Infiniti M 2010-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
554 Des pages
Infiniti M 2010-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Imprimé en: Février 2010 (01) / OM1F 0Y51C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti M 2011
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti M 2011
Manuel du conducteur
Black plate (2,1)
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
est synonyme de l’ingénierie la plus
avancée, de qualité de travail supérieure
alliées à la sensibilité esthétique simple et
raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de
satisfaction que INFINITI — vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et le niveau
supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le
Livret de renseignements sur la garantie
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law
Booklet fourni séparément expliquera la
façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule,
et fera la lumière sur vos droits selon la loi
de citron de votre province.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez
attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de
vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers!
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions
ne le permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire
autre chose qui pourrait vous distraire.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Tous les préadolescents
doivent s’asseoir sur le siège arrière.
.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
.
Lisez TOUJOURS les informations de
sécurité importantes données dans ce
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (3,1)
Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance
résultant de telles modifications ne sont
pas couvertes par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce
modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa
publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les signifi cations
suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être suivies à la
lettre.
SIC0697
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages
au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se
produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (4,1)
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont
destinées à attirer l’attention du lecteur
sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît
que certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site Internet www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.)
XM RadioMD demande une
inscription et il est vendu
séparément après les premiers 90 jours. Non disponible en Alaska, à Hawaï ou à
Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmradio.
com.
BLUETOOTHMD
est
une
marque de commerce qui
appartient à Bluetooth SIG,
Inc., U.S.A. et accordé à
Visteon Corporation et Clarion Co., Ltd. sous licence.
C 2010 NISSAN MOTOR CO., LTD.
*
GracenoteMD est une marque
déposée de Gracenote, Inc.
Le logo et le logotype Gracenote, et le logo «Powered by
Gracenote» sont des marques de Gracenote.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (5,1)
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
— Votre nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (attaché sur le tableau de
bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre détaillant INFINITI
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les
informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
— Vos commentaires ou questions
OU
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule INFINITI de qualité.
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (1,1)
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
Model "Y51-M" Edited: 2010/ 1/ 20
Black plate
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (1,1)
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire (SRS)........................... 0-2
Extérieur avant ................................................ 0-3
Extérieur arrière............................................... 0-4
Habitacle ........................................................ 0-5
Cabine............................................................ 0-6
Tableau de bord .............................................. 0-8
Compteurs et indicateurs.................................. 0-9
Compartiment-moteur .................................... 0-10
Moteur VK56VD ......................................... 0-10
Moteur VQ37VHR....................................... 0-11
Témoins lumineux et indicateurs ..................... 0-12
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (4,1)
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
6. Points d’ancrages de dispositif de
retenue pour enfants (pour le dispositif
de retenue pour enfants avec sangles
d’ancrage supérieurs) (P.1-39)
7. Capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) (P.1-49)
8. Sièges avant (P.1-3)
9. Ceintures de sécurité avec tendeurs
(P.1-56)
10. Sièges arrière
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-21)
11. Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) (P.1-24)
SSI0715
1. Coussins gonflables d’appoint pour
choc frontal (Page 1-43)
2. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans le siège
avant (P.1-43)
4. Appuis-tête (P.1-4)
5. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux du côté rideau installés
dans le toit (P.1-43)
3. Ceintures de sécurité (P.1-11)
0-2 Table des matières illustrée
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (5,1)
EXTÉRIEUR AVANT
7. Antibrouillard (P.2-43)
8. Pneus
— Roue et pneus (P.8-36, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2)
— Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) (P.2-15, P.5-3)
9. Rétroviseurs extérieurs (P.3-27)
10. Portière
— Clés (P.3-2)
— Verrouillage des portières (P.3-4)
— Système de clé intelligente (P.3-7)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-15)
— Éclairage de bienvenue (P.2-63)
SSI0686
1. Capot (P.3-19)
2. Phare et clignotant
— Fonctionnement (P.2-37)
— Remplacement des ampoules
(P.8-32)
3. Essuie-glace et lave-glace
— Fonctionnement (P.2-34)
— Entretien (P.8-24)
4. Toit ouvrant opaque (P.2-60)
5. Lève-vitres électriques (P.2-57)
6. Crochet de remorquage (P.6-15)
Table des matières illustrée
0-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (6,1)
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
6. Moniteur de vue arrière (si le véhicule
en est équipé) (P.4-27)
7. Trappe du réservoir de carburant
— Fonctionnement (P.3-22)
— Carburant recommandé (P.9-4)
8. Serrure sécurité-enfants des portières
arrière (P.3-7)
SSI0687
1. Coffre
— Système de clé intelligente (P.3-7)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-15)
— Couvercle du coffre (P.3-19)
3. Feux combinés arrière (remplacement
des ampoules) (P.8-32)
4. Antenne satellite (P.4-49)
5. Dégivreur de lunette arrière (P.2-37)
2. Feu d’arrêt surélevé (P.8-32)
0-4
Table des matières illustrée
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (7,1)
HABITACLE
8. Pochette de rangement des lunettes de
soleil (P.2-53)
9. Rétroviseur intérieur
— Fonctionnement (P.3-26)
— HomeLinkMD (si le véhicule en est
équipé) (P.2-66)
10. Porte amovible du coffre/accoudoir
arrière (P.1-10)
11. Porte-tasses arrière (P.2-52)
12. Boîtier de console
— Prise électrique (P.2-51)
— Procédure d’insertion USB (P.4-73)
— Fonctionnement du lecteur iPod
(P.4-82)
13. Porte-tasses avant (P.2-52)
SSI0688
1. Visière arrière (si le véhicule en est
équipé) (P.2-62)
6. Commande du toit ouvrant opaque (si
le véhicule en est équipé) (P.2-60)
2. Crochets à vêtements (P.2-56)
7. Lampe de lecture (P.2-63)
— Système de contrôle actif du bruit
(P.5-106)
3. Lampe personnelle arrière (P.2-64)
4. Pare-soleil (P.3-25)
5. Lève-vitres électriques (P.2-57)
Table des matières illustrée
0-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (8,1)
CABINE
7. Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-100)
8. Commande de visière arrière (si le
véhicule en est équipé) (P.2-62)
9. Commande de volant chauffant (si le
véhicule en est équipé) (P.2-44)
10. Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-20)
11. Commande des systèmes d’assistance
(si le véhicule en est équipé) (P.5-22,
P.5-31, P.5-83)
12. Interrupteur de désactivation IBA (si le
véhicule en est équipé) (P.5-87)
13. Levier d’inclinaison télescopique électrique du volant (P.3-24)
SSI0689
1. Commande de réglage de luminosité du
tableau de bord (P.2-42)
4. Commandes de l’ordinateur de bord
(P.2-28)
2. Commande AFS (si le véhicule en est
équipé) (P.2-40)
5. Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-6)
3. Commande de phare, d’antibrouillards
et de clignotant (P.2-37)
6. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-34)
0-6
14. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande de menu (modèles avec
système de navigation)/syntonisation
audio (modèles sans système de navigation) (P.4-92)
— Commande BACK (modèles avec
système de navigation) (P.4-92)
— Commande TALK (si le véhicule en
est équipé) (P.4-121)/commutateur du
téléphone (si le véhicule en est équipé)
(P.4-95)
— Commande de réglage de volume
(P.4-92)
Table des matières illustrée
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (9,1)
— Commande de source audio (P.4-49)
15. Volant
— Klaxon (P.2-45)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-43)
— Volant chauffant (si le véhicule en est
équipé) (P.2-44)
16. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-45)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-47)
— Commande dynamique d’Aide de
Conduite (si le véhicule en est équipé)
(P.5-22, P.5-31, P.5-71)
Table des matières illustrée
0-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (10,1)
TABLEAU DE BORD
7. Horloge (P.2-50)
8. Panneau de commande central multifonction
— Système de navigation* (si le véhicule en est équipé)
— Boutons information et réglage du
véhicule (P.4-9)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-95)
— Système audio (P.4-49)
9. Système de commande automatique de
la climatisation (P.4-34)/système Forest
AirMC (P.4-34)
10. Ventilateur central (P.4-33)
11. Système audio (P.4-49)
12. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-43)
13. Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-19)
14. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-27)
SSI0690
1. Ventilateur latéral (P.4-33)
2. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-16)
3. Compteurs et indicateurs (P.2-5)
4. Interrupteur des feux de détresse
(P.2-44)
0-8
5. Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur
(P.2-37)
6. Affichage central (P.4-3)/système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
15. Frein de stationnement
— Stationnement (P.5-18)
16. Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-9)
17. Interrupteur de siège climatisé (P.247)/commande de sièges chauffants
(P.2-45)
Table des matières illustrée
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (11,1)
COMPTEURS ET INDICATEURS
18. Commande de sélection de mode de
conduite (P.5-19)
19. Allume-cigare et cendrier (P.2-51)
20. Poignée d’ouverture de la boîte à gants
(P.2-54)
21. Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-21)
* : Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC4317
1. Compte-tours (P.2-7)
2. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-10)
3. Indicateur de vitesse (P.2-6)
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-8)
5. Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-22)
6. Indicateur de niveau de carburant
(P.2-8)
Table des matières illustrée
0-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (12,1)
COMPARTIMENT-MOTEUR
MOTEUR VK56VD
1. Batterie (P.8-19)
2. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-17)
5. Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-18)
6. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-17)
7. Filtre à air (P.8-23)
8. Bouchon du radiateur (P.8-11)
9. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur (P.8-11)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
11. Courroies d’entraînement (P.8-21)
12. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
SDI2538
0-10
Table des matières illustrée
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (13,1)
MOTEUR VQ37VHR
1. Batterie (P.8-19)
2. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-17)
5. Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-18)
6. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-17)
7. Filtre à air (P.8-23)
8. Bouchon du radiateur (P.8-11)
9. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur (P.8-11)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
11. Courroies d’entraînement (P.8-21)
12. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
SDI2537
Table des matières illustrée
0-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (14,1)
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
Nom
Page
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD)*
2-11
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS)
2-12
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique
Nom
Page
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (orange)*
2-14
Témoin lumineux du déport
de couloir (orange)*
2-14
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Témoin lumineux principal
Page
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de
vitesses automatique
(BVA)*
2-18
2-18
2-15
Témoin indicateur de surveillance d’angle mort (BSI)
(vert)*
Témoin indicateur de
conduite ECO
2-18
2-16
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
2-19
Témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant
2-19
Témoin indicateur des feux
de route
2-19
Témoin indicateur de désactivation de système
d’assistance au freinage
intelligent (IBA)*
2-19
Témoin indicateur de prévention du déport de couloir (LDP) en position ON
(vert)*
2-19
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
2-20
2-12
2-16
2-17
2-13
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité
2-17
2-13
Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
Témoin lumineux d’assistance au contrôle de distance (DCA) (orange)*
2-17
2-13
Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
2-14
2-18
Témoin lumineux de direction active sur les quatre
roues (4WAS)*
Témoin indicateur de désactivation du système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS)*
2-14
Témoin lumineux de surveillance d’angle mort (BSI)
(orange)*
Témoin lumineux de charge
2-12
Témoin
indicateur
Nom
Témoin lumineux de la
fonction de prévision
(orange)*
Témoin lumineux de frein
0-12
Témoin
lumineux
Table des matières illustrée
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (15,1)
Témoin
indicateur
Nom
Page
Témoin indicateur de sécurité
2-21
Témoin indicateur des feux
de croisement (vert)
2-21
Clignotants/feux de détresse
2-21
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de
dynamique du véhicule
(VDC)
2-21
* : si le véhicule en est équipé
Table des matières illustrée
0-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (4,1)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges ............................................................ 1-2
Sièges avant ............................................... 1-3
Appuis-tête ................................................. 1-4
Appuis-tête réglables ................................... 1-7
Accoudoir.................................................. 1-10
Ceintures de sécurité ..................................... 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité................................................ 1-11
Femmes enceintes ..................................... 1-14
Personnes blessées ................................... 1-14
Système de tendeur de ceinture de sécurité
avec fonction confort (sièges avant)
(si le véhicule en est équipé) ...................... 1-14
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage.................................................. 1-15
Rallonge de ceinture de sécurité ................. 1-18
Entretien des ceintures de sécurité.............. 1-19
Sécurité des enfants ...................................... 1-19
Nourrissons .............................................. 1-20
Enfants en bas âge .................................... 1-20
Enfants de grande taille ............................. 1-21
Dispositifs de retenue pour enfants................. 1-21
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour enfants ............................. 1-22
Système LATCH
(ancrages inférieurs et attaches pour
enfants) .................................................... 1-24
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec système
LATCH ....................................................... 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les
ceintures de sécurité.................................. 1-28
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec système
LATCH ....................................................... 1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les
ceintures de sécurité.................................. 1-34
Installation de la sangle d’attache
supérieure ................................................ 1-39
Siège d’appoint ......................................... 1-39
Système de retenue supplémentaire................ 1-43
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire ......................... 1-43
Système avancé du coussin gonflable
INFINITI (sièges avant) ................................ 1-49
Systèmes du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installé dans les
sièges avant et du coussin gonflable
d’appoint pour chocs latéraux du côté
rideau installé dans le toit ......................... 1-55
Ceintures de sécurité avec tendeurs
(sièges avant)............................................ 1-56
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (5,1)
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint.................................... 1-58
Témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint .................................................. 1-58
Réparation et remplacement des coussins
gonflables d’appoint .................................. 1-59
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (20,1)
SIÈGES
graves.
.
Le dossier du siège ne doit pas être
incliné plus que nécessaire pour le
confort. Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrière et bien en bas dans
le siège. Si le dossier du siège est
incliné, le risque de glisser sous la
ceinture de sécurité ainsi que le risque
d’être blessé augmentent.
PRÉCAUTION
SSS0133
ATTENTION
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir
les deux pieds au plancher et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (21,1)
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils d’utilisation :
.
Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
.
Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE» dans le chapitre «3.
Vérifications et réglages avant démarrage»
pour la fonction de mémorisation de la
position du siège.
SSS0834
Vers l’avant et vers l’arrière :
Déplacez le poussoir * vers l’avant ou
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
1
Inclinaison du dossier :
ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À
PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le
siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est stationné.
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
2 vers l’avant.
poussoir *
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants afin
de mieux adapter la fermeture de la
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (22,1)
APPUIS-TÊTE
ATTENTION
SSS0835
Élévateur du siège :
Pour régler la hauteur et l’angle de la
partie frontale du siège en position voulue,
appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
1-4
SSS0795
Support lombaire (si le véhicule en est
équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur.
1 ou l’arrière *
2 du
Appuyez sur l’avant *
poussoir pour régler la zone de soutien
lombaire du siège arrière.
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines
collisions arrière. Réglez les appuis-tête
correctement, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez le réglage lorsque vous
utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et
ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez pas
le siège si l’appui-tête a été retiré. Si
l’appui-tête a été retiré, réinstallez et réglez
correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise le siège. Ne pas observer ces
instructions peut réduire l’efficacité des
appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques
de blessures graves ou mortelles lors d’une
collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (23,1)
SSS0989
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appui-tête. Les appuis-tête
sont réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête.
SSS0992
SSS0997
Composants
Ajustement
1. Appui-tête
Ajustez les appuis-tête de manière à ce
que le centre de l’appui-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
4. Tige
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (24,1)
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, maintenez le levier de
blocage appuyé et poussez l’appui-tête
vers le bas.
SSS0995
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuis-tête réglables.
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas
se déplacer dans le véhicule.
Réinstallez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la
place.
1-6
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (25,1)
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement,
comme spécifié précédemment dans cette
section.
APPUIS-TÊTE RÉGLABLES
ATTENTION
SSS0996
SSS0508
Installation
Appuis-tête actifs du siège avant
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appui-tête est orienté dans le bon
sens. La tige avec les encoches de
1 doit être insérée dans le
réglage *
trou où se trouve le levier de blocage
2 .
*
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques du type des
vertèbres cervicales.
Les appuis-tête réglables s’ajoutent aux
autres systèmes de sécurité. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines
collisions arrière. Réglez les appuis-tête
correctement, comme spécifié dans la section précédente. Vérifiez le réglage lorsque
vous utilisez le siège après quelqu’un
d’autre. N’attachez rien à la tige des
appuis-tête ou enlevez l’appui-tête. N’utilisez pas les sièges si l’appui-tête a été
enlevé. Si l’appui-tête a été enlevé, installez
et ajustez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant utilise le siège. Si vous ne
suivez pas les instructions, ceci pourrait
réduire l’efficacité des appuis-tête. Ceci peut
augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles lors d’une collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (26,1)
SSS1015
SSS0992
SSS0997
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appuis-tête réglables.
Composants
Ajustement
1. Appui-tête réglable
indique que la position de siège est
équipée d’appui-tête réglable.
2. Encoches de réglage
Réglez l’appui-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit au niveau du
centre de vos oreilles.
3. Levier de blocage
4. Tiges
1-8
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (27,1)
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
SSS0995
Retrait
Suivez les directives suivantes pour enlever les appuis-tête réglables.
1. Tirez l’appui-tête vers la position le
plus haut.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Enlevez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr pour qu’il ne se desserre pas
dans le véhicule.
5. Réinstallez et ajustez correctement
l’appui-tête avant qu’un occupant utilise le siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (28,1)
SSS0996
SSS1061
SSS0479
Installation
ACCOUDOIR
Porte amovible du coffre
1. Alignez les tiges d’appuis-tête avec le
trou dans le siège. Assurez-vous que
l’appui-tête s’oriente à la direction
correcte. La tige avec les encoches de
1 doit être insérée dans le
réglage *
trou où se trouve le levier de blocage
2 .
*
Accoudoir arrière
Le dossier du siège arrière central peut être
replié pour accéder au coffre de l’intérieur
du véhicule.
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’à ce
qu’il soit en position horizontale.
2. Appuyez et tenez-le enfoncé sur le
levier de blocage et poussez l’appuitête vers le bas.
3. Ajustez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant utilise le siège.
1-10
Pour accéder au coffre, tirez sur l’accoudoir
arrière central et abaissez le couvercle de
1 .
porte amovible du coffre *
Pour verrouiller le couvercle, utilisez la clé
mécanique et tournez la clé en position
2 . Pour déverrouiller, tournez la clé
LOCK *
3 . Pour
mécanique en position UNLOCK *
plus de renseignements sur l’utilisation de
la clé mécanique, reportez-vous à «CLÉS»
dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (29,1)
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la clé mécanique est
retirée avant d’ouvrir ou de fermer le
couvercle de porte amovible du coffre.
Sinon, vous pourriez endommager le couvercle et l’accoudoir arrière.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure
ou de mort et/ou la sévérité des blessures
seront considérablement réduits si la
ceinture de sécurité est bouclée correctement et si vous restez assis bien au fond
du siège avec les deux pieds sur le
plancher. INFINITI recommande fortement
aux passagers du véhicule de bien boucler
leur ceinture pendant la conduite, même à
la place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (30,1)
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent
être correctement retenus sur le siège
arrière et, le cas échéant, être assis sur
un dispositif de retenue pour enfants.
.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la
gravité des blessures en cas d’accident.
Une ceinture de sécurité incorrectement
portée peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
.
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la
ceinture derrière le dos, sous le bras ou
en travers du cou. La ceinture doit se
trouver loin du visage et du cou, mais ne
doit pas tomber de l’épaule.
.
Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo-
SSS0136A
SSS0134A
1-12
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (31,1)
telle procédure peut affecter le fonctionnement du système de la ceinture de
sécurité. Une intervention ou une altération sur le système de ceinture de
sécurité peut se traduire par de graves
blessures.
minale portée trop haut augmente les
risques de blessures internes en cas
d’accident.
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions, elle perdrait son efficacité.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne jamais laissez monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le
contact est mis, que toutes les portières
sont fermées et que toutes les ceintures
sont attachées, cela peut indiquer une
défectuosité du système. Faites vérifier
le système par un détaillant INFINITI.
.
N’apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité du siège, n’ajoutez pas de
matériel ou n’installez pas de dispositifs
qui pourraient changer le routage ou la
tension de la ceinture de sécurité. Une
.
Une fois que le tendeur de la ceinture de
sécurité est enclenchée, celle-ci ne peut
pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l’enrouleur.
Consultez un détaillant INFINITI.
.
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture de sécurité avec tendeur
doivent être effectuées par un détaillant
INFINITI.
.
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris, doivent être
vérifiés par un détaillant INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les
ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et
fonctionnent correctement.
et remplacés s’ils sont endommagés ou
s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
.
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfants
si ce dispositif est endommagé.
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être vérifiés
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (32,1)
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille, et la
ceinture thoracique par-dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un
médecin.
SSS0016
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon des blessures. Veuillez consulter un
médecin pour toute autre recommandation
particulière.
SYSTÈME DE TENDEUR DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ AVEC FONCTION
CONFORT (sièges avant) (si le véhicule en est équipé)
SSS0014
1-14
Le système de tendeur de ceinture de
sécurité bloque la ceinture de sécurité à
l’aide d’un moteur afin de retenir les
occupants des sièges avant. Ceci aide à
réduire les risques de blessure en cas de
collision.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité
dans les situations d’urgence suivantes :
.
En cas de freinage d’urgence
.
En cas de manœuvres soudaines
.
Activation du système d’assistance au
freinage intelligent (IBA). (Reportezvous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
FREINAGE INTELLIGENT (IBA)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».)
Le système de tendeur de ceinture de
sécurité ne s’active pas lorsque :
.
la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
.
la vitesse du véhicule est inférieure à
15 km/h (10 mi/h) en cas de freinage
d’urgence
.
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (16 mi/h) en cas de braquage
brusque du volant
Le système de tendeur de ceinture de
sécurité ne s’active pas si la pédale de
frein n’est pas enfoncée, sauf en cas de
braquage brusque du volant et d’activation
du système d’assistance au freinage intelligent (IBA).
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité,
qu’elle soit bouclée ou non. Lorsque la
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (33,1)
ceinture de sécurité est bouclée, le moteur
la serre afin qu’elle reste bien ajustée
contre le corps de l’occupant. Lorsque la
ceinture de sécurité est débouclée, le
moteur la rétracte. Si la ceinture de
sécurité n’est pas complètement rétractée,
le moteur la rétracte lors de l’ouverture de
la portière.
Portez toujours votre ceinture de sécurité
de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
Si le moteur ne peut rétracter la ceinture de
sécurité lorsqu’elle est bouclée ou débouclée, ceci peut être signe de dysfonctionnement au niveau du système de tendeur
de ceinture de sécurité. Faites vérifier et
réparer le système par un détaillant
INFINITI.
En cas de rétraction répétée de la ceinture
de sécurité sur une courte période, il est
possible que le moteur ne soit plus en
mesure de rétracter la ceinture de sécurité.
Au bout de 30 secondes, le moteur réactive
et rétracte la ceinture de sécurité. Si le
moteur ne parvient toujours pas à rétracter
la ceinture de sécurité, ceci indique que le
système de tendeur de ceinture de sécurité
est défectueux. Faites vérifier et réparer le
système par un détaillant INFINITI.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir
les deux pieds au plancher et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. (Reportez-vous à «SIÈGES» plus haut dans ce chapitre.)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que le loquet soit
enclenché.
.
L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas d’arrêt brusque ou de la
collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au
passager de se déplacer librement
sur le siège.
.
Si la ceinture de sécurité ne peut
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (34,1)
être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de
l’enrouleur.
ceinture afin que le conducteur et les
passagers conservent une certaine liberté
de mouvement sur leur siège. Le système
ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque
la véhicule décélère rapidement ou durant
les chocs.
Le mode de blocage automatique (ALR)
(mode de dispositif de retenue pour
enfants) bloque la ceinture de sécurité
pour pouvoir installer un dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de
faire passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage ont deux modes de
fonctionnement :
.
Mode de blocage d’urgence (ELR)
.
Mode de blocage automatique (ALR)
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture
de sécurité ne peut pas être détendue tant
que la languette de ceinture de sécurité est
désenclenchée de la boucle et entièrement
rétractée. La ceinture repasse en mode ELR
une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour
enfants. Pendant l’utilisation normale de
la ceinture de sécurité par un passager, le
mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où
il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
Le mode de blocage d’urgence (ELR)
permet de dérouler et de réenrouler la
1-16
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (35,1)
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
ATTENTION
Avant de boucler les ceintures de sécurité,
vérifiez que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le
dossier est mal verrouillé, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
.
Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, consultez
un détaillant INFINITI.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de
sécurité s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
.
Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur.
.
Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (36,1)
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture
thoracique.
ATTENTION
SSS1084
Centre du siège arrière
Choix des ceintures de sécurité
appropriées :
La boucle de la ceinture de sécurité
centrale est identifiée par la marque
A . La languette de la ceinture
CENTER *
centrale peut être fixée seulement dans la
boucle de ceinture de sécurité centrale.
1-18
SSS0294A
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien
s’ajuster à la personne. (Reportez-vous à
«PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce
chapitre.)
A , et
Pour ajuster, pressez le bouton *
déplacez l’ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaitée afin que
la ceinture passe par-dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber
de l’épaule. Relâchez le bouton de réglage
.
Après le réglage, relâchez le bouton de
réglage et essayez de déplacer la
ceinture thoracique de bas en haut pour
vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
.
La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la
gravité des blessures en cas d’accident.
RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la
ceinture sous-abdominale et thoracique
en place et de l’attacher en raison de la
corpulence de la personne ou de la
position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installées
est disponible. Cette rallonge permet
d’allonger la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée pour le siège du
conducteur et le siège du passager avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (37,1)
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Consultez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l’achat d’une rallonge si
vous en avez besoin.
toyage des garnitures intérieures ou
des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité
s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
ATTENTION
.
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être
utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité INFINITI.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne devraient pas utiliser une
rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
.
Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non
caustique recommandé pour le net-
.
Si de la saleté s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de sécurité, la rétraction des
courroies pourrait être ralentie. Dans
un tel cas, essuyez le guide de ceinture
thoracique avec un chiffon propre et
sec.
.
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation.
En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles,
la ceinture entière doit être remplacée.
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée
dans ce présent manuel, de l’information
sur la sécurité des enfants est disponible
de nombreuses autres sources, incluant
les médecins, les professeurs, les bureaux
de sécurité routière gouvernementaux et
les organisations communautaires. Chaque
enfant est différent, alors, assurez-vous de
connaître la meilleure façon de transporter
votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de
retenue pour enfants :
.
Dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière
.
Dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant
.
Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge jusqu’à 1 an environ et moins
de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’avant
sont disponibles pour enfants qui ont au
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (38,1)
moins 1 an et qui sont devenus trop
grands pour les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’arrière. Les
sièges d’appoint sont utilisés pour aider à
attacher un enfant qui ne peut plus utiliser
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent en effet mal
s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours des systèmes de retenue
convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi
que les états des États-Unis rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour jeunes enfants et bébés.
Reportez-vous à «DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.
Fixez les dispositifs de retenue pour
enfants dans le véhicule au moyen du
système LATCH (ancrage inférieur et attaches pour enfants) ou de la ceinture de
sécurité du véhicule. Reportez-vous à
«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS»
plus loin dans ce chapitre pour de plus
amples informations.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement
retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent que les enfants sont plus
en sécurité s’ils sont retenus sur le siège
arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable) pour le passager avant.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE» plus loin dans ce chapitre.
NOURRISSONS
dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE
Les enfants de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) peuvent être placés
dans un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant. Reportez-vous aux
instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum
et maximum. INFINITI recommande que les
jeunes enfants soient placés dans un
dispositif de retenue pour enfants
conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Choisissez un
dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Les bébés de moins d’un an doivent être
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière. INFINITI
recommande que les bébés soient placés
dans un dispositif de retenue pour enfants
conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Choisissez un
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (39,1)
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
sécurité peut ne pas s’ajuster correctement
si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi
9 po) et pèse entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg
(80 lbs). Un siège d’appoint devrait être
utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de
la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande d’asseoir l’enfant
dans un siège d’appoint disponible dans
le commerce si la ceinture thoracique
passe à la hauteur de son visage ou de
son cou ou si la ceinture sous-abdominale
traverse le haut de son abdomen. Ce siège
d’appoint permettra d’élever la position
assise de l’enfant de manière à ce que la
ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine
et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un
siège d’appoint peut seulement être utilisé
sur les sièges qui disposent de ceinture de
sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adaptable au siège du
véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Abandonnez
l’utilisation du siège dès que l’enfant est
assez grand et que les ceintures ne lui
arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans les espaces de
chargement ou sur un siège. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas
d’arrêt ou de collision brusque.
SSS0099
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (40,1)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
ATTENTION
.
Le non-respect des avertissements et
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des systèmes de
retenue pour enfants exposerait les
enfants et les autres passagers à des
risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de
collision :
— Utilisez et installez le dispositif de
retenue pour enfants de manière
adéquate. Pour la pose et l’utilisation
des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les
directives du fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux
d’un passager. Personne, même l’adulte le plus fort, ne serait en mesure
de résister aux forces engendrées par
une collision.
— Ne permettez jamais qu’un enfant et
un autre passager partagent la même
ceinture de sécurité.
— INFINITI recommande d’installer tous
les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont retenus sur
le siège arrière que sur le siège
avant. S’il est nécessaire d’installer
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant, reportez-vous à
«INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ» plus loin dans ce
chapitre.
— Même avec le système avancé du
coussin gonflable INFINITI, n’installez
jamais un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière sur le
siège avant. Le déploiement d’un
coussin gonflable risquerait de blesser gravement voire mortellement
l’enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur le siège arrière.
— Assurez-vous d’acheter un dispositif
de retenu adapté à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas adaptés
à votre véhicule.
.
— Les points d’ancrage pour dispositif
de retenue pour enfants sont conçus
pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé.
— N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour des ceintures de sécurité ou
sangles pour adultes.
— Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure sur le
siège du passager avant.
— Maintenez les dossiers de siège dans
leur position la plus droite possible
après avoir installé le dispositif de
retenue pour enfants.
— Pendant la route, les bébés et les
enfants devraient toujours être placés
dans un dispositif de retenue pour
enfants approprié.
Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif
de retenue pour enfants, laissez-le fixé
avec le système LATCH ou une ceinture
de sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, les objets non attachés
se trouvant dans le véhicule risqueraient de blesser les occupants ou
d’endommager le véhicule.
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (41,1)
PRÉCAUTION
Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue
pour enfants laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface
du siège et les boucles avant de placer
l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système
universel d’ancrages pour dispositif de
retenue pour enfants, connu sous le nom
de système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren - ancrages inférieurs et
attaches pour enfants). Certains de ces
dispositifs de retenue pour enfants
comprennent les fixations rigides ou à
sangles qui peuvent être arrimées à ces
ancrages inférieurs.
Pour les détails, reportez-vous à «Système
LATCH (ancrages inférieurs et attaches
pour enfants)» plus loin dans ce chapitre.
Si le dispositif de retenue pour enfants
n’est pas compatible avec le système
LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants
de diverses tailles. Lors du choix d’un
système de dispositif de retenue pour
enfants, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
.
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
conforme à la norme 213 de sécurité
des véhicules automobiles du Canada
ou à la norme 213 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard des États-Unis.
.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le
siège et le système de ceinture de
sécurité du véhicule.
.
Si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez dans le dispositif de
retenue pour votre enfant et vérifiez
les réglages afin de vous assurer que le
système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour
enfants adapté à la taille et au poids de
votre enfant. Respectez toutefois les
directives du fabricant du siège.
exigent que la sangle d’attache supérieure
sur les dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’avant soit sécurisée au
point d’ancrage correspondant du véhicule.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de
retenue appropriés pour enfants pendant
la conduite du véhicule. Les lois du Canada
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (42,1)
Ancrage inférieur LATCH
ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
ATTENTION
SSS0567
Emplacement de l’étiquette LATCH
Système LATCH (ancrages inférieurs
et attaches pour enfants)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs
de retenue pour enfants compatibles avec
le système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants). Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou
système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
le dispositif de retenue pour enfants.
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue
pour enfants exposerait les enfants et les
autres passagers à des risques de blessures
graves voire mortelles en cas de freinage
brusque ou de collision :
— Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfants
exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
— Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale
du siège arrière avec les ancrages
inférieurs LATCH. Dans cette position
l’enfant ne sera pas correctement attaché.
— Inspectez les ancrages inférieurs en
passant vos doigts dans la zone d’ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher
que rien n’entrave les ancrages (par
exemple, sangle de ceinture de sécurité
ou tissu du coussin de siège). Vous ne
pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (43,1)
retenue pour enfants.
SSS0637
Emplacement de l’ancrage inférieur LATCH
Emplacement de l’ancrage inférieur
LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier de siège
pour vous aider à localiser les ancrages du
système LATCH.
SSS0643
Sangles d’attache d’extension LATCH
Installation des points d’ancrage
inférieurs LATCH de dispositif de
retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants
compatibles LATCH comporte deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être
fixées aux ancrages situés sur certains
sièges du véhicule. Avec ce système, il
n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez
la compatibilité LATCH sur l’étiquette du
dispositif de retenue. Cette information
peut aussi se trouver dans les instructions
fournies par le fabricant du dispositif de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (44,1)
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité enfants» et
«Dispositifs de retenue pour enfants»
avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0644
Attaches rigides LATCH
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui
accompagnent le siège.
SSS0791
Emplacement des points d’ancrage
supérieurs
Les points d’ancrage sont situés sur la
plage arrière.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière à l’aide d’un système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
Utilisez la sangle d’attache supérieure de
dispositif de retenue pour enfants lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants avec les points d’ancrage
inférieurs LATCH ou les ceintures de
sécurité.
Consultez un détaillant INFINITI pour les
détails si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants à sangle supérieure
sur le siège arrière.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (45,1)
SSS0648
Orienté vers l’arrière attache arnachée — étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Vérifiez
que la fixation LATCH est correctement
attachée aux points d’ancrages inférieurs.
SSS0649
Orienté vers l’arrière attache fixe — étape 2
SSS0639
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-27
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (46,1)
tifs de retenue pour enfants ou d’essayer de les installer à l’aide de la
ceinture de sécurité du véhicule (selon
modèles). Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 1 à 4.
SSS0650
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas
excéder 25 mm (1 pouce), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que l’ancrage LATCH
le maintient convenablement en place.
Si le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez l’ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le siège de place et
essayez de nouveau. Il peut s’avérer
nécessaire de tester différents disposi-
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur automatique de
verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants. Si le
mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif
de retenue pour enfants ne sera pas bien
bloqué. Le dispositif de retenue risquerait
en effet de basculer ou de se déplacer,
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (47,1)
de retenue pour enfants sur le siège.
Suivez toujours les instructions du
fabricant du dispositif de retenue.
exposant l’enfant à des risques de blessures
en cas de freinage brusque ou de collision.
Ceci peut également perturber le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint
avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable
du passager avant et témoin indicateur de
statut» plus loin dans cette section.
SSS0100
Orienté vers l’arrière — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «SÉCURITÉ DES ENFANTS» plus haut dans ce chapitre et
«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS»
plus haut dans ce chapitre avant d’installer
un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière avec les ceintures de sécurité des
sièges arrière du véhicule :
1. Il faut toujours orienter un dispositif de
retenue pour bébés vers l’arrière, mais
il ne faut pas l’installer sur le siège du
passager avant. Installez le dispositif
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-29
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (48,1)
SSS0654
SSS0655
SSS0656
Orienté vers l’arrière — étape 2
Orienté vers l’arrière — étape 3
Orienté vers l’arrière — étape 4
2. Faites passer la languette dans le
dispositif de retenue pour enfants et
rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que
le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la
sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode de blocage
automatique (ALR) (mode de dispositif
de retenue pour enfants). Il revient en
mode de blocage d’urgence (ELR)
lorsque la ceinture de sécurité est
complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture de sécurité se
réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (49,1)
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 1 à 6.
Le mode ALR (mode de dispositif de
retenue pour enfants) s’annule quand on
retire le dispositif de retenue pour enfants
et que la ceinture est réenroulée.
SSS0657
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 5
Orienté vers l’arrière — étape 6
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en tirant sur la
ceinture de sécurité.
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité enfants» et
«Dispositifs de retenue pour enfants»
avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant à l’aide d’un système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-31
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (50,1)
retenue pour enfants.
comporte pas d’ancrage de sangle
supérieure.
SSS0645
Orienté vers l’avant fixé par attache — étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Vérifiez
que la fixation LATCH est correctement
attachée aux points d’ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’attache
supérieure, dirigez la sangle d’attache
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à
«Installation de la sangle d’attache
supérieure» dans cette section. N’installez pas un dispositif de retenue pour
enfants équipé de sangle d’attache
supérieure sur un siège qui ne
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (51,1)
réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue
pour enfants, essayez de l’installer
dans une autre position ou essayez
un autre dispositif de retenue pour
enfants.
SSS0646
SSS0647
Orienté vers l’avant fixé par attache fixe — étape 3
Orienté vers l’avant — étape 4
3. L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule.
4. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre genou au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
dispositif de retenue pour enfants. Si
vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en
lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller
l’appui-tête lorsque vous enlevez le
dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «Appui-tête réglable»
dans cette section pour des informations relatives au réglage de l’appuitête.
5. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-33
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (52,1)
de retenue pour enfants. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 1 à 6.
SSS0638
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas
excéder 25 mm (1 pouce), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que l’ancrage LATCH
le maintient convenablement en place.
Si le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez l’ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le siège de place et
essayez de nouveau. Il sera peut être
nécessaire d’essayer un autre dispositif
point avant. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
indicateur de statut» plus loin dans
cette section.
.
Lors de l’installation d’un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège arrière
central, attachez la languette de connecteur et la languette de boucle de
ceinture de sécurité centrale. Reportezvous à «Centre du siège arrière» plus
haut dans ce chapitre.
ATTENTION
.
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue pour
enfants ne sera pas bien bloqué. Le
dispositif de retenue risquerait en effet
de basculer ou de se déplacer, exposant
l’enfant à des risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
Ceci peut également perturber le fonctionnement du coussin gonflable d’ap-
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (53,1)
siège le plus loin possible. Il faut
toujours orienter un dispositif de retenue pour bébés vers l’arrière, et pour
cette raison, il ne faut pas l’installer
sur le siège du passager avant.
dans une autre position ou essayez
un autre dispositif de retenue pour
enfants.
2. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule.
SSS0640
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant avec la ceinture de sécurité des
sièges arrière ou du siège passager avant :
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
dispositif de retenue pour enfants. Si
vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en
lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller
l’appui-tête lorsque vous enlevez le
dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus
haut dans ce chapitre ou «APPUIS-TÊTE
RÉGLABLES» plus haut dans ce chapitre
pour des informations relatives au
réglage, au montage et au démontage
de l’appui-tête.
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l’avant. Reculez le
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue
pour enfants, essayez de l’installer
Orienté vers l’avant (siège passager avant) —
étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité enfants» et
«Dispositifs de retenue pour enfants»
avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-35
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (54,1)
ce chapitre. N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de
sangle d’attache supérieure sur un
siège qui ne comporte pas d’ancrage
de sangle supérieure.
SSS0360B
SSS0651
Orienté vers l’avant — étape 3
Orienté vers l’avant — étape 4
3. Faites passer la languette dans le
dispositif de retenue pour enfants et
rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que
le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour l’acheminement de la
sangle.
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode de blocage
automatique (ALR) (mode de dispositif
de retenue pour enfants). Il revient en
mode de blocage d’urgence (ELR)
lorsque la ceinture de sécurité est
complètement rétractée.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’attache
supérieure, dirigez la sangle d’attache
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle (installation sur
le siège arrière uniquement). Reportezvous à «INSTALLATION DE LA SANGLE
D’ATTACHE SUPÉRIEURE» plus loin dans
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (55,1)
SSS0652
SSS0653
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 5
Orienté vers l’avant — étape 6
Orienté vers l’avant — étape 8
5. Laissez la ceinture de sécurité se
réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou,
appuyez fermement vers le bas et vers
l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer
le coussin et le dossier du siège du
véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
8. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
7. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-37
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (56,1)
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
et que la ceinture est réenroulée.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour
enfants est bien bloqué. Si la ceinture
de sécurité n’est pas bloquée, répétez
les étapes 2 à 8.
SSS1085
Orienté vers l’avant — étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfants
est installé sur le siège passager avant,
placez le contacteur d’allumage en
position ON. Le témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin ne
s’allume pas, reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
indicateur de statut» dans cette section. Installez le dispositif de retenue
pour enfants sur un autre siège. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Le mode ALR (mode de dispositif de
retenue pour enfants) s’annule quand on
retire le dispositif de retenue pour enfants
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (57,1)
Assurez-vous de réinstaller l’appui-tête
lorsque vous enlevez le dispositif de
retenue pour enfants.
Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE RÉGLABLES» plus haut dans ce chapitre pour
des informations relatives au réglage,
au montage et au démontage de
l’appui-tête.
Placez la sangle d’attache supérieure
au-dessus du haut du dossier.
3. Fixez la sangle d’attache sur son point
d’ancrage au niveau de la plage arrière.
SSS0791
INSTALLATION DE LA SANGLE D’ATTACHE SUPÉRIEURE
Commencez par fixer le dispositif de
retenue pour enfants à l’aide des ancrages
inférieurs du système LATCH (au niveau
des sièges arrière latéraux uniquement) ou
de la ceinture de sécurité, selon le cas.
1. Soulevez le couvercle du point d’ancrage qui se situe directement derrière
le siège d’enfant.
2. Si nécessaire, relevez ou retirez l’appuitête pour mettre la sangle d’attache
supérieure en place au-dessus du
dossier de siège. Si vous enlevez
l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr.
4. Avant de serrer la sangle d’attache,
consultez la procédure d’installation de
dispositif de retenue pour enfants
appropriée de cette section.
le risque augmente pour l’enfant d’être
blessé lors d’un arrêt brusque ou d’une
collision du véhicule :
— Assurez-vous que la sangle thoracique
de la ceinture ne touche pas le visage ni
le cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne lui traverse pas l’abdomen.
— Ne faites jamais passer la sangle
thoracique derrière l’enfant ni sous son
bras.
— Un siège d’appoint doit seulement être
installé dans une position qui offre une
ceinture thoracique/sous-abdominale.
Consultez votre détaillant INFINITI pour
toute question relative à l’installation
d’une sangle d’attache supérieure.
SIÈGE D’APPOINT
Précautions relatives aux sièges
d’appoint
ATTENTION
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés correctement,
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-39
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (58,1)
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toutefois les directives du
fabricant du siège.
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint,
il est essentiel de tenir compte des points
suivants :
.
Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213
de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
.
Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
1-40
LRS0453
.
Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier du
siège doit arriver au niveau des oreilles
de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court
1 est choisi, le dossier du siège doit
*
arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau
des oreilles de l’enfant, un siège
2 devrait être
d’appoint à dos allongé *
utilisé.
.
Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
dans le siège d’appoint et vérifiez les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (59,1)
Installation du siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de blocage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/
sous-abdominale lorsque vous utilisez un
siège d’appoint avec les ceintures de
sécurité.
LRS0464
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de
retenue appropriés pour enfants pendant
la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les
sièges arrière ou sur le siège passager
avant.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d’avertissement mentionnées dans
les paragraphes «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et
«Sièges d’appoint» plus tôt dans cette
section avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le
siège passager avant :
SSS0640
1. Cependant, si un siège d’appoint doit
être installé sur le siège passager
avant, reculez le siège passager le
plus loin possible.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le uniquement vers l’avant. Suivez toujours les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-41
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (60,1)
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint,
essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre siège
d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage
de l’acheminement de la ceinture de
sécurité.
LRS0454
Emplacement du passager avant
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurezvous de réinstaller l’appui-tête lorsque
vous enlevez le siège d’appoint. Reportez-vous à «APPUIS-TÊTE» plus haut
dans ce chapitre ou «APPUIS-TÊTE
RÉGLABLES» plus haut dans ce chapitre
pour des informations relatives au
réglage, au montage et au démontage
de l’appui-tête.
1-42
5. Tirez la partie de la sangle de la
ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Assurez-vous que la
ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse le milieu de la partie
supérieure de l’épaule de l’enfant.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint pour
le réglage de l’acheminement de la
ceinture de sécurité.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montré dans «CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre.
SSS1085
7. Si le siège d’appoint est installé sur le
siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le
témoin de statut du coussin gonflable
peut
du siège passager avant
s’allumer ou non, dépendamment de
la taille de l’enfant et du type de siège
d’appoint utilisé. Reportez-vous à
«Coussin gonflable du passager avant
et témoin indicateur de statut» plus
haut dans ce chapitre.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (61,1)
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de
retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants relatifs aux
coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant pour choc frontal
(système avancé de coussins gonflables
INFINITI), aux systèmes du coussin gonflable d’appoint latéraux des sièges avant
pour chocs latéraux ainsi qu’au coussin
gonflable rideau pour chocs latéraux installé dans le toit et aux ceintures de
sécurité avec tendeurs.
Système du coussin gonflable d’appoint
pour choc frontal : Le système avancé du
coussin gonflable INFINITI peut aider à
diminuer l’impact de la tête et de la
poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certains collisions
frontales.
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installé dans le siège
avant : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine et dans la
région pelvienne du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions
latérales. Le coussin gonflable latéral est
conçu pour se déployer sur le côté où le
véhicule subit un choc.
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux du côté rideau installés dans le toit : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideaux sont
conçus pour se déployer sur le côté où le
véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour
compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passagers et
ne remplacent pas les ceintures. Il faut
toujours porter correctement les ceintures
de sécurité, et l’occupant doit être assis à
une distance correcte du volant, du tableau
de bord et des garnitures de portière.
(Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus haut dans ce chapitre pour les
directives et les précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
du coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux du coussins gonflable d’appoint
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-43
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (62,1)
ATTENTION
.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne se déploient généralement pas en
cas de collision latérale, arrière, de
renversement ou lorsque la collision
frontale est peu importante. Portez
toujours les ceintures de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si
l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le
siège avant passager est inutilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du
passager avant et témoin indicateur de
statut» plus loin dans ce chapitre.
.
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables d’appoint avant atteignent
leur efficacité maximum si le conducteur
est assis le dos bien droit contre le
dossier. Les coussins gonflables avant
se déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé du
coussin gonflable INFINITI, les risques
de blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentées si le
conducteur n’est pas retenu, s’il est
SSS0131B
SSS0132B
1-44
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (63,1)
penché en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin gonflable
d’appoint avant risque également de
blesser sérieusement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut
toujours s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège aussi
loin que possible du volant et du tableau
de bord. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité.
.
.
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
avancé du coussin gonflable étudie la
gravité de l’impact puis fait déployer le
coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque ou la
gravité des blessures en cas d’accident
en sont augmentés.
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) qui désactive le
coussin gonflable passager avant dans
certaines conditions. Ce capteur est
seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
bouclées, le risque et la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
indicateur de statut» plus loin dans ce
chapitre.
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Les placer à l’intérieur du
volant augmente davantage le risque de
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable avant.
SSS0007
SSS0006
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-45
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (64,1)
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
1-46
.
Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la vitre. Ne les tenez pas sur
les genoux ou dans les bras. Les
illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
.
Les enfants mal attachés risquent d’être
sérieusement voire mortellement blessés si les coussins gonflables avant et
latéraux ou les coussin gonflables rideaux se déploient. Les préadolescents
et enfants doivent être correctement
retenus sur le siège arrière dans la
mesure du possible.
.
Même avec le système avancé du
coussin gonflable INFINITI, n’installez
jamais un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière sur le siège
avant. Le déploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour les détails, reportez-vous à «DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS» plus haut
dans ce chapitre.
SSS0099
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (65,1)
SSS0059A
SSS0140
SSS0159
ATTENTION
SSS0188A
SSS0162
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux des sièges avant et coussins
gonflables d’appoint rideau pour chocs
latéraux installés dans le toit :
. Les coussins gonflables pour chocs
latéraux installés dans les sièges avant
ainsi que les coussins gonflables rideau
installés dans le toit ne devraient pas se
déployer à la suite d’un impact frontal,
arrière, renversement ou d’un impact
latéral de faible puissance. Portez toujours les ceintures de sécurité pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-47
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (66,1)
quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
réduire les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
.
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est
assis le dos bien droit contre le dossier.
Le coussin gonflable latéral et le coussin
gonflable rideau se déploient avec
beaucoup de force. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral
qui se trouve sur le côté rue du dossier
du siège avant ou près des longerons du
toit latéral. Ne laissez pas le passager
avant ou les passagers qui occupent les
sièges arrière latéraux passer la main
par la vitre ou s’appuyer contre la
portière. Les illustrations précédentes
retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière
ne se tienne au dossier du siège avant.
Il risquerait d’être gravement blessé si
le coussin gonflable d’appoint latéral se
déployait. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
toujours être correctement retenus sur
le siège. Les illustrations retracent
1-48
.
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (67,1)
6. Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux installés dans le
toit
7. Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit
8. Tendeurs externes de ceinture sousabdominale (si le véhicule en est
équipé)
9. Unité de contrôle du coussin gonflable
(ACU)
10. Capteurs satellites
11. Ceintures de sécurité avec tendeur
SYSTÈME AVANCÉ DU COUSSIN
GONFLABLE INFINITI (sièges avant)
SSS1086
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules du coussin gonflable d’appoint avant (système avancé des coussins gonflables INFINITI)
3. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux des sièges avant
4. Capteur de classification d’occupant
(capteur de forme)
5. Unité de contrôle du système de
classification d’occupant
Ce véhicule est équipé du système avancé
du coussin gonflable INFINITI pour les
sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux
exigences d’homologation des règlements
des États-Unis. Le système est également
autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour choc
frontal du conducteur se trouve au centre
du volant. Le coussin gonflable d’appoint
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-49
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (68,1)
pour choc frontal du conducteur et du
passager avant est installé sur le tableau
de bord au-dessus de la boîte à gants. Les
coussins gonflables avant sont prévus
pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui
d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Le fonctionnement
correct du coussin gonflable avant ne
dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de
dommages).
Le système avancé des coussins gonflables
INFINITI est équipé d’un gonfleur de
coussin gonflable d’appoint en deux
temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, de l’unité de contrôle du coussin
gonflable (ACU), de la commande de
boucle de ceinture de sécurité et du
capteur de classification d’occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient
en fonction de la gravité de la collision et
de l’utilisation de la ceinture de sécurité
par le conducteur. Pour le passager avant,
il contrôle également le capteur de classification d’occupant. Basé sur l’information
provenant des capteurs, un seul coussin
gonflable avant peut se déployer lors d’une
1-50
collision, selon la gravité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de
sécurité. De plus, le coussin gonflable du
passager avant droit peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues du
capteur de classification d’occupant. Si le
coussin gonflable du passager est réglé
sur OFF, l’indicateur de statut du coussin
gonflable du passager sera allumé (si le
siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera
pas allumé, mais les coussins gonflables
seront désactivés). (Reportez-vous à
«Coussin gonflable du passager avant et
témoin indicateur de statut» plus loin dans
ce chapitre pour plus de détails.) Le
déploiement d’un seul coussin gonflable
avant ne constitue pas un indicateur
d’anomalie de fonctionnement du système.
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Si vous avez des questions concernant
votre système du coussin gonflable,
contactez un détaillant INFINITI. Si vous
considérez apporter des modifications à
votre véhicule en raison d’un handicap,
vous devriez également contacter un détaillant INFINITI. L’information sur un
concessionnaire est incluse au début de
ce Manuel du conducteur.
Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler
convenablement les ceintures de sécurité
et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord.
Les coussins gonflables avant se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les
occupants avant. En revanche, la force du
déploiement du coussin gonflable avant
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules du coussin gonflable lors du
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
Les coussins gonflables avant combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la tête et sur la poitrine de
l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Mais, en se déployant, le
coussin gonflable avant peuvent aussi
provoquer des éraflures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de
la partie inférieure du corps.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (69,1)
déploiement.
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne fonctionnent que si le contacteur
d’allumage est en position ON.
Témoin de statut :
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
du coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si le système fonctionne.
Le témoin indicateur de statut du coussin
est situé augonflable passager avant
dessus du cendrier. Le témoin fonctionne
comme indiqué ci-après :
.
Siège passager vide : Le témoin
est réglé sur OFF et le coussin gonflable
du passager avant est sur OFF et ne se
déploiera pas en cas de collision.
.
Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
s’allumera pour indiquer
témoin
que le coussin gonflable du passager
avant est sur OFF et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
.
Le siège passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites
dans cette section : Le témoin
est en OFF pour indiquer que le coussin
gonflable du passager avant fonctionne.
SSS1085
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager
avant et témoin indicateur de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre
comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
ne suivez pas toutes les instructions dans
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-51
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (70,1)
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et
conformément aux réglementations des
États-Unis. Si le coussin gonflable côté
passager est sur OFF, il ne se déploiera pas
lors d’une collision. Le coussin gonflable
côté conducteur et les autres coussins
gonflables de votre véhicule ne font pas
partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d’occupant
(capteur de forme) est situé au fond du
coussin de siège passager avant et est
conçu pour détecter un occupant ou des
objets sur le siège selon leurs poids. Par
exemple, si un enfant est assis dans le
siège passager avant, le système avancé
du coussin gonflable est conçu pour
désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si
un dispositif de retenue pour enfants du
type spécifié dans les règlements est sur le
1-52
siège, le capteur de classification d’occupant le détectera et le coussin gonflable se
désactivera.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il
peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par
exemple, en n’étant pas bien assis droit,
en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci
pourrait causer la désactivation du coussin
gonflable par le capteur. Assurez-vous de
toujours être assis et de toujours porter la
ceinture de sécurité pour une protection
maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans
le siège arrière. INFINITI recommande
également que tous les dispositifs de
retenue pour enfants et sièges d’appoint
soient installés correctement dans le siège
arrière. Si cela n’est pas possible, le
capteur de classification d’occupant est
conçu pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin
gonflable du passager avant pour les
dispositifs spécifiques de retenue pour
enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour
enfants et d’utiliser le mode ALR (mode
de dispositif de retenue pour enfants) peut
faire basculer ou faire bouger le dispositif
de retenue en cas d’accident ou d’arrêt
brusque. Cela peut également entraîner le
déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. (Reportez-vous
à «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre pour
des directives d’installation et d’utilisation
appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas
occupé, le coussin gonflable du passager
est conçu pour ne pas se déployer en cas
de collision. Toutefois, des objets lourds
déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par le capteur
de poids. D’autres conditions pourraient
causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout
sur un siège ou si deux enfants sont assis
sur le même siège, ce qui est contraire aux
instructions données dans ce manuel.
Soyez toujours assuré que vous et les
occupants de votre véhicule sont bien
assis et retenus convenablement sur leur
siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (71,1)
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable du passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable
passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège avant
passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin
gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est en OFF),
il se pourrait que la personne soit de petite
taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être utilisé dans le siège avant, le
témoin indicateur du statut du coussin
gonflable du passager peut ou peut ne pas
s’allumer, selon la taille de l’enfant et le
type de dispositif de retenue utilisé. Si le
témoin de statut du coussin gonflable
passager ne s’allume pas (indiquant que
le coussin gonflable pourrait se déployer
en cas de collision), il se pourrait que le
dispositif de retenue ou que la ceinture de
sécurité ne soit pas utilisée correctement.
Assurez-vous que le dispositif de retenue
est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est
convenablement positionné. Si le témoin
de statut du coussin gonflable passager
n’est toujours pas allumé, déplacez le
passager ou le dispositif de retenue dans
un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, la
ceinture de sécurité et l’occupant vous
semblent bien placés, le système peut
détecter un siège inoccupé (auquel cas le
coussin gonflable est en OFF). Un détaillant
INFINITI peut vérifier que le système est
bien désactivé en utilisant un outil spécial.
En attendant confirmation par le détaillant
que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le
dispositif de retenue dans un siège arrière.
Le système avancé du coussin gonflable
INFINITI et le témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant mettrons
quelques secondes avant de remarquer
un changement dans le siège passager.
Mais si le siège reste inoccupé, le témoin
de statut du coussin gonflable restera
éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin
gonflable du passager avant, le témoin
lumineux du coussin gonflable d’appoint
, situé dans la zone des instruments et
indicateurs, clignotera. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour choc
avant
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le
tableau de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en
cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint.
.
Ne placez pas d’objets tranchants sur le
siège. Ne placez pas non plus d’objets
pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels
objets pourraient endommager le siège
ainsi que le capteur de classification
d’occupant (capteur de forme). Cela peut
affecter la bonne marche du système de
coussin gonflable et causer des blessures graves.
.
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le
siège. Cela pourrait endommager le
siège ou le capteur de classification
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-53
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (72,1)
d’occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système
de coussin gonflable et causer des
blessures graves.
.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne les
touchez pas ; vous risquez de vous
brûler gravement.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
coussin gonflable. Ceci, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel du
coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système des coussins
gonflables.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuire au
bon fonctionnement du système du
coussin gonflable avant.
.
1-54
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures
graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du
volant ou du tableau de bord, le fait de
les dénaturer en collant du tissu ou une
matière quelconque sur le rembourrage
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils
du système de retenue supplémentaire
(SRS)* ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur les systèmes du
coussin gonflable.
du volant ou sur le tableau de bord, ou
la pose de garnitures supplémentaires
autour du système du coussin gonflable.
.
Altérer ou modifier le siège passager
avant peut entraîner des blessures
corporelles graves. Par exemple, il ne
faut pas changer les sièges avant en
plaçant quoi que ce soit sur le siège du
dossier ou en ajoutant un garnissage,
comme une housse, sur le siège, si elle
n’est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez
pas ranger d’objets sous le siège
passager avant ou le coussin et le
dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du
capteur de classification d’occupant.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système du coussin
gonflable d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
.
Toute intervention sur ou près du
système du coussin gonflable avant doit
être effectuée par un détaillant INFINITI.
.
*
Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Avec un pare-brise
fendu, le système du coussin gonflable
d’appoint risque de ne pas pouvoir
fonctionner normalement.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système du coussin gonflable avant et de
lui indiquer les sections se rapportant à ce
système dans ce Manuel du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (73,1)
SSS0521
SYSTÈMES DU COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS
LATÉRAUX INSTALLÉ DANS LES SIÈGES AVANT ET DU COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS
LATÉRAUX DU CÔTÉ RIDEAU INSTALLÉ DANS LE TOIT
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des
dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables rideau sont situés dans les
longerons du toit latéral. Ces systèmes
sont conçus conformément aux directives
facultatives données dans le but de réduire
les risques de blessures des occupants
assis hors des sièges. Néanmoins, toutes
les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le
présent manuel restent valables et doivent
être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideau sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale
importante, bien qu’ils peuvent aussi se
déployer lorsque l’impact d’une collision
non frontale est identique à celui d’une
forte collision latérale. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions latérales du côté
ou le véhicule a été heurté.
Le fonctionnement correct du coussin
gonflable latéraux et coussin gonflable
rideau pour chocs latéraux ne dépend
pas toujours des dommages subis par le
véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables
latéraux et des coussins gonflables rideau
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine et le bassin des
occupants avant. Les coussins gonflables
rideaux peuvent aider à amortir l’impact
des chocs sur la tête des occupants des
sièges avant et arrière côté latéral. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Cependant, en se
déployant, les coussins gonflables latéraux
et les coussins gonflables rideaux peuvent
aussi provoquer des éraflures ou d’autres
blessures. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux
n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être
correctement attachées et les dossiers du
conducteur et du passager avant tenus
bien droit, aussi loin que possible du
coussin gonflable latéral. Les passagers à
l’arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables d’appoint avant latéraux et
rideaux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants. En revanche,
la force du déploiement des coussins
gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux peut augmenter les risques
de blessures si l’occupant se trouve trop
près ou contre les modules du coussin
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-55
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (74,1)
gonflable lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux se dégonflent tout de
suite après la collision.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système du coussin gonflable latéral et
rideau. Ceci afin de ne pas provoquer un
endommagement ou un déploiement
accidentel des systèmes du coussin
gonflable latéral et du coussin gonflable
rideau.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au bon
fonctionnement des systèmes du coussin gonflable latéral et du coussin
gonflable rideau.
Les coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux ne fonctionnent
que si le contacteur d’allumage est en
position ON.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
du coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
.
.
1-56
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable latéral.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables latéraux et de coussins gonflables rideaux seront chauds. Ne les
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils
du système de retenue supplémentaire
(SRS)* ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système du
coussin gonflable pour chocs latéraux.
touchez pas ; vous risquez de vous
brûler gravement.
.
.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures
graves. Par exemple, il ne faut pas
changer les sièges avant en plaçant
une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins
gonflables latéraux.
Toute intervention sur ou près des
systèmes du coussin gonflable latéral
et du coussin gonflable rideau doit être
effectuée par un détaillant INFINITI.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
*
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
systèmes du coussin gonflable latéral et
du coussin gonflable rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce
système dans ce Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVEC
TENDEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les tendeurs ne peuvent être utilisées
deux fois. Ils doivent être remplacés en
même temps que l’enrouleur et la boucle
après chaque intervention.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (75,1)
.
.
Si le véhicule subit une collision frontale
ou latérale qui n’engendre pas la mise
en service du système de tendeur, faites
vérifier le système de tendeur et si
nécessaire, faites-le remplacer par un
détaillant INFINITI.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de tendeur. Ceci afin d’éviter
tout dommage ou déclenchement accidentel du système de tendeur. Une
intervention non autorisée sur le système de tendeur peut se traduire par de
graves blessures.
.
Toute intervention sur ou à proximité du
tendeur doit systématiquement être
effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le système
de tendeur.
.
Si vous souhaitez jeter un tendeur ou si
vous mettez la voiture au rebut, contactez un détaillant INFINITI. Les tendeurs
seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le Manuel de réparation
INFINITI. Un manquement à ces précau-
tions pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Le système de tendeur s’active lorsque l’un
des coussins gonflables se déploie.
Combiné avec l’enrouleur de la ceinture
de sécurité, ce système contribue à tendre
la ceinture de sécurité dès que le véhicule
est soumis à certains types de collision
afin de mieux retenir l’occupant du siège
avant.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de
la ceinture de sécurité. Ces ceintures de
sécurité sont utilisées de la même manière
que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsqu’un tendeur de ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un
bruit. La fumée n’est pas nocive et elle
n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre, il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
En cas d’anomalie du système de tendeur,
le témoin lumineux du coussin gonflable
ne s’allume pas, clignote
d’appoint
par intermittence ou s’allume pendant 7
secondes et reste allumé après avoir
tourné le contacteur d’allumage en position ON. Dans ce cas, il se peut que le
système de tendeur ne fonctionne pas
correctement. Faites-les vérifier et faites
effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au détaillant INFINITI le plus
proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système de ceinture de sécurité équipée
de tendeur et de lui indiquer les sections
se rapportant à ce dispositif indiquées
dans le Manuel du conducteur.
Après l’activation des tendeurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures
de sécurité de s’allonger (au besoin) afin
de réduire la force exercée sur la poitrine.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-57
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (76,1)
d’occupant, les modules du coussin gonflable avant et latéral, les modules du
coussin gonflable rideau, les tendeurs
ainsi que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela
indique que le système est opérationnel.
SSS1016
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DU COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
les systèmes de coussin gonflable d’appoint pour choc frontal, sont collées sur le
véhicule comme indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
sur le tableau
d’appoint, qui affiche
de bord, contrôle les circuits des coussin
gonflable d’appoint pour choc frontal, du
coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux installés dans les sièges avant, du
coussin gonflable d’appoint rideau pour
chocs latéraux installés dans le toit ainsi
que des systèmes de tendeur de ceinture
de sécurité. Les circuits que ce témoin
lumineux contrôle incluent l’unité de
contrôle du coussin gonflable (ACU), les
capteurs satellites, le capteur de zone
d’impact, le système de classification
Coussin gonflable SRS
1
Les étiquettes d’avertissement *
sont
situées sur la surface des pare-soleil.
1-58
Si l’une des conditions suivantes apparaît,
ceci indique que les systèmes du coussin
gonflable d’appoint avant, latéral, du
coussin gonflable rideau ainsi que les
systèmes de tendeur nécessitent un
entretien :
.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ après avoir enclenché la commande d’allumage en position ON.
.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Dans ces conditions, il se peut que le
coussin gonflable avant, latéral, rideau
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (77,1)
ainsi que les systèmes de tendeur ne
fonctionnent pas convenablement. Faitesles vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
détaillant INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint est allumé, ceci pourrait signifier
que les systèmes du coussin gonflable
avant, latéraux, du coussin gonflable rideau
et/ou de tendeur ne fonctionneront pas en
cas d’accident. Afin d’éviter de graves
blessures aux autres ou à vous-même, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant dès
que possible.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables avant, latéraux,
rideaux, les pièces périphériques ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité doivent
être indiqués au mécanicien chargé de
l’intervention. Le contacteur d’allumage
doit toujours être positionné sur la position LOCK lors d’une intervention sous le
capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
.
Une fois qu’un coussin gonflable avant,
un coussin gonflable latéral ou un
coussin gonflable rideau s’est déployé,
son module ne peut plus fonctionner et
doit donc être remplacé. De plus, le
tendeur activé doit également être remplacé. Le module du coussin gonflable et
le système de tendeur devrait être
remplacés par un détaillant INFINITI. Le
module de coussin gonflable et le
système de tendeur ne peuvent pas être
réparés.
.
Le système de coussin gonflable avant,
de coussin gonflable latéral, rideau
ainsi que le système de tendeur doivent
être inspectés par un détaillant INFINITI
dans le cas où il y aurait un quelconque
endommagement à la partie avant du
RÉPARATION ET REMPLACEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les coussins gonflables avant, latéraux,
les coussins gonflables rideaux ainsi que
les tendeurs de ceinture de sécurité sont
conçus pour fonctionner une seule fois. S’il
n’est pas endommagé le témoin lumineux
du coussin gonflable d’appoint demeurera
allumé dès qu’un coussin se déploiera. La
réparation et le remplacement de ces
systèmes ne doivent être effectués que
par un détaillant INFINITI.
véhicule ou sur une partie latérale du
véhicule.
.
Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint avant, des systèmes
de tendeur ou jeter le véhicule, contactez un détaillant INFINITI. Les procédures appropriés de ramassage du coussin
gonflable d’appoint et le système de
tendeur de ceinture de sécurité sont
indiqué dans le Manuel de réparation
INFINITI approprié. Un manquement à
ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-59
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (7,1)
2 Instruments et commandes
Cabine............................................................ 2-2
Tableau de bord .............................................. 2-4
Compteurs et indicateurs.................................. 2-5
Indicateur de vitesse et compteur ................. 2-6
Compte-tours .............................................. 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 2-8
Indicateur de niveau de carburant ................. 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores ........................................................ 2-10
Vérification des ampoules .......................... 2-11
Témoins lumineux...................................... 2-11
Témoins indicateurs ................................... 2-18
Rappels sonores ........................................ 2-21
Affichage à cristaux liquides par matrice de
points........................................................... 2-22
Indicateurs de fonctionnement .................... 2-24
Témoins indicateurs pour l’entretien............ 2-27
Ordinateur de bord .................................... 2-28
Systèmes de sécurité ..................................... 2-31
Système de sécurité du véhicule ................. 2-31
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ..................................................... 2-33
Commande d’essuie-glace et de lave-glace ...... 2-34
Système de balayage automatique par
sondage de pluie....................................... 2-36
Commande de dégivreur de lunette arrière et
de rétroviseur extérieur .................................. 2-37
Commande des phares et des clignotants........ 2-37
Phares au xénon ....................................... 2-37
Commande de phare.................................. 2-38
Commande des clignotants......................... 2-43
Commande des feux antibrouillards ............ 2-43
Interrupteur des feux de détresse ................... 2-44
Volant chauffant
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-44
Klaxon .......................................................... 2-45
Sièges chauffants
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-45
Sièges climatisés
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-47
Commande des systèmes d’assistance
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-48
Commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA) désactivée
(si le véhicule en est équipé) .......................... 2-49
Interrupteur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ......................... 2-49
Horloge ........................................................ 2-50
Réglage de l’horloge .................................. 2-50
Prise électrique ............................................. 2-51
Allume-cigare et cendriers .............................. 2-51
Avant........................................................ 2-51
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (8,1)
Arrière ...................................................... 2-52
Rangement.................................................... 2-52
Porte-tasses .............................................. 2-52
Pochette de rangement des lunettes de
soleil ........................................................ 2-53
Boîte à gants ............................................ 2-54
Boîtier de console...................................... 2-55
Porte-cartes .............................................. 2-55
Vide-poches arrière.................................... 2-56
Crochets à vêtement .................................. 2-56
Crochets de coffre...................................... 2-56
Vitres ........................................................... 2-57
Lève-vitres électriques................................ 2-57
Toit ouvrant opaque ....................................... 2-60
Toit ouvrant opaque automatique ................ 2-60
Visière arrière (si le véhicule en est équipé)..... 2-62
Éclairage de bienvenue .................................. 2-63
Lumières intérieures ...................................... 2-63
Lampes de lecture ..................................... 2-63
Lampes personnelles ................................. 2-64
Interrupteur de contrôle des lumières
intérieures ................................................ 2-64
Éclairages du miroir de courtoisie ................... 2-65
Éclairage du coffre ......................................... 2-65
Télécommande universelle HomeLinkMD ........... 2-66
Programmation du HomeLinkMD .................. 2-66
Programmation du HomeLinkMD pour les
clients du Canada...................................... 2-68
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD .............................................. 2-68
Diagnostic de difficulté de
programmation.......................................... 2-68
Effacement des informations
programmées ............................................ 2-69
Reprogrammation d’une seule touche du
HomeLinkMD .............................................. 2-69
En cas de vol du véhicule........................... 2-69
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (82,1)
CABINE
7. Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-100)
8. Commande de visière arrière (si le
véhicule en est équipé) (P.2-62)
9. Commande de volant chauffant (si le
véhicule en est équipé) (P.2-44)
10. Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre (P.3-20)
11. Commande des systèmes d’assistance
(si le véhicule en est équipé) (P.5-22,
P.5-31, P.5-83)
12. Interrupteur de désactivation IBA (si le
véhicule en est équipé) (P.5-87)
13. Levier d’inclinaison télescopique électrique du volant (P.3-24)
SSI0689
1. Commande de réglage de luminosité du
tableau de bord (P.2-42)
4. Commandes de l’ordinateur de bord
(P.2-28)
2. Commande AFS (si le véhicule en est
équipé) (P.2-40)
5. Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-6)
3. Commande de phare, d’antibrouillards
et de clignotant (P.2-37)
6. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-34)
14. Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande de menu (modèles avec
système de navigation)/syntonisation
audio (modèles sans système de navigation) (P.4-92)
— Commande BACK (modèles avec
système de navigation) (P.4-92)
— Commande TALK (si le véhicule en
est équipé) (P.4-121)/commutateur du
téléphone (si le véhicule en est équipé)
(P.4-95)
— Commande de réglage de volume
(P.4-92)
2-2 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (83,1)
— Commande de source audio (P.4-49)
15. Volant
— Klaxon (P.2-45)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-43)
— Volant chauffant (si le véhicule en est
équipé) (P.2-44)
16. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
(P.5-45)
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé) (P.5-47)
— Commande dynamique d’Aide de
Conduite (si le véhicule en est équipé)
(P.5-22, P.5-31, P.5-71)
Instruments et commandes
2-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (84,1)
TABLEAU DE BORD
7. Horloge (P.2-50)
8. Panneau de commande central multifonction
— Système de navigation* (si le véhicule en est équipé)
— Boutons information et réglage du
véhicule (P.4-9)
— Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (P.4-95)
— Système audio (P.4-49)
9. Système de commande automatique de
la climatisation (P.4-34)/système Forest
AirMC (P.4-34)
10. Ventilateur central (P.4-33)
11. Système audio (P.4-49)
12. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-43)
13. Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-19)
14. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-27)
SSI0690
1. Ventilateur latéral (P.4-33)
2. Sélecteur de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) (P.5-16)
3. Compteurs et indicateurs (P.2-5)
4. Interrupteur des feux de détresse
(P.2-44)
2-4
5. Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur
(P.2-37)
6. Affichage central (P.4-3)/système de
navigation* (si le véhicule en est
équipé)
15. Frein de stationnement
— Stationnement (P.5-18)
16. Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-9)
17. Interrupteur de siège climatisé (P.247)/commande de sièges chauffants
(P.2-45)
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (85,1)
COMPTEURS ET INDICATEURS
18. Commande de sélection de mode de
conduite (P.5-19)
19. Allume-cigare et cendrier (P.2-51)
20. Poignée d’ouverture de la boîte à gants
(P.2-54)
21. Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre
(P.3-21)
* : Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC4317
1. Compte-tours (P.2-7)
2. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-10)
3. Indicateur de vitesse (P.2-6)
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-8)
5. Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-22)
6. Indicateur de niveau de carburant
(P.2-8)
* : Les indicateurs à aiguille dans l’indicateur de vitesse, le compte-tours, le
Instruments et commandes
2-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (86,1)
thermomètre de liquide de refroidissement et l’indicateur de niveau de
carburant doivent bouger légèrement
après avoir mis le contacteur d’allumage en position LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie.
SIC4318
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) et en miles par heure
(mi/h).
SIC4319
Compteur/compteur journalier double
Compteur/compteur journalier
double
1 et le compteur journalier
Le compteur *
2
s’affichent sur l’affichage à
double *
cristaux liquides par matrice de points
lorsque le contacteur d’allumage est à la
position ON.
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
2-6
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (87,1)
Changer l’affichage :
compte-tours peut provoquer de sérieux
dégâts.
Le fait d’appuyer sur le commutateur TRIP
3 situé sur la droite du panneau
RESET *
des compteurs combinés change l’écran
comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Réinitialisation du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur le
3 pendant plus
commutateur TRIP RESET *
d’une seconde.
La consommation de carburant automobile
et la distance jusqu’au prochain plein est
également disponible. (Reportez-vous à
«AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS» plus loin dans ce
chapitre et «COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS» dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale».)
SIC4320
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du
moteur en tours par minute (tr/min). Ne
montez pas le moteur dans la zone rouge
1 .
*
La longueur de l’échelle et la zone rouge
varient par rapport au modèle à moteur.
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la
vitesse du moteur lorsque le régime du
moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du
Instruments et commandes
2-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (88,1)
PRÉCAUTION
SIC4321
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
L’indicateur indique la température du
liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque
l’aiguille de l’indicateur se situe dans la
1 montrée dans l’illustration.
zone *
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement affiche une
valeur près de la zone chaude (H) de la plage
normale, réduisez la vitesse du véhicule
pour faire diminuer la température. Si
l’indicateur affiche une valeur hors de la
plage normale, immobilisez prudemment le
véhicule aussitôt que possible et laissez le
moteur tourner au ralenti. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le
moteur. Reportez-vous à «SI LE MOTEUR
SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence» pour connaître les mesures à
prendre immédiatement.
