Infiniti QX 2010-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
618 Des pages
Infiniti QX 2010-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
Imprimé en: Août 2011 (02) / OM2F 0Z62C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti QX 2012
858766 FC QX OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti QX 2012
Manuel du conducteur
7/21/11 10:13 AM
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
est synonyme de l’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées
à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera, avec
sa ligne, sa tenue de route et le niveau
supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance-routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law
Booklet fourni séparément expliquera la
façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon
la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine,
votre véhicule peut également être équipé
d’accessoires supplémentaires installés
par INFINITI ou par votre détaillant agréé
INFINITI avant la livraison de votre véhicule.
Il est important de vous familiariser avec
les informations complémentaires, les
avertissements, les précautions et les instructions concernant l’utilisation correcte
de tels accessoires avant d’utiliser votre
véhicule et/ou ses accessoires. Veuillez
consulter votre détaillant INFINITI pour les
détails concernant les accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et
de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers !
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants. Tous les préadolescents doivent
s’asseoir sur le siège arrière.
.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
.
Relisez TOUJOURS les informations de
sécurité importantes données dans ce
Manuel du conducteur.
CONDUITE SUR ROUTE ET TOUTTERRAIN
Ce véhicule a une tenue de route différente d’un véhicule de tourisme ordinaire,
car il présente un centre de gravité plus
élevé pour la conduite tout-terrain. Comme pour les autres véhicules de ce type,
une conduite incorrecte risque d’entraîner
une perte de contrôle ou un accident. Lisez bien les chapitres «Précautions à
prendre lors de la conduite sur route et
tout-terrain», «Pour éviter une collision
ou un renversement» et «Précautions relatives à la sécurité lors de la conduite»
dans la section «5. Démarrage et conduite» du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire
même
enfreindre
les
réglementations gouvernementales. De
plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la
garantie INFINITI.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou
graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les
instructions doivent être suivies à la lettre.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou
moyennement graves, ou de dommages au
véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un
élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certaines parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www.
dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.»
(Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au
site
Internet
www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.)
BluetoothMD est une marque de
commerce qui appartient à
Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et
accordé à Clarion Co., Ltd. sous
licence.
GracenoteMD est une marque
déposée de Gracenote, Inc. Le
logo et le logotype Gracenote, et
le logo «Powered by Gracenote»
sont des marques de Gracenote.
XM RadioMD nécessite un abonnement vendu séparément. Non
disponible en Alaska, à Hawaï ou
à Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmradio.com.
© 2011 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
. Le numéro d’identification de votre véhicule (attaché sur le tableau de bord)
. La date d’achat
. Le relevé du compteur kilométrique
. Le nom de votre détaillant INFINITI
. Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI avec les informations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par e-mail à :
[email protected]
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
information.centre@nissancanada.
com
Vous pouvez également visiter :
www.infinitiusa.com (pour les clients des
États-Unis)
ou
www.infiniti.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l’intérêt que
vous portez à INFINITI et vous remercions
d’avoir acheté un véhicule INFINITI de
qualité.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire (SRS)..............................
Extérieur avant ....................................................
Extérieur arrière...................................................
Habitacle .............................................................
Cabine.................................................................
0-2
0-3
0-5
0-6
0-8
Tableau de bord................................................
Compteurs et indicateurs ..................................
Compartiment moteur .......................................
Moteur VK56VD ...........................................
Témoins lumineux et indicateurs .......................
0-10
0-12
0-13
0-13
0-14
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SSI0728
1.
2.
Ceinture de sécurité pour siège central de 3ème rangée (Page 1-29)
Coussins gonflables d’appoint pour
renversements et chocs latéraux du
côté rideau installés dans le toit
(P.1-60)
0-2 Table des matières illustrée
3.
4.
5.
Appuie-tête (P.1-10)
— Appuie-tête actifs du siège avant
(P.1-14)
Ceintures de sécurité (P.1-22)
Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans le siège
avant (P.1-60)
15.
Coussins gonflables d’appoint pour
choc frontal (P.1-60)
Points d’ancrages de dispositif de
retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants avec
sangles d’ancrage supérieurs) (P.1-38)
Sièges de 3ème rangée (P.1-8)
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-35)
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) (P.1-38)
Accoudoir (sièges de 2ème rangée)
(P.1-18)
Sièges de 2ème rangée (P.1-5)
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-35)
Prétensionneur de ceinture de sécurité (P.1-75)
Accoudoir avant (P.1-18)
Sièges avant (P.1-4)
— Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) (P.1-66)
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-69)
EXTÉRIEUR AVANT
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SSI0729
1.
2.
Capot (P.3-20)
Essuie-glace et lave-glace
— Manipulation des interrupteurs
(P.2-37)
— Système de balayage automatique
par sondage de pluie (P.2-38)
3.
4.
— Remplacement des balais d’essuieglace (P.8-23)
— Liquide de lave-glace (P.8-17)
— Dégivreur d’essuie-glace* (P.2-41)
Toit ouvrant opaque (P.2-70)
Lève-vitres électriques (P.2-68)
14.
15.
Galerie de toit (P.2-67)
Capteur avant
— Around View Monitor (P.4-23)
Crochet de remorquage (P.6-19)
Caméra de vue avant (P.4-23)
Antibrouillard (P.2-48)
Lave-phares* (P.2-46)
Phare et clignotant (P.2-42)
— Remplacement des ampoules
(P.8-31)
— Système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS)* (P.2-46)
Pneus
— Roues et pneus (P.8-35, P.9-10)
— Crevaison (P.6-2)
— Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-17, P.5-5)
Rétroviseurs extérieurs (P.3-31)
— Caméra de vue latérale (P.4-23)
— Éclairage de bienvenue (P.2-72)
Clignotants latéraux (remplacement
des ampoules) (P.8-31)
Portières
— Clés (P.3-2)
— Serrures de portière (P.3-4)
— Système de clé intelligente (P.3-7)
Table des matières illustrée
0-3
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-16)
16. Serrure sécurité-enfants des portières
arrière (P.3-7)
*: si le véhicule en est équipé
0-4
Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
9.
10.
11.
12.
13.
— Système de clé intelligente (P.3-7)
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
— Manipulation des interrupteurs
(P.2-39)
— Liquide de lave-glace (P.8-17)
Roue de secours (sous le véhicule)
(P.6-2)
Capteur arrière
— Around View Monitor (P.4-23)
Crochet de remorquage (P.6-19)
Attelage de remorque (P.9-24)
SSI0737
1.
2.
3.
Trappe du réservoir de carburant
(P.3-25)
— Carburant recommandé (P.9-5)
Antenne (P.4-91)
Feux combinés arrière (remplacement
des ampoules) (P.8-31)
4.
5.
6.
7.
8.
Dégivreur de lunette arrière (P.2-41)
Antenne satellite (P.4-46)
Caméra de vue arrière (P.4-23)
Feu d’arrêt surélevé (remplacement
des ampoules) (P.8-31)
Hayon (P.3-20)
Table des matières illustrée
0-5
HABITACLE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SSI0743
1.
2.
3.
4.
5.
0-6
Éclairage du chargement (P.2-76)
Porte-tasses (siège de 3ème rangée)
(P.2-62)
Bouches d’aération arrière (P.4-35)
Crochets à vêtements (P.2-65)
Lampes de lecture arrière (P.2-73)
Table des matières illustrée
6.
7.
Plateau (P.2-65)
— Utilisation du port USB* (P.4-69)
— Fonctionnement du lecteur iPod*
(P.4-78)
Accoudoir de portières
— Commandes de lève-vitres électriques (P.2-68)
15.
16.
17.
— Commande de serrure électrique
des portières (P.3-6)
Commande de positionnement automatique du siège (P.3-33)
Pare-soleil (P.3-29)
Commande de toit ouvrant opaque
(P.2-70)
Lampes de lecture (P.2-73)
Pochette de rangement des lunettes
de soleil (P.2-63)
Rétroviseur intérieur (P.3-30)
— Télécommande universelle HomeLinkMD (P.2-76)
Espace de chargement
— Prise électrique (P.2-58)
— Trappe d’espace de chargement
(P.2-66)
— Crochets à bagages (P.2-66)
— Outils de levage (P.6-4)
Boîtier de console arrière (P.2-64)
— Porte-tasses (siège de 2ème rangée)* (P.2-60)
— Poche* (P.2-64)
Porte-tasses (siège de 2ème rangée)*
(P.2-60)
Double système DVD d’appuie-tête*
(P.4-91)
18. Boîtier de console (P.2-64)
— Prise électrique (P.2-58)
— Prises d’entrée auxiliaires* (P.4-86,
P.4-93)
— Système de climatisation automatique arrière* (P.4-42)
19. Prise électrique (P.2-58)/Porte-tasses
avant (P.2-60)
*: si le véhicule en est équipé
Table des matières illustrée
0-7
CABINE
JVC0172X
1.
2.
3.
0-8
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord (P.2-47)
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-7)
Commande de phare, d’antibrouillard
et de clignotant
Table des matières illustrée
4.
— Phare (P.2-42)
— Clignotant (P.2-48)
— Antibrouillard (P.2-48)
Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commandes audio intégrées au
volant (P.4-89)
— Commande de système téléphonique mains libres (P.4-105)
5. Commande de l’ordinateur de bord
(P.2-31)
6. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-37)
7. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Régulateur de vitesse* (P.5-51)
— Régulateur de vitesse intelligent
(ICC)* (P.5-53)
8. Commande dynamique d’Aide de
Conduite*
— Système de prévention du déport
de couloir (LDP)* (P.5-25)
— Témoin lumineux d’assistance au
contrôle de distance (DCA)* (P.5-78)
— Système de surveillance d’angle
mort* (P.5-36)
9. Levier sélecteur (P.9-33)
10. Commande de passage en 4 roues
motrices (4WD)* (P.5-100)/commande
de mode SNOW (neige) (P.2-55)
/commande TOW MODE (remorquage)
(P.2-55)/commande de désactivation
du contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-116)
11. Commande d’orientation des faisceaux* (P.2-45)
12. Commande principale de hayon électrique (P.3-20)
13. Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-31)
14. Commande des systèmes d’assistance*
— Système d’avertissement du déport de couloir (LDW)* (P.5-25)
— Système d’avertissement d’angle
mort (BSW)* (P.5-36)
— Système d’avertissement de collision avant (FCW)* (P.5-91)
15. Commande de hayon électrique
(P.3-20)
16. Commande d’inclinaison télescopique/électrique du volant (P.3-28)
17. Commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA) désactivée* (P.5-96)
*: si le véhicule en est équipé
Table des matières illustrée
0-9
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
SSI0733
1.
2.
3.
4.
5.
0-10
Ventilateur latéral (P.4-35)
Compteurs et indicateurs (P.2-6)
Interrupteur des feux de détresse
(P.2-49)
Ventilateur central (P.4-35)
Panneau de commande central multifonction (P.4-4)
Table des matières illustrée
6.
— Boutons information et réglage du
véhicule (P.4-8)
Affichage central
— Around View Monitor (P.4-23)
— Système de navigation**
— Fonctionnement du lecteur de DVD
(P.4-65)
16.
17.
18.
19.
Horloge (P.2-57)
Commande de dégivrage (P.2-41)
/commande de dégivrant* (P.2-41)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-60)
Boîte à fusibles (P.8-27)
Frein de stationnement (P.5-25)
Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-20)
Volant
— Klaxon (P.2-51)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-60)
— Système de servodirection
(P.5-111)
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-14)
Interrupteur de siège climatisé*
(P.2-53)/Commande de sièges chauffants* (P.2-51)
Télécommande de redressement des
sièges de 2ème rangée* (P.1-9)
Commande de volant chauffant
(P.2-50)
Prise électrique (P.2-58)
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-69)
20. Porte-tasse (P.2-60)
21. Système de climatisation automatique
(P.4-37)
22. Système audio (P.4-46)
23. Boîte à gants (P.2-63)
*: si le véhicule en est équipé
**: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
0-11
COMPTEURS ET INDICATEURS
SIC4450
1.
2.
3.
4.
0-12
Compte-tours (P.2-8)
Témoins lumineux/indicateurs
(P.2-12)
Indicateur de vitesse (P.2-7)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-8)
Table des matières illustrée
5.
6.
7.
8.
Voltmètre (P.2-11)
Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-24)
Manomètre à huile (P.2-10)
Indicateur de niveau de carburant
(P.2-9)
COMPARTIMENT MOTEUR
7.
8.
9.
10.
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
Batterie (P.8-18)
Bouchon du radiateur (P.8-10)
Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-10)
11. Courroies d’entraînement (P.8-20)
12. Filtre à air (P.8-22)
SDI2585
MOTEUR VK56VD
1.
2.
3.
Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-17)
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
4.
5.
6.
Réservoir du liquide de direction
assistée (P.8-15)
Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-12)
Réservoir du liquide de frein (P.8-17)
Table des matières illustrée
0-13
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
Nom
Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)
Témoin lumineux de vérification
de la boîte de vitesses automatique (BVA)
2-13
2-13
Témoin lumineux de température d’huile de la boîte de
vitesses automatique (BVA)
2-14
Témoin lumineux de stationnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA)
2-13
Témoin lumineux de frein
0-14
Page
2-14
Témoin
lumineux
Témoin
indicateur
Nom
Page
Nom
Page
Témoin lumineux du régulateur
de vitesse intelligent (ICC)
(orange)*
2-16
Témoin indicateur de système
d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS)*
2-20
Témoin lumineux de clé intelligente
2-16
2-21
Témoin lumineux du déport de
couloir (orange)*
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA)
2-17
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
2-17
Témoin lumineux principal
2-18
Témoin indicateur de système
de surveillance d’angle mort
activé (BSI (vert)*
Témoin indicateur de vérification de la suspension
2-21
2-21
2-21
2-19
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
2-19
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
2-21
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
2-19
Témoin indicateur des feux de
route
2-21
Témoin lumineux de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)
2-20
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance
au freinage intelligent (IBA)*
2-21
Témoin indicateur de prévention du déport de couloir (LDP)
en position ON (vert)*
2-22
Témoin indicateur des feux de
croisement
2-22
Témoin lumineux de la fonction
de prévision (orange)*
Témoin lumineux d’avertissement d’angle mort (BSW)/de
surveillance d’angle mort (BSI)
(orange)*
2-15
Témoin lumineux de charge
2-15
Témoin lumineux d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
(orange)*
2-15
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
2-15
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
2-22
Témoin lumineux de quatre
roues motrices (4WD) (modèles
4WD)
2-16
Témoin indicateur de sécurité
2-23
Table des matières illustrée
Témoin
indicateur
*:
Nom
Page
Témoin lumineux de mode
neige
2-23
Témoin lumineux de mode de
remorquage
2-23
Témoins de clignotants/feux de
détresse
2-23
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-23
si le véhicule en est équipé
Table des matières illustrée
0-15
AGENDA
0-16
Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges ................................................................. 1-3
Sièges avant ................................................... 1-4
Sièges de 2ème rangée ................................... 1-5
Sièges de 3ème rangée ................................... 1-8
Appuie-tête ................................................... 1-10
Appuie-tête ................................................... 1-14
Appuie-tête (siège central de 2ème rangée)
(si le véhicule en est équipé)......................... 1-17
Accoudoir (si le véhicule en est équipé) ........ 1-18
Assise flexible ............................................... 1-18
Ceintures de sécurité......................................... 1-22
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................... 1-22
Femmes enceintes ......................................... 1-24
Personnes blessées....................................... 1-24
Système de tendeur de ceinture de sécurité
avec fonction confort (si le véhicule en est
équipé, pour les sièges avant)....................... 1-24
Ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage ........................................... 1-25
Rallonges de ceinture de sécurité.................. 1-32
Entretien des ceintures de sécurité................ 1-33
Sécurité des enfants.......................................... 1-33
Nourrissons................................................... 1-34
Enfants en bas âge........................................ 1-34
Enfants de grande taille............................... 1-35
Dispositifs de retenue pour enfants................... 1-35
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................... 1-36
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) ................................. 1-38
Dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’attache supérieure ......................... 1-41
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec
système LATCH ............................................ 1-42
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les
ceintures de sécurité ................................... 1-44
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec
système LATCH ............................................ 1-47
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-50
Installation de la sangle d’attache supérieure
(sièges indépendants de 2ème rangée ou
banquette de 2ème rangée) ......................... 1-55
Installation de la sangle d’attache supérieure
(banquette de 3ème rangée)........................ 1-55
Sièges d’appoint.......................................... 1-56
Système de retenue supplémentaire .................. 1-60
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire................................. 1-60
Système avancé de coussin gonflable INFINITI
(sièges avant)................................................ 1-66
Systèmes de coussin gonflable d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les sièges avant
et de coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux du côté rideau/renversements installé
dans le toit ................................................... 1-73
Ceintures de sécurité avec prétensionneurs
(sièges avant) ..............................................
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint......................................
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint......................................
Réparation et remplacement des coussins
gonflables d’appoint ....................................
1-75
1-76
1-76
1-77
SIÈGES
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
.
SSS0133
ATTENTION
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans ce chapitre.
.
Après l’ajustement, faites-le basculer
légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort.
Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s’assied bien
en arrière et bien en bas dans le siège.
Si le dossier du siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d’être blessé
augmentent.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-3
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils d’utilisation :
. Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» dans le chapitre «3.
Vérifications et réglages avant démarrage»
pour la fonction de mémorisation de la
position du siège.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
1-4
SSS1051
Vers l’avant et vers l’arrière :
1 vers l’avant ou
Déplacez le poussoir *
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
Inclinaison du dossier :
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
2 vers l’avant.
poussoir *
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants afin
de mieux adapter la fermeture de la cein-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ture de sécurité et d’être plus confortable.
(Reportez-vous à «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans ce chapitre.) Il est également possible
d’incliner le dossier afin de permettre aux
occupants de se reposer lorsque le véhicule est à l’arrêt et que la boîte de vitesses
se trouve en position P (stationnement).
SIÈGES DE 2ÈME RANGÉE
ATTENTION
SSS1052
Élévateur du siège :
1. Tirez la commande d’ajustement vers le
haut ou poussez-la vers le bas pour
régler la hauteur du siège jusqu’à la
position souhaitée.
2. Tirez la commande d’ajustement vers le
haut ou poussez-la vers le bas pour
régler l’angle frontal du siège jusqu’à la
position souhaitée (siège conducteur).
.
Ne laissez aucun occupant s’asseoir
dans l’espace de chargement ni sur le
siège arrière lorsqu’ils sont repliés. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates
pourrait résulter en de graves blessures
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
.
Lorsque vous remettez les dossiers de
siège en position droit, assurez-vous
qu’ils sont bien enclenchés dans le cran
d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est
mal verrouillé, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
.
Calez bien le chargement, de sorte qu’il
ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez
pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
SSS1053
Support lombaire :
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos des occupants.
Appuyez sur l’avant ou l’arrière de la
commande pour régler la zone de soutien
lombaire du dossier de siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-5
Inclinaison du dossier
A , et posiTirez le levier d’inclinaison *
tionnez le dossier de siège à l’angle souhaité. Relâchez le levier d’inclinaison une
fois le dossier de siège positionné à l’angle
souhaité.
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans ce chapitre.
.
Une fois le réglage effectué, assurezvous que le siège est bien verrouillé en
position.
Tirez sur le levier pour faire revenir le
dossier de siège à sa position d’origine.
SSS1081
Siège indépendant
Le système d’inclinaison permet de régler
le dossier en fonction de la taille des occupants, pour un port optimal de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à
«Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité» plus loin dans ce chapitre.) Il
est également possible d’incliner le dossier de siège afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
Accès au siège de 3ème rangée
ATTENTION
.
SSS1065
Banquette
1-6
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
PRÉCAUTION
.
Ne conduisez pas le véhicule avec le
siège de 2ème rangée relevé.
.
Veillez à ne pas vous pincer/à ne pas
pincer autrui avec le siège de 2ème
rangée lorsque vous le manipulez. Assurez-vous que rien n’entrave le siège
2 . Ceci déverrouille le dossier de
l’avant *
siège, ce qui permet de l’incliner vers l’avant.
avant de le déplacer.
Le siège de 2ème rangée est rabattable
vers l’avant pour un accès facile au siège
de 3ème rangée.
Pour quitter le siège de 3ème rangée, tirez
A ou *
B et rabattez le dossier de
le levier *
siège vers l’avant sur la base du siège.
Relevez ensuite la base du siège, et inclinez-la vers l’avant.
SSS1066
Type manuel :
Pour accéder au siège de 3ème rangée,
A ou *
B situé sur le siège
tirez le levier *
de 2ème rangée, et rabattez le dossier de
1 au-dessus de la base
siège vers l’avant *
du siège. Relevez ensuite la base du siège,
et inclinez le siège de 2ème rangée vers
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-7
SSS1094
Type à déverrouillage à distance (si le
véhicule en est équipé) :
Maintenez appuyée la commande située
sur le tableau de bord. Le dossier de siège
se rabat et s’incline vers l’avant.
Le coin inférieur de la base de siège se
relève, et le siège de 2ème rangée s’incline
vers l’avant.
SSS1116
SIÈGES DE 3ÈME RANGÉE
Les commandes électriques de rabattement de siège de 3ème rangée se trouvent
derrière le siège de 2ème rangée (côtés
conducteur et passager), sur la console
1 . D’autres
porte-tasse de 3ème rangée *
commandes se trouvent sur la garniture de
custode, derrière les sièges de 3ème ran2 .
gée (côté passager) *
Avant d’utiliser les sièges de 3ème rangée :
. Assurez-vous que le dossier de siège de
2ème rangée n’est pas incliné.
1-8
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
. Baissez l’appuie-tête de 3ème rangée
jusqu’à sa position la plus basse.
. Décrochez et fixez la ceinture de sécurité et les boucles centrales dans la
base de l’enrouleur. Reportez-vous à
«Ceinture de sécurité centrale de 3ème
rangée» plus loin dans ce chapitre.
— Raccrochez toujours la ceinture de
sécurité centrale lors de la remise
du siège en position droite
. Assurez-vous qu’aucun objet ne se
trouve sur le coussin de dossier de
siège.
ATTENTION
.
Une fois le réglage effectué, assurezvous que le siège est bien verrouillé en
position.
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans ce chapitre.
SSS1095
Inclinaison électrique
Maintenez enfoncé le côté arrière de la
1
commande *
située à côté des portetasses de 3ème rangée, jusqu’à obtention
de l’angle d’inclinaison de dossier de siège
souhaité (jusqu’à 20 degrés). Pour redresser le dossier de siège, maintenez
2
enfoncé le côté avant de la commande *
jusqu’à obtention de l’angle d’inclinaison
souhaité.
