Manuel du propriétaire | Infiniti G35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
286 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti G35 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie
des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple
et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez
INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr
important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est
aussi, de même que le sont la qualité de
satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa
tenue de route et aussi le niveau supérieur de
service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement
de votre INFINITI nous vous invitons à lire tout
de suite ce Manuel du conducteur qui vous
explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre
INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret de renseignements sur la garantie
se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce portedocuments avec vous lorsque vous
consultez votre concessionnaire INFINITI.
Le livret de renseignements sur la garantie
renferme toutes les informations utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en applica-
tion et le Programme
dépannage INFINITI.
d’assistance-
ATTENTION
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un
véhicule INFINITI aussi longtemps que vous
garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour
tout renseignement concernant votre INFINITI
ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800361-4792. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
O Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
O Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
O Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Tous les préadolesents doivent s’assoir sur la
banquette arrière.
O Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce Manuel.
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet
amoindrir les performances, la sécurité et
la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment et
sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles
ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies
à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères
ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce
risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe
vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE
CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2003 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement
ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Table des
matières
Table des matières illustrée
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
Données techniques et information au consommateur
Index
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
0
Table des matières illustrée
Extérieur ....................................................................
Berline ..................................................................
Coupé ...................................................................
Habitacle ...................................................................
Berline ..................................................................
Coupé ...................................................................
0-2
0-2
0-3
0-4
0-4
0-5
Tableau de bord ........................................................ 0-6
Instruments et indicateurs ......................................... 0-8
Emplacements de compartiment-moteur .................. 0-9
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
EXTÉRIEUR
BERLINE
SSI0004
0-2
1. Capot du moteur (P.3-10)
2. Commande combinée des phares et des
clignotants (P.2-19)
3. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(P.2-17)
4. Pare-brise (P.8-21)
5. Toit ouvrant (P.2-38)
6. Lève-glaces électriques (P.2-34)
7. Crochet de remorquage (P.6-14)
8. Commutateur des phares antibrouillard
(P.2-23)
9. Feu de position avant (P.8-31)
10. Pression de gonflage des pneus (P.8-35)
11. Crevaison (P.6-2)
12. Chaînes de pneus (P.8-40)
13. Rétroviseurs (P.3-17)
14. Précautions de verrouillage, porte-clé,
cléfs (P.3-3)
15. Couvercle du coffre (P.3-11)
16. Ouverture intérieure du coffre (P.3-12)
17. Commande de dégivrage de lunette
(P.2-18)
18. Trappe du réservoir de carburant (P.3-13)
19. Feux arrière combinés (P.8-31)
20. Serrure sécurité-enfants (P.3-5)
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
COUPÉ
1. Capot du moteur (P.3-10)
2. Commande combinée des phares et des
clignotants (P.2-19)
3. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(P.2-17)
4. Pare-brise (P.8-21)
5. Toit ouvrant (P.2-38)
6. Lève-glaces électriques (P.2-34)
7. Crochet de remorquage (P.6-14)
8. Commutateur des phares antibrouillard
(P.2-23)
9. Feu de position avant (P.8-31)
10. Pression de gonflage des pneus (P.8-35)
11. Crevaison (P.6-2)
12. Chaînes de pneus (P.8-40)
13. Rétroviseurs (P.3-17)
14. Précautions de verrouillage, porte-clé,
cléfs (P.3-3)
15. Couvercle du coffre (P.3-11)
16. Ouverture intérieure du coffre (P.3-12)
17. Commande de dégivrage de lunette
(P.2-18)
18. Trappe du réservoir de carburant (P.3-13)
19. Feux arrière combinés (P.3-31)
SSI0005
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
0-3
HABITACLE
BERLINE
1. Rétroviseur anti-éblouissant, HomeLink
(P.3-17, 2-41)
2. Plafonnier (P.2-39)
3. Pare-soleil (P.3-16)
4. Lève-glaces électriques (P.2-34)
5. Sièges avant (P.1-2)
6. Porte-tasses arrière (P.2-30)
7. Accès au coffre à bagages (P.1-9)
8. Porte-tasses avant (P.2-29)
9. Compartiment de console (P.2-32)
10. Sièges arrière (P.1-8)
11. Système LATCH (P.1-43)
SSI0006
0-4
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
COUPÉ
1. Rétroviseur anti-éblouissant, HomeLink
(P.3-17, 2-41)
2. Plafonnier (P.2-39)
3. Pare-soleil (P.3-16)
4. Lève-glaces électriques (P.2-34)
5. Sièges avant (P.1-2)
6. Patère (P.2-33)
7. Accès au coffre à bagages (P.1-9)
8. Frein de stationnement (modèles MT)
(P.5-17)
9. Porte-tasses avant (P.2-29)
10. Compartiment de console (P.2-32)
11. Porte-tasses arrière (P.2-30)
12. Sièges arrière (P.1-8)
13. Système LATCH (P.1-43)
SSI0007
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
0-5
TABLEAU DE BORD
SIC2023
1. Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants (P.2-19)
2. Commutateur de la commande audio sur le
volant (P.4-18)
3. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-12)/Avertisseur sonore (P.2-24)
4. Instruments et indicateurs (P.2-3)
0-6
5. Commande principale/commande de réglage du régulateur de vitesse (P.5-18)
6. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de pare-brise (P.2-17)
7. Bouche d’air centrale (P.4-2)
8. Affichage central - boussole (P.2-6), clima-
tiseur (P.2-6), température extérieure
(P.2-6)
9. Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs (le cas
échéant) (P.2-18)
10. Commande de chauffage ou de climatiseur (P.4-2)
11. Montre (P.2-26)
12. Système de navigation* (le cas échéant)
13. Témoin du dispositif antivol (P.2-17)
14. Coussin gonflable d’appoint du passager
(P.1-12)
15. Coffre à gants supérieur (sauf modèles à
système de navigation) (P.2-31)
16. Dégivreur de la glace latérale
17. Bouche d’air latérale (P.4-2)
18. Manette de déverrouillage du capot (P.310)
19. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
(p.2-22)
20. Commande d’ouverture du couvercle du
coffre (P.3-11)
21. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (P.2-26)
22. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (P.3-18)
23. Boîte à fusibles (P.8-25)
24. Levier de verrouillage du volant inclinable
(P.3-16)
25. Contacteur d’allumage et antivol (P.5-6)
26. Allume-cigare (P.2-28)
27. Cendrier (P.2-28)/pochette
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
28. Autoradio/lecteur de cassettes (P.4-11)/
lecteur de disques compacts (P.4-18)
29. Commutateur des feux de détresse
(P.2-24)
30. Commutateur des sièges chauffants
(P.2-25)
31. Prise électrique (P.2-27)
32. Coffre à gants (P.2-31)
Veuillez vous reporter à la page indiquée
entre parenthèses pour les dètails.
*: Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
0-7
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Témoins/indicateurs lumineux (P.2-9)
2. Indicateur de vitesse (P.2-4)
3. Compte-tours (P.2-4)
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-5)
5. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique (P.5-6)
6. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double) (P.2-4)
7. Bouton de remise à zéro du compteur
journalier (P.2-4)
8. Indicateur de niveau de carburant (P.2-5)
SIC1828
0-8
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
EMPLACEMENTS DE
COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
2. Batterie (P.8-16)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-10)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-14)
5. Réservoir du liquide d’embrayage (P.8-14)
6. Réservoir du liquide de direction assistée
(P.8-14)
7. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (P.8-9)
8. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise (P.8-15)
9. Bouchon de remplissage du radiateur
(P.8-9)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
11. Filtre à air (P.8-20)
SDI1485
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
0-9
AGENDA
0-10
Table des matières illustrée
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1 Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoint
Sièges ....................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant ................... 1-2
Réglages du siège automatique avant (si le
véhicule en est équipé) ........................................ 1-4
Réglage de la banquette arrière .......................... 1-8
Réglage des appuis-tête .................................... 1-11
Appuis-tête actifs (sièges avant) ........................ 1-11
Système de retenue supplémentaire ...................... 1-12
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue supplémentaire ................ 1-12
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables d’appoint....................... 1-25
Témoin des coussins gonflables d’appoint ........ 1-25
Ceintures de sécurité .............................................. 1-27
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité .......................................... 1-27
Sécurité des enfants .......................................... 1-30
Femmes enceintes ............................................. 1-31
Personnes blessées ...........................................
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur....................................................
Rallonge de ceinture de sécurité .......................
Entretien des ceintures de sécurité....................
Dispositifs de retenue pour les enfants ..................
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants ..............
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, côté rue ou au centre...............
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant) .......................
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure..........................................
Pose du siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant..........................
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-31
1-32
1-35
1-36
1-36
1-36
1-38
1-43
1-45
1-46
SIÈGES
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
SSS0133
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
1-2
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
O Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
SSS0169
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier
Levez le levier tout en faisant coulisser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le
siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier en position verticale, tirez
le levier sans exercer de pression du dos sur le
dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers
l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège
s’incline également en position allongée pour
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-3
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT (si le
véhicule en est équipé)
teur à l’arrêt pour ne pas décharger les
batteries.
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
SSS0168
Relevage du siège (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’à la position voulue.
Pour connaître le fonctionnement du système
de positionnement automatique du siège,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de positionnement automatique du siège» de
la section «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit
de protection de surcharge. Si le moteur
s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le mo-
1-4
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
SSS0182
Réglage avant-arrière (Berline)
Réglage de l’inclinaison (Berline)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers
l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout
en avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège
s’incline également en position allongée pour
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-5
SSS0267
Réglage avant-arrière (Coupé)
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Rabattement et redressement
(Coupé)
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour
ramener le dossier vers l’avant, tirez le levier
vers le haut tout en avançant le corps. Le
dossier se placera comme vous le souhaitez.
Pour accéder au siège arrière, tirez le levier
vers le haut.
SSS0268
sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège
s’incline également en position allongée pour
permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Le dossier du siège conducteur peut aussi se
rabattre vers l’avant en tirant fermement sur la
sangle.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de
mieux adapter la fermeture de la ceinture de
1-6
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Mécanisme de montée instantanée
(Coupé)
O Le siège s’abaisse et se déplace vers
l’avant en tirant sur le levier d’inclinaison ou
le levier d’abaissement du dossier qui se
trouve sur le côté du siège. Ceci facilite la
montée et la descente du véhicule à l’arrière.
SSS0218
Levier du dossier de siège (Coupé,
côté passager avant)
Le levier du dossier de siège s’utilise de la
même manière que le levier d’abaissement sur
le côté du siège conducteur.
tion de ne pas vous pincer les doigts
ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête.
O Ne déposez aucun objet à l’avant ou à
l’arrière du siège, car ils risqueraient
d’être coincés et abîmés.
O Pour ramener le siège à sa position d’origine, soulevez le dossier et bloquez le
siège. Le siège revient automatiquement à
sa position d’origine.
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
O Le siège du passager avant s’arrête à 175
mm (7 po) de sa position la plus avancée
pour laisser de l’espace au passager arrière.
O Les ceintures de sécurité sont bouclées.
PRÉCAUTION
O Lorsque vous ramenez le siège à sa
position d’origine, vérifiez qu’il est
correctement bloqué ainsi que le dossier.
O Le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h).
O Le sélecteur de vitesse n’est pas sur la
position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses
automatique) ou le frein à main n’est pas
serré (siège conducteur sur les modèles à
boîte de vitesses manuelle).
O Les portières sont fermées.
O Le coulisseau de réglage est actionné.
O Lorsque vous actionnez le mécanisme de montée instantanée, le
siège s’abaisse très vite. Faites attenSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-7
SSS0183
SSS0184
SSS0185
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Support lombaire
(siège du conducteur)
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, tirez la commande
vers le haut ou poussez-la vers le bas.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Déplacez le levier vers
le haut ou vers le bas pour régler le support
lombaire.
Réglage de l’inclinaison (si le
véhicule en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le
dossier du siège à l’angle désiré. Relâchez le
levier d’inclinaison après avoir positionné le
siège à l’angle désiré.
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège en
1-8
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait
pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section
en ce qui concerne les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité.
O Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
SSS0187
Accès au coffre à bagages
Berline :
Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la séparation vers le bas.
SSS0186
Accoudoir (si le véhicule en est
équipé)
La séparation se bloque avec la clé principale du véhicule afin d’empêcher l’accès
indiscret au coffre.
Afin de ne pas endommager la séparation,
retirez la clé avant de l’ouvrir ou de la fermer.
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-9
SSS0220
Coupé :
Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la manette qui se trouve sur le côté
gauche du coffre et appuyez sur le dossier
vers l’avant.
SSS0219
des dossiers de siège. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, des objets
transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.
SSS0270
N’oubliez pas de verrouiller le dossier après
l’avoir relevé. Pour qu’il soit verrouillé, le bouton d’activation du dossier de siège doit être
enclenché.
ATTENTION
Fixez solidement les objets transportés
pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se
déplacer. Veillez à ce que les objets
transportés ne dépassent pas le dessus
1-10
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SSS0125
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS0178
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
SPA1025
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez
le siège après quelqu’un d’autre.
O Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-11
de sécurité. Portez toujours votre
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
O N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité
des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie
des forces qui pourraient provoquer une lésion
traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
1-12
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant,
aux coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau des sièges avant qui sont prévus pour
les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage
et à la poitrine du conducteur et du passager
avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux sont conçus pour se déployer sur le
côté lorsque le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideau prévus pour
les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un
choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une
distance correcte du volant, du tableau de
bord et des garnitures de portière. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à
la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
flable avant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
SSS0131
ATTENTION
O Les coussins gonflables avant d’appoint ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gon-
O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant sont munies de capteurs qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du
coussin gonflable étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-13
SSS0132
SSS0006
O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
SSS0007
1-14
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
ATTENTION
SSS0008
SSS0099
SSS0009
SSS0100
O Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
O S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau prévu pour les chocs
latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la
banquette arrière.
O De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
enseignements, veuillez vous repor-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-15
ter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
SSS0101
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux :
O Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas
en cas de collision frontale, arrière,
de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il
est donc recommandé de toujours
porter la ceinture de sécurité pour
1-16
SSS0188
O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien
en arrière et droit sur le siège. Les
coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SSS0140
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral. Ne laissez
pas le passager avant ou du siège
arrière côtés rue passer la main par la
fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes
retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
SSS0159
SSS0162
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
O Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-17
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
6. Unité du capteur de diagnostique
7. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
8. Capteurs satellites
SSS0189A
Systèmes des coussins gonflables
avant d’appoint
3. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
1. Capteur de zone d’impact
4. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux
2. Modules des coussins gonflables avant
d’appoint
1-18
5. Modules des coussins gonflables rideau
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
pulés dans le présent Manuel s’appliquent
et devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable ne dépend pas toujours des
dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
SSS0221
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord
sous la boîte à gants. Le système est conçu
pour satisfaire aux exigences d’homologation
optionnelle des règlements américains. Le
système est également autorisé au Canada.
L’homologation optionnelle permet d’installer
des coussins gonflables avant qui se déploient
avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les
précautions et tous les avertissements sti-
Les deux coussins gonflables d’appoint du
côté passager et du côté conducteur sont
équipés d’un système de déploiement en deux
temps qui contrôle les informations du capteur
de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et
les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables
est fonction de la sévérité de l’impact et de
l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Selon le type de choc et selon que les occupants à l’avant du véhicule ont attaché leur
ceinture de sécurité ou non, il arrive qu’un seul
coussin gonflable se déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin
gonflable, veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-19
Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
coussins gonflables se dégonflent tout de suite
après la collision.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de
l’occupant avant. Les coussins gonflables
avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou
réduire la gravité de vos blessures. Mais, en
se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir
la protection des occupants assis à l’avant du
véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre
le module au moment du déploiement, ils
risqueraient d’être gravement blessés. Les
1-20
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endommagement du système.
O N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
O Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
O N’apportez aucun changement non
O Toute intervention sur ou près du
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Les fil et les
connecteurs jaunes et oranges du
système de retenue supplémentaire
ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
O Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
O Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont
jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés
dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes
sont conçues conformément aux directives
facultatives données dans le but de réduire les
risque de blessures sur les occupants assis
hors des sièges. Toutes les informations ou
consignes de précautions et d’attention
données dans le présent Manuel restent
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-21
valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule subit le
choc en cas de collision latérale importante. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces d’un
autre type de collision sont similaires à celles
d’un choc latéral important. Ils sont prévus
pour se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions latérales. Les dommages
subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du
bon fonctionnement du coussin gonflable d’appoint latéral et rideau prévu pour les chocs
latéraux.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non
plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur la poitrine des occupants
avant. Les coussins gonflables d’appoint ri-
1-22
deau aident à amortir le choc sur la tête des
occupants avant et du siège arrière côté rue.
Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du
corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral. Les passagers du siège arrière doivent être assis
aussi loin que possible des garnitures de porte
et des longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants
avant. En revanche la force du déploiement
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables latéraux et
rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable latéral et du coussin
gonflable rideau tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins
gonflables latéraux et rideau.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
O N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un
panneau latéral. Ceci pourrait nuire
au fonctionnement des coussins
gonflables latéraux et rideau.
O Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer le siège avant en plaçant une
matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI. Il ne
faut pas débrancher ni modifier les
faisceaux de fils* SRS. N’utilisez ja-
mais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué
sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire INFINITI qui
le remplacera le cas échéant.
O N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire agréé INFINITI.
L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée
par un concessionnaire agréé
INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-23
électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de
ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire agréé INFINITI. Les
tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège
avant.
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions
respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de la ceinture
de sécurité, le témoin des coussins gonflables
d’appoint
ne s’allume pas, clignote par
intermittence ou s’allume pendant 7 secondes
et reste allumé après avoir tourné la clé de
contact sur la position ON ou sur START.
Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de
sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
concessionnaire agréé INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent Manuel du conducteur.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
1-24
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SPA0945B
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint
sont collées sur le véhicule comme il est
indiqué sur l’illustration.
SPA1097
TÉMOIN DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint,
qui affiche
sur le tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits
que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur
de diagnostique, les capteurs satellites, les
modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau et le tendeur de ceinture de
sécurité, ainsi que tous les câblages correspondants.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-25
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes,
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux et rideau et le tendeur de
ceinture de sécurité nécessitent un entretien :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou
le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent
pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer
les réparations nécessaires chez le concessionnaire agréé INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
1-26
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que les tendeurs de ceintures de sécurité sont conçus pour se déclencher une seule fois. Si la lampe témoin n’est
pas endommagée, le témoin des coussins
gonflables d’appoint demeurera allumée dès
qu’un coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent
être effectués que par un concessionnaire
agréé INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux
et rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous
le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou rideau
s’est déployé, son module ne peut
plus fonctionner et doit donc être
remplacé. En outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable
d’appoint avant, il faudra également
remplacer la ceinture de sécurité
avec tendeur qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de
sécurité devraient être remplacés par
un concessionnaire agréé INFINITI.
Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité ne peuvent pas
être réparés.
O En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité par un conces-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
sionnaire agréé INFINITI.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agréé INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de
réparation d’INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, vos risques de blessure ou
de mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez
assis bien à l’arrière de votre siège. INFINITI
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-27
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour
de la taille. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
SSS0136
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus et, le
cas échéant, être assis sur un siège
de retenue pour enfant.
O La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement ris-
1-28
que d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
la mort.
O Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le
O Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
O Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
O Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
O Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
nent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SSS0134
O Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire INFINITI.
O Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI.
O La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé INFINITI.
O Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour les enfants et tous
les équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement auxrecommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif
est endommagé.
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un
accident, INFINITI recommande le
remplacement de toutes les ceintures
de sécurité, sauf si la collision était
légère, que les ceintures fonctionSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-29
ture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes
de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port
de dispositifs de retenue homologués pour les
enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.
SSS0016
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)] doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
Des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’avant sont disponibles pour
enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers
l’arrière.
1-30
SSS0014
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être trop
grande pour la petite ossature de leurs
hanches. En cas d’accident, une cein-
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne
manquez pas de les utiliser afin de protéger le
mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la
mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus.
Les statistiques sur les accidents montrent
que les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement retenus sur la
banquette arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce
véhicule car il est équipé d’un système de
retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager
avant. Veuillez vous reporter à la rubrique
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
«Système de retenue supplémentaire» plus
haut dans cette section.
Enfants de petite taille
INFINITI recommande que les enfants en bas
âge et les bébés sont placés dans un dispositif
de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et
observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un porte-bébé doivent être assis en
place normale et être retenus par la ceinture
de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine et à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit porter
une étiquette d’homologation attestant qu’il est
conforme aux normes de sécurité des véhicu-
les automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez
grand et que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité.
Veuillez consulter un médecin pour toute autre
recommandation particulière.
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans la section de
cargaison ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer
les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute
autre recommandation particulière peut être
fournie par un médecin.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-31
SSS0018
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
ATTENTION
O Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
O Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhi-
1-32
SSS0020
cule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée contre le corps. En
cas d’accident, le passager serait
projeté contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Il risque également
de glisser sous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
SSS0102
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette
section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer en
cas de collision brusque. Un mouvement
lent permet à la sangle de se dérouler et au
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
épaule et en travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du siège de retenue
pour enfant.
cident ou d’arrêt brusque.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenchée. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
SSS0061
passager de se déplacer librement sur le
siège.
Si vous ne pouvez pas tirer sur la ceinture de
sécurité lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fortement dessus et relâchez-la. Tirez ensuite doucement la sangle hors de l’enrouleur automatique.
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Vérifiez que la ceinture
thoracique passe correctement sur votre
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable de
la ceinture de sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’acSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-33
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des
enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
SSS0021
Débouclage des ceintures de
sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
1-34
SPA0739
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique (pour les sièges avant
des berlines)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.) Pour abaisser la
hauteur d’ancrage, tirez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce que la ceinture
passe par dessus l’épaule. Relâchez le bouton
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif
de réglage vers le haut à la position désirée
tout en tirant le bouton.
20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée
pour le siège du conducteur et le siège du
passager avant. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez
besoin d’une telle rallonge.
ATTENTION
ATTENTION
O Après le réglage, relâchez le bouton
et essayez de déplacer la ceinture
thoracique vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est
solidement fixé en position.
O La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
O Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les
ceintures de sécurité INFINITI.
SSS0222
Guide de ceinture thoracique
(Coupé)
Le bras de la ceinture diagonale se règle pour
faciliter l’accès à la ceinture. Il se rabat également vers le bas pour faciliter l’accès des
passagers arrière.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, il
est possible d’utiliser une rallonge. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
O Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne doivent pas en rajouter
une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
O N’installez jamais un siège de retenue
pour enfant avec une rallonge. En
effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-35
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpettes et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissezles sécher à l’ombre. Ne laissez pas les
ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait
être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le
guide de sangle thoracique avec un chiffon
propre et sec.
O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
LES ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la même
ceinture de sécurité que l’adulte qui
le porte.
O N’installez jamais un dispositif de re-
1-36
tenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer
un enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
O INFINITI recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont
plus en sécurité si le dispositif de
retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant.
O Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du
système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Certains de ces dispositifs
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages
inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour
enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la
norme canadienne 213 sur la sécurité des
véhicules automobiles.
O Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du véhicule.
O Si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé
approprié pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
O Une mauvaise utilisation du siège de
retenue augmente les risques de
blessures des enfants en bas âge et
des enfants ou même des autres occupants du véhicule.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du porte-bébé pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
porte-bébé, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges
de retenue sont impossibles à monter
convenablement dans le véhicule.
O Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
O Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit
possible.
O Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le siège n’est
pas bien bloqué, serrez davantage la
ceinture ou changez le siège de place
et essayez de nouveau.
O Si le siège de retenue pour enfant est
orienté vers l’avant, vérifiez que la
ceinture thoracique ne passe pas sur
le visage ou le cou de l’enfant. Si tel
est le cas, faites-la passer derrière le
siège de retenue pour enfant. Le
siège de retenue pour enfant ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po)
quand vous le secouez. S’il est nécessaire d’installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, veuillez consulter
les instructions plus loin dans cette
section.
O Lorsque le siège de retenue pour enfant n’est pas utilisé, rangez-le dans
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-37
le coffre ou maintenez-le fixé avec
une ceinture de sécurité pour l’empê
cher d’être projeté vers l’avant en cas
d’arrêt brusque ou d’accident.
POSE DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, CÔTÉ RUE OU
AU CENTRE
ATTENTION
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue
pour enfant.
1-38
O La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage
d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et
risque de basculer ou de bouger et
l’enfant risque d’être blessé en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0252A
Vers l’avant (côté rue) — étape 1
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SSS0278
Vers l’avant (au centre) — étape 1
SSS0253A
SSS0254A
Vers l’avant — étape 2
Vers l’avant — étape 3
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-39
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0062A
SSS0255A
Vers l’avant — étape 4
Vers l’avant — étape 5
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue d’un côté et de
l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur
est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
1-40
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SSS0256A
Vers l’arrière (côté rue) — étape 1
Vers l’arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
SSS0279
Vers l’arrière (au centre) — étape 1
SSS0046A
Vers l’arrière — étape 2
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-41
SSS0258A
SSS0259A
SSS0260A
Vers l’arrière — étape 3
Vers l’arrière — étape 4
Vers l’arrière — étape 5
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue d’un côté et de
l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur
est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
1-42
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve
alors sa fonction normale et se bloque en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0191A
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attache pour
enfant)
ATTENTION
O Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en
SSS0223
cas d’accident.
O Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale
de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position
l’enfant ne sera pas correctement attaché.
O Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-43
Certains dispositifs de retenue pour enfants
sont dotés de deux fixations rigides ou de
sangles qui se fixent à deux points d’ancrage
situés sur certains sièges du véhicule. Ce
système est connu sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attache pour
enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue
sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité.