SIC4322
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L’indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L’aiguille de l’indicateur retourne à «0»
(vide) lorsque le contacteur d’allumage est
tourné sur OFF.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère «0» (vide).
Le témoin lumineux de niveau bas de
2-8
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (89,1)
carburant
s’allume sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
lorsque le niveau de carburant devient bas.
Faites le plein le plus rapidement possible,
de préférence avant que l’aiguille de
l’indicateur n’atteigne le repère «0». Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère
«0», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
PRÉCAUTION
.
Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
s’allume
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il reste
allumé après quelques tours de roues,
faites vérifier votre véhicule par un
détaillant INFINITI.
.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)» plus loin dans ce
chapitre.
Instruments et commandes
2-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (90,1)
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin indicateur de positionnement
de la boîte de vitesses automatique
(BVA)
Témoin lumineux du régulateur de
vitesse intelligent (ICC) (orange)*
Témoin indicateur d’activation de
surveillance d’angle mort (BSI) (vert)*
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange)*
Témoin indicateur de conduite ECO
Témoin lumineux de faible pression
des pneus
Témoin indicateur d’antibrouillard
avant
Témoin lumineux principal
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant
Témoin lumineux de la fonction de
prévision (orange)*
Témoin indicateur des feux de route
Témoin lumineux d’avertissement
d’angle mort (BSW)/de surveillance
d’angle mort (BSI) (orange)*
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité
Témoin indicateur de désactivation de
système d’assistance au freinage intelligent (IBA)*
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
Témoin indicateur de prévention du
déport de couloir (LDP) en position ON
(vert)*
Témoin lumineux d’assistance au
contrôle de distance (DCA) (orange)*
Témoin lumineux de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de direction active
sur les quatre roues (4WAS)*
Témoin indicateur de désactivation du
système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS)*
Témoin indicateur de sécurité
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD)*
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification de la
boîte de la boîte de vitesses automatique
Témoin lumineux de frein
2-10
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (91,1)
Certains témoins indicateurs et lumineux
sont également affichés sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
entre le compteur de vitesse et le comptetours. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À
CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE
POINTS» plus loin dans ce chapitre.)
Témoin indicateur des feux de
croisement
Clignotants/feux de détresse
Témoin indicateur de désactivation
du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
* : si le véhicule en est équipé
Toutes les portières sont fermées, serrez le
frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’illuminer (si le véhicule en est
équipé) :
ou
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent (si le véhicule
en est équipé) :
,
ou
,
,
,
,
.
TÉMOINS LUMINEUX
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Le mode de
conduite passe en mode 2WD (deux
roues motrices) pour prévenir un
fonctionnement du système AWD. Si
le témoin lumineux s’éteint, vous
pouvez rouler à nouveau.
— clignote lentement (environ une fois
toutes les 2 secondes) :
Le témoin lumineux
s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a
démarré.
Si le système AWD intelligent ne fonctionne pas ou que les diamètres des roues
arrière et avant est différent, le témoin
lumineux dans les deux cas restera allumé
ou clignotera. (Reportez-vous à «TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD) INTELLIGENT»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
PRÉCAUTION
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
Si le témoin lumineux AWD clignote
lorsque vous conduisez :
— clignote rapidement (environ deux
fois par seconde) :
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (si le
véhicule en est équipé)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
,
,
AWD intelligent ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre
véhicule et faites le contrôler par un
détaillant INFINITI le plus rapidement
possible.
.
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Vérifiez que les
pneus ont tous la même taille, que la
pression est correcte et que les pneus
ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux reste allumé
après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un
Instruments et commandes
2-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (92,1)
détaillant INFINITI dès que possible.
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage
des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allume et puis
s’éteint. Cela signifie que le système ABS
est opérationnel.
Si le témoin ABS s’allume quand le moteur
tourne ou pendant la conduite, il se peut
que le système antiblocage des roues ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le système par un détaillant INFINITI.
En cas de défectuosité de l’ABS, la fonction
antiblocage des roues est désactivée. Le
système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE
FREINAGE» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite».)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses
automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est
tourné en position ON, le témoin s’allume
pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume
à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la
boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de
frein est sollicitée.
Témoin indicateur du frein de
stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin
2-12
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans que le frein de stationnement soit
serré, arrêtez le moteur et procédez comme
suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si
le liquide de frein est nécessaire,
ajoutez du liquide et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à «LIQUIDE DE FREIN»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un détaillant
INFINITI.
Témoin indicateur du système antiblocage
des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est
desserré et que le niveau de liquide de
frein est adéquat, si le témoin lumineux de
frein et le témoin lumineux antiblocage des
roues s’allument, c’est peut-être que le
système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et
si nécessaire réparer rapidement, le système par un détaillant INFINITI. (Reportezvous à «Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)» plus haut
dans ce chapitre.)
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (93,1)
ATTENTION
.
.
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer
les réparations. Sinon, faites remorquer
le véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition.
Appuyer sur le frein avec le moteur
arrêté ou avec le niveau du liquide de
frein bas pourrait augmenter la distance
de freinage et demander un plus grand
effort d’appui sur la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère minimum ou MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux d’avertissement d’angle mort (BSW)/de
surveillance d’angle mort
(BSI) (orange ; si le véhicule
en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
sur ON, le témoin indicateur s’allume en
orange, puis devient vert avant de s’éteindre. Ce témoin indique que les systèmes
de surveillance (BSW) et d’avertissement
(BSI) d’angle mort sont opérationnels.
Si le témoin s’allume en orange et reste
allumé, il se peut que les systèmes BSW et
BSI ne fonctionnent pas correctement. Le
véhicule reste utilisable, mais il est préférable de faire vérifier ces systèmes par
un détaillant INFINITI. Reportez-vous à
«SYST. D’AVERT. D’ANGLE MORT (BSW)/
SYST. DE SURV. D’ANGLE MORTMC (BSI)»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin
demeure illuminé, consultez immédiatement un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
d’alternateur est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin lumineux d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
(orange ; si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume si le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) ne
fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système DCA.
S’il n’est pas possible d’activer le système
ou si le témoin lumineux reste allumé en
permanence, il est possible que le système
soit défectueux. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais
il est préférable de le faire vérifier par un
détaillant INFINITI.
Instruments et commandes
2-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (94,1)
Témoin lumineux de direction
active sur les quatre roues
(4WAS) (si le véhicule en est
équipé)
Si le témoin s’allume alors que le moteur
tourne, il se peut que la partie direction
active sur les quatre roues (4WAS) du
système de direction ne fonctionne pas
correctement. Tournez le contacteur d’allumage à la position OFF puis sur la position
ON. Si le témoin ne s’allume pas après
avoir fait tourner le moteur, faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements
concernant le système de direction active
sur les quatre roues, reportez-vous à
«SYSTÈME DE DIRECTION ACTIVE SUR LES
QUATRE ROUES (4WAS)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
En cas de panne du système, la fonction de
direction active sur les quatre roues
(4WAS) s’arrêtera, mais la conduite ne sera
pas affectée. Toutefois, le volant demeurera légèrement tourné même lorsque vous
conduirez en ligne droite. Conduisez prudemment le véhicule jusqu’au détaillant
INFINITI le plus proche.
2-14
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression
insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume en cours de conduite,
rangez-vous prudemment sur le bas côté
de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre
«8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».)
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants
au moteur. De tels endommagements ne
sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le
moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (orange ; si le véhicule
en est équipé)
Le témoin s’allume si le système du
régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne
fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux du déport
de couloir (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, ce témoin s’allumera en
couleur orange, puis change en couleur
verte et finit par s’éteindre. Cela signifie
que l’avertissement du déport de couloir
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (95,1)
(LDW) et de prévention du déport de
couloir (LDP) sont en état de fonctionner.
Lorsque le système LDW et/ou LDP est en
marche, la lumière clignote orange et un
avertisseur retentit si le véhicule roule trop
près de la gauche ou de la droite d’un
couloir de conduite doté de marquages du
couloir détectables.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allume pendant
environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu dégonflé.
Si le témoin s’allume en orange et reste
allumé, il se peut que les circuits de charge
LDW et LDP ne fonctionnent pas correctement. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
Si vous sélectionnez les informations sur la
pression des pneus à l’écran, le message
d’avertissement FAIBLE PRESSION s’affiche. La pression de chaque pneu est
également affichée.
Reportez-vous à «SYSTÈMES D’AVERT. DU
DÉP. DE COULOIR (LDW)/PRÉV. DU DÉP. DE
COULOIR (LDP)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule et réglez la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le
témoin lumineux de faible pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement
après l’ajustement de pression. Après que
le pneu a été gonflé à la pression
recommandée, conduisez a plus de 25
km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et
éteindre le témoin lumineux de faible
pression. Utilisez un manomètre pour
vérifier la pression des pneus.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous
les pneus sauf pour le pneu de la roue de
secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Pour plus d’information, reportez-vous à
«SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION
DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite» et «SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
(TPMS)» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé à ON. Le témoin restera allumé
pour 1 minute. Faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position ON, faites vérifier le véhicule par un
détaillant INFINITI le plus tôt possible.
.
Si le témoin s’illumine en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le fait de conduire avec un
Instruments et commandes
2-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (96,1)
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une
panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression à
FROID comme indiqué sur l’étiquette
des renseignements sur les pneus et le
chargement pour ramener le témoin
lumineux de faible pression des pneus
sur OFF. Si le témoin s’illumine encore
pendant la conduite juste après avoir
ajusté la pression des pneus, un pneu
est peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours.
.
.
2-16
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pour 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
PRÉCAUTION
.
.
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à
une vitesse égale ou inférieure à 25
km/h (16 mi/h).
Veillez à installer correctement les
pneus qui correspondent aux quatre
roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux principal
s’allume si un des éléments suivants
apparaît sur l’affichage à cristaux liquides
à matrice de points.
.
Avertissement No key (pas de clé)
.
Avertissement de bas niveau de carburant
.
Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace
.
Avertissement de frein de stationnement desserré
.
Avertissement de porte/coffre ouvert
.
Avertissement de clé
Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX
LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» plus
loin dans ce chapitre.
Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange ; si
le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de
prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur, puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer que le système est défectueux.
Le véhicule reste utilisable dans des
conditions normales, mais il est préférable
de le faire vérifier par un détaillant
INFINITI.
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (97,1)
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de
boucler les ceintures. Le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de
sécurité du passager avant s’allumera si
la ceinture n’est pas bouclée lorsque le
siège du passager avant est occupé.
Pendant 7 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le
système n’active pas le témoin lumineux
pour le passager avant.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» pour les précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité.
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux
du coussin gonflable d’appoint s’allume.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint s’allumera pendant 7 secondes
environ, si les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux,
du coussin gonflable rideau pour chocs
latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité sont fonctionnels.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE» dans le chapitre «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire».
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral, d’un coussins
gonflables rideaux d’appoint pour chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons d’amener votre véhicule au détaillant INFINITI le plus proche.
Si le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint est allumé, ceci pourrait signifier
que le coussin gonflable d’appoint avant,
d’appoint latéral, du coussin gonflable
rideau pour chocs latéraux et/ou le tendeur
de ceinture de sécurité ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par un
détaillant dès que possible.
.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaire et/ou
le tendeur de ceinture de sécurité risque
de ne pas fonctionner correctement.
ATTENTION
Témoin lumineux de contrôle
de dynamique du véhicule
(VDC)
Le témoin indicateur clignote lorsque le
système VDC ou le système de contrôle de
traction est en marche. Il sert à avertir le
conducteur que le véhicule a atteint ses
limites de traction. La chaussée peut être
glissante.
Instruments et commandes
2-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (98,1)
Lorsque le système de contrôle de dynamique du véhicule est activé, l’allumage de
ce témoin lumineux indique au conducteur
que le système est entré en mode de
sécurité. C’est par exemple le cas lors de
problème au niveau du contrôle de dynamique du véhicule, de la commande de
suivi actif (si le véhicule en est équipé), de
la fonction de levée et d’accumulation, de
la fonction de répartition de puissance de
freinage ou du système d’assistance au
démarrage en côte. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI. Un
dysfonctionnement qui rendrait le système
de contrôle de dynamique du véhicule hors
service n’empêche pas de rouler avec le
véhicule. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite» de
ce manuel.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de désactivation du système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS)
(si le véhicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin indicateur de
2-18
désactivation du système d’adaptation de
l’éclairage avant (AFS) s’allumera. Après
environ 1 seconde, le témoin s’éteindra si
le système AFS fonctionne.
Si le témoin indicateur de désactivation
AFS clignote, cela peut signifier que le
système AFS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «Système d’adaptation de
l’éclairage avant (AFS)» plus loin dans ce
chapitre.
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de
vitesses automatique (BVA)
Le témoin indique la position du levier
sélecteur automatique dès que le contacteur d’allumage est mis en position ON.
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné à cause de
mode de protection de la boîte de vitesses,
le témoin indicateur de positionnement de
BVA clignote et un carillon sonne.
Reportez-vous à «BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» pour plus de détails.
Témoin indicateur d’activation
de surveillance d’angle mort
(BSI) (vert ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin s’allume en vert lorsque le
système de surveillance d’angle mort
(BSI) est allumé. Il s’éteint lorsqu’on
appuie à nouveau lorsque le système est
désactivé.
REMARQUE :
Ce témoin est le même témoin que pour
l’avertissement d’angle mort (orange).
(Reportez-vous à «Témoin lumineux d’avertissement d’angle mort (BSW)/de surveillance d’angle mort (BSI)» plus haut
dans ce chapitre).
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYST. D’AVERT. D’ANGLE MORT (BSW)/
SYST. DE SURV. D’ANGLE MORTMC (BSI)»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
Témoin indicateur de conduite
ECO
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, ce témoin s’allumera en
couleur orange, puis change en couleur
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (99,1)
verte et finit par s’éteindre.
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est tournée sur le mode
ECO, le témoin indicateur de conduite ECO
s’allume ou change de couleur, en fonction
du fonctionnement de la pédale d’accélérateur, afin d’aider le conducteur à maintenir une conduite économique. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à
«MODE ECO» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur d’antibrouillard avant
Le témoin indicateur d’antibrouillard avant
s’allume lorsque les témoins d’antibrouillards avant sont allumés. (Reportez-vous à
«COMMANDE DES FEUX ANTIBROUILLARDS» plus loin dans ce chapitre.)
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
) sera allumé et le
passager avant (
coussin gonflable du passager avant sera
réglé à OFF selon l’utilisation ou non du
siège passager avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de
statut du coussin gonflable du passager
avant, reportez-vous à «SYSTÈME AVANCÉ
DU COUSSIN GONFLABLE INFINITI» dans le
chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.
L’allumage du témoin de système IBA
désactivé accompagné du retentissement
du carillon alors que le système IBA est
activé indique que le système est peut-être
défectueux. Stationnez le véhicule dans un
lieu sûr. Contrôlez la propreté du capteur
laser. Arrêtez le moteur et redémarrez-le.
Témoin indicateur des feux de
route
Si le témoin indicateur de système IBA
désactivé s’allume après avoir effectué les
opérations ci-dessus, il est possible que le
système ou la commande de suivi actif (si
le véhicule en est équipé) soit défectueux.
Le véhicule reste utilisable dans des
conditions normales, mais il est préférable
de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE
AU FREINAGE INTELLIGENT (IBA)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite» et
«SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les
phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance au freinage intelligent
(IBA) (si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume lors de la mise sur OFF
dela commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA). Ceci indique que le
système d’assistance au freinage intelligent (IBA) est désactivé.
L’allumage du témoin indicateur de système IBA désactivé alors que le système
est activé (sans retentissement du carillon)
indique que le système est momentanément indisponible.
Témoin indicateur de prévention du déport de couloir
(LDP) en position ON (vert ; si
le véhicule en est équipé)
Le témoin vert s’allume lorsque le système
de prévention du déport de couloir (LDP)
est allumé. Il s’éteint lorsqu’on appuie à
nouveau lorsque le système est désactivé.
Instruments et commandes
2-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (100,1)
REMARQUE :
Ce témoin est le même témoin que pour
l’avertissement de départ de couloir
(orange). (Reportez-vous à «Témoin lumineux du déport de couloir» plus haut dans
ce chapitre.)
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYSTÈMES D’AVERT. DU DÉP. DE COULOIR (LDW)/PRÉV. DU DÉP. DE COULOIR
(LDP)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif
antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le
bouchon du réservoir de carburant n’est
pas en place ou en cas de manque
d’essence. Vérifiez que le bouchon est
correctement vissé et qu’il y a au moins
14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons
impériaux) d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès
Le témoin indicateur
que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il
n’y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se
met à clignoter pendant 10 secondes
lorsque le moteur ne tourne pas, il indique
que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «PRÉPARATION
POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN
(I/M) (États-Unis uniquement)» dans le
chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».)
lant.
.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
Fonctionnement :
c) Évitez les montées en pente raide.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une
des deux façons :
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
.
Témoin de mauvais fonctionnement
allumé — un problème est détecté dans
le dispositif antipollution. Vérifiez le
bouchon du réservoir de carburant. S’il
est desserré ou tombé, vissez ou
installez avant de reprendre la
s’éteindra
conduite. Le témoin
après quelques tours de roues. Si le
ne s’éteint pas
témoin indicateur
après quelques tours de roues, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au détail-
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire de
faire remorquer le véhicule jusqu’au
détaillant.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problè-
2-20 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (101,1)
mes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le
dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité
équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité,
ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
«SYSTÈMES DE SÉCURITÉ» plus loin dans
ce chapitre.
Témoin indicateur des feux de
croisement (vert)
Le témoin indicateur des feux de croisement s’allume lorsque les feux de stationnement avant, les feux combinés arrière et
les feux de la plaque d’immatriculation
sont allumés. Le témoin indicateur s’étein
est éteint.
lorsque
Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez
les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez
le commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci
indique que le système de contrôle de
dynamique du véhicule et le système de
contrôle de traction ne sont pas en cours
d’opération.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Le carillon retentit en cas d’ouverture de la
portière du conducteur alors que le
contacteur d’allumage est en position
ACC. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est réglé en position OFF, et
emportez la clé intelligente avec vous
lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la
ou
commande de lumière en position
et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Le carillon retentit également pendant
2secondes lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur OFF alors que les
antibrouillards sont allumés et que la
commande des phares est en position
AUTO.
Carillon de rappel du frein de
stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est conduit à
plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de
stationnement serré. Arrêtez le véhicule et
desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit
Instruments et commandes
2-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (102,1)
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
être remplacée, un bruit de grincement
aigu se fera entendre pendant la conduite
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps
uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre
en permanence même si la pédale de frein
n’est pas appuyée. Si ce bruit se produit,
faites vérifier les freins le plus tôt possible.
SIC4323
L’affichage à cristaux liquides par matrice
1 se trouve entre le comptede points *
tours et l’indicateur de vitesse. Il affiche le
témoin indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique, le régulateur de vitesse, le système de régulateur
de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé), les informations relatives à
l’assistance au contrôle de distance (DCA)
(si le véhicule en est équipé) et à l’utilisation de la clé intelligente, ainsi que
d’autres avertissements et informations.
Pour des détails relatifs au régulateur de
vitesse, reportez-vous à «RÉGULATEUR DE
VITESSE» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite». Pour les détails sur le
système du régulateur de vitesse intelligent (ICC), reportez-vous à «SYSTÈME DU
RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
(ICC)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite». Pour de plus amples informations sur le système DCA, reportez-vous à
«SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite». Pour plus de
renseignement sur le système de clé
intelligent, reportez-vous à «SYSTÈME DE
CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «3.
Vérifications et réglages avant démarrage».
Pour les détails sur le témoin indicateur de
positionnement de la boîte de vitesses
automatique, reportez-vous à «TÉMOINS
INDICATEURS» plus haut dans ce chapitre.
2-22 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (103,1)
SIC4458
Instruments et commandes
2-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (104,1)
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Indicateur de fonctionnement de
démarrage du moteur
Ce témoin indicateur apparaît quand le
levier sélecteur est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein.
Il est possible de démarrer le moteur
directement, depuis n’importe quelle position.
2. Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif
antivol
Ce témoin apparaît lorsque le volant ne
peut être débloqué de la position LOCK.
Si ce témoin apparaît, appuyez sur le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
tout en tournant légèrement le volant de
droite à gauche.
3. Avertissement NO KEY (pas de
clé)
Cet avertissement apparaît dans une des
deux conditions suivantes.
Aucune clé à l’intérieur du véhicule :
en position ON.
L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente
laissée à l’extérieur du véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente est
bien a l’intérieur du véhicule.
Un carillon d’avertissement intérieur se
fera également entendre. (Reportez-vous
à «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le
chapitre «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».)
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position
LOCK et que la clé intelligente n’est pas
reconnue par le système. Vous ne pouvez
démarrer le moteur avec une clé non
enregistrée. Utilisez la clé intelligente
enregistrée.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «3. Vérifications
et réglages avant démarrage» pour plus de
détails.
4. Avertissement SHIFT «P»
Cet avertissement apparaît lorsque le
contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le
levier sélecteur est dans une position autre
que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaît, déplacez le
levier sélecteur en position P (stationnement) ou mettez le contacteur d’allumage
5. Avertissement «PUSH»
Cet avertissement apparaît lorsque le levier
sélecteur est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d’allumage
en position ACC après que l’avertissement
SHIFT «P» apparu.
Pour mettre le contacteur d’allumage en
position OFF, exécutez la procédure
suivante :
Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez
le levier sélecteur à «P») ? Avertissement PUSH
? (Appuyez sur le
contacteur d’allumage ? Position du
contacteur d’allumage sur ON) ? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le
contacteur d’allumage ? Position du
contacteur d’allumage à OFF )
6. Témoin de déchargement de la
pile de la clé intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé
intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par
2-24 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (105,1)
une nouvelle. (Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».)
7. Indicateur de fonctionnement de
démarrage du moteur pour clé
intelligente
Cet indicateur s’affiche lorsque la pile de la
clé intelligente est déchargée et que le
système de clé intelligente ne communique
pas normalement avec le véhicule.
Si ce témoin s’affiche, mettez la clé
intelligente au contact du contacteur d’allumage tout en appuyant sur la pédale de
frein. (Reportez-vous à «PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE DÉCHARGÉE» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
8. Avertissement de frein de stationnement serré
de préférence avant que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère vide (0).
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le
repère vide (0), il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
10. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
Cet avertissement apparaît lorsque le
niveau du liquide est insuffisant dans le
réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide
de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à
«LIQUIDE DE LAVE-GLACE» dans le chapitre
«8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».)
11. Avertissement de porte/coffre
ouvert (contacteur d’allumage en
position ON)
Cet avertissement apparaît lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 7
km/h (4 mi/h) et que le frein à main est
serré.
Cet avertissement apparaît lorsqu’une des
portières ou le couvercle du coffre est
ouvert ou n’est pas fermé solidement.
L’icône du véhicule indique à l’écran si
une portière ou si le couvercle du coffre est
ouvert.
9. Avertissement de bas niveau de
carburant
12. Avertissement de clé intelligente
L’avertissement apparaît lorsque le niveau
de carburant baisse dans le réservoir.
Faites le plein le plus rapidement possible,
Cet avertissement s’affiche en cas de
dysfonctionnement au niveau du système
de volant de direction ou de clé intelli-
gente.
Si cet avertissement s’affiche alors que le
moteur est à l’arrêt, il n’est pas possible de
débloquer le volant de direction ni de
démarrer le moteur. Si cet avertissement
s’affiche alors que le moteur est en
marche, il est possible de conduire le
véhicule. Il est cependant conseillé de
contacter un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations au plus vite.
13. Indicateur «Pause»
Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur
de «Pause» est activé. Vous pouvez régler
la durée jusqu’à une période de 6 heures.
(Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD»
plus loin dans ce chapitre.)
14. Avertissement de température
extérieure basse
Cet avertissement apparaît si la température extérieure est inférieure à 38C (378F).
Vous pouvez régler l’avertissement afin
qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à
«ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce
chapitre.)
Instruments et commandes
2-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (106,1)
15. Témoin indicateur du régulateur
de vitesse
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse :
Le témoin s’allume lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse est
enfoncée. Lorsque la commande principale
est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande
principale du régulateur de vitesse est
affiché, cela signifie que le régulateur de
vitesse est en marche.
Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse :
Le témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Pour les détails, reportez-vous à «RÉGULATEUR DE VITESSE» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
16. Système de commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé)
Le témoin indicateur s’affiche lorsque la
commande principale du régulateur de
vitesse intelligent (ICC) est enfoncée.
Lorsque la commande principale est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît.
Lorsque le témoin de la commande principale s’affiche, cela signifie que le système
ICC est en marche. (Reportez-vous à
«SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
18. Témoin de sélecteur de mode
de conduite INFINITI
Lorsqu’un mode de conduite est sélectionné, le témoin de mode sélectionné
s’affiche pendant 2 secondes environ.
.
STANDARD
.
SPORT
.
ECO
.
SNOW (neige)
(Reportez-vous à «SÉLECTEUR DE MODE DE
CONDUITE INFINITI» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
17. Témoin de commande d’assistance au contrôle de distance (DCA)
(si le véhicule en est équipé)
Ce témoin s’affiche lorsque la commande
d’assistance au contrôle de distance (DCA)
est enfoncée. Lorsque la commande est
enfoncée à nouveau, le témoin disparaît.
Le témoin s’affiche lorsque le système DCA
est opérationnel. (Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
2-26 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (107,1)
TÉMOINS INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de
l’huile moteur
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer l’huile-moteur. Vous pouvez
régler ou remettre à zéro la distance avant
le prochain changement d’huile. (Reportezvous à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin
dans ce chapitre.)
2. Indicateur de remplacement du
filtre à huile
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer le filtre à huile. Vous pouvez
régler ou remettre à zéro la distance avant
le prochain remplacement du filtre à huile.
(Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD»
plus loin dans ce chapitre.)
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer des éléments autres que
l’huile-moteur, le filtre à huile ou les
pneus. Vous pouvez régler ou remettre à
zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous
à «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans
ce chapitre.)
Des rappels d’entretien supplémentaires
sont également disponibles sur l’écran
d’affichage central. (Reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON INFO»
dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage,
de climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale».)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer les pneus. Vous pouvez régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus. (Reportez-vous à «ORDINATEUR DE BORD» plus
loin dans ce chapitre.)
SIC4329
Instruments et commandes
2-27
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (108,1)
SIC4327
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord
sont situées sur le côté droit du panneau
des compteurs combinés. Appuyez sur le
côté des commandes pour déclencher
l’ordinateur de bord (voir ci-dessus.)
A Commutateur
*
B Commutateur
*
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de bord, appuyez sur le
A après avoir mis le
commutateur
*
contacteur d’allumage en position ON.
SIC4347
2-28 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (109,1)
À chaque pression du commutateur
A , l’affichage défile comme suit :
*
les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui
suivent une remise à zéro.
Consommation actuelle de carburant ?
Consommation moyenne de carburant et
vitesse ? Information sur le temps écoulé
et compteur journalier ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Température
extérieure (BASSE) ? Réglages ? Vérification d’avertissement
Vitesse :
1. Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de
carburant affiche la consommation actuelle
de carburant.
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à
zéro. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant
appuyez sur le bouton
*
plus d’une seconde. (La consommation
moyenne de carburant est également
remise à zéro en même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30
secondes. L’affichage indique «——» pendant les 30 premières secondes qui
suivent une remise à zéro.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et
vitesse (km/h ou mi/h)
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Consommation de carburant :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
B
pendant plus d’une
commande
*
seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Le mode de consommation moyenne de
carburant indique la consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre le compteur à
B
zéro, appuyez sur le bouton
*
pendant plus d’une seconde. (La vitesse
moyenne est également remise à zéro en
même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30
secondes. L’affichage indique «——» après
Temps écoulé :
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance
totale parcourue depuis la dernière remise
à zéro du compteur. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur le bouton
B pendant plus d’une seconde. (Le
*
temps écoulé revient également à zéro.)
4. Distance jusqu’au prochain plein
(dte — km ou mls)
Le mode de distance jusqu’au prochain
plein (dte) indique la distance pouvant être
parcourue avant de remettre de l’essence.
Le dte se calcule en continu d’après la
quantité de carburant restant dans le
réservoir et la consommation réelle du
véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30
secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de
bas niveau. Si le niveau de carburant est
bas, l’avertissement sera affiché à l’écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore
plus bas, l’affichage dte indique «——».
.
L’affichage continue d’indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact (clé sur OFF) si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
.
L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages
du fait que le niveau du carburant est
décalé.
Instruments et commandes
2-29
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (110,1)
5. Température extérieure (BASSE
— 8C ou 8F)
La température extérieure s’affiche en 8C
ou en 8F entre −30 et 558C (−22 à 1318F).
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Le mode de température extérieure
comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est
inférieure à 38C (378F), l’avertissement
sera affiché à l’écran.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Le capteur est
altéré par la chaleur que dégage la route et
le moteur, par la direction du vent et autres
éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à
la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux
d’affichage.
.
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Setting can only
be operated when stopped (les réglages
ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté)»
est également affiché sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
A
et la commande
La commande
*
B sont utilisées en mode réglages
*
pour sélectionner et confirmer les menus.
.
SAUTER :
B
*
pour
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de
réglage.
.
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
.
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de
réglage.
.
.
.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu
entretien.
PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus.
BASSE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure.
FILTRE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement du filtre à
huile.
PAUSE
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure à laquelle l’indicateur
«PAUSE» s’active.
HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain changement de l’huile-moteur.
ALERTE :
BACK
BACK
.
AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
remettez à zéro la distance avant le
prochain remplacement des éléments
autres que l’huile-moteur, le filtre à
huile et les pneus.
2-30 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (111,1)
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
OPTIONS :
7. Vérification d’avertissement
Il y a 4 sous-menus dans le menu
affichage.
SAUTER :
.
BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de
réglage.
.
.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
LANGUE
DÉTAIL :
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais ou français.
Cet élément est disponible seulement
lorsqu’un avertissement est affiché.
UNITÉ
Sélectionnez ce menu pour voir les détails
des avertissements.
Sélectionnez ce sous-menu pour sélectionner les unités de mesure de votre
choix : miles, MPG, 8F ou km, l/100km,
8C.
.
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
EFFECT (Effet)
Sélectionnez ce menu pour activer ou
désactiver les effets d’affichage.
— Les aiguilles indicatrices bougent
dans les compteurs lors du démarrage du moteur.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
.
Système de sécurité du véhicule
.
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
le couvercle du coffre lorsque le système
Instruments et commandes
2-31
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (112,1)
est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un
système de type détecteur de mouvement
qui s’active lorsque le véhicule est déplacé
ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de
véhicules mais ne peut l’empêcher, de
même qu’il ne peut empêcher le vol de
composants intérieurs ou extérieurs du
véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si
vous êtes stationné que pour une courte
période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez
toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre
environnement et stationnez votre véhicule
dans des endroits sures et bien éclairés,
aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs
d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins
d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre
détaillant INFINITI peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si
vous êtes éligible à des rabais pour divers
équipements de protection contre le vol.
serrures électriques des portières ou
avec la clé mécanique.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les
vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente,
l’interrupteur de demande de la poignée de portière, la commande des
5. Vérifiez que le témoin indicateur du
dispositif antivol s’allume. Le témoin
indicateur du dispositif antivol reste
allumé pendant 30 secondes environ.
Le dispositif antivol du véhicule est
maintenant pré-activé. Après environ
30 secondes, le dispositif antivol du
véhicule s’arme automatiquement. Le
témoin du dispositif antivol commence
à clignoter environ une fois toutes les 3
secondes. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur
ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé.
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si
toutes les portières, le capot et le coffre
sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour relâcher
le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
.
Clignotement des phares et klaxon
intermittent.
2-32 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (113,1)
.
L’alarme s’arrête automatiquement
après 1 minute environ. Toutefois, elle
se remet en marche si quelqu’un tente
à nouveau de toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
.
.
Si la portière est déverrouillée ou le
couvercle du coffre ouvert sans utiliser
le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique. (Même si
la portière est ouverte en déverrouillant
le loquet intérieur de portière, l’alarme
sera activée.)
Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la
portière en appuyant sur le bouton de
déverrouillage sur la clé intelligente, l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou la clé mécanique. L’alarme ne
s’arrêtera pas si le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé intelligente enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés
dans le véhicule.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à la section
RSS-Gen des réglementations IC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de ce
dispositif.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur du dispositif antivol
est situé sur le panneau des compteurs. Il
indique l’état du système antidémarrage
du véhicule INFINITI.
Le témoin clignote après la mise sur LOCK,
ACC ou OFF du contacteur d’allumage. Il
indique que les systèmes de sécurité
équipant le véhicule sont en état de
fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste
allumé lorsque vous placez le contacteur
d’allumage sur ON.
Instruments et commandes
2-33
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (114,1)
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE
Si le témoin continue de rester allumé et/
ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule INFINITI par un détaillant INFINITI
dès que possible. Lors de cette visite chez
un détaillant INFINITI, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés intelligentes.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de gêner
la visibilité, ce qui peut provoquer un
accident. Avant de laver le pare-brise,
mettez le dégivreur en marche pour chauffer
le pare-brise.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
selon les niveaux recommandés par le
fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré
de liquide de lave-glace et l’eau.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non
dilué de lave-glace. Du concentré de
liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé
lors du remplissage du réservoir du
lave-glace.
2-34 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (115,1)
4 MIST
*
(Condensation) — un seul balayage de l’essuie-glace
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez
5 . L’essuie-glace
le levier vers vous *
amorcera également une série de va-etvient.
Pour tirer le bras de l’essuie-glace vers le
haut :
Système d’essuyage du liquide de laveglace :
L’essuie-glace effectue un balayage environ 3 secondes après l’activation du laveglace et de l’essuie-glace. Ceci permet
d’essuyer le liquide de lave-glace pulvérisé
sur le pare-brise.
Le bras de l’essuie-glace doit être relevé
pour pouvoir remplacer l’essuie-glace.
SIC4281
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est en
position ON.
Abaissez le levier pour actionner les
essuie-glace aux vitesses suivantes :
1 AUTO
*
— actionne le système de balayage automatique par sondage de
pluie. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE
BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE» plus loin dans ce
chapitre.)
2 Lent — fonctionnement lent en continu
*
3 HI (Rapide) — fonctionnement rapide en
*
Pour redresser le bras d’essuie-glace, tirez
4
le levier vers le haut *
deux fois ;
l’essuie-glace s’arrête alors à mi-course.
Vous pouvez alors redresser le bras d’essuie-glace.
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement).
Pour remplacer le bras d’essuie-glace,
placez-le en position basse, puis poussez
4 vers le haut une fois.
le levier *
PRÉCAUTION
Ne mettez pas l’essuie-glace de pare-brise
en marche lorsque le bras d’essuie-glace est
redressé. Vous risqueriez d’endommager le
bras d’essuie-glace.
continu
Instruments et commandes
2-35
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (116,1)
autour du capteur. Les essuie-glaces
risquent également de s’activer en cas
de gaz d’échappement ou d’humidité
affectant le capteur de pluie.
peut être ajusté en tournant la molette vers
2 (haut) ou vers l’arrière *
3 (bas).
l’avant *
.
Haut — Fonctionnement de haute sensibilité
.
Bas — Fonctionnement de basse sensibilité
Pour éteindre le système de balayage
automatique par sondage de pluie, poussez le levier vers le haut en position OFF,
ou poussez le levier vers le bas en position
LO (bas) ou HI (haut).
PRÉCAUTION
SIC4190
SYSTÈME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE
Le système de balayage automatique par
sondage de pluie peut automatiquement
mettre en marche les essuie-glaces et
régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule,
grâce au capteur de pluie situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le
1 . Le
levier vers le bas en position AUTO *
balai essuiera dès que le contacteur
d’allumage sera mis en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone
alentour lorsque l’interrupteur d’essuie-glaces est en position AUTO et le contacteur
d’allumage en position ON. Les essuieglaces pourraient s’activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de
s’endommager.
.
Les balais automatiques par sondage
de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas
l’interrupteur en position AUTO : les
essuie-glaces risqueraient de s’activer
de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigts, de dépôt
gras ou d’insectes bloqués sur ou
.
Il se peut que le système de balayage
automatique par sondage de pluie ne
fonctionne pas si la pluie ne tombe pas
sur le capteur, même s’il pleut.
.
Lorsque le verre de pare-brise est
recouvert d’un hydrofuge, la vitesse
des balais automatiques par sondage
de pluie peut être élevée alors que la
quantité de pluie est peut abondant.
.
Assurez-vous d’éteindre le système de
balayage automatique par sondage de
pluie, lorsque vous utilisez un laveauto.
.
L’utilisation des balais d’essuie-glace
d’origine est recommandée pour un
bon fonctionnement du système de
balayage automatique par sondage de
pluie. (Reportez-vous à «BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» pour le remplacement des balais d’essuie-glace.)
2-36 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (117,1)
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
COMMANDE DES PHARES ET DES
CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
.
La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au
xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des phares au
xénon.
.
Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions
survient, contactez un détaillant
INFINITI.
ATTENTION
HAUTE TENSION
.
SIC4330
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
les rétroviseurs extérieurs, démarrez le
1
moteur et appuyez sur la commande *
pour la mettre en position de marche. Le
2
va s’allumer. Aptémoin indicateur *
puyez de nouveau sur la commande pour
arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 30 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette arrière lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
.
Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter,
n’essayez jamais de modifier ou de
démonter ces phares. Faites toujours
remplacer vos phares au xénon par un
détaillant INFINITI.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui
arrive en sens inverse ou qui vous
précède, et ainsi provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement votre
véhicule chez un détaillant INFINITI pour
faire régler les phares s’ils ne le sont
pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont
légèrement différentes quand vous allumez
les phares au xénon. Cependant, la clarté
et la lumière des phares se rétabliront très
vite.
Instruments et commandes
2-37
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (118,1)
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
ou
.
contact en position OFF
Le système d’éclairage automatique peut
allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il
fait jour.
Modèles pour les États-Unis : Les phares
s’allument également automatiquement
lorsque la luminosité baisse ou par temps
pluvieux (lorsque l’essuie-glace de parebrise fonctionne en continue).
SIC3267
SIC3268
COMMANDE DE PHARE
Système d’éclairage automatique
Éclairage
Le système d’éclairage automatique permet de régler les essuie-glace pour qu’ils
s’allument et s’éteignent automatiquement.
1 Tournez
*
la commande d’éclairage en
:
position
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière et
l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage en
*
:
position
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Pour régler le système d’éclairage
automatique :
1. Assurez-vous que la commande des
1 .
phares est en position AUTO *
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique
allume et éteint les phares automatiquement.
Si le contacteur d’allumage est sur OFF et
qu’une des portières reste ouverte, les
phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné le
contacteur d’allumage sur la position OFF,
ouvert une portière et fermé toutes les
portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation
d’extinction automatique des phares de 0
(OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine
de fabricant est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à
2-38 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (119,1)
«Délai désact. phare» dans le chapitre «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».
SAA0642A
A situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
SIC3269
Sélection des phares
1 Pour
*
sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort
comme illustré.
2 Pour
*
sélectionner les feux de route,
poussez le levier vers l’avant lorsque la
. Pour
commande est en position
sélectionner les feux de croisement,
tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
*
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
Instruments et commandes
2-39
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (120,1)
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la
ou
commande de lumière en position
et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Lorsque la commande des phares se trouve
ou
et que le
en position
contacteur d’allumage est en position ON,
les phares s’éteignent automatiquement 5
minutes après avoir placé le contacteur
d’allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure
ou
après les phares
en position
se sont éteints automatiquement lorsque
le contacteur d’allumage est tourné en
position ON.
PRÉCAUTION
.
2-40
Lorsque vous remettez la commande des
phares en marche après que les feux se
sont éteints automatiquement, les feux
ne s’éteignent pas automatiquement.
Remettez la commande des phares en
position OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant une longue période de
temps, sinon la batterie se déchargera.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté
même si les phares s’éteignent automatiquement.
Système des phares de jour (au
Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en
marche avec le frein de stationnement
desserré. Les phares de jour fonctionnent
avec la commande des phares sur OFF ou
. Placez la commande des phares en
pour obtenir le plein éclaiposition
rage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Les phares de jour
restent allumés jusqu’à ce que vous
placiez le contacteur d’allumage en position OFF.
phares (feux de croisement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du
conducteur. Lorsque la commande des
phares est réglée sur ON et que le
conducteur actionne le volant dans un
virage, le système AFS sera activé.
La fonction AFS se mettra en marche :
.
lorsque la commande des phares est
sur ON.
.
lorsque le levier sélecteur est dans
toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrière).
.
lorsque le véhicule est conduit à une
vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)
pour le phare gauche. Prenez note que
lorsque la vitesse du véhicule est en
dessous de 5 km/h (3 mi/h), le feu de
croisement gauche ne pivotera pas
lorsque le volant de direction est
tourné. Le véhicule doit atteindre une
vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)
avant que le système AFS d’adaptation
de l’éclairage active le phare du côté
gauche.
Système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) (si le véhicule en
est équipé)
Le système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) ajustera automatiquement les
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (121,1)
le système par un détaillant INFINITI.
Lorsque le moteur est démarré, les phares
vibreront pour vérifier l’état du système.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
SIC4333
SIC4331
Appuyez sur la commande AFS pour désactiver cette fonction. (Le témoin indicateur
de désactivation AFS s’allume.) Appuyez
sur la commande à nouveau pour réactiver
le système.
La fonction AFS ajustera également l’axe
de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d’occupants, le
chargement du véhicule et les conditions
routières.
Si le témoin indicateur de désactivation
AFS clignote après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
cela peut signifier que le système AFS ne
fonctionne pas normalement. Faites vérifier
Instruments et commandes
2-41
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (122,1)
Réglage de luminosité du tableau
de bord
compteurs combinés est poussée.
La commande de réglage de luminosité du
tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points se met en mode de réglage de la
luminosité.
A pour
Appuyez sur le bouton supérieur *
augmenter la luminosité du tableau de
1 se déplace vers le côté +.
bord. La barre *
Lorsque la luminosité maximale est at2 .
teinte, «MAX» apparaît à l’écran *
B pour
Appuyez sur le bouton inférieur *
obscurcir les lumières du tableau de bord.
1
se déplace vers le côté −.
La barre *
Lorsque la luminosité minimum est at3 .
teinte, «MIN» apparaît à l’écran *
Toutefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit.
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points revient à l’affichage normal dans
les conditions suivantes :
SIC3921
2-42
.
lorsque la commande de contrôle de
luminosité du tableau n’est pas activée
pendant plus de 5 secondes.
.
lorsque le côté ou l’avant de la
commande
ou de la commande
sur le côté droit du panneau des
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (123,1)
moteur tourne.
SIC3271
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotant
*
SIC3272
COMMANDE DES FEUX ANTIBROUILLARDS
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler la direction dans laquelle
vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le
virage.
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
, puis tournezcommande en position
. Pour les éteindre, il
la en position
vous suffit de tourner la commande en
position OFF.
2 Indicateur de changement de
*
Les phares doivent être allumés pour que
les antibrouillards fonctionnent.
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers
le bas, jusqu’à ce que les clignotants
commencent à fonctionner.
Lorsque la commande des phares est en
position AUTO, le fait de placer la
commande des antibrouillards en position
allumera les phares, les antibrouillards et les autres feux si le contacteur
d’allumage est en position ON et si le
Instruments et commandes
2-43
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (124,1)
VOLANT CHAUFFANT (si le véhicule en est
équipé)
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
pose un risque pour les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de feux
de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés
quelque soit la position du contacteur
d’allumage.
SIC2574
Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le
véhicule doit être immobilisé en cas
d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de
circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le véhicule
2-44
En cas de détection d’un impact susceptible d’activer les coussins gonflables
d’appoint, les indicateurs de feux de
détresse se mettent à clignoter automatiquement. Appuyez sur la commande de
feux de détresse pour les éteindre.
ATTENTION
N’éteignez les feux de détresse que lorsque
vous êtes sûr de vous trouver en sécurité. En
outre, il est possible que les feux de
détresse ne se mettent pas à clignoter
automatiquement, en fonction de la force
de l’impact.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
SIC4401
Le système de volant chauffant est conçu
pour fonctionner uniquement lorsque la
température de surface du volant est
inférieure à 208C (688F).
Appuyez sur la commande de volant
chauffant afin de réchauffer le volant une
fois le moteur allumé. Le témoin indicateur
1 sur le sélecteur s’allumera.
*
Si la température de surface du volant est
inférieure à 208C (688F), le système chauffe
le volant puis s’active et se désactive
régulièrement afin de maintenir la température au-dessus de 208C (688F). Le témoin
indicateur demeure allumé tant que le
système est activé.
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (125,1)
SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est
équipé)
KLAXON
Appuyez à nouveau sur la commande afin
d’éteindre manuellement le système de
volant chauffant. Le témoin indicateur
s’éteindra.
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne peuvent pas contrôler la
température élevée du siège ou sont incapables de sentir la douleur dans les parties du
corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est
supérieure à 208C (688F) lors de la mise en
marche du système, ce dernier ne chauffe
pas le volant. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
SIC4332
Pour klaxonner, appuyez sur la partie
rembourrée au centre du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système du
coussin gonflable d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
avant comporte des risques de blessures
graves.
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de devenir à plat si le
siège chauffant est mis en marche alors
que le moteur ne l’est pas.
.
N’utilisez pas le siège chauffant pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci pourrait
Instruments et commandes
2-45
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (126,1)
quand le chauffage se met en
marche.
endommager le système de chauffage.
.
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement retiré
avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
3. Pour éteindre le chauffage, il vous suffit
de tourner le cadran en position OFF
3 . Assurez-vous que le témoin indi*
cateur s’éteint.
Le système de chauffage est contrôlé
par un thermistor qui met le chauffage
en marche et l’arrête automatiquement.
Le témoin indicateur demeure allumé
tant que le commutateur est en position de marche.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
SSS0911
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les
commutateurs sont installés à l’intérieur
de l’accoudoir central arrière et peuvent
être commandés individuellement.
Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur
en position d’arrêt.
1. Démarrez le moteur.
A
à
2. Tournez le cadran de réglage *
1 et sélectionnez la gamme de
droite *
chauffage voulue.
2-46
1 pour
*
.
Tournez le cadran à droite
une chaleur élevée.
.
2 pour
Tournez le cadran à gauche *
une chaleur élevée.
.
Le témoin indicateur
B
*
s’allumera
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (127,1)
SIÈGES CLIMATISÉS (si le véhicule en est
équipé)
le véhicule, veillez à placer le commutateur en position d’arrêt (centre). Le
B sur le sélecteur
témoin indicateur *
s’éteint sur la position OFF.
Pour remplacer le filtre à air du contrôle
de climatisation du siège climatisé,
contactez un détaillant INFINITI.
.
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l’endommagement du siège climatisé.
.
Tout liquide renversé sur le contrôle de
climatisation du siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
.
Le siège climatisé est équipé d’un filtre
à air. Ne faites pas fonctionner le
système de chauffage des sièges sans
filtre à air. Ceci peut endommager le
système.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas de mauvais fonctionnements ou
si le siège climatisé ne fonctionne pas,
placez le commutateur en position arrêt
et faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
ATTENTION
SIC4334
Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les
sièges avant en envoyant de l’air chaud ou
frais depuis la surface du siège. Les
commutateurs sont installés à l’intérieur
de l’accoudoir central arrière et peuvent
être commandés individuellement.
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne peuvent pas contrôler la
température élevée du siège ou sont incapables de sentir la douleur dans les parties du
corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
1. Démarrez le moteur.
A du
2. Tournez la molette de réglage *
1 ou du côté froid *
2 . Le
côté chaud *
B sur le sélecteur
témoin indicateur *
s’allumera.
3. Réglez la température à l’aide de la
A .
molette de réglage *
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou tiède, et/ou avant de quitter
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de se décharger si le
siège climatisé est mis en marche alors
que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le siège climatisé pendant
une durée prolongée ou quand aucune
personne n’occupe le siège.
Instruments et commandes
2-47
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (128,1)
COMMANDE DES SYSTÈMES D’ASSISTANCE
(si le véhicule en est équipé)
Le système LDW fait retentir un avertisseur
et fait clignoter le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) pour avertir
le conducteur que le véhicule roule trop
près de la gauche ou de la droite d’un
couloir de conduite doté de marquages du
couloir détectables. (Reportez-vous à
«SYSTÈMES D’AVERT. DU DÉP. DE COULOIR
(LDW)/PRÉV. DU DÉP. DE COULOIR (LDP)»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
SIC4335
La commande des systèmes d’assistance
permet d’activer ou désactiver le système
d’avertissement de déport de couloir
(LDW), le système d’avertissement d’angle
mort (BSW) et le système d’avertissement
de collision avant (FCW) en même temps.
Le système FCW fait retentir un carillon
d’avertissement et le témoin indicateur de
présence de véhicule se met à clignoter
pour avertir le conducteur en cas de
distance insuffisante avec le véhicule se
trouvant devant. (Reportez-vous à «SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION
AVANT (FCW)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
2-48
Le système BSW allume le témoin indicateur d’avertissement d’angle mort (BSW)/
de surveillance d’angle mort situé à
l’intérieur des rétroviseurs extérieurs pour
indiquer au conducteur que le radar a
détecté la présence de véhicules dans la
zone de détection. Si le conducteur met
ensuite son clignotant, un carillon retentit
deux fois et le témoin indicateur BSW/BSI
se met à clignoter. (Reportez-vous à «SYST.
D’AVERT. D’ANGLE MORT (BSW)/SYST. DE
SURV. D’ANGLE MORTMC (BSI)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».)
d’assistance. Le témoin indicateur d’activation des systèmes d’assistance s’éteint.
REMARQUE :
Si vous continuez à passer de la position
off (désactivée) à la position on (activée)
sur la commande des systèmes d’assistance pendant plus de 4 secondes, un
carillon retentit. Le statut par défaut des
systèmes LDW, BSW et FCW passera à OFF,
et les systèmes ne s’activeront pas automatiquement au démarrage du moteur.
Renouvelez la procédure pour passer le
statut par défaut en position ON.
La commande des systèmes d’assistance
est automatiquement activée au démarrage du moteur et le témoin indicateur
1
situé sur la commande
d’activation *
s’allume.
Pour désactiver les systèmes d’assistance,
appuyez sur la commande des systèmes
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (129,1)
COMMANDE D’ASSISTANCE AU FREINAGE
INTELLIGENT (IBA) DÉSACTIVÉE (si le
véhicule en est équipé)
INTERRUPTEUR D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(VDC)
Le système IBA reste dans l’état «allumé»
ou «éteint» dans lequel il a été réglé,
jusqu’à ce que cela soit modifié manuellement par une pression sur la commande
IBA OFF.
Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE
AU FREINAGE INTELLIGENT (IBA)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
SIC4337
SIC4336
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) en
marche.
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
en marche.
Le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) fait retentir un carillon
d’avertissement et le témoin indicateur de
présence de véhicule se met à clignoter
pour avertir le conducteur en cas de
distance insuffisante avec le véhicule se
trouvant devant. Le freinage sera également activé par le système, si nécessaire.
Le système VDC abaisse le régime du
moteur si le véhicule est embourbé ou
bloqué dans la boue ou la neige afin de
réduire le patinage des roues. La vitesse
du moteur sera réduite même si vous
appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le système VDC si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du
moteur à son maximum.
Appuyez sur la commande IBA OFF pour
s’alluarrêter le système. L’indicateur
mera.
Pour mettre en marche le système VDC,
appuyez sur le commutateur VDC OFF.
Instruments et commandes
2-49
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (130,1)
HORLOGE
L’indicateur
s’allumera.
équipé), reportez-vous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» dans le chapitre
«4. Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».
Pour remettre le système en marche,
appuyez de nouveau sur le commutateur
VDC OFF ou remettez le moteur en marche.
(Reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
SIC4338
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée sur l’horloge n’est pas exacte.
Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le
1 .
bouton *
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le
2 .
bouton *
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5
secondes.
Pour les détails sur l’ajustement de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en est
2-50
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (131,1)
PRISE ÉLECTRIQUE
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS
ment lorsque le moteur est en marche
afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique
lorsque la climatisation, les phares ou
le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne de sauter.
.
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est éteint.
SIC4339
La prise électrique se trouve dans la
console centrale.
PRÉCAUTION
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut
pas y brancher d’adaptateurs doubles,
ou plusieurs accessoires électriques en
même temps.
.
Utilisez la prise d’alimentation seule-
.
Lorsque la prise n’est pas utilisée,
replacez le couvercle. Veillez à ce que
de l’eau n’entre pas en contact avec la
prise.
SIC4340
AVANT
Pour ouvrir le couvercle du cendrier,
1 .
poussez sur le couvercle et relâchez-le *
Pour vider le cendrier, tirez sur
2 .
*
L’allume-cigare fonctionne lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON.
Appuyez à fond
puis relâchez-le.
est chaud, il se
Après utilisation,
à sa place.
3 ,
sur l’allume-cigare *
Lorsque l’allume-cigare
désenclenche tout seul.
remettez l’allume-cigare
Instruments et commandes
2-51
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (132,1)
RANGEMENT
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
.
.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare est faite
pour alimenter uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé
d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires.
N’utilisez pas une autre prise d’alimentation pour brancher un briquet.
SIC4341
.
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le
liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
ARRIÈRE
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, tirez
1 .
sur *
Pour vider le cendrier, tirez sur
2-52
2 .
*
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (133,1)
SIC4342
SIC2875
Avant
Arrière
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le
1 .
couvercle *
Ouvrez le couvercle de l’accoudoir arrière
central pour utiliser le porte-tasses.
Pour retirer le plateau interne afin de le
nettoyer, tirez-le vers le haut tel que le
2 .
montre l’illustration *
SIC4344
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des
lunettes de soleil fermée lors de la conduite
afin de prévenir les accidents.
Pour ouvrir la pochette de rangement des
1 .
lunettes de soleil, appuyez sur *
Instruments et commandes
2-53
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (134,1)
renseignements sur l’utilisation de la clé
mécanique, reportez-vous à «CLÉS» dans
le chapitre «3. Vérifications et réglages
avant démarrage».
PRÉCAUTION
.
Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose
que des lunettes de soleil.
.
Ne laissez pas de lunettes de soleil dans
la pochette de rangement lorsque vous
êtes stationné en plein soleil. La chaleur
pourrait les endommager.
SIC4345
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la
1 .
manette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller *
3
Pour verrouiller *
la
boîte à gants, utilisez la clé mécanique
ou la clé portefeuille. Pour plus de
2-54
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (135,1)
PORTE-CARTES
Le porte-cartes est situé sur ou derrière le
pare-soleil du conducteur ou du passager.
Pour utiliser le porte-cartes, glissez la carte
dans le porte-cartes.
SIC4346
BOÎTIER DE CONSOLE
SIC3929
Type A
A
Appuyez sur le bouton *
et tirez le
couvercle vers le haut pour ouvrir le boîtier
de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
SIC4348
Type B
Instruments et commandes
2-55
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (136,1)
SIC4351
VIDE-POCHES ARRIÈRE
Appuyez sur le bouton
vide-poches arrière.
1
*
SIC3248
CROCHETS À VÊTEMENT
pour ouvrir le
CROCHETS DE COFFRE
Les crochets à vêtements se trouvent à
côté de l’éclairage personnel arrière.
PRÉCAUTION
Ne suspendez pas au crochet d’objets
pesant plus de 1 kg (2 lb).
2-56
SIC4350
ATTENTION
.
Assurez-vous toujours que le chargement est correctement attaché. Utilisez
des cordes et crochets adéquats.
.
Un chargement mal attaché risque de
devenir dangereux en cas d’accident ou
de freinage brusque.
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (137,1)
VITRES
PRÉCAUTION
N’appliquez pas de charge supérieure à 10
kg (22 lb) à un seul crochet.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
.
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir mis le contacteur
d’allumage sur la position OFF. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des
lève-vitres est annulé.
SIC4352
Commande de lève-vitre principale
(côté conducteur)
1. Vitre côté conducteur
2. Vitre côté passager avant
3. Vitre côté passager arrière gauche
4. Vitre côté passager arrière droit
5. Bouton de blocage des lève-vitres
Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA
nez la commande poussée vers le bas *
B . La commande
ou tirée vers le haut *
principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Instruments et commandes
2-57
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (138,1)
Verrouillage de la vitre côté passager
C
Lorsque le bouton de blocage *
est
enfoncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression
sur le bouton.
SIC4353
Commande de lève-vitre électrique
côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres
correspondantes. Pour abaisser ou relever
une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
SIC4354
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la
vitre, appuyez complètement sur la
commande ou soulevez-la et relâchez-la ;
il n’est pas nécessaire d’exercer une
pression continue. La vitre s’abaissera ou
se relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande
permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à
ce que la commande soit relâché.
2-58
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (139,1)
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
quand la vitre est fermée automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que le contacteur d’allumage a été mis en
position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Si les vitres ne se ferment pas
automatiquement
lant INFINITI.
Si les lève-vitres électriques (fermeture
seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécuter la procédure suivante pour
initialiser le système de lève-vitre électrique.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Refermez la portière.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la
commande de lève-vitre électrique.
4. Tirez sur la commande de lève-vitre
électrique et maintenez-la pour fermer
la vitre, puis maintenez la commande
pendant 3 secondes après que la vitre
soit fermée complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres
électriques. Faites fonctionner la vitre
par sa fonction automatique pour
confirmer que l’initialisation est
complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus
pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un détailInstruments et commandes
2-59
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (140,1)
TOIT OUVRANT OPAQUE
ATTENTION
.
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par le toit ouvrant
opaque. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants.
.
Ne laissez personne se mettre debout
ou passer une partie du corps par
l’ouverture du toit ouvrant opaque
lorsque le véhicule est en mouvement
ou pendant la fermeture du toit ouvrant
opaque.
Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le
contacteur d’allumage est mit sur OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du
passager est ouverte, la capacité d’action
du toit ouvrant opaque est annulée.
SIC4355
Pare-soleil
PRÉCAUTION
.
.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant opaque avant de
l’ouvrir.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant opaque ni à
proximité.
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant opaque.
Par contre sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant opaque,
commencez par le fermer, puis appuyez
1 de la commande et
sur le côté haut *
relâchez-le ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Pour abaisser le
toit ouvrant opaque, appuyez sur le côté
2 de la commande.
bas *
Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou se
ferme que si le contact est en position ON.
2-60
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (141,1)
Coulissement du toit ouvrant
opaque
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant opaque, appuyez sur le côté
1 ou de fermeture *
2 de la
d’ouverture *
commande et relâchez-le ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit
ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur
le commutateur pendant l’ouverture ou la
fermeture du toit ouvrant opaque.
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de fermer le toit ouvrant opaque, assurezvous que les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
opaque, celui-ci s’ouvrira automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
lorsque le toit ouvrant opaque est fermé
automatiquement et lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ON ou
pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF.
3. Relâchez la commande du toit ouvrant
opaque après qu’il se relève ou abaisse
légèrement.
Si, en raison d’un dysfonctionnement, il
s’avérait impossible de fermer automatiquement le toit ouvrant opaque lorsque la
fonction d’inversion automatique est activée, maintenez enfoncé le côté de ferme1 de la commande du toit ouvrant
ture *
opaque.
4. Maintenez la commande enfoncée en
2 afin d’incliner
position d’ouverture *
complètement le toit ouvrant opaque
vers le bas.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant
opaque.
5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant
opaque fonctionne normalement.
Si la fonction du toit ouvrant opaque ne
fonctionne pas correctement après avoir
exécuté la procédure ci-dessus, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert,
fermez-le complètement en appuyant à
plusieurs reprises sur le côté de
1 de la commande du toit
fermeture *
ouvrant opaque afin de le relever.
2. Maintenez la commande enfoncée en
1 .
position de fermeture *
Instruments et commandes
2-61
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (142,1)
VISIÈRE ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
.
Pour éviter toute blessure corporelle,
n’approchez pas les mains, les doigts et
la tête du bras de la visière, du rail du
bras et du port d’entrée de la visière.
.
Ne laissez pas les enfants s’approcher
du système de visière arrière. Ils pourraient être blessés.
.
Ne placez pas d’objets tranchants sur ou
près de la visière arrière. Ceci pourrait
provoquer une opération incorrecte ou
l’endommagement de la visière.
.
Ne tirez ou ne poussez pas la visière
arrière. Ceci pourrait provoquer une
opération incorrecte ou l’endommagement de la visière.
.
Ne placez pas d’objets (tel que des
journaux, mouchoirs, etc.) sur le port
d’entrée de la visière. Ce genre de
procédure peut entraîner ces objets
dans la visière lorsque celle-ci est
ouverte ou rétractée, pouvant provoquer
un fonctionnement incorrect ou un
endommagement de la visière.
.
Ne poussez pas le bras de la visière avec
les mains, etc. La visière pourrait être
déformée. Il pourrait en résulter une
opération incorrecte ou l’endommagement de la visière.
.
Ne placez aucun objet dans le port
d’entrée de la visière, cela pourrait
altérer le fonctionnement de la visière
ou l’endommager.
.
N’accrochez aucun objet sur le rail du
bras, cela pourrait altérer le fonctionnement de la visière ou l’endommager.
.
Ne forcez pas en tirant sur de la visière.
Une telle procédure pourrait allonger la
visière. Il pourrait en résulter une
opération incorrecte ou l’endommagement de la visière.
SIC4349
La visière arrière fonctionne lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Les commandes de visière arrière se
trouvent sur le panneau de commande.
Appuyez sur la commande pour relever ou
baisser la visière.
Il n’est pas nécessaire de maintenir la
commande enfoncée.
2-62
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (143,1)
ÉCLAIRAGE DE BIENVENUE
LUMIÈRES INTÉRIEURES
Une fois la fonction éclairage de bienvenue
A et le
activée, l’éclairage de courtoisie *
plafonnier de l’habitacle s’allument si vous
approchez du véhicule avec la clé intelligente (à 1 m (3,3 pi) environ de l’antenne
intégrée aux poignées de portière) et si les
conditions suivantes sont remplies :
.
Toutes les portières sont fermées et
verrouillées.
.
Le contacteur d’allumage est en position LOCK ou OFF.
.
Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
.
La clé intelligente se trouve à l’extérieur
du véhicule.
LAMPES DE LECTURE
.
L’éclairage de courtoisie fonctionne
pendant une durée déterminée.
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
SIC4328
Pour activer ou désactiver la fonction
éclairage de bienvenue, effectuez la procédure suivante : Notez que cette fonction
est désactivée à l’usine en tant que réglage
par défaut.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Ouvrez la portière côté conducteur.
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière côté conducteur pendant plus de 5 secondes,
portière ouverte côté conducteur.
SIC4356
La fonction éclairage de bienvenue sera
désactivée automatiquement si elle n’est
pas activée pendant une durée déterminée,
afin de prévenir toute décharge de la
batterie. Notez que le réglage par défaut
en usine de cette durée est de 9 jours.
4. Un carillon sonne une fois le réglage
effectué.
Instruments et commandes
2-63
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (144,1)
tions suivantes :
.
le contacteur d’allumage est en position OFF.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
.
SIC3250
LAMPES PERSONNELLES
Arrière
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
1 est
Lorsque la commande d’allumage *
enfoncée, les lampes de lecture avant et
arrière s’allument. Lorsque la commande
est en position d’arrêt, les lampes ne
s’allument pas, quelles que soient les
conditions.
2 Commande DOOR OFF (arrêt
*
portière)
2 est
Lorsque la commande DOOR OFF *
enfoncée, les lampes de lecture avant et
arrière ne s’allument pas dans les condi-
2-64
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
SIC4357
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
1 Commande d’allumage
*
les portières sont déverrouillées en
appuyant sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé intelligente ou sur
l’interrupteur de demande de la poignée de portière avec le contacteur
d’allumage en position LOCK
.
une portière est ouverte puis fermée
lorsque le contacteur d’allumage est en
position LOCK
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
.
une portière est ouverte
— reste allumé pendant que la portière
est ouverte. Lorsque la portière est
fermée, les lumières s’éteignent.
2 (arrêt
Lorsque la commande DOOR OFF *
portière) est activée, les lampes de lecture
avant et les éclairages personnels arrière
ne s’allument pas dans les conditions cidessus : Les lampes de lecture avant et les
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (145,1)
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
éclairages personnels arrière ne peuvent
s’allumer uniquement que si la commande
1 .
est sur ON *
L’éclairage s’allume lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Lorsque le couvercle
du coffre est fermé, l’éclairage s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après 30
minutes quand elles restent activées après
que le contacteur d’allumage a été appuyé
sur la position OFF ou LOCK pour éviter que
la batterie ne se décharge.
La lumière s’éteindra aussi après 30
minutes quand elle reste activée après
que le contacteur d’allumage a été appuyé
sur la position OFF ou LOCK pour éviter que
la batterie ne se décharge.
Lorsque l’éclairage intérieur automatique
est éteint (reportez-vous à «INFORMATIONS
ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» dans le
chapitre «4. Systèmes d’affichage, de
climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale»), les lumières s’allumeront sous les conditions suivantes :
.
une portière est ouverte lorsque le
contacteur d’allumage se trouve dans
n’importe quelle position
— reste allumé pendant que la portière
est ouverte. Lorsque la portière est
fermée, les lumières s’éteignent.
SIC2555A
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après 30
minutes quand elles restent activées pour
éviter que la batterie ne se décharge.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de
décharger la batterie.
Instruments et commandes
2-65
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (146,1)
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes individuels portatives.
La télécommande
HomeLinkMD :
.
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
de garage qui ne comporte pas une
fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme
le requièrent les Normes de sécurité
fédérales. (Ces normes sont applicables
aux modèles de dispositifs d’ouverture
fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage incapable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte et d’inverser son mouvement
ne satisfait pas aux normes fédérales en
vigueur actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques
de blessures ou risque de provoquer la
mort.
.
Durant la procédure de programmation,
la porte de garage ou le portail peut
s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il
n’y a personne ni aucun objet près de la
porte de garage, le portail etc., pendant
la programmation.
.
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle HomeLinkMD.
universelle
.
peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitation ou bureaux, serrures de
porte d’entrée et dispositifs antivol.
.
est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, le
HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir
ultérieurement (par exemple : si vous
changez de véhicule). En cas de revente
du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les
signaux programmés sur les boutons de la
télécommande HomeLinkMD par mesure de
sécurité. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à «PROGRAMMATION DU
HomeLinkMD» plus loin dans ce chapitre.
2-66
ATTENTION
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD
qui permet d’ouvrir à distance la porte de
garage, le portail ou la porte d’entrée ou
encore d’allumer l’éclairage de votre bureau ou votre domicile, vous devez être au
même endroit que le dispositif. Remarque :
Les ouvre-portes de garage (fabriquées
après 1996) sont munies d’une «protection
avec code variable». Pour programmer ce
type d’ouverture équipé de «protection
avec code variable» ; prévoyez une échelle
pour vous devez accéder au bouton de
programme «smart or learn» (apprentissage intelligent) du moteur qui se trouve
sur le haut de la porte de garage.
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (147,1)
garage ou utiliser un des dispositifs
programmés, maintenez le bouton
HomeLink MD correspondant appuyé
jusqu’à ce que le dispositif commence
à fonctionner.
SIC3612
SIC3613
1. Dans un premier temps, maintenez
appuyés les deux boutons extérieurs
du HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y
a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin
A clignote (au bout de 20
indicateur *
secondes). Relâchez les deux boutons.
3. Des deux mains, maintenez en même
temps le bouton du HomeLinkMD que
vous voulez programmer et le bouton
de la télécommande portative.
NE relâchez PAS les boutons avant
d’avoir effectué l’étape 4.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative à 26 à 76 mm (1 à 3 po), du
HomeLinkMD.
4. Maintenez les deux boutons jusqu’à ce
que le témoin indicateur du
HomeLink MD s’allume et passe de
«clignotement lent» à «clignotement
rapide». Ceci peut prendre jusqu’à 90
secondes. Lorsque le témoin indicateur
clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement
rapide indique que la programmation
est réussie. Pour ouvrir la porte de
5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD
détecte un signal d’ouverture avec
«code variable» sur la porte de garage,
le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste
allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce
type de système HomeLinkMD ; il est
préférable de prévoir une échelle et de
vous faire aider.
6. Appuyez sur le bouton du programme
du moteur de l’ouvre-porte de garage
afin d’activer le «mode entraînement».
Ce bouton se trouve en général près de
la sortie du fil d’antenne du moteur.
Lorsque la sortie du fil se trouve sous
un verre diffuseur, il vous faudra retirer
ce dernier pour avoir accès au bouton
d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30
secondes à compter du moment où
vous appuyez sur le bouton d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de
garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous
Instruments et commandes
2-67
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (148,1)
faire aider par quelqu’un pour effectuer
cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et
relâché le bouton d’entraînement de
l’ouvre-porte de garage, (et au moins
dans les 30 secondes qui suivent)
appuyez sur le bouton du HomeLinkMD
que vous venez de programmer et
relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez trois fois sur le bouton du
HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer
le bouton du HomeLinkMD. Si vous
voulez programmer les boutons
HomeLinkMD pour l’ouverture/la fermeture de portes supplémentaires, suivez
les étapes 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à
«effacer» toutes les programmations du
HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site
web : www.homelink.com ou appelez le 1800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du Ministère des Communications exigeait que
l’émission du signal d’une télécommande
portative ne dure pas plus de 2 secondes.
Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande
HomeLinkMD, maintenez le bouton de la
télécommande HomeLinkMD enfoncé (reportez-vous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande
HomeLinkMD») en appuyant toutes les 2
secondes sur le bouton de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin
indicateur clignote rapidement (indiquant
ainsi que la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
UNIVERSELLE HomeLinkMD
Une fois programmée, la télécommande
universelle HomeLinkMD peut être utilisée
2-68
pour ouvrir et fermer la porte de garage,
etc. Pour fonctionner, appuyez simplement
sur le bouton correspondant de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le
témoin indicateur rouge s’allume pendant
l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
.
remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
.
positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
surface de la télécommande
HomeLinkMD.
.
maintenez les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption.
.
positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande
HomeLinkMD. Gardez la télécommande
sur cette position pendant 15 secondes
au maximum. Si la télécommande
HomeLinkMD n’est pas programmée
pendant cette durée, essayez de tenir
la télécommande sur une autre posi-
Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (149,1)
tion, en gardant le témoin indicateur en
vue.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au
Service aux consommateurs INFINITI. Les
numéros de téléphone sont indiqués dans
l’avant-propos de ce Manuel du conducteur.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’un seul bouton. Toutefois, pour
effacer toute la programmation, maintenez
les deux boutons extérieures de la télécommande enfoncés jusqu’à ce que le
témoin indicateur clignote (dans 20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE
TOUCHE DU HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous désirez reprogrammer. Ne
relâchez pas le bouton avant d’avoir
effectué l’étape 4.
2. L o r s q u e
le
témoin
commence à clignoter (20 secondes),
positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande
HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement, puis rapidement.
Lorsque le témoin indicateur devient
rapide, relâchez les deux boutons.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur le bouton du HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette
opération n’affecte aucune des autres
boutons programmés du HomeLinkMD.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à la section
RSS-Gen des réglementations IC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
pas causer d’interférence (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable de ce dispositif.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans la
télécommande HomeLinkMD. Pour plus
d’informations, consultez le Manuel du
conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
indicateur
Instruments et commandes
2-69
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (150,1)
AGENDA
2-70 Instruments et commandes
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (10,1)
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés................................................................ 3-2
Clé intelligente ............................................ 3-2
Remise de la clé à un service de voiturier...... 3-3
Portières ......................................................... 3-4
Verrouillage avec la clé mécanique................ 3-4
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ............................................. 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur .............. 3-5
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières ................. 3-6
Verrouillages automatique des portières ........ 3-6
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ........................................................ 3-7
Système de clé intelligente............................... 3-7
Champ d’opération de la clé intelligente........ 3-9
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage ........................................... 3-10
Manipulation de la clé intelligente .............. 3-10
Système d’économie de batterie ................. 3-12
Signaux d’alarme....................................... 3-13
Guide de dépannage.................................. 3-14
Système d’entrée sans clé par
télécommande............................................... 3-15
Comment utiliser le système d’entrée sans
clé par télécommande................................ 3-15
Capot ........................................................... 3-19
Couvercle du coffre ........................................ 3-19
Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre .................................... 3-20
Interrupteur de requête d’ouverture du
coffre........................................................ 3-20
Ouverture avec la clé ................................. 3-20
Bouton d’ouverture du coffre ...................... 3-20
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre .......... 3-21
Ouverture du coffre depuis l’intérieur .......... 3-21
Trappe du réservoir de carburant .................... 3-22
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant .................................................. 3-22
Bouchon du réservoir de carburant ............. 3-23
Direction inclinable/télescopique .................... 3-24
Fonctionnement électrique.......................... 3-24
Pare-soleil..................................................... 3-25
Rétroviseurs .................................................. 3-26
Rétroviseur intérieur .................................. 3-26
Rétroviseurs extérieurs............................... 3-27
Miroir de courtoisie ................................... 3-29
Positionnement automatique du siège ............. 3-29
Fonction entrée/sortie ................................ 3-29
Fonction de synchronisation du siège .......... 3-30
Stockage en mémoire................................. 3-31
Fonction de réglage de la mémoire ............. 3-32
Fonctionnement du système ....................... 3-32
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (152,1)
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une
plaquette de numéro de clé. Notez le
numéro de clé et conservez-le dans un
endroit sûr (portefeuille, par exemple), et
non dans le véhicule. Si vous perdez vos
clés, consultez un détaillant INFINITI pour
les doubles en utilisant le numéro de clé.
INFINITI n’enregistre pas les numéros de
clés, il est donc important d’effectuer un
suivi de la plaque numérotée de la clé.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si
vous avez perdu toutes les clés et que vous
ne vous ne possédez pas de clé afin d’en
faire un double. S’il vous reste une clé,
vous pouvez en faire faire un double en
vous adressant à un détaillant INFINITI.
clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre véhicule. Au cours de
la procédure d’enregistrement, il est nécessaire d’effacer toute la mémoire des
composants de la clé intelligente, ainsi lors
de l’enregistrement de nouvelles clés,
veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant
INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé
intelligente soient annulées. Contactez un
détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
SPA2222
1. Clés intelligentes (2 jeux)
.