SSS1118
Rabattement électrique
Maintenez enfoncé le côté avant de la
1
commande *
située dans l’espace de
chargement, côté passager. Le dossier de
siège correspondant (R : côté droit, L : côté
gauche) se rabat automatiquement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-9
Maintenez enfoncé le côté arrière de la
2 . Le dossier de siège recommande *
tourne automatiquement à sa position
d’origine. Le dossier de siège se redresse
tant que la commande est maintenue enfoncée.
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
.
Lorsque vous remettez les dossiers de
siège en position droit, assurez-vous
qu’ils sont bien enclenchés dans le cran
d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est
mal verrouillé, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
.
Calez bien le chargement, de sorte qu’il
ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez
pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
REMARQUE :
Le fonctionnement des sièges rabattables
risque de décharger la batterie si le véhicule n’est pas en marche.
PRÉCAUTION
Avant de remettre automatiquement les
dossiers de siège dans leur position d’origine, assurez-vous que le véhicule est à
l’arrêt et que la boîte de vitesses se trouve
en position P (stationnement).
APPUIE-TÊTE
ATTENTION
ATTENTION
.
Ne laissez aucun occupant s’asseoir
dans l’espace de chargement ni sur le
siège arrière lorsqu’ils sont repliés. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates
pourrait résulter en de graves blessures
1-10
Les appuie-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Réglez les appuie-tête correctement, comme spécifié dans cette section.
Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le
siège après quelqu’un d’autre. N’attachez
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
rien aux tiges des appuie-tête et ne retirez
pas les appuie-tête. N’utilisez pas le siège si
l’appuie-tête a été retiré. Si l’appuie-tête a
été retiré, réinstallez et réglez correctement
l’appuie-tête avant qu’un occupant n’utilise
le siège. Ne pas observer ces instructions
peut réduire l’efficacité des appuie-tête. Ceci
peut augmenter les risques de blessures
graves ou mortelles lors d’une collision.
SSS1100
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appuie-tête. Les appuie-tête
sont réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appuie-tête.
SSS0992
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-11
SSS0993
SSS0997
Ajustement
Ajustez les appuie-tête de manière à ce
que le centre de l’appuie-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.
1-12
Pour relever l’appuie-tête, il vous suffit de
le tirer vers le haut.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0994
Pour l’abaisser, maintenez le levier de
blocage appuyé et poussez l’appuie-tête
vers le bas.
PRÉCAUTION
Les modèles équipés d’un écran d’appuietête (si le véhicule en est équipé) sont conçus de telle sorte que l’appuie-tête ne
puisse être retiré. Ne tentez pas de retirer
l’appuie-tête de force : vous risqueriez
d’endommager son écran.
SSS0995
SSS0996
Retrait
Installation
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuie-tête réglables.
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appuie-tête est orienté dans le
bon sens. La tige avec les encoches de
1 doit être insérée dans le
réglage *
trou où se trouve le levier de blocage
2 .
*
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appuie-tête du siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se
déplacer dans le véhicule.
5. Réinstallez et réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant n’utilise
la place.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-13
cervicales.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuie-tête reviennent à leur
position d’origine.
Ajustez les appuie-tête actifs correctement,
comme spécifié précédemment dans cette
section.
APPUIE-TÊTE
ATTENTION
SSS0508
Appuie-tête actif de siège avant
L’appuie-tête actif se déplace vers l’avant
en utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appuie-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuie-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques des vertèbres
1-14
Les appuie-tête réglables s’ajoutent aux
autres systèmes de sécurité. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Réglez correctement les appuie-tête, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez le réglage lorsque vous
utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
N’attachez rien aux tiges des appuie-tête
réglables et ne retirez pas ces derniers.
N’utilisez pas le siège si l’appuie-tête réglable a été retiré. Si l’appuie-tête a été retiré, réinstallez-le et ajustez-le correctement
avant qu’un occupant utilise le siège. Ne pas
observer ces instructions peut réduire l’efficacité des appuie-tête réglables. Ceci peut
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles lors d’une collision.
SSS1101
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appuie-tête réglables.
Indique que la place est équipée d’un
appuie-tête réglable ou retirable.
+ Indique que la place n’est pas équipée
d’un appuie-tête/appuie-tête réglable.
SSS1128
Composants
1. Appuie-tête réglable (si le véhicule en
est équipé)
2. Encoche de réglage
3. Levier de blocage
4. Tiges
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-15
SSS1123
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le jusqu’en
position verrouillée.
SSS1124
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez
l’appuie-tête vers le bas.
SSS1125
Retrait
Suivez les directives suivantes pour enlever les appuie-tête.
1. Tirez l’appuie-tête vers la position la
plus haute (appuie-tête réglable uniquement).
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Enlevez l’appuie-tête du siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement en
lieu sûr pour qu’il ne se desserre pas
dans le véhicule.
5. Installez et ajustez correctement l’appuie-tête (appuie-tête réglable unique-
1-16
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ment) avant qu’un occupant n’utilise le
siège.
SSS1126
Installation
1. Alignez les tiges d’appuie-tête avec le
trou dans le siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête s’oriente dans la bonne
direction. La tige avec l’encoche de réglage doit être insérée dans le trou où
1 .
se trouve le levier de blocage *
2. Appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez l’appuie-tête
vers le bas.
3. Ajustez
correctement
l’appuie-tête
avant qu’un occupant n’utilise le siège
(appuie-tête réglable uniquement).
SSS0969
APPUIE-TÊTE (siège central de 2ème
rangée) (si le véhicule en est
équipé)
Démontage et remontage
Pour retirer l’appuie-tête, maintenez le le1 enfoncé, et tirez l’apvier de blocage *
puie-tête vers le haut.
Après avoir retiré l’appuie-tête, rangez-le
en lieu sûr. Remettez l’appuie-tête en place
dès qu’il n’est plus nécessaire qu’il soit
retiré.
Pour fixer l’appuie-tête, maintenez le levier
1 enfoncé, et insérez les tiges
de blocage *
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-17
de l’appuie-tête dans les orifices.
SSS1111
SSS1070
Sièges avant
ACCOUDOIR (si le véhicule en est
équipé)
Sièges avant
Le couvercle de boîtier de console peut
faire office d’accoudoir.
Faites coulisser le couvercle du boîtier vers
l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à la position
souhaitée (si le véhicule en est équipé).
1-18
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Siège de 2ème rangée
Siège de 2ème rangée
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’à ce
qu’il soit en position horizontale.
ASSISE FLEXIBLE
ATTENTION
.
Ne laissez aucun occupant s’asseoir
dans l’espace de chargement ni sur les
sièges arrière lorsqu’ils sont repliés. En
cas de collision, les personnes assises à
ces emplacements sont davantage exposées à des risques de blessures gra-
d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est
mal verrouillé, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
ves voire mortelles.
.
.
.
.
.
Ne laissez personne s’asseoir dans une
zone du véhicule non équipée de sièges
ni de ceintures de sécurité. Veillez à ce
que toutes les personnes dans votre
véhicule soit sur son siège et utilise
correctement sa ceinture de sécurité.
.
Ne rabattez pas les sièges arrière lorsque les occupants se trouvent dans la
zone des sièges arrière ou qu’une charge
est posée dessus.
Réglez correctement les appuie-tête
(sauf pour siège central de deuxième
rangée) : ils peuvent en effet fournir une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Remettez-les toujours en place et réglez-les correctement
s’ils ont été retirés pour quelque raison
que ce soit.
.
Si vous devez retirer les appuie-tête pour
quelque raison que ce soit, rangez-les
soigneusement, afin d’éviter qu’ils ne
blessent les passagers ou n’endommagent le véhicule en cas de freinage
brusque ou d’accident.
Lorsque vous remettez les dossiers de
siège en position droit, assurez-vous
qu’ils sont bien enclenchés dans le cran
Calez bien le chargement, de sorte qu’il
ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez
pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
Lorsque vous rabattez le dossier de
banquette pour un espace de chargement maximum, assurez-vous que la
base du siège est bien en position verrouillée en tentant de la faire basculer. Si
la base du siège n’est pas correctement
verrouillée en position, les objets posés
sur un dossier de siège rabattu risquent
de se transformer en projectiles susceptibles de provoquer des blessures ou
d’endommager le véhicule.
le chargement ne touche pas la console
centrale du siège indépendant (si le véhicule en est équipé). À défaut, vous
risqueriez d’endommager la console.
.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
autrui lorsque vous rabattez le(s) siège
(s) ou que vous le(s) redressez :
— Assurez-vous que rien n’entrave le
siège avant de le déplacer.
— Veillez à ne pas coincer les mains/
pieds d’autrui dans le siège.
Rangement des sièges de 2ème et
3ème rangée
Pour ranger les sièges de 2ème et de 3ème
rangée afin de bénéficier d’un espace de
chargement maximum :
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous rabattez le siège de 2ème
rangée pour bénéficier d’un espace de
chargement maximum, assurez-vous que
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-19
chapitre.
SSS1119
Fonctionnement manuel :
1. Tirez le levier situé sur le siège de 2ème
rangée. Le dossier de siège se rabat, et
la base du siège s’incline vers l’avant.
Reportez-vous à «Accès au siège de
3ème rangée» plus haut dans ce chapitre.
Fonctionnement électrique :
1. Maintenez enfoncée la commande correspondante située sur le tableau de
bord, sous le système audio. Le dossier
de siège se rabat et s’incline vers l’avant. Reportez-vous à «Accès au siège
de 3ème rangée» plus haut dans ce
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1120
2. Poussez le siège rabattu vers le bas,
jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
dossiers de siège de 2ème rangée.
Assurez-vous que le dossier de siège
est bien verrouillé en position.
PRÉCAUTION
SSS1121
Lorsque vous rabattez le siège de 2ème
rangée pour bénéficier d’un espace de
chargement maximum, assurez-vous que le
chargement ne touche pas la console centrale du siège indépendant (si le véhicule en
est équipé). À défaut, vous risqueriez d’endommager la console.
3. Rabattez le siège de 3ème rangée à
plat à l’aide des commandes situées
dans l’espace de chargement. Reportez-vous à «Rabattement électrique» plus haut dans ce chapitre.
4. Redressez les sièges de 3ème rangée
en position d’assise en relevant les
dossiers de sièges de 3ème rangée à
l’aide des commandes. Assurez-vous
que le dossier de siège est bien verrouillé en position. Reportez-vous à
«Rabattement électrique» plus haut
dans ce chapitre.
5. Remettez le siège de 2ème rangée en
position d’assise en redressant les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-21
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure
ou de mort et/ou la sévérité des blessures
seront considérablement réduits si la
ceinture de sécurité est bouclée correctement et si vous restez assis bien au fond
du siège avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint.
SSS0136A
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
SSS0134A
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
.
.
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être
correctement retenus sur le siège arrière
et, le cas échéant, être assis sur un
dispositif de retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Une
ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture
derrière le dos, sous le bras ou à travers
du cou. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo-
telle procédure peut affecter le fonctionnement du système de la ceinture de
sécurité. Une intervention ou une altération sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves
blessures.
minale portée trop haut augmente les
risques de blessures internes en cas
d’accident.
ATTENTION
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions, elle perdrait son efficacité.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le contact
est mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures sont
attachées, cela peut indiquer une défectuosité du système. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
.
N’apportez aucun changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité du siège, n’ajoutez pas de matériel ou n’installez pas de dispositifs
qui pourraient changer le routage ou la
tension de la ceinture de sécurité. Une
.
Une fois que le prétensionneur de la
ceinture de sécurité est enclenché, celleci ne peut pas être réutilisée et devra
être remplacée en même temps que
l’enrouleur. Consultez un détaillant
INFINITI.
.
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture de sécurité avec prétensionneur doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI.
.
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris, doivent être
vérifiés par un détaillant INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes
les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne
présentent aucun dommage apparent et
fonctionnent correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-23
FEMMES ENCEINTES
collision doivent également être vérifiés
et remplacés s’ils sont endommagés ou
s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
.
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfants si
ce dispositif est endommagé.
SSS0016
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille, et la
ceinture thoracique par-dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être
fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon les blessures. Veuillez consulter un
médecin pour toute autre recommandation
particulière.
SYSTÈME DE TENDEUR DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ AVEC FONCTION
CONFORT (si le véhicule en est
équipé, pour les sièges avant)
SSS0014
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le système de tendeur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité à
l’aide d’un moteur afin de retenir les occupants des sièges avant. Ceci aide à ré-
duire les risques de blessure en cas de
collision.
du système d’assistance au freinage intelligent (IBA).
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité
dans les situations d’urgence suivantes :
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité,
qu’elle soit bouclée ou non. Lorsque la
ceinture de sécurité est bouclée, le moteur
la serre afin qu’elle reste bien ajustée
contre le corps de l’occupant. Lorsque la
ceinture de sécurité est débouclée, le moteur la rétracte. Si la ceinture de sécurité
n’est pas complètement rétractée, le moteur la rétracte lors de l’ouverture de la
portière.
. En cas de freinage d’urgence
. En cas de manœuvres soudaines
. Activation du système d’assistance au
freinage intelligent (IBA). (Reportezvous à «Système d’assistance au freinage intelligent (IBA)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».)
. En cas de collision brutale avec renversement.
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s’active pas lorsque :
. la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
. la vitesse du véhicule est inférieure à 15
km/h (10 mi/h) en cas de freinage
d’urgence
. la vitesse du véhicule est inférieure à 30
km/h (19 mi/h) lors des manœuvres
brusques du volant ou en cas de collision brutale avec renversement.
Le système de tendeur de ceinture de sécurité ne s’active pas si la pédale de frein
n’est pas enfoncée, sauf en cas de braquage brusque du volant ou d’activation
Portez toujours votre ceinture de sécurité
de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
ceinture de sécurité, ceci indique que le
système de tendeur de ceinture de sécurité
est défectueux. Faites vérifier et réparer le
système par un détaillant INFINITI.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler conve-
Si le moteur ne peut rétracter la ceinture de
sécurité lorsqu’elle est bouclée ou débouclée, ceci peut être signe de dysfonctionnement au niveau du système de tendeur
de ceinture de sécurité. Faites vérifier et
réparer le système par un détaillant
INFINITI.
En cas de rétraction répétée de la ceinture
de sécurité sur une courte période, il est
possible que le moteur ne soit plus en
mesure de rétracter la ceinture de sécurité.
Au bout de 8 minutes, le moteur réactive et
rétracte la ceinture de sécurité. Si le moteur ne parvient toujours pas à rétracter la
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-25
.
nablement la ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
positions d’assise sont équipées de
ceintures ayant le mode de blocage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant
avec le mode ALR activé, l’enfant peut
être blessé gravement ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et devient
serrée. Cela peut se produire même
lorsque le véhicule est garé. Débouclez
la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Pour le centre de la banquette de
3ème rangée, la languette peut également être libérée. Libérez la languette en
insérant un outil adéquat (tel qu’une clé)
dans la boucle. Si la ceinture de sécurité
ne peut pas être débouclée ou si elle est
déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un
outil approprié (tel qu’un couteau ou des
ciseaux).
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. (Reportez-vous à «Sièges» plus haut dans ce chapitre.)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que le loquet soit
enclenché.
. L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas d’arrêt brusque ou de la
collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au
passager de se déplacer librement
sur le siège.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Si la ceinture de sécurité ne peut
être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de l’enrouleur.
ture afin que le conducteur et les
passagers conservent une certaine liberté
de mouvement sur leur siège. Le système
ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque
la véhicule décélère rapidement ou durant
les chocs.
Le mode de blocage automatique (ALR)
(mode de dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour
pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de
faire passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage ont deux modes de fonctionnement :
. Mode de blocage d’urgence (ELR)
. Mode de blocage automatique (ALR)
Le mode de blocage d’urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la cein-
ATTENTION
Avant de boucler les ceintures de sécurité,
vérifiez que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d’arrêt et verrouillés. Si le
dossier est mal verrouillé, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture
de sécurité ne peut pas être détendue tant
que la languette de ceinture de sécurité est
désenclenchée de la boucle et entièrement
rétractée. La ceinture repasse en mode ELR
une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus d’information, reportezvous à «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans ce chapitre.
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la
ceinture de sécurité par un passager, le
mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où
il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-27
. Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
. Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, consultez
un détaillant INFINITI.
SSS0326
SSS1109
Débouclage des ceintures de sécurité
Centre du siège de 2ème rangée (si
le véhicule en est équipé)
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement.
Choix des ceintures de sécurité appropriées :
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par la marque CENTER
A . La languette de la ceinture centrale
*
peut être fixée uniquement dans la boucle
de ceinture de sécurité centrale.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
. Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
rêt brusque.
SSS0241
SSS0391
Ceinture de sécurité centrale de
3ème rangée
La ceinture de sécurité centrale de 3ème
1
rangée présente une boucle languette *
et une languette de ceinture de sécurité
2 . Pour garantir le fonctionnement de la
*
ceinture de sécurité, aussi bien la languette que la boucle doivent être correctement attachées.
ATTENTION
.
Attachez toujours la languette et la
ceinture dans l’ordre indiqué.
.
Veillez toujours à ce que la languette et
la boucle de la ceinture soient correctement attachées lorsque vous utilisez la
ceinture ou installez un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez jamais la
ceinture de sécurité ou un dispositif de
retenue pour enfants en attachant uniquement la languette de la ceinture de
sécurité. Cela pourrait entraîner de graves blessures en cas d’accident ou d’arSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-29
Rangement de la ceinture de sécurité
centrale de 3ème rangée :
Lors du rabattement du siège de 3ème
rangée, il est possible de ranger la ceinture
du siège central de 3ème rangée.
1 de façon à ce
1. Saisissez la languette *
que la ceinture ne se réenroule pas
brusquement lorsque vous la détachez
de la boucle. Libérez la languette en
insérant un outil adéquat tel qu’une clé
A dans la boucle.
*
2. Commencez par ranger la boucle de
ceinture de sécurité dans son support
B *
2 .
*
3. Rangez la languette dans la base de
3 .
l’enrouleur *
ATTENTION
Ne desserrez jamais la fixation de la ceinture du siège central de 3ème rangée, sauf
pour rabattre le siège de 3ème rangée.
SSS1077
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1078
Fixation de la ceinture de sécurité centrale
du siège de 3ème rangée :
Veillez toujours à ce que la languette et la
boucle de la ceinture du siège central de
3ème rangée soient attachées. Ne les détachez que lorsque vous rabattez le siège
de 3ème rangée.
ATTENTION
.
Lorsque vous attachez la fixation de la
ceinture du siège central de 3ème rangée, veillez à ce que les dossiers soient
totalement enclenchés en position verrouillée et que cette fixation soit parfaitement sûre.
.
Si la fixation de la ceinture du siège
central de 3ème rangée et les dossiers
ne sont pas correctement enclenchés, en
cas d’accident ou d’arrêt brusque, de
graves blessures peuvent se produire.
Pour connecter la boucle :
1. Sortez la languette de la base de l’en1 .
rouleur *
2. Sortez la boucle de ceinture de sécurité
B *
2 .
de son support *
3. Tirez sur la ceinture de sécurité, et attachez la boucle jusqu’à ce qu’elle
3 .
s’enclenche *
La languette et la boucle de ceinture de
sécurité centrale sont reconnaissables
grâce aux symboles
et
.
La languette de la ceinture de sécurité
centrale peut uniquement être fixée dans
la boucle de ceinture du siège central de
3ème rangée.
SSS1097
Rangement des boucles de ceinture
de sécurité de 3ème rangée
Avant de rabattre le siège, mettez les
boucles dans l’espace de rangement du
coussin de siège, pour éviter de les faire
tomber sous le coussin de siège.
Pour boucler les ceintures, reportez-vous à
«Bouclage des ceintures de sécurité» plus
haut dans ce chapitre.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-31
de l’épaule. Relâchez le bouton de réglage
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture
thoracique.
ATTENTION
.
.
SSS0896
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique (pour sièges
avant et de 2ème rangée)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. (Reportez-vous à
«Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité» plus haut dans ce chapitre.)
A , et
Pour ajuster, pressez le bouton *
déplacez l’ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaitée afin que
la ceinture passe par-dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber
Après le réglage, relâchez le bouton de
réglage et essayez de déplacer la ceinture thoracique de bas en haut pour vous
assurer que l’ancrage de la ceinture est
solidement fixé en position.
La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en
place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position
de conduite, une rallonge compatible aux
ceintures de sécurité installées est disponible. Cette rallonge permet d’allonger la
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut
être utilisée pour le siège du conducteur et
le siège du passager avant. Consultez un
détaillant INFINITI pour assistance lors de
l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin.
ATTENTION
.
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être
utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité INFINITI.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne devraient pas utiliser une
rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
. Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non
caustique recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou
des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité
s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
. Si de la saleté s’accumule dans le guide
de la sangle thoracique de la ceinture
de sécurité, la rétraction des courroies
pourrait être ralentie. Dans un tel cas,
essuyez le guide de ceinture thoracique
avec un chiffon propre et sec.
. Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation.
En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles,
la ceinture entière doit être remplacée.
Ils doivent être retenus correctement.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des positions d’assise sont équipées de ceintures
ayant le mode de blocage automatique
(ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule
autour du cou d’un enfant avec le mode ALR
activé, l’enfant peut être blessé gravement
ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte
et devient serrée. Cela peut se produire
même lorsque le véhicule est garé. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer
l’enfant. Pour le centre de la banquette de
3ème rangée, la languette peut également
être libérée. Libérez la languette en insérant
un outil adéquat (tel qu’une clé) dans la
boucle. Si la ceinture de sécurité ne peut
pas être débouclée ou si elle est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité à l’aide d’un outil approprié (tel qu’un couteau ou des ciseaux).
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes.
En plus des informations générales données dans ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont
disponibles chez de nombreuses autres
sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière
gouvernementaux et les organisations
communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la
meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant
. Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge jusqu’à 1 an environ et moins
de 9 kg (20 lbs) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’avant
sont disponibles pour enfants âgés d’1 an
ou plus et qui sont devenus trop grands
pour les dispositifs de retenue pour en-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-33
fants orientés vers l’arrière. Les sièges
d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent en effet mal
s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours des systèmes de retenue
convenant aux enfants.
Tous les territoires et provinces du Canada
ainsi que tous les états des États-Unis
rendent obligatoire le port de dispositifs
de retenue homologués pour jeunes enfants et bébés. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin
dans ce chapitre.
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le véhicule au moyen du système LATCH (ancrage inférieur et attaches
pour enfants) ou de la ceinture de sécurité
du véhicule. Reportez-vous à «Dispositifs
de retenue pour enfants» plus loin dans ce
chapitre pour plus d’informations.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les
statistiques démontrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur
le siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable) pour le passager avant.
Reportez-vous à «Système de retenue
supplémentaire» plus loin dans ce chapitre.