Votre véhicule est équipé de points d’ancrages
spécialement conçus pour relier des dispositifs
de retenue compatibles avec le système
LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention
«compatible avec le système LATCH». Cette
information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est
compatible avec un tel système, consultez le
schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH
peuvent être utilisés avec un dispositif de
retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier pour vous
aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose don-
1-44
nées à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
ce Manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
Manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la
banquette arrière avec les ancrages inférieurs,
procédez comme suit :
ATTENTION
2. Rentrez les fixations d’ancrage dans les
points d’ancrage. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
section pour les instructions.
3. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
afin de vous assurer qu’il est correctement
arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25
mm (1 po) quand vous le secouez.
4. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le
tissu du coussin de siège par exemple.
Vous ne pourrez pas fixer correctement
le dispositif de retenue si les ancrages
du système LATCH ne sont pas dégagés.
1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage
du système LATCH sur les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec
le système LATCH en place.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
au point d’ancrage prévu à l’arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier de
siège bien droit (si le véhicule en est équipé).
Retirez le cache de l’ancrage comme indiqué
sur l’illustration. Gardez le cache d’ancrage
que vous avez retiré dans un lieu sûr afin
d’éviter de le perdre ou de l’endommager.
Fixez ensuite le siège pour enfant avec la
ceinture arrière ou avec le système LATCH
(positions sorties), selon le cas. Retirez le
cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration.
SSS0281
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
ATTENTION
O Le point d’ancrage du porte-bébé
n’est conçu que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs
de retenue convenablement montés.
En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures
SSS0282
de sécurité ou harnais pour adultes.
O Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache
supérieure, rangez-le soigneusement
afin qu’il ne risque pas de blesser
quelqu’un ou d’abîmer le véhicule
dans les freinages brusques ou en
cas d’accident. N’oubliez pas de le
remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache
supérieure.
Retirez l’appui-tête hors du dossier, si le véhicule est doté d’un appui-tête réglable arrière.
Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle
d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et
fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui
donnera l’installation la plus droite. Tendez la
sangle d’ancrage pour reprendre le mou
conformément aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des sièges de retenue pour enfants
sont données à la section installation des
sièges de retenue pour enfants de cette section ou dans les directives d’installation du
fabricant de sièges.
Les sièges de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure doivent être fixés
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-45
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous le revêtement de la plage arrière.
Veuillez consulter un concessionnaire
agréé INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de
retenue d’enfant à sangle supérieure sur la
banquette arrière.
SSS0261
POSE DU SIÈGE DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un siège de
retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables d’appoint se
déploient avec une force extrême. Un
siège de retenue faisant face à l’ar-
1-46
rière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une
collision et de gravement blesser ou
tuer l’enfant.
O INFINITI recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfant sur
la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège
du passager.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
O Il est déconseillé d’utiliser un siège
de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure sur le siège du
passager avant.
O La ceinture de sécurité à trois points
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage d’urgence
qui devra obligatoirement être utilisé
pour poser un siège de retenue pour
enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
retenue pour enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou de
bouger et l’enfant d’être blessé en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0263
Vers l’avant
Si un siège de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit :
1. Posez le siège de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant. Il faut toujours
orienter le siège vers l’avant. Reculez
complètement le siège du passager avant.
Réglez l’appuie-tête à sa position la plus
élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de
retenue. Il faut toujours orienter un
porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut
pas l’installer sur le siège du passager
avant.
SSS0055
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-47
SSS0113
SSS0056
SSS0264
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur
automatique passe en mode de blocage
automatique (mode de siège de retenue
pour enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue d’un côté et de
l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en mode
de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le siège de retenue pour enfant est bien
1-48
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
siège de retenue pour enfant) s’annule quand
on retire le siège de retenue et que la ceinture
est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-49
AGENDA
1-50
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
AGENDA
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1-51
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ........................................................ 2-2
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ........................ 2-4
Compte-tours ........................................................ 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur .............................. 2-5
Indicateur de niveau de carburant ....................... 2-5
Affichage de la boussole........................................... 2-6
Témoins et rappels sonores...................................... 2-9
Vérification des ampoules .................................... 2-9
Témoin.................................................................. 2-9
Indicateurs lumineux .......................................... 2-12
Rappels sonores ................................................ 2-14
Systèmes de sécurité.............................................. 2-15
Système de sécurité du véhicule ....................... 2-15
Système antidémarrage du véhicule Infiniti ....... 2-16
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........... 2-17
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs
(si le véhicule en est équipé) .................................. 2-18
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................... 2-19
Phares au xénon (si le véhicule en est
équipé)................................................................ 2-19
Commande des phares ...................................... 2-19
Commande des clignotants................................ 2-23
Commutateur des phares antibrouillard ................. 2-23
Commutateur des feux de détresse........................ 2-24
Avertisseur sonore .................................................. 2-24
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) .... 2-25
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (VDC) ........................................................ 2-26
Montre ..................................................................... 2-26
Réglage de la montre......................................... 2-26
Prise électrique ....................................................... 2-27
Allume-cigare et cendrier (accessoire) ................... 2-28
Rangement .............................................................. 2-28
Pochette de tableau de bord (sauf modèles à
système de navigation) ...................................... 2-28
Compartiment à lunettes .................................... 2-29
Porte-tasses ....................................................... 2-29
Coffre à gants..................................................... 2-31
Coffre à gants supérieur (sauf modèles à système
de navigation) ..................................................... 2-31
Compartiment de console .................................. 2-32
Pochette de l’accoudoir arrière .......................... 2-33
Patère (Coupé) ................................................... 2-33
Arrimage des sacs de golf ................................. 2-34
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Glaces .....................................................................
Lève-glaces électriques......................................
Fonction réglage automatique (Coupé)..............
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)..............
Toit ouvrant électrique........................................
Plafonnier ................................................................
Plafonnier ...........................................................
Lampe de lecture avant .....................................
Lampe de lecture arrière ....................................
Éclairage du miroir de courtoisie
(si le véhicule en est équipé) ..................................
Éclairage du coffre ..................................................
Télécommande universelle HomeLink
(si le véhicule en est équipé) ..................................
2-34
2-34
2-37
2-38
2-38
2-39
2-39
2-40
2-40
2-41
2-41
Programmation de la télécommande
HomeLink ...........................................................
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada ................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ...........................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.........
Comment effacer les informations
programmées .....................................................
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink...................................
En cas de vol du véhicule ..................................
2-41
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-42
2-43
2-44
2-44
2-44
2-44
2-45
TABLEAU DE BORD
SIC2023
1. Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants
2. Commutateur de la commande audio sur le
volant
3. Coussin gonflable d’appoint du conducteur/
Avertisseur sonore
2-2
4. Instruments et indicateurs
5. Commande principale/commande de réglage de réglage du régulateur de vitesse
6. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
7. Bouches d’air centrales
8. Affichage central - boussole, climatiseur,
température extérieure
9. Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs (le cas
échéant)
10. Commande de chauffage ou de climatiseur
11. Montre
12. Système de navigation* (le cas échéant)
13. Témoin de sécurité
14. Coussin gonflable d’appoint du passager
15. Coffre à gants supérieur (sauf modèles à
système de navigation)
16. Dégivreur de la glace latérale
17. Bouches d’air latérales
18. Manette de déverrouillage du capot
19. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
20. Commande d’ouverture du couvercle du
coffre
21. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)
22. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
23. Boîte à fusibles
24. Levier de verrouillage du volant inclinable
25. Contacteur d’allumage et antivol
26. Allume-cigare
27. Cendrier /pochette
28. Autoradio/lecteur de cassettes/
lecteur de disques compacts
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
29.
30.
31.
32.
Commutateur des feux de détresse
Commutateur des sièges chauffants
Prise électrique
Coffre à gants
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC1828
1.
2.
3.
4.
Témoins/indicateurs lumineux
Indicateur de vitesse
Compte-tours
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
5. Témoin de positionnement de la boîte de
vitesses automatique
6. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double)
7. Bouton de remise à zéro du compteur
journalier
8. Indicateur de niveau de carburant
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-3
courue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise
à zéro, l’affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
SIC1826
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Compteur/compteur journalier
double
Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque la clé de contact est sur la position
ON.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.
SIC1827
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le
régime du moteur approche l’arc rouge.
Le fonctionnement du moteur selon l’arc
rouge du compte-tours peut provoquer
de sérieux dégâts.
Le compteur enregistre la distance totale par-
2-4
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PRÉCAUTION
SIC1829
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
Cette température varie en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt
que possible. Si le moteur surchauffe, la
conduite prolongée du véhicule risque
d’endommager sérieusement le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Si
le moteur surchauffe» de la section «6.
En cas d’urgence» pour connaître les
mesures à prendre immédiatement.
SIC1900
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours
du freinage, en virage, en accélération ou en
côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur
OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur
E (vide).
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-5
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
m : direction du véhicule
Dans l’exemple ci-dessus, l’affichage défile de
l’Est vers l’Est- Sud-ouest.
Le repère
indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côté du
passager du véhicule.
Le compas affiche le code à barres «-- -- --» si
le signal correct n’est pas envoyé au bout de
10 minutes. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé INFINITI.
PRÉCAUTION
O Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
s’allume
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» plus loin dans cette section.
2-6
SIC1842B
Appuyez sur l’interrupteur de la boussole pour
allumer ou éteindre l’affichage avec la clé de
contact sur la position ON. La direction avant
s’affiche alors.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le
nord géographique est appelée variance.
Dans certaines zones, cette différence peut
parfois être suffisamment importante pour
causer des erreurs d’indication de la boussole.
Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu
d’utilisation en procédant de la manière suivante :
1. Cherchez la position actuelle sur la carte
des zones. Notez le numéro de la zone.
2. Tournez la clé de contact sur la position ON
tout en appuyant sur l’interrupteur COMP.
3. Appuyez sur l’interrupteur COMP pendant
plus de 5 secondes jusqu’à ce que le
numéro de la zone actuelle s’affiche sur la
boussole.
L’écran affiche une direction normale
quand aucune opération n’intervient dans
les 5 secondes.
4. Appuyez à plusieurs reprises sur l’interrupteur COMP jusqu’à ce que le nouveau
numéro de zone apparaisse.
SIC2243
Dès que le numéro de zone désiré s’affiche,
arrêtez d’appuyer sur l’interrupteur COMP.
Après quelques secondes, l’affichage indique
la direction correcte.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-7
S’il y a un aimant près du tableau de bord
du côté conducteur (le capteur se trouve à
l’intérieur) ou si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se peut que l’affichage de la boussole n’indique pas la direction correcte.
O Il arrive que l’affichage de la boussole se
dérègle lorsque le véhicule passe :
• sous un pont
• entre les immeubles
• sur un pont métallique
• dans un tunnel
• sur le métro
• sur un passage à niveau
• dans un parc de stationnement en soussol
• près d’un véhicule de grande taille
• près d’un transformateur
Le réglage ne sera pas exact si vous cherchez à corriger la boussole dans un de ces
lieux.
procédez à une correction comme il est indiqué ci-dessous.
Procédure de correction
1. Appuyez sur l’interrupteur COMP pendant
10 secondes environ. La barre de direction
se met alors à clignoter.
2. Éteindre tous les accessoires électriques
tels qu’éclairages, signal de détresse, climatisation, etc. Roulez doucement (à
moins de 5 km/h (3 mi/h)) puis tournez
doucement une ou deux fois dans un lieu
sûr et à ciel ouvert. Le réglage est terminé
dès lors que la boussole indique la direction.
O L’affichage de la boussole tremble lorsque
le ventilateur de la climatisation est à fond.
Ceci est normal. Pour éviter de faire trembler l’affichage, réduisez la vitesse du ventilateur.
Fonctions de correction de
l’affichage de la boussole
Si la direction n’est pas indiquée correctement,
2-8
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin de vérification de la boîte de
vitesses automatique
ou
Témoin de frein
Témoin de charge
Témoin de porte ouverte
Témoin de niveau bas de lave-glace
Témoin du contacteur de réglage du
régulateur de vitesse
Témoin des ceintures de sécurité
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de positionnement de
ou
la boîte de vitesses automatique
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin de pression de gonflage des
pneus
VÉRIFICATION DES AMPOULES
réparations qui s’imposent immédiatement.
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
TÉMOIN
ou
Témoin d’antiblocage des roues
Les témoins suivants s’allument pendant un
instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne,
il se peut que le système d’antiblocage des
roues ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
INFINITI.
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais les
freins continuent à fonctionner normalement.
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin de glissement
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule
Témoin des clignotants et des feux de
détresse
Contactez votre concessionnaire INFINITI
dès que le témoin s’allume afin de procéder
aux réparations.
Témoin de vérification de la
boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2
secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système
de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par votre concessionnaire INFINITI.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-9
ou
Témoin de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin du frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est en position ON,
le témoin s’illumine si le frein de stationnement
est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section
«8. Entretien et interventions».
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se peut que
le système de frein ne fonctionne pas
correctement. Il peut être dangereux
2-10
Témoin de composants ABS :
de continuer à conduire dans cette
condition. Si vous estimez pouvoir le
faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être
dangereux de continuer à conduire
dans cette condition.
O La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête
ou lorsque le niveau du liquide de
frein est bas. Le freinage demandera
un plus grand effort sur la pédale
avec une course plus longue de la
pédale.
O Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MIN, n’utilisez
pas le véhicule avant de l’avoir fait
réviser par un concessionnaire
INFINITI.
2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins
d’avertissement par un concessionnaire
INFINITI.
Lorsque ce témoin s’allume en même temps
que celui du dispositif d’antiblocage des roues
alors que le liquide de frein est correct et que
le frein à main relâché, c’est que le composant
électronique de l’ABS ne fonctionne pas correctement. Présentez votre véhicule à un
concessionnaire INFINITI afin qu’il fasse une
révision du système ABS. Conduisez lentement et éviter les freinages brusques.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue,
manquante ou si le témoin demeure illuminé,
veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire
INFINITI.
Le témoin de pression d’huile-moteur n’est
pas conçu pour indiquer le niveau de
l’huile moteur, pour lequel une jauge de
niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Huile moteur» de la section «8.
Entretien et interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au
moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin de niveau bas de
lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du laveglace. Ajoutez du liquide de lave-glace au
besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Liquide de lave-glace» de la section «8.
Entretien et interventions».
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue
et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes,
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation.
Nous vous recommandons de présenter votre
véhicule au concessionnaire agréé INFINITI le
plus proche :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou la ceinture de
sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de retenue supplémentaire» de la section «1.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-11
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux et/ou le
système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident.
INDICATEURS LUMINEUX
ou
Témoin de
positionnement de
la boîte de
vitesses
automatique
Le témoin du compte-tours indique la position
du sélecteur de vitesse automatique dès que
le contact est mis (clé sur ON). Veuillez vous
reporter à la rubrique «Conduite avec boîte de
vitesses automatique» de la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin du contacteur
principal du régulateur de
vitesse
Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez
2-12
une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin de pression de
gonflage des pneus
Ce témoin s’allume en cas d’une basse pression de gonflage des pneus.
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus INFINITI consiste en un
système de contrôle de pression des pneus. Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. L’allumage du
témoin du système de contrôle de pression
des pneus signale le gonflage insuffisant d’un
ou de plusieurs pneus. Arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez au gonflage des pneus en
respectant la pression indiquée sur l’étiquette
de pression des pneus du véhicule. Lors de la
conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut
surchauffer et entraîner une crevaison.
Un pneu insuffisamment gonflé augmente la
consommation en carburant, réduit la durée de
vie du pneu, et peut affecter la conduite et la
capacité de freinage du véhicule. L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque
pneu, roue de secours y-compris, et gonflez à
la pression indiquée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement et dans ce Manuel
du conducteur.
Avertissement de basse pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu pratiquement dégonflé (25 psi: Berline/28 psi: Coupé). Un carillon
retentit également pendant 10 secondes pour
signaler que la pression de gonflage d’un pneu
est insuffisante.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de
la section «Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Crevaison» de la section «En cas
d’urgence».
ATTENTION
O Si le témoin ne s’allume pas alors que
le contacteur d’allumage en position
ON, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible.
O Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression des quatre pneus
et réglez sur la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Si le témoin s’allume en cours de route alors
que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat. Dans ce cas il faudra le
remplacer le plus vite possible.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou que vous remplacez une
roue, le système d’avertissement de
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
PRÉCAUTION
Témoin des faisceaux-route
(bleu)
O L’avertisseur de pression de gonflage des pneus n’est pas un substitut aux vérifications normales de la
pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceau-route et s’éteint lorsque les phares
sont en faisceau-code.
O Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correctement
lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h
(20 mi/h).
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
O Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
Témoin du contacteur de
réglage du régulateur de
vitesse
Témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir
de carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous aurez
roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-13
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant.
S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas,
faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule
jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter
d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
2-14
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule ou le système
de contrôle de la traction est en marche. Il sert
à avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule a atteint ses limites
de traction.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (si le véhicule en est
équipé)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynami-
que du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que
le dispositif de commande dynamique et le
dispositif de contrôle de traction ne sont pas
activés. Si par contre ce témoin s’allume en
même temps que le témoin de glissement
alors que la commande dynamique est activée, cela signifie que le mode de sécurité
intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a
un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait la
commande dynamique hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus
de détails concernant ce dispositif, reportezvous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce Manuel.
Témoin des clignotants et de
feux des détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de
détresse sont allumés.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière
avant est ouverte, si la commande des phares
est en marche et si le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
Ramenez la commande d’éclairage en position d’arrêt avant de quitter le véhicule.
Avertissement d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et
doivent être remplacées, un bruit métallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites
vérifier les freins le plus tôt possible.
SIC2132
SIC2225
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
Comment faire fonctionner le
système de sécurité du véhicule
O Système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
O Système antidémarrage du véhicule Infiniti
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas où
une anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
Le dispositif antivol fonctionne même si les
vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le
capot et le couvercle de coffre.
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur la touche VERROUILLAGE du porteclés. En cas d’utilisation du porte-clés, les
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-15
feux de détresse clignotent alors deux fois
pour signaler que toutes les portières sont
verrouillées.
4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume.
Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors
activé. Si, durant ces 30 secondes, vous
déverrouillez la portière avec la clé ou le
porte-clés, ou encore si vous placez la clé
de contact sur ACC ou ON, le système
n’est pas activé.
Le dispositif se met sous tension lorsque
toutes les portières, capot et coffre sont
verrouillés et que le contact est coupé
même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez la clé sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :
O Clignotement des phares et klaxon intermittent.
O L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 50 secondes environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut
2-16
déverrouiller les portières avec la clé ou
appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE
du porte-clés.
O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières
sans la clé ou sans le porte-clés.
Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti, ou
d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
O Dès que vous essayez d’ouvrir le couvercle
de coffre sans le porte-clés.
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
O Dès que vous ouvrez le capot.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 10 secondes.
L’alarme se met en marche :
Comment arrêter l’alarme
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières
avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur
ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé du système antidémarrage
du véhicule Infiniti enregistrée.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la
clé du système antidémarrage du véhicule
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine
de la perturbation de la clé du système
antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé du système
antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule Infiniti (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISEUR)
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE
CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER
L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
SIC2225
Témoin du dispositif antivol
En cas d’anomalie du système antidémarrage
du véhicule Infiniti, ce témoin reste allumé
lorsque vous placez la clé de contact sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou
si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule
Infiniti par le concessionnaire INFINITI dès
que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter
toutes les clés du système antidémarrage
du véhicule Infiniti dont vous disposez.
SIC2024
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Pour mettre les essuie-glace en marche, poussez le levier vers le bas.
La durée de la pause entre les balayages des
essuie-glace peut être réglée en tournant le
bouton. La vitesse de fonctionnement intermittente varie en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus le fonctionnement intermittent
sera rapide.)
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également deux fois.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-17
ATTENTION
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR
DE LUNETTE ET ANTIBUÉE DES
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (si
le véhicule en est équipé)
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le pare-brise,
mettez le dégivreur en marche pour
chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace :
O N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
O N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
2-18
SIC1831
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des
rétroviseurs extérieurs (le cas échéant), démarrez le moteur et appuyez sur le commutateur. Le témoin doit s’allumer. Appuyez de
nouveau sur le commutateur pour arrêter le
dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
HAUTE TENSION
O Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter,
n’essayez jamais de modifier ou de
démonter ces phares. Faites toujours
remplacer vos phares au xénon par
un concessionnaire INFINITI.
O Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire agréé INFINITI pour faire régler
les phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les pha-
res. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
O La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
O Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou
l’autre de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
SIC2227
Type A
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la poj
sition
:
Les feux de stationnement avant, les feux
de position, les feux arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage à la poj
sition
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-19
Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez le commutateur sur la
ou
.
position OFF,
Le système d’allumage automatique permet
d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il
fait sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et
de garder les phares allumés pendant 45
secondes maximum quand vous tournez la clé
de contact sur OFF et que vous ouvrez une
portière, puis que vous fermez toutes les portières.
SIC2228
SIC2229
Type B
Si vous tournez la clé de contact sur OFF, que
vous ouvrez l’une des portières et que cette
situation se prolonge, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
Système d’allumage automatique (si
le véhicule en est équipé)
Avec ce système les phares s’allument et
s’éteignent automatiquement.
Pour activer le système d’allumage automatique :
1. Vérifiez que le commutateur des phares est
sur la position AUTO.
2. Mettez le contact (clé sur ON).
3. Le système d’allumage automatique est
activé ; les phares s’allumeront et s’éteindront automatiquement.
2-20
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Système d’économie de batterie
O Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et que
la clé de contact est en position ON, les
feux (y compris les phares antibrouillard
avant) s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
SIC1230B
SIC2230
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira
comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisement,
j
poussez le levier sur la position neutre
comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route, pousj
sez le levier vers l’avant. Pour sélectionner
les feux de croisement, tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
j
levier est tiré.
O Si vous laissez la commande des phares
sur la position
ou
lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement, les feux
s’allumeront pendant 5 minutes lorsque
vous tournerez la commande des phares
sur la position OFF, puis sur la position
ou
.
PRÉCAUTION
O Remettez l’interrupteur d’éclairage
sur la position OFF avant de vous
éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera.
O Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant trop
longtemps lorsque le moteur est arrêté et si les phares se sont éteints
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-21
ment vers le bas jusqu’à ce qu’elle arrive en
butée.
automatiquement.
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou
. Placez la commande des
phares sur
pour obtenir le plein éclairage
pour la conduite de nuit.
SIC0922
Rhéostat d’éclairage du tableau de
bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
est sur AUTO, sur
ou sur
.
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord et la montre
(sauf l’éclairage de la commande de lèveglace électrique), tournez la commande.
La luminosité maximale s’obtient en tournant
la commande complètement vers le haut
jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. L’éclairage
s’éteint en tournant la commande complète-
2-22
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
noeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à ce que les clignotants commencent à
fonctionner.
SIC2231
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
1 Clignotants
j
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour
signaler un virage à gauche. Le levier revient
automatiquement en position centrale après le
virage.
SIC1836A
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
la commande des phares sur
et tournez
le commutateur sur
. Pour les éteindre,
tournez le commutateur sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que
si les phares sont allumés.
2 Indicateurs de changement de
j
voie
Pour indiquer un changement de voie, maCommandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-23
AVERTISSEUR SONORE
COMMUTATEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
voie de circulation.
O N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
O Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
SIC1447
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous
les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation dans
certaines provinces interdise l’utilisation
des feux de détresse pendant la conduite
du véhicule.
ATTENTION
Les feux de détresse peuvent être actionnés
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
SIC1838
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez
sur ou près des marques du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas l’avertisseur sonore,
ce qui pourrait avoir une incidence sur
le fonctionnement du coussin gonflable
d’appoint avant. Toute modification du
coussin gonflable d’appoint comporte
des risques de blessures graves.
O En cas d’arrêt d’urgence dégagez
toujours le véhicule hors de la
2-24
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
O Sur le commutateur il y a une position
médiane ARRÊT entre fort (high) et faible (low). Choisissez cette position pour
arrêter le chauffage.
Le témoin incorporé au commutateur s’allume quand le chauffage est réglé sur la
position fort ou faible.
Le système de chauffage est contrôlé par
un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin
demeure allumé tant que le commutateur
est en position de marche.
SIC1839
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et
peuvent être commandés individuellement.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
O Pour régler sur la gamme de chauffage
faible, appuyez sur la partie
(faible) du commutateur.
O Pour régler sur la gamme de chauffage
fort, appuyer sur la partie
(fort) du
commutateur.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez
pas de placer le commutateur en position
d’arrêt (centrale).
PRÉCAUTION
O La batterie risque de tomber à plat si
le système de chauffage est mis en
marche et que le moteur ne l’est pas.
O N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou
quand aucune personne n’occupe le
siège.
O Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
O Il ne faut pas poser de dur ou de lourd
sur le siège ni percer le siège avec
une épingle ou un objet du même
type, car ceci risque d’endommager
le système de chauffage.
O Toute liquide renversé sur le siège
doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
O Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant
chimique ou autres produits du
même type.
O En cas d’anomalie de fonctionnement
ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le
commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-25
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)
MONTRE
Pour remettre le système en marche, appuyez
de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou
remettez le moteur en marche. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de contrôle
dynamique du véhicule (système VDC)» de la
section «5. Démarrage et conduite».
SIC1832
SIC1855
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à la montre n’est pas exacte. Remettez à l’heure.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur
lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la neige afin de réduire le patinage des
roues et ce, même si vous appuyez à fond sur
l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez
dégager le véhicule en utilisant la puissance
du moteur à son maximum.
RÉGLAGE DE LA MONTRE
Pour régler la montre, tournez le bouton de
réglage.