CLÉ INTELLIGENTE
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur
intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés intelligentes intégrées au sein des
composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au sein des
composants du système antidémarrage
INFINITI. Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. Les nouvelles clés
peuvent être enregistrées par un détaillant
INFINITI avant d’utiliser les systèmes de
— La clé intelligente est résistante à
l’eau, cependant l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
— Ne faites pas tomber ni ne pliez ou
frappez la clé intelligente contre un
objet dur.
2. Clés mécaniques (situées à l’intérieur
des clés) (2 jeux)
3. Plaquette de numéro de clé (1 jeu)
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (153,1)
.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un endroit dépassant 608C (1408F).
— Ne changez et n’apportez aucune
modification à la clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau (salée
ou non), et ne la mettez pas à la
machine à laver. Le fonctionnement
du système risquerait d’être affecté.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre
ou de vous la faire voler. Ceci afin
d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé
pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le
code, veuillez contacter immédiatement
un détaillant INFINITI.
COFFRE» plus loin dans ce chapitre, «RANGEMENT» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes» et «SIÈGES» dans le
chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire».
PRÉCAUTION
Portez toujours la clé mécanique installée
dans la clé.
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la
touche de verrouillage située à l’arrière de
la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente jusqu’à
ce que la touche de verrouillage revienne
en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller
ou déverrouiller les portières, la boîte à
gants et la fenêtre de porte amovible du
coffre s’ils sont équipés d’un barillet.
Reportez-vous à la rubrique «PORTIÈRES»
plus loin dans ce chapitre, «COUVERCLE DU
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé intelligente et
conservez la clé mécanique pour protéger
vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre
ne soient ouverts lors des services d’un
voiturier, suivez les procédures suivantes.
1. Réglez la commande électrique d’annulation du couvercle du coffre sur le côté
ANNULATION.
2. Retirez la clé mécanique de la clé
intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants et la fenêtre
de porte amovible du coffre avec la clé
mécanique.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (154,1)
PORTIÈRES
4. Donnez la clé intelligente au voiturier,
tout en gardant la clé mécanique dans
votre poche ou sac à main pour la
réinsérer dans la clé intelligente
lorsque vous reprendrez votre véhicule.
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que l’usage des ceintures de
sécurité, protège des risques d’éjection
en cas d’accident ainsi que du risque
d’ouverture accidentelle des portières
par les enfants. Ceci protégera aussi les
enfants ainsi que les autres passagers
d’une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l’intrusion d’un tiers.
.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez toujours l’extérieur du véhicule afin d’anticiper la venue d’un véhicule.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
Reportez-vous à «COUVERCLE DU COFFRE»
plus loin dans ce chapitre, «RANGEMENT»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes»et «SIÈGES» dans le chapitre
«1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
3-4
SPA2527
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières en même
temps en utilisant la clé mécanique.
.
Le fait de tourner le barillet de la clé
1 verrouille
vers l’avant du véhicule *
toutes les portières.
.
Le fait de tourner le barillet de la clé
2
une fois vers l’arrière du véhicule *
déverrouille la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en
3 , la tourner à nouposition neutre *
veau vers l’arrière dans les 60 secon-
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (155,1)
des qui suivent déverrouillera toutes
les portières.
.
Vous pouvez régler le système de
verrouillage au mode qui vous permet
d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à «COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».)
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
La fonction de la clé sur la portière du
conducteur permet également d’ouvrir et
de fermer la vitre qui est équipée de
fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes»).
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant
enfoncé le bouton DÉVERROUILLAGE des
portières sur la clé intelligente. (Reportez-
vous à «SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE» plus loin dans ce chapitre.)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est verrouillée et la vitre continue
de se fermer tant que la clé est tournée.
SPA2726
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet intérieur de la
portière sur la position de verrouillage
1 , puis fermez la portière.
*
Pour déverrouiller la portière, tirez le
loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position de déverrouillage *
Lors du verrouillage de la portière sans clé
intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du
véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (156,1)
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule.
.
Pour déverrouiller la portière y compris le
portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des serrures électriques
2 .
sur la position de déverrouillage *
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée. Pour
désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante :
Protection anti-enfermement
SPA2727
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande des serrures électriques des
portières permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières. Les
commandes sont situées sur les accoudoirs des portières du conducteur et du
passager avant.
Pour fermer les portières du véhicule,
déplacez la commande des serrures électriques des portières sur la position de
1 , en laissant la portière du
verrouillage *
conducteur ou du passager avant ouverte,
puis fermez la portière.
3-6
Lorsque vous placez la commande des
serrures électriques des portières sur la
position de verrouillage et que la clé
intelligente est insérée dans le barillet de
la clé alors qu’une portière est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se
déverrouillent automatiquement. Lorsque
la clé intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule et qu’une des portières est
ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser
accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGES AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
.
Toutes les portières se verrouillent
automatiquement lorsque la vitesse
du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
Toutes les portières se déverrouillent
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage est placé en position OFF.
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la
procédure de l’étape 2, appuyez et
maintenez la commande de verrouillage des portières en position
(DÉVERROUILLAGE) pendant plus de 5
secondes.
4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de
nouveau placé en position OFF et ON
entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (157,1)
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
manuellement, utilisez le loquet intérieur
ou la commande de verrouillage électrique
des portières (du côté conducteur ou du
passager avant).
ATTENTION
SPA2728
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE
Le serrure sécurité-enfants des portière
arrière empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque
des jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque les leviers sont en position de
1 , les portières arrière ne
verrouillage *
peuvent être ouvertes que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les
2 .
leviers en position de déverrouillage *
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel électrique médical. Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter
le fabricant d’appareil médical avant
utilisation et lui demander si le stimulateur peut être affecté par le signal de
la clé intelligente.
.
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation les vols
d’avion ainsi que les systèmes de
communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne
soient pas activés accidentellement
lorsque vous portez la clé intelligente
au cours d’un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et le coffre à l’aide
de la fonction de télécommande ou en
appuyant sur l’interrupteur de demande du
véhicule, sans avoir à sortir la clé de la
poche ou du sac. L’environnement de
fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d’application du
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (158,1)
système de la clé intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
.
Lorsque la clé intelligente est en
contact ou recouverte d’un matériau
métallique.
.
Lorsqu’une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée à
proximité.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez.
.
Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule quand vous en sortez.
.
Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’un parcmètre.
La clé intelligente est en communication
permanente avec le véhicule dans la
mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de
faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au
fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
.
À proximité d’un endroit où de fortes
ondes radioélectriques sont émises,
comme une tour de télévision, un poste
de transformation ou une station de
radiodiffusion.
.
Si vous êtes en possession d’un
appareil sans fil, comme un téléphone
portable, un émetteur et un poste de
radio BP.
3-8
Dans de tels cas, modifiez les conditions
de fonctionnement avant d’utiliser la clé
intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Bien que la durée de vie de la batterie varie
suivant les conditions d’opération, la
longévité de la batterie est d’environ 2
ans. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une nouvelle batterie.
Étant donné que la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radio, si la clé se
trouve près d’un équipement qui transmet
de fortes ondes radio, tel que des signaux
émis par une télévision et un ordinateur, il
se peut que la durée de vie de la batterie
diminue.
Pour les informations sur le remplacement
de la pile, reportez-vous au paragraphe
«REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Étant donné que le volant est verrouillé
électriquement, il est impossible de déverrouiller le volant en position de verrouillage avec la commande d’allumage lorsque
la batterie du véhicule est entièrement
déchargée. Veuillez accorder une attention
particulière au fait que la batterie du
véhicule n’est pas entièrement déchargée.
Ceci tant que les 4 clés intelligentes
peuvent être enregistrées et utilisées avec
un véhicule. Pour l’information concernant
l’achat et l’utilisation de clés intelligentes
supplémentaires, veuillez contacter un
détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée.
Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente contre
un objet dur.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (159,1)
.
Ne changez et n’apportez aucune modification à la clé intelligente.
.
L’humidité peut endommager la clé
intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
.
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes
radioélectriques à proximité, le champ
d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne
pas fonctionner correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50
po) autour de chaque interrupteur de
1 .
demande *
Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu
dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant
un champ magnétique tel qu’un un
téléviseur, un appareil audio ou un
ordinateur personnel.
INIFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre ou
de vous la faire voler. Ceci évite toute
utilisation non-autorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner le véhicule.
Pour effacer le code, veuillez contacter
immédiatement un détaillant INFINITI.
Si la clé intelligente est trop près de la vitre
de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible même
pour quelqu’un n’ayant pas sur soi la clé
de verrouiller/déverrouiller les portières et
ouvrir le coffre en poussant l’interrupteur
de demande.
SPA2538
CHAMP D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne
peuvent être utilisées que lorsque la clé
intelligente se trouve dans son champ
d’opération spécifique depuis l’interrup1 .
teur de demande *
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (160,1)
SPA2407
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
.
N’appuyez pas sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec la clé intelligente tenue dans la
main tel qu’illustré. La proximité de la
poignée de portière empêchera le
système de clé intelligente de détecter
la présence de la clé intelligente à
l’extérieur du véhicule.
.
Après avoir verrouillé avec l’interrupteur de demande de la poignée de
portière, vérifiez bien que les portières
sont bien verrouillées.
3-10
.
Pour éviter de laisser la clé intelligente
à l’intérieur du véhicule ou du coffre,
assurez-vous d’avoir la clé sur vous et
verrouillez ensuite les portières ou le
coffre.
.
Ne tirez pas sur la poignée de portière
avant d’appuyer sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière. La
portière sera déverrouillée mais ne
s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un
moment et tirez encore sur la poignée
de la portière et celle-ci s’ouvrira.
.
Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l’interrupteur de demande de la poignée
de portière) peut être réglé pour ne pas
être fonctionnel. (Reportez-vous à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance
vocale».)
SPA2729
MANIPULATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche
ou de votre sac à main.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (161,1)
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF et assurez-vous de porter
sur vous la clé intelligente.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (du conducA lorsque
teur ou du passager avant) *
vous portez la clé intelligente sur vous.
*3
SPA2730
Si vous portez la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
toutes les portières en appuyant sur
l’interrupteur de demande de la poignée
de la portière (du conducteur ou du
A dans le champ d’appassager avant) *
plication de la clé.
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le couvercle du coffre, les
feux de détresse clignotent et le klaxon (si
le véhicule en est équipé) (ou le carillon
extérieur) se fait entendre pour confirmer.
Pour les détails, reportez-vous à «Sélection
du mode d’indicateur de feux de détresse
et de klaxon» plus loin dans ce chapitre.
4. Toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur
sonne deux fois.
*1 : Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC ou ON.
*2 : Les portières ne sont pas verrouillées
par la clé intelligente lorsque vous
ouvrez une portière.
*3 : Les portières ne se verrouilleront pas
en appuyant sur l’interrupteur de
demande lorsque la clé intelligente
est à l’intérieur du véhicule. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à
l’intérieur du véhicule, les portières
peuvent être verrouillées à l’aide
d’une autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière (du conducA une fois
teur ou du passager avant) *
lorsque vous portez la clé intelligente
sur vous.
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une
fois. La portière correspondante et la
trappe du réservoir de carburant se
déverrouille.
La trappe du réservoir de carburant se
déverrouille également en cas de pression sur l’interrupteur sur demande de
la poignée de portière du conducteur.
3. Enfoncez encore l’interrupteur de demande de la portière dans la minute
qui suit.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur
sonne encore une fois. Toutes les
portières se déverrouillent.
Toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant se verrouilleront
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (162,1)
automatiquement à moins que l’une des
actions suivantes soit exécutée dans la
minute qui suit après avoir appuyé sur
l’interrupteur de demande de la portière
lorsque les portières sont bloquées.
Ouverture du couvercle du coffre
.
Ouvrez une portière quelconque
2. Le coffre se déverrouillera. Un carillon
extérieur sera émis quatre fois.
.
Pressez le contacteur d’allumage
1. Appuyez sur l’interrupteur de demande
A pendant plus
d’ouverture de coffre *
d’une seconde.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton
DÉVERROUILLAGE
de la clé intelligente
est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau
délai de 1 minute.
Protection anti-enfermement :
SPA2731
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du coffre, le
système de la clé intelligente est équipé
d’une protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre
alors que la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre, le carillon extérieur
retentira et le coffre s’ouvrira.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les
conditions suivantes sont remplies, le
système d’économie de batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher
que la batterie ne se décharge.
SPA2732
3-12
.
Le contacteur d’allumage est en position ACC, et
.
Toutes les portières sont fermées, et
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (163,1)
.
Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour
empêcher le vol du véhicule, un carillon
ou un bip sonore à l’intérieur et à
l’extérieur du véhicule se font entendre,
et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors
le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «GUIDE DE DÉPANNAGE»
plus loin dans ce chapitre et «AFFICHAGE À
CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE
POINTS» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes».
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (164,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Lorsque vous tournez le
contacteur d’allumage pour
arrêter le moteur
L’avertissement SHIFT P apparaît sur
l’écran et le carillon intérieur retentit
continuellement.
Le levier de sélection n’est pas en
position P (stationnement).
Placez le levier de sélection sur la
position P (stationnement).
Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour
sortir du véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur
retentit continuellement.
Le contacteur d’allumage est en
position ACC.
Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
Le carillon d’avertissement NO KEY
apparaît sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon d’avertissement intérieur retentit pendant
quelques secondes.
Le contacteur d’allumage est en
position ACC ou ON.
Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
L’avertissement SHIFT P apparaît sur
l’écran et le carillon extérieur retentit
continuellement.
Le contacteur d’allumage est en
position ACC ou OFF et le levier
sélecteur n’est pas en position P
(stationnement).
Mettez le levier sélecteur sur la
position P (stationnement) et poussez
le contacteur d’allumage en position
OFF.
Lorsque vous fermez la portière avec le loquet intérieur
sur VERROUILLAGE
Le carillon extérieur se fait entendre
pendant quelques secondes et toutes
les portières se déverrouillent.
La clé intelligente se trouve à
l’intérieur du véhicule ou du coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Lorsque vous poussez sur
l’interrupteur de demande ou
sur le bouton VERROUILLAGE
de la clé intelligente pour
verrouiller la porte
Le carillon extérieur se fait entendre
pendant quelques secondes.
La clé intelligente se trouve à
l’intérieur du véhicule ou du coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
En fermant le couvercle du
coffre
Le carillon extérieur se fait entendre
pendant environ 10 secondes et le
couvercle du coffre s’ouvre.
La clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre.
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Lorsque vous fermez la portière après être sorti du
véhicule
3-14
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (165,1)
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la
FAA, il se peut que les ondes radio affectent
la navigation les vols d’avion ainsi que les
systèmes de communication. Ne faites pas
fonctionner le clé intelligente dans un avion.
Veillez bien à ce que les boutons ne soient
pas activés accidentellement lorsque vous
portez la clé intelligente au cours d’un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé
intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller toutes les portières, la trappe
du réservoir de carburant, d’ouvrir les
vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi)
environ du véhicule. (La distance réelle
dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
4 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnelles si :
.
la distance entre la clé intelligente et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
.
la pile de la clé intelligente est à
déchargée.
Après avoir verrouillé avec la fonction
d’entrée sans clé par télécommande, tirez
la poignée de la portière afin de vous
assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE varie en fonction
de l’environnement. Pour s’assurer d’une
bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le
véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
SPA2100
1. Bouton VERROUILLAGE
2. Bouton DÉVERROUILLAGE
3. Bouton COFFRE
4. Bouton ALERTE
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez
les portières ou le couvercle du coffre, les
feux de détresse clignotent et le klaxon (ou
le carillon extérieur) se fait entendre pour
confirmer. Pour les détails, reportez-vous à
«Sélection du mode d’indicateur de feux de
détresse et de klaxon» plus loin dans ce
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (166,1)
chapitre.
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de
carburant se débloquent.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF et assurez-vous de porter
sur vous la clé intelligente.*1
3. Enfoncez à nouveau le bouton DÉVERde la clé intelligente
ROUILLAGE
dans la minute qui suit.
2. Fermez toutes les portières.*2
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau.
Toutes les portières se déverrouillent.
3. Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE
1 de la clé intelligente.
*
4. Toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
*1 : Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC ou ON.
*2 : Les portières ne sont pas verrouillées
par la clé intelligente lorsque vous
ouvrez une portière. Manœuvrez les
poignées de portière pour confirmer
que les portières ont été verrouillées
fermement.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez une seule fois sur le bouton
2
de la clé
DÉVERROUILLAGE
*
intelligente.
3-16
Toute les portières seront verrouillées
automatiquement à moins qu’une des
opérations suivantes soit effectuée au
cours de la minute suivant l’enclenchement
du bouton DÉVERROUILLAGE situé sur la
clé de verrouillage, portière verrouillées.
Si, au cours de cette minute, le bouton
DÉVERROUILLAGE de la clé intelligente est
pressé/enclenché, toutes les portières
seront verrouillées automatiquement après
une minute.
.
Ouvrez une portière quelconque
.
Pressez le contacteur d’allumage
Ouverture des vitres
La manœuvre du bouton DÉVERROUILLAGE
permet également d’ouvrir la vitre qui
est équipée de fonction ouvrir/fermer
automatique. (Reportez-vous à «LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes»).
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton
2
des portières
DÉVERROUILLAGE
*
sur la clé intelligente pendant environ 3
secondes après que la portière soit déverrouillée.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le
.
bouton DÉVERROUILLAGE
Si l’opération d’ouverture de la vitre est
interrompue à mi-course pendant l’appui
sur le bouton DÉVERROUILLAGE
, relâchez et appuyez à nouveau sur le bouton
jusqu’à l’ouverture
DÉVERROUILLAGE
complète de la vitre.
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la
clé intelligente.
La vitre des portières peut également être
ouvert en tournant la clé mécanique dans
le verrou de portière. (Reportez-vous à
«PORTIÈRES» plus haut dans ce chapitre.)
Ouverture du couvercle du coffre
3
1. Appuyez sur le bouton COFFRE
*
de la clé intelligente pendant plus
d’une seconde.
2. Le coffre se déverrouillera.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (167,1)
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur pour
appeler du secours :
1. Appuyez sur le bouton ALERTE
*
de la clé intelligente pendant plus
d’une seconde.
4
2. Le témoin d’antivol et les phares
s’allument pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé
lorsque :
.
Après 25 secondes, ou
.
Si un des boutons de la clé
intelligente est appuyé.
(Remarque : Le bouton d’alarme
devrait être appuyé pendant plus
d’une seconde.)
et le klaxon émet un faible son. Lorsque
vous appuyez sur le bouton DÉVERROUIL2 , l’indicateur de feux de
LAGE
*
détresse clignote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le
système peut être permuté en mode
d’indicateur de feux de détresse.
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton
, l’indicateur de feux
VERROUILLAGE
de détresse clignotent deux fois. Lorsque
vous appuyez sur le bouton DÉVERROUIL, ni l’indicateur de feux de
LAGE
détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en
mode d’indicateur de feux de détresse et
klaxon.
En mode d’indicateur de feux de détresse
et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le
1 , l’ indicabouton VERROUILLAGE
*
teur de feux de détresse clignote deux fois
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (168,1)
Mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
CLIGNOTEMENT - deux fois
(En utilisant l’interrupteur de de- CARILLON EXTÉRIEUR mande de la poignée de portière ou deux fois
du coffre)
Système d’entrée sans clé par
télécommande
(Avec
,
ou le bouton CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - une fois
)
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
Comment changer de mode :
DÉVERROUILLAGE DU COFFRE
CLIGNOTEMENT - une fois
CARILLON EXTÉRIEUR une fois
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR 4 fois
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
CLIGNOTEMENT - deux fois
(En utilisant l’interrupteur de de- CARILLON EXTÉRIEUR mande de la poignée de portière ou aucun
du coffre)
Système d’entrée sans clé par
télécommande
(Avec
,
ou le bouton CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - aucun
)
3-18
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DU COFFRE
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Appuyez en même temps sur les boutons
1
et DÉVERROUILVERROUILLAGE
*
2 de la clé intelligente pendant
LAGE
*
plus de 2 secondes pour mettre en marche
la fonction feux de détresse et klaxon
(carillon).
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux
de détresse est réglé, l’indicateur des
feux de détresse clignote 3 fois.
.
Lorsque le mode d’indicateur de feux
de détresse et klaxon est réglé, l’indicateur de feux de détresse clignote une
fois et le klaxon émet un faible son.
Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (169,1)
CAPOT
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
SPA2733
1. Tirez la poignée de déverrouillage du
1
située sous le tableau de
capot *
bord ; le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du
2. Tirez sur le levier *
capot et soulevez le capot.
3. Quand vous fermez le coffre, baissez le
couvercle doucement pour faire s’enclencher les verrous droit et gauche.
Appuyez sur le couvercle du coffre pour
le verrouiller correctement en place.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
.
Ne roulez pas avec le couvercle du coffre
ouvert. Vous risqueriez d’attirer les gaz
d’échappement dangereux à l’intérieur
de l’habitacle du véhicule. Reportezvous à «GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite» dans ce manuel.
.
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en
prenant soin de bien fermer le couvercle
du coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (170,1)
SPA2734
SPA2732
COMMUTATEUR DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
INTERRUPTEUR DE REQUÊTE D’OUVERTURE DU COFFRE
Le commutateur de déverrouillage du
A
est situé sur le
couvercle de coffre *
tableau de bord.
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur l’interrupteur de demande
A
lorsque la clé
d’ouverture de coffre *
intelligente se trouve à l’intérieur de la
plage de fonctionnement de la fonction
verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet
intérieur de la portière. (Reportez-vous à
«SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» plus haut
dans ce chapitre.)
Pour ouvrir le couvercle du coffre, appuyez
sur l’interrupteur de déverrouillage. Pour le
fermer, appuyez sur le couvercle du coffre.
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre à
l’aide de la clé intelligente. (Reportez-vous
à «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» plus
haut dans ce chapitre ou «SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE» plus
haut dans ce chapitre.)
SPA2766
OUVERTURE AVEC LA CLÉ
Pour ouvrir le couvercle du coffre, insérez
la clé mécanique dans le barillet du coffre
et tournez la clé vers la droite du véhicule.
Pour le fermer, retirez la clé et appuyez sur
le couvercle du coffre.
BOUTON D’OUVERTURE DU COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur le bouton OUVERTURE DU
situé sur la clé intelligente
COFFRE
pendant plus d’une seconde.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (171,1)
interrupteur sur OFF et verrouillez la boîte
à gants avec la clé mécanique. Puis laissez
la clé intelligente au voiturier et gardez la
clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à «CLÉS» plus haut dans ce
chapitre.
Pour activer la fonction d’ouverture du
couvercle de coffre, appuyez sur le commuB .
tateur pour le placer en position ON *
SPA2767
COMMANDE ÉLECTRIQUE D’ANNULATION DE DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE
Si le commutateur d’annulation situé à
l’intérieur de la boîte à gants est en
A , le couvercle du coffre ne
position OFF *
peut pas s’ouvrir à partir du commutateur
de déverrouillage d’ouverture du couvercle
de coffre, de l’interrupteur de demande
d’ouverture du coffre ou avec le bouton
COFFRE sur la clé intelligente.
Lorsque vous devez laisser le véhicule à un
service de voiturier et désirez garder vos
effets personnels en sécurité dans la boîte
à gants et le coffre, appuyez sur cet
SPA2768
OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS
L’INTÉRIEUR
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture,
fermez-la à clé, en prenant soin de bien
fermer le couvercle du coffre et de veiller à
ce que les jeunes enfants ne puissent
prendre les clés de la voiture.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (172,1)
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le mécanisme d’ouverture du coffre depuis
l’intérieur permet d’ouvrir le coffre au cas
où des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre ou en cas de
perte d’énergie électrique comme une
batterie déchargée.
vers l’arrière du véhicule.
.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du
réservoir de carburant et verrouillez toutes
les portes en actionnant l’interrupteur de
fermeture de portière, le bouton VERROUILLAGE sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures
électriques des portières.
Ouvrir le coffre depuis l’intérieur
Pour ouvrir le couvercle du coffre de
l’intérieur, tirez la poignée de déverrouil1 jusqu’à ce que le verrou lâche et
lage *
poussez sur le couvercle du coffre. Le levier
est constitué d’un matériau luminescent
dans l’obscurité après avoir été exposé
brièvement à la lumière du jour.
La manette est située à l’arrière du
couvercle de coffre tel que le montre
l’illustration.
Ouvrir le coffre à partir du siège
arrière
Vous pouvez accéder la poignée à travers
la trappe d’accès au coffre intérieure
(accoudoir de siège arrière). (Reportezvous à «ACCOUDOIR» dans le chapitre «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire».)
Pour ouvrir le coffre depuis le siège arrière,
tirez la poignée de déverrouillage vers
l’avant du véhicule jusqu’à ce que le verrou
lâche.
Mettez la commande des serrures
électriques des portières en position
DÉVERROUILLAGE.
SPA2735
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des
fonctions suivantes, puis appuyez sur le
côté supérieur gauche de la trappe.
.
Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière tout en
gardant la clé intelligente sur vous.
.
Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé intelligente.
.
Insérez la clé mécanique dans le
barillet et tournez la clé de la portière
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (173,1)
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ATTENTION
.
.
.
L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la
manipulant incorrectement, vous vous
exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il
faut toujours arrêter le moteur et il ne
faut pas fumer ni approcher de flamme
vive près du véhicule.
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant une fois que le pistolet du
distributeur de carburant s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant
ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon
identique à l’original. Ce bouchon est
muni d’une soupape de sécurité qui est
indispensable au bon fonctionnement
du circuit de carburant et du dispositif
antipollution. Un bouchon mal adapté
risque d’entraîner de sérieux problèmes
de fonctionnement, voire des blessures.
Il peut également activer le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier papillon pour essayer de mettre
le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrican de carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de
présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrican de
carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la pompe
hors du jerrican pendant le remplissage.
— Utilisez uniquement des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
.
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
.
Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant, puis
serrez jusqu’à ce que le réservoir de
carburant clique. Si le bouchon de
carburant est mal serré, le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement
(MIL)
peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause du bouchon
du réservoir de carburant, vissez ce
dernier s’il est desserré ou remettez-le
en place s’il est tombé avant de
reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin indicateur
ne
s’éteint pas après quelques tours de
roues, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant INFINITI.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (174,1)
DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE
ATTENTION
SPA2736
Le bouchon du réservoir de carburant est
équipé d’un cliquet d’arrêt. Pour le retirer,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le serrer, vissez le
bouchon en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic.
Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur le
A .
support de bouchon *
.
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus près
que nécessaire pour votre confort et
pour assurer un fonctionnement correct.
Le coussin gonflable du conducteur se
déploie avec une force extrême. Les
risques de blessure légère ou mortelle
en cas d’accident sont augmentés si le
conducteur n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin gonflable
risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir avec
le dos bien en arrière contre le dossier
du siège aussi loin que possible du
volant. Utilisez toujours les ceintures de
sécurité.
SPA2737
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE
Inclinaison ou manipulation télescopique
Déplacez le levier pour relever ou abaisser
le volant en position désirée.
Manipulation de la fonction entrée/sortie :
Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position LOCK. Ce qui
permet au conducteur de s’installer et de
sortir plus facilement du siège du conducteur.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (175,1)
PARE-SOLEIL
Pour plus de renseignements, reportezvous à «POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE
DU SIÈGE» plus loin dans ce chapitre.
1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil
1 .
principal *
2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil
principal du support central et tournez
2 .
le pare-soleil vers le côté *
3 vers l’exté3. Rabattez le pare-soleil *
rieur ou vers l’intérieur, selon vos
besoins.
SPA2471
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (176,1)
RÉTROVISEURS
que le rétroviseur intérieur fonctionne
normalement. Le témoin indicateur s’éteinD
pour
dra. Poussez l’interrupteur «I» *
activer le système.
Évitez de placer des objets devant les
E et n’utilisez pas de produit à
capteurs *
vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, et de
nuire à leur fonctionnement.
SPA2450
SPA2447
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Type antireflet automatique
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur
intérieur à la position désirée.
Le rétroviseur intérieur est conçu de
manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportezvous à «TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage
sera poussé à la position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le
A s’allume et l’éblouistémoin indicateur *
sement excessif provoqué par les phares
du véhicule situé derrière vous sera réduit.
Appuyez sur l’interrupteur «*»
C
*
pour
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (177,1)
Ajustement des rétroviseurs extérieurs
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est située sur l’accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche
1 , déplacez le contacteur
ou de droite *
vers la gauche ou vers la droite et réglez
ensuite à l’aide de la commande de
2 .
réglage *
SPA2739
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager
sont plus rapprochés qu’ils ne semblent.
Faites preuve de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de
ce rétroviseur peut causer un accident.
Servez-vous du miroir de côté ou jetez un
coup d’œil derrière pour jauger correctement
les distances.
SPA2738
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur de la
lunette arrière est activée.
PRÉCAUTION
.
Ne pas toucher aux rétroviseurs lorsqu’ils se déplacent. Vous risquez de
vous pincer la main et cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement du
rétroviseur.
.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs
rabattus. Vous n’auriez aucune visibilité
à l’arrière du véhicule.
.
Si les rétroviseurs ont été rabattus ou
dépliés manuellement, il est possible
qu’ils se déplacent vers l’avant ou vers
l’arrière pendant la conduite. Si les
Vérifications et réglages avant démarrage
3-27
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (178,1)
rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés
manuellement, utilisez la commande
électrique pour les régler à nouveau
avant la conduite.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
La commande à distance de rétroviseur
extérieur fonctionne lorsque le contacteur
d’allumage se trouve en position «ACC» ou
«ON».
Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs,
1 de la
appuyez sur le côté de fermeture *
commande de rabattement de rétroviseurs
extérieurs. Pour les remettre en position,
2 .
appuyez sur le côté d’ouverture *
Si les rétroviseurs sont manipulés manuellement ou en cas de choc, le corps du
rétroviseur peut se relâcher au niveau du
point de pivotement. Pour corriger le
fonctionnement électronique des rétroviseurs, effectuez un cycle de fonctionnement des rétroviseurs en appuyant sur la
commande «CLOSE» (FERMER) jusqu’à ce
que le rétroviseur soit complètement rabattu puis en appuyant sur la commande
«OPEN» (OUVERT) jusqu’à ce que le rétroviseur soit complètement déplié.
Fonction de rabattement en marche
arrière
Lorsque vous reculez le véhicule, les
rétroviseurs extérieurs droits et gauches
se baisse automatiquement pour offrir une
meilleure visibilité à l’arrière.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Placez le levier sélecteur sur la position
R (marche arrière).
3. Sélectionnez le rétroviseur droit ou
gauche à l’aide de la commande de
rétroviseur extérieur.
4. La surface du rétroviseur extérieur se
baisse.
SIC2064
Type A
Une fois que les situations suivantes se
sont produites, la surface du rétroviseur
extérieur revient dans sa position d’origine.
.
Le levier sélecteur est dans toute autre
position que R (marche arrière).
.
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est réglée sur la
position centrale.
.
Le contacteur d’allumage est en position OFF.
SIC2555A
Type B
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (179,1)
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE
MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le
couvercle.
Le système de positionnement automatique du siège possède quatre fonctions :
.
Lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
.
Fonction entrée/sortie
.
.
Fonction de synchronisation des sièges
Lorsque la clé intelligente est insérée
dans le port après que la portière du
conducteur soit fermée.
.
Stockage en mémoire
.
Fonction de réglage de la mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et la colonne de
direction puissent se régler lorsque le
levier sélecteur est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de
s’installer et de sortir plus facilement du
siège du conducteur.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa
position précédente si le siège ou la
commande de réglage du volant sont
actionnés lorsque le siège est en position
de sortie du véhicule.
Annuler ou activer la manipulation
entrée/sortie
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position OFF.
Le siège du conducteur se glisse vers
l’arrière et le volant est remonté lorsque
la portière du conducteur est ouverte avec
le contacteur d’allumage en position LOCK.
La fonction entrée/sortie peut être activée
ou annulée en appuyant sur et en tenant la
commande SET enfoncée pendant plus de
10 secondes.
Le siège du conducteur et le volant
reviennent à leur position précédente
lorsqu’une des actions suivantes est
exécutée :
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Notez
que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la
commande SET enfoncée. Cela indique
qu’il est maintenant possible d’effectuer
la liaison d’une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée. Tenez
.
Lorsque le contacteur d’allumage est
positionné sur ACC après que la portière du conducteur est fermée.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (180,1)
la commande SET enfoncée pendant plus
de 10 secondes pour activer ou annuler la
fonction entrée/sortie.
Notez que cette fonction est désactivée à
l’usine en tant que réglage par défaut.
La fonction de synchronisation des sièges
fonctionne sous les conditions suivantes :
La fonction entrée/sortie peut également
être activée ou annulée si l’option «Lever la
colonne sur la sortie» ou l’option «Réglez
siège cond. sur sortie» est réglée sur ON
ou OFF dans les réglages «Confort/
comm.». (Reportez-vous à «INFORMATIONS
ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» dans le
chapitre «4. Systèmes d’affichage, de
climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale».)
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est ouvert, la fonction entrée/
sortie ne fonctionnera pas même si cette
fonction avait été réglée auparavant. Dans
de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut
ouvrir et fermer la portière du conducteur
plus de deux fois après que le contacteur
d’allumage a été déplacé de la position ON
à LOCK. La fonction entrée/sortie sera
activée.
SPA2740
FONCTION DE SYNCHRONISATION
DU SIÈGE
La fonction de synchronisation des sièges
ajuste automatiquement les positions du
volant et des miroirs extérieurs lorsque le
siège est ajusté avec le commutateur du
siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs
extérieurs risquent de ne pas bouger si le
siège est déplacé au-delà des seuils de
tolérance. Le système considère que les
ajustements de la colonne de direction et
des rétroviseurs arrière ne sont pas nécessaires car le siège ne peut être ajusté
en fonction de la position de conduite.
.
Le contacteur d’allumage est en position ON.
.
Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond, la fonction est
désactivée automatiquement. Réactivez la
fonction en sélectionnant une position de
mémoire stockée à l’aide des commutateurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi
réactiver la fonction à l’aide d’une clé
intelligente qui était liée à une position de
mémoire sauvegardée.
Si aucune position de siège n’a été stockée
dans la mémoire, réactivez la fonction en
ajustant le volant et les rétroviseurs
extérieurs manuellement selon votre position de conduite et accélérez au-dessus de
7 km/h (4 mi/h).
Annuler ou activer la fonction de
synchronisation des sièges
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position ACC.
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (181,1)
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrée
dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces
procédures pour utiliser le système de
mémoire.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Réglez le siège du conducteur, la
colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée
en utilisant manuellement chaque
commande de réglage. Pour de plus
amples renseignements, reportez-vous
à «SIÈGES» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire»,
«DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE» plus haut dans ce chapitre et
«RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS» plus
haut dans ce chapitre.
4. Appuyez sur la commande SET et, dans
les 5 secondes, appuyez sur la
commande de mémoire (1 ou 2)
complètement pendant au moins une
seconde.
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur la commande.
Confirmer le stockage en mémoire
.
Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la
commande SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin
indicateur s’allume pendant environ
0,5 seconde. Lorsque la mémoire a
sauvegardé la position, le témoin indicateur reste allumé pendant environ 5
secondes.
.
Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Dans ce cas, remettez la
position désirée à zéro en suivant la
procédure précédente.
.
Si des clés intelligentes optionnelles
ont été ajoutées à votre véhicule, la
procédure de stockage en mémoire des
commandes 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de la clé intelligente à une
position de mémoire stockée devraient
être exécutées à nouveau pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «CLÉS» plus
haut dans ce chapitre.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de
mémoire, la numéro précédente sera
effacée.
Relier une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé intelligente
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Pendant que le témoin indicateur situé
sur la commande de mémoire qui est
réglée s’éclaire pendant 5 secondes,
placé sur la
appuyez sur le bouton
clé intelligente. Si le témoin indicateur
se met à clignoter, la clé intelligente est
reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d’allumage en posisur
tion OFF et appuyez sur le bouton
la clé intelligente. Le siège du conducteur,
le volant et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-31
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (182,1)
.
Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
.
Lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne de
direction est en marche pendant que le
système de positionnement automatique du siège fonctionne.
Pour utiliser la fonction de mémoire,
verrouillez les portières à l’aide de la clé
intelligente couplée aux réglages.
.
Lorsque la commande de mémoire (1
ou 2) n’est pas enfoncé pendant une
seconde au moins.
Sélectionner la position mémorisée
chaque clé intelligente.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
.
2. Utilisez une des méthodes suivantes
pour déplacer le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et le volant.
.
Système de navigation (si le véhicule
en est équipé)
.
Système audio
Système Forest Air
est équipé)
MC
(si le véhicule en
.
Enclenchez le contacteur d’allumage à la position ON et appuyez
complètement la commande de
mémoire (1 ou 2) enfoncée pendant
au moins 1 seconde.
Pour activer les réglages mémorisés :
.
.
Dans les 45 secondes qui suivent
l’ouverture de la portière du
conducteur, appuyez complètement
la commande de mémoire (1 ou 2)
enfoncée pendant au moins 1 seconde.
1. Tenez la clé intelligente couplée aux
réglages, et déverrouillez les portières
en appuyant sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière du
conducteur ou sur le bouton DÉVERROUILLAGE
de la clé intelligente.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
sont déjà déplacés en position mémorisée.
.
Lorsque aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclairé
pendant environ 5 secondes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position «ON». «La connexion avec la
clef a été effectuée» s’affiche à l’écran,
et les réglages mémorisés sont alors
disponibles (uniquement en cas d’utilisation d’une nouvelle clé intelligente).
.
Lorsque le moteur est en marche tout
en déplaçant le système de positionnement automatique du siège.
.
Lorsque le levier sélecteur est déplacé
de la position P (stationnement) à toute
autre position. (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la
commande est enfoncée alors que la
siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente [fonction entrée/sortie].)
FONCTION DE RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE
Il est possible de coupler les réglages
suivants à la clé intelligente, et de rendre
les réglages mémorisés disponibles pour
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou
s’arrête de fonctionner dans les conditions
suivantes :
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (183,1)
.
Lorsque la portière du conducteur reste
ouverte pendant plus de 45 secondes
alors que le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
.
La fonction de synchronisation des
sièges est désactivée automatiquement
si les rétroviseurs extérieurs ou le
volant sont déplacés à fond.
.
La fonction de synchronisation des
sièges ne fonctionnera pas si l’ajustement du siège dépasse un des seuils
de tolérance suivants :
— Coulissement du siège : 76 mm (3,0
po)
— Inclinaison du siège : 9,1 degrés
— Élévateur de siège (côté arrière) : 20
mm (0,8 po)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-33
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (13,1)
4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité ...................................... 4-2
Panneau de commande multifonction central ..... 4-3
Comment utiliser la manette INFINITI ............. 4-5
Comment utiliser l’écran tactile
(modèles avec système de navigation)........... 4-5
Menu départ
(modèles avec système de navigation)........... 4-7
Comment sélectionner les menus à l’écran .... 4-9
Informations et réglages du véhicule ................. 4-9
Comment utiliser le bouton STATUS............... 4-9
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité .......... 4-9
Comment utiliser le bouton DISP................. 4-10
Comment utiliser le bouton FUEL
ECON
(modèles sans système de
navigation)................................................ 4-10
Comment utiliser le bouton INFO................. 4-10
Comment utiliser le bouton SETTING............ 4-16
Comment utiliser le bouton de commande
de climatisation......................................... 4-27
Moniteur de vue arrière.................................. 4-27
Comment interpréter les lignes de
l’affichage ................................................. 4-28
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées ............................... 4-28
Différence entre les distances calculées et
réelles ...................................................... 4-30
Comment ajuster l’écran............................. 4-32
Conseils d’utilisation.................................. 4-32
Ventilateurs................................................... 4-33
Commande automatique de climatisation......... 4-34
Commande automatique de climatisation
(type A) .................................................... 4-36
Commande automatique de climatisation
(type B) .................................................... 4-40
Forest airMC ............................................... 4-43
Conseils d’utilisation.................................. 4-48
Microfiltre à l’intérieur de la cabine............. 4-48
Entretien de la commande de
climatisation ............................................. 4-48
Système audio .............................................. 4-49
Précautions de fonctionnement du système
audio........................................................ 4-49
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) ........................................... 4-64
Fonctionnement du lecteur DVD
(Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)......... 4-69
Procédure d’insertion USB .......................... 4-73
Système audio en flux avec BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)......... 4-77
Fonctionnement du lecteur iPod .................. 4-82
Disque dur Music Box
(modèles avec système de navigation)......... 4-84
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (14,1)
Entretien et nettoyage du CD/DVD/
dispositif de mémoire USB ......................... 4-91
Commandes audio intégrées au volant ........ 4-92
Antenne .................................................... 4-94
Radiotéléphone ou poste de radio BP.............. 4-94
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation).................................................... 4-95
Informations légales .................................. 4-97
Commandes vocales .................................. 4-97
Boutons de contrôle................................... 4-97
Procédure de connexion ............................. 4-98
Sélection du téléphone .............................. 4-98
Répertoire du véhicule ............................... 4-98
Faire un appel ......................................... 4-101
Recevoir un appel .................................... 4-102
Durant un appel ...................................... 4-103
Réglages téléphoniques ........................... 4-104
Guide de dépannage................................ 4-105
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles sans système de
navigation).................................................. 4-106
Informations légales ................................ 4-107
Boutons de contrôle................................. 4-108
Système de reconnaissance vocale............ 4-108
Procédure de connexion ........................... 4-113
Enregistrement des numéros .................... 4-114
Faire un appel ......................................... 4-115
Recevoir un appel .................................... 4-115
Durant un appel ...................................... 4-115
Réglages téléphoniques ........................... 4-116
Mode d’apprentissage commandes
vocales ................................................... 4-120
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation)........... 4-121
Mode standard de reconnaissance vocale
INFINITI ................................................... 4-122
Utilisation du système ............................. 4-125
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI.................. 4-135
Utilisation du système ............................. 4-141
Guide de dépannage................................ 4-147
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (186,1)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l’écran ou si le
son est étrangement faible. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la
fumée ou une odeur suspecte s’en
dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser
et appelez le détaillant INFINITI le plus
proche. Un manquement à de telles
précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs
électriques.
.
Stationnez le véhicule dans un endroit
sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les images
sur l’écran d’affichage central avant à
l’aide des autres périphériques branchés aux prises d’entrée auxiliaires.
N’essayez pas d’utiliser le système sous
des températures extrêmes (inférieures à
−208C [−48F] ou supérieures à 708C
[1588F]). Faire fonctionner le système sous
ces conditions peut entraîner des dysfonctionnements.
4-2 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (187,1)
PANNEAU DE COMMANDE MULTIFONCTION
CENTRAL
9. Bouton de réglage de la luminosité et
OFF» (P.4-9)
d’affichage ON/OFF «
SAA2953
Modèles avec système de navigation
1. Bouton de réglage de l’écran «DISP»
(P.4-9)
3. Bouton des informations sur le véhicule
et sur la navigation «INFO» (P.4-10)
2, 5, 6.
Pour boutons de réglage du système de
navigation (Reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation
fourni séparément.)
4. Bouton «SETTING» (P.4-16)
7. Manette INFINITI (P.4-5)
8. Bouton d’affichage du statut «STATUS»
(P.4-9)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (188,1)
8. Bouton de réglage de la luminosité et
OFF» (P.4-9)
d’affichage ON/OFF «
9. Bouton de diminution de la luminosité
«
» (P.4-9)
Lorsque vous utilisez ce système, assurezvous de mettre le moteur en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le
moteur est à l’arrêt (contact sur ON ou
ACC) pendant une longue durée, vous
userez toute la batterie et le moteur ne
pourra plus repartir.
SAA2954
Modèles sans système de navigation
1. Bouton d’information sur le véhicule
«INFO» (P.4-10)
4. Bouton d’augmentation de la lumino» (P.4-9)
sité «
2. Bouton d’affichage du statut «STATUS»
(P.4-9)
6. Bouton «SETTING» (P.4-16)
3. Bouton de réglage de l’écran «DISP»
(P.4-9)
4-4
5. Bouton «
ECON» (P.4-9)
7. Manette INFINITI (P.4-5)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (189,1)
COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI
Sélectionnez un élément sur l’affichage en
tournant ou en poussant la molette cen1
vers le haut/vers le bas et
trale *
2
pour
appuyez sur le bouton ENTER *
valider.
avec la peau, lavez immédiatement avec
de l’eau et du savon.
.
Si vous nettoyez l’écran d’affichage,
utilisez un chiffon doux et sec. Si un
nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de
détergent neutre avec un chiffon doux.
N’utilisez jamais de chiffon rugueux,
alcool, benzine, diluant ou tout type de
solvant ou des serviettes en papier
contenant un agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
.
Ne renversez pas de liquides tels que de
l’eau ou du parfum pour voitures sur
l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement
du système.
3
Si vous appuyez sur le bouton BACK *
avant que le réglage ne soit terminé, le
réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera.
SAA2955
Modèles avec système de navigation
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur
3 et retournez à l’écran
le bouton BACK *
précédent.
4 ,
Pour les fonctions du bouton VOICE *
reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de
navigation)
PRÉCAUTION
.
SAA2956
Modèles sans système de navigation
L’écran de verre sur l’affichage à cristaux liquides peut se briser s’il est
frappé par un objet dur ou pointu. Si le
verre casse, ne touchez pas au dispositif
de cristaux liquides. En cas de contact
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas
disponibles lors de la conduite seront
affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
puis faites fonctionner le système de
navigation.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (190,1)
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques du
véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré
sur la conduite, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
SAA2645
SAA2646
Exemple
Fonctionnement de l’écran tactile
Réglage d’un élément :
Avec ce système, les mêmes opérations
que celles de la manette INFINITI sont
disponibles lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
Appuyez sur la touche +
régler les éléments.
Sélection d’un élément :
3 ou
4
Appuyez sur la touche
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
Touchez un élément pour le sélectionner.
Pour sélectionner les réglages «Audio»,
1 à l’écran.
touchez la zone «Audio» *
5 ou
6
Appuyez sur la touche
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
Appuyez sur la touche «BACK»
retourner à l’écran précédent.
4-6
1 ou − *
2 pour
*
2
*
pour
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (191,1)
.
Espace :
Insère un espace.
.
Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été
saisi avec une touche. Appuyez et
maintenez enfoncé pour supprimer
tous les caractères.
.
OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
SAA2647
Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre
*.
1
Certaines options sont disponibles lors de
la saisie de caractères.
.
Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
.
Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
.
Symboles :
Affiche des symboles tels que le point
d’interrogation (?).
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, utilisez une
petite quantité de détergent neutre avec un
chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le
chiffon en premier, puis essuyez l’écran.
SAA3011
MENU DÉPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de
la commande de menu, sur les commandes
intégrées au volant.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est
affiché, poussez et maintenez la
commande de menu jusqu’à ce que
l’écran «Menu Départ» s’affiche.
2. Sélectionnez l’élément préféré en appuyant sur les flèches de la commande
de menu vers le haut ou vers le bas,
puis appuyez sur la commande de
menu pour valider.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (192,1)
sur le bouton SETTING.
SAA2648
Éléments disponibles
SAA2649
Modèles avec système de navigation
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de
navigation. Pour les détails, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Information :
Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous
appuyez sur le bouton INFO.
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaît lorsque vous appuyez
4-8
SAA3188
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (193,1)
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
Les fonctions du véhicule sont disponibles
sur l’écran d’affichage dans les menus.
Pour sélectionner chaque élément clé,
sélectionnez l’élément choisi à l’aide de
la manette INFINITI, puis appuyez sur le
bouton ENTER.
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou
qu’un élément du menu est sélectionné,
les différentes zones à l’écran vous fourniront des informations importantes. Voir les
éléments suivants pour plus de détails.
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver
à l’écran actuel.
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut
être utilisée pour se déplacer vers le
HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner
d’autres options.
4. Compteur d’éléments du menu :
Indique le nombre total d’éléments
listés sur toutes les pages, pour le
menu actuel.
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’information (si disponible) sur la sélection du menu couramment sélectionnée.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
Pour afficher le statut du système de
réglage audio, de climatisation, de
consommation de carburant et de navigation (si le véhicule en est équipé), appuyez
sur le bouton STATUS. Quand vous appuyez sur le bouton STATUS à plusieurs
reprises, les informations suivantes s’affichent.
Systèmes audio et de climatisation ?
Systèmes audio et de consommation de
carburant ? Systèmes audio et de navigation (si le véhicule en est équipé)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
ON/OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour
modifier la luminosité en mode jour ou en
mode nuit, et pour ajuster la luminosité de
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
lorsque le témoin indicateur est affiché
au bas de l’écran.
OFF» pendant
Appuyez sur le bouton «
plus de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour mettre en marche l’affichage.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (194,1)
Modèles sans système de navigation :
Il est également possible de régler la
luminosité de l’affichage à l’aide du bouton
«
» ou «
».
Voir les éléments suivants pour plus de
détails.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
DISP
Appuyez sur le bouton DISP pour afficher
l’écran de modification de l’affichage.
(Reportez-vous à «Réglages de l’affichage
(modèles avec système de navigation)»
plus loin dans ce chapitre.)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
(modèles sans
FUEL ECON
système de navigation)
SAA3166
Modèles avec système de navigation
Appuyez sur le bouton «ECON» pour
afficher les informations relatives à la
consommation de carburant. (Reportezvous à «Information sur la consommation
carburant» plus loin dans ce chapitre.)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur le véhicule et sur la
navigation (si le véhicule en est équipé)
pour vous faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
4-10
SAA1691
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (195,1)
Affichage d’informations sur le véhicule
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu
INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants,
appuyez sur le bouton BACK pour
retourner au menu INFORMATION.
Pour les éléments suivants, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément :
.
Où suis-je ?
.
Infos circ.
.
Info météo
.
Mise-a-jour des cartes
.
Version
SAA2651
SAA2744
* Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, l’option «Version de navigation» s’affiche après avoir sélectionné
l’option «Autres».
SAA2652
Modèles avec système de navigation
SAA2745
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (196,1)
Information sur la consommation
carburant
en appuyant sur le bouton ECON
sur le panneau de commande.
situé
La distance avant réservoir vide, la
consommation moyenne de carburant et
la consommation actuelle de carburant
s’affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant (Avg Fuel Econ),
sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou
«Vitesses par défaut».
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est
sélectionnée, l’historique de la consommation moyenne de carburant s’affiche sur le
graphique avec la moyenne correspondant
à la période écoulée depuis la dernière
réinitialisation.
SAA3167
Modèles avec système de navigation
Les unités peuvent être converties en
unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous
à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus loin dans ce chapitre.)
La consommation de carburant automobile
peut différer de l’information affichée sur
l’affichage de l’information du véhicule.
Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de
l’information et n’indique pas un défaut
de fonctionnement.
Pour les modèles non avec système de
navigation l’information peut être affichée
4-12
SAA3168
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (197,1)
Informations sur la PRESSION DES
PNEUS
ATTENTION
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, la pression des
pneus n’est pas indiquée, et le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pour 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression des pneus s’affichera et
indiquera la référence.
L’indication de pression «** kPa» ou « **
psi» affichée à l’écran signifie que la
pression des pneus est en train d’être
mesurée. Après quelques tours de roues,
la pression de chaque pneu s’affichera.
Pour les modèles sans système de navigation, pour modifier l’unité de mesure,
sélectionnez l’option «Sélectionnez les
unités» à l’aide de la commande INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
En cas de basse pression l’information
«LOW PRESSURE» (basse pression) s’affichera sur l’écran. Vérifiez la pression des
quatre pneus.
La pression de gonflage des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur
causée par le fonctionnement du véhicule
et la température extérieure.
Une fois la permutation des pneus effectuée, la pression des pneus ne s’affiche
pas dans la position réelle des pneus.
Roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h)
pendant environ 10 minutes pour réinitialiser l’écran.
SAA2653
Pour plus de détails concernant le système
de surveillance de pression des pneus
(TPMS), reportez-vous à «SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
(TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
*Lorsque le contacteur d’allumage se
trouve en position ACC, l’option «Pression
des pneus» ne s’affiche pas.
SAA2654
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (198,1)
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être
affichés pour l’huile moteur, le filtre à
huile, les pneus et d’autres rappels.
Les unités peuvent être converties en
unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous
à «COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING» plus loin dans ce chapitre.)
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste.
Vous pouvez également régler un message
qui vous rappellera quand votre prochaine
visite d’entretien est nécessaire.
SAA2866
L’exemple suivant indique comment régler
les informations relatives à l’entretien de
l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives
aux autres opérations d’entretien.
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer
l’intervalle d’entretien recommandé,
reportez-vous à votre «Guide du service
et de l’entretien INFINITI».
2. Pour afficher le rappel automatiquement lorsque la distance souhaitée a
été parcourue, sélectionnez la touche
«Rappel».
3. Réglez la distance de conduite par
rapport au nouveau calendrier d’entretien.
SAA3169
Modèles sans système de navigation
4-14
4. Appuyez sur le bouton BACK pour
revenir à l’écran précédent.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (199,1)
L’Intervalle rappel s’affiche automatiquement lorsque la distance spécifiée a été
parcourue et à chaque fois que le contact
d’allumage est placé sur la position ACC ou
ON. Le rappel ne s’affiche pas pendant la
conduite.
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n’apparaisse,
effectuer l’une des opérations suivantes :
SAA3170
Modèles avec système de navigation
.
Sélectionnez l’option «Réinit. distance».
.
Désactivez «Intervalle rappel».
.
Augmentez la distance d’«Intervalle»
afin qu’elle soit supérieure à la distance actuellement programmée.
SAA3171
Autres informations (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton INFO est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionné.
Version :
Pour plus de renseignements sur cet
élément, reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
SAA1611
Modèles sans système de navigation
* Lorsque le contacteur d’allumage est en
position allumage, l’option «Version de
navigation» s’affiche après avoir appuyé
sur le bouton INFO.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (200,1)
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet
élément, reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Quand vous appuyez sur le bouton SETTING, l’écran suivant s’affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du système de
navigation fourni séparément.
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à ces
éléments, reportez-vous à «SYSTÈME DE
RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin
dans ce chapitre.
SAA3172
Modèles avec système de navigation
SAA3173
Modèles sans système de navigation
4-16
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (201,1)
Réglages Audio
naturellement.
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Audio» est
sélectionnée.
BOSEMD CenterpointMD (si le véhicule en
est équipé) :
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez une des options «Graves»,
«Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler
la qualité sonore du haut-parleur et la
balance à l’aide de la manette INFINITI.
SAA2658
Ces éléments peuvent également être
ajustés en appuyant ou en réglant la
molette AUDIO.
Correction volume (si le véhicule en est
équipé) :
Vol. ambiance (si le véhicule en est
équipé) :
Le volume du système audio augmente en
même temps que la vitesse du véhicule.
Sélectionnez l’option «Correction volume»
et réglez le niveau de l’effet à l’aide de la
manette INFINITI. La fonction de correction
volume est désactivée lorsque le niveau est
réglé sur OFF. Augmenter la valeur entraîne
une augmentation du volume plus rapide
que la vitesse du véhicule.
Pour ajuster le volume du guidage vocal,
sélectionnez «Vol. ambiance» et ajustez à
l’aide de la manette INFINITI.
DSP (si le véhicule en est équipé) :
SAA1629
BOSEMD AudioPilotMD (si le véhicule en est
équipé) :
Lorsque cette fonction est sur ON (marche),
AudioPilotMD 2 Noise Compensation Technology contrôle le bruit du compartiment
passager à l’aide d’un microphone et
supprime tout bruit désagréable.
Modèles avec système de navigation
Modèles sans système de navigation
Lorsque cette fonction est sur ON , l’effet
de son excitant surround est généré d’un
enregistrement stéréo traditionnel.
Lorsque cet élément est placé sur ON, les
sons très aigus et très graves sont
renforcés et le son du milieu est joué
Code enregistrement DivXMD (modèles
avec système de navigation) :
Le code d’enregistrement du dispositif
utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD
s’affiche sur l’écran. Si un disque est
chargé ou qu’une clé USB est connectée
au système audio, cette fonction n’est pas
activée.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (202,1)
Afficher la jaquette du cd (modèles avec
système de navigation) :
Volume guidage :
Pour ajuster le volume guidage vocal,
sélectionnez l’option «Volume guidage» et
ajustez à l’aide de la manette INFINITI.
Lorsque cet élément est activé, l’image de
la couverture de l’album s’affiche pendant
la lecture de l’iPod ou les fichiers musicaux
MP3 d’un CD, un DVD ou une clé USB.
Lorsque l’image n’est pas correctement
enregistrée dans le fichier ou le dispositif,
elle ne s’affiche pas.
Vous pouvez également ajuster le volume
du guidage vocal en réglant la molette de
contrôle du VOLUME alors que le guidage
vocal est en cours.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Réglages téléphoniques (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de
«Téléphone», reportez-vous à «SYSTÈME
TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
Réglages BluetoothMD (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails sur les réglages du
«BluetoothMD», reportez-vous à «SYSTÈME
TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ou
«SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
4-18
SAA2659
Réglages Volume et bips (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails sur ces éléments,
reportez-vous à «SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE
MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles
avec système de navigation)» plus loin
dans ce chapitre.
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est
sélectionnée.
Bips :
Audio Volume :
Guidage vocal :
Pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio, sélectionnez l’option «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la
manette INFINITI. Vous pouvez également
régler le volume du système audio en
tournant le bouton de commande VOLUME.
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre
opération.
Lorsque cet élément est activé, vous
entendrez un bip sonore lorsque vous
utilisez un bouton.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé
pendant la lecture audio, tourner le bouton
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (203,1)
de volume ne permet pas de régler le
niveau sonore de la musique, mais celui du
guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du
Volume guidage.
Réglages ECO DRIVE (si le véhicule
en est équipé)
Pour régler l’assistance Eco de pédale
conducteur, sélectionnez l’option «Standard», «Soft» ou «OFF», puis réglez-la à
l’aide de la commande INFINITI. Pour plus
de détails sur la «ECO DRIVE», voir
«Système de pédale ECO» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
Réglages Aide de Conduite (si le
véhicule en est équipé)
SAA1633
Réglages des Bips (modèles sans
système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Bips» avec la manette
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
pour afficher l’écran «Bips».
Bips :
Pour de plus amples détails relatifs aux
réglages «Aide de Conduite», reportezvous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU
CONTRÔLE DE DISTANCE (DCA)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite»,
«SYSTÈME DE PRÉVENTION DU DÉPORT DE
COULOIR (LDP)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite» et «SYST. D’AVERT.
D’ANGLE MORT (BSW)/SYST. DE SURV.
D’ANGLE MORTMC (BSI)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
Lorsque cet élément est activé, vous
entendrez un bip sonore lorsque vous
utilisez un bouton.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (204,1)
En fonction du type de matériel, l’appui sur
le bouton SETTING permettra d’afficher les
éléments suivants :
.
Affichage
.
Horloge
SAA3174
SAA2660
Autres réglages (modèles avec
système de navigation)
Réglages de l’affichage (modèles
avec système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionnée.
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Affchage» sont sélectionnées.
Les éléments suivants sont disponibles :
Réglage de l’affichage :
.
Confort
.
Langue/Unités
.
Rec. vocale
Pour régler l’affichage, sélectionnez la
touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
.
Caméra
.
.
Afficheur d’image
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le
bouton ENTER et désactivez l’indicateur
«Affichage». L’autre méthode est d’ap-
Affichage
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (205,1)
puyer sur le bouton «
plus de 2 secondes.
OFF» pendant
tée.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position «ON», ou appuyez sur le
».
bouton «
Si vous appuyez sur une des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Luminosité/Contraste/Couleur de fond :
Pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur de fond de l’écran, sélectionnez la
touche «Luminosité», «Contraste» ou «Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur
le bouton ENTER.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position ON, ou poussez et maintenez le
OFF».
bouton «
.
Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez ensuite régler la luminosité et
le contraste à l’aide de la commande
INFINITI.
Pour les informations sur l’option «Couleur
de fond», reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran
de menu parmi «Black», «Brown» ou
«Silver».
SAA1878
Réglages de l’affichage (modèles
sans système de navigation)
Vous pouvez ensuite régler la luminosité et
le contraste à l’aide de la commande
INFINITI. Faites passer la couleur de fond
en mode jour ou nuit en appuyant sur le
bouton ENTER.
Pour afficher l’écran «Affichage», appuyez
sur le bouton DISP du panneau de
commande.
Affichage :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le
bouton ENTER et désactivez l’indicateur
«ON».
Si vous appuyez sur une des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été compléSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (206,1)
Réglages relatifs au confort
Modèles avec système de navigation
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Confort» sont sélectionnées. Cette
option apparaît sur l’écran uniquement si
le contacteur d’allumage est en position
ON.
Modèles sans système de navigation
SAA3175
Modèles avec système de navigation
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Confort» est
sélectionnée. Cette option apparaît sur
l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des
portières est déverrouillée.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus
élevée (droite) ou plus faible (gauche).
Lever colonne de dir. à la sortie (si le
véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
volan se lève pour faciliter la descente si le
contacteur d’allumage est en position
LOCK et la portière du conducteur est
ouverte. Après avoir monté dans le véhicule et poussé le contacteur d’allumage en
position ACC, le volant bouge à la position
précédente.
Réglez siège cond. sur sortie (si le
véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
siège conducteur recule pour faciliter la
descente si le contacteur d’allumage est en
position OFF et la portière du conducteur
est ouverte. Après avoir monté dans le
véhicule et poussé le contacteur d’allumage en position ACC, le siège du conducteur bouge à la position précédente.
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d’extinction
automatique des phares par périodes de
0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180
secondes.
Déverrouil. porte sélective :
SAA3176
Modèles sans système de navigation
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule
la portière du conducteur est déverrouillée
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (207,1)
après l’opération de déverrouillage des
portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté
conducteur ou passager avant est enfoncé
pour déverrouiller la portière, seule la
portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l’opération de
déverrouillage des portières est exécutée à
nouveau dans les 60 secondes qui suivent.
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque
cet élément est placé sur ON, l’horloge de
12 heures s’affiche.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d’été :
Lorsque cet élément est réglé sur OFF,
toutes les portières seront déverrouillées
après que l’opération de déverrouillage
des portières a été exécutée une fois.
Ver./déver. clef intellig. :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
fonction de verrouillage/déverrouillage des
portières en appuyant sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière sera
activée.
Retour Aux Réglages Par Défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour
rétablir tous les réglages par défaut.
Réglez cet élément sur ON pour gérer
l’heure d’été.
SAA2661
Réglages de l’horloge (modèles
avec système de navigation)
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les
suivants
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Horloge» sont sélectionnées.
.
Pacific
.
Mountain
.
Central
Affichage heure :
.
Eastern
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
montre est toujours affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
.
Atlantic
.
Newfoundland
La montre indiquera le temps exact car elle
est ajustée en permanence par le système
GPS.
.
Hawaii
.
Alaska
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (208,1)
Réglages Langue/Unités
féré.
L’affichage des réglages Langue/Unités
apparaîtra en pressant le bouton SETTING,
en sélectionnant l’option «Langue/Unités»
à l’aide de la manette INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER.
Sélectionnez les unités (Pression) :
Sur les modèles avec système de navigation, sélectionnez l’option «Autres» pour
afficher l’option «Langue/Unités».
Sélectionnez langue :
SAA3177
Modèles avec système de navigation
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou
«Español» pour votre langue d’affichage
préférée.
Si vous sélectionnez l’option «Français», le
français sera affiché, veuillez alors utiliser
le Manuel du conducteur français. Pour
obtenir le Manuel du conducteur français,
reportez-vous à «INFORMATIONS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/
DE RÉPARATION» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au
consommateur».
Sélectionnez l’option «Sélectionnez les
unités (Pression)» et appuyez sur le bouton
ENTER. Sélectionnez «kPa» ou «psi» sur
l’écran suivant. *Lorsque le contacteur
d’allumage se trouve en position ACC,
l’option «Sélectionnez les unités (Pression
des pneus)» ne s’affiche pas.
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de
navigation)
Pour les détails concernant les réglages de
la «Rec. vocale», reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre.
Sélectionnez les unités :
SAA3178
Modèles sans système de navigation
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/
100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au
galon]) pour votre affichage d’écran pré-
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (209,1)
Réglages Caméra
L’écran «CAMERA» s’affiche lorsque vous
sélectionnez la touche «Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER avec la manette
INFINITI.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à «MONITEUR DE VUE ARRIÈRE»
plus loin dans ce chapitre.
Lignes de routes estimées :
SAA2748
Modèles avec système de navigation
Lorsque cet élément est activé, les lignes
d’alignement calculées s’affichent à l’écran
lorsque le levier sélecteur est en position
«R» (marche arrière).
SAA2665
Afficheur d’image (modèles avec
système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher Afficheur d’image,
appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur
d’image». L’image du fichier sélectionné
s’affiche du côté droit de l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont
inclus sur la clé USB, sélectionnez un
dossier dans la liste pour afficher les
fichiers.
SAA2749
Modèles sans système de navigation
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
images n’apparaissent pas sur l’écran
lorsque toute position de conduite est
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (210,1)
.
enclenchée. Pour visualiser les images,
arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le
frein de stationnement.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
arrêter le diaporama.
.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
afficher le fichier suivant.
.
» pour
» pour
(Précédent)
Sélectionnez «
fichier précédent.
» pour afficher le
Réglage de l’afficheur d’image :
SAA2666
Affichage plein écran :
L’affichage en plein écran s’affiche lorsque
la touche «Affichage plein écran» est
sélectionnée.
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler»
est sélectionnée sur l’affichage plein écran.
Les réglages suivants sont disponibles
pour l’affichage plein écran.
.
Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément
souhaité à l’aide de la manette INFINITI.
.
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5, 10,
30, 60 secondes ou «Sans changement».
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
démarrer le diaporama.
» pour
Vitesse du diaporama
.
Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour
«Liste», les images sont affichées dans
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (211,1)
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE
l’ordre dans lequel les fichiers sont
enregistrés sur la clé USB.
Conseils d’utilisation :
.
Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
— Taille maximale : 2 Mo
— Couleurs : 32768 (15-bit)
— Longueur maximale des noms des
fichiers : 253 octets
supérieur à 100, tous les noms des
fichiers seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image
s’affiche lorsqu’elle est sélectionnée.
L’écran d’affichage affiche une vue de
l’arrière du véhicule lorsque le levier
sélecteur est amené sur la position «R»
(marche arrière).
COMMENT UTILISER LE BOUTON DE
COMMANDE DE CLIMATISATION
Le système est conçu pour aider le
conducteur à détecter de larges objets
stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera
pas les petits objets sous le pare-chocs et
peut ne pas détecter des objets près du
pare-chocs ou sur le sol.
Appuyez sur le bouton de commande
CLIMATE pour afficher l’écran de réglage
de la climatisation.
Pour plus de détails des réglages de
«CLIMATE», reportez-vous à «COMMANDE
AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION» plus
loin dans ce chapitre.
ATTENTION
.
La caméra de vue arrière est un élément
de confort supplémentaire qui ne doit
toutefois pas remplacer les manœuvres
normales de marche arrière. Vérifiez
toujours que vous pouvez reculer en
toute sécurité. Reculez toujours lentement.
.
La distance réelle des objets diffusés
par le moniteur de vue arrière diffère car
il utilise des lentilles à grand angle. Les
objets visualisés via le moniteur de vue
arrière apparaissent inversés par rapport à leur rendu comme ceux visualisés
par les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
.
Assurez-vous que le coffre est bien
— Nombre maximum de dossiers : 500
— Nombre maximum d’images par
dossier : 1024
.
Si un dispositif électronique (tel qu’un
appareil photo numérique) est directement branché sur le véhicule à l’aide
d’un câble USB, aucune image n’apparaîtra sur l’écran.
.
Si le nom du fichier est trop long, il
risque de ne pas être affiché en entier.
.
Lorsque le nombre total de caractères
du nom de l’un des fichiers est
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-27
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (212,1)
4 : environ 3 m (10 pi)
*
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
.
fermé lorsque vous reculez.
.
.
.
.
Vous ne pouvez pas apercevoir le parechoc et les coins du pare-chocs sur le
moniteur de vue arrière à cause de sa
limite de surveillance.
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
Ne placez aucun objet sur la caméra de
vue arrière. La caméra de vue arrière est
installée au-dessus de la plaque d’immatriculation.
Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques
de condensation d’eau sur l’objectif, les
risques d’endommagement, les risques
d’incendie ou de choc électrique.
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Évitez de cogner la caméra. La caméra
est un instrument de précision. Ceci afin
de ne pas provoquer sa défectuosité, un
incendie ou un choc électrique.
Le moniteur affiche des lignes de guidage
qui indiquent la largeur du véhicule et les
distances des objets avec référence à la
A .
ligne du pare-chocs *
SAA1896
Lignes de distance :
PRÉCAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui couvre la
caméra. Ne rayez pas le couvercle lorsque
vous enlevez des saletés ou de la neige du
couvercle.
Ligne verte
Affiche les distances à partir du parechocs.
.
.
.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
*
2 : environ 1 m (3 pi)
Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte *
Ligne rouge
6 :
*
Indiquent l’alignement calculé lors d’une
marche arrière. Les lignes d’alignement
calculées s’affichent à l’écran lorsque le
levier sélecteur est en position «R» (marche arrière) et que vous tournez le volant.
Les lignes d’alignement calculées changent
selon que vous tournez le volant et
n’apparaissent pas lorsque le volant est
en position neutre.
COMMENT STATIONNER À L’AIDE
DES LIGNES D’ALIGNEMENT CALCULÉES
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité.
Reculez toujours lentement.
.
Servez-vous des lignes affichées comme
référence. Les lignes sont très affectées
par le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (213,1)
entre le véhicule et les objets affichés.
conditions de la route et le nivellement.
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus d’une autre taille, la ligne d’alignement calculée affichée sera incorrecte.
.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence
entre la ligne d’alignement calculée et la
ligne d’alignement réelle.
.
Si la batterie est débranchée ou se
décharge, les lignes d’alignement calculées affichées peuvent être incorrectes.
Le cas échéant, effectuez les procédures
suivantes :
.
.
— Conduisez le véhicule en ligne droite
pendant plus de 5 minutes.
Les lignes apparaissent légèrement sur
la droite car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au milieu du véhicule.
Les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule devraient être utilisées à titre de référence
lorsque le véhicule se trouve sur une
surface plane pavée. Les distances
affichées sur l’écran sont indiquées en
tant que référence seulement et peuvent
être différentes des distances réelles
.
Lorsque vous reculez le véhicule dans
une montée, les objets diffusés sur le
moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque vous reculez le
véhicule dans une descente, les objets
diffusés sur le moniteur sont plus
proches qu’ils n’apparaissent. Servezvous du miroir de côté ou jetez un coup
d’œil derrière pour jauger correctement
les distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du
véhicule et les lignes d’alignement calculées sont plus larges que la largeur et
l’alignement réels.
SAA1897
1. Faites une inspection visuelle de la
sécurité de l’espace de stationnement
avant de stationner votre véhicule.
2. La visibilité arrière du véhicule est
A lorsque le levier
affichée à l’écran *
sélecteur est amené sur la position «R»
(marche arrière).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-29
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (214,1)
C
ment *
en vous aidant des lignes
d’alignement calculées.
5. Lorsque le véhicule est stationné
complètement dans l’espace, déplacez
le levier sélecteur en position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes qui indiquent la distance ainsi
que la largeur du véhicule devraient être
utilisées à titre de référence lorsque le
véhicule se trouve sur une surface plane
pavée. Les distances affichées sur l’écran
sont indiquées en tant que référence
seulement et peuvent être différentes des
distances réelles entre le véhicule et les
objets affichés.
SAA1898
3. Reculez doucement le véhicule tout en
bougeant le volant de façon à ce que
B
les lignes d’alignement calculées *
C .
entrent dans la place de parking *
4. Manœuvrez le volant pour rendre les
lignes indiquant la largeur du véhicule
D parallèle à l’espace de stationne*
SAA1899
Marche arrière sur une montée en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus près que la distance réelle. Par
exemple, l’écran indique 1,0 m (3 pi) de
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (215,1)
A , mais la
distance jusqu’à l’endroit *
distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente
B . Notez que tout objet se
est l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus loin sur
l’écran qu’il n’apparaît.
A , mais la
distance jusqu’à l’endroit *
distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente
B . Notez que tout objet se
est l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus proche
sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1900
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus loin que la distance réelle. Par
exemple, l’écran indique 1,0 m (3 pi) de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-31
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (216,1)
A
si l’objet se déplace aula position *
dessus de l’alignement de marche arrière
réel.
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de
l’écran ou le niveau de noir du moniteur de
vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING
lorsque le moniteur de vue arrière est en
marche, sélectionnez l’option «Affichage»
de l’écran et l’option de l’élément , puis
ajustez le niveau à l’aide de la manette
INFINITI.
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de vue arrière lorsque le véhicule est en
marche. Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien engagé et que le
moteur ne tourne pas.
SAA1923
Marche arrière près d’un objet en
mouvement
A ne
Les lignes d’alignement calculées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule heurte
l’objet s’il se déplace au-dessus de l’alignement de marche arrière réel.
SAA1924
Marche arrière derrière un objet en
mouvement
C apparaît plus loin que la
La position *
B
sur l’écran. Cependant, la
position *
C est en fait à la même distance
position *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il recule vers
Il est possible d’activer ou de désactiver
l’affichage des lignes d’alignement calculées. Pour les détails, reportez-vous à
«Réglages Caméra» plus haut dans ce
chapitre.
CONSEILS D’UTILISATION
.
Dès que le levier sélecteur est positionné sur «R» (marche arrière), les
objets reproduits sur l’écran du moni-
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (217,1)
VENTILATEURS
.
.
teur sont automatiquement remplacés
par ceux captés par le moniteur de vue
arrière.
.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le
moniteur de vue arrière.
Il est possible qu’un certain laps de
temps s’écoule avant l’affichage du
moniteur de vue arrière après le passage du levier sélecteur sur «R» depuis
une autre position, ou de «R» vers une
autre position. Les objets peuvent
apparaître momentanément déformés,
avant l’affichage complet de l’écran du
moniteur de vue arrière.
.
Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un lieu
sombre ou en nuit. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
.
Le moniteur de vue arrière n’affichera
pas une image distincte si le moniteur
de vue arrière est recouvert de poussière, d’eau de pluie ou de neige.
Nettoyez la caméra.
.
Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée
d’un produit de nettoyage doux et
essuyez-la avec un chiffon sec.
.
Ne causez aucun dommage à la caméra
car le moniteur en serait affecté.
.
N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
Les objets ne sont pas affichés avec
précision lorsque la caméra reçoit un
rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
.
Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène
est dû aux reflets de la lumière sur le
pare-chocs. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
.
L’écran scintille sous l’effet d’une
lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
SAA3142
Avant
SAA3012
Arrière
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-33
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (218,1)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
Ouvrez ou fermez et orientez la direction
du débit d’air des ventilateurs.
: Ce symbole indique que les ventilateurs sont fermées.
: Ce symbole indique que les ventilateurs sont ouverts.
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la
climatisation ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule.
Les animaux domestiques ne doivent
pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
.
SAA3179
Modèles avec système de navigation
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de
l’habitacle devient confiné et les vitres
se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez le
système de la commande automatique de
climatisation.
SAA3099
Modèles sans système de navigation
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (219,1)
L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton «STATUS». (Reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON STATUS»
plus haut dans ce chapitre.)
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur
et du passager avant à l’aide de chacun
des boutons de réglage de la température.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-35
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (220,1)
6. Bouton ON de contrôle automatique de
la climatisation «AUTO»
7. Bouton de contrôle de l’admission d’air
»
«
8. Bouton de recyclage d’air «
»
9. Bouton «CLIMATE»
10, 11.
Bouton de réglage de la température
(côté conducteur)
12. Bouton de commande manuelle du
»
débit d’air (côté conducteur) «
13. Bouton de commande manuelle du
»
débit d’air (côté passager) «
14, 15.
Bouton de réglage de la température
(côté passager)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type A)
Fonctionnement automatique
SAA2952
Type A
1. Bouton de dégivrage avant «
»
2. Bouton de dégivreur lunette arrière
» (Reportez-vous à «COMMANDE
«
DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET
DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR» dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».)
3. Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
4. Bouton de diminution de la vitesse du
»
ventilateur «
5. Bouton d’augmentation de vitesse du
»
ventilateur «
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne
automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée ma-
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (221,1)
nuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et AUTO
sera affiché.)
2. Appuyez sur le bouton de réglage de la
température (côté conducteur) pour
régler la température voulue.
.
La température peut être programmée dans la plage suivante.
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
— Pour les États-Unis : 16 à 328C
(60 à 908F)
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la
vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver la le système de contrôle
de la climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
». (Le témoin indicateur sur
avant «
le bouton s’allume.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
.
Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, poussez le bouton d’augmentation de vitesse de
» en position maxiventilation «
mum.
.
Dès que le pare-brise est propre,
appuyez sur le bouton «AUTO» pour
revenir en mode automatique.
.
Lorsque le bouton de dégivrage avant
«
» est enfoncé, la climatisation se
met automatiquement en marche à la
température extérieure si supérieure à
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace
lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton d’aug» ou sur le
mentation de vitesse «
».
bouton de diminution de la vitesse «
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le bouton «AUTO».
Recyclage de l’air :
Appuyez sur le bouton de recyclage d’air
» pour changer de mode de recyclage
«
d’air. Lorsque le témoin indicateur est
allumé, l’air est recyclé à l’intérieur du
véhicule.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
».
«
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur le bouton de recyclage d’air
» pour changer de mode de
extérieur «
recyclage d’air. Lorsque le témoin indicateur est allumé, l’air extérieur est insufflé
dans le véhicule.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-37
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (222,1)
Contrôle automatique d’admission d’air :
Pour passer en mode de commande automatique, effectuez l’une des opérations
suivantes.
.
En mode de recyclage d’air extérieur,
maintenez le bouton de recyclage d’air
» enfoncé pendant plus
extérieur «
de 2 secondes.
.
En mode de recyclage d’air, maintenez
le bouton de recyclage d’air «
»
enfoncé pendant plus de 2 secondes.
: L’air sort des bouches du dégivreur
et des bouches d’air au plancher.
Lors du réglage en mode de commande
automatique, les deux témoins indicateurs
clignotent deux fois, indiquant que le
système est passé en mode de commande
automatique.
SAA3180
Modèles avec système de navigation
Réglage du débit d’air :
» permet de
L’appui sur le bouton «
sélectionner la sortie d’air suivante :
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux et des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au plancher.
SAA3181
Modèles sans système de navigation
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (223,1)
Écran de réglage de climatisation
Les réglages de la commande de climatisation peuvent être modifiés sur l’écran.
Appuyez sur le bouton CLIMATE situé sur le
tableau de bord pour faire passer l’affichage en mode climatisation.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
1. Poussez le bouton «CLIMATE» sur ON.
2. Si le témoin indicateur «A/C» s’allume,
sélectionnez l’option «A/C». (L’indicateur «A/C» s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
.
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
Ne réglez pas à une température
inférieure à la température de l’air
extérieure. Le système risquerait de
ne pas fonctionner correctement.
.
Ce mode n’est pas recommandé
lorsque les vitres sont embuées.
Si la température extérieure descend à
environ 0 8C (−23 8F), la fonction climatisation ne s’active pas même si le témoin
indicateur «A/C» s’allume.
Réglage du mode Dual :
Vous pouvez régler individuellement la
température et le mode de débit d’air du
conducteur et du passager avant à l’aide
de chacun des boutons de réglage de la
température ou de contrôle de débit d’air
manuel.
1. Poussez le bouton «CLIMATE» sur ON.
Système de ventilation supérieure
automatique :
Dans ce mode, les ventilateurs centraux
dégagent de l’air tout droit et vers le haut
afin de contrôler la température intérieure
sans pour autant envoyer de l’air directement sur les occupants.
1. Poussez le bouton «CLIMATE» sur ON.
2. Sélectionnez l’option «Upper Vent» et
l’indicateur s’allume sur l’écran. Le
débit d’air sur la partie supérieure du
côté conducteur ou passager devient
doux.
.
Le système de contrôle de la climatisation détermine automatiquement si l’air
doit être envoyé tout droit ou vers le
haut. Si vous préférez recevoir beaucoup d’air sur la partie supérieure de
votre corps, sélectionnez l’option «Upper Vent» pour éteindre le témoin
indicateur.
.
Si la température extérieure descend à
environ −108C (−148F), la fonction
«Upper Vent» ne s’active pas même si
l’indicateur «Upper Vent» s’allume.
2. En sélectionnant l’option «DUAL» ou en
appuyant sur le bouton de réglage de la
température côté passager ou sur le
bouton de commande de climatisation
manuelle, l’indicateur «DUAL» s’allume
sur l’écran.
3. Pour désactiver le réglage de la température côté passager; sélectionnez l’option «DUAL» et l’indicateur «DUAL»
s’éteint.
.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode
Dual si la climatisation est en mode
».
dégivrage du pare-brise avant «
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-39
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (224,1)
5. Bouton d’augmentation de vitesse du
»
ventilateur «
6. Bouton de mode automatique «AUTO»
7. Bouton Forest «
»
8. Bouton de contrôle de l’admission d’air
»
«
9. Bouton «CLIMATE»
10, 11.
Bouton de réglage de la température
(côté conducteur)
12. Bouton de commande manuelle du
débit d’air (côté conducteur) «
»
13. Bouton de commande manuelle du
»
débit d’air (côté passager) «
14, 15.
Bouton de réglage de la température
(côté passager)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION (type B)
SAA2951
Type B
1. Bouton de dégivrage avant «
»
2. Bouton de désembueur de lunette
» (Reportez-vous à
arrière «
«COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR» dans le chapitre «2. Ins-
4-40
truments et commandes».)
3. Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
4. Bouton de diminution de la vitesse du
»
ventilateur «
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode peut être utilisé tout au long de
l’année, car le système contrôle automatiquement la température constante, la
distribution du débit d’air et la vitesse de
ventilation après le réglage manuel de la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (225,1)
température souhaitée.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
(Le témoin indicateur AUTO du bouton
s’allume, et «AUTO» s’affiche à l’écran.)
2. Appuyez sur le bouton de réglage de la
température (côté conducteur) pour
régler la température voulue.
.
La température peut être programmée dans la plage suivante.
Dégivrage/Désembuage avec assèchement
de l’air :
1. Appuyez sur le bouton «
témoin indicateur s’allumera.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
.
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
— Pour les États-Unis : 16 à 328C
(60 à 908F)
.
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la
vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver la le système de contrôle
de la climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
». (Le
.
.
Pour éliminer rapidement le givre
de la surface extérieure du parebrise, réglez la commande de réglage de température et la
commande de vitesse de ventilation
sur leur position maximum.
Une fois le pare-brise dégagé,
appuyez sur le bouton «AUTO» pour
passer en mode automatique.
» est enLorsque le bouton «
foncé, la climatisation s’allume automatiquement lorsque la
température d’air extérieure devient
supérieure à −58C (238F) afin de
désembuer le pare-brise. Le mode
de recyclage de l’air se désactive
automatiquement. Le mode de recyclage d’air extérieur est sélectionné
pour améliorer les performances de
désembuage.
Fonctionnement manuel
Le mode manuel permet de régler le
chauffage et la climatisation comme souhaité.
Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton «OFF».
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de commande de
» pour augvitesse de ventilation «
menter la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse de ventilation «
» pour diminuer
la vitesse de ventilation.
Appuyez sur le bouton «AUTO» pour faire
passer la commande de vitesse de ventilation en mode automatique.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton «
fier le mode de débit d’air.
» pour modi-
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux.
: L’air sort des ventilateurs centraux
et latéraux et des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au plancher.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-41
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (226,1)
: L’air sort des bouches du désembueur et des bouches d’air au
plancher.
Réglage de la température :
Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température de
votre choix.
.
La température peut être programmée
dans la plage suivante.
— Pour le Canada : 18 à 328C (64 à
908F)
— Pour les États-Unis : 16 à 328C (60 à
908F)
recyclage d’air extérieur. Le témoin indica» s’éteindra.
teur «
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission d’air
». Pour revenir en mode de contrôle
«
automatique, appuyez sur le bouton de
» pendant
contrôle d’admission d’air «
environ 2 secondes. Les témoins indicateurs clignotent deux fois, puis l’air d’admission est contrôlé de manière
automatique.
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’ad». Le témoin indicateur
mission d’air «
» du bouton s’allume.
«
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
».
«
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur le bouton de contrôle d’ad» pour passer du mode
mission d’air «
de recyclage d’air d’admission au mode de
4-42
SAA3182
Écran de réglage de climatisation
Les réglages de la commande de climatisation peuvent être modifiés sur l’écran.
Appuyez sur le bouton «CLIMATE» sur le
tableau de bord et sélectionnez le mode
«Climatisation» de l’écran.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
1. Poussez le bouton «CLIMATE» sur ON.
2. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur «AUTO» s’allume et «AUTO»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (227,1)
s’affiche à l’écran).
3. Si l’indicateur «A/C» s’allume, sélectionnez l’option «A/C». (L’indicateur
«A/C» s’éteint.)
4. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
.
.
Ne réglez pas à une température
inférieure à la température de l’air
extérieure. Ceci risquerait de provoquer
un contrôle incorrect de la température.
En cas de condensation sur les vitres,
utilisez le chauffage avec assèchement
de l’air au lieu du chauffage avec
climatisation désactivée.
Réglage du mode Dual :
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air au niveau du
conducteur et du passager avant à l’aide
des boutons de réglage de la température
ou de contrôle de débit d’air manuel.
1. Poussez le bouton «CLIMATE» sur ON.
2. En sélectionnant l’option «DUAL» ou en
appuyant sur le bouton de réglage de la
température côté passager ou sur le
bouton de commande de climatisation
manuelle, l’indicateur «DUAL» s’allume
sur l’écran.
3. Pour désactiver le réglage de la température côté passager; sélectionnez l’option «DUAL» et l’indicateur «DUAL»
s’éteint.
.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode
Dual si la climatisation est en mode
».
dégivrage du pare-brise avant «
Système de ventilation supérieure
automatique :
1. Poussez le bouton «CLIMATE» sur ON.
2. Sélectionnez l’option «Upper Vent» et
l’indicateur s’allume sur l’écran. Le
débit d’air sur la partie supérieure du
côté conducteur ou passager devient
doux.
Dans ce mode, les ventilateurs centraux
dégagent de l’air tout droit et vers le
haut afin de contrôler la température
intérieure sans pour autant envoyer de
l’air directement sur les occupants.
Le système de contrôle de la climatisation
détermine automatiquement si l’air doit
être envoyé tout droit ou vers le haut. Si
vous préférez recevoir beaucoup d’air sur
la partie supérieure de votre corps, sélectionnez l’option «Upper Vent» pour éteindre l’indicateur.
Affichage de l’écran de réglage du système
Forest AirMC :
Pour afficher l’écran de réglage «Forest Air
setting» sélectionnez l’option «Forest Air
Setting».
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement de réglage du système Forest
AirMC, reportez-vous à «Réglages Forest
AirMC» plus loin dans ce chapitre.
Affichage de l’écran d’informations Forest
AirMC :
Pour afficher l’écran d’informations du
système Forest AirMC, sélectionnez l’option
«Forest Air Info».
Pour plus de détails concernant l’écran
d’informations du système Forest AirMC,
reportez-vous à «Informations du système
Forest AirMC» plus loin dans ce chapitre.
Forest AirMC
Le système Forest AirMC permet de garder
l’air sain à l’intérieur du véhicule grâce au
système d’admission d’air automatique et
de la ventilation automatique. Le système
Forest AirMC permet également d’améliorer
le confort à l’intérieur du véhicule, grâce à
l’utilisation combinée et aléatoire des
ventilateurs supérieurs et centraux.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-43
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (228,1)
*Forest AirMC est une marque déposée de
Nissan Motor Co., Ltd.
en marche.
.
Fonctionnement principal
Appuyez sur le bouton «
(Les témoins indicateurs «
sur le bouton s’allument.)
».
» et «AUTO»
.
Lorsque les fonctions et les capteurs
suivants sont mis en marche, les réglages
du système Forest AirMC sont activés.
— Mode Brise
Lorsque la température extérieure descend à environ 08C (328F), le système
Forest AirMC ne s’active pas même si le
» sur le bouton
témoin indicateur «
s’allume.
La commande de débit d’air n’est pas
disponible en mode désembuage
» est enfoncé
avant. Si le bouton «
alors que le système Forest AirMC est
actif, le système Forest AirMC se désactive.
— Capteur d’odeur d’air extérieur/de détection de gaz d’échappement
Conseils d’utilisation
— Capteur de qualité d’air intérieur
Mode Brise :
— Contrôle automatique de taux d’humidité
Lorsque ce mode est actif, la vitesse de
ventilation varie pendant le fonctionnement du système Forest AirMC, créant une
brise ressemblant à une brise naturelle
grâce à l’utilisation combinée et aléatoire
des ventilateurs supérieur et centraux.
La vitesse de ventilation et le débit d’air
sont automatiquement réglés sur AUTO.
.
.
Le système Forest AirMC peut être réglé
et/ou activé/désactivé pour chaque
fonction. Pour de plus amples détails
sur les réglages du système Forest
AirMC, reportez-vous plus loin dans
cette section.
En cas de pression sur le bouton «
»
alors que la climatisation est éteinte,
cette dernière se met automatiquement
4-44
.
Le mode Brise varie en fonction du taux
d’ensoleillement.
.
En cas d’activation de la commande de
ventilation ou de débit d’air alors que le
système Forest AirMC est activé, le
» sur le bouton
témoin indicateur «
s’éteint automatiquement et le mode
brise est désactivé.
.
Si le mode brise est désactivé alors que
le système Forest AirMC est actif, le
mode brise restera dans cet état
» soit
jusqu’à ce que le bouton «
éteint puis rallumé.
Capteur d’odeur d’air extérieur/de détection de gaz d’échappement :
.
Le mode brise s’active lorsque la
température de l’habitacle le permet.
.
Cette fonction ne fonctionne pas juste
après le démarrage du moteur.
Ce véhicule est équipé d’un capteur
d’odeur d’air extérieur/de détection de
gaz d’échappement. Lorsque la commande
de réglage d’admission d’air automatique
est activée, le capteur détecte les odeurs et
les gaz d’échappement et le système passe
automatiquement du mode de circulation
d’air extérieur au mode de recyclage.
» pour activer
Appuyez sur le bouton «
le capteur de détection des odeurs et des
gaz d’échappement.
.
Cette fonction est désactivée en cas de
réglage manuel de la vitesse de ventilation ou d’une bouche d’air.
Pendant les 40 premières secondes d’activation du système Forest AirMC, le mode de
recyclage est activé, empêchant la pous-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (229,1)
sière, les impuretés et le pollen d’entrer
dans le véhicule, et assainissant l’air de
l’habitacle avec des ions PlasmaclusterMC
émis par le ventilateur. Au bout de 40
secondes, le capteur d’odeur d’air extérieur/de détection de gaz d’échappement
s’active et commute automatiquement entre le mode de recyclage et le mode de
circulation d’air extérieur.
.
Le capteur de détection des odeurs
extérieures et des gaz d’échappement
détecte des odeurs industrielles telles
que les odeurs de pulpe ou de produits
chimiques ainsi que les gaz d’échappement comme l’essence ou le diesel.
Capteur de qualité d’air intérieur :
Ce véhicule est équipé d’un capteur de
qualité d’air intérieur. Lorsque le capteur
détecte une odeur dans l’habitacle, le
système accélère automatiquement la vitesse de ventilation. Lorsque le système
Forest AirMC est actif, le capteur de qualité
d’air intérieur est activé.
.
La fonction de mélange d’air extérieur/
intérieur est désactivée en cas de
passage manuel aux modes de recyclage d’air et de circulation d’air
extérieur. Si la fonction de mélange
d’air extérieur/intérieur est désactivée,
arrêtez puis remettez en marche le
système Forest AirMC pour réactiver la
fonction de mélange d’air extérieur/
intérieur.
Contrôle automatique de taux d’humidité :
Le capteur situé en haut du pare-brise
détecte la température et le taux d’humidité au niveau de l’habitacle et de la
surface du pare-brise, et contrôle le taux
d’humidité dans l’habitacle pour éviter que
l’air ne devienne excessivement sec ou
assez humide pour former de la buée sur
les vitres. Il détecte en outre une éventuelle formation de buée sur les vitres, et
les élimine le cas échéant.
.
Appuyez sur le bouton «AUTO» ou
» (le témoin indicateur «AUTO»
«
» sur le bouton s’allume et
ou «
«AUTO DEF» s’affiche à l’écran.)
.
La fonction «Auto humidity control» ne
s’active pas en cas de réglage manuel
de la vitesse de ventilation ou d’une
bouche d’air. («AUTO DEF» disparaît de
l’écran.)
.
Lorsque le contrôle automatique du
taux d’humidité est désactivé alors
que le système Forest AirMC est actif,
arrêtez puis remettez en marche le
système Forest AirMC pour réactiver le
contrôle automatique du taux d’humi-
dité.
Couplage de la clé intelligente :
.
Les réglages du système Forest AirMC
peuvent être mémorisés pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à «FONCTION DE
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE» dans le
chapitre «3. Vérifications et réglages
avant démarrage».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-45
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (230,1)
Air variable MARCHE/ARRÊT :
Régl. désembuage autom. :
Lorsque cette option est activée, le mode
brise va s’activer pendant le fonctionnement du système Forest AirMC.
Cette option permet à l’utilisateur de régler
le délai d’activation de la fonction de
désembuage/dégivrage automatique.
Intensité variable :
Sélectionnez l’option «Régl. désembuage
autom.» puis sélectionnez l’option «lent»
ou «Rap.».
Réglez l’effet de fluctuation du Breeze
Mode.
Sélectionnez l’option «Intensité variable»
(puis sélectionnez l’option «Fort» ou «Bas»
pour l’effet de fluctuation du mode brise.
SAA3183
Réglages Forest AirMC
1. Appuyez sur le bouton «CLIMATE» sur le
tableau de bord et sélectionnez le
«mode CLIMATISATION» de l’écran.
2. Sélectionnez l’option «Réglages Forest
Air».
L’écran de réglage du système Forest
AirMC s’affiche.
.
Aucun réglage, mis à part le contrôle
automatique du taux d’humidité, n’est
disponible avant que le témoin indica» sur le bouton ne s’allume.
teur «
4-46
Le réglage de cette option sur OFF désactive la fonction de désembuage automatique.
Le réglage de la vitesse de ventilation sur
«Fort» permet d’obtenir une fluctuation
supérieure.
Réglage air ext/int :
Cette option permet à l’utilisateur de régler
la priorité de son choix entre les modes de
recyclage d’air extérieur ou intérieur.
Sélectionnez l’option «Réglage air ext/int»
» ou «
» pour
et utilisez l’option «
changer les priorités.
Le mode de recyclage d’air intérieur est
prioritaire lorsque l’indicateur est proche
». Le mode de recyclage d’air
de «
extérieur est prioritaire lorsque l’indicateur
».
est proche de «
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (231,1)
L’état actuel de l’air à l’intérieur et à
l’extérieur du véhicule est indiqué par
une couleur.
Bleu : Air sain.
Orange : Air contaminé.
3. Flèche d’indication de recyclage d’air
extérieur/intérieur
Le débit d’air des modes de recyclage
d’air extérieur et intérieur est indiqué
par une flèche.
Flèche bleue : Air sain.
SAA3184
Informations du système Forest
AirMC
Il est possible de contrôler le statut actuel
de la fonction du système Forest AirMC
ainsi que l’état de l’air à l’intérieur et à
l’extérieur du véhicule.
Appuyez sur le bouton «CLIMATE» sur le
tableau de bord, sélectionnez le mode
«CLIMATISATION» de l’écran et, sélectionnez l’option «Information Forest Air».
1. Mode Brise
L’image animée du mode brise s’affiche.
2. État de l’air intérieur et extérieur
SAA3185
Flèche orange : Air contaminé.
4. Statut du contrôle automatique de taux
d’humidité
Affiche l’état d’embuage sur la vitre.
Blanchit lorsque les vitres commencent
à s’embuer.
5. Affichage de recyclage d’air extérieur/
intérieur
En cas de sélection automatique du
mode de recyclage d’air intérieur ou
extérieur, «
» ou «
» s’affiche. En
cas de sélection manuelle du mode de
recyclage d’air intérieur ou extérieur,
» ou «
» et «Manuel» s’affi«
chent.
Contrôle ionique
Cette unité génère une forte concentration
d’ions PlasmaclusterMC dans l’air insufflé
par les bouches d’air, et réduit les odeurs
absorbées à l’intérieur du véhicule.
Lorsque la climatisation est allumée, le
système génère automatiquement des ions
PlasmaclusterMC.
La quantité d’ions PlasmaclusterMC augmente proportionnellement au débit d’air.
»
Lorsque le débit d’air est élevé, «
s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air
».
est faible, l’affichage passe à «
PlasmaclusterMC et Plasmacluster ionMC
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-47
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (232,1)
sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Pour remplacer le filtre, contactez un
détaillant INFINITI.
CONSEILS D’UTILISATION
Remplacez le filtre en cas de diminution
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur et la température de l’air extérieur sont basses, le débit
d’air provenant des bouches d’air au
plancher pourrait ne pas fonctionner pour
un maximum de 150 secondes. Ceci ne
constitue pas une anomalie. Après que la
température du liquide de refroidissement
du moteur a monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.
Avec le système Forest AirMC
SIC2768
A
Le capteur de charge solaire *
qui se
trouve sur le tableau de bord aide à
maintenir une température constante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le
capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA
CABINE
Sans le système Forest AirMC
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un microfiltre à l’intérieur de
la cabine qui ramasse la poussière, le
pollen, les saletés, etc. Pour assurer un
chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le calendrier d’entretien dans le
4-48
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un filtre polyphénol aux
pépins de raisin naturels à l’intérieur de
la cabine. Ce filtre collecte et neutralise la
poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour
assurer un chauffage, un désembuage et
une ventilation efficaces, remplacez le filtre
selon le calendrier d’entretien dans le
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Pour remplacer le filtre, contactez un
détaillant INFINITI.
Remplacez le filtre en cas de diminution
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un
frigorigène mis au point en tenant compte
de l’environnement. Il n’a pas d’effet
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (233,1)
SYSTÈME AUDIO
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatisation INFINITI
nécessite l’utilisation d’équipements et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de
ceux recommandés risque de sérieusement
endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au
consommateur» en ce qui concerne le
frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.)
Les détaillant INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes de climatisation, respectant
davantage l’environnement.
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque de
blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un
technicien expérimenté correctement outillé.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et
appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio. Pour écouter la radio, moteur
à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage
en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à
l’émetteur, de la présence d’immeubles,
de ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Cependant, certaines caractéristiques FM
et AM peuvent affecter la qualité de
réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de
gamme. Ces caractéristiques sont tout à
fait normales dans des zones de réception
données et ne signalent pas un mauvais
fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances
entre les signaux et l’interférence des
autres véhicules sont autant d’éléments
qui jouent en défaveur d’une réception
idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou autres
dispositifs peuvent causer des interférences ou un son de sifflement provenant des
enceintes du système audio. Placez le
dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques de pointe et qui
augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et
améliorer la qualité de réception.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-49
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (234,1)
Affaiblissement et dérive : La puissance
des signaux tend à faiblir et/ou se décaler
lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des
collines ou par la position de l’antenne,
en général combinée avec l’augmentation
de la distance de l’émetteur, la réception
est brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30
mi) en mono (station simple), tout en étant
légèrement supérieur au rayon d’une
gamme FM en stéréo. Certains interférences troublent quelquefois la réception des
stations FM même si la station est dans un
rayon de 40 km (25 mi). La force des
signaux FM est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur.
Les signaux FM suivent une trajectoire en
ligne de mire et partagent de nombreuses
caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple, leur capacité de
réfléchir sur les objets.
4-50
Réception multi-voies : Étant donné les
caractéristiques de réflexion des signaux
FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les
signaux peuvent s’annuler les uns les
autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des
objets et glissent sur le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
renvoyés vers la terre. En raison de ces
caractéristiques. Les signaux AM sont
également exposés à des perturbations
au cours de leur trajectoire de l’émetteur et
au récepteur.
Affaiblissement : survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques,
même si vous êtes dans une zone sans
obstacles.
Parasites : engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première
installation ou après le remplacement de
la batterie. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Allumez la radio satellite et
attendez pendant au moins 10 minutes
avec le véhicule à l’écart de tout produit en
métal ou de grand bâtiment pour permettre
l’enregistrement de toutes les données
satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite requiert une
inscription à la radio active satellite XMMD.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
être affectée si le chargement sur le toit de
la voiture bloque le signal radio par radio
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (235,1)
endommager le CD et/ou le lecteur de
CD.
satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement
près de l’antenne satellite.
.
Un amas de glace sur l’antenne de radio
satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace
pour retrouver une bonne réception de
radio satellite.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
.
Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
.
Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
.
Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
.
N’exposez pas de CD directement au
soleil.
.
Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas marcher
correctement.
.
Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
.
.
Ne forcez pas le disque compact dans
le logement du CD. Ceci pourrait
endommager le CD et/ou lecteur de CD.
Essayez d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée peut
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-51
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (236,1)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
.
N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
.
Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas
capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
.
Si le CD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du
lecteur de disques. Enlevez le CD en
appuyant sur le bouton EJECT, et après
un court moment, réinsérez le CD. Le
CD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement MP3
ou WMA CD).
CHECK DISC (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
4-52
LHA0484
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)
.
Ne forcez pas le disque compact dans
le logement du CD/DVD. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD/DVD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (237,1)
.
.
Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
.
Il est possible que le lecteur de CD/DVD
ne fonctionne pas si la température de
l’habitacle est extrêmement élevée.
Attendez que la température baisse
avant de remettre l’appareil en marche.
.
— DVD enregistrables (DVD+R, DVD
+R DL)
— DVD réinscriptibles (DVD+RW, DVD
+RW DL)
.
N’exposez pas vos CD/DVD directement
au soleil.
.
Un CD/DVD de mauvaise qualité,
souillé, rayé, portant des traces de
doigts ou troué risque de ne pas
fonctionner correctement.
Il est possible que les CD/DVD suivants
ne puissent pas être lus :
N’utilisez pas les CD/DVD suivants,
cela risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video»
sur le dessus ou sur l’emballage.
.
.
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur.
— CD/DVD avec une étiquette en papier
.
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas
rayé.
Éjecter disque :
— Cette erreur peut être causée par une
température trop élevée à l’intérieur
du lecteur. Enlevez le CD/DVD en
appuyant sur le bouton EJECT, et
après un court moment, réinsérez le
CD/DVD. Le CD/DVD peut être lu
lorsque la température du lecteur
revient à la normale. Si l’erreur
persiste, consultez votre détaillant
local.
Piste non reconnue :
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Le fichier peut être protégé contre la
copie.
— Ce système audio peut seulement
lire les CD/DVD préenregistrés. Il
n’est pas capable d’enregistrer ou
de graver des CD/DVD.
— Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Si le CD/DVD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
— Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les
DVD avec un code régional «1»,
«TOUS» ou «1 inclus» pour votre
système de divertissement DVD. (Le
A
apparaît sous
code régional *
forme d’un symbole imprimé sur le
B .) Ce lecteur DVD pour
DVD *
véhicule n’accepte pas les DVD dont
Erreur lecture disque :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Confirmez que le CD/DVD a été
inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.).
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Confirmez que le CD/DVD n’est pas
Erreur code région :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-53
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (238,1)
le code régional est autre que «1» ou
«TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
.
.
Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle
propriété de Macrovision Corporation et
autres détenteurs de droits.
Cette technologie protégée par les
droits d’auteur ne peut être utilisée
sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation
personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a
pas été émise.
.
Toute modification ou démontage est
interdit.
.
Le son Dolby digital est fabriqué sous
licence par Dolby Laboratories, Inc.
.
»
Dolby et la marque double D «
sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories, Inc.
.
DTS et DTS 2.0 «
» sont des
marques déposées de DTS, Inc.
.
DTS et DTS Digital Surround «
»
sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
4-54
connecteur.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du
contrôle parental. Utilisez votre propre
jugement pour définir le contrôle parental
sur ce système.
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de
disque suivants.
.
DVD-VIDEO
.
DVD-AUDIO
.
VIDEO-CD
.
CD-DA (CD conventionnel)
.
DTS-CD
USB (Universal Serial Bus)
Ce système supporte plusieurs types de
clés USB, lecteurs de disque dur USB et
lecteurs iPod. Certains dispositifs USB
risquent de ne pas être supportés par ce
système.
.
.
Assurez-vous que le dispositif USB est
correctement branché dans le connecteur USB.
Ne forcez pas le dispositif de mémoire
ou le câble USB dans le connecteur
USB. Cela pourrait endommager le
.
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
dispositif USB et aérez ou ventilez
complètement le lecteur USB.
.
Le lecteur USB risque de ne pas
fonctionner si la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez
que la température baisse avant de
remettre l’appareil en marche.
.
Ne placez pas la clé USB dans un
endroit où elle pourrait être exposée à
de l’électricité statique, ou là où la
climatisation souffle directement. Les
données de la clé USB risqueraient
d’être endommagées.
.
Le véhicule n’est pas équipé d’une clé
USB.
.
Il est impossible de formater un dispositif USB à l’aide de ce système.
Utilisez un ordinateur pour le formatage de dispositifs USB.
.
Les dispositifs USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement.
.
Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement sur l’écran
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (239,1)
d’affichage central. L’utilisation de caractères anglais avec un dispositif USB
est recommandée.
.
.
.
Ne branchez pas de dispositif USB si le
connecteur ou le câble est humide.
Laissez sécher le câble et/ou les
connecteurs complètement avant de
brancher le dispositif USB. Si le
connecteur est exposé à un liquide
autre que de l’eau, l’évaporation de ce
liquide peut entraîner un court-circuit
dans les broches du connecteur.
.
Les fichiers podcast de grande taille
ralentissent le fonctionnement de
l’iPod. L’affichage central peut s’éteindre momentanément, mais reviendra
rapidement à son état normal.
iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
Si l’iPod sélectionne automatiquement
des fichiers podcast de grande taille en
mode shuffle, l’écran central du véhicule peut s’éteindre momentanément
mais reviendra rapidement à son état
normal.
.
Les livres audio peuvent être lus dans
un ordre autre que celui affiché sur
l’iPod.
.
L’iPod nano (1ère génération) peut
rester en mode de lecture rapide ou
de retour en arrière s’il est débranché
(échantillonnage : 44.1 kHz, Débit
binaire : 128 kbps) avec aucune perte
perceptible de qualité. La compression
permet de réduire la présence de
certains sons, inaudibles le plus souvent.
pendant une opération de recherche. Le
cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement.
.
L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour
en arrière s’il est débranché pendant
une opération de recherche.
.
WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé par
Microsoft comme alternative au format
MP3. Le codec WMA permet une
compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet
d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
.
AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression
audio avec pertes. Les fichiers audio
ayant été encodés avec le format AAC
sont généralement de plus petite taille
et offrent une qualité sonore supérieure
à celle des fichiers MP3.
.
Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
.
Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les
Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est
changé à l’aide de l’iPod nano (2ème
génération).
Fichiers audio comprimés (MP3/
WMA/AAC)
Explications des termes :
.
MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group
Audio Layer 3. MP3 est le format de
fichier audio digital compressé le plus
connu. Ce format permet d’obtenir une
qualité de son proche de celle du CD,
mais à une fraction de la taille des
fichiers audio normaux. La conversion
MP3 d’une plage audio permet de
réduire la taille du fichier selon un
rapport approximatif de 10:1
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-55
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (240,1)
échantillons d’un signal sont convertis
du système analogique au système
digital (conversion A/D).
.
.
USB, «Root Folder» (racine du dossier)
s’affiche.
Multi-session — La multi-session est
une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle
l’enregistrement de données sur un
support média en une seule fois la
simple session. L’enregistrement de
données en plusieurs fois s’appelle la
multi-session.
.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
.
L’ordre de lecture des fichiers audio
comprimés est indiqué sur l’illustration
suivante.
Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/
WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson,
le nom de l’artiste, le titre de l’album,
le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne
Album/Artiste/Titre de plage de l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou
autres pays.
4-56
SAA2494
Ordre de lecture :
.
Le nom des dossiers ne contenant pas
de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
.
Si un fichier se trouve en haut de
l’arborescence du disque/dispositif
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (241,1)
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD+R, DVD+RW, DVD+R DL, USB2.0
Systèmes de fichiers compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD+R, DVD+RW, DVD+R DL : ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2,
Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés en utilisant le composant Live File System (sur un ordinateur Windows
Vista intégré) ne sont pas compatibles.
L’écriture par paquets UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
* VDF1.5/VDF2.0 n’est pas supportée.
Clé USB : FAT16, FAT32
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC
Version
Fichier MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR*4
Version
MPEG-AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Étiquette d’information (titre de la plage et nom
de l’artiste)
Niveaux de dossier
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Modèles avec système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 512 (racine du dossier incluse), Fichiers : 5,000
Modèles sans système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-57
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (242,1)
Nombre de caractères maximum
Codes de caractères affichables*3
*1
*2
*3
*4
Modèles avec système de navigation : 100 caractères
Modèles sans système de navigation : 64 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 NonBOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFTJIS
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
4-58
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (243,1)
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure)
que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une
fois la température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les
fichiers musicaux (données CD-DA) seront lus.
Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3
(.aa3)» ne peuvent pas être lus. D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les
limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou
le réglage des applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement long.
Si le disque ou le dispositif USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain
laps de temps soit nécessaire avant que la lecture ne commence.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la
largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins
élevée.
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données
à débit binaire élevé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-59
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (244,1)
Passe immédiatement à la
plage suivante durant la lecture.
Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le
morceau est protégé par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante.
Les plages ne sont pas lues
dans l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB.
4-60
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (245,1)
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec système de navigation)
Explications des termes :
.
DivXMD - DivXMD désigne le codec
DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire,
utilisé pour une compression avec
pertes de fichiers vidéo, sur une base
MPEG-4.
.
AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il s’agit d’un format de fichier
standard créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être
sauvegardé avec le format de fichier «.
avi» pour la lecture avec ce système,
s’il remplit les conditions indiquées
dans le tableau de cette section.
Toutefois, tous les fichiers «.avi» peuvent être lus avec ce système, puisque
des encodages différents du codec
DivXMD peuvent être utilisés.
.
ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier
dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers «.
asf» qui remplissent les conditions
indiquées dans le tableau de cette
section peuvent être lus.
.
Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier vidéo digital. La taille et
la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-61
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (246,1)
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
Supports
Systèmes de
fichiers
Types de fichiers
CD, CD-R, CD-RW,
CD,
CD-R,
CD-RW,
DVD,
DVD+R,
DVD+RW,
DVD+RW DL
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge
(UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
- Les fichiers sauvegardés en utilisant le composant Live File
System (sur un ordinateur Windows Vista intégré) ne sont
pas compatibles.
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
Clé USB
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3,
LPCM
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
720 6 576
.asf
Débit binaire
.divx, .avi
Résolution
.divx, .avi
.asf
DVD, DVD+R, DVD+RW, DVD+RW DL, clé USB 2.0
Lecteur audio BluetoothMD (modèles avec système de navigation)
.
Certains dispositifs audio BluetoothMD
risquent de ne pas être reconnus par le
système audio du véhicule.
.
Il est nécessaire de paramétrer la
connexion sans fil entre un dispositif
audio BluetoothMD compatible et le
module BluetoothMD du véhicule avant
d’utiliser le lecteur audio BluetoothMD.
.
La procédure de fonctionnement du
lecteur audio BluetoothMD varie en
fonction du dispositif. Assurez-vous
de savoir utiliser le dispositif audio
avant de l’utiliser avec ce système.
.
Le lecteur audio BluetoothMD peut
cesser de fonctionner dans les cas
suivants :
FAT16, FAT32
Maximum
— Réception d’un appel en mode mains
libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
.
4-62
Ne placez pas le dispositif audio
BluetoothMD dans un endroit entouré
de métal ou éloigné du module BluetoothMD du véhicule pour éviter une
dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (247,1)
sans fil.
.
Lorsqu’un dispositif audio est branché
par le biais d’une connexion sans fil
BluetoothMD, il est possible que la pile
du dispositif se décharge plus rapidement que d’habitude.
.
.
Ce système supporte le BluetoothMD
Audio Distribution Profile (A2DP,
AVRCP).
.
.
Bluetooth M D est une marque de
commerce qui appartient à Bluetooth
SIG, Inc. et accordé à Clarion Co., Ltd.
sous licence.
Disque dur Music Box (modèles
avec système de navigation)
Enregistrement :
.
.
Notez que les données perdues et non
enregistrées sur le disque dur à cause
d’un endommagement du système,
d’une mauvaise utilisation ou d’un
dysfonctionnement ne sont pas sous
garantie.
Les propriétaires du véhicule n’ont pas
le droit d’enregistrer de musique sans
l’autorisation du détenteur des droits
d’auteur, sauf dans le cadre d’un usage
personnel.
Téléchargement automatique du titre :
Assurez-vous que la musique est correctement enregistrée sur le disque
dur, après avoir enregistré, lorsque le
disque compact ne peut pas être
enregistré à nouveau.
.
Les informations relatives au titre téléchargées automatiquement risquent de
différer du titre réel.
.
Lorsque des disques compacts venant
d’être produits sont enregistrés, les
informations relatives à leur titre risquent de ne pas être téléchargées.
.
L’information du titre dans le disque
dur peut être actualisée. (Reportezvous à «Lecture des chansons enregistrées» plus loin dans ce chapitre.)
Certains morceaux ne peuvent pas être
enregistrés, en fonction de l’état du
disque, à cause de l’enregistrement
grande vitesse.
.
Il est possible que la piste saute
pendant l’enregistrement d’un disque
compact en cas de conduite sur route
accidentée et de vibrations excessives.
.
Un repère indiquant que la piste saute
s’affiche si des bruits provoqués
lorsque la piste saute ont été enregistrés.
.
Il est possible qu’aucun son ne soit
enregistré si le disque saute ou qu’il
est en mauvais état.
.
Les pistes comportant un repère Serial
Copy Management System (SCMS) ne
sont pas enregistrées.
.
Si un disque compact est rayé ou sale,
il risque de ne pas être enregistré, le
disque risque de sauter ou l’enregistrement peut être très long.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-63
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (248,1)
8. Bouton de syntonisation (SCAN) de la
radio
9. Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
10. Molette syntonisation radio / sélecteur
de dossier MP3/WMA/AAC /
commande AUDIO
11. Boutons de présélection de la station
de radio
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite XM.
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO» plus
haut dans ce chapitre pour connaître les
précautions de fonctionnement.
SAA2957
1. Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
2. Bouton Radio CAT (catégorie)/REW (retour rapide) pour SEEK/TRACK
3. Bouton Radio CAT (catégorie)/FF
(avance rapide) pour SEEK/TRACK
4-64
4. Bouton de sélection de bande radio
AM·FM
5. Bouton de sélection de bande radio XM
6. Bouton de sélection DISC·AUX
7. Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT
(répétition)
Le mode radio satellite requiert une
inscription à la radio active satellite XM.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant
de recevoir le signal d’activation, après
avoir souscrit auprès d’un fournisseur de
radio satellite XM. Après avoir reçu le
signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes
disponibles. Pour XM, tournez le contac-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (249,1)
teur d’allumage de la position LOCK à ACC
pour actualiser liste des canaux.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève
automatiquement les basses et hautes
fréquences pour la réception radio et la
lecture d’un CD.
ON·OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON et appuyez sur le
bouton ON·OFF pendant que le système est
arrêté pour revenir à la dernière source
audio (par exemple FM ou CD), activée
juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton
ON·OFF pendant que le système est en
marche.
Pour régler la molette de réglage VOL,
tournez la molette de réglage.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les basses, les aigus, la
balance et le fondu, appuyez sur la molette
de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le
réglage que vous désirez changer (basses,
aigus, balance et fondu), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré.
Pour d’autres réglages, reportez-vous à
«COMMENT UTILISER LE BOUTON SETTING»
plus haut dans ce chapitre.
Ce véhicule possède les fonctions d’effets
sonores suivants :
.
Correction volume
.
DSP (si le véhicule en est équipé)
.
BOSEMD CenterpointMD 2 (si le véhicule
en est équipé)
.
BOSEMD AudioPilotTM 2 (si le véhicule
en est équipé)
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE» plus haut dans ce chapitre.
Navigation d’un écran à l’autre :
Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour
commuter entre les affichages dans l’ordre
suivant :
.
Modèles avec système de navigation
iPod/USB ? CD/DVD ? Music Box ?
BluetoothMD Audio ? iPod/USB
.
Modèles sans système de navigation
Couplage de la clé intelligente (modèles
avec système de navigation) :
Les réglages audio peuvent être mémorisés
pour chaque clé intelligente. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à «FONCTION
DE RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE» dans le
chapitre «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
Fonctionnement de radio FM-AMSAT
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio ou lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée.
Le dernier canal écouté est également
rappelé lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
La source audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio pour écouter la
radio s’éteint automatiquement. La radio
se règle sur le dernier canal écouté.
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la
radio est automatiquement commutée sur
la réception mono.
iPod/USB ? CD ? iPod/USB
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-65
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (250,1)
sélection de bande radio (FM·AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio XM, la bande
change comme suit :
Syntonisation par RECHERCHE
(SEEK)/CATÉGORIE (CAT) :
.
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
. La recherche est amorcée en
partant des hautes fréquences vers
les basses fréquences ou inversement
et s’arrête sur la station radio suivante.
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Sélection de bande radio (XM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio XM, la bande
change comme suit :
.
Pour la radio satellite XM
Appuyez sur le bouton SEEK
ou
pour syntoniser le premier canal
de la catégorie suivante ou précédente.
XM1 ? XM2 ? XM3 ? XM1
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Pour la radio AM et FM
TUNE (syntonisation) :
Pendant la réception de radio satellite, les
avis suivants s’afficheront sous certaines
conditions.
.
Pour la radio AM et FM
.
Tournez la molette TUNE de la radio
pour la recherche manuelle des stations.
PAS DE SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
.
HORS ANTENNE (radiodiffusion éteinte)
Pour la radio satellite XM
.
ERREUR D’ANTENNE (erreur de connexion de l’antenne)
.
CHARGEMENT (lorsque le réglage initial
est exécuté)
.
MISE A JOUR (lorsque l’abonnement à
la radio satellite n’est pas activé)
.
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsqu’aucune catégorie
n’est sélectionnée.
4-66
Syntonisation par BALAYAGE :
Appuyez sur le bouton de syntonisation
SCAN. La syntonisation de SCAN par
balayage est amorcée en partant des
basses fréquences vers les hautes
fréquences ; un arrêt de 5 secondes est
marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter le balayage, appuyez de
nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée
sur cette station/canal.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 5 secondes,
la syntonisation de SCAN par balayage
passe sur la station/canal suivante.
à
Opération de mémorisation des
stations :
Il est possible de régler jusqu’à 12
stations/canaux pour la bande FM (6 sur
FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations
pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et
6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM.
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité
, SCAN ou
au moyen des boutons
de la molette TUNE de la radio.
3. Maintenez le bouton de préréglage de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (251,1)
la station
à
enfoncé jusqu’à ce
que la radio s’arrête.
4. L’indicateur de station s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
.
.
.
Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si
vous maintenez le bouton de l’une des
6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que
nouvelle présélection.
.
Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer
lors de l’utilisation des fonctions TUNE,
.
Titre
Artistes et chansons favoris
.
Autre
Catégories
Direct Tune
Permet d’envoyer le numéro du canal
grâce au clavier.
Les éléments suivants sont disponibles.
.
Nom
La sélection d’une catégorie est effectuée pour le premier canal de cette
catégorie, tel que défini par la radio
XM.
Menu (radio satellite XM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que la radio satellite XM
est activée, la liste du menu s’affiche.
.
Permet d’enregistrer l’artiste ou le
morceau en cours d’écoute. Appuyez
sur «Alerte» pour recevoir un rappel
lorsque l’artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de
l’écoute de XM.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées/canaux.
SEEK/CATEGORY ou des catégories de
menu.
Texte (modèles sans système de
navigation) :
La sélection de la touche «Texte» avec la
manette INFINITI sur l’écran, suivie d’une
pression sur le bouton ENTER lorsque la
radio satellite est activée, provoque l’affichage d’informations textuelles.
.
Nom ST
.
Catégorie
Fonction du lecteur de disque
compact (CD)
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON, et chargez le disque
compact (CD) dans la fente avec l’étiquette
tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement
du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le CD
s’affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était
déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le
CD était en marche, presser le bouton
ON·OFF pour réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1
po).
Lecture (PLAY) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un
disque est inséré, appuyez sur le bouton
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-67
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (252,1)
DISC·AUX (lecture CD) pour le remettre en
marche sur le lecteur de disque.
— Répéter chanson
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé et
qu’un disque compact est chargé dans le
lecteur alors que la radio est en marche, la
radio s’éteint automatiquement et le CD
commence à jouer.
— Dossier aléatoire (pour les CD
comprenant des fichiers audio
comprimés)
— Disque aléatoire
.
Menu (modèles avec système de
navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors qu’un CD est en cours de
lecture, l’écran de menu s’affiche. Les
options de menu suivantes sont disponibles.
.
.
.
Affiche la liste des pistes.
.
Sélectionnez un mode de lecture parmi
les éléments suivants.
— Répéter dossier (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
4-68
Enregistrement automatique (pour CD)
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music Box du
disque dur démarre l’enregistrement
automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
Mode de lecture
— Normal
Priorité titre (pour CD)
Réglez la priorité sur CDDB (Compact
Disc Data Base) pour récupérer les
informations sur les pistes depuis la
base de données Gracenote, ou sur CDTEXT pour récupérer les informations
depuis les CD.
Liste de dossiers (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Liste des morceaux
Enregistre sur le disque dur (pour les
CD)
Sélectionnez les morceaux spécifiques
du CD, que vous souhaitez enregistrer
dans la Music Box.
Affiche la liste des dossiers.
.
occupant plus d’espace sur la Music
Box, laissant ainsi moins d’espace pour
d’autres morceaux.
.
Qualité enregistre. (pour CD)
Le chiffre plus élevé (132) augmente la
qualité du son enregistré tout en
Pour plus de détails sur la Music Box,
reportez-vous à «DISQUE DUR MUSIC BOX
(modèles avec système de navigation)»
plus loin dans ce chapitre.
Texte (modèles sans système de
navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à
l’écran à l’aide de la manette INFINITI et
que le bouton ENTER est enfoncé pendant
la lecture du CD, les informations cidessous relatives à la musique s’affichent
à l’écran.
CD :
.
Disque titre
.
Plage titre
CD comprenant des fichiers audio
comprimés :
.
Dossier titre
.
Fichier titre
.
Titre du morceau
.
Titre de l’album
.
Artiste
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (253,1)
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
(avance rapide) ou
Lorsque le bouton
(retour rapide) est appuyé pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture du
CD, le CD sera lu lors de l’avance rapide ou
de retour rapide. Le lecteur CD revient à la
vitesse normale dès que le bouton est
relâché.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le
CD joue, la piste suivante ou le début de la
piste courante du CD sera lue.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
(CD comprenant des fichiers audio comprimés)
le véhicule en lieu sûr et déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement).
ATTENTION
.
Le conducteur ne doit pas essayer de
faire fonctionner le système DVD ou
porter les écouteurs pendant la conduite
de manière à ce qu’il consacre toute son
attention au fonctionnement du véhicule.
.
Ne tentez pas de modifier le système
afin de jouer un film sur l’écran avant
lors de la conduite. Vous risqueriez de
déconcentrer le conducteur, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident vous
exposant à des blessures graves voire
mortelles.
Éjection de CD :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour
éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le
CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est
éjecté, il revient dans le logement par
mesure de protection.
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation)
(CD)
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
films n’apparaissent pas sur l’écran avant
lorsque toute position de conduite est
enclenchée. L’audio est cependant disponible lors de la lecture d’un film. Pour
visualiser un film sur l’écran avant, arrêtez
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le DVD uniquement
lorsque le moteur du véhicule est en
marche. La batterie du véhicule peut se
décharger si vous faites fonctionner le
DVD pendant de longues périodes alors
que le moteur est ÉTEINT.
.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-69
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (254,1)
DISC·AUX sur le tableau de bord lors de
la lecture d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au bout d’un certain temps. Pour
le rallumer, appuyez de nouveau sur le
bouton DISC·AUX.
mauvais fonctionnement du système.
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas
pendant la lecture de VIDEO-CD avec
tous les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l’affichage
Touches de fonctionnement du DVD :
Pour régler le mode d’affichage avant,
appuyez sur le bouton SETTING lorsque le
DVD est en cours de lecture, sélectionnez
la touche «Autres» puis «Affichage».
Lorsque le DVD est en cours de lecture,
mais que l’écran de fonctionnement n’est
pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran
tactile pour sélectionner des éléments de
la vidéo. Vous pouvez également utiliser la
manette INFINITI pour sélectionner un
élément de la vidéo en cours de lecture.
Lorsque l’écran de fonctionnement est
affiché, utilisez la manette INFINITI ou
l’écran tactile pour sélectionner un élément
parmi les menus affichés.
Pour régler l’activation/la désactivation, la
luminosité, la teinte, la couleur et le
contraste de l’écran, appuyez sur la touche
«Réglage de l’affichage» puis sélectionnez
chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une
fois les modifications effectuées, appuyez
sur le bouton BACK pour sauvegarder le
réglage.
SAA2668
Lecture d’un DVD
Bouton DISC·AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur
le tableau de bord pour faire passer
l’affichage en mode DVD.
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L’écran de fonctionnement s’allume
lorsque vous appuyez sur le bouton
PAUSE :
» pour arrêter
Sélectionnez la touche «
le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD,
appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture (PLAY) :
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après
avoir mis le DVD sur pause.
4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (255,1)
Menu principal :
Arrêt :
Sélectionnez la touche «
la lecture du DVD.
/
» pour arrêter
Chapitre suivant/précédent :
Lorsque la touche «Menu princ» est
sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD
est en cours de lecture, le menu principal
spécifique à chaque disque s’affiche. Pour
plus de détails, consultez les instructions
du disque.
» ou «
»
Sélectionnez la touche «
pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/
précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur
cette touche.
/
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez
» ou «
» pour avancer ou
la touche «
reculer en fonction des réglages, comme
indiqué dans le menu de réglages du DVD.
/
Image suivante/précédente :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-AUDIO. Sélectionnez la tou» ou «
» pour avancer ou
che «
revenir sur l’image arrêtée. L’image arrêtée
avance ou recule autant de fois que vous
appuyez sur cette touche.
SAA2669
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO, DVD-AUDIO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez le menu sélectionné.
Dépl. Permet de modifier l’emplacement de
l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-71
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (256,1)
Arr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Masquer : Permet de masquer la
touche de fonctionnement.
Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la
touche «OK». La scène indiquée apparaît.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque
disque apparaissent. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Recherche groupe (DVD-AUDIO, VIDEO
CD) :
Une scène du groupe spécifié est affichée à
chaque fois que le côté «+» ou «−» est
sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et
sélectionnez la touche «OK». La lecture du
titre/chapitre ou du groupe/piste est alors
lancée.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu sera directement
lu lorsque l’option «Sauter le menu» est
activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si
cet élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
secondes, en sélectionnant le côté «+» ou
«−».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du
morceau afin de maintenir un niveau
sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la
touche «OK». La langue du menu principal
du DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60
4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (257,1)
Mode d’affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD,
DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma».
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
SAA2963
PROCÉDURE D’INSERTION USB
Fonctionnement principal du système audio
Ouvrez le couvercle de la console et
branchez une clé USB. Ensuite, appuyez
sur le bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour passer au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors
que la clé USB était en cours d’utilisation,
appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/
VOL pour réactiver la clé USB.
SAA2670
Sélection de fichiers (modèles avec
système de navigation)
Lorsque la clé USB comporte des fichiers
audio et vidéo, l’écran de sélection de
mode s’affiche. Sélectionnez le contenu
que vous souhaitez lire.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier,
l’écran de fonctionnement audio ou vidéo
s’affiche et commence la lecture.
Si un fichier vidéo restreint le nombre de
lectures, un message s’affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez
oui ou non tel que demandé sur l’écran.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-73
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (258,1)
Fonctionnement du fichier audio
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central passe à la clé USB.
SAA2671
Modèles avec système de navigation
SAA2758
Modèles sans système de navigation
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(retour rapide) ou
(avance rapide)
pendant plus de 1,5 seconde pendant la
lecture de la clé USB, ce dernier continue la
lecture tout en effectuant l’avance/le retour
rapide. La clé USB revient à la vitesse de
lecture normale dès que le bouton est
relâché.
qu’une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé
USB, tournez le sélecteur de dossier ou
choisissez un dossier affiché à l’écran en
utilisant la manette INFINITI.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez
sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le
mode change comme suit.
Normal ? Répéter dossier ? Répéter
chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire
? Normal
Texte (modèles sans système de
navigation) :
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque la
clé USB est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours.
Si l’option «Texte» est sélectionnée à
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
située sur l’écran et que le bouton ENTER
est pressé au cours de la lecture de la clé
USB, l’information sur la musique ci-dessous s’affiche à l’écran.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lors-
.
Dossier titre
4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (259,1)
.
Fichier titre
.
Titre du morceau
.
Titre de l’album
.
Artiste
pistes. L’option «Voir le film» est
également affichée sur l’écran de liste,
et permet le passage au mode de
lecture de films.
.
Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
SAA2672
Menu (modèles avec système de
navigation) :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des
options suivantes affichées à l’écran si
nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour chaque option.
.
Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers films.
.
Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-75
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (260,1)
Clés de fonctionnement :
Saut (chapitre précédent)
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la
touche souhaitée affichée sur l’écran de
fonctionnement à l’aide de la manette
INFINITI.
Pause
Liste :
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le fichier film sur pause. Pour reprendre la
lecture du fichier film, sélectionnez la
».
touche «
SAA2673
Utilisation de fichiers vidéo (modèles avec système de navigation)
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en
regardant les images.
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central passe à la clé USB.
» pour passer
Sélectionnez la touche «
au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous
».
appuyez sur la touche «
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran
de fonctionnement du fichier film pour
afficher la liste du fichier.
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du fichier film, par exemple,
après avoir mis le fichier film sur pause.
Arrêt
Sélectionnez la touche «
le fichier film.
» pour arrêter
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres
avancent autant de fois que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (261,1)
.
Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée
numérique.
SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC
BLUETOOTHMD (modèles avec système de navigation)
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK».
Votre véhicule INFINITI est équipé d’un
système audio en flux avec BluetoothMD. Si
vous avez un dispositif Bluetooth MD
compatible avec le système audio en flux
(profile A2DP), vous pouvez installer votre
connexion sans fil entre le dispositif
BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du dispositif
BluetoothMD, à l’aide des haut-parleurs du
véhicule. Cela permet également un
contrôle de base du dispositif pour la
lecture et le passage des fichiers audio, à
l’aide du profile BluetoothMD AVRCP. Tous
les dispositifs BluetoothMD ne bénéficient
pas du même niveau de contrôle pour
AVRCP. Veuillez consulter le manuel de
votre dispositif BluetoothMD pour de plus
amples détails.
Le dossier/fichier spécifié est lu.
.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de
réglage souhaités.
SAA2674
Exemple
.
Réglages :
.
.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range
Compression) règle automatiquement
le volume du morceau afin de maintenir
un niveau sonore plus uniforme dans
les haut-parleurs.
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers audio.
.
Mode de lecture
.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour
le système audio.
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour
les sous-titres.
.
«Large», «Cinéma» ou «Complet».
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Normal»,
Une fois que votre dispositif BluetoothMD
est branché au système audio du véhicule,
il se reconnecte automatiquement lorsque
le dispositif est présent dans le véhicule,
et que vous sélectionnez Audio BluetoothMD de votre système audio. Il n’est
pas nécessaire de le reconnecter manuel-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-77
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (262,1)
lement à chaque utilisation.
Informations légales
Informations légales FCC :
— ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement
indésirable du dispositif.
— Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
BluetoothMD est une marque
de commerce qui appartient
à Bluetooth SIG, Inc. et
accordé à Clarion Co., Ltd.
sous licence.
1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement
indésirable du dispositif
SAA3172
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et
sélectionnez la touche «Bluetooth».
Informations légales IC :
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne devrait pas causer
d’interférences, et
2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (263,1)
SAA2676
2. Sélectionnez la touche «Apparier le
Bluetooth».
SAA2677
3. Un écran de confirmation s’affiche.
Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet
uniquement de connecter le téléphone
mains libres d’un dispositif BluetoothMD.
SAA3186
4. Choisissez un code PIN à utiliser avec
le dispositif audio BluetoothMD compatible, à l’aide de l’écran d’entrée
numérique. Le code PIN doit être entré
dans le dispositif audio BluetoothMD
après l’étape 5. Sélectionnez «OK».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-79
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (264,1)
taines ou l’ensemble de ces fonctions
risquent de ne pas être supportées par
tous les dispositifs.
Bouton DISC·AUX :
SAA3187
5. L’écran de message de veille apparaît.
Actionnez le dispositif audio BluetoothMD compatible. Pour la procédure
de connexion du dispositif audio,
reportez-vous aux instructions du système audio BluetoothMD.
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’écran de configuration BluetoothMD.
4-80
SAA2680
Fonctionnement principal du système audio
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
alors que le système est désactivé et que le
dispositif audio BluetoothMD est branché,
le système s’active. Si une autre source
audio est lue et que le dispositif audio
BluetoothMD est connecté, appuyez sur le
bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage passe en mode audio
BluetoothMD.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode audio BluetoothMD. En cas
de désactivation du système alors qu’un
dispositif audio BluetoothMD était en cours
de lecture, appuyez sur la molette de
réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la
lecture.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture d’un fichier audio
BluetoothMD, la lecture du dispositif audio
BluetoothMD continue pendant l’avance/le
retour rapide. Le dispositif audio BluetoothMD revient à la vitesse de lecture
normale dès que le bouton est relâché.
Les fonctions de pause, de changement de
pistes, d’avance et de retour rapide, de
lecture aléatoire et de répétition peuvent
être différentes selon les dispositifs. Cer-
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsqu’un
MD
est en cours de
fichier audio Bluetooth
lecture, la lecture passe à la piste suivante
ou reprend au début de la piste en cours
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (265,1)
du dispositif audio BluetoothMD. La manette INFINITI peut également être utilisée
pour sélectionner les pistes lorsque l’écran
de mode de lecture audio BluetoothMD est
affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en
haut de l’écran.)
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pause
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le dispositif audio BluetoothMD sur pause.
Sélectionnez cette option à nouveau pour
reprendre la lecture.
Mode de lecture :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
à plusieurs reprises. Le
sur le bouton
mode change comme suit.
L’affichage des réglages du mode de
lecture apparaît lorsque la touche «Menu»
est sélectionnée.
Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire
groupe ? Répéter chanson ? Répéter
tout ? Répéter groupe ? Normal
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
éléments suivants.
.
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le dispositif audio
BluetoothMD, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI.
Lecture
» pour reprenSélectionnez la touche «
dre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour mettre la
lecture audio sur pause.
Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire
groupe» ou «Aléatoire tout».
.
Répéter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter
chanson», «Répéter tout» ou «Répéter
groupe».
SAA2681
Réglages Bluetooth
MD
Pour configurer le système de dispositif
BluetoothMD en fonction des réglages
souhaités, appuyez sur le bouton SETTING
et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion
entre le dispositif BluetoothMD et le module
BluetoothMD du véhicule sera annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le dispositif BluetoothMD. Reportez-vous à «Procédure de
connexion» plus haut dans ce chapitre. Un
maximum de 5 dispositifs peuvent être
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-81
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (266,1)
enregistrés.
mains libres à ce système.
Liste des appareils associés :
Remplacer :
Les dispositifs enregistrés sont indiqués
sur la liste. Sélectionnez un dispositif
BluetoothMD dans la liste, les options
suivantes seront disponibles.
Remplacez la connexion BluetoothMD avec
un téléphone cellulaire Bluetooth MD
connecté. Pour plus de détails sur le
système téléphonique mains libres, reportez-vous à «SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE
MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles
avec système de navigation)» plus loin
dans ce chapitre.
.
Sélectionner
Sélectionnez «Sélectionner» pour brancher le dispositif sélectionné sur le
véhicule. Si un dispositif différent est
branché, le dispositif sélectionné remplacera le dispositif actuel.
.
SAA2964
Modifier
Renommez le dispositif BluetoothMD
sélectionné à l’aide du clavier affiché
sur l’écran. (Reportez-vous à
«COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE
(modèles avec système de navigation)»
plus haut dans ce chapitre.)
.
Effacer
Effacez le dispositif BluetoothMD sélectionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système
pour le BluetoothMD. Modifiez le code PIN
entré lors de la connexion d’un dispositif
4-82
Fonctionnement du lecteur iPod
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez
le câble de l’iPod au connecteur USB. Si
elle est compatible, la batterie de l’iPod se
chargera pendant la connexion à votre
véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI
ou un écran d’accessoires liés, lorsque la
connexion est terminée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque
musicale de l’iPod ne peut être commandée qu’à partir des commandes audio du
véhicule.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (267,1)
* iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
.
.
iPod Classic de deuxième génération
(micrologiciel version 2.0 PC)
.
iPod touch de première génération
(micrologiciel version 2.1)
.
iPod touch de deuxième génération
(micrologiciel version 2.1.1)
.
iPod nano de première génération
(micrologiciel version 1.3.1)
.
iPod nano de deuxième génération
(micrologiciel version 1.1.3)
.
iPod nano de troisième génération
(micrologiciel version 1.1 PC)
Compatibilité
Les modèle suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
.
iPod de cinquième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
.
iPod classic (version 1.1.1 ou postérieure)
.
iPod touch de première génération
(version 2.0.0 ou postérieure)
.
iPod touch de deuxième génération
(micrologiciel 1.2.3 ou postérieure)
.
iPod nano de première génération
(micrologiciel 1.3.1 ou postérieure)
.
iPod nano de deuxième génération
(micrologiciel 1.1.3 ou postérieure)
.
iPod nano de troisième génération
(micrologiciel 1.1 ou postérieure)
.
iPod nano de quatrième génération
(micrologiciel 1.0.2 ou postérieure)
Modèles sans système de navigation :
.
iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
iPod Classic de première génération
(micrologiciel version 1.1.2 PC)
Assurez-vous que votre version de l’iPod
est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour
passer en mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que
l’iPod était en marche, presser le bouton
ON·OFF pour réactiver l’iPod.
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé
avec le système hors marche et l’iPod
connecté, le système se mettra en marche.
Si une autre source audio est lue et que
l’iPod est connecté, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central change pour le mode
iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de
l’iPod de l’affichage central est similaire à
l’interface de l’iPod. Utilisez la manette
INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton
BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages
favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu. Pour
plus d’informations au sujet de chaque
élément, reportez-vous au mode d’emploi
de l’iPod.
.
En lecture
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Chansons
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-83
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (268,1)
.
Podcasts
.
Genres
.
Compositeurs
.
Livres audio
.
Chansons Aleatoires
Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :
.
utilisée pour sélectionner des pistes
lorsque l’iPod est en train de lire une piste.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
: lit/arrête la musique sélectionnée.
ou
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins de 1,5 seconde lorsque
l’iPod est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours.
La manette INFINITI peut également être
4-84
.
Spécification du disque compact audio
numérique (CD-DA) en CD-Extra
.
Première session d’un disque multisession
REMARQUE :
Si le disque dur a besoin d’être remplacé
en raison d’un mauvais fonctionnement,
toutes les données de musique enregistrées seront effacées.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pendant la lecture de l’iPod, la lecture
continue et passe en mode d’avance rapide
ou de retour rapide. L’iPod revient à la
vitesse de lecture normale dès que le
bouton est relâché.
Spécification du disque compact audio
numérique hybride (CD-DA hybride) en
CD Super Audio
Des conditions de température extrêmes
(inférieur −208C [−48F] et supérieur à 708C
[1588F]), pourraient effacer la performance
du disque dur.
: retourne à l’écran précédent.
.
.
DISQUE DUR MUSIC BOX (modèles
avec système de navigation)
Le système audio du disque dur Music Box
peut emmagasiner des chansons provenant des CD en lecture. Le système offre
une capacité mémoire de 9,3 gigaoctets
(Go).
Les CD suivants peuvent être enregistrés
dans le système audio du disque dur
Music Box.
.
CD comportant des fichiers audio non
comprimés
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (269,1)
être arrêté à n’importe quel moment.
Toutes les pistes qui ont été joué avant
l’arrêt du CD sont enregistrées.
SAA2682
Enregistrement des CD
1. Faites fonctionner le système audio
pour lire un CD. Pour obtenir de plus
amples détails sur la lecture de CD,
reportez-vous à «Fonction du lecteur de
disque compact (CD)» plus haut dans
ce chapitre.
2. Sélectionnez l’option «Début ENR».
REMARQUE :
. Le système démarre la lecture et
l’enregistrement de la 1ère piste en
lecture CD lorsque l’option «Début
ENR» est sélectionnée.
.
Le processus d’enregistrement peut
.
Les pistes individuelles peuvent être
effacées du lecteur de disque dur après
l’enregistrement du CD.
.
L’ordre des pistes ne peut être changé
lors d’enregistrement.
SAA2683
Si l’information du titre de la piste en cours
d’enregistrement est mémorisée dans le
lecteur de disque dur ou sur le CD, le titre
du morceau est automatiquement affiché à
l’écran. Pour l’acquisition du titre à partir
du lecteur de disque dur, la technologie de
reconnaissance musicale et des données
connexes est fournie par GracenoteMD.
Si une piste n’est pas enregistrée avec
succès en raison des sons qui sautent, la
marque
est affichée derrière le numéro de la piste.
Le disque dur Music Box ne peut pas
effectuer d’enregistrement dans les conditions suivantes.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-85
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (270,1)
.
Il n’y a pas assez d’espace sur le
disque dur.
.
Le nombre d’albums a atteint le maximum de 500.
.
Le nombre des pistes a atteint le
maximum de 3.000.
tez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (modèles avec
système de navigation)» plus loin dans
ce chapitre.)
Arrêter la lecture :
Le système arrête de jouer lorsque :
a. un autre mode (radio, CD, DVD, clé USB
ou iPod) est sélectionné.
Enregistrement automatique :
Si la fonction «Enregistrement automatique» est réglée sur ON, l’enregistrement
démarre lorsqu’un CD est inséré. (Reportez-vous à «Réglages de Music Box» plus
loin dans ce chapitre.)
b. le système audio est mis hors tension.
c. le contacteur d’allumage est en position LOCK.
SAA2684
Arrêter l’enregistrement :
Pour arrêter l’enregistrement, sélectionnez
la touche «Fin ENR» en appuyant sur
l’écran ou en utilisant la manette INFINITI.
Si le CD est éjecté, que le système audio
est éteint ou que le contacteur d’allumage
est mis en position OFF, l’enregistrement
s’arrête également.
4-86
Lecture des chansons enregistrées
Sélectionnez le lecteur de disque dur
Music Box en utilisant une des méthodes
suivantes.
.
Appuyez sur le commutateur de source
audio situé sur le volant plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central passe
en mode Music Box. (Reportez-vous à
«COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT» plus loin dans ce chapitre.)
.
Appuyez sur le bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage
central change en mode Music Box.
.
Dictez une commande vocale. (Repor-
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous écoutez une piste, appuyez
(avance rapide) ou
sur le bouton
(retour rapide) pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la piste pour
faire jouer la piste tout en avançant ou en
revenant rapidement en arrière. La piste
revient à la vitesse normale dès que le
bouton est relâché.
Lorsque vous écoutez une piste, appuyez
ou
pendant plus de
sur le bouton
1,5 seconde pendant la lecture de la piste
pour faire jouer la piste tout en avançant
ou en revenant rapidement en arrière.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (271,1)
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une piste joue.
Sélection du mode de lecture :
de lecture. Si une playlist ne peut pas être
sélectionnée (le texte est grisé), cela
signifie que le morceau se trouve déjà
dans cette playlist.
Le bouton TUNE/FOLDER permet de passer
d’un album à l’autre sauf si l’option
«Toutes chansons» a été sélectionnée dans
le menu de la bibliothèque musicale.
Lorsque l’option «Toutes chansons» est
sélectionnée, le bouton permet de passer à
une autre piste, au lieu d’un autre album.
Le coin supérieur droit de l’écran principal
indique si le bouton TUNE permet de
changer de piste ou d’album.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT·RDM pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
(Normal) ? Répéter album ? Répéter
chanson ? Album aléatoire ? Aléatoire
tout ? (Normal)
Sél. Piste :
Sélectionnez la touche «Sél. Piste» sur
l’écran lorsqu’une piste est en cours de
lecture. Un menu indique les 5 playlists
disponibles. Sélectionnez l’une des playlists afin d’y ajouter le morceau en cours
SAA2685
Certaines options sont disponibles lors de
la sélection de la touche «Menu» sur
l’écran pendant la lecture. Sélectionnez
l’une des options suivantes affichées à
l’écran si nécessaire.
En lecture :
Affiche une liste des pistes pour choisir
une piste préférée pour la lecture.
Bibliothèque musicale :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des
options suivantes affichées à l’écran si
nécessaire.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-87
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (272,1)
.
Artistes
.
Joue les morceaux d’un artiste dont la
musique est en cours de lecture. Les
artistes sont classés par ordre alphabétique.
.
Albums
Joue les pistes de chaque album. Les
albums sont répertoriés par ordre
alphabétique.
.
.
Toutes chansons
Genres
.
Permet d’afficher la playlist et de la
modifier si nécessaire.
.
Les éléments suivants sont disponibles
Ajouter la chanson en cours
Ajouter la piste en cours de lecture à la
playlist.
4-88
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
éléments suivants.
Ajouter les chansons par artiste
Modifier l’ordre des chansons
Modifier nom
Éditez le nom de la playlist à l’aide du
clavier affiché à l’écran. (Reportez-vous
à «COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI» plus haut dans ce chapitre.)
Sélectionnez la touche «Mod».
.
Permet d’afficher une liste des albums
par ordre alphabétique. La sélection
d’un album entraîne l’affichage de
toutes les pistes de l’album. Sélectionnez des pistes dans la liste afin de les
ajouter à la playlist.
Ordonnez à nouveau les pistes de la
playlist en sélectionnant une piste et
en spécifiant l’ordre.
Lisez les pistes en fonction d’un genre
sélectionné.
Ma liste :
Mode de lecture :
Affiche une liste des artistes par ordre
alphabétique. La sélection d’un artiste
entraîne l’affichage de toutes les pistes
de cet artiste. Sélectionnez des pistes
dans la liste afin de les ajouter à la
playlist.
Lit les morceaux parmi toutes les pistes
enregistrées. Les pistes sont classées
par ordre alphabétique.
.
Ajouter les chansons par album
.
Supprimer les chansons
Effacez les pistes de la playlist en
effectuant une sélection dans la liste
des morceaux affichés.
.
Normal
.
Répéter album
.
Répéter chanson
.
Liste aléatoire
.
1 Lecture aléatoire par artiste
.
Album aléatoire
.
1 Lecture aléatoire de toutes les pistes
.
1 Lecture aléatoire générale
Éditez les informations relatives à la
musique :
Permet d’afficher les informations suivantes sur le lecteur de disque dur de la Music
Box afin de les éditer si nécessaire.
.
Modifier infos piste
Éditez les informations de «Track»,
«Artist» et «Genre» de la piste en cours
de lecture à l’aide du clavier affiché sur
l’écran. (Reportez-vous à «COMMENT
UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles
avec système de navigation)» plus haut
dans ce chapitre.)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (273,1)
Éditez les informations relatives au
«Mode» en effectuant une sélection
dans la liste.
.
dur démarre l’enregistrement automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
Supprimer des morceaux de la Music Box :
Modifier albums
Permet d’effacer le morceau en cours de
lecture, les morceaux ou les albums
sélectionnés dans la liste, ou tous les
morceaux/albums de la Music Box.
Éditez le nom affiché d’un album
sélectionné et les informations relatives à la piste de l’album.
.
Mettre à jour Gracenote depuis appareil USB
Mettez à jour la base de données
Gracenote du véhicule à l’aide de la
clé USB. Recherchez le titre à partir
d’informations trouvées sur Internet.
Rendez-vous sur le site www.infinitiusa.com/music-update/ pour de plus
amples détails.
.
Transfert de données manquantes vers
app. USB
Transférez les informations relatives à
un album enregistré sans les titres vers
une clé USB.
Rendez-vous sur le site www.infinitiusa.com/music-update/ pour de plus
amples détails.
.
Mettre à jour Gracenote depuis HDD
Recherchez le titre à l’aide de la base
de données du disque dur.
Qualité enregistr. :
Réglez la qualité d’enregistrement à 105
kbps ou 132 kbps. Le réglage par défaut
est à 105 kbps.