NOURRISSONS
Les nourrissons de moins d’1 an doivent
être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI
recommande que les nourrissons soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez
un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÂGE
Les enfants de plus 1 an et qui pèsent au
moins 9 kg (20 lbs) doivent rester le plus
longtemps possible dans un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’arrière
jusqu’à la limite de taille ou de poids du
dispositif de retenue pour enfants. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour
enfants âgés d’1 an ou plus et qui sont
devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière.
Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de
poids et taille minimum et maximum.
INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de
retenue pour enfants conforme aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Choisissez un dispositif de retenue pour
enfants convenant au véhicule et observez
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
sécurité peut ne pas s’ajuster correctement
si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi
9 po) et pèse entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg
(80 lbs). Un siège d’appoint devrait être
utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de
la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande d’asseoir l’enfant
dans un siège d’appoint disponible dans le
commerce si la ceinture thoracique passe à
la hauteur de son visage ou de son cou ou
si la ceinture sous-abdominale traverse le
haut de son abdomen. Ce siège d’appoint
permettra d’élever la position assise de
l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine et à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les
sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adaptable au siège du
véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des
Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du
siège dès que l’enfant est assez grand et
que les ceintures ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans les espaces de
chargement ou sur un siège. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas
d’arrêt ou de collision brusque.
SSS0099
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-35
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
ATTENTION
.
Le non-respect des avertissements et
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des systèmes de
retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles
en cas de freinage brusque ou de collision :
— Utilisez et installez le dispositif de
retenue pour enfants de manière
adéquate. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour
enfants, respectez toujours toutes
les directives du fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux
d’un passager. Personne, même
l’adulte le plus fort, ne serait en
mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
— Ne permettez jamais qu’un enfant et
un autre passager partagent la mê-
tenue pour enfants ne sont pas
adaptés à votre véhicule.
me ceinture de sécurité.
— INFINITI recommande d’installer
tous les dispositifs de retenue pour
enfants sur le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont
retenus sur le siège arrière que sur
le siège avant. S’il est nécessaire
d’installer un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant,
reportez-vous à «Installation d’un
dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité» plus loin dans ce
chapitre.
— Même avec le système avancé du
coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement
d’un coussin gonflable risquerait de
blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit
être utilisé que sur le siège arrière.
— Assurez-vous d’acheter un dispositif
de retenu adapté à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de re-
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
— Les points d’ancrage pour dispositif
de retenue pour enfants sont conçus
pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé.
— N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité
ou sangles pour adultes.
— Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure sur le
siège du passager avant.
— Maintenez les dossiers de siège
dans leur position la plus droite
possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
— Les nourrissons et les enfants devraient toujours être placés dans un
dispositif de retenue pour enfants
approprié.
.
Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif
de retenue pour enfants, laissez-le fixé
avec le système LATCH ou une ceinture
de sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, les objets non attachés
se trouvant dans le véhicule risqueraient
de blesser les occupants ou d’endommager le véhicule.
PRÉCAUTION
Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue
pour enfants laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface
du siège et les boucles avant de placer
l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de
système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs
de
retenue
pour
enfants
comprennent les fixations rigides ou à
sangles qui peuvent être arrimées à ces
ancrages inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants)» plus loin dans ce
chapitre.
Si le dispositif de retenue pour enfants
n’est pas compatible avec le système
LATCH, il est possible d’utiliser les ceintu-
res de sécurité du véhicule.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants
de diverses tailles. Lors du choix d’un
système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des
points suivants :
. Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou à
la norme 213 de Federal Motor Vehicle
Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le
siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
. Si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et
vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Utilisez un dispositif de
retenue pour enfants adapté à la taille
et au poids de votre enfant. Respectez
toutefois les directives du fabricant du
siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans des dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la
conduite du véhicule. Les lois du Canada
exigent que la sangle d’attache supérieure
sur les dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’avant soit sécurisée au
point d’ancrage correspondant du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-37
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants aux emplacements suivants uniquement :
. Sièges indépendants de 2ème rangée
(si le véhicule en est équipé)
. Côtés de la banquette de 2ème rangée
uniquement (si le véhicule en est
équipé)
Ancrage inférieur LATCH
ATTENTION
SSS1113
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH - sièges indépendants
SSS1114
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH - banquette
SYSTÈME LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs
de retenue pour enfants compatibles avec
le système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants). Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou
système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
le dispositif de retenue pour enfants.
Les points d’ancrage LATCH permettent
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue
pour enfants exposerait les enfants et les
autres passagers à des risques de blessures
graves voire mortelles en cas de freinage
brusque ou de collision :
.
Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfants
exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
.
Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale
du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position l’en-
fant ne sera pas correctement attaché.
.
Inspectez les ancrages inférieurs en
passant vos doigts dans la zone d’ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher
que rien n’entrave les ancrages (par
exemple, sangle de ceinture de sécurité
ou tissu du coussin de siège). Vous ne
pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les
ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
SSS1122
SSS1117
Emplacement de l’ancrage inférieur LATCH
Emplacement de l’ancrage inférieur
LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier de siège
pour vous aider à localiser les ancrages du
système LATCH.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-39
fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
SSS0643
Sangles d’attache d’extension LATCH
Installation des points d’ancrage
inférieurs LATCH de dispositif de
retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants
compatibles LATCH comporte deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être
fixées aux ancrages situés sur certains
sièges du véhicule. Avec ce système, il
n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la
compatibilité LATCH sur l’étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut
aussi se trouver dans les instructions
1-40
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0644
Attaches rigides LATCH
Utilisez la sangle d’attache supérieure de
dispositif de retenue pour enfants lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH ou les ceintures de sécurité.
Reportez-vous à «Dispositif de retenue
pour enfants avec sangle d’attache supérieure» plus loin dans ce chapitre pour des
conseils d’installation.
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.
sangle d’attache supérieure à l’emplacement central. Ne placez pas de
dispositif de retenue pour enfants sur
une position d’assise latérale en tentant
de faire dévier la sangle d’attache vers le
centre.
Banquette de 3ème rangée
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC SANGLE D’ATTACHE
SUPÉRIEURE
Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour enfants préconise l’utilisation
d’une sangle d’attache supérieure, celle-ci
doit être fixée à un point d’ancrage.
ATTENTION
.
SSS1072
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants ne sont conçus que
pour supporter les charges imposées par
des dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés
pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
.
Ne laissez pas le chargement rentrer en
contact avec la sangle d’ancrage supérieure lorsque celle-ci est fixée à l’ancrage de la sangle supérieure. Sécurisez
correctement le chargement de manière
à ne pas le laisser rentrer en contact
avec la sangle supérieure. Un chargement mal attaché ou en contact avec la
sangle d’attache supérieure risquerait
d’endommager cette dernière en cas de
collision. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la
sangle d’ancrage supérieure était endommagée.
SSS1073
SSS1088
Siège indépendant de 2ème rangée
Banquette de 2ème rangée
.
Sur la banquette de 3ème rangée, il est
uniquement possible d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-41
Emplacement des points d’ancrage
supérieurs
Les points d’ancrage se trouvent aux emplacements suivants :
. Banquette de 2ème rangée (si le véhicule en est équipé), au plancher, derrière les positions d’assise latérales
comme illustré.
. Sièges indépendants de 2ème rangée
(si le véhicule en est équipé), au plancher, derrière les sièges comme illustré.
. Banquette de 3ème rangée, sur le
plancher de l’espace de chargement,
derrière la position d’assise centrale
comme illustré.
Consultez un détaillant INFINITI pour les
détails si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur
le siège arrière.
1-42
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité enfants» et
«Dispositifs de retenue pour enfants»
avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière sur les sièges de 2ème rangée à
l’aide du système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1102
Orienté vers l’arrière, avec sangle — étape
2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Vérifiez
que la fixation LATCH est correctement
attachée aux points d’ancrages inférieurs.
SSS1103
Orienté vers l’arrière, attache fixe — étape
2
SSS0639
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
SSS0650
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage LATCH le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez l’ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le siège de place
et essayez de nouveau. Il peut s’avérer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-43
nécessaire de tester différents dispositifs de retenue pour enfants ou
d’essayer de les installer à l’aide de la
ceinture de sécurité du véhicule (selon
modèles). Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
dispositif de retenue risquerait en effet
de basculer ou de se déplacer, exposant
l’enfant à des risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
.
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 4.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
1-44
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue pour
enfants ne sera pas bien bloqué. Le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Lors de l’installation d’un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège central
de 3ème rangée, attachez la languette
de connecteur et la languette de boucle
de ceinture de sécurité centrale. Reportez-vous à «Ceinture de sécurité
centrale de 3ème rangée» plus haut
dans ce chapitre.
passager avant. Installez le dispositif
de retenue pour enfants sur le siège.
Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.
SSS0100
Orienté vers l’arrière — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité des enfants»
plus haut dans ce chapitre et «Dispositifs
de retenue pour enfants» plus haut dans
ce chapitre avant d’installer un dispositif
de retenue pour enfants.
SSS0654
Orienté vers l’arrière — étape 2
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants
pour l’acheminement de la sangle.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière avec les ceintures de sécurité des
sièges arrière du véhicule :
1. Il faut toujours orienter un dispositif de
retenue pour bébés vers l’arrière, mais
il ne faut pas l’installer sur le siège du
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-45
SSS0655
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode de blocage
automatique (ALR) (mode de dispositif
de retenue pour enfants). Il revient en
mode de blocage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
1-46
SSS0656
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0657
Orienté vers l’arrière — étape 5
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en tirant sur la
ceinture de sécurité.
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité enfants» et
«Dispositifs de retenue pour enfants»
avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant à l’aide d’un système LATCH :
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-47
enfants équipé de sangle d’attache
supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.
SSS0645
Orienté vers l’avant, avec sangle — étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs du système LATCH. Vérifiez
que la fixation LATCH est correctement
attachée aux points d’ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à
«Installation de la sangle d’attache
supérieure» dans cette section. N’installez pas un dispositif de retenue pour
1-48
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS1104
Orienté vers l’avant, attache fixe — étape 3
3. L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuietête afin d’obtenir le bon ajustement du
dispositif de retenue pour enfants. Si
vous enlevez l’appuie-tête, rangez-le en
lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller
l’appuie-tête lorsque vous enlevez le
dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «appuie-tête réglable» ou
à «appuie-tête» dans cette section pour
des informations relatives au réglage
des appuie-tête.
Si le siège ne possède pas d’appuietête réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0647
Orienté vers l’avant — étape 4
4. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre genou au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
5. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
SSS0638
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage LATCH le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez l’ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le siège de place
et essayez de nouveau. Il sera peut être
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-49
nécessaire d’essayer un autre dispositif
de retenue pour enfants. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de
véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
.
Lors de l’installation d’un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège central
de 3ème rangée, attachez la languette
de connecteur et la languette de boucle
de ceinture de sécurité centrale. Reportez-vous à «Ceinture de sécurité
centrale de 3ème rangée» plus haut
dans ce chapitre.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Utilisez la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants. Si le mode ALR n’est pas
bien utilisé, le dispositif de retenue pour
enfants ne sera pas bien bloqué. Le
dispositif de retenue risquerait en effet
de basculer ou de se déplacer, exposant
l’enfant à des risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
1-50
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège du passager
avant) — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections «Sécurité enfants» et
«Dispositifs de retenue pour enfants»
avant d’installer un dispositif de retenue
pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant avec la ceinture de sécurité des
sièges arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
avant, il devrait être installé unique-
ment orienté vers l’avant. Reculez le
siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue
pour bébés vers l’arrière, et pour cette
raison, il ne faut pas l’installer sur le
siège du passager avant.
tenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
2. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue.
Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être fixé au dossier du
siège du véhicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuietête afin d’obtenir le bon ajustement du
dispositif de retenue pour enfants. Si
vous enlevez l’appuie-tête, rangez-le en
lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller
l’appuie-tête lorsque vous enlevez le
dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuie-tête» plus haut
dans ce chapitre ou «Appuie-tête» plus
haut dans ce chapitre pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l’appuie-tête.
Si le siège ne possède pas d’appuietête réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de re-
SSS0360B
Orienté vers l’avant — étape 3
3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants
pour l’acheminement de la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle (installation sur
le siège arrière uniquement). Reportezvous à «Installation de la sangle d’atSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-51
tache supérieure (sièges indépendants
de 2ème rangée ou banquette de 2ème
rangée)» plus loin dans ce chapitre.
N’installez pas un dispositif de retenue
pour enfants équipé de sangle d’attache supérieure sur un siège qui ne
comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.
SSS0651
Orienté vers l’avant — étape 4
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode de blocage
automatique (ALR) (mode de dispositif
de retenue pour enfants). Il revient en
mode de blocage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
1-52
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0652
Orienté vers l’avant — étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs
de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 2 à 8.
SSS0653
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou,
appuyez fermement vers le bas et vers
l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le
coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
7. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 8
8. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué. Faites basculer le
dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-53
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée.
SSS1099
Orienté vers l’avant — étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfants
est installé sur le siège passager avant,
placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin ne
s’allume pas, reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de statut» dans cette section. Installez
le dispositif de retenue pour enfants
sur un autre siège. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
SSS1088
Siège indépendant de 2ème rangée
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
SSS1072
Banquette de 2ème rangée
1-54
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
INSTALLATION DE LA SANGLE D’ATTACHE SUPÉRIEURE (sièges indépendants de 2ème rangée ou
banquette de 2ème rangée)
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages
inférieurs du système LATCH (au niveau
des sièges indépendants de 2ème rangée
ou des positions d’assise latérale de banquette de 2ème rangée uniquement) ou de
la ceinture de sécurité, selon le cas.
1. Si nécessaire, relevez ou retirez l’appuie-tête pour mettre la sangle d’attache supérieure en place au-dessus du
dossier de siège. Si vous enlevez l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous enlevez le dispositif de
retenue pour enfants. Reportez-vous à
«Appuie-tête» plus haut dans ce chapitre ou «Appuie-tête» plus haut dans
ce chapitre pour des informations relatives au réglage, au montage et au
démontage de l’appuie-tête.
2. Fixez la sangle d’ancrage dans le point
d’ancrage de sangle situé à l’arrière de
chaque dossier de siège, derrière le
dispositif de retenue pour enfants.
3. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou. Assurez-vous que
l’appuie-tête ne touche pas la sangle
d’attache supérieure.
Consultez votre détaillant INFINITI pour de
plus amples détails si vous avez besoin
d’assistance lors de l’installation d’une
sangle d’attache supérieure sur le siège
arrière.
SSS1073
Banquette de 3ème rangée
INSTALLATION DE LA SANGLE D’ATTACHE SUPÉRIEURE (banquette de
3ème rangée)
ATTENTION
Sur la banquette de 3ème rangée, il est
uniquement possible d’utiliser un dispositif
de retenue pour enfants avec sangle d’attache supérieure à l’emplacement central.
Ne placez pas de dispositif de retenue pour
enfants sur une position d’assise latérale en
tentant de faire dévier la sangle d’attache
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-55
vers le centre.
Le centre de la banquette de 3ème rangée
correspond à la position d’assise permettant l’utilisation d’une sangle d’attache
supérieure.
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide de la ceinture de
sécurité, selon le cas.
1. Placez la sangle d’attache supérieure
au-dessus du haut du dossier de la
position d’assise centrale.
2. Fixez la sangle d’ancrage sur le point
d’ancrage de la sangle situé au plancher, derrière le dispositif de retenue
pour enfants.
3. Avant de serrer la sangle d’attache,
consultez la procédure d’installation de
dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
Consultez votre détaillant INFINITI pour de
plus amples détails si vous avez besoin
d’assistance lors de l’installation d’une
sangle d’attache supérieure.
1-56
SIÈGES D’APPOINT
Précautions relatives aux sièges
d’appoint
ATTENTION
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le
risque augmente pour l’enfant d’être blessé
lors d’un arrêt brusque ou d’une collision du
véhicule :
.
Assurez-vous que la sangle thoracique
de la ceinture ne touche pas le visage ni
le cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne lui traverse pas l’abdomen.
.
Ne faites jamais passer la sangle thoracique derrière l’enfant ni sous son bras.
.
Un siège d’appoint doit seulement être
installé dans une position qui offre une
ceinture thoracique/sous-abdominale.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège
d’appoint, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
. Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213
de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toutefois les directives du
fabricant du siège.
LRS0453
. Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier du
siège doit arriver au niveau des oreilles
de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court
1 est choisi, le dossier du siège doit
*
arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau
des oreilles de l’enfant, un siège d’ap2
point à dos allongé *
devrait être
utilisé.
. Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
LRS0464
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans des dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la
conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les
sièges arrière ou sur le siège passager
avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-57
Installation du siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de blocage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/
sous-abdominale lorsque vous utilisez un
siège d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d’avertissement mentionnées
dans les paragraphes «Sécurité enfants»,
«Dispositifs de retenue pour enfants» et
«Sièges d’appoint» plus tôt dans cette
section avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le
siège passager avant :
1-58
SSS0640
1. Si un siège d’appoint doit être installé
sur le siège passager avant, reculez le
siège passager le plus loin possible.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le uniquement vers l’avant. Suivez toujours les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0454
Emplacement du passager avant
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuietête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint. Si vous enlevez l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez-vous à «Appuie-tête»
plus haut dans ce chapitre ou «Appuietête» plus haut dans ce chapitre pour
des informations relatives au réglage,
au montage et au démontage de l’ap-
puie-tête.
Si le siège ne possède pas d’appuietête réglable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint,
essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre siège
d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture
de sécurité.
5. Tirez la partie de la sangle de la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la
tendre. Assurez-vous que la ceinture
thoracique est bien placée et qu’elle
traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant. Suivez
bien les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint pour le
réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité.
SSS1099
7. Si le siège d’appoint est installé sur le
siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le
témoin de statut du coussin gonflable
du siège passager avant
peut
s’allumer ou non, selon la taille de
l’enfant et du type de siège d’appoint
utilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de
statut» plus loin dans ce chapitre.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montré dans «Ceintures de sécurité»
plus haut dans ce chapitre.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-59
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants concernant les
systèmes suivants.
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
frontaux côtés conducteur et passager
(système avancé de coussin gonflable
INFINITI)
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux installé dans les sièges avant
. Coussin gonflable d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux et renversements installé dans le toit
. Ceinture de sécurité à prétensionneur
Système de coussin gonflable d’appoint
pour choc frontal : Le système avancé de
coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine
du chauffeur ainsi que du passager avant
au cours de certaines collisions frontales.
Système de coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installé dans le siège
avant : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine et dans la
région pelvienne du conducteur et du
1-60
passager avant lors de certaines collisions
latérales. Le coussin gonflable d’appoint
latéral est conçu pour se déployer sur le
côté où le véhicule subit un choc.
Système de coussin gonflable d’appoint
du côté rideau pour chocs latéraux et
renversements installé dans le toit : Ce
système peut aider à amortir l’impact des
chocs sur la tête des occupants des sièges
avant et arrière latéraux (2ème et 3ème
rangées) lors de certaines collisions latérales ou de certains renversements. Les
coussins gonflables rideaux/de renversement sont conçus pour se déployer sur le
côté où le véhicule subit un choc. Les
coussins gonflables rideaux/de renversement sont conçus pour se déployer en cas
de renversement du véhicule, et restent
déployés pendant un court laps de temps.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour
compléter la protection des ceintures de
sécurité du conducteur et du passagers et
ne remplacent pas les ceintures. Il faut
toujours porter correctement les ceintures
de sécurité, et l’occupant doit être assis à
une distance correcte du volant, du tableau
de bord et des garnitures de portière.
(Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
plus haut dans ce chapitre pour les di-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
rectives et les précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne se déploient généralement pas en cas
de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale
est peu importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire les
risques ou l’importance des blessures en
cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si l’indicateur de statut du coussin gonflable du
passager est allumé ou si le siège avant
passager est inutilisé. Reportez-vous à
«Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut» plus loin dans ce
chapitre.
.
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables avant atteignent leur efficacité maximale lorsque les passagers
sont assis le dos bien droit contre le
dossier. Les coussins gonflables avant
se déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, les risques de
blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si les occupants
SSS0131
SSS0132
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-61
du véhicule ne sont pas retenus, s’ils
sont penchés en avant, assis sur le côté
ou dans une mauvaise position. Le
coussin gonflable risque également de
blesser gravement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut
toujours s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège aussi
loin que possible du volant et du tableau
de bord. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité.
.
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
avancé de coussin gonflable étudie la
gravité de l’impact puis fait déployer le
coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque ou la
gravité des blessures en cas d’accident
en sont augmentés.
.
Le siège du passager avant est équipé
des capteurs de classification de l’occupant (capteurs de poids) qui désactivent
le coussin gonflable passager avant
dans certaines conditions. Ce capteur est
1-62
seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
bouclées, le risque et la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés. Reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de statut» plus loin dans ce chapitre.
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage le risque de
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0007
SSS0006
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
.
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage
par la vitre. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
.
Les enfants mal attachés risquent d’être
sérieusement voire mortellement blessés en cas de déploiement des coussins
gonflables avant, latéraux ou rideaux/de
renversement. Les préadolescents et
enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière dans la mesure
du possible.
.
Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement du coussin gonflable
avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Reportez-vous à
«Dispositifs de retenue pour enfants»
plus haut dans ce chapitre pour plus de
détails.
SSS0099
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-63
SSS0832
SSS0140
SSS0159
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux des sièges avant et coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux/renversements installés dans le toit :
.
SSS0833
1-64
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0162
Les coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux ne se déploient généralement pas en cas de collision frontale,
arrière, de renversement ou de collision
latérale peu importante. Portez toujours
les ceintures de sécurité pour réduire les
risques ou l’importance des blessures en
cas d’accident.
.
Les coussins gonflables d’appoint rideaux pour chocs latéraux/renversements ne se déploient généralement pas
en cas de collision frontale, arrière ou de
collision latérale peu importante. Portez
toujours les ceintures de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
.
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux/de renversement atteignent leur efficacité maximale lorsque
les occupants sont assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux/de renversement se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage près
des coussins gonflables latéraux situés
sur le côté du dossier du siège avant ou
près des longerons de toit latéraux. Ne
laissez pas le passager avant ou les
passagers qui occupent les sièges arrière latéraux passer la main par la vitre
ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne
se tienne au dossier du siège avant. Il
risquerait d’être gravement blessé si les
coussins gonflables latéraux se déployaient. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
toujours être correctement retenus sur le
siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
.