Pour annuler la commande dynamique VDC,
appuyez sur le commutateur VDC OFF pour
désactiver le système. Le témoin
s’allume.
2-26
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PRISE ÉLECTRIQUE
O Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
O Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque
de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
SIC1840A
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.
PRÉCAUTION
SIC1803
O Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le couvercle. Veillez à ce que
de l’eau n’entre pas en contact avec
la prise.
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
O Faites attention car la prise et la fiche
peuvent être chaudes juste après
l’utilisation.
O Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la
batterie risque de se décharger.
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
O Évitez d’utiliser la prise lorsque le
climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-27
RANGEMENT
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER
(accessoire)
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
SIC1841
L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la
résistance est chaude, l’allume-cigare revient
de lui-même.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa
position d’origine après son utilisation.
2-28
La douille de l’allume-cigare alimente
uniquement l’élément de l’allumecigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation
électrique des autres accessoires.
SIC1843
POCHETTE DE TABLEAU DE
BORD (sauf modèles à système de
navigation)
ATTENTION
Il est déconseillé au conducteur de manipuler la pochette de tableau de bord
en conduisant, car ceci risque de le
déconcentrer pendant la conduite de
son véhicule.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas ce compartiment pour
autre chose que des lunettes.
O Ne laissez pas de lunettes dans le
compartiment à lunettes lors d’un
stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
SIC1844
COMPARTIMENT À LUNETTES
Pour ouvrir le compartiment à lunettes, appuyez sur le bouton.
ATTENTION
N’utilisez pas le compartiment à lunettes
en conduisant afin de rester concentré
sur la route.
SIC1845A
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite, afin
de conserver toute votre attention sur la
conduite.
Avant (modèle à boîte de vitesses automatique) :
Pour poser un porte-tasses de grande taille,
retirez le bac intérieur.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-29
res en cas d’accident.
SIC2214
SIC1846
Avant (modèle à boîte de vitesses manuelle) :
Faîtes glisser le couvercle vers l’arrière et
enfoncez le bouton du dispositif d’arrêt pour
installer.
PRÉCAUTION
O Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
O N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessu-
2-30
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SIC2028
Porte-bouteille souple
PRÉCAUTION
Il est recommandé de ne pas utiliser le
porte-bouteille pendant la conduite et
ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
SIC1849
COFFRE À GANTS
Utilisez la clé principale pour verrouiller ou
déverrouiller le coffre à gants.
Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la
poignée.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle du coffre à gants fermé.
SIC1848
COFFRE À GANTS SUPÉRIEUR
(sauf modèles à système de
navigation)
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle du coffre à gants supérieur
fermé.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-31
SIC2226
SIC2215
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le compartiment de console centrale
pendant la conduite, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
SIC2216
2-32
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Couepé (modèle à boîte de vitesses
manuelle)
Si vous préférez un fonctionnement du mécanisme plus aisé, retirez le couvercle de
console.
1. Retirez le cache d’origine de la charnière.
Protégez avec un tissu en utilisant un tournevis.
2. Desserrez les 3 vis, et retirez le couvercle.
3. Remontez le cache de charnière de rechange ainsi que le cache du loquet dont
sont équipés les modèles coupés à boîte
de vitesses manuelle.
SIC1850
POCHETTE DE L’ACCOUDOIR
ARRIÈRE
PATÈRE (Coupé)
La pochette peut contenir une trousse de
secours par exemple.
PRÉCAUTION
SIC2077
PRÉCAUTION
Évitez d’y suspendre des objets ou vêtement lourds.
Ne pas y mettre d’objets lourds.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-33
GLACES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ger avant est ouverte, la capacité d’action des
lève-glaces est annulée.
ATTENTION
O Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
SIC2209
ARRIMAGE DES SACS DE GOLF
Normalement vous pouvez ranger deux sacs
de golf de taille standard dans le coffre. Rentrez le haut du sac de golf du côté gauche du
1 et poussez le sac vers l’avant j
2 .
coffre j
Rentrez le haut du 2ème sac de golf du côté
3 et tirez-le à fond j
4 .
droit du coffre j
Selon leur taille vous devez pouvoir ranger
deux sacs de golf dans le coffre.
2-34
O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une
glace. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON et fonctionnent pendant 45 secondes
après avoir tourné la clé de contact sur OFF.
Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passa-
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SIC2245
SIC1978A
SIC1852A
Commande principal de lève-glaces
électriques (côté conducteur)
Commande de lève-glaces
électriques du côté passager
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez
la commande poussée vers le bas ou tirée
vers le haut. La commande principale
(conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les glaces.
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une
glace, maintenez la commande poussée vers
le bas ou tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des
passagers
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé,
seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la glace,
exercez une seconde pression sur le bouton.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-35
SIC1892B
SIC1853B
Fonctionnement automatique
(glaces des portières avant ou de
toutes les portières le cas échéant)
Pour abaisser ou relever totalement la glace,
appuyez complètement sur la commande ou
soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La
glace s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit
d’appuyer ou de soulever la commande en
sens inverse.
2-36
SIC2246
Inversion automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une glace, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
sont automatiquement relevées à la fermeture
des portières.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fermée,
le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. à l’intérieur du
véhicule.
SIC1979A
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une glace dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la fenêtre du conducteur.
FONCTION RÉGLAGE
AUTOMATIQUE (Coupé)
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque
le câble de batterie est débranché, car le
réglage automatique des fenêtres ne
fonctionnerait pas et le panneau de pavillon latéral risquerait d’être endommagé.
Le lève-glaces électrique est doté d’un réglage
automatique qui abaisse légèrement les glaces lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le pavillon latéral. Elles
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-37
TOIT OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
côté de fermeture ou d’ouverture pendant
moins de 1 second et relâchez-la ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue.
Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant,
appuyez de nouveau sur la commande pendant l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant.
Appuyez du côté OUVRIR ou FERMER du
commutateur pendant au moins 1 seconde si
vous souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié
ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant s’arrête à la position de relâchement du commutateur.
SIC1854
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la
clé de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si la clé de contact
est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle
de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est ouverte,
la capacité d’action du toit ouvrant automatique est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant, appuyez sur la commande vers le
2-38
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers
l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que
le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de fermer le toit
ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur
du véhicule.
Inclinaison du toit ouvrant (Berline)
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis exercez une pression continue
sur le côté de relevage du commutateur. Pour
abaisser le toit ouvrant, exercez une pression
continue sur le côté d’abaissement.
Inclinaison du toit ouvrant (Coupé)
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis appuyez sur le côté de relevage
du commutateur et relâchez-le ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue.
Pour abaisser le toit ouvrant, appuyez sur le
côté d’abaissement.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PLAFONNIER
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
ATTENTION
O En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les systèmes
de retenue enfants.
O Ne laissez personne se mettre debout
ou passer une partie du corps par
l’ouverture lorsque le véhicule est en
mouvement ou pendant la fermeture
du toit ouvrant.
PRÉCAUTION
O Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
O Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
Le procédé suivant permet de rétablir le fonctionnement normal du toit ouvrant en cas de
mauvais fonctionnement du mécanisme :
1. Appuyez sur le côté FERMER/RELEVER
du commutateur (CLOSE) pour hisser le
toit ouvrant.
2. Maintenez le commutateur à cette position
pendant environ 3 secondes pendant que
le toit se soulève.
SIC1857
PLAFONNIER
3. Relâchez le commutateur, puis appuyez
encore une fois du côté FERMER/
RELEVER du commutateur pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le toit
s’ouvre ou se ferme automatiquement.
Le plafonnier a deux positions de réglage.
4. Le toit doit automatiquement s’ouvrir et se
refermer complètement.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé
dans les cas suivants :
Si vous ne réussissez pas à rétablir la commande à l’étape 3, faites un nouvel essai à
partir de l’étape 1.
O lorsque les portières sont déverrouillées
avec le porte-clés, une clé ou la commande
des serrures électriques des portières alors
que toutes les portières sont fermées,
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par
votre concessionnaire INFINITI.
Lorsque le commutateur est en position PORTIÈRE, le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte.
O lorsque la portière du conducteur est
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-39
ouverte puis refermée alors que la clé de
contact est retirée,
O lorsque la clé de contact est retirée alors
que toutes les portières sont verrouillées,
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, le plafonnier s’éteint dans les cas
suivants :
O lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières,
O lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
LAMPE DE LECTURE AVANT
Lorsque le commutateur est enfoncé, la lampe
de lecture avant s’allume. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur.
La lampe de lecture avant s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact
ait été coupé si le commutateur de la lampe
de lecture avant est en position ON. Pour
rallumer l’éclairage, tournez la clé de
contact à la position ON.
Les lampes de lecture avant et arrière et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent
automatiquement 30 minutes après la dernière
des actions suivantes alors que le contacteur
d’allumage est en position ACC ou OFF.
2-40
O ouverture ou fermeture d’une portière
O verrouillage ou déverrouillage avec le
porte-clés, une clé ou la commande des
serrures électriques des portières
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action cidessus.)
PRÉCAUTION
SIC1858
O Éteignez les lampes de lecture avant
et arrière et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
La lampe de lecture arrière a trois positions de
réglage.
Lorsque le commutateur est en position PORTIÈRE, la lampe de lecture arrière s’allume
lorsqu’une portière est ouverte.
La lampe de lecture arrière s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact
ait été coupé si le commutateur de la lampe
de lecture arrière est en position ON. Pour
rallumer l’éclairage, tournez la clé de
contact à la position ON.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE (si le véhicule en est
équipé)
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink (si le véhicule en est
équipé)
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
Si l’éclairage du coffre reste allumé, il s’éteint
automatiquement 30 minutes après que le
contact ait été coupé. Pour rallumer l’éclairage, tournez la clé de contact à la position
ON.
SIC1859
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
L’éclairage du miroir de courtoisie s’éteint
automatiquement 30 minutes après que le
contact ait été coupé si l’éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé. Pour
rallumer l’éclairage, tournez la clé de
contact à la position ON.
La télécommande universelle HomeLink est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLink» plus loin dans
cette section.
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-41
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la porte
comme le requièrent les normes de
sécurité fédérales. (Ces normes sont
applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er
avril 1982.) Un ouvre-porte de garage
qui n’est pas capable de détecter un
obstacle lors de la fermeture de la
porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur
actuellement.
L’utilisation
d’un
ouvre-porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque
de provoquer la mort.
se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a
personnes ni aucun objets près de la
porte du garage ou du portail pendant
la programmation.
O Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la porte du garage,
le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous
devez être au même endroit que le dispositif.
Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer
ce type d’ouverture, vous devez accéder à la
touche de programme «Intelligent/essai» du
moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
SIC2247
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a
en mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes).
Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la
télécommande HomeLink.
O Durant la programmation, la porte de
garage ou le portail peut s’ouvrir ou
2-42
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
touche correspondante appuyée jusqu’à ce
que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes,
puis reste allumé. L’étape suivante vous
permettra de terminer la programmation de
ce type de système ; il est préférable de
prévoir une échelle et de vous faire aider.
SIC2248
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLink que vous voulez programmer et
la touche de la télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que
le témoin de la télécommande HomeLink
s’allume et passe de clignotement lent à
clignotement rapide, ce qui peut prendre 90
secondes. Vous pourrez alors relâcher les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.
Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un
des dispositifs programmés, maintenez la
6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvreporte de garage afin d’activer le mode
«entraînement». Elle se trouve en général
près de la sortie du fil d’antenne du moteur.
Lorsque la sortie du fil se trouve sous un
verre diffuseur, il vous faudra retirer ce
dernier pour avoir accès à la touche de
programme.
NOTE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le
«témoin d’entraînement» est allumé. Il sera
utile de vous faire aider par quelqu’un pour
effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché
la touche de programme de l’ouvre-porte
de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLink que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la
touche de la télécommande HomeLink.
8. Vous pouvez maintenant programmer la
touche de la télécommande HomeLink. (Si
vous
voulez
programmer
des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8
uniquement).
NOTE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink, consultez le site web www.homelink.com ou appelez au 1-800-662-6200.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-43
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4
sous «Programmation de la télécommande
HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce
que le témoin clignote rapidement (indiquant
ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal.
2-44
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
surface de la télécommande HomeLink.
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter
(20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5
pouces) de la surface de la télécommande
HomeLink.
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapi-
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
dement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif en
appuyant sur la touche de la télécommande
HomeLink venant juste d’être programmée.
Cette opération n’affecte aucune des autres
touches programmées de la télécommande
HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2-45
AGENDA
2-46
Commandes et instruments
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés ........................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
INFINITI (IVIS)...................................................... 3-2
Portières .................................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé ........................................ 3-3
Ouverture/fermeture à la clé des fenêtres ........... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur..................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ...................................... 3-4
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière (Berline) .................................................... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé....... 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ............................................. 3-6
Remplacement de la pile ..................................... 3-9
Capot ....................................................................... 3-10
Couvercle du coffre ................................................. 3-11
Ouverture............................................................ 3-11
Ouverture intérieure du coffre ............................ 3-12
Ouverture de sécurité du coffre .........................
Trappe du réservoir de carburant ...........................
Ouverture de la trappe du réservoir...................
Bouchon du réservoir de carburant....................
Volant ......................................................................
Inclinaison...........................................................
Pare-soleil ...............................................................
Rétroviseurs ............................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
(si le véhicule en est équipé) .............................
Rétroviseurs extérieurs ......................................
Système de positionnement automatique
du siège (si le véhicule en est équipé) ...................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège ...............
Procédés de mise en mémoire ..........................
Contacteur d’annulation .....................................
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-12
3-13
3-13
3-14
3-16
3-16
3-16
3-17
3-17
3-18
3-19
3-19
3-19
3-21
CLÉS
pour obtenir des doubles de clés en utilisant le
numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous
aurez besoin du numéro de clé pour en faire
tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous
pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire INFINITI.
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
INFINITI (IVIS)
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé principale ou la clé de sûreté
enregistrée pour le système antidémarrage du
véhicule Infiniti. Les clés contient une puce de
répondeur d’identification en la tête de la clé.
La clé principale serve pour toutes les serrures.
SPA1420B
Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de
clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. Si vous perdez les clés de votre véhicule,
adressez-vous au concessionnaire INFINITI
3-2
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants
avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
laissez dans la voiture quand vous donnez la
clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de
sûreté.
Infiniti - Clé principale et clé de sûreté :
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est
pas nécessaire pour obtenir des doubles de
clés du système antidémarrage du véhicule
INFINITI. Vous pouvez en faire faire un double
en vous adressant à votre concessionnaire
Infiniti. Cinq clés du système antidémarrage
du véhicule INFINITI peuvent être utilisées
avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent
être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti par le concessionnaire
INFINITI. Pour cela, vous devez rapporter
toutes les clés du système antidémarrage du
véhicule Infiniti à votre concessionnaire
INFINITI. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et par
conséquent le système ne reconnaîtra que les
nouveaux codes enregistrés sur le système
antidémarrage du véhicule INFINITI. Vous ne
pourrez plus faire démarrer le moteur avec
une clé comportant les codes anciens.
Ne laissez pas les clés du système IVIS
rentrer en contact avec de l’eau salée car
elles contiennent une puce de répondeur
d’identification. L’eau salée peut endommager la puce de répondeur d’identification et provoquer un défaut de fonctionnement de la clé du système IVIS.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clé du système antidémarrage du véhicule
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PORTIÈRES
O Toutes les portières, la trappe du réservoir
de carburant et le couvercle du coffre se
déverrouillent lorsque le barillet de clé de la
portière est tourné deux fois vers l’arrière.
ATTENTION
O Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
OUVERTURE/FERMETURE À LA
CLÉ DES FENÊTRES
Pour ouvrir les fenêtres des toutes les portières, tournez le barillet de clé de la portière vers
l’arrière et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
O Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
SPA1421
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières,
le couvercle du coffre et la trappe du réservoir
de carburant.
O Toutes les portières, le couvercle du coffre
et la trappe du réservoir de carburant se
verrouillent lorsque le barillet de clé de la
portière est tourné vers l’avant du véhicule.
O Pour déverrouiller la portière du conducteur, tournez le barillet de clé de la portière
une fois vers l’arrière.
Pour arrêter l’ouverture, retournez le barillet de
clé de la portière sur la position neutre en
tournant la clé.
Pour fermer les fenêtres des toutes les portières, tournez le barillet de clé de la portière vers
l’avant et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, retournez le barillet
de clé de la portière sur la position neutre en
tournant la clé.
Les fenêtres des portières arrière (si le véhicule en est équipé) s’ouvrent ou se ferment 0,5
seconde après les fenêtres avant.
La descente ou la remontée des fenêtres est
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-3
ROUILLÉE et que la clé de contact est insérée
alors que qu’une portière est ouverte, toutes
les portières se verrouillent et se déverrouillent
automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser
accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
SPA1422
VERROUILLAGE AVEC LE
LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières,
appuyez le loquet intérieur de la portière vers
le bas sur la position de verrouillage, puis
fermez la portière.
Quand la portière est verrouillée avec le
loquet intérieur, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la
position de DÉVERROUILLAGE.
3-4
SPA0944D
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les portières sont verrouillées lorsque
la commande des serrures électriques des
portières est placée sur la position VERROUILLÉE avec la portière du conducteur ou
du passager avant ouverte. Fermez la portière ; toutes les portières se verrouilleront.
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur
ou du passager avant) sur la position VER-
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
SPA1505A
SPA0086
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
(Berline)
Cette serrure sécurité-enfants des portières
arrière empêche les portières arrière d’être
ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position VERROUILLAGE, la portière arrière ne peut être
ouverte qu’avec les poignées extérieures
de portières.
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières, le
couvercle du coffre et la trappe du réservoir de
carburant et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance
de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de ce qui
entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porte-clés
pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
porte-clés supplémentaires, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
O la pile est déchargée.
O la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le barillet de contact
à l’allumage.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-5
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
O Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
O Ne faites pas tomber le porte-clés.
O Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
O Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui
vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne
puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé INFINITI.
COMMENT UTILISER LE
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE du
porte-clés pendant plus de 2 secondes pour
passer d’un mode à l’autre.
Sélection du mode de signal sonore
et lumineux
En usine, le système à télécommande
d’ouverture est réglé en mode de signal sonore et lumineux.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le témoin des feux de détresse clignote une
fois et l’avertisseur émet un léger son.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse
clignote deux fois et l’avertisseur émet un
léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche
DÉVERROUILLAGE, le témoin de feux de
détresse clignote une fois.
Pour désactiver le déclenchement de l’avertisseur sonore, le système peut être réglé en
mode feux de détresse uniquement.
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE,
le témoin des feux de détresse clignote deux
fois. Lorsque vous appuyez sur la touche
DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de
détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
tisseur d’urgence et l’ouverture du coffre
ne fonctionnent pas lorsque la clé est
dans le contacteur d’allumage.
*2 : Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois, les
indicateurs de changement de mode sont
inopérants.
*3 : Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les feux de détresse et
l’avertisseur sonore sont inopérants.
SPA1260A
Verrouillage des portières
contact est en toute position.
1. Retirez la clé de contact. *1,*2
5. Le témoin des feux de détresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
2. Fermez toutes les portières. *3
3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE du
porte-clés.
4. Toutes les portières, le couvercle du coffre
et la trappe du réservoir de carburant se
bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés, même si les
portières sont ouvertes ou que la clé de
O Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée
alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à
deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières
sont déjà verrouillées.
*1 : Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage. Toutefois, l’averVérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-7
est sur n’importe quelle position sauf la
position ON.
2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillés.
O Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
SPA1433
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés.
O La portière du conducteur et la trappe du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
O Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées alors que le contact n’est pas mis.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur du plafonnier est
en position PORTIÈRE alors que le contact
3-8
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des
opérations suivantes dans les 5 minutes qui
suivent la pression sur la touche DÉVERROUILLAGE :
O Ouverture d’une portière.
réservoir de carburant sont déverrouillées.
Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE pendant 3 secondes. Les vitres
des toutes les portières s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE jusqu’à ce que les vitres soient
complètement abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez
la touche DÉVERROUILLAGE.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche DÉVERROUILAGE pendant plus de 3 secondes.
Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5
seconde après les glaces avant (si le véhicule
en est équipé).
O Ouverture du couvercle du coffre.
Ouverture du couvercle de coffre
O Mise de la clé de contact sur la position ON.
1. Appuyez sur la touche COFFRE du porteclés pendant plus de 0,5 seconde lorsque
la clé de contact est sur n’importe quelle
position sauf la position ON.
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières à partir du porte-clés.
Ouverture des ferêtres
Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE
du porte-clés.
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert
au moyen du porte-clés lorsque la clé de
contact est sur la position ON.
La portière du conducteur et la trappe du
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
CR2025 ou une pile équivalente.
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours.
Assurez-vous que le côté ! est tourné vers
le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
1. Appuyez sur la touche ALARME du porteclés pendant plus de 0,5 seconde.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à
deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle
fonctionne normalement.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile.
O après 30 secondes ou
O lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE du
porte-clés, ou
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, effectuez
l’étape 4 pour vérifier son fonctionnement.
O lorsque vous appuyez sur la touche
d’alarme ou la touche d’ouverture du coffre
du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde.
O Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
SPA1374A
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprié.
O Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-9
CAPOT
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
SPA1423
1. Tirez la manette de déclenchement du ca1 située sous le tableau de bord. Le
pot j
capot se relèvera légèrement.
2 qui
2. Soulevez du bout du doigt le levier j
se trouve à l’avant du capot et ouvrez le
capot.
3-10
ATTENTION
3 située
3. Engagez la béquille dans la fente j
à l’avant du capot.
O Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
4. Pour refermer le capot, rangez la béquille
dans sa position d’origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu’il soit
bien verrouillé.
O Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
O Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi
les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite» dans la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
SPA1589A
SPA1432
OUVERTURE
Commutateur d’annulation
Le commutateur de téléouverture du couvercle
du coffre est situé au bas du tableau de bord.
Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boîte à gants est sur OFF, le
couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à partir
du commutateur de téléouverture du couvercle.
Pour commander l’ouverture du coffre, faîtes
glisser l’interrupteur d’ouverture du capot au
bas du tableau de bord ou appuyez sur le
bouton de déverrouillage du coffre de la télécommande.
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre
fermement.
Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boîte à gants est sur OFF, le
couvercle de coffre peut s’ouvrir à partir de la
touche COFFRE du porte-clés.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-11
SPA1591A
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du coffre permet d’éviter que des personnes restent
enfermées accidentellement dans le coffre.
La manette est située au dos du couvercle du
coffre dans le coffre.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette
de déclenchement vers vous jusqu’à ce
que le verrou lâche et poussez le couvercle
du coffre. Le levier est constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut l’exposer un
3-12
SPA1561
moment à la lumière du jour avant de fermer le coffre.
SPA1590
OUVERTURE DE SÉCURITÉ DU
COFFRE
L’interrupteur secondaire de relâche du coffre
permet l’ouverture du coffre en cas de perte
d’énergie électrique comme une batterie déchargée.
La manette est située au dos du couvercle
dans le coffre.
Berline
Accédez à la poignée à travers l’ouverture
d’accès à l’intérieur du coffre (accoudoir de
siège arrière).
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
nette de déclenchement vers l’avant du
véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche.
SPA1698
SPA1427B
Pour ouvrir du siège arrière, tirez la manette de déclenchement vers l’avant du
véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche.
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR
Ramenez la manette à la position d’origine en
enclenchant l’attache afin de la protéger des
fuites d’eau.
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
déverrouillez la trappe du réservoir de carburant comme indiqué ci-après, puis appuyez sur
le côté droit de la trappe (Berline) ou sur le
côté gauche de la trappe (Coupé).
Coupé
Accédez à la poignée à partir du siège arrière.
O Appuyez deux fois sur la touche de déverrouillage du porte-clés.
Pour abaisser le dossier de siège arrière, tirez
à côté sur la sangle située en la partie centrale
1 .
inférieure du dossier j
O Insérez la clé de contact dans le barillet de
portière et tournez-la vers l’arrière du véhicule.
Pour ouvrir du siège arrière, tirez la maVérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-13
SPA1562
SPA1428A
O Appuyez sur le côté ouverture de la commande des serrures électriques des portières.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Pour verrouiller la trappe, refermez-la et verrouillez les portières.
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement
le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carburant
sur son support pendant le plein.
3-14
SPA1563
ATTENTION
O L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein du
réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
véhicule.
O Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le
bouchon d’un tiers de tour et attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions
visent à empêcher les pulvérisations
de carburant et les blessures corporelles.
O Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est
fermé automatiquement. Autrement,
le carburant risque de déborder avec
des éclaboussures et de provoquer
un incendie.
O En cas de remplacement du bouchon
de réservoir de carburant, n’utilisez
que des bouchons d’origine, car ils
sont équipés d’une valve de sûreté
nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du
dispositif antipollution. Un bouchon
du réservoir de carburant mal adapté
risque d’entraîner de sérieux problè-
mes de fonctionnement, voire des
blessures. Il peut également activer le
témoin de mauvais fonctionnement
.
O Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
O Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
PRÉCAUTION
O En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
O Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise
un déclic. Si le bouchon de carburant
est mal serré, le témoin
de mauvais fonctionnement peut s’allumer.
Si le témoin
s’est allumé à
cause du bouchon du réservoir de
carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place s’il
est tombé avant de continuer à rouler.
Le témoin
s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-15
VOLANT
PARE-SOLEIL
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» de la section «2. Commandes
et instruments».
SPA1429
INCLINAISON
Tirez le levier de verrouillage vers le bas et
réglez le volant à la position désirée.
Ramenez le levier de verrouillage pour bloquer
le volant.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
SPA1592
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
RÉTROVISEURS
rieur fonctionne normalement.
PRÉCAUTION
Pour
la
télécommande
universelle
HomeLink , veuillez vous reporter à la description de la section «2. Commandes et instruments».