SAA2686
Réglages de Music Box
Pour configurer le lecteur de disque dur de
la Music Box en fonction de vos réglages
favoris, sélectionnez la touche «Menu»
durant la lecture, et «Réglages du Music
Box» à l’aide de la manette INFINITI puis
appuyez sur le bouton ENTER.
LDD utilisé/Espace libre :
Les informations relatives à «Album mémorisé», «Pst. mémorisé» et «Durée restante» sont affichées.
Version CDDB :
La version de la base de données Gracenote intégrée est affichée.
Gracenote
REMARQUE :
. Les informations contenues dans la
base de données Gracenote ne sont
pas garanties à 100 %.
.
Le service de la base de données
Gracenote sur Internet peut être arrêté
sans préavis pour des besoins d’entretien.
Enregistrement automatique :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music Box du disque
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-89
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (274,1)
Licence Gracenote (EULA)
POUR ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER CE
PRODUIT, VOUS DEVEZ ACCEPTER LES
TERMES CI-DESSOUS.
GracenoteMD MusicIDMD - Conditions d’utilisation
Cette application ou périphérique contient
un logiciel appartenant à la société Gracenote, Inc., à Emeryville, Californie («Gracenote»). Ce logiciel Gracenote (le «Logiciel
Gracenote») permet à cette application
d’effectuer une identification du disque
et/ou du fichier et permet d’obtenir des
informations sur la musique, tel que le
nom, l’artiste, le morceau ou le titre (les
«Données Gracenote») grâce aux serveurs
en ligne et aux bases de données intégrées
(collectivement, les «Serveurs Gracenote»).
D’autres fonctions sont également disponibles. Vous pouvez utiliser les Données
Gracenote uniquement par le biais des
fonctions prévues à cet effet, par cette
application ou ce périphérique. Vous
convenez d’utiliser les Données Gracenote,
le Logiciel Gracenote et les Serveurs
Gracenote exclusivement dans le cadre
d’activités personnelles et non commerciales. Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le Logiciel Gra-
4-90
cenote ou aucune partie des Données
Gracenote à aucune société tierce. VOUS
CONVENEZ D’UTILISER OU D’EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE
UNIQUEMENT DANS LE RESPECT DES TERMES ET CONDITIONS DE LA PRÉSENTE
LICENCE.
Vous comprenez et vous convenez que la
licence non exclusive qui vous est concédée pour l’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas ces restrictions. Si votre licence est
résiliée, vous convenez d’abandonner immédiatement toute utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve
tous les droits vis-à-vis des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote, y compris tous droits
de propriété. Gracenote ne vous sera en
aucune circonstance redevable d’un paiement pour les informations que vous
pourriez être amené à communiquer à
Gracenote.
Vous acceptez que la société Gracenote,
Inc. fasse valoir, compte tenu des termes
de la présente licence, ses droits à votre
encontre en son nom propre.
Le service Gracenote utilise des identi-
fiants uniques pour suivre les requêtes des
utilisateurs, à des fins statistiques. Un
identifiant numérique vous est attribué au
hasard pour permettre au service Gracenote de compter les requêtes, sans connaître aucun détail vous concernant. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page
Web de la politique de confidentialité
Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des
Données Gracenote vous sont cédés sous
licence «TELS QUELS». Gracenote ne fait
aucune déclaration et n’accorde aucune
garantie, expresse ou implicite, concernant
l’exactitude des Données Gracenote disponibles sur les Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des
données sur les Serveurs Gracenote ou de
changer les catégories de ces données
pour toute raison que Gracenote estimera
appropriée et suffisante. Il n’est aucunement garanti que le Logiciel Gracenote ou
les Serveurs Gracenote sont ou seront
exempts d’erreur ou que le fonctionnement
du Logiciel Gracenote ou des Serveurs
Gracenote sera assuré sans interruption.
Gracenote n’est aucunement obligé de
mettre à votre disposition les types de
données ou les catégories mis(es) à jour ou
supplémentaires que Gracenote pourrait
choisir de diffuser à l’avenir, et Gracenote
reste libre de suspendre ses services à tout
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (275,1)
moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
NON SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE, DE
PROPRIÉTÉ ET DE NON-INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES
RÉSULTATS QUI POURRONT ÊTRE OBTENUS
PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE. LA SOCIÉTÉ
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE
DOMMAGES CONSÉQUENTS OU INCIDENTS
OU DE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
Droits réservés (copyright) :
La technologie de reconnaissance musicale
et les données connexes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote constitue la norme
de l’industrie en matière de technologie de
reconnaissance musicale et de fourniture
de contenus associés. Pour plus d’informations, veuillez visiter le site www.
gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote,
C 2000-2009 Gracenote.
Inc., copyright *
C
2000Logiciel Gracenote, copyright *
2009 Gracenote. Ce produit et service peut
reposer sur l’un ou plusieurs des brevets
américains suivants : #5,987,525 ;
#6,061,680 ; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, et autres brevets déposés ou
en cours. Certains services fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour le brevet
américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
«Powered by Gracenote» sont des marques
déposées de Gracenote.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
.
Tenez les CD/DVD par les bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
.
Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
.
Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-91
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (276,1)
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou
d’alcool industriel.
.
1. Commande de source audio
2. Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système de
navigation)
Sur les disques neufs les bordures
internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un
crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
3. Commande BACK
4. Commande de réglage de volume
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
Clé USB
.
Ne touchez jamais la borne de la clé
USB.
.
Ne posez pas d’objets lourds sur la clé
USB.
.
Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
.
N’exposez pas la clé USB directement
au soleil.
.
Ne renversez pas de liquide sur la clé
USB.
SAA2966
Modèles avec système de navigation
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de
syntonisation audio (modèles sans
système de navigation)
Lorsque MAP (systèmes de navigation
uniquement), STATUS ou l’écran audio est
affiché(e), poussez la commande vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner une
station, une piste, un CD ou un dossier.
Pour la majorité des sources audio, pousser la commande vers le haut/bas pendant
plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5
seconde donne accès à des fonctions
différentes.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé
USB pour de plus amples détails.
Radio AM et FM :
.
SAA2967
Modèles sans système de navigation
4-92
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer la station
présélectionnée.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (277,1)
.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
rechercher la station suivante vers
l’avant ou vers l’arrière.
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’indiquer la liste des stations
présélectionnées.
Radio satellite XM :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le canal
présélectionné.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la catégorie suivante ou
précédente.
.
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’indiquer le menu XM.
.
Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu iPod.
.
CD :
.
.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture).
Appuyer sur la commande de menu
(modèles avec système de navigation)
permet d’afficher le menu CD.
DVD (modèles avec système de
navigation) :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
iPod :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
du titre.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à l’index suivant ou précédent.
.
Appuyer sur la commande de menu
permet de sélectionner un élément sur
l’affichage DVD.
Lorsque le menu de fonctionnement
transparent apparaît, la commande
permet de naviguer dans le menu.
USB :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier.
.
Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu USB.
Music Box (modèles avec système de
navigation) :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro de
l’album (dossier) (si des fichiers audio
comprimés sont en cours de lecture).
.
Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu Music Box.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-93
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (278,1)
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Audio BluetoothMD (modèles avec système
de navigation) :
.
Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
Commande BACK (modèles
avec système de navigation)
Appuyez sur cette commande pour revenir
à l’écran précédent ou annuler la sélection
si elle n’a pas été complétée.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de
la commande pour augmenter ou diminuer
le volume.
ANTENNE
Antenne de vitre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la lunette arrière.
PRÉCAUTION
.
.
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette
arrière. Ceci peut diminuer la capacité de
réception et engendrer des parasites.
Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque vous
lavez la lunette arrière de l’intérieur.
Passez un chiffon doux et humide le
long du fil de l’antenne pour la nettoyer.
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou
d’un poste de radio BP dans un véhicule
INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel qu’il
est indiqué ci-dessous, pour éviter toute
interf érence avec les modules de
commande électroniques et le faisceau du
système de commande électronique.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le téléphone cellulaire en
conduisant afin de rester concentré sur
la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires
pendant la conduite.
.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser le
mode mains libres de votre téléphone
cellulaire (si le véhicule en est équipé).
Restez néanmoins extrêmement vigilant
afin de rester parfaitement concentré
sur votre conduite à tout moment.
.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté
de la route en lieu sûr.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio
pour changer le mode comme suit.
.
Modèles avec système de navigation
AM ? FM ? SAT ? CD/DVD ? Music
Box ? USB/iPod ? BluetoothMD Audio
.
Modèles sans système de navigation
AM ? FM ? CD ? USB/iPod ? SAT
4-94
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (279,1)
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD (modèles avec système de
navigation)
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
.
.
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter
un détaillant INFINITI.
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et
immobilisez votre véhicule avant de le
faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du
système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil
entre votre téléphone cellulaire et le
module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous
pouvez faire ou recevoir des appels sur
votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci
se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique
intégré lorsque le contacteur d’allumage
est réglé en position ON avec le téléphone
cellulaire enregistré activé et se trouvant à
l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré.
Toutefois, vous ne pouvez parler que sur
un téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4121.
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-95
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (280,1)
.
Réglez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le
module téléphonique intégré avant
d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
.
Lorsque les conditions d’ondes radioélectriques ne sont pas parfaites ou
qu’un son ambiant est trop fort, il peut
s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth pour
obtenir une liste des téléphones recommandés.
.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
il peut devenir impossible de recevoir
un appel pendant un court laps de
temps.
.
.
Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions
suivantes :
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très
haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil
BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
Si le système téléphonique BluetoothMD mains libres semble être défectueux, veuillez visiter le site www.
InfinitiUSA.com/bluetooth pour des
conseils de dépannage.
.
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent causer des
interférences ou un son de sifflement
4-96
provenant des enceintes du système
audio. Placez le dispositif dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer
le bruit.
.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire
concernant les frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de
l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
.
Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (281,1)
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
— ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et
2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
Informations légales IC
— Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
glementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
BluetoothMD est une marque
de commerce qui appartient
à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A.
et accordé à Clarion Co., Ltd.
sous licence.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains
libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4121.
SAA2968
BOUTONS DE CONTRÔLE
1 Bouton Téléphone Envoyer
*
— Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des RéSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-97
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (282,1)
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’affichage du menu
du téléphone.
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
SAA2688
PROCÉDURE DE CONNEXION
1. Appuyez sur le bouton
, puis
sélectionnez l’option «Apparier tél.».
SAA2689
2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran,
utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code
NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs
INFINITI pour des informations relatives
au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
4-98
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peut être enregistré dans le système. Pour
passer à la connexion d’un autre téléphone
et
cellulaire, appuyez sur le bouton
sélectionnez l’option «Tél. appar.». Les
téléphones cellulaires enregistrés sont
indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez
un téléphone cellulaire différent de celui
actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au
système.
RÉPERTOIRE DU VÉHICULE
Le véhicule possède deux répertoires,
disponibles pour une utilisation mains
libres. En fonction du téléphone, le système peut télécharger automatiquement la
totalité du répertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoire téléphonique
téléchargé». Pour plus de détails sur le
téléchargement du répertoire, reportezvous à «RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES» plus
loin dans ce chapitre. Si le répertoire n’est
pas téléchargé automatiquement, il est
possible que le répertoire du véhicule soit
réglé pour 40 entrées maximum. Ce
répertoire permet d’enregistrer un nom
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (283,1)
vocalement, lors de l’utilisation de la
reconnaissance vocale.
SAA2690
1. Appuyez sur le bouton
, puis
sélectionnez l’option «Appel (rép tél)».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en
haut de l’écran.
SAA2691
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées du répertoire. Dans
le cadre de cet exemple, sélectionnez
«Entrer données avec clavier».
4. Entrez les chiffres et sélectionnez la
t o u ch e « O K » . ( R e p o r te z - v o u s à
«COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE
(modèles avec système de navigation)»
plus haut dans ce chapitre.)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-99
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (284,1)
pour revenir au répertoire du véhicule.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au lieu de
«Entrer données avec clavier» à l’étape 3.
— Copie depuis l’historique des appels
SAA2692
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal»
pour enregistrer un nom vocalement
lors de l’utilisation du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après
la tonalité.
Le système indique une liste d’appels
reçus, émis ou en absence, téléchargée
à partir du téléphone cellulaire
connecté (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une
de ces entrées, afin de la sauvegarder
dans le répertoire du véhicule.
— Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du
téléphone cellulaire connecté ayant
été téléchargé (en fonction de la
compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une de ces entrées, afin de la
sauvegarder dans le répertoire du
véhicule.
7. Lorsque le repère vocal a été enregistré
avec succès, sélectionnez la touche
«OK» pour sauvegarder l’entrée dans
le répertoire.
SAA2693
Éditer le Répertoire téléphonique
1. Appuyez sur le bouton
, puis
sélectionnez l’option «Appel (rép tél)».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier.
8. Une fois que l’entrée a été sauvegardée
dans le répertoire, un écran s’affiche à
partir duquel il est possible d’appeler
le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
4-100
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (285,1)
.
Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
.
Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère
vocal. Les repères vocaux permettent
une composition facile du numéro, à
l’aide du système de reconnaissance
vocale INFINITI. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)» plus loin dans ce chapitre.)
SAA2692
Les éléments suivants permettant d’éditer
sont disponibles :
.
Enreg. No
Permet de modifier le numéro affiché
de l’entrée sélectionnée.
.
Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
.
Pour effacer une entrée, sélectionnez la
touche «Supprimer» à l’étape 3.
SAA2694
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette
procédure.
situé sur le
1. Appuyez sur le bouton
volant. L’écran «Téléphone» apparaîtra
sur l’affichage.
2. Sélectionnez la touche «Appel (téléchargé)» dans le menu «Téléphone».
Numéro
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste.
Éditez le numéro de téléphone à l’aide
du clavier affiché à l’écran.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en
sélectionnant le numéro dans la liste.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-101
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (286,1)
tion de la compatibilité de votre téléphone).
.
Compos. num.
Saisis le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier
numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à «COMMENT UTILISER
L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de navigation)» plus haut dans ce
chapitre.)
SAA2695
5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour
composer le numéro.
SAA2696
RECEVOIR UN APPEL
Il existe différentes méthodes pour faire un
appel téléphonique. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Appel (téléchargé)» à l’étape 2 ci-dessus.
Lorsque vous entendez une sonnerie,
l’affichage changera pour le mode d’appels
reçus. Pour recevoir un appel, exécutez
une des actions suivantes des procédures
suivantes.
.
Appel (rép tél)
a) Sélectionnez la touche «Décrocher».
Sélectionnez une entrée enregistrée
dans le répertoire du véhicule.
b) Appuyez sur le bouton
volant.
Appel (hist.)
Il existe quelques options disponibles
lorsque vous recevez un appel. Sélectionnez une des options suivantes à l’écran.
.
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir
de votre téléphone cellulaire (en fonc-
4-102
situé sur le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (287,1)
.
.
Décrocher
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres
à la partie connectée pour l’utilisation
de services tels que la messagerie
vocale.
Accepte un appel reçu pour parler.
.
En attente
Met un appel reçu en attente.
.
.
Refuser
Sourd. OFF
Ceci apparaîtra après que «Sourdine
ON» est sélectionné. La sourdine sera
alors annulée.
Rejette un appel reçu.
Pour recevoir un appel, exécutez une
des actions suivantes des procédures
suivantes :
a) Sélectionnez la touche «Raccrocher».
b) Appuyez sur le bouton
volant.
Pavé
SAA2697
situé sur le
DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors
d’un appel. Sélectionnez une des options
suivantes affichées à l’écran au besoin.
.
Pour ajuster la voix de l’interlocuteur,
appuyez sur la molette de réglage de
volume située sur le volant ou tournez la
molette de réglage du volume (+ ou −)
placée sur le tableau de bord pendant que
vous parlez au téléphone. Cet ajustement
est également disponible dans le mode
RÉGLAGE.
Raccrocher
Termine l’appel.
.
Combiné
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
.
Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre
personne.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-103
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (288,1)
même temps, ou une à la fois.
Ajouter des nouveaux contacts
Téléchargez les contacts enregistrés dans
le téléphone cellulaire BluetoothMD. La
disponibilité de cette fonction dépend de
chaque support de téléphone BluetoothMD.
La procédure de téléchargement de la
mémoire à partir du téléphone cellulaire
varie également selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au Mode d’emploi
du téléphone cellulaire pour plus de
détails.
SAA2698
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique
mains libres BluetoothMD en fonction des
réglages souhaités, appuyez sur le bouton
SETTING sur le panneau de commande et
sélectionnez la touche «Téléphone».
Modifier le répertoire téléphonique
Pour éditer le répertoire du véhicule,
utilisez la même procédure que celle
décrite dans «RÉPERTOIRE DU VÉHICULE»
plus haut dans ce chapitre.
.
Mise en att. auto.
Lorsque cette fonction est activée, les
appels reçus sont automatiquement
maintenus en attente.
.
Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle
du téléphone cellulaire, sonnera
lorsque vous recevrez un appel.
Lorsque «Téléchargé automatiquement»
est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans
le téléphone à chaque fois qu’il est
connecté au véhicule, même après que
vous avez effacé les entrées de la mémoire
de votre télécommande.
Téléchargé automatiquement
Volume
Lorsque cet élément est activé, le système
retélécharge automatiquement les entrées
enregistrées dans le téléphone connecté
même si vous tentez d’effacer les entrées.
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés. Il est également
possible d’activer les même réglages en
, puis en
appuyant sur le bouton
sélectionnant l’option «Volume».
.
Supprimer répertoire téléphonique
Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Les entrées du répertoire téléphonique du
véhicule peuvent être effacées toutes en
Pour augmenter ou diminuer le volume,
sélectionnez «Volume sonnerie», «Ré-
4-104
ception tél» ou «Émission tél.» et réglez
à l’aide de la manette INFINITI.
Lorsque cet élément est activé, le répertoire du téléphone mains libres est automatiquement et simultanément téléchargé
lorsque le téléphone mains libres est
connecté.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (289,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les
solutions suivantes.
Lorsque les solutions proposées sont numérotées, essayez-les tour à tour, en commençant par le numéro 1, jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
(modèles avec système de navigation)» plus loin dans ce chapitre ; page 4-121.)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la
commande correctement.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé).
REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes
vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, dictez les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt
une étiquette erronée.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
«RÉPERTOIRE DU VÉHICULE» plus haut dans ce chapitre.)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-105
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (290,1)
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD (modèles sans système de
navigation)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et
immobilisez votre véhicule avant de le
faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule est équipé du système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si
vous êtes propriétaire d’un téléphone
cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans
4-106
fil BluetoothMD, vous pouvez faire ou
recevoir des appels sur votre téléphone
cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans
votre poche.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
en ligne avec le module téléphonique
intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est
automatiquement connecté au module
téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position «ON» avec
le téléphone cellulaire enregistré activé et
se trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré.
Toutefois, vous ne pouvez parler que sur
un téléphone cellulaire à la fois.
Lorsqu’un appel est en cours, le système
audio et le microphone (intégré au plafond
devant le rétroviseur intérieur) servent à la
communication mains libres.
Si le système d’audio est alors en cours
d’utilisation, le mode audio se met en
sourdine jusqu’à la fin de l’appel.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
.
Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
.
Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
.
Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions
suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très
haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (291,1)
.
.
.
.
.
.
Lorsque les conditions d’ondes radioélectriques ne sont pas parfaites ou
qu’un son ambiant est trop fort, il peut
s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position
«ON», il peut devenir impossible de
recevoir un appel pendant un court laps
de temps.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil
BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
En cas de fonctionnement anormal du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD, contactez un détaillant
INFINITI.
Certains téléphones cellulaires ou autres dispositifs peuvent causer des
interférences ou un son de sifflement
provenant des enceintes du système
audio. Placez le dispositif dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer
le bruit.
.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire
concernant les frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
.
L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de
l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
.
Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
.
Cet équipement de véhicule mains
libres sans fil est fondé sur la technologie BluetoothMD,
— Cet équipements sans fil ne peut pas
être utilisé en tant que service relatif
à la sécurité car il y a une possibilité
de brouillage des communications
radio.
INFORMATIONS LÉGALES
BluetoothMD est une marque
de commerce qui appartient
à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A.
et accordé à Visteon Corporation sous licence.
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
— Puissance de sortie : 7,94 dBm PIRE
— Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/
4DQPSK
— Nombre de chaînes : 79
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-107
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (292,1)
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE
Il est également possible d’utiliser le
système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance
vocale.
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance
vocale fonctionne parfaitement, il est
conseillé de respecter les instructions
suivantes :
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les
fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
.
Dictez la commande vocale dans les 5
secondes suivant la tonalité. En l’absence de commande vocale, le système
vous demande d’énoncer un numéro. Si
aucune commande n’est énoncée, la
session se termine.
.
Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
INFO
.
SAA2969
BOUTONS DE CONTRÔLE
1. Bouton Téléphone Envoyer
Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV ou pour répondre à
un appel reçu. Vous pouvez également
utiliser le bouton pour sauter le retour
d’information du système ou pour
entrer des commandes durant un appel.
2. Bouton Téléphone Terminer
Appuyez sur ce bouton pour annuler
une séance RV ou pour terminer un
appel.
4-108
.
Les commandes vocales disponibles
s’appliquent uniquement à la langue
réglée sur l’écran de réglage de la
LANGUE. (Reportez-vous à «COMMENT
UTILISER LE BOUTON SETTING» plus
haut dans ce chapitre.)
Certaines commandes ne seront pas
disponibles pendant que le véhicule
roule pour que vous gardiez toute votre
attention sur conduite du véhicule.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est
initialisé dès que le contacteur d’allumage
est réglé en position ON, ce qui ne prend
que quelques secondes. Le système est
alors prêt à recevoir des commandes
situé sur le
vocales. Si le bouton
volant est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système n’accepte aucune
commande.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (293,1)
des vocales que lorsque l’icône à
l’écran indique le mode de reconnais.
sance de commande
4. Le système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
5. Énoncez le numéro de téléphone après
la tonalité.
6. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
SAA2970
Dicter les commandes vocales :
1. Appuyez puis relâchez le bouton
situé sur le volant.
SAA2764
2. Une liste des commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce «Veuillez
énoncer une commande après le bip.
Les commandes disponibles sont :
Appeler, Répertoire, Appels récents,
Connecter le téléphone et Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» plus loin dans ce chapitre
pour la liste des commandes vocales.
Par exemple, énoncez «Appeler».
INFO
Le système ne reconnaît les comman-
7. Après la réponse du système, énoncez
«Composer». Le système compose
alors les numéros énoncés.
Conseils d’utilisation :
.
Les commandes vocales ne peuvent
.
être acceptées lorsque l’icône est
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
.
Appuyez une fois sur la commande
ou sur le bouton BACK pour retourner à
l’écran précédent.
.
Pour annuler la commande, appuyez
sur la commande
. Le système
annonce «Voix annulée». Si vous souhaitez ajuster le volume de retour du
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-109
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (294,1)
système, appuyez sur les boutons de
réglage du volume [+] or [−] situés sur
le volant ou utilisez la molette de
réglage du volume du système audio
pendant que le système émet une
annonce.
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairement vers le microphone
(situé devant le rétroviseur intérieur).
Énoncez chaque chiffre du numéro de
téléphone séparément, sur un ton normal.
Le mode mains libres fonctionne de
manière optimale lorsque le numéro de
téléphone est énoncé par groupes de trois
à cinq chiffres. Une fois chaque groupe
énoncé, le système répète les trois à cinq
chiffres, puis attend que vous énonciez le
prochain chiffre ou groupe de chiffres du
numéro de téléphone.
Reportez-vous à «Liste des commandes
vocales» plus loin dans ce chapitre pour
les commandes appropriées pouvant être
énoncées pour le système en mode mains
libres.
Exemple :
Pour passer un appel, énoncez «Réper-
4-110
toire».
INFO
Si vous contrôlez le système de téléphone
par commande vocale pour la première
fois, ou que vous ne connaissez pas la
commande vocale appropriée, énoncez
«Aide». Le système annonce les commandes disponibles.
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale
inclut une fonction appelée «repères vocaux», qui peut être associée au numéro
de téléphone et au nom dans le répertoire.
L’utilisation d’un repère vocal entraîne
automatiquement la composition rapide
du numéro de téléphone mémorisé.
Reportez-vous à «ENREGISTREMENT DES
NUMÉROS» plus haut dans ce chapitre.
Il est possible d’appeler le numéro identifié à l’aide de la commande suivante :
«Composer» suivi du repère vocal.
Composition d’un nom avec repère vocal :
Il est possible d’appeler un nom via un
repère vocal au lieu d’un numéro, à
condition d’avoir préalablement mémorisé
le nom et le numéro de votre correspondant dans le répertoire.
Numérotez via un repère vocal, en suivant
la procédure suivante.
1. Appuyez sur la commande
.
2. Le système répond «veuillez énoncer
une commande après le bip. Les
commandes disponibles sont : Appeler,
Répertoire, Appels récents, Connecter
le téléphone et Aide».
3. Donnez vos instructions au système en
énonçant : «Composez John» par exemple («John» doit avoir été préalablement mémorisé comme repère vocal
pour le numéro de téléphone de John)
ou «Composez un» si John est numéro
un dans le répertoire.
Si le système ne comprend pas votre
commande, répétez-la en suivant les
recommandations mentionnées dans
«Comment énoncer les commandes»
plus haut dans ce chapitre.
4. Si le nom (repère vocal) énoncé est
correct, le système de téléphone
compose le numéro enregistré pour
«John».
INFO
Pour désactiver le mode de commande
vocale à n’importe quel moment de la
procédure, appuyez une fois sur la
pour activer la commande
commande
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (295,1)
d’annulation.
Sélection de commande manuelle :
Les commandes peuvent être sélectionnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l’écran, sélectionnez
une commande en actionnant la
commande de syntonisation, puis appuyez
. Lorsqu’une commande
sur le bouton
est sélectionnée manuellement, la fonction
de commande vocale est annulée. Pour
revenir au mode de commande vocale,
pour annuler
appuyez sur le bouton
l’opération en cours, puis effectuez la
première procédure de commande vocale.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-111
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (296,1)
Liste des commandes vocales :
COMMANDES
ACTION
«Appeler/Composer» «<nom>»
Compose le <nom> spécifié.
«Appeler/Composer» «Rappeler»
Compose le dernier numéro appelé.
«Appeler» «numéro»
Compose le <numéro> spécifié.
«Répertoire» «<nom>»
Affiche le <nom> spécifié dans le répertoire.
«Répertoire» «Lister les noms»
Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire.
«Répertoire» «Transférer une entrée»
Transfère les données du répertoire dans le système.
«Répertoire» «Supprimer l’entrée»
Supprime le répertoire enregistré dans le système.
«Connecter le» «Version de logiciel»
Affiche la version de logiciel du système à raccorder.
«Connecter le» «Ajouter un téléphone»
Raccorde un téléphone cellulaire au système.
«Connecter le» «Choisir un téléphone»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le» «Effacer téléphone»
Supprime un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le» «Désactiver Bluetooth»
Désactive la connexion BluetoothMD.
«Connecter le» «Remplacer le»
Modifie l’ordre d’enregistrement des téléphones cellulaires.
«Connecter le» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones»
Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés.
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime.
«Connecter le» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones»
4-112
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (297,1)
SAA2765
PROCÉDURE DE CONNEXION
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peuvent être enregistrés.
situé sur le
1. Appuyez sur le bouton
volant. Le système annonce les
commandes disponibles.
2. Énoncez : «Connecter le téléphone». Le
système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
SAA2766
3. Énoncez : «Ajouter un téléphone». Le
système reconnaît la commande et
vous demande d’initialiser la connexion
à partir du combiné.
INFO :
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
SAA2767
4. Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Voir le manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire
pour plus d’informations.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-113
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (298,1)
tions.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 1.000
numéros de téléphone dans le répertoire
de chaque téléphone cellulaire enregistré.
SAA2768
5. Le système vous demande de dicter un
nom pour le téléphone.
Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et enregistre le téléphone
cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système avertit l’utilisateur, puis l’invite de
nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont
connectés et que le nom ressemble trop à
un nom déjà attribué, le système avertit
l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à
dicter un nom.
4-114
SAA2769
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché
sur le module intégré au véhicule, les
données enregistrées dans le téléphone
cellulaire telles que le répertoire, le journal
des appels sortants, le journal des appels
entrants et le journal des appels manqués
est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend
de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction
des téléphones cellulaires. Reportez-vous
au manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour de plus amples informa-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (299,1)
la commande et effectue l’appel.
5. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
situé sur le volant.
bouton
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton situé sur le volant.
SAA2770
REMARQUE :
Pour refuser un appel lorsque la sonnerie
retentit, appuyez sur le bouton situé sur le
volant.
SAA2771
FAIRE UN APPEL
DURANT UN APPEL
Pour faire un appel, suivez les procédures
suivantes.
Lors d’un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le
situé sur le volant pour mettre
bouton
la voix en sourdine et entrer les commandes.
situé sur le
1. Appuyez sur le bouton
volant. Une tonalité se fera entendre.
2. Énoncez : «Appeler». Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes
disponibles.
3. Énoncez le nom de la personne mémorisée. Le système r econnaît la
commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
4. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
.
«(chiffres)» — Utilisez la commande
Send (Envoyer) pour entrer les numéros
en cours d’appel. Par exemple, si un
système automatisé vous indique d’entrer un numéro de poste :
Énoncez : «Envoyer un deux trois
quatre.»
Le système reconnaît la commande et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-115
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (300,1)
annonce la prochaine série de commandes disponibles. Le système termine
ensuite la séance RV et revient à
l’appel.
.
«Sourdine désactivée» — Utilisez la
commande de mode muet pour mettre
la voix de l’utilisateur en sourdine afin
que l’autre interlocuteur ne l’entende
pas.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
devra être réglée à nouveau sur «OFF».
Utilisez à nouveau la commande de
sourdine pour revenir à la configuration
normale.
.
«Transférer le combiné» — Utilisez la
commande de transfert d’appel pour
transférer un appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez recevoir un appel privé. Le
système annonce : «Transfert vers le
combiné. L’appel est transféré au
combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande Transferer appeler pour
revenir à l’appel mains libres dans le
véhicule.
.
«Aide» — Le système annonce les
commandes disponibles.
SAA2772
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Appeler
.
(Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans
le répertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à
une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Enregistrement de répertoire»
plus loin dans la section pour en savoir
plus sur l’enregistrement d’entrées.
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le nom de l’entrée du répertoire à appeler.
Le système reconnaît le nom. S’il y a
4-116
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (301,1)
plusieurs adresses associées à ce nom,
le système vous demandera de choisir
une adresse.
.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Une fois que vous avez confirmé le nom
et l’adresse, le système fera l’appel.
.
Numéro
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le numéro à appeler.
.
Recomposer
Utilisez la fonction de recomposition
pour composer le dernier numéro
d’appel sortant effectué. Le système
reconnaît la commande, puis répète le
numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «Il n’y a pas
de numéro à recomposer» et termine la
séance RV.
.
Rappeler
Utilisez la fonction de rappel pour
composer le dernier numéro d’appel
entrant reçu. Le système reconnaît la
commande, puis répète le numéro et
commence la composition. Si aucun
numéro d’appel entrant n’a été mémorisé par le système, ce dernier
annonce : «Il n’y a pas de numéro à
rappeler», puis il termine la séance RV.
SAA2773
Répertoire
.
(Nom)
La commande de nom permet de
rechercher le nom et les adresses
enregistrés dans le répertoire par ordre
alphabétique. Lorsque le système reconnaît la lettre énoncée par l’utilisateur, il annonce tous les noms et
adresses enregistrés commençant par
cette lettre.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-117
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (302,1)
.
Lister les noms
fois les numéros entrés, sélectionnez
«Enregistrer».
Utilisez la commande List les noms
pour entendre les noms et les adresses
enregistrés dans le répertoire. Lorsque
le système reconnaît la commande, il
annonce tous les repères vocaux enregistrés dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
.
Le système confirme le nom, l’adresse
et le numéro. Le système demande
alors si l’utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom.
Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système
termine la séance RV.
.
La commande Supprimer l’entrée permet de supprimer un numéro spécifique ou to us les numéros du
répertoire. Le système annonce les
noms correspondant aux numéros de
téléphone déjà enregistrés dans le
système. Le système donne alors le
choix entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui
demande de confirmer son choix.
Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée
permet de transférer dans le système
les données de répertoire enregistrées
dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnaît la commande et
demande à l’utilisateur d’initialiser le
transfert à partir du téléphone. Le
numéro de téléphone du nouveau
contact sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de
communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon
les téléphones. Voir le manuel de
l’utilisateur du téléphone cellulaire
pour plus d’informations. Le système
répète le numéro et invite l’utilisateur à
énoncer la commande suivante. Une
4-118
Supprimer l’entrée
.
SAA2774
Appels récents
.
La commande Entrant permet de passer
un appel en affichant la liste des appels
entrants.
.
Manqués
La commande Manqués permet de
passer un appel en affichant la liste
des appels manqués.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Entrant
.
Sortant
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des
appels sortants.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (303,1)
.
Recomposer
teur tente de connecter un sixième
téléphone, le système annonce qu’il
doit d’abord supprimer un téléphone
ou en remplacer un existant. Si l’utilisateur tente de connecter un téléphone
qui a déjà été connecté au système de
votre véhicule, le système annonce le
nom du téléphone qui est déjà utilisé.
La procédure de connexion est ensuite
annulée.
La commande Recomposer permet de
recomposer le dernier appel sortant.
.
Rappeler
La commande Rappeler permet de
composer le dernier appel entrant.
.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
SAA2775
Connecter le téléphone
.
Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone
compatible au système téléphonique
main libre BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code est toujours «1234», quel que
soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un
maximum de 5 téléphones. Si l’utilisa-
.
Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner un téléphone
de moindre priorité lorsque plusieurs
téléphones connectés au système téléphonique mains libre BluetoothMD se
trouvent simultanément dans le véhicule.
Le système demande à l’utilisateur
d’énoncer le nom du téléphone et de
confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le
téléphone sélectionné demeure actif
jusqu’à ce que le contacteur d’allumage
soit désactivé ou jusqu’à ce qu’un
nouveau téléphone soit sélectionné.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-119
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (304,1)
.
Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le
téléphone pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les téléphones du système téléphonique mains
libres BluetoothMD. Le système annonce les noms des téléphones déjà
connectés au système et leur niveau de
priorité. Le système donne ensuite
l’option de supprimer un téléphone
spécifique, tous les téléphones ou
d’écouter à nouveau la liste. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui
demande de confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l’utilisateur supprime un téléphone, le répertoire de ce téléphone est
également supprimé.
.
du téléphone actif et demande un
nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4,
5).
Si le nouveau niveau de priorité est
déjà utilisé pour un autre téléphone,
les deux téléphones échangeront leur
niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité
courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et que vous changez le niveau de priorité
du Téléphone C au niveau 1, puis :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
.
Remplacer téléphone
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le syst èm e t é l é p h o n i q u e m a i n s l i b r e
BluetoothMD.
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le niveau de
priorité du téléphone actif.
Le niveau de priorité détermine quel
téléphone est actif lorsque plus d’un
téléphone connecté à BluetoothMD est à
l’intérieur du véhicule.
Désactiver Bluetooth
.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Le système énonce le niveau de priorité
4-120
MODE D’APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES
Le mode d’apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux
utilisateurs parlant avec des accents différents de s’entraîner afin d’améliorer la
précision de reconnaissance vocale. Les
utilisateurs répètent un certain nombre de
commandes afin de créer un échantillon de
leur propre voix qui sera enregistré dans le
système. Le système peut enregistrer un
modèle d’apprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone
connecté.
Procédure d’entraînement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un
endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la transmission placée sur stationnement.
3. Appuyez sur le bouton
.
4. Énoncez : «Aide». Le système reconnaît
la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
5. Énoncez : «Apprentissage commandes
vocales». Le système reconnaît la
commande et affiche l’écran de mode
d’apprentissage commandes vocales.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (305,1)
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)
6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, le système vous demandera
d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
7. Lorsque la préparation est terminée et
vous êtes prêt à commencer, appuyez
.
sur le bouton
8. Le mode d’apprentissage commandes
vocales est expliqué ultérieurement.
Suivez les instructions fournies par le
système.
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dicter
votre nom. Suivez les explications et
enregistrez votre nom.
11. Le système annonce que l’apprentissage commandes vocales est terminée
et que le système est prêt.
Le mode d’apprentissage commandes vocales s’arrête si :
.
est enfoncé en mode
Le bouton
d’apprentissage commandes vocales.
.
Le véhicule est en marche alors que le
mode d’apprentissage commandes vo-
cales est activé.
.
Le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet une utilisation mains libres
du téléphone, du système de navigation et
des systèmes audio et d’informations, en
mode standard ou en mode de commande
alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous
pouvez effectuer l’opération souhaitée en
suivant les instructions données par le
système. (Reportez-vous à «MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI» plus loin dans ce chapitre pour
plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous
pouvez utiliser le mode de commande
alternatif. (Reportez-vous à «MODE DE
COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI» plus loin dans ce
chapitre pour plus de détails.) Lorsque ce
mode est activé, une longue liste de
commandes peut être énoncée après avoir
, et les
appuyé sur le bouton TALK
instructions du menu de commande vocale
sont désactivées. Consultez la liste de
commandes, disponible lorsque ce mode
est activé. Notez que dans ce mode la
reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-121
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (306,1)
de les énoncer sont plus importants.
Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode,
plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des
commandes par le système lorsque le
mode de commande alternatif est activé,
utilisez la fonction d’apprentissage
commandes vocales, disponible dans ce
mode. Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de
commande alternatif et d’utiliser le mode
standard pour les meilleures performances
en matière de reconnaissance.
SAA2699
Pour les commandes vocales du système
de navigation, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation de
votre véhicule.
Activation du mode standard
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
La section suivante s’applique lorsque le
mode standard est activé.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, effectuez les étapes suivantes
pour passer au mode standard.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et
qui sont annoncées par le système.
4-122
SAA2700
4. Sélectionnez la touche «Mode de
commande alternatif».
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active.
Affichage du guide d’utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois
ou que vous ne savez pas comment le faire
fonctionner, vous pouvez afficher le guide
de l’utilisateur pour confirmer la procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utili-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (307,1)
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
Éléments disponibles :
.
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
.
Entrainement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
.
Comment entrer une destination en
utilisant le carnet d’adresses.
SAA2701
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
.
Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3
ci-dessus en énonçant «Aide».
Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Comment entrer une destination grâce
à la rue.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation».
Utilisation du carnet d’adresses
.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le
système.
Notez que la fonction de liste de commanSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-123
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (308,1)
des est disponible uniquement lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du
carnet d’adresses» ou «Composition d’appels», vous pouvez consulter des explications relatives aux opérations pouvant être
effectuées à l’aide de la reconnaissance
vocale INFINITI.
SAA2702
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première fois,
consultez la section Pour commencer du
Guide d’utilisation pour en savoir plus sur
l’utilisation des commandes.
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Vous pouvez confirmer la page en
faisant défiler l’écran à l’aide de la
manette INFINITI.
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
INFINITI
4-124
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (309,1)
opération peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir
des commandes vocales. Si le bouton TALK
est enfoncé avant que l’initialisation
ne soit terminée, le message suivant
s’affiche : «Les données phonétiques sont
téléchargées. Veuillez attendre.» ou un bip
retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes :
SAA2703
Entrainement
Ce mode vous permet d’apprendre à
utiliser le système de reconnaissance
vocale INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
située sur le volant.
3. Énoncez les numéros affichés après la
tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche
et le résultat peut être confirmé.
SAA2704
.
L’habitacle du véhicule doit être aussi
silencieux que possible. Fermez les
fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
.
Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
.
Si la climatisation est réglée en «Auto»,
la vitesse de la climatisation est
baissée automatiquement pour que
vos commandes puissent être reconnues plus facilement.
Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d’afficher des conseils
d’énonciation utiles, afin que le système
reconnaisse les commandes vocales correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler»
pour commencer l’affichage.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé dès que le contacteur
d’allumage est réglé en position ON ; cette
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-125
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (310,1)
La sélection de la touche «Aide» permet
d’afficher des informations détaillées
relatives à chaque commande.
Conseils d’utilisation :
SAA3001
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
situé
SAA2705
2. Une liste de commandes apparaît sur
l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide ?».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
La sélection de la touche «Pratique»
permet de démarrer le mode d’entraînement. Reportez-vous à «Entrainement» plus haut dans ce chapitre.
4. Continuez à suivre les instructions du
menu vocal et parlez après la tonalité
jusqu’à ce que l’opération souhaitée
soit effectuée.
4-126
.
Dictez une commande après la tonalité.
.
Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées
par le biais des instructions du menu
vocal. Les commandes qui ne sont pas
affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par
le système.
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
.
Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
.
Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton TALK
enfoncé. Le message «Voix annulée» est annoncé.
.
Pour passer la fonction de guidage
vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système.
Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (311,1)
.
Si vous désirez ajuster le volume de
retour du système, appuyez sur les
boutons de réglage du volume [+] or [−]
situés sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume du
système audio pendant que le système
fait une annonce.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des
commandes vocales. Reportez-vous aux
exemples suivants.
exemple, lorsque vous souhaitez appeler
le 800-662-6200, dictez d’abord «huit zéro
zéro», puis le système vous demande les
trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six
six deux». Une fois la reconnaissance
effectuée, le système demande enfin les
quatre derniers chiffres. Dictez «six deux
zéro zéro». L’utilisation de cette méthode
d’entrée des chiffres permet d’améliorer
les performances de reconnaissance.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Exemples
.
1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six
deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en les
énonçant en trois groupes de chiffres. Par
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-127
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (312,1)
Liste des commandes
Commande de catégorie :
Commande
Action
Téléphone
Active la fonction de téléphone
Navigation
Active la fonction de navigation
Information
Permet d’afficher la fonction d’informations relatives au véhicule
Audio
Active la fonction audio.
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur
Aide
.
Commande de téléphone :
Commande
Action
Compos. num.
Permet d’appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu’à 10 chiffres.
Appel (rép tél)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Historique des
Appels reçus
appels
Appels émis
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appels manqués
Appel international
Changer le numéro
4-128
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de
téléphone).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (313,1)
.
Commande de navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du
véhicule.
Carnet d’adresses
Destinations précédentes
.
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Commande d’informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Permet d’afficher votre position actuelle.
Où suis-je ?
.
Commande audio :
Commande
Action
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
Music Box
Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box».
Lance la lecture d’un CD.
CD
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-129
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (314,1)
.
Commandes générales
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Sortie
4-130
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (315,1)
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance
vocale INFINITI, énoncer une seule
commande peut être suffisant, mais il peut
parfois être nécessaire d’en énoncer deux
ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux
commandes vocales sont décrites ici, sous
forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour
plus de détails sur les commandes du
système de navigation.
SAA3001
SAA2705
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
3. Énoncez «Téléphone».
situé
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-131
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (316,1)
SAA2706
4. Dictez «Composer numéro».
SAA2707
5. Énoncez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel»
permet d’afficher le clavier à l’écran,
afin d’entrer le numéro de téléphone
manuellement.
4-132
SAA2708
6. Le système annonce «Veuillez énoncer
ou composer les trois chiffres suivants,
ou dites changer le numéro.»
7. Énoncez «6 6 2».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (317,1)
fres» précédemment dans cette
section.)
SAA2709
8. Le système annonce «Veuillez dire les
quatre derniers chiffres, ou dites Changer le numéro.»
9. Dictez «6 2 0 0».
.
Avec cette commande, vous pouvez
uniquement énoncer un numéro de
téléphone à l’aide du schéma 3-3-4,
ou en énonçant 7 ou 10 chiffres.
Veuillez utiliser la commande «Appel
international» pour tous les autres
formats.
.
Si vous énoncez «Changer le numéro»
pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété
dans le format 3-3-4. Dans ce cas,
veuillez d’abord énoncer le code de
zone puis suivre les instructions.
.
N’ajoutez pas de «1» devant le code de
zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer
davantage les performances de reconnaissance du système.
SAA2710
10. Le système annonce «Composer ou
Changer le numéro ?»
11. Énoncez «Composer».
12. Le système appelle le numéro 800-6626200.
Remarque :
.
Vous pouvez également énoncer «800662-6200» (10 chiffres à la suite) ou
«662-6200» (7 chiffres à la suite), si le
code de zone n’est pas nécessaire.
Toutefois, le regroupement des chiffres
selon le schéma 3-3-4 est recommandé
pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Comment dire les chif-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-133
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (318,1)
SAA3001
SAA2705
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
3. Énoncez «Téléphone».
4-134
situé
SAA2706
4. Énoncez «Appel international».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (319,1)
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
SAA2711
5. Énoncez «011811112223333».
SAA2712
6. Énoncez «Composer».
7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333.
Remarque :
Tous les formats d’entrée des chiffres
peuvent être utilisés dans la procédure
d’entrée de Numéro international.
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, une liste de commandes peut
être utilisée après avoir appuyé sur le
. Dans ce mode, les
bouton TALK
commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur
l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de
commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la
reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants. Pour
améliorer les performances de reconnaissance du système, utilisez la fonction
Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à
«Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)» plus loin dans ce chapitre.) Dans le
cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et
d’utiliser le mode standard pour les
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-135
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (320,1)
meilleures performances en matière de
reconnaissance.
SAA2699
Activation du mode de commande
alternatif
4. Placez la touche «Mode de commande
alternatif» en surbrillance.
Lorsque le mode standard est activé,
effectuez les étapes suivantes pour passer
au mode de commande alternatif.
5. Un message de confirmation s’affiche
sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK»
pour activer le mode de commande
alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Placez la touche «Autres» en surbrillance.
3. Placez la touche «Rec. vocale» en
surbrillance.
4-136
SAA2713
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou que
vous ne connaissez pas la commande
vocale appropriée, suivez la procédure
suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement dans
le mode de commande alternatif).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (321,1)
SAA2714
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Liste des
commandes».
SAA2715
5. Sélectionnez une catégorie dans la
liste.
SAA2716
6. Sélectionnez un élément.
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide
de la manette INFINITI pour visualiser
toute la liste.
8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l’écran précédent.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-137
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (322,1)
Liste des commandes d’aide
Commandes téléphone :
Commande
Compos. num.
Action
Permet d’effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé.
Appel (rép tél)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Appel (hist.)
Appels reçus
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Appel international
Commandes navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet
d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette
destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du
véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Point de départ précédent
Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent.
Permet d’effacer une destination.
Effacement de la destination
4-138
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (323,1)
Commandes informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Pression des pneus (si le véhicule en est
équipé)
Affiche les informations relatives à la pression des pneus
Où suis-je ?
Permet d’afficher votre position actuelle.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Informations météo
Permet d’afficher les informations météorologiques.
Permet d’afficher une carte météorologique.
Carte météo
Commandes audio :
Commande
Action
Music Box
Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box».
CD
Lance la lecture d’un CD.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
USB
Permet d’activer la clé USB.
Permet d’activer le lecteur audio BluetoothMD.
Audio Bluetooth
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-139
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (324,1)
Commandes aide :
Commande
Liste des
commandes
Action
Commandes navigation
Permet d’afficher la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Permet d’afficher la liste des commandes de téléphone.
Commandes audio
Permet d’afficher la liste des commandes audio.
Commandes informations
Permet d’afficher la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Permet d’afficher la liste des commandes d’aide.
Guide d’utilisation
Apprentissage commandes vocales
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Commandes générales :
Commande
Revenez à l’étape précédente
Sortie
4-140
Action
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (325,1)
4. Sélectionnez l’option «Guide d’utilisation» à l’aide de la manette INFINITI et
appuyez sur le bouton ENTER.
5. Sélectionnez un élément à l’aide de la
manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
Éléments disponibles :
.
.
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide
de la manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
3. Sélectionnez l’option «Rec. vocale» à
l’aide de la manette INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER.
Entrainement
.
Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
.
Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
.
Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la
manière de dicter correctement les
commandes afin qu’elles soient reconnues par le système.
.
Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de
reconnaissance vocale disponibles.
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
SAA2717
.
.
Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre
voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé dès que le contacteur
d’allumage est réglé en position ON, ce qui
ne prend que quelques secondes. Le
système est alors prêt à recevoir des
commandes vocales. Si le bouton TALK
est enfoncé avant que l’initialisation
ne soit terminée, le message suivant
s’affiche : «Les données phonétiques sont
téléchargées. Veuillez attendre.» ou un bip
retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-141
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (326,1)
respectez les consignes suivantes.
.
Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les
fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
.
Lorsque la commande de climatisation
est en mode AUTO, la vitesse du
ventilateur diminue automatiquement
pour faciliter la reconnaissance.
.
Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
Dicter les commandes vocales
Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
1. Appuyez et relâchez le bouton TALK
situé au volant.
.
SAA3001
SAA2718
2. Une liste des commandes apparaît à
l’écran et le système annonce «Veuillez
dire une commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Conseils d’utilisation :
4-142
.
Les commandes vocales ne peuvent
.
être acceptées lorsque l’icône est
.
Il est possible de faire défiler la liste
affichée en actionnant la commande de
menu située sur le volant.
.
Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (327,1)
Répétez la commande d’une voix claire.
.
Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
.
Si vous désirez annuler la commande,
appuyez sur le bouton TALK
pendant 1 seconde. Le système annoncera «Voix annulée».
.
.
Pour passer la fonction de guidage
vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système.
Rappelez-vous de parler après la tonalité.
Si vous désirez ajuster le volume de
retour du système, appuyez sur la
commande de réglage de volume (+
ou −) situés sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume de la
radio pendant que le système fait une
annonce.
Comment dire les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des
commandes vocales. Reportez-vous aux
exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
.
1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six
deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats
de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de
téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille».
SAA2719
Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de
commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est
doté d’une fonction permettant au système
d’apprendre la voix de l’utilisateur afin
d’assurer de meilleures performances de
reconnaissance vocale. Le système peut
mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le
tableau de bord et sélectionnez la
touche «Autres».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-143
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (328,1)
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche «Apprentissage
commandes vocales».
SAA2726
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a
été mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
SAA2727
6. Sélectionnez une catégorie que vous
souhaitez que le système mémorise,
dans la liste suivante.
.
Commandes téléphone
.
Commandes navigation
.
Commandes informations
.
Commandes audio
.
Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie
sont disponibles.
4-144
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (329,1)
7. Sélectionnez une commande vocale
puis appuyez sur le bouton ENTER.
cale sur le côté droit de la commande
passe de «Aucun» à «Enregistré».
Le système de reconnaissance vocale
démarre.
SAA2728
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande
demandée par le système.
10. Lorsque le système a reconnu la
commande vocale, la voix de l’utilisateur est apprise.
ou sur le
Appuyez sur la commande
bouton BACK pour revenir à l’écran précédent.
Si le système a mémorisé la commande
correctement, l’état de la commande voSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-145
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (330,1)
sans sélectionner les commandes une à
une.
Minimisez le retour de la voix (pour
le mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du
système, effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2729
Réglages d’apprentissage commandes
vocales :
Modifier nom
4. Sélectionnez la touche «Retour vocaux
minimum».
5. Le réglage est placé sur ON et le
guidage vocal sera désormais baissé
lors de l’utilisation du système de
reconnaissance vocale.
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du
clavier numérique affiché à l’écran.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes
vocales au système sans interruption, donc
4-146
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (331,1)
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les
conseils donnés pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
L’affichage indique «COMMANDE NON RECONNUE» ou la commande n’est pas interprétée
correctement.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» plus haut
dans ce chapitre.
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou
dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes
vocales ne seront pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre
phrase à leur place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette erronée dans le répertoire.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportezvous à «SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (modèles avec système de
navigation)» plus haut dans ce chapitre ; page 4-95.)
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-147
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (332,1)
AGENDA
4-148
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (16,1)
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ................................................. 5-2
Gaz d’échappement
(monoxyde de carbone) ................................ 5-2
Catalyseur à trois voies ................................ 5-3
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .............................................. 5-3
Pour éviter une collision ou un
renversement .............................................. 5-6
Récupération tout terrain.............................. 5-6
Perte rapide de pression d’air....................... 5-7
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite ..................................................... 5-7
Précautions de sécurité de conduite toutes
roues motrices (AWD) intelligent ................... 5-8
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-9
Gamme de fonctionnement de démarrage
du moteur................................................... 5-9
Fonctionnement du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ..................................... 5-10
Positions du contacteur d’allumage à
bouton-poussoir ........................................ 5-11
Arrêt d’urgence du moteur.......................... 5-11
Pile de la clé intelligente déchargée ............ 5-11
Avant de démarrer le moteur .......................... 5-12
Démarrage du moteur .................................... 5-13
Conduite du véhicule ..................................... 5-14
Boîte de vitesses automatique .................... 5-14
Frein de stationnement .................................. 5-18
Sélecteur de mode de conduite INFINITI ........... 5-19
Mode standard .......................................... 5-19
Mode SPORT ............................................. 5-19
Mode SNOW (neige)................................... 5-20
Mode ECO ................................................. 5-20
Systèmes d’avert. du dép. de couloir (LDW)/
prév. du dép. de couloir (LDP)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-22
Système d’avertissement du déport de
couloir (LDW)............................................. 5-23
Système de prévention du déport de
couloir (LDP) ............................................. 5-25
Entretien de l’unité de caméra .................... 5-30
Syst. d’avert. d’angle mort (BSW)/syst. de
surv. d’angle mortMC (BSI)
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-31
Fonctionnement du système BSW................ 5-33
Fonctionnement du système BSI ................. 5-34
Situations de conduite BSW/BSI ................. 5-38
Dysfonctionnement du BSW/BSI ................. 5-43
Entretien du système ................................. 5-44
Régulateur de vitesse..................................... 5-45
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse...................................................... 5-45
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (17,1)
Manipulation du régulateur de vitesse......... 5-45
Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (si le véhicule en est équipé) .................. 5-47
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre ............................... 5-48
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre ....................................... 5-48
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule à
l’autre ...................................................... 5-49
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre .................. 5-51
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)..................................... 5-66
Fonction de prévision
(pour les modèles équipé du régulateur de
vitesse intelligent) ..................................... 5-70
Système d’assistance au contrôle de distance
(DCA) (si le véhicule en est équipé) ................. 5-71
Précautions relatives au système
d’assistance au contrôle de distance ........... 5-71
Fonctionnement du système d’assistance
au contrôle de distance.............................. 5-73
Système d’avertissement de collision avant
(FCW) (si le véhicule en est équipé) ................. 5-83
Précautions relatives au système FCW ......... 5-84
Système d’assistance au freinage intelligent
(IBA) (si le véhicule en est équipé) .................. 5-87
Précautions relatives au système IBA........... 5-88
Période de rodage ......................................... 5-91
Amélioration des économies de carburant........ 5-91
Toutes roues motrices (AWD) intelligent
(si le véhicule en est équipé) .......................... 5-92
Stationnement/stationnement en côte ............. 5-94
Direction assistée .......................................... 5-95
Système de freinage ...................................... 5-95
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-95
Rodage du frein de stationnement .............. 5-95
Assistance au freinage ................................... 5-96
Assistance au freinage ............................... 5-96
Fonction de prévision
(modèles avec régulateur de vitesse
intelligent) ................................................ 5-96
Système antiblocage des roues (ABS) .......... 5-98
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ............................................. 5-100
Commande de suivi actif
(si le véhicule en est équipé) .................... 5-101
Levée et accumulation.............................. 5-101
Répartition de la puissance de freinage ..... 5-101
Système d’assistance au démarrage en
cote............................................................ 5-102
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (18,1)
Système de direction active sur les quatre
roues (4WAS) (si le véhicule en est équipé) ... 5-103
Conduite par temps froid.............................. 5-103
Ouverture d’une serrure de portière
gelée ...................................................... 5-103
Antigel.................................................... 5-103
Batterie .................................................. 5-103
Vidange du liquide de refroidissement ...... 5-104
Équipement des pneus............................. 5-104
Équipement spécial pour l’hiver ................ 5-104
Conduite sur la neige ou sur la glace ........ 5-104
Chauffe-bloc (si le véhicule en est
équipé) ................................................... 5-105
Contrôle actif du bruit .................................. 5-106
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (334,1)
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule.
Les animaux domestiques ne doivent
pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Ils risquent de se blesser ou
de blesser les autres. De plus, si le
véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes vitres fermées, la
température de l’habitacle augmente
rapidement et constitue un danger
mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en
prenant soin de bien fermer le couvercle
du coffre et de veiller à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement ;
ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde
de carbone est dangereux. Il peut causer
des pertes de conscience ou la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle,
conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le couvercle du
coffre fermé pour éviter les risques de
pénétration de gaz d’échappement dans
l’habitacle. Si le couvercle du coffre doit
être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
.
.
l’air en position OFF et réglez le
ventilateur sur une position élevée
pour faire circuler l’air.
Si un faisceau électrique ou autre
câblage du véhicule doit être relié à
une remorque par l’intermédiaire d’un
joint de couvercle du coffre ou de la
carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans
l’habitacle.
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle
du véhicule.
— vous remarquez un changement de
bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le dessous de caisse
ou l’arrière du véhicule.
1) Ouvrez toutes les vitres.
2) Placez le
bouton de recyclage de
5-2 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (335,1)
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur
du catalyseur à trois voies sont brûlés à
haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
chappement.
.
ATTENTION
.
.
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne à
proximité.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois voies à
éliminer les éléments polluants de l’é-
.
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Des anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent
provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des
irrégularités ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier
repidement le véhicule par un détaillant
INFINITI.
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas. Une panne sèche
peut provoquer des irrégularités du
moteur et endommager le catalyseur à
trois voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (le cas échéant), et gonflez les
pneus à la pression froide et recommandée
par le fabricant et indiquée dans ce Manuel
du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule a des pneus d’une taille différente
de celle indiquée dans le Manuel du
conducteur ou sur l’étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la bonne pression de gonflage
pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS), qui
allume un témoin indicateur lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus sont partiellement
dégonflés. Par conséquent, lorsque le
témoin indicateur de faible pression des
pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez
la pression des pneus dès que possible et
procédez au gonflage adéquat des pneus.
Conduire avec un pneu significativement
sous-gonflé peut surchauffer et entraîner
une crevaison. Un sous-gonflage réduit
également l’économie de la consommation
en carburant, réduit la durée de vie du
pneu, et peut affecter la conduite et la
Démarrage et conduite
5-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (336,1)
capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et
qu’il incombe au conducteur de maintenir
une pression des pneus adéquate, même
si les pneus ne sont pas assez dégonflés
pour faire allumer le témoin indicateur de
faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le
système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages
subséquents du véhicule jusqu’à ce que
l’anomalie de fonctionnement soit réglée.
Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez
5-4
température extérieure pourrait baisser
la température de l’air à l’intérieur du
pneu, ce qui peut diminuer la pression
de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus
risque alors de s’allumer. Si le témoin
lumineux s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la
pression de chacun des quatre pneus.
toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule pour assurer que les pneus ou
roues de rechange permettent au TPMS de
fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
.
Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
.
Le TPMS ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 25 km/h (16
mi/h). Le système n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes
brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
.
Le témoin lumineux de faible pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après que le pneu a été gonflé à
la pression recommandée, conduisez a
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer
le TPMS et éteindre le témoin lumineux
de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des
pneus.
.
La pression des pneus augmente et
diminue en fonction de la chaleur
causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. La
.
Vous pouvez également vérifier la
pression de tous les pneus (sauf la
roue de secours) depuis l’écran d’affichage. L’ordre d’affichage des valeurs
de pression des pneus ne correspond
pas à l’emplacement réel des pneus.
Reportez-vous à «Informations sur la
PRESSION DES PNEUS» dans le chapitre
«4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».
Pour plus d’information, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» dans le chapitre «2. Instruments et
commandes» et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)»
dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
ATTENTION
.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume ou le message
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (337,1)
FAIBLE PRESSION s’affiche sur l’écran
pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule dans une aire
de stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus rapidement possible.
Le fait de conduire avec un pneu
insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne. Le
véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression à FROID
comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour ramener le témoin lumineux
de faible pression des pneus sur OFF. Si
le témoin s’illumine encore pendant la
conduite juste après avoir ajusté la
pression des pneus, un pneu est peutêtre crevé. Si vous avez un pneu crevé, il
faudra le remplacer rapidement par la
roue de secours. (Reportez-vous à «CREVAISON» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence» pour savoir comment changer un pneu crevé.)
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pour 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les
pneus, car ces produits risquent de
provoquer une défectuosité des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS pourrait ne pas fonctionner
lorsque les roues sont équipées de
chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci pourrait causer une
mauvaise réception des signaux émis
par les capteurs de pression de pneus,
ce qui provoquerait une défectuosité du
TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer temporairement avec le
fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
— Un équipement ou appareil électrique
utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule.
— Un transmetteur réglé aux fréquences
similaires est utilisé près ou dans de
votre véhicule.
— Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant
direct/courant continu est utilisé près
du véhicule.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada.
Démarrage et conduite
5-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (338,1)
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en
perdre le contrôle ou de provoquer un
accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la
défensive. Respectez tous les codes de la
route. Évitez des vitesses excessives, ne
prenez pas des virages à grande vitesse et
ne braquez pas trop brusquement car de
telles pratiques peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule. Comme pour tous les
véhicules, une perte de contrôle peut
causer une collision avec des autres
véhicules ou des obstacles, ou encore
causer le renversement du véhicule. Ce
risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule. Soyez toujours attentif et évite de
5-6
conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool
ou de médicaments (médicaments vendus
sous ordonnance ou sans ordonnance
susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de
sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre
«CEINTURES DE SÉCURITÉ» dans le chapitre
«1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel et demandez à vos
passagers de faire de même.
densité du trafic.
Les ceintures de sécurité aident à réduire
les risques de blessures en cas de collision
et de retournement. Lors d’une collision où
le véhicule se retourne, un individu non
attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d’être blessé ou tué
qu’un individu dont la ceinture de sécurité
est bien attachée.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule
pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le
véhicule sur la route tant que la vitesse
n’a pas baissé.
RÉCUPÉRATION TOUT TERRAIN
En cours de conduite, il peut arriver que les
roues de droite ou de gauche mordent sur
le bas côté de la route. Si c’est le cas,
conservez la maîtrise du véhicule en
respectant la procédure ci-dessous. À
noter que cette procédure n’est qu’un
conseil d’ordre général. Vous devez
conduire le véhicule de manière adaptée
à son état, à l’état de la route et à la
1. Restez calme et ne réagissez pas
exagérément.
2. N’appuyez pas sur le frein.
3. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder l a
ligne droite.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour
ralentir le véhicule progressivement.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez
le volant graduellement jusqu’à ce que
les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur
la route, dirigez le véhicule pour qu’il
reste sur la voie appropriée.
.
Si vous estimez qu’il n’est pas sûr
de ramener le véhicule sur la
chaussée en fonction de l’état du
véhicule, de la route ou du trafic,
ralentissez progressivement le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit
sûr sur le côté de la route.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (339,1)
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu
est percé ou endommagé suite à un impact
contre une bordure ou un nid de poule.
Une perte rapide de la pression d’air peut
également être provoquée en roulant avec
des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus
peut affecter le manœuvre et la stabilité du
véhicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide
en maintenant la pression de gonflage
correcte et en inspectant visuellement les
pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «ROUES ET
PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même» dans
ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la
procédure suivante. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre
général. Vous devez conduire le véhicule
de manière adaptée à son état, à l’état de
la route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le
risque de perdre le contrôle du véhicule s’il
y a une perte de pression d’air soudaine des
pneus. La perte de contrôle du véhicule peut
provoquer une collision et résulter à des
blessures.
. Le véhicule se déplace généralement ou
tire dans la direction du pneu plat.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur
brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas
exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder l a
ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour
ralentir le véhicule progressivement.
4. Dirigez progressivement le véhicule
vers un endroit sûr sur le côté de la
route et à l’écart du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule pro-
gressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routière
d’urgence pour changer le pneu ou
reportez-vous à la partie «REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ» dans le chapitre
«6. En cas d’urgence» du Manuel du
conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après l’absorption d’alcool augmente les
risques d’être impliqué dans un accident
résultant aux blessures, subies ou infligées
aux autres. À noter de plus qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagé à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Cependant, ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool.
Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents
liés à l’absorption d’alcool. Bien que les
Démarrage et conduite
5-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (340,1)
règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sousestimer les faits de l’alcool.
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble ! Ceci est également
vrai pour les médicaments et les drogues
(médicaments en vente libre ou sous
ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) INTELLIGENT
ATTENTION
.
Ne conduisez pas en surpassant la
capacité de performance des pneus,
même en mode AWD intelligent. Vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule
en cas d’accélération, de manœuvres ou
de freinage brusques.
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. En cas
de conduite sur des routes glissantes,
mettez des chaînes sur les roues arrière
et conduisez prudemment.
.
Ce véhicule n’est pas conçu pour une
utilisation tout terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes
sablonneuses ou boueuses dans lesquelles les roues pourraient s’affaisser.
.
5-8
Avec un véhicule équipé AWD, n’essayez
pas de soulever deux roues du sol en
plaçant le levier sélecteur en position D
(conduite) ou R (marche arrière) avec le
moteur en marche. Vous risqueriez
d’endommager la transmission ou de
provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
ce dernier ou de provoquer des blessures.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD sur un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est un véhicule
équipé AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission voire de
provoquer des blessures.
.
Si vous roulez sur une surface non
nivelée, et qu’une roue est soulevée du
sol, ne tournez pas le volant excessivement.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (341,1)
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
intelligente de tourner le contacteur d’allumage et démarrer le moteur.
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir en conduisant le véhicule
sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera
lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
3 fois de suite ou lorsque le contacteur est
appuyé et maintenu pendant plus de 2
secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraîner un accident
ainsi que des blessures graves.
Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer
le levier sélecteur en position P (stationnement).
SSD0824
.
Le compartiment à coffre n’est pas
inclus dans la plage de fonctionnement, mais la clé intelligente peut y
fonctionner.
.
Si la clé intelligente est placée sur le
tableau de bord, sur la plage arrière,
dans la boîte à gants ou dans le videpoches de la portière, elle peut ne pas
fonctionner.
.
Si la clé intelligente est placée près de
la portière ou de la fenêtre en dehors
du véhicule, elle peut fonctionner.
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée pour
démarrer le moteur que lorsque la clé
intelligente se trouve dans la plage de
1 .
fonctionnement spécifiée *
Lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée ou s’il existe de fortes
ondes radioélectriques à proximité, la
plage de fonctionnement du système de
clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut
ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans la plage
de fonctionnement, il est possible même
pour quelqu’un n’ayant pas sur soi la clé
Démarrage et conduite
5-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (342,1)
.
Appuyez au centre quatre fois pour
passer à ACC.
.
Ouvrez ou fermez n’importe quelle
portière pour retourner à la position
LOCK lorsqu’en position OFF.
Le contacteur d’allumage est équipé d’une
position antivol qui bloque le volant de
direction.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un huitième de tour d’un virage à
gauche ou à droite à partir de la position
de ligne droite.
SSD0910
Appuyez au centre deux fois pour
passer à ON.
Pour bloquer le volant, placez le contacteur d’allumage en position LOCK. Pour
débloquer le volant, appuyez sur le
contacteur d’allumage. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du
déverrouillage du volant apparaît sur
l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points, appuyez de nouveau sur le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
tout en tournant légèrement le volant de
droite à gauche. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE DE POINTS» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».)
Appuyez trois fois au centre pour
passer sur OFF. (Aucune position ne
s’allume.)
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
ne peut être tourné de la position LOCK.
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein non enfoncée,
la position du contacteur d’allumage changera comme suit :
.
.
.
Appuyez au centre une fois pour passer
à ACC.
5-10
Certains témoins indicateurs et lumineux
de fonctionnement apparaissent dans l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours. (Reportez-vous à «AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR MATRICE
DE POINTS» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur LOCK avant
que le levier sélecteur ne soit sur la
position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut
être appuyé sur LOCK, procédez comme
suit :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF. L’indicateur de positionnement du contacteur d’allumage ne
s’allumera pas.
3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier
sélecteur à partir de position P (stationnement) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (343,1)
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
PRÉCAUTION
LOCK (position normale de stationnement)
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir en position
ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sera déverrouillé s’il est enfoncé en
position ACC avec la clé intelligente ou
avec la clé intelligente insérée dans le
barillet de la clé intelligente.
ACC (accessoires)
Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque
le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
OFF
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être mis sur la position LOCK
avant que le levier sélecteur ne soit sur P
(stationnement).
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
.
.
Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite.
Appuyez et maintenez enfoncé le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
SSD0860
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la batterie de la clé intelligente est
déchargée ou si les conditions environnementales interfèrent avec le fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le
moteur en effectuant la procédure
suivante :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
3. Mettez la clé intelligente contre le
contacteur d’allumage comme illustré.
Démarrage et conduite
5-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (344,1)
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
(Un carillon retentit.)
4. Appuyez sur le contacteur d’allumage
tout en enfonçant la pédale de frein
dans les 10 secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur démarre.
Au terme de l’étape 3, lorsque vous
appuyez sur le contacteur d’allumage sans
enfoncer la pédale de frein, le contacteur
d’allumage passe en position ACC.
REMARQUE :
. Lorsque vous mettez le contacteur
d’allumage sur ACC ou ON ou que vous
démarrez le moteur en suivant la
procédure ci-dessus, il est possible
que le témoin lumineux du système
de clé intelligente se mette à clignoter
en jaune, même si la clé intelligente se
trouve dans le véhicule. Ceci ne constitue pas une anomalie. Pour arrêter le
clignotement du témoin lumineux,
mettez à nouveau la clé intelligente
contre le contacteur d’allumage.
.
Si le témoin lumineux du système de
clé intelligente situé sur les instruments se met à clignoter en vert,
remplacez la pile dès que possible.
(Reportez-vous à «REMPLACEMENT DE
LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE» dans
le chapitre «8. Entretien et interven-
5-12
tions à effectuer soi-même».)
.
Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
.
Vérifiez les niveaux des liquides tels
que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le
liquide de lave-glace aussi souvent que
possible ou au moins lorsque vous
faites le plein du réservoir.
.
Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
.
Vérifiez l’aspect et l’état des pneus.
Vérifiez également les pressions de
gonflage.
.
Verrouillez toutes les portières.
.
Réglez les sièges et les appuis-tête.
.
Réglez les rétroviseurs intérieurs et
extérieurs.
.
Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
.
Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
mis en position ON. (Reportez-vous à
«TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES» dans le chapitre
«2. Instruments et commandes».)
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (345,1)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur ne fonctionnera pas à
moins que le levier sélecteur ne soit
dans une des positions ci-dessus.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON. Enfoncez la pédale de
frein et la pédale de débrayage et
tournez le contacteur d’allumage pour
démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein avec le contacteur d’allumage
dans n’importe quelle position.
.
.
Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la
pédale d’accélérateur (de 1/3 vers
le plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
dès que le moteur démarre.
Si le moteur est noyé et a du mal à
partir, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON pour
démarrer le moteur. Après 5 ou 6
secondes, arrêtez de lancer le moteur en mettant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le
moteur est lancé, relâchez la pédale
d’accélérateur. Faites démarrer le
moteur avec votre pied enlevé de la
pédale d’accélérateur en enfonçant
la pédale de frein et en appuyant
sur le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir pour démarrer le
moteur. Si le moteur s’amorce mais
ne tourne pas, répétez l’opération
ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid,
laissez tourner le moteur pendant 2 à
3 minutes minimum avant de l’arrêter.
Démarrer et arrêter le moteur durant de
courte période peut rendre celui-ci
difficile à démarrer.
Lorsque vous faites tourner le moteur à
4.000 rpm (moteur VK56VD) ou 4.500
rpm (moteur VQ37VHR) ou plus en
marche à vide, le moteur entre en
mode d’arrêt d’essence.
5. Pour arrêter le moteur, placez le levier
sélecteur sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d’allumage en position OFF.
En vue du prochain démarrage moteur,
la coupure du moteur peut être légèrement retardée après avoir placé le
contacteur d’allumage sur la position
OFF, en fonction des conditions de
conduite (modèles avec moteurs
VK56VD).
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une
Démarrage et conduite
5-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (346,1)
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
La boîte de vitesse automatique de votre
véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale
et assurant un fonctionnement souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien
les suivre pour obtenir les meilleures
performances de votre véhicule tout en
profitant d’une conduite agréable.
ment) à une autre position tant que le
contacteur d’allumage se trouve sur LOCK,
OFF ou ACC.
1. Tout en continuant à appuyer sur la
pédale de frein, déplacez le levier
sélecteur en position de conduite.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
ATTENTION
Démarrage du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et appuyez
sur le bouton du levier sélecteur avant de
faire passer le levier sélecteur sur R
(marche arrière), N (point mort), D
(conduite) ou en mode de passage manuel.
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de changer le levier
sélecteur de position.
Ce modèle de boîte de vitesse automatique
est conçu de telle sorte que la pédale de
frein doive être enfoncée au maximum
avant de passer de P (stationnement) à
tout autre rapport lorsque le contacteur
d’allumage est réglé sur ON.
Il n’est pas possible de faire passer le
levier sélecteur la position P (stationne-
5-14
ment) ou R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace. Ne passez jamais
en mode P (stationnement) ou D
(conduite) lorsque le véhicule se déplace
en marche arrière. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur
de la position P (stationnement) ou N
(point mort), R (marche arrière), D
(conduite), ou en mode de changement
de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale
de frein que si le changement de vitesse
est terminé. Vous risqueriez autrement
de perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
.
À froid, le moteur tourne avec un ralenti
assez rapide. Faites très attention lors
du passage au premier rapport ou en
marche arrière avant que le moteur ne
soit chaud.
.
Ne passez jamais en mode P (stationne-
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
.
Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (347,1)
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres
positions peuvent être choisies sans avoir
à appuyer sur le bouton.
appuyez sur le bouton du levier sélecteur.
Serrez le frein de stationnement. Si vous
vous garez en côte, serrez d’abord le frein
de stationnement et déplacez ensuite le
levier sélecteur sur la position P (stationnement).
ATTENTION
SSD0973
Levier sélecteur
Serrez le frein de stationnement si le levier
sélecteur est dans n’importe quelle position
et que le moteur est arrêté. Dans le cas
contraire, le véhicule risquerait de se mettre
brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer des blessures
corporelles graves ou un accident.
Changement de vitesse
Pour déplacer le levier sélecteur,
:
Appuyez sur le bouton tout en
enfonçant la pédale de frein,
:
Appuyez sur le bouton,
Déplacez simplement le levier sélecteur.
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et faites
passer le levier sélecteur de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point
mort), D (conduite), ou en mode de
passage manuel.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve
en position P (stationnement).