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement des coussins gonflables latéraux.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-65
6.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
7. Capteurs satellites
8. Prétensionneurs de boucle
9. Prise diagnostic
10. Capteurs de classification d’occupant
(capteurs de poids)
11. Unité de contrôle du système de
classification d’occupant
SYSTÈME AVANCÉ DE COUSSIN
GONFLABLE INFINITI (sièges avant)
ATTENTION
Afin d’assurer le bon fonctionnement du
système avancé de coussin gonflable avancé du passager, veillez à observer les consignes suivantes.
SSS1098
1.
2.
3.
1-66
Capteur de zone d’impact
Modules de coussin gonflable d’appoint pour choc frontal (système
avancé des coussins gonflables
INFINITI)
Gonfleurs de coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux et
4.
5.
renversements installé dans le toit
Modules des coussins gonflables
d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant
Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux et renversements
installés dans le toit
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
Ne laissez aucun passager assis dans le
siège arrière pousser ou tirer sur la poche du dossier de siège.
.
Ne posez pas de charges supérieures à 4
kg (9 lbs) sur le dossier de siège, l’appuie-tête ou dans la poche du dossier de
siège.
.
Ne stockez pas de charge derrière le
siège si elle risque d’appuyer contre le
cernant l’installation et l’utilisation des
dispositifs de retenue pour enfants.
dossier de siège.
.
.
Ne positionnez pas le siège passager
avant à un endroit où il entre en contact
avec le siège arrière. Si le siège avant
entre en contact avec le siège arrière, le
système du coussin de sécurité pourrait
déterminer qu’il y a une défaillance du
capteur. Le témoin de statut du coussin
de sécurité du passager avant pourrait
s’allumer et le témoin avertisseur supplémentaire du coussin de sécurité
pourrait se mettre à clignoter.
Si un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant est installé sur le
siège passager avant, ne positionnez
pas le siège passager avant à un endroit
où le dispositif de retenue pour enfants
pourrait entrer en contact avec le tableau
de bord. Si le dispositif de retenue pour
enfants entre en contact avec le tableau
de bord, le système considère que le
siège est occupé, et le coussin de sécurité du passager pourrait se déployer
lors d’une collision. De plus, le témoin
de statut du coussin gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer.
Reportez-vous à «Dispositifs de retenue
pour enfants» plus haut dans ce chapitre
pour de plus amples informations con-
.
Confirmez l’état de fonctionnement avec
le témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant.
.
Si vous remarquez que le témoin de
statut du coussin gonflable du passager
avant ne fonctionne pas comme décrit cidessus, confiez votre véhicule à votre
détaillant INFINITI afin de faire contrôler
le système avancé de coussin gonflable
du passager.
.
Tant que votre détaillant ne vous a pas
confirmé le bon fonctionnement de votre
système avancé de coussin gonflable du
passager, faites asseoir les occupants
sur les sièges arrière.
Ce véhicule est équipé du système avancé
du coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements
des États-Unis. Le système est également
autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour choc
frontal du conducteur se trouve au centre
du volant. Le coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant du passager avant est
monté dans le tableau de bord, au-dessus
de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en
cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se
peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne
dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI est équipé d’un gonfleur de coussin gonflable d’appoint en deux temps. Le
système contrôle les informations provenant de l’unité de contrôle des coussins
gonflables (ACU), de l’unité du capteur de
diagnostic, des capteurs de boucle de
ceinture de sécurité et des capteurs de
classification d’occupant (capteurs de
poids). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-67
conducteur. Pour le passager avant, les
capteurs de classification de l’occupant
sont aussi contrôlés. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul
coussin gonflable avant peut se déployer
lors d’une collision, selon la gravité de
l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité. De plus, le coussin
gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certaines
conditions, selon les informations reçues
des capteurs de classification de l’occupant. Si le coussin gonflable du passager
est réglé sur OFF, l’indicateur de statut du
coussin gonflable du passager sera allumé
(si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne
sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous
à «Coussin gonflable du passager avant et
témoin de statut» plus loin dans ce chapitre pour de plus amples détails.) Le déploiement d’un seul coussin gonflable
avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.
Pour toute question relative à votre système de coussin gonflable, contactez
INFINITI ou un détaillant INFINITI. Contactez
également INFINITI si vous prévoyez de
modifier votre véhicule en raison d’un
1-68
handicap. L’information sur un détaillant
est incluse au début de ce Manuel du
conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la tête et sur la poitrine de
l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, le coussin
gonflable avant peut aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables avant n’assurent
pas une retenue de la partie inférieure du
corps.
Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler
convenablement les ceintures de sécurité
et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
possible du volant et du tableau de bord.
Les coussins gonflables avant se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du
déploiement du coussin gonflable avant
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules du coussin gonflable lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage
est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si le système fonctionne.
ne suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
SSS1099
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager
avant et témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable
est situé sur le tableau
passager avant
de bord. Après avoir mis le contacteur
d’allumage en position «ON», le témoin de
statut du coussin gonflable passager avant
du tableau de bord s’allume pendant environ 7 secondes puis s’éteint ou fonctionne selon la présence ou non du
passager avant.
Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :
. Siège passager vide : Le témoin
est
réglé sur OFF et le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et ne se
déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
témoin
s’allumera pour indiquer
que le coussin gonflable du passager
avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans
cette section : Le témoin
est sur
OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et
conformément aux réglementations des
États-Unis. Si le coussin gonflable côté
passager est sur OFF, il ne se déploiera pas
lors d’une collision. Le coussin gonflable
côté conducteur et les autres coussins
gonflables de votre véhicule ne font pas
partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Les capteurs de classification d’occupant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-69
(capteurs de poids) sont situés sur le cadre
de coussin du siège au-dessous du siège
passager avant et sont conçus pour détecter un occupant ou des objets sur le
siège. Par exemple, si un enfant est assis
dans le siège passager avant, le système
avancé du coussin gonflable est conçu
pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour
enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, les capteurs de
classification d’occupant le détecteront et
le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin
gonflable. Pour des adultes de petite taille,
il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par
exemple, en n’étant pas bien assis droit,
en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci
pourrait causer la désactivation du coussin
gonflable par le capteur. Assurez-vous de
toujours être assis et de toujours porter la
ceinture de sécurité pour une protection
maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. INFINITI recommande
également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint
soient installés correctement dans le siège
arrière. Si cela n’est pas possible, les
capteurs de classification d’occupant sont
conçus pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin
gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants.
L’installation
incorrecte
d’un
dispositif de retenue pour enfants et la
non-utilisation du mode ALR risquent de
provoquer le basculement ou le déplacement du dispositif de retenue en cas
d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut
également entraîner le déploiement du
coussin gonflable passager au lieu d’être
désactivé. (Reportez-vous à «Dispositifs de
retenue pour enfants» plus haut dans ce
chapitre pour des directives d’installation
et d’utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est
conçu pour ne pas se déployer en cas de
1-70 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par les capteurs de classification d’occupant. D’autres
conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par
exemple si un enfant est debout sur un
siège ou si deux enfants sont assis sur le
même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez
toujours assuré que vous et les occupants
de votre véhicule sont bien assis et retenus
convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable du passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable
passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant
que le coussin gonflable est sur OFF), il se
pourrait que la personne soit de petite
taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être utilisé dans le siège avant, le té-
moin indicateur du statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas
s’allumer, selon la taille de l’enfant et le
type de dispositif de retenue utilisé. Si le
témoin de statut du coussin gonflable
passager ne s’allume pas (indiquant que le
coussin gonflable pourrait se déployer en
cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de
sécurité ne soit pas utilisée correctement.
Assurez-vous que le dispositif de retenue
est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est
convenablement positionné. Si le témoin
de statut du coussin gonflable passager
n’est toujours pas allumé, déplacez le
passager ou le dispositif de retenue dans
un siège arrière.
détaillant que votre coussin gonflable
marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un
siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, la
ceinture de sécurité et l’occupant vous
semblent bien placés, le système peut
détecter un siège inoccupé (auquel cas le
coussin gonflable est sur OFF). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système
est bien désactivé en utilisant un outil
spécial. En attendant confirmation par le
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour choc
avant
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI et le témoin de statut de coussin
gonflable du passager avant mettent
quelques secondes à détecter un changement de statut du siège passager. Mais si
le siège reste inoccupé, le témoin de statut
du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
,
situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le ta-
bleau de bord. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable d’appoint.
.
Ne placez pas d’objets tranchants sur le
siège. Ne placez pas non plus d’objets
pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels
objets pourraient endommager le siège
ainsi que les capteurs de classification
d’occupant (capteurs de poids). Cela
peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des
blessures graves.
.
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège
ou les capteurs de classification de
l’occupant. Cela peut également affecter
le bon fonctionnement du système de
coussin gonflable et causer des blessures graves.
.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne les
touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-71
.
.
.
avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut
pas changer les sièges avant en plaçant
quoi que ce soit sur le siège du dossier
ou en ajoutant un garnissage, comme
une housse, sur le siège, si elle n’est
pas spécialement créée pour assurer un
fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager
avant ou le coussin et le dossier. De tels
objets peuvent interférer avec le bon
fonctionnement des capteurs de classification d’occupant.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
coussin gonflable d’appoint. Ceci afin de
ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint ou
l’endommagement du système des
coussins gonflables.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, sur la suspension ou sur la
partie structurelle avant. Ceci pourrait
nuire au bon fonctionnement du système
du coussin gonflable avant.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures graves. Sont considérées comme altérations
le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du
volant ou sur le tableau de bord, ou la
pose de garnitures supplémentaires autour du système du coussin gonflable.
.
Retirer ou modifier le siège du passager
avant peut affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et
causer des blessures graves.
.
Altérer ou modifier le siège passager
.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système du coussin
gonflable d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
Toute intervention sur ou près du système du coussin gonflable avant doit
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils
du système de retenue supplémentaire
1-72 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
(SRS)* ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur les systèmes du
coussin gonflable.
.
*
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste
spécialisé. Avec un pare-brise fendu, le
système du coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir fonctionner
normalement.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et oranges pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système du coussin gonflable avant et de
lui indiquer les sections se rapportant à ce
système dans ce Manuel du conducteur.
SSS1092
SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX
INSTALLÉS DANS LES SIÈGES AVANT
ET DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX DU
CÔTÉ RIDEAU/RENVERSEMENTS INSTALLÉ DANS LE TOIT
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des
dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables rideaux/de renversement se
trouvent dans les longerons latéraux du
toit. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données
dans le but de réduire les risques de
blessures des occupants assis hors des
sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et
d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et
rideau/de renversement sont conçus pour
se déployer en cas de collision latérale
importante, mais ils peuvent également se
déployer lors d’un autre type de collision
dont l’impact est identique à celui d’une
forte collision latérale. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions latérales du côté
ou le véhicule a été heurté.
Les coussins gonflables rideaux/de renversement sont également conçus pour se
déployer lors de certains types de renversement ou lorsque le véhicule est proche
du renversement. Par conséquent, certains
mouvements du véhicule (par exemple, en
cas de brusque sortie de route) sont susceptibles de provoquer le déploiement des
coussins gonflables rideaux/de renversement.
Le fonctionnement correct des coussins
gonflables latéraux et rideaux/de renver-
sement ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de
l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables
latéraux et rideaux/de renversement s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine et le bassin des
occupants avant. Les coussins gonflables
rideaux/de renversement aident à amortir
l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière latéraux
(2ème et 3ème rangées). Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Cependant, en se déployant, les
coussins gonflables latéraux et rideaux/de
renversement peuvent également provoquer des éraflures ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux/de renversement ne retiennent pas
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-73
la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du
conducteur et du passager avant tenus
bien droit, aussi loin que possible du
coussin gonflable latéral. Les passagers à
l’arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux/de renversement se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants. Pour cette
raison, la force de déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux/de
renversement risque d’augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve
trop près ou contre les modules de coussin
gonflable lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension ou un panneau
latéral. Ceci risquerait d’affecter le
fonctionnement des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau/de renversement.
.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer
les sièges avant en plaçant une matière
près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse,
autour des coussins gonflables latéraux.
.
Toute intervention sur ou près des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau/de
renversement
doit
être
effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils
du système de retenue supplémentaire
(SRS)* ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système du
ATTENTION
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable latéral.
.
Un certain nombre de composants du
système de coussins gonflables latéraux
et rideaux/de renversement sont brûlants juste après le déploiement. Ne les
touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des
coussins gonflables latéraux et rideaux/
de renversement. Ceci afin de ne pas
provoquer un endommagement ou un
Le coussin gonflable rideau/de renversement reste déployé un certain temps.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux/de renversement ne fonctionnent
que si le contacteur d’allumage est en
position ON.
déploiement accidentel des systèmes de
coussin gonflable latéral et rideau/de
renversement.
1-74 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
torisé aux éléments ou au câblage du
prétensionneur. Ceci afin d’éviter tout
dommage ou déclenchement accidentel
des prétensionneurs. Une intervention
non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de
graves blessures.
coussin gonflable pour chocs latéraux.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et oranges pour
faciliter l’identification.
*
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toute information
nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
systèmes de coussin gonflable latéral et
rideau/de renversement, et de lui indiquer
les sections se rapportant à ces systèmes
dans le présent Manuel du conducteur.
.
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVEC
PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneurs ne peuvent être
utilisés deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l’enrouleur et
la boucle après chaque intervention.
.
Si le véhicule subit une collision lors de
laquelle le système de prétensionneur
ne s’active pas, faites vérifier ce dernier
et, si nécessaire, faites-le remplacer par
un détaillant INFINITI.
.
N’apportez aucun changement non au-
.
Toute intervention sur ou à proximité du
système de prétensionneur doit être effectuée par un détaillant INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système de prétensionneur.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez la voiture
au rebut, contactez un détaillant
INFINITI. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation INFINITI.
Un manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le système de prétensionneur peut s’activer avec le système de coussin gonflable
d’appoint dans certains types de colli-
sions. Combiné avec l’enrouleur de la
ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collision afin de mieux retenir l’occupant
du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité et l’ancrage de boucle. Ces ceintures de sécurité
sont utilisées de la même manière que des
ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le prétensionneur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit un
dégagement de fumée et un bruit fort peut
se faire entendre. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre, il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Après l’activation des prétensionneurs, les
limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (au besoin)
afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint
est utilisé pour indiquer des
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-75
dysfonctionnements dans le système de
prétensionneur. (Reportez-vous à «Témoin
lumineux de coussin gonflable d’appoint»
pour plus de détails.) Si le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint indique qu’il y a un dysfonctionnement,
faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système de prétensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce Manuel du conducteur.
SSS1016
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
le système de coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint, qui affiche
sur le tableau de
bord, contrôle les circuits de coussin gonflable d’appoint pour choc frontal, de
coussin gonflable d’appoint pour choc latéral installés dans les sièges avant, de
coussin gonflable d’appoint rideau/de
renversement pour choc latéral installé
dans le toit ainsi que des systèmes de
prétensionneur de ceinture de sécurité. Les
circuits contrôlés incluent l’unité de contrôle du coussin gonflable (ACU), les cap-
Coussin gonflable SRS
1
Les étiquettes d’avertissement *
sont
situées sur la surface des pare-soleil.
1-76 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
teurs satellites, le capteur de zone d’impact, le système de classification d’occupant, les modules de coussin gonflable
avant et latéral, les modules de coussin
gonflable rideau/de renversement, les
prétensionneurs, le témoin de statut du
coussin gonflable du siège passager avant
ainsi que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
L’apparition de l’une des conditions suivantes indique que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideau et de
renversement ainsi que les systèmes de
prétensionneur nécessitent un entretien :
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ après avoir enclenché la commande d’allumage en position ON.
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Dans ces conditions, il est possible que le
coussin gonflable avant, latéral, rideau/de
renversement ou les systèmes de prétensionneur ne fonctionnent pas correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer
les réparations nécessaires. Amenez le
véhicule au détaillant INFINITI le plus proche.
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussin gonflable avant, latéraux, rideau/de renversement et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Afin d’éviter de graves blessures
aux autres ou à vous-même, faites vérifier
votre véhicule par un détaillant dès que
possible.
RÉPARATION ET REMPLACEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les coussins gonflables avant, latéraux,
rideaux/de renversement ainsi que les
prétensionneurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour fonctionner une seule
fois. S’il n’est pas endommagé le témoin
lumineux du coussin gonflable d’appoint
demeurera allumé dès qu’un coussin se
déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un détaillant INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux/de
renversement,
les
prétensionneurs et les pièces périphériques
doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionné sur la
position LOCK lors d’une intervention sous
le capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
.
Une fois que le coussin gonflable avant,
latéral ou rideau/de renversement s’est
déployé, son module ne peut plus fonc-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-77
tionner et doit donc être remplacé. En
outre, le prétensionneur activé doit
également être remplacé. Le module du
coussin gonflable et le système de prétensionneur devraient être remplacés
par un détaillant INFINITI. Le module de
coussin gonflable et le système de prétensionneur ne peuvent pas être réparés.
.
Le coussin gonflable avant, latéral, rideau/de renversement ainsi que le prétensionneur doivent être inspectés par
un détaillant INFINITI en cas de dommage à l’avant ou sur le côté du véhicule.
.
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint ou un prétensionneur ou
si vous souhaitez mettre le véhicule au
rebut, contactez un détaillant INFINITI.
Les procédures adaptées de mise au rebut des systèmes de coussin gonflable
d’appoint et de prétensionneur sont
présentées dans le Manuel de réparation
INFINITI correspondant. Un manquement
à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
1-78 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2 Instruments et commandes
Cabine................................................................. 2-3
Tableau de bord .................................................. 2-5
Compteurs et indicateurs..................................... 2-6
Indicateur de vitesse et compteur.................... 2-7
Compte-tours................................................... 2-8
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur .............................. 2-8
Indicateur de niveau de carburant ................... 2-9
Manomètre à huile ........................................ 2-10
Voltmètre ...................................................... 2-11
Éclairage de l’anneau des compteurs et
balayage des aiguilles................................... 2-11
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores................................................. 2-12
Vérification des ampoules ............................. 2-13
Témoins lumineux ......................................... 2-13
Témoins indicateurs ...................................... 2-20
Rappels sonores............................................ 2-24
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points........................................................... 2-24
Indicateurs de fonctionnement ...................... 2-27
Témoins indicateurs pour l’entretien.............. 2-30
Ordinateur de bord........................................ 2-31
Systèmes de sécurité......................................... 2-34
Système de sécurité du véhicule ................... 2-34
Système antidémarrage du
véhicule INFINITI ..........................................
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........
Utilisation du lave-glace...............................
Système de balayage automatique par
sondage de pluie.........................................
Commandes d’essuie-glace de la lunette
arrière et de lave-glace .....................................
Commande de dégivreur de lunette ar. et de
rétroviseur extérieur/de pare-brise
(si le véhicule en est équipé) ............................
Commande de dégivreur de lunette ar. et de
rétroviseur extérieur/de pare-brise...............
Dégivreur de pare-brise (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Commande des phares et des clignotants .........
Phares au xénon..........................................
Commande de phare....................................
Lave-phares (si le véhicule en est équipé)....
Réglage de luminosité du tableau de bord....
Commande des clignotants..........................
Commande des feux antibrouillards.............
Interrupteur des feux de détresse .....................
Volant chauffant................................................
Klaxon ..............................................................
>
2-36
2-37
2-38
2-38
2-39
2-41
2-41
2-41
2-42
2-42
2-42
2-46
2-47
2-48
2-48
2-49
2-50
2-51
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Avant ............................................................
Arrière...........................................................
Sièges climatisés (si le véhicule en est équipé)....
Commande des systèmes d’assistance
(si le véhicule en est équipé).............................
Commande de mode SNOW (NEIGE)...................
Commande Tow mode........................................
Commande d’assistance au freinage intelligent
(IBA) désactivée (si le véhicule en est équipé)....
Interrupteur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ............................
Horloge .............................................................
Réglage de l’horloge......................................
Prise électrique..................................................
Rangement ........................................................
Porte-tasses ..................................................
Pochette de rangement des lunettes
de soleil........................................................
Boîte à gants.................................................
Boîtier de console .........................................
Plateau..........................................................
Crochets à vêtements ....................................
Crochets à bagages.......................................
Trappe d’espace de chargement ....................
Galerie de toit ...............................................
2-51
2-52
2-52
2-53
2-54
2-55
2-55
2-56
2-57
2-57
2-57
2-58
2-60
2-60
2-63
2-63
2-64
2-65
2-65
2-66
2-66
2-67
Vitres ................................................................
Lève-vitres électriques .................................
Toit ouvrant opaque ..........................................
Toit ouvrant opaque automatique ................
Éclairage de bienvenue .....................................
Système d’économie de batterie .................
Lumières intérieures..........................................
Lampes de lecture .......................................
Lampes de lecture arrière ............................
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .....................................
Éclairages du miroir de courtoisie .....................
Éclairage du chargement ...................................
Télécommande universelle HomeLinkMD.............
Programmation du HomeLinkMD ...................
Programmation du HomeLinkMD pour les
clients du Canada........................................
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD ...............................
Diagnostic de difficulté de programmation ...
Effacement des
informations programmées ..........................
Reprogrammation d’une seule touche
du HomeLinkMD............................................
En cas de vol du véhicule ............................
2-68
2-68
2-70
2-71
2-72
2-73
2-73
2-73
2-74
2-74
2-75
2-76
2-76
2-77
2-78
2-79
2-79
2-79
2-79
2-80
CABINE
JVC0172X
1.
2.
3.
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double
Commande de phare, d’antibrouillard
et de clignotant
4.
— Phare
— Clignotant
— Antibrouillard
Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Commande audio au volant
— Commande de système téléphonique mains libres
5. Commande de l’ordinateur de bord
6. Commande d’essuie-glace et de laveglace
7. Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Régulateur de vitesse*
— Régulateur de vitesse intelligent
(ICC)*
8. Commande dynamique d’Aide de
Conduite*
—Système de prévention du déport de
couloir (LDP)*
— Système d’assistance au contrôle
de distance (DCA)*
— Système de surveillance d’angle
mort*
9. Levier sélecteur
10. Commande de passage en 4 roues
motrices (4WD)*/commande de mode
SNOW (neige)/commande TOW MODE
(remorquage)/commande de désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)
11. Commande d’orientation des faisceaux*
12. Commande principale de hayon élecInstruments et commandes
2-3
trique
13. Commande de réglage du rétroviseur
extérieur
14. Commande des systèmes d’assistance*
— Système d’avertissement du déport de couloir (LDW)*
— Système d’avertissement d’angle
mort (BSW)*
— Système d’avertissement de collision avant (FCW)*
15. Commande de hayon électrique
16. Commande d’inclinaison télescopique
électrique du volant
17. Commande de désactivation d’assistance au freinage intelligent (IBA)*
*: si le véhicule en est équipé
2-4
Instruments et commandes
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
SSI0733
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilateur latéral
Compteurs et indicateurs
Commande des feux de détresse
Ventilateur central
Panneau de commande central multifonction
6.
