièges . Stockage en mémoire SIC3869 MIROIR DE COURTOISIE Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle. JVP0223X FONCTION DE SYNCHRONISATION DES SIÈGES La fonction de synchronisation des sièges ajuste automatiquement les positions du volant et des miroirs extérieurs lorsque le siège est ajusté avec le commutateur du siège automatique. Cependant, le volant et les rétroviseurs extérieurs risquent de ne pas bouger si le siège est déplacé au-delà des seuils de tolérance. Le système considère que les ajustements de la colonne de direction et des rétroviseurs arrière ne sont pas nécessaires car le siège ne peut être ajusté 3-32 Vérifications et réglages avant démarrage en fonction de la position de conduite. Notez que cette fonction est désactivée à l’usine en tant que réglage par défaut. La fonction de synchronisation des sièges fonctionne sous les conditions suivantes : . Le contacteur d’allumage est en position ON. . Le levier de vitesses est en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou lorsque le frein de stationnement est serré (modèles à boîte de vitesse manuelle). . Le dossier du siège est levé. Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant sont déplacés à fond, la fonction est désactivée automatiquement. Réactivez la fonction en sélectionnant une position de mémoire stockée à l’aide des commutateurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi réactiver la fonction à l’aide d’une clé intelligente qui était liée à une position de mémoire sauvegardée. Si aucune position de siège n’a été stockée dans la mémoire, réactivez la fonction en ajustant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement selon votre position de conduite et accélérez au-dessus de 7 km/h (4 mi/h). Annuler ou activer la fonction de synchronisation des sièges pour activer ou annuler la fonction de synchronisation des sièges. Pour les modèles à boîte de vitesses automatique : STOCKAGE EN MÉMOIRE Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) et le contacteur d’allumage en position ACC. Pour les modèles à boîte de vitesses manuelle : Le frein de stationnement doit être serré et le contacteur d’allumage à la position ACC. La fonction de synchronisation des sièges peut être activée ou annulée en pressant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC. Les témoins indicateurs des commutateurs de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois lorsque la fonction est annulée, et deux fois lorsque la fonction est activée. Notez que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la commande SET enfoncée. Cela indique qu’il est maintenant possible d’effectuer la liaison d’une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée. Tenez la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire. 1. Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Modèles à boîte de vitesses manuelle : Serrez le frein de stationnement. 2. Relevez le dossier du siège 3. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. 4. Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque commande de réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Sièges» (P.1-3) et «Direction inclinable/télescopique» (P.3-28) et «Rétroviseurs exVérifications et réglages avant démarrage 3-33 térieurs» (P.3-31). 5. Appuyez sur la commande SET et, dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde. Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande. Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera effacée. Relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée Il est possible de relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée en procédant comme suit : 1. Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire. 2. Pendant que le témoin indicateur situé sur la commande de mémoire qui est réglée s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton placé sur la clé intelligente. Si le témoin indicateur se met à clignoter, la clé intelligente est reliée à ce paramètre de mémoire. 3-34 Vérifications et réglages avant démarrage renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» (P.33). Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et appuyez sur le bouton sur la clé intelligente. Le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée. Sélectionner la position mémorisée Confirmer le stockage en mémoire 1. Modèles à boîte de vitesses automatique : . Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin indicateur s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin indicateur reste allumé pendant environ 5 secondes. . Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Dans ce cas, remettez la position désirée à zéro en suivant la procédure précédente. . Si des clés intelligentes optionnelles ont été ajoutées à votre véhicule, la procédure de stockage en mémoire des commandes 1 ou 2 et la liaison de la procédure de la clé intelligente à une position de mémoire stockée devraient être exécutées à nouveau pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Modèles à boîte de vitesses manuelle : Serrez le frein de stationnement. 2. Relevez le dossier du siège 3. Utilisez une des méthodes suivantes pour déplacer le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant. . Enclenchez le contacteur d’allumage à la position ON et enfoncez complètement la commande de mémoire (1 ou 2) pendant au moins 1 seconde. . Dans les 45 secondes qui suivent l’ouverture de la portière du conducteur, enfoncez complètement la commande de mémoire (1 ou 2) pendant au moins 1 seconde. Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclairé pendant environ 5 secondes. Pour les modèles à boîte manuelle, les positions de mémoire peuvent être sélectionnées même si le moteur tourne. Dans ce cas, déplacez le levier de vitesse en position N (point mort) et serrez le frein de stationnement. Passez ensuite à l’étape 2. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s’arrête de fonctionner dans les conditions suivantes : . Lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h). . Lorsque la commande de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est en marche pendant que le système de positionnement automatique du siège fonctionne. . Lorsque la commande de mémoire (1 ou 2) n’est pas enfoncée pendant une seconde au moins. . Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs sont déjà déplacés en position mémo- risée. . Lorsqu’aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire. . Lorsque le frein de stationnement est relâché (modèles B/M). . Lorsque la vitesse est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré (modèles B/M). Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège, desserrez et serrez le frein de stationnement. . Lorsque le moteur est en marche tout en déplaçant le système de positionnement automatique du siège. . Lorsque le levier de vitesses BVA est déplacé de la position P (stationnement) à toute autre position. . Lorsque la portière du conducteur reste ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le contacteur d’allumage n’est pas en position ON. . Lorsque le dossier du siège est replié . Lorsque la fonction de montée instantanée est activée. . La fonction de synchronisation des sièges est désactivée automatiquement si les rétroviseurs extérieurs ou le volant sont déplacés à fond. . La fonction de synchronisation des sièges ne fonctionnera pas si l’ajustement du siège dépasse un des seuils de tolérance suivants : — Coulissement du siège : 76 mm (3,0 po) — Inclinaison du siège : 9,1 degrés — Élévateur de siège (côté arrière) : 20 mm (0,8 po) Vérifications et réglages avant démarrage 3-35 AGENDA 3-36 Vérifications et réglages avant démarrage 4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Consignes de sécurité.......................................... 4-3 Panneau de commande multifonction central....... 4-4 Comment utiliser la manette INFINITI ............... 4-6 Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec système de navigation) ................................... 4-6 Menu départ (modèles avec système de navigation) ................................................. 4-8 Comment sélectionner les menus à l’écran...... 4-9 Informations et réglages du véhicule ................. 4-10 Comment utiliser le bouton STATUS............... 4-10 Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage et d’affichage de la luminosité .......... 4-10 Comment utiliser le bouton INFO ................... 4-10 Comment utiliser le bouton SETTING.............. 4-15 Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est équipé) ........................................................ 4-26 Comment interpréter les lignes de l’affichage ................................................ 4-27 Comment stationner à l’aide des lignes d’alignement estimées .................................. 4-28 Différence entre les distances calculées et réelles....................................................... 4-29 Réglages des lignes de routes estimées ........ 4-32 Comment ajuster l’écran................................ 4-32 Conseils d’utilisation ..................................... 4-32 Ventilateurs....................................................... Commande automatique de climatisation .......... Commande automatique de climatisation (type A)........................................................ Commande automatique de climatisation (type B) ....................................................... Conseils d’utilisation ................................... Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ........... Entretien de la commande de climatisation ........................................... Système audio .................................................. Précautions de fonctionnement du système audio ............................................. Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) ............................................. Fonctionnement du lecteur DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation).............................................. Procédure d’insertion USB (si le véhicule en est équipé) .................................................. Système audio en flux avec bluetoothMD (modèles avec système de navigation) ......... Fonctionnement du lecteur iPod................... Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de mémoire USB.......................................... Commandes audio intégrées au volant......... 4-33 4-34 4-36 4-38 4-42 4-42 4-43 4-43 4-43 4-59 4-64 4-68 4-72 4-78 4-80 4-81 Antenne ........................................................ Radiotéléphone ou poste de radio BP................ Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)............... Informations légales...................................... Commandes vocales...................................... Boutons de contrôle ...................................... Procédure de connexion ................................ Sélection du téléphone.................................. Composition rapide ....................................... Faire un appel ............................................... Recevoir un appel.......................................... Durant un appel ............................................ Réglages téléphoniques ................................ Guide de dépannage ..................................... Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles sans système de navigation) (si le véhicule en est équipé)............................. Informations légales...................................... 4-83 4-83 4-84 4-85 4-86 4-86 4-86 4-87 4-87 4-90 4-91 4-92 4-92 4-94 4-95 4-96 Boutons de contrôle .................................... 4-97 Système de reconnaissance vocale .............. 4-97 Procédure de connexion ............................ 4-102 Enregistrement des numéros...................... 4-103 Faire un appel ........................................... 4-104 Recevoir un appel ...................................... 4-104 Durant un appel ........................................ 4-104 Réglages téléphoniques ............................. 4-105 Mode d’apprentissage commandes vocales................................... 4-109 Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation) ............ 4-110 Mode STANDARD de reconnaissance vocale INFINITI ........................................... 4-111 Utilisation du système ............................... 4-114 Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI................... 4-123 Utilisation du système ............................... 4-132 Guide de dépannage.................................. 4-138 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION . Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. . N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l’écran ou si le son est étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. . Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez votre détaillant INFINITI le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. . Stationnez le véhicule dans un endroit sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les images sur l’écran d’affichage central avant. N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes (inférieures à −208C [−48F] ou supérieures à 708C [1588F]). Faire fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des défectuosités. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-3 PANNEAU DE COMMANDE MULTIFONCTION CENTRAL SAA1523 1. 2, 3. 4. 5. Modèles avec système de navigation Bouton d’affichage du statut «STA8. Bouton de sélection de bande TUS» (P.4-10) «AM·FM·SAT» (P.4-43) 6, 7, 10, 11. 9. Bouton de sélection «DISC·AUX» Pour boutons de réglage du système (P.4-43) de navigation (Reportez-vous au Mode 12. Bouton des informations sur le véhid’emploi du système de navigation cule et sur la navigation «INFO» fourni séparément.) (P.4-10) Manette INFINITI (P.4-6) 13. Bouton «SETTING» (P.4-15) Bouton du système téléphonique mains libres BluetoothMD «PHONE» (P.4-84) Bouton de réglage de la luminosité et d’affichage ON/OFF « OFF» (P.4-10) 4-4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA1524 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Modèles sans système de navigation Bouton «AUX» (P.4-43) Lorsque vous utilisez ce système, veillez à Bouton de sélection de bande «RADIO ce que le moteur soit en marche. AM·FM» (P.4-43) Si vous utilisez l’appareil lorsque le moManette INFINITI (P.4-6) teur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC) Bouton de réglage de la luminosité et pendant une longue durée, vous userez d’affichage ON/OFF « OFF» toute la batterie et le moteur ne pourra (P.4-10) plus repartir. Bouton des informations sur le véhicule «INFO» (P.4-10) Bouton de sélection «DISC» (P.4-43) Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-10) Bouton «SETTING» (P.4-15) SAA1541 Modèles avec système de navigation SAA1508 Modèles sans système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5 COMMENT UTILISER LA MANETTE INFINITI Sélectionnez un élément sur l’affichage en utilisant les boutons directionnels princi2 paux * (ou les boutons directionnels 6 avec système de nasupplémentaires * 3 et envigation) ou la molette centrale * 1 pour valider. foncez le bouton ENTER * un objet dur ou pointu. Ne touchez pas le verre si il se brise. Ceci pourrait provoquer une blessure. . 4 Si vous appuyez sur le bouton BACK * avant que le réglage ne soit terminé, le réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. Ce bouton permet également d’effacer les caractères saisis. Après avoir terminé le réglage, appuyez sur 4 et retournez à l’écran le bouton BACK * précédent. 5 , Pour les fonctions du bouton VOICE * reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation) PRÉCAUTION . 4-6 L’écran de verre sur l’affichage à cristaux liquides peut se briser s’il est frappé par . Pour nettoyer l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau. Ne renversez pas de liquides tels que de l’eau ou du parfum pour voitures sur l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système. Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr puis faites fonctionner le système de na- Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale vigation. ATTENTION . Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite. . Évitez d’utiliser les caractéristiques du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Fonctionnement de l’écran tactile Avec ce système, les mêmes opérations que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l’écran tactile. SAA2473 Sélection d’un élément : Touchez un élément pour le sélectionner. Pour sélectionner les réglages «Audio», 1 à l’écran. touchez la zone «Audio» * Appuyez sur la touche «BACK» retourner à l’écran précédent. 2 * pour SAA2474 Réglage d’un élément : Appuyez sur la touche + régler les éléments. 1 ou − * 2 pour * 3 ou 4 Appuyez sur la touche * * pour passer à l’élément suivant ou précédent. 5 ou 6 Appuyez sur la touche * * pour passer à la page suivante ou précédente. SAA2475 Saisie de caractères : Touchez la lettre ou le chiffre 1 . * Certaines options sont disponibles lors de la saisie de caractères. . Majuscule : Affiche les caractères en majuscules. . Minuscule : Affiche les caractères en minuscules. . Symboles : Affiche des symboles tels que le point d’interrogation (?). . Espace : Insère un espace. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7 . Supprimer : Supprime le dernier caractère qui a été saisi avec une touche. Appuyez et maintenez enfoncé pour supprimer tous les caractères. . OK : Termine la saisie de caractères. Entretien de l’écran tactile Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le chiffon en premier, puis essuyez l’écran. SAA1525 MENU DÉPART (modèles avec système de navigation) Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de la commande de menu, sur les commandes intégrées au volant. 1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est affiché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu’à ce que l’écran «Menu Départ» s’affiche. 2. Mettez l’élément souhaité en surbrillance en appuyant sur les flèches de la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider. 4-8 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2476 Éléments disponibles Destination/Itinéraire : Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Information : Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO. COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN Réglages : Affiche l’écran des réglages. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton SETTING. Les fonctions du véhicule sont disponibles sur l’écran d’affichage dans les menus. Pour sélectionner chaque élément clé, mettez l’élément souhaité en surbrillance à l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER. SAA2477 Modèles avec système de navigation Lorsqu’une sélection de menu est faite ou qu’un élément du menu est mis en surbrillance, les différentes zones à l’écran vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour plus de détails. 1. En-tête : Affiche le chemin emprunté pour arriver à l’écran actuel. 2. Sélections dans le menu : Affiche les options disponibles avec cet écran de menu. 3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS : Indique que la manette INFINITI peut être utilisée pour se déplacer vers le HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner d’autres options. JVH0179M Modèles sans système de navigation 4. Compteur d’éléments du menu : Indique le nombre total d’éléments Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9 INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE listés sur toutes les pages, pour le menu actuel. 5. Bas de page/Ligne d’information : Fournit plus d’informations (si disponibles) sur la sélection du menu actuellement en surbrillance. COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS COMMENT UTILISER LE BOUTON INFO Vous pouvez vérifier les informations concernant le système de réglage audio, de climatisation, de consommation de carburant et de navigation (si le véhicule en est équipé) en appuyant répétitivement sur le bouton STATUS. L’écran de l’ordinateur de route affiche des informations sur le véhicule et sur la navigation (si le véhicule en est équipé) pour vous faciliter la tâche. COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ Appuyez sur le bouton « OFF» pour modifier la luminosité en mode jour ou en mode nuit, et pour ajuster la luminosité de l’écran à l’aide de la manette INFINITI lorsque le témoin indicateur est affiché au bas de l’écran. Il est également possible d’ajuster la luminosité de l’écran à l’aide des boutons de luminosité HAUT (+) ou BAS (−) (si le véhicule en est équipé). Appuyez sur le bouton « OFF» pendant plus de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre en marche l’affichage. 4-10 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Les informations affichées permettront de vous aider à déterminer l’état du véhicule. Voir les éléments suivants pour plus de détails. Affichage d’information sur le véhicule 1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande. 2. Sélectionnez un élément dans le menu INFORMATION. 3. Après le visionnage ou l’ajustement de l’information sur les écrans suivants, appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu INFORMATION. SAA2478 Modèles avec système de navigation SAA1511 Modèles sans système de navigation Pour les éléments suivants, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément : . . . . . SAA2479 Où suis-je? Infos circ. Info météo Mise-à-jour des cartes Version SAA2480 Modèles avec système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11 Information sur la consommation de carburant La distance approximative avant réservoir vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de carburant s’affichent en guise de référence. Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou «Rem 0». JVH0180M Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est sélectionnée, l’historique de la consommation moyenne de carburant s’affiche sur le graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation. SAA2481 Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).) JVH0181M La consommation de carburant automobile peut différer de l’information affichée sur l’affichage de l’information du véhicule. Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l’information et n’indique pas un défaut de fonctionnement. Modèles sans système de navigation 4-12 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2482 Modèles avec système de navigation Informations sur la maintenance Les intervalles d’entretien peuvent être affichés pour l’huile moteur, le filtre à huile, les pneus et d’autres rappels. Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste. venir à l’écran précédent. Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415).) Vous pouvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d’entretien est nécessaire. JVH0183M L’exemple suivant indique comment régler les informations relatives à l’entretien de l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d’entretien. 1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer l’intervalle d’entretien recommandé, reportez-vous à votre «Guide du service et de l’entretien INFINITI». 2. Pour afficher le rappel automatiquement lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la touche «Rappel». JVH0184M Modèles sans système de navigation 3. Réglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d’entretien. 4. Appuyez sur le bouton BACK pour reSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13 L’Intervalle rappel s’affiche automatiquement lorsque la distance spécifiée a été parcourue et à chaque fois que le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s’affiche pas pendant la conduite. Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel pendant le reste du voyage. Pour éviter que le rappel n’apparaisse, effectuez l’une des opérations suivantes : SAA3003 Modèles avec système de navigation . Sélectionnez «Réinit. distance». . Désactivez le «Rappel». . Augmentez la distance d’«Intervalle» afin qu’elle soit supérieure à la distance actuellement programmée. SAA2483 Autres informations (modèles avec système de navigation) Les autres informations s’affichent lorsque le bouton INFO est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionné. Position GPS : Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. SAA1611 Modèles sans système de navigation 4-14 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Reco. Vocale : Pour de plus amples détails relatifs à cet élément, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING avec système de navigation)» (P.4-110). Quand vous appuyez sur le bouton SETTING, l’écran suivant s’affiche. Pour les réglages de la navigation, reportez‐vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. SAA2484 Modèles avec système de navigation JVH0261M Modèles sans système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15 Réglages Audio la vitesse du véhicule. L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaît lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Audio» est sélectionnée. Driver’s Audio Stage (si le véhicule en est équipé) : Lorsque cette fonction est activée, un son de qualité supérieure est émis vers le conducteur. Le conducteur peut alors profiter d’un son plus pur, optimisé pour son emplacement. L’effet rendu par cette fonction dépend du style de musique écouté. Pour certains styles de musique, il peut être difficile d’entendre la différence apportée par cette fonction. Graves/Aigus/Balance/Fondu : Sélectionnez une des options «Graves», «Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l’aide de la commande INFINITI. SAA2485 Modèles avec système de navigation JVH0251X Modèles sans système de navigation 4-16 Ces éléments peuvent également être ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO. DSP (si le véhicule en est équipé) : Lorsque cet élément est placé sur ON, les sons très aigus et très graves sont renforcés et le son du milieu est joué naturellement. Correction volume : Le volume du système audio augmente en même temps que la vitesse du véhicule. Sélectionnez «Correction volume» et réglez le niveau de l’effet à l’aide de la manette INFINITI. La fonction de correction volume est désactivée lorsque le niveau est réglé sur OFF. Augmenter la valeur entraîne une augmentation du volume plus rapide que Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Code enregistrement DivXMD (modèles avec système de navigation) : Le code d’enregistrement du périphérique utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD s’affiche sur l’écran. Si un disque est chargé ou qu’une clé USB est connectée au système audio, cette fonction n’est pas activée. Afficher la jaquette du cd (modèles avec système de navigation) : Lorsque cet élément est activé, l’image de la couverture de l’album s’affiche pendant la lecture de l’iPod ou les fichiers musicaux MP3 d’un CD, un DVD ou une clé USB. Lorsque l’image n’est pas correctement enregistrée dans le fichier ou le péri- Volume guidage : Pour ajuster le volume du guidage vocal, sélectionnez «Volume guidage» et ajustez à l’aide de la manette INFINITI. phérique, elle ne s’affiche pas. Réglages téléphoniques (modèles avec système de navigation) Pour plus de détails des réglages de «Téléphone», reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-84). Vous pouvez également ajuster le volume du guidage vocal en réglant la molette de contrôle du VOLUME alors que le guidage vocal est en cours. Réglages BluetoothMD (modèles avec système de navigation) Pour plus de détails des réglages de «BluetoothMD», reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-84). SAA2554 Réglages Volume et bips (modèles avec système de navigation) L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaît lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est sélectionnée. Audio Volume : Pour augmenter ou diminuer le volume du système audio, sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la manette INFINITI. Vous pouvez également régler le volume du système audio en tournant le bouton de commande VOLUME. Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél. : Pour de plus amples détails relatifs à ces éléments, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.484). Bips : Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton. Guidage vocal : Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération. REMARQUE : Lorsque le guidage vocal est annoncé pendant la lecture audio, tourner le bouton Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17 de volume ne permet pas de régler le niveau sonore de la musique, mais celui du guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du Volume guidage. JVH0176M SAA2486 Réglages des Bips (modèles sans système de navigation) Réglages de l’affichage (modèles avec système de navigation) Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Bips» avec la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER pour afficher l’écran «Bips». L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaît lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Affichage» est sélectionnée. Bips : Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton. Réglage de l’affichage : Pour régler l’affichage, sélectionnez la touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles. . Affichage Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et désactivez l’indicateur «Affi- 4-18 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale chage». L’autre méthode est d’appuyer sur le bouton « OFF» pendant plus de 2 secondes. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée. Si vous appuyez sur un des boutons de mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée. Pour allumer l’écran, réglez cette fonction en position «ON», ou enfoncez le bouton « OFF». Luminosité/Contraste/Couleur de fond : Pour régler la luminosité, le contraste et la couleur de fond de l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité», «Contraste» ou «Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur le bouton ENTER. Pour allumer l’écran, réglez cette fonction en position ON, ou poussez et maintenez le bouton « OFF». . Luminosité/Contraste/Couleur de fond Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste». Vous pouvez ensuite régler la luminosité et le contraste à l’aide de la commande INFINITI. Pour les informations sur l’option «Couleur de fond», reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Couleur menus : Choisissez la couleur du thème de l’écran de menu parmi «Black», «Brown» ou «Silver». SAA2115 Réglages de l’affichage (modèles sans système de navigation) Pour afficher l’écran «Affichage», appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Affichage» avec la manette INFINITI puis appuyez sur le bouton ENTER. Vous pouvez ensuite régler la luminosité et le contraste à l’aide de la commande INFINITI. Faites passer la couleur de fond en mode jour ou nuit en appuyant sur le bouton ENTER. Affichage : Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et mettez l’indicateur «ON» sur OFF. Si vous appuyez sur un des boutons de mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19 Affichage heure : Lorsque cet élément est réglé sur ON, la montre est toujours affichée dans le coin supérieur droit de l’écran. La montre indiquera le temps exact car elle est ajustée en permanence par le système GPS. Format heure (24h) : Lorsque cet élément est placé sur ON, l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque cet élément est placé sur ON, l’horloge de 12 heures s’affiche. SAA2487 Réglages de l’horloge (modèles avec système de navigation) L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaît lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Horloge» est sélectionnée. Vous ne pouvez pas utiliser l’affichage des réglages de l’horloge pendant la conduite. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement avant de régler l’horloge. Décalage (heure)/(min.) : Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes. Heure d’été : Réglez cet élément sur ON pour gérer l’heure d’été. Fuseau horaire : Choisissez votre fuseau horaire parmi les suivants . . . . Pacific Mountain Central Eastern 4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . . . . Atlantic Newfoundland Hawaii Alaska Réglages relatifs au confort Modèles avec système de navigation : L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaît lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Autres» puis la touche «Confort» sont sélectionnées. Cette option apparaît sur l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON. Modèles sans système de navigation : SAA3019 SAA2488 Modèles avec système de navigation Autres réglages (modèles avec système de navigation) Les autres informations s’affichent lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionnée. Éclairage intérieur auto : Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des portières est déverrouillée. Les éléments suivants sont disponibles : . . . . . . Confort Langue/Unités Rec. Vocale Caméra Sonar Image Viewer L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration apparaît lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Confort» est sélectionnée. Cette option apparaît sur l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON. Sensibilité lumière : Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus élevée (droite) ou plus faible (gauche). JVH0182M Modèles sans système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21 Lever colonne de dir. à la sortie (si le véhicule en est équipé) : Lorsque cet élément est placé sur ON, le volant se lève pour faciliter la descente si le contacteur d’allumage est en position LOCK et la portière du conducteur est ouverte. Après être monté dans le véhicule et avoir poussé le contacteur d’allumage en position ACC, le volant revient à la position précédente. Délai désact. phare : Choisissez la temporisation d’extinction automatique des phares par périodes de 0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes. Capteur vitesse essuie-glaces (si le véhicule en est équipé) : Lorsque cette fonction est activée, l’intervalle de balayage des essuie-glaces s’ajuste automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Réglez siège cond. sur sortie (si le véhicule en est équipé) : Lorsque cet élément est placé sur ON, le siège conducteur recule pour faciliter la descente si le contacteur d’allumage est en position OFF et la portière du conducteur est ouverte. Après être entré dans le véhicule et avoir mis le contacteur de dé- marrage en position ACC, le siège du conducteur revient dans sa position précédente. Déverrouil. porte sélective : Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule la portière du conducteur est déverrouillée après l’opération de déverrouillage des portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté conducteur ou passager avant est enfoncé pour déverrouiller la portière, seule la portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l’opération de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui suivent. Lorsque cet élément est réglé sur OFF, toutes les portières seront déverrouillées après que l’opération de déverrouillage des portières a été exécutée une fois. Ver. / Déver. avec Clé intellig. : Lorsque cet élément est réglé sur ON, la fonction de verrouillage/déverrouillage des portières en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la poignée de portière sera activée. 4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Retour aux réglages par défaut : Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour rétablir tous les réglages par défaut. Réglages Langue/Unités L’affichage des réglages Langue/Unités apparaîtra en pressant le bouton SETTING, en sélectionnant l’option «Langue/Unités» à l’aide de la manette INFINITI et en appuyant sur le bouton ENTER. Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour afficher l’option «Langue/Unités». SAA2490 Modèles avec système de navigation Sélectionnez langue : Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou «Español» pour votre langue d’affichage souhaitée. Si vous sélectionnez l’option «Français», le français sera affiché, veuillez alors utiliser le Manuel du conducteur français. Pour obtenir le Manuel du conducteur français, reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-28). SAA1092 Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de navigation) Pour les détails concernant les réglages de la «Rec. vocale», reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110). Réglages Caméra (si le véhicule en est équipé) L’écran «CAMERA» s’affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER avec la manette INFINITI. Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à «Moniteur de vue arrière» (P.4-26). Sélectionnez les unités : Sélectionnez la touche «Sélectionnez les unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/ 100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au galon]) pour votre affichage d’écran préféré. Modèles sans système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23 Réglages Sonar (si le véhicule en est équipé) L’écran «Sonar» s’affiche lorsque vous sélectionnez la touche «Sonar» et appuyez sur le bouton ENTER avec la manette INFINITI. Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour afficher l’option «Sonar». JVH0141M Modèles avec système de navigation Pour de plus amples détails du fonctionnement de système sonar, reportez-vous à «Système de sonar» (P.5-56). Affichage sonar : Lorsque cet élément est activé, l’indicateur du sonar de l’angle/central apparaît lorsque le sonar détecte des obstacles à l’arrière, près du pare-choc. Sensibilité angle : Réglez le niveau de sensibilité du sonar de l’angle à un niveau supérieur (vers la droite) ou inférieur (vers la gauche). Sensibilité centre : Réglez le niveau de sensibilité du sonar central à un niveau supérieur (vers la droite) ou inférieur (vers la gauche). JVH0142M Modèles sans système de navigation 4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2491 Afficheur d’image (modèles avec système de navigation) Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher l’Afficheur d’image, appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d’image». L’image du fichier sélectionné s’affiche du côté droit de l’écran. Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont inclus sur la clé USB, sélectionnez un dossier dans la liste pour afficher les fichiers. . Afin de ne pas distraire le conducteur, les images n’apparaissent pas sur l’écran lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein de stationnement. . (Suivant) Sélectionnez la touche « ficher le fichier suivant. (Précédent) Sélectionnez la touche « ficher le fichier précédent. » pour af- » pour af- Réglage de l’afficheur d’image : L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler» est sélectionnée sur l’affichage plein écran. Les réglages suivants sont disponibles pour l’affichage plein écran. SAA2492 Affichage plein écran : L’affichage en plein écran s’affiche lorsque la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée. Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de la manette INFINITI. . . (Démarrage) Sélectionnez la touche « marrer le diaporama. (Arrêt) Sélectionnez la touche « rêter le diaporama. » pour dé- . Vitesse du diaporama Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5, 10, 30, 60 secondes ou «Sans changement». . Sens diaporama Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour «Liste», les images sont affichées dans l’ordre dans lequel les fichiers sont enregistrés sur la clé USB. » pour ar- Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25 MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Conseils d’utilisation : . Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés. — Type d’image : JPEG — Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg — Résolution maximale : 2048 6 1536 pixels — Taille maximale : 2 Mo — Couleurs : 32768 (15-bit) — Longueur maximale des noms des fichiers : 253 octets — Nombre maximum de dossiers : 500 — Nombre maximum d’images par dossier : 1024 . Si un périphérique électronique (tel qu’un appareil photo numérique) est directement branché sur le véhicule à l’aide d’un câble USB, aucune image ne s’affiche à l’écran. . Si le nom du fichier est trop long, il risque de ne pas être affiché en entier. . Lorsque le nombre total de caractères du nom de l’un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image s’affiche lorsqu’elle est sélectionnée. Le système est conçu comme une aide pour le conducteur dans des situations telles qu’un créneau ou un stationnement en parallèle. . Vous ne pouvez pas voir le dessous du pare-choc et les coins du pare-chocs sur le moniteur de vue arrière à cause de sa limite de surveillance. L’écran d’affichage affiche une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier de changement de vitesses est amené sur la position R (marche arrière). . Ne placez aucun objet sur la caméra de vue arrière. La caméra de vue arrière est installée au-dessus de la plaque d’immatriculation. . Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique. . Ne cognez pas la caméra. La caméra est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc électrique. ATTENTION . Le moniteur de vue arrière est un dispositif utile mais il ne dispense pas de vérifier l’arrière du véhicule lors d’une marche arrière. . Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lorsqu’il se gare ou qu’il effectue d’autres manoeuvres. . La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrière diffère car il utilise des lentilles à grand angle. Les objets visualisés via le moniteur de vue arrière apparaissent inversés par rapport à leur rendu comme ceux visualisés par les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. . Assurez-vous que le coffre est fermé fermement lors de la marche arrière. 4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale PRÉCAUTION Ne rayez pas la lentille de la caméra lorsque vous enlevez des saletés ou de la neige du couvercle. 4 : environ 3 m (10 pi) . Ligne verte * 5 : Lignes de largeur du véhicule * . Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d’alignement estimée et la ligne d’alignement réelle. . Les lignes apparaissent légèrement sur la droite car la caméra de vue arrière n’est pas installée au milieu arrière du véhicule. . Les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule devraient être utilisées uniquement à titre de référence lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant que référence seulement et peuvent être différentes des distances réelles entre le véhicule et les objets affichés. . Lorsque vous reculez le véhicule dans une montée, les objets diffusés sur le moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque vous reculez le véhicule dans une descente, les objets diffusés sur le moniteur sont plus proches qu’ils n’apparaissent. Servez-vous du miroir de côté ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances. Indiquent la largeur du véhicule lors d’une marche arrière. Lignes d’alignement estimées SAA1896 COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE Le moniteur affiche des lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule et les distances des objets avec référence à la A . ligne du véhicule * Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et la largeur des lignes d’alignement estimées sont plus larges que la largeur et l’alignement réels. ATTENTION Lignes de distance : Affiche les distances à partir du parechocs. 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) . Ligne rouge * 2 : environ 1 m (3 pi) . Ligne jaune * 3 : environ 2 m (7 pi) . Ligne verte * 6 : * Indiquent l’alignement estimé lors d’une marche arrière. Les lignes d’alignement estimées s’affichent à l’écran lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes d’alignement estimées changent selon l’angle dans lequel vous tournez le volant et n’apparaissent pas lorsque le volant est en position neutre. . Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement. . Si les pneus sont remplacés par des pneus d’une autre taille, la ligne d’alignement estimée affichée sera incorrecte. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27 2. La visibilité arrière du véhicule est afA lorsque le levier de fichée à l’écran * vitesses est amené sur la position R (marche arrière). SAA1897 COMMENT STATIONNER À L’AIDE DES LIGNES D’ALIGNEMENT ESTIMÉES 1. Faites une inspection visuelle de la sécurité de l’espace de stationnement avant de stationner votre véhicule. 4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA1898 3. Reculez doucement le véhicule tout en bougeant le volant de façon à ce que B les lignes d’alignement estimées * C . entrent dans la place de parking * 4. Quand l’arrière du véhicule entre dans C , mal’espace de stationnement * nœuvrez le volant pour rendre les li- DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES CALCULÉES ET RÉELLES gnes indiquant la largeur du véhicule D parallèle à l’espace de stationne* C . ment * Marche arrière sur une montée en pente raide 5. Lorsque le véhicule est stationné complètement dans l’espace, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou sur le rapport approprié (modèles à boîte de vitesses manuelle) et serrez le frein de stationnement. Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus près que la distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit * tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est B . Notez que tout objet se l’endroit * trouvant sur la pente semble plus loin sur l’écran qu’il n’apparaît. SAA1899 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29 exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit * tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est B . Notez que tout objet se l’endroit * trouvant sur la pente semble plus proche sur l’écran qu’il n’apparaît. SAA1900 SAA1923 Marche arrière sur une descente en pente raide Reculer à proximité d’un objet saillant Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus loin que la distance réelle. Par A ne Les lignes d’alignement estimées * touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule heurte l’objet s’il recule au-dessus de l’a- 4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale A si l’objet dépasse au-dessus la position * de la trajectoire réelle empruntée en reculant. lignement réel. SAA1924 Reculer derrière un objet saillant C apparaît plus loin que la La position * B sur l’écran. Cependant, la poposition * C est en fait à la même distance sition * A . Il est possible que le que la position * véhicule heurte l’objet lorsqu’il recule vers Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31 RÉGLAGES DES LIGNES DE ROUTES ESTIMÉES marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé. Pour allumer ou éteindre l’affichage des lignes de routes estimées, appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez la touche «Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER. CONSEILS D’UTILISATION Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour afficher l’option «Caméra». SAA2404 Modèles avec système de navigation . Lignes de routes estimées Lorsque cet élément est activé, les lignes d’alignement calculées s’affichent à l’écran lorsque le levier de vitesses est en position «R» (marche arrière). COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de l’écran ou le niveau de noir du moniteur de vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le moniteur de vue arrière est en marche, sélectionnez l’option «Affichage» de l’écran et l’option de l’élément , puis ajustez le niveau à l’aide de la manette INFINITI. SAA2606 Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de vue arrière lorsque le véhicule est en Modèles sans système de navigation 4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Dès que le levier de vitesses est positionné sur R (marche arrière), l’écran du moniteur est automatiquement remplacé par le moniteur de vue arrière. Toutefois, on peut écouter la radio. . L’affichage risque d’être brouillé dans un environnement extrêmement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas une anomalie. . Les objets risquent de ne pas être affichés avec précision en cas de rayon lumineux intense en direction de la caméra. Ceci ne constitue pas une anomalie. . Les objets sont quelquefois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est dû aux reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci ne constitue pas une anomalie. . L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci ne constitue pas une anomalie. . La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de vue arrière. Ceci ne con- VENTILATEURS stitue pas une anomalie. . Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le véhicule est dans un environnement sombre. Ceci ne constitue pas une anomalie. . Le moniteur de vue arrière n’affichera pas une image distincte si le moniteur de vue arrière est recouvert de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra. . Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyezla avec un chiffon sec. . Ne causez aucun dommage à la caméra car le moniteur en serait affecté. . N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la caméra. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux. SAA1499 Bouches d’aération centrales SAA0564B Arrière (si le véhicule en est équipé) Ouvrez ou fermez et orientez la direction du débit d’air des ventilateurs. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes. SAA1500 Bouches d’aération latérales Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33 COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION ATTENTION . La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche. . Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des aides des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. . 10).) SAA2723 Modèles avec système de navigation N’utilisez pas le mode de recyclage d’air pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. Faites démarrer le moteur et actionnez le système de la commande automatique de climatisation. L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton «STATUS». (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton STATUS» (P.4- 4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA1520 Modèles sans système de navigation Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des boutons de réglage de la température (si le véhicule en est équipé). SAA1527 1. 2. 3. 4. 5. 6. Type Bouton ON de contrôle automatique de la climatisation «AUTO»/Cadran de réglage de la température (côté conducteur) Bouton ON/OFF de la climatisation «A/C» Bouton d’augmentation de vitesse du ventilateur « » » Bouton de dégivrage avant « Bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» Bouton ON/OFF de contrôle de zone «DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager) A 7. Bouton d’arrêt du système de réglage de la climatisation «OFF» 8. Bouton de diminution de la vitesse du ventilateur « » 9. Bouton de dégivreur de lunette arrière « » (Reportez-vous à «Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur» (P.2-39).) 10. Bouton de contrôle de l’admission d’air « » Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35 COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type A) Fonctionnement automatique Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) : Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée d’air et la vitesse du ventilateur après que la température désirée a été réglée manuellement. 1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et AUTO sera affiché.) 2. Appuyez sur le cadran de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée. . La température peut être programmée dans la plage suivante. – Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F) . – Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à 908F) La température de l’habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vi- tesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement. température pour régler à la température voulue. 3. Vous pouvez régler individuellement la température du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des boutons de réglage de la température. Lorsque le bouton «DUAL» (double) est enfoncé ou que le bouton de réglage de la température du côté passager est tourné, l’indicateur DUAL s’affiche. Appuyez sur le bouton «DUAL» pour fermer la température du côté passager. . La température de l’habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement. . Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. . Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées. 4. Appuyez sur le bouton «OFF» pour désactiver le système de contrôle de la climatisation. De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une anomalie. Chauffage (A/C désactivé) : La climatisation n’est pas activée dans ce mode. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utilisez ce mode. 1. Appuyez sur le bouton «AUTO». 2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.) 3. Appuyez sur le cadran de réglage de la 4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air : 1. Appuyez sur le bouton de dégivrage avant « ». (Le témoin indicateur sur le bouton s’allume.) 2. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue. . Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, poussez le bouton d’augmentation de vitesse de ventilation « » en position maximum. . Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique. . Lorsque le bouton de dégivrage avant « » est enfoncé, la climatisation se met automatiquement en marche à la température extérieure si supérieure à −58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air est automatiquement arrêté. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. — Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F) Recyclage de l’air : Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air « ». Le témoin indi» s’allume. cateur situé sur le côté « Fonctionnement manuel Il n’est pas possible d’utiliser le mode de recyclage de l’air si la climatisation est en mode dégivrage du pare‐brise avant « ». Réglage de la vitesse du ventilateur : Pour modifier manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton d’augmentation de vitesse « » ou sur le bouton de diminution de la vitesse « ». Circulation d’air extérieur : Pour amener de l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air « ». Le témoin » s’allume. indicateur situé sur le côté « Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO». Contrôle automatique d’admission d’air : En mode AUTO, l’admission d’air sera contrôlée automatiquement. Pour contrôler manuellement l’admission d’air, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air « ». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air « » pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs (du côté recyclage d’air et du côté circulation d’air extérieur) clignoteront deux fois, puis l’admission d’air sera con- Réglage de la température : Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue. . La température peut être programmée dans la plage suivante. — Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à 908F) trôlée automatiquement. Réglage du débit d’air : Appuyez sur le bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» pour sélectionner les sorties d’air suivantes : : L’air sort des bouches d’aération centrales et latérales. : L’air sort des bouches d’aération centrales et latérales et des bouches d’air au plancher. : L’air sort principalement des bouches d’air au plancher. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au plancher. Pour désactiver le système Appuyez sur le bouton OFF. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37 COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type B) Fonctionnement automatique (AUTO) Le mode AUTO peut être utilisé tout au long de l’année, car le système contrôle automatiquement la température constante, la distribution du débit d’air et la vitesse de ventilation après le réglage manuel de la température souhaitée. SAA2972 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bouton de fonctionnement automatique «AUTO»/Cadran de réglage de la température (côté conducteur) Bouton ON/OFF de la climatisation «A/C» Bouton d’augmentation de vitesse du ventilateur « » » Bouton de dégivrage avant « Bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» Bouton ON/OFF de contrôle de zone «DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager) Bouton d’arrêt du système de réglage de la climatisation «OFF» 8. Bouton de diminution de la vitesse du ventilateur « » 9. Bouton de dégivreur de lunette arrière « » (Reportez-vous à «Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur» (P.2-39).) 10. Bouton de recyclage/de contrôle de d’admission d’air « » 4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF». Refroidissement et chauffage avec déshumidification : 1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (Le témoin indicateur AUTO s’allume, et «AUTO» s’affiche à l’écran.) 2. Si le témoin indicateur A/C ne s’allume pas, appuyez sur le bouton «A/C». (Le témoin indicateur A/C s’allume.) 3. Appuyez sur le cadran de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée. . La température peut être programmée dans la plage suivante. – Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F) . – Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à 908F) Lorsque le témoin indicateur DUAL est éteint : – Appuyez sur le bouton «AUTO» du côté conducteur pour modifier la température du côté conducteur et du côté passager avant. . . – Appuyez sur le bouton «DUAL» du côté passager pour modifier uniquement la température du côté passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s’allume, et «DUAL» s’affiche à l’écran.) Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton «DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors tourner le cadran de réglage de la température correspondant. Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du côté conducteur peut être appliquée au côté conducteur et au côté pas- sager avant. . De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une anomalie. Chauffage (A/C désactivée) : 1. Appuyez sur le bouton «AUTO». . (Le témoin indicateur AUTO s’allume, et «AUTO» s’affiche à l’écran.) 2. Si le témoin indicateur A/C s’allume, appuyez sur le bouton «A/C». (Le témoin indicateur A/C s’éteint.) 3. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue. . Lorsque le témoin indicateur DUAL est éteint : . – Appuyez sur le bouton «AUTO» du côté conducteur pour modifier la température du côté conducteur et du côté passager avant. . – Appuyez sur le bouton «DUAL» du côté passager pour modifier uniquement la température du côté passager avant. (Le témoin indicateur DUAL s’allume, et «DUAL» s’affiche à l’écran.) Pour régler des températures différentes pour le conducteur et le passager avant, appuyez sur le bouton «DUAL» : le témoin indicateur s’allume, et vous pouvez alors tourner le cadran de réglage de la température correspondant. Pour annuler le réglage des températures séparées, appuyez sur le bouton «DUAL». Le témoin indicateur s’éteint, et la température du côté conducteur peut être appliquée au côté conducteur et au côté passager avant. Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air. Ceci risquerait de provoquer un contrôle incorrect de la température. Si les vitres s’embuent, utilisez le chauffage avec déshumidification au lieu du chauffage avec la climatisation (A/C) désactivée. Dégivrage/désembuage avec déshumidification : 1. Appuyez sur le bouton « ». (Le témoin indicateur s’active.) 2. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la tempéra- Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39 ture voulue. . Pour éliminer rapidement le givre de la surface extérieure du pare-brise, réglez la commande de réglage de température et la commande de vitesse de ventilation sur leur position maximum. . Une fois le pare-brise dégagé, appuyez sur le bouton «AUTO» pour passer en mode automatique. . Lorsque le bouton « » est enfoncé, la climatisation s’allume automatiquement lorsque la température d’air extérieure devient supérieure à −58C (238F) afin de désembuer le pare-brise. Le mode de recyclage d’air s’éteindra automatiquement. Le mode de circulation d’air extérieur est sélectionné pour une meilleure performance de désembuage. Fonctionnement manuel Il est possible d’utiliser le mode manuel pour régler le chauffage et la climatisation comme vous le souhaitez. Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF». 4-40 Réglage de la vitesse du ventilateur : Appuyez sur le bouton de commande de vitesse de ventilation « » pour augmenter la vitesse de ventilation. — Pour le Canada : 18 à 328C (64 à 908F) — Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à 908F) Appuyez sur le bouton de commande de vitesse de ventilation « » pour diminuer la vitesse de ventilation. Recyclage d’air : Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Le témoin indicateur situé sur le côté « » s’allume. Appuyez sur le bouton «AUTO» pour faire passer la commande de vitesse de ventilation en mode automatique. Réglage du débit d’air : Appuyez sur le bouton «MODE» pour modifier le mode de débit d’air. : L’air sort des ventilateurs centrales et latérales. : L’air sort des ventilateurs centraux et latéraux et des bouches d’air au plancher. : L’air sort principalement des bouches d’air au plancher. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au plancher. Réglage de la température : Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue. . La température peut être programmée dans la plage suivante. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Il n’est pas possible d’utiliser le mode de recyclage de l’air si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « ». Circulation d’air extérieur : Appuyez sur le bouton de contrôle de l’admission d’air pour insuffler de l’air extérieur dans l’habitacle. Le témoin indicateur situé sur les côtés « » et « » s’éteint. Contrôle automatique d’admission d’air : En mode AUTO, l’admission d’air sera contrôlée automatiquement. Pour contrôler manuellement l’admission d’air, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de con- PlasmaclusterMD. trôle d’admission d’air jusqu’à l’allumage du témoin indicateur « ». Le système de commande automatique avancée de climatisation s’allume, puis l’admission d’air est automatiquement contrôlée. La quantité d’ions PlasmaclusterMD augmente proportionnellement au débit d’air. Lorsque le débit d’air est élevé, « » s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air est faible, l’affichage passe à « ». Pour éteindre le système PlasmaclusterMD et PlasmaclusterMD ion sont des marques déposées de Sharp Corporation. Appuyez sur le bouton OFF. Système de commande automatique avancée de climatisation (si le véhicule en équipé) Le système de commande automatique avancée de climatisation permet de garder l’air sain à l’intérieur du véhicule, au moyen du contrôle ionique et de la commande de réglage d’admission d’air automatique avec capteur d’odeur d’air extérieur et de gaz d’échappement. SAA2734 Contrôle ionique : Cette unité génère une forte concentration d’ions PlasmaclusterMD dans l’air insufflé par les bouches d’air, et réduit les odeurs absorbées à l’intérieur du véhicule. Les ions PlasmaclusterMD à haute densité générés dans le courant d’air de la climatisation, en plus de supprimer les bactéries en suspension et de réduire l’adhésion d’odeurs à l’intérieur du véhicule, a également un effet prouvé d’hydratation de la peau. Lorsque la climatisation est allumée, le système génère automatiquement des ions Capteur d’odeur d’air extérieur/de détection de gaz d’échappement : Ce véhicule est équipé d’un capteur d’odeur d’air extérieur et de détection de gaz d’échappement. Lorsque la commande de réglage d’admission d’air automatique est activée, le capteur détecte les odeurs et le gaz d’échappement, puis le système change automatiquement du mode de recyclage d’air extérieur au mode de recyclage d’air. En cas de pression sur le bouton de contrôle d’admission d’air dans les conditions suivantes, le témoin lumineux situé sur le côté « » s’allume, et le capteur d’odeur d’air extérieur et de détection de gaz d’échappement s’active. . La commande de débit d’air n’est pas en position de dégivrage avant (Le té- Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41 moin indicateur situé sur le bouton de dégivrage avant « » est éteint). . La température extérieure est supérieure ou égale à environ 08C (328F). . Le capteur d’odeur d’air extérieur et de détection de gaz d’échappement détecte des odeurs industrielles telles que les odeurs de pulpe ou de produits chimiques ainsi que les gaz d’échappement comme l’essence ou le diesel. Pendant les 5 premières minutes d’activation de la commande de contrôle d’admission d’air automatique, le mode de recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d’entrer dans le véhicule, et assainissant l’air de l’habitacle avec des ions PlasmaclusterMD émis par la bouche d’air. CONSEILS D’UTILISATION Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses, le débit d’air provenant des bouches d’air au plancher pourrait ne pas fonctionner. Ceci ne constitue pas une anomalie. Après que la température du liquide de refroidissement du moteur a monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher. Une fois ces 5 minutes écoulées, le capteur détecte les odeurs d’air extérieur et de gaz d’échappement et commute automatiquement entre le mode de recyclage et le mode de recyclage d’air extérieur. SIC2768 A Le capteur de charge solaire * qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintenir une température constante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur. MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE L’HABITACLE Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre selon les intervalles d’entretien du Guide du service et de l’entretien INFINITI. Pour remplacer le filtre, contactez un détaillant INFINITI. Remplacez le filtre en cas de diminution 4-42 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME AUDIO significative du débit d’air, ou si les vitres s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation. Un filtre polyphénol aux pépins de raisin naturels (si le véhicule en est équipé) collecte et neutralise la poussière, le pollen, les saletés, etc. ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE CLIMATISATION Le système de commande de climatisation de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l’utilisation d’équipements et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.93) en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.) Votre détaillant INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes de climatisation, respectant davantage l’environnement. ATTENTION Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Radio Pour allumer la radio, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton de sélection de bande radio. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage en position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage de téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses environs peut créer des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio : Votre système de radio INFINITI est équipé de circuits électroniques de pointe et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43 les objets. Cependant, certaines caractéristiques FM et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci‐après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit. 4-44 Affaiblissement et dérive : La puissance des signaux tend à faiblir et/ou se décaler lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. SAA0306 Réception radio FM : Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent parfois la réception des chaînes FM même si la station est dans un rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple, leur capacité de réfléchir sur Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en diminuant le réglage des aigus. Réception multi‐voies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. Réception radio AM : Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se distordent autour des objets et glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Du fait de toutes ces caractéristiques, les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire de l’émetteur au récepteur. être affectée si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio satellite. Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones composées de nombreux immeubles de grande taille. Survient également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Si possible, ne mettez pas de chargement près de l’antenne satellite. Un amas de glace sur l’antenne de radio satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une bonne réception de radio satellite. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. Réception radio satellite : Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l’écart de tout produit en métal ou de grand bâtiment pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaï et à Guam. La performance de la radio satellite peut SAA0480 Lecteur de disques compacts (CD) . Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou lecteur de CD. . Essayez d’insérer un CD lorsque la porte du lecteur est fermée peut enSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45 dommager le CD et/ou le lecteur de CD. . Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le CD et le faire sécher ou aérer le lecteur. . Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. . Le lecteur de CD s’arrête parfois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. . Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. . N’exposez pas de CD directement au soleil. . Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué risque de ne pas fonctionner correctement. . Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement : — Disques compacts à commande de duplication (CCCD) — Disques compacts enregistrables (CD-R) 4-46 — Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) . N’utilisez pas les CD suivants car cela risque d’engendrer une anomalie de fonctionnement du lecteur CD. — Disques de 8 cm (3,1 po) — CD qui ne sont pas ronds — CD avec une étiquette en papier — CD dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales . Ce système audio peut seulement lire les CD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des CD. . Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra. CHECK DISC (vérifier disque) : — Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.). — Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé. PUSH EJECT (appuyez sur éjection) : Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD MP3 ou WMA). LHA0484 Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation) . Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD/DVD. Ceci pourrait endommager le lecteur CD/DVD. . Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur. . Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. . Il est possible que le lecteur de CD/DVD ne fonctionne pas si la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. . Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video» sur le dessus ou sur l’emballage. . N’exposez pas vos CD/DVD directement au soleil. . Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou troué risque de ne pas fonctionner correctement. . Il est possible que les CD/DVD suivants ne puissent pas être lus : — Disques compacts à commande de duplication (CCCD) — Disques compacts enregistrables (CD-R) — Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) — DVD enregistrables (DVD±R, DVD±R DL) — DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD ±RW DL) . N’utilisez pas les CD/DVD suivants, cela risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD. — Disques de 8 cm (3,1 po) — CD/DVD qui ne sont pas ronds — CD/DVD avec une étiquette en papier — Les CD/DVD dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales — Ce système audio peut seulement lire les CD/DVD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des CD/DVD. . Si le CD/DVD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra. Erreur lecture disque : — Confirmez que le CD/DVD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.). — Confirmez que le CD/DVD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47 Éjecter disque : — Cette erreur peut être causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur. Enlevez le CD/ DVD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. Si l’erreur persiste, consultez votre détaillant local. Piste non reconnue : — Le fichier peut être protégé contre la copie. — Le fichier n’est pas de type MP3, WMA, AAC, M4A ou DivXMD. Erreur code région : — Le DVD n’est pas pour la région 1 ou pour toutes les régions. Utilisez les DVD avec un code régional «1», «TOUS» ou «1 inclus» pour votre système de divertissement DVD. (Le A code régional * apparaît sous forme d’un symbole imprimé sur le B .) Ce lecteur DVD pour véhiDVD * cule n’accepte pas les DVD dont le code régional est autre que «1» ou «TOUS». 4-48 Droits réservés et marque de commerce : . Ce système est doté de la technologie protégée par le brevet aux États-Unis et autres droits de propriété intellectuelle propriété de Macrovision Corporation et autres détenteurs de droits. . Cette technologie protégée par les droits d’auteur ne peut être utilisée sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a pas été émise. . Toute modification ou démontage est interdit. . Le son Dolby digital est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories, Inc. . Dolby et la marque double D « » sont des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc. . DTS et DTS 2.0 « » sont des marques déposées de DTS, Inc. Contrôle parental : Le système peut lire les DVD dotés du contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental sur ce système. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Sélection de disque : Le lecteur DVD accepte les formats de disque suivants. . . . . DVD-VIDEO VIDEO-CD CD-DA (CD conventionnel) DTS-CD USB (Universal Serial Bus) (si le véhicule en est équipé) ATTENTION Ne branchez pas, ne déconnectez pas ou n’utilisez pas un dispositif USB pendant la conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule, de causer un accident ou des blessures graves. PRÉCAUTION . Ne forcez pas lorsque vous insérez le dispositif USB dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB en l’inclinant ou à l’envers dans le port USB, vous risquez d’endommager le port. Assurezvous que le dispositif USB est correctement branché dans le port USB. . . Ne tirez pas sur le couvercle du port USB (si le véhicule en est équipé) lorsque vous retirez le dispositif USB du port. Cela pourrait endommager le port et la couverture. Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être retiré involontairement. Retirer le câble peut endommager le port. Le véhicule n’est pas équipé d’un dispositif USB. Le dispositif USB doit être acheté séparément si nécessaire. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Utilisez un ordinateur pour le formatage de périphériques USB. Dans certains pays/zones, les dispositifs USB des sièges avants ne jouent que la musique sans afficher les images pour des raisons réglementaires, même si le véhicule est garé. Ce système supporte plusieurs types de dispositifs USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains dispositifs USB ne sont pas supportés par ce système. . Les périphériques USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement. . Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne s’affichent pas correctement sur l’écran. L’utilisation de caractères anglais avec un périphérique USB est recommandée. Notes générales pour l’utilisation de l’USB: Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil. . . . . Notes pour l’utilisation de l’iPod: iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans d’autres pays. . Un mauvais branchement de l’iPod peut causer un affichage irrégulier d’une coche (scintillement). Assurez-vous toujours que l’iPod est correctement connecté. . L’iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de retour en arrière s’il est branché pendant une opération de recherche. Le . cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement. L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour en arrière s’il est débranché pendant une opération de recherche. Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est changé à l’aide de l’iPod nano (2ème génération). Les livres audio peuvent être lus dans un ordre autre que celui affiché sur l’iPod. Les fichiers vidéo de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’affichage central du véhicule peut s’éteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal. Si l’iPod sélectionne automatiquement des fichiers vidéo de grande taille en mode shuffle, l’affichage du véhicule peut s’éteindre momentanément mais reviendra rapidement à son état normal. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49 Fichiers audio comprimés (MP3/ WMA/AAC) Explications des termes : . MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d’obtenir une qualité de son proche de celle du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio permet de réduire la taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent. . WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique. 4-50 . AAC/M4A (si le véhicule en est équipé) — Advanced Audio Coding (AAC) est un format de compression audio avec pertes. Les fichiers audio ayant été encodés avec le format AAC sont généralement de plus petite taille et offrent une qualité sonore supérieure à celle des fichiers MP3. . Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par un fichier musical digital. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier. . Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D). . Multi-session — La multi-session est une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois s’appelle la multi‐session. . Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/ WMA est la partie du fichier MP3 ou Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l’affichage. * WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États‐Unis d’Amérique et/ou autres pays. «Root Folder» (racine du dossier) s’affiche. . L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. . L’ordre de lecture des fichiers audio comprimés est tel qu’indiqué. SAA2494 Ordre de lecture : . Le nom des dossiers ne contenant pas de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas. . Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque/dispositif USB, Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51 Tableau de spécification : Supports média compatibles CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0 CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5: ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet * ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible. * Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés. UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0 * VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n’est pas supportée. Systèmes de fichiers compatibles Clé USB : FAT16, FAT32 MP3 Versions compatibles*1 WMA*2 AAC*5 Version Fichier MPEG1 Audio Layer 3 Taux d’échantillonnage 8 kHz - 48 kHz Débit binaire 8 kbps - 320 kbps, VBR*4 Version WMA7, WMA8, WMA9 Taux d’échantillonnage 32 kHz - 48 kHz Débit binaire 32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4 Version MPEG‐AAC Taux d’échantillonnage 8 kHz - 96 kHz Débit binaire 16 kbps - 320 kbps, VBR*4 Étiquette d’information (titre de la plage et nom de l’artiste) Niveaux de dossier Codes de caractères affichables*3 4-52 Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement) Étiquette WMA (WMA uniquement) Avec système de navigation : Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5.000 Sans système de navigation : Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier) 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non‐BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non‐UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT‐JIS Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale *1 *2 *3 *4 *5 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles. Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus. Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés. Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement. Modèles avec système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53 Guide de dépannage : Symptôme Cause et solution Vérifiez si le disque ou le périphérique USB a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale. Lecture impossible Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD‐DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les fichiers musicaux (données CD‐DA) seront lus. Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne peuvent pas être lus. D’autre part, assurez‐vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur. Son de mauvaise qualité Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long. Si le disque ou le périphérique USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain laps de temps soit nécessaire avant que la lecture ne commence. La lecture s’arrête ou saute. Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute. Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le morceau est protégé par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante. Les plages ne sont pas lues dans l’ordre souhaité. L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le périphérique USB. 4-54 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fichiers vidéo comprimés (modèles avec système de navigation) Explications des termes : . DivXMD - DivXMD désigne le codec DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire, utilisé pour une compression avec pertes de fichiers vidéo, sur une base MPEG-4. . AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il s’agit d’un format de fichier standard créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être sauvegardé avec le format de fichier «.avi» pour la lecture avec ce système, s’il remplit les conditions indiquées dans le tableau de cette section. Toutefois, tous les fichiers «.avi» peuvent être lus avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent être utilisés. . ASF - ASF signifie Advanced Systems Format. Il s’agit d’un format de fichier dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers «.asf» qui remplissent les conditions indiquées dans le tableau de cette section peuvent être lus. . Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par un fichier musical digital. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55 Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo : Supports Systèmes de fichiers Types de fichiers CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0 CD, ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02 CD-R, +ISO9660), UDF1.5, UDF2.0 CD-RW, - ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté. DVD, - Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les DVD±R, ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés. DVD±RW, - VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté. DVD±RW DL Clé USB FAT16, FAT32 .divx, .avi Codecs vidéo DivX3, DivX4, DivX5, DivX6 Codecs audio MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM .asf Débit binaire Résolution .divx, .avi .divx, .avi .asf Codec vidéo ISO-MPEG4 Codec audio G.726 Moyenne maximale 4Mbps Pic maximal 8Mbps Minimum 32 6 32 Maximum 720 6 480 Minimum 32 6 32 720 6 576 Maximum 4-56 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lecteur audio BluetoothMD (modèles avec système de navigation) Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd. . Certains périphériques audio BluetoothMD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. . Il est nécessaire de paramétrer la connexion sans fil entre un périphérique audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser le lecteur audio BluetoothMD. . La procédure de fonctionnement du lecteur audio BluetoothMD varie en fonction du périphérique. Assurez-vous de savoir utiliser le dispositif audio avant de l’utiliser avec ce système. . Le lecteur audio BluetoothMD peut cesser de fonctionner dans les cas suivants : — Réception d’un appel en mode mains libres. — Vérification du branchement du téléphone mains libres. . Ne placez pas le périphérique audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module BluetoothMD du véhicule pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil. . Lorsqu’un périphérique audio est branché par le biais d’une connexion sans fil BluetoothMD, il est possible que la pile du périphérique se décharge plus rapidement que d’habitude. . Ce système supporte le BluetoothMD Audio Distribution Profile (A2DP, AVRCP). . Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions BluetoothMD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions BluetoothMD. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57 Pour bénéficier du mode de radio satellite, vous devez souscrire un abonnement à un service de radio satellite SiriusXM. Des boutons de commande audio se trouvent également sur le panneau de commande central multifonction. Pour bénéficier du mode de radio satellite, vous devez souscrire un abonnement à un service de radio satellite SiriusXM. SAA2724 1. 2. 3. 4. 4-58 Molette de réglage ON·OFF/VOLUME Bouton de syntonisation (SCAN) de la radio Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT (répétition) Bouton TRACK 5. 6. 7. 8. Bouton SEEK·CAT (catégorie) Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC / commande AUDIO Bouton d’éjection de CD (CD EJECT) Boutons de présélection de la station de radio Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Alaska, à Hawaï et à Guam. Il peut falloir un certain temps avant de recevoir le signal d’activation, après avoir souscrit auprès d’un fournisseur de radio satellite SiriusXM. Après avoir reçu le signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes disponibles. Pour la radio satellite SiriusXM, poussez le contacteur d’allumage de LOCK à ACC pour actualiser la liste des chaînes. SAA1533 1. 2. Modèles avec système de navigation Bouton de sélection de bande radio Bouton DISC·AUX SAA2922 Modèles sans système de navigation Bouton de sélection AUX/de bande satellite 2. Bouton de sélection de bande radio 3. Bouton DISC 1. RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) Reportez-vous à «Précautions de fonctionnement du système audio» (P.4-43) pour connaître les précautions de fonctionnement. Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas disponible en Fonctionnement principal du système audio Appareil principal : Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences pour la réception radio et la lecture d’un CD. ON·OFF/Contrôle du volume : Tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON·OFF pendant que le système est arrêté pour revenir à la dernière source audio activée juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton ON·OFF pendant que le système est en marche. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59 Pour régler la molette de réglage VOL, tournez la molette de réglage. iPod/USB ? CD/DVD ? BluetoothMD Audio ? iPod/USB Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs : Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et l’équilibre, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le réglage que vous désirez changer (graves, aigus, balance et équilibre), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15). . Modèles sans système de navigation Appuyez sur le bouton AUX pour commuter l’affichage dans l’ordre suivant : Ce véhicule possède les fonctions d’effets sonores suivants : . Correction volume . DSP (si le véhicule en est équipé) . Driver’s Audio Stage (si le véhicule en est équipé) Pour plus de détails, reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.415). Changement de l’affichage : . Modèles avec système de navigation Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour commuter entre les affichages dans l’ordre suivant : 4-60 USB/iPod ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? USB/ iPod Fonctionnement de radio FM-AMSAT Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio ou lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée. Le dernier canal écouté est également rappelé lorsque le bouton ON·OFF est en position ON. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaï et à Guam. La source audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio ou de bande satellite pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur le dernier canal écouté. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale la réception mono. Sélection de bande radio (AM/FM) ou (FM/AM/SAT) (type A) : Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio FM·AM ou FM·AM, la bande change comme suit : . Modèles avec système de navigation AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? AM . Modèles sans système de navigation AM ? FM1 ? FM2 ? AM Sélection de bande radio (SAT) (type A sans système de navigation) : Appuyez le bouton de sélection de bande satellite pour sélectionner le mode radio satellite XM1, XM2 ou XM3. Sélection de bande radio (FM/AM/ SAT) (type B) : Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme suit : AM ? FM ? XM ? AM Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée. TUNE (syntonisation) : . Pour la radio AM et FM Tournez la molette TUNE de la radio pour la recherche manuelle des stations. . Pour radio satellite SiriusXM Réglez la molette TUNE de la radio pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsqu’aucune catégorie n’est sélectionnée. Syntonisation par RECHERCHE (SEEK)/CATÉGORIE (CAT) : . Pour la radio AM et FM Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou TRACK. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou inversement et s’arrête sur la station radio suivante. . Pour radio satellite SiriusXM Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou TRACK pour syntoniser le premier canal de la catégorie suivante ou précédente. Pendant la réception de la radio satellite, les avis suivants s’afficheront sous certaines conditions. . NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu lorsque le syntoniseur SAT est branché.) . OFF AIR (radiodiffusion éteinte) . CHECK ANTENNA (erreur de connexion de l’antenne) . LOADING (lorsque le réglage initial est exécuté) . UPDATING (lorsque l’abonnement à la radio satellite n’est pas activé) Syntonisation par balayage (SCAN) : La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station/chaîne. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation de SCAN par balayage passe sur la station/canal suivante. 1 à * 6 Opération de mémorisation des * chaînes : Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio satellite SiriusXM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM. 1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du bouton de sélection de bande radio. 2. Syntonisez la station/le canal souhaité au moyen des boutons SEEK·CAT, TRACK, SCAN ou de la molette TUNE de la radio. 3. Poussez et maintenez le bouton de 1 à préréglage de la station souhaité * 6 jusqu’à ce que la radio passe en * mode muet. 4. L’indicateur de station s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées/canaux. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61 Liste (radio AM et FM) (modèles avec système de navigation) : Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée sur l’écran, alors que la radio FM ou la radio AM est activée, la liste des stations préréglées s’affiche. Si vous maintenez le bouton de l’une des 6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle présélection. Menu (radio satellite SiriusXM) (modèles avec système de navigation) : Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée sur l’écran alors que la radio satellite SiriusXM est activée, la liste du menu s’affiche. Les éléments suivants sont disponibles. . Liste prédéfinie Affiche la liste des canaux préréglés. Si vous maintenez le bouton de l’une des 6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle présélection. . Personnaliser liste chaînes Permet de sélectionner des canaux spécifiques que vous souhaitez passer lors de l’utilisation des fonctions TUNE, SEEK/CATEGORY ou des catégories de 4-62 menu. . Artistes et chansons favoris Permet d’enregistrer l’artiste ou le morceau en cours d’écoute. Appuyez sur «Alerte» pour recevoir un rappel lorsque l’artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de l’écoute de la radio satellite SiriusXM. . Catégories La sélection d’une catégorie est effectuée pour le premier canal de cette catégorie, tel que défini par la radio satellite SiriusXM. . Direct Tune Permet d’envoyer le numéro du canal grâce au clavier. Texte (modèles sans système de navigation) : La sélection de la touche «Texte» avec la manette INFINITI sur l’écran, suivie d’une pression sur le bouton ENTER lorsque la radio satellite est activée, provoque l’affichage d’informations textuelles. . . . . Nom ST Catégorie Nom Titre Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Autre Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD) Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON et insérez le disque compact (CD) dans la fente, étiquette orientée vers le haut. Le DVD est automatiquement entraîné dans la fente et la lecture commence. Après le chargement du CD, le nombre de pistes du CD et le temps de lecture s’affichent sur l’écran. Si la radio est en marche, elle va s’arrêter automatiquement et la lecture du CD commence. Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD était en marche, pressez le bouton ON·OFF pour remettre le CD. N’utilisez pas de disques de 8 cm (3,1 in). ou lecture (PLAY) : Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC (lecture CD) est enfoncé alors que l’appareil est arrêté et qu’un CD est inséré, l’appareil se met en marche et commence à lire le CD. Lorsque le bouton DISC·AUX ou que le bouton DISC sont enfoncés, que le CD est chargé et la radio en marche, la radio s’arrête automatiquement et la lecture du CD commence. Menu (modèles avec système de navigation) : Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée sur l’écran alors que le Cd est en train de tourner , l’écran de menu s’affiche. Les options suivantes sont disponibles. . Liste de dossiers (pour CD avec fichiers audio comprimés) Affiche la liste des dossiers. . Liste de morceaux Affiche la liste des dossiers. . Mode de lecture Sélectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes. — Normal — Répéter dossier (pour CD avec fichiers audio comprimés) — Répéter chanson — Disque aléatoire — Dossier aléatoire (pour CD avec fichiers audio comprimés) Texte (modèles sans système de navigation) : Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que le bouton ENTER est pressé au cours de la lecture du CD, l’information sur la musique ci-dessous s’affiche à l’écran. CD: . Titre du disque . Titre de la piste CD avec fichiers audio compressés: . . . . . Dossier Fichier Chanson Titre de l’album Artiste Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide : Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire jouer le disque tout en avançant ou revenant rapidement en arrière. Le CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. rapide pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, la piste suivante ou le début de la piste courante du CD sera lue. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, le début de la piste actuelle sera lu. RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE (RDM) : Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture comme suit. (CD) (CD avec fichiers audio compressés) Si vous appuyez sur le bouton d’avance Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63 CD EJECT : Appuyez sur le bouton d’éjection de CD pour éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil. Si ce bouton est enfoncé pendant la lecture du CD, le CD est aussi éjecté. frein de stationnement. ATTENTION . Si le CD est sorti mais pas retiré, il retournera dans la fente du lecteur pour le protéger. FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation) . Précautions Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système de divertissement DVD. Afin de ne pas distraire le conducteur, les films n’apparaissent pas sur l’écran avant lorsque toute position de conduite est enclenchée. L’audio est cependant disponible lors de la lecture d’un film. Pour visualiser un film sur l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou sur un rapport approprié (modèles à boîte de vitesses manuelle) et serrez le 4-64 Le conducteur ne doit pas essayer de faire fonctionner le système DVD ou porter les écouteurs pendant la conduite de manière à ce qu’il consacre toute son attention au fonctionnement du véhicule. Ne tentez pas de modifier le système afin de jouer un film sur l’écran avant lors de la conduite. Vous risqueriez de déconcentrer le conducteur, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident vous exposant à des blessures graves voire mortelles. PRÉCAUTION . Faites fonctionner le DVD uniquement lorsque le moteur du véhicule est en marche. La batterie du véhicule peut se décharger si vous faites fonctionner le DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est ÉTEINT. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Ne mouillez pas le système. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système. . Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous les formats de VIDEO-CD. Réglages de l’affichage Pour régler le mode d’affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le DVD est en cours de lecture, sélectionnez la touche «Autres» puis «Affichage». Pour régler l’activation/la désactivation, la luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l’écran, appuyez sur la touche «Réglage de l’affichage» puis sélectionnez chaque élément. Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une fois les modifications effectuées, appuyez sur le bouton BACK pour sauvegarder le réglage. sur le tableau de bord lors de la lecture d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au bout d’un certain temps. Pour le rallumer, appuyez de nouveau sur le bouton DISC·AUX. SAA2497 Lecture d’un DVD Bouton DISC·AUX : Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que les occupants des sièges avant puissent faire fonctionner le lecteur DVD tout en regardant les images. Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur le tableau de bord pour faire passer l’affichage en mode DVD. Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu. L’écran de fonctionnement s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC·AUX Touches de fonctionnement du DVD : Lorsque le DVD est en cours de lecture, mais que l’écran de fonctionnement n’est pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran tactile pour sélectionner des éléments de la vidéo. Vous pouvez également utiliser la manette INFINITI pour sélectionner un élément de la vidéo en cours de lecture. Lorsque l’écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette INFINITI ou l’écran tactile pour sélectionner un élément parmi les menus affichés. Pause : Sélectionnez la touche « » pour arrêter le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche «LECTURE». Lecture : Sélectionnez la touche « » pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après avoir mis le DVD sur pause. Arrêt : Sélectionnez la touche « la lecture du DVD. / » pour arrêter Chapitre suivant/précédent : Sélectionnez la touche « » ou « » pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/ précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur cette touche. / Passer les publicités : Cette fonction est uniquement disponible pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez la touche « » ou « » pour avancer ou reculer en fonction des réglages, comme indiqué dans le menu de réglages du DVD. Menu principal : Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD est en cours de lecture, le menu principal spécifique à chaque disque s’affiche. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65 Arr : Permet de revenir à l’écran précédent. Masquer : Permet de masquer la touche de fonctionnement. Menu titres (DVD-VIDEO) : Certains menus spécifiques à chaque disque apparaissent. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque. Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) : La scène avec le titre indiqué sera affichée à chaque fois que le côté «+» ou le côté «−» est sélectionné. SAA2498 Exemple Réglages DVD Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants. Clef (DVD-VIDEO) : Les touches de fonctionnement du menu DVD sont affichées. : Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD. OK : Entrez dans le menu sélectionné. Recherche groupe (VIDEO CD) : Une scène du groupe indiqué sera affichée à chaque fois que le côté «+» ou le côté «−» est sélectionné. Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) : Sélectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK». La lecture du titre/ chapitre ou du groupe/piste est alors lancée. Dépl. : Permet de modifier l’emplacement de l’affichage en déplaçant la touche de fonctionnement. 4-66 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Sélection Nº (VIDEO-CD) : Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK». La scène indiquée apparaît. Angle (DVD-VIDEO) : Si le DVD présente différents angles (tels que les images en mouvement), l’angle de l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous sélectionnez le côté «+» ou le côté «−», l’angle change. Repère d’angle (DVD-VIDEO) : Si cette option est activée, un indicateur d’angle apparaît en bas de l’écran si la scène peut être visualisée sous différents angles. Sauter le menu (DVD-VIDEO) : Les menus DVD sont automatiquement configurés et le contenu sera directement lu lorsque l’option «Sauter le menu» est activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si cet élément est activé. Pub Saut (DVD-VIDEO) : Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60 secondes, en sélectionnant le côté «+» ou «−». DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) : Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un niveau sonore plus uniforme dans les hautparleurs. Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) : Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du DVD est modifiée. Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) : Sélectionnez la langue souhaitée pour les sous-titres. Formats affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD, DVD-VR) : Sélectionnez le mode «Complet», «Large», «Normal» ou «Cinéma». Liste de titres (DVD-VR) : Sélectionnez le titre souhaité dans la liste. Mode de lecture : Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Mode PG/PL (DVD-VR) : Sélectionnez le mode «PG» ou «PL». SAA2973 Modèles à boîte de vitesses automatique Affichage : Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités. Audio : Sélectionnez la langue souhaitée pour le système audio. SAA2610 Modèles à boîte de vitesses manuelle Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67 PROCÉDURE D’INSERTION USB (si le véhicule en est équipé) Fonctionnement principal du système audio PRÉCAUTION . Ne forcez pas lorsque vous insérez le dispositif USB dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB en l’inclinant ou à l’envers dans le port USB, vous risquez d’endommager le port. Assurezvous que le dispositif USB est correctement branché dans le port USB. . Ne saisissez pas le couvercle du port USB (si le véhicule en est équipé) lorsque vous retirez le dispositif USB du port. Cela pourrait endommager le port et la couverture. Ouvrez le couvercle de la console et bran1 , tel qu’indiqué sur l’ilchez la clé USB * lustration. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC·AUX ou AUX à plusieurs reprises pour passer au mode clé USB. En cas de désactivation du système alors que la clé USB était en cours d’utilisation, appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/ VOL pour réactiver la clé USB. ATTENTION Ne branchez pas, ne déconnectez pas ou n’utilisez pas un dispositif USB pendant la conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule, de causer un accident ou des blessures graves. 4-68 . Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où on pourrait tirer dessus involontairement. Retirer le câble peut endommager le port. Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2500 Sélection de fichiers (modèles avec système de navigation) Lorsque la clé USB comporte des fichiers audio et vidéo, l’écran de sélection de mode s’affiche. Sélectionnez le contenu que vous souhaitez lire. Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier, l’écran de fonctionnement audio ou vidéo s’affiche et commence la lecture. Si un fichier vidéo restreint le nombre de lectures, un message s’affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez oui ou non tel que demandé sur l’écran. Fonctionnement du fichier audio ou lecture (PLAY) : Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est enfoncé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s’active. Si une autre source audio est lue et qu’une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC·AUX ou AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage du véhicule passe à la clé USB. SAA2501 Modèles avec système de navigation SAA2611 Modèles sans système de navigation Fichier suivant/précédent et Avance/Retour rapide : Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la clé USB, ce dernier continue la lecture tout en effectuant l’avance/le retour rapide. La clé USB revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché. Si vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant moins de 1,5 seconde lorsque la clé USB est en cours de lecture, la lecture passe à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours de la clé USB. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, le début de la piste actuelle sera lu. La manette INFINITI peut également être utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une carte USB est en cours de lecture. Sélection de dossier : Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le sélecteur de dossier ou choisissez un dossier affiché à l’écran en utilisant la manette INFINITI. RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE (RDM) : Pendant la lecture de la clé USB, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture comme suit. Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le mode change comme suit. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69 Normal ? Répéter dossier ? Répéter chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire ? Normal lement affichée sur l’écran de liste, et permet le passage au mode de lecture de films. . Mode de lecture Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Texte (modèles sans système de navigation) : Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que le bouton ENTER est pressé au cours de la lecture de la clé USB, l’information sur la musique ci-dessous s’affiche à l’écran. . . . . . Dossier Fichier Chanson Titre de l’album Artiste SAA2502 Menu (modèles avec système de navigation) : Il existe quelques options disponibles lors de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour chaque option. . Voir le film Passez en mode de lecture de films. Cet élément est affiché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers films. . Liste de dossiers/Liste de morceaux Affiche la liste des dossiers ou des pistes. L’option «Voir le film» est éga- 4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale l’affichage du véhicule passe à la clé USB. Clés de fonctionnement : Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI. Pause Sélectionnez la touche « » pour mettre le fichier film sur pause. Pour reprendre la lecture du fichier film, sélectionnez la touche « ». Saut (chapitre précédent) Sélectionnez la touche « » pour passer au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche « ». Liste : Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier. SAA2503 Utilisation de fichiers vidéo (modèles avec système de navigation) Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que les occupants des sièges avant puissent faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images. Lecture : Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s’active. Si une autre source audio est lue et qu’une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que Lecture Sélectionnez la touche « » pour démarrer la lecture du fichier film, par exemple, après avoir mis le fichier film sur pause. Arrêt Sélectionnez la touche « le fichier film. » pour arrêter Saut (chapitre suivant) Sélectionnez la touche « » pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres avancent autant de fois que vous appuyez sur le bouton ENTER. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71 . . SAA2504 Exemple Réglages : Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants. . Réécoute du fichier audio Passez en mode de lecture audio. Cet élément est affiché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers audio. . Mode de lecture Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson». . Recherche 10 touches Sélectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l’écran d’entrée . . . numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK». Le dossier/fichier spécifié est lu. Affichage Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités. DRC Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs. Audio Sélectionnez la langue souhaitée pour le système audio. Sous-titres Sélectionnez la langue souhaitée pour les sous-titres. Formats affichage Sélectionnez le mode «Normal», «Large», «Cinéma» ou «Complet». 4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation) Votre véhicule INFINITI est équipé d’un système audio en flux avec BluetoothMD. Si vous avez un périphérique BluetoothMD compatible avec le système audio en flux (profile A2DP), vous pouvez installer votre connexion sans fil entre le périphérique BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du périphérique BluetoothMD, à l’aide des haut-parleurs du véhicule. Cela permet également un contrôle de base du dispositif pour la lecture et le passage des fichiers audio, à l’aide du profil BluetoothMD AVRCP. Tous les périphériques BluetoothMD ne bénéficient pas du même niveau de contrôle pour AVRCP. Veuillez consulter le manuel de votre périphérique BluetoothMD pour de plus amples détails. Une fois que votre dispositif BluetoothMD est branché au système audio du véhicule, il se reconnecte automatiquement lorsque le dispositif est présent dans le véhicule, et que vous sélectionnez Audio BluetoothMD de votre système audio. Il n’est pas nécessaire de le reconnecter manuel- lement à chaque utilisation. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions BluetoothMD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions BluetoothMD. Informations légales Informations légales FCC : . ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d’exposition aux radiofréquences du FCC, n’utilisez que l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC. . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce périphérique ne doit pas causer d’interférences et 2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonc- tionnement périphérique indésirable du Informations légales IC : . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce périphérique ne devrait pas causer d’interférences, et 2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du périphérique. . Cet appareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences. SAA2505 Procédure de connexion 1. Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth». Marque de commerce BluetoothMD : Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73 SAA2506 2. Sélectionnez la touche «Apparier le Bluetooth». SAA2507 3. Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez «Non». Remarque : Sélectionner «Oui» permet uniquement de connecter le téléphone mains libres d’un dispositif BluetoothMD. 4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA3005 4. Choisissez un code PIN à utiliser avec le dispositif audio BluetoothMD compatible, à l’aide de l’écran d’entrée numérique. Le code PIN doit être entré dans le dispositif audio BluetoothMD après l’étape 5. Sélectionnez «OK». Certaines ou l’ensemble de ces fonctions risquent de ne pas être supportées par tous les périphériques. SAA3006 5. L’écran de message de veille apparaît. Actionnez le dispositif audio BluetoothMD compatible. Pour la procédure de connexion du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio BluetoothMD. Lorsque la connexion est terminée, l’écran revient à l’écran de configuration BluetoothMD. SAA2510 Fonctionnement principal du système audio Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour passer au mode audio BluetoothMD. En cas de désactivation du système alors qu’un dispositif audio BluetoothMD était en cours de lecture, appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la lecture. Les fonctions de pause, de changement de pistes, d’avance et de retour rapide, de lecture aléatoire et de répétition peuvent être différentes selon les périphériques. Bouton DISC·AUX : Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé, alors que le système est désactivé et que le dispositif audio BluetoothMD est branché, le système s’active. Si une autre source audio est lue et que le dispositif audio BluetoothMD est connecté, appuyez sur le bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage passe en mode audio BluetoothMD. Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide : Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d’un fichier audio BluetoothMD, la lecture du périphérique audio BluetoothMD continue pendant l’avance/le retour rapide. Le périphérique audio BluetoothMD revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché. Si vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant moins de 1,5 seconde lorsqu’un fichier audio Blue- Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75 toothMD est en cours de lecture, la lecture passe à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours du dispositif audio BluetoothMD. La manette INFINITI peut également être utilisée pour sélectionner les pistes lorsque l’écran de mode de lecture audio BluetoothMD est affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en haut de l’écran.) RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE (RDM) : Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton à plusieurs reprises. Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire groupe ? Répéter chanson ? Répéter tout ? Répéter groupe ? Normal Clés de fonctionnement : Pour faire fonctionner le périphérique audio BluetoothMD, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI. Pause Sélectionnez la touche « » pour mettre le dispositif audio BluetoothMD sur pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour reprendre la lecture. Mode de lecture : L’affichage des réglages du mode de lecture apparaît lorsque la touche «Menu» est sélectionnée. Sélectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes. . Aléatoire Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire groupe» ou «Aléatoire tout». . Répéter Choisissez «Répéter OFF», «Répéter chanson», «Répéter tout» ou «Répéter groupe». Lecture Sélectionnez la touche « » pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour mettre la lecture audio sur pause. 4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2511 Réglages BluetoothMD Pour configurer le système de dispositif BluetoothMD en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth». Bluetooth : Si ce réglage est désactivé, la connexion entre le dispositif BluetoothMD et le module BluetoothMD du véhicule sera annulée. Apparier le Bluetooth : Permet de brancher le dispositif BluetoothMD. Reportez-vous à «Procédure de connexion» (P.4-73). Un maximum de 5 périphériques peuvent être enregistrés. Liste des appareils associés : Les périphériques enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un dispositif BluetoothMD dans la liste, les options suivantes seront disponibles. . Sélectionner Sélectionnez «Sélectionner» pour brancher le dispositif sélectionné sur le véhicule. Si un périphérique différent est branché, le périphérique sélectionné remplacera le périphérique actuel. . Modifier Renommez le dispositif BluetoothMD sélectionné à l’aide du clavier affiché sur l’écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).) . Effacer Effacez le dispositif BluetoothMD sélectionné. Information Bluetooth : Modifiez le nom diffusé par ce système pour le BluetoothMD. Modifiez le code NIP entré lors de la connexion d’un périphérique mains libres à ce système. Remplacer : Remplacez la connexion BluetoothMD avec un téléphone cellulaire BluetoothMD connecté. Pour plus de détails sur le système téléphonique mains libres, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-84). SAA2974 Modèles à boîte de vitesses automatique SAA2426 Modèles à boîte de vitesses manuelle Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod trôle du véhicule, de causer un accident ou des blessures graves. Connecter l’iPod Ouvrez le couvercle de console et branchez le câble de l’iPod au connecteur USB. Si elle est compatible, la batterie de l’iPod se chargera pendant la connexion à votre véhicule. En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI ou un écran d’accessoires liés, lorsque la connexion est terminée. Lorsque l’iPod est connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut être commandée qu’à partir des commandes audio du véhicule. * iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans d’autres pays. ATTENTION Ne branchez pas, ne déconnectez pas ou n’utilisez pas un dispositif USB pendant la conduite. Ceci pourrait vous distraire. Si vous n’êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le con- PRÉCAUTION . Ne forcez pas lorsque vous insérez le dispositif USB dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB en l’inclinant ou à l’envers dans le port USB, vous risquez d’endommager le port. Assurezvous que le dispositif USB est correctement branché dans le port USB. . Ne saisissez pas le couvercle du port USB (si le véhicule en est équipé) lorsque vous retirez le dispositif USB du port. Cela pourrait endommager le port et la couverture. . Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où on pourrait tirer dessus involontairement. Tirer sur le câble peut endommager le port. Reportez-vous aux informations du fabricant de votre appareil sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil. 4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Compatibilité Les modèles suivants sont disponibles : Modèles avec système de navigation : . iPod de cinquième génération (version 1.2.3 ou postérieure) . iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure) . iPod touch de première génération (version 2.0.0 ou postérieure) . iPod touch de deuxième génération (version 1.2.3 ou postérieure) . iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure) . iPod nano de deuxième génération (version 1.1.3 ou postérieure) . iPod nano de troisième génération (version 1.1 ou postérieure) . iPod nano de quatrième génération (version 1.0.2 ou postérieure) Modèles sans système de navigation : . iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3) . iPod Classic de première génération (micrologiciel version 1.1.2 PC) . iPod Classic de deuxième génération (micrologiciel version 2.0 PC) . iPod touch de première génération (micrologiciel version 2.1) . iPod touch de deuxième génération (micrologiciel version 2.1.1) . iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1) . iPod nano de deuxième génération (micrologiciel version 1.1.3) . iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1 PC) . iPod de troisième génération (micrologiciel version 2.1) Assurez-vous que votre version de l’iPod est mise à jour. Fonctionnement principal du système audio Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC·AUX ou DISC pour afficher le mode iPod. Si l’appareil vient de s’éteindre alors que l’iPod était en marche, pressez le bouton ON·OFF pour réactiver l’iPod. ou lecture (PLAY) : Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est enfoncé avec le système hors marche et l’iPod connecté, le système se mettra en marche. Si une autre source audio est lue et que l’iPod est connecté, appuyez sur le bouton DISC AUX ou AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage du véhicule change pour le mode iPod. Interface : L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage du véhicule est similaire à l’interface de l’iPod. Utilisez la manette INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages favoris. Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu. Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportez‐vous au mode d’emploi de l’iPod. . . . . . . . . . En lecture Listes de lecture Artistes Albums Chansons Podcasts Genres Compositeurs Livres audio . Chansons Aléatoires . Mode de lecture Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles : . . : retourne à l’écran précédent. : lit/arrête la musique sélectionnée. Piste suivante/Précédente et Avance/Retour rapide : Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l’iPod, la lecture continue et passe en mode d’avance rapide ou de retour rapide. L’iPod revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché. Si vous appuyez sur le bouton d’avance ou de retour rapide pendant moins de 1,5 seconde lorsque l’iPod est en cours de lecture, la lecture passe à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79 N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou d’alcool industriel. . Sur les disques neufs, les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration. après les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, le début de la piste actuelle sera lu. La manette INFINITI peut également être utilisée pour sélectionner des pistes lorsque l’iPod est en train de lire une piste. RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE (RDM) : Pendant la lecture de piste, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : Clé USB SAA0451 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/ DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB CD/DVD . Tenez les CD/DVD par les bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. . Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. . Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N’essuyez pas en mouvements circulaires. 4-80 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Ne touchez pas la borne de la clé USB. . Ne posez pas d’objets lourds sur la clé USB. . Ne stockez pas la clé USB dans des endroits très humides. . N’exposez pas la clé USB directement au soleil. . Ne renversez pas de liquide sur la clé USB. Reportez-vous au mode d’emploi de la clé USB pour de plus amples détails. COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU VOLANT 1. 2. 3. 4. SAA2923 Modèles avec système de navigation Commande de source audio Commande de menu (modèles avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système de navigation) Commande de réglage de volume Commande de retour Commande de menu (modèles avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système de navigation) Pendant que l’affichage montre à l’écran MAP, STATUS, Audio screen (système navigation seulement), inclinez la commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, la piste, un CD ou un dossier. Pour plus de sources audio, inclinez la commande vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie fournit une fonction différente que pendant moins d’une seconde et demie. Radio AM et FM : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer la station présélectionnée. . Une inclinaison vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie cherchera vers le haut ou vers le bas la station suivante. . Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation) permet d’indiquer la liste des stations présélectionnées. Radio satellite SiriusXM : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer le canal présélectionné. . Une inclinaison vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie cherchera vers le haut ou vers le bas la catégorie précédente ou suivante. . Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation) permet d’afficher le menu XM. SAA2924 Modèles sans système de navigation Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81 iPod (si le véhicule en est équipé) : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer le numéro de la piste. . Poussez la commande de menu permet d’afficher le menu XM. CD : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer le numéro de la piste. . Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d’augmenter/de diminuer le numéro du dossier (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture). . Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation) permet d’afficher le menu CD. DVD (modèles avec système de navigation) : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer le numéro de la piste. . Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet 4-82 d’augmenter ou de diminuer le numéro du titre. . Poussez la commande de menu permet de sélectionner un élément de l’affichage en mode DVD. . Lorsqu’apparaît le menu de fonctionnement transparent, la commande contrôle le menu. USB (si le véhicule en est équipé) : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer le numéro de la piste. . Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet d’augmenter/de diminuer le numéro du dossier. . Poussez la commande de menu permet d’afficher le menu USB. Audio BluetoothMD (modèles avec système de navigation) : . Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet d’augmenter ou de diminuer le numéro de la piste. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale AUX (si le véhicule en est équipé) : . Appuyer sur la commande de menu (modèles avec système de navigation) permet d’afficher le Menu AUX. Commande BACK (modèles avec système de navigation) Appuyez sur cette commande pour revenir à l’écran précédent ou annuler la sélection si elle n’a pas été complétée. Commandes de réglage de volume Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de la commande pour augmenter ou diminuer le volume. Commande de source audio Poussez la commande de sélection de la source pour faire passer le mode sur une source audio disponible. RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP ANTENNE Antenne de vitre Le patron de l’antenne est imprimé du côté interne de la lunette arrière. Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un poste de radio BP dans votre véhicule, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique. PRÉCAUTION . Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique. . N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite. Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. . Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. . Reliez le fil de masse du châssis de la radio BP à la carrosserie. . Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire optionnel (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. . Pour plus de détails, veuillez consulter un détaillant INFINITI. . Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr. PRÉCAUTION . . Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites. Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la lunette arrière de l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l’antenne pour la nettoyer. ATTENTION . Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BluetoothMD (modèles avec système de navigation) ATTENTION . . N’utilisez le téléphone qu’après avoir immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire. PRÉCAUTION Afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur. Votre véhicule INFINITI est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil 4-84 entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez faire ou recevoir des appels sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre poche. Une fois que le téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est réglé en position ON avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l’intérieur du véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones cellulaires BluetoothMD différents dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale INFINITI prend en charge les commandes téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110). Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Reportez-vous aux indications suivantes avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. . Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions BluetoothMD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions BluetoothMD. . Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. . Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visiter le site www.InfinitiUSA.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés. . Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes : — Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la zone de votre service téléphonique. — Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une zone montagneuse. — Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être composé. . Lorsque la réception est trop mauvaise ou que le niveau sonore ambiant est trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel. . Immédiatement après que le contacteur d’allumage a été réglé en position ON, il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps. . Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil. . Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil BluetoothMD, il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d’habitude. . Si le système téléphonique BluetoothMD mains libres semble être défectueux, veuillez visiter le site www.InfinitiUSA. com/bluetooth pour des conseils de dépannage. . Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit. . Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc. . L’affichage de l’antenne à l’écran ne coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires. . Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos. . Si la réception entre les interlocuteurs n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté. INFORMATIONS LÉGALES Informations légales FCC . ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d’exposition aux radiofréquences du FCC, n’utilisez que l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC. . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et 2. Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif Informations légales IC . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85 interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. . Cet appareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences. Marque de commerce BluetoothMD Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd. JVH0473X COMMANDES VOCALES Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains libres BluetoothMD à l’aide du système de reconnaissance vocale INFINITI. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110). PROCÉDURE DE CONNEXION 1. Appuyez sur le bouton PHONE ou , et sélectionnez la touche «Apparier tél.». SAA1772 BOUTONS DE CONTRÔLE 1) 2) 4-86 Bouton PHONE Bouton Téléphone /Envoyer Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lorsque la connexion est terminée, l’écran revient à l’affichage du menu du téléphone. tion rapide permet d’enregistrer un nom vocalement, lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale. SÉLECTION DU TÉLÉPHONE SAA2520 2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code NIP. La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter le site www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs INFINITI pour des informations relatives au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI. Un maximum de 5 téléphones cellulaires peut être enregistré dans le système. Pour passer à la connexion d’un autre téléphone cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les téléphones cellulaires enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez un téléphone cellulaire différent de celui actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au système. COMPOSITION RAPIDE Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres. En fonction du téléphone, le système peut télécharger automatiquement la totalité du répertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoire téléphonique». Pour plus de détails sur le téléchargement du répertoire, reportez-vous à «Réglages téléphoniques» (P.4-92). Si le répertoire n’est pas téléchargé automatiquement, il est possible que la composition rapide soit réglée pour 1.000 entrées maximum. Cette composiSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87 JVH0474X 1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide». 2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en haut de l’écran. JVH0475X 3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées du répertoire. Dans le cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer données avec clavier». 4. Entrez les chiffres et sélectionnez la touche «OK». (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).) JVH0476X 5. Sélectionnez la touche «Repère vocal» pour enregistrer un nom vocalement lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI. 6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et préparez-vous à énoncer le nom après la tonalité. 7. Lorsque le repère vocal a été enregistré avec succès, sélectionnez la touche «OK» pour sauvegarder l’entrée dans la composition rapide. 8. Une fois que l’entrée de la composition rapide a été sauvegardée dans le répertoire, un écran s’affiche à partir 4-88 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale duquel il est possible d’appeler le numéro. Appuyez sur le bouton BACK pour revenir à la composition rapide. Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au lieu de «Entrer données avec clavier» à l’étape 3. . Copie depuis l’historique des appels Le système indique une liste d’appels reçus, émis ou en absence, téléchargée à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans la composition rapide. . Copier du rép tél téléch Le système affiche le répertoire du téléphone cellulaire connecté ayant été téléchargé (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans la composition rapide. JVH0477X Modifier la composition rapide 1. Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Composition rapide». 2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste affichée. 3. Sélectionnez la touche «Modifier». 4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier. JVH0478X Les éléments suivants permettant d’éditer sont disponibles : . Enreg. No Permet de modifier le numéro affiché de l’entrée sélectionnée. . Nom Éditez le nom de l’entrée à l’aide du clavier affiché à l’écran. . Numéro Éditez le numéro de téléphone à l’aide du clavier affiché à l’écran. . Type Sélectionnez une icône dans la liste. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89 . Repère vocal Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une composition facile du numéro, à l’aide du système de reconnaissance vocale INFINITI. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4110).) Pour effacer une entrée, sélectionnez la touche «Supprimer» à l’étape 3. JVH0479X FAIRE UN APPEL Pour effectuer un appel, suivez cette procédure. 1. Appuyez sur le bouton PHONE situé sur le tableau de bord ou sur le bouton situé sur le volant. L’écran «Téléphone» apparaîtra sur l’affichage. 2. Sélectionnez la touche «Répertoire» dans le menu «Téléphone». 3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste. 4. Confirmez que l’entrée est correcte en sélectionnant le numéro dans la liste. 4-90 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale JVH0495X 5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour composer le numéro. Il existe différentes méthodes pour faire un appel téléphonique. Sélectionnez l’une des options suivantes au lieu de «Répertoire» à l’étape 2 ci-dessus. . Composition rapide Sélectionnez une entrée enregistrée dans la composition rapide. . Appel (hist.) Sélectionnez un appel émis, reçu ou en absence ayant été téléchargé à partir de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre télé- lectionnez une des options suivantes à l’écran. phone). . Composer numéro Saisissez le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec système de navigation)» (P.4-6).) SAA2525 RECEVOIR UN APPEL Lorsque vous entendez une sonnerie, l’affichage changera pour le mode d’appels reçus. Pour recevoir un appel, exécutez une des actions suivantes des procédures suivantes. . Décrocher Accepte un appel reçu pour parler. . En attente Met un appel reçu en attente. . Refuser Rejette un appel reçu. Pour recevoir un appel, exécutez une des actions suivantes des procédures suivantes : 1. Sélectionnez la touche «Raccrocher». 2. Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande. 3. Appuyez sur le bouton volant. situé sur le 1. Sélectionnez la touche «Décrocher». 2. Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande. 3. Appuyez sur le bouton volant. situé sur le Il existe quelques options disponibles lorsque vous recevez un appel. SéSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91 SAA3587 DURANT UN APPEL Il existe quelques options disponibles lors d’un appel. Sélectionnez une des options suivantes affichées à l’écran au besoin. . Raccrocher Termine l’appel. . Combiné Transfère l’appel au téléphone cellulaire. . Sourdine ON Met votre voix en sourdine pour l’autre personne. . Pavé 4-92 À l’aide du clavier, envoyez les chiffres à la partie connectée pour l’utilisation de services tels que la messagerie vocale. . Sourdine OFF Ceci apparaîtra après que «Sourdine ON» est sélectionné. La sourdine sera alors annulée. . Changer d’appel* Sélectionnez «Changer d’appel» pour répondre à un autre appel entrant. En sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir un appel et parler à nouveau à un interlocuteur en attente. * Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle du téléphone. Pour régler le niveau sonore de la voix de l’interlocuteur, appuyez sur la molette de réglage de volume (+ ou −) située sur le volant ou tournez la molette de réglage du volume située sur le tableau de bord pendant que vous parlez au téléphone. Cet ajustement est également disponible dans le mode RÉGLAGE. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale JVH0480X RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES Pour configurer le système téléphonique mains libres BluetoothMD en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING sur le panneau de commande et sélectionnez la touche «Téléphone». Modifier composition rapide Pour modifier la composition rapide, utilisez la même procédure que celle décrite dans «Composition rapide» (P.4-87). Supprimer composition rapide sélectionnant l’option «Volume». Les entrées de la composition rapide peuvent être effacées toutes en même temps, ou une à la fois. . Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél. Pour augmenter ou diminuer le volume, sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tél.» ou «Émission tél.» et réglez à l’aide de la commande INFINITI. . Mise en attente auto. Lorsque cette fonction est activée, les appels reçus sont automatiquement maintenus en attente. . Sonnerie véhicule Lorsque cette fonction est activée, une sonnerie spécifique, différente de celle du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous recevrez un appel. Télécharger le répertoire Téléchargez les contacts enregistrés dans le téléphone cellulaire BluetoothMD. La disponibilité de cette fonction dépend de chaque support de téléphone BluetoothMD. La procédure de téléchargement de la mémoire à partir du téléphone cellulaire varie également selon chaque téléphone cellulaire. Reportez‐vous au Mode d’emploi du téléphone cellulaire pour plus de détails. Lorsque «Téléchargé automatiquement» est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans le téléphone à chaque fois qu’il est connecté au véhicule, même après que vous avez effacé les entrées de la mémoire de votre répertoire. Volume Les types de volume de téléphone suivants peuvent être réglés. Il est également possible d’activer les même réglages en appuyant sur le bouton PHONE, puis en Téléchargé automatiquement Lorsque cet élément est activé, le répertoire du téléphone mains libres est automatiquement téléchargé lors de la connexion du téléphone mains libres. Lorsque cet élément est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans le téléphone connecté même si vous tentez d’effacer les entrées. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes. Où les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)» (P.4-110).) 2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité. Le système n’interprète pas la commande 3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule. correctement. 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. 5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément. Le système sélectionne sans arrêt une étiquette erronée. 4-94 1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Composition rapide» (P.4-87).) 2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BluetoothMD (modèles sans système de navigation) (si le véhicule en est équipé) ATTENTION . . N’utilisez le téléphone qu’après avoir immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire. PRÉCAUTION Afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur. Votre véhicule est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre télé- phone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez faire ou recevoir des appels sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre poche. téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement. Une fois que votre téléphone cellulaire est en ligne avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est réglé en position «ON» avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l’intérieur du véhicule. . Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions BluetoothMD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions BluetoothMD. . Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. . Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. . Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes : — Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la zone de votre service téléphonique. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones cellulaires BluetoothMD différents dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois. Lorsqu’un appel est en cours, le système audio et le microphone (intégré au plafond devant le rétroviseur intérieur) servent à la communication mains libres. Si le système d’audio est alors en cours d’utilisation, le mode audio se met en sourdine jusqu’à la fin de l’appel. Le système de reconnaissance vocale INFINITI prend en charge les commandes Reportez-vous aux indications suivantes avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95 . . . . — Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une zone montagneuse. — Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être composé. Lorsque la réception est trop mauvaise ou que le niveau sonore ambiant est trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel. Immédiatement après que le contacteur d’allumage a été réglé en position «ON», il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps. Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil. Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil BluetoothMD, il se peut que la pile du 4-96 . . . . . . téléphone se décharge plus rapidement que d’habitude. En cas de fonctionnement anormal du système téléphonique mains libres BluetoothMD, contactez un détaillant INFINITI. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel, l’antenne et le corps du téléphone, etc. L’affichage de l’antenne à l’écran ne coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires. Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos. Si la réception entre les interlocuteurs n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Ce kit mains libres sans fil repose sur la technologie BluetoothMD. — Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz — Puissance de sortie : 4,14 dBm P.I.R. E — Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/ 4DQPSK — Nombre de canaux : 79 — Cet appareil sans fil ne peut pas être utilisé pour des services liés à la sécurité dans la mesure où des interférences radio sont possibles. INFORMATIONS LÉGALES Informations légales FCC . ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d’exposition aux radiofréquences du FCC, n’utilisez que l’antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC. . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE 2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif Il est également possible d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance vocale. Informations légales IC INFO . Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. . Cet appareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences. . Les commandes vocales disponibles s’appliquent uniquement à la langue réglée sur l’écran de réglage de la LANGUE. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15).) . Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que vous gardiez toute votre attention sur la conduite du véhicule. Marque de commerce Bluetooth SAA1582 BOUTONS DE CONTRÔLE 1. MD Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc et autorisée sous licence à Visteon Corporation. 2. Bouton Téléphone envoyer Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV (reconnaissance vocale) ou pour répondre à un appel reçu. Vous pouvez également utiliser le bouton pour sauter le retour d’information du système ou pour entrer des commandes durant un appel. Bouton Téléphone terminer Appuyez sur ce bouton pour annuler une séance RV ou pour terminer un appel. Utilisation du système Initialisation : Le système de reconnaissance vocale est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton situé sur le volant est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système n’accepte aucune commande. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97 Avant de commencer : Pour que le système de reconnaissance vocale fonctionne parfaitement, il est conseillé de respecter les instructions suivantes : . Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. . Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. . Dictez la commande vocale dans les 5 secondes suivant la tonalité. En l’absence de commande vocale, le système vous demande d’énoncer un numéro. Si aucune commande n’est énoncée, la session se termine. . Parlez normalement sans faire de pause entre les mots. SAA2643 Dicter les commandes vocales : 1. Appuyez puis relâchez le bouton situé sur le volant. SAA2574 2. Une liste des commandes s’affiche à l’écran, et le système annonce «Veuillez énoncer une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide». 3. Après que la tonalité s’est fait entendre et que l’icône de l’affichage change de à , dictez la commande. Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» (P.4-101) pour la liste des commandes vocales. Par exemple, énoncez «Appeler». INFO 4-98 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le système ne reconnaît les commandes vocales que lorsque l’icône à l’écran indique le mode de reconnaissance de commande . 4. Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 5. Énoncez le numéro de téléphone après la tonalité. 6. Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète et annonce les commandes disponibles. 7. Après la réponse du système, énoncez «Composer». Le système compose alors les numéros énoncés. Conseils d’utilisation : . Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsque l’icône est . . Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : «Veuillez répéter». Répétez la commande d’une voix claire. . Appuyez une fois sur la commande ou sur le bouton BACK pour retourner à l’écran précédent. . Pour annuler la commande, appuyez sur la commande . Le système annonce «Voix annulée». Pour régler le volume de retour du système, appuyez sur les boutons de réglage du volume [+] ou [−] situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio pendant que le système fait une annonce. Comment énoncer les commandes : Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairement vers le microphone (situé devant le rétroviseur intérieur). Énoncez chaque chiffre du numéro de téléphone séparément, sur un ton normal. Le mode mains libres fonctionne de manière optimale lorsque le numéro de téléphone est énoncé par groupes de trois à cinq chiffres. Une fois chaque groupe énoncé, le système répète les trois à cinq chiffres, puis attend que vous énonciez le prochain chiffre ou groupe de chiffres du numéro de téléphone. Reportez-vous à «Liste des commandes vocales» (P.4-101) pour les commandes appropriées pouvant être énoncées pour le système en mode mains libres. pertoire». INFO . Si vous contrôlez le système de téléphone par commande vocale pour la première fois, ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide». Le système annonce les commandes disponibles. . Quand vous dictez des chiffres, vous pouvez utiliser «zéro» ou «o» pour le chiffre «0». Vocabulaire personnel (repères vocaux) : Le système de reconnaissance vocale inclut une fonction appelée «repères vocaux», qui peut être associée au numéro de téléphone et au nom dans le répertoire. L’utilisation d’un repère vocal entraîne automatiquement la composition rapide du numéro de téléphone mémorisé. Reportez-vous à «Enregistrement des numéros» (P.4-103). Il est possible d’appeler le numéro identifié à l’aide de la commande suivante : «Composer» suivi du repère vocal. Exemple : Pour passer un appel, énoncez «RéSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99 Composition d’un nom avec repère vocal : Il est possible d’appeler un nom via un repère vocal au lieu d’un numéro, à condition d’avoir préalablement mémorisé le nom et le numéro de votre correspondant dans le répertoire. Numérotez via un repère vocal, en suivant la procédure suivante. 1. Appuyez sur la commande . 2. Le système répond «veuillez énoncer une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide». 3. Donnez vos instructions au système en énonçant : «Composez John» par exemple («John» doit avoir été préalablement mémorisé comme repère vocal pour le numéro de téléphone de John) ou «Composez un» si John est numéro un dans le répertoire. pose le numéro enregistré pour «John». INFO Pour désactiver le mode de commande vocale à n’importe quel moment de la procédure, appuyez une fois sur la commande pour activer la commande d’annulation. Sélection de commande manuelle : Les commandes peuvent être sélectionnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l’écran, sélectionnez une commande en actionnant la commande de syntonisation, puis appuyez sur le bouton . Lorsqu’une commande est sélectionnée manuellement, la fonction de commande vocale est annulée. Pour revenir au mode de commande vocale, appuyez sur le bouton pour annuler l’opération en cours, puis effectuez la première procédure de commande vocale. Si le système ne comprend pas votre commande, répétez-la en suivant les recommandations mentionnées dans «Comment énoncer les commandes» (P.4-99) 4. Si le nom (repère vocal) énoncé est correct, le système de téléphone com- 4-100 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Liste des commandes vocales : COMMANDES ACTION «Appeler/Composer» <nom> Compose le <nom> spécifié. «Appeler/Composer» «Rappeler» Compose le dernier numéro appelé. «Appeler» «<Numéro>» Compose le <numéro> spécifié. «Répertoire» «<nom>» Affiche le <nom> spécifié dans le répertoire. «Répertoire» «Lister les noms» Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire. «Répertoire» «Transférer une entrée» Transfère les données du répertoire dans le système. «Répertoire» «Supprimer l’entrée» Supprime le répertoire enregistré dans le système. «Connecter le téléphone» «Ajouter un téléphone» Raccorde un téléphone cellulaire au système. «Connecter le téléphone» «Choisir un téléphone» Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré. «Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» Supprime un téléphone cellulaire enregistré. «Connecter le téléphone» «Désactiver Bluetooth» Désactive la connexion Bluetooth MD. «Connecter le téléphone» «Remplacer le téléphone» Modifie l’ordre d’enregistrement des téléphones cellulaires. «Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones» Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés. «Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones» Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101 SAA2575 PROCÉDURE DE CONNEXION Un maximum de 5 téléphones cellulaires peuvent être enregistrés. 1. Appuyez sur le bouton situé sur le volant. Le système annonce les commandes disponibles. 2. Énoncez : «Connectez le téléphone» Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 4-102 SAA2576 3. Énoncez : «Ajouter un téléphone» Le système reconnaît la commande et vous demande d’initialiser la connexion à partir du combiné. INFO : La commande Ajouter un téléphone n’est pas disponible lorsque le véhicule se déplace. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2577 4. Lorsque le système vous demande d’entrer un code PIN afin de raccorder un téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez le code «1234». Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés. La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus d’informations. phone cellulaire pour de plus amples informations. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 1.000 numéros de téléphone dans le répertoire de chaque téléphone cellulaire enregistré. SAA2578 5. Le système vous demande de dicter un nom pour le téléphone. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît la commande et enregistre le téléphone cellulaire. Si le nom est trop long ou trop court, le système avertit l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à dicter un nom. En outre, si plusieurs téléphones sont connectés et que le nom ressemble trop à un nom déjà attribué, le système avertit l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à dicter un nom. SAA2579 ENREGISTREMENT DES NUMÉROS Lorsque le téléphone cellulaire est branché sur le module intégré au véhicule, les données enregistrées dans le téléphone cellulaire telles que le répertoire, le journal des appels sortants, le journal des appels entrants et le journal des appels manqués est automatiquement transféré et enregistré dans le système. La disponibilité de cette fonction dépend de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction des téléphones cellulaires. Reportezvous au manuel de l’utilisateur du téléSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103 4. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît la commande et effectue l’appel. 5. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant. RECEVOIR UN APPEL Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le bouton situé sur le volant. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant. REMARQUE : SAA2580 FAIRE UN APPEL Pour refuser un appel lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le bouton situé sur le volant. Pour faire un appel, suivez les procédures suivantes. 1. Appuyez sur le bouton situé sur le volant. Une tonalité se fera entendre. 2. Énoncez : «Appeler». Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 3. Énoncez le nom de la personne mémorisée. Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 4-104 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2581 DURANT UN APPEL Durant un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton situé sur le volant pour mettre la voix en sourdine et entrer les commandes. . «(chiffres)» — Utilisez la commande Send (Envoyer) pour entrer les numéros en cours d’appel. Par exemple, si un système automatisé vous indique d’entrer un numéro de poste : Énoncez : «Envoyer un deux trois quatre.» Le système reconnaît la commande et envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l’appel. . «Sourdine désactivée» — Utilisez la commande de mode muet pour mettre la voix de l’utilisateur en sourdine afin que l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utilisez à nouveau la commande de sourdine pour revenir à la configuration normale. . «Transférer le combiné» — Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer un appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez recevoir un appel privé. Le système annonce : «Transfert vers le combiné. L’appel est transféré au combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV. Vous pouvez également programmer la commande Transférer appel pour revenir à l’appel mains libres dans le véhicule. . «Aide» — Le système annonce les commandes disponibles. REMARQUE : Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine devra être réglée à nouveau sur «OFF». SAA2582 RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES Appeler . (Nom) Si des entrées sont enregistrées dans le répertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Enregistrement de répertoire» plus loin dans la section pour en savoir plus sur l’enregistrement d’entrées. Lorsque le système vous le demande, énoncez le nom de l’entrée du répertoire à appeler. Le système reconnaît le nom. S’il y a Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105 plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera de choisir une adresse. Une fois que vous avez confirmé le nom et l’adresse, le système fera l’appel. . Numéro Lorsque le système vous le demande, énoncez le numéro à appeler. . Recomposer Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro d’appel sortant effectué. Le système reconnaît la commande, puis répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de recomposition n’existe pas, le système annonce : «Il n’y a pas de numéro à recomposer» et termine la séance RV. . Rappeler Utilisez la fonction de rappel pour composer le dernier numéro d’appel entrant reçu. Le système reconnaît la commande, puis répète le numéro et commence la composition. Si aucun numéro d’appel entrant n’a été mémorisé par le système, ce dernier annonce : «Il n’y a pas de numéro à rappeler», puis il termine la séance RV. 4-106 . Aide Le système annonce les commandes disponibles. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2583 Répertoire . (Nom) La commande de nom permet de rechercher le nom et les adresses enregistrés dans le répertoire par ordre alphabétique. Lorsque le système reconnaît la lettre énoncée par l’utilisateur, il annonce tous les noms et adresses enregistrés commençant par cette lettre. La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur l’un des boutons situés sur le volant. Le système termine la séance RV. . Lister les noms Utilisez la commande Lister les noms pour entendre les noms et les adresses enregistrés dans le répertoire. Lorsque le système reconnaît la commande, il annonce tous les repères vocaux enregistrés dans le système. La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur l’un des boutons situés sur le volant. Le système termine la séance RV. . Transférer une entrée La commande Transférer une entrée permet de transférer dans le système les données de répertoire enregistrées dans un téléphone cellulaire. Le système reconnaît la commande et demande à l’utilisateur d’initialiser le transfert à partir du téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication BluetoothMD. La procédure de transfert varie selon les téléphones. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus d’informations. Le système répète le numéro et invite l’utilisateur à énoncer la commande suivante. Une fois les numéros entrés, sélectionnez «Enregistrer». Le système confirme le nom, l’adresse et le numéro. Le système demande alors si l’utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom. Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système termine la séance RV. . Supprimer l’entrée La commande Supprimer l’entrée permet de supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros du répertoire. Le système annonce les noms correspondant aux numéros de téléphone déjà enregistrés dans le système. Le système donne alors le choix entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros. Une fois que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de tous les numéros, le système lui demande de confirmer son choix. . Aide Le système annonce les commandes disponibles. SAA2584 Appels récents . Entrant La commande Entrant permet de passer un appel en affichant la liste des appels entrants. . Manqués La commande Manqués permet de passer un appel en affichant la liste des appels manqués. . Sortant La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des appels sortants. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107 . Recomposer La commande Recomposer permet de recomposer le dernier appel sortant. . Rappeler La commande Rappeler permet de composer le dernier appel entrant. . Aide Le système annonce les commandes disponibles. SAA2585 Connecter le téléphone . Ajouter un téléphone Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone compatible au système téléphonique main libre BluetoothMD. Lorsque le système vous demande d’entrer un code PIN afin de raccorder un téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez le code «1234». Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un maximum de 5 téléphones. Si l’utilisa- 4-108 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale teur tente de connecter un sixième téléphone, le système annonce qu’il doit d’abord supprimer un téléphone ou en remplacer un existant. Si l’utilisateur tente de connecter un téléphone qui a déjà été connecté au système de votre véhicule, le système annonce le nom du téléphone qui est déjà utilisé. La procédure de connexion est ensuite annulée. La commande Ajouter un téléphone n’est pas disponible lorsque le véhicule se déplace. . Choisir un téléphone Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner un téléphone de moindre priorité lorsque plusieurs téléphones connectés au système téléphonique mains libre BluetoothMD se trouvent simultanément dans le véhicule. Le système demande à l’utilisateur d’énoncer le nom du téléphone et de confirmer la sélection. Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit désactivé ou jusqu’à ce qu’un nouveau téléphone soit sélectionné. . Supprimer le téléphone Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les téléphones du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés au système et leur niveau de priorité. Le système donne ensuite l’option de supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d’écouter à nouveau la liste. Une fois que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de tous les numéros, le système lui demande de confirmer son choix. REMARQUE : Lorsque l’utilisateur supprime un téléphone, le répertoire de ce téléphone est également supprimé. . Remplacer téléphone Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de priorité du téléphone actif. Le niveau de priorité détermine quel téléphone est actif lorsque plus d’un téléphone connecté à BluetoothMD est à l’intérieur du véhicule. Le système énonce le niveau de priorité du téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5). Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé pour un autre téléphone, les deux téléphones échangeront leur niveau de priorité. Par exemple, si les niveaux de priorité courants sont : Niveau de priorité 1 = Téléphone A Niveau de priorité 2 = Téléphone B Niveau de priorité 3 = Téléphone C et que vous changez le niveau de priorité du Téléphone C au niveau 1, cela donne : Niveau de priorité 1 = Téléphone C Niveau de priorité 2 = Téléphone B Niveau de priorité 3 = Téléphone A . Désactiver Bluetooth Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le système téléphonique mains libre BluetoothMD. . Aide Le système annonce les commandes disponibles. MODE D’APPRENTISSAGE COMMANDES VOCALES Le mode d’apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux utilisateurs parlant avec des accents différents de s’entraîner afin d’améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un certain nombre de commandes afin de créer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système peut enregistrer un modèle d’apprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone connecté. Procédure d’entraînement 1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un endroit relativement calme. 2. Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement). 3. Appuyez sur le bouton . 4. Énoncez : «Aide» Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 5. Énoncez : «Apprentissage commandes vocales». Le système reconnaît la Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109 SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation) commande et affiche l’écran de mode d’apprentissage commandes vocales. 6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système. . Le véhicule est en marche alors que le mode d’apprentissage commandes vocales est activé. . Le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK. 7. Lorsque la préparation est terminée et que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton . 8. Le mode d’apprentissage commandes vocales est expliqué ultérieurement. Suivez les instructions fournies par le système. 9. À la fin de l’entraînement, le système vous indiquera qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. 10. Le système vous demande de dicter votre nom. Suivez les explications et enregistrez votre nom. 11. Le système annonce que l’apprentissage commandes vocales est terminée et que le système est prêt. Le mode d’apprentissage commandes vocales s’arrête si : . Le bouton est enfoncé en mode d’apprentissage commandes vocales. 4-110 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale INFINITI permet une utilisation mains libres du téléphone, du système de navigation et des systèmes audio et d’informations, en mode standard ou en mode de commande alternatif. En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous pouvez effectuer l’opération souhaitée en suivant les instructions données par le système. (Reportez-vous à «Mode STANDARD de reconnaissance vocale INFINITI» (P.4-111) pour plus de détails.) Pour les opérations plus détaillées, vous pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale INFINITI» (P.4-123) pour plus de détails.) Lorsque ce mode est activé, une longue liste de commandes peut être énoncée après avoir appuyé sur le bouton TALK , et les instructions du menu de commande vocale sont désactivées. Consultez la liste de commandes, disponible lorsque ce mode est activé. Notez que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les énoncer sont plus importants. Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode, plus loin dans cette section. Pour améliorer la reconnaissance des commandes par le système lorsque le mode de commande alternatif est activé, utilisez la fonction d’apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour de meilleures performances en matière de reconnaissance. Pour les commandes vocales du système de navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation de votre véhicule. MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI La section suivante s’applique lorsque le mode standard est activé. Le mode standard vous permet d’effectuer l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et qui sont annoncées par le système. SAA3019 Activation du mode standard Lorsque le mode de commande alternatif est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode standard. 1. Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche «Autres». 3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale». SAA2530 4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif». 5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active. Affichage du guide d’utilisation Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois ou que vous ne savez pas comment le faire fonctionner, vous pouvez afficher le guide de l’utilisateur pour confirmer la procédure. Vous pouvez vous assurer que la procédure d’utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l’utili- Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111 sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales. SAA2531 1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche «Autres». 3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale». 4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation». 5. Sélectionnez l’élément souhaité. Il est possible de sauter les étapes 1 et 3 ci-dessus en énonçant «Aide». Éléments disponibles : . Pour commencer Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale 4-112 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale INFINITI. . Entraînement Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système. . Utilisation du carnet d’adresses Comment entrer une destination en utilisant le carnet d’adresses. . Trouver une adresse (si le véhicule en est équipé) Comment entrer une destination grâce à la rue. . Composition d’appels Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale. . Aide sur la façon de parler Affiche des conseils utiles afin que les commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le système. Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est activé. Explications relatives au fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du carnet d’adresses», «Trouver une adresse» ou «Composition d’appels», vous pouvez consulter des explications relatives aux opérations pouvant être effectuées à l’aide de la reconnaissance vocale INFINITI. SAA2532 SAA2534 Pour commencer Entraînement Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois, consultez la section Pour commencer du Guide d’utilisation pour en savoir plus sur l’utilisation des commandes. Ce mode vous permet d’apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI. 1. Sélectionnez la touche «Entrainement». 1. Sélectionnez la touche «Pour commencer». 2. Une fois que le message est apparu à l’écran, appuyez sur le bouton TALK situé sur le volant. 2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide de la manette INFINITI. 3. Énoncez les numéros affichés après la tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche et le résultat peut être confirmé. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113 UTILISATION DU SYSTÈME Initialisation Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enfoncé avant que l’initialisation ne soit terminée, le message suivant s’affiche : «Système pas prêt.» ou un bip retentit. SAA2533 Conseils utiles pour un fonctionnement correct Il est possible d’afficher des conseils d’énonciation utiles, afin que le système reconnaisse les commandes vocales correctement. Sélectionnez «Aide sur la façon de parler» pour commencer l’affichage. 4-114 Avant de commencer Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI, respectez les consignes suivantes : . L’habitacle du véhicule doit être aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. . Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. . Parlez normalement sans faire de pause entre les mots. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Si la climatisation est réglée en «Auto», la vitesse de la climatisation est baissée automatiquement pour que vos commandes puissent être reconnues plus facilement. soit effectuée. La sélection de la touche «Aide» permet d’afficher des informations détaillées relatives à chaque commande. SAA1588 Dicter des commandes vocales 1. Appuyez sur le bouton TALK au volant. situé SAA2535 2. Une liste de commandes apparaît sur l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide». 3. Après que la tonalité s’est fait entendre et que l’icône de l’affichage change de à , dictez la commande. La sélection de la touche «Pratique» permet de démarrer le mode d’entraînement. Reportez-vous à «Entraînement» (P.4-113). 4. Continuez à suivre les instructions du menu vocal et parlez après la tonalité jusqu’à ce que l’opération souhaitée Conseils d’utilisation : . Dictez une commande après la tonalité. . Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées par le biais des instructions du menu vocal. Les commandes qui ne sont pas affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par le système. . Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : «Veuillez répéter». Répétez la commande d’une voix claire. . Appuyez sur le bouton BACK une fois pour retourner à l’écran précédent. . Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton TALK enfoncé. Le message «Voix annulée» est annoncé. . Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115 . Pour régler le volume de retour du système, appuyez sur les boutons de réglage du volume [+] ou [−] situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio pendant que le système fait une annonce. Comment énoncer les chiffres : Le système de reconnaissance vocale INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants. Règle générale Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent».) Exemples . 1-800-662-6200 — «Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro» Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en les énonçant en trois groupes de chiffres. 4-116 Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez d’abord «huit zéro zéro», puis le système vous demande les trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuée, le système demande enfin les quatre derniers chiffres. Dictez «six deux zéro zéro». L’utilisation de cette méthode d’entrée des chiffres permet d’améliorer les performances de reconnaissance. Lorsque vous énoncez le numéro de la maison, dites le chiffre «0» «zéro». Si la lettre «o» est incluse dans le numéro de la maison, elle ne sera pas identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)» Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité : . Appuyez sur la commande TALK durant un appel. . Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer». . Après le guidage, prononcez les chiffres du numéro que vous voulez envoyer. Après cela, les chiffres reconnus seront Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale prononcés. . Si vous appuyez sur le bouton ENTER du volant ou de la manette multifonction, les chiffres sélectionnés seront envoyés. Liste des commandes Commande catégorie : Commande Action Téléphone Actionne la fonction téléphone Navigation Actionne la fonction navigation Information Affiche la fonction information du véhicule Audio Actionne la fonction Audio Aide Affichage du guide d’utilisation . Commandes téléphone: Commande Action Composer numéro Lance un appel à un numéro de téléphone jusqu’à 10 chiffres. Composition rapide Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide. Répertoire Appel (hist.) Lance un appel à un contact qui est stocké dans le portable. Appels entrants Lance un appel à un appel entrant. Appels sortants Lance un appel à un numéro déjà composé. Appels perdus Lance un appel à un numéro inscrit dans les appels manqués. Appel international Lance un appel international en permettant de composer un numéro de plus de 10 chiffres. Changer numéro Corrige le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone). . Commandes navigation: Commande Action Destination maison Configure un chemin jusqu’à chez vous qui est conservé dans le carnet d’adresses. Adresse Cherche un endroit par l’adresse indiquée, et fixe un itinéraire jusqu’à ce lieu. Places Fixe un itinéraire vers une installation située près de l’emplacement actuel du véhicule. Carnet d’adresses Recherche des informations stockées dans le carnet d’adresses Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117 Commande Action Anciennes destinations Fixe un itinéraire jusqu’à une ancienne destination . Commandes informations: Commande Action Consommation de carburant Affiche les informations sur la consommation de carburant. Entretien Affiche les informations sur l’entretien. Informations circulation Active ou désactive le système d’information sur la circulation. Où suis‐je? Affiche votre emplacement actuel. . Commandes audio: Commande Action AM Revient à la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée. FM Revient à la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée. XM Revient à la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant la dernière chaîne écoutée. CD Commence la lecture du CD. . Commandes générales Commande Action Revenir Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour retourner à l’écran précédent. Sortie Supprime la reconnaissance vocale 4-118 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Exemples de commandes vocales Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale INFINITI, énoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut parfois être nécessaire d’en énoncer deux ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux commandes vocales sont décrites ici, sous forme d’exemples. Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour plus de détails sur les commandes du système de navigation. SAA1588 Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 : situé 1. Appuyez sur le bouton TALK au volant. SAA2535 2. Le système annonce «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?» 3. Énoncez «Téléphone». Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119 JVH0481X 4. Dictez «Composer numéro». SAA2537 5. Dictez «8 0 0». La sélection de la touche «Manuel» permet d’afficher le clavier à l’écran, afin d’entrer le numéro de téléphone manuellement. 4-120 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SAA2538 6. Le système annonce «Veuillez énoncer ou composer les trois chiffres suivants, ou dites changer le numéro.» 7. Dictez «6 6 2». SAA2539 SAA2540 8. Le système annonce «Veuillez dire les quatre derniers chiffres, ou dites Changer le numéro.» 10. Le système annonce «Composer ou Changer le numéro?» 9. Dictez «6 2 0 0». 12. Le système appelle le numéro 800-6626200. 11. Énoncez «Composer». REMARQUE : . Vous pouvez également énoncer «800662-6200» (10 chiffres à la suite) ou «662-6200» (7 chiffres à la suite), si le code de zone n’est pas nécessaire. Toutefois, le regroupement des chiffres selon le schéma 3-3-4 est recommandé pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Dicter des commandes vocales» (P.4-115).) . Avec cette commande, vous pouvez uniquement énoncer un numéro de téléphone à l’aide du schéma 3-3-4, ou en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats. . Si vous énoncez «Changer le numéro» pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété dans le format 3-3-4. Dans ce cas, veuillez d’abord énoncer le code de zone puis suivre les instructions. . N’ajoutez pas de «1» devant le code de zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone. . Si le système ne reconnaît pas votre commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer davantage les performances de reconnaissance du système. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121 SAA1588 Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 : situé 1. Appuyez sur le bouton TALK au volant. 4-122 SAA2535 2. Le système annonce «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?» 3. Énoncez «Téléphone». Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale JVH0481X 4. Énoncez «Appel international». MODE DE COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI La section suivante s’applique lorsque le mode de commande alternatif est activé. SAA2541 5. Énoncez «011811112223333». SAA2542 6. Énoncez «Composer». 7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333. REMARQUE : Tous les formats d’entrée des chiffres peuvent être utilisés dans la procédure d’entrée de Numéro international. Lorsque le mode de commande alternatif est activé, une liste de commandes peut être utilisée après avoir appuyé sur le bouton TALK . Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de commande alternatif. Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les énoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à «Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)» (P.4-135).) Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123 mode standard pour les meilleures performances en matière de reconnaissance. SAA2529 Activation du mode de commande alternatif 4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif». Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode de commande alternatif. 5. Un message de confirmation s’affiche sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK» pour activer le mode de commande alternatif. 1. Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande. Afficher la liste des commandes 2. Sélectionnez la touche «Autres». 3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale». 4-124 SAA2543 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, suivez la procédure suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement dans le mode de commande alternatif). SAA2544 1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande. SAA2545 5. Sélectionnez une catégorie dans la liste. JVH0483X 6. Sélectionnez un élément. 3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale». 7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide de la manette INFINITI pour visualiser toute la liste. 4. Sélectionnez la commandes». 8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l’écran précédent. 2. Sélectionnez la touche «Autres». touche «Liste des Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125 Liste des commandes Commandes téléphone : Commande Action Composer numéro Lance un appel à un numéro de téléphone dicté. Composition rapide Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide. Répertoire Appel (hist.) Lance un appel à un contact qui est stocké dans le portable. Appels entrants Lance un appel à un appel entrant. Appels sortants Lance un appel à un numéro déjà composé. Appels perdus Lance un appel à un numéro inscrit dans les appels manqués. Appel international Lance un appel international en permettant de composer un numéro de plus de 10 chiffres. Appeler <nom> Lance un appel à un contact qui est stocké dans la composition rapide ou le répertoire du véhicule. Veuillez prononcer «Appeler» suivi par un nom mémorisé dans le répertoire. Corrige le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone). Changer numéro 4-126 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Commandes navigation : Commande Destination maison Action Configure un chemin jusqu’à chez vous qui est conservé dans le carnet d’adresses. Adresse Cherche un endroit par l’adresse indiquée, et fixe un itinéraire jusqu’à ce lieu. Places Fixe un itinéraire vers une installation située près de l’emplacement actuel du véhicule. Carnet d’adresses Recherche des informations stockées dans le carnet d’adresses Anciennes destinations Fixe un itinéraire jusqu’à une ancienne destination Point de départ précédent Fixe un itinéraire jusqu’à un ancien point de départ. Annuler itinéraire Annule un itinéraire. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127 Commandes informations : Commande Consommation de carburant Action Affiche les informations sur la consommation de carburant. Entretien Affiche les informations sur l’entretien. Où suis‐je? Affiche votre emplacement actuel. Informations circulation Active ou désactive le système d’information sur la circulation. Informations météorologiques Affiche les informations météorologiques. Carte météorologique Affiche une carte météorologique 4-128 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Commandes audio : Commande Action CD Commence la lecture du CD. FM Revient à la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée. AM Revient à la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée. XM Revient à la bande radio satellite SiriusXM, en sélectionnant la dernière chaîne écoutée. USB Active la mémoire USB. Bluetooth Audio Active le lecteur audio BluetoothMD. AUX Passe au mode AUX. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129 Commandes aide : Commande Liste des commandes Commandes navigation Action Affiche la liste des commandes de navigation. Commandes téléphone Affiche la liste des commandes du téléphone. Commandes audio Affiche la liste des commandes audio. Commandes informations Affiche la liste des commandes d’informations. Commandes aide Affiche la liste des commandes d’aide. Guide de l’utilisateur Affichage du guide d’utilisation Apprentissage commandes vocales Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes. 4-130 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Commandes générales : Commande Action reculer Corrige le dernier résultat de reconnaissance pour retourner à l’écran précédent. Sortie Supprime la reconnaissance vocale Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131 sur le bouton ENTER. 4. Sélectionnez l’option «Guide d’utilisation» à l’aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER. 5. Mettez un élément en surbrillance à l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER. SAA2547 Affichage du guide d’utilisation Vous pouvez vous assurer que la procédure d’utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales. 1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande. 2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide de la manette INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER. 3. Sélectionnez l’option «Rec. vocale» à l’aide de la manette INFINITI et appuyez 4-132 Éléments disponibles : . Pour commencer Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale INFINITI. . Entraînement Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système. . Utilisation du carnet d’adresses Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation. . Trouver une adresse (si le véhicule en est équipé) Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation. . Composition d’appels Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale . Aide sur la façon de parler Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin qu’elles soient reconnues par le système. . Paramétrage de reconnaissance vocale Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles. . Adaptation du système à votre voix Comment adapter le système à votre voix. UTILISATION DU SYSTÈME Initialisation Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage; cette opération peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enfoncé avant que l’initialisation ne soit terminée, le message suivant s’affiche : «Système pas prêt» ou un bip retentit. Avant de commencer Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI, respectez les consignes suivantes. . Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. . Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance. . Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. . Parlez normalement sans faire de pause entre les mots. SAA1588 Dicter les commandes vocales 1. Appuyez et relâchez le bouton TALK situé au volant. SAA2548 2. Une liste des commandes apparaît à l’écran et le système annonce «Veuillez dire une commande». 3. Après que la tonalité s’est fait entendre et que l’icône de l’affichage change de à , dictez la commande. Conseils d’utilisation : . Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsque l’icône est . . Il est possible de faire défiler la liste affichée en actionnant la commande de menu située sur le volant. . Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : «Veuillez répéter». Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133 Répétez la commande d’une voix claire. . Appuyez sur le bouton BACK une fois pour retourner à l’écran précédent. . Si vous désirez annuler la commande, penappuyez sur le bouton TALK dant 1 seconde. Le message «Voix annulée» est annoncé. . Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité. . Si vous souhaitez régler le volume de retour du système, appuyez sur la commande de réglage de volume (+ ou −) située sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume de la radio pendant que le système fait une annonce. Comment énoncer les chiffres : Le système de reconnaissance vocale INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants. 4-134 Règle générale Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent».) Numéros de téléphone Dictez les numéros de téléphone selon les exemples suivants : . 1-800-662-6200 — «Composez un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro.» Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille». Remarque 3 : Lorsque vous énoncez le numéro de la maison, dites le chiffre «0» «zéro». Si la lettre «o» est incluse dans le numéro de la maison, elle ne sera pas identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)» Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité : . Appuyez sur la commande TALK durant un appel. . Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer». . Après le guidage, prononcez les chiffres du numéro que vous voulez envoyer. Après cela, les chiffres reconnus seront prononcés. . Si vous appuyez sur le bouton ENTER du volant ou de la manette multifonction, les chiffres sélectionnés seront envoyés. touche «Autres». 2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale». 3. Sélectionnez la touche «Apprentissage commandes vocales». SAA2549 Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif) SAA2550 4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a été mémorisée dans le système. 5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales». Le système de reconnaissance vocale est doté d’une fonction permettant au système d’apprendre la voix de l’utilisateur afin d’assurer de meilleures performances de reconnaissance vocale. Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes. Enregistrement de la voix de l’utilisateur dans le système : 1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le tableau de bord et sélectionnez la Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135 cale sur le côté droit de la commande passe de «Aucun» à «Enregistré». SAA2551 6. Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez que le système mémorise, dans la liste suivante. . Commandes téléphone . Commandes navigation . Commandes informations . Commandes audio . Commandes aide Les commandes vocales de la catégorie sont disponibles. SAA2552 8. Le système vous demande de répéter la commande après la tonalité. 9. Après que la tonalité s’est fait entendre et que l’icône de l’affichage change de à , dictez la commande demandée par le système. 10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l’utilisateur est apprise. 7. Sélectionnez une commande vocale puis appuyez sur le bouton ENTER. Appuyez sur la commande ou sur le bouton BACK pour revenir à l’écran précédent. Le système de reconnaissance vocale démarre. Si le système a mémorisé la commande correctement, l’état de la commande vo- 4-136 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale sans sélectionner les commandes une à une. Retours vocaux minimum (pour le mode de commande alternatif) Pour minimiser le retour de la voix du système, effectuez les étapes suivantes. 1. Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche «Autres». 3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale». SAA2553 Réglages d’apprentissage commandes vocales : Modifier nom Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du clavier numérique affiché à l’écran. 4. Sélectionnez la touche «Retours vocaux minimum». 5. Le réglage est placé sur ON et le guidage vocal sera désormais diminué lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale. Réinitialiser résultat Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale. Apprentissage continu Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous pouvez faire apprendre les commandes vocales au système sans interruption, donc Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils donnés pour chaque type d’erreur possible. Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme/message d’erreur Le système n’interprète pas la commande correctement. Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» (P.4-117). 2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant. 3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé. REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. 4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place. Le système sélectionne sans arrêt une étiquette erronée dans le répertoire. 4-138 1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)» (P.4-84).) 2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale AGENDA Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-139 AGENDA 4-140 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 5 Démarrage et conduite Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite .......................................................... 5-3 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone).... 5-3 Catalyseur à trois voies ................................... 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) .................................................. 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement ... 5-7 Récupération tout-terrain................................. 5-7 Perte rapide de pression d’air ......................... 5-8 Consommation d’alcool/de drogues et conduite...................................................... 5-9 Toutes roues motrices (AWD) précautions de sécurité de conduite (modèles AWD) ............... 5-9 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-10 Système de clé intelligente............................ 5-10 Champ d’opération de démarrage du moteur ..................................................... 5-11 Fonctionnement du contacteur d’allumage à bouton-poussoir ......................................... 5-11 Positions du contacteur d’allumage à bouton-poussoir ......................................... 5-12 Arrêt d’urgence du moteur............................. 5-12 Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-13 Avant de démarrer le moteur ............................. 5-14 Démarrage du moteur........................................ 5-14 Conduite du véhicule ........................................ 5-16 Boîte de vitesses automatique ..................... 5-16 Boîte de vitesses manuelle .......................... 5-22 Frein de stationnement ..................................... 5-24 Modèles à boîte de vitesses automatique .... 5-24 Modèles à boîte de vitesses manuelle ......... 5-24 Régulateur de vitesse........................................ 5-25 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse.................................................... 5-25 Fonctionnement du régulateur de vitesse..... 5-25 Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en est équipé) ............................ 5-27 Sélection du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ................................. 5-28 Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre....................................................... 5-28 Précautions à prendre avec le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre....................................................... 5-29 Fonctionnement du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ................... 5-31 Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)....................................... 5-46 Fonction de prévision (modèles avec le système du régulateur de vitesse intelligent) ....................................... 5-50 Période de rodage ............................................. Conseils de conduite pour faire des économies de carburant...................................................... Amélioration des économies de carburant ......... Toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) ........................................................ Stationnement/stationnement en côte ............... Système de sonar (si le véhicule en est équipé) ........................................................ Indicateur de sonar ....................................... Commande de désactivation du système sonar............................................... Direction assistée .............................................. Système de freinage .......................................... Précautions à prendre lors du freinage.......... Rodage du frein de stationnement................. 5-51 5-51 5-52 5-53 5-54 5-56 5-57 5-58 5-58 5-58 5-58 5-59 Assistance au freinage ...................................... Assistance au freinage................................. Fonction de prévision (modèles avec système du régulateur de vitesse intelligent) ....................................... Système antiblocage des roues (ABS) .......... Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)................................................... Conduite par temps froid .................................. Libération d’un verrouillage de portière gelée .............................................. Antigel......................................................... Batterie ....................................................... Vidange du liquide de refroidissement......... Équipement des pneus ................................ Équipement spécial pour l’hiver ................... Conduite sur la neige ou sur la glace........... Chauffe-bloc (uniquement pour le Canada) ... 5-59 5-59 5-59 5-62 5-63 5-65 5-65 5-65 5-65 5-66 5-66 5-66 5-66 5-67 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION . . Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des aides des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Ils risquent de se blesser ou de blesser les autres. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) ATTENTION . N’inhalez pas les gaz d’échappement; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort. . Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement. . Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu clos, comme un garage. . N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. . Conduisez toujours avec le couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes : 2) Désactivez le bouton de recyclage de l’air et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l’air. . Si un faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. . Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : — le véhicule est soulevé pour entretien. — vous soupçonnez une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule. — vous remarquez un changement de bruit du circuit d’échappement. — un accident a endommagé le circuit d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du véhicule. 1) Ouvrez toutes les vitres. Démarrage et conduite 5-3 CATALYSEUR À TROIS VOIES éliminer les éléments polluants de l’échappement. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) . Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. Gardez toujours votre moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des irrégularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier rapidement le véhicule par un détaillant INFINITI. Vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommandée par le fabricant et indiquée dans l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou celle de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) . Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas. Une panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. . N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. . Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut le surchauffer et entraîner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l’économie de la consommation en carburant, réduit la Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. ATTENTION . . PRÉCAUTION . 5-4 N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à Démarrage et conduite durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et qu’il incombe au conducteur de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS. Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement. Renseignements supplémentaires . Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours. . Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). . Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après que le pneu a été gonflé à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Uti- lisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. . L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à matrice de points lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est allumé et qu’une faible pression de pneus est détectée. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU s’éteint lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’éteint. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparaît à chaque fois que le contacteur d’allumage est tourné en position ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU n’apparaît pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS. . La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. La température extérieure pourrait baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui Démarrage et conduite 5-5 peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression de chacun des quatre pneus. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-17) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3). pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. (Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) pour savoir comment remplacer un pneu crevé.) . ATTENTION . 5-6 Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des Démarrage et conduite . . Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression. PRÉCAUTION . Le TPMS pourrait ne pas fonctionner lorsque les roues sont équipées de chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige. . Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci pourrait causer une mauvaise réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait une défectuosité du TPMS. Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple : . Un équipement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule. . Un transmetteur réglé aux fréquences similaires est utilisé près ou dans de votre véhicule. . Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant direct/ courant continu est utilisé près du véhicule. Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de pro- voquer un fonctionnement indésirable de cet appareil. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Soyez vigilant et conduisez toujours sur la défensive. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Soyez toujours attentif et évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de mé- dicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre «Ceintures de sécurité» (P.1-14) de ce manuel et demandez à vos passagers de faire de même. Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée. RÉCUPÉRATION TOUT-TERRAIN Si les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route, conservez la maîtrise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic. 1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément. Démarrage et conduite 5-7 2. N’appuyez pas sur le frein. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR 3. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite. Une perte rapide de pression d’air ou un «éclatement» peut se produire si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une bordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d’air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés. 4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 5. Si la route est libre, dirigez le véhicule pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le véhicule sur la route tant que la vitesse n’a pas baissée. 6. Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduellement jusqu’à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le véhicule pour qu’il reste sur la voie appropriée. . Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de ramener le véhicule sur la chaussée en fonction de l’état du véhicule, de la route ou du trafic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de la route. 5-8 Démarrage et conduite Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le manœuvre et la stabilité du véhicule, notamment en vitesse autoroutière. Évitez toute perte de pression d’air rapide en maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-34) dans ce manuel. Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic. ATTENTION Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du véhicule s’il y a une perte de pression d’air soudaine des pneus. La perte de contrôle du véhicule peut provoquer une collision et résulter à des blessures. . Le véhicule se déplace ou tire généralement dans la direction du pneu crevé. . N’appuyez pas sur le frein rapidement. . Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur brutalement. . Ne tournez pas le volant rapidement. 1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément. 2. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite. 3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 4. Dirigez progressivement le véhicule vers un endroit sûr sur le côté de la route et à l’écart du trafic si possible. 5. Appuyez délicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule progressivement. 6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routière d’urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à la partie «Remplacement du pneu crevé» (P.6-4) du Manuel du conducteur. CONSOMMATION D’ALCOOL/DE DROGUES ET CONDUITE ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après la consommation d’alcool augmente les risques d’être impliqué dans un accident résultant aux blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies. INFINITI s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à sousestimer les effets de l’alcool. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. tion, de manœuvres ou de freinage brusques. . Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et de même sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrière et conduisez prudemment. . Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation tout terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses dans lesquelles les roues pourraient s’affaisser. . Avec un véhicule équipé AWD, n’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur en position D (conduite) ou R (marche arrière) avec le moteur en marche. Vous risqueriez d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures. . Ne tentez pas de tester un véhicule équipé AWD sur un dynamomètre pour deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE (modèles AWD) ATTENTION . Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode AWD. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accéléra- Démarrage et conduite 5-9 CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. N’oubliez pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures. . Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu’une roue est soulevée du sol, ne tournez pas le volant excessivement. ATTENTION N’actionnez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en conduisant le véhicule sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera lorsque le contacteur d’allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, cela pourrait entraîner un accident ainsi que des blessures graves. Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle). SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE Le système de clé intelligente peut actionner le contacteur d’allumage sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac. L’environnement de fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d’application du système de la clé intelligente. 5-10 Démarrage et conduite Certains témoins indicateurs et lumineux de fonctionnement apparaissent dans l’affichage à cristaux liquides par matrice de points entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23).) PRÉCAUTION . Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. . Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule quand vous en sortez. . Si la batterie du véhicule est déchargée, le contacteur d’allumage ne peut pas être tourné de la position LOCK. Chargez la batterie dans les plus brefs délais. (Reportez-vous à «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» (P.6-8).) personne, même celles qui ne transportent pas la clé intelligente de pousser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. SSD0872 CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR La clé intelligente ne peut être utilisée que pour démarrer le moteur lorsque la clé intelligente est dans son champ d’opération 1 . spécifique * Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut ne pas fonctionner correctement. Si la clé intelligente est dans son champ d’opération, il est possible pour toute . Le compartiment à coffre n’est pas inclus dans la plage de fonctionnement, mais la clé intelligente peut y fonctionner. . Si la clé intelligente est placée sur le tableau de bord, sur la plage arrière, dans la boîte à gants ou dans le videpoches de la portière, elle peut ne pas fonctionner. . Si la clé intelligente est placée près de la portière ou de la fenêtre en dehors du véhicule, elle peut fonctionner. SSD1021 FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein (modèles à boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) non enfoncée, la position du contacteur d’allumage changera comme suit : . Appuyez au centre une fois pour passer à ACC. . Appuyez au centre deux fois pour passer à ON. Démarrage et conduite 5-11 . Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s’allume.) . Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC. . Ouvrez ou fermez n’importe quelle portière pour retourner à la position LOCK lorsqu’en position OFF. Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P (stationnement) (modèles à boite de vitesses automatique). Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être mis sur la position LOCK, procédez comme suit : Déplacez le levier de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). 1. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF. L’indicateur de positionnement du contacteur d’allumage ne s’allumera pas. 2. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK. Il est possible de déplacer le levier de vitesses à partir de la position P (stationne- 5-12 Démarrage et conduite ment) lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée (modèles à boîte de vitesses automatique). POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR LOCK (position normale de stationnement) Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position. Le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sera déverrouillé s’il est enfoncé en position ACC avec la clé intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente. ACC (accessoires) Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté. ON (position normale de conduite) Cette position met le système d’allumage et les accessoires électriques. OFF Le moteur peut être éteint dans cette position. Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P (stationnement) (modèles à boite de vitesses automatique). PRÉCAUTION Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie. ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR Pour arrêter le moteur dans une situation d’urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante : . Appuyez rapidement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou . Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir le port jusqu’à ce qu’elle soit fermement verrouillée. pendant plus de 2 secondes. Pour retirer la clé intelligente du port, mettez le contacteur d’allumage sur la position OFF et retirez la clé intelligente du port. REMARQUE : SSD0768 PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE Si la pile de la clé intelligente est presque B du port de déchargée, le témoin guide * A clignote et le témoin clé intelligente * indicateur apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. (Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» (P.2-23).) Dans ce cas, le fait d’insérer la clé in1 vous permet de telligente dans le port * démarrer le moteur. Assurez-vous que le côté du trousseau fait face à l’arrière tel qu’illustré. Insérez la clé intelligente dans Le port de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si vous voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, remplacez la batterie aussi tôt que possible. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28).) PRÉCAUTION . Ne placez jamais rien sauf la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de l’endommager. . Assurez-vous que la clé intelligente est placée dans la bonne direction lorsque vous l’insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise direction. Démarrage et conduite 5-13 . Retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente après avoir mis le contacteur d’allumage en position OFF. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR . Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. . Vérifiez les niveaux des liquides tels que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir. . Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. . Vérifiez l’aspect et l’état des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage. . Verrouillez toutes les portières. . Réglez les sièges et les appuis-tête. . Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. . Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. . Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2-14).) 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèles à boîte de vitesses automatique (BVA) : Placez le levier de vitesses en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.) Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier de vitesses est dans une des positions ci-dessus. Modèles à boîte de vitesses manuelle (B/M) : Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. La clé intelligente doit être portée lors de l’opération du contacteur d’allumage. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. Enfoncez la pédale de frein (modèle BVA) et la pédale de débrayage (modèle B/M) et tournez le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour démarrer le moteur immédiate- 5-14 Démarrage et conduite ment, appuyez et relâchez le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein ou la pédale d’embrayage (modèle B/M) avec le contacteur d’allumage dans n’importe quelle position. . Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Relâchez la pédale de l’accélérateur dès que le moteur démarre. . Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Mettez le contacteur d’allumage en position ON pour démarrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en mettant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pédale d’accélérateur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le contacteur d’allumage à boutonpoussoir pour démarrer le moteur. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus. PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant de courtes périodes peut rendre celui-ci difficile à démarrer. 5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles BVA) ou déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF. REMARQUE : Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-démarrage potentielles telles que : 1. Installation ou utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.) 2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de courtes distances. Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintenir son état. Moteur VQ37VHR : Lorsque vous faites tourner le moteur à 4.000 tr/min ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d’arrêt d’essence. Démarrage et conduite 5-15 CONDUITE DU VÉHICULE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Boîte de vitesses automatique 7 rapports La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement souple. Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable. Mise en marche du véhicule Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale de frein au maximum, et appuyez sur le bouton du levier de vitesses avant de faire passer le levier de vitesses sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de changer le levier de vitesses de position. 5-16 Démarrage et conduite Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la pédale de frein doive être enfoncée au maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le contacteur d’allumage est réglé sur ON. Il n’est pas possible de faire passer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) à une autre position tant que le contacteur d’allumage se trouve sur LOCK, OFF ou ACC. miné. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. . La vitesse de ralenti du moteur à froid est rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit chaud. . Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace vers l’avant. Ne passez jamais en mode P (stationnement), D (conduite) ou DS (conduite sportive) lorsque le véhicule se déplace vers l’arrière. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. 1. Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, déplacez le levier de vitesses en position de conduite. 2. Relâchez le frein de stationnement et frein à pied, puis progressivement démarrez le véhicule en mouvement. ATTENTION . N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur de la position P (stationnement) ou N (point mort),à R (marche arrière), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de changement de vitesse manuel. Enfoncez la pédale de frein jusqu’à ce que le changement de vitesse soit ter- PRÉCAUTION . Sauf en cas d’urgence, ne passez pas en position N (point mort) lors de la conduite. Rouler en roue libre avec la boîte de vitesse en position N (point mort) peut causer de graves dommages à la boîte de vitesse. . Lorsque vous arrêtez le véhicule en sélecteur en position P (stationnement) ou R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton. montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet. . Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION SSD0596 Levier de vitesses Pour déplacer le levier de vitesses, : : : Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein, Appuyez sur le bouton, Déplacez simplement le levier de vitesses. Changement de vitesse Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale de frein au maximum, et faites passer le levier de vitesses de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de passage manuel. Appuyez sur le bouton pour placer le levier Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est dans une position quelconque et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer des blessures graves ou un accident. PRÉCAUTION Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve en position P (stationnement). Position P (stationnement) : Utilisez cette position du levier sélecteur pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier de vitesses de N (point mort) ou d’une Démarrage et conduite 5-17 position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du levier de vitesses. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier de vitesses sur la position P (stationnement). PRÉCAUTION Utilisez cette position uniquement lorsque le véhicule est complètement arrêté. R (marche arrière) : Utilisez cette position du levier sélecteur pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de sélectionner la position R (marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du levier de vitesses pour déplacer le levier de vitesses à partir de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position vers la position R (marche arrière). N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer en remettant le levier sur N (point mort). D (conduite) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Mode DS (conduite sportive) Déplacez le levier de vitesses de D (conduite) vers la gauche au portillon de changement de vitesse manuel. L’indicateur de position de la transmission dans le compteur kilométrique affiche «DS». En mode DS (conduite sportive), la boîte de vitesse se met en mode conduite «sportive» de manipulation du changement de vitesse, produisant une sensation d’accélération plus agressive qu’en mode D (conduite) et procurant une sensation de changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement. Lorsque le conducteur choisit de passer en mode de changement de vitesses manuel avec le levier de vitesses (ou le manette de 5-18 Démarrage et conduite changement de rapport) lors du mode DS (conduite sportive), le conducteur doit déplacer le levier de vitesses de la position DS (conduite sportive) à D (conduite) et remettre en position pour resélectionner le mode DS (conduite sportive). A (si le véhicule sélecteur du pad droit (+) * en est équipé). La boîte de vitesses passe à la vitesse supérieure. Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier de vitesses du côté du signe − (vers le bas), ou tirez le B (si le vésélecteur du pad gauche (−) * hicule en est équipé). La boîte de vitesses passe à la vitesse inférieure. SSD0599 Sélecteurs du pad Mode de changement de vitesse manuel Lorsque le levier de vitesses se trouve en position DS (conduite sportive), la transmission est prête à passer en mode de passage manuel. Les rapports de vitesses peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier de vitesses vers le haut ou vers le bas, ou en tirant le sélecteur du pad droit ou gauche. Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier de vitesses du côté du signe + (vers le haut), ou tirez le Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier de vitesses en position D (conduite). La boîte de vitesse revient en mode normal de conduite. Passez les vitesses une par une comme suit : M 1 ? / M 2 ? / M 3 ? / M 4 ? / M 5 ? / M 6 ? / M 7 M 7 (7ème) : Placez le levier sélecteur dans ces positions pour la conduite normale du véhicule en vitesse autoroutière. M 6 (6ème) et M5 (5ème) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou pour utiliser le frein moteur lors de longues descentes. Lorsque vous tirez le sélecteur du pad alors que vous êtes en position D (conduite), la transmission passe temporairement du rapport supérieur au rapport inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au bout d’un court instant. Pour retourner manuellement en position D (conduite), maintenez le sélecteur du pad tiré pendant 1,5 seconde environ. M 4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) : Utilisez ces positions en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. . Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la consommation de carburant. M 1 (1ère) : Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes ou dans de la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente. Démarrage et conduite 5-19 . Pour passer plusieurs vitesses à la suite, déplacez rapidement le levier de vitesses deux fois du même côté. . En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné ou qu’elle passe automatiquement sur un autre rapport. Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle du véhicule. . Lorsque la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné, le témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (situé sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points) clignote et un carillon sonne. . En mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en 1ère avant l’arrêt complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure appropriée. 5-20 Démarrage et conduite Rétrogradation à l’aide de l’accélérateur — En position D (conduite) — Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher. La boîte de vitesses rétrograde selon la vitesse du véhicule. Sécurité intégrée Lorsque le système de sécurité intégré se met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition. Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI. SSD0598 Déverrouillage du sélecteur Si la batterie est faible ou à plat, le levier de vitesses pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier de vitesses. Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante : 1. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Enlevez le couvercle de verrouillage du A en vous aidant d’un outil sélecteur * approprié. 4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur B tel qu’illustré. * 5. Appuyez sur le bouton du levier de viC et déplacez-le en position N tesses * D tout en tenant le ver(point mort) * rouillage du sélecteur. Vous pouvez maintenant déplacer le véhicule à l’endroit désiré. Si le levier ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte de vitesses automatique de votre véhicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible. Contrôle de sélection adaptive (ASC) Le système de contrôle de sélection adaptive se met automatiquement en marche lorsque la boîte de vitesse est en position «D» (conduite) et «DS» (conduite sportive) et qu’elle se met sur une vitesse appropriée aux conditions de la route, telles que des pentes descendantes, montantes ou des courbes. Contrôle en pente montante et sur courbes : Une basse vitesse qui convient au degré de la pente ou à la courbe est maintenue pour permettre une conduite souple avec un petit nombre de changements de vitesse. Contrôle en pente descendante : Le système de contrôle de sélection adaptive passe à un rapport bas qui convient au degré de la pente, et utilise le frein moteur pour réduire le nombre de fois que le frein doit être utilisé. Contrôle sur routes en lacets : Une basse vitesse est maintenue sur des courbes continues qui nécessitent des accélérations et décélérations répétées, de sorte que l’accélération en douceur soit disponible instantanément lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. brusque, le contrôle de sélection adaptive peut fonctionner automatiquement. La boîte de vitesse peut passer automatiquement à un rapport inférieur pour le freinage moteur. Cela augmente la vitesse du moteur mais pas celle du véhicule. La vitesse du véhicule est contrôlée par la pédale d’accélérateur lorsque le véhicule est en mode de contrôle de sélection adaptive. . Lorsque le contrôle de sélection adaptive fonctionne, la boîte de vitesse maintient parfois un rapport inférieur pendant une période plus longue que lorsque le contrôle de sélection adaptive n’est pas en marche. La vitesse du moteur sera plus élevée pour une vitesse de véhicule spécifique lorsque le système ASC fonctionne que lorsque l’ASC n’est pas en marche. REMARQUE : . Le contrôle de sélection adaptive peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’huile de transmission est basse immédiatement après le début de la conduite ou lorsque qu’il fait très chaud. . Lors de certaines conditions de conduite, par exemple en cas de freinage Démarrage et conduite 5-21 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE la pédale de frein enfoncée. ATTENTION . Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. . N’emballez pas le moteur lors du passage à un rapport inférieur. Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le moteur. SSD0536 PRÉCAUTION . Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite. Vous risquez d’endommager l’embrayage. . Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesses afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. . Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrière). . Lors d’un arrêt du véhicule pendant longtemps, à un feu rouge par exemple, passez sur N (point mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en maintenant 5-22 Démarrage et conduite Changement de vitesse Pour changer de vitesse, passer à la vitesse supérieure ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage, puis passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucement la pédale d’embrayage. Ce véhicule est équipé d’un levier de boîte de vitesses manuelle à course courte. Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n’appuyez pas à fond sur la pédale, les engrenages feront du bruit. La boîte de vitesse risque d’être endommagée. Démarrez le moteur en 1ère puis passez graduellement en 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème en fonction de la vitesse du véhicule. Pour faire marche arrière, enfoncez la pédale puis déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrière) après l’arrêt complet du véhicule. Le levier sélecteur revient à la position originale lorsque le levier sélecteur est réglé sur la position N (point mort). S’il est difficile de déplacer le levier de vitesses en première ou R (marche arrière), passez à la position N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage et passez en R (marche arrière) ou en première. Vitesses suggérées de passage de rapport supérieur Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent d’économiser du carburant et d’utiliser votre véhicule au mieux de ses performances. Dans la réalité, la vitesse de passage de rapport supérieur sera conditionnée par l’état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun. Pour une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1.219 m [4.000 pi]) : Changement de rapport 1ère en 2ème 2ème en 3ème 3ème en 4ème 4ème en 5ème 5ème en 6ème km/h (mi/h) 13 (8) 25 (16) 40 (25) 45 (28) 53 (33) Pour une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de 1.219 m [4.000 pi]) : Changement de rapport 1ère en 2ème 2ème en 3ème 3ème en 4ème 4ème en 5ème 5ème en 6ème km/h (mi/h) 24 (15) 40 (25) 64 (40) 72 (45) 80 (50) Vitesse maximum suggérée pour chaque rapport Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer. Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque vous conduisez sur une route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule. Rapport 1ère 2ème 3ème 4ème 5ème 6ème km/h (mi/h) 39 (63) 65 (104) 93 (149) — — — Démarrage et conduite 5-23 FREIN DE STATIONNEMENT ATTENTION . Avant de conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait causer une défaillance du frein et provoquer un accident. . Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. . N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond. . Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. SPA2331 MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 . ment * Pour serrer le frein : Tirez le levier de frein 1 . de stationnement vers le haut * Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de 2 . frein * 5-24 Démarrage et conduite SPA2110 Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Relâchez la pédale de frein de sta1 tionnement * et le frein de stationnement sera desserré. 2. En tirant légèrement le levier de frein de stationnement vers le haut, appuyez 2 et abaissez le levier sur le bouton * 3 . complètement * 3. Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s’éteint. 3. Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s’éteint. RÉGULATEUR DE VITESSE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE . Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur de SET à l’écran à cristaux liquides par matrice de points clignotera pour avertir le conducteur. . En cas de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. . Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale du régulateur et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. . Le témoin SET risque de clignoter lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même temps que la commande ACCELERATE/ RESUME, COAST/SET ou la commande CANCEL est enfoncée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez la procédure ci-dessous, dans l’ordre indiqué. ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : . lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante . en circulation dense ou dont la vitesse varie . sur des routes sinueuses ou vallonnées . sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.) . dans des zones venteuses Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. PRÉCAUTION Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d’embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriez autrement d’endommager le moteur. SSD0600 1. 2. 3. 4. Commande Commande Commande Commande ACCELERATE/RESUME COAST/SET CANCEL PRINCIPALE (ON·OFF) FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE va s’allumer. Démarrage et conduite 5-25 Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/ SET et relâchez-la. (Le témoin indicateur CRUISE SET s’allume sur le tableau de bord.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. . Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. . Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : a) Appuyez sur la commande CANCEL. L’indicateur SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteindra. c) Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). L’indicateur SET s’éteindra. 5-26 Démarrage et conduite d) Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s’éteindront. . Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande ACCELERATE/RESUME ou COAST/SET et réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la. . Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit à environ 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse programmée. . Appuyez sur la pédale de débrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) ou placez le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles à boîte de vitesses automatique), et le régulateur de vitesse sera désactivé. Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : . Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. . Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. . Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : . Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la. . Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. . Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est équipé) Le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui le précède en fonction de la vitesse de ce dernier (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou à la vitesse constante sélectionnée lorsque la voie est dégagée. La fonction ICC peut être réglée selon un de deux modes de régulateur de vitesse : . Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre : Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule de devant jusqu’aux vitesses préréglées. . Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) : Pour conduire à une vitesse préprogrammée. teur avant d’utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter tout risque de blessures graves ou la mort. N’utilisez pas le régulateur de vitesse sauf sur certaines routes et dans certaines conditions de circulation appropriées. . En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n’y a pas de carillon d’avertissement lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous. Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque de collision. ATTENTION . Lorsque vous conduisez dans l’un des modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez lire attentivement et bien comprendre le manuel du conducDémarrage et conduite 5-27 autre mode de régulateur de vitesse. Pour changer le mode, appuyez une fois sur la commande PRINCIPALE. Le système s’éteint. Puis appuyez encore sur la commande PRINCIPALE pour rallumer le système et sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu. MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE SSD0604 1. 2. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE A Appuyez sur la commande PRINCIPALE * pour choisir le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de dis1 et le mode tance d’un véhicule à l’autre * de régulateur de vitesse classique (vitesse 2 . constante) * 5-28 Démarrage et conduite Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent. Pour ce qui est du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, veuillez consulter la description suivante. Pour le «Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)» (P.5-46). Appuyez rapidement sur et relâchez la A pour choisir le commande PRINCIPALE * mode de contrôle de distance d’un véhi1 . cule à l’autre * Une fois que vous avez activé le mode de régulateur, vous ne pouvez pas passer à un En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son régime (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée. Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au même régime que les autres véhicules sans avoir à changer de vitesse réglée sans arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE Ce système permet d’améliorer vos manœuvres quand vous suivez un véhicule se trouvant sur la même voie et dans le même sens. A détecte Lorsque le capteur de distance * la présence d’un véhicule devant qui roule plus lentement que le vôtre, le système diminuera la vitesse du véhicule afin de maintenir la distance choisie. SSD1170 Type A Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage (jusqu’à 25% de la puissance de freinage du véhicule) selon les besoins. La distance de détection du capteur est d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant. ATTENTION . SSD1169 Type B Ce système est uniquement un dispositif d’aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d’annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances. . Ce système est conçu au départ pour des routes droites, sèches, dégagées et à faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense. . Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard. Le capteur de distance ne détecte pas dans la plupart des cas : . les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse . les piétons ou objets sur la chaussée . les véhicules qui se rabattent sur la même voie . les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie Ce système n’arrête pas automatiquement le véhicule. ATTENTION . Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas Démarrage et conduite 5-29 uniquement au système. Le système ne corrige pas le manque d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintenir une distance suffisante entre les deux véhicules. . . Bien que le système contrôle le freinage, il n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé et un carillon d’avertissement se déclenche. (Le contrôle des freins est également annulé.) Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse intelligent dans les cas suivants : — Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux — Sur des routes glissantes, lorsqu’il y a de la glace ou de la neige, etc. 5-30 Démarrage et conduite — Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) Lorsque l’essuie-glace est mis en marche, soit sur vitesse lente (LO), soit sur grande vitesse (HI), le régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé. — Lorsqu’une luminosité intense (au lever ou au coucher du soleil par exemple) frappe directement l’avant du véhicule — Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur — Sur des routes en pente raide (le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents freinages qui chauffent les freins) — Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes — Lorsqu’il est difficile de respecter les distances correctes entre les véhicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraînent des accélérations et décélérations fréquentes . Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un véhicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détection du capteur et provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale d’accélérateur pour contrôler la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez d’activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section. FONCTIONNEMENT DU MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE SSD1170 Type A Restez toujours attentif au comportement de votre véhicule et soyez toujours prêt à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du véhicule sélectionné. Le mode de contrôle de distance d’un véA , hicule à l’autre est doté d’un capteur * situé à l’avant du véhicule, qui détecte le véhicule qui se trouve devant. Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière sur un véhicule roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le capteur ne peut détecter le réflecteur sur le véhicule de devant, le système ICC peut ne pas maintenir la distance sélectionnée. Il se peut que le capteur ne capte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes : SSD1169 Type B . Lorsque le réflecteur du véhicule de devant est posé haut sur le véhicule (remorques, etc.) . Lorsque le véhicule qui se trouve devant n’a pas de déflecteur ou s’il est endommagé ou recouvert . Lorsque le réflecteur ou le véhicule devant est couvert de poussière, de neige ou d’éclaboussures . Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur . Lorsque le véhicule qui se trouve devant dégage des gaz d’échappement ou des fumées denses (fumées noires) qui gênent la visibilité du capteur . Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans le coffre de votre véhicule Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement l’opération du capteur dans les limites du système. Lorsque le capteur est couvert de poussière ou est obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d’une poche en plastique transparente ou translucide, etc. Dans ces cas particuliers, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas Démarrage et conduite 5-31 s’éteindre et peut ne pas être capable de maintenir la distance entre les véhicules sélectionnée. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur. Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir une certaine distance entre les véhicules et adapter la vitesse à celle du véhicule qui se trouve devant lorsque celui-ci roule plus lentement; le système ralentira le véhicule selon les besoins. Cependant, le système ICC ne peut pas appliquer plus de 25% de la puissance totale de freinage du véhicule. C’est pourquoi le système ne devrait être utilisé que lorsque la circulation permet de maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne peut pas ralentir le véhicule assez vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les véhicules risque d’être réduite. Dans ce cas un carillon d’avertissement retentit et l’affichage du système ICC clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires. Le système s’annule en même temps que se déclenche un carillon d’avertissement 5-32 Démarrage et conduite lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ. Le système sera désactivé également lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la vitesse maximum sélectionnée. Reportez-vous à «Avertissement d’approche» (P.5-42). Les éléments suivants sont contrôlés par le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre : . Lorsque la voie est dégagée devant, le mode de contrôle maintient la vitesse préprogrammée par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d’environ 40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h). . Lorsqu’un véhicule vous précède, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour maintenir la distance sélectionnée par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse d’ajustement à partir d’environ 32 km/h (20 mi/h) jusqu’à la vitesse réglée. . Lorsque le véhicule qui vous précède change de voie, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la vitesse programmée. Le système ICC ne contrôle pas la vitesse des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la conduite des véhicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approchez d’un péage ou d’un ralentissement. SSD0252 La zone de détection du système ICC est limitée. Le véhicule qui se trouve devant doit entrer dans la zone de détection du mode de détection de distance d’un véhicule à l’autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintenir la distance entre véhicules auparavant sélectionnée. un tel cas, le carillon peut retentir ou l’affichage du système ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du véhicule qui roule devant. Selon sa position sur la voie, le véhicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côté de la voie ne sont pas repérables. Un véhicule entrant sur la voie devant votre véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à ce qu’il soit directement sur la voie. Dans Démarrage et conduite 5-33 SSD0253 Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes qui sont en construction, le capteur ICC pourra détecter un véhicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le véhicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. La détection des véhicules peut également être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l’état de celui-ci. Dans un tel cas, le système peut vous avertir de façon inopinée par un carillon ou le clignotement de l’indicateur du 5-34 Démarrage et conduite système. Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule devant. SSD0254 Lorsque vous roulez à la vitesse constante sélectionnée sur une voie de circulation rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle de ce véhicule afin de maintenir la distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule de devant change de voie ou sort de l’autoroute, le système ICC accélère et maintient le véhicule à la vitesse sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère ainsi. Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la 3. Commande CANCEL : montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler manuellement la vitesse du véhicule. Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante. 4. Commande DISTANCE : Change la distance qui sépare les véhicules : . Longue . Moyenne . Courte 5. Commande PRINCIPALE : SSD0605 Commande générale pour activer le système Commande du régulateur de vitesse intelligent Le système est activé par une commande PRINCIPALE et quatre commandes, toutes intégrées au volant. 1. Commande ACCELERATE/RESUME : Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement. 2. Commande COAST/SET : Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement. Démarrage et conduite 5-35 sélectionnée telle que réglée avec la commande DISTANCE. 4. Indique la position de votre véhicule 5. Indicateur de vitesse constante sélectionnée : Indique la lectionnée. vitesse constante sé- Sur les modèles pour le Canada, la vitesse s’affiche en km/h. 6. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange) : SSD0606 Affichage et témoins indicateur du régulateur de vitesse intelligent L’affichage se trouve entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. 1. Indicateur de la commande PRINCIPALE : Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON. 2. Indicateur de présence d’un véhicule : Indique la présence d’un véhicule devant vous. 3. Indicateur de distance sélectionnée : Affiche la distance entre les véhicules 5-36 Démarrage et conduite Ce témoin s’allume si le système ICC ne fonctionne pas correctement. SSD0607 Lorsque le contacteur d’allumage est réglé sur ON, les témoins indicateurs s’allument comme illustré pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules grillées et il s’éteint après le démarrage du moteur. SSD0608 Utilisation du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINA . Le témoin indicateur du CIPALE * régulateur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument et restent en attente pour réglage. SSD0609 Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/ SET et relâchez-la. (L’indicateur de présence de véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. SSD0784 Lorsque vous appuyez sur la commande COAST/SET dans les conditions suivantes, le système ne peut se régler et les témoins ICC clignotent pendant 2 secondes environ : . Lorsque vous conduisez à 40 km/h (25 mi/h) et que le véhicule de devant n’est pas détecté . Lorsque le levier de vitesses n’est pas en mode D, DS ou manuel (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique) . Lorsque le balayage des essuie-glace fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI). Démarrage et conduite 5-37 . Lorsque vous utilisez le système de balayage automatique par sondage de pluie (si le véhicule en est équipé) et que la vitesse de balayage est au moins au même niveau que la vitesse de la position LO (lent). . Lorsque le conducteur freine . En cas de serrage du frein de stationnement de mode SNOW (neige), reportez-vous à «Interrupteur de mode SNOW (neige)» (P.2-46). SSD0614 Lorsque la commande COAST/SET est activée dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être réglé. Un carillon d’avertissement sonore retentira et les témoins ICC se mettront à clignoter. . Lorsque le mode SNOW (neige) est activé. [Pour utiliser le système ICC, désactivez l’interrupteur du mode SNOW (neige), appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver l’ICC, puis réactivez la commande ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.] Pour des détails relatifs à la commande 5-38 Démarrage et conduite Le système ICC affiche la vitesse constante sélectionnée. SSD0610 1. 2. Affichage du système lorsqu’il y a un véhicule devant Affichage du système lorsqu’il n’y a pas de véhicule devant Fonctionnement du système ATTENTION Normalement, le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur l’accélérateur lorsque vous devez accélérer pour effectuer un changement de voie. Enfoncez la pédale de frein lorsqu’une décélération est requise afin de conserver une distance de sécurité avec le véhicule devant vous par exemple lors d’un freinage brusque ou si un autre véhicule vous coupe la voie. Restez toujours attentifs quand vous utilisez le système ICC. Le conducteur réglera la vitesse constante de son véhicule en fonction de l’état des routes et des conditions de circulation. Le système ICC maintient la vitesse du véhicule constante exactement comme le fait le régulateur de vitesse standard tant qu’il n’y a pas de véhicule devant. Véhicule détecté devant : Lorsque le capteur détecte un véhicule devant sur la même voie, le système ICC module l’accélération et la pression de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre véhicule sur celle du véhicule de devant afin de maintenir la distance que vous avez sélectionnée. Les feux d’arrêt du véhicule s’activent lorsque le système ICC effectue un freinage. Lorsque les freins sont utilisés, un bruit peut se faire entendre. Ceci ne constitue pas une anomalie. L’indicateur de présence de véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule de devant. Le système ICC affiche également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnée. Aucun véhicule n’est détecté devant : Le système ICC fait accélérer progressivement le véhicule lorsque le véhicule de devant n’est plus détecté. Le Démarrage et conduite 5-39 système ICC maintient ensuite la vitesse du véhicule constante. Comment changer la vitesse constante Lorsque le véhicule de devant n’est plus détecté, l’indicateur de présence de véhicule s’éteint. Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : Le système ICC contrôle la distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaît alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre opération. SSD0611 Dépassant un autre véhicule, l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’éclaire lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. L’indicateur de détection de véhicule s’arrête lorsque la voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse constante précédemment réglée. Utilisez la pédale d’accélérateur chaque fois qu’il est nécessaire d’accélérer même si le véhicule roule à la vitesse constante sélectionnée dans le système ICC. 5-40 Démarrage et conduite . Appuyez sur la commande CANCEL. L’indicateur de vitesse constante s’éteint. . Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint. . Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les témoins de la commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse et l’indicateur de vitesse constante s’éteignent. Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : . Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. . Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ 5 km/h (5 mi/h pour les États-Unis). . Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. À chaque pres- sion, la vitesse constante augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h pour les États-Unis). Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : . Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la. . Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h (5 mi/h pour les États-Unis). . Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. À chaque pression, la vitesse choisie diminue d’environ 1 km/h (1 mi/h pour les États-Unis). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. SSD0612 Comment modifier la distance entre les véhicules qui vous précèdent Vous pouvez régler la distance entre les véhicules à tous moments en fonction de la circulation routière. À chaque pression de la commande DISA , la distance sélectionnée est TANCE * modifiée dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance. Démarrage et conduite 5-41 Avertissement d’approche Un carillon et l’affichage du système ICC avertissent le conducteur que le véhicule de devant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se rabat devant votre véhicule. Freinez afin de maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque : . Le carillon retentit. . L’indicateur de présence de véhicule et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent. Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules. Par exemple : SSD0613D . La distance jusqu’au véhicule de devant change en fonction de la vitesse. Plus le véhicule roule vite plus la distance sera longue. . À l’arrêt du moteur, la distance réglée passe sur «long». (Le réglage initial devient «long» dès que le moteur est 5-42 Démarrage et conduite mis en marche.) . Lorsque les deux véhicules roulent à la même vitesse et que l’intervalle qui les sépare ne change pas . Lorsque le véhicule de devant roule plus vite et que la distance entre les véhicules augmente . Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre véhicule Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque : . Votre véhicule approche d’un autre véhicule arrêté ou qui roule lentement. . La pédale d’accélérateur est enfoncée, annulant l’effet du système. la distance à l’avant de votre véhicule. La précision du capteur peut également être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du volant ou position sur la file) ou circulation, ou encore l’état du véhicule (par exemple, s’il n’est pas correctement entretenu et qu’on le conduit alors qu’il est endommagé). Annulation automatique SSD0284A REMARQUE : Il arrive que le carillon d’avertissement d’approche d’un véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur ICC A sur les véhicudétecte des réflecteurs * les d’une autre voie ou sur le côté de la route. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. Le régulateur de vitesse accélère ou décélère alors en conséquence, ce qui se produit en particulier sur les routes en lacets, sur les routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC peut aussi détecter des réflecteurs sur des routes étroites ou en construction. Vous devez dans ce cas contrôler manuellement Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur. . Lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) . Lorsque le levier de vitesses n’est pas en mode D (conduite), DS (conduite sportive) ou de changement de vitesse manuel (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique) . Lorsque les essuie-glace fonctionnent en vitesse lente (LO) ou rapide (HI) . Lorsque le commutateur du mode SNOW (neige) est enclenché . Lorsque le contrôle de dynamique du véhicule (VDC) vient d’être désactivé . Lorsque le contrôle de dynamique du véhicule (VDC) est activé Démarrage et conduite 5-43 . Lorsqu’un pneu glisse . Lorsque le commutateur du mode SNOW (neige) est enclenché . Lorsqu’une luminosité intense (soleil, etc.) frappe directement l’avant du véhicule SSD0614 Témoin lumineux et affichage Situation A : Le carillon se déclenche et le régulateur de vitesse intelligent s’annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après. L’affichage du système ne s’affiche que partiellement ou clignote, rendant tout réglage impossible. . Lorsque le contrôle de dynamique du véhicule (VDC) vient d’être désactivé . Lorsque l’ABS ou le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionnent 5-44 Démarrage et conduite Ce qu’il faut faire : Éteindre le régulateur de vitesse intelligent à partir de la commande PRINCIPALE dès que vous n’êtes plus sous les conditions répertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celuici. SSD0615 Situation B : Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du fait qu’il lui est alors impossible de détecter les véhicules devant. Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système ICC (orange) s’allume et l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur capteur)» s’affiche. Ce qu’il faut faire : Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume et coupez le moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec un chiffon doux et refaites les réglages. Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela pourrait signifier qu’il y a une anomalie du système ICC. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI. SSD1170 SSD0616 Situation C : Le carillon retentit et le témoin lumineux du système ICC (orange) s’allume lorsque le système ICC ne fonctionne pas correctement. Type A Ce qu’il faut faire : Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC. SSD1169 Type B Démarrage et conduite 5-45 se trouve MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE CLASSIQUE (vitesse constante) Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit : Ce mode du régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Entretien du capteur Le capteur du système ICC sous le pare-chocs avant. * A . Maintenez toujours le capteur en bon état de propreté. Essuyez délicatement avec un chiffon doux de façon à ne pas endommager le capteur. . Ne cognez et n’endommagez pas le capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la vis située sur le capteur. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. Si le capteur a été endommagé dans un accident, faites appel à un détaillant INFINITI. . Ne collez pas d’étiquette (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du capteur. Démarrage et conduite — sur des routes sinueuses ou vallonnées — sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.) ATTENTION . En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon d’avertissement ne vous avertit lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance d’un véhicule à l’autre est détectée. . Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque de collision. . Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent. . N’utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) dans les conditions suivantes : — lorsqu’il est impossible de mainte- 5-46 nir la vitesse du véhicule constante — en circulation dense ou dont la vitesse varie — dans des zones venteuses . Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. 4. Commande PRINCIPALE : Commande générale pour activer le système. SSD0617 Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante) 1. Commande ACCELERATE/RESUME : Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement. 2. Commande COAST/SET : Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement. 3. Commande CANCEL : Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante. SSD0618 Affichage et témoins du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) L’affichage se trouve entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. 1. Indicateur de la commande PRINCIPALE : Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON. 2. Indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse : S’affiche lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le mode de réguDémarrage et conduite 5-47 tesse intelligent s’éteint. L’indicateur CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse souhaitée. Appuyez de nouveau sur la commande PRINCIPALE pour éteindre complètement le système. lateur de vitesse classique (vitesse constante) du système ICC. 3. Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse : S’allume si la commande du régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. SSD0619 Utilisation du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), apA puyez sur la commande PRINCIPALE * pendant plus de 1,5 seconde. Lorsque vous appuyez sur la commande PRINCIPALE, le régulateur de vitesse intelligent et le témoin CRUISE sont affichés sur l’écran à cristaux liquides par matrice de points. Si vous maintenez la commande PRINCIPALE appuyée pendant plus de 1,5 seconde, l’affichage du régulateur de vi- 5-48 Démarrage et conduite Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre) ou appuyez tout en le maintenant à nouveau (mode de régulateur de vitesse classique) pour l’activer. PRÉCAUTION Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que la commande PRINCIPALE est bien éteinte lorsque vous n’utilisez pas le système du régulateur de vitesse intelligent. abruptes. Dans un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du véhicule. Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : 1. Appuyez sur la commande CANCEL. L’indicateur SET s’éteindra. 2. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteindra. 3. Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s’éteindront. SSD0620 Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/ SET et relâchez-la. (L’indicateur SET s’allume dans l’affichage.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. . Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. . Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous : 1. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. 2. Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. 3. Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous : 1. Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la. 2. Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. 3. Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. Annulation automatique Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur. . Lorsque le véhicule décélère de plus de 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la viDémarrage et conduite 5-49 Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI. tesse réglée . Lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) . Lorsque le levier de vitesses n’est pas en mode D (conduite), DS (conduite sportive) ou de changement de vitesse manuel (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique) . Lorsque le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne . Lorsqu’un pneu glisse FONCTION DE PRÉVISION (modèles avec le système du régulateur de vitesse intelligent) SSD0621 Témoin lumineux Le carillon se déclenche et le système du témoin lumineux (orange) s’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Ce qu’il faut faire : Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le réglage. 5-50 Démarrage et conduite Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Assistance au freinage» (P.5-59). PÉRIODE DE RODAGE PRÉCAUTION Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. Ne pas observer ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur. . Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 tr/min. . N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. . Évitez les démarrages rapides. . Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. CONSEILS DE CONDUITE POUR FAIRE DES ÉCONOMIES DE CARBURANT Suivez toutes ces recommandations faciles à utiliser pour vous aider à obtenir la meilleure économie de carburant pour votre véhicule. 1. Utilisez la pédale d’accélérateur et de frein avec douceur. . Évitez les démarrages et les arrêts brusques. . Utilisez la pédale d’accélérateur et de frein avec douceur aussi souvent que possible. . Maintenez une vitesse constante sur les trajets et les descentes en roue libre aussi souvent que possible. 2. Maintenez une vitesse constante. . Regardez bien devant pour pouvoir anticiper et minimiser les arrêts. . Synchroniser votre vitesse avec les feux de circulation vous permet de réduire le nombre d’arrêts. . Maintenir une vitesse de croisière peut minimiser les arrêts au feu rouge et améliorer votre économie de consommation en carburant. 3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous conduisez à grande vitesse. . En dessous de 64 km/h (40 MPH), il est plus efficace d’ouvrir les fenêtres pour refroidir le véhicule en raison . . de la charge réduite du moteur. Au dessus de 64 km/h (40 MPH), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir le véhicule en raison de l’augmentation de la résistance aérodynamique. Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est allumée réduit la charge de refroidissement. 4. Conduire à des vitesses et des distances économiques. . Faire bien attention à la limitation de vitesses et ne pas dépasser les 97 km/h (60 MPH) (là où la loi le permet) peut améliorer votre économie de consommation en carburant en raison de la réduction de la résistance aérodynamique. . Maintenir une distance de sécurité derrière les autres véhicules réduit les freinages inutiles. . Une surveillance en toute sécurité du trafic pour anticiper les changements de vitesse permet de réduire les freinages et changements d’accélération réguliers. . Utilisez les rapports de la transmission en fonction des conditions de Démarrage et conduite 5-51 AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT conduite. 5. Utilisez le régulateur de vitesse. . Utiliser le régulateur de vitesse sur l’autoroute permet de maintenir une vitesse de croisière. . Le régulateur de vitesse permet des économies de carburant plus efficaces lors de la conduite sur des terrains plats. 6. Plan pour l’itinéraire le plus court. . Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer le meilleur trajet pour économiser du temps. 7. Évitez la marche au ralenti. . Arrêter votre moteur lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité pendant plus de 30 à 60 secondes vous fait économiser du carburant et réduit les émissions. 8. Achetez un laissez-passer automatique pour les routes à péage. . Le laissez-passer automatique permet aux conducteurs d’utiliser les voies spéciales pour maintenant une vitesse de croisière même lors du passage au péage et d’éviter les arrêts et les redémarrages. 5-52 Démarrage et conduite 9. Chauffage en hiver. . Évitez les régimes de ralenti pour minimiser les impacts sur l’économie de carburant. . Normalement, un véhicule n’a pas besoin de plus de 30 secondes de régime au ralenti lors du démarrage pour faire circuler l’huile du moteur avant de conduire. . Votre véhicule va atteindre sa température idéale de fonctionnement plus rapidement que si vous conduisez au ralenti. 