:
Position P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté complètement. Pour déplacer le
levier sélecteur de N (point mort) ou d’une
position de conduite sur P (stationnement)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du levier sélecteur sera
utilisée pour faire une marche arrière.
Vérifiez toujours que le véhicule est
complètement arrêté avant de sélectionner
la position R (marche arrière). Il faut
appuyer sur la pédale de frein et appuyer
sur le bouton du levier sélecteur pour
déplacer le levier sélecteur à partir de P
(stationnement), N (point mort) ou de toute
autre position vers la position R (marche
arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur
peut être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
Démarrage et conduite
5-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (348,1)
A
(si le
sélecteur du pad gauche (+) *
véhicule en est équipé). La boîte de
vitesses passe à la vitesse supérieure.
en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe − (vers le bas), ou tirez le
B (si le véhicule
sélecteur du pad droit (−) *
en est équipé). La boîte de vitesses passe à
la vitesse inférieure.
SSD0936
Sélecteurs de vitesse au volant (si le véhicule en
est équipé)
Mode de changement de vitesse
manuel
Lorsque le levier sélecteur se trouve dans
le portillon de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesses est prête à
entrer en mode de passage manuel. Les
rapports de vitesses peuvent alors être
sélectionnés manuellement en déplaçant
le levier sélecteur vers le haut ou vers le
bas, ou en tirant le sélecteur du pad droit
ou gauche (si le véhicule en est équipé).
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D (conduite). La boîte
de vitesse revient en mode normal de
conduite.
Lorsque vous tirez le sélecteur du pad
alors que vous êtes en position D
(conduite), la transmission passe temporairement du rapport supérieur au rapport
inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au
bout d’un court instant. Pour retourner
manuellement en position D (conduite),
maintenez le sélecteur du pad tiré pendant
1,5 seconde environ.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe + (vers le haut), ou tirez le
5-16
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (349,1)
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
M
?
/
M
2
?
/
M
3
?
/
M
4
?
/
M
5
?
/
M
6
?
/
M
.
7
.
7 (7ème) :
Placez le levier sélecteur dans ces positions pour la conduite normale du véhicule
en vitesse autoroutière.
M
6 (6ème) et
M
5 (5ème) :
4 (4ème),
M
3 (3ème) et
M
2 (2ème) :
Utilisez ces positions en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes ou
dans de la neige profonde, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur
en descente.
.
Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la
consommation de carburant.
En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de
vitesses ne passe pas sur le rapport
sélectionné. Ceci permet de préserver
les performances de conduite et de
réduire les risques de dommages ou de
perte de contrôle du véhicule.
Lors de cette situation, le témoin
indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique (BVA)
(situé sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points) clignote et un
carillon sonne.
Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou
pour utiliser le frein moteur lors de longues
descentes.
M
Pour passer plusieurs vitesses à la
suite, déplacez rapidement le levier
sélecteur deux fois du même côté.
.
En mode de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesse revient
automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous
accélérez de nouveau, il est nécessaire
de passer à une vitesse supérieure
appropriée.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se
met en marche, notez que la boîte de
vitesse sera verrouillée dans un des
engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple.
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis
tournez à nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit
revenir aux réglages de conduite normaux.
Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et
réparer au besoin la boîte de vitesses par
un détaillant INFINITI.
Rétrogradation
— En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte,
appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher. La boîte de vitesses rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Démarrage et conduite
5-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (350,1)
FREIN DE STATIONNEMENT
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur
B tel qu’illustré.
*
5. Appuyez sur le bouton du levier sélecC et déplacez-le en position N
teur *
D
tout en tenant le
(point mort) *
verrouillage du sélecteur.
Tournez le contacteur d’allumage en position ON pour déverrouiller le volant. Vous
pouvez maintenant déplacer le véhicule à
l’endroit désiré.
SSD0974
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier
sélecteur pourrait ne pas pouvoir se
déplacer de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein et
sur le bouton du levier sélecteur.
Lorsque la batterie est complètement déchargée, le volant ne peut pas être
débloqué. Ne déplacez pas le véhicule
lorsque le volant est bloqué.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un détaillant INFINITI le plus
tôt possible.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait
causer une défaillance du frein qui se lie
un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement
de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous
que le frein de stationnement est serré à
fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez
la procédure suivante :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du
A en vous aidant d’un outil
sélecteur *
approprié.
5-18
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (351,1)
SÉLECTEUR DE MODE DE CONDUITE
INFINITI
. «STANDARD» apparaît sur
position
l’écran d’affichage des informations sur le
véhicule pendant 2 secondes.
MODE SPORT
SPA2331
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 .
ment *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
2 .
frein *
2. Relâchez la pédale de frein de station1 et le frein de stationnement
nement *
sera desserré.
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
SSD1024
Commande de sélection de mode de conduite
Quatre modes de conduite peuvent être
sélectionnés à l’aide de la commande de
sélection de mode de conduite : STANDARD, SPORT, ECO et SNOW (neige).
REMARQUE :
La sélection d’un mode de conduite à
l’aide de la commande de sélection de
mode de conduite ne se fait pas de
manière automatique. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
MODE STANDARD
Recommandé pour la conduite dans des
conditions normales. Placez la commande
de sélection de mode de conduite sur la
Ajuste les points moteur et transmission
pour améliorer les performances. Si le
véhicule est équipé d’un système de
direction active sur les quatre roues
(4WAS), le mode SPORT ajuste les paramètres de ce système pour obtenir des
rapports de direction plus rapides. Si le
véhicule est équipé du système de
commande de suivi actif, la puissance de
freinage apportée par la commande de
suivi actif est réduite. (Reportez-vous à
«SYSTÈME DE DIRECTION ACTIVE SUR LES
QUATRE ROUES (4WAS)» plus loin dans ce
chapitre ou «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» plus loin
dans ce chapitre.) Placez la commande de
sélection de mode de conduite sur la
position SPORT. «SPORT» apparaît sur
l’écran d’affichage des informations sur le
véhicule pendant 2 secondes.
REMARQUE :
En mode SPORT, il peut y avoir une
augmentation de la consommation de
carburant.
Démarrage et conduite
5-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (352,1)
MODE SNOW (neige)
Utilisé sur les routes enneigées ou dans
les zones glissantes. Lorsque le mode
SNOW est activé, le régime du moteur est
contrôlé afin d’éviter le patinage des roues.
Éteignez le mode SNOW (neige) pour
passer au mode de conduite normale.
Placez la commande de sélection de mode
de conduite sur la position SNOW (neige).
«SNOW» apparaît sur l’écran d’affichage
des informations sur le véhicule pendant 2
secondes.
Lorsque l’accélération est dans la plage de
conduite économique, le témoin indicateur
de conduite ECO s’allume en vert. Lorsque
l’accélération est hors de la plage de
conduite économique, la couleur du témoin
indicateur de conduite ECO passe en
orange. Pour les modèles avec système
de pédale ECO, reportez—vous à «Système
de pédale ECO» plus loin dans ce chapitre.
Le témoin indicateur de conduite ECO ne
s’allume pas dans les cas suivants :
.
Lorsque le levier sélecteur est en
position R (marche arrière).
Ajuste les points moteur et transmission
pour optimiser les économies de carburant.
.
Lorsque la vitesse du véhicule est en
dessous de 4,8 km/h (3 mi/h), ou audessus de 144 km/h (90 mi/h).
REMARQUE :
La sélection de ce mode de conduite ne
permet pas nécessairement d’optimiser
les économies de carburant car de nombreux facteurs de conduite ont une incidence sur son efficacité.
.
MODE ECO
Fonctionnement
Placez la commande de sélection de mode
de conduite sur la position ECO. «ECO»
apparaît sur l’écran d’affichage des informations sur le véhicule pendant 2 secondes et le témoin indicateur de conduite
ECO s’allume sur le tableau de bord.
Lorsque le régulateur de vitesse intelligent (ICC) fonctionne.
Système de pédale ECO (si le
véhicule en est équipé)
Aide le conducteur à améliorer les économies de carburant en augmentant la force
de réaction de la pédale d’accélérateur.
Lorsque le témoin indicateur de conduite
ECO clignote ou devient orange, le système
de pédale ECO augmente la force de
réaction de la pédale d’accélérateur.
SSD1041
Lorsque l’indicateur de conduite ECO s’allume en vert, la force de réaction de
l’accélérateur est normale. Lorsque le
témoin indicateur de conduite ECO clignote
ou devient orange, le système de pédale
ECO augmente la force de réaction de la
pédale d’accélérateur.
Le système de pédale ECO ne fait pas varier
la force de réaction de l’accélérateur dans
les conditions suivantes :
.
Lorsque le levier sélecteur est en
position N (point mort) ou R (marche
arrière).
.
Lorsque le régulateur de vitesse intelligent (ICC) fonctionne.
5-20 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (353,1)
Si le système de pédale ECO ne fonctionne
pas correctement, il sera automatiquement
désactivé. Le système de pédale ECO ne
fait pas varier la force de réaction de la
pédale d’accélérateur.
Réglage de la force de réaction de la
pédale ECO :
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez l’option ECO DRIVE en
surbrillance à l’aide de la manette
INFINITI. Ensuite, appuyez sur le bouton
2 .
ENTER *
Si la commande de sélection de mode de
conduite est placée du mode ECO sur un
autre mode (STANDARD, SPORT ou SNOW
[neige]) alors que le système de pédale
ECO fonctionne, le système de pédale ECO
continue de fonctionner jusqu’au relâchement de la pédale.
Si la pédale d’accélérateur est relâchée
rapidement, le système de pédale ECO
n’augmentera pas la force de réaction de la
pédale d’accélérateur. Le système de
pédale ECO n’a pas été conçue pour
empêcher le véhicule d’accélérer.
2. Sélectionnez l’option ECO Pedal puis
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
SSD0939
Réglage de la force de réaction du système
de pédale ECO :
La force de réaction du système de pédale
ECO peut être réglée. Le réglage de la force
de réaction sera conservé jusqu’à ce qu’il
soit modifié, même en cas d’arrêt du
moteur.
SAA3172
Démarrage et conduite
5-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (354,1)
SYSTÈMES D’AVERT. DU DÉP. DE COULOIR
(LDW)/PRÉV. DU DÉP. DE COULOIR (LDP) (si
le véhicule en est équipé)
Le système d’avertissement du déport de
couloir (LDW)/système de prévention du
déport de couloir (LDP) s’active lorsque le
véhicule est conduit à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus, et lorsque
le véhicule est conduit prés de la zone
droite ou gauche d’un couloir de conduite.
Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :
SSD1054
3. Pour régler la force de réaction du
système de pédale ECO, sélectionnez
«Standard» ou «Soft».
4. Pour désactiver le système de pédale
ECO, sélectionnez l’option OFF puis
sélectionnez ON et appuyez sur le
2 . Lorsque le système
bouton ENTER *
de pédale ECO est désactivé, la pédale
d’accélérateur fonctionne normalement.
.
Le système d’avertissement du déport
de couloir (LDW) avertit le conducteur
par le témoin lumineux et le carillon.
.
Le système de prévention du déport de
couloir (LDP) avertit le conducteur par
le témoin lumineux et le carillon et
permet au conducteur de remettre le
véhicule au centre du couloir de
conduite en utilisant le contrôle des
freins individuel pour les roues gauche
ou droite (pour une courte période).
SSD0937
SSD0975
5-22 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (355,1)
Les systèmes LDW et LDP surveillent les
marquages du couloir de conduite à l’aide
1 située au-dessus
de l’unité de caméra *
du rétroviseur intérieur. Lorsque la caméra
détecte que le véhicule roule trop près de
la gauche ou de la droite du couloir de
conduite, le témoin d’avertissement du
2 situé sur le tableau
déport de couloir *
de bord clignote en orange et un avertisseur retentit pour alerter le conducteur.
Lorsque le système LDP est en marche, le
véhicule freine automatiquement pendant
un court intervalle à l’aide de la fonction du
système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) et ce système permet au
conducteur de se remettre au milieu de la
voie.
Pour mettre en marche le système LDW,
appuyez sur la commande des systèmes
3 . Le témoin indicateur
d’assistance *
4
d’activation des systèmes d’assistance *
de la commande s’allume.
Pour mettre en marche la commande LDP,
appuyez sur la commande dynamique
5 . Le témoin indicad’Aide de Conduite *
2 s’allumera en vert.
teur LDP ON *
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU
DÉPORT DE COULOIR (LDW)
cule sur une aire sûre et arrêter le
véhicule. Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin lumineux du déport
de couloir (orange) continue à s’allumer,
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Précautions à prendre avec le
système LDW
ATTENTION
.
Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement permettant d’alerter le
conducteur lorsqu’il se déporte sur une
autre voie. Ce système ne dirige pas le
véhicule ni n’empêche la perte de
contrôle. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment, de garder le véhicule au milieu
du couloir de conduite, et de garder le
contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
.
Le système ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 72 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les
marquages du couloir.
.
En cas d’anomalie du système LDW, le
système s’annule automatiquement et
le témoin d’avertissement du déport de
couloir (orange) s’allume.
.
Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) s’allume, garez le véhi-
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
.
Sur les routes où il y a plusieurs
marquages du couloir parallèles ; ceux
qui ne sont pas peints correctement ;
marquages du couloir peints en jaune,
et des marquages du couloir non
standards ; ceux recouverts d’eau, de
saleté ou de neige, etc.
.
Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours détectables.
.
Sur les routes avec des virages dangereux.
.
Sur des routes comprenant des objets
radicalement opposés, tels que des
ombres, de la neige, de l’eau, des nids
de poule, des fissures ou des lignes
après des réparations. (Le système
Démarrage et conduite
5-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (356,1)
LDW pourrait considérer ces éléments
comme marquages du couloir.)
Fonctionnement du système LDW
Le système LDW procure la fonction
d’avertissement du déport de couloir
lorsque le véhicule est conduit à environ
70 km/h (45 mi/h) et plus. Lorsque le
véhicule se rapproche soit de la gauche
soit de la droite du couloir de conduite, un
avertisseur retentit et le témoin d’avertissement du déport de couloir (orange) situé
sur le tableau de bord clignote pour alerter
le conducteur.
.
Sur des routes où les couloirs de
conduite fusionnent ou se séparent.
.
Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages au sol.
.
Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer
l’étendue de détection de la caméra.
.
Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le pare-brise qui
se trouve devant la caméra.
.
Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
.
Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
.
— Lorsque vous mettez en route l’indicateur de changement de voie et que vous
changez les couloirs de conduite en
direction du signal. (Le système LDW
fonctionne à nouveau environ 2 secondes après avoir éteint l’indicateur de
changement de voie.)
Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
— Lorsque la vitesse du véhicule est
moins de 70 km/h (45 mi/h).
SSD0672
Témoin lumineux du déport de couloir (orange)
L’avertisseur s’arrête lorsque le véhicule se
trouve de nouveau au centre des marquages du couloir.
Le système LDW n’a pas été conçu pour
fonctionner dans les conditions suivantes.
— Lorsque le système BSI active un
avertissement sonore ou le freinage.
SIC4335
Commande des systèmes d’assistance
Une fois que vous n’êtes plus dans les
5-24 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (357,1)
situations précédentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de
nouveau présentes, les fonctions LDW
reprennent.
le véhicule, il se peut que le système LDW
soit temporairement désactivé. Le témoin
lumineux de déport de couloir (orange)*
clignote.
Le système LDW est automatiquement
activé au démarrage du moteur et l’indicateur d’activation des systèmes d’assis1 s’allume sur la commande. Vous
tance *
pouvez désactiver le système LDW en
appuyant sur la commande des systèmes
d’assistance sur le tableau de bord. Cette
commande permet d’activer ou de désactiver les systèmes LDW, BSW et FCW en
même temps.
Une fois que la température intérieure est
réduite, le système LDW reprend automatiquement son fonctionnement et le
témoin lumineux de déport de couloir
(orange) arrête de clignoter.
REMARQUE :
Si vous continuez à passer de la position
off (désactivée) à la position on (activée)
sur la commande des systèmes d’assistance pendant plus de 4 secondes, un
carillon retentit. Le statut par défaut des
systèmes LDW, BSW et FCW passera à OFF,
et les systèmes ne s’activeront pas automatiquement au démarrage du moteur.
Renouvelez la procédure pour passer le
statut par défaut en position ON.
Statut désactivé temporairement en
cas de température élevée
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que vous démarrez
certains temps ou certaines conditions
de conduites.
.
Utiliser le système LDP dans certaines
conditions de route ; de marquage au
sol ou de conditions climatiques ; ou
lorsque vous changez de couloir sans
utiliser le signal de changement de
couloir ; peut provoquer un fonctionnement inhabituel du système. Dans ces
conditions, il est nécessaire de rétablir
la direction du véhicule à l’aide d’une
manœuvre du volant afin d’éviter un
accident.
.
Lorsque le système LDP est en
opération ; évitez des manœuvres excessives ou soudaines. Dans un tel cas ;
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule.
.
Le système LDP ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 70 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les
marquages du couloir.
.
Le système LDP peut ne pas fonctionner
correctement. N’utilisez pas le système
LDP dans les conditions suivantes.
SYSTÈME DE PRÉVENTION DU DÉPORT DE COULOIR (LDP)
Précautions à prendre avec le
système LDP
ATTENTION
.
.
Le système LDP ne dirige pas le véhicule
ni n’empêche la perte de contrôle. Le
conducteur est tenu de rester vigilant,
de conduire prudemment, de garder le
véhicule au milieu du couloir de
conduite, et de garder le contrôle de
son véhicule en toutes circonstances.
Le système LDP a principalement été
conçu pour être utilisé sur des autoroutes ou 4 voies bien développées. Il se
peut qu’il ne détecte pas les marquages
du couloir sur certaines routes, par
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, vent, etc.).
— Lors de la conduite sur routes glisDémarrage et conduite
5-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (358,1)
.
.
santes tel que sur la glace ou sur la
neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
— Lorsqu’une voie est fermée à cause de
travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une voie
de fortune.
— Lorsque vous conduisez sur des
routes aux voies trop étroites.
— En cas de conduite avec des pneus
qui ne sont pas dans leur état normal
(ex : usure des pneus, pression faible,
installation de la roue de secours,
chaînes, roues non standard).
— Lorsque le véhicule est équipé de
freins ou de composants de suspension n’étant pas d’origine.
Si le système LDP ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin d’avertissement du
déport de couloir (orange) du tableau
de bord s’allumera.
Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) s’allume, garez le véhicule sur une aire sûre et arrêter le
véhicule. Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement du
déport de couloir (orange) continue à
s’allumer, faites vérifier le système LDP
par un détaillant INFINITI.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
Il se peut que les fonctions du système LDP
(avertissement et système d’assistance de
freinage) fonctionnent correctement ou non
dans les situations suivantes :
.
Sur les routes où il y a plusieurs
marquages du couloir parallèles ; ceux
qui ne sont pas peints correctement ;
marquages du couloir peints en jaune,
des marquages du couloir non
standards ; ceux recouverts d’eau, de
saleté ou de neige, etc.
.
Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours détectables.
.
Sur les routes avec des virages dangereux.
.
Sur des routes comprenant des objets
radicalement opposés, tels que des
ombres, de la neige, de l’eau, des nids
de poule, des fissures ou des lignes
après des réparations. (Le système LDP
pourrait considérer ces éléments
comme marquages du couloir.)
.
Sur des routes où les couloirs de
conduite fusionnent ou se séparent.
.
Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages au sol.
.
Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer
l’étendue de détection de la caméra.
.
Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le pare-brise qui
se trouve devant la caméra.
.
Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
.
Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
.
Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
Pendant que le système LDP fonctionne, il
se peut que vous entendiez un bruit
d’enclenchement de l’opération. Ceci est
un phénomène normal qui indique que le
5-26 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (359,1)
système LDP fonctionne correctement.
couloir de conduite.
L’avertisseur et les fonctions d’assistance
s’arrêtent lorsque le véhicule revient au
centre des marquages au sol.
SSD0672
Témoin indicateur LDP ON (vert)/ Témoin lumineux (orange)
Fonctionnement du système LDP
Le système LDP procure la fonction d’avertissement du déport de couloir et le
système d’assistance de freinage lorsque
le véhicule est conduit à environ 70 km/h
(45 mi/h) et plus. Lorsque le véhicule se
rapproche soit de la gauche soit de la
droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) situé sur le
tableau de bord clignote pour alerter le
conducteur. Ensuite, le système LDP freine
automatiquement le véhicule pendant une
courte période pour permettre au conducteur de remettre le véhicule au centre du
Démarrage et conduite
5-27
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (360,1)
Modification des réglages de la commande
dynamique d’Aide de Conduite :
La commande dynamique d’Aide de
Conduite permet d’activer et de désactiver
les systèmes LDP, BSI et DCA en même
temps lorsque chaque système est activé à
l’aide du menu réglages sur l’affichage
central.
SSD0938
Commande dynamique d’Aide de Conduite
SSD0939
Avec système de navigation
Le système LDP est activé en appuyant sur
la commande dynamique d’Aide de
Conduite sur le volant après avoir démarré
le moteur. Le témoin indicateur LDP ON
(vert) du tableau de bord s’allumera.
Appuyez de nouveau sur la commande
dynamique d’Aide de Conduite pour désactiver complètement le système LDP.
L’indicateur du bouton LDP ON s’éteint.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez l’option «Aide de
Conduite» en surbrillance à l’aide de
la manette INFINITI. Ensuite, appuyez
2 .
sur le bouton ENTER *
2. Mettez l’option «Ajustements pour Aide
Dynamique» en surbrillance, puis ap2 .
puyez sur le bouton ENTER *
SAA3172
5-28 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (361,1)
DE DISTANCE (DCA)» plus loin dans ce
chapitre.
les situations suivantes (l’avertissement
est encore fonctionnel) :
Système d’éclairage automatique
.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein.
.
Lorsque vous avez suffisamment tourné
le volant pour que le véhicule change
de voie.
.
Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur lorsque le système d’assistance de freinage est en marche.
.
Lorsque l’avertisseur d’approche du
régulateur de vitesse intelligent (ICC)
retentit.
.
Lorsque les feux de détresse sont en
marche.
.
Lorsque vous roulez dans un virage à
grande vitesse.
Situation A :
Il se peut que les fonctions du système LDP
fonctionnent correctement ou non dans les
situations suivantes :
.
SSD1055
3. Sélectionnez l’option «Distance Control
Assist», sélectionnez ON (activé) ou OFF
(désactivé) et appuyez sur le bouton
2 . Le réglage par défaut en
ENTER *
usine est ON (activé).
Si vous souhaitez désactiver tous les
systèmes et que vous appuyez sur la
commande dynamique d’Aide de Conduite,
l’indicateur du système désactivé se met à
clignoter pendant environ 4 secondes
avant de s’éteindre.
Reportez-vous à «SYST. D’AVERT. D’ANGLE
MORT (BSW)/SYST. DE SURV. D’ANGLE
MORTMC (BSI)» plus loin dans ce chapitre
et «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE
Lorsque vous mettez en route l’indicateur de changement de voie et que vous
changez les couloirs de conduite en
direction du signal. (Le système LDP est
annulé environ 2 secondes après que
vous avez éteint l’indicateur de changement de voie.)
.
Lorsque la vitesse du véhicule est
moins de 70 km/h (45 mi/h).
.
Lorsque le système BSI active un
avertissement sonore ou le freinage.
Une fois que vous n’êtes plus dans les
situations précédentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de
nouveau présentes, l’avertissement et la
fonction du système d’assistance reprendront.
Situation B :
Il se peut que les fonctions du système LDP
ne soient pas conçues pour travailler dans
Une fois que vous n’êtes plus dans les
situations précédentes et que les conditions de fonctionnement normal sont de
nouveau présentes, la fonction du système
d’assistance de freinage LDP reprendra.
Situation C :
Un bip sonore retentit et le système LDP
est automatiquement supprimé dans les
situations suivantes. Le témoin LDP ON
clignotera en vert et le système LDP ne
Démarrage et conduite
5-29
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (362,1)
peut être réglé :
.
Lorsque le système VDC (excepté la
fonction TCS) ou ABS est activé.
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé.
.
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est réglée sur le
mode SNOW (neige).
Statut désactivé temporairement en cas de
température élevée :
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que le système
LDP est activé, il se peut que celui-ci soit
temporairement désactivé. Le témoin lumineux de déport de couloir (orange) clignote.
Ce qu’il faut faire :
Ce qu’il faut faire :
Lorsque les conditions mentionnées cidessus ne sont plus d’actualité, désactivez
le système LDP. Appuyez de nouveau sur la
commande dynamique d’Aide de Conduite
pour activer à nouveau le système LDP.
Lorsque les conditions mentionnées cidessus ne sont plus d’actualité, désactivez
le système LDP. Appuyez de nouveau sur la
commande dynamique d’Aide de Conduite
pour activer à nouveau le système LDP.
SSD0453
ENTRETIEN DE L’UNITÉ DE CAMÉRA
L’unité de caméra de détection des voies
1
du système LDW/LDP se trouve au*
dessus du rétroviseur intérieur. Pour que le
système LDW/LDP fonctionne correctement
et pour empêcher tout dysfonctionnement,
respectez bien les instructions suivantes :
.
Maintenez toujours le pare-brise en
bon état de propreté.
.
Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ni n’installez
d’accessoires près de l’unité de la
caméra.
.
Ne placez aucun objet réfléchissant, tel
5-30 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (363,1)
SYST. D’AVERT. D’ANGLE MORT (BSW)/
SYST. DE SURV. D’ANGLE MORTMC (BSI) (si
le véhicule en est équipé)
que du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. La réflexion du soleil
pourrait empêcher l’unité de caméra de
détecter les marquages du couloir.
.
Les systèmes BSW et BSI peuvent aider à
avertir le conducteur de la présence d’autres véhicules sur des voies adjacentes au
moment d’un changement de voie.
Ne cognez ni n’endommagez l’unité de
la caméra. Ne touchez ni n’enlevez la
vis située sur l’unité de la caméra. Si
l’unité de la caméra a été endommagée
dans un accident, contactez un détaillant INFINITI.
SSD1027
Le système BSW utilise des capteurs radar
1 , installés à proximité du pare-chocs
*
arrière pour détecter les véhicules se
trouvant à côté de votre véhicule sur une
voie adjacente. En plus des capteurs radar,
2
le système BSI utilise une caméra *
installée à l’arrière du pare-brise pour
surveiller les marquages de voie de votre
voie de circulation.
Démarrage et conduite
5-31
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (364,1)
Le système BSI fonctionne au-dessus de
60 km/h (37 mi/h), environ. Si le système
détecte un véhicule dans la zone de
détection et que votre véhicule approche
du marquage de voie, le système BSI émet
un avertissement sonore (trois fois), fait
clignoter le témoin indicateur BSW/BSI et
active le freinage pendant une courte
durée d’un coté pour aider le véhicule à
revenir dans sa voie de circulation. Lorsque
le système BSI est activé, le système BSW
est également actif.
peut conduire à un fonctionnement
défectueux du système. Fiez-vous toujours à vos propres capacités de
conduite et de freinage pour éviter les
accidents.
.
Il arrive que les systèmes BSW et BSI ne
fournissent aucun avertissement ou
n’activent pas le freinage si des véhicules passent trop rapidement dans la
zone de détection.
ATTENTION
SSD1030
Zone de détection
Les capteurs radar peuvent détecter la
présence de véhicules des deux côtés de
votre véhicule, au sein de la zone de
détection, comme illustré. Cette zone de
détection s’étend du rétroviseur extérieur
de votre véhicule à environ 3,0 m (10 pi)
derrière le pare-chocs arrière et à environ
3,0 m (10 pi) de chaque côté.
Le système BSW fonctionne au-dessus de
32 km/h (20 mi/h), environ. Si les capteurs
radar détectent des véhicules dans la zone
de détection, le témoin indicateur BSW/BSI
s’allume. Si le conducteur met ensuite son
clignotant, un carillon retentit deux fois et
le témoin indicateur BSW/BSI se met à
clignoter.
.
Les systèmes BSW et BSI ne doivent pas
agir comme substitut d’une bonne attitude de conduite et n’ont pas été conçus
pour empêcher le contact avec d’autres
véhicules ou objets. Lorsque vous changez de voie, utilisez systématiquement
les rétroviseurs extérieurs et intérieur et
tournez-vous et regardez dans la direction où vous souhaitez aller pour vous
assurer que vous pouvez changer de
voie en toute sécurité. Ne vous fiez
jamais uniquement au système BSW ou
BSI.
.
L’utilisation du système BSI dans certaines conditions de circulation, de
marquage de voie ou atmosphériques
5-32 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (365,1)
La luminosité des témoins indicateurs
BSW/BSI s’ajuste automatiquement en
fonction de la luminosité de la lumière
ambiante.
SSD1028
Témoin indicateur BSW/BSI
SIC4335
Commande des systèmes d’assistance
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
BSW
Si les capteurs radar détectent des véhicules dans la zone de détection, le témoin
indicateur BSW/BSI situé dans les rétroviseurs extérieurs s’allume. Si le clignotant
est mis, le témoin indicateur BSW/BSI
clignote et un carillon retentit deux fois.
Le témoin indicateur continue à clignoter
jusqu’à ce que les véhicules détectés
quittent la zone de détection.
SSD1029
Témoin lumineux du système BSW/BSI
Les témoins indicateurs BSW/BSI s’allument pendant quelques secondes lorsque
le contacteur d’allumage est placé en
position ON.
Un carillon retentit si les capteurs radar ont
déjà détecté des véhicules lorsque le
conducteur met son clignotant. Si un
véhicule arrive dans la zone de détection
une fois que le conducteur a mis son
clignotant, seul le témoin indicateur BSW/
BSI se met à clignoter et aucun carillon ne
retentit. (Reportez-vous à «SITUATIONS DE
CONDUITE BSW/BSI» plus loin dans ce
chapitre).
Le système BSW est automatiquement
activé au démarrage du moteur et l’indicateur d’activation des systèmes d’assis1 s’allume sur la commande. Vous
tance *
pouvez désactiver le système BSW en
appuyant sur la commande des systèmes
d’assistance sur le tableau de bord. Cette
commande permet d’activer ou de désactiver les systèmes LDW, BSW et FCW en
même temps.
REMARQUE :
Si vous continuez à passer de la position
off (désactivée) à la position on (activée)
sur la commande des systèmes d’assistance pendant plus de 4 secondes, un
carillon retentit. Le statut par défaut des
Démarrage et conduite
5-33
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (366,1)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME BSI
systèmes LDW, BSW et FCW passera à OFF,
et les systèmes ne s’activeront pas automatiquement au démarrage du moteur.
Renouvelez la procédure pour passer le
statut par défaut en position ON.
Si le témoin indicateur BSW/BSI est allumé
alors que votre véhicule approche d’un
marquage de voie, il se met à clignoter et
un avertissement sonore retentit trois fois.
Le système actionne alors le freinage d’un
côté du véhicule pour une courte durée
pour permettre au véhicule de revenir au
centre de la voie. Le BSI fonctionne, que le
clignotant soit utilisé ou non.
SSD1029
Témoin indicateur d’activation BSI (vert)
REMARQUE :
. L’avertissement et le freinage ne s’activent que si le témoin indicateur BSW/
BSI est déjà allumé lorsque votre
véhicule approche d’un marquage de
voie. Si un autre véhicule arrive dans la
zone de détection une fois que votre
véhicule a traversé un marquage de
voie, aucun avertissement ou freinage
n’est activé. (Reportez-vous à «SITUATIONS DE CONDUITE BSW/BSI» plus
loin dans ce chapitre.)
.
SSD0938
Commande dynamique d’Aide de Conduite
Le système BSI est en général activé
plus tôt que le système LDP lorsque
votre véhicule approche d’un marquage
de voie.
Le système BSI est activé en appuyant sur
la commande dynamique d’assistance
conducteur sur le volant après avoir
démarré le moteur. Le témoin indicateur
5-34 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (367,1)
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez l’option «Aide de
Conduite» en surbrillance à l’aide de
la manette INFINITI. Ensuite, appuyez
2 .
sur le bouton ENTER *
d’acivation LDP (vert) du tableau de bord
s’allumera. Appuyez de nouveau sur la
commande dynamique d’Aide de Conduite
pour désactiver complètement le système
BSI. Le témoin indicateur d’activation BSI
s’éteint.
REMARQUE :
Lorsque le système BSI est activé, le
système BSW est également actif. Si le
système BSW a déjà été désactivé à l’aide
de la commande des systèmes d’assistance, il sera activé et désactivé en même
temps que le système BSI en appuyant sur
la commande dynamique d’Aide de
Conduite. Cependant, l’indicateur d’activation des systèmes d’assistance sur la
commande des systèmes d’assistance ne
changera pas.
2. Mettez l’option «Ajustements pour Aide
Dynamique» en surbrillance, puis ap2 .
puyez sur le bouton ENTER *
SSD0939
Modification des réglages de la
commande dynamique d’Aide de
Conduite
La commande dynamique d’Aide de
Conduite permet d’activer et de désactiver
les systèmes LDP, BSI et DCA en même
temps lorsque chaque système est activé à
l’aide du menu réglages sur l’affichage
central.
SAA3172
Démarrage et conduite
5-35
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (368,1)
plus loin dans ce chapitre.
.
ATTENTION
.
SSD1055
3. Sélectionnez l’option «Blind Spot Intervention», sélectionnez ON (activé) ou
OFF (désactivé) et appuyez sur le
2 . Le réglage par
bouton ENTER *
défaut en usine est ON (activé).
Si vous souhaitez désactiver tous les
systèmes et que vous appuyez sur la
commande dynamique d’Aide de Conduite,
l’indicateur du système désactivé se met à
clignoter pendant environ 4 secondes
avant de s’éteindre.
Reportez-vous à «SYSTÈME DE PRÉVENTION
DU DÉPORT DE COULOIR (LDP)» plus haut
dans ce chapitre et «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE DISTANCE (DCA)»
.
Ne pas utiliser le système BSI dans les
conditions suivantes car le système
pourrait ne pas fonctionner correctement.
— Par mauvais temps (par exemple,
pluie, brouillard, neige, vent, etc.)
— Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur la glace ou sur la
neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
— Lorsqu’une voie est fermée à cause de
travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une voie
de fortune.
— Lorsque vous conduisez sur des
routes aux voies trop étroites.
— En cas de conduite avec des pneus
qui ne sont pas dans leur état normal
(ex. : usure des pneus, pression
faible, installation de la roue de
secours, chaînes, roues non standard).
— Lorsque le véhicule est équipé de
freins ou de composants de suspen-
.
sion n’étant pas d’origine.
N’utilisez pas les systèmes BSW ou BSI
si vous tractez une remorque.
Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une
vitre de véhicule ouverte) peut interférer
avec le carillon et empêcher qu’il soit
entendu.
Il arrive que les capteurs radar ne
puissent pas assurer une détection et
activer le BSI/BSW dans les cas
suivants :
— Présence de piétons, de vélos, d’animaux
— Présence de certains types de véhicules comme les motocyclettes
— Survenue de véhicules
— Véhicules restant dans la zone de
détection lorsque vous accélérez à
partir d’un arrêt
(Reportez-vous à «SITUATIONS DE
CONDUITE BSW/BSI» plus loin dans
ce chapitre).
— Un véhicule se rabattant dans une
voie adjacente à une vitesse approximativement égale à celle de votre
véhicule
5-36 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (369,1)
(Reportez-vous à «SITUATIONS DE
CONDUITE BSW/BSI» plus loin dans
ce chapitre).
— Un véhicule approchant rapidement
depuis l’arrière.
(Reportez-vous à «SITUATIONS DE
CONDUITE BSW/BSI» plus loin dans
ce chapitre).
— Un véhicule que votre véhicule dépasse rapidement.
(Reportez-vous à «SITUATIONS DE
CONDUITE BSW/BSI» plus loin dans
ce chapitre).
.
.
.
De mauvaises conditions atmosphériques ou la présence d’éclaboussures
sur la route peuvent diminuer les
capacités du radar à détecter d’autres
véhicules.
La zone de détection des capteurs
radar a été définie à partir d’une
largeur de voie standard. En cas de
conduite sur une voie plus large, il est
possible que les capteurs radar ne
puissent détecter les véhicules sur
une voie adjacente. Lors de la conduite
sur une voie étroite, il est possible que
les capteurs radar détectent des véhicules se trouvant à deux voies de là.
Les capteurs radar ont été conçus pour
ignorer la plupart des objets fixes mais
certains objets comme des barrières de
sécurité, des murs, du feuillage ou des
véhicules en stationnement peuvent
parfois être détectés. Ce type de
fonctionnement est considéré comme
normal.
.
Il arrive que la caméra ne détecte pas
les marquages de voie dans les conditions suivantes et que le système BSI
ne fonctionne pas correctement.
— Sur les routes où il y a plusieurs
marquages du couloir parallèles;
ceux qui ne sont pas peints
correctement ; marquages du couloir
peints en jaune, des marquages du
couloir non standards ; ceux recouverts d’eau, de saleté ou de neige,
etc.
— Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours
détectables.
— Sur les routes avec des virages
dangereux.
— Sur des routes comprenant des
objets radicalement opposés, tels
que des ombres, de la neige, de
l’eau, des nids de poule, des fissures
ou des lignes après des réparations.
— Sur des routes où les couloirs de
conduite fusionnent ou se séparent.
— Lorsque la direction du véhicule ne
suit pas les marquages au sol.
— Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer
l’étendue de détection de la caméra.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le pare-brise qui
se trouve devant la caméra.
— Lorsque les phares ne sont pas clairs
à cause de poussière sur l’objectif ou
si les faisceaux ne sont pas réglés
correctement.
— Quand une lumière forte pénètre
dans le champ de caméra. (par
exemple, une luminosité intense
frappe directement l’avant du véhicule au lever ou au coucher du
soleil.)
— Lorsqu’un changement soudain de
luminosité se produit. (par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
Démarrage et conduite
5-37
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (370,1)
vous pouvez changer de voie en toute
sécurité.
SSD1026
SITUATIONS DE CONDUITE BSW/BSI
Un autre véhicule approche depuis
l’arrière.
Le témoin indicateur BSW/BSI s’allume si
un véhicule entre dans la zone de détection depuis l’arrière sur une voie adjacente.
Cependant, si le véhicule en dépassement
se déplace beaucoup plus rapidement que
votre véhicule, il est possible que le témoin
indicateur ne s’allume pas avant que le
véhicule détecté ne soit à côté de votre
véhicule. Utilisez systématiquement les
rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous et regardez dans la direction où
vous souhaitez aller pour vous assurer que
SSD1031
Si le conducteur met ensuite son clignotant, le témoin indicateur BSW/BSI se met
à clignoter et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur met son clignotant avant
qu’un véhicule n’entre dans la zone de
détection, le témoin indicateur BSW/BSI
se met à clignoter mais aucun carillon ne
retentit lorsque l’autre véhicule est détecté.
5-38 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (371,1)
SSD1044
Si le système BSI est activé et que votre
véhicule approche d’un marquage de voie,
le témoin indicateur BSW/BSI se met à
clignoter et un carillon retentit trois fois. Le
système BSI actionne ensuite légèrement
le freinage d’un côté pour aider le véhicule
à revenir au centre de la voie de circulation.
SSD1032
REMARQUE :
Si vous accélérez à partir d’un arrêt et
qu’un véhicule se trouve dans la zone de
détection, il est possible que l’autre
véhicule ne soit pas détecté.
SSD1033
Dépassement d’autres véhicules
Le témoin indicateur BSW/BSI s’allume si
vous dépassez un véhicule et que ce
véhicule reste dans la zone de détection
pendant environ 3 secondes.
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter
des véhicules se déplaçant plus lentement
s’ils sont dépassés rapidement.
Démarrage et conduite
5-39
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (372,1)
SSD1034
Si le conducteur met son clignotant alors
qu’un autre véhicule est dans la zone de
détection, le témoin indicateur BSW/BSI se
met à clignoter et un carillon retentit deux
fois.
5-40
SSD1035
Si le système BSI est activé et que votre
véhicule approche d’un marquage de voie
alors qu’un autre véhicule est dans la zone
de détection, le témoin indicateur BSW/BSI
se met à clignoter et un carillon retentit
trois fois. Le système BSI actionne ensuite
légèrement le freinage d’un côté pour aider
le véhicule à revenir au centre de la voie de
circulation.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (373,1)
SSD1036
REMARQUE :
En cas de dépassement de plusieurs
véhicules à la suite, les véhicules se
trouvant derrière le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils sont
rapprochés les uns des autres.
SSD1037
Survenue d’un véhicule depuis le
côté
Le témoin indicateur BSW/BSI s’allume si
un véhicule entre dans la zone de détection depuis un côté ou un autre.
REMARQUE :
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter
un véhicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre véhicule
lorsqu’il entre dans la zone de détection.
Démarrage et conduite
5-41
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (374,1)
SSD1038
Si le conducteur met ensuite son clignotant, le témoin indicateur BSW/BSI se met
à clignoter et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur met son clignotant avant
qu’un véhicule n’entre dans la zone de
détection, le témoin indicateur BSW/BSI
se met à clignoter mais aucun carillon ne
retentit lorsque un autre véhicule est
détecté.
SSD1039
Si le système BSI est activé et que votre
véhicule approche d’un marquage de voie
alors qu’un autre véhicule est dans la zone
de détection, le témoin indicateur BSW/BSI
se met à clignoter et un carillon retentit
trois fois. Le système BSI actionne ensuite
légèrement le freinage d’un côté pour aider
le véhicule à revenir au centre de la voie de
circulation.
SSD1040
REMARQUE :
. Le système BSI ne fonctionnera pas si
votre véhicule est sur un marquage de
voie lorsqu’un autre véhicule entre
dans la zone de détection. Dans ce
cas, seul le système BSW fonctionne.
.
Le freinage BSI ne fonctionnera pas ou
s’arrêtera de fonctionner et seul un
carillon retentira dans les conditions
suivantes.
— Lorsque vous appuyez sur la pédale
de frein.
— Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur lorsque le système
d’assistance de freinage est en
5-42
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (375,1)
marche.
— En cas de manœuvre rapide
— Lorsque les témoins ICC, DCA, FCW
ou IBA retentissent.
— Lorsque les feux de détresse sont en
marche.
— Lorsque vous roulez dans un virage à
grande vitesse.
Le BSW/BSI est temporairement
indisponible
.
Dans les conditions suivantes, le système BSI sera automatiquement désactivé, un bip retentira et le témoin
indicateur d’activation BSI (vert) se
mettra à clignoter. Le système BSW
est toujours disponible mais, le système BSI ne le sera pas tant que ces
conditions seront présentes.
— Lorsque le système VDC (excepté la
fonction TCS) ou ABS est activé.
— Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé.
— Lorsque la commande de sélection
de mode de conduite est réglée sur
le mode SNOW (neige).
Ce qu’il faut faire :
Désactivez le système BSI puis réactivez-le
lorsque vous ne vous trouvez plus dans les
conditions précédentes.
.
Dans les conditions suivantes, les
systèmes BSW et BSI seront automatiquement désactivés, un bip retentira et
le témoin lumineux du système BSW/
BSI (orange) se mettra à clignoter. Les
systèmes BSW et BSI seront indisponibles tant que ces conditions seront
présentes.
— Lorsque la caméra détecte que la
température intérieure est élevée
(au-dessus de 408C [1048F] environ).
— Lorsqu’un blocage radar est détecté.
Les capteurs radar peuvent être bloqués
par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d’eau, la
brume ou le brouillard. Le blocage peut
également être provoqué par de la glace,
du givre ou de la saleté obstruant les
capteurs radar.
Ce qu’il faut faire :
désactivez-le puis activez-le à nouveau. Si
le témoin lumineux BSW/BSI (orange)
continue à clignoter après avoir réactivé
le système BSI, arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr et coupez le moteur. Vérifiez
l’absence d’objets obstruant les capteurs
radar sur le pare-chocs arrière et retirez-les
le cas échéant puis redémarrez le moteur.
Si le témoin lumineux (orange) continue à
clignoter, faites vérifier le système BSW/
BSI par un revendeur INFINITI.
DYSFONCTIONNEMENT DU BSW/BSI
Si les systèmes BSW et BSI sont défectueux, ils sont automatiquement désactivés,
un bip retentit et le témoin lumineux du
système BSW/BSI (orange) se met à
clignoter.
Ce qu’il faut faire :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr,
coupez le moteur puis redémarrez.
Si le témoin lumineux (orange) continue à
s’allumer, faites vérifier les systèmes BSW/
BSI par un détaillant INFINITI.
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les
conditions précédentes, le système BSW
reprendra automatiquement son fonctionnement. En ce qui concerne le système BSI,
Démarrage et conduite
5-43
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (376,1)
.
Le système BSI utilise la même caméra
que celle utilisée par le système
LDW/LDP situé devant le rétroviseur
intérieur.
2
*
Pour l’entretien de la caméra, reportez—
vous à «SYSTÈMES D’AVERT. DU DÉP. DE
COULOIR (LDW)/PRÉV. DU DÉP. DE COULOIR
(LDP)» plus haut dans ce chapitre.
ou TV provoquée par des modifications non
approuvées effectuées sur cet équipement.
De telles modifications pourraient invalider
le droit de l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
Mention sur la radio fréquence
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-310
d’Industrie Canada.
SSD1027
ENTRETIEN DU SYSTÈME
.
1
Les deux boîtiers des capteurs radar *
pour les systèmes BSW et BSI sont
situés à proximité du pare-chocs arrière. Veillez toujours à la propreté de la
zone à proximité des capteurs radar. Ne
collez pas d’étiquette (même transparente), n’installez pas d’accessoires ou
n’appliquez aucune couche de peinture
supplémentaire près des capteurs radar. Ne cognez ni n’endommagez l’alentour des capteurs radar. Contactez
un revendeur INFINITI si la zone à
proximité des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
5-44
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Fréquence de fonctionnement : 24.05 GHz
— 24.25 GHz
Intensité du champ : Inférieure à 2,5 V/m
crête (0,25 V/m en moyenne) à une
distance de 3 m
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable de toute interférence radio
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (377,1)
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
.
.
.
.
Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin indicateur
de SET à l’écran à cristaux liquides par
matrice de points clignotera pour avertir le conducteur.
Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale
du régulateur et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
Le témoin SET risque de clignoter
lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même
temps que la commande RESUME/
ACCELERATE ou la commande SET/
COAST ou encore la commande CANCEL
est enfoncée. Pour régler correctement
le régulateur de vitesse, effectuez les
étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
. lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante
.
en circulation dense ou dont la vitesse
varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
.
dans un endroit en grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
SSD0941
1. Commande RESUME/ACCELERATE
2. Commande SET/COAST
3. Commande CANCEL
4. Commande PRINCIPALE (ON·OFF)
MANIPULATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144
km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le
témoin indicateur CRUISE va s’allumer.
Démarrage et conduite
5-45
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (378,1)
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (Le témoin indicateur
CRUISE SET s’allume sur le tableau de
bord.) Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à
la vitesse mémorisée.
.
.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors
de la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
a) Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteindra.
d) Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE
et SET s’éteindront.
.
.
.
5-46
Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si
le véhicule ralentit à environ 12 km/h
(7 mi/h) en dessous de la vitesse
programmée.
Si vous placez le levier sélecteur en
position N (point mort), le régulateur de
vitesse est annulé.
Pour régler à une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande SET/COAST et relâchez-la.
.
Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteindra.
c) Placez le levier sélecteur sur la position
N (point mort). L’indicateur SET s’éteindra.
Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
Éteignez la commande PRINCIPALE puis
rallumez-la.
.
Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque pression
augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la
commande SET/COAST puis relâchezla.
.
Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
.
Appuyez brièvement sur la commande
SET/COAST. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (379,1)
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est
équipé)
Le système de régulateur de vitesse
intelligent (ICC) permet de maintenir une
certaine distance entre votre véhicule et
celui le précédant, sur une gamme de
vitesses allant de 0 à 144 km/h (0 à 90
mi/h), jusqu’à la vitesse réglée. La vitesse
réglée peut être sélectionnée par le
conducteur, sur une gamme allant de 32
à 144 km/h (20 à 90 mi/h).
La fonction ICC peut être réglée selon un de
deux modes de régulateur de vitesse :
.
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule
de devant jusqu’aux vitesses préréglées.
.
teur avant d’utiliser le régulateur de
vitesse. Ne vous fiez pas au système
pour éviter les accidents ou contrôler la
vitesse du véhicule en cas d’urgence,
afin d’éviter tout risque de blessures
graves ou la mort. N’utilisez pas le
régulateur de vitesse sauf sur certaines
routes et dans certaines conditions de
circulation appropriées.
.
En mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), il n’y a
pas de carillon d’avertissement lorsque
vous êtes trop proche du véhicule
devant vous. Faites particulièrement
attention à la distance entre votre
véhicule et le véhicule devant vous,
pour éviter tout risque de collision.
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse préprogrammée.
ATTENTION
.
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez
vigilant. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducDémarrage et conduite
5-47
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (380,1)
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour ce
qui est du mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), reportezvous à la page 5-66.
SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE
DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À
L’AUTRE
SSD0976
1. Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre
2. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
A
Appuyez sur la commande PRINCIPALE *
pour choisir le mode du régulateur de
vitesse, entre le mode de contrôle de
1 et le
distance d’un véhicule à l’autre *
mode de régulateur de vitesse classique
2 .
(vitesse constante) *
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 . Pour sélectionner le
cule à l’autre *
mode de régulateur de vitesse classique
5-48
2 , maintenez la
(vitesse constante) *
A enfoncée pencommande PRINCIPALE *
dant plus de 1,5 seconde.
Une fois que vous avez activé le mode de
régulateur, vous ne pouvez pas passer à un
autre mode de régulateur de vitesse. Pour
changer le mode, appuyez une fois sur la
commande PRINCIPALE. Le système s’éteint. Puis appuyez la commande PRINCIPALE encore pour rallumer le système et
sélectionner le mode de régulateur de
vitesse voulu.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse
intelligent.
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 .
cule à l’autre *
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
En mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse
intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son
régime (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou lorsque la voie
est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse réglée sans
arrêt comme cela est le cas avec un
régulateur de vitesse normal.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (381,1)
(jusqu’à 25 % de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
SSD0943
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer vos maœuvres quand vous suivez un véhicule se
trouvant sur la même voie et dans le même
sens.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule devant qui roule
plus lentement que le vôtre, le système
diminuera la vitesse du véhicule afin de
maintenir la distance choisie.
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Ce système est conçu au départ pour
des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n’est
pas recommandé dans les villes ou dans
les zones de circulation intense.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Il doit être
utilisé lorsque la circulation est fluide.
Ne l’utilisez pas sur des routes avec
virages brusques, en ville ou en cas de
pluie ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas dans
la plupart des cas :
.
les véhicules en stationnement ou
roulant à faible vitesse
.
les piétons ou objets sur la chaussée
.
les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
ATTENTION
.
Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous fiez
pas uniquement au système. Le système
ne corrige pas le manque d’attention ni
la distraction du conducteur, et il ne
surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à
arrêt total, dans les limites du système.
Le système se désactive lorsqu’il considère que le véhicule est immobilisé, et
un carillon retentit. Le conducteur doit
enfoncer la pédale de frein pour empêDémarrage et conduite
5-49
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (382,1)
cher le véhicule de se déplacer.
.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule de
devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de
vitesse intelligent dans les cas
suivants :
— Sur les routes à circulation intense ou
avec des virages dangereux
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
L’activation de l’essuie-glace de parebrise en vitesse rapide (HI) entraîne la
désactivation automatique du régulateur de vitesse intelligent. Si le
véhicule est équipé d’un système de
balai automatique de sondage de
pluie, le système risque de se désactiver lorsque les essuie-glace sont
réglés en position AUTO.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
5-50
.
.
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse
présélectionnée, nécessitant de fréquents freinages qui chauffent les
freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
— Lorsqu’il est difficile de respecter les
distances correctes entre les véhicules du fait de certaines conditions de
circulation qui entraînent des accélérations et décélérations fréquentes
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
intelligent lorsque vous tractez une
remorque. Il se peut que le système ne
détecte pas qu’il y a un véhicule devant
vous.
lée dans cette section.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
d’activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseil-
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (383,1)
A
véhicule à l’autre est doté d’un capteur, *
situé à l’avant du véhicule, qui détecte le
véhicule qui se trouve devant. Le capteur
détecte généralement les signaux reflétés
par les réflecteurs arrière sur un véhicule
roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le
capteur ne peut détecter le réflecteur sur le
véhicule de devant, le système ICC peut ne
pas maintenir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
.
Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
.
Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de déflecteur ou s’il
est endommagé ou recouvert
.
Lorsque le réflecteur ou le véhicule
devant est couvert de poussière, de
neige ou des éclaboussures
.
Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
.
Lorsque le véhicule qui se trouve
devant dégage des gaz d’échappement
ou des fumées denses (fumées noires)
qui gênent la visibilité du capteur
SSD0943
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le
sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus
à même de contrôler normalement la
distance entre les véhicules (créneau de
sécurité) ou la vitesse du véhicule sélectionné.
Le mode de contrôle de distance d’un
.
Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule
Le système ICC est conçu pour vérifier
automatiquement l’opération du capteur
dans les limites du système. Lorsque le
capteur est couvert de poussière ou est
obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système ICC ne les détecte
pas si le capteur est recouvert de glace ou
d’une poche en plastique transparent ou
translucide, etc. Dans ces cas particuliers,
le mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre peut ne pas s’éteindre
et peut ne pas être capable de maintenir la
distance entre les véhicules sélectionnée.
Assurez et nettoyez régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre est conçu pour maintenir
une certaine distance entre les véhicules et
adapter votre vitesse à celle du véhicule
précédant le vôtre lorsque celui-ci roule
plus lentement. Le système fait ralentir le
véhicule selon les besoins, et l’immobilise
en cas d’arrêt du véhicule vous précédant.
Cependant le système ICC ne peut pas
appliquer plus de 25 % de la puissance
totale de freinage du véhicule. C’est pourquoi le système ne devrait être utilisé que
lorsque la circulation permet de maintenir
Démarrage et conduite
5-51
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (384,1)
une vitesse relativement constante ou de
changer de régime progressivement.
Comme le système ICC ne peut pas ralentir
le véhicule assez vite lorsque le véhicule
de devant se déplace sur une autre voie ou
que le véhicule de devant ralentit trop vite,
la distance entre les véhicules risque d’être
réduite. Dans ce cas un carillon d’avertissement retentit et l’affichage du système
ICC clignote pour exhorter le conducteur à
prendre les mesures nécessaires.
.
Lorsqu’un véhicule vous précède, le
mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. La plage de vitesse de
réglage va jusqu’à la vitesse fixée. En
cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à
arrêt total, dans les limites du système.
Le système est désactivé s’il détecte un
arrêt avec carillon d’avertissement.
Le système se désactive et un carillon
retentit en cas de vitesse inférieure à 24
km/h (15 mi/h) environ, si aucun véhicule
n’est détecté devant le vôtre. Le système
se désactive également lorsque le véhicule
dépasse la vitesse maximum réglée.
.
Lorsque le véhicule qui vous précède
change de voie, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse programmée.
Reportez-vous à «Avertissement d’approche» plus loin dans ce chapitre.
Les éléments suivants sont contrôlés par le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
.
Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle maintient la vitesse
préprogrammée par le conducteur. Le
conducteur peut fixer la vitesse de
réglage sur une plage d’environ 32 à
144 km/h (20 à 90 mi/h).
5-52
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas
lorsque vous approchez d’un véhicule en
stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la
conduite des véhicules qui se trouvent
devant vous lorsque vous approchez d’un
péage ou d’un ralentissement.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (385,1)
SSD0252
La zone de détection du système ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant
doit entrer dans la zone de détection du
mode de détection de distance d’un
véhicule à l’autre pour pouvoir être repéré
et permettre de maintenir la distance entre
véhicules auparavant sélectionnée.
l’affichage du système ICC peut clignoter.
Le conducteur peut avoir à contrôler luimême la distance appropriée qui le sépare
du véhicule qui roule devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
un tel cas, le carillon peut retentir ou
Démarrage et conduite
5-53
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (386,1)
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les
routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur ICC pourra détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
peut accélérer ou ralentir le véhicule.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du
véhicule (manœuvre du volant ou position
de roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir brusquement ou l’affichage du
système ICC peut clignoter. Vous aurez à
contrôler vous-même la distance appro-
5-54
priée qui vous sépare du véhicule qui roule
devant.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation
rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va décélérer pour
moduler la vitesse de votre véhicule sur
celle de ce véhicule afin de maintenir la
distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule de devant
change de voie ou sort de l’autoroute, le
système ICC accélère et maintient le
véhicule à la vitesse sélectionnée. Restez
concentré sur la conduite afin de garder le
contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère
ainsi.
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (387,1)
3) Commande CANCEL :
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour désactiver le régulateur sans
effacer la vitesse constante.
4) Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les
véhicules :
. Longue
.
Moyenne
.
Courte
5) Commande PRINCIPALE :
SSD0977
Commande du régulateur de vitesse intelligent
Commande générale pour activer le
système
Le système est activé par une commande
PRINCIPALE et quatre commandes, toutes
intégrées au volant.
1) Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2) Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
Démarrage et conduite
5-55
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (388,1)
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
4) Indique la position de votre véhicule
5) Indicateur de vitesse constante
sélectionnée :
Indique la vitesse constante sélectionnée.
Sur les véhicules vendus au Canada la
vitesse est affichée en km/h.
6) Témoin lumineux du régulateur de
vitesse intelligent (orange) :
SSD0978
Affichage et témoins indicateur du
régulateur de vitesse intelligent
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1) I n d i c a t e u r
PRINCIPALE :
de
la
Ce témoin s’allume si le système ICC ne
fonctionne pas correctement.
SSD0979
Lorsque le contacteur d’allumage est réglé
sur ON, les témoins indicateurs s’allument
comme illustré pour pouvoir vérifier la
présence d’ampoules grillées et il s’éteint
après le démarrage du moteur.
commande
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2) Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule
devant vous.
3) Indicateur de distance sélectionnée :
Affiche la distance entre les véhicules
5-56
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (389,1)
SSD0980
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyez rapidement sur la commande
A . L’indicateur de la
PRINCIPALE *
commande PRINCIPALE, l’indicateur de
distance sélectionnée, et l’indicateur de
vitesse constante sélectionnée s’allument
et restent en attente pour réglage.
SSD0981
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur de présence de véhicule, l’indicateur de distance
sélectionnée et l’indicateur de vitesse
constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule est maintenu à la vitesse
mémorisée.
SSD0982
Lorsque vous appuyez sur la commande
SET/COAST dans les conditions suivantes,
le système ne peut se régler et les témoins
ICC clignotent pendant 2 secondes
environ :
.
Lorsque vous conduisez à moins de 32
km/h (20 mi/h) et que le véhicule de
devant n’est pas détecté
.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D ou manuel
.
Lorsque les essuie-glace de pare-brise
fonctionnent à vitesse rapide (HI). Si le
véhicule est équipé d’un système de
balai automatique de sondage de pluie,
le système risque de se désactiver
Démarrage et conduite
5-57
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (390,1)
lorsque les essuie-glace sont réglés en
position AUTO.
.
En cas de serrage du frein de stationnement
.
Lorsque le conducteur freine
sur la commande PRINCIPALE.
Pour de plus amples détails relatifs au
sélecteur de mode de conduite INFINITI,
reportez-vous à «SÉLECTEUR DE MODE
DE CONDUITE INFINITI» plus loin dans
ce chapitre.
.
SSD0983
Pour de plus amples informations sur le
système VDC , reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)» plus loin dans ce
chapitre.
Lorsque la commande SET/COAST est
activée dans les conditions suivantes, le
système ne peut pas être réglé.
Un carillon d’avertissement sonore retentira et les témoins ICC se mettront à
clignoter.
.
5-58
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est réglée sur SNOW
(neige) (pour utiliser le système ICC,
placez la commande de sélection de
mode de conduite sur un mode autre
que le mode SNOW (neige), appuyez
sur la commande PRINCIPALE pour
désactiver l’ICC, puis réactivez la
commande ICC en appuyant à nouveau
Lorsque le système VDC est désactivé.
(Pour utiliser le système ICC, activez le
système VDC. Appuyez sur la
commande principale pour désactiver
le système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
.
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé.
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
.
Lorsqu’une roue patine (Pour utiliser le
système ICC, assurez-vous que les
roues ne dérapent plus. Appuyez sur
la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactivez
l’interrupteur ICC en appuyant à nou-
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (391,1)
veau sur la commande PRINCIPALE.)
SSD0984
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule de devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule de devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et
accélère ou décélère automatiquement en
fonction de cette vitesse. Appuyez sur
l’accélérateur lorsque vous devez accélérer
pour effectuer un changement de voie.
Enfoncez la pédale de frein lorsqu’une
décélération est requise afin de conserver
une distance de sécurité avec le véhicule
devant vous par exemple d’un freinage
brusque ou si un autre véhicule vous coupe
la voie. Restez toujours attentifs quand vous
utilisez le système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
système ICC maintient la vitesse du véhicule constante exactement comme le fait le
régulateur de vitesse standard tant qu’il
n’y a pas de véhicule de devant.
Le système ICC affiche la vitesse constante
Démarrage et conduite
5-59
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (392,1)
sélectionnée.
constante.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le véhicule de devant n’est plus
détecté, l’indicateur de présence de véhicule s’éteint.
Lorsque le capteur détecte un véhicule de
devant sur la même voie, le système ICC
module l’accélération et la pression de
freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si
celui-ci roule plus lentement. Il continue à
adapter la vitesse de votre véhicule sur
celle du véhicule de devant afin de
maintenir la distance que vous avez
sélectionnée.
Lorsque le système ICC freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’enfonce.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’indicateur de présence de véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule de devant. Le système ICC affiche
également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnée.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le système ICC fait accélérer
ment le véhicule lorsque le
devant n’est plus détecté. Le
maintient ensuite la vitesse
5-60
progressivevéhicule de
système ICC
du véhicule
Le système ICC contrôle la distance entre
les véhicules dès qu’un véhicule apparaît
alors qu’il est en train d’accélérer à la
vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
Si un véhicule n’est plus détecté en
dessous d’une vitesse de 24 km/h (15
mi/h), le système est désactivé.
SSD0985
Dépassant un autre véhicule, l’indicateur
de vitesse constante sélectionnée s’éclaire
lorsque le véhicule roule à une vitesse
supérieure à la vitesse définie. L’indicateur
de détection de véhicule s’arrête lorsque la
voie devant le véhicule est ouverte.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule
reviendra à la vitesse constante précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le système ICC.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (393,1)
RESUME/ACCELERATE. À chaque pression, la vitesse constante augmente
d’environ 1 km/h (1 mi/h pour
Canada).
Comment changer la vitesse constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
.
Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
.
Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
.
Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoin de la commande
PRINCIPALE du régulateur de vitesse et
l’indicateur de vitesse constante s’éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière
supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande SET/COAST et relâchez-la.
.
Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ
5 km/h (5 mi/h pour Canada).
.
Appuyez brièvement sur la commande
Pour régler à une vitesse de croisière
inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
.
Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la
commande SET/COAST puis relâchezla.
.
Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h (5
mi/h pour Canada).
.
Appuyez brièvement sur la commande
SET/COAST. À chaque pression, la
vitesse choisie diminue d’environ 1
km/h (1 mi/h pour Canada).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SSD0986
Comment modifier la distance entre
les véhicules qui vous précède
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , l’intervalle prévu entre les
TANCE *
véhicules est modifié dans l’ordre longue
distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
Démarrage et conduite
5-61
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (394,1)
se rabat devant votre véhicule. Freinez afin
de maintenir une distance sûre entre les
véhicules lorsque :
.
Le carillon retentit.
.
L’indicateur de présence de véhicule et
l’indicateur de distance sélectionnée
clignotent.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la
distance est trop courte entre les véhicules. Par exemple :
SSD0987
.
.
La distance jusqu’au véhicule de devant change en fonction de la vitesse.
Plus le véhicule roule vite plus la
distance sera longue.
À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «long». (Le réglage initial
devient «long» dès que le moteur est
5-62
mis en marche.)
.
Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
.
Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
.
Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque :
.
Votre véhicule approche d’un autre
véhicule arrêté ou qui roule lentement.
.
La pédale d’accélérateur est enfoncée,
annulant l’effet du système.
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il
décélère brusquement ou qu’un véhicule
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (395,1)
.
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est réglée sur le
mode SNOW (neige)
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
.
Lorsque l’ABS ou le VDC (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionne
Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
.
Si aucun véhicule n’est détecté devant
le vôtre et que la vitesse de votre
véhicule est inférieure à 24 km/h (15
mi/h)
.
En cas de difficulté du système à
évaluer la distance en raison de l’adhésion de poussière ou d’obstruction du
capteur
.
Lorsque le système détecte l’immobilisation du véhicule
.
Lorsqu’un pneu glisse
.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D ou manuel
.
Lorsque les essuie-glace de pare-brise
fonctionnent à vitesse rapide (HI). Si le
véhicule est équipé d’un système de
balai automatique de sondage de pluie,
le système risque de se désactiver
lorsque les essuie-glace sont réglés
en position AUTO.
.
En cas de serrage du frein de stationnement
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur ICC
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Ceci peut accélérer ou ralentir le
véhicule. Le régulateur de vitesse accélère
ou décélère alors en conséquence, ce qui
se produit en particulier sur les routes en
lacets, sur les routes de collines ou à
l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC
peut aussi détecter des réflecteurs sur des
routes étroites ou en construction. Vous
devez dans ce cas contrôler manuellement
la distance à l’avant de votre véhicule.
Démarrage et conduite
5-63
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (396,1)
mode de conduite est réglée sur le
mode SNOW (neige)
.
Lorsqu’une luminosité intense (soleil,
etc.) frappe directement l’avant du
véhicule
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à partir de la commande PRINCIPALE dès
que vous n’êtes plus sous les conditions
répertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celuici.
SSD0988
SSD0989
Témoin lumineux et affichage
Situation B :
Situation A :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le régulateur de vitesse intelligent se
désactive automatiquement dans les situations suivantes. Le carillon retentit et il
n’est plus possible de régler le système.
.
Lorsque le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) vient d’être désactivé
.
Lorsque l’ABS ou le VDC (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionnent
.
Lorsqu’un pneu glisse
.
Lorsque la commande de sélection de
5-64
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du système ICC (orange) s’allume
et l’indicateur «CLEAN SENSOR» apparaît.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (397,1)
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
SSD0979
Situation C :
Le carillon retentit et le témoin lumineux
du système ICC (orange) s’allume lorsque
le système ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela pourrait signifier qu’il y a une
anomalie du système ICC. Le véhicule reste
SSD0943
Entretien du capteur
Le capteur du système ICC
sous le pare-chocs avant.
A
*
se trouve
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui
suit :
.
Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
.
Ne cognez ni n’endommagez le capteur.
Ne touchez ni n’enlevez la vis située sur
le capteur. Ceci pourrait provoquer un
incendie du véhicule. Si le capteur a été
Démarrage et conduite
5-65
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (398,1)
endommagé dans un accident, faites
appel à un détaillant INFINITI.
.
Ne collez pas d’étiquette (même transparente) ni n’installez d’accessoires
près du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du
capteur.
.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de
vitesse intelligent.
.
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (VITESSE CONSTANTE)
Ce mode du régulateur de vitesse permet
de maintenir une vitesse variant entre 40
et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
5-66
En mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), aucun
carillon d’avertissement ne vous avertit
lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous, ni de la présence du
véhicule devant vous ni lorsque la
distance d’un véhicule à l’autre est
détectée.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le
véhicule devant vous, pour éviter tout
risque de collision.
.
— lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante
— en circulation dense ou dont la
vitesse varie
— sur des routes sinueuses ou vallonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
— dans un endroit en grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
SSD0990
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1) Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2) Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3) Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans
effacer la vitesse constante.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (399,1)
constante) du système ICC.
3) Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
4) Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le
système.
S’allume si la commande du régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
SSD0991
Affichage et témoins du mode de
régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1) I n d i c a t e u r
PRINCIPALE :
de
la
commande
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2) Indicateur de la commande de réglage
du régulateur de vitesse :
S’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse
Démarrage et conduite
5-67
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (400,1)
CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse souhaitée. Appuyez
de nouveau sur la commande PRINCIPALE
pour éteindre complètement le système.
régulateur de vitesse, assurez-vous que la
commande PRINCIPALE est bien éteinte
lorsque vous n’utilisez pas le système du
régulateur de vitesse intelligent.
Lorsque le système d’assistance au
contrôle de distance (DCA) est activé, le
mode de régulation de vitesse classique
(vitesse fixe) ne peut pas être activé, même
en appuyant et en maintenant l’appui sur
la commande PRINCIPALE.
SSD0992
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse constante)
Pour choisir le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante), apA
puyez sur la commande PRINCIPALE *
pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur la commande
PRINCIPALE, le régulateur de vitesse intelligent et le témoin CRUISE sont affichés
sur l’écran à cristaux liquides par matrice
de points. Si vous maintenez la commande
PRINCIPALE appuyée pendant plus de 1,5
seconde, l’affichage du régulateur de
vitesse intelligent s’éteint. L’indicateur
5-68
Pour activer le mode de régulation de
vitesse classique (vitesse fixe), désactivez
le système DCA. Reportez-vous à «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA)» plus loin dans ce chapitre.
Lorsque le contacteur d’allumage est
tourné en position OFF, le système est
également automatiquement éteint. Pour
utiliser à nouveau le régulateur de vitesse
intelligent, appuyez et relâcher rapidement
la commande PRINCIPALE (mode de
contrôle de distance d’un véhicule à
l’autre) ou appuyez tout en le maintenant
à nouveau (mode de régulateur de vitesse
classique) pour l’activer.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (401,1)
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
a) Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteindra.
c) Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE
et SET s’éteindront.
SSD0993
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur SET
s’allume dans l’affichage.) Enlevez votre
pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
.
.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors
de la montée et de la descente de côtes
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande SET/COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
c) Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque pression
augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la
commande SET/COAST puis relâchezla.
b) Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
c) Appuyez brièvement sur la commande
SET/COAST. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
.
Lorsque le véhicule décélère de plus de
13 km/h (8 mi/h) en dessous de la
Démarrage et conduite
5-69
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (402,1)
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
vitesse réglée
.
Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas
réglé sur D (conduite) ni sur le mode de
changement de vitesse manuel
.
En cas de serrage du frein de stationnement.
.
Lorsque le VDC (y compris le système
de contrôle de traction) fonctionnent
.
Lorsqu’un pneu glisse.
FONCTION DE PRÉVISION (pour les
modèles équipé du régulateur de
vitesse intelligent)
SSD0979
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le système du
témoin lumineux (orange) s’allume lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu’il est nécessaire de
freiner d’urgence en détectant le véhicule
situé devant dans la même voie ainsi que
sa distance et sa vitesse relative, elle
applique une pré-pression de freinage
avant que le conducteur n’appuie sur la
pédale de frein, et elle améliore l’action du
freinage en réduisant le jeu de la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «ASSISTANCE AU FREINAGE» plus loin
dans ce chapitre.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la
conduite, puis réactivez le réglage.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
5-70 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (403,1)
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) commande le freinage du
véhicule et relâche la pédale d’accélérateur
en fonction de la distance et la vitesse
relative du véhicule précédant le vôtre, afin
d’aider le conducteur à maintenir une
certaine distance entre les deux véhicules.
enfoncer la pédale de frein pour empêcher le véhicule de se déplacer.
.
Le système DCA ne contrôle pas le frein
lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
Soyez toujours attentif lors de la
conduite, même lorsque vous utilisez
le système d’assistance au contrôle de
distance. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducteur avant d’utiliser le système DCA. Ne
vous fiez pas au système pour éviter les
accidents ou contrôler la vitesse du
véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter
tout risque de blessures graves ou la
mort. N’utilisez le système d’assistance
au contrôle de distance que sur des
routes et dans des conditions de circulation appropriées.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à
arrêt total, dans les limites du système.
Le système se désactive lorsqu’il considère que le véhicule est immobilisé, et
un carillon retentit. Le conducteur doit
SSD0943
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE
DE DISTANCE
Ce système
conducteur à
tance avec le
même voie et
est conçu pour aider le
maintenir une certaine disvéhicule le précédant sur la
dans la même direction.
A détecte la
Si le capteur de distance *
présence d’un véhicule se déplaçant plus
lentement que le vôtre, le système fait
ralentir votre véhicule afin d’aider le
conducteur à maintenir une certaine distance.
Le système adapte automatiquement l’acDémarrage et conduite
5-71
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (404,1)
célération et la puissance de freinage
(jusqu’à 25 % de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
.
les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
ATTENTION
.
ATTENTION
.
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Ne l’utilisez
pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de
brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas les
objets suivants :
.
les véhicules en stationnement ou
roulant à faible vitesse
.
les piétons ou objets sur la chaussée
.
les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous fiez
pas uniquement au système d’assistance au contrôle de distance. Le système ne corrige pas le manque
d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise
visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse
du véhicule en appuyant sur la pédale
de frein, afin de maintenir une distance
suffisante entre les deux véhicules.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule de
devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le système
d’assistance au contrôle de distance
dans les cas suivants :
— Sur des routes très sinueuses
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
.
.
neige, etc.)
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes en forte pente (les
freinages répétés risqueraient de
provoquer la surchauffe des freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
N’utilisez pas le système d’assistance
au contrôle de distance lorsque vous
tractez une remorque. Il se peut que le
système ne détecte pas qu’il y a un
véhicule devant vous.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
d’activer le système DCA dans les
situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
5-72 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (405,1)
reflétés par les réflecteurs arrière sur un
véhicule roulant à l’avant. Par conséquent,
en cas d’impossibilité du capteur à détecter le réflecteur du véhicule précédant le
vôtre, il est possible que le système DCA
ne fonctionne pas.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
SSD0943
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
ralentir manuellement pour maintenir la
distance qui le sépare des autres. Il est
possible que le système d’assistance au
contrôle de distance (DCA) ne soit pas en
mesure de faire ralentir le véhicule dans
certaines conditions.
Le système DCA fonctionne avec un capteur
A situé à l’avant du véhicule, qui détecte
*
la présence de véhicules devant le vôtre. Le
capteur détecte généralement les signaux
.
Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
.
Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de déflecteur ou s’il
est endommagé ou recouvert
.
Lorsque le réflecteur ou le véhicule
devant est couvert de poussière, de
neige ou des éclaboussures
.
Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
.
Lorsque le véhicule qui se trouve
devant dégage des gaz d’échappement
ou des fumées denses (fumées noires)
qui gênent la visibilité du capteur
.
Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
l’espace de rangement de votre véhi-
cule
Le système DCA est conçu pour contrôler
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Lorsque le capteur est couvert de
poussière ou est obstrué, le système
s’éteindra automatiquement. Le système
DCA ne les détecte pas si le capteur est
recouvert de glace ou d’une poche en
plastique transparent ou translucide, etc.