— Boutons information et réglage du
véhicule
Affichage central
— Around View Monitor
— Système de navigation**
— Fonctionnement du lecteur de DVD
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Horloge
Commande de dégivrage/commande
de dégivrant*
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
Boîtier à fusibles
Frein de stationnement
Poignée de déverrouillage du capot
Volant
— Klaxon
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur
— Système de servodirection
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir
Interrupteur de siège climatisé*/
commande de sièges chauffants*
Télécommande de redressement des
sièges de 2ème rangée*
Commande de volant chauffant
Prise électrique
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant
Porte-tasses
Système de climatisation automatique
Système audio
Boîte à gants
Instruments et commandes
2-5
COMPTEURS ET INDICATEURS
*: si le véhicule en est équipé
**: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC4450
1.
2.
3.
4.
5.
2-6
Instruments et commandes
Compte-tours*
Témoins lumineux/indicateurs
Indicateur de vitesse*
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur*
Voltmètre*
6.
7.
8.
Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur kilométrique/compteur journalier double
Manomètre à huile*
Indicateur de niveau de carburant*
* : Les indicateurs de jauge peuvent bouger légèrement après que le contacteur
d’allumage a été mis en position OFF. Ceci
ne constitue pas une anomalie.
SIC4369
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) et en miles par heure
(mi/h).
SIC4370
Compteur/compteur journalier double
Compteur/compteur journalier
double
1 et le compLe compteur kilométrique *
2 s’affichent sur
teur journalier double *
l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
Instruments et commandes
2-7
Changer l’affichage :
Une pression sur le commutateur TRIP RE3 situé en bas à gauche du panneau
SET *
des compteurs combinés change l’écran
comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Réinitialisation du compteur journalier :
3
Pour remettre le compteur journalier *
affiché actuellement à zéro, appuyez sur le
commutateur TRIP RESET pendant plus
d’une seconde.
La consommation de carburant automobile
et la distance jusqu’au prochain plein sont
également disponibles. (Reportez-vous à
«Affichage à cristaux liquides par matrice
de points» plus loin dans ce chapitre.)
SIC4371
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne
montez pas le moteur dans la zone rouge
1 .
*
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la
vitesse du moteur lorsque le régime du
moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur en zone rouge du
compte-tours peut provoquer de sérieux
dégâts.
2-8
Instruments et commandes
SIC4372
JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans
1 montrée dans l’illustration.
la zone *
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction
de la température ambiante et des conditions de conduite.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère «0» (vide).
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement affiche une
valeur proche de la zone chaude (H) de la
plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si
l’indicateur affiche une valeur hors de la
plage normale, immobilisez prudemment le
véhicule aussitôt que possible. Si le moteur
surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le
moteur. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à
prendre immédiatement.
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant
s’allume sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque
le niveau de carburant devient bas. Faites
le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «0». Toutefois,
lorsque l’aiguille atteint le repère «0», il
reste une petite réserve de carburant dans
le réservoir.
SIC4374
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L’indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Le symbole
indique que la trappe du
réservoir de carburant se trouve côté conducteur.
PRÉCAUTION
.
Il arrive que le témoin de mauvais foncs’allume lorsque
tionnement (MIL)
le véhicule est à court d’essence. Faites
le plein le plus vite possible. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. S’il reste allumé après quelques
tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI.
.
Pour plus d’informations, reportez-vous
à «Témoin indicateur de mauvais fonc-
L’aiguille de l’indicateur retourne à 0 (vide)
une fois le contacteur d’allumage tourné
sur OFF.
Instruments et commandes
2-9
tionnement (MIL)» plus loin dans ce
chapitre.
PRÉCAUTION
SIC4375
MANOMÈTRE À HUILE
Le manomètre indique la pression d’huile
dans le circuit de lubrification lorsque le
moteur est en marche. Lorsque le régime
moteur est élevé, la pression d’huile-moteur est également élevée. Lorsque le régime moteur est bas, le manomètre
indique une pression d’huile basse (L).
La pression d’huile-moteur est normale
lorsque l’aiguille du manomètre se situe
1 illustrée.
dans la zone *
2-10
Instruments et commandes
.
Ce manomètre n’est pas conçu pour indiquer un faible niveau d’huile. Pour
contrôler le niveau de l’huile, utilisez la
jauge d’huile. (Reportez-vous à «Huilemoteur» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».)
.
Si l’aiguille du manomètre ne bouge pas
alors que le niveau d’huile-moteur est
correct, faites contrôler le véhicule par
un détaillant INFINITI. L’utilisation du
véhicule dans de telles conditions risquerait d’endommager sérieusement le
moteur.
ÉCLAIRAGE DE L’ANNEAU DES
COMPTEURS ET BALAYAGE DES AIGUILLES
L’anneau entourant les compteurs et indicateurs s’allume lorsque l’on ferme la
portière du conducteur après être entré
dans le véhicule en portant la clé intelligente.
SIC4376
VOLTMÈTRE
Lors du démarrage du moteur, les aiguilles
indicatrices bougent dans l’indicateur de
vitesse et le compte-tours, et l’anneau
s’allume graduellement. Il est possible de
désactiver cette fonction. (Reportez-vous à
«Ordinateur de bord» plus loin dans ce
chapitre.)
Lors de la mise sur ON du contacteur
d’allumage, le voltmètre indique la tension
de la batterie. Lorsque le moteur est en
marche, il indique la tension du générateur.
Lors du lancement du moteur, la tension
tombe sous son niveau normal. Si l’aiguille
ne se trouve pas dans la plage de valeurs
normale (de 10,5 à 15,5 volts) lorsque le
moteur est en marche, ceci peut indiquer
un dysfonctionnement du système de
charge. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
Instruments et commandes
2-11
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)
Témoin indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique
Témoin lumineux de température d’huile de
la boîte de vitesses automatique (BVA)
Témoin lumineux de stationnement de la
boîte de vitesses automatique (BVA)
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux d’avertissement d’angle
mort (BSW)/de surveillance d’angle mort
(BSI) (orange)*
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux d’assistance au contrôle
de distance (DCA) (orange)*
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin lumineux de quatre roues motrices
(4WD) (modèles 4WD)
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange)*
2-12
Instruments et commandes
Témoin lumineux de clé intelligente
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange)*
Témoin indicateur des feux de route
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin lumineux principal
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance au freinage intelligent
(IBA)*
Témoin indicateur de prévention du déport
de couloir (LDP) en position ON (vert)*
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange)*
Témoin indicateur des feux de croisement
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
Témoin indicateur de sécurité
Témoin lumineux de contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
Témoin lumineux de mode neige
Témoin indicateur de système d’adaptation
Témoin lumineux de mode de remorquage
de l’éclairage avant (AFS)*
Témoin lumineux de vérification de la boîte
Clignotants/feux de détresse
de vitesses automatique
Témoin indicateur de système de surveilTémoin indicateur de désactivation du
lance d’angle mort activé (BSI) (vert)*
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de vérification de la
*: si le véhicule en est équipé
suspension
Témoin indicateur CRUISE*
VÉRIFICATION DES AMPOULES
TÉMOINS LUMINEUX
Toutes les portières fermées, serrez le frein
de stationnement et tournez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer (si le véhicule en est équipé) :
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage des roues
(ABS)
,
ou
,
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent (si le véhicule
en est équipé) :
,
,
ou
,
,
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Certains témoins indicateurs et lumineux
sont également affichés sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points sur
le compteur de vitesse et le compte-tours.
(Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» plus loin
dans ce chapitre.)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allume et puis
s’éteint. Cela signifie que le système ABS
est opérationnel.
Si le témoin ABS s’allume quand le moteur
tourne ou pendant la conduite, il se peut
que le système antiblocage des roues ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le système par un détaillant INFINITI.
En cas de défectuosité de l’ABS, la fonction
antiblocage des roues est désactivée. Le
système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système de
freinage» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite».)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique
à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la
boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de stationnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA) (modèles 4WD)
Ce témoin lumineux indique que la fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) n’est pas
engagée. Si la commande de transfert n’est
verrouillée sur aucune position de conduite
alors que le levier sélecteur de BVA se
trouve sur «P» (stationnement), la boîte de
vitesses se désengage, et les roues ne se
bloquent pas.
Si le témoin lumineux de stationnement de
BVA s’allume alors que le levier sélecteur
se trouve sur P (stationnement), remettez
la commande de passage en 4 roues motrices (4WD) sur AUTO, 4H ou 4L avec le
levier sélecteur sur N (point mort). (Reportez-vous à «4WDMD tous modes
INFINITI» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON, le témoin s’allume
pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume
Instruments et commandes
2-13
Témoin avertisseur de température d’huile de boîte de vitesses
automatique
Ce témoin lumineux s’allume lorsque la
température d’huile de boîte de vitesses
automatique (BVA) est trop élevée. S’il
s’allume lors de la conduite, ralentissez
dès que la sécurité le permet, jusqu’à ce
qu’il s’éteigne.
PRÉCAUTION
La conduite du véhicule avec le témoin lumineux de température d’huile de la BVA
allumé risquerait d’endommager cette dernière.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de
frein est sollicitée.
Témoin indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
2-14
Instruments et commandes
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans que le frein de stationnement soit
serré, arrêtez le moteur et procédez comme
suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si
le niveau de liquide de frein est bas,
ajoutez du liquide et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à «Liquide de frein»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un détaillant
INFINITI.
Témoin lumineux de faible pression hydraulique :
Si le témoin lumineux de frein s’allume
alors que le moteur est en marche ou lors
de la conduite avec le frein de stationnement relâché, contrôlez le niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide de
frein insuffisant peut indiquer une pression
hydraulique faible au niveau du servofrein.
Faites vérifier le système de freins par un
détaillant INFINITI au plut tôt.
Témoin indicateur du système antiblocage
des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est
desserré et que le niveau de liquide de
frein est adéquat, si le témoin lumineux de
frein et le témoin lumineux antiblocage des
roues s’allument, c’est peut-être que le
système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et
si nécessaire réparer rapidement, le système par un détaillant INFINITI. (Reportezvous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» plus haut dans
ce chapitre.)
ATTENTION
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
ces conditions. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage
le plus proche pour faire effectuer les
réparations. Sinon, faites remorquer le
véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans ces conditions.
.
.
Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein
bas pourrait augmenter la distance de
freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère minimum ou MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux d’avertissement d’angle mort (BSW)/de surveillance d’angle mort (BSI)
(orange; si le véhicule en est
équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, ce témoin indicateur s’allumera d’abord en couleur orange, puis
change en couleur verte et finit par s’éteindre. Cela indique que les systèmes
d’avertissement d’angle mort (BSW) et de
surveillance d’angle mort (BSI) fonctionnent.
Si le témoin s’allume en orange et reste
allumé, il se peut que les systèmes BSW et
BSI ne fonctionnent pas correctement. Le
véhicule reste utilisable, mais il est préférable de faire vérifier ces systèmes par
un détaillant INFINITI. Reportez-vous à
«Système d’av. d’angle mort (BSW)/Système de surveillance d’angle mort» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
d’alternateur est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin lumineux d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
(orange ; si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume si le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) ne
fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système DCA.
S’il n’est pas possible d’activer le système
ou si le témoin lumineux reste allumé en
permanence, il est possible que le système
soit défectueux. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais
il est préférable de le faire vérifier par un
détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «Système d’assistance au
contrôle de distance (DCA)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite,
rangez-vous prudemment sur le bas côté
Instruments et commandes
2-15
de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à «Huile-moteur» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».)
que le diamètre des roues arrière diffère de
celui des roues avant, le témoin lumineux
s’allume en continu ou clignote. (Reportezvous à «4WDMD tous modes INFINITI» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
PRÉCAUTION
.
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants
au moteur. De tels endommagements ne
sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le
moteur dès que la sécurité le permet.
.
Si le système 4WD ne fonctionne pas ou
2-16
Instruments et commandes
Si le témoin avertisseur 4WD s’allume
pendant la conduite sur surfaces dures
ou sèches :
— en position 4H(I), mettez la commande de passage 4WD sur AUTO
— en position 4L(O), arrêtez le véhicule, puis mettez le levier sélecteur
de la boîte de vitesses sur «N»
(point mort), et la commande de
passage 4WD sur AUTO
Témoin lumineux de 4 roues
motrices (4WD) (modèles 4WD)
Le témoin lumineux
s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a
démarré.
L’allumage du témoin lumineux pendant
la conduite peut indiquer un dysfonctionnement du système 4WD. Réduisez
la vitesse de votre véhicule et faites le
contrôler par un détaillant INFINITI le
plus rapidement possible.
.
Si le témoin lumineux reste allumé après
les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(orange ; si le véhicule en est
équipé)
Le témoin s’allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de clé intelligente
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes
puis s’éteint lors de la mise en position ON
du contacteur d’allumage.
Il indique une anomalie du système de clé
intelligente.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur est
à l’arrêt, il peut être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume
lorsque le moteur est en marche, vous
pouvez conduire le véhicule. Il est cependant conseillé de contacter un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations
au plus vite.
Témoin lumineux du déport de
couloir (orange ; si le véhicule en
est équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, ce témoin s’allumera en
couleur orange, puis change en couleur
verte et finit par s’éteindre. Cela signifie
que l’avertissement du déport de couloir
(LDW) et de prévention du déport de couloir (LDP) sont en état de fonctionner.
Lorsque le système LDW et/ou LDP est en
marche, la lumière clignote en orange et un
avertisseur retentit si le véhicule roule trop
près de la gauche ou de la droite d’un
couloir de conduite doté de marquages du
couloir détectables.
Si le témoin s’allume en orange et reste
allumé, il se peut que les circuits de charge
LDW et LDP ne fonctionnent pas correctement. Le véhicule reste utilisable, mais il
est préférable de faire vérifier ces systèmes
par un détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «Sys. d’avertissement
(LDW)/Sys. de prévention de déport de
couloir (LDP)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
sélectionnez les informations sur la pression des pneus à l’écran, l’information
FAIBLE PRESSION s’affiche. La pression de
chaque pneu est également affichée.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement. Le témoin
lumineux de faible pression des pneus ne
s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après que le pneu a
été gonflé à la pression recommandée,
conduisez à plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le TPMS et éteindre le témoin
lumineux de faible pression. Utilisez un
manomètre pour vérifier la pression des
pneus.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allume pendant
environ 1 seconde et s’éteint.
L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU est actif tant que le témoin lumineux
de faible pression des pneus reste allumé.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu dégonflé. Un
avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
apparaît également sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points. Si vous
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Affichage à cristaux liquides par matrice
de points» plus loin dans ce chapitre,
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» et à «Système de
surveillance de pression des pneus (TPMS)
» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous les
pneus sauf pour le pneu de la roue de
secours.
Instruments et commandes
2-17
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé sur ON. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
n’apparaît pas si le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume pour
indiquer un dysfonctionnement du TPMS.
une aire de stationnement sûre et arrêtez-le au plus tôt. Le fait de conduire
avec un pneu insuffisamment gonflé
peut endommager les pneus de façon
permanente et augmente les risques
d’une panne. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour ramener le
témoin lumineux de faible pression des
pneus sur OFF. Si le témoin s’illumine
encore pendant la conduite juste après
avoir ajusté la pression des pneus, un
pneu est peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position
ON, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible.
Si le témoin lumineux s’allume ou si le
message FAIBLE PRESSION s’affiche sur
l’écran pendant la conduite, évitez les
manœuvres ou les freinages brusques,
ralentissez, conduisez le véhicule dans
2-18
Instruments et commandes
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 25 km/h
(16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les pneus
qui correspondent aux quatre roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux principal
s’allume si un des éléments suivants apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à
matrice de points.
. Avertissement No key (pas de clé)
. Avertissement de bas niveau de carburant
. Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace
. Avertissement de frein de stationnement desserré
. Avertissement de portière/coffre ouvert
. Avertissement de bouchon de carburant
desserré
. Avertissement de vérification de la
pression des pneus
Reportez-vous à «Affichage à cristaux liquides par matrice de points» plus loin
dans ce chapitre.
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume. Le
témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint s’éteint au bout de 7 secondes
environ si les systèmes de coussins gonflables avant ou latéraux, rideaux et de
renversement et/ou les ceintures de sécurité à tendeur sont fonctionnels.
Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la
ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé. Le système
n’active pas le témoin lumineux pour le
passager avant pendant environ 5 secondes après la mise sur ON du contacteur
d’allumage.
Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de
prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur, puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
Ce témoin et ce carillon rappellent de
boucler les ceintures. Le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bien bouclée.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» pour les précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité.
L’apparition de l’une des conditions suivantes signifie que les systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, de
renversement et de tendeur doivent être
réparés par votre détaillant INFINITI le plus
proche.
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, le
système de retenue supplémentaire (sysInstruments et commandes
2-19
tème de coussin gonflable) et/ou les tendeurs risquent de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de retenue supplémentaire»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux/de renversement et/ou de
tendeur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux
autres ou à vous-même, faites vérifier votre
véhicule par un détaillant dès que possible.
Témoin lumineux de contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin indicateur clignote lorsque le
système VDC ou le système de contrôle de
traction est en marche. Il sert à avertir le
conducteur que le véhicule a atteint ses
limites de traction. La chaussée peut être
glissante.
2-20 Instruments et commandes
Lorsque le système de contrôle de dynamique du véhicule est activé et que le témoin lumineux s’allume, cela indique au
conducteur que le système est entré en
mode de sécurité. Le cas échéant, les
systèmes de contrôle de dynamique du
véhicule et d’assistance au démarrage en
côte pourraient ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI. Un dysfonctionnement
qui rendrait le système de contrôle de dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour
plus d’informations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite» de ce manuel.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de système
d’adaptation de l’éclairage avant
(AFS) (si le véhicule en est équipé)
Le témoin indicateur de système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) s’allume lors de la mise sur ON du contacteur
d’allumage. Après environ 1 seconde, le
témoin s’éteindra si le système AFS fonctionne.
Le clignotement du témoin indicateur AFS
peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
Reportez-vous à «Système d’adaptation de
l’éclairage avant (AFS)» plus loin dans ce
chapitre.
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique
Le témoin indique la position du levier
sélecteur automatique dès que le contacteur d’allumage est mis en position ON.
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné à cause du
mode de protection de la boîte de vitesses,
le témoin indicateur de positionnement de
BVA clignote et un carillon sonne.
Reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite» pour plus de détails.
Témoin indicateur de système
de surveillance d’angle mort activé
(BSI) (vert, si le véhicule en est
équipé)
Le témoin s’allume en vert lorsque le système de surveillance d’angle mort (BSI) est
activé. Il s’éteint lorsqu’on appuie à nouveau lorsque le système est désactivé.
REMARQUE :
Ce témoin est le même témoin que pour
l’avertissement d’angle mort (orange).
(Reportez-vous à «Témoin lumineux d’avertissement d’angle mort (BSW)/de surveillance d’angle mort (BSI) (orange; si le
véhicule en est équipé)» plus haut dans ce
chapitre).
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système d’av. d’angle mort (BSW)/Système de surveillance d’angle mort» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur de vérification de la suspension
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes
lors de la mise sur «ON» du contacteur
d’allumage.
Témoin indicateur Cruise (si le
véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse :
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est
pressé. Ce témoin s’éteint lorsque l’interrupteur principal est pressé de nouveau.
Lorsque le témoin de la commande principale du régulateur de vitesse est affiché,
cela signifie que le régulateur de vitesse
fonctionne. (Reportez-vous à «Régulateur
de vitesse» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite».)
Fonctionnement défectueux du régulateur
de vitesse :
Si le témoin du régulateur de vitesse clignote lorsque le moteur tourne, il se peut
que le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le système
par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à
«Régulateur de vitesse» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».)
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant (
) situé sur le tableau
de bord s’allume et le coussin gonflable du
passager se désactive, en fonction de l’utilisation du siège passager avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de
statut du coussin gonflable du passager
avant, reportez-vous à «Système avancé de
coussin gonflable INFINITI» dans le chapitre «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les
phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance au
freinage intelligent (IBA) (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lors de la mise sur OFF
de la commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA). Ceci indique que le système d’assistance au freinage intelligent
(IBA) est désactivé.
L’allumage du témoin indicateur de système IBA désactivé alors que le système
est activé (sans retentissement du carillon)
Instruments et commandes
2-21
indique que le système est momentanément indisponible.
L’allumage du témoin de système IBA
désactivé accompagné du retentissement
du carillon alors que le système IBA est
activé indique que le système est peut-être
défectueux. Stationnez le véhicule dans un
lieu sûr. Contrôlez la propreté du capteur
laser. Arrêtez le moteur et redémarrez-le.
L’allumage du témoin indicateur de désactivation IBA au terme des opérations
mentionnées ci-dessus peut indiquer un
dysfonctionnement du système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions
normales, mais il est préférable de le faire
vérifier par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «Système d’assistance au
freinage intelligent (IBA)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».)
Témoin indicateur de prévention du déport de couloir (LDP) en
position ON (vert ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin vert s’allume lorsque le système
de prévention du déport de couloir (LDP)
est allumé. Il s’éteint lorsqu’on appuie à
nouveau lorsque le système est désactivé.
2-22 Instruments et commandes
REMARQUE :
Ce témoin est le même témoin que pour
l’avertissement de départ de couloir
(orange). (Reportez-vous à «Témoin lumineux du déport de couloir (orange ; si le
véhicule en est équipé)» plus haut dans ce
chapitre.)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Sys.
d’avertissement (LDW)/Sys. de prévention
de déport de couloir (LDP)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur des feux de
croisement
Ce témoin s’allume lorsque les feux de
stationnement avant, de gabarit latéral,
arrière et de plaque d’immatriculation sont
allumés.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en
place ou en cas de manque d’essence.
Vérifiez que le bouchon est correctement
vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3
gallons américains) d’essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur
s’éteindra dès
que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il
n’y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se
met à clignoter pendant 10 secondes
lorsque le moteur ne tourne pas, il indique
que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «Préparation
pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)»
dans le chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur».)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une
des deux façons suivantes :
. Témoin indicateur de mauvais fonctionnement allumé — un problème est
détecté dans le dispositif antipollution.
Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant si l’avertissement LOOSE
FUEL CAP apparaît sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
S’il est desserré ou tombé, vissez ou
installez avant de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
indicateur
ne s’éteint pas après
quelques tours de roues, faites vérifier
votre véhicule par un détaillant INFINITI.
Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au détaillant.
. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
1) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
2) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
3) Évitez les montées en pente raide.