Repliez le pare-soleil principal après
avoir replié le pare-soleil auxiliaire.
SPA1709
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule
en est équipé)
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui se trouve
derrière.
Lorsque le commutateur du rétroviseur se
trouve sur la position AUTO, l’éblouissement
excessif des phares du véhicule situé derrière
vous sera réduit. Lorsque le commutateur se
trouve sur la position OFF, le rétroviseur intéVérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-17
évaluer correctement les distances des
autres objets.
Le réglage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si la clé de contact est en position
ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, tournez le bouton de commande
vers la droite ou vers la gauche et réglez
ensuite en basculant le bouton de commande.
SPA1390
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
3-18
MPA0008
Rétroviseurs extérieurs repliables
Poussez le rétroviseur extérieur en arrière
pour le replier.
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière du véhicule pour le rabattre.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur se déplace automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position P
ou que le frein de stationnement est serré
(modèles à boîte de vitesses manuelle). Ceci
permet au conducteur d’entrer ou de sortir du
véhicule facilement.
Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes (modèles à boîte de vitesses
automatique uniquement) :
O lorsque la clé de contact est retirée
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé de contact est tournée
sur ACC ou LOCK
O lorsque la clé de contact est tournée de ON
à ACC et que la portière du conducteur est
ouverte
Le siège du conducteur revient à sa position
de conduite dans l’une des conditions suivantes (modèles à boîte de vitesses automatique
uniquement) :
O lorsque la clé est mise dans le contacteur
O lorsque la portière du conducteur est fer-
mée avec la clé de contact sur la position
LOCK
O lorsque la clé de contact est tournée de
ACC à ON et que la portière du conducteur
est ouverte
PROCÉDÉS DE MISE EN
MÉMOIRE
Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement
automatique du siège de conducteur. Pour
mettre en mémoire la position du siège,
suivez les procédés suivants :
SPA1431
1. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique sur P.
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez la clé de contact sur ON.
3. Réglez le siège du conducteur sur la position désirée en actionnant manuellement
chaque contacteur de réglage. Pour de plus
amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section
«1. Sièges, dispositifs de retenue et systèVérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-19
mes de coussin gonflable d’appoint».
Lors de cette opération, ne tournez pas la
clé de contact sur une position autre que
ON.
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2
pendant au moins 1 seconde.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le témoin s’éteint, les positions
sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2)
choisie.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire.
Vérification de la charge de la
mémoire
O Mettez le contact et poussez le contacteur
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la
mémoire enregistre la position, le témoin
demeurera allumé pendant environ 5 secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché ou
si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu
3-20
de la mémoire est annulé. Dans un tel cas,
enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus. (Modèles à boîte de vitesses automatique uniquement)
Choix de la position mémorisée
1. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique sur P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Mettez le contact.
3. Appuyez fermement sur le contacteur de
mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur se déplace sur la
position mise en mémoire. Le témoin clignote et reste continuellement allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est
enfoncé alors que la portière du conducteur
est restée ouverte et que la clé de contact est
mise en place dans la minute qui suit, le siège
du conducteur se règle automatiquement sur
la position mémorisée. (Modèles à boîte de
vitesses automatique uniquement)
Fonctionnement du système
Le système de positionnement automatique
du siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après :
O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
O lorsque les deux ou plus des contacteurs
de mémoire sont sollicités en même temps
alors que le positionneur automatique est
en marche.
O lorsque le contacteur de réglage du siège
de conducteur est commuté alors que le
positionneur automatique est en marche.
O lorsque le commutateur d’annulation est
poussé.
O lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2
n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde
O lorsque le siège est déjà réglé sur une
position mise en mémoire
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
O lorsque aucune position n’est mise en mémoire
O lorsque le frein de stationnement n’est pas
serré - Modèles à boîte de vitesses manuelle
O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) alors que le frein de
stationnement est serré. — Modèles à boîte
de vitesses manuelle
Pour redémarrer le système de positionnement automatique, desserrez ou serrez le
frein de stationnement.
O lorsque le moteur est démarré pendant le
système de positionnement automatique
en mouvement. — Modèles à boîte de
vitesses manuelle
CONTACTEUR D’ANNULATION
Lorsque le côté CANCEL du contacteur d’annulation est poussé, le positionneur automatique ne fonctionne pas.
Lorsque le côté AUTO du contacteur est
poussé, le système fonctionne.
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
3-21
AGENDA
3-22
Vérifications et réglages avant démarrage
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4 Chauffage, climatisation et systèmes
audio
Bouches d’air ............................................................
Chauffage et climatiseur (automatiques) ..................
Fonctionnement automatique ...............................
Fonctionnement manuel .......................................
Touche de double zonage (si le véhicule en est
équipé)..................................................................
Température extérieure ........................................
Conseils de manipulation .....................................
Micro-filtre incorporé dans la cabine ....................
Entretien du climatiseur ............................................
Système audio ..........................................................
Réception radio en modulation de fréquence ......
4-2
4-2
4-3
4-4
4-4
4-5
4-5
4-5
4-6
4-6
4-7
Réception radio en modulation d’amplitude......... 4-7
Réception radio satellite ....................................... 4-8
Précautions de fonctionnement du
système audio ...................................................... 4-8
Radio FM-AM-SATELLITE avec lecteur de cassettes
et changeur de disques compacts (CD) ............ 4-11
Entretien et nettoyage des CD........................... 4-17
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .................. 4-18
Antenne .............................................................. 4-19
Radiotéléphone ou poste de radio BP.................... 4-19
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
BOUCHES D’AIR
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
SAA0563
Orientez les bouches d’air au besoin.
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air
au besoin.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées lorsque la manette
est déplacée à gauche.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes lorsque la manette
est déplacée à droite.
4-2
SAA0569
1. Touche de dégivreur
2. Commutateur de dégivrage de la lunette
arrière (Reportez-vous à la section «2.
Commandes et instruments».)
3. Touche d’air frais
4. Touche de recirculation d’air
5. Touche AUTO/ECON
6. Touche de réglage de la température
7. Touche DOUBLE zonage (DUAL) (si le
véhicule en est équipé)
8. Touche OFF
9. Touche A/C
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
10. Commande manuelle du débit d’air
11. Commande manuelle de la ventilation
ATTENTION
O Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
O Ne laissez pas d’enfants, d’adultes
déficients ni d’animaux seuls dans le
véhicule.
Si le véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou
les animaux qui sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention sur
température à 24°C (75°F) environ.
la conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les
commandes de mise en marche du climatiseur.
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Climatisation et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien
de la température à un degré constant. La
distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur sont également automatiquement
contrôlées.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.
Fonctionnement en mode
économique (ECON)
Le mode économique réduit les charges du
moteur, ce qui permet d’améliorer l’économie
de carburant. Ce mode permet une hygrométrie plus élevée qu’en mode de fonctionnement
normal. Lorsque le témoin A/C est allumé,
appuyez sur la touche AUTO/ECON pour passer d’un mode à l’autre.
AUTO → ECON → AUTO
Chauffage (A/C désactivé)
1. Appuyez sur la touche AUTO/ECON.
(AUTO est affiché.)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
2. Si le témoin de la touche A/C s’éteint,
appuyez sur la touche A/C pour activer le
climatiseur. Le témoin lumineux de la touche A/C s’allume.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
3. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température
voule.
O Pour un fonctionnement normal, réglez la
2. Appuyez sur la touche A/C pour éteindre le
climatiseur. Le témoin lumineux de la touche A/C s’éteint.
3. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température
voule.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-3
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.
est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
O Ne réglez pas à une température inférieure
à la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
O Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement de
l’air
1. Appuyez sur la touche de désembuage
. (Le témoin lumineux de la touche
s’allume.)
2. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température
voule.
O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, appuyez sur la commande
de ventilation manuelle m et réglez sur la
position maximum.
O Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
O La climatisation se met automatiquement
en marche lorsque la touche
est actionnée et le mode de recirculation de l’air
4-4
Commande de la ventilation
(MODE)
Appuyez sur la touche MODE pour choisir les
bouches d’air :
FONCTIONNEMENT MANUEL
: L’air sort des bouches centrales et
latérales.
Contrôle de la vitesse du ventilateur
: L’air sort des bouches centrales et
latérales et des bouches d’air au pied.
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
ventilateur, enfoncez la touche . ou m.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche
AUTO.
: L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
: L’air sort des bouches du dégivreur et
des bouches d’air au pied.
Pour éteindre le circuit
Air frais
Appuyez sur la touche d’air frais
pour
aspirer l’air extérieur dans l’habitacle. Le témoin lumineux de la touche s’allume.
Recirculation de l’air
Pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habitacle, appuyez sur la touche
. Le témoin de
la touche s’allume.
La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la
climatisation est réglée sur le mode DEF (désembuage).
Appuyez sur la touche OFF.
TOUCHE DE DOUBLE ZONAGE (si
le véhicule en est équipé)
Vous pouvez régler une température différente
pour le conducteur et le passager avant.
Pour modifier les réglages comme suit, appuyez sur la touche DOUBLE zonage
(DUAL) :
Conducteur/passager → Conducteur → Passager
Si vous sélectionnez de nouveau Conducteur/
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
passager après avoir réglé des températures
individuelles, c’est la température du côté
conducteur qui s’affiche.
filtre, veuillez vous adresser à votre concessionnaire INFINITI.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
La température extérieure s’affiche sur l’affichage central.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Il est altéré par la
chaleur que dégage la route et le moteur, par
les ventes et autres éléments extérieurs. La
température affichée ne correspond donc pas
tout à fait à la température extérieure ou à la
température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas
pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et
la température atmosphérique sont basses.
Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnent
normalement.
HA1011
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante.
Ne posez rien sur ou près du capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ
DANS LA CABINE
Le système de climatisation est doté d’un
micro-filtre incorporé dans la cabine pour collecter les poussières, pollens, débris et autres
résidus de l’air. Pour que le climatiseur assure
un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre
aux intervalles indiqués dans le programme
d’entretien dans le Guide du service et de
l’entretien INFINITI. Pour le remplacement du
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-5
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section
«9. Données techniques et information au
consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possède
l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
4-6
SYSTÈME AUDIO
expérimenté correctement outillé.
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche POWER, FM ou AM. Pour écouter la
radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact
sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques fabriqués dans les règles de l’art
et qui augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence, de modulation d’amplitude et de la radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur
un véhicule en mouvement, même si la radio
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
est équipée d’appareils de haute gamme. Ces
caractéristiques sont tout à fait normales dans
des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre
radio.
ple leur capacité de refléter les objets.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ciaprès les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est
dans un rayon de 40 km. La force des signaux
FM est directement liée à la distance entre
l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM
suivent une trajectoire en ligne de mire et
partagent de nombreuses caractéristiques
communes avec la lumière, comme par exem-
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-7
de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
settes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
O Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car
celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation
ou après le remplacement de la batterie. Ceci
n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre
l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
O Pour obtenir un son de bonne qualité,
INFINITI recommande d’utiliser des cas-
4-8
O Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
Lecteur de disques compacts (CD)
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
O Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
O Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas
correctement.
O Les disques compacts suivants risquent
de ne pas fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques
(CD-RW)
compacts
réinscriptibles
O N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne
pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm avec adaptateur
• Disques compacts gauchis
• Disques compacts avec une étiquette
en papier
SAA0480
O Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
O N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SAA0782
SAA0783
4-10
Touche d’éjection de disque
Touche de lecture CD (DISC)
Touche de lecture cassette (TAPE)
Affichage audio
Sélecteur FM/AM
Sélecteur de la radio satellite (SAT)
Touche RECHERCHE/APS REW (retour
rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme de recherche automatique)/
CHANGEMENT de la piste
8. Touche marche/arrêt (POWER)
9. Touche de chargement CD
10. Touche de réglage du volume
11. Touche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, SCV et (RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby)) — Type A uniquement)
12. Touche PTY (type de programme)/CAT
(catégorie) (type A uniquement), touche
NR (Dolby)/CAT (catégorie) (type B uniquement)
13. Touche RPT (répétition)/DISP (affichage)
14. Touche de balayage (SCAN)
15. Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion CD ou sélecteur de lecture CD
16. Touche AUTO.P (présélection automatique)
17. Touche d’éjection de cassette
18. Touche
SYNTONISATION/Avance
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
rapide-retour/AUDIO (basses, aigus,
équilibreur, balance, SCV et (RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby)) — Type A uniquement)
RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC
LECTEUR DE CASSETTES ET
CHANGEUR DE DISQUES
COMPACTS (CD)
activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume.
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau
sur la touche marche/arrêt.
Fonctionnement principal du
système audio
Réglage du volume :
Appuyez sur la touche de réglage du volume
ou
pour régler le volume.
Appareil principal :
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec double antenne à fil incorporé dans la lunette
arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de
parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur
physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d’une cassette et d’un
CD.
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse. Ce
dispositif est appelé SCV (speed control volume) et module le volume du son sur la
vitesse du véhicule.
Touche AUDIO (BASSES, AIGUS,
ÉQUILIBREUR, BALANCE, SCV et
(RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby)) — type A
uniquement) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre
suivant :
MARCHE/ARRÊT :
BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SCV → RÉDUCTION BRUIT
(écoute d’une cassette) — type A uniquement
→ (Normal) → BASSES
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir de la touche
marche/arrêt. Le mode (radio, cassette ou CD)
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que
le mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou
BALANCE s’affiche et effectuez les réglages
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-11
voulus. Pour régler le niveau des basses et
des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) (
ou
). Les touet
servent aussi à régler
ches
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle
le niveau acoustique entre les haut-parleurs
avant et arrière, la balance entre les hautparleurs de droite et de gauche.
Appuyez sur les touches de syntonisation
(TUNE)
ou
pour désactiver le
mode de contrôle du volume audio SCV, ou le
régler sur faible, moyen ou fort.
Appuyez sur la touche de syntonisation
(TUNE)
ou
pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une
cassette est en cours de lecture. Si le Dolby
est activé, l’affichage indique
. (type A
uniquement)
L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou
du CD s’affiche au bout de 10 secondes.
Lorsque vous avez réglé la qualité du son au
niveau souhaité, appuyez sur la touche
AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
double-D
sont des marques déposées
4-12
de la société Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande FM-AM :
Lorsque vous appuyez sur la touche FM, la
bande change comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si vous appuyez sur le sélecteur FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Le support audio qui est en marche au moment où vous agissez sur le sélecteur FM/AM
pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière station
écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est
trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.
Fonctionnement de la radio satellite
(si le véhicule en est équipé)
SAT
Sélection de la radio satellite :
Lorsque vous appuyez sur le sélecteur de la
bande satellite (SAT), la bande change
comme suit :
SAT1 → SAT2 → SAT1
Aucune réception radio satellite ne peut être
reçue et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche
SAT est enfoncée, sauf si le récepteur et
l’antenne satellite en option ont été installés en
usine et une souscription aux services de radio
satellite XM ou SIRIUSTM est valide.
La radio se met en marche sur la dernière
station écoutée lorsque vous appuyez sur le
sélecteur SAT pendant que la clé est sur ACC
ou sur ON.
La dernière station écoutée s’allume aussi
lorsque l’appareil est mis sous tension à partir
de l’interrupteur d’alimentation
Le support audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur le sélecteur de la
bande satellite (SAT) pour écouter la radio
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
satellite s’éteint automatiquement. La radio se
règle sur la dernière station écoutée.
Syntonisation :
Syntonisation par balayage :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations. Pour la recherche rapide des
stations, appuyez en continu sur une des
touches de syntonisation pendant plus de 0,5
seconde.
Syntonisation par
recherche :
Pour la radio AM-FM :
Appuyez sur la touche SEEK
ou
. La recherche est amorcée en partant
des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences
vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Pour la radio satellite :
Appuyez sur le côté
ou
touche de recherche SEEK pour balayer les
stations de la catégorie suivante ou antérieure.
de la
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des
basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur
chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet
intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée
sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK
dans les 5 secondes, la syntonisation par
balayage passe sur la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour
la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2).
Douze stations peuvent être préréglées pour
la radio satellite (six pour SAT1, six pour
SAT2). Six stations peuvent être préréglées
pour la gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la touche SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station voulue et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6)
jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur
est maintenu enfoncé.)
3. L’indicateur de station s’allume et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
(DISP) Affichage de la radio
satellite :
O Appuyez sur la touche RPT pour afficher
les renseignements complémentaires sur la
diffusion par radio satellite (nom de l’artiste,
titre d’un morceau, ... par exemple).
O Lorsque vous maintenez la touche RPT
enfoncée, les informations sur la diffusion
de la radio satellite se modifient comme
suit :
Numéro de station → Nom de la station →
Nom de l’artiste → Titre de la chanson →
Numéro de station
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Présélection automatique :
Pour régler sur une des stations FM, AM, SAT
ou PTY présélectionnées, appuyez sur la touche AUTO.P pendant moins de 1,5 seconde.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-13
Pour présélectionner les stations FM, AM ou
PTY, maintenez la touche de présélection
automatique AUTO.P appuyée pendant plus
de 1,5 seconde.
(CAT) Type de programme/
catégorie Bose (type A) ou
Dolby/catégorie autre que Bose
(type B) :
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY (CAT) avec les touches de présélection.
Au départ de l’usine, des programmes PTY
sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur
une touche de présélection pendant plus de
1,5 seconde lorsque le nom du programme à
mémoriser est affiché.
En mode FM, le nom du programme PTY de la
station s’affiche quand on appuie sur la touche
PTY pendant plus de 1,5 seconde. (Type A)
Pour afficher la catégorie de la station en
cours de diffusion en mode radio satellite,
appuyez sur la touche PTY (CAT) - type A, ou
(CAT) - Type B. Si le code de programme est zéro ou que les données sont
illisibles quand vous appuyez sur la touche
PTY, l’affichage indique NONE (RIEN).
1. Mode de sélection des programmes PTY
(CAT)
Dans ce mode, la sélection du programme
PTY (CAT) se fait avec les touches de
syntonisation (TUNE)
ou
.
Vous pouvez modifier le programme PTY
(CAT) d’une station à la fois en appuyant une
fois sur les touches de syntonisation
ou
.
4-14
2. Réglage de la RECHERCHE PTY
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme, appuyez sur la touche
ou
dans un délai de 10
secondes. La recherche de la station démarre. Le mode PTY se désactive si vous
n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les
10 secondes qui suivent.
3. Mode de syntonisation par balayage des
programmes PTY
Pour régler sur une station PTY, appuyez
sur la touche de syntonisation SCAN ; la
radio s’arrête sur chaque station pendant 5
seconde. Quand vous voulez rester sur une
station, appuyez une nouvelle fois sur la
touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche
pendant ce délai, le balayage continue sur
la station suivante.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir du bouton
d’alimentation et réglage du volume, la lecture
de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension.
MARCHE :
O Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (CASSETTE) pour écouter
une cassette.
O Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou
le disque sont automatiquement arrêtés et
la cassette commence à défiler.
O Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez
sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
REW clignote sur le côté droit de l’afficheur.
Pour faire avancer rapidement la bande, ap(avance rapide).
puyez sur la touche
Pour rembobiner la bande, appuyez sur la
touche
(rembobinage). Le symbole FF
ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
(avance rapide) ou (rembobinage) ou
encore sur la touche TAPE.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez
sur la touche
(APS FF) pour passer
directement au morceau suivant. Pour éviter
plusieurs morceaux, appuyez sur la touche
autant de fois que de morceaux évités
jusqu’à concurrence de neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
une fois sur la touche
(APS REW).
Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux,
appuyez sur la touche
autant de fois
que de morceaux à reprendre. Lors de la
recherche d’une sélection, le symbole FF ou
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
Syntonisation par balayage :
Pour balayer les morceaux d’une cassette en
cours de lecture, appuyez sur la touche de
syntonisation par balayage. La cassette s’arrête sur le morceau suivant pendant 5 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes pour arrêter
le balayage et reprendre la lecture sur ce
morceau. Si vous n’appuyez pas sur la touche
pendant ce délai, le balayage continue sur le
morceau suivant.
Dolby NR (réduction des
parasites) (type B uniquement) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites Dolby NR, appuyez
sur la touche
Dolby NR pour réduire les
parasites des bandes haute fréquence. L’indicateur s’allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-15
double-D
sont des marques déposées
de la société Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé
dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute
du disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
4-16
LECTURE :
PRÉCAUTION
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le numéro des logements de disque chargés
paraît à l’affichage.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur
de disque compact, c’est ce mode qui est
rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du
bouton d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de
diamètre peuvent également être utilisés sans
adaptateur.
Touche chargement :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche
LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
choisir le logement de disque. Introduisez le
disque.
Pour introduire successivement les 6 disques
dans le changeur, appuyez sur la touche
LOAD pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque
est inséré, appuyez sur la touche DISC (lecture CD) pour le remettre en marche sur le
lecteur de disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche DISC pour écouter le
disque.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact,
appuyez sur la touche
(avance rapide)
ou
REW (retour) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur revient à la
vitesse normale dès que la touche est relâchée.
FF (avance rapide) et
REW (retour) APS
(recherche automatique
des morceaux) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur
la touche
(Avance rapide APS) pour
écouter le morceau qui suit depuis le début.
Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les
morceaux. Le nombre de pressions de la
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
touche correspond au nombre de morceaux
sautés. (Après le dernier morceau, le disque
avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur
(Retour APS). Appuyez à
la touche
plusieurs reprises pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions
de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
Touche CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque.
Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le début de tous les morceaux du CD
s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes.
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le premier morceau du CD s’affiche
pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant
ce délai, le balayage continue sur le morceau
suivant.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le
schéma de répétition est le suivant :
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil.
Pour éjecter les disques que vous souhaitez
retirer, appuyez sur la touche d’éjection pendant moins de 1,5 seconde.
SAA0451
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter
tous les disques.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
L’éjection d’un disque en cours de lecture
éteint l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sauf disques
compacts de 8 cm (3,1 po))
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
O Tenez les disques par le bord. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez
pas le disque.
O Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. Ne jamais
essuyer en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-17
Sélecteur de mode
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, SAT1, SAT2, CD et cassette, appuyez
sur le sélecteur de mode.
O Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
Commande de volume
Appuyez sur la commande du volume pour
augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
SAA0567
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
4-18
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) :
Le système audio peut être contrôlé à l’aide
des commandes qui se trouvent sur le volant.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivante ou à la
précédente.
Commutateur de marche/arrêt
(POWER)
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides
(cassette et CD) :
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur le commutateur POWER lorsque
la clé de contact est sur la position ACC ou
ON.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer ou
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
FF, REW (Avance rapide, rembobinage de
la cassette ou du CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5
seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la fenêtre arrière.
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un
radiotéléphone dans un véhicule INFINITI,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec
le dispositif de commande du moteur et les
autres circuits électroniques du véhicule.
PRÉCAUTION
O Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la
capacité de réception et engendrer
des parasites.
ATTENTION
O N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones
cellulaires
pendant
la
conduite.
O Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque vous
lavez la lunette arrière de l’intérieur.
Passez un chiffon doux et humide le
long du fil de l’antenne pour le
nettoyer.
Antenne de radio satellite
Si le chargement bloque le signal de radio
satellite de la galerie, la réception risque d’être
gênée. Dans la mesure du possible, évitez de
mettre des bagages autour de l’antenne de
radio satellite.
O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre
véhicule est équipé de ce système).
Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4-19
O Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté
de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
O Placez l’antenne aussi loin que possible du module de commande du
moteur.
O Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau d’injection électronique multipoint. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
O Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
O Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio à la carrosserie.
O Pour plus de détails, veuillez consulter
un
concessionnaire
agréé
INFINITI.
4-20
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite............................................................ 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)...... 5-2
Catalyseur à trois voies........................................ 5-3
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus ............................................................ 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement ..... 5-5
Boisson, médicaments et alcool........................... 5-5
Contacteur d’allumage .............................................. 5-6
Boîte de vitesses automatique ............................. 5-6
Boîte de vitesses manuelle .................................. 5-7
Positions de la clé ................................................ 5-7
Système antidémarrage du véhicule Infiniti ......... 5-8
Avant de démarrer le moteur .................................... 5-8
Démarrage du moteur ............................................... 5-9
Conduite du véhicule .............................................. 5-10
Boîte de vitesses automatique ........................... 5-10
Boîte de vitesses manuelle ................................ 5-14
Frein de stationnement ........................................... 5-16
Régulateur de vitesse ............................................. 5-17
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse ................................................................ 5-18
Fonctionnement du régulateur de vitesse..........
Période de rodage ..................................................
Amélioration des économies de carburant .............
Stationnement/stationnement en côte.....................
Direction assistée ....................................................
Système de freinage ...............................................
Précautions à prendre lors du freinage..............
Système d’antiblocage des roues (ABS) ...........
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC) ........................................................
Conduite par temps froid ........................................
Ouverture d’une serrure de porte gelée.............
Antigel.................................................................
Batterie ...............................................................
Vidange du liquide de refroidissement...............
Pneus .................................................................
Équipement spécial pour l’hiver .........................
Conduite sur la neige ou sur la glace ................
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)........
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-18
5-20
5-20
5-21
5-22
5-22
5-22
5-23
5-25
5-26
5-26
5-26
5-26
5-26
5-26
5-27
5-27
5-28
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
O Il ne faut pas laisser d’enfants,
d’adultes déficients ni d’animaux
seuls dans le véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou
de blesser un tiers. De plus, si le
véhicule est stationné au soleil par
temps chaud toutes glaces fermées,
la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou
les animaux qui sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
5-2
de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux qui risque de provoquer
l’évanouissement ou la mort.
O Si une infiltration de gaz échappé est
soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres baissées et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
O Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
O N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
O Conduisez toujours avec le couvercle
du coffre à bagages fermé pour éviter
les risques de pénétration de gaz
d’échappement dans l’habitacle. Si le
couvercle du coffre à bagages doit
être ouvert pendant la conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
• Baissez toutes les glaces.
• Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le
ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
O Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint du couvercle du coffre ou de la
carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter
la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont
ajoutés pour le camping ou autres,
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin de ne pas risquer la
pénétration d’oxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils de
camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent
eux aussi de l’oxyde de carbone.)
O Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
• le véhicule est levé sur un pontélévateur ;
• la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ;
• le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel ;
• un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments
polluants.
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considé-
rablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
O Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation
ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a
des ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire INFINITI.
O Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
O N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
O Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-3
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Le système d’avertissement de pression
gonflage des pneus contrôle la pression
gonflage de tous les pneus (sauf la roue
secours) en recevant les signaux émis par
capteur incorporé dans chaque roue.
de
de
de
un
Le système d’avertissement de pression de
gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas
toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple en cas dégonflage lorsqu’un objet se
coince dans le pneu pendant la conduite).
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage
des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. Veuillez vous reporter
à la rubrique.
Avertissement de basse pression de
gonflage des pneus
Si vous roulez avec une pression de gonflage
extrêmement basse (pression inférieure à 25
psi: Berline/28 psi: Coupé), le témoin de pression de gonflage des pneus s’allume et le
carillon retentit pendant 10 secondes environ.
l’avertissement ci-dessus, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores»
de la section «2. Commandes et instruments».
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression de
gonflage des pneus qui se trouve sur
le panneau des compteurs s’allume
pendant la conduite, évitez les
manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule
sur une aire de stationnement sûre et
arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des
quatre pneus et réglez sur la pression
à FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
Si un des pneus est à plat,
remplacez-le le plus vite possible par
le pneu de secours. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence» pour
connaître le changement des pneus.)
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, le
système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou autres)
sur les fenêtres, afin de ne pas entraver
la réception des signaux émis par les
capteurs de pression de pneus, ce qui
provoquerait un dysfonctionnement du
système d’alarme de faible pression des
pneus.
Pour plus de renseignements concernant
5-4
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne pas prendre des virages à grande vitesse et
ne pas braquer trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules,
une perte de contrôle peut causer une
collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la
perte de contrôle fait faire une embardée au
véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne
conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou
de médicaments (médicaments vendus sous
ordonnance ou sans ordonnance susceptibles
de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue
et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Veillez à ce que les passagers en fassent
autant.
Les ceintures de sécurité permettent de réduire le risque de blessures en cas de collision
ou de renversement du véhicule. En cas de
collision avec renversement du véhicule, une
personne ne portant pas sa ceinture de sécurité ou n’ayant pas bien bouclé sa ceinture de
sécurité risque beaucoup plus d’être blessée
ou mortellement blessée comparatirement à
une personneportant une ceinture.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la
coordination, retarde les réflexes et
fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques
d’accident et de blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus,
qu’en cas d’accident l’alcool risque
d’accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas
si vous avez bu. Chaque année, des milliers
de personnes sont blessées ou tuées dans
des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien
que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des
gens ont tendance à les sous-estimer.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-5
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont
pas ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition
physique.
vous que le sélecteur de vitesse est sur la
position P.
S’il est impossible de retirer la clé après la
position ARRÊT :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P.
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
SSD0083
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne
soit sur P.
Le bouton d’alumage ne se déplace pas vers
la position LOCK si le sélecteur de vitesse
n’est pas sur la position P.
Avant de retirer la clé de contact, assurez-
5-6
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P. Il est possible de
déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le
contact est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
À la position intermédiaire ARRÊT qui n’est
pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC,
le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est
pas verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un
sixième de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à partir de la position de
ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé.
Pour débloquer le volant, engagez la clé
dans le contacteur et tournez-la doucement
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
tout en manoeuvrant lentement le volant
vers la droite ou vers la gauche.
position LOCK. Retirez la clé.
Pour débloquer le volant, engagez la clé
dans le contacteur et tournez-la doucement
tout en manoeuvrant lentement le volant
vers la droite ou vers la gauche.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
et/ou des dommages.
ATTENTION
SSD0082C
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle,
la clé ne peut pas être retirée en position
LOCK avant d’avoir été préalablement enfoncée et tournée entre les positions ACC et
LOCK.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un
sixième de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre à partir de la position de ligne
droite.
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
et/ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) (Stationnement)
(0)
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-7
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la
clé du système antidémarrage du véhicule
INFINITI enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du
système antidémarrage du véhicule INFINITI,
ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
ACCESSOIRES (ACC) (2)
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
O Verrouillez toutes les portières.
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique, lorsque le moteur est arrêté.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 10 secondes.
CONTACT (position normale de conduite)
(ON) (3)
3. Répétez les étapes 1 et 2.
ARRÊT (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
La clé ne peut pas être retirée en position
LOCK avant que le levier de sélection de
vitesses ne soit positionné sur P (boîte de
vitesses automatique) ou que la clé soit enfoncée puis tournée entre les positions ACC et
LOCK.
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI.
5-8
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine
de la perturbation de la clé enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule
INFINITI.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule
INFINITI sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
O Veillez à ce que l’entretien périodique du
véhicule soit effectué.
O Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d’éclairage soient propres.
O Vérifiez les pressions de gonflage et l’état
des pneus.
O Réglez les sièges et les appuis-tête.
O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
O Accrochez votre ceinture de sécurité et
veillez à ce que les autres passagers fassent de même.
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est tourné
en position ON (3).
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position P
ou sur N (la position P est préférable).
Le démarreur est conçu de façon à ce que
le véhicule ne démarre pas lorsque le sélecteur de vitesses est dans une autre
position que les deux positions énoncées
ci-dessus.
Boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse
sur N. Appuyez sur la pédale de débrayage
jusqu’au plancher.
Le démarreur est conçu de façon à ce que
le véhicule ne démarre pas si la pédale
d’embrayage n’est pas enfoncée.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position START pour démarrer le moteur sans
appuyer sur l’accélérateur . Relâchez la
clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus.
O Si le moteur a du mal à partir, par temps
très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur
(de 1/3 vers le plancher environ),
maintenez-la à cette position et lancez le
moteur. Dès que le moteur a démarré,
relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
dant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance
d’abord, en particulier par temps froid.
O Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est
noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position.
Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes.
Une fois que le moteur est lancé, relâchez
la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de
contact sur START et faites démarrer le
moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur
tourne. Si le moteur s’amorce mais ne
tourne pas, répétez l’opération ci-dessous.
Par temps froid laissez le moteur tourner 2
ou 3 minutes au moins avant de le couper.
Le véhicule part plus difficilement si le
moteur est mis en marche ou arrêté trop
vite.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. N’emballez pas le moteur penDémarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-9
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
sur la pédale de frein avant de passer de P
(stationnement) à tout autre vitesse.
Boîte de vitesses automatique de 5
rapports
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à
une position d’engrenage quelconque tant
que la clé de contact est sur la position
LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée
du contacteur d’allumage.
La boîte automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de
générer un rendement maximum et de rendre
les passages de vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même
temps d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton du
sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur
de vitesse sur R (marche arrière), N (point
mort), D (marche avant automatique) ou en
mode de changement de vitesse manuel.
Veillez à ce que le véhicule soit complètement
arrêté avant de passer les vitesses.
Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à fond
5-10
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
appuyez sur le bouton du sélecteur de
vitesse pour engager le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein
pour que le véhicule commence à rouler
lentement.
ATTENTION
O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P
(stationnement) ou N (point mort), en
R (marche arrière) ou D (marche
avant automatique) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfon-
cez la pédale de frein
sage de la vitesse est
risqueriez autrement
contrôle du véhicule
accident.
que si le pasterminé. Vous
de perdre le
et d’avoir un
O À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
O N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule avance.
N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D (marche avant automatique) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un
accident.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur
en position P (stationnement) ou R (marche
arrière). Toutes les autres positions peuvent
être choisies sans avoir à appuyer sur le
bouton.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
ATTENTION
SSD0240
Pour déplacer le sélecteur :
: appuyez sur le bouton tout en enfonçant
la pédale,
: appuyez sur le bouton,
: déplacez le sélecteur.
Passage des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à
fond sur la pédale de frein et déplacez le
sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R
(marche arrière), N (point mort), D (marche
avant automatique) ou au mode de changement de vitesse manuel.
Si le moteur est arrêté, serrez le frein à
main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut
provoquer des blessures graves et/ou
des dommages matériels.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors
que le sélecteur de vitesse est sur R (marche
arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne
sera pas possible d’amener la clé sur LOCK
(verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement), puis amenez la clé
sur LOCK.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-11
Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour
déplacer le sélecteur de vitesse de N (point
mort) ou d’une position de conduite sur P
(stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du
sélecteur de vitesse. Serrez le frein à main.
Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le
frein à main et déplacez ensuite le sélecteur
de vitesse sur P (stationnement).
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse ne
doit être utilisée que si le véhicule est
complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement
arrêté avant de faire cette manoeuvre. Pour
déplacer le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière) il
faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse.
5-12
N (point mort) :
4M (4e) :
Aucun rapport de marche avant ni de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être
démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est
possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
Utile pour conduite en montée et descente des
côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
D (marche avant automatique) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de
vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt
ou en marche. Vous pourrez alors passer les
vitesses manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
→
←
→
←
→
←
→
←
3M (3e) et 2M (2e) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
1M (1re rapport) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
pente descendante.
O Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à 4M,
car la consommation de carburant serait
augmentée.
O Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du
signe +. (Passage à une vitesse supérieure.)
5M (5e) :
O Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de
vitesse du côté du signe -. (Passage à une
vitesse inférieure.)
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
O La boîte passe automatiquement de la première à la gamme sélectionnée. (Si vous
1M
2M
3M
4M
5M
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
avez sélectionné la 3ème plage par exemple, elle rétrograde ou avance entre la
première, la deuxième et la troisième.)
O Pour passer plusieurs plages de vitesses à
la suite, déplacez rapidement le sélecteur
de vitesse deux fois du même côté.
O Pour annuler le mode de changement de
vitesse manuel, ramenez le sélecteur de
vitesse sur D. La boîte de vitesses revient
en mode de conduite normale.
O En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les
performances de conduite et de réduire
les risques de dommages ou de perte de
contrôle sur le véhicule.
Berline
En mode de passage des vitesses manuel,
la boîte dépasse automatiquement les vitesses sélectionnées si la montée du moteur en régime atteint la zone rouge du
compte-tours. La boîte de vitesse revient
automatiquement au rapport inférieur lorsque la vitesse diminue et revient sur la
première avant l’arrêt complet du véhicule.
Coupé
En mode de passage des vitesses manuel,
la boîte de vitesse se met automatiquement
en première avant l’arrêt complet du véhicule. Pour accélérer, il faut déplacer le
levier sur la vitesse supérieure souhaitée.
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par un concessionnaire
INFINITI.
Rétrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon
la vitesse du véhicule.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin
s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est
toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloqués en 4e.
Il arrive que le système autofiable se mette
en marche lorsque le véhicule roule dans
des conditions de conduite très difficiles —
patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs
le système électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-13
vérifier la boîte de vitesses automatique de
votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI le plus tôt possible.
SSD0298
SSD0287
Déverrouillage du sélecteur
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein.
Changement de vitesse
Dans ce cas, serrez le frein de stationnement
et appuyez sur la pédale de frein et sur le
bouton de déverrouillage des vitesses pour
pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse sur N
(point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
5-14
Appuyez à fond sur la pédale de débrayage
pour changer de vitesse, pour passer à un
rapport supérieur ou rétrograder, puis passez
sur la vitesse voulue avant de relâcher lentement la pédale.
Ce véhicule est doté d’une boîte de vitesses
manuelle avec un levier de changement de
vitesse à coude court. Pour changer de vitesse
en douceur, appuyez à fond sur la pédale
débrayage avant de déplacer le levier. Si vous
n’appuyez pas à fond sur la pédale, les engre-
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
nages sont bruyants et la boîte risque d’être
endommagée.
Démarrez le moteur en première puis passez
en seconde, troisième, quatrième, cinquième
et sixième en fonction de la vitesse du véhicule.
Quand vous reculez, enfoncez le sélecteur de
vitesse et déplacez-le sur la position R (marche arrière) après avoir arrêté le véhicule
complètement. S’il est difficile de passer le
levier de changement de vitesse en R (marche
arrière) ou en 1 (première), passez sur N
(point mort), puis relâchez la pédale de débrayage une fois. Appuyez ensuite complètement sur la pédale de débrayage encore et
passez en R ou en 1.
ATTENTION
O Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
O N’emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci
pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule ou endommager le moteur.
Vitesses suggérées pour la
gradation des rapports
PRÉCAUTION
O Ne gardez pas le pied sur la pédale de
débrayage pendant la conduite, car
l’embrayage risquerait de s’endommager.
O Appuyez à fond sur la pédale de débrayage avant de déplacer le levier de
changement de vitesse afin d’éviter
les risques d’endommagements de la
boîte de vitesses.
Nous donnons ci-après les vitesses auxquelles nous suggérons d’effectuer le passage aux
vitesses supérieures, par souci d’économie de
carburant et de performance du véhicule.
Dans la réalité, le passage des vitesses sera
conditionné par l’état de la route, le climat et
les habitudes de conduite de chacun.
Pour les accélérations normales dans les zones de basse altitude [moins de 1 219 m
(4 000 pieds)] :
O Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche
arrière).
Changement
de rapport
1er au 2e
13 (8)
O Lors d’un arrêt du véhicule pendant
longtemps, à un feu rouge par exemple, passez sur N (point mort) et relâchez la pédale de débrayage tout en
maintenant la pédale de frein enfoncée.
2e au 3e
26 (16)
3e au 4e
40 (25)
e
km/h (mi/h)
e
45 (28)
5e au 6e
53 (33)
4 au 5
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-15
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour les accélérations dans les zones de
basse altitude ou dans les zones de haute
altitude [au dessus de 1 219 m (4 000 pieds)] :
Changement
de rapport
er
e
e
e
1 au 2
2 au 3
3e au 4e
km/h (mi/h)
2
96 (60)
3e
136 (85)
4
—
40 (25)
5e
—
e
—
64 (40)
72 (45)
e
e
80 (50)
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur
ne tourne pas uniformément ou pour accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le
rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit
toujours assurée. N’emballez pas le moteur
pour rétrograder en rapport inférieur, car ceci
pourrait endommager le moteur et faire perdre
le contrôle du véhicule.
5-16
56 (35)
e
1
24 (15)
e
5 au 6
km/h (mi/h)
re
e
e
4 au 5
Rapport
6
SPA1286
Modèles à boîte de vitesses
automatique
Pour mettre le frein : Appuyez complètement
sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est
desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
RÉGULATEUR DE VITESSE
ATTENTION
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
PD1001M
Modèles à boîte de vitesses
manuelle
Pour serrer le frein : tirez le levier vers le
haut.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. En tirant légèrement le levier vers le haut,
appuyez sur le bouton et l’abaisser complètement.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
O N’utilisez pas le levier de changement
de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurezvous que le frein de stationnement
est complètement serré.
O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
O il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante.
O en circulation dense ou dont la vitesse varie.
O sur des routes sinueuses ou vallonnées.
O sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
O par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles avec boîte de vitesses
manuelle, ne passez pas sur N (point
mort) sans appuyer sur la pédale de
débrayage lorsque le régulateur de viDémarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-17
tesse fonctionne. Dans un tel cas, appuyez sur la pédale de débrayage et
commutez l’interrupteur principal sur arrêt immédiatement. Vous risqueriez
autrement d’endommager au moteur.
le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez
les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le
panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée.
O Lorsque le témoin SET clignote, coupez
l’interrupteur principal et faites vérifier le
système par votre concessionnaire
INFINITI.
O Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le contacteur
RES/ACCEL ou le contacteur COAST/SET
ou encore le contacteur CANCEL (situé sur
5-18
SSD0297
1. Contacteur RESUME ou ACCEL
2. Contacteur COAST ou SET
3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4.Contacteur CANCEL
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse dans une marge variant entre 40
et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, ap-
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
puyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur, le
véhicule maintiendra la vitesse choisie.
O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule
reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le
régulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur de
vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur le contacteur d’annulation ; le
témoin SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en appuyant sur le contacteur RES/ACCEL
et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position
d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche.
O Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit d’environ 13 km/h
(8 mi/h).
O Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou placer le sélecteur en position N (point mort) (boîte de
vitesses automatique). Le témoin SET
s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur COAST/
SET et relâchez-le.
mente la vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et relâchez-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur
COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit
la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le contacteur
RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment
réglée.
b) Poussez et maintenez le contacteur
RES/ACCEL. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur RES/ACCEL. Chaque pression augDémarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-19
PÉRIODE DE RODAGE
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie de votre
véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et
une diminution des performances du moteur.
O Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.
O Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne
faites pas tourner le moteur à plus de 4 000
tr/min.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
O N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit
la vitesse.
O Évitez les démarrages rapides.
O Conduisez à vitesse modérée. La conduite
à haute vitesse augmente la consommation.
O L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
O À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance
à l’air imposée au véhicule.
O Utilisez les rapports de la boîte de vitesses
en fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible.
O Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
O Évitez le ralenti inutile du moteur.
O Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
O Gardez toujours le moteur bien réglé.
O Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
O Maintenez la géométrie des roues avant
bien réglée. Un mauvais réglage augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
5-20
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
en R (marche arrière). Pour stationner en
montée, placez le levier de changement de
vitesse sur 1 (premier rapport).
ATTENTION
MSD0002
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
O Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
O Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse
O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique
ou sur le rapport approprié dans le
cas d’une boîte de vitesses manuelle.
À défaut, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement
ou de dévaler une pente et de causer
un accident.
O Assurez-vous que le sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été
repoussé le plus loin possible en
avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme il est illustré.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-21
1
O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à
ce que la roue touche le trottoir.
O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du centre
de la chaussée, en cas de déplacement
accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans
les virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
5-22
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant
d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop,
ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle
du véhicule.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer
ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine
peut causer un patinage des roues et
causer un accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonc-
tionne pas. Le freinage est alors plus
dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante.
Le système détecte la vitesse de rotation de
chaque roue et fait varier la pression du liquide
de frein en conséquence afin d’empêcher que
les roues ne se bloquent ou ne patinent. En
prévenant le blocage des roues, ce système
permet au conducteur de mieux contrôler la
direction et de réduire les embardées ou le
patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h)
pour arrêter le véhicule complètement. (Les
vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une
roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous
le capot) applique et libère rapidement une
pression hydraulique (comme si la pédale de
frein était enfoncée rapidement plusieurs fois
de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein
peut être ressentie et le vérin sous le capot
peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci
est un phénomène normal qui indique que le
système fonctionne correctement. Le fonctionnement de l’ABS peut indiquer, cependant,
que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la
plus grande prudence.
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-23
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
témoin ABS s’allumera sur le tableau de bord.
Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
INFINITI le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
capacité de freinage réel.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière
prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur.
Il peut aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec le
système d’antiblocage des roues. La
distance d’arrêt est supérieure quand
vous roulez sur des routes accidentés,
du gravier ou des routes enneigées ou
en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable
avec le véhicule que se trouve devant.
En dernière analyse, c’est entre les
mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
O En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
pneus. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Identification du véhicule»
de la section «10. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement
de l’étiquette des pneus.
Le type et l’état des pneus influencent la
5-24
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC)
temps que ces témoins sont allumés.
Lorsque vous roulez sur route glissante ou que
vous essayez d’éviter un obstacle subitement,
le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces
capteurs permettent de détecter les tangages
du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique (VDC), lequel contrôlera
le freinage et la puissance du moteur afin
d’assurer une stabilité de conduite maximale.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé, le témoin de glissement du tableau de bord clignote.
O Lorsque seul le contrôle de traction du
système de contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement
clignote également.
O Le témoin de glissement clignote lorsque la
route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Commandes et
instruments».
O Témoin
En cas de panne du système, les témoins
SLIP et
s’allument sur le tableau de
bord.
Le système est annulé pendant tout le
Le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) utilise un différentiel à glissement
limité des freins (LSD) pour assurer une traction optimale du véhicule. Celui-ci se met en
marche dès qu’une roue de roulement patine
sur une surface glissante. Il freine la roue qui
patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Toutes
les fonctions du VDC et du TCS sont annulées
lorsque le contrôle dynamique du véhicule est
désactivé, mais le système LSD et l’ABS fonctionnent. Lorsque le LSD et l’ABS sont activés,
l’indicateur de glissement clignote et la pédale
de frein fait du bruit et/ou provoque un sensation de pulsation. Ceci est normal.
Pendant que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne, une sensation de
pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, et un bruit ou des vibrations peuvent se
produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système
chaque fois que le moteur démarre ou que le
véhicule avance ou recule lentement. Pendant
la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique pas un défaut de fonctionnement.
ATTENTION
O Le contrôle dynamique du véhicule
est conçu pour aider à améliorer la
stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci
sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une
route glissante, réduisez la vitesse et
faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces
glissantes ; conduisez toujours prudemment.
Ne modifiez pas la suspension du
véhicule, car le contrôle dynamique
du véhicule risquerait de ne pas fonctionner convenablement.
O Le témoin d’annulation du contrôle
dynamique peut s’allumer lorsque les
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-25
CONDUITE PAR TEMPS FROID
amortisseurs, les jambes de force,
les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les
équipements standard.
O Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des ressorts ou des bagues
ne satisfont pas le standard ou si
elles sont extrêmement endommagées, le système de contrôle dynamique pourrait ne pas fonctionner adéquatement et le témoin du contrôle
dynamique pourrait s’allumer.
O Si vous utilisez des pneus autres que
ceux recommandés, il arrive que le
témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement.
O Le système de contrôle dynamique
du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
5-26
OUVERTURE D’UNE SERRURE
DE PORTE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine
dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le
trou de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement
en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas
du radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit
à nouveau avant de remettre le véhicule en
service. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions» pour
connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de
geler et d’endommager la batterie. Vérifiez
régulièrement la batterie pour en obtenir le
rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Batterie» de la section «8. Entretien et interventions».
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues
de pneus MUD & SNOW (BOUE ET
NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations veuillez
consulter votre concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
régions interdisent l’utilisation de tels pneus
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
et il est bon de vérifier le code de la route
avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du
véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Vérifiez les réglementations locales
avant d’utiliser des chaînes sur les pneus.
Utilisez exclusivement des chaînes S de
catégorie SAE. Les chaînes de catégorie
«S» sont utilisées sur les véhicules dont le
dégagement entre le pneu et le véhicule est
limité. Les véhicules pouvant utiliser les
chaînes «S» sont conçus conformément à
la norme SAE sur le dégagement minimum
entre pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver
(chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction
de la taille du pneu monté en usine. Les
autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de
chaînes lorsque le fabricant le préconise.
Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le
dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. De plus, il
est recommandé de réduire la vitesse, car
le véhicule risque d’être endommagé ; la
tenue de route et les performances pourraient en être réduites.
Ne posez jamais de chaînes sur un pneu de
type T. N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
O un grattoir ou une brosse dure pour enlever
la glace et la neige du pare-brise, des
glaces et des essuie-glace.
O un morceau de carton épais à placer sous
le cric pour le supporter fermement, si le
véhicule devait être levé.
O une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
voir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes ; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche.
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
O Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
O liquide de lave-glace en réserve pour pouDémarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
5-27
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
O Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manoeuvres trop brusques.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
O N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
5-28
Démarrage et conduite
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance-dépannage........................ 6-2
Crevaison .................................................................. 6-2
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus............................................................. 6-2
Changement d’un pneu crevé .............................. 6-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours.......... 6-8
Démarrage par poussée .........................................
Si le moteur surchauffe ...........................................
Remorquage du véhicule ........................................
Remorquage recommandé par INFINITI............
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) ................................
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-10
6-10
6-12
6-12
6-14
PROGRAMME
D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de garantie. Le Livret de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus contrôle la pression de
gonflage de tous les pneus (sauf le pneu de
rechange) en recevant les signaux émis par un
capteur incorporé dans chaque roue. Si vous
roulez avec un pneu à faible pression (pression inférieure à 25 psi: Berline/28psi: Coupé),
le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus est activé et le témoin de
pression de gonflage des pneus s’allume dans
le tableau de bord pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. Le
système ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Témoins et rappels sonores» de la
section «2. Commandes et instruments», à la
rubrique «Système d’avertissement de la pression de gonflage» de la section «5. Démarrage
et conduite».
ATTENTION
O Lorsque le témoin de pression des
pneus clignote pendant la conduite,
6-2
garez-vous le plus vite possible sur
une aire de stationnement sécurisée
et arrêtez le véhicule. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression des quatre pneus
et réglez sur la pression à FROID
indiquée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. Si un des
pneus est à plat, le remplacer le plus
vite possible par le pneu de secours.
O Lorsque vous montez une roue de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez votre concessionnaire INFINITI le
plus vite possible afin qu’il remplace
le pneu et/ou règle le système d’avertissement.
O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
capteurs de pression.
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche arrière). Dans le cas d’une boîte de vitesses
automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler un besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
O Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses
automatique est en P (stationnement).
O Ne changez jamais une roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur de
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
O Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné
de la circulation. Faites appel à un
service professionnel.
MCE0001
Calage des roues
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
roue qui se trouve en diagonale par rapport à
la roue dégonflée afin d’empêcher que le
véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur
cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-3
SCE0382A
SCE0424A
Roue de secours et outils
Retirez les outils 1 et la roue de secours 2 du
compartiment de rangement situé dans le coffre comme illustré.
Avant de retirer la roue de secours, retirez les
butées d’espacement s’il y en a.