Dans ce cas, il est possible que le système
d’assistance au contrôle de distance (DCA)
ne soit pas en mesure de faire ralentir le
véhicule de manière adéquate. Assurez et
nettoyez régulièrement le capteur.
Le système DCA est conçu pour aider le
conducteur à maintenir une certaine distance entre son véhicule et celui le
précédant. Le système fait ralentir le
véhicule selon les besoins, et l’immobilise
en cas d’arrêt du véhicule vous précédant.
Cependant le système DCA ne peut pas
appliquer plus de 25 % de la puissance
totale de freinage du véhicule. Comme le
système DCA ne peut pas ralentir le
véhicule assez vite lorsque le véhicule de
devant se déplace sur une autre voie ou
que le véhicule de devant ralentit trop vite,
la distance entre les véhicules risque d’être
réduite. Dans ce cas un carillon d’avertissement retentit et l’affichage du système
DCA clignote pour exhorter le conducteur à
Démarrage et conduite
5-73
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (406,1)
prendre les mesures nécessaires.
Reportez-vous à «Avertissement d’approche» plus loin dans ce chapitre.
Ce système ne fait que freiner et relâcher la
pédale d’accélérateur afin d’aider le
conducteur à maintenir une certaine distance entre son véhicule et celui le
précédant. L’accélération du véhicule doit
être commandée par le conducteur.
Le système DCA ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas
lorsque vous approchez d’un véhicule en
stationnement ou qui se déplace lentement. Soyez attentif lors de la conduite du
véhicule, afin de maintenir une distance
adéquate entre votre véhicule et celui le
précédant.
SSD0252
La zone de détection du capteur est
limitée. Le véhicule précédant le vôtre doit
se trouver dans la zone de détection pour
que le système fonctionne.
priée qui le sépare du véhicule qui roule
devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
un tel cas, le système peut vous avertir par
un carillon ou le clignotement de l’indicateur du système. Le conducteur peut avoir
à contrôler lui-même la distance appro-
5-74 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (407,1)
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les
routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur pourrait détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
risque d’affecter le fonctionnement du
système.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du
véhicule (manœuvre du volant ou position
de roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le système peut
vous avertir de façon inattendue par un
carillon ou le clignotement de l’indicateur
du système. Vous aurez à contrôler vousmême la distance appropriée qui vous
sépare du véhicule qui roule devant.
SSD0994
Affichage et témoins du système
d’assistance au contrôle de distance
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1) Témoin de commande d’assistance au
contrôle de distance (DCA) :
Indique que la commande dynamique
du système d’Aide de Conduite est sur
ON.
2) Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule
devant vous.
Démarrage et conduite
5-75
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (408,1)
3) Témoin lumineux d’assistance au
contrôle de distance (orange) :
véhicule atteint une vitesse de 5 km (3
mi/h) environ.
Ce témoin s’allume si le système DCA
ne fonctionne pas correctement.
ATTENTION
Désactivez toujours la commande dynamique d’Aide de Conduite lorsque vous
n’avez pas besoin d’utiliser le système
DCA. Le fait de laisser le système en marche
dans des conditions où celui-ci n’est nécessaire pas risquerait de provoquer un accident.
SSD0995
Utilisation du système d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
Le système DCA est activé en appuyant sur
la commande dynamique d’Aide de
Conduite sur le volant après avoir démarré
le moteur. Le témoin indicateur de
commande d’assistance au contrôle de
distance (DCA) s’allume sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
Appuyez de nouveau sur la commande
dynamique d’Aide de Conduite pour désactiver le système DCA. Le témoin indicateur de commande d’assistance au
contrôle de distance (DCA) s’éteint.
Le système se met en marche lorsque le
5-76 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (409,1)
Modification des réglages de la commande
dynamique d’Aide de Conduite :
La commande dynamique d’Aide de
Conduite permet d’activer et de désactiver
les systèmes LDP, BSI et DCA en même
temps lorsque chaque système est activé à
l’aide du menu réglages sur l’affichage
central.
SSD0939
Avec système de navigation
SAA3172
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez l’option «Aide de
Conduite» en surbrillance à l’aide de
la manette INFINITI. Ensuite, appuyez
2 .
sur le bouton ENTER *
2. Mettez l’option «Ajustements pour Aide
Dynamique» en surbrillance, puis ap2 .
puyez sur le bouton ENTER *
SSD1055
3. Sélectionnez l’option «Distance Control
Assist», sélectionnez ON (activé) ou OFF
(désactivé) et appuyez sur le bouton
2 . Le réglage par défaut en
ENTER *
usine est ON (activé).
Si vous souhaitez désactiver tous les
systèmes et que vous appuyez sur la
commande dynamique d’Aide de Conduite,
l’indicateur du système désactivé se met à
clignoter pendant environ 4 secondes
avant de s’éteindre. Reportez-vous à «SYSTÈMES D’AVERT. DU DÉP. DE COULOIR
(LDW)/PRÉV. DU DÉP. DE COULOIR (LDP)»
plus haut dans ce chapitre et «SYST.
D’AVERT. D’ANGLE MORT (BSW)/SYST. DE
SURV. D’ANGLE MORTMC (BSI)» plus loin
Démarrage et conduite
5-77
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (410,1)
dans ce chapitre.
sélecteur de mode de conduite INFINITI,
reportez-vous à «SÉLECTEUR DE MODE
DE CONDUITE INFINITI» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
.
Lorsque le système VDC est désactivé
(Pour utiliser le système DCA, activez le
système VDC, puis appuyez sur la
commande dynamique d’Aide de
Conduite.)
Pour de plus amples informations sur le
système VDC , reportez-vous à «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)» plus loin dans ce
chapitre.
SSD0996
Le système d’assistance au contrôle de
distance ne fonctionne pas dans les
conditions suivantes, et le témoin indicateur de commande d’assistance au
contrôle de distance (DCA) se met à
clignoter :
.
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé.
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
.
Le système DCA ne fonctionne pas lorsque
le mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) est activé. (Pour utiliser
le système DCA, désactivez le mode de
régulateur de vitesse classique [vitesse
constante], puis appuyez sur la commande
dynamique d’Aide de Conduite.)
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est réglée sur le
mode SNOW (neige) (pour utiliser le
système DCA, placez la commande de
sélection de mode de conduite sur un
mode autre que SNOW (neige), puis
activez la commande dynamique d’Aide
de Conduite).
Pour de plus amples détails relatifs au
Pour de plus amples détails relatifs au
mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante), reportez-vous à «SYS-
5-78 Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (411,1)
TÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC)» plus haut dans ce chapitre.
Le système se désactive automatiquement
à l’arrêt du moteur.
SSD0997
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule de devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule de devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Le système d’assistance au contrôle de la
distance fait automatiquement ralentir votre
véhicule afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance avec le véhicule
le précédant. Freinez manuellement lorsqu’il
est nécessaire de ralentir pour maintenir
une distance suffisante en cas de freinage
brusque du véhicule précédant le vôtre ou
d’apparition soudaine d’un véhicule devant
vous. Soyez toujours attentif lorsque vous
utilisez le système DCA.
Démarrage et conduite
5-79
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (412,1)
Le système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) aide le conducteur à maintenir une certaine distance avec le véhicule
le précédant, en freinant et en relâchant la
pédale d’accélérateur dans des conditions
de conduite normales.
En cas de détection d’un véhicule devant le
vôtre :
L’indicateur de présence de véhicule s’allume.
En cas de diminution de la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant :
.
.
Si le conducteur n’a pas son pied sur la
pédale d’accélérateur, le système actionne les freins afin de faire ralentir le
véhicule petit à petit. En cas d’arrêt du
véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans
les limites du système.
Si le conducteur a son pied sur la
pédale d’accélérateur, le système relâche la pédale d’accélérateur afin d’aider le conducteur.
l’indicateur de présence de véhicule. Si le
conducteur a son pied sur la pédale
d’accélérateur, le système relâche la pédale d’accélérateur afin d’aider le conducteur.
Lorsque le système DCA freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’enfonce.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
ATTENTION
.
Le système ne commande pas le véhicule et n’avertit pas le conducteur
lorsque le témoin indicateur de présence
de véhicule est éteint.
.
Ne posez jamais votre pied sous la
pédale de frein. Il risquerait d’être
coincé en cas de freinage commandé
par le système.
.
En fonction de la position de la pédale
d’accélérateur, il est possible que le
système ne soit pas en mesure d’aider
le conducteur à relâcher la pédale
d’accélérateur correctement.
.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à
Lorsqu’il est nécessaire que le conducteur
actionne la pédale de frein :
Le système avertit le conducteur en faisant
retentir un carillon et en faisant clignoter
5-80
arrêt total, dans les limites du système.
Le système relâche le frein en émettant
un son de carillon lorsqu’il détermine
que le véhicule est immobile. Le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour
empêcher le véhicule de se déplacer. [Le
système reprend automatiquement le
contrôle dès que le véhicule atteint la
vitesse de 5 km/h (3 mi/h)].
Annulation de l’effet du système :
Les actions suivantes du conducteur entraînent l’annulation du fonctionnement du
système.
.
Lorsque le conducteur enfonce encore
davantage la pédale d’accélérateur
alors que le système est en train de la
relâcher, ceci annule le contrôle DCA de
la pédale d’accélérateur.
.
Lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale d’accélérateur, le système
ne commande pas le frein.
.
Lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale de frein, le système ne
commande pas le frein et n’alerte pas
le conducteur.
.
Le système DCA se désactive lorsque le
système de régulateur de vitesse in-
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (413,1)
telligent est activé.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système DCA
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il
décélère brusquement ou qu’un véhicule
se rabat devant votre véhicule. Freinez afin
de maintenir une distance sûre entre les
véhicules lorsque :
.
Le carillon retentit.
.
L’indicateur de présence de véhicule se
met à clignoter.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la
distance est trop courte entre les véhicules. Par exemple :
.
Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
.
Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
.
Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon ne retentit pas lorsque votre
véhicule s’approche de véhicules à l’arrêt
ou se déplaçant lentement.
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Ceci risque d’affecter le fonctionnement du système DCA. Le capteur pourrait
détecter ces réflecteurs lorsque le véhicule
est conduit sur des routes sinueuses, sur
les routes de collines ou à l’entrée/sortie
d’un virage. Le capteur peut aussi détecter
des réflecteurs sur des routes étroites ou
en construction. Vous devez dans ce cas
contrôler manuellement la distance à
l’avant de votre véhicule.
Démarrage et conduite
5-81
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (414,1)
.
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est réglée sur le
mode SNOW (neige)
.
En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Ce qu’il faut faire :
Désactivez le système à l’aide de la
commande dynamique d’Aide de Conduite
dès que vous n’êtes plus sous les conditions répertoriées ci-dessus. Rallumez le
système DCA pour reprendre l’usage de
celui-ci.
SSD0996
SSD0998
Annulation automatique
Situation B :
Situation A :
Le système DCA est automatiquement
annulé lorsque le volet du capteur est
sale, du fait qu’il lui est alors impossible
de détecter les véhicules devant.
Le système d’assistance au contrôle de
distance se désactive automatiquement
dans les situations suivantes. Le carillon
retentit, et le témoin indicateur de
commande d’assistance au contrôle de
distance (DCA) se met à clignoter. Il n’est
pas possible de régler le système.
.
Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
.
Lorsque le VDC ou l’ABS (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionne
5-82
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du système (orange) s’allume et
l’indicateur «CLEAN SENSOR» apparaît.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (415,1)
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION
AVANT (FCW) (si le véhicule en est équipé)
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Comment manipuler le capteur :
Le capteur du système DCA sert également
pour le régulateur de vitesse intelligente et
se trouve sous le pare-chocs avant.
SSD0999
Le système d’avertissement de collision
avant (FCW) avertit le conducteur via
l’activation du témoin indicateur de présence de véhicule et d’un carillon lorsque
votre véhicule se rapproche du véhicule le
précédant sur la même voie.
Le système FCW fonctionne lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse supérieure ou égale à environ 15 km/h (10 mi/h).
Pour des informations relatives à la manipulation du capteur, reportez-vous à «SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC)» plus haut dans ce
chapitre.
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du système («CRUISE» orange)
s’allume lorsque le système DCA ne
fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, puis réactivez le
système DCA.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
Démarrage et conduite
5-83
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (416,1)
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME FCW
ATTENTION
SSD0943
SIC4335
.
Le système FCW est conçu pour prévenir
le conducteur de l’imminence d’une
collision, mais il n’évite pas la collision.
Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en
toutes circonstances.
.
Il est possible que le système n’émette
pas d’avertissement dans certaines situations, en raison de ses propres
limites.
.
Le système ne détecte pas les objets
suivants :
Commande des systèmes d’assistance
Le système FCW fonctionne avec un capA situé sous le pareteur de distance *
chocs avant, qui mesure la distance
séparant votre véhicule de celui le précédant. Lorsque le système détermine que
votre véhicule se rapproche excessivement
de celui le précédant sur la même voie, le
témoin indicateur de présence de véhicule
situé sur le panneau de commande se met
à clignoter, et le carillon retentit.
SSD0749
Témoin indicateur de présence de véhicule
5-84
Appuyez sur la commande des systèmes
d’assistance pour activer/désactiver le
système FCW. Le témoin indicateur d’acti1 situé
vation des systèmes d’assistance *
sur la commande s’allume lors de l’activation du système.
.
— Piétons, animaux ou obstacles sur la
chaussée
— Les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
Le système ne détecte pas les autres
véhicules dans les conditions
suivantes :
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (417,1)
.
précédant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
Le capteur détecte généralement les
signaux reflétés par les réflecteurs
arrière sur un véhicule roulant à l’avant.
Par conséquent, le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les
conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
précédant le vôtre se trouvent trop
haut ou sont trop rapprochés l’un de
l’autre (ceci inclut les véhicules de
petite taille, comme par exemple les
cyclomoteurs).
— Si le capteur est sale ou qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de déflecteurs ou s’ils
sont endommagés ou recouverts.
— Lorsque le réflecteur du véhicule
précédant le vôtre est couvert de
poussière, de neige ou d’impuretés
en provenance de la chaussée.
— En cas de visibilité réduite (par temps
pluvieux, brouillard, neige, etc.).
.
— En cas d’éclaboussures de neige ou
d’impuretés envoyées par les autres
véhicules.
— En cas de dégagement de gaz d’échappement ou de fumées denses
(fumées noires) par d’autres véhicules, réduisant la visibilité du capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou
dans l’espace de rangement de votre
véhicule.
— En cas d’accélération ou de décélération brusque.
— Sur une route en pente prononcée ou
très sinueuse.
— En présence d’objet très réfléchissant
à proximité du véhicule précédant le
vôtre (par ex., proximité d’un autre
véhicule, panneau de signalisation,
etc.)
— Lorsque vous tractez une remorque.
Il est possible que le système ne
fonctionne pas correctement en fonction
du type de route (sinueuse, début de
virage), des conditions relatives à votre
véhicule (position du volant, emplacement du véhicule) ou de celles relatives
au véhicule précédant le vôtre (positionnement sur la voie, etc.). Il est possible
que le système détecte des objets très
réfléchissants (réflecteurs, signalisations, tracés blancs) ou d’autres objets
stationnaires sur la route ou à proximité
de la voie sur laquelle vous vous
trouvez, et émette par erreur un avertissement.
.
Il est possible que le système ne
fonctionne pas en cas de décalage.
.
Il est possible que le système ne
fonctionne pas si vous vous trouvez très
près du véhicule précédant le vôtre.
.
Le système est conçu pour contrôler
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système ne les détecte pas
si le capteur est recouvert de glace ou
d’une poche en plastique transparent ou
translucide, etc. Dans les cas mentionnés, il est possible que le système ne
soit pas en mesure d’avertir le conducteur de manière appropriée. Assurez et
nettoyez régulièrement le capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
.
Il est possible que le système ne détecte
pas l’apparition soudaine d’un véhicule
devant le vôtre (par ex., véhicule se
Démarrage et conduite
5-85
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (418,1)
INTELLIGENT (IBA)» plus loin dans ce
chapitre.
déportant soudainement sur votre voie),
et n’avertisse pas le conducteur dans les
temps.
.
Le système se désactive automatiquement en émettant un bip et le témoin
indicateur IBA OFF s’allume dans les
conditions suivantes :
— Lorsque la lentille du capteur est sale
— En cas de dysfonctionnement du
système
SSD1000
A s’allume
Si le témoin indicateur IBA OFF *
en émettant un bip, quittez la route dès
que la sécurité vous le permet, stationnez
le véhicule dans un lieu sûr, puis arrêtez le
moteur. Contrôlez la propreté de la lentille
de capteur. Si la lentille de capteur est
sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux,
puis redémarrez le moteur. Si la lentille du
capteur n’est pas sale, redémarrez le
moteur. Si le témoin indicateur IBA OFF
reste allumé même après l’activation du
B ,
système IBA via la commande IBA OFF *
faites contrôler le système par un détaillant INFINITI.
Pour activer le système IBA, reportez-vous
à «SYSTÈME D’ASSISTANCE AU FREINAGE
5-86
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (419,1)
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU FREINAGE
INTELLIGENT (IBA) (si le véhicule en est
équipé)
TANCE» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes» pour plus de détails.
REMARQUE :
Si vous continuez à passer de la position
off (désactivée) à la position on (activée)
sur la commande des systèmes d’assistance pendant plus de 4 secondes, un
carillon retentit. Le statut par défaut des
systèmes LDW, BSW et FCW passera à OFF,
et les systèmes ne s’activeront pas automatiquement au démarrage du moteur.
Renouvelez la procédure pour passer le
statut par défaut en position ON.
SIC4335
Commande des systèmes d’assistance
Fonctionnement du système FCW
Le système FCW fonctionne lorsque le
véhicule se déplace à une vitesse supérieure ou égale à environ 15 km/h (10 mi/h).
Pour des informations relatives à l’entretien du capteur, reportez-vous à «SYSTÈME
DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
(ICC)» plus haut dans ce chapitre.
Le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) avertit le conducteur au
moyen d’un témoin lumineux et d’un
carillon en cas de risque de collision avec
le véhicule précédant le vôtre sur la même
voie. Le conducteur doit alors prendre
immédiatement les mesures nécessaires
pour éviter la collision. Ce système aide à
réduire la vitesse en cas de collision, en
actionnant les freins lorsqu’il juge que la
collision ne peut plus être évitée.
Le système IBA s’active en cas de conduite
du véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à environ 15 km/h (10 mi/h), et
lorsque vous conduisez à une vitesse
supérieure d’environ 15 km/h (10 mi/h)
par rapport au véhicule vous précédant.
Le système FCW est automatiquement
activé au démarrage du moteur et l’indicateur d’activation des systèmes d’assis1 s’allume sur la commande. Vous
tance *
pouvez désactiver le système FCW en
appuyant sur la commande des systèmes
d’assistance sur le tableau de bord. Cette
commande permet d’activer ou de désactiver les systèmes LDW, BSW et FCW en
même temps. Reportez-vous à
«COMMANDE DES SYSTÈMES D’ASSISDémarrage et conduite
5-87
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (420,1)
Le système IBA fonctionne avec un capteur
A situé sous le pare-chocs
de distance *
avant, qui mesure la distance séparant
votre véhicule de celui le précédant.
Lorsque le système détermine que votre
véhicule se rapproche excessivement de
celui le précédant sur la même voie, le
témoin indicateur de présence de véhicule
situé sur le panneau de commande se met
à clignoter, et le carillon retentit.
SSD0943
.
.
Appuyez sur la commande IBA pour activer/désactiver le système IBA. Le témoin
indicateur IBA OFF s’allume lorsque le
système est désactivé.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME IBA
.
ATTENTION
.
.
SSD0749
Le système IBA ne permet pas d’éviter
les collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
Il est possible que le système n’émette
pas d’avertissement ou n’active pas les
freins dans certaines situations, en
raison de ses propres limites.
Le système ne détecte pas les objets
suivants :
— Piétons, animaux ou obstacles sur la
chaussée
— Les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
Le système ne détecte pas les autres
véhicules dans les conditions
suivantes :
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
Le capteur détecte généralement les
signaux reflétés par les réflecteurs
arrière sur un véhicule roulant à l’avant.
Par conséquent, le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les
conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
précédant le vôtre se trouvent trop
haut ou sont trop rapprochés l’un de
l’autre (ceci inclut les véhicules de
petite taille, comme par exemple les
cyclomoteurs).
Témoin indicateur de présence de véhicule
5-88
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (421,1)
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de déflecteurs ou s’ils
sont endommagés ou recouverts.
— Lorsque le réflecteur du véhicule
précédant le vôtre est couvert de
poussière, de neige ou d’impuretés
en provenance de la chaussée.
— En cas de visibilité réduite (par temps
pluvieux, brouillard, neige, etc.).
— En cas d’éclaboussures de neige ou
d’impuretés envoyées par les autres
véhicules.
— En cas de dégagement de gaz d’échappement ou de fumées denses
(fumées noires) par d’autres véhicules, réduisant la visibilité du capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou
dans l’espace de rangement de votre
véhicule.
— En cas d’accélération ou de décélération brusque.
— Sur une route en pente prononcée ou
très sinueuse.
.
— En présence d’objet très réfléchissant
à proximité du véhicule précédant le
vôtre (par ex., proximité d’un autre
véhicule, panneau de signalisation,
etc.)
— Lorsque vous tractez une remorque.
Il est possible que le système ne
fonctionne pas correctement en fonction
du type de route (sinueuse, début de
virage), des conditions relatives à votre
véhicule (position du volant, emplacement du véhicule) ou de celles relatives
au véhicule précédant le vôtre (positionnement sur la voie, etc.). Il est possible
que le système détecte des objets très
réfléchissants (réflecteurs, signalisations, tracés blancs) ou d’autres objets
stationnaires sur la route ou à proximité
de la voie sur laquelle vous vous
trouvez, et émette par erreur un avertissement.
SSD0782
Réflecteurs sur la route
ATTENTION
.
.
Il est possible que le système ne
fonctionne pas en cas de décalage.
Il est possible que le système détecte
des objets très réfléchissants (réflecteurs, signalisations, tracés blancs) ou
d’autres objets stationnaires sur la
route ou à proximité de la voie sur
laquelle vous vous trouvez.
.
Il est possible que le système ne
fonctionne pas si vous vous trouvez très
près du véhicule précédant le vôtre.
Dans des conditions extrêmes, la détection de ces objets risque de provoquer le
déclenchement du système.
.
Le système est conçu pour contrôler
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système ne les détecte pas
Démarrage et conduite
5-89
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (422,1)
si le capteur est recouvert de glace ou
d’une poche en plastique transparent ou
translucide, etc. Dans les cas mentionnés, il est possible que le système ne
soit pas en mesure d’avertir le conducteur de manière appropriée. Assurez et
nettoyez régulièrement le capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
.
Ne posez jamais votre pied sous la
pédale de frein lorsque le système IBA
est activé. Il risquerait d’être coincé en
cas de freinage commandé par le
système.
Si le témoin indicateur IBA OFF s’allume en
émettant un bip, quittez la route dès que la
sécurité vous le permet, stationnez le
véhicule dans un lieu sûr, puis arrêtez le
moteur. Contrôlez la propreté de la lentille
de capteur. Si la lentille de capteur est
sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux,
puis redémarrez le moteur. Si la lentille du
capteur n’est pas sale, redémarrez le
moteur. Si le témoin indicateur IBA OFF
reste allumé même après l’activation du
système IBA, faites contrôler le système
par un détaillant INFINITI.
SSD1000
Fonctionnement du système IBA
.
Il est possible que le système ne détecte
pas l’apparition soudaine d’un véhicule
devant le vôtre (par ex., véhicule se
déportant soudainement sur votre voie),
et n’avertisse pas le conducteur dans les
temps.
Le système IBA s’active en cas de conduite
du véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à environ 15 km/h (10 mi/h), et
lorsque vous conduisez à une vitesse
supérieure d’environ 15 km/h (10 mi/h)
par rapport au véhicule vous précédant.
.
Le système se désactive automatiquement en émettant un bip et le témoin
lumineux IBA s’allume dans les conditions suivantes :
Pour activer/désactiver le système, mainB enfoncée
tenez la commande IBA OFF *
pendant plus de 1 seconde après le
démarrage du moteur. Lorsque le témoin
A
du panneau de
indicateur IBA OFF *
commande s’éteint et que la commande
IBA OFF est enfoncée, le système se
désactive, et le témoin indicateur IBA OFF
s’allume. Une nouvelle pression sur la
— Lorsque la lentille du capteur est sale
— En cas de dysfonctionnement du
système
5-90
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (423,1)
PÉRIODE DE RODAGE
commande IBA OFF entraîne l’activation du
système, et le témoin indicateur IBA OFF
s’éteint.
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers kilomètres
(1.200 mi) pour obtenir les meilleures
performances du moteur et pour assurer la
fiabilité et l’économie de votre véhicule
neuf.
L’allumage du témoin indicateur IBA OFF
sans retentissement du carillon indique
que le système IBA est momentanément
indisponible. Ceci se produit dans les
conditions suivantes :
Le témoin indicateur IBA OFF s’éteint dès le
rétablissement des conditions normales de
fonctionnement du système.
Pour des informations relatives à l’entretien du capteur, reportez-vous à «SYSTÈME
DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
(ICC)» plus haut dans ce chapitre.
.
Accélérez lentement et doucement.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
.
Conduisez à vitesse modérée sur l’autoroute.
.
Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Gardez à distance prudente derrière les autres véhicules.
.
Utilisez les rapports de la transmission
en fonction des conditions de conduite.
.
Évitez de laisser tourner le moteur au
ralenti inutilement.
.
Gardez toujours votre moteur bien
réglé.
.
Respectez les intervalles d’entretien
périodiques recommandés.
.
Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l’usure
des pneus et la consommation de
carburant.
.
Assurez-vous que les roues avant sont
correctement alignées. Un mauvais
réglage augmente l’usure prématurée
des pneus et la consommation de
carburant.
PRÉCAUTION
Le système IBA reste dans l’état «allumé»
ou «éteint» dans lequel il a été réglé,
jusqu’à ce que cela soit modifié manuellement par une pression sur la commande
IBA OFF.
— En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
Ne pas observer ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
.
Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 rpm.
.
N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
.
Évitez les démarrages rapides.
.
Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
Démarrage et conduite
5-91
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (424,1)
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
INTELLIGENT (si le véhicule en est équipé)
.
L’utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant.
N’utilisez la climatisation qu’au besoin.
.
À vitesse de croisière sur l’autoroute, il
est plus économique d’utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour
réduire la résistance à l’air imposée au
véhicule.
Si une quelconque anomalie se produit
dans le système AWD intelligent lorsque le
moteur est en marche, le témoin lumineux
s’allumera.
Une température élevée de l’huile du
groupe motopropulseur causée par le
fonctionnement continuel du véhicule qui
en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement
(environ deux fois par seconde). Le mode
de conduite passe en mode deux roues
motrices. Si le témoin lumineux clignote
rapidement pendant la marche, arrêtez
immédiatement le véhicule avec le moteur
au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le
témoin s’éteint après un certain temps,
vous pouvez continuer à conduire.
Le témoin lumineux AWD est situé sur le
compteur.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le
clignotement lent du témoin lumineux
(environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la
même taille, que la pression est correcte et
que les pneus ne sont pas usés.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est réglé en
position ON. Il s’éteint aussitôt que le
moteur a démarré.
Si le témoin lumineux continue de clignoter
après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
SSD0336
5-92
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (425,1)
ATTENTION
.
.
Avec un véhicule équipé AWD, n’essayez
pas de soulever deux roues du sol en
plaçant le levier sélecteur dans une
position de conduite ou en marche
arrière avec le moteur en marche. Vous
risqueriez d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD avec un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. Assurezvous de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est un véhicule
équipé AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission voire de
provoquer des blessures.
PRÉCAUTION
.
Ne faites pas fonctionner le moteur sur
un rouleau libre lorsque des roues sont
soulevées.
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
.
Si le témoin lumineux reste allumé
après l’opération effectuée ci-dessus,
faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI dès que possible.
.
Le groupe motopropulseur peut être
endommagé si vous continuez à
conduire alors que le témoin lumineux
clignote.
Démarrage et conduite
5-93
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (426,1)
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
et qu’il ne peut être déplacé sans
appuyer sur la pédale de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme illustré.
.
SD1006MA
commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou
5-94
.
.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement). Dans le
cas contraire, le véhicule risquerait de
se mettre brusquement en mouvement
ou de dévaler une pente et de causer un
accident.
Assurez-vous que le sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en avant
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR :
1
*
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
.
EN MONTÉE AVEC TROTTOIR :
2
*
Tournez les roues à l’opposé du trottoir
et faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le
trottoir.
.
EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne
du centre de la chaussée, en cas de
déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (427,1)
DIRECTION ASSISTÉE
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, la direction assistée du
volant ne fonctionne pas. Le volant est alors
plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
Si le moteur s’arrête ou si la courroie
d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse et
dans les virages serrés.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le
moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de
frein. Cependant, il vous faudra appuyer
davantage sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule et la distance d’arrêt
sera plus longue.
Quand la pédale de frein est enfoncée
lentement et fermement, vous risquez
d’entendre des cliquetis et sentir une
légère pulsation dans la pédale. Ceci est
normal et indique que l’assistance au
freinage fonctionne correctement.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Par conséquent les distances de
freinage seront plus longues et le véhicule
risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez
de cette manière jusqu’à ce que le freinage
redevienne normal. Évitez de conduire à
grande vitesse tant que les freins ne
serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement
à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est
affaiblie ou à chaque fois que les patins et/
ou les tambours du frein de stationnement
doivent être remplacés, afin de vous
assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel
de réparation du véhicule et peut être
effectuée par un détaillant INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique
provoquerait la surchauffe des freins,
l’usure excessive des freins et des patins,
et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse
du véhicule et rétrogradez en rapport
Démarrage et conduite
5-95
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (428,1)
ASSISTANCE AU FREINAGE
inférieur avant d’entreprendre une longue
descente. Le freinage est amoindri si les
freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle de véhicule.
ATTENTION
.
.
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues
et résulter à un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, la direction
assistée des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et
engendre une force de freinage supérieure
à celle d’un servofrein classique, même sur
une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage ; ce n’est
pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester
vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
.
Ce système ne fonctionne pas si le
véhicule roule à moins de 32 km/h (20
mi/h).
.
La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont
satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
b) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec régulateur de vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en
détectant le véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa
vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
5-96
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (429,1)
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
SSD0338
.
Le capteur ne détectera pas :
a) les piétons ou objets sur la chaussée
b) les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
c) les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie, tel qu’il est
illustré
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au freinage et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
.
Les performances de la fonction de
prévision étant limitées, ne vous fiez
pas uniquement au système. Le système
ne corrige pas le manque d’attention ni
la distraction du conducteur, et il ne
surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule de
devant. La fonction de prévision peut ne
pas fonctionner correctement dans les
conditions suivantes. Le véhicule peut
toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera.
.
du véhicule
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule
qui se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules
dans d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules
dans d’autres voie.
Lorsque la fonction de prévision est en
service, il est possible que la pédale de
frein bouge légèrement et qu’elle émette
un petit bruit. Ceci n’est pas une
anomalie.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
Démarrage et conduite
5-97
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (430,1)
conditions normales, mais il est préférable
de le faire vérifier par un détaillant
INFINITI.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS)
ATTENTION
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert
également pour le régulateur de vitesse
intelligente et se trouve sous le pare-chocs
avant.
.
Le système antiblocage des roues (ABS)
est un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune
manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec
l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes
accidentées, du gravier ou des routes
enneigées ou en cas d’utilisation des
chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui
se trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur qui est responsable de la sécurité.
.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
.
Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
.
Ne cognez ni n’endommagez le capteur.
Ne touchez ni n’enlevez la vis située sur
le capteur. Ceci pourrait provoquer un
incendie du véhicule. Si le capteur a été
endommagé dans un accident, faites
appel à un détaillant INFINITI.
.
Ne collez pas d’étiquette (même transparente) ni n’installez d’accessoires
près du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du
capteur.
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le carillon se déclenche et le témoin
lumineux du système (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Lorsque l’indicateur reste allumé, cela
signifie qu’il y a une défectuosité sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des
5-98
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu
spécifiée sur les quatre roues.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (431,1)
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est
de taille et type appropriés comme
spécifié sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à «ÉTIQUETTE
DES RENSEIGNEMENTS SUR LES
PNEUS ET LE CHARGEMENT» dans le
chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» dans
ce manuel.
— Pour de plus amples informations,
reportez-vous à «ROUES ET PNEUS»
dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même»
de ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un
freinage brusque ou lors d’un freinage
sur une route glissante. Le système détecte
la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce
système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne
«pompez» pas les freins. L’ABS se mettra
en route pour empêcher les roues de se
bloquer. Dirigez le véhicule de manière a
éviter les obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des
électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé
par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque
fois que le moteur est mis en route et que
le véhicule avance ou recule à basse
vitesse. Pendant l’essai automatique, la
pédale de frein risque de faire du «bruit»
et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est un phénomène tout à fait normal
qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
défectuosité, il désactivera l’ABS, alors
que l’ABS s’allumera sur le tableau de
bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin applique et
libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper
les freins très rapidement. Pendant que le
vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut
produire un bruit ou des vibrations. Ceci
est un phénomène normal qui indique que
l’ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les
conditions de la route sont dangereuses et
il est alors conseillé de conduire avec la
plus grande prudence.
Démarrage et conduite
5-99
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (432,1)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés
pour surveiller les saisies du conducteur et
le mouvement du véhicule. Sous certaines
conditions de conduite, le système VDC
aide à effectuer les fonctionnements suivants.
.
Il contrôle la pression de freinage afin
de réduire le patinage des roues sur
une roue motrice qui patine afin de
transférer la puissance sur une roue
motrice qui ne patine pas du même
essieu.
.
Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction
de commande de traction).
.
Il contrôle la pression de freinage au
niveau de chaque roue et la puissance
du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule
dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance à
ne pas suivre la trajectoire malgré
des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à
patiner sur certaines routes ou dans
certaines conditions de conduite).
5-100
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne
peut pas empêcher une perte de contrôle
du véhicule dans toutes les situations de
conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le
situé sur le
témoin lumineux VDC
tableau de bord clignote. Veuillez noter ce
qui suit :
.
La route peut être glissante ou le
système peut déterminer qu’une action
est nécessaire afin d’aider à maintenir
le véhicule sur la trajectoire.
.
Une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie et
un bruit ou des vibrations peuvent être
entendu du dessous de capot. Ceci est
un phénomène normal qui indique que
le système VDC fonctionne correctement.
.
Ajustez votre vitesse et votre conduite
en fonction de l’état de la route.
automatiquement désactivé.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour
désactiver le système VDC. L’indicateur
de désactivation VDC
s’allume pour
indiquer que le système VDC est désactivé.
Lorsque le commutateur VDC est utilisé
pour désactiver le système, le système VDC
continue de fonctionner afin d’empêcher
une roue motrice de patiner en transférant
la puissance sur une roue motrice qui ne
patine pas. Le cas échéant, le témoin
se met à clignoter.
lumineux VDC
Toutes les autres fonctions VDC sont
désactivées, sauf en ce qui concerne la
levée et l’accumulation et la répartition de
la puissance de freinage et le témoin
ne clignote pas. Le
lumineux VDC
système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est
positionné sur la position OFF puis à
nouveau sur ON.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes».
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)» dans le chapitre «2. Instruments
et commandes» et «Témoin indicateur de
désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».
En cas de dysfonctionnement du système,
s’allume sur
le témoin lumineux VDC
le tableau de bord. Le système VDC est
Cet ordinateur comprend une fonction
d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (433,1)
en route et que le véhicule avance ou
recule à basse vitesse. Pendant l’essai
automatique, la pédale de frein risque de
faire du «bruit» et/ou provoquer une
sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une anomalie.
LEVÉE ET ACCUMULATION
COMMANDE DE SUIVI ACTIF (si le
véhicule en est équipé)
Lors du freinage dans les virages, le
système optimise la répartition de la
puissance entre chacune des quatre roues,
en fonction du taux de virage.
Ce système détecte le type de conduite sur
la base des manœuvres du volant et du
schéma d’accélération/freinage du conducteur. Il contrôle de manière individuelle le
freinage et l’application de couple moteur
au niveau de chacune des quatre roues,
pour une réponse plus douce du véhicule.
Le système adapte graduellement la puissance de freinage lors du freinage normal
pour améliorer les sensations au freinage.
RÉPARTITION DE LA PUISSANCE DE
FREINAGE
.
Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si des pièces de la suspension
comme les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont
pas recommandées par INFINITI pour
votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC
pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte
les performances de conduite du véhicule, et que le témoin lumineux VDC
s’allume.
.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas recommandées
par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas
fonctionner correctement et le témoin
lumineux VDC
pourrait s’allumer.
.
L’utilisation de pièces de gestion du
moteur non recommandées par INFINITI
ou extrêmement détériorées risque
ATTENTION
.
Lorsque la commande de sélection de
mode de conduite est réglée sur le mode
«SPORT», la puissance de freinage apportée par la commande de suivi actif est
réduite.
Lorsque l’on désactive le système VDC au
moyen de la commande VDC OFF, ceci
désactive également le système de
commande de suivi actif.
Si la commande de suivi actif ne fonctionne pas correctement, le témoin indicateur de désactivation IBA s’allume sur le
tableau de bord.
que des systèmes de levée et d’accumulation et de répartition de la puissance de freinage peut diminuer suivant
les conditions de conduite. Restez toujours attentif et prudent lors de la
conduite.
.
Le système VDC est conçu pour aider le
conducteur à maintenir la stabilité de
conduite, mais il n’empêche pas les
accidents causés par une manœuvre
brutale du volant à grande vitesse ou
par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route
glissante, réduisez la vitesse et faites
très attention lorsque vous roulez et
prenez des virages sur des surfaces
glissantes ; conduisez toujours prudemment.
L’efficacité de la commande de suivi
actif (si le véhicule en est équipé) ainsi
Démarrage et conduite
5-101
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (434,1)
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉMARRAGE
EN COTE
d’entraîner l’allumage du témoin lumineux VDC
.
.
.
.
.
En cas de conduite sur des surfaces à
très forte déclivité (par exemple, dans
des virages surélevés), il est possible
que le système VDC ne fonctionne pas
correctement et que le témoin lumineux
VDC
s’allume. Évitez ce type de
routes.
En cas de conduite sur une surface
instable (plaque tournante, ferry,
monte-charge ou rampe par exemple),
il est possible que le témoin lumineux
VDC
s’allume. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une
surface stable.
.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus
autres que ceux recommandés par
INFINITI, le système VDC risque de ne
pas fonctionner correctement et il est
possible que le témoin lumineux VDC
s’allume.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
5-102
appuyer sur la pédale de frein pour
empêcher le véhicule de reculer. Ne pas
le faire pourrait entraîner une collision
ou de sévères blessures.
ATTENTION
.
Ne vous fiez jamais uniquement au
système d’assistance au démarrage en
côte pour empêcher le véhicule de
reculer sur une pente. Restez toujours
attentif et prudent lors de la conduite.
Appuyez sur la pédale de frein lorsque le
véhicule est à l’arrêt sur une pente
raide. Soyez particulièrement attentif
lorsque le véhicule est arrêté en pente
sur des routes gelées ou boueuses. Ne
fait de ne pas prévenir le recul accidentel du véhicule peut entraîner une perte
de contrôle du véhicule et des blessures
sévères, voire mortelles.
Le système d’assistance au démarrage
en côte n’a pas été conçu pour immobiliser le véhicule sur une pente. Appuyez
sur la pédale de frein lorsque le véhicule
est à l’arrêt sur une pente raide. Ne pas
le faire pourrait entraîner un recul du
véhicule et une collision ou de sévères
blessures.
Il est possible que le système d’assistance au démarrage en côte n’empêche
pas le véhicule de reculer sur une pente
dans toutes les conditions de conduite
ou de charge. Soyez toujours préparé à
Le système d’assistance au démarrage en
côte permet de maintenir une pression sur
les freins pour empêcher le véhicule de
reculer pendant le temps nécessaire au
conducteur pour relâcher la pédale de frein
et appuyer sur l’accélérateur lorsque le
véhicule est à l’arrêt sur une pente.
Le système d’assistance au démarrage en
côte fonctionne automatiquement dans les
conditions suivantes :
.
La boîte de vitesses est sur un rapport
de marche avant ou arrière.
.
Le véhicule est totalement à l’arrêt sur
une pente, pédale de frein enfoncée.
Le temps de maintien maximum est de 2
secondes. Au bout de 2 secondes, le
véhicule commencera à reculer et le
système d’assistance au démarrage en
côte sera totalement désactivé.
Le système d’assistance au démarrage en
côte ne fonctionne pas si la boîte de
vitesses est en position N (point mort) ou
P (stationnement) ou sur une route plane.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (435,1)
SYSTÈME DE DIRECTION ACTIVE SUR LES
QUATRE ROUES (4WAS) (si le véhicule en
est équipé)
CONDUITE PAR TEMPS FROID
Le système de direction active sur les
quatre roues (4WAS) est un système de
direction à quatre roues contrôlé électroniquement.
.
Selon la vitesse du véhicule et l’angle de la
direction, les angles des roues avant et
arrière sont ajustés par le système 4WAS
pour améliorer les performances de
conduite.
.
Le volant est tourné avec force au-delà
de ses limites d’utilisation.
.
La tension de la batterie est réduite.
En cas d’anomalie du système, la fonction
4WAS s’arrêtera mais le système de direction à deux roues continuera de fonctionner normalement. Le témoin lumineux
«4WAS» s’allumera. Contactez un détaillant INFINITI dès que le témoin s’allume
afin de procéder aux réparations.
Le volant peut être légèrement tourné
même lors de la conduite en ligne droite
en raison du mécanisme de protection du
système 4WAS. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Le volant reviendra à la normale
après la désactivation du mécanisme de
protection.
Le mécanisme de protection est activé
dans les conditions suivantes :
.
Le volant doit être manœuvré avec force
lorsqu’il est difficile à tourner ou
lorsque les pneus sont bloqués par
des obstacles.
Le volant demeure continuellement
fonctionnel lorsque le véhicule est
stationné ou est conduit à très basse
vitesse.
Des manœuvres brusques répétées peuvent activer le mécanisme de protection ce
qui endommagerait le système 4WAS.
ATTENTION
Le système 4WAS, même s’il est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, ne
peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence
du conducteur. En fin de compte, c’est entre
les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers. Ainsi, le système
4WAS peut être complètement sûr si et
seulement si des méthodes de conduites
sécurisées et attentives sont utilisées.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant dans le
trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans
le trou de la serrure ou utilisez la clé
intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez
l’antigel pour s’assurer d’une protection
appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment
chargée par temps très froid, l’électrolyte
risque de geler et d’endommager la
batterie. Vérifiez régulièrement la batterie
pour en obtenir le rendement maximum.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «BATTERIE» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».
Démarrage et conduite
5-103
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (436,1)
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau
avant de remettre le véhicule en service.
Pour les détails, reportez-vous à «SYSTÈME
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant la
performance de ces pneus est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées. Si
vous faites fonctionner votre véhicule sur
les routes enneigées ou verglacées,
INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la
taille, la vitesse et autres informations,
consultez un détaillant INFINITI.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires
du Canada et les états des États-Unis
5-104
interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent
de faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être
utilisées sur les pneus. Pour les détails,
reportez-vous à «CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même» de ce
manuel.
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
.
Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
.
Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie
gelée), la neige très froide et la glace
sont particulièrement glissantes. Dans
ces conditions, la traction ou la tenue de
route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles ne
soient revêtues de sel ou de sable.
.
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous
accélérez ou vous rétrogradez trop vite,
les roues motrices perdent de leur
traction.
.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur une
Toutes roues motrices
Si vous installez des pneus neige, ils
doivent être de même taille, marque,
fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
.
Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces.
.
Un morceau de carton épais à placer
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (437,1)
route sèche.
.
.
.
.
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Cela risque d’apparaître dans
les parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais
n’essayez pas de freiner sur la plaque et
évitez les manœuvres trop brusques. Ne
freinez pas lorsque vos pneus sont
directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre
brusque.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de
neige près du tuyau d’échappement ni
autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
Des chauffe-bloc sont utilisés pour faciliter
le démarrage en cas de température basse.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des
adaptateurs à deux broches ou sans
avoir mis le circuit électrique à la masse.
Les connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des blessures
sérieuses par choc électrique.
.
Débranchez et rangez soigneusement le
câble du chauffe-bloc avant de démarrer
le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner
de sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcées fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la
rallonge dans une prise 110 VAC mise
à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non
respect de ces consignes peut entraîner
un début d’incendie ou un choc électrique et créer un risque de blessures
graves.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à
triple câble avec prise à trois broches,
reliée à la masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise
110 volts alternatif (VAC) mise à la
masse et protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la
température extérieure, afin de chauffer
le liquide de refroidissement du moteur
correctement. Usez d’un minuteur pour
démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble
pour le tenir à l’écart des pièces en
mouvement.
Démarrage et conduite
5-105
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (438,1)
CONTRÔLE ACTIF DU BRUIT
.
Ne pas couvrir les microphones.
.
Ne tentez pas de modifier les hautparleurs, haut-parleur des graves inclus, ni toute pièce relative au système
audio comme l’amplificateur, par exemple.
.
Ne tentez pas de modifier le système
(ne tentez pas non plus d’atténuer le
son) ni la zone autour des microphones
ou des haut-parleurs.
SAA3004
1
Ce système utilise des microphones *
situés à l’intérieur du véhicule pour détecter les bruits du moteur. Le système
produit alors automatiquement un son
pour étouffer la puissance du bruit du
2 et le
moteur à travers les haut-parleurs *
3 (si le véhicule
haut-parleur des graves *
5-106
en est équipé).
REMARQUE :
Pour garantir un bon fonctionnement du
système de contrôle actif du bruit :
.
Ne pas couvrir les haut-parleurs ou le
haut-parleur des graves.
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (439,1)
AGENDA
Démarrage et conduite
5-107
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (440,1)
AGENDA
5-108
Démarrage et conduite
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (19,1)
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance routière ...................... 6-2
Arrêt d’urgence du moteur................................ 6-2
Crevaison........................................................ 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .............................................. 6-2
Remplacement du pneu crevé ....................... 6-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 6-8
Démarrage par poussée ................................. 6-10
Si le moteur surchauffe .................................. 6-11
Récupération du véhicule ............................... 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI......... 6-13
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé)......................... 6-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (442,1)
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Ce service est à votre disposition au cas où
vous auriez besoin du service d’assistance
routière. Pour plus de détails concernant
ce programme, reportez-vous au Livret de
renseignements sur la garantie (Canada)
ou au Warranty Information Booklet (ÉtatsUnis).
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence, exécutez la procédure suivante
lors de la conduite :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
.
Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite ou
.
Appuyez et maintenez enfoncé le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec
un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne
et vous le signale en allumant le témoin
lumineux de faible pression des pneus. Le
système ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à «TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes» et «SYSTÈME
DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES
PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume ou le message
FAIBLE PRESSION s’affiche sur l’écran
pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule dans une aire
6-2 En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (443,1)
de stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus rapidement possible.
Le fait de conduire avec un pneu
insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et
augmente les risques d’une panne. Le
véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression à FROID
comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour ramener le témoin lumineux
de faible pression des pneus sur OFF. Si
le témoin s’illumine encore pendant la
conduite juste après avoir ajusté la
pression des pneus, un pneu est peutêtre crevé. Si vous avez un pneu crevé, il
faudra le remplacer rapidement par la
roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pour 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réin-
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
itialise le système d’avertissement.
.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les
pneus, car ces produits risquent de
provoquer une défectuosité des capteurs de pression.
ATTENTION
.
Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boîte de vitesses
automatique est sur la position P
(stationnement).
.
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle.
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de
En cas d’urgence
6-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (444,1)
MCE0001A
SCE0882
Calage des roues
Sortir la roue de secours et les
outils
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales *
de la roue diamétralement opposée au
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsque vous le mettez sur le cric.
Soulevez le couvercle de plancher du coffre
1 à l’aide de l’onglet *
A .
*
Retirez les outils de situés à l’intérieur du
coffre, tel qu’il est illustré.
ATTENTION
La roue de secours est située sous les
2 qui
outils de levage. Retirez le bouchon *
retient la roue de secours.
Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule
risque de se déplacer et de causer des
blessures personnelle.
SCE0881
6-4
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (445,1)
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que par
le cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni
avec ce véhicule pour le soulever.
N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur
un autre véhicule. Le cric est uniquement conçu pour soulever ce véhicule
lors d’un changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés.
Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux points de levage
prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Le véhicule risque de se déplacer,
surtout quand il s’agit d’un modèle avec
différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le
véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
CE1089-A
Point de levage
1. Placez le cric directement sur le point
de levage comme illustré de manière à
ce que le haut du cric touche le point de
levage du véhicule. Alignez la tête de
cric entre les deux encoches à l’avant et
à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre
les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
En cas d’urgence
6-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (446,1)
SCE0504
2. Desserrez tous les écrous de la roue,
d’un ou deux tours, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre avec
la clé du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le
sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric puis
levez le véhicule, comme indiqué sur le
schéma. Retirez les écrous puis retirez
la roue.
6-6
SCE0661
Montage de la roue de secours
La roue de secours de type-T est conçue
comme dépannage uniquement. (Reportezvous aux instructions détaillées de la
rubrique «ROUES ET PNEUS» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».)
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la
main et vérifiez le serrage.
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (447,1)
Modèles équipés de pneus de tailles
différentes pour l’avant et l’arrière :
Quand vous remplacez un pneu avant,
veillez à ce que l’orifice de la roue de
secours soit aligné sur la tige du rotor
de frein.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet et dans
1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ).
l’ordre illustré (*
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à
ce que le pneu touche le sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré à la
figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
.
Des écrous de roue non adaptés ou mal
serrés risquent de se desserrer ou de
laisser la roue s’échapper. Ceci peut
causer un accident.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 km (600 mi) suivant le montage
d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une
crevaison).
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de resserrer chaque
écrou en fonction des spécifications à
chaque vidange.
.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites
sur l’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement, collée sur
le montant central du côté conducteur.
SCE0883
5. Rangez le pneu dégonflé et le cric dans
le véhicule.
6. Placez le couvercle de la roue de
secours et le tapis du plancher du
coffre sur le pneu abîmé.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
.
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric dans
le véhicule. S’ils sont mal rangés, ces
objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
En cas d’urgence
6-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (448,1)
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
.
La roue de secours de type-T et le pneu
de petite taille sont conçus pour des cas
d’urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «ROUES
ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
6-8
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, procédez les instructions et les précautions comme suit.
.
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirer bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
.
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et causer de graves blessures.
.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche
à tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
ATTENTION
.
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser
la batterie et causer des blessures
graves voire mortelles s’il n’est pas
effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Gardez la batterie à distance
de toute flamme vive ou étincelles.
.
Évitez tout contact du liquide de batterie
avec les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de
batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des
brûlures graves. En cas de contact avec
le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
.
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
incorrecte peut endommager le véhicule.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (449,1)
ATTENTION
Procédez toujours comme indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Si la batterie de secours se trouve dans
A , placez les deux
un autre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les
véhicules (*
batteries soient aussi proches que
possible l’une de l’autre.
SCE0886
Moteur VK56VD
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques dont vous
n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Recouvrez la
C
batterie d’un chiffon bien essoré *
pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
lustré (*
SCE0884
Moteur VQ37VHR
Si la batterie est débranchée ou
déchargée, le volant se bloque et il
est impossible de le tourner. Alimentez
En cas d’urgence
6-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (450,1)
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
la batterie avec des câbles volants
avant d’appuyer sur le contacteur
d’allumage et de libérer le loquet du
volant.
PRÉCAUTION
.
Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis
(tel qu’illustré) —, non pas à la batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne
touchent aucune autre pièce métallique.
A
5. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
en marche et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
A à
6. Maintenez le régime du moteur *
environ 2.000 rpm et démarrez le
B
à l’aide d’une
moteur en panne *
batterie de secours.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, poussez le contacteur d’allumage en position OFF et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle
6-10
tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et
4 ? *
3 ? *
2
puis le câble positif (*
1 ).
?*
8. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous des
éléments de la batterie, car il se peut
qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
9. Remettez le couvercle de la batterie.
N’essayez jamais de démarrer le moteur en
le poussant.
PRÉCAUTION
.
Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée ou remorquage. Une telle
manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
.
Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés
par poussée, car le catalyseur à trois
voies serait endommagé.
.
N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque de
bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (451,1)
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du
véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud.
Au moment d’enlever le bouchon du
radiateur, de l’eau chaude sous pression
risque de s’en échapper brusquement et
de provoquer des blessures.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une température excessive), si le
moteur manque de puissance, ou si des
bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
1. Stationnez le véhicule à l’écart de la
route de façon sécurisée, serrez le frein
de stationnement et déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Éteignez le système de climatisation.
Baissez toutes les vitres, poussez le
curseur de température du chauffage
ou de la climatisation à fond vers la
position chaude et réglez le ventilateur
de l’appareil de chauffage en vitesse
rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très
élevée ou la conduite prolongée en
pente, faites tourner le moteur à
environ 1.500 rpm jusqu’à ce que
l’indicateur de température reprenne
une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des
vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de
la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez
le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide
de refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier
qu’elles ne sont pas endommagées ou
desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuir. Si le
liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur ne fonctionne
pas, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les
vêtements des courroies du moteur ou du
ventilateur du radiateur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut se mettre en
marche à n’importe quel moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, moteur en marche. Au
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
détaillant INFINITI le plus proche.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
En cas d’urgence
6-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (452,1)
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule,
toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être
suivies. Un équipement de remorquage
inapproprié peut endommager le véhicule.
Des directives de remorquage peuvent être
obtenues auprès d’un détaillant INFINITI.
Les services de remorquage locaux sont
tenues au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout
risque de dégât, INFINITI recommande de
confier tout remorquage à une entreprise
de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire
les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
de fonctionnement. Si l’un de ces
organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
.
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour l’information au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de
camping, reportez-vous à «REMORQUAGE À
PLAT» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur»
dans ce manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie
(Canada) ou au Warranty Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière
pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis).
PRÉCAUTION
.
6-12
Au remorquage, assurez-vous que la
boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (453,1)
en sélectionnant la position LOCK. Vous
risquez d’endommager le mécanisme de
blocage du volant.
SCE0788
Modèles deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
INFINITI
les quatre roues au sol (en avant ou en
arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner
des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues
avant soulevées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot.
Modèles deux roues motrices
(2WD)
INFINITI recommande de remorquer le
véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un
camion à plateau comme illustré.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec
.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues avant levées, placez toujours
les roues arrière sur un chariot : Tournez
le contacteur d’allumage en position
ACC ou ON et fixez le volant en ligne
droite avec une corde ou un dispositif
semblable. Ne bloquez jamais le volant
En cas d’urgence
6-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (454,1)
SCE0488
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices
(AWD) intelligent
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion
à plateau tel qu’illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les modèles AWD
intelligent avec les roues reposant sur le
sol, vous risqueriez d’endommager sérieusement la direction et d’entraîner des
réparations onéreuses sur le groupe motopropulseur.
SCE0885
6-14
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (455,1)
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)
récupération.
Assurez-vous que le crochet est bien
remis dans son endroit original après
l’utilisation.
ATTENTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et causer de graves blessures.
Certaines pièces du véhicule pourraient
également surchauffer ou être endommagées.
2. Installez de façon sûre le crochet de
1
entreposé avec les
remorquage *
outils de levage tel qu’illustré. Fixez la
sangle de récupération au crochet de
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
2
N’utilisez pas le crochet d’arrimage *
pour remorquer ou récupérer un véhicule.
Faire balancer un véhicule bloqué
PRÉCAUTION
.
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement aux
crochets de récupération du véhicule ou
sur les poutres de charpente du véhicule. En cas de mauvaise procédure, la
carrosserie pourrait être endommagée.
.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
sable, la neige, la boue, etc.
.
Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou de
récupération.
Avant :
1. Retirez le couvercle à l’aide d’un outil
adéquat.
.
Arrière :
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
dans la neige, dans la boue, etc. Utilisez
une sangle de remorquage ou un autre
dispositif conçu spécialement pour la
récupération de véhicule. Suivez toujours
les instructions du fabricant pour l’utilisation du dispositif de récupération.
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
.
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
1. Arrêtez le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
.
Alternez entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite).
.
Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver
le mouvement de bascule du véhicule.
.
Lâchez la pédale de l’accélérateur
En cas d’urgence
6-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (456,1)
avant de passer de R à D.
.
Évitez de faire tourner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
remorquer le véhicule.
6-16
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (457,1)
AGENDA
En cas d’urgence
6-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (458,1)
AGENDA
6-18
En cas d’urgence
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (22,1)
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieurs.................................. 7-2
Lavage........................................................ 7-2
Cirage......................................................... 7-2
Suppression des taches ............................... 7-3
Dessous de caisse ....................................... 7-3
Vitres ......................................................... 7-3
Roues ......................................................... 7-3
Parties chromées ......................................... 7-4
Revêtement de pneu .................................... 7-4
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................. 7-4
Désodorisants ............................................. 7-5
Pare-soleil de toit ouvrant opaque
(si le véhicule en est équipé) ........................ 7-5
Tapis de sol ................................................ 7-6
Ceintures de sécurité ................................... 7-7
Protection contre la corrosion ........................... 7-7
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants ..................................................... 7-7
Influence des facteurs environnementaux
sur le taux de la corrosion............................ 7-7
Protection du véhicule contre la corrosion ..... 7-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (460,1)
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEURS
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il
est important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
.
toyez le véhicule soigneusement avec du
savon doux tel qu’un savon spécial pour
voiture ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et
tiède (jamais chaude).
après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations
acides
.
après avoir conduit en bord de mer
.
si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre, des insectes ou des
particules de métal
.
lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
PRÉCAUTION
.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Net-
.
N’utilisez pas de lave-auto utilisant des
détergents acides. Certains lave-auto,
particulièrement ceux sans brosse, utilise de l’acide pour nettoyer le véhicule.
Cet acide peut réagir avec certains
composants en plastique du véhicule
et causer des craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement
que leur bon fonctionnement. Faites
toujours confirmer que votre lave-auto
n’utilise pas d’acide.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage
par l’eau.
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites
attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques
de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après
chaque lavage, assurez-vous que les trous
d’écoulement percés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent
un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez
la partie inférieure de la carrosserie et
l’intérieur des ailes pour décoller les
accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la
peinture en utilisant un chamois mouillé
pour sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les
accumulations de cire avant de faire le
cirage.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à
choisir un produit approprié.
7-2 Aspect et entretien
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (461,1)
.
Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
Avant l’hiver et au début du printemps, le
dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
.
N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de
votre véhicule.
VITRES
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les glaces du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un
produit de nettoyage pour le verre et un
chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les tache d’huile, les poussières
industrielles, les insectes et sève des
arbres sur les surfaces peintes pour éviter
qu’elles ne s’y fixent. Des produits de
nettoyage spéciaux sont en vente chez un
détaillant INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de
produit abrasif ni désinfectant à base de
chlore. Ces produits risquent d’endommager
les conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivreur
de lunette arrière.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
empêche les amoncellements de saletés et
de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
.
Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du
véhicule.
.
Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de
déformation ou de corrosion. Ce genre
de dommage pourrait entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
.
INFINITI recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels
sont utilisés pendant l’hiver.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
Roues en alliage d’aluminium
Lavez les roues régulièrement avec une
éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels
sels peuvent provoquer la décoloration des
roues s’ils ne sont pas enlevés.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
Aspect et entretien
7-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (462,1)
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
.
N’employez pas de produit de nettoyage
trop acide ou alcalin pour le nettoyage
des roues.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions
suivantes :
.
N’appliquez pas de détergents sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes. La
température de la roue devrait être
pareille à la température ambiante.
.
Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. La couche sur le pneu se dissout
plus facilement avec un revêtement de
pneu à base d’huile.
.
Rincez abondamment la roue afin de
retirer le produit de nettoyage 15
minutes après l’application du produit.
.
Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne
s’insère dans les sculptures ou les
rainures du pneu (ce qui serait difficile
à retirer).
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées
régulièrement avec un produit spécial pour
le chrome afin d’en préserver le lustre.
.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de
pneus appliquent une couche sur les
pneus pour éviter la décoloration du
caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
sur les pneus, une réaction peut se
produire avec la couche et former un
composé. Ce composé peut se détacher
du pneu lors de la conduite et se fixer à la
peinture du véhicule.
7-4
.
Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette sèche. Assurezvous que le revêtement de pneu est
complètement retiré des sculptures ou
des rainures.
Laissez le revêtement de pneu sécher
tel que recommandé par le fabricant de
revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du
véhicule, les pièces en plastique et les
sièges avec une brosse hérissée douce ou
un aspirateur. Essuyez les surfaces en
vinyle et en cuir avec un linge propre et
doux imbibé d’une solution savonneuse
douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du
cuir.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un
produit protecteur pour tissus. Certains
de ces produits contiennent des produits
chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau
seulement pour nettoyer les instruments
de bord.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le siège.
Cela pourrait endommager le siège ou les
capteurs de classification de l’occupant.
Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
Aspect et entretien
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (463,1)
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent
endommager les surfaces en cuir et
doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez
pas de cire pour cuir, de polis, d’huiles,
de liquides nettoyant, de solvants, de
carrosserie, de détergents ou de nettoyant à base d’ammoniac, car ceux-ci
pourraient endommager le fini naturel
du cuir.
.
Utilisez uniquement des produits de
protection des tissus approuvés par
INFINITI.
.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent
d’endommager les cadrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du
solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du
véhicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes :
.
.
Les désodorisants de type suspension
peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la
surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui
le permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
Les désodorisants de type liquide
s’accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent causer des
endommagements directs et une décoloration lors d’un renversement sur les
surfaces intérieures.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’endommager le pare-soleil lors
du nettoyage :
. Ne pas frotter le pare-soleil avec un
chiffon. Cela pourrait endommager la
matière ou contribuer à étaler une tache.
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables pour nettoyer le cuir retourné. Cela
pourrait décolorer le pare-soleil et endommager sa surface.
.
Nettoyez les taches d’humidité en tapotant la surface avec un chiffon propre et
doux trempé dans de l’eau chaude.
Appuyez ensuite sur la surface avec un
chiffon propre et sec pour enlever autant
d’eau que possible puis laissez sécher à
l’air libre.
.
Nettoyez les taches d’huile en tapotant
la surface avec un chiffon propre et doux
trempé dans de l’eau chaude. Appuyez
ensuite sur la surface avec un chiffon
propre et sec pour enlever autant d’eau
que possible puis laissez sécher à l’air
libre.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation des
désodorisants.
PARE-SOLEIL DE TOIT OUVRANT
OPAQUE (si le véhicule en est
équipé)
Le pare-soleil du toit ouvrant opaque est
en cuir retourné.
Procédez comme suit pour nettoyer le
pare-soleil :
Aspect et entretien
7-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (464,1)
TAPIS DE SOL
L’utilisation de tapis INFINITI peut contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le
nettoyage de l’habitacle. Quel que soit le
type de tapis utilisé, assurez-vous que
ceux-ci sont adaptés à votre véhicule et
qu’ils sont correctement placés pour éviter
toute interférence avec le jeu des pédales.
Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
SAI0050
Positions des fixations
Crochet de positionnement de tapis
L’illustration montre l’emplacement des
fixations de tapis de sol.
Ce véhicule est équipé d’un crochet de
fixation avant qui sert à placer le tapis. Les
tapis INFINITI ont été spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Les tapis en
caoutchouc avant sont dotés d’œillets.
Pour le mettre en place, il suffit de passer
le support de positionnement dans l’œillet
du tapis et de centrer le tapis à l’intérieur
du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
7-6
SAI0051
Avant (exemple)
Aspect et entretien
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (465,1)
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être
nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «CEINTURES DE SÉCURITÉ»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
.
Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins des panneaux
de carrosserie.
.
Dégâts à la peinture ou aux autres
enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la
circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule peut accélérer la
corrosion. Les tapis humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, et il est
donc recommandé de les retirer et de les
faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température
ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphérique ou l’emploi de sels de route sont très
élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du
véhicule qui ne sont pas suffisamment
aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces
peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
.
Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
.
Vérifiez toujours les petits dégâts à la
peinture et réparez-les au plus vite.
.
Veillez à ce que les trous d’évacuation
qui se trouvent en bas de carrosserie
des portières ne soient pas obstrués
afin d’éviter les accumulations d’eau.
.
Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
possible si le dessous de caisse est
sale.
Aspect et entretien
7-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (466,1)
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec les
organes et pièces électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui servent à
dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille
et la détérioration des organes qui se
trouvent sous la carrosserie tels que le
circuit d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les
câbles de freins, la surface extérieure du
plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de
rouille ou la corrosion dans certaines
régions, consultez un détaillant INFINITI.
7-8
Aspect et entretien
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (467,1)
AGENDA
Aspect et entretien
7-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (25,1)
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire......................................... 8-2
Entretien périodique .................................... 8-2
Entretien ordinaire ....................................... 8-2
Où faire réviser votre véhicule ...................... 8-2
Entretien ordinaire ........................................... 8-3
Explication des pièces à maintenir ................ 8-3
Précautions d’entretien .................................... 8-6
Points de vérification du compartiment
moteur ........................................................... 8-7
Moteur VK56VD ........................................... 8-7
Moteur VQ37VHR......................................... 8-9
Système de refroidissement du moteur............ 8-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ......................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ..................................................... 8-12
Huile-moteur ................................................. 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur .......... 8-13
Remplacement du filtre et de
l’huile-moteur............................................ 8-13
Liquide de boîte de vitesses automatique ........ 8-16
Liquide de direction assistée .......................... 8-17
Liquide de frein ............................................. 8-17
Liquide de frein ......................................... 8-18
Liquide de lave-glace ..................................... 8-18
Batterie ........................................................ 8-19
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours..................................................... 8-21
Système de contrôle du voltage variable.......... 8-21
Courroies d’entraînement ............................... 8-21
Bougies d’allumage ....................................... 8-22
Remplacement des bougies d’allumage ....... 8-22
Filtre à air ..................................................... 8-23
Balais d’essuie-glace de pare-brise ................. 8-24
Nettoyage ................................................. 8-24
Remplacement........................................... 8-25
Freins ........................................................... 8-26
Freins à autorégulation .............................. 8-26
Avertissement d’usure de plaquette de
frein ......................................................... 8-26
Fusibles ........................................................ 8-27
Compartiment-moteur ................................ 8-27
Habitacle .................................................. 8-29
Remplacement de la pile de la clé
intelligente.................................................... 8-29
Feux ............................................................. 8-32
Phares ...................................................... 8-33
Ampoules intérieures et extérieures ............ 8-34
Roues et pneus ............................................. 8-36
Pression des pneus ................................... 8-36
Étiquette de pneu ...................................... 8-39
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (26,1)
Types de pneus ......................................... 8-41
Chaînes antidérapantes.............................. 8-42
Remplacement des roues et pneus.............. 8-43
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (470,1)
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre véhicule neuf INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est
cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une
façon régulière car elles vous permettront
de maintenir votre véhicule INFINITI en bon
état mécanique et de conserver un bon
rendement du système d’échappement et
du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du
véhicule, le seul à pouvoir garantir que
votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la
chaîne de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets
obligatoires ou optionnels de l’entretien
périodique ont été répertoriés et décrits
dans le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre INFINITI.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont
essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de
procéder régulièrement aux révisions telles
qu’elles sont prescrites vous incombe.
Vous pouvez faire confiance au service
d’entretien des détaillants INFINITI car ils
sauront s’occuper de votre véhicule de la
façon la plus efficace et la plus économique.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un détaillant INFINITI.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou
s’il présente une défectuosité, amenez-le
chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils de services et de
réseaux d’information inter-détaillant. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules INFINITI avant de commencer à
travailler dessus.
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (471,1)
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur
anormale, assurez-vous de vérifier la cause
ou faites rapidement vérifier votre véhicule
par un détaillant INFINITI. N’hésitez pas
demander à un détaillant INFINITI les
réparations que vous estimez nécessaires.
maillons au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est
libéré.
celui du pneu de rechange à la pression
préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler
toute trace de dégât, de coupure ou
d’usure excessive.
Vérifiez fréquemment la lubrification
lorsque le véhicule est utilisé dans des
régions où les routes sont désenneigées
avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Si vous effectuez vous-même certaines
révisions et interventions, reportez-vous à
«PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN» plus loin
dans ce chapitre.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des
pneus dû à l’usure ou en fin de vie.
EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique
des éléments répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement.
Graissez les charnières, les serrures, les
axes de verrouillage, les rouleaux et les
Écrous de roues* : Lors de la vérification
des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou
n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez
au besoin.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Permutation des pneus* : Les pneus
devraient être permutés tous les 12.000
km (7.500 mi). Si votre véhicule est équipé
de pneus de tailles différentes pour l’avant
et l’arrière, vous ne pouvez effectuer de
permutation des pneus.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec un manomètre et toujours
avant un long trajet. Si nécessaire, réglez
la pression de tous les pneus y compris
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le
pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous
les six mois s’il n’est pas lézardé ou
endommagé. Faites réparer si nécessaire
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (472,1)
par un garage confirmé.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et
l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du
véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationn e m e n t ) d e l a b o î te d e v i te s s e s
automatique : Lorsque le véhicule se
trouve dans une pente, assurez-vous que
le véhicule est fermement immobilisé
lorsque le levier sélecteur est en position
P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale. Si la course de la pédale
s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle
semble spongieuse ou si le véhicule
semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, consultez immédiatement un détaillant INFINITI. Assurez-vous que les tapis
sont bien dégagés de la pédale.
8-4
Freins : Assurez-vous que les freins ne
tirent pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement. Le véhicule devrait pouvoir
être immobilisé fermement en pente avec
seulement le frein de stationnement serré.
Si le frein de stationnement doit être réglé,
veuillez consulter un détaillant INFINITI.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction
telles que jeu libre, dureté de la direction
ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glace et que le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glace ne laissent pas de traces sur
le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement (par exemple,
lors de chaque plein du réservoir ou de la
vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se
situer entre les repères MAX et MIN. Le
niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (473,1)
entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est pas effilochée,
usée, craquelée ou imbibée de graisse ou
d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur.
Attendez plus de 15 minutes pour que
l’huile retourne dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de
l’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent
dans l’habitacle du véhicule, demandez
immédiatement à un détaillant INFINITI
d’en faire l’inspection et de procéder à la
réparation. (Reportez-vous à «PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE
ET DE LA CONDUITE» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne
les gaz d’échappement [monoxyde de
carbone].)
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou
d’autre liquide sous le véhicule après une
période de stationnement. Il est normal
que de l’eau goutte sous la climatisation.
En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites
effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement
quand le liquide est froid et le moteur est
éteint. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent
pas de fuites, de coupures ni autres
défauts.
dessous de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
«NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEURS» dans le
chapitre «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que
le réservoir de lave-glace est suffisamment
rempli dans le réservoir.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous que les durites
ne sont pas fêlées, déformées, détériorées
ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (474,1)
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou
d’entretien sur le véhicule, prenez toujours
les précautions nécessaires pour éviter le
risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent
être respectées attentivement.
ATTENTION
.
.
Stationnez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein
de stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement du véhicule.
Placez le levier sélecteur sur P (stationnement).
N’oubliez pas de placer le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK lors
d’un remplacement ou d’une réparation.
.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
.
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
.
8-6
Si l’intervention à effectuer exige que le
moteur tourne, n’approchez pas les
l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention autour du
ventilateur, commencez toujours par
débrancher le câble négatif de la batterie.
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, de retirer
bagues, montres et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur
le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est
adéquatement aéré, permettant au gaz
d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que par
le cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous
moments sans prévenir, même si la clé
de contact en position OFF et le moteur à
.
Le filtre à carburant ou les conduites de
carburant doivent être révisés par un
détaillant INFINITI car la pression des
conduites est élevée même lorsque le
moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot lorsque
le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou
d’autre liquide du véhicule jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule devront
être jetés conformément aux règlementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (475,1)
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. (Reportez-vous à
«INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au
consommateur».)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou
des dispositifs antipollution et risque
d’affecter la garantie. En cas de doutes
concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant
INFINITI.
SDI2569
MOTEUR VK56VD
Pour remettre le couvercle de compartiment du moteur, décrochez les points
1
comme illustré. Desserrez
d’ancrage *
A , puis tirez le couvercle vers
les boulons *
le haut.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (476,1)
1. Batterie
2. Porte-fusibles/fils-fusibles
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide de lave-glace
6. Réservoir du liquide de direction assistée
7. Filtre à air
8. Bouchon du radiateur
9. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur
10. Jauge d’huile-moteur
11. Courroies d’entraînement
12. Porte-fusibles/fils-fusibles
SDI2538
8-8
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (477,1)
SDI2551
MOTEUR VQ37VHR
Pour remettre le couvercle de compartiment du moteur, décrochez les points
d’ancrage comme illustré.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (478,1)
1. Batterie
2. Porte-fusibles/fils-fusibles
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide de lave-glace
6. Réservoir du liquide de direction assistée
7. Filtre à air
8. Bouchon du radiateur
9. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur
10. Jauge d’huile-moteur
11. Courroies d’entraînement
12. Porte-fusibles/fils-fusibles
SDI2537
8-10
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (479,1)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur
est rempli en usine d’une solution d’antigel
permanent de haute qualité. Comme la
solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres
additifs.
ATTENTION
.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
soient froids. Des brûlures graves peuvent être causés par le liquide du
radiateur est soumis à une forte pression. Reportez-vous à «SI LE MOTEUR
SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En
cas d’urgence» de ce manuel.
Le radiateur est doté d’un bouchon
spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur NISSAN d’origine pour
ne pas endommager le moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez,
n’utilisez qu’un mélange de 50 % de liquide
de refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) ou d’un produit
équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée
ou distillée. La durée de vie du liquide de
refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans. Le
mélange avec d’autres types de liquide de
refroidissement ou l’utilisation d’eau nondistillée réduirait la durée de vie du liquide
de refroidissement chargé en usine. Reportez-vous au Guide du service et de l’entretien INFINITI pour de plus amples détails.