10. Garder votre véhicule au frais. . Garez votre véhicule dans un parking couvert ou dans la pénombre autant que possible. . Lorsque vous entrez dans un véhicule chaud, ouvrir les fenêtres peut vous aider à réduire la température à l’intérieur, ce qui résulte à une demande moins importante en climatisation. . Gardez toujours votre moteur bien réglé. . Respectez les intervalles d’entretien recommandés. . Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l’usure des pneus et réduit l’économie de carburant. . Maintenez les pneus dans un alignement correct. Un mauvais alignement augmente l’usure des pneus et réduit l’économie de carburant. . Utilisez une huile de moteur de viscosité recommandée. (Reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huilemoteur et au filtre à huile» (P.9-8).) TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (si le véhicule en est équipé) Si une quelconque anomalie se produit dans le système AWD lorsque le moteur est en marche, le témoin lumineux s’allumera. Une température élevée de l’huile du groupe motopropulseur causée par le fonctionnement continuel du véhicule qui en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite passe en mode deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le véhicule avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le témoin s’éteint après un certain temps, vous pouvez continuer à conduire. SSD0336 Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur. Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque le contacteur d’allumage est réglé en position ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a démarré. Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés. Si le témoin lumineux continue de clignoter après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible. ATTENTION . Avec un véhicule AWD, n’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une position de conduite ou en marche arrière. Vous risqueriez d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures. . Ne tentez pas de tester un véhicule équipé AWD avec un dynamomètre pour deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Assurezvous de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures. Démarrage et conduite 5-53 STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE PRÉCAUTION . Ne faites pas fonctionner le moteur sur un rouleau libre lorsque des roues sont soulevées. . Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites le contrôler par un détaillant INFINITI le plus rapidement possible. . Si le témoin lumineux reste allumé après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible. . Le groupe motopropulseur peut être endommagé si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux clignote. 5-54 Démarrage et conduite SD1006MA enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. ATTENTION . Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. . Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des . Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique (BVA) ou sur le rapport approprié dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle (B/M). Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. . Assurez-vous que le levier de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur la pédale de frein. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. . EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : * Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF. 2. Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse en position R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesses en première. 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré. . EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : * 1 Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. . EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : * 2 Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. Démarrage et conduite 5-55 SYSTÈME DE SONAR (si le véhicule en est équipé) . En cas de dommage au niveau de la garniture de pare-chocs, rendant ce dernier décalé ou tordu, la zone de détection risque de se trouver altérée, entraînant des mesures de distance erronées ou de fausse alarmes. PRÉCAUTION SSD0927 sonar (performances réduites ou activation intempestive par exemple). ATTENTION . . Le système de sonar est un élément de confort supplémentaire, qui ne remplace toutefois pas des manœuvres de stationnement appropriées. Regardez autour de vous et vérifiez toujours que vous pouvez vous garer en toute sécurité. Garez-vous lentement. Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limites du système de sonar contenues dans cette section. Les conditions météorologiques risquent d’affecter le fonctionnement du système de 5-56 Démarrage et conduite . Ce système n’est pas conçu pour éviter le contact avec des objets de petite taille ou des objets en mouvement. . Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détecte pas les petits objets situés sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets se trouvant à proximité du pare-chocs ou sur le sol. Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible, afin d’entendre distinctement le carillon. Le système de sonar fait retentir une tonalité pour avertir le conducteur d’obstacles à proximité du pare-choc. Lorsque l’option «Affichage sonar» est activé, l’indicateur sonar s’affichera également dans l’affichage central. (Reportez-vous à «Indicateur de sonar» (P.5-57).) Le système détecte des obstacles derrière lorsque le levier de vitesses est en position «R» (marche arrière). Il se peut que le système ne détecte pas les objets lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ni certains objets anguleux ou en mouvement. l’objet avec la couleur et le degré de clignotement. Le système sonar détecte des objets jusqu’à 1,2 m (3,9 pi) du pare-choc avec une zone de couverture restreinte sur les angles externes du pare-choc. Reportez-vous à l’illustration pour les zones couvertes approximatives. Plus vous vous rapprochez de l’obstacle, et plus la cadence de la tonalité augmentera. Lorsque l’obstacle est à moins de 30 cm (11,8 po) de distance, la tonalité retentira en continu. Gardez le sonar de l’angle/central (situé sur le carénage) à l’abri de la neige, de la glace et de grandes accumulations de poussière (ne nettoyez pas le sonar avec des objets pointus). Si le sonar est couvert, ceci affecte l’exactitude du fonctionnement de système sonar. Le niveau de sensibilité du sonar de l’angle/central peut être ajusté (plus haut ou plus bas) dans l’affichage de réglage SONAR. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15) pour les réglages de «Sonar».) SSD0928 1 * A * B * Affichage du moniteur de vue arrière Indicateur de sonar de l’angle Indicateur de sonar central INDICATEUR DE SONAR Avec l’option «Affichage sonar» activé aux réglages «Sonar», une tonalité sonne et l’indicateur sonar s’affiche dans l’affichage central lorsque le sonar de l’angle/central détecte des obstacles près du pare-choc. Lorsque le moniteur de vue arrière est affiché, l’indicateur sonar s’affiche dans le 1 . coin supérieur de l’affichage * Lorsqu’un objet est détecté, l’indicateur (vert) apparaît et clignote (la tonalité sonne par intermittence). Lorsque le véhicule se rapproche de l’objet, la couleur de l’indicateur devient jaune et le degré de clignotement augmente (le degré de tonalité augmente). Lorsque le pare-chocs du véhicule est très proche de l’objet, à moins de 30 cm (11,8 po), l’indicateur arrête de clignoter et devient rouge (la tonalité sonne en continu). Lorsque le moniteur de vue arrière est affiché, les couleurs de l’indicateur sonar et les lignes qui indiquent la distance de vue arrière montrent les différentes distances à l’objet. L’indicateur sonar peut être désactivé à partir de l’affichage de réglage SONAR. (Reportez-vous à «Comment utiliser le bouton SETTING» (P.4-15) pour les réglages de «Sonar».) Lorsque l’indicateur sonar est éteint, seule une tonalité retentit lors de la détection d’obstacles par le sonar. A et * B indiquent Les indicateurs sonar * la position de l’objet et la distance entre Démarrage et conduite 5-57 DIRECTION ASSISTÉE ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la servodirection du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer. La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. SSD0929 COMMANDE DE DÉSACTIVATION DU SYSTÈME SONAR La commande de désactivation du système sonar du tableau de bord permet au conducteur d’activer et de désactiver le système sonar. Pour activer et désactiver le système sonar, le contacteur d’allumage doit être en position «ON». Le témoin in1 dicateur * de la commande s’allume lorsque le système est désactivé. Si le témoin indicateur clignote lorsque le système sonar est activé, ceci peut indiquer un défaut de fonctionnement du système sonar. 5-58 Démarrage et conduite Si le moteur s’arrête ou si la courroie d’entraînement se casse, vous garderez le contrôle du véhicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés. SYSTÈME DE FREINAGE PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Freins assistés à dépression Le servofrein facilite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus longue. Quand la pédale de frein est enfoncée lentement et fermement, vous risquez d’entendre des cliquetis et sentir une légère pulsation dans la pédale. Ceci est normal et indique que l’assistance au freinage fonctionne correctement. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Par conséquent, les distances de freinage seront plus longues et le véhicule ASSISTANCE AU FREINAGE risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement. RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par un détaillant INFINITI. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant. ASSISTANCE AU FREINAGE Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle de véhicule. Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d’un servofrein classique, même avec une légère pression sur la pédale. ATTENTION . En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et résulter à un accident. . Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. ATTENTION L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n’est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances. FONCTION DE PRÉVISION (modèles avec système du régulateur de vitesse intelligent) Lorsque la fonction de prévision juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle Démarrage et conduite 5-59 améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale. . Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h). . La fonction de pré-pression cesse dès que les conditions suivantes sont satisfaites : 1) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein. 2) Si le conducteur n’appuie pas sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante. collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances. . Le capteur ne détectera pas : 1) les piétons ou objets sur la chaussée 2) les véhicules qui se rabattent sur la même voie 3) les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie, tel qu’il est illustré . Démarrage et conduite Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système. Le système ne corrige pas le manque d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintenir une distance suffisante entre les deux véhicules. . Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule devant. La fonction de prévision peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes. Le véhicule peut toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera. SSD0338 ATTENTION 5-60 . Ce système est uniquement un dispositif d’aide au freinage et aucunement une alarme ou un dispositif d’annulation des — Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur Lorsque l’indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité sur la fonction de prévision (le frein est activé). Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un détaillant INFINITI. — Lorsqu’une luminosité intense (au lever ou au coucher du soleil par exemple) frappe directement l’avant du véhicule — Les routes sinueuses ou vallonnées peuvent empêcher momentanément le capteur de détecter un véhicule qui se trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies. — La position du véhicule dans la voie peut empêcher momentanément le capteur de détecter un véhicule qui se trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies. Comment manipuler le capteur Le capteur de la fonction de prévision sert également pour le régulateur de vitesse intelligente et se trouve sous le pare-chocs avant. SSD0471 Témoin lumineux et affichage Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement. Ce qu’il faut faire : Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le moteur puis redémarrez-le et reprenez la conduite. Pour garantir le bon fonctionnement de la fonction de prévision, respectez bien les instructions suivantes : . Maintenez toujours le capteur en bon état de propreté. Essuyez délicatement avec un chiffon doux de façon à ne pas endommager le capteur. . Ne cognez et n’endommagez pas le capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la vis située sur le capteur. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. Si le capteur a été endommagé dans un accident, faites appel à un détaillant INFINITI. . Ne collez pas d’étiquettes (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait Démarrage et conduite 5-61 provoquer une panne ou une défectuosité du capteur. SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) ATTENTION . . Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur qui est responsable de la sécurité. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. 5-62 Démarrage et conduite — En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. — En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» (P.9-14) dans ce manuel. — Pour des informations détaillées, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-34) dans ce manuel. Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L’ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de manière a éviter les obstacles. ATTENTION Ne pompez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. Fonction d’essai automatique L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou pro- SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) voquer une sensation de pulsation. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le témoin lumineux ABS s’allume durant l’essai automatique ou lors de la conduite, amenez votre véhicule à un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations. Fonctionnement normal L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les con- ditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du véhicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctions suivantes. . Il contrôle la pression de freinage pour réduire le patinage de la roue qui patine en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu. . Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction de commande de traction). . Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes : — sous-virage (le véhicule a tendance à ne pas suivre la trajectoire malgré des consignes de direction accrues) — survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite). Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule, mais il ne Démarrage et conduite 5-63 peut pas empêcher une perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce qui suit : . La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est nécessaire afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire. . Vous pourrait ressentir une pulsation au niveau de la pédale de frein et d’entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. . Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l’état de la route. Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.2-20). En cas de dysfonctionnement du système, le témoin lumineux VDC s’allume sur le tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé. L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour 5-64 Démarrage et conduite désactiver le système VDC. L’indicateur de désactivation VDC s’allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC se met à clignoter. Toutes les autres fonctions VDC sont désactivées, et le témoin lumineux VDC ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON. Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.2-20) et à «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» (P.2-22). Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phéno- mène normal anomalie. et n’indique pas une ATTENTION . Le système VDC est conçu pour aider le conducteur à maintenir la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduisez toujours prudemment. . Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas recommandées par INFINITI pour votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du véhicule, et que le témoin lumineux VDC CONDUITE PAR TEMPS FROID s’allume. . . . . Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas recommandées par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin lumineux VDC pourrait s’allumer. L’utilisation de pièces de gestion du moteur non recommandées par INFINITI ou extrêmement détériorées risque d’entraîner l’allumage du témoin lumineux VDC . En cas de conduite sur des surfaces à très forte déclivité (par exemple, dans des virages surélevés), il est possible que le système VDC ne fonctionne pas correctement et que le témoin lumineux VDC s’allume. Évitez ce type de routes. En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, montecharge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin lumineux VDC s’allume. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable. . . Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin lumineux VDC s’allume. Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus hiver ou les chaînes sur les routes enneigées. LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE DE PORTIÈRE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente. ANTIGEL En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez l’antigel pour vous assurer une protection appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-10). BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus d’information, reportez-vous à «Batterie» (P.8-19). Démarrage et conduite 5-65 VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-10). ÉQUIPEMENT DES PNEUS Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant, la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, consultez un détaillant INFINITI. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du 5-66 Démarrage et conduite Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons. Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportez-vous à «Chaînes antidérapantes» (P.8-41) de ce manuel. ment, si le véhicule devait être levé. . Une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. . Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION . La glace fondue (08C, 328F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. . Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. . Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. Toutes roues motrices Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues. ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : . Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces. . Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter ferme- . Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. CHAUFFE-BLOC (uniquement pour le Canada) . Faites attention aux plaques de glace (verglas). Elles risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre brusque. Vous pouvez utiliser des chauffe-blocs pour aider au démarrage du véhicule par un temps froid. . N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. . La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule. mouvement. ATTENTION . N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par choc électrique. . Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant de démarrer le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner de sérieuses blessures. . Utilisez une rallonge à triple câble et trois broches renforcées faite pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non respect de ces consignes peut entraîner un début d’incendie ou un choc électrique et créer un risque de blessures graves. Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins. Pour utiliser le chauffe-bloc 1. Arrêtez le moteur. 2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du chauffe-bloc. 3. Branchez le câble dans une rallonge à triple câble avec prise à trois broches, reliée à la masse. 4. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). 5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez d’un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc. 6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l’écart des pièces en Démarrage et conduite 5-67 AGENDA 5-68 Démarrage et conduite 6 En cas d’urgence Commande des feux de détresse ......................... Programme d’assistance routière ......................... Arrêt d’urgence du moteur ................................... Crevaison ............................................................ Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) .................................................. Remplacement du pneu crevé.......................... 6-2 6-2 6-3 6-3 6-3 6-4 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8 Démarrage par poussée .................................... 6-10 Si le moteur surchauffe..................................... 6-11 Remorquage du véhicule ................................... 6-12 Remorquage recommandé par INFINITI ......... 6-13 Remorquage du véhicule (libérer un véhicule coincé) ........................................... 6-15 COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. . Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent être activés quelle que soit la position du contacteur d’allumage. SIC2574 Appuyez sur la commande pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. ATTENTION . En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation. . N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à 6-2 En cas d’urgence Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin du service d’assistance routière. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (ÉtatsUnis). ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR CREVAISON Pour arrêter le moteur dans une situation d’urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante : SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) . Appuyez rapidement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou . Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes. Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler la pression de tous les pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» (P.2-14) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4). ATTENTION . Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. . Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. En cas d’urgence 6-3 . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression. REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. ATTENTION . Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est sur R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est sur P (stationnement). Calage des roues . Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. 1 à l’avant et à l’arrière Placez des cales * de la roue diamétralement opposée au pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur le cric. . Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle. Procédez comme suit en cas de crevaison. Arrêt du véhicule 1. Amenez le véhicule hors de la route, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Stationnez sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier sélecteur en position R (marche arrière) (modèles à boîte de vitesses manuelle). 4. Arrêtez le moteur. 6-4 En cas d’urgence MCE0001A ATTENTION Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures. Sortir la roue de secours et les outils . Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. Retirez les outils de levage situés à l’intérieur du coffre, tel qu’il est illustré. . Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. La roue de secours est située sous les 2 qui outils de levage. Retirez le bouchon * retient la roue de secours. . Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec différentiel à glissement limité. . Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage. Soulevez le couvercle de plancher du coffre 1 à l’aide de l’onglet * A . * SCE0695 Lever le véhicule et enlever le pneu endommagé Outils de levage ATTENTION SCE0702 Roue de secours Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux points de levage prévus. . Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien. . Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est uniquement conçu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. . Utilisez les points de levage appropriés. Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes. En cas d’urgence 6-5 SCE0504 CE1089-A Point de levage 1. Placez le cric directement sur le point de levage comme illustré de manière à ce que le haut du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre les deux encoches comme illustré. Posez le cric sur un sol plat et dur. 6-6 En cas d’urgence 2. Desserrez tous les écrous de la roue, d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le véhicule, comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous puis retirez la roue. Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l’orifice de la roue de secours soit aligné sur la tige du rotor de frein. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet et dans 1 , * 2 , * 3 , * 4 , * 5 ). l’ordre illustré (* SCE0661 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule. Installation de la roue de secours La roue de secours de type-T est conçue pour les cas d’urgence. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-34).) 1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. ATTENTION . . N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. . Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d’une roue (également après le rem- 2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage. Modèles équipés de pneus de tailles différentes pour l’avant et l’arrière : Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s’échapper. Ceci peut causer un accident. placement d’une roue par suite d’une crevaison). . Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 ft-lb) Les écrous de roues doivent rester serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou au couple spécifié à chaque vidange. . Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Après que le véhicule soit resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions des pneus à FROID sont inscrites sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. En cas d’urgence 6-7 DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS d’arrêt brusque. . SCE0696 5. Rangez le pneu dégonflé et le cric dans le véhicule. La roue de secours de type-T et le pneu de petite taille sont conçus pour des cas d’urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-34). Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, suivez les instructions et les précautions suivantes. ATTENTION . Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves voire mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. . La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vive ou étincelles. . Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. . Tenez la batterie hors de portée des enfants. . La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale 6. Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre sur le pneu abîmé. 7. Fermez le coffre. ATTENTION . 6-8 Après utilisation, il faut toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés, ces objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou En cas d’urgence incorrecte peut endommager le véhicule. . Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. . N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. . Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur. SCE0653 toucher. ATTENTION Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves. 1. Si la batterie de secours se trouve dans A , placez les deux un autre véhicule * A et * B ) de sorte que les véhicules (* batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre. Les deux véhicules ne doivent pas se 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) (modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.). 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Recouvrez la C batterie d’un chiffon bien essoré * pour réduire le danger d’explosion. En cas d’urgence 6-9 DÉMARRAGE PAR POUSSÉE 4. Branchez les câbles volants tel qu’il1 ? * 2 ? * 3 ? * 4 ). lustré (* PRÉCAUTION . . Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis (tel qu’illustré), non pas à la batterie. Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. A 5. Mettez le moteur de l’autre véhicule * en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes. A à 6. Maintenez le régime du moteur * environ 2.000 tr/min et démarrez le B moteur en panne * à l’aide d’une batterie de secours. PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d’allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle 6-10 En cas d’urgence tentative. N’essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant. 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif 4 ? * 3 ? * 2 puis le câble positif (* 1 ). ?* . 8. Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée ou remorquage. Une telle manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. . Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé. . N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur. PRÉCAUTION 9. Remettez le couvercle de la batterie. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE PRÉCAUTION . Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule. . Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures graves. . N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Stationnez le véhicule à l’écart de la route de façon sûre, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) (modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle). ATTENTION N’arrêtez pas le moteur. 2. Éteignez le système de climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot du moteur. Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 6. Faites une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur. ATTENTION Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au En cas d’urgence 6-11 REMORQUAGE DU VÉHICULE besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le détaillant INFINITI le plus proche. En cas de remorquage de votre véhicule, toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un détaillant INFINITI. Les services de remorquage locaux sont tenus au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. ATTENTION . Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. . Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. PRÉCAUTION . 6-12 En cas d’urgence Au remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direc- tion et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau. . Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour l’information au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping, reportez-vous à «Remorquage à plat» (P.9-22) dans ce manuel. blable. . S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol : — Tournez le contacteur d’allumage à la position ON et désactivez tous les accessoires. — Desserrez toujours le frein de stationnement. SCE0788 — Placez le levier de vitesses de boîte de vitesses sur la position N (point mort). Modèles deux roues motrices REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI Modèles deux roues motrices (2WD) quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot. INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré. PRÉCAUTION . Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol ou avec les . Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot : Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif sem- — Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : . Roues arrière au sol : Vitesse : Moins de 80 km/h (50 mi/h) Distance : Moins de 80 km (50 mi) . Quatre roues au sol : Vitesse : Moins de 112 km/h (70 mi/h) Distance : Moins de 800 km (500 miles) En cas d’urgence 6-13 . Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l’arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la boîte de vitesses. SCE0488 Modèles toutes roues motrices Modèles toutes roues motrices (AWD) INFINITI recommande d’utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion à plateau tel qu’illustré. PRÉCAUTION Ne remorquez jamais les modèles AWD avec les roues reposant sur le sol, vous risqueriez d’endommager sérieusement la direction et d’entraîner des réparations 6-14 En cas d’urgence onéreuses sur le groupe moto-propulseur. REMORQUAGE DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) enlevez la partie détachable. 2. Installez de façon sûre le crochet de 1 remorquage * entreposé avec les outils de levage tel qu’illustré. Fixez la sangle de récupération au crochet de récupération. ATTENTION . Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. . Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et causer de graves blessures. Certaines pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit original après l’utilisation. Tracter un véhicule bloqué Si votre véhicule est coincé dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l’utilisation du dispositif de récupération. SCE0893 (Sauf pour le modèle INFINITI Performance Line) Avant (sauf pour le modèle INFINITI Performance Line) : 1. Pour retirer le cache du crochet du pare-choc en vous aidant d’un outil approprié, insérez l’outil dans la grille et En cas d’urgence 6-15 SCE0964 Modèle INFINITI Performance Line Avant (modèle INFINITI Performance Line) : 1 du pare1. Pour retirer la protection * chocs à l’aide d’un outil approprié. 2. Relevez la protection 6-16 En cas d’urgence 2 et sortez-la. * SCE0965 Modèle INFINITI Performance Line 3. Installez de façon sûre le crochet de 3 remorquage * entreposé avec les outils de levage tel qu’illustré. Fixez la sangle de récupération au crochet de 3 récupération. Enveloppez le crochet * et la sangle avec un chiffon pour éviter d’endommager le pare-choc tel qu’illustré. Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit original après l’utilisation. SCE0891 Arrière : 1 N’utilisez pas les crochets d’arrimage * pour remorquer ou récupérer un véhicule. PRÉCAUTION . Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération du véhicule ou sur les poutres de charpente du véhicule. En cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée. . N’utilisez pas des crochets d’arrimage pour dégager un véhicule coincé dans le En cas d’urgence 6-17 sable, la neige, la boue, etc. . Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant des crochets d’arrimage ou de récupération. . Tirez toujours le câble droit en avant du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. . Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. . Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer. Faire balancer un véhicule bloqué Si votre véhicule est coincé dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes : 1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC). 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant. 6-18 En cas d’urgence 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. . Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite) (boîte de vitesse automatique) ou 1ère (première) et R (marche arrière) (boîte de vitesses manuelle). . Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. . Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D (boîte de vitesse automatique) ou 1ère et R (boîte de vitesses manuelle). . Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule. 7 Aspect et entretien Nettoyage de l’extérieur....................................... Lavage ............................................................ Cirage ............................................................. Suppression des taches .................................. Dessous de caisse........................................... Vitre................................................................ Roues.............................................................. Parties chromées............................................. Revêtement de pneu........................................ 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 7-4 Nettoyage de l’intérieur....................................... Désodorisants................................................ Tapis de sol................................................... Ceintures de sécurité ..................................... Protection contre la corrosion ............................. Facteurs de corrosion du véhicule les plus courants................................................. Influence des facteurs environnementaux sur le taux de corrosion................................. Protection du véhicule contre la corrosion ..... 7-5 7-5 7-6 7-7 7-7 7-7 7-7 7-7 NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Pour maintenir l’apparence du véhicule, il est important de l’entretenir correctement. Afin de protéger la surface de la peinture, lavez votre véhicule dès que possible : . après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides . après avoir conduit en bord de mer . si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal . lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. LAVAGE PRÉCAUTION . Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. . . 7-2 Aspect et entretien l’eau. Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du savon doux tel qu’un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). N’utilisez pas de lave-auto utilisant des détergents acides. Certains lave-autos, particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du véhicule et causer des craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n’utilise pas d’acide. N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par . Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurezvous que les trous d’évacuation dans le bord inférieur de la portière soient ouverts. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour sécher le véhicule. CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et aidera votre véhicule à garder son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le cirage. DESSOUS DE CAISSE Un détaillant INFINITI peut vous aider à choisir un produit approprié. Dans les régions où l’on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin. . Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. . N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de votre véhicule. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles. SUPPRESSION DES TACHES Éliminez le plus vite possible les taches de goudron, les taches d’huile, les poussières industrielles, les insectes et la sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un détaillant INFINITI ou dans les magasins d’accessoires automobiles. VITRE Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule. PRÉCAUTION Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivreur de lunette arrière. ROUES Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. . Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. . Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. . INFINITI recommande de cirer les flancs des roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. PRÉCAUTION N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. Aspect et entretien 7-3 Roues en alliage d’aluminium PARTIES CHROMÉES Lavez les roues régulièrement avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues s’ils ne sont pas enlevés. Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre. PRÉCAUTION Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : . N’employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues. . N’appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. La température de la roue devrait être pareille à la température ambiante. . Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l’application du produit. 7-4 Aspect et entretien REVÊTEMENT DE PNEU INFINITI ne recommande pas l’utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du véhicule. Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : . Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d’huile. . Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retirer). . Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette sèche. Assurez- vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures ou des rainures. . Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR Nettoyez de temps en temps l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l’aspect du cuir. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les tissus des sièges. Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord. PRÉCAUTION . N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. . Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour nettoyer. N’utilisez jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration. . N’aspergez jamais de liquide tel que de l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système. . Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyant à base d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir. . Utilisez uniquement des produits de protection des tissus approuvés par ATTENTION N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves. INFINITI. . N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. DÉSODORISANTS La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : . Les désodorisants de type suspension peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui lui permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la surface intérieure. . Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors d’un renversement sur les surfaces intérieures. Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation Aspect et entretien 7-5 des désodorisants. TAPIS DE SOL ATTENTION Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures : . Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol l’un sur l’autre à la place du conducteur. . Utilisez uniquement des tapis de sol d’origine NISSAN spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Contactez votre détaillant INFINITI pour de plus amples informations. . Positionnez les tapis correctement dans les logements de plancher, à l’aide des dispositifs d’aide à la mise en place des tapis de sol. Reportez-vous à «Crochet de positionnement de tapis» (P.7-6). L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. 7-6 Aspect et entretien SAI0031 Crochet de positionnement de tapis Ce véhicule est équipé de crochets de fixation avant qui servent à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis de sol du côté du conducteur et du passager sont dotés d’oeillets. Placez le matelas en plaçant le point d’ancrage du matelas de sol dans le trou de l’oeillet du matelas de sol pendant le centrage du matelas dans l’espace prévus pour les pieds. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. SAI0057 L’illustration montre l’emplacement des supports des tapis de sol. PROTECTION CONTRE LA CORROSION CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser. Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-14). ATTENTION Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance. FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS . Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie. . Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation. INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation et où la pollution atmosphé- rique ou l’emploi de sels de route sont très élevés. Température L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence du sel dans l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes. PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION . Lavez et polissez le véhicule souvent et maintenez-le propre. . Vérifiez toujours les petits dégâts à la peinture et réparez-les au plus vite. . Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portières et de la portière arrière ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. Aspect et entretien 7-7 . Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le dessous de caisse est sale. PRÉCAUTION . N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d’autres débris de l’habitacle au jet d’eau. Utilisez un aspirateur pour enlever la saleté. . Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait les endommager. Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. 7-8 Aspect et entretien En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, consultez un détaillant INFINITI. 8 Entretien et interventions à effectuer soi-même Entretien nécessaire ............................................ 8-3 Entretien périodique........................................ 8-3 Entretien ordinaire........................................... 8-3 Où faire réviser votre véhicule ......................... 8-3 Entretien ordinaire............................................... 8-4 Explication des pièces à maintenir .................. 8-4 Précautions d’entretien ........................................ 8-7 Points de vérification du compartiment moteur .... 8-9 Moteur VQ37VHR............................................. 8-9 Système de refroidissement du moteur.............. 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ............................ 8-11 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 8-11 Huile-moteur...................................................... 8-12 Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-12 Remplacement du filtre et de l’huile-moteur.... 8-12 Liquide de boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé) ..................................... 8-15 Liquide de direction assistée ............................. 8-16 Liquide de frein et d’embrayage ........................ 8-16 Liquide de frein............................................. 8-17 Liquide d’embrayage (si le véhicule en est équipé).................................................... 8-17 Liquide de lave-glace......................................... 8-18 Batterie............................................................. Démarrage à l’aide d’une batterie de secours................................................... Système de contrôle de voltage variable ........... Courroies d’entraînement .................................. Bougies d’allumage........................................... Remplacement des bougies d’allumage ....... Filtre à air ......................................................... Balais d’essuie-glace de pare-brise ................... Nettoyage .................................................... Remplacement ............................................. Freins................................................................ Freins à autorégulation ................................ Avertissement d’usure de plaquette de frein........................................................ Fusibles ............................................................ Compartiment-moteur .................................. Habitacle ..................................................... Remplacement de la pile de la clé intelligente ... Feux.................................................................. Phares ......................................................... Ampoules extérieures et intérieures ............. Roues et pneus................................................. Pression de gonflage des pneus .................. Étiquette de pneu ........................................ 8-19 8-21 8-21 8-21 8-22 8-22 8-23 8-24 8-24 8-24 8-25 8-25 8-25 8-26 8-26 8-27 8-28 8-30 8-31 8-32 8-34 8-34 8-38 Types de pneus ............................................. 8-40 Chaînes antidérapantes ................................. 8-41 Remplacement des roues et pneus ................ 8-42 ENTRETIEN NÉCESSAIRE Il est indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement du système d’échappement et du moteur. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien ordinaire de son véhicule. Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre véhicule. ENTRETIEN ORDINAIRE travailler dessus. L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Vous pouvez faire confiance au service d’entretien des détaillants INFINITI car ils sauront s’occuper de votre véhicule. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un détaillant INFINITI. OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou s’il présente une défectuosité, amenez-le chez un détaillant INFINITI. Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d’information inter-détaillant. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules INFINITI avant de commencer à Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3 ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, assurezvous de vérifier la cause ou faites rapidement vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. N’hésitez pas à demander à un détaillant INFINITI les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à «Précautions d’entretien» (P.8-7). EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés. Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les ser- 8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même rures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairages* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement (écrou de réglage)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de roue n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 8.000 km (5.000 miles). Si votre véhicule est équipé de pneus de tailles différentes pour l’avant et l’arrière, vous ne pouvez effectuer de permutation des pneus. Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui de la roue de secours à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive. Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle, l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des pneus dû à l’usure ou en fin de vie. Pneu, alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage certifié. Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état des balais. Intérieur du véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule, etc. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, qu’elle ne se coince pas et ne nécessite pas un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement), sans freiner. Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, consultez immédiatement un détaillant INFINITI. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions. Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changements dans les conditions de la direction tels que trop de jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux. Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être réglé, veuillez consulter un détaillant INFINITI. Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glaces et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivreur en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne. Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5 situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. REMARQUE : Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-démarrage potentielles telles que : 1. Installation ou utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.) 2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de courtes distances. Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintenir son état. Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est 8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même froid. immédiatement. Courroies du moteur* : Assurez-vous qu’aucune courroie n’est pas effilochée, usée, craquelée ou imbibée de graisse ou d’huile. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand le liquide est froid et le moteur est éteint. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures ni autres défauts. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, demandez immédiatement à un détaillant INFINITI d’en faire l’inspection et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» (P.5-3) en ce qui concerne les gaz d’échappement [monoxyde de carbone].) Fuites du liquide : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. Dessous de caisse : Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus d’information, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.7-2). PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli dans le réservoir. Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. ATTENTION . . Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Dans le cas des modèles à boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement en position N (point mort). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le levier de vitesses en position P (stationnement). N’oubliez pas de placer le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. . Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. . Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses auto- matique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. . Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. . Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, de retirer bagues, montres et autres bijoux. . Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. . Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est adéquatement aéré, permettant au gaz d’échappement de s’échapper. . Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien. . Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7 . . Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact est en position OFF et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie. Le filtre à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un détaillant INFINITI car la pression des conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint. PRÉCAUTION . Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. . Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d’autre liquide du véhicule jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule de- 8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même vront être jetés conformément aux réglementations locales. Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un manuel de réparation d’origine INFINITI est également disponible. (Reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.9-28).) N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doutes concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant INFINITI. POINTS DE VÉRIFICATION DU COMPARTIMENT MOTEUR 9. Bouchon de remplissage du radiateur 10. Courroies d’entraînement 11. Réservoir du liquide de refroidissement 12. Jauge d’huile moteur JVC0332X MOTEUR VQ37VHR 5. 1. 2. 3. 6. 7. 4. Porte-fusibles/fils-fusibles Batterie Bouchon de remplissage d’huile-moteur Réservoir du liquide de frein 8. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte manuelle) Réservoir du liquide de lave-glace Réservoir du liquide de direction assistée Filtre à air Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine d’un mélange pré-dilué contenant 50% de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) et 50% d’eau pour assurer une solution de liquide de refroidissement et d’antigel permanente. La solution antigel contient des produits antirouille. Il est donc inutile d’y ajouter d’autres additifs. ATTENTION . Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou le réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur soumis à une forte pression. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-11) de ce manuel. . Le radiateur est doté d’un bouchon spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. 8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même instructions du fabricant du liquide de refroidissement pour maintenir une protection contre le gel minimum jusqu’à −378C (−348F). L’utilisation de types de solutions d’antigel autres que le liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou un produit équivalent risque d’endommager le système de refroidissement du moteur. PRÉCAUTION . N’utilisez jamais d’additifs dans le liquide de refroidissement tel qu’un vernis de radiateur. Des additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages aux systèmes de moteur, de transmission et/ou de refroidissement. . Lorsque vous ajoutez ou renouvelez du liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour fournir une protection contre le gel jusqu’à −378C (−348F). Si une protection antigel supplémentaire est nécessaire pour votre véhicule, ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) en respectant les instructions figurant sur le bidon. Si vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu), suivez les . La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de 168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans. Mélanger tout type de liquide de refroidissement autre que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu), y compris le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (vert), ou utiliser une eau non-distillée réduira la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportez-vous au Guide du service et de l’entretien INFINITI pour de plus amples détails. l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jus1 . qu’au niveau MAX * Serrez fermement le bouchon après avoir ajouté le refroidissement du moteur. Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR SDI2043 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est 2 , ouvrez le au-dessous du repère MIN * bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX 1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le ni* veau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par un détaillant INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur soumis à une forte pression. . Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible. . Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière. Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. ATTENTION . Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. . Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11 HUILE-MOTEUR 5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau d’huile. Le niveau doit se situer 1 . Si le niveau d’huile dans la plage * 2 , enlevez le bouest au-dessous de * chon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop 3 . * 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge. SDI2045 Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Cela dépend uniquement des conditions de conduite. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. 8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, et de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie. REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE L’HUILE-MOTEUR Réglage du véhicule 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. 4. Soulevez et supportez le véhicule à l’aide d’un cric et de chandelles de soutien pour cric appropriées. . Placez les chandelles de soutien pour cric sous les points de levage du véhicule. . Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelles de soutien pour cric. 5. Retirez le sous-couvercle en plastique du moteur. a. Enlevez la petite pince en plastique au point central du sous-couvercle. b. Puis, retirez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. PRÉCAUTION PRÉCAUTION Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au véhicule. Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est très chaude. SDI2335 Modèles deux roues motrices (2WD) Huile-moteur et filtre 1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. 2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 1 avec 3. Enlevez le bouchon de vidange * une clé et vidangez l’huile complètement. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13 Ne serrez pas excessivement. moteur. PRÉCAUTION Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur. 6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de l’huile-moteur propre. SDI2047 . . Boîte de vitesses automatique L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière. 4. (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtre à huile est nécessaire.) 2 Desserrez le filtre à huile-moteur * avec une clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la main. 5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc- 8-14 7. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb) 8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb) Entretien et interventions à effectuer soi-même 9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage d’huile-moteur en place. Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.93) pour de l’information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 10. Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin. 11. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire. LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (si le véhicule en est équipé) Après cette manipulation . 1. Installez la protection inférieure du moteur en position de la manière suivante. a. Tirez sur le centre de la petite pince de plastique. b. Maintenez la protection inférieure du moteur en position. c. Insérez la pince à travers le souscouvercle dans le trou du châssis, puis appuyez sur le centre de la pince pour la verrouiller en place. d. Installez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. Veillez à ne pas retirer les boulons ou trop les serrer. . Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible. Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la portée des enfants. Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire. PRÉCAUTION . Utilisez uniquement du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas avec d’autres liquides. . L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d’endommager celleci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI. 2. Abaissez soigneusement le véhicule au sol. 3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée. ATTENTION . Un contact prolongé ou répété avec de l’huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15 LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE PRÉCAUTION . Ne remplissez pas trop. . Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou un produit équivalent. Pour plus d’informations sur le liquide de frein et d’embrayage, reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3) de ce manuel. ATTENTION . N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou souillé peut endommager le frein. L’utilisation de liquides non adéquats risque d’endommager le système de freinage et de réduire la capacité d’immobilisation du véhicule. . Nettoyez le bouchon de remplissage avant de l’enlever. . Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. SDI1765A Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau du liquide dans le réservoir doit être vérifié à l’aide de la gamme HOT 1 : HOT MAX. [chaleur max.], (chaleur) (* 2 : HOT MIN. [chaleur min.]) à des tem* pératures de liquide de 50 à 808C (122 à 1768F) ou à l’aide de la gamme COLD 3 : COLD MAX. [froid max.], * 4 : (froid) (* COLD MIN. [froid min.]) à des températures de liquide de 0 à 308C (32 à 868F). Si le niveau est au-dessous du repère MIN, ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou un produit équivalent. Retirez le capuchon et remplissez par l’ouverture. 8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l’eau claire. SDI1906A SDI2025 LIQUIDE DE FREIN Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du 2 ou si le témoin lumineux repère MIN * des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein de service intensif NISSAN d’origine ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 1 . Si du liquide doit être ajouté fré* quemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI. LIQUIDE D’EMBRAYAGE (si le véhicule en est équipé) Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau du liquide est au1 , ajoutez du lidessous du repère MIN * quide de frein de service intensif Nissan d’origine ou équivalent DOT 3 jusqu’au 2 . Si du liquide doit être repère MAX * ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17 LIQUIDE DE LAVE-GLACE versez le liquide de lave-glace dans l’ouverture du réservoir. Ajoutez un solvant de nettoyage dans le lave-glace pour améliorer la capacité de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Remplissez le réservoir plus fréquemment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide de lave-glace. SDI2027 ATTENTION Le liquide recommandé est un concentré de lavage de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent. L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. Remplissez régulièrement le réservoir du liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace lorsque l’avertissement de bas niveau de liquide de lave‐glace apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à matrice de points. Pour remplir le réservoir de liquide de laveglace, retirez le bouchon du réservoir et 8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même PRÉCAUTION . N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la peinture. . Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du laveglace. . Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau. BATTERIE . La surface de la batterie doit toujours être propre et sèche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. . Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. . Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative (−) de la batterie pour éviter qu’elle ne se décharge. REMARQUE : Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-démarrage potentielles telles que : 1. Installation ou utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.) 2. Le véhicule n’est pas conduit régulièrement et/ou seulement conduit sur de courtes distances. Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintenir son état. 2. Ouvrez le capot. PRÉCAUTION 3. Branchez la borne négative (−) de la batterie. Fermez ensuite le capot fermement. Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché de la borne de batterie. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risquerait d’être endommagé. 4. Ouvrez complètement la vitre côté conducteur. 5. Fermez la portière et la vitre côté conducteur. Suivez les indications dans l’ordre suivant pour débrancher la borne négative (−) de batterie. Faute de quoi, la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé. ATTENTION . N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin. . Il ne faut pas mettre le moteur en marche si le liquide de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de li- 1. Fermez les vitres. 2. Ouvrez le capot. 3. Fermez toutes les portières. 4. Débranchez la borne négative (−) de la batterie. 5. Fermez le capot fermement. Suivez les indications dans l’ordre suivant pour brancher la borne négative (−) de batterie. Faute de quoi, la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé. 1. Déverrouillez et ouvrez la portière du conducteur. Ne fermez pas la portière. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19 quide dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. . Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos bijoux. . Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. . Tenez la batterie hors de portée des enfants. SDI1480C DI0137MA Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL 1 et de LOWER LEVEL (niveau supérieur) * 2 . (niveau inférieur) * Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop. 1. Retirez les bouchons des éléments A . * 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL 1 . (niveau supérieur) * Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le haut de l’élément tel 1 qu’il est illustré; la condition * in2 dique OK et les conditions * nécessitent un rajout. 3. Remontez les bouchons A . * Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très 8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même SYSTÈME DE CONTRÔLE DE VOLTAGE VARIABLE chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. COURROIES D’ENTRAÎNEMENT PRÉCAUTION DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS . Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, reportez-vous à «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» (P.6-8). Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Contactez un détaillant INFINITI. Ne reliez pas d’accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci pourrait contourner le système de contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de ne pas se recharger complètement. . Utilisez des accessoires électriques seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. Le système de contrôle de voltage variable mesure la quantité de décharge électrique de la batterie et contrôle le voltage généré par le générateur. SDI2119 1. 2. 3. 4. 5. Pompe de liquide de direction assistée Alternateur Poulie de vilebrequin Compresseur de la climatisation Tendeur automatique de courroie d’entraînement ATTENTION Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraînement. Le moteur pourrait autrement se Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21 BOUGIES D’ALLUMAGE mettre brusquement en marche. 1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un détaillant INFINITI. 2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, en respectant le tableau d’entretien dans votre «Guide du service et de l’entretien INFINITI». ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage. SDI2020 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si nécessaire. Bougies d’allumage à extrémité en iridium La longévité des bougies d’allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle des bougies d’allumage conventionnelle, il est inutile de les remplacer très souvent. Conformez-vous aux indications du carnet dans votre «Guide du service et de l’en- 8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même FILTRE À AIR d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du boîtier du filtre à air avec un chiffon mouillé. tretien INFINITI», mais ne réutilisez pas ces bougies d’allumage en les nettoyant ou en réglant l’écartement de leurs électrodes. Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou équivalentes. ATTENTION SDI2033 1 tel qu’illustré et Retirez les supports * 2 . retirez l’élément filtre * . Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint par un retour de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. . Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait résulter à de graves blessures. Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Reportez-vous au «Guide du service et de l’entretien INFINITI» fourni séparément pour connaître les périodicités Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23 BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne se forme avec l’eau de rinçage. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou d’un détergent doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres. Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur. SDI2048 REMPLACEMENT PRÉCAUTION Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. . 1. Tirez le bras de l’essuie-glace. 2. Appuyez sur la goupille d’arrêt * , puis déplacez le balai d’essuie-glace le long 1 du bras * tout en poussant sur la goupille d’arrêt pour l’enlever. A 3. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 4. Permutez les balais d’essuie-glace pour que l’encoche demeure dans la rainure. 8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position initiale; sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. . Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise; si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent. FREINS Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant INFINITI. FREINS À AUTORÉGULATION Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation. Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale de frein. ATTENTION AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN Veillez à ne pas boucher le gicleur du laveA . Ceci pourrait causer un mauvais glace * fonctionnement du lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tout objet avec une aiguille ou une petite B . Veillez à ne pas endommager épingle * le gicleur. Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger ou modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus d’information, reportez-vous à la section du carnet d’entretien de votre «Guide du service et de l’entretien INFINITI» pour connaître les périodicités d’entretien. Consultez un détaillant INFINITI au cas où la course de la pédale de frein ne reviendrait pas à la normale. SDI2362 tendre en permanence même si la pédale de frein n’est pas appuyée. Si le bruit d’avertissement d’usure se produit, faites vérifier les freins aussitôt que possible. Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera enEntretien et interventions à effectuer soi-même 8-25 FUSIBLES 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF. 2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie et du porte-fusibles/fils-fusibles. 3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/ fils-fusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. SDI1479A COMPARTIMENT-MOTEUR PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même SDI1754 A , remplacez-le 5. Si le fusible a sauté * B . Les fusibles de par un fusible neuf * rechange sont rangés dans la boîte à fusibles de l’habitacle. 6. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un détaillant INFINITI. Fils-fusibles Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pièces INFINITI d’origine. SDI2034 HABITACLE PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. SDI2704 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF. Interrupteur-fusibles pour le stockage étendu (si le véhicule en est équipé) 2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Pour réduire la décharge de la batterie, l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu sort de l’usine désactivée. Avant de vous livrer votre véhicule, la commande est activée (mise sur ON) et doit rester activée. 3. Retirez le fusible avec l’extracteur A . * 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. 5. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un détaillant INFINITI. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu et vérifiez si un fusible n’a pas sauté. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27 REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE REMARQUE : Si l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il n’est pas nécessaire de remplacer la commande. Dans ce cas, retirez l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu et remplacez-là avec un nouveau fusible de même qualité. Comment retirer l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu : 1. Pour retirer l’interrupteur-fusibles pour le stockage étendu, faites en sorte que le contacteur d’allumage soit en position OFF ou LOCK. 2. Assurez-vous que la commande des phares est en position OFF. 3. Retirez le couvercle de la boite à fusibles. 1 4. Pincez les onglets de verrouillage * situés de chaque côté de l’interrupteurfusibles. 5. Retirez l’interrupteur-fusibles hors de la 2 . boite à fusibles * 8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même PRÉCAUTION Attention à ne pas laisser des enfants avaler la pile ou les pièces retirées. SDI1834 Remplacez la pile comme suit : 1. Relâchez la touche de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique. A 2. Insérez un tournevis à lame plate * B enveloppé d’un chiffon dans la fente * du coin et faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure. les l’une dans l’autre jusqu’à ce que le tout soit bien fermé. 5. Appuyez deux ou trois fois sur les boutons pour vérifier le fonctionnement. En cas de besoin, adressez-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile. Avertissement FCC : Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil. Pour les États-Unis : SDI2042 3. Remplacez la pile par une neuve. Pile recommandée : CR2032 ou équivalent. . Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer une défectuosité. . Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage. . Assurez-vous que le côté + est tourné vers le bas. Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. 4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettezEntretien et interventions à effectuer soi-même 8-29 FEUX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Feu de stationnement Phare (feux de route et de croisement) Clignotant avant Lampe de lecture Feu antibrouillard Feu de gabarit avant Éclairage du marchepied Feu d’arrêt surélevé (sur la plage arrière ou dans le becquet arrière)* 9. Éclairage du coffre 10. Feu de la plaque d’immatriculation 11. Feu de recul 12. Feux combinés arrière (clignotant arrière/feux arrière/arrêt/position) *: Notez que lorsque le becquet d’usine est installé, le feu d’arrêt surélevé de la plage arrière est encore là, mais il est désactivé et remplacé par le feu d’arrêt surélevé du becquet arrière. SDI2702 8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même PHARES Remplacement Ampoules de phare au xénon : et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de grosses gouttes se forment à l’intérieur du verre, contactez un détaillant INFINITI. ATTENTION HAUTE TENSION Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Commande de phare et de clignotant» (P.2-39). Utilisez toujours le même numéro et la même puissance en watts énuméré dans le tableau suivant comme l’ampoule d’origine. Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas échéant. De la buée risque d’apparaître dans le verre diffuseur des phares sous la pluie ou dans un lave-auto. Cette buée est due à la différence de température entre l’intérieur Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31 AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES Ampoules Puissance (watt) Numéro de l’ampoule 35 21 55 5 5 D2S WY21W H11 W5W W5W 16 21 LED 5 8 2 8 3,4 LED W16W W21W — W5W — — — — — Phare* Feux de route/de croisement (au xénon) Clignotant avant* Antibrouillard* Feu de stationnement* Feu de positionnement avant* Feux arrière combinés* feu de recul clignotant feux d’arrêt/arrière/position Feu de la plaque d’immatriculation* Lampe de lecture Éclairage du miroir de courtoisie Éclairage du marchepied* Éclairage du coffre* Feu d’arrêt surélevé* * : Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement. REMARQUE : Consultez toujours le service de pièces détachées de votre détaillant INFINITI pour les dernières informations concernant les pièces détachées. 8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même Procédures de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le couvercle. SDI2508 Lampe de lecture SDI1679 SDI1839 Éclairage du miroir de courtoisie Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33 ROUES ET PNEUS Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas de crevaison. «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3). PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le chargement sous l’intitulé «Pression des pneus à froids». L’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : . La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. . Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou tout autre objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler la pression de tous les pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour plus d’informations, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-17), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-4) et 8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. ATTENTION . Des pneus mal gonflés peuvent éclater soudainement et causer un accident. . Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) figure sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sûr par suite d’une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule. . Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond bien aux spécifications. . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de ren- seignements sur la garantie. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35 cule en usine. Pression de gonflage recommandée des pneus froids : Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la motricité adéquate, le bruit, etc., selon le PNBV du véhicule. * 5 Taille du pneu — reportez-vous à «Étiquette de pneu» (P.8-38). * 6 Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) * 4 SDI2703 Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement * 1 Nombre de sièges : le nombre maximum d’occupants pouvant être assis dans le véhicule. * 2 Limite de charge du véhicule : Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du véhicule» (P.9-18). * 3 Taille du pneu d’origine : la taille des pneus montés sur le véhi- 8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même 3. 4. 5. SDI1949 Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de valve de la roue. 2. Appliquez la jauge du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement et ne forcez pas sur les parois de la valve car de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez 6. 7. l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite. Retirez l’indicateur. Lisez la pression du pneu sur l’indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. Remettez le capuchon sur la valve. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de secours. TAILLE P225/50R18 94V PRESSION DE GONFLAGE DE PNEUS À FROID 230 kPa, 33 psi PNEU D’O240 kPa, P225/45R19 92V RIGINE 35 psi AVANT 240 kPa, 225/45R19 92W 35 psi P225/50R18 94V 230 kPa, 33 psi PNEU D’O240 kPa, RIGINE AR- P225/45R19 92V 35 psi RIÈRE 240 kPa, 245/40R19 94W 35 psi ROUE DE SECOURS T145/80D17 107M T145/70R18 107M 420 kPa, 60 psi 420 kPa, 60 psi Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37 4. 5. 6. SDI1575 Exemple ÉTIQUETTE DE PNEU La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. SDI1606 * 1 Exemple Taille du pneu (exemple : P215/60R16 94H) 1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas cette information.) 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc. 3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de 8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même 7. rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. R : «R» signifie radial. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Cette valeur représente l’indice de charge du pneu. C’est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant le code de vitesse du pneu. SDI1607 * 2 Exemple TIN (Numéro d’identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : Abréviation de «Department of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu 4. Code à trois chiffres : Code de type de pneu (en option) 5. Code à trois chiffres : Date de fabrication 6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu. * 3 Composition et matériaux des plis de pneu * 4 Le nombre de plis ou le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux. La pression de gonflage maximum autorisée Ce chiffre indique la quantité maxi- * 5 * 6 * 7 * 8 mum d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée. Limite de charge maximum Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d’origine. Termes «sans chambre» ou «avec chambre» Indique si le pneu doit être équipé d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre», dit aussi «tubeless»). Le terme «radial» Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale. Fabricant ou marque Indique le nom du fabricant ou de la marque. Autres termes relatifs aux pneus : En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc compor- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39 tant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule. . TYPES DE PNEUS ATTENTION . En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même structure. Un détaillant INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. 8-40 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. et seront plus appropriés dans certaines zones. Pneus été INFINITI recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi latérale. Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus SNOW (neige) ou ALL SEASON (toutes saisons) sur les quatre roues. Pneus neige Pneus toutes saisons INFINITI recommande les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons Entretien et interventions à effectuer soi-même Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la sécurité et la tenue de route du véhicule. En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont de la bonne taille pour votre véhicule et posez les en suivant les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des prétensionneurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant. Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT. N’utilisez pas les chaînes sur des routes sèches. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41 d’une clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 ft-lb) Les écrous de roues doivent rester serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. SDI1662 REMPLACEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des pneus (modèles équipés de pneus de même taille pour toutes les roues) INFINITI recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 miles). (Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) pour les méthodes de remplacement des pneus.) Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide 8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même ATTENTION . Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. . Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). . N’incluez pas le pneu de rechange de type-T ou autre pneu de rechange compacte dans la per- mutation des pneus. . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Permutation des pneus (modèles équipés de pneus de tailles différentes pour l’avant et l’arrière) Sur ce véhicule, la rotation des pneus n’est pas possible car ils sont de tailles différentes à l’avant et à l’arrière. Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui empêche de monter les roues arrière à la place des roues avant. Le pneu de rechange pourra être installé à l’avant ou à l’arrière. Quand vous montez le pneu de secours à l’avant, alignez l’orifice du pneu de secours sur la tige du rotor de frein. ATTENTION . Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. . . SDI1663 1. 2. Indicateur d’usure Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure Usure et état des pneus ATTENTION . Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de . . craquelures, de boursouflures, les pneus doivent être remplacés. Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés. Avec le temps et l’utilisation, les pneus s’usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de la roue de secours, qui ont plus de 6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures. Une réparation mal effectuée de la roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si le pneu de rechange doit être réparé, contactez un détaillant INFINITI. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43 reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. pression des pneus, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risque de blessures graves. . Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le pneu d’origine. (Reportez-vous à «Spécifications» (P.9-10) qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.) ATTENTION . L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, le système d’avertissement de faible 8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même . Pour les modèles à deux roues motrices (2WD), si votre véhicule était initialement équipé de 4 pneus de même taille et que vous remplacez uniquement 2 des 4 pneus, installez les nouveaux pneus sur l’essieu arrière. Placer de nouveaux pneus sur l’essieu avant risque de causer la perte de contrôle du véhicule dans certaines conditions de conduite et de provoquer ainsi un accident et des blessures. Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.9-11) dans ce manuel pour les dimensions de déport des roues. . Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. . Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Modèles toutes roues motrices (AWD) PRÉCAUTION . . Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et de même sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi, les roues des essieux avant et arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages du différentiel risquent d’être endommagés. Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours conçus pour le modèle AWD. Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en même temps, en utilisant des pneus de même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le parallélisme devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un détaillant INFINITI. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quand elles sont encore accrochées au véhicule peut endommager les organes mécaniques. Roue de secours (pneu de secours À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T]) En cas de pose d’une roue de secours de type-T, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques d’endommagement ou les risques d’accident. ATTENTION Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. . La roue de secours de type-T doit être utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit être remplacée par un pneu standard dès que l’occasion se présente afin d’éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel. Entretien des roues . Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques. . Vérifiez régulièrement la pression du pneu de la roue de secours. Maintenez toujours la pression du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar). Pour les informations sur l’entretien des roues, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» (P.7-2). Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45 Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le de chargement. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette de renseignements sur les pneu et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de renseignements sur les pneu et le chargement» dans l’index de ce manuel. . Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). . En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT pour la roue avant et de garder les pneus d’origine pour la roue arrière (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les roues arrière d’origine. . La bande de roulement du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use plus vite que celle du pneu standard. Remplacez le pneu de la roue de secours dès que 8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même l’indicateur d’usure apparaît. . N’utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule. . N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois. PRÉCAUTION . Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. . Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé. AGENDA Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47 AGENDA 8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même 9 Données techniques et informations au consommateur Contenances et carburants/lubrifiants recommandés.................... 9-3 Information sur le carburant ............................ 9-5 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ........................................... 9-8 Frigorigène et lubrifiants du système de climatisation recommandés ............................. 9-9 Spécifications .................................................... 9-10 Moteur .......................................................... 9-10 Roues et pneus ............................................. 9-11 Dimensions ................................................... 9-11 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger ............................ 9-12 Identification du véhicule................................... 9-12 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) ................................................ 9-12 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis).................................................... 9-12 Numéro de série du moteur........................... 9-13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............. 9-13 Étiquette du dispositif antipollution............... 9-14 Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement ............................................... 9-14 Étiquette signalétique de la climatisation ...... 9-14 Installation de la plaque d’immatriculation frontale ................................. Sauf pour le modèle INFINITI Performance Line ......................................... Modèle INFINITI Performance Line ................ Renseignements sur le chargement du véhicule ....................................................... Expressions ................................................. Capacité de charge du véhicule ................... Conseils de chargement............................... Détermination du poids ............................... Traction d’une remorque ................................... Remorquage à plat ...................................... Classification uniforme de la qualité des pneus......................................................... Usure de la bande de roulement (treadwear).................................. Tractions AA, A, B et C................................. Températures A, B ET C................................ Garantie du système antipollution..................... Déclaration des défauts de sécurité .................. Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) ........................... Enregistreurs de données (EDR) ........................ 9-15 9-15 9-17 9-18 9-18 9-20 9-21 9-22 9-22 9-22 9-23 9-23 9-24 9-24 9-25 9-25 9-27 9-27 Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation .................................. 9-28 CONTENANCES ET CARBURANTS/ LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées. Contenances (approximatives) Mesures américaiMesures impériales nes 20 gal 16-5/8 gal Carburant Litres 76 Huile-moteur Vidange et contenance Avec changement de filtre à huile 5-1/8 qt 4-3/8 qt 4,9 Sans changement de filtre à huile 4-7/8 qt 4 qt 4,6 Avec réservoir Réservoir Avec réservoir Réservoir 9 qt 7/8 qt 9-1/2 qt 7/8 qt 7-1/2 qt 3/4 qt 7-7/8 qt 3/4 qt 8,5 0,8 9,0 0,8 Spécifications recommandées Reportez-vous à «Information sur le carburant» (P.9-5). Huile moteur NISSAN d’origine ou équivalent: INFINITI recommande de l’huile de moteur Ester NISSAN d’origine disponible chez les détaillants INFINITI. Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous à «Huile-moteur» (P.8-12). . Huile-moteur portant le repère d’homologation API . Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» (P.9-8). . Viscosité SAE 5W-30 Système de refroidissement Modèle à boîte de vitesses automatique Modèle à boîte de vitesses manuelle Liquide de boîte de vitesses automatique — — — Huile de boîte de vitesses manuelle — — — Liquide de refroidissement/antigel pré-dilué longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou équivalent . Matic S ATF NISSAN d’origine . L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI. Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, Viscosité SAE 75W-85 Données techniques et informations au consommateur 9-3 Contenances (approximatives) Mesures américaiMesures impériales nes — Huile pour engrenages de différentiel — Liquide de boîte de transfert Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle — — Litres — Pour les modèles 7A/T 2WD : . Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90 . Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l’huile synthétique. Tous les autres modèles : . Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API GL-5, viscosité SAE 80W-90 . Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F). — . Matic J ATF NISSAN d’origine . L’utilisation d’un liquide de boîte de transfert autre que du liquide Matic J ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du véhicule et de la durabilité de la boîte de transfert, et risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée INFINITI. . PSF NISSAN d’origine ou équivalent TM Remplissez au niveau approprié conformément aux directives . Vous pouvez également utiliser du DEXRON VI type ATF. de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi. Liquide de freins de service intensif NISSAN d’origine* ou équivalent même». DOT 3 . * : Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI. — — — NLGI N82 (à base de savon au lithium) Frigorigène du système de climatisation — — — Lubrifiants du système de climatisation — — — Liquide de lave-glace — — — 9-4 Spécifications recommandées Données techniques et informations au consommateur . HFC-134a (R-134a) . Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «Identification du véhicule» (P.9-12). Huile de système de climatisation NISSAN de catégorie S ou produit strictement équivalent Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent INFORMATION SUR LE CARBURANT Moteur VQ37VHR Utilisez une essence super sans plomb avec le classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane de recherche de 96). ment influer sur la couverture de la garantie. . N’utilisez jamais d’essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. . N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour rouler avec du carburant E-15 ou E-85. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 avec un véhicule non conçu expressément pour le carburant E-15 ou E-85 peut affecter les dispositifs de contrôle des émissions et les systèmes du véhicule. Les dommages causés par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée INFINITI. Si l’essence super sans plomb n’est pas disponible, une essence sans plomb avec le classement d’octane de 87 AKI (indice d’octane de recherche de 91) pourrait être utilisé provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes : . Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l’essence super sans plomb dès que possible. . Évitez de conduire à pleine vitesse et d’accélérer brusquement. Utilisez de l’essence super sans plomb pour une performance maximale du véhicule. PRÉCAUTION . L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut égale- . Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. Spécifications essence INFINITI vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants auto- mobiles ont développé cette spécification afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter (WWFC). Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule INFINITI ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, de- Données techniques et informations au consommateur 9-5 mandez au gérant de la station service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. . Prenez un carburant sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. . Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%.) . Le carburant E-15 contient plus de 10% de produits oxygénés. Le carburant E15 endommage sérieusement les dispositifs et systèmes antipollution du véhicule et ne doit pas être utilisé. Les dégâts provoqués par de tels carburants ne pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI. . Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le 9-6 mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI. Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le véhicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites très attention de ne pas faire couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture. Carburant E-15 Le carburant E-15 est un mélange composé d’environ 15% d’éthanol-carburant et de 85% d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu’avec des véhicules conçus pour fonctionner avec ce carburant. N’utilisez pas de carburant E-15 pour votre véhicule. Les règlements du Données techniques et informations au consommateur gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. Le carburant E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. Additifs génériques pour carburant INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs génériques pour essence (par exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant pour dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Conseils pour l’indice d’octane L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s’imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont INFINITI ne peut être tenu pour responsable. sont observés, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes Données techniques et informations au consommateur 9-7 Additifs d’huile INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Viscosité d’huile JVT0159X 1. 2. Repère d’homologation API Symbole de service API RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.93). INFINITI recommande l’utilisation d’une 9-8 huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant. Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou de l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d’indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des endommagements au moteur. Données techniques et informations au consommateur L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux endommagements au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont dé- crites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement. Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI. Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. . déplacements répétés sur de courtes distances en hiver, . déplacement en milieu poussiéreux, . régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes, . conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe», Pour le calendrier d’entretien, reportezvous au «Guide du service et de l’entretien INFINITI». FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS La climatisation de votre véhicule INFINITI devra être rechargée avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement équivalent. sation. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Votre détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. En cas d’intervention sur le système de climatisation de votre véhicule, contactez un détaillant INFINITI. PRÉCAUTION L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatiDonnées techniques et informations au consommateur 9-9 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle VQ37VHR Type Disposition des cylindres Alésage 6 Course Cylindrée Ordre d’allumage À essence, 4 temps 6 cylindres, inclinés en V à 608 95,5 6 86,0 (3,760 6 3,385) 3.696 (225,54) 1-2-3-4-5-6 mm (po) cm3 (po3) Régime de ralenti Calage de l’allumage (avant P.M.H.) tr/min degrés/ tr/min Aucun réglage n’est nécessaire. Bougies d’allumage Standard FXE24HR-11 Écartement des électrodes des bougies d’allumage (normal) mm (po) 1,1 (0,043) Fonctionnement de l’arbre à cames Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB-002 du Canada. 9-10 Données techniques et informations au consommateur STI0425 ROUES ET PNEUS DIMENSIONS mm (po) Roue Type Classique Roue de secours Taille Déport mm (po) 18 6 8J 19 6 8-1/2J Avant : Arrière : Longueur hors tout (avec la plaque d’immatriculation avant) Longueur hors tout (sans plaque d’immatriculation avant) Largeur hors tout Hauteur hors tout 43 (1,69) 19 6 8-1/2J 19 6 9J 17 6 4T 18 6 4T 43 (1,69) 45 (1,77) 30 (1,18) 0 (0) Taille Pression kPa (psi) (à froid) 225/50R18 94V 230 (33) Pneu Type Classique 225/45R19 92W Avant : Arrière : Roue de secours (type-T) 240 (35) 225/45R19 92W 245/40R19 94W T145/80D17 107M T145/70R18 107M 240 (35) 420 (60) Voie avant Voie arrière Empattement 4.653 (183,2)*1 4.669 (183,8)*2 4.705 (185,2)*3 4.650 (183,1)*1 4.665 (183,7)*2 4.700 (185,0)*3 1.823 (71,8) 1.390 (54,8)*4 1.393 (54,9)*5 1.406 (55,4)*6 1.545 (60,8) 1.560 (61,4) 2.850 (112,2) *1: *2: *3: *4: Modèles standard Modèles sport Modèle INFINITI Performance Line Modèles deux roues motrices (2WD)/ pneus 18 pouces *5: Modèles deux roues motrices (2WD)/ pneus 19 pouces *6: Modèles toutes roues motrices (AWD) Données techniques et informations au consommateur 9-11 LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié pour votre véhicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas d’essence convenable. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. STI0431 PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. INFINITI ne peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter. 9-12 STI0492 Données techniques et informations au consommateur Veuillez la consulter en détail. STI0509 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. STI0707 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M. V.S.S./N.S.V.A.C. L’étiquette d’homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des ÉtatsUnis (F.M.V.S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient des informations précieuses concernant votre véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le Numéro d’Identification du Véhicule (VIN) etc. Données techniques et informations au consommateur 9-13 STI0494 STI0422 STI0495 ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA CLIMATISATION L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré. Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, qui est collée sur le montant central tel qu’illustré. L’étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré. 9-14 Données techniques et informations au consommateur INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION FRONTALE SAUF POUR LE MODÈLE INFINITI PERFORMANCE LINE 1. Stationnez votre véhicule à un endroit plat et de niveau. 2. Localisez l’indicateur de position cenA situé sur la partie inférieure de trale * la grille. Mesurez en ligne droite à partir du bord d’alignement entre la grille et le pare-chocs jusqu’aux trous B d’alignements * tel qu’indiqué sur l’illustration. Gardez la mesure du mètre le long de l’indicateur de position centrale. 3. Marquez les trous crayon feutre. B * à l’aide d’un 4. Pour les modèles sport : Percez soigneusement les deux trous d’aliB avec une mèche de 10 mm gnement * (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne perce que le carénage.) STI0813 Sauf pour le modèle INFINITI Performance Line 5. Pour les modèles sport : Alignez les C ou le support de la plaque bosses * d’immatriculation avec les trous et maintenez le support de la plaque d’immatriculation en position. 6. Marquez le centre des trous d’un crayon feutre. D à l’aide * Données techniques et informations au consommateur 9-15 7. Percez soigneusement les deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne perce que le carénage.) 8. Rentrez les œillets dans le trou du carénage. 9. Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l’œillet et ajoutez un E . tour de 908 à la pièce * 10. Rentrez un écrou en J dans le support de la plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage. 11. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis. 12. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum. 9-16 Données techniques et informations au consommateur MODÈLE INFINITI PERFORMANCE LINE 1. Stationnez votre véhicule à un endroit plat et de niveau. 2. Fixez temporairement la plaque d’immatriculation sur le centre du carénage. 3. Pour un ajustement en position horizontale, placez et maintenez l’onglet inférieur de la plaque d’immatriculation sur le carénage pour aligner l’encoche en V de l’onglet avec le bord du talon sur le côté supérieur du carénage. 4. Maintenez le support de la plaque d’immatriculation et marquez les A points * sur le carénage de pareB à chocs à travers le centre des trous * l’aide d’un crayon feutre. 5. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. 6. Détachez la plaque d’immatriculation et coupez l’onglet inférieur à l’aide d’un cutter. STI0805 Modèle INFINITI Performance Line 7. Percez soigneusement deux trous piA avec une mèche lotes peu profonds * de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne perce que le carénage pour ne pas endommager l’écrou.) Données techniques et informations au consommateur 9-17 RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE 8. Rentrez les œillets dans le trou du carénage. 9. Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l’œillet et ajoutez un C . tour de 908 à la pièce * 10. Fixez le support de la plaque d’immatriculation avec des boulons. 11. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum. ATTENTION . Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. . Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. . Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes : . Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids net du 9-18 Données techniques et informations au consommateur véhicule composé : de l’équipement standard et en option, des fluides, des outils de secours et des pneus de secours. Ce poids n’inclut pas les passagers ni la charge. . PBV (Poids Brut du Véhicule) poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. . PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V. A.C. . PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces in- formations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V. A.C. . PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. . Poids utile du véhicule, limite de charge, capacité maximum de charge - poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement. . Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants. Données techniques et informations au consommateur 9-19 2. Déterminez le poids combiné du STI0365 CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement. Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont donnés dans l’illustration. Étapes de définition de la limite de charge correcte 1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l’étiquette de votre véhicule. 9-20 Données techniques et informations au consommateur conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs. 4. Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs.) et qu’il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg (650 lbs). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg ou 1400 − 750 (5 x 150) = 650 lbs.) 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule tracte une re- morque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à «Détermination du poids» (P.9-22).) Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportezvous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. CONSEILS DE CHARGEMENT . Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V. S.S./N.S.V.A.C. . Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépassé. ATTENTION . Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. . Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines piè- ces, d’endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures. . Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du véhicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Données techniques et informations au consommateur 9-21 TRACTION D’UNE REMORQUE DÉTERMINATION DU POIDS Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent sur l’étiquette d’homologation du véhicule. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées. Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. INFINITI ne recommande pas la traction d’une remorque, étant donné que cela va augmenter la charge sur le moteur, la transmission, la direction, les freins et les autres systèmes de votre véhicule. Un Guide de remorquage INFINITI (Towing guide - pour les États-Unis uniquement) est disponible sur le site web www.InfinitiUSA.com. Ce guide contient des informations sur les possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct. REMORQUAGE À PLAT On appelle quelquefois remorquage à plat le remorquage d’un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre caravane. PRÉCAUTION . Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la boîte de vitesses. . En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière. . NE remorquez PAS un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification. . NE tirez PAS un véhicule toutes roues motrices (AWD) avec les roues sur le sol. Cela peut provoquer des dommages sérieux et onéreux au groupe moto-propulseur. PRÉCAUTION Les dommages infligés aux véhicule à cause d’un remorquage ne sont pas couverts par les garanties INFINITI. 9-22 Données techniques et informations au consommateur CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS . Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» (P.6-13) de ce manuel. Boîte de vitesses automatique Modèles toutes roues motrices (AWD) : NE tirez PAS un véhicule AWD avec les roues sur le sol. Modèles deux roues motrices (2WD) : Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit. Boîte de vitesses manuelle . Toujours mettre la boîte de vitesses manuelle au point mort pendant le remorquage. . En cas de remorquage à plat, la vitesse du véhicule de remorquage ne devrait jamais dépasser 112 km/h (70 mi/h). . Au bout de 800 km (500 mi) de remorquage environ, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti et au point mort pendant deux minutes. Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 km (500 mi) de remorquage, les organes internes de la boîte de vitesses peuvent être endommagés. Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear) La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conDonnées techniques et informations au consommateur 9-23 duite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. TRACTIONS AA, A, B ET C Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton officielles. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. TEMPÉRATURES A, B ET C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme fédérale F.M.V.S.S. N8 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un 9-24 Données techniques et informations au consommateur gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution. Pour les États-Unis : . Garantie du dispositif antipollution défectueux . Garantie des performances antipollution (Emission Performance Warranty) (Pour les détails, veuillez consulter le Livret de renseignements sur la garantie.) Pour le Canada : Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le Livret de renseignements sur la garantie (Information sur la garantie et l’assistance routière [au Canada uniquement]) qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants : . INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ . Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, L4W 4Z5 Pour les États-Unis Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser INFINITI. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-4249153); allez sur http://www.safercar. Données techniques et informations au consommateur 9-25 gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir plus d’informations à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur http://www.safercar.gov. Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800-662-6200. Pour le Canada : Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d’aviser INFINITI. Si Transport Canada reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de vé- hicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI. Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada au numéro gratuit 1-800-333-0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l’adresse : https:// wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/ PCDB-BDPP/Index.aspx. Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des véhicules motorisés en contactant le Centre d’informations sur la sécurité sur la route du Canada au numéro 1-800-333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones). 9-26 Données techniques et informations au consommateur Pour avertir INFINITI de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-361-4792. PRÉPARATION POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M) (ÉtatsUnis uniquement) ATTENTION Un véhicule équipé d’un système toutes roues motrices (AWD) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues (tels que ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. N’oubliez pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boîte de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles. En raison de la réglementation dans certaines zones/états, votre véhicule devra être «préparé» pour ce que l’on appelle le test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme d’habitude. Si l’un des composants du système du ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR) groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/ M est «préparé». Contactez un détaillant INFINITI afin de régler la condition «préparé» ou pour préparer le véhicule à être testé. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données des faits (EDR). La fonction principale de l’EDR est d’enregistrer des données, en cas de collision ou de situations similaires, telles le déploiement d’un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que: . Le fonctionnement de divers systèmes dans votre véhicule au moment de la collision; . Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/ attachées; . La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l’accélérateur et/ou la pédale de frein; et, . La vitesse du véhicule à ce moment. . Les sons ne sont pas enregistrés. Ces données aident à mieux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures. REMARQUE : Les données Données techniques et informations au consommateur 9-27 INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas d’une collision importante. Aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge, lieu de l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telles que la police, peuvent combiner les données de l’EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours d’une enquête suivant une collision. Un équipement spécial ainsi que l’accès au véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour consulter les données de l’EDR. En plus du fabricant du véhicule et du détaillant INFINITI, d’autres personnes ayant accès à l’équipement spécial, telles que la police, peuvent consulter les informations s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de la police ou tel qu’exigé ou permis selon la loi. Les Manuels de réparation INFINITI d’origine du modèle de cette année et des modèles antérieurs peuvent être achetés. Le manuel de réparation INFINITI d’origine est une source inépuisable d’informations concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui utilisé par les techniciens ayant reçu une formation à l’usine et qui travaillent chez les détaillants INFINITI. Il est également possible d’acheter les Manuels du conducteur INFINITI d’origine. Pour les États-Unis : Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des INFINITI service Manuals d’origine, contactez : 1-800-450-9491 www.infiniti-techinfo.com Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité INFINITI Owner’s Manuals d’origine, contactez : 1-800-247-5321 Pour le Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur INFINITI d’origine de ce modèle ou d’un modèle antérieur, veuillez contacter votre détaillant INFINITI le plus proche. Pour le 9-28 Données techniques et informations au consommateur numéro de téléphone et l’adresse d’un détaillant INFINITI dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. AGENDA Données techniques et informations au consommateur 9-29 AGENDA 9-30 Données techniques et informations au consommateur 10 Index A ABS (Système antiblocage des roues) ............... 5-62 Affichage à cristaux liquides par matrice de points .......................................................... 2-23 Alarme, Comment arrêter une alarme (voir système de sécurité du véhicule) .............. 2-34 Alcool, drogues et conduite ................................ 5-9 Allume-cigare et cendriers................................. 2-49 Antenne ............................................................ 4-83 Appuis-tête (sièges arrière) ............................... 1-13 Appuis-tête (sièges avant) ................................. 1-10 Appuis‐tête actifs du siège avant ...................... 1-13 Attaches du filet de rangement ......................... 2-56 Automatique Commande automatique de climatisation ..... 4-36 Commande de climatisation ......................... 4-34 Conduite avec boîte de vitesses automatique ................................... 5-16 Fonction d’ajustement automatique (vitres avant)................................................ 2-58 Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) ........................................ 8-15 Position de conduite .................................... 3-32 Positionnement du siège.............................. 3-32 Toit ouvrant nuit .......................................... 2-60 Verrouillages des portières ............................ 3-8 Avant de démarrer le moteur ............................ 5-14 Avertissement Affichage par matrice de points ................... 2-23 Commande des feux de détresse ................... 6-2 Feux ............................................................ 2-14 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-3 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ........................................... 2-14 Avertissement Appuyer (modèles à boîte de vitesses automatique) ....................................... 2-26 Avertissement de bas niveau de carburant ........ 2-26 Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace .................................................... 2-26 Avertissement de porte/coffre ouvert ................ 2-26 Avertissement No key (pas de clé) .................... 2-25 Avertissement Passage «P» (modèles à boîte de vitesses automatique) ....................................... 2-25 Avertisseur d’urgence ....................................... 3-19 B Batterie............................................................. Clé intelligente............................................. Système de contrôle de voltage variable ...... Système d’économie de batterie .................. Boîte à gants .................................................... Boîte de rangement .......................................... Boîte de vitesses Conduite avec boîte de vitesses automatique ................................... Conduite avec boîte de vitesses manuelle .... Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) ........................................ 8-19 8-28 8-21 2-42 2-52 2-55 5-16 5-22 8-15 Boîtier de console............................................. Boîtier du filtre à air ......................................... Bouchon de gaz ................................................ Bougies d’allumage .......................................... Boussole........................................................... Bouton INFO ..................................................... Bouton SETTING ................................................ Bouton STATUS ................................................. 2-53 8-23 3-25 8-22 2-11 4-10 4-15 4-10 C Cabine ................................................................ 2-3 Carburant Avertissement LOOSE FUEL CAP.................... 3-27 Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-25 Consommation de carburant ........................ 5-52 Contenances et carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3 Indice d’octane du carburant ......................... 9-5 Information sur la consommation carburant (affichage) .................................... 4-12 Information sur le carburant .......................... 9-5 Jauge ........................................................... 2-10 Trappe du réservoir de carburant ................. 3-25 Carillons Rappels sonores .......................................... 2-22 Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité .................................................. 2-19 Catalyseur à trois voies....................................... 5-4 Ceinture(s) de sécurité Ceintures de sécurité ................................... 1-14 Ceintures de sécurité avec prétensionneur ... 1-59 Enfants de grande taille ............................... 1-23 Enfants en bas âge ...................................... 1-23 Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-21 Femmes enceintes ....................................... 1-16 Nettoyage de la ceinture de sécurité .............. 7-7 Nourrissons ................................................. 1-22 Personnes blessées ..................................... 1-16 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité .................................................. 1-14 Rallonges de ceinture de sécurité ................ 1-20 Sécurité des enfants .................................... 1-21 Système de tendeur de ceinture de sécurité .................................................. 1-16 Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité .................................................. 2-19 Type à trois points d’ancrage ....................... 1-17 Cendriers (voir Allume-cigare et cendriers) ........ 2-49 Changement de vitesse Boîte de vitesses automatique ..................... 5-16 Boîte de vitesses manuelle .......................... 5-22 Chargement de sacs de golf.............................. 2-56 Charger des sacs de golf .................................. 2-56 Chauffage, Commande automatique de climatisation ................................................ 4-34 Cirage ................................................................. 7-2 Classification uniforme de la qualité des pneus......................................................... 9-23 Clé intelligente.................................................... 3-3 10-2 Clé mécanique (système de clé intelligente) ........ 3-4 Clés .................................................................... 3-3 Pour système de la clé intelligente ................ 3-8 Climatiseur Commande automatique de climatisation ..... 4-34 Entretient de la climatisation ....................... 4-43 Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-14 Frigorigène et lubrifiants du système de climatisation recommandés.................. 4-43, 9-9 Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ........... 4-42 Coffre Commande électrique d’annulation de déverrouillage du couvercle du coffre........... 3-22 Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre ...................................................... 3-22 Couvercle du coffre ...................................... 3-21 Interrupteur de requête d’ouverture du coffre ...................................................... 3-22 Ouverture du coffre depuis l’intérieur........... 3-23 Témoin......................................................... 2-63 Commande Commande d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-47 Commande d’antibrouillard .......................... 2-44 Commande de clignotant ............................. 2-44 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur............................ 2-39 Commande de phare.................................... 2-40 Commande de verrouillage électrique des portières ................................................. 3-7 Commande d’éclairage automatique ............ 2-40 Commande des feux de détresse ................... 6-2 Contacteur d’allumage ................................. 5-16 Interrupteur de mode snow (neige) .............. 2-46 Modèles à boîte de vitesses manuelle et contacteur de démarrage ............................. 5-22 Commande d’antibrouillard ............................... 2-44 Commande de clignotant .................................. 2-44 Commande de climatisation, commande automatique de climatisation ............................ 4-34 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur.......................................... 2-39 Commande de dégivreur, Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur.......................................... 2-39 Commande de désactivation du système sonar .................................................. 5-58 Commande de la voix (système de reconnaissance vocale INFINITI) ....................... 4-117 Commande de lave-glace, Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .... 2-36 Commande des feux de détresse ........................ 6-2 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .................................................... 2-36 Commande vocale (Système téléphonique mains libres BluetoothMD) ......................................... 4-101 Compte-tours ...................................................... 2-9 Compteur journalier .......................................... 2-31 Compteur kilométrique........................................ 2-8 Compteur, Ordinateur de bord .......................... 2-30 Compteurs et indicateurs .................................... 2-7 Réglage de luminosité du tableau de bord ... 2-43 Conduite Conduite avec boîte de vitesses automatique ................................... 5-16 Conduite avec boîte de vitesses manuelle .... 5-22 Conduite par temps froid ............................. 5-65 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ............................................... 5-3 Toutes roues motrices (AWD) ....................... 5-53 Conduite par temps froid .................................. 5-65 Conseils de conduite pour faire des économies de carburant ..................................................... 5-51 Consommation actuelle de carburant ................ 2-30 Consommation moyenne de carburant et vitesse .......................................................... 2-30 Consommation, Carburant................................. 5-52 Contacteur d’allumage (Bouton-poussoir) ........................................ 5-10 Contacteur d’allumage Modèles à boîte de vitesses manuelle ......... 5-22 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir.................................... 5-10, 5-11 Contenances et carburants/lubrifiants recommandés ................... 9-3 Contrôles Bouton du panneau de commande ................ 4-4 Manette INFINITI............................................. 4-6 Courroies (voir Courroies d’entraînement) ......... 8-21 Courroies d’entraînement .................................. 8-21 Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut........................................................... 1-53 Crevaison............................................................ 6-3 Crochet, Crochets à vêtement............................ 2-55 Crochets à vêtement ......................................... 2-55 D Déclaration des défauts de sécurité .................. 9-25 Démarrage Avant de démarrer le moteur ....................... 5-14 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..................................................... 6-8 Démarrage du moteur .................................. 5-14 Démarrage par poussée ............................... 6-10 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ............................................... 5-3 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8 Démarrage par poussée .................................... 6-10 Déverrouillage du sélecteur, Boîte de vitesses ... 5-20 Dimensions....................................................... 9-11 Direction Commandes audio intégrées au volant......... 4-81 Direction inclinable/télescopique ................. 3-28 Liquide de direction assistée ....................... 8-16 Système de direction assistée...................... 5-58 Direction inclinable/télescopique ...................... 3-28 Disjoncteur, Fils-fusibles ................................... 8-26 Dispositif de retenue pour enfants système LATCH ............................................ 1-26 Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX ......... 1-26 Dispositifs de retenue pour enfants .................. 1-24 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants ................................... 1-24 Distance restante avant la panne sèche ............ 2-31 E Éclairages du miroir de courtoisie ..................... 2-63 Éclairages, Remplacement des ampoules extérieures et intérieures. ................................. 8-32 Électrique Lève-vitres électriques ................................. 2-56 Liquide de direction assistée ....................... 8-16 Prise électrique ............................................ 2-48 Système de direction assistée...................... 5-58 Verrouillages des portières automatique ........ 3-5 Enregistreurs de données (EDR) ........................ 9-27 Enregistreurs, Données ..................................... 9-27 Entrée sans clé (voir Système d’entrée sans clé par télécommande) ........................................... 3-17 Entretien Batterie........................................................ 8-19 Entretien ordinaire ......................................... 8-3 Entretiens nécessaires ................................... 8-3 Extérieur du véhicule ..................................... 8-4 Intérieur du véhicule ...................................... 8-5 Précautions d’entretien .................................. 8-7 Entretien de la commande de climatisation ....... 4-43 Entretien de l’aspect Entretien de l’aspect extérieur........................ 7-2 Entretien de l’aspect intérieur ........................ 7-5 Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de mémoire USB.................................................... 4-80 Entretien ordinaire ....................................... 8-3, 8-4 Essuie-glace Balais d’essuie-glace ................................... 8-24 10-3 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise ............................................... 2-36 Système de balayage automatique par sondage de pluie ......................................... 2-38 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ................. 9-13 Étiquette du dispositif antipollution .................. 9-14 Étiquettes Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement ...................... 8-36, 9-14 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C ............. 9-13 Étiquette du dispositif antipollution ............. 9-14 Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-14 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable......................................... 1-60 Numéro de série du moteur ......................... 9-13 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) .............................................. 9-12 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable.............................................. 1-60 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable d’appoint........................................... 1-60 Étiquettes d’avertissement, Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable ............... 1-60 Extension des cuisses ......................................... 1-6 F Faire glisser le siège du passager avant ............. 1-6 Feux (voir Commande des feux de détresse) ....... 6-2 Fils-fusibles ...................................................... 8-26 10-4 Filtre Boîtier du filtre à air .................................... Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ......................................... Filtre à l’intérieur de la cabine .......................... Fonction de prévision........................................ Fonction de prévision (pour système du régulateur de vitesse intelligent) ....................... Fonction de synchronisation des sièges ............ Fonctionnement de radio satellite ..................... Fonctionnement du lecteur DVD ........................ Fonctionnement du lecteur iPod ........................ Frein Fonctionnement du frein de stationnement ... Liquide de frein ........................................... Liquide de frein et d’embrayage................... Système antiblocage des roues (ABS) .......... Système de freinage .................................... Témoin lumineux ......................................... Fusibles ............................................................ 8-23 8-12 4-42 5-59 5-50 3-32 4-60 4-64 4-78 5-24 8-17 8-16 5-62 5-58 2-15 8-26 G Garantie du système antipollution .................... 9-25 Garantie, Garantie du dispositif antipollution .... 9-25 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ....... 5-3 H Horloge............................................................. 2-47 Huile Contenances et carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3 Huile-moteur ................................................ 8-12 Indicateur de remplacement du filtre à huile ......................................................... 2-28 Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ......................................... 8-12 Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-12 Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8 I Immatriculation de votre véhicule à l’étranger ... 9-12 Indicateur Affichage par matrice de points ................... 2-23 Feux ............................................................ 2-20 Indicateur de vitesse........................................... 2-8 Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation ................................. 9-28 Interrupteur de contrôle des lumières intérieures .......................................... 2-62 Interrupteur de mode snow (neige) ................... 2-46 J Jauge .................................................................. 2-7 Compte-tours ................................................. 2-9 Compteur kilométrique................................... 2-8 Indicateur de niveau de carburant................ 2-10 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ............................. 2-9 Indicateur de vitesse...................................... 2-8 Ordinateur de bord ...................................... 2-30 Jauge de température, Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ................. 2-9 K Klaxon .............................................................. 2-45 L Lavage ................................................................ 7-2 Lecteur de disques compacts (CD) (voir système audio) ................................................. 4-62 Lecteurs de carte .............................................. 2-61 Levier de vitesses, Déverrouillage du sélecteur ... 5-20 Libération du capot........................................... 3-21 Liquide Contenances et carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3 Huile-moteur ................................................ 8-12 Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) ........................................ 8-15 Liquide de direction assistée ....................... 8-16 Liquide de frein ........................................... 8-17 Liquide de frein et d’embrayage................... 8-16 Liquide de lave-glace ................................... 8-18 Liquide de refroidissement du moteur.......... 8-10 Liquide de lave-glace ........................................ 8-18 Liquide de refroidissement Contenances et carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ........................... Vidange du liquide de refroidissement du moteur.................................................... Liquide d’embrayage......................................... Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger............................ Lumière Remplacement ............................................. Remplacement d’ampoule ............................ Lumières Éclairages du miroir de courtoisie ................ Interrupteur de contrôle des lumières intérieures ..................................... Lumières intérieures ......................................... 8-11 8-11 8-16 9-12 8-30 8-30 2-63 2-62 2-61 M Maintenance Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-21 Entretien ordinaire ......................................... 8-4 Témoins indicateurs pour l’entretien ............ 2-28 Manette, Panneau de commande central multifonction ........................................... 4-6 Mécanisme d’entrée ............................................ 1-7 Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ................ 4-42 Miroir Miroir de courtoisie ..................................... 3-32 Miroir de courtoisie .......................................... 3-32 Mode DS (conduite sportive) ............................. 5-18 Moniteur de vue arrière .................................... 4-26 Moniteur, Moniteur de vue arrière..................... 4-26 Moteur Arrêt d’urgence du moteur ........................... 5-12 Avant de démarrer le moteur ....................... 5-14 Contenances et carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3 Démarrage du moteur .................................. 5-14 Huile-moteur ................................................ 8-12 Indicateur de remplacement de l’huile moteur .............................................. 2-28 Jauge de température du liquide de refroidissement ......................................... 2-9 Numéro de série du moteur ......................... 9-13 Période de rodage ....................................... 5-51 Points de vérification du compartiment moteur..................................... 8-9 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile .......................................... 9-8 Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ......................................... 8-12 Si le moteur surchauffe................................ 6-11 Spécifications du moteur ............................. 9-10 Système de refroidissement du moteur ........ 8-10 Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte de vitesses automatique) .................................. 2-25 Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte manuelle) .............. 2-26 Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-12 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ........................... 8-11 10-5 Vidange du liquide de refroidissement du moteur.................................................... 8-11 Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8 N Nettoyage de l’extérieur et de l’intérieur ...... 7-2, 7-5 Nettoyage des tapis de sol ................................. 7-6 Nettoyage du dessous de caisse ......................... 7-3 Nouveau rodage du véhicule ............................. 5-51 O Opération, Indicateurs d’opération .................... Ordinateur de bord ........................................... Ouverture du coffre depuis l’intérieur................ Ouvre‐porte de garage Télécommande Universelle HomeLinkMD ....... 2-25 2-30 3-23 2-63 P Panneau de commande multifonction central ...... 4-4 Pare-soleil ........................................................ 3-29 Période de rodage ............................................ 5-51 Perte rapide de pression d’air............................. 5-8 Phares Commande de phare.................................... 2-40 Phares au xénon .......................................... 2-39 Remplacement d’ampoule ............................ 8-31 Phares au xénon ............................................... 2-39 Plaque d’immatriculation, Installation de la plaque d’immatriculation frontal ....................... 9-15 10-6 Pneu Indicateur de remplacement des pneus........ 2-28 Pression, Témoin lumineux de faible pression des pneus.................................................... 2-17 Pneus Chaînes antidérapantes ............................... 8-41 Classification uniforme de la qualité des pneus.................................................... 9-23 Crevaison....................................................... 6-3 Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement ...................... 8-36, 9-14 Permutation des pneus ................................ 8-42 Pression de gonflage des pneus .................. 8-34 Revêtement de pneu ...................................... 7-4 Roue de secours .......................................... 8-45 Roues et pneus............................................ 8-34 Système d’avertissement de faible pression des pneus...................................................... 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-3 Taille des roues/pneus ................................ 9-11 Types de pneus ........................................... 8-40 Pochette de rangement des lunettes de soleil ... 2-52 Porte-cartes ...................................................... 2-55 Porte-tasses...................................................... 2-50 Position de conduite ......................................... 3-32 Pot catalytique, Catalyseur à trois voies.............. 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-7 Précautions Dispositifs de retenue pour enfants ............. 1-24 Entretien ........................................................ 8-7 Fonctionnement du système audio ............... 4-43 Lors du démarrage et de la conduite ............. 5-3 Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-58 Régulateur de vitesse .................................. 5-25 Système de retenue supplémentaire ............ 1-45 Utilisation des ceintures de sécurité ............ 1-14 Précautions de fonctionnement du système audio .................................................. 4-43 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) ........................... 9-27 Programme d’assistance routière ........................ 6-2 Protection contre la corrosion ............................. 7-7 Puissance Réglage du siège avant .................................. 1-4 R Radio ................................................................ 4-43 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD).............................................. 4-59 Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-83 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD)................................................... 4-59 Radiotéléphone ou poste de radio BP ............... 4-83 Rangement ....................................................... 2-50 Rappels sonores ............................................... 2-22 Reconnaissanc vocale, Mode standard ............ 4-110 Reconnaissance vocale, Mode de commande alternatif ....................................... 4-123 Récupération tout-terrain .................................... 5-7 Réglage de luminosité Bouton ON/OFF d’affichage .......................... 4-10 Tableau de bord........................................... 2-43 Réglage de luminosité du tableau de bord ........ 2-43 Réglage du siège Réglage du siège automatique avant ............. 1-4 Sièges avant .................................................. 1-4 Réglage du siège automatique avant .................. 1-4 Réglages des lignes de routes estimées............ 4-32 Régulateur de vitesse ....................................... 5-25 Régulateur de vitesse constante (sur système ICC) ................................................ 5-46 Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ............................................ 5-27 Remorquage Remorquage à plat ...................................... 9-22 Remorquage par dépanneuse....................... 6-12 Traction d’une remorque .............................. 9-22 Remorquage à plat ........................................... 9-22 Remplacement d’ampoule ................................. 8-30 Remplacement des ampoules intérieures .......... 8-32 Renseignements sur le chargement (voir Renseignements sur le chargement du véhicule) ...................................................... 9-18 Renversement ..................................................... 5-7 Rétroviseur Rétroviseur intérieur .................................... 3-29 Rétroviseurs extérieurs................................. 3-31 Rétroviseur intérieur ......................................... 3-29 Rétroviseurs extérieurs...................................... 3-31 Roue de secours ............................................... 9-11 Roue de secours compacte ............................... 8-45 Roues et pneus................................................. 8-34 Entretien des roues........................................ 7-3 Nettoyage des roues en alliage d’alluminium ...................................... 7-4 S Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants............... 1-21 Sécurité des enfants ......................................... 1-21 Siège avant, Réglage du siège avant ................... 1-4 Siège(s) Mémoire du côté conducteur........................ 3-32 Sièges ........................................................... 1-3 Sièges chauffants ........................................ 2-45 Sièges arrière ..................................................... 1-8 Sièges chauffants ............................................. 2-45 Stationnement Avertissement de frein de stationnement desserré ............................... 2-26 Fonctionnement du frein de stationnement ... 5-24 Rodage du frein ........................................... 5-59 Stationnement en côte ................................. 5-54 Stockage en mémoire, Positionnement automatique du siège ....................................... 3-33 Surchauffe, Si le moteur surchauffe .................. 6-11 Système antiblocage des roues (ABS) ............... 5-62 Système antidémarrage .................................... 2-35 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-35 Système audio .................................................. 4-43 Commandes audio au volant ........................ 4-81 Système audio en flux avec BluetoothMD ........... 4-72 Système avancé des coussins gonflables .......... 1-51 Système de balayage automatique par sondage de pluie ............................................................ 2-38 Système de clé intelligente ................................. 3-8 Champ d’opération de la clé intelligente ...... 3-10 Fonctionnement de la clé ............................. 3-12 Remplacement de pile ................................. 8-28 Signaux d’alarme ......................................... 3-15 Témoin lumineux ......................................... 2-17 Système de contrôle de voltage variable ........... 8-21 Système de coussin gonflable Système de coussin gonflable d’appoint du côté rideau pour chocs latéraux installé dans le toit .......................................................... 1-57 Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant .................................................. 1-57 Système de phare de jour ................................. 2-42 Système de reconnaissance vocale ................. 4-110 Système de reconnaissance vocale INFINITI ..... 4-110 Système de retenue supplémentaire ................. 1-45 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ............................... 1-45 Système de sécurité (Système antidémarrage du véhicule INFINITI), Démarrage du moteur ........... 2-35 Système de sécurité, Système de sécurité du véhicule ....................................................... 2-33 Système de sonar ............................................. 5-56 Système de tendeur de ceinture de sécurité ..... 1-16 Système d’éclairage automatique...................... 2-40 Système d’écran tactile ....................................... 4-6 Système d’entrée sans clé par télécommande ... 3-17 10-7 Système des coussins gonflables Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut...................................................... 1-53 Système avancé des coussins gonflables ..... 1-51 Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ................................................. 5-27 Fonction de prévision................................... 5-50 Système LATCH ................................................. 1-26 Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation) .............. 4-84 Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles sans système de navigation) .............. 4-95 Système téléphonique mains libres, BluetoothMD (modèles avec système de navigation) .............. 4-84 Système téléphonique mains libres, BluetoothMD (modèles sans système de navigation) .............. 4-95 T Tableau de bord.................................................. 2-5 Taille des roues/pneus ..................................... 9-11 Télécommande Télécommande Universelle HomeLinkMD ....... 2-63 Télécommande (voir Système d’entrée sans clé par télécommande) ........................................... 3-17 Télécommande Universelle HomeLinkMD ............ 2-63 Téléphone Radiotéléphone ou poste de radio BP .......... 4-83 Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation) ......... 4-84 Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles sans système de navigation) ......... 4-95 10-8 Témoin Commande d’antibrouillard .......................... 2-44 Commande de phare.................................... 2-40 Éclairage du coffre ....................................... 2-63 Lecteurs de carte ......................................... 2-61 Lumières intérieures .................................... 2-61 Phares au xénon .......................................... 2-39 Remplacement des ampoules de phare ........ 8-31 Témoin lumineux de coussin gonflable......... 1-60 Témoins indicateurs ..................................... 2-20 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ........................................... 2-14 Témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente .................................................. 2-26 Témoin de retrait de la clé intelligente .............. 2-25 Témoin de statut, Coussin gonflable du passager avant ................................................. 1-53 Témoin d’insertion de la clé intelligente ............ 2-25 Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) ........................................ 2-21 Témoin lumineux Témoin lumineux de clé intelligente ............. 2-17 Témoin lumineux de coussin gonflable............................... 1-60, 2-19 Témoin lumineux de faible pression des pneus.................................................... 2-17 Témoin lumineux de frein............................. 2-15 Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) ............................................ 2-14 Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS).................................................. 2-15 Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité .................................................. 2-19 Témoin lumineux de clé intelligente .................. 2-17 Témoin lumineux de coussin gonflable..... 1-60, 2-19 Témoin lumineux de faible pression des pneus......................................................... 2-17 Témoin lumineux de faible pression des pneus (voir Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)) .................................................... 5-4 Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange; si le véhicule en est équipé) ............... 2-19 Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) ................................................. 2-14 Témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint.................................. 1-60, 2-19 Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange; si le véhicule en est équipé) ....................................................... 2-17 Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)....................................................... 2-15 Témoin lumineux principal ................................ 2-19 Température extérieure ..................................... 2-31 Temps écoulé.................................................... 2-30 Temps écoulé et compteur journalier................. 2-30 Test d’inspection/d’entretien (I/M) .................... 9-27 Toit ouvrant nuit ............................................... 2-59 Toit, Toit ouvrant opaque .................................. 2-60 Toutes roues motrices (AWD) ............................ 5-53 Toutes roues motrices (AWD) précautions de sécurité de conduite ........................................... 5-9 TPMS, Système d’avertissement de pression des pneus........................................................... 6-3 TPMS, Système de surveillance de pression des pneus........................................................... 5-4 Traction d’une remorque ................................... 9-22 Transmission Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses .................................................. 5-20 Verrouillages des portières ............................ 3-5 Verrouillages des portières automatique ........ 3-5 Verrouillage avec la clé mécanique ..................... 3-6 Vitre(s) Fonction d’ajustement automatique ............. 2-58 Lève-vitres électriques ................................. 2-56 Nettoyage ...................................................... 7-3 Vol (Système antidémarrage du véhicule INFINITI), Démarrage du moteur ....................................... 2-35 U Utilisation d’une clé USB .................................. 4-68 V Véhicule Commande d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-47 Dimensions.................................................. 9-11 Informations et réglages du véhicule (affichage) ...................................... 4-10 Numéro d’identification du véhicule (VIN)..... 9-12 Récupération (libérer un véhicule coincé) ..... 6-15 Renseignements sur le chargement .............. 9-18 Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ............................................. 5-63 Système de sécurité .................................... 2-33 Ventilateurs ...................................................... 4-33 Vérification des ampoules/tableau de bord ....... 2-14 Verrouillage Couvercle du coffre ...................................... 3-21 Verrouillages automatiques des portières ...... 3-8 10-9 AGENDA 10-10 RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE INFORMATION SUR LE CARBURANT: PRÉCAUTION Moteur VQ37VHR Utilisez une essence super sans plomb avec le classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane de recherche de 96). Si l’essence super sans plomb n’est pas disponible, une essence sans plomb avec le classement d’octane de 87 AKI (indice d’octane de recherche de 91) pourrait être utilisé provisoirement, mais uniquement sous les conditions suivantes : . L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. . N’utilisez jamais d’essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. . N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour rouler avec du carburant E-15 ou E-85. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 avec un véhicule non conçu expressément pour le carburant E-15 ou E-85 peut affecter les dispositifs de contrôle des émissions et les systèmes du véhicule. Les dommages causés par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée INFINITI. . Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l’essence super sans plomb dès que possible. . Évitez de conduire à pleine vitesse et d’accélérer brusquement. Utilisez de l’essence super sans plomb pour une performance maximale du véhicule. . Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3). SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE : Huile moteur NISSAN d’origine ou équivalent. . Huile-moteur portant le repère d’homologation API . Viscosité SAE 5W-30 Reportez-vous à «Contenances et carburants/lubrifiants recommandés» (P.9-3) pour les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS : L’étiquette se trouve normalement sur le montant central du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour plus d’information, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-34). MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF : Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique «Période de rodage» (P.5-51) de ce Manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. Infiniti Q60 Coupé 2014 Imprimé en: Juillet 2013 (09) / OM14F GV36C0 / Imprimé aux É.-U. Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule. Infiniti Q60 Coupé 2014 Manuel du conducteur