SCE0383A
6-4
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
CE1089
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule.
Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré.
Placez également la gorge de la tête de cric
entre les deux encoches comme illustré.
CE1092
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le
pneu n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à
ce que le pneu ne touche plus le sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Retirez les écrous et déposez le pneu.
ATTENTION
O Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric.
O Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever
le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule.
Le cric est uniquement prévu pour
soulever ce véhicule lors d’un chan-
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-5
(Modèles Coupé)
gement de pneu.
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez
à ce que l’orifice de la roue de secours soit
aligné sur la tige du rotor de frein.
O Utilisez les points de levage prévus à
cet effet. Ne soulevez pas le véhicule
en dehors des points de levage prévus.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue
jusqu’au serrage complet.
O Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure
1 , j
2 , j
3 , j
4 , j
5 ). Abaissez
ci-contre (j
complètement le véhicule.
O Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec différentiel à glissement
limité.
O Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
SCE0039
ATTENTION
Montage de la roue de secours
La roue de secours est conçue comme
dépannage uniquement. Reportez-vous
aux instructions détaillées dans le chapitre
«Roues et pneus» du chapitre «8. Entretien
en interventions».
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
6-6
O Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
O N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
Resserrez les écrous de roue après les
1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le rem-
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
placement d’une roue par suite d’une crevaison).
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue
108 Nzm (80 pi-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés
conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer
chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus à
FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km
à une vitesse modérée.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
SCE0384A
5. Rangez la crevaison et le cric dans le
véhicule.
6. Placez le couvercle de roue de secours et
les tapis de plancher de coffre sur la roue
endommagée.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
O Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal ran-
SCE0425
gés ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
O Le pneu de rechange provisoire et le
pneu de petite taille sont conçus pour
des cas d’urgence. Veuillez consulter
les instructions particulières qui
vous y rapportent à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions».
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
O Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte est
une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact
avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
6-8
O Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
O La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
O Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
illustré.
PRÉCAUTION
O Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, au boulon de fixation de la jambe,
etc. — non pas à la batterie.
SCE0426
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi proches
que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez
le levier de changement de vitesse sur N
(point mort) dans le cas d’une boîte de
vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques (éclairage,
chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle
en est équipée). Recouvrez la batterie d’un
chiffon pour réduire le danger d’explosion.
O Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le
compartiment-moteur et que leurs
pinces ne touchent aucune autre
pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur
et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et démarrez le moteur en
panne de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus
de 10 secondes. Si le moteur ne démarre
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
pas immédiatement, coupez le contact
et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le
câble positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie,
car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur par
poussée.
PRÉCAUTION
O Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être
démarrés par poussée. Ceci pourrait
endommager sérieusement la boîte
de vitesses.
O Les véhicules équipés de catalyseur
à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur
à trois voies serait endommagé.
O N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque de
bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
6-10
ATTENTION
O Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait provoquer
un incendie du véhicule.
O Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des
blessures.
O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez comme
suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le
sélecteur en position P (stationnement)
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
dans le cas d’une boîte de vitesses automatique.
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les glaces, poussez le curseur de
température du chauffage ou du climatiseur
à fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en
vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner
le moteur à environ 1 500 tr/mn jusqu’à ce
que l’indicateur de température reprenne
une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune
trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
5. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent
pas fuire.
effectuer les réparations par le concessionnaire INFINITI le plus proche.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.
ATTENTION
O Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur
du radiateur ou de la courroie.
O Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Pour des informations relatives au remorquage de votre véhicule par un véhicule de
plaisance (RV), reportez-vous à «Remorquage à plat» dans le chapitre «Données
techniques et information au consommateur»
de ce Manuel.
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire agréé INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant
des règlements et des méthodes à suivre.
Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI
recommande de confier tout remorquage à
une entreprise de dépannage. Il est conseillé
de demander au conducteur de la dépanneuse
de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
O Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
O Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une
remorqueuse.
6-12
PRÉCAUTION
O Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il est
nécessaire d’utiliser des chariots de
remorquage ou un camion à plateau.
O Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour des informations relatives au remorquage de votre véhicule par un véhicule de
Plaisance (RV), reportez-vous à «Remorquage à plat» dans le chapitre «Données
techniques et information au consommateur»
de ce Manuel.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportezvous au Livret de garantie ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître les
numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement.
SCE0386
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PRÉCAUTION
O Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol
ou avec les quatre roues au sol (en
avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
O Lors du remorquage de véhicules à
roues arrière motrices avec les roues
avant au sol ou sur un chariot :
SCE0387
plate-forme comme il est illustré.
Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position
LOCK, car le mécanisme de blocage
du volant serait endommagé.
boîte de vitesses manuelle avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) ou
avec les quatre roues au sol :
O Desserrez toujours le frein de stationnement.
O Placez le levier de changement de
vitesse sur N (point mort).
O Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas
des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
O Vitesse : Moins de 95 km/h (60
mi/h)
O Distance : Moins de 800 km (500
mi)
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser
les valeurs ci-dessus, détachez l’arbre de
transmission avant le remorquage pour éviter
tout dégât à la boîte de vitesses.
O S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-13
PRÉCAUTION
O Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du
véhicule.
O N’utilisez que le crochet de remorquage. N’utilisez pas d’autres parties
du véhicule, sinon la carrosserie du
véhicule pourrait être endommagée.
SCE0396A
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Après avoir retiré la plaque d’immatriculation
avant (ou le couvercle de pare-chocs), fixez
1 (qui
solidement le crochet de remorquage j
se trouve avec les outils de levage).
Reposez la plaque d’immatriculation sur les
points de fixation du bas.
6-14
SCE0427
ATTENTION
O Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
O Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
O N’utilisez le crochet de remorquage
que pour dégager un véhicule coincé
dans le sable, la boue, la neige, etc.
Ne remorquez pas le véhicule sur une
longue distance en utilisant les crochets de remorquage seulement.
O Le crochet de remorquage subit une
énorme force lorsqu’il est utilisé pour
dégager un véhicule. Tirez toujours le
câble bien droit par l’avant du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
O Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
O Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer ou
à récupérer.
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
6-15
AGENDA
6-16
En cas d’urgence
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.........................
Lavage..................................................................
Cirage ...................................................................
Suppression des taches .......................................
Dessous de caisse ...............................................
Glaces ..................................................................
Jantes en alliage d’aluminium ..............................
Chromes ...............................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..........................
Carpettes ..............................................................
Ceintures de sécurité ...........................................
Protection contre la corrosion ...................................
Facteurs de corrosion les plus courants ..............
Facteurs influençant la corrosion .........................
Protection du véhicule contre la corrosion...........
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
DU VÉHICULE
Afin de maintenir l’apparence de votre véhicule, il est important de l’entretenir de manière
adéquate.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez
nettoyer votre véhicule au plus tôt dans les cas
suivants.
O S’il a plu, afin de prévenir tout risque d’endommagement occasionné par des pluies
acides.
O Après avoir roulé dans des régions côtières, afin d’éviter un endommagement par le
sel de mer.
O Lorsque des corps étrangers, tels que de la
poussière, des déjections d’oiseaux, de la
sève d’arbre, des particules métalliques, ou
encore des insectes entrent en contact
avec les surfaces peintes.
O Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumule sur les surfaces peintes.
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
7-2
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
LAVAGE
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent,
ces parties du véhicule doivent être lavées
régulièrement. Après chaque lavage, assurezvous que les trous d’écoulement percés à la
base des portes et du hayon sont dégagés et
assurent un écoulement satisfaisant de l’eau.
Lavez la partie inférieure de la carrosserie et
l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez
le véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon Nissan Car
Wash ou un produit de lavage de vaisselle
mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais
chaude).
PRÉCAUTION
O N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de
chamois.
CIRAGE
O Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence
neuve. Avant de passer la cire, il est recommandé de lustrer les surfaces pour retirer les
résidus de cire et éviter l’apparence vieillie.
O Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
Nissan ou Spray Wax. Votre concessionnaire
INFINITI peut vous aider à choisir un produit
approprié.
O Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
Aspect et entretien
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
lavé. Suivez les instructions fournies avec
la cire.
O N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou
des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule.
O Si vous ne pouvez pas polir facilement la
surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
temps, le dessous de la caisse doit être vérifié
et le traitement antirouille refait au besoin.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
GLACES
CHROMES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent
de cette pellicule lorsque le véhicule a été
stationné au soleil. Un produit de nettoyage
pour le verre et un chiffon humide permettent
de supprimer cette pellicule.
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
PRÉCAUTION
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y
fixent. Des produits de nettoyage spéciaux
sont en vente chez le concessionnaire
INFINITI ou dans les magasins d’accessoires
automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de
sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait
en résulter. Avant l’hiver et au début du prin-
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant,
de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas
endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
les éléments de dégivrage de lunette.
JANTES EN ALLIAGE
D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
Aspect et entretien
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
7-3
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge
propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation
d’un produit protecteur pour tissus. Certains
de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement
pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
O Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire
pour cuir. N’utilisez jamais de cire
pour carrosserie.
O N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
O N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
7-4
de nettoyant pour plastique sur les
instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
CARPETTES
L’emploi de la carpette INFINITI d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et
de faciliter le nettoyage. Quelles que soient
les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien
positionnées afin de ne pas gêner l’emploi
des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles
sont trop usées.
SAI0012
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
d’un support de positionnement qui facilite la
mise en place. Les carpettes INFINITI sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le support de positionnement dans
l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette
à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position des carpettes de temps en
temps.
Aspect et entretien
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse douce.
Laissez sécher complètement les ceintures
avant de les utiliser.
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures humides
s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez jamais de javellisant, de teinture ou
de produit chimique sur les ceintures,
car de tels produits en amoindriraient la
résistance.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
O Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
O Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion.
Les carpettes humides ne sèchent jamais très
bien dans le véhicule, or il est recommandé de
les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste
au dessus du point de congélation gel et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule
qui ne sont pas suffisamment aérées pour
permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou dans les
régions où les sels de route sont utilisés
pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les
sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
O Lavez et cirez le véhicule aussi souvent
que possible et maintenez-le propre.
O Effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits dégâts
de carrosserie.
O Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne
soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.
O Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est
pas recouvert de sable, de poussière ou de
Aspect et entretien
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
7-5
sel et laver rapidement à l’eau claire le cas
échéant.
consulter un concessionnaire INFINITI local.
PRÉCAUTION
O Ne nettoyez jamais l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à
l’aide d’un aspirateur.
O Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs
et accélèrent la formation de rouille et la
détérioration des organes qui se trouvent sous
la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
7-6
Aspect et entretien
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8 Entretien et interventions
Nécessités d’entretien ............................................... 8-2
Entretien ordinaire .................................................... 8-3
Explication des opérations d’entretien ................ 8-3
Précautions d’entretien ............................................. 8-5
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ................................................ 8-7
Circuit de refroidissement du moteur........................ 8-8
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur ............................................................. 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................. 8-9
Huile-moteur ........................................................... 8-10
Vérification du niveau d’huile ............................. 8-10
Vidange de l’huile-moteur et remplacement du
filtre..................................................................... 8-11
Liquide de boîte de vitesses automatique .............. 8-13
Liquide de direction assistée................................... 8-14
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage ... 8-14
Liquide de frein ................................................. 8-14
Liquide d’embrayage ......................................... 8-15
Liquide de lave-glace ............................................. 8-15
Batterie ................................................................... 8-16
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours... 8-18
Courroies d’entraînement........................................ 8-18
Bougies d’allumage .................................................
Remplacement des bougies d’allumage ............
Filtre à air ................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ........................
Nettoyage ...........................................................
Remplacement ...................................................
Frein de stationnement et pédale de frein..............
Vérification du frein de stationnement................
Vérification de la pédale de frein .......................
Freins assistés ...................................................
Fusibles ...................................................................
Compartiment-moteur.........................................
Habitacle.............................................................
Remplacement de la pile du porte-clés ..................
Ampoules ................................................................
Phares ................................................................
Ampoules intérieure et extérieure ......................
Roues et pneus .......................................................
Pression de gonflage des pneus ......................
Étiquette de pneu ...............................................
Types de pneus..................................................
Chaînes de pneus ..............................................
Changement des roues et pneus.......................
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-19
8-19
8-20
8-21
8-21
8-22
8-23
8-23
8-23
8-24
8-25
8-25
8-26
8-26
8-28
8-30
8-31
8-35
8-35
8-38
8-39
8-40
8-41
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouveau véhicule INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant
indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour, d’une façon régulière, car
elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver
un meilleur rendement du moteur et du système d’échappement.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu. Vous
êtes un maillon essentiel de la chaîne de
l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique
ont été répertoriés et décrits dans le Guide
d’entretien et de service après-vente INFINIT.
Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les
volets d’entretien obligatoires sont effectués à
intervalles réguliers sur votre INFINITI.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications
8-2
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale. Elles sont essentielles
pour un fonctionnement adéquat du véhicule.
La responsabilité de procéder régulièrement
aux révisions telles qu’elles sont prescrites
vous incombe.
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour
les effectuer vous-même, mais vous pouvez
les demander à un spécialiste ou si vous
préférez à votre concessionnaire INFINIT.
Où faire réviser votre véhicule ? :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez
un concessionnaire agréé INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage
réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour
s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est
pas après avoir eu votre véhicule entre les
mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans
ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit,
des vibrations ou une odeur anormale, faites
vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons
d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Portes et capot : Assurez-vous que toutes les
portes et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les
serrures fonctionnent convenablement. Grais-
sez les charnières, les rouleaux et les joints au
besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité
du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le
loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés.
Vérifiez également l’orientation des faisceaux
des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et
vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un
long trajet. Réglez la pression de gonflage de
tous les pneus, y compris le pneu de secours,
sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus
pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Permutation des roues* : Les roues doivent
être permutées tous les 12 000 km (Berline).
Coupé: La permutation des pneus n’est pas
possible.
Pneu, aligement des roues et équilibre : Si
le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus, il
peut s’avérer nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six
mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.
Faites réparer si nécessaire par un garage
confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effecEntretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-3
tuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince
ni ne nécessite un effort inhabituel pour la
manœuvrer. Assurez-vous que la carpette soit
bien dégagée de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé
en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en
position P (stationnement).
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez le
fonctionnement des freins assistés. Dégagez
bien la carpette de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de débrayage* : Assurez-vous que la
pédale de débrayage fonctionne normalement
et que son jeu est conforme aux cotes.
Frein de stationnement* : Assurez-vous que
la course du levier est convenable et que le
véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
8-4
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier,
etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (s’il y en a) des appuistête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent
normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et
les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant est
normal et que la direction ne présente pas de
jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas
dur à manœuvrer.
Témoins et avertisseurs sonores : Assurezvous que tous les témoins et avertisseurs
sonores fonctionnent convenablement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glaces* : Assurezvous que les essuie-glaces et les lave-glaces
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide
de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous
un climat très chaud ou dans des conditions
d’utilisation difficiles.
Niveau de l’huile des circuits de freinage et
d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau
de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage se situe entre les repères MAX et MIN
du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur
est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile du moteur après avoir immobilisé le
véhicule sur une surface plane et avoir arrêté
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
le moteur. (Attendez au moins 10 minutes pour
que l’huile revient dans le carter d’huile.)
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procédez à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions avant démarrage et conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement (monoxyde de carbone).
Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux
qui sont utilisés sur les routes verglacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher,
le châssis, les canalisations d’alimentation et
le système d’échappement. À la fin de l’hiver,
le bas de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
lorsque l’huile est froide après l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le
réservoir des lave-glaces est suffisamment
rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de
blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
O Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule. Dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
O N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
O Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas les
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-5
mains, les vêtements, les cheveux ou
les outils des courroies, ventilateurs
ou autres organes mobiles.
O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres
et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
O Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
O Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des báquilles de sécurité.
O Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
8-6
O Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI
car les canalisations de carburant
sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
O Ne
travaillez
pas
dans
le
compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l’allumage est sous tension.
O Ne laissez jamais un connecteur de
faisceau électrique d’un organe du
moteur ou de la boîte de vitesses
débranché avec la clé de contact sur
la position ON.
O Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la
destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions»
donne des directives au sujet des opérations
relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un Manuel de réparation d’origine INFINITI est
également disponible. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du
conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, consultez toujours le concessionnaire INFINITI.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide d’embrayage
6. Réservoir du liquide de direction assistée
7. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
8. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise
9. Bouchon de remplissage du radiateur
10. Jauge d’huile-moteur
11. Filtre à air
SDI1485
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution
antigel contient des produits antirouille, il est
inutile d’y ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 %
de liquide de refroidissement antigel
longue durée NISSAN d’origine ou d’un
produit équivalent et de 50 % d’eau
déminéralisée ou distillée. L’utilisation
de liquide de refroidissement d’une
autre catégorie peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
8-8
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50%
50%
ATTENTION
O Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le
liquide sous pression contenu dans
le radiateur risque de provoquer de
sérieuses brûlures. Attendez que le
moteur et le radiateur soient froids.
O Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».
O Le radiateur est doté d’un bouchon à
pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
SDI1385
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est audessous du repère MIN, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur lorsque
le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot
de remplissage et remplissez également le
réservoir jusqu’au repère MAX.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier
le circuit par le concessionnaire INFINITI.
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
O Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
O Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
SDI0114
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
O Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-9
HUILE-MOTEUR
1. Ouvrez le bouchon de vidange en bas du
radiateur et enlevez le bouchon de remplissage.
O Faites attention de ne pas renverser de
liquide sur les courroies.
que le bouchon de vidange ne présente pas
de signes de fuites.
6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide
refroidissement à la fin d’une journée de
conduite.
O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier.
2. Une fois que le liquide de refroidissement
est écoulé, fermez le bouchon de vidange
du radiateur à fond.
3. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou
distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au
niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à sa température normale de
fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou
3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement.
Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe.
5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de
liquide de refroidissement jusqu’au goulot
de remplissage du radiateur. Remplissez le
réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez
8-10
SDI1386
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
O Disposez les chandelles de sécurité sous le
point de levage du véhicule.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
ET REMPLACEMENT DU FILTRE
SDI1402
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
repères (H et L). Si le niveau d’huile est
au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez
le niveau avec l’huile recommandée. Ne
remplissez pas trop.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
Vidangez l’huile-moteur et remplacez le filtre
en fonction des intervalles d’entretien indiqués
dans le Guide du service et de l’entretien
INFINITI.
Réglage du véhicule
O Fixez un adaptateur approprié au sabot de
la chandelle.
5. Déposez le sabot de protection inférieur du
moteur en plastique.
a. Déposez la petite agrafe en plastique au
centre du sabot de protection.
b. Déposez ensuite les autres boulons de
fixation du sabot de protection.
PRÉCAUTION
Veillez bien à utiliser les points de levage et de soutien corrects pour ne pas
endommager le véhicule.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au
moyen d’un cric roulant et de chandelles de
sécurité.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-11
O L’huile usagée doit être mise au rebut de
manière appropriée.
O Vérifiez les règlements locaux en la matière.
4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint sur la surface de montage au moteur.
SDI1520
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
3. Enlevez le bouchon de vidange avec une
clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
8-12
6. Enduisez le joint du filtre neuf de l’huilemoteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 Nzm
(11 à 15 pi-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 Nzm
(22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
PRÉCAUTION
Laissez la jauge de niveau dans l’orifice
pour que l’huile ne s’échappe pas de
l’orifice lorsque vous remplissez le moteur d’huile.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de
l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif
seulement. Utilisez toujours la jauge pour
déterminer s’il y a suffisamment d’huile
dans le moteur.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huile, ne
sortez pas la jauge de niveau.
2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière
appropriée.
ATTENTION
10.Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon
de vidange et le filtre à huile en cas de
fuites et resserrez-les au besoin.
11.Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
Après le réglage
1. Reposez le sabot de protection du moteur
en procédant comme suit.
a. Faites sortir le centre de l’agrafe en plastique.
b. Maintenez le sabot de protection en place.
c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans
l’orifice du châssis, puis appuyez au centre
de l’agrafe pour la bloquer.
O Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
O Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
Pour toute vérification ou remplacement, nous
vous recommandons de faire appel aux services de votre concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
O Utilisez exclusivement du liquide ATF
d’origine Nissan Matic Fluid J contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres
fluides.
O Les dommages causés sur la boîte
automatique du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que l’ATF d’origine
Nissan Matic Fluid J contrôlée, ce qui
risque de détériorer la maniabilité du
véhicule et la longévité de la boîte
automatique, ne seront pas couverts
par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique
prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
d. Posez les autres boulons de fixation du
sabot. Faites attention de ne pas dépouiller
les boulons ou de ne pas les serrer trop fort.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-13
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
LIQUIDE DES CIRCUITS DE
FREINAGE ET D’EMBRAYAGE
l’huile de qualité inférieure ou souillée
peut endommager le circuit de freinage.
N’ajoutez pas des fluides synthétiques.
Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent
réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
SDI1408
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT sera utilisée pour une
vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C
(122 et 176°F) et la graduation COLD sera
prise pour une vérification à froid de l’huile
entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
PRÉCAUTION
O Ne faites pas déborder.
O Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
8-14
SDI1569
LIQUIDE DE FREIN
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez tout de suite
à l’eau claire.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir
1 . Si le niveau est au-dessous du repère MIN
j
ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du
liquide de freins pour service super intensif
d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être
ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit
par le concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez que de l’huile propre. De
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un emballage scellé. Du liquide
de qualité inférieure ou souillé peut endommager le circuit d’embrayage.
PRÉCAUTION
SDI1478
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir.
Si le niveau est au-dessous de repère MIN,
ajoutez du liquide de freins pour service super
intensif d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3
équivalent jusqu’au repère MAX.
Ne faites pas tomber de liquide sur les
surfaces peintes car la peinture risquerait d’être endommagée. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface à l’eau claire.
SDI1388
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume,
ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de
lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de
mélange.
Si du liquide doit être ajouté fréquemment,
faites vérifier le circuit par le concessionnaire
INFINITI.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-15
BATTERIE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
O La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
O Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble
de la borne négative de la batterie (—) pour
éviter sa décharge.
Coupé
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière lorsque le
câble de batterie est débranché car le
réglage automatique des fenêtres ne
fonctionnerait pas et le panneau de pavillon latéral risquerait d’être endommagé.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour débrancher la cosse négative (−) de
batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé :
8-16
1. Fermez les fenêtres.
2. Ouvrez le capot.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Débranchez la cosse négative (−) de la
batterie.
5. Fermez solidement le capot.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour brancher la cosse négative (−) de la
batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé :
1. Ouvrez la portière du conducteur. Ne la
refermez pas.
2. Ouvrez le capot.
3. Branchez la cosse négative (−) de la
batterie et refermez le capot.
4. Ouvrez complètement la fenêtre côté
conducteur.
5. Fermez la portière et la fenêtre côté
conducteur.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Berline et coupé
ATTENTION
O Il ne faut jamais approcher de flamme
ni d’étincelle près de la batterie qui
dégage de l’hydrogène, un gaz très
explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les
vêtements ou les surfaces peintes.
Après avoir touché une batterie ou un
bouchon de batterie, ne vous frottez
pas les yeux. Lavez-vous bien les
mains. En cas de projection de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
O Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
O Lorsque vous travaillez sur la batterie
ou à proximité, portez toujours une
protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc.
O Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
O Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément. Le niveau doit arriver entre les repè1 et de NIres de NIVEAU SUPÉRIEUR j
2 .
VEAU INFÉRIEUR j
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez
pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud ou
dans des conditions d’utilisation difficiles.
A .
1. Déposez les bouchons des éléments j
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-17
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR
1 .
j
A .
3. Remontez les bouchons j
SDI1480
SDI1389
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
1. Pompe de liquide de direction assistée
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence».
Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI.
3. Alternateur
2. Ventilateur
4. Poulie de vilebrequin
5. Compresseur de climatiseur
. : Points de vérification de tension
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
8-18
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
BOUGIES D’ALLUMAGE
pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si
une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par le
concessionnaire INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique du guide du
service et de l’entretien INFINITI.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies qui seront retirées, car une
douille mal adaptée risque de les endommager.
SDI0145
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement des bougies le
cas échéant.
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des
bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du programme d’entretien mais ne
réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-19
FILTRE À AIR
et réglant l’écartement de leurs électrodes.
Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer l’entretien du filtre à air le cas
échéant.
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter au guide du
service et de l’entretien INFINITI. Lors du
remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le
dessus du carter de filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
8-20
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
PRÉCAUTION
O Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine. Sinon ils risquent d’être
endommagés en cas d’ouverture du
capot.
ne se forme plus de sillons avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou un détergent doux
et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n’est pas correctement nettoyé
alors que les balais sont propres.
O Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise. Si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent
relatif.
O Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le
balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-21
DI1018M
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai
d’essuie-glace.
SDI1390A
3. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engagez le balai à fond
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveglace avec une aiguille ou une épingle fine.
8-22
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
SDI1391
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Type à pédale
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement pour vérifier
la distance entre la position initiale et la position finale de la pédale. Si l’écartement n’est
pas compris dans la gamme indiquée cidessus, contactez votre concessionnaire
INFINITI.
SDI1447
Type à levier
À partir de la position de repos, tirez lentement
le levier du frein de stationnement vers le haut
en le tenant fermement. Si le nombre de
déclics ne correspond pas au nombre indiqué
dans l’illustration, veuillez communiquer avec
le concessionnaire INFINITI.
DI1020MK
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du
véhicule, le moteur en marche. Si la course
n’est pas conforme à la valeur donnée dans
l’illustration, veuillez communiquer avec le
concessionnaire INFINITI.
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-23
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale.
ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI au cas où la course de la pédale
ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
approprieau carnet d’entretien indiqué dans le
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Le frein de sport haute performance a un
coefficient de friction très élevé, c’est pourquoi
il arrive que la patin crisse, grince ou soit
bruyant.
Ces bruits de freinage sont normaux s’ils sont
occasionnels, mais il est recommandé de
contacter le concessionnaire INFINITI s’ils se
produisent continuellement.
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas
bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur
la pédale de frein. La course de la pédale
doit graduellement diminuer à mesure que
la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire INFINITI.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
8-24
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
FUSIBLES
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
PRÉCAUTION
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur à celui qui est spécifié sur le
couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
SDI1392
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont
fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
COMPARTIMENT-MOTEUR
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie et le porte-fusibles/filsfusibles.
3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/filsfusibles.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-25
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
SDI1393
HABITACLE
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
SPA1374A
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprié.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
8-26
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à
deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle
fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
O Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
O Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-27
AMPOULES
Berline
1. Clignotant avant
2. Feu antibrouillard avant/phare (faisceauxroute) et feu de gabarit
3. Phare (faisceaux-code)
4. Lampe de lecture avant
5. Lampe de lecture arrière
6. Feu de position avant
7. Feu de marchepied
8. Feu du coffre
9. Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en est
équipé)
10. Feu de la plaque d’immatriculation
11. Phare de recul
12. Feux arrière combinés
(clignotant, feu d’arrêt/feu arrière, feu de
position)
SDI1509
8-28
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Coupé
1. Clignotant avant, feu de gabarit
2. Feu antibrouillard avant/phare (faisceauxroute)
3. Phare (faisceaux-code)
4. Feu de gabarit
5. Lampe de lecture avant
6. Feu de position avant
7. Feu de marchepied
8. Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en est
équipé)
9. Feu du coffre
10. Feu de la plaque d’immatriculation
11. Feux arrière combinés
(clignotant, feu d’arrêt/feu arrière, phare
de recul, feu de position)
SDI1579
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-29
PHARES
Remplacement
PRÉCAUTION
Demandez à un concessionnaire agréé
INFINITI d’effectuer le remplacement des phares le cas échéant.
O L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
Ampoules de phare au xénon :
O Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
ATTENTION
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare
afin de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Phares et
clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments».
Ampoule de phare à halogène :
L’ampoule peut être remplacée de sous le
compartiment-moteur, sans avoir à déposer le
phare.
8-30
O Ne touchez pas l’ampoule.
O Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine.
N° d’ampoule H1 (55W) - faisceauxcode
HB2 (60/55W) - faisceaux-route/phare antibrouillard
O Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et dérégler l’éclairage.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Ampoules
Puissance
(Watts)
Numéro de l’ampoule
Clignotants avant*
21
T20
Feux de gabarit*
5
T10
3,8
T10
Feux de position avant
Feux arrière combinés
Clignotant
Feux d’arrêt/arrière*
Feux de position*
21
T20
(Diode luminescente)
—
Berline: (Diode luminescente)/
Coupé: 3,8
Berline: —/Coupé: T10
Phare de recul
18
T16
Feu de la plaque d’immatriculation
5
T10
Feu d’arrêt surélevé*
(Diode luminescente)
—
8
—
Lampe de lecture arrière (Berline)
8
—
Feu de marchepied
5
—
Feu du coffre
3,4
158
Éclairage du miroir de courtoisie
(si le véhicule en est équipé)
1,32
—
Lampe de lecture avant
* : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B,
C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord l’optique ou le couvercle.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-31
SDI1395
8-32
SDI1570
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
SDI1510
SDI1398A
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-33
SDI1399A
8-34
SDI1400
SDI1407
SDI1258
SDI1401
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
ROUES ET PNEUS
des pneus froids recommandées». L’étiquette
de pneu et information de chargement est
fixée sur le pilier central côté conducteur. La
pression des pneus doit être vérifiée régulièrement car :
O La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
O Les pneus peuvent se dégonfler de manière soudaine lors d’une conduite sur
route irrégulière ou objets divers, ou si le
véhicule heurte un trottoir lorsque vous le
garez.
DI1033M
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression de gonflage maximum
Ne dépassez pas la pression de gonflage
maximum précisée sur le flanc des pneus.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez fréquemment la pression des pneus
(sans oublier la roue de secours), toujours
avant de parcourir de longues distances. La
pression de pneu recommandée est indiquée
sur l’étiquette de pneu et information de chargement sous le titre «Pression de gonflage
Il est nécessaire de vérifier la pression des
pneus lorsque ces derniers sont froids. Les
pneus sont considérés comme FROIDS lorsque le véhicule est resté garé durant au moins
3 heures, ou lorsqu’il a été conduit sur une
distance inférieure à 1,6 km à faible vitesse.
Une pression incorrecte des pneus, y compris un surgonflage, risque d’affecter la
durée de vie du pneu ainsi que la tenue de
route du véhicule.
ATTENTION
O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
O La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement. des
pneus. Ne dépassez pas la charge
utile du véhicule. Une surcharge de
votre véhicule risque de se traduire
par une usure rapide des pneus, un
déplacement sans sécurité par suite
d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route, ceci pouvant également mener
à un accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une
panne aux autres organes du véhicule.
O Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
O Ne conduisez pas à plus de 137 km/h
(85 mi/h) à moins que le véhicule ne
soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h)
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-35
les pneus normaux peuvent éclater,
le conducteur perdre le contrôle de
son véhicule et être blessé.
que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20
mi/h).
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Système d’avertissement de
pression de gonflage des pneus
Le système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus surveille la pression de
gonflage des pneus (sauf la roue de secours)
en transmettant la pression à l’ordinateur de
bord. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter aux rubriques «Témoin de pression des pneus» de la section «2. Commandes
et instruments», à la rubrique «Système
d’avertissement de pression de gonflage des
pneus» de la section «5. Démarrage et
conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence». Le système
d’avertissement de faible pression n’est actif
8-36
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
4 Pression de gonflage des pneus froids à
j
froid recommandée : gonflez les pneus à
cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou
s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à
vitesse modérée. Le gonflement à froid
recommandé d’un pneu est défini par le
fabricant pour obtenir la meilleure usure et
les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule selon les véhicules GVWR.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Etiquette
j
de pneu» plus loin dans ce chapitre.
6 et j
7 Taille de la roue de secours ou de la
j
roue de secours compacte (si le véhicule
en est équipé)
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez les capuchons de valves des roues.
SDI1574
Étiquette de pneu et information de
chargement
1 Nombre de places : le nombre maximum
j
d’occupants pouvant être assis dans le
véhicule.
2 Limite de charge du véhicule : reportezj
vous à l’information de chargement dans la
section des données techniques et information au consommateur.
3 Taille du pneu d’origine : la taille des pneus
j
montés sur le véhicule en usine.
2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas
l’embout trop fortement ni ne forcez sur les
parois de la valve, de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre
du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout
de gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez le manomètre.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-37
Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est
la mesure du poids que peut supporter
chaque pneu. (Ce renseignement n’est pas
indiqué sur tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.)
Classification de vitesse Hi. L’indice de
vitesse signifie la vitesse à laquelle un pneu
doit rouler pendant des durées prolongées.
Les indices couvrent une gamme comprise
entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h (186
mi/h). (Ce renseignement n’est pas indiqué
sur tous les pneus car il n’est pas exigé par
la loi.)
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre
et comparez-la à la valeur spécifiée sur
l’étiquette de pneu et information de chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a
surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité du
manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et
ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
(Reportez-vous à la section «Roues et
pneus»)
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus.
Ces informations identifient et décrivent les
caractéristiques de base du pneu ainsi que
son numéro d’identification (NIP) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le
NIP (numéro d’identification du pneu) peut être
utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire.
8-38
SDI1575
1 Taille du pneu (exemple: P215/60R16 94H)
j
P : La lettre «P» indique un pneu destiné
aux véhicules de tourisme.
Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro
indique la largeur en millimètres du pneu de
bord de flanc à bord de flanc. (Tous les
pneus n’ont pas cette information.)
Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro
connu sous le nom de rapport d’aspect
indique le rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est
le diamètre de la roue ou de la jante en
pouces.
2 NIP (Numéro d’identification du pneu) sur
j
les pneus neufs (exemple: DOT XX XX
XXX XXXX)
DOT: Abréviation de «Department of
Transportation.» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, ou à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu
1er code à deux chiffres : Identifiant le fabricant
2ème code à deux chiffres : Taille du pneu
3ème code à trois chiffres : code de type de
pneu (En option)
4ème code à quatre chiffres : Date de fabrication
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année
de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre
3103 signifie la 31ème semaine de 2003.
7 Le terme «radial»
j
3 Composition et matériaux des plis de pneu
j
8 Fabricant ou marque
j
Le nombre de plis indique le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend
l’acier, le nylon, le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum autorij
sée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximum autorisée.
5 Limite de charge
j
Ce chiffre indique la charge maximum en
kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement
d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours
un pneu ayant le même indice de charge
que celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec chamj
bre»
Indique que le pneu doit être équipé d’une
chambre à air («de type à chambre à air»)
ou non («tubeless»).
Le terme radial est indiqué si la structure du
pneu est radiale.
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au cours
de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le
flanc comportant un flanc blanc, comportant
des lettres blanches ou le nom de la moulure
du fabricant, de la marque et/ou du modèle en
plus grand ou plus profond que la même
moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être
dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un
véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
O En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Votre concessionnaire INFINITI est en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
O Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-39
Pneu toute saison
et la tenue de route de votre véhicule.
INFINITI recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toute saison sont reconnus par l’inscription
TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure
traction que les pneus toute saison et seront
plus appréciés dans certaines zones.
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La
performance des pneus d’été est diminuée sur
les routes enneigées ou gelées. Les pneus
d’été n’ont pas d’indication de traction M&S
sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
de neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
8-40
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommande de chausser les quatre roues de pneus
neige (snow) ou toutes saisons (all season).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de
vérifier le code de la route avant de monter les
pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou
glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne
donneont qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes
vérifier la règlementation locale. Si les chaînes
sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la
bonne taille pour votre véhicule et les poser en
suivant les instructions du fabricant. Utilisez
exclusivement des chaînes S de catégorie
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement
entre le pneu et le véhicule est limité. Les
véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
conçus conformément à la norme SAE sur le
dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction
en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le
dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les
autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation
soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes
ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque
les chaînes sont posées. De plus, en cas
d’utilisation de chaînes conduisez toujours
plus lentement car votre véhicule risque d’être
endommagé et/ou ses performances et sa
tenue de route réduites.
Les chaînes de pneu doivent être montées sur
les roues arrière et non sur les roues avant.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Ne posez jamais de chaînes sur une roue
de secours provisoire (À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT). N’utilisez jamais les
chaînes sur des routes sèches.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé de
serrer les écrous de roue au couple spécifié à
chaque permutation.
La conduite avec les chaînes dans de telles
conditions pourrait endommager différents
mécanismes du véhicule en raison d’efforts
trop importants.
Permutation des roues (Coupé)
Sur ce véhicule la rotation des pneus n’est pas
possible du fait qu’ils ne sont pas de taille
identique à l’avant et à l’arrière et que le sens
de rotation est fixe sur chaque roue.
DI0048-C
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues (Berline)
INFINITI recommande une permutation des
roues tous les 12 000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6.
En cas d’urgence» pour les méthodes et les
couples de serrage des écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de roue
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui
empêche de monter les roues arrière à la
place des roues avant. La roue de secours
pourra être installée à l’avant ou à l’arrière.
Quand vous montez la roue de secours à
l’avant, alignez l’orifice de la roue de secours
sur la tige du rotor de frein.
ATTENTION
O Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les roues.
O Resserrez les écrous de roue après
les 1 000 premiers kilomètres suivant
le montage d’une roue (également
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-41
O Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure ; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être
remplacé.
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
O N’incluez pas le pneu de rechange T
ou un pneu de rechange quelconque
de petite taille dans la permutation
des pneus.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
O Une réparation mal effectuée risque
de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours
doit être réparé, veuillez communiquer
avec
le
concessionnaire
INFINITI.
MDI0004
Usure et état des pneus
ATTENTION
O Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En cas
d’usure excessive, de craquelures,
de boursouflements, les pneus doivent être remplacés.
8-42
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et
tailles recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des
accidents peuvent en résulter avec
risques de blessures graves.
O Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport
identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée
des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et
réduisent l’efficacité des disques de
frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des
plaquettes des freins.
O Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
O Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséqui-
librer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage
régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage
des roues sans les déposer du véhicule peut
endommager mécaniquement.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la
garantie.
Entretien des roues
O Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage
du bas de caisse du véhicule.
O N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
O Vérifiez régulièrement les jantes des roues
et relevez les traces de coupure ou d’usure
qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
8-43
O INFINITI recommande de cirer les jantes et
les flancs de pneus pour les protéger des
sels de route dans les régions où de tels
sels sont utilisés pendant l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
pour l’UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT (type T))
Si la roue de secours provisoire de type T doit
être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être
endommagé, voire même causer un accident.
PRÉCAUTION
O La roue de secours provisoire de type
T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par
une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais.
O Conduisez avec soin quand la roue
de secours provisoire de type T est
montée.
Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec
ce genre de roue.
8-44
O Vérifiez périodiquement la pression
de gonflage de la roue de secours
provisoire de type T et maintenez-la à
420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar).
O Avec roue de secours de type T montée, ne conduisez pas le véhicule à
plus de 80 km/h (50 mi/h).
O En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours provisoire de type T
à l’avant et de garder les roues d’origine à l’arrière (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur
les deux roues arrière d’origine. (Berline)
O La bande de roulement du pneu de
secours provisoire de type T s’use
plus vite que celle du pneu d’origine.
Remplacez la roue de secours provisoire de type T dès que l’indicateur
d’usure apparaît.
O N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre
véhicule.
O N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T à la fois.
O Ne tirez pas une remorque avec une
roue de secours provisoire de type T.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de chaînes de pneus
sur les roues de secours provisoire
de type T car elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager le véhicule.
O Étant donné que la roue de secours
provisoire de type T est plus petite
que la roue d’origine, la garde au sol
est réduite. Ne roulez pas sur des
obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le
véhicule dans une station de lavage
automatique car il risquerait de rester
coincé.
Entretien et interventions
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances .............................................................. 9-2
Carburant recommandé ....................................... 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile...................................................... 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé ................. 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ....................................................... 9-7
Spécifications ............................................................ 9-8
Moteur .................................................................. 9-8
Roues et pneus .................................................... 9-9
Cotes et poids ...................................................... 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger.................................. 9-10
Identification du véhicule......................................... 9-10
Plaque d’identification du véhicule (VIN) ........... 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis)........................................... 9-10
Numéro de série du moteur ............................... 9-11
Étiquette d’homologation .................................... 9-11
Étiquette de pneu et information de
chargement......................................................... 9-12
Fiche signalétique du climatiseur .......................
Pose du cache de pare-chocs avant ......................
Pose de la plaque d’immatriculation avant .............
Renseignements sur le chargement du
véhicule ...................................................................
Expressions ........................................................
Capacité de charge d’un véhicule......................
Astuces de chargement .....................................
Traction d’une remorque .........................................
Limites maximales de charge.............................
Diagramme de poids et caractéristiques de
remorquage ........................................................
Sécurité de remorquage.....................................
Remorquage à plat.............................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus.......................................................................
Garantie du dispositif antipollution ..........................
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du conducteur .........
En cas de collision .............................................
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-12
9-13
9-14
9-15
9-15
9-16
9-17
9-18
9-18
9-19
9-19
9-21
9-22
9-23
9-25
9-25
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
76
20 gal
16-5/8 gal
Spécifications recommandées
Litres
Carburant
Huile-moteur*7
Vidange et contenance
Avec changement de filtre à huile
4,7
5 qt
4-1/8 qt
Sans changement de filtre à huile
4,4
4-5/8 qt
3-7/8 qt
Réservoir
Huile pour boîte de vitesses automatique
8,5
8,7
0,8
—
9 qt
9-1/4 qt
7/8 qt
—
7-1/2 qt
7-5/8 qt
3/5 qt
—
Huile pour boîte de vitesses manuelle
—
—
—
—
—
—
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1
O
O
O
Repère d’homologation API*2, *3
API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ
ou SL, huile de conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Sedan BVA
Coupé, Sedan BVM
Huile pour engrenages de différentiel
Huile pour direction assistée (PSF)
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
*9 :
Remplissez au niveau approprié conformément aux
directives de la section «8. Entretien et interventions».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Réfrigérant antigel longue durée d’origine contrôlée NISSAN ou un équivalent
Huile ATF d’origine Nissan Matic Fluid J*4
Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine Nissan (MTF) HQ Multi 75W-85 ou
API GL-4, Viscosité SAE 75W-85 ou 75W-90
API GL-5, Viscosité SAE 80W-90*5
PSF d’origine NISSAN ou équivalent*9
Liquide de freins pour service super intensif d’origine NISSAN*6 ou équivalent DOT
3 (U.S. FMVSS N° 116)
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*8
NISSAN A/C System Oil Type S ou un produit strictement équivalent
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne le carburant recommandé.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne l’indice de viscosité SAE recommandé.
L’utilisation d’huile de boîte de vitesse automatique autre que de l’huile ATF d’origine Nissan Matic Fluid J dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque
d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs Infiniti.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures ambiantes toujours inférieures à 0 °C (32 °F).
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions».
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) Nissan, le liquide pour boîte de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
9-2
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
CARBURANT RECOMMANDÉ
Berlines
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
INFINITI recommande d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane d’au
moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode
Research).
Coupés
Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la
méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions
suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplissez dès que possible avec
une essence super sans plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
Essence contenant des substances
oxygénées
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels
que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais
n’en avertissent pas toujours clairement le
client. INFINITI ne saurait recommander une
essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne
sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas
de doute, INFINITI vous demande de poser la
question au gérant de la station-service.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues
pour réduire les émissions du véhicule.
INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits
pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles
sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes qui
vous permettront d’éviter les problèmes de
performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule.
O Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le
taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%).
O Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-3
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol
sont adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur
ou démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur
en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pou-
9-4
vant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice
antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice
antidétonant de 85 dans les régions de haute
altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds)
comme le Colorado, le Montana, le Nouveau
Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du
Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota
du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du
Texas situées directement au sud du Nouveau
Mexique.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis
persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En
cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
plane, faire effectuer les réparations qui
s’imposent
par
le
concessionnaire
INFINITI. Le fait de négliger de faire effec-
tuer de telles réparations constitue une
utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur
ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de
tels symptômes sont observés, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire INFINITI ou
tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par
exemple) peut également être utilisée si vous
ne parvenez pas à trouver une huile avec le
repère d’homologation API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II &
GF-III.
INFINITI recommande les huiles minérales.
Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux
indices de viscosité SAE et de qualité API
spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
STI0367
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité convenables. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG,
SH ou SJ et conservation d’énergie I & II
existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API,
vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une
huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ
ou SL, conservation d’énergie. Une huile de
désignation SG ou SH simple ou combinée à
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés
mentionne les indices de viscosité recomman-
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-5
dés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité
autre que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de première qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont décrites
dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre
à huile d’une qualité autre que celle qui est
recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie des véhicules neufs
INFINITI.
de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée
avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de
l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon
dont le véhicule est conduit. Une utilisation
dans les conditions ci-après peut exiger un
remplacement plus fréquent de l’huile et du
filtre à huile.
O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
O déplacement en milieu poussiéreux
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
O déplacement avec une remorque
O conduite en marche-arrêt aux heures de
pointe
O conduite agressive
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur
9-6
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peut être utilisée si la température
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
est supérieure à −18°C (0°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR
RECOMMANDÉS
système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante
NISSAN de catégorie S pour climatiseur, ou
un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Pourcentage de CO au ralenti (sans air)
%
Bougies
Standard
Option de service
VQ35DE
À essence, 4 temps
6 cylindres, disposés en V de 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3.498 (213,45)
1-2-3-4-5-6*
Reportez-vous à l’étiquette de
contrôle des émissions du
véhicule collée sur la surface intérieure du capot.
PLFR5A-11
PLFR4A-11, PLFR6A-11
mm (po)
1,1 (0,043)
Type
Disposition des cylindres
Alésage et course
Cylindrée
Ordre d’allumage
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
degrés tr/mn
Écartement des électrodes des bougies
(normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
9-8
TI0001-A
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Chaîne de distribution
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
ROUES ET PNEUS
COTES ET POIDS
Roue
Berline
Type
Berline
Position
Aluminum
—
Avant
Coupé
Aluminum
Arrière
Dimension
Déport
mm (po)
17 x 7JJ
45 (1,75)
17 x 7-1/2JJ
30 (1,18)
18 x 8JJ
30 (1,18)
17 x 8JJ
33 (1,30)
18 x 8JJ
30 (1,18)
Pneus
Type
Sedan
Position
Classiquesl
—
Roue de
secours
—
Avant
Conventional
Coupe
Roue de
secours
Dimension
Pression (froid)
P215/55R17
93V/W
210 kPa (30 psi)
T145/90D16
420 kPa (60 psi)
Classiques*
P225/50R17 93V
P235/50R17 95V
225/45R18 91W
240 kPa (35 psi)
Arrière
245/45R18 96W
240 kPa (35 psi)
T145/90D16
420 kPa (60 psi)
T155/80R17*
420 kPa (60 psi)
Classiques*
4.628 (182,2)
Largeur hors tout
mm (po) 1.753 (69,0)
1.815 (71,5)
Hauteur hors tout
mm (po) 1.467 (57,7)
1.393 (54,8)
Voie avant
mm (po)
1.510 (59,4)*1
1.500 (59,1)*2
1.535 (60,4)
Voie arrière
mm (po)
1.515 (59,6)*1
1.505 (59,3)*2
1.540 (60,6)*3
1.545 (60,8)*4
Empattement
mm (po) 2.850 (112,2)
Poid total autorisé en charge
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
210 kPa (30 psi)
Avant
—
mm (po) 4.736 (186,5)
—
Arrière
210 kPa (30 psi)
Coupé
Longueur hors tout
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
←
Reportez-vous à l’étiquette
d’homologation collée sur le
montant de serrure du côté
conducteur.
kg (lb)
Modèles
Modèles
Modèles
Modèles
avec
avec
avec
avec
roues
roues
roues
roues
de
de
de
de
16x6.5JJ [déport 40 mm (1,57 po)]
17x7JJ [déport 45 mm (75 po)]
17x8JJ [déport 33 mm (1,30 po)]
18x8JJ [déport 30 mm (1,18 po)]
—
*: En option
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-9
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager le
moteur. Tous les véhicules équipés de moteur
à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les
régions où un tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable de
modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux
lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des
véhicules automobiles varient selon les pays
ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
STI0038
STI0302
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et
sert à son immatriculation.
Le numéro est gravé comme il est indiqué sur
l’illustration.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation sont
à la charge de l’usager. INFINITI dénie toute
responsabilité à cet égard.
9-10
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
STI0303
STI0186A
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail.
STI0330
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-11
STI0368
STI0331
STI0306
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
Les pressions de gonflage à froid sont montrées sur l’étiquette de pneu et information de
chargement collée sur le montant central du
côté conducteur.
La fiche signalétique du climatiseur est collée
sur la surface intérieure du capot comme il est
illustré.
9-12
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
POSE DU CACHE DU
PARE-CHOCS AVANT
3. Insérez un écrou en J dans l’arrière du
carénage frontal du pare-chocs.
4. Vissez le cache du pare-chocs.
STI0307
Pour poser le cache du pare-chocs avant,
procédez comme suit :
Avant de fixer le cache du pare-chocs, vérifiez
que toutes ces pièces sont dans le sac en
plastique.
O Cache du pare-chocs avant
O Écrou en J x 2
O Vis x 2
1. Fixez provisoirement le cache du parechocs et marquez l’emplacement de pose
de l’écrou en J.
2. Retirez le cache du pare-chocs.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-13
POSE DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
O Support de plaque
O Écrou en J x 2
O Vis x 2
O Vis à oeillet x 2
1. Posez provisoirement le support de la plaque d’immatriculation et marquez les points
A des orifices de guidage à l’aide des
j
B tout en alignant l’orifice du croorifices j
chet de remorquage du carénage frontal de
pare-chocs avant.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous pilotes
A avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
j
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse
que le fascia pour ne pas endommager
l’écrou.)
4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
STI0332
9-14
5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
C de 90
trou de l’oeillet et tournez la pièce j
degrés.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
6. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia.
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
outils de secours et pneus de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et le
chargement.
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes dans
cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de vous familiariser avec les expressions suivantes :
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides,
O PNB (Poids brut du véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) est
égal au poids total maximum du véhicule
vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de
la remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur l’étiquette d’homologation.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces informations
figurent sur l’étiquette d’homologation.
O PTCC (Poids total combiné en charge
poids) est égal au poids total maximum du
véhicule, des passagers, du chargement et
de la remorque.
O Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de charge
désignent le poids total maximum de la
charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné
maximum des passagers et du chargement
qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-15
véhicule est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit être
compris dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette de pneu
et information de chargement.
O Capacité de chargement - poids autorisé de
chargement, soit la limite de charge moins
le poids des occupants.
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Étape de définition de la limite de
charge correcte
Ne dépassez pas la limite de charge de votre
véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de
pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de places» sur l’étiquette de pneu.
(1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes ou XXX livres»
sur l’étiquette de pneu.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et
du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le
poids total des bagages. Quelques exemples
sont données dans l’illustration.
9-16
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord
de votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
(4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de
charge disponible pour les bagages et le
chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu’il y a cinq
passagers de 70 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 295 kg (650 lb). [640
− 350 (5 x 70) = 295 kg (650 lb)]
(5) Déterminez le poids combiné des bagages
et du chargement du véhicule. Par mesure
de sécurité ce poids ne doit pas dépasser la
capacité de charge des bagages et du
chargement calculée en 4.