4) Si possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
détaillant.
est en marche. (Reportez-vous à «Mode
SNOW (neige)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
PRÉCAUTION
Témoin lumineux de mode
TOW
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager
le dispositif antipollution.
Ce témoin s’allume lorsque le TOW MODE
est sélectionné et que le moteur est en
marche. (Reportez-vous à «Mode de remorquage» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite».)
Clignotants/feux de détresse
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité
équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité,
ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour
plus d’information, reportez-vous à «Systèmes de sécurité» plus loin dans ce chapitre.
Témoin lumineux de mode
SNOW (neige)
Ce témoin s’allume lors de la sélection du
mode SNOW (neige) alors que le moteur
Ce témoin clignote lorsque vous allumez
les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez
le commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule sur OFF. Il indique que le système de contrôle de dynamique du véhicule ne fonctionne pas.
Lorsque la position 4L est sélectionnée au
moyen de la commande de passage en 4
roues motrices (4WD), le système VDC est
désactivé et le témoin indicateur de désactivation du système VDC s’allume. (moInstruments et commandes
2-23
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
dèles 4WD)
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» de ce manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Le carillon retentit en cas d’ouverture de la
portière du conducteur alors que le contacteur d’allumage est en position ACC.
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est réglé en position OFF, et emportez la
clé intelligente avec vous lorsque vous
quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position
ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Le carillon retentit également pendant 2
secondes lorsque le contacteur d’allumage
est tourné sur OFF alors que les anti-
2-24 Instruments et commandes
brouillards sont allumés et que la commande des phares est en position AUTO.
Carillon de rappel du frein de
stationnement
Le carillon retentit si le véhicule est conduit
à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de
stationnement serré. Arrêtez le véhicule et
desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit
être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale
de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit se
produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
SIC4379
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points apparaît sur l’écran d’affichage
1 situé
des informations sur le véhicule *
entre l’indicateur de vitesse et le compteur
kilométrique. Il affiche les indicateurs liés
aux systèmes de conduite, au fonctionnement de la clé intelligente ainsi qu’un
certain nombre d’avertissements et d’informations.
Pour des informations détaillées relatives à
chaque système, reportez-vous aux sections suivantes :
. Boîte de vitesses automatique (BVA)
— «Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores» plus haut dans ce
.
.
.
.
.
chapitre.
— «Conduite du véhicule» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
Système 4 roues motrices (4WD)
— «4WDMD tous modes INFINITI» dans
le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Régulateur de vitesse
— «Régulateur de vitesse» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».
Régulateur de vitesse intelligent (ICC)
— «Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
Système d’assistance au contrôle de
distance (DCA)
— «Système d’assistance au contrôle
de distance (DCA)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
Système de clé intelligente
— «Système de clé intelligente» dans
le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
— «Contacteur d’allumage à boutonpoussoir» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
Instruments et commandes
2-25
JVO0042X
2-26 Instruments et commandes
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Indicateur de fonctionnement de
démarrage du moteur
Ce témoin indicateur apparaît quand le
levier sélecteur est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale de
frein.
2. Avertissement NO KEY (pas de
clé)
Cet avertissement apparaît dans une des
deux conditions suivantes.
Aucune clé à l’intérieur du véhicule :
L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente
laissée à l’extérieur du véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente est
bien a l’intérieur du véhicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n’est
pas reconnue par le système. Vous ne
pouvez démarrer le moteur avec une clé
non enregistrée. Utilisez la clé intelligente
enregistrée.
Reportez-vous à «Système de clé intelligente» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage» pour
plus de détails.
3. Avertissement SHIFT «P»
Cet avertissement apparaît lorsque le
contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le
levier sélecteur est dans une position autre
que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaît, déplacez le
levier sélecteur en position P (stationnement) ou mettez le contacteur d’allumage
en position ON.
Un carillon d’avertissement intérieur se
fera également entendre. (Reportez-vous à
«Système de clé intelligente» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».)
vertissement SHIFT «P».
Pour mettre le contacteur d’allumage en
position OFF, exécutez la procédure suivante :
Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez le
levier sélecteur sur «P») ? Avertissement
PUSH ? (Appuyez sur le contacteur d’allumage ? Contacteur d’allumage sur ON)
? Avertissement PUSH ? (Appuyez sur le
contacteur d’allumage ? Contacteur d’allumage sur OFF )
5. Témoin de déchargement de la
pile de la clé intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé
intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par
une nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».)
4. Avertissement «PUSH»
6. Indicateur de fonctionnement de
démarrage du moteur pour clé
intelligente
Cet avertissement apparaît lorsque le levier
sélecteur est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d’allumage
en position ACC après l’affichage de l’a-
Cet indicateur s’affiche lorsque la pile de la
clé intelligente est déchargée et que le
système de clé intelligente ne communique
pas normalement avec le véhicule.
Instruments et commandes
2-27
Si ce témoin s’affiche, mettez la clé intelligente au contact du contacteur d’allumage tout en appuyant sur la pédale de
frein. (Reportez-vous à «Pile de la clé intelligente déchargée» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
7. Avertissement de frein de stationnement desserré
Cet avertissement apparaît lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h
(4 mi/h) et que le frein à main est serré.
8. Avertissement de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaît lorsque le niveau
de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’indicateur de niveau
de carburant n’atteigne le repère 0 (vide).
lave-glace au besoin. (Reportez-vous à
«Liquide de lave-glace de pare-brise» dans
le chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».)
10. Avertissement de portière/coffre ouvert (contacteur d’allumage
en position ON)
Cet avertissement apparaît lorsqu’une des
portières et/ou le couvercle du coffre est
ouvert ou mal fermé. L’icône du véhicule
précise à l’écran quelle portière est ouverte.
11. Avertissement de bouchon de
carburant desserré
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère 0 (vide), il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
Cet avertissement apparaît lorsque le
bouchon de carburant n’est pas serré correctement après avoir fait le plein du véhicule. (Reportez-vous à «Bouchon du
réservoir de carburant» dans le chapitre
«3. Vérifications et réglages avant démarrage».)
9. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
12. Avertissement de vérification
de la pression des pneus
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de
Ce témoin apparaît lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus situé
sur les instruments s’allume et lorsqu’une
pression basse des pneus est détectée. Si
2-28 Instruments et commandes
cet avertissement apparaît, arrêtez le véhicule et ajustez la pression des pneus à la
pression COLD recommandée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus
et le chargement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des
pneus» plus haut dans ce chapitre et «5.
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)»)
13. Indicateur «TIMER»
Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur
«TIMER» paramétré s’active. Vous pouvez
régler la durée jusqu’à une période de 6
heures. (Reportez-vous à «Ordinateur de
bord» plus loin dans ce chapitre.)
14. Avertissement de température
extérieure basse
Cet avertissement apparaît si la température extérieure est inférieure à 38C (378F).
Vous pouvez régler l’avertissement afin
qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à
«Ordinateur de bord» plus loin dans ce
chapitre.)
15. Témoin lumineux de quatre
roues motrices (4WD) (modèles
4WD)
Cet indicateur affiche le mode de conduite
4 roues motrices (4WD) (AUTO, 4HI ou 4LO)
sélectionné au moyen de la commande de
passage 4WD. (Reportez-vous à «4WDMD
tous modes INFINITI» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».)
16. Témoin indicateur de
commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si
le véhicule en est équipé)
Le témoin indicateur de commande principale du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (CRUISE) s’affiche lorsque la commande principale du régulateur de vitesse
intelligent est enfoncée. Lorsque la commande principale est enfoncée à nouveau,
le témoin disparaît. Lorsque le témoin
CRUISE s’affiche, cela signifie que le système ICC est en marche.
L’indicateur de régulateur de vitesse activé
(SET) est affiché lorsque le véhicule est
contrôlé par le mode de régulateur de vitesse conventionnel (vitesse constante) du
système ICC.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
17. Témoin de commande d’assistance au contrôle de distance (DCA)
(si le véhicule en est équipé)
Ce témoin s’affiche lorsque la commande
d’assistance au contrôle de distance (DCA)
est enfoncée. Lorsque la commande est
enfoncée à nouveau, le témoin disparaît.
Le témoin s’affiche lorsque le système DCA
est opérationnel. (Reportez-vous à «Système d’assistance au contrôle de distance
(DCA)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
SIC4325
Instruments et commandes
2-29
TÉMOINS INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de
l’huile moteur
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer l’huile-moteur, tel que réglé par
le client. Vous pouvez régler ou remettre à
zéro la distance avant le prochain changement d’huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» plus loin dans ce chapitre.)
2. Indicateur de remplacement du
filtre à huile
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer le filtre à huile, tel que réglé
par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain
remplacement du filtre à huile. (Reportezvous à «Ordinateur de bord» plus loin dans
ce chapitre.)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer les pneus, tel que réglé par le
client. Vous pouvez régler ou remettre à
zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportez-vous à
2-30 Instruments et commandes
«Ordinateur de bord» plus loin dans ce
chapitre.)
ATTENTION
L’indicateur de remplacement de pneu ne
dispense pas de vérifier régulièrement les
pneus, y compris leur pression. Reportezvous à «Remplacement des roues et pneus»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». De nombreux facteurs, tels que le gonflage des
pneus, l’alignement, les habitudes de conduite ou les conditions de la route affectent
l’usure des pneus et déterminent quand il
faut les remplacer. Régler l’indicateur de
remplacement des pneus sur une certaine
distance de conduite ne signifie pas que vos
pneus vous dureront aussi longtemps. Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus qu’en tant que guide et effectuez des
contrôles réguliers de vos pneus. Ne pas
effectuer ces contrôles, celui de la pression
des pneus compris, peut être la cause d’une
crevaison. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer une
collision, causant des blessures corporelles
graves ou la mort.
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer des éléments autres que
l’huile-moteur, le filtre à huile ou les
pneus, tel que réglé par le client. Vous
pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement de
ces éléments. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» plus loin dans ce chapitre.)
Des rappels d’entretien supplémentaires
sont également disponibles sur l’écran
d’affichage central. (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton INFO» dans le
chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».)
SIC4420
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord
sont situées sur le côté droit du panneau
des compteurs combinés. Appuyez sur les
commandes comme indiqué ci-dessus
pour utiliser l’ordinateur de bord.
A Commande
*
B Commande
*
SIC4494
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de bord, appuyez sur le comA après avoir mis le conmutateur
*
tacteur d’allumage en position ON.
À chaque pression du commutateur
Instruments et commandes
2-31
A , l’affichage défile comme suit :
*
Consommation actuelle de carburant ?
Consommation moyenne de carburant et
vitesse ? Information sur le temps écoulé
et compteur journalier ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Température
extérieure (GLACE) ? Réglages ? Vérification d’avertissement
1. Consommation actuelle et
moyenne de carburant
des 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à
zéro. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant
appuyez sur le bouton
*
plus d’une seconde. (La consommation
moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
Le mode de consommation actuelle et
moyenne de carburant affiche la consommation actuelle et moyenne de carburant.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» pendant
les 30 premières secondes qui suivent une
remise à zéro.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et
vitesse (km/h ou mi/h)
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou miles)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de
carburant indique la consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre le compteur à
B penzéro, appuyez sur le bouton
*
dant plus d’une seconde. (La vitesse
moyenne est également remise à zéro en
même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» au bout
2-32 Instruments et commandes
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
B
commande
pendant plus d’une
*
seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance
totale parcourue depuis la dernière remise
à zéro du compteur. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur le bouton
B pendant plus d’une seconde. (Le
*
temps écoulé revient également à zéro.)
4. Distance jusqu’au prochain plein
(dte — km ou miles)
Le mode de distance jusqu’au prochain
plein (dte) indique la distance pouvant être
parcourue avant de remettre de l’essence.
Le dte se calcule en continu d’après la
quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de
bas niveau. Si le niveau de carburant est
bas, l’avertissement sera affiché à l’écran.
Si le niveau de carburant baisse encore,
l’affichage dte indique «——».
. L’affichage continue d’indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact (clé sur OFF) si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
. L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages
du fait que le niveau du carburant est
décalé.
5. Température extérieure (GLACE —
8C ou 8F)
La température extérieure s’affiche en 8C
ou en 8F entre −30 et 558C (−22 et 1318F).
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est
inférieure à 38C (378F), l’avertissement sera affiché à l’écran.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Le capteur est
altéré par la chaleur que dégage la route et
le moteur, par la direction du vent et autres
éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à
la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Les réglages
s’effectuent seulement après l’arrêt du
véhicule» s’affiche aussi sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
A et la commande
La commande
*
B sont utilisées en mode réglages pour
*
sélectionner et confirmer les menus.
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. TIMER
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure d’activation de l’indicateur
«TIMER».
. GLACE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain changement de l’huile-moteur.
. FILTRE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement du filtre à huile.
. PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus.
. AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
remettez à zéro la distance avant le
prochain remplacement des éléments
autres que l’huile-moteur, le filtre à
huile et les pneus.
OPTIONS :
Il y a 4 sous-menus dans le menu affichage.
. BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
Instruments et commandes
2-33
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
. LANGUE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais, français ou
espagnol.
. UNITÉ
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
l’unité.
. EFFECTS
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver la fonction de balayage
des aiguilles lors du démarrage du
moteur.
SAUTER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
B
*
pour
DÉTAIL :
Cet élément est disponible seulement
lorsqu’un avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour voir les détails
des avertissements.
2-34 Instruments et commandes
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
le couvercle du coffre lorsque le système
est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un
système de type détecteur de mouvement
qui s’active lorsque le véhicule est déplacé
ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
SIC2133
7. Vérification d’avertissement
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
. Système de sécurité du véhicule
. Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur du dispositif antivol.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même
qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule
dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes
stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais votre clé intelligente dans le
véhicule et verrouillez toujours le véhicule
lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez
conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits
surs et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs
d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins
gnée de portière, la commande des
serrures électriques des portières ou
avec la clé mécanique.
d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre détaillant INFINITI peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si
vous êtes éligible à des rabais pour divers
équipements de protection contre le vol.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente,
l’interrupteur de demande de la poi-
5. Vérifiez que le témoin indicateur du
dispositif antivol s’allume. Le témoin
indicateur du dispositif antivol reste
allumé pendant 30 secondes environ.
Le dispositif antivol du véhicule est
maintenant pré-activé. Après environ
30 secondes, le dispositif antivol du
véhicule s’arme automatiquement. Le
témoin du dispositif antivol commence
à clignoter environ une fois toutes les 3
secondes. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur
ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé.
Le système s’active, même lorsque le
conducteur et/ou les passagers se trouvent dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés
alors que le contacteur d’allumage est en
position LOCK. Pour relâcher le système,
tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON.
Instruments et commandes
2-35
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
. Clignotement des phares et klaxon intermittent.
. L’alarme s’arrête automatiquement
après 50 secondes environ. Toutefois,
elle se remet en marche si quelqu’un
tente à nouveau de toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
. En cas de déverrouillage de la portière
ou d’ouverture du couvercle du coffre
sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande
de la poignée de portière ou la clé
mécanique. (Même si la portière est
ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière, l’alarme sera activée.)
. Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L’alarme s’arrête lors du déverrouillage
d’une portière en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de la clé intelligente, sur
2-36 Instruments et commandes
l’interrupteur de demande de la poignée de
portière ou à l’aide de la clé mécanique, ou
encore lorsque le contacteur d’allumage
est mis sur ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé intelligente enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés
dans le véhicule.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des Réglementations FCC et à la section
RSS-Gen des réglementations IC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
ce dispositif.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur du dispositif antivol
est situé sur le panneau des compteurs. Il
indique l’état du système antidémarrage
du véhicule INFINITI.
Le témoin clignote après la mise du contacteur d’allumage sur ACC, OFF ou LOCK. Il
indique que les systèmes de sécurité
équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin
reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE
Si le témoin reste allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI par un détaillant INFINITI dès que
possible. Lors de cette visite chez un détaillant INFINITI, n’oubliez pas d’apporter
toutes les clés intelligentes.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur la vitre et de gêner la visibilité, ce qui pourrait provoquer un
accident. Avant de laver la vitre, mettez le
dégivreur en marche pour la chauffer.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de parebrise s’arrête lorsque l’essuie-glace est
bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci
se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige
ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour
mettre l’essuie-glace en marche.
Instruments et commandes
2-37
4
*
MIST — un seul balayage de l’essuieglace
UTILISATION DU LAVE-GLACE
Pour utiliser le lave-glace, tirez la manette
5 , jusqu’à ce
vers l’arrière du véhicule *
que la quantité souhaitée de lave-glace
soit vaporisée sur le pare-brise. L’essuieglace amorce automatiquement une série
de va-et-vient.
SIC4492
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
1
AUTO — actionne le système de
*
balayage automatique par sondage
de pluie. (Reportez-vous à «Système
de balayage automatique par sondage de pluie» plus loin dans ce
chapitre.)
2
LO — fonctionnement lent en continu
*
3
HI — fonctionnement rapide en conti*
nu
2-38 Instruments et commandes
Le lave-phares (si le véhicule en est équipé) s’active également lorsque vous actionnez le lave-glace. (Reportez-vous à
«Lave-phares» plus loin dans ce chapitre.)
Système d’essuyage du liquide de laveglace :
L’essuie-glace effectue un balayage environ 3 secondes après l’activation du laveglace et de l’essuie-glace. Ceci permet
d’essuyer le liquide de lave-glace pulvérisé
sur le pare-brise.
SIC4258
SYSTÈME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE
Le système de balayage automatique par
sondage de pluie peut automatiquement
mettre en marche les essuie-glaces et régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule,
grâce au capteur de pluie situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez le
1 . Le
levier vers le bas en position AUTO *
balai essuiera dès que le contacteur d’allumage sera mis en position ON.
COMMANDES D’ESSUIE-GLACE DE LA
LUNETTE ARRIÈRE ET DE LAVE-GLACE
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie
peut être ajusté en tournant la molette vers
2 (haut) ou vers l’arrière *
3 (bas).
l’avant *
. Haut — Fonctionnement haute sensibilité
. Bas — Fonctionnement basse sensibilité
Pour éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez
le levier vers le haut en position OFF, ou
poussez le levier vers le bas en position LO
(bas) ou HI (haut).
.
.
PRÉCAUTION
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone
alentour lorsque l’interrupteur d’essuie-glace est en position AUTO et le contacteur
d’allumage en position ON. Les essuie-glaces pourraient s’activer de manière inopinée, risquant de vous blesser ou de
s’endommager.
. Les balais automatiques par sondage
de pluie sont conçus pour une utilisation par temps pluvieux. Ne laissez pas
l’interrupteur en position AUTO : les
essuie-glaces risqueraient de s’activer
de manière inopinée en cas de pous-
.
.
sière, de traces de doigts, de dépôt
gras ou d’insectes bloqués sur ou autour du capteur. Les essuie-glaces risquent également de s’activer en cas de
gaz d’échappement ou d’humidité affectant le capteur de pluie.
Il se peut que le système de balayage
automatique par sondage de pluie ne
fonctionne pas si la pluie ne tombe pas
sur le capteur, même s’il pleut.
Lorsque le verre de pare-brise est recouvert d’un hydrofuge, la vitesse des
balais automatiques par sondage de
pluie peut être élevée alors que la
quantité de pluie est peut abondante.
Assurez-vous d’éteindre le système de
balayage automatique par sondage de
pluie, lorsque vous utilisez un laveauto.
L’utilisation des balais d’essuie-glace
d’origine est recommandée pour un
bon fonctionnement du système de
balayage automatique par sondage de
pluie. (Reportez-vous à «Balais d’essuie-glace de pare-brise» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» pour le remplacement des balais d’essuie-glace.)
ATTENTION
Lors de températures en-dessous de 08C, il
se peut que le liquide de lavage de la lunette
arrière gèle et gêne votre vision. Avant de
laver la lunette arrière, mettez le dégivreur
en marche pour chauffer celle-ci.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
Instruments et commandes
2-39
série de va-et-vient.
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
L’essuie-glace de lunette arrière s’arrête
s’il est bloqué par la neige, etc., afin de
protéger le moteur du système. Le cas
échéant, placez la commande d’essuieglace en position OFF, puis retirez la neige,
etc., emprisonnant les bras d’essuie-glace.
Patientez environ 1 minute, puis remettez
la commande en position de marche pour
utiliser l’essuie-glace.
SIC4259
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
Pour faire fonctionner les essuie-glace,
tournez la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre depuis la position
OFF.
1
Intermittent (INT) — fonctionnement
*
intermittent (non réglable)
2
Low (ON) — fonctionnement lent en
*
continu
Pour faire fonctionner le lave-glace, ap3 .
puyez sur la commande vers l’avant *
L’essuie-glace amorcera également une
2-40
Instruments et commandes
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
AR. ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR/DE
PARE-BRISE (si le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette arrière lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
DÉGIVREUR DE PARE-BRISE (si le
véhicule en est équipé)
SIC4385
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE AR. ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR/DE PARE-BRISE
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
les rétroviseurs extérieurs, démarrez le
1
moteur et appuyez sur la commande *
pour la mettre en position de marche. Le
2
témoin indicateur *
va s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour
arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
La commande de dégivreur de pare-brise
(commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur) fonctionne
lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours démarrer le
moteur avant d’utiliser le dégivreur en
continu. À défaut, vous risqueriez de
décharger la batterie.
.
Lorsque vous nettoyez la surface intérieure de la vitre, veillez à ne pas griffer
ni endommager les conducteurs électriques situés sur la surface de la vitre.
Le dégivreur permet d’éliminer la glace du
pare-brise lorsqu’un essuie-glace est gelé
sur la vitre.
1
Une pression sur la commande *
en2
traîne l’allumage du témoin indicateur *
et l’activation du dégivreur pendant environ 15 minutes. Le dégivreur de lunette
arrière s’active simultanément. Le dégivreur se désactive automatiquement au
terme du délai préréglé. Pour désactiver
manuellement le dégivreur, appuyez à
nouveau sur la commande ; le témoin indicateur s’éteint.
Instruments et commandes
2-41
COMMANDE DES PHARES ET DES
CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
.
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un détaillant
INFINITI.
.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive
en sens inverse ou qui vous précède, et
ainsi provoquer un accident grave.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un détaillant INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez
les phares au xénon. Cependant, la clarté
et la lumière des phares se rétabliront très
vite.
2-42
Instruments et commandes
. La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des phares au
xénon.
. Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient, contactez un détaillant INFINITI.
SIC3267
COMMANDE DE PHARE
Éclairage
1
*
2
*
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de gabarit latéral, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et de tableau de bord
s’allument.
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les phares s’allument et tous les
autres éclairages demeurent allumés.
matiquement.
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
contact en position OFF
ou
.
Le système d’éclairage automatique peut
allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il
fait jour.