L’utilisation de liquide de refroidissement
d’une autre catégorie peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
Température
extérieure
jusqu’à
8C
8F
−35
−30
Antigel
Eau déminéralisée ou
eau distillée
50 %
50 %
SDI2043
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au2 , ouvrez le
dessous du repère MIN *
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le
*
niveau du liquide de refroidissement dans
le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l’appoint
jusqu’à l’ouverture de remplissage et
ajouter également du liquide de refroidisEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (480,1)
HUILE-MOTEUR
sement dans le réservoir jusqu’au niveau
1 .
MAX *
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains dès que possible.
.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et
des animaux domestiques.
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté
le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié.
Le liquide de refroidissement du moteur
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements
locaux en la matière.
SDI2541
Moteur VK56VD
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud.
Des brûlures graves peuvent être causés
par le liquide du radiateur est soumis à
une forte pression.
8-12
SDI2045
Moteur VQ37VHR
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (481,1)
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau d’huile
dans la plage *
2 , enlevez le
est au-dessous de *
bouchon de remplissage d’huile et
rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop
3 .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage,
cela dépend uniquement des conditions de
conduite.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique
du moteur.
PRÉCAUTION
a. Enlevez la petite pince en plastique
au point central du sous-couvercle.
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un
niveau d’huile insuffisant peut endommager
le moteur, or, de tels dégâts ne sont pas
couverts par la garantie.
b. Puis, retirez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
PRÉCAUTION
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
Assurez-vous que les points de levage et de
support sont bien utilisés afin de prévenir
tout dommage au véhicule.
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à
l’aide d’un cric et de chandelles de
soutien pour cric appropriées.
.
Placez les chandelles de soutien
pour cric sous les points de levage
du véhicule.
.
Un adaptateur approprié devrait
être fixé à la selle des chandelles
de soutien pour cric.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (482,1)
SDI2543
Moteur VK56VD — Modèles deux roues motrices
(2WD)
8-14
SDI2335
Moteur VQ37VHR — Modèles deux roues motrices
(2WD)
SDI2320
Moteur VK56VD — Modèles toutes roues motrices
(AWD)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (483,1)
.
.
L’huile usagée devra être jetée
conformément aux réglementations
locales.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
4. (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement
lorsque le changement du filtre à huile
est nécessaire.)
2
Desserrez le filtre à huile-moteur *
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre
en le tournant à la main.
SDI2047
Moteur VQ37VHR — Modèles toutes roues motrices (AWD)
5. Nettoyez avec un linge propre la
surface de montage du filtre sur le
bloc-moteur.
Filtre et huile-moteur
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange *
une clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car
l’huile-moteur est très chaude.
tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage d’huile-moteur en place.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur. Dans
le cas contraire, cela pourrait endommager
le moteur.
La jauge doit être insérée afin d’éviter que
de l’huile ne se répande de l’orifice de la
jauge lorsque le moteur se remplit d’huile.
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie,
et serrez ensuite de plus de 2/3 de
Reportez-vous à «CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» pour de l’information sur la
vidange et les contenances. La vidange
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (484,1)
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
et la contenance dépendent de la
température de l’huile et de la durée
de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement.
Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le
moteur.
les boulons ou de trop les serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au
sol.
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer la vérification ou le remplacement, si
nécessaire.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de
manière appropriée.
ATTENTION
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le
filtre à huile-moteur et le bouchon de
vidange ne coulent pas. Corrigez au
besoin.
.
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile
avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile-moteur usagée peut provoquer
un cancer de la peau.
.
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains dès que possible.
.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à
la portée des enfants.
Après cette manipulation
1. Installez le sous-couvercle du moteur
en place tel que l’indiquent les étapes
suivantes.
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide Matic S
ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas
avec d’autres liquides.
.
L’utilisation du liquide de boîte de
vitesses automatique autre que du
liquide Matic S ATF NISSAN d’origine
dégradera la tenue de route du véhicule
et la durabilité de la boîte de vitesses
automatique et risque d’endommager
celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la
garantie limitée du véhicule neuf
INFINITI.
a. Tirez sur le centre de la petite pince
de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur
en position.
c. Insérez la pince à travers le souscouvercle dans le trou du châssis,
puis appuyez sur le centre de la
pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
Faites attention de ne pas abîmer
8-16
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (485,1)
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDE DE FREIN
PRÉCAUTION
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou
l’équivalent.
Pour toute information supplémentaire sur
le liquide de frein, reportez-vous à «CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au
consommateur» de ce manuel.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide
de frein usagé, de qualité inférieure ou
souillé peut endommager le frein. L’utilisation de liquides non adéquats risque
d’endommager le système de freinage
et de réduire la capacité d’immobilisation du véhicule.
.
Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de l’enlever.
.
Le liquide de frein est un poison et doit
donc être conservé dans un bidon
étiqueté hors de portée des enfants.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le
réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit
être vérifié à l’aide de la gamme HOT
1 : HOT MAX. [chaleur max.],
(chaleur) (*
2
: HOT MIN. [chaleur min.]) à des
*
températures de liquide de 50 à 808C
(122 à 1768F) ou à l’aide de la gamme
3 : COLD MAX. [froid max.],
COLD (froid) (*
4
: COLD MIN. [froid min.]) à des
*
températures de liquide de 0 à 308C (32
à 868F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN,
ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou l’équivalent. Retirez le bouchon et remplissez.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la
peinture, lavez la surface avec de l’eau
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (486,1)
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
claire.
SDI2025
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le
réservoir. Si le niveau est au-dessous du
2 ou si le témoin lumineux
repère MIN *
des freins s’allume, ajoutez du Liquide de
frein de service intensif NISSAN d’origine
ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX
1 . Si du liquide doit être ajouté fréquem*
ment, faites vérifier le circuit par un
détaillant INFINITI.
SDI2544
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de
portée des enfants.
Remplissez régulièrement le réservoir du
liquide de lave-glace. Lorsque le témoin du
lave-glace s’allume, ajoutez du liquide
lave-glace.
Pour remplir le réservoir de liquide laveglace, retirez le bouchon du réservoir et
versez le liquide lave-glace dans l’ouverture du réservoir.
8-18
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (487,1)
BATTERIE
Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau
pour un meilleur nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent
une plus grande quantité de liquide laveglace.
selon les niveaux recommandés par le
fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré
de liquide de lave-glace et l’eau.
.
La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude
et d’eau.
.
Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
.
Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative de la
batterie (−) pour éviter qu’elle ne se
décharge.
Le liquide recommandé est un concentré
de lavage de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent.
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de
refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la
peinture.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non
dilué de lave-glace. Du concentré de
liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé
lors du remplissage du réservoir du
lave-glace.
.
Mélangez au préalable du liquide
concentré de lave-glace avec de l’eau
.
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La
batterie dégage des gaz hydrogènes
qui risquent d’exploser. Évitez tout
contact du liquide de batterie avec la
peau, les yeux, les vêtements ou les
surfaces peintes. Après avoir touché une
batterie ou un bouchon de batterie, ne
vous frottez pas les yeux. Lavez-vous
bien les mains. En cas de contact de
l’acide avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15
minutes et veuillez consulter un médecin.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (488,1)
.
Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si le liquide de la batterie est à
un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la
charge risque d’être trop élevée et ainsi
créer de la chaleur, réduire la durée de
vie de la batterie, voire provoquer une
explosion.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos
bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés
de plomb. Lavez-vous les mains après
les avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit
arriver entre les repères de UPPER LEVEL
1 et de LOWER LEVEL
(niveau supérieur) *
2 .
(niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est
insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans
les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop.
SDI1480C
1. Retirez les bouchons des éléments
A .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas
visible, vérifiez le niveau de l’eau
distillée depuis le haut de l’élément
tel qu’il est illustré ; la condition
1
2
et les conditions *
indique OK *
nécessitent d’être ajoutés.
3. Remontez les bouchons
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (489,1)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU VOLTAGE
VARIABLE
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
PRÉCAUTION
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
.
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
«DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence». Si le moteur ne démarre pas
de cette façon, la batterie du véhicule peut
être défectueuse. Contactez un détaillant
INFINITI.
Ne reliez pas d’accessoires directement
aux bornes de la batterie. Ceci pourrait
contourner le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de
ne pas se recharger complètement.
.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique
de la batterie et contrôle le voltage généré
par le générateur.
SDI2545
Moteur VK56VD
SDI2119
Moteur VQ37VHR
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (490,1)
BOUGIES D’ALLUMAGE
1. Pompe de liquide de direction assistée
2. Alternateur
3. Poulie de vilebrequin
4. Compresseur de la climatisation
5. Tendeur automatique de la courroie
d’entraînement
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraînement. Le moteur pourrait autrement se
mettre brusquement en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par
un détaillant INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en respectant
le tableau d’entretien dans votre
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque d’endommager
les bougies d’allumage.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si
nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à
extrémité en iridium étant supérieure à
celle des bougies d’allumage classiques, il
est inutile de les remplacer très souvent.
Conformez-vous aux indications du carnet
dans votre «Guide du service et de
l’entretien INFINITI», mais ne réutilisez
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (491,1)
FILTRE À AIR
jamais ces bougies d’allumage en les
nettoyant ou en réglant l’écartement de
leurs électrodes.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
SDI2549
Moteur VK56VD
SDI2546
Moteur VQ37VHR
1 tel qu’illustré et
Retirez les supports *
2 filtre.
retirez l’élément *
Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable.
Remplacez en fonction des intervalles
d’entretien. Reportez-vous au «Guide du
service et de l’entretien INFINITI» fourni
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (492,1)
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
séparément pour connaître les périodicités
d’entretien. Lors du remplacement du
filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du
boîtier du filtre à air avec un chiffon
mouillé.
ATTENTION
.
.
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé. La
fonction du filtre, outre de filtrer l’air,
est d’arrêter les retours de flamme du
moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint par un retour de
flamme. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
à air retiré. Ceci pourrait résulter à de
graves blessures.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsque
aucune goutte ne se forme avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas
correctement nettoyé alors que les balais
sont propres.
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité du
conducteur.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (493,1)
en cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise ; si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent.
SDI2048
1
tout en poussant sur la
du bras *
goupille d’arrêt pour l’enlever.
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.
Avant de remplacer les balais d’essuieglace, relevez complètement l’essuie-glace
pour éviter de rayer le capot du moteur ou
d’endommager le bras d’essuie-glace. Pour
redresser le bras d’essuie-glace, reportezvous à «COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A , puis
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt *
déplacez le balai d’essuie-glace le long
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour
que l’encoche demeure dans la rainure.
PRÉCAUTION
.
Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuieglace dans leur position initiale ;
sinon ils risquent d’être endommagés
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (494,1)
FREINS
Veillez à ne pas endommager le gicleur.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à
autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la
course de la pédale de frein ne redeviendrait
pas à la normale.
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
SDI2362
Si vous cirez la surface du capot, faites
attention de ne pas faire entrer par
inadvertance de la cire dans le gicleur du
A . Cela risque de boucher le
lave-glace *
gicleur et d’empêcher le bon fonctionnement du lave-glace. Si de la cire pénètre
dans le gicleur, nettoyez-le gicleur avec
B .
une aiguille ou une petite épingle *
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit
être remplacée, un bruit de grincement
aigu se fera entendre pendant la conduite
du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps
uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre
en permanence même si la pédale de frein
n’est pas appuyée. Si le bruit d’avertisse-
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (495,1)
FUSIBLES
COMPARTIMENT-MOTEUR
ment d’usure se fait entendre, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
Dans certaines conditions climatiques ou
de conduite, il se peut que les freins
produisent occasionnellement des bruits
tels que couinement ou sifflement. Un bruit
occasionnel des freins lors d’un freinage
léger ou modéré est normal et n’affecte pas
le fonctionnement ou les performances du
circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien
de votre «Guide du service et de l’entretien
INFINITI» pour connaître les périodicités
d’entretien.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
SDI2584
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des
phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez le
couvercle de la batterie et du portefusibles/fils-fusibles.
3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/
fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
SDI2566
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (496,1)
vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux
qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont
fondu, remplacez-les uniquement par des
pièces INFINITI d’origine.
SDI1754
A , remplacez-le
5. Si le fusible a sauté *
B . Les fusibles de
par un fusible neuf *
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles de l’habitacle.
6. Si le fusible neuf saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI.
1 comporte également
Le porte-fusibles *
des fusibles. Pour le contrôle et/ou le
remplacement, contactez un revendeur
INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (497,1)
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les enfants se mettre la pile
et les petites pièces dans la bouche.
SDI2034
LOCK et que le commutateur des
phares est réglé sur OFF.
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à
fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’extracteur
A .
*
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par
un fusible neuf.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau,
faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI. Les fusibles de
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (498,1)
séparer la partie supérieure de la partie
inférieure.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée :
CR2025 ou équivalent
.
Ne touchez pas au circuit interne et
aux pôles électriques car vous
pourriez causer une défectuosité.
.
Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des
points de contact diminue grandement sa capacité de stockage.
.
Assurez-vous que le côté + est
tourné vers le bas.
SDI1889
4. Alignez les extrémités des parties
inférieures et supérieures, puis mettez-les une dans l’autre jusqu’à ce que
le tout soit bien fermé.
5. Actionnez les boutons pour vérifier leur
bon fonctionnement.
SDI2294
Pour remettre la batterie :
1. Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
A
2. Insérez un tournevis à lame plate *
B
enveloppé d’un chiffon dans la fente *
du coin et faites le pivoter afin de
En cas de besoin, adressez-vous à un
détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile.
Avertissement FCC :
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à la section
RSS-Gen des réglementations IC. Son
utilisation est soumise aux deux condi-
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (499,1)
tions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de ce
dispositif.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (500,1)
FEUX
1. Clignotant avant
2. Feu de stationnement
3. Phare (feux de route et de croisement)
4. Lampe de lecture
5. Lampe de lecture arrière
6. Antibrouillard
7. Feu de position
8. Éclairage du marchepied
9. Éclairage de courtoisie
10. Feu d’arrêt surélevé
11. Éclairage du coffre
12. Feu de la plaque d’immatriculation
13. Feu de recul
14. Feux combinés arrière (clignotant/ feux
arrière/arrêt/position)
SDI2552
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (501,1)
PHARES
Remplacement
Ampoules de phare au xénon :
et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Si de grosses gouttes se
forment à l’intérieur du verre, contactez un
détaillant INFINITI.
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,
ils produisent une haute tension. Pour ne
pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au xénon par
un détaillant INFINITI. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «COMMANDE
DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS» dans
le chapitre «2. Instruments et commandes».
Utilisez toujours le même numéro et la
même puissance en watts énuméré dans le
t a b l e a u su i v a n t co m m e l ’ a m p o u l e
d’origine :
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas
échéant.
De la buée risque d’apparaître dans le
verre diffuseur des phares sous la pluie ou
dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l’intérieur
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (502,1)
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
Procédures de remplacement
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
Phare*
35
D2S
Clignotant avant*
Feux de route/de croisement (au xénon)
21
WY21W
Antibrouillard*
35
H8
5
W5W
Feu de stationnement et feu de position avant*
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une
ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou
le couvercle.
Feux arrière combinés*
feu de recul
16
W16W
clignotant
21
WY21W
feux d’arrêt/arrière/position
LED
—
5
W5W
Feu de la plaque d’immatriculation*
Lampe de lecture
8
—
Lampe de lecture arrière
8
—
Éclairage du miroir de courtoisie
2
—
Éclairage du marchepied*
5
—
Éclairage du coffre*
3,4
—
Éclairage de courtoisie
LED
Feu d’arrêt surélevé*
LED
—
—
* : Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE : Consultez toujours le service de pièces détachées de votre détaillant INFINITI pour les
dernières informations concernant les pièces détachées.
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (503,1)
SDI2550
Lampe de lecture
SDI1679
SDI1839
Éclairage du miroir de courtoisie
SDI2031
Lampe de lecture arrière
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-35
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (504,1)
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «CREVAISON» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» en cas de
crevaison.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un pneu
crevé pendant la conduite).
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «Témoin lumineux de faible pression des
pneus» dans le chapitre «2. Instruments et
commandes», «SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite» et «SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris celui de rechange) et impérativement avant de prendre la route pour un
long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement sous l’intitulé
«Pression des pneus à froids». L’étiquette
des renseignements sur les pneus et le
chargement est collée sur le montant
central du côté conducteur. La pression
des pneus doit être vérifiée régulièrement
pour les raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule
est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il
a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à
vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une
pression insuffisante peuvent affecter la
durée des pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
. Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer un
accident.
. Le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) figure sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La
charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le
chargement. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de
se traduire par une usure rapide des
pneus, un fonctionnement peu sûr
par suite d’une rupture prématurée
des pneus ou des caractéristiques
médiocres de tenue de route, ceci
pouvant également mener à un
accident grave. Un chargement audelà de la capacité spécifiée risque
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (505,1)
également de se traduire par un
mauvais fonctionnement des autres
organes du véhicule.
. Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle
correspond bien aux spécifications.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la
sécurité des pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
SDI2567
*
2 Limite
Étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement
*
1 Nombre
de sièges : Le nombre maximum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
de charge du véhicule : Reportez-vous à «RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE» dans le
chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur».
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-37
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (506,1)
*
3 Taille du pneu d’origine : La taille des
teur et comparez-la à la valeur spécifiée
sur l’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement.
pneus montés sur le véhicule en usine.
*
4 Pression des pneus à froid : Gonflez les
pneus à cette pression lorsque les
pneus sont froids. Les pneus sont
FROIDS si le véhicule est resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi) à
vitesse modérée. Le gonflement à froid
recommandé d’un pneu est défini par le
fabricant pour obtenir la meilleure
usure et les meilleures caractéristiques
de manœuvre du véhicule, la motricité
adéquate, le bruit, etc., selon le PNBV
du véhicule.
*
5 Dimension du pneu — reportez-vous à
«ÉTIQUETTE DE PNEU» plus loin dans ce
chapitre.
*
6 Taille du pneus de rechange ou du pneu
de rechange compacte (si le véhicule en
est équipé)
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec
l’extrémité de l’indicateur afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à
nouveau la pression et ajoutez ou
libérez de la pression si besoin.
6. Remettez le capuchon sur la valve.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la roue.
2. Appliquez l’embout du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve car
de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit
de fuite d’air se fait entendre du pneu
lors du gonflage, ajustez l’embout de
gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez l’indicateur.
4. Lisez la pression du pneu sur l’indica-
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris le pneu de rechange.
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (507,1)
TAILLE
PNEU
AVANT
D’ORIGINE
PNEU
ARRIÈRE
D’ORIGINE
P245/50R18
99V
245/40R20
95W
P245/50R18
99V
245/40R20
95W
T165/80R17
PNEU
DE
RECHANGE
T165/80D17
T155/80R18
PRESSION DE
GONFLAGE
DE PNEUS À
FROID
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
420 kPa,
60 psi
420 kPa,
60 psi
420 kPa,
60 psi
SDI1575
SDI1606
Exemple
Exemple
*
1 Taille du pneu (exemple : P215/60R16
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi fédérale exige que les fabricants de
pneus indiquent certaines normes sur le
flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de
base du pneu ainsi que son numéro
d’identification (TIN) qui permettront de
certifier les normes de sécurité. Le TIN peut
être utilisé pour identifier le pneu en cas
de rappel.
94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme.
(Tous les pneus n’ont pas cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de rapport
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-39
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (508,1)
4. Code à trois chiffres maximum : Code
de type de pneu (en option)
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
5. Code à trois chiffres maximum : Date de
fabrication
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre
est le diamètre de la roue ou de la jante
en pouces.
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Cette valeur représente l’indice de
charge du pneu. C’est la mesure du
poids que peut supporter chaque pneu.
Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas exigé par
la loi.
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant l’indice de vitesse du
pneu.
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors
regardez sur l’autre flanc du pneu.
SDI1607
Exemple
*
2 TIN
(numéro d’identification du pneu)
sur les pneus neufs (exemple : DOT XX
XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé audessus, au-dessous, à gauche ou à
droite du numéro d’identification du
pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du
fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
8-40
*
3 Composition
et matériaux des plis de
pneu
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
*
4 La
pression de gonflage maximum
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu.
Ne dépassez jamais la pression de
gonflage maximum autorisée.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (509,1)
*
5 Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le
même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
*
6 Terme
«sans chambre à air» ou «avec
chambre à air»
Indique si le pneu requiert une chambre à air interne («type avec chambre à
air») ou pas («sans chambre à air»).
le nom de la moulure du fabricant, de la
marque et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours
être dirigé vers l’extérieur lors de la pose
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
*
7 Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
*
8 Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur
désigne (1) le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches ou
.
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple : pneus été, pneus toutes
saisons ou pneus neige) et de même
structure. Un détaillant INFINITI est en
mesure de vous donner toutes les
informations utiles concernant le type,
la taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis) dans
le Livret de renseignements sur la
garantie.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes
saisons sur certains modèles afin de
bénéficier de bonnes performances toute
l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toutes saisons sont
reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons
et seront plus appropriés dans certaines
zones.
Pneus été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-41
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (510,1)
sèches. La performance des pneus été est
diminuée sur les routes enneigées ou
gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication de traction M&S (boue et neige) sur la
paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande
de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou
ALL SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des
vitesses de classification inférieure à celle
des pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils
doivent être de même taille, marque,
fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Néan-
8-42
moins, certains provinces ou territoires
du Canada et les états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur
chaussées sèches ou mouillées, les pneus
hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparé aux pneus
hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez
les réglementations locales avant de poser
les chaînes. Si les chaînes sont autorisées,
vérifiez qu’elles sont de la bonne taille
pour votre véhicule et posez les en suivant
les recommandations du fabricant. Utilisez
uniquement des chaînes SAE de classe S.
Les chaînes de classe «S» sont utilisées
sur les véhicules dont le dégagement entre
le pneu et le véhicule est limité. Les
véhicules pouvant utiliser les chaînes «S»
sont conçus conformément à la norme SAE
sur le dégagement minimum entre pneu et
suspension ou entre pneu et organe de
carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes
antidérapantes ou câbles). Le dégagement
minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres
types de chaînes risquent d’endommager
le véhicule. Utilisez des tendeurs de
chaînes lorsque le fabricant le préconise.
Les maillons d’extrémité de la chaîne
doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sur
le dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. En outre,
conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou
ses performances et sa tenue de route
réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches. Si vous conduisez dans de telles
conditions, vous risquez d’endommager
les divers mécanismes du véhicule.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (511,1)
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrés
au couple en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié à chaque permutation des
pneus.
«Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
ATTENTION
SDI1662
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus (modèles
équipés de pneus de même taille
pour toutes les roues)
INFINITI recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km (7.500 mi).
(Reportez-vous à «CREVAISON» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes de remplacement des pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
. Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. N’incluez pas le pneu de rechange
de type-T ou autre pneu de rechange
compacte dans la permutation des
pneus.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la
sécurité des pneus» (Canada) ou
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-43
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (512,1)
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures.
En cas d’usure excessive, de craquelures, de boursouflures, les
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
pneus doivent être remplacés.
. Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque
les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés.
. Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de rechange, qui ont plus de 6 ans par un
mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les
pneus pour éviter une crevaison et
de possibles blessures.
. Une réparation mal effectuée du
pneu de rechange risque de provoquer de graves blessures. Si le
pneu de rechange doit être réparé,
contactez un détaillant INFINITI.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la
sécurité des pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de rensei-
gnements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le
pneu d’origine. (Reportez-vous à «SPÉCIFICATIONS» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type
différent, peut affecter le confort, le
freinage, la conduite, la garde au sol,
la distance entre les pneus et la
carrosserie, la distance pour les chaînes
antidérapantes, le système d’avertissement de faible pression des pneus,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse,
le réglage du faisceau des phares et la
hauteur des pare-chocs. Des accidents
peuvent en résulter avec risque de
blessures graves.
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (513,1)
.
.
.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez
toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent
provoquent une usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques
du comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours
de frein. Ce dernier phénomène se
traduit par une perte d’efficacité de
freinage et/ou une usure prématurée
des plaquettes des freins. Reportezvous à «ROUES ET PNEUS» dans le
chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» dans
ce manuel pour les dimensions de
déport des roues.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera
allumé pour 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonc-
tionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu
endommagé ou déformé même après
une réparation. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important Tire
Safety Information» (États-Unis) dans
le Livret de renseignements sur la
garantie.
Modèles toutes roues motrices
(AWD) intelligent
PRÉCAUTION
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et
arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les
engrenages du différentiel risquent d’être endommagés.
.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de
secours conçus pour le modèle AWD
intelligent.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en
même temps, en utilisant des pneus de
même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression
de gonflage et le parallélisme devront être
réglés et corrigés si nécessaire. Contactez
un détaillant INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore
accrochées au véhicule peut endommager
les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada) ou
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-45
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (514,1)
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie.
Entretien des roues
Vérifiez régulièrement la pression du
pneu de la roue de secours. Maintenez
toujours la pression du pneu de la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2
bar). Maintenez toujours la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours
pleine dimension (si le véhicule en est
équipé) à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et de chargement. Pour connaître
l’emplacement de l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, reportez-vous à «Étiquette des
renseignements sur les pneus et le
chargement» dans l’index de ce manuel.
.
La bande de roulement du pneu de la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use plus vite que
celle du pneu standard. Remplacez le
pneu de la roue de secours dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
.
N’utilisez pas la roue de secours du
véhicule sur un autre véhicule.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.
.
Ne tirez pas de remorque quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT est montée.
.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée, ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
.
.
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT pour la roue avant et de
garder les pneus d’origine pour la roue
arrière (roues d’entraînement). Ne posez
Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
.
Étant donné que la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT
est plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol est réduite. Ne roulez pas
sur des obstacles afin de ne pas
.
Reportez-vous à «NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEURS» dans le chapitre «7. Aspect et
entretien» pour plus de détails concernant
l’entretien des roues.
Roue de secours (pneu de secours
À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T])
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre
les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques
d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
.
.
8-46
La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par un pneu
standard dès que l’occasion se présente
afin d’éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.
Conduisez avec précaution quand la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée. Évitez
des chaînes que sur les roues arrière
d’origine.
les virages en angle droit et les freinages brusques.
PRÉCAUTION
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (515,1)
endommager le véhicule. Ne faites pas
laver le véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-47
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (516,1)
AGENDA
8-48
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (28,1)
9 Données techniques et informations au
consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances.................................................... 9-2
Carburant recommandé ................................ 9-4
Recommandations relatives à l’huile
moteur et au filtre à huile ............................ 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés.............................................. 9-7
Spécifications.................................................. 9-8
Moteur ....................................................... 9-8
Roues et pneus ........................................... 9-9
Dimensions ............................................... 9-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ......................... 9-10
Identification du véhicule ............................... 9-11
Plaque portant le Numéro d’Identification
du Véhicule (VIN) ....................................... 9-11
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) .................................. 9-11
Numéro de série du moteur ........................ 9-12
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C. .................................................. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution............. 9-12
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement.............................. 9-13
Fiche signalétique de la climatisation .......... 9-13
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale......................................................... 9-14
Renseignements sur le chargement du
véhicule........................................................ 9-16
Expressions............................................... 9-16
Capacité de charge du véhicule................... 9-17
Conseils de chargement ............................. 9-18
Détermination du poids.............................. 9-18
Traction d’une remorque ................................ 9-19
Remorquage à plat .................................... 9-19
Classification uniforme de la qualité des
pneus ........................................................... 9-19
Usure de la bande de roulement
(treadwear) ............................................... 9-19
Tractions AA, A, B et C ............................... 9-20
Températures A, B et C .............................. 9-20
Garantie du système antipollution................... 9-20
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement) ................................. 9-21
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement)......... 9-22
Enregistreurs de données des faits (EDR) ......... 9-22
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation ............................... 9-23
En cas de collision..................................... 9-24
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (520,1)
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les
contenances appropriées.
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
Litres
américaines impériales
20-1/8 gal
16-3/4 gal
76
Carburant
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
VQ37VHR
Avec changement de filtre VK56VD
à huile
VQ37VHR
Sans changement de filtre VK56VD
à huile
(2WD)
(AWD)
(2WD)
(AWD)
5-1/8 qt
6-3/8 qt
6-1/2 qt
4-7/8 qt
6,0 qt
6-1/8 qt
4-3/8 qt
5-1/4 qt
5-3/8 qt
4,0 qt
5,0 qt
5-1/8 qt
4,9
6,0
6,1
4,6
5,7
5,8
8-7/8 qt
11-1/2 qt
7/8 qt
7/8 qt
—
7-3/8 qt
9-5/8 qt
3/4 qt
3/4 qt
—
8,4
10,9
0,8
0,8
—
Spécifications recommandées
Reportez-vous à «CARBURANT RECOMMANDÉ» plus loin dans ce chapitre.
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API*1*2
. Viscosité SAE 5W-30
Système de refroidissement
VQ37VHR
VK56VD
VQ37VHR
Réservoir
VK56VD
Liquide de boîte de vitesses automatique
Avec réservoir
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide de boîte de transfert
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein
50 % Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou équivalent
50 % Eau déminéralisée ou distillée
Matic S ATF NISSAN d’origine*3
Avant :
Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API
GL-5 viscosité SAE 80W-90*4
—
—
—
Arrière :
Huile pour différentiel synthétique 75W-90 NISSAN d’origine ou huile
engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90*5
—
—
—
Matic J ATF NISSAN d’origine*6
Remplissez au niveau approprié conformément PSF NISSAN d’origine ou équivalent*7
aux directives de la section «8. Entretien et
Liquide de frein de service intensif NISSAN d’origine*8 ou équivalent DOT 3
interventions à effectuer soi-même».
Graisse universelle
Sans différentiel à glissement limité
NLGI Nº2 (à base de savon lithium)
Avec différentiel à glissement limité
Frigorigène du circuit de climatisation
—
—
—
HFC-134a (R-134a)*9
9-2 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (521,1)
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
Litres
américaines impériales
Lubrifiants du circuit de climatisation
—
—
—
Liquide de lave-glace de pare-brise
—
—
—
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
*9 :
Spécifications recommandées
Huile système type S
NISSAN A/C ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent
INFINITI recommande l’huile-moteur Ester NISSAN d’origine, qui est disponible chez un détaillant INFINITI.
Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous à «HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de
vitesses automatique et risque d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F).
Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l’huile synthétique.
L’utilisation du liquide de boîte de transfert autre que du liquide Matic J ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses et
risque d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
Il est également possible d’utiliser le liquide DEXRONMC VI type ATF.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
Pour plus de renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «IDENTIFICATION DU VÉHICULE» plus loin dans ce chapitre.
Données techniques et informations au consommateur
9-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (522,1)
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb
avec le classement d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (indice d’octane
de recherche de 96).
Si l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, une essence sans plomb avec
le classement d’octane de 87 AKI (indice
d’octane de recherche de 91) pourrait être
utilisé provisoirement, mais uniquement
sous les conditions suivantes :
.
Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
.
Évitez de conduire à pleine vitesse et
d’accélérer brusquement.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour
obtenir le maximum de performance du
véhicule.
PRÉCAUTION
.
9-4
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couvert
par la garantie limitée INFINITI.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si
disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification
afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de votre station-service
si le carburant est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que de l’éthanol, du MTBE ou du
méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne
saurait recommander une essence dont la
teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule INFINITI
ne sont pas clairement définies. En cas de
doutes, demandez au gérant de la station
service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du
circuit de carburant de votre véhicule.
.
Prenez une carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
.
Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10 % de produits
oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15 %.)
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule. Ces essences sont spécialement
conçues pour réduire les émissions du
véhicule. INFINITI appuie tous les efforts
qui sont faits pour obtenir un air plus
propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (523,1)
.
Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5 % de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs de
corrosion en conséquence. Si le mélange n’est pas correctement formulé
et ne contient pas les cosolvants et
inhibiteurs de corrosion convenables,
cela risque d’endommager le circuit de
carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il
n’est pas possible de définir si tous les
mélanges au méthanol sont adaptés
aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des
anomalies telles que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui
abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85 % d’éthanol-carburant et de
15 % d’essence sans plomb. E-85 peut être
utilisé pour les véhicules à carburant mixte
(FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les
pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite
étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage
approprié pour cette région.
Additifs génériques pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs génériques pour essence (par
exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant
pour dépôt sur soupape d’admission, etc.)
qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour
l’élimination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice
recommandé ci-dessus peut provoquer
des cliquetis persistants. (Les cliquetis
sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par
endommager le moteur. En cas de cliquetis
importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à
vitesse de croisière sur route plane, faire
effectuer les réparations qui s’imposent
par un détaillant INFINITI. Le fait de
négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive
du véhicule dont INFINITI ne peut être tenu
pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut
provoquer des cliquetis, l’auto-allumage
du moteur ou sa surchauffe. De tels
phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques
de dégâts au moteur. Si de tels symptômes
sont observés, faites vérifier le véhicule par
un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez de légers cognements dans le
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
Données techniques et informations au consommateur
9-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (524,1)
PRÉCAUTION
.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
fonctionner avec du carburant E-85.
L’utilisation du carburant E-85 peut
endommager les composants du circuit
de carburant et n’est pas couvert par la
garantie limitée du véhicule neuf
INFINITI.
.
Le E-85 est un mélange composé d’environ 85 % d’éthanol-carburant et de
15 % d’essence sans plomb.
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou
le pourcentage approprié pour cette
région.
STI0505
1. Repère d’homologation API
2. Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de
catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «CARBURANTS/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES» plus haut dans ce chapitre.
INFINITI recommande l’utilisation d’une
9-6
huile à conservation d’énergie afin de
réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur
conforme aux normes d’homologation de
l’American Petroleum Institute (API) ou
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité standard SAE. Les huiles
portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant
du bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette
de qualité spécifiée ne doivent pas être
utilisées car elles peuvent causer des
endommagements au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (525,1)
Additifs d’huile
Intervalles de remplacement
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si
vous observez les périodicités d’entretien.
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité
du moteur. Les dommages provoqués à un
moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un
filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Viscosité de l’huile
La viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel
que l’indice de viscosité de l’huile-moteur
soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé
à rouler jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le fait de choisir un indice de
viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont
décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à
huile.
.
déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver,
.
déplacement en milieu poussiéreux,
.
régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
.
conduite en marche-arrêt aux «heures
de pointe»,
Pour le calendrier d’entretien, reportezvous au «Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre véhicule INFINITI
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine NISSAN de catégorie S pour
climatisation, ou un produit strictement
équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant porte gravement préjudice au
système de climatisation et nécessitera le
remplacement des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publi-
Données techniques et informations au consommateur
9-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (526,1)
SPÉCIFICATIONS
ques exigent que les frigorigènes vidangés
lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et
recyclés. Votre détaillant INFINITI dispose
de techniciens formés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le
frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le système de
climatisation de votre véhicule, contactez à
un détaillant INFINITI.
MOTEUR
Modèle
VK56VD
VQ37VHR
Type
À essence, 4 temps
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
8 cylindres, inclinés en V
à 908
6 cylindres, inclinés en V
à 608
Alésage 6 Course
mm (po)
98,0 6 92,0
(3,858 6 3,622)
95,5 6 86,0
(3,760 6 3,385)
Cylindrée
cm3 (po3)
5.552 (338,78)
3.696 (225,54)
1-8-7-3-6-5-4-2
1-2-3-4-5-6
Ordre d’allumage
Régime de ralenti
rpm
Synchronisation
de l’allumage
(B.T.D.C.)
degrés/rpm
Bougies d’allumage
Écartement des
électrodes des
bougies d’allumage (normal)
mm (po)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Aucun réglage n’est nécessaire.
DILKAR7B11
FXE24HR11
1,1 (0,043)
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelles de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-8
Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (527,1)
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Classique
Roue de secours
Taille
Déport mm (po)
18 6 8J
43 (1,69)
20 6 9J
17 6 4T
43 (1,69)
30 (1,18)
18 6 4T
0 (0)
Taille
Pression kPa (psi) (à froid)
Pneu
Type
STI0397B
Classique
Moteur VK56VD
Roue de secours (type-T)
P245/50R18
245/40R20
T165/80R17
T165/80D17
T155/80R18
230 (33)
420 (60)
STI0425
Moteur VQ37VHR
Données techniques et informations au consommateur
9-9
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (528,1)
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
DIMENSIONS
mm (po)
Longueur hors tout (avec la plaque d’immatriculation avant)
Longueur hors tout (sans plaque d’immatriculation avant)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
4.945
4.940
1.845
1.500
1.515
1.575
1.570
1.565
2.900
*1 : Modèles deux roues motrices (2WD)/pneus 18 pouces
*2 : Modèles deux roues motrices (2WD)/pneus 20 pouces
*3 : Modèles toutes roues motrices (AWD) intelligent
(194,7)
(194,5)
(72,6)
(59,1)*1*2
(59,6)*3
(62,0)
(61,8)*1*2
(61,6)*3
(114,2)
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant
approprié pour votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence
doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations
locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de
sécurité varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques
techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre
province, les modifications nécessaires,
son transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
9-10
Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (529,1)
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
STI0716
STI0717
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit
illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
STI0584
Moteur VK56VD
STI0509
Moteur VQ37VHR
Données techniques et informations au consommateur
9-11
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (530,1)
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
STI0718
9-12
STI0719
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada (N.S.V.A.C.) et des Normes de
Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis (F.M.V.S.S.) est collée sur
l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient de l’information précieuse
concernant votre véhicule, comme : le
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le
Poids Technique Maximal sous Essieu
(PTME), le mois et l’année de fabrication,
le Numéro d’Identification du Véhicule
(VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme illustré.
Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (531,1)
STI0720
STI0721
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA CLIMATISATION
Les pressions de gonflage à froid sont
indiquées sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est
collée sur le montant central tel qu’illustré.
L’étiquette signalétique de la climatisation
est fixée comme illustré.
Données techniques et informations au consommateur
9-13
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (532,1)
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
Procédez comme suit pour mettre la
plaque d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
Utilisez uniquement la position de montage recommandée car autrement, l’obstruction du capteur du régulateur de
vitesse intelligent (ICC) peut en résulter
(si le véhicule en est équipé).
.
Support de la plaque d’immatriculation
.
Écrou en J 6 2
.
Vis 6 2
.
Oeillet pour vis 6 2
1. Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et de niveau.
A
2. localisez la position centrale *
comme illustré. Alignez le support de
plaque d’immatriculation sous le desB avec les
sus de pare-chocs avant *
C . Maintenez le support de
languettes *
plaque d’immatriculation en place.
3. Marquez le point central
des ovales.
STI0722
9-14
D de chacun
*
4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po)
de diamètre sur les emplacements
marqués. (Veillez à ce que la mèche
Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (533,1)
ne perce que le carénage.)
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
5. Rentrez les œillets dans le trou du
carénage frontal.
6. Introduisez un tournevis à tête plate
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
E .
tour de 908 à la pièce *
STI0723
F des deux
Marquez le point central *
orifices avec un feutre. Retirez les
supports du pare-chocs, puis pratiquez
des orifices de 20mm (0,79 po) de
diamètre dans le pare-chocs, en utiliF
comme point
sant les repères *
central.
7. Rentrez un écrou en J dans le support
de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
Données techniques et informations au consommateur
9-15
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (534,1)
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
ATTENTION
.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule. En cas de collision, les
personnes assises dans cet espace
courent davantage le risque d’être
gravement blessées ou tuées.
. Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soit sur son
siège et utilise correctement sa
ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est
important de vous familiariser avec les
expressions suivantes :
n’ inclut pas les passagers ni la charge.
. PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des
passagers et du chargement.
. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
- égal au poids total maximum du
véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire.
Ces informations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
. PTME (Poids Technique Maximal sous
Essieu) - poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant ou
arrière. Ces informations figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
N.S.V.A.C.
(passagers et chargement) du véhicule.
Ceci correspond au poids maximum
combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un
remorquage, le poids au timon de la
remorque doit être compris dans la
charge du véhicule. Ces informations
figurent sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
. PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
. Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - poids net du véhicule
composé des : de l’équipement stan- . Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de charge
dard et en option, fluides, outils de
- poids total maximum de la charge
secours et pneus de secours. Ce poids
9-16 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (535,1)
kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si, par
exemple, XXX correspond à 640 kg
(1.400 lb) et qu’il y a cinq passagers de
68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 295 kg (650 lb).
(1400 − 750 (5 x 150) = 650 lbs ou 640
− 340 (5 x 70) = 300 kg.)
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné
des occupants et du chargement» sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de places» sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont données dans l’illustration.
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de charge
des bagages et du chargement calculée
à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque,
la charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
3. Soustrayez le poids combiné du chargé, vérifiez que vous n’avez pas
conducteur et des passagers de XXX dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule
Données techniques et informations au consommateur 9-17
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (536,1)
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre
véhicule. (Reportez-vous à «DÉTERMINATION DU POIDS» plus loin dans ce chapitre.)
Vérifiez également la pression de gonflage
recommandée. Reportez-vous à l’étiquette
des renseignements sur les pneus et le
chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne doit
pas dépasser le PNBV ou le PTME qui
figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le
PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
. Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela
risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les pneus, ou
de modifier le comportement du
véhicule, pouvant entraîner la perte
de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule et
infliger de graves blessures.
. Les surcharges ne font pas que
réduire la durée de vie du véhicule
et des pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci
pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un
accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquées
par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre
du véhicule. Une fois que le véhicule est
chargé, posez une échelle sur les roues
avant et arrière pour déterminer le poids
sur chacun des essieux séparément. Le
poids ne doit pas dépasser le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME)
indiqué pour chacun des essieux. Le poids
ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut
du Véhicule (PNBV) sur la totalité des
essieux. Les charges nominales figurent
sur l’étiquette d’homologation. En cas de
dépassement de charge, déplacez ou
retirez une partie du chargement selon le
cas jusqu’à ce que toutes les charges
soient inférieures aux valeurs nominales
spécifiées.
. Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
9-18 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (537,1)
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ
DES PNEUS
TRACTION D’UNE REMORQUE
Ne tirez pas de remorque avec votre
véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les
quatre roues sont posées au sol. Cette
méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre
caravane.
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais
vers l’arrière.
.
NE remorquez PAS un véhicule à boîte
de vitesses automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat). Vous
risquez d’ENDOMMAGER les organes
internes de la boîte de vitesse par
manque de lubrification.
.
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI»
dans le chapitre «6. En cas d’urgence»
de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte de
vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont
vous utilisez le produit.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se
conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur
de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des
conditions contrôlées sur des parcours
d’essai officiels. Par exemple, la bande
de roulement d’un pneu classé 150 aura
une résistance à l’usure une fois et demie
(1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé
100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des
conditions réelles de conduite, qui peuvent
considérablement varier par rapport à la
normale suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéDonnées techniques et informations au consommateur
9-19
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (538,1)
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
ristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
d’essai d’asphalte et de béton officielles.
Il se peut qu’un pneu classifié C ait de
mauvaises performances de traction.
et réduire la durée de vie du pneu, et des
températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La
classification C correspond à des niveaux
de performances auxquels tous les pneus
des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme
fédérale F.M.V.S.S. Nº 109 concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les
classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances
lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend
pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
TEMPÉRATURES A, B ET C
ATTENTION
La classification de température est établie
pour des pneus correctement gonflé et sans
surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement
d’un pneu.
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper
la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées et spécifiées en
laboratoire. Des températures élevées
constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu,
Les véhicules INFINITI font l’objet des
garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
.
Garantie du dispositif antipollution
défectueux
.
Garantie des performances antipollution (Emission Performance Warranty)
(Pour les détails, veuillez consulter au
Livret de renseignements sur la garantie.)
Pour les États-Unis :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le Livret de renseignements sur la garantie (Information sur la
garantie et l’assistance routière [au Canada
uniquement]) qui vous est donné lors de la
livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous
n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez
perdu, adressez-vous aux bureaux
suivants :
.
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
9-20 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (539,1)
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
(États-Unis uniquement)
.
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
Si vous pensez que votre véhicule possède
un défaut de sécurité qui pourrait causer
un accident ou qui pourrait causer des
blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en
plus d’aviser INFINITI.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant
notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit
1-800-662-6200.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
une enquête pourrait être ouverte et si la
NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité
existe pour une série de véhicules, celui-ci
peut ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être
impliquée dans les problèmes individuels
entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez
téléphoner à la ligne d’assistance en
matière de sécurité automobile (Vehicle
Safety Hotline) sans frais au 1-888-3274236 (TTY : 1-800-424-9153) ; aller sur
http://www.safercar.gov ; ou écrire à
l’attention de : Administrator, NHTSA, 400
Seventh Street, SW., Washington DC
20590. Vous pouvez également obtenir
plus d’informations à propos de la sécurité
des véhicules motorises sur http://www.
safercar.gov.
Données techniques et informations au consommateur
9-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (540,1)
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M) (ÉtatsUnis uniquement)
Un véhicule équipé d’un système toutes
roues motrices (AWD) intelligent ne doit
jamais être testé avec un dynamomètre à
deux roues (tels que ceux utilisés dans
certains états pour l’essai de contrôle des
émissions), ou tout autre équipement
similaire. N’oubliez pas de bien informer
le personnel de l’établissement chargé
d’effectuer le test, que votre véhicule est
un véhicule équipé AWD avant de le placer
sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais
testeur pourrait endommager la boîte de
vitesses ou provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et de l’endommager
sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
ENREGISTREURS DE DONNÉES DES FAITS
(EDR)
tretien du véhicule. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume
pendant 20 secondes, puis se met à
clignoter pendant 10 secondes, l’état du
véhicule pour le test I/M sera «non
préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter
après 20 secondes, l’état du véhicule pour
le test I/M est «préparé».
Contactez un détaillant INFINITI afin de
régler la condition «préparé» ou pour
préparer le véhicule à être testé.
En raison de la réglementation dans
certaines zones/états, votre véhicule devra
être «préparé» pour ce que l’on appelle le
test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes.
Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la
batterie est débranchée, il est possible
que le véhicule soit en état «non préparé».
Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état
de préparation au test d’inspection/d’en-
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données des faits (EDR). La fonction
principale de l’EDR est d’enregistrer des
données, en cas de collision ou de
situation similaire, telles le déploiement
d’un coussin gonflable ou une collision
avec un obstacle sur la route. Ces données
permettent d’évaluer la performance des
systèmes du véhicule. L’EDR est conçu
pour enregistrer les données concernant la
dynamique du véhicule et les systèmes de
sécurité pendant une courte période de
temps, normalement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu
pour enregistrer les données telles que :
.
Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule au moment de la
collision ;
.
Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées ;
.
La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein ; et,
.
La vitesse du véhicule à ce moment.
.
Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
et les blessures. REMARQUE : Les données
9-22 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (541,1)
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
de l’EDR sont enregistrées par votre
véhicule seulement dans le cas d’une
collision importante. Aucune donnée n’est
enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de conduite et aucun renseignement personnel (par ex, nom, sexe, âge,
lieu de l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telle que la
police, peuvent combiner les données de
l’EDR avec les données d’identification
personnelle normalement acquises au
cours d’une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données de l’EDR. En plus du
fabricant du véhicule et du détaillant
INFINITI, d’autres personnes ayant accès
à l’équipement spécial, telle que la police,
peuvent consulter les informations s’ils
ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les
données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire
ou du locataire du véhicule, suivant une
demande de la police ou tel qu’exigé ou
permis selon la loi.
Le manuel de réparation INFINITI d’origine
est une source inépuisable d’information
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce manuel rempli de
schémas de câblage, d’illustrations, de
diagnostics pas à pas et de procédures
de réglage, est le même que celui qu’utilisent les techniciens ayant reçu une
formation à l’usine et qui travaillent chez
un détaillant INFINITI. Vous trouverez également les manuels du conducteur INFINITI
d’origine, des Manuels du conducteur et
d’entretien INFINITI d’origine ainsi que des
Manuels du conducteur pour des modèles
INFINITI plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Service Manuals
des modèles de l’an 2000 et postérieurs,
contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Service Manuals
d’origine des modèles de l’an 1999 et
antérieurs, contactez un détaillant INFINITI,
ou :
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des INFINITI Owner’s Manuals
des modèles cette année et antérieurs,
contactez un détaillant INFINITI, ou :
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
INFINITI d’origine, veuillez contacter un
détaillant INFINITI. Pour le numéro de
téléphone et l’adresse d’un détaillant
INFINITI dans votre région, veuillez appeler
le Centre d’information INFINITI au 1-800361-4792 où des représentants INFINITI
bilingues sont à votre disposition pour
vous renseigner.
Des manuels de réparation et du conducteur INFINITI d’origine sont également
disponibles pour des modèles INFINITI plus
anciens.
1-800-247-5321
Données techniques et informations au consommateur
9-23
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (542,1)
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité, il y a certaines informations
importantes que vous devez connaître. Un
grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation
de pièces de rechange qui ne sont pas
d’origine, pour vous permettre entre autres
de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de rechange INFINITI
d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit
réparé avec des pièces fabriquées selon
les spécifications INFINITI d’origine — Si
vous voulez faire durer votre voiture et
accroître sa valeur à la revente, la solution
est simple. Dites à votre assureur et à
votre atelier de réparation de n’utiliser que
des pièces de rechange INFINITI d’origine.
INFINITI ne garantit pas les pièces non
INFINITI, et la garantie INFINITI ne s’applique pas aux endommagements causés
par des pièces non d’origine.
crédit-bail, l’utilisation de pièces d’origine
INFINITI peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones
de déformation pour éviter que le capot ne
défonce le pare-brise en cas d’accident.
Les pièces qui ne sont pas d’origine
(imitations) risquent de ne pas assurer
ces protections incorporées. Par ailleurs,
les pièces non d’origine affichent souvent
des signes d’usure, de rouille et de
corrosion prématurées.
C’est votre droit !
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Internet sur :
www.infiniti.ca (pour les clients du
Canada) ou www.InfinitiUSA.com (pour
les clients des États-Unis)
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains
états ont voté des lois limitant le recours
des sociétés d’assurance à l’utilisation de
pièces de rechange non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf.
Ces lois visent à vous protéger, et vous
pouvez donc avoir recours à la justice pour
assurer votre protection.
L’utilisation de pièces INFINITI d’origine
contribue à garantir votre sécurité, à
préserver la validité de votre garantie et à
maintenir la valeur de votre véhicule à la
revente. Et si vous louez votre véhicule en
9-24 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (543,1)
AGENDA
Données techniques et informations au consommateur
9-25
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 21
Black plate (544,1)
AGENDA
9-26 Données techniques et informations au consommateur
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 22
Black plate (1,1)
10 Index
A
Accoudoir ............................................ 1-10
Affichage à cristaux liquides par matrice de
points ................................................ 2-22
Allume-cigare et cendriers ......................... 2-51
Amélioration des économies de carburant........ 5-91
Ampoules intérieures et extérieures............... 8-34
Antenne .............................................. 4-94
Antigel ............................................. 5-103
Appuis-tête ........................................... 1-4
Appuis-tête réglables ................................ 1-7
Arrêt d’urgence du moteur .................... 5-11, 6-2
Arrière................................................ 2-52
Assistance au freinage ............................. 5-96
Automatique
Boîte de vitesses automatique................. 5-14
Commande automatique de
climatisation....................... 4-34, 4-36, 4-40
Liquide de boîte de vitesses automatique .... 8-16
Positionnement automatique du siège ........ 3-29
Système de balayage automatique par
sondage de pluie ............................... 2-36
Toit ouvrant opaque automatique ............. 2-60
Verrouillages automatique des portières....... 3-6
Avant................................................. 2-51
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-12
Avertissement d’usure de plaquette de frein ..... 8-26
B
Balais d’essuie-glace de pare-brise ............... 8-24
Batterie ...................................... 5-103, 8-19
Boîte à gants ........................................ 2-54
Boîte de vitesses automatique..................... 5-14
Boîtier de console .................................. 2-55
Bouchon du réservoir de carburant ............... 3-23
Bougies d’allumage................................. 8-22
Bouton d’ouverture du coffre ...................... 3-20
Boutons de contrôle ........................ 4-97, 4-108
C
Cabine ................................................ 2-2
Capacité de charge du véhicule ................... 9-17
Capot................................................. 3-19
Carburant
Amélioration des économies de carburant.... 5-91
Bouchon du réservoir de carburant ........... 3-23
Carburant recommandé.......................... 9-4
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ...................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant.............. 2-8
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ........................................ 3-22
Trappe du réservoir de carburant.............. 3-22
Catalyseur à trois voies ............................. 5-3
Ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage ........................................ 1-15
Rallonge de ceinture de sécurité .............. 1-18
Système de tendeur de ceinture de
sécurité avec fonction confort ................. 1-14
Ceintures de sécurité .......................... 1-11, 7-7
Ceintures de sécurité avec tendeurs .............. 1-56
Chaînes antidérapantes ............................ 8-42
Champ d’opération de la clé intelligente .......... 3-9
Chauffe-bloc ....................................... 5-105
Cirage ................................................. 7-2
Classification uniforme de la qualité des
pneus ................................................ 9-19
Clé intelligente ....................................... 3-2
Champ d’opération de la clé intelligente ...... 3-9
Manipulation de la clé intelligente ............ 3-10
Pile de la clé intelligente déchargée .......... 5-11
Remplacement de la pile de la clé
intelligente ...................................... 8-29
Système de clé intelligente ..................... 3-7
Clés ................................................... 3-2
Commande
Carburant recommandé.......................... 9-4
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ...................................... 9-2
Commande automatique de
climatisation....................... 4-34, 4-36, 4-40
Commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA) désactivée ..................... 2-49
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur. ..................... 2-37
Commande de phare ........................... 2-38
Commande de suivi actif ..................... 5-101
Commande des clignotants .................... 2-43
Commande des feux antibrouillards........... 2-43
Commande des phares et des clignotants .... 2-37
Commande des systèmes d’assistance ....... 2-48
Commande d’essuie-glace et de laveglace ............................................. 2-34
Commande électrique d’annulation de
déverrouillage du couvercle du coffre ......... 3-21
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (2,1)
Commandes audio intégrées au volant ....... 4-92
Commandes vocales ............................ 4-97
Comment utiliser le bouton de commande
de climatisation ................................. 4-27
Comment utiliser le système d’entrée
sans clé par télécommande .................... 3-15
Entretien de la commande de
climatisation..................................... 4-48
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés .................................... 9-7
Informations sur la commande du manuel
du conducteur/de réparation .................. 9-23
Mode d’apprentissage commandes
vocales......................................... 4-120
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI .............. 4-135
Panneau de commande multifonction
central ............................................ 4-3
Remorquage recommandé par INFINITI........ 6-13
Système d’entrée sans clé par
télécommande................................... 3-15
Télécommande universelle HomeLinkMD....... 2-66
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD ........................ 2-68
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières .............. 3-6
Comment ajuster l’écran ........................... 4-32
Comment interpréter les lignes de l’affichage .... 4-28
Comment sélectionner les menus à l’écran........ 4-9
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées ............................. 4-28
Comment utiliser la manette INFINITI............... 4-5
Comment utiliser le bouton de commande de
climatisation......................................... 4-27
Comment utiliser le bouton DISP .................. 4-10
Comment utiliser le bouton FUEL ECON
(modèles sans système de navigation) ........... 4-10
Comment utiliser le bouton INFO .................. 4-10
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité ............ 4-9
Comment utiliser le bouton SETTING .............. 4-16
Comment utiliser le bouton STATUS ................ 4-9
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande .................................. 3-15
Comment utiliser l’écran tactile
(modèles avec système de navigation)............. 4-5
Commutateur
Commutateur de déverrouillage du
couvercle du coffre.............................. 3-20
Compartiment-moteur .............................. 8-27
Compte-tours ......................................... 2-7
Compteurs et indicateurs............................ 2-5
Conduite
Conduite du véhicule ........................... 5-14
Conduite par temps froid..................... 5-103
Conduite sur la neige ou sur la glace ....... 5-104
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite .......................................... 5-7
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite................................. 5-2
Précautions de sécurité de conduite
toutes roues motrices (AWD) intelligent........ 5-8
Sélecteur de mode de conduite INFINITI ...... 5-19
Situations de conduite BSW/BSI .............. 5-38
Conseils de chargement ............................ 9-18
Conseils d’utilisation ........................ 4-32, 4-48
Consignes de sécurité ............................... 4-2
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite .............................................. 5-7
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ......... 5-9
Contrôle actif du bruit ............................ 5-106
Courroies d’entraînement .......................... 8-21
Couvercle du coffre ................................. 3-19
Crevaison ............................................. 6-2
Crochets à vêtement ................................ 2-56
Crochets de coffre .................................. 2-56
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis uniquement) ............................ 9-21
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ......................................... 6-8, 8-21
Démarrage du moteur .............................. 5-13
Démarrage par poussée ............................ 6-10
Désodorisants ........................................ 7-5
Dessous de caisse ................................... 7-3
Détermination du poids ............................ 9-18
Diagnostic de difficulté de programmation ....... 2-68
Différence entre les distances calculées et
réelles................................................ 4-30
Dimensions .......................................... 9-10
Direction assistée ................................... 5-95
Direction inclinable/télescopique.................. 3-24
Dispositifs de retenue pour enfants ............... 1-21
Disque dur Music Box
(modèles avec système de navigation)............ 4-84
Durant un appel........................... 4-103, 4-115
Dysfonctionnement du BSW/BSI................... 5-43
E
Éclairage de bienvenue ............................. 2-63
Éclairage du coffre .................................. 2-65
Éclairages du miroir de courtoisie ................. 2-65
Effacement des informations programmées ...... 2-69
10-2
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (3,1)
En cas de collision.................................. 9-24
En cas de vol du véhicule .......................... 2-69
Enfants de grande taille ............................ 1-21
Enfants en bas âge ................................. 1-20
Enregistrement des numéros..................... 4-114
Enregistreurs de données des faits (EDR)......... 9-22
Entretien
Entretien de la commande de
climatisation..................................... 4-48
Entretien de l’unité de caméra................. 5-30
Entretien des ceintures de sécurité. ........... 1-19
Entretien du système ........................... 5-44
Entretien et nettoyage du CD/DVD/
dispositif de mémoire USB..................... 4-91
Entretien nécessaire ............................. 8-2
Entretien ordinaire .......................... 8-2, 8-3
Entretien périodique ............................. 8-2
Précautions d’entretien .......................... 8-6
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) .... 9-22
Témoins indicateurs pour l’entretien .......... 2-27
Équipement des pneus ........................... 5-104
Équipement spécial pour l’hiver ................. 5-104
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise ........... 8-24
Commande d’essuie-glace et de laveglace ............................................. 2-34
Étiquette
Étiquette de pneu ............................... 8-39
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement ........................ 9-13
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.
V.A.C.............................................. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution ........... 9-12
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint ............................. 1-58
Explication des pièces à maintenir ................. 8-3
Expressions.......................................... 9-16
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants .............................................. 7-7
Faire un appel ............................. 4-101, 4-115
Femmes enceintes .................................. 1-14
Feux .................................................. 8-32
Fiche signalétique de la climatisation ............. 9-13
Filtre à air ........................................... 8-23
Fonction de prévision
(modèles avec régulateur de vitesse
intelligent) ........................................... 5-96
Fonction de prévision
(pour les modèles équipé du régulateur de
vitesse intelligent) .................................. 5-70
Fonction de réglage de la mémoire ............... 3-32
Fonction de synchronisation du siège............. 3-30
Fonction entrée/sortie .............................. 3-29
Fonctionnement du contacteur d’allumage à
bouton-poussoir..................................... 5-10
Fonctionnement du lecteur DVD
(Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)............ 4-69
Fonctionnement du lecteur iPod ................... 4-82
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre ................... 5-51
Fonctionnement du système ....................... 3-32
Fonctionnement du système bsi ................... 5-34
Fonctionnement du système bsw .................. 5-33
Fonctionnement du système d’assistance au
contrôle de distance ................................ 5-73
Fonctionnement électrique ......................... 3-24
Forest airMC .......................................... 4-43
Frein
Assistance au freinage ......................... 5-96
Avertissement d’usure de plaquette de
frein .............................................. 8-26
Commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA) désactivée ..................... 2-49
Frein de stationnement ......................... 5-18
Freins ............................................ 8-26
Freins à autorégulation ......................... 8-26
Liquide de frein .......................... 8-17, 8-18
Précautions à prendre lors du freinage ....... 5-95
Répartition de la puissance de freinage .... 5-101
Rodage du frein de stationnement ............ 5-95
Système d’assistance au freinage
intelligent (IBA).................................. 5-87
Système de freinage ............................ 5-95
Frigorigène et lubrifiants de climatisation
recommandés ........................................ 9-7
Fusibles .............................................. 8-27
G
Gamme de fonctionnement de démarrage du
moteur ................................................ 5-9
Garantie du système antipollution ................ 9-20
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Guide de dépannage .............. 3-14, 4-105, 4-147
H
Habitacle. ............................................ 8-29
Horloge .............................................. 2-50
Huile
Huile-moteur .................................... 8-12
10-3
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (4,1)
Recommandations relatives à l’huile
moteur et au filtre à huile....................... 9-6
Remplacement du filtre et de l’huilemoteur ........................................... 8-13
Vérification du niveau d’huile-moteur ......... 8-13
I
Identification du véhicule .......................... 9-11
Indicateur
Compteurs et indicateurs........................ 2-5
Indicateur de niveau de carburant.............. 2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 2-8
Indicateur de vitesse et compteur .............. 2-6
Indicateurs de fonctionnement ................ 2-24
Témoins indicateurs ............................ 2-18
Témoins indicateurs pour l’entretien .......... 2-27
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores .......................................... 2-10
Influence des facteurs environnementaux sur
le taux de la corrosion .............................. 7-7
Informations et réglages du véhicule .............. 4-9
Informations légales ........................ 4-97, 4-107
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation .......................... 9-23
Installation de la plaque d’immatriculation
frontale .............................................. 9-14
Installation de la sangle d’attache supérieure.... 1-39
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les
ceintures de sécurité ............................... 1-28
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec système
LATCH ................................................ 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures
de sécurité .......................................... 1-34
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec système
LATCH ................................................ 1-31
Interrupteur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)...................... 2-49
Interrupteur de contrôle des lumières
intérieures ........................................... 2-64
Interrupteur de requête d’ouverture du coffre .... 3-20
Interrupteur des feux de détresse ................. 2-44
K
Klaxon ............................................... 2-45
L
Lampes de lecture .................................. 2-63
Lampes personnelles ............................... 2-64
Lavage ................................................ 7-2
Levée et accumulation ............................ 5-101
Lève-vitres électriques .............................. 2-57
Liquide
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points ........................................ 2-22
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 2-8
Liquide de boîte de vitesses automatique .... 8-16
Liquide de direction assistée .................. 8-17
Liquide de frein .......................... 8-17, 8-18
Liquide de lave-glace ........................... 8-18
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement ..... 5-104
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ........................................... 8-12
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ...................... 9-10
Lumières intérieures ................................ 2-63
M
Manipulation de la clé intelligente ................ 3-10
Manipulation du régulateur de vitesse............ 5-45
Menu départ
(modèles avec système de navigation)............. 4-7
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ............... 4-48
Miroir de courtoisie ................................. 3-29
Mode d’apprentissage commandes vocales .... 4-120
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI .................. 4-135
Mode de contrôle de distance d’un véhicule à
l’autre ................................................ 5-48
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) .................................. 5-66
Mode ECO ........................................... 5-20
Mode SNOW (neige) ................................ 5-20
Mode sport .......................................... 5-19
Mode standard ...................................... 5-19
Mode standard de reconnaissance vocale
INFINITI............................................. 4-122
Moniteur de vue arrière ............................ 4-27
Moteur ................................................ 9-8
Arrêt d’urgence du moteur ................ 5-11, 6-2
Avant de démarrer le moteur .................. 5-12
Compartiment-moteur .......................... 8-27
Démarrage du moteur .......................... 5-13
Gamme de fonctionnement de démarrage
du moteur ........................................ 5-9
Huile-moteur .................................... 8-12
10-4
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (5,1)
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...................... 2-8
Moteur VK56VD .................................. 8-7
Moteur VQ37VHR ................................ 8-9
Numéro de série du moteur.................... 9-12
Points de vérification du compartiment
moteur ............................................ 8-7
Recommandations relatives à l’huile
moteur et au filtre à huile....................... 9-6
Remplacement du filtre et de l’huilemoteur ........................................... 8-13
Si le moteur surchauffe ........................ 6-11
Système de refroidissement du moteur ....... 8-11
Vérification du niveau d’huile-moteur ......... 8-13
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ..................... 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ........................................... 8-12
N
Nettoyage............................................ 8-24
Nettoyage de l’extérieurs............................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............... 7-4
Nourrissons.......................................... 1-20
Numéro de série du moteur........................ 9-12
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ................................ 9-11
O
Ordinateur de bord ................................. 2-28
Où faire réviser votre véhicule ...................... 8-2
Ouverture avec la clé ............................... 3-20
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ............................................ 3-22
Ouverture du coffre depuis l’intérieur ............. 3-21
Ouverture d’une serrure de portière gelée...... 5-103
Ouverture et fermeture des vitres avec la clé
mécanique ............................................ 3-5
P
Panneau de commande multifonction central ..... 4-3
Pare-soleil ........................................... 3-25
Pare-soleil de toit ouvrant opaque ................. 7-5
Parties chromées..................................... 7-4
Période de rodage .................................. 5-91
Personnes blessées................................. 1-14
Perte rapide de pression d’air ...................... 5-7
Phares ............................................... 8-33
Phares au xénon .................................... 2-37
Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-11
Plaque portant le Numéro d’Identification du
Véhicule (VIN) ....................................... 9-11
Pneus
Classification uniforme de la qualité des
pneus ............................................ 9-19
Équipement des pneus ....................... 5-104
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement ........................ 9-13
Pression des pneus ............................. 8-36
Remplacement des roues et pneus............ 8-43
Roues et pneus ............................ 8-36, 9-9
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ............................... 5-3, 6-2
Types de pneus ................................. 8-41
Pochette de rangement des lunettes de soleil ... 2-53
Points de vérification du compartiment moteur ... 8-7
Porte-cartes.......................................... 2-55
Porte-tasses ......................................... 2-52
Portières .............................................. 3-4
Positionnement automatique du siège ............ 3-29
Positions du contacteur d’allumage à boutonpoussoir ............................................. 5-11
Pour éviter une collision ou un renversement ..... 5-6
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule à l’autre...... 5-49
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse ............................................... 5-45
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité .............................................. 1-11
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ............................... 1-22
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................ 1-43
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite........................................ 5-2
Précautions à prendre lors du freinage ........... 5-95
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage ....................................... 3-10
Précautions de fonctionnement du système
audio................................................. 4-49
Précautions de sécurité de conduite toutes
roues motrices (AWD) intelligent ................... 5-8
Précautions d’entretien .............................. 8-6
Précautions relatives au système
d’assistance au contrôle de distance ............. 5-71
Précautions relatives au système FCW ............ 5-84
Précautions relatives au système IBA ............. 5-88
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) ........ 9-22
Pression des pneus................................. 8-36
Prise électrique ..................................... 2-51
Procédure de connexion.................... 4-98, 4-113
Procédure d’insertion USB ......................... 4-73
Programmation du HomeLinkMD ................... 2-66
10-5
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (6,1)
Programmation du HomeLinkMD pour les
clients du Canada................................... 2-68
Programme d’assistance routière ................... 6-2
Protection contre la corrosion ...................... 7-7
Protection du véhicule contre la corrosion......... 7-7
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) ....................................... 4-64
Radiotéléphone ou poste de radio BP ............ 4-94
Rallonge de ceinture de sécurité .................. 1-18
Rangement .......................................... 2-52
Rappels sonores .................................... 2-21
Recevoir un appel......................... 4-102, 4-115
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile ................................... 9-6
Récupération du véhicule .......................... 6-12
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) ........................ 6-15
Récupération tout terrain............................ 5-6
Réglage de l’horloge................................ 2-50
Réglages téléphoniques .................. 4-104, 4-116
Régulateur de vitesse............................... 5-45
Remise de la clé à un service de voiturier ......... 3-3
Remorquage
Remorquage à plat. ............................. 9-19
Remorquage recommandé par INFINITI........ 6-13
Remplacement. ...................................... 8-25
Remplacement de la pile de la clé
intelligente .......................................... 8-29
Remplacement des bougies d’allumage........... 8-22
Remplacement des roues et pneus................ 8-43
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur ..... 8-13
Remplacement du pneu crevé ...................... 6-3
Renseignements sur le chargement du
véhicule.............................................. 9-16
Réparation et remplacement des coussins
gonflables d’appoint................................ 1-59
Répartition de la puissance de freinage ........ 5-101
Répertoire du véhicule.............................. 4-98
Reprogrammation d’une seule touche du
HomeLinkMD ......................................... 2-69
Rétroviseur intérieur ................................ 3-26
Rétroviseurs ......................................... 3-26
Rétroviseurs extérieurs ............................. 3-27
Revêtement de pneu................................. 7-4
Rodage du frein de stationnement ................ 5-95
Roues ................................................. 7-3
Roues et pneus ................................ 8-36, 9-9
S
Sécurité des enfants................................ 1-19
Sélecteur de mode de conduite INFINITI .......... 5-19
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre.............................. 5-48
Sélection du téléphone ............................. 4-98
Serrure
Ouverture d’une serrure de portière
gelée ........................................... 5-103
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière............................................. 3-7
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières .............. 3-6
Si le moteur surchauffe ............................ 6-11
Siège d’appoint ..................................... 1-39
Sièges................................................. 1-2
Sièges avant.......................................... 1-3
Sièges chauffants ................................... 2-45
Sièges climatisés ................................... 2-47
Signaux d’alarme ................................... 3-13
Situations de conduite BSW/BSI .................. 5-38
Spécifications ........................................ 9-8
Stationnement
Frein de stationnement ......................... 5-18
Rodage du frein de stationnement ............ 5-95
Stationnement/stationnement en côte ........ 5-94
Stockage en mémoire............................... 3-31
Suppression des taches ............................. 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ........................ 6-11
Syst. d’avert. d’angle mort (BSW)/syst. de
surv. d’angle mortMC (BSI) ......................... 5-31
Système antiblocage des roues (ABS)............. 5-98
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-33
Système audio ...................................... 4-49
Système audio en flux avec BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)............ 4-77
Système avancé du coussin gonflable
INFINITI............................................... 1-49
Système d’assistance au contrôle de distance
(DCA) ................................................. 5-71
Système d’assistance au démarrage en cote ... 5-102
Système d’assistance au freinage intelligent
(IBA).................................................. 5-87
Système d’avertissement de collision avant
(FCW)................................................. 5-83
Système d’avertissement du déport de
couloir (LDW) ........................................ 5-23
Système de balayage automatique par
sondage de pluie ................................... 2-36
Système de clé intelligente ......................... 3-7
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)..................................... 5-100
Système de contrôle du voltage variable ......... 8-21
10-6
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (7,1)
Système de direction active sur les quatre
roues (4WAS) ...................................... 5-103
Système de freinage ................................ 5-95
Système de prévention du déport de couloir
(LDP) ................................................. 5-25
Système de reconnaissance vocale.............. 4-108
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation).......... 4-121
Système de refroidissement du moteur ........... 8-11
Système de retenue supplémentaire .............. 1-43
Système de sécurité du véhicule .................. 2-31
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ................................... 5-3, 6-2
Système de tendeur de ceinture de sécurité
avec fonction confort ............................... 1-14
Système d’économie de batterie. .................. 3-12
Système d’entrée sans clé par télécommande ... 3-15
Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) .................................................. 5-47
Système LATCH
(ancrages inférieurs et attaches pour enfants) ... 1-24
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation)........................................... 4-95
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (modèles sans système de
navigation)......................................... 4-106
Systèmes d’avert. du dép. de couloir (LDW)/
prév. du dép. de couloir (LDP) ..................... 5-22
Systèmes de sécurité ............................... 2-31
Systèmes du coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installé dans les sièges
avant et du coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux du côté rideau installé dans le toit...... 1-55
T
Tableau de bord...................................... 2-4
Tapis de sol .......................................... 7-6
Télécommande universelle HomeLinkMD........... 2-66
Témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint ............................................ 1-58
Témoins indicateurs ................................ 2-18
Témoins indicateurs pour l’entretien .............. 2-27
Témoins lumineux................................... 2-11
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores .............................................. 2-10
Températures A, B et C ............................. 9-20
Toit ouvrant opaque ................................ 2-60
Toit ouvrant opaque automatique ................. 2-60
Toutes roues motrices (AWD) intelligent .......... 5-92
Traction d’une remorque ........................... 9-19
Tractions AA, A, B et C ............................. 9-20
Trappe du réservoir de carburant.................. 3-22
Types de pneus ..................................... 8-41
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ............................ 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur ............... 3-5
Verrouillages automatique des portières........... 3-6
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-104
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ............................................... 8-12
Vide-poches arrière ................................. 2-56
Visière arrière ....................................... 2-62
Vitres............................................ 2-57, 7-3
Volant
Commandes audio intégrées au volant ....... 4-92
Volant chauffant................................. 2-44
U
Usure de la bande de roulement (treadwear)..... 9-19
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ......................................... 2-68
Utilisation du système.................... 4-141, 4-125
V
Ventilateurs.......................................... 4-33
Vérification des ampoules.......................... 2-11
Vérification du niveau d’huile-moteur ............. 8-13
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ......................... 8-11
Verrouillage avec la clé mécanique................. 3-4
10-7
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Black plate (2,1)
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence super sans plomb
avec le classement d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (indice d’octane
de recherche de 96).
Si l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, une essence sans plomb avec
le classement d’octane de 87 AKI (indice
d’octane de recherche de 91) pourrait être
utilisé provisoirement, mais uniquement
sous les conditions suivantes :
.
Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
.
Évitez de conduire à pleine vitesse et
d’accélérer brusquement.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour
obtenir le maximum de performance du
véhicule.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
teur et au filtre à huile.
.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car ceci endommagera le catalyseur à trois voies.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couvert
par la garantie limitée INFINITI.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES» dans le
chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
.
Huile-moteur portant le repère d’homologation API
.
Viscosité SAE 5W-30
L’étiquette se trouve normalement sur le
montant central du côté conducteur ou sur
la portière du conducteur. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à «ROUES
ET PNEUS» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique
«PÉRIODE DE RODAGE» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite» de ce Manuel
du conducteur. Conformez-vous à ces
recommandations pour assurer la fiabilité
et l’économie de votre véhicule neuf.
Reportez-vous à «CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES»
dans le chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» pour les
recommandations relatives à l’huile-mo-
Model "Y51-M" EDITED: 2010/ 1/ 20
Imprimé en: Février 2010 (01) / OM1F 0Y51C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti M 2011
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti M 2011
Manuel du conducteur

Manuels associés