(6) Si votre véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque est reportée sur le
véhicule. Consultez ce Manuel pour définir
comment réduire la capacité de charge
disponible pour les bagages et le chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE, car le PTAC
serait dépassé.
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
sures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie.
O Ne chargez pas le véhicule au-delà de
son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce
qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, ou de modifier le comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
O La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule et des pneus.
De plus, la tenue de route et la distance de freinage pourraient être
compromise. Ceci pourrait causer
une panne prématurée et provoquer
un accident grave ainsi que des bles-
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-17
TRACTION D’UNE REMORQUE
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de spécification/charge de remorquage
qui se trouve plus loin dans cette section. La
charge de remorque équivaut au poids de
cette dernière ajouté au poids de la charge.
TI1011M
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du
véhicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (pour les
États-Unis uniquement) est disponible chez
votre concessionnaire INFINITI. Ce guide
contient des informations sur les possibilités
de remorquage et les équipements spéciaux
requis pour un remorquage correct.
9-18
Les charges de remorque plus importantes
que celles spécifiées ou les équipements inappropriés de remorquage pourraient affecter
malencontreusement la man?uvre, le freinage
et la performance du véhicule. La capacité de
votre véhicule à remorquer une remorque
n’est pas seulement reliée aux charges maximums de remorquage, mais également aux
endroits où vous planifier remorquer. Les
poids de remorquage appropriés pour un niveau de conduite sur autoroute devraient possiblement être réduits pour chaque pente raide
ou faible traction (par exemple, sur des rampes de bateau à l’eau glissantes).
thodes de remorquage inappropriées.
Le Guide de remorquage INFINITI (ÉtatsUnis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et
sur l’équipement spécial requis. Vous
pourrez vous le procurer chez un
concessionnaire agréé INFINITI.
Poids au timon
Maintenez la charge sur attelage entre 9 et
11% de la charge totale de la remorque à
moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de
remorque/fiche technique ci-après. Si la
charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte.
PRÉCAUTION
Les garanties INFINITI ne couvrent pas
les dégâts au véhicule résultant de mé-
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
DIAGRAMME DE POIDS ET
CARACTÉRISTIQUES DE
REMORQUAGE
PRÉCAUTION
DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
POIDS MAXIMUM DE
REMORQUAGE
454 (1 000)
POIDS MAXIMUM AU
TIMON
49 (110)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
TI1012M
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids nominal brut du véhicule remorqué
ne doit pas dépasser le poids total en charge
du véhicule (PTAC) indiqué sur l’étiquette
d’homologation. Le poids total du véhicule est
égal au poids du véhicule vide plus le poids
des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de tout autre
équipement supplémentaire. De plus, le poids
maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu
arrière, ne doit pas dépasser le poid total
autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation.
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule
et à la remorque. Vous pouvez acheter un
attelage de remorque d’origine INFINITI chez
votre concessionnaire INFINITI. (États-Unis
uniquement) Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout
risque de blessures ou de dégâts provoqués
par le roulis de la remorque sous l’effet du
vent, des chaussées accidentées ou lorsque le
véhicule double un gros camion.
O N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
O L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage lors du montage d’un
attelage.
O Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou la
partie de réception lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
O Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la
poussière n’entrent pas dans le compartiment passager.
O Vérifiez régulièrement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-19
Pression des pneus
Freins de remorque
O Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux
pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de pneu et information
de chargement (collée sur le montant central du côté conducteur.)
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
O L’état, la dimension et l’indice de charge
des pneus de la remorque ainsi que leur
pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque
et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre
le véhicule et la remorque. La chaîne de
sécurité doit être croisée et fixée à l’attelage et
non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou aux chaînes pour permettre de négocier les virages.
Éclairage des remorques
L’éclairage des remorques doit être conforme
au code de la route. Lors de la préparation
d’un connecteur électrique de remorquage,
reliez les feux de freinage et les feux arrière du
circuit électrique du véhicule.
9-20
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de
freinage de la remorque à celui du véhicule.
Précautions avant le remorquage
O En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il
penche anormalement vers l’avant ou vers
l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur
charge, l’usure des suspensions et autres
causes possibles d’anomalies.
O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en
cours de route.
O Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
de la provinciales ou municipales. Dans la
négative poser les rétroviseurs exigés pour
le remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement
du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire
au remorquage, conduisez le véhicule et la
remorque sur un parc de stationnement ou à
l’écart de la circulation et familiarisez-vous
avec les virages, les arrêts et les marches
arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu
différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales.
O Le matériel transporté dans la remorque
doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule.
O Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
O Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Calez toujours les roues du véhicule et de
la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé
d’arrêter le véhicule et la remorque en côte.
Néanmoins, si un tel arrêt est indispenda-
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
ble et si le véhicule est équipé d’une boîte
de vitesses automatique, calez d’aborad,
serrez le frein de stationnement, les roues
et placez ensuite le sélecteur de la boîte de
vitesses en position P (stationnement). Si le
sélecteur de la boîte de vitesses est mis en
position P (stationnement) avant de serrer
le frein de stationnement et de caler les
roues, la boîte de vitesses risque d’être
endommagée.
O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez
pour réduire les risques de surchauffe du
moteur.
Cependant, dans les côtes raides et longues, ne roulez pas en 1er ou 2e au-dessus
de 56 km/h (35 mi/h).
O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque
le climatiseur est en marche, arrêtez-le
immédiatement. La chaleur du liquide de
refroidissement peut également se dissiper
en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et
en réglant le curseur de température à la
position chaude (HOT).
O Le remorquage nécessite davantage de
carburant que dans les conditions de
conduite ordinaires.
O Évitez de tirer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique dans le Guide du
service et de l’entretien INFINITI.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe
que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en
conduite normale.
O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de
la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus
grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et
réduisez tout de suite (mais graduellement)
la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la
vitesse.
O Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute
la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.
O Ne passez jamais en 6e vitesse (boîte de
vitesses manuelle) ou en 5e vitesse (boîte
de vitesses automatique) afin de ne pas
affecter la capacité de freinage et la charge
électrique.
O Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein
pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins
et réduit l’efficacité de freinage.
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de
vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Entretien et
interventions» plus haut dans cette section.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat le
remorquage d’un véhicule dont les quatre
roues sont posées au sol. Cette méthode est
parfois utilisée pour remorquer un véhicule qui
tire un véhicule de plaisance du genre caravane.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-21
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
dont vous utilisez le produit.
PRÉCAUTION
O Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants
de la boîte de vitesses.
O En cas de remorquage à plat tirez
toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
O NE remorquez JAMAIS un véhicule à
boîte automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat).
Vous risquez D’ENDOMMAGER les
organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
Boîte de vitesses manuelle
O Toujours mettre la boîte manuelle au point
mort pour remorquer.
O Au bout de 800 km de remorquage environ
faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti et au point mort pendant deux
minutes. Le manquement à cette précaution risque de provoquer des dommages
sur les organes internes de la boîte de
vitesses.
O Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique
«Remorquage
recommandé
par
INFINITI» à la section «En cas d’urgence» de ce Manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot. Conformez-vous toujours
aux recommandations du fabricant de chariot
9-22
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de
section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à
l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu
dépendent des conditions réelles de conduite
qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et
C. Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de
mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures
de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les
classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux les
plus élevés en performances lors d’essais en
laboratoire.
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
O Garantie contre les défauts du dispositif
antipollution.
O Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution.
(Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de
détails.)
Pour le Canada :
ATTENTION
Garantie du dispositif antipollution
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un
échauffement et même l’éclatement d’un
pneu.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est remis lors de la livraison
de votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez
vous adresser aux bureaux suivants :
O Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
O États-Unis :
INFINITI Division
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-23
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 47038, Gardena, CA 90247-6838
9-24
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d’origine INFINITI est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre
véhicule. Ce Manuel contient des schémas de
câblage, des illustrations, des explications
étape par étape sur les diagnostics et les
procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre
concessionnaire INFINITI se servent de ce
Manuel quotidiennement. Des Manuels de
l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et
des Manuels du conducteur pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
nibilité des Manuels de réparation INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
bable, il y a certaines informations importantes
que vous devriez connaître. Un grand nombre
de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous
permettre entre autres de réduire les frais.
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation INFINITI
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé
INFINITI, ou :
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision Infiniti
d’origine !
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation d’origine INFINITI ou du
conducteur d’origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local,
veuillez appeler le Centre d’information
INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2003 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé
INFINITI, ou :
Des Manuels de réparation et du conducteur
d’origine INFINITI sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la dispo-
EN CAS DE COLLISION
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Il arrive malheureusement que des accidents
se produisent. Dans cette éventualité peu pro-
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications INFINITI d’origine — Si vous voulez
faire durer votre voiture et accroître sa valeur à
la revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision Infiniti d’origine. INFINITI ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique pas aux dommages
causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la
validité de votre garantie et maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
9-25
de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les
pièces qui ne sont pas d’origine (imitations)
risquent de ne pas assurer ces fonctions de
sécurité incorporées. Par ailleurs, les pièces
non d’origine affichent souvent des signes
d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Certains états
et certaines provinces ont voté des lois limitant
le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et
vous pouvez donc avoir recours à la justice
pour assurer votre protection.
C’est votre droit !
9-26
Données techniques et information au consommateur
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
10 Index
A
B
Affichage de la boussole .................................. 2-6
Allume-cigare et cendrier (accessoire) ........... 2-28
Amélioration des économies de carburant ..... 5-20
Ampoules ........................................................ 8-28
Ampoules intérieure et extérieure................... 8-31
Antenne........................................................... 4-19
Antigel ............................................................. 5-26
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................... 1-11
Arrimage des sacs de golf.............................. 2-34
Astuces de chargement .................................. 9-17
Automatique
Boîte de vitesses automatique .......... 5-6, 5-10
Chauffage et climatiseur (automatiques) .... 4-2
Fonction réglage automatique (Coupé) .... 2-37
Fonctionnement automatique...................... 4-3
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège ...... 3-19
Liquide de boîte de vitesses
automatique............................................... 8-13
Réglages du siège automatique avant (si le
véhicule en est équipé) ............................... 1-4
Système de positionnement automatique du
siège (si le véhicule en est équipé) .......... 3-19
Avant de démarrer le moteur............................ 5-8
Avertisseur sonore .......................................... 2-24
Bagages (veuillez vous reporter à la rubrique
«Renseignements sur le chargement du
véhicule»)........................................................ 9-15
Balais d’essuie-glace de pare-brise................ 8-21
Batterie .................................................. 5-26, 8-16
Boisson, médicaments et alcool ....................... 5-5
Boîte de vitesses automatique ................ 5-6, 5-10
Boîte de vitesses manuelle ..................... 5-7, 5-14
Bouches d’air .................................................... 4-2
Bouchon du réservoir de carburant ................ 3-14
Bougies d’allumage ........................................ 8-19
C
Capacité de charge d’un véhicule .................. 9-16
Capot .............................................................. 3-10
Carburant
Amélioration des économies de
carburant ................................................... 5-20
Bouchon du réservoir de carburant .......... 3-14
Carburant recommandé .............................. 9-3
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ................................................ 9-2
Indicateur de niveau de carburant .............. 2-5
Trappe du réservoir de carburant ............. 3-13
Carpettes .......................................................... 7-4
Catalyseur à trois voies .................................... 5-3
Ceintures de sécurité .............................. 1-27, 7-5
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur........................................... 1-32
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur ......................................................... 1-32
Chaîne de distribution....................................... 9-8
Chaînes de pneus .......................................... 8-40
Changement des roues et pneus ................... 8-41
Changement d’un pneu crevé .......................... 6-3
Chargement (veuillez vous reporter à la rubrique
«Renseignements sur le chargement du
véhicule»)........................................................ 9-15
Chauffage et climatiseur (automatiques).......... 4-2
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) .... 5-28
Chromes ........................................................... 7-3
Cirage ............................................................... 7-2
Circuit de refroidissement du moteur ............... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus .............................................................. 9-22
Clés................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
INFINITI (IVIS) .................................................. 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques) .... 4-2
Entretien du climatiseur............................... 4-6
Fiche signalétique du climatiseur .............. 9-12
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.............................................. 9-7
Coffre à gants ................................................. 2-31
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Coffre à gants supérieur (sauf modèles à système
de navigation) ................................................. 2-31
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants ................................................. 2-19
Commande des clignotants....................... 2-23
Commande des phares............................. 2-19
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace .................................................. 2-17
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé .................................... 3-6
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) ......... 4-18
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada .... 2-43
Programmation de la télécommande
HomeLink ................................................ 2-42
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel du conducteur ........ 9-25
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ........................ 2-44
Système à télécommande d’ouverture sans
clé ................................................................ 3-5
Télécommande universelle HomeLink (si le
véhicule en est équipé) ............................. 2-41
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ................................................ 2-44
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ............................. 3-4
Comment effacer les informations
programmées .................................................. 2-44
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ......................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) .................. 2-26
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) ......... 4-18
Commutateur des feux de détresse.......... 2-24
Commutateur des phares antibrouillard .... 2-23
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs (si le
véhicule en est équipé) ............................. 2-18
Compartiment à lunettes ................................ 2-29
Compartiment de console............................... 2-32
Compartiment-moteur ..................................... 8-25
Compte-tours .................................................... 2-4
Conduite
Conduite du véhicule................................. 5-10
Conduite par temps froid........................... 5-26
Conduite sur la neige ou sur la glace ....... 5-27
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite ................................................... 5-2
Conseils de manipulation ................................. 4-5
Contacteur d’allumage ...................................... 5-6
Contacteur d’annulation .................................. 3-21
Cotes et poids................................................... 9-9
Courroies d’entraînement ............................... 8-18
Couvercle du coffre ........................................ 3-11
Crevaison .......................................................... 6-2
D
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ........................................................... 8-18
Démarrage du moteur ...................................... 5-9
Démarrage par poussée ................................. 6-10
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours.. 6-8
Dessous de caisse ........................................... 7-3
Diagnostic de difficulté de programmation ..... 2-44
Diagramme de poids et caractéristiques de
remorquage.....................................................
Direction assistée ...........................................
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure ......................................
Dispositifs de retenue pour les enfants ..........
9-19
5-22
1-45
1-36
E
Éclairage du coffre.......................................... 2-41
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en
est équipé) ...................................................... 2-41
En cas de collision.......................................... 9-25
En cas de vol du véhicule .............................. 2-45
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité .......... 1-36
Entretien du climatiseur............................... 4-6
Entretien et nettoyage des CD.................. 4-17
Entretien ordinaire ....................................... 8-3
Explication des opérations d’entretien ........ 8-3
Nécessités d’entretien ................................. 8-2
Précautions d’entretien................................ 8-5
Équipement spécial pour l’hiver...................... 5-27
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise .......... 8-21
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace .................................................. 2-17
Étiquette de pneu ........................................... 8-38
Étiquette de pneu et information de
chargement ..................................................... 9-12
Étiquette d’homologation ................................ 9-11
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint......................... 1-25
Explication des opérations d’entretien.............. 8-3
10-2
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Expressions .................................................... 9-15
F
Facteurs de corrosion les plus courants .......... 7-5
Facteurs influençant la corrosion...................... 7-5
Femmes enceintes ......................................... 1-31
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-12
Filtre à air ........................................................ 8-20
Fonction réglage automatique (Coupé) .......... 2-37
Fonctionnement automatique ........................... 4-3
Fonctionnement du régulateur de vitesse ...... 5-18
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège ..................................... 3-19
Fonctionnement manuel ................................... 4-4
Frein
Frein de stationnement ............................. 5-16
Frein de stationnement et pédale de
frein............................................................ 8-23
Freins assistés .......................................... 8-24
Indicateurs d’usure de frein....................... 8-24
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................ 2-15
Liquide de frein.......................................... 8-14
Liquide des circuits de freinage et
d’embrayage.............................................. 8-14
Précautions à prendre lors du freinage .... 5-22
Système de freinage ................................. 5-22
Vérification de la pédale de frein .............. 8-23
Vérification du frein de stationnement ...... 8-23
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ................................................... 9-7
Fusibles........................................................... 8-25
G
J
Garantie du dispositif antipollution.................. 9-23
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ............................................................ 5-2
Glaces ..................................................... 2-34, 7-3
Jantes en alliage d’aluminium .......................... 7-3
H
Huile
Huile-moteur .............................................. 8-10
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile............................................. 9-5
Vérification du niveau d’huile .................... 8-10
Vidange de l’huile-moteur et remplacement du
filtre............................................................ 8-11
I
Identification du véhicule ................................ 9-10
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .............. 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur............... 2-4
Indicateurs d’usure de frein....................... 8-24
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................ 2-15
Indicateurs lumineux ................................. 2-12
Instruments et indicateurs ........................... 2-3
Indice de viscosité SAE recommandé.............. 9-6
Instruments et indicateurs ................................ 2-3
L
Lampe de lecture arrière ................................ 2-40
Lampe de lecture avant .................................. 2-40
Lavage .............................................................. 7-2
Limites maximales de charge ......................... 9-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-5
Liquide de boîte de vitesses
automatique............................................... 8-13
Liquide de direction assistée..................... 8-14
Liquide de frein.......................................... 8-14
Liquide de lave-glace ................................ 8-15
Liquide d’embrayage ................................. 8-15
Liquide des circuits de freinage et
d’embrayage.............................................. 8-14
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement...... 5-26
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ......................................................... 8-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ............................. 9-10
Lève-glaces électriques .................................. 2-34
10-3
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
M
O
Micro-filtre incorporé dans la cabine ................ 4-5
Montre ............................................................. 2-26
Moteur ............................................................... 9-8
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-8
Circuit de refroidissement du moteur .......... 8-8
Compartiment-moteur................................ 8-25
Démarrage du moteur ................................. 5-9
Huile-moteur .............................................. 8-10
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-5
Numéro de série du moteur ...................... 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................................. 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile............................................. 9-5
Si le moteur surchauffe ............................. 6-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 8-8
Vidange de l’huile-moteur et remplacement du
filtre............................................................ 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ......................................................... 8-9
Ouverture de la trappe du réservoir ............... 3-13
Ouverture de sécurité du coffre...................... 3-12
Ouverture d’une serrure de porte gelée ......... 5-26
Ouverture intérieure du coffre......................... 3-12
Ouverture/fermeture à la clé des fenêtres........ 3-3
N
Nécessités d’entretien ...................................... 8-2
Nettoyage........................................................ 8-21
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................. 7-4
Numéro de série du moteur............................ 9-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) ........................................................... 9-10
P
Pare-soleil ....................................................... 3-16
Patère (Coupé) ............................................... 2-33
Période de rodage .......................................... 5-20
Personnes blessées ....................................... 1-31
Phares............................................................. 8-30
Phares au xénon (si le véhicule en est
équipé) ............................................................ 2-19
Plafonnier ........................................................ 2-39
Plaque d’identification du véhicule (VIN)........ 9-10
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation
avant.......................................................... 9-14
Pneus .............................................................. 5-26
Chaînes de pneus ..................................... 8-40
Changement des roues et pneus.............. 8-41
Classification uniforme de la qualité des
pneus......................................................... 9-22
Pression de gonflage des pneus .............. 8-35
Roues et pneus.................................. 8-35, 9-9
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus ............................. 5-4, 6-2
Types de pneus......................................... 8-39
Pochette de l’accoudoir arrière....................... 2-33
Pochette de tableau de bord (sauf modèles à
système de navigation)................................... 2-28
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................ 8-7
Porte-tasses .................................................... 2-29
Portières............................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant..... 9-14
Pose du cache du pare-chocs avant.............. 9-13
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le
siège arrière, côté rue ou au centre ............... 1-38
Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège
du passager avant .......................................... 1-46
Positions de la clé ............................................ 5-7
Pour éviter une collision ou un
renversement .................................................... 5-5
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse ............................................................. 5-18
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................... 1-27
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants................................. 1-36
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire .................................. 1-12
Précautions à prendre lors du freinage .......... 5-22
Précautions de fonctionnement du système
audio ................................................................. 4-8
Précautions d’entretien ..................................... 8-5
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite ............................................................ 5-2
Pression de gonflage des pneus .................... 8-35
Prise électrique ............................................... 2-27
Procédés de mise en mémoire....................... 3-19
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada............................. 2-43
10-4
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Programmation de la télécommande
HomeLink ...................................................... 2-42
Programme d’assistance-dépannage ............... 6-2
Protection contre la corrosion........................... 7-5
Protection du véhicule contre la corrosion ....... 7-5
R
Radio FM-AM-satellite avec lecteur de cassettes
et changeur de disques compacts (CD)......... 4-11
Radiotéléphone ou poste de radio BP ........... 4-19
Rallonge de ceinture de sécurité.................... 1-35
Rangement ..................................................... 2-28
Rappels sonores ............................................. 2-14
Réception radio en modulation d’amplitude ..... 4-7
Réception radio en modulation de
fréquence .......................................................... 4-7
Réception radio satellite ................................... 4-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ....................................................... 9-5
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé)............................. 6-14
Réglage de la banquette arrière....................... 1-8
Réglage de la montre ..................................... 2-26
Réglage des appuis-tête................................. 1-11
Réglages du siège automatique avant (si le
véhicule en est équipé) .................................... 1-4
Réglages manuels des sièges avant................ 1-2
Régulateur de vitesse ..................................... 5-17
Remorquage
Diagramme de poids et caractéristiques de
remorquage ............................................... 9-19
Remorquage à plat.................................... 9-21
Remorquage du véhicule .......................... 6-12
Remorquage recommandé par
INFINITI ..................................................... 6-12
Sécurité de remorquage............................ 9-19
Remplacement de la pile .................................. 3-9
Remplacement de la pile du porte-clés.......... 8-26
Remplacement des bougies d’allumage......... 8-19
Renseignements sur la commande du Manuel de
réparation/Manuel du conducteur ................... 9-25
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................... 9-15
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ............................. 2-44
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le
véhicule en est équipé) .................................. 3-17
Rétroviseurs .................................................... 3-17
Rétroviseurs extérieurs ................................... 3-18
Roues et pneus ....................................... 8-35, 9-9
S
Sécurité de remorquage ................................. 9-19
Sécurité des enfants ....................................... 1-30
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée ... 5-26
Serrure sécurité-enfants des portières arrière
(Berline) ....................................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ............................. 3-4
Si le moteur surchauffe .................................. 6-10
Sièges ............................................................... 1-2
Sièges chauffants (si le véhicule en est
équipé) ............................................................ 2-25
Spécifications .................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement ............................. 5-16
Frein de stationnement et pédale de
frein............................................................ 8-23
Stationnement/stationnement en côte....... 5-21
Vérification du frein de stationnement ...... 8-23
Suppression des taches ................................... 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ............................. 6-10
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................... 2-16, 5-8
Système audio .................................................. 4-6
Système d’antiblocage des roues (ABS)........ 5-23
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus .................................................. 5-4, 6-2
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC) ............................................... 5-25
Système de freinage....................................... 5-22
Système de positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé).......................... 3-19
Système de retenue supplémentaire.............. 1-12
Système de sécurité du véhicule.................... 2-15
Système latch (verrouillage) (ancrages inférieurs
et attache pour enfant) ................................... 1-43
Systèmes de sécurité ..................................... 2-15
Système à télécommande d’ouverture sans
clé ..................................................................... 3-5
T
Tableau de bord ............................................... 2-2
Télécommande universelle HomeLink (si le
véhicule en est équipé) .................................. 2-41
Témoin .............................................................. 2-9
10-5
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
Témoin des coussins gonflables d’appoint..... 1-25
Témoins et rappels sonores ............................. 2-9
Température extérieure .................................... 4-5
Toit ouvrant électrique .................................... 2-38
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ..... 2-38
Touche de double zonage (si le véhicule en est
équipé) .............................................................. 4-4
Traction d’une remorque ................................ 9-18
Trappe du réservoir de carburant................... 3-13
Types de pneus .............................................. 8-39
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) ......... 4-18
U
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ...................................................... 2-44
V
Vérification de la pédale de frein.................... 8-23
Vérification des ampoules ................................ 2-9
Vérification du frein de stationnement ............ 8-23
Vérification du niveau d’huile.......................... 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ................................ 8-8
Verrouillage avec la clé .................................... 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières .................................. 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur ................. 3-4
Vidange de l’huile-moteur et remplacement du
filtre ................................................................. 8-11
Vidange du liquide de refroidissement ........... 5-26
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ............................................................... 8-9
Volant .............................................................. 3-16
10-6
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
AGENDA
10-7
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Berlines
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
INFINITI recommande d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane d’au
moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode
Research).
Coupés
Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 91
AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la
méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence
sans plomb normale avec un indice d’octane
de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions
suivantes :
O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une
essence super sans plomb.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE
O Repère d’homologation API
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur».
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation
d’énergie
O ILSAC GF-I, GF-II & GF-III
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 peut
être utilisée pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F).
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et
information au consommateur» en ce qui
concerne les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur le montant central du côté conducteur.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire
des accélérations brusques.
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite» dans ce Manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et
l’économie du véhicule.
Z 03.6.6/V35-M/V5 X
1. Huile-moteur 8-10
2. Instruments et indicateurs 2-3
3. Ouverture du capot 3-10
4. Siège 1-2
5. Ceinture de sécurité 1-27
6. Clé 3-2
7. Ouverture du coffre 3-11
8. Roue de secours 6-4, 8-44
9. Carburant 3-14, 9-2
10. Système audio 4-6
Chauffage et climatiseur 4-2
11. Batterie 8-16
12. Liquide de refroidissement du moteur 8-8
13. Liquide de lave-glace de pare-brise 8-15
STI0308
Z 03.6.6/V35-M/V5 X

Manuels associés