SIC3268
Système d’éclairage automatique
Le système d’éclairage automatique permet de régler les essuie-glace pour qu’ils
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande des
1 .
phares est en position AUTO *
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique
allume et éteint les phares auto-
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à
«Réglages relatifs au confort» dans le
chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».
Modèles pour les États-Unis : Les phares
s’allument également automatiquement
lorsque la luminosité baisse ou par temps
pluvieux (lorsque l’essuie-glace de parebrise fonctionne en continue).
Si le contacteur d’allumage est sur OFF et
qu’une des portières reste ouverte, les
phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF,
ouvert une portière et fermé toutes les
portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation
d’extinction automatique des phares de 0
(OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine
de fabricant est de 45 secondes.
Instruments et commandes
2-43
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position OFF
ou en position de verrouillage.
Lorsque la commande des phares se trouve
en position
ou
et que le contacteur
d’allumage est en position ON, les phares
s’éteignent automatiquement 5 minutes
après avoir placé le contacteur d’allumage
en position OFF.
SAA0642A
A situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
SIC3269
Sélection des phares
1
*
2
*
3
*
2-44
Instruments et commandes
Pour sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort
comme illustré.
Pour sélectionner les feux de route,
poussez le levier vers l’avant lorsque
la commande est en position
.
Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
Les feux de route clignotent lorsque le
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure
en position
ou
après que les
phares se soient éteints automatiquement,
les phares s’allument lorsque le contacteur
d’allumage est tourné en position ON.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remettez la commande des
phares en marche après que les feux se
sont éteints automatiquement, les feux
ne s’éteignent pas automatiquement.
Remettez la commande des phares en
position OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant une longue période de
temps, sinon la batterie se déchargera.
.
Sélectionnez 0 pour la conduite sur route
plane ou lorsque vous ne transportez pas
de charge lourde.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même
si les phares s’éteignent automatiquement.
ATTENTION
SIC2275
Commande d’orientation des faisceaux (si le véhicule en est équipé)
En fonction du nombre d’occupants dans le
véhicule et de la charge transportée, l’axe
des phares peut être plus haut que souhaité. En cas de conduite du véhicule sur
route vallonnée, les phares risquent de se
réfléchir dans le rétroviseur du véhicule
précédant le vôtre ou dans le pare-brise
des véhicules arrivant en sens inverse. Il
est possible de baisser l’axe du phare
grâce à cette commande.
Plus le chiffre de la commande est élevé,
plus l’axe des phares est bas.
Les phares au xénon sont beaucoup plus
puissants que les phares traditionnels. Si
leur faisceau se réfléchissait dans le rétroviseur du véhicule précédant le vôtre ou
dans le pare-brise des véhicules arrivant en
sens inverse, les conducteurs de ces véhicules pourraient être gênés dans leur conduite en raison de la lumière vive. Baissez
l’axe des phares à l’aide de la commande
d’orientation des faisceaux. Reportez-vous à
«Phares au xénon» plus haut dans ce chapitre pour de plus amples informations.
Système des phares de jour (au
Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de
jour fonctionnent avec la commande des
phares sur OFF ou
. Placez la commande des phares en position
pour
Instruments et commandes
2-45
obtenir le plein éclairage pour la conduite
de nuit.
ducteur actionne le volant dans un virage,
le système AFS sera activé.
pants, le chargement du véhicule et les
conditions routières.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le
contacteur d’allumage en position OFF.
La fonction AFS se mettra en marche :
Si le témoin indicateur de désactivation
AFS clignote après que le contacteur d’allumage a été réglé en position ON, cela
peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI. Lorsque
le moteur est démarré, les phares vibreront
pour vérifier l’état du système. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument
pas lorsque le système de phares de jour est
en marche. Il faut allumer les phares dès
que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait
provoquer un accident et vous blesser, ainsi
que d’autres personnes.
Système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) (si le véhicule en
est équipé)
Le système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) ajustera automatiquement les
phares (feux de croisement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du
conducteur. Lorsque la commande des
phares est réglée sur ON et que le con-
2-46
Instruments et commandes
. Phare du côté droit
— Lorsque la commande des phares
est sur ON
— Lorsque le levier sélecteur est dans
toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrière)
— Lorsque le volant est tourné dans le
sens des aiguilles d’une montre
. Phare du côté gauche
— Lorsque la commande des phares
est sur ON
— Lorsque le levier sélecteur est dans
toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrière)
— Lorsque le véhicule est conduit à
une vitesse supérieure à 25km/h
(16 MPH). Toutefois, si la vitesse du
véhicule baisse à moins de 5 km/h
(3 MPH), il s’arrête.
— Lorsque le volant est tourné dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre
La fonction AFS ajustera également l’axe
de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d’occu-
LAVE-PHARES (si le véhicule en est
équipé)
Le lave-phares fonctionne lorsque les
phares sont allumés et que le contacteur
d’allumage est sur ON.
Tirez la commande de lave-glace vers vous.
Le lave-phares s’active en même temps
que le lave-glace. Il s’active une fois à
chaque mise sur OFF puis sur ON du contacteur d’allumage ou de la commande de
phares.
Après le premier mouvement, le lave-phares s’actionne après cinq mouvements de
lave-glace.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-phares si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
SIC4378
RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD
La commande de réglage de luminosité du
tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points se met en mode de réglage de la
luminosité.
SIC3270
A pour
Appuyez sur le bouton supérieur *
augmenter la luminosité du tableau de
1 se déplace vers le côté +.
bord. La barre *
Lorsque la luminosité maximale est at2 .
teinte, «MAX» apparaît à l’écran *
Instruments et commandes
2-47
B pour
Appuyez sur le bouton inférieur *
obscurcir les lumières du tableau de bord.
1
La barre *
se déplace vers le côté −.
Lorsque la luminosité minimale est at3 . Touteinte, «MIN» apparaît à l’écran *
tefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit.
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points revient à l’affichage normal dans
les conditions suivantes :
. lorsque la commande de contrôle de
luminosité du tableau n’est pas activée
pendant plus de 5 secondes.
. en cas de pression sur la commande
ou
située à droite du panneau
des compteurs combinées.
SIC3271
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotant
*
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler la direction dans laquelle
vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le
virage.
Instruments et commandes
COMMANDE DES FEUX ANTIBROUILLARDS
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
commande en position
, puis tournezla en position
. Pour les éteindre, il
vous suffit de tourner la commande en
position OFF.
2 Indicateur de changement de
*
Les phares doivent être allumés pour que
les antibrouillards fonctionnent.
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
Lorsque la commande des phares est en
position AUTO, le fait de placer la commande des antibrouillards en position
allumera les phares, les antibrouillards et
les autres feux si le contacteur d’allumage
voie
2-48
SIC3272
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
est en position ON et si le moteur tourne.
pose un risque pour les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de feux
de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés
quelle que soit la position du contacteur
d’allumage.
SIC2574
Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le véhicule
En cas de détection d’un impact susceptible d’activer les coussins gonflables
d’appoint, les indicateurs de feux de détresse se mettent à clignoter automatiquement. Appuyez deux fois sur la
commande de feux de détresse pour les
éteindre.
ATTENTION
N’éteignez les feux de détresse que lorsque
vous êtes sûr de vous trouver en sécurité. En
outre, il est possible que les feux de détresse ne se mettent pas à clignoter automatiquement, en fonction de la force de
l’impact.
Instruments et commandes
2-49
VOLANT CHAUFFANT
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
Appuyez à nouveau sur la commande afin
d’éteindre manuellement le système de
volant chauffant. Le témoin indicateur s’éteindra.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est
supérieure à 208C (688F) lors de la mise en
marche du système, ce dernier ne chauffe
pas le volant. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
SIC4401
Le système de volant chauffant est conçu
pour fonctionner uniquement lorsque la
température de surface du volant est inférieure à 208C (688F).
Appuyez sur la commande de volant
chauffant afin de réchauffer le volant une
fois le moteur allumé. Le témoin indicateur
1 sur le sélecteur s’allumera.
*
Si la température de surface du volant est
inférieure à 208C (688F), le système chauffe
le volant puis s’active et se désactive régulièrement afin de maintenir la température au-dessus de 208C (688F). Le témoin
indicateur demeure allumé tant que le
système est activé.
2-50
Instruments et commandes
SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est
équipé)
KLAXON
ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le système de chauffage.
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne pouvez pas contrôler la
température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties
du corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
SIC4444
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement retiré
avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Pour klaxonner, appuyez sur la partie
rembourrée au centre du volant.
.
La batterie risque de devenir à plat si le
siège chauffant est mis en marche alors
que le moteur ne l’est pas.
.
N’utilisez pas le siège chauffant pendant
une durée prolongée ou quand aucune
personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système du
coussin gonflable d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
avant comporte des risques de blessures
graves.
.
Instruments et commandes
2-51
.
3 s’allumera
Le témoin indicateur *
quand le chauffage se met en marche.
3. Pour éteindre le chauffage, appuyez sur
le côté «HI» ou «LO» de la commande
(quel que soit celui activé). Assurezvous que le témoin indicateur s’éteint.
SIC2770
SIC2770
AVANT
ARRIÈRE
Les sièges avant peuvent être chauffés
grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commandes situées sur le tableau de bord peuvent être actionnées
individuellement.
Les sièges de la 2ème rangée sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commandes se trouvent au
dos de la console centrale et peuvent être
actionnées individuellement.
1. Démarrez le moteur.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez l’intensité du chauffage.
. Pour un chauffage élevé, appuyez
sur le côté HI (haut) de la commande
1 .
*
. Pour un chauffage faible, appuyez
sur le côté LO (bas) de la commande
2 .
*
2. Sélectionnez l’intensité du chauffage.
2-52
Instruments et commandes
1
*
Pour un chauffage élevé, appuyez
sur le côté HI (haut) de la commande.
2
*
Pour un chauffage faible, appuyez
sur le côté LO (bas) de la commande.
Le témoin indicateur de la commande
SIÈGES CLIMATISÉS (si le véhicule en est
équipé)
3 s’allume lorsque le chauffage est en
*
le véhicule, veillez à placer le commutateur en position d’arrêt (centre). Le
B sur le sélecteur
témoin indicateur *
s’éteint sur la position OFF.
marche.
3. Pour éteindre le chauffage, remettez la
commande en position neutre. Assurezvous que le témoin indicateur s’éteint.
Pour remplacer le filtre à air du contrôle
de climatisation du siège climatisé,
contactez un détaillant INFINITI.
Le système de chauffage est contrôlé
par un thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement.
Le témoin indicateur demeure allumé
tant que le commutateur est en position de marche.
Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur
en position d’arrêt.
ATTENTION
SIC4334
Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les
sièges avant en envoyant de l’air chaud ou
frais depuis la surface du siège. Les commandes situées sur le tableau de bord
peuvent être actionnées individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A du
2. Tournez la molette de réglage *
1 ou du côté froid *
2 . Le
côté chaud *
B sur le sélecteur
témoin indicateur *
s’allumera.
3. Réglez la température à l’aide de la
A .
molette de réglage *
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou tiède, et/ou avant de quitter
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne peuvent pas contrôler la
température élevée du siège ou sont incapables de sentir la douleur dans les parties
du corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de se décharger si le
siège climatisé est mis en marche alors
que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le siège climatisé pendant
une durée prolongée ou quand aucune
Instruments et commandes
2-53
COMMANDE DES SYSTÈMES D’ASSISTANCE
(si le véhicule en est équipé)
Le système FCW fait retentir un carillon
d’avertissement et le témoin indicateur de
présence de véhicule se met à clignoter
pour avertir le conducteur en cas de distance insuffisante avec le véhicule se
trouvant devant. (Reportez-vous à «Système d’avertissement de collision avant
(FCW)» dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».)
personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l’endommagement du siège climatisé.
.
Tout liquide renversé sur le contrôle de
climatisation du siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
.
Le siège climatisé est équipé d’un filtre à
air. Ne faites pas fonctionner le système
de chauffage des sièges sans filtre à air.
Ceci peut endommager le système.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas de mauvais fonctionnement ou si
le siège climatisé ne fonctionne pas,
placez le commutateur en position arrêt
et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
2-54
Instruments et commandes
SSD0956
La commande des systèmes d’assistance
est utilisée pour allumer ou éteindre les
systèmes d’assistance (systèmes d’avertissement de collision avant (FCW),
d’avertissement de déport de couloir (LDW)
et d’avertissement d’angle mort (BSW)) qui
sont activés en utilisant le menu des réglages sur l’affichage central.
Lorsque la commande des systèmes d’as1 de la
sistance est éteinte, l’indicateur *
commande est éteint. L’indicateur sera
également éteint si tous le systèmes d’assistance sont désactivés en utilisant le
menu de réglages.
Le système LDW fait retentir un avertisseur
et fait clignoter le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) pour avertir
le conducteur que le véhicule roule trop
près de la gauche ou de la droite d’un
couloir de conduite doté de marquages du
couloir détectables. (Reportez-vous à «Sys.
d’avertissement (LDW)/Sys. de prévention
de déport de couloir (LDP)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».)
Si les capteurs radars détectent la présence d’un véhicule dans la zone de détection, le système BSW allume les
témoins indicateurs BSW situés à proximité des rétroviseurs extérieurs. Si le clignotant est activé dans le sens du véhicule
détecté, un carillon retentit deux fois, et le
témoin indicateur BSW se met à clignoter.
(Reportez-vous à «Système d’av. d’angle
mort (BSW)/Système de surveillance d’an-
COMMANDE DE MODE SNOW (NEIGE)
COMMANDE TOW MODE
gle mort» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite».)
SIC4454
Activez la commande de mode SNOW
(neige) pour conduire ou démarrer le véhicule sur chaussée enneigée ou surface
glissante. Le témoin indicateur de mode
SNOW s’allume. Lorsque le mode SNOW
est activé, le régime du moteur est contrôlé
afin d’éviter le patinage des roues.
Désactivez le mode SNOW pour passer au
mode de conduite normale.
SIC4474
Utilisez le MODE TOW (remorquage) pour
tracter une remorque lourde ou transporter
une charge importante. Conduire le véhicule en MODE TOW sans tracter de remorque/transporter de charge ou avec une
remorque/charge légère n’endommage pas
le véhicule. Ceci risque cependant d’augmenter la consommation de carburant, et
de modifier les caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses/du moteur.
Appuyez sur la commande TOW MODE pour
activer ce mode. Le témoin indicateur situé
sur la commande TOW MODE s’allume
lorsque ce mode est sélectionné. Appuyez
à nouveau sur la commande TOW MODE
Instruments et commandes
2-55
COMMANDE D’ASSISTANCE AU FREINAGE
INTELLIGENT (IBA) DÉSACTIVÉE (si le
véhicule en est équipé)
ment par une pression sur la commande
IBA OFF.
pour désactiver ce mode.
Le MODE TOW se désactive automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF.
Reportez-vous à «Système d’assistance au
freinage intelligent (IBA)» dans le chapitre
«5. Démarrage et conduite».
SIC3844
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) en marche.
Le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) fait retentir un carillon pour
alerter le conducteur si le véhicule se
trouve trop près du véhicule le précédant.
Il freine le véhicule si nécessaire.
Appuyez sur la commande IBA OFF pour
arrêter le système. L’indicateur
s’allumera.
Le système IBA reste dans l’état «allumé»
ou «éteint» dans lequel il a été réglé, jusqu’à ce que cela soit modifié manuelle-
2-56
Instruments et commandes
INTERRUPTEUR D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(VDC)
HORLOGE
L’indicateur
s’allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
(Reportez-vous à «Système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite».)
SIC3325
SIC4455
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en
marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la boue ou la neige afin de réduire le
patinage des roues. La vitesse du moteur
sera réduite même si vous appuyez à fond
sur l’accélérateur. Annulez le système VDC
si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour mettre en marche le système VDC,
appuyez sur le commutateur VDC OFF.
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le
1 .
bouton *
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le
2 .
bouton *
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
Pour les détails sur l’ajustement de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en est
Instruments et commandes
2-57
PRISE ÉLECTRIQUE
équipé), reportez-vous à «Comment utiliser
le bouton SETTING» dans le chapitre «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».
PRÉCAUTION
.
Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche
afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le
dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
.
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est éteint.
.
Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de
l’eau ou tout autre liquide n’entre pas en
contact avec la prise.
SIC4445
Tableau de bord
SIC4453
Console centrale
2-58
Instruments et commandes
Type A
La prise électrique permet de brancher des
accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires.
PRÉCAUTION
.
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’y branchez pas d’accessoires dépassant une tension combinée de 12
volts, 120 W (10 A) pour toutes les prises électriques. Il ne faut pas y brancher
d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
SIC4456
Dos de la console avant
SIC4391
.
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne de sauter.
SIC2648
Commande principale
Type B (si le véhicule en est équipé)
La prise électrique (type à fiche) se trouve
au dos de la console avant. Elle fonctionne
lorsque le contacteur d’allumage et la
commande principale (se situant sur le
boîtier de console) se trouvent sur ON.
Cette prise électrique supporte une tension de 120 volts, 150 W (1,25 A).
Pour
activer/désactiver
l’alimentation
électrique vers la prise, appuyez sur le côté
1 ou OFF *
2 de la commande prinON *
cipale. Lorsque la commande se trouve sur
A s’allume.
ON, le témoin indicateur *
Espace de rangement
Instruments et commandes
2-59
RANGEMENT
l’arrêt, vous risqueriez de décharger la
batterie.)
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
.
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
.
Dans le porte-tasse, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
.
N’inclinez pas le dossier de siège arrière
lors de l’utilisation des porte-tasses situés sur l’accoudoir arrière. Vous risqueriez de renverser les boissons, et, si
ces dernières sont chaudes, d’ébouillanter les passagers.
SIC4451
Prise électrique
Soulevez le couvercle et branchez l’accessoire.
Désactivez toujours la commande principale lorsque vous n’utilisez plus la prise
électrique.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires dont la tension est supérieure
à 120 volts, 150 W (1,25 A).
.
Utilisez cette prise électrique lorsque le
moteur est en marche. (Si le moteur est à
2-60
Instruments et commandes
puis retirez-le pour insérer un récipient de
plus grande taille ou pour procéder au
nettoyage.
Le bouchon de la bouteille peut être posé
3 .
sur *
Une petite bouteille de boisson peut se
4 .
placer dans le porte-tasses *
Le porte-tasses n’est pas conçu pour ranger des effets personnels.
SIC3118
Type A
Siège de 2ème rangée
Type A :
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le
1 .
couvercle *
SIC4495
Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le
1 .
couvercle *
Pour le fermer, baissez le couvercle, puis
enfoncez-le légèrement vers le bas.
Tirez le plateau intérieur vers le haut
2
*
Le battant se rabat lors de l’insertion d’un
récipient de grande taille.
Pour le fermer, baissez le couvercle, puis
enfoncez-le légèrement vers le bas.
Pour nettoyer le porte-tasses avant, tirez le
2 , puis replateau intérieur vers le haut *
tirez-le.
Le porte-tasses n’est pas conçu pour ranger des effets personnels.
Instruments et commandes
2-61
SIC2915
Type B
Type B :
Pour ouvrir le porte-tasses, tirez le couvercle.
2-62
Instruments et commandes
SIC4419
Sièges de 3ème rangée
SIC4501
Porte-bouteille
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas le porte-bouteille pour
d’autres types d’objets qui pourraient
être éjectés à bord et causer des blessures lors d’un freinage brusque ou d’un
accident.
.
N’utilisez pas le porte-bouteille pour des
récipients de liquide ouverts.
PRÉCAUTION
.
Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose
que des lunettes de soleil.
.
Ne laissez pas de lunettes de soleil dans
la pochette de rangement lorsque vous
êtes stationné en plein soleil. La chaleur
pourrait les endommager.
SIC3246
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
SIC4393
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite
afin de prévenir les accidents.
Pour ouvrir la pochette de rangement des
1 .
lunettes de soleil, appuyez sur *
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 .
nette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller *
3
Pour verrouiller *
la
boîte à gants, utilisez la clé mécanique ou
Instruments et commandes
2-63
la clé portefeuille. Pour plus de renseignements sur l’utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» dans le
chapitre «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
SIC4470
Avant
BOÎTIER DE CONSOLE
Avant
A et tirez le couAppuyez sur le bouton *
vercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de
console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
2-64
Instruments et commandes
SIC4422
Arrière (si le véhicule en est équipé)
Pour ouvrir le couvercle, faites coulisser le
A , puis tirez le coubouton vers le haut *
vercle vers le haut.
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
SIC4423
Poche :
Pour ouvrir la poche, tirez le bouton
1 .
*
Pour la fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement.
SIC4493
SIC3505
PLATEAU
CROCHETS À VÊTEMENTS
Pour ouvrir le plateau, appuyer sur le
1 . Pour le fermer, poussez le
couvercle *
couvercle vers le bas.
Les crochets à vêtements sont intégrés aux
poignées arrière.
Le port USB et/ou iPod se trouve à l’intérieur du plateau. (Reportez-vous à «Système audio» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale» et
à «Fonctionnement du lecteur iPod» dans
le chapitre «4. Systèmes d’affichage, de
climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale».)
PRÉCAUTION
Ne suspendez pas au crochet d’objets pesant plus de 1 kg (2 lbs).
Instruments et commandes
2-65
lision, les personnes assises à ces emplacements sont davantage exposées à
des risques de blessures graves voire
mortelles.
.
Ne laissez personne s’asseoir dans une
zone du véhicule non équipée de sièges
ni de ceintures de sécurité.
.
La sangle d’attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants peut être
endommagée au contact d’objets situés
dans l’espace de chargement. Attachez
tous les objets se trouvant dans l’espace
de chargement. Votre enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas de
choc si la sangle d’attache supérieure
était endommagée.
SIC4446
CROCHETS À BAGAGES
ATTENTION
.
Assurez-vous toujours que le chargement est correctement attaché. Utilisez
des cordes et crochets adéquats.
.
Un chargement mal attaché risque de
devenir dangereux en cas d’accident ou
de freinage brusque.
.
N’autorisez aucun passager dans l’espace de chargement. Il est extrêmement
dangereux de se placer dans l’espace de
chargement du véhicule. En cas de col-
2-66
Instruments et commandes
.
Veillez à ce que toutes les personnes
dans votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de sécurité.
PRÉCAUTION
N’appliquez pas de charge supérieure à 10
A ou 3 kg (7 lbs) *
B à un seul
kg (22 lbs) *
crochet.
JVI0309X
TRAPPE D’ESPACE DE CHARGEMENT
Appuyez sur la poignée pour ouvrir le
couvercle de trappe d’espace de charge1 .
ment *
(PNBV) ni son Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME avant et arrière). Le
PNBV et le PTME figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. ou N.S.V.A.C
(apposée au montant de la porte du conducteur). Pour de plus amples informations
relatives au PNBV et au PTME, reportezvous à «Renseignements sur le chargement
du véhicule» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur».
ATTENTION
SIC4447
GALERIE DE TOIT
.
Répartissez toujours le chargement de
manière équilibrée sur la galerie de toit. Ne
posez pas de chargement supérieur à 100
kg (221 lbs) sur les longerons de toit.
Respectez la limite de chargement maximum inscrite sur la barre transversale de la
galerie lorsque vous la fixez sur les longerons de toit. Contactez un détaillant
INFINITI pour de plus amples informations
relatives à la barre transversale ou à
d’autres équipements.
Redoublez de prudence lorsque vous
conduisez le véhicule avec un chargement égal ou proche de la capacité de
chargement autorisée, à plus forte raison si une part significative dudit chargement se trouve sur la galerie de toit.
.
Un chargement lourd sur la galerie de
toit risque d’affecter la stabilité et la
tenue de route du véhicule en cas de
manœuvre brusque ou inhabituelle.
.
Répartissez la charge de manière équilibrée sur la galerie de toit.
.
Ne dépassez pas la capacité de chargement maximum de la galerie de toit.
Veillez à ce que votre véhicule ne dépasse
pas le Poids Nominal Brut du Véhicule
.
Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Un chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
PRÉCAUTION
Soyez prudent lors du chargement/déchargement d’objets sur la galerie de toit.
En cas de difficulté à soulever les charges
du sol vers le la galerie de toit, utilisez un
escabeau ou un tabouret.
Instruments et commandes
2-67
VITRES
Verrouillage de la vitre côté passager
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
C est enLorsque le bouton de blocage *
foncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression
sur le bouton.
ATTENTION
.
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir mis le contacteur
d’allumage sur la position OFF. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des
lève-vitres est annulé.
2-68
Instruments et commandes
SIC3279
1.
2.
3.
4.
5.
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager avant
Vitre côté passager arrière gauche
Vitre côté passager arrière droit
Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de lève-vitre principale
(côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, mainA
tenez la commande poussée vers le bas *
B . La commande
ou tirée vers le haut *
principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
SIC3241
Commande de lève-vitre électrique
côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les
vitres correspondantes. Pour abaisser ou
relever une vitre, maintenez la commande
poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
SIC3289
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la
vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande
permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à
ce que la commande soit relâchée.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur,
celle-ci
s’abaisse
automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
quand la vitre est fermée automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que le contacteur d’allumage a été mis en
position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
Instruments et commandes
2-69
TOIT OUVRANT OPAQUE
Si les vitres ne se ferment pas
automatiquement
lant INFINITI.
ATTENTION
Si les lève-vitres électriques (fermeture
seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécuter la procédure suivante pour
initialiser le système de lève-vitre électrique.
.
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par le toit ouvrant
opaque. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
.
Ne laissez personne se mettre debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le
véhicule est en mouvement ou pendant
la fermeture du toit ouvrant opaque.
2. Refermez la portière.
3. Ouvrez entièrement la vitre avec la
commande de lève-vitre électrique.
4. Tirez sur la commande de lève-vitre
électrique et maintenez-la pour fermer
la vitre, puis maintenez la commande
pendant 3 secondes après que la vitre
soit fermée complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres
électriques. Faites fonctionner la vitre
par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus
pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un détail-
2-70 Instruments et commandes
PRÉCAUTION
.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant opaque avant de
l’ouvrir.
.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant opaque ni à
proximité.
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Coulissement du toit ouvrant
opaque
Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou se
ferme que si le contact est en position ON.
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant opaque, appuyez sur le côté
2 ou de FERMETURE *
1 de
d’OUVERTURE *
la commande et relâchez-le ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur le
commutateur pendant l’ouverture ou la
fermeture du toit ouvrant opaque.
Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le
contacteur d’allumage est mis sur OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du
passager est ouverte, la capacité d’action
du toit ouvrant opaque est annulée.
SIC3243
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant opaque.
Par contre sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant opaque, commencez par le fermer, puis appuyez sur le
1 de la commande et relâchezcôté HAUT *
le ; il n’est pas nécessaire d’exercer une
pression continue. Pour baisser le toit ou2
vrant opaque, appuyez sur le côté BAS *
de la commande.
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de fermer le toit ouvrant opaque, assurezvous que les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
opaque,
celui-ci
s’ouvrira
automatiquement.
Instruments et commandes
2-71
ÉCLAIRAGE DE BIENVENUE
L’inversion automatique peut être activée
lorsque le toit ouvrant opaque est fermé
automatiquement et lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur
d’allumage a été mis en position OFF.
Si, en raison d’un dysfonctionnement, il
s’avérait impossible de fermer automatiquement le toit ouvrant opaque lorsque la fonction d’inversion automatique
est activée, maintenez enfoncé le côté de
1 de la commande du toit
FERMETURE *
ouvrant opaque.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant
opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert,
fermez-le complètement en exerçant
des pressions répétées sur le côté de
2-72 Instruments et commandes
FERMETURE
ouvrant.
1 de la commande de toit
*
2. Maintenez enfoncé le côté FERMETURE
1 de la commande pour relever le toit
*
ouvrant opaque.
3. Relâchez la commande du toit ouvrant
opaque après qu’il se relève ou abaisse
légèrement.
4. Maintenez enfoncé le côté OUVERTURE
2
de la commande pour baisser
*
complètement le toit ouvrant opaque.
5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant
opaque fonctionne normalement.
Si la fonction du toit ouvrant opaque ne
fonctionne pas correctement après avoir
exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
SIC3642
Pour activer ou désactiver la fonction d’éclairage de bienvenue, effectuez la procédure suivante.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Ouvrez la portière du côté conducteur.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la
mise sur la position ON du contacteur
d’allumage, appuyez sur l’interrupteur
de demande d’ouverture de portière
côté conducteur pendant plus de 5 secondes avec la portière du conducteur
ouverte.
4. Un carillon sonne une fois le réglage
LUMIÈRES INTÉRIEURES
effectué.
Une fois la fonction éclairage de bienvenue
A et le
activée, l’éclairage de marchepied *
plafonnier de l’habitacle s’allument si vous
approchez du véhicule avec la clé intelligente [à 1 m (3,3 pi) environ de l’antenne intégrée aux poignées de portière] et
si les conditions suivantes sont remplies :
. Toutes les portières sont fermées et
verrouillées.
. Le contacteur d’allumage est en position LOCK ou OFF.
. La clé intelligente se trouve à l’extérieur
du véhicule.
. L’éclairage de marchepied fonctionne
pendant une durée déterminée.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
. Si la fonction éclairage de bienvenue
est activée 15 fois de suite lorsque
vous approchez et quittez le véhicule
avec la clé intelligente sur vous sans
que les portières soient déverrouillées.
SIC3249
LAMPES DE LECTURE
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
La fonction éclairage de bienvenue sera
désactivée automatiquement pour empêcher la décharge de la batterie sous les
conditions suivantes. Pour activer à nouveau la fonction éclairage de bienvenue,
déverrouillez une des portières.
. Si la fonction éclairage de bienvenue ne
fonctionne pas dans une durée déterminée. Veuillez noter que la durée
est réglée sur 9 jours en tant que réglage par défaut.
Instruments et commandes
2-73
vantes :
SIC3250
LAMPES DE LECTURE ARRIÈRE
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
SIC3251
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON
(marche), DOOR (porte) et OFF (arrêt).
Position ON
Lorsque l’interrupteur est en position ON
1 , les lampes de lecture avant et arrière
*
s’allument.
Position DOOR
Lorsque la commande est en position
2 , les lampes de lecture avant et
DOOR *
arrière s’allument dans les conditions sui-
2-74 Instruments et commandes
. le contacteur d’allumage passe en position LOCK ou OFF.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. les portières sont déverrouillées en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la
clé intelligente ou sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec le contacteur d’allumage en position LOCK ou OFF.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. une portière est ouverte puis fermée
lorsque le contacteur d’allumage est en
position LOCK ou OFF.
— elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
. une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou
ON
— elles restent allumées pendant que
la portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
Les lumières s’éteindront aussi après 15
minutes quand elles restent activées après
que le contacteur d’allumage a été appuyé
sur la position OFF ou LOCK pour éviter que
la batterie ne se décharge.
Lorsque l’éclairage intérieur automatique
est éteint (reportez-vous à «Informations et
réglages du véhicule» dans le chapitre «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale»), les lumières s’allumeront sous
les conditions suivantes :
. une portière est ouverte lorsque le
contacteur d’allumage se trouve dans
n’importe quelle position
— elles restent allumées pendant que
la portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Position OFF
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
SIC4448
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Les lumières s’éteindront aussi après 15
minutes quand elles restent activées pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l’interrupteur est en position OFF
3 , les éclairages ne s’allument pas,
*
quelles que soient les conditions.
Instruments et commandes
2-75
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
ÉCLAIRAGE DU CHARGEMENT
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande
LinkMD :
SIC4418
La commande d’éclairage du chargement
1 , centrale
présente trois positions : ON *
2 et OFF *
3 .
*
Position ON
Lorsque la commande est en position ON
1 , l’éclairage du chargement s’allume.
*
Position centrale
Lorsque la commande est en position
2 , l’éclairage du chargement
centrale *
s’allume en cas d’ouverture du hayon.
Position OFF
Lorsque la commande est en position OFF
3 , l’éclairage du chargement ne s’allume
*
pas.
2-76 Instruments et commandes
universelle
ATTENTION
.
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une
fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le
requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux
modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage incapable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte et d’inverser son mouvement
ne satisfait pas aux normes fédérales en
vigueur actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques
de blessures ou risque de provoquer la
mort.
.
Durant la procédure de programmation,
la porte de garage ou le portail peut
s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il
n’y a personne ni aucun objet près de la
porte de garage, le portail etc., pendant
la programmation.
.
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande uni-
Home-
. peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitation ou bureaux, serrures de
porte d’entrée et dispositifs antivol.
. est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple : si vous
changez de véhicule). En cas de revente du
véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la
télécommande universelle HomeLinkMD
par mesure de sécurité. Pour plus d’information, reportez-vous à «Programmation
du HomeLinkMD» plus loin dans ce chapitre.
verselle HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
Pour régler la télécommande universelle
HomeLinkMD qui permet d’ouvrir à distance
votre porte de garage, portail ou porte
d’entrée ou encore d’allumer l’éclairage de
votre bureau ou de votre domicile, vous
devez vous trouver au même endroit que le
dispositif. Remarque : les ouvre-portes de
garage (fabriqués après 1996) sont munis
d’une «protection avec code variable».
Pour programmer un ouvre-porte de garage
équipé de «protection avec code variable»,
prévoyez une échelle pour accéder au
bouton de programme «smart or learn»
(apprentissage intelligent) du moteur qui
se trouve en haut de la porte de garage.
SIC3612
SIC3613
1. Dans un premier temps, maintenez
appuyés les deux boutons extérieurs
du HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y
a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin
A clignote (au bout de 20
indicateur *
secondes). Relâchez les deux boutons.
3. Des deux mains, maintenez en même
temps le bouton du HomeLinkMD que
vous voulez programmer et le bouton
de la télécommande portative.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative à 26 à 76 mm (1 à 3 po), du
HomeLinkMD.
4. Maintenez les deux boutons enfoncés
jusqu’à ce que le témoin indicateur du
HomeLinkMD se mette à «clignoter lentement» puis «rapidement». Ceci peut
prendre jusqu’à 90 secondes. Lorsque
le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux
boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réus-
NE relâchez PAS les boutons avant
d’avoir effectué l’étape 4.
Instruments et commandes
2-77
sie. Pour ouvrir la porte de garage ou
utiliser un des dispositifs programmés,
maintenez le bouton HomeLinkMD correspondant appuyé jusqu’à ce que le
dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD
détecte un signal d’ouverture avec
«code variable» sur la porte de garage,
le témoin indicateur se met à clignoter
rapidement pendant 2 secondes, puis il
reste allumé en continu. L’étape suivante vous permettra de terminer la
programmation de ce type de système
HomeLinkMD ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider.
6. Appuyez sur le bouton du programme
du moteur de l’ouvre-porte de garage
afin d’activer le «mode entraînement»,
puis relâchez-le. Ce bouton se trouve
en général près de la sortie du fil
d’antenne du moteur. Lorsque la sortie
du fil se trouve sous un verre diffuseur,
il vous faudra retirer ce dernier pour
avoir accès au bouton d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 dans les
30 secondes suivant la pression sur le
bouton d’entraînement du moteur de
l’ouvre-porte de garage et l’allumage du
2-78 Instruments et commandes
«témoin d’entraînement». Il peut s’avérer utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
8. Vous pouvez maintenant programmer
le bouton du HomeLinkMD. Si vous
voulez programmer les boutons HomeLinkMD pour l’ouverture/la fermeture de
portes supplémentaires, suivez les
étapes 2 à 8 uniquement.
Avant 1992, la réglementation du Ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande
portative ne dure pas plus de 2 secondes.
Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, maintenez le
bouton de la télécommande HomeLinkMD
enfoncé (reportez-vous aux étapes 2 à 4
sous «Programmation de la télécommande
HomeLinkMD») en appuyant toutes les 2
secondes sur le bouton de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin
indicateur se mette à clignoter rapidement
(indiquant que la programmation a réussi).
REMARQUE :
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1, sauf si vous
souhaitez «effacer» toutes les programmations du HomeLinkMD.
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique». À défaut, vous
risqueriez d’endommager les composants
de l’ouvre-porte.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché le bouton d’entraînement de
l’ouvre-porte de garage, (et au moins
dans les 30 secondes qui suivent) appuyez sur le bouton du HomeLinkMD
que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez trois fois sur le bouton du
HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site
web : www.homelink.com ou appelez le 1800-355-3515.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
UNIVERSELLE HomeLinkMD
Une fois programmée, la télécommande
universelle HomeLinkMD peut être utilisée
pour ouvrir et fermer la porte de garage,
etc. Pour fonctionner, appuyez simplement
sur le bouton correspondant de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge s’allume pendant
l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
MD
Si le HomeLink
ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
. remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves.
. positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD.
. maintenez les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption.
. positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur
cette position pendant 15 secondes au
maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en
gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous
au Service aux consommateurs INFINITI.
Les numéros de téléphone sont indiqués
dans l’avant-propos de ce Manuel du conducteur.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’un seul bouton. Toutefois,
pour effacer toute la programmation,
maintenez les deux boutons extérieures de
la télécommande enfoncés jusqu’à ce que
le témoin indicateur clignote (dans 20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE
TOUCHE DU HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous désirez reprogrammer. Ne
relâchez pas le bouton avant d’avoir
effectué l’étape 4.
2. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLinkMD clignote tout
d’abord lentement, puis rapidement.
Lorsque le témoin indicateur devient
rapide, relâchez les deux boutons.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur le bouton du HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucune des autres boutons
programmés du HomeLinkMD.
Instruments et commandes
2-79
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans la
télécommande HomeLinkMD. Pour plus
d’informations, consultez le Manuel du
conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations des
nouvelles télécommandes portatives dans
la télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) Cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
2-80
Instruments et commandes
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés..................................................................... 3-2
Clé intelligente ................................................ 3-2
Remise de la clé à un service de voiturier ....... 3-4
Portière ............................................................... 3-4
Verrouillage avec la clé mécanique.................. 3-4
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ................................................. 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ................................. 3-6
Verrouillage automatique des portières ........... 3-6
Serrure sécurité-enfants des portières arrière ... 3-7
Système de clé intelligente.................................. 3-7
Champ d’opération de la clé intelligente ......... 3-9
Précautions à prendre pour
le verrouillage/déverrouillage ........................ 3-10
Manipulation de la clé intelligente ................ 3-10
Système d’économie de batterie.................... 3-13
Signaux d’alarme .......................................... 3-13
Guide de dépannage ..................................... 3-14
Système d’entrée sans clé par télécommande.... 3-16
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande......................................... 3-16
Capot................................................................
Hayon ...............................................................
Utilisation du hayon en mode manuel..........
Utilisation du hayon en mode électrique......
Fermeture automatique ................................
Levier d’ouverture du hayon ........................
Trappe du réservoir de carburant ......................
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant ................................................
Bouchon du réservoir de carburant ..............
Direction inclinable/télescopique ......................
Fonctionnement électrique ...........................
Pare-soleil.........................................................
Rétroviseurs ......................................................
Rétroviseur intérieur ....................................
Rétroviseurs extérieurs ................................
Miroir de courtoisie .....................................
Positionnement automatique du siège...............
Fonction entrée/sortie..................................
Stockage en mémoire ..................................
Fonction de réglage de la mémoire ..............
Fonctionnement du système ........................
3-20
3-20
3-21
3-21
3-24
3-25
3-25
3-25
3-26
3-28
3-29
3-29
3-30
3-30
3-31
3-33
3-33
3-33
3-34
3-36
3-36
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple), et non dans le
véhicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles
en utilisant le numéro de clé. INFINITI
n’enregistre pas les numéros de clés, il est
donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de la clé.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si
vous avez perdu toutes les clés et que vous
ne vous ne possédez pas de clé afin d’en
faire un double. S’il vous reste une clé,
vous pouvez en faire faire un double en
vous adressant à un détaillant INFINITI.
taillant INFINITI avant d’utiliser les systèmes de clés intelligentes et le système
antidémarrage INFINITI de votre véhicule.
Au cours de la procédure d’enregistrement,
il est nécessaire d’effacer toute la mémoire
des composants de la clé intelligente, ainsi
lors de l’enregistrement de nouvelles clés,
veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un
détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
SPA2717
1.
2.
3.
Clé intelligente (2)
Clé mécanique (intégrée à la clé
intelligente) (2)
Plaquette de numéro de clé (1)
CLÉ INTELLIGENTE
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés intelligentes intégrées au sein des
composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au
sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Ceci tant que les 4 clés
intelligentes peuvent être enregistrées et
utilisées avec un véhicule. Les nouvelles
clés peuvent être enregistrées par un dé-
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente est résistante à
l’eau, cependant l’humidité peut
l’endommager. Si la clé intelligente
est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
— Ne faites pas tomber ni ne pliez ou
frappez la clé intelligente contre un
objet dur.
— Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie
de la clé intelligente risque de ne
pas fonctionner correctement.
détaillant INFINITI.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un endroit dépassant 608C (1408F).
— Ne changez et n’apportez aucune
modification à la clé intelligente.
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la
machine à laver. Le fonctionnement
du système risquerait d’être affecté.
.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre ou
de vous la faire voler. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour
ouvrir le véhicule. Pour effacer le code,
veuillez contacter immédiatement un
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la
touche de verrouillage située à l’arrière de
la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente jusqu’à
ce que la touche de verrouillage revienne
en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller
ou déverrouiller les portières et la boîte à
gants.
Reportez-vous à «Portière» plus loin dans
ce chapitre, «Rangement» dans le chapitre
«2. Instruments et commandes».
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
PORTIÈRE
PRÉCAUTION
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en
cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les
enfants. Ceci protégera aussi les enfants
ainsi que les autres passagers d’une
ouverture accidentelle des portières, et
empêchera l’intrusion d’un tiers.
Pour éviter que la boîte à gants ne soit
ouverte lors des services d’un voiturier,
suivez la procédure ci-dessous.
.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez toujours l’extérieur du véhicule afin d’anticiper la venue d’un véhicule.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
.
Portez toujours la clé mécanique installée
dans la clé intelligente.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé intelligente et
conservez la clé mécanique pour protéger
vos effets personnels.
2. Verrouillez la boîte à gants à l’aide de
la clé mécanique.
3. Donnez la clé intelligente au voiturier,
tout en gardant la clé mécanique dans
votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente lorsque
vous reprendrez votre véhicule.
Reportez-vous à «Rangement», dans le
chapitre «2. Instruments et commandes».
3-4
Vérifications et réglages avant démarrage
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
SPA2457B
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même
temps en utilisant la clé mécanique.
. Le fait de tourner le barillet de la clé
1 verrouille
vers l’avant du véhicule *
toutes les portières.
. Le fait de tourner le barillet de la clé une
2 défois vers l’arrière du véhicule *
verrouille la portière côté conducteur.
Après avoir remis la clé en position
3 , la tourner à nouveau vers
neutre *
l’arrière dans les 5 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières.
. Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet
d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à «Comment utiliser le bouton
SETTING» dans le chapitre «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale».)
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
L’utilisation de la clé sur la portière du
conducteur permet également d’ouvrir et
de fermer toutes les vitres de portières.
Pour ouvrir les vitres, tournez le barillet de
la portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton LOCK des portières sur la
clé intelligente. (Reportez-vous à «Système
d’entrée sans clé par télécommande» plus
loin dans ce chapitre.)
la portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est verrouillée et la vitre continue
de se fermer tant que la clé est tournée.
SPA2744
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez son loquet intérieur en posi1 .
tion de verrouillage *
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position de déverrouillage *
Ne laissez jamais la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule.
Pour fermer les vitres, tournez le barillet de
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
Ne laissez jamais la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le
portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des serrures électriques
2 .
sur la position de déverrouillage *
Protection anti-enfermement
SPA2300
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande des serrures électriques des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs
des portières du conducteur et du passager avant.
Pour verrouiller les portières, enfoncez la
commande de serrure électrique des por1 .
tières en position de verrouillage *
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
Lorsque la commande des serrures des
portières électrique (conducteur ou passager avant) est mise en position de verrouillage alors que l’une des portières est
ouverte, toutes les portières se verrouillent
puis se déverrouillent automatiquement.
Lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule et qu’une des portières
est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser
accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTIÈRES
. Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
. Toutes les portières se déverrouillent
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières,
effectuez la procédure suivante :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le contacteur d’allumage en position ON.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la
procédure de l’étape 2, appuyez et
maintenez la commande de verrouillage des portières en position
(UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera une fois.
5. Le contacteur d’allumage doit être de
nouveau placé en position OFF et ON
entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
manuellement, utilisez le loquet intérieur
ou la commande de verrouillage électrique
des portières (du côté conducteur ou du
passager avant).
ATTENTION
SPA2745
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE
La serrure sécurité-enfants des portières
arrière empêche leur ouverture accidentelle, en particulier lorsque de jeunes
enfants se trouvent dans le véhicule.
Lorsque les leviers sont en position de
1 , les portières arrière ne
verrouillage *
peuvent être ouvertes que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les
2 .
leviers en position de déverrouillage *
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel électrique médical. Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter
le fabricant d’appareil médical avant
utilisation et lui demander si le stimulateur peut être affecté par le signal de la
clé intelligente.
.
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation des vols
d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le
clé intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient pas
activés accidentellement lorsque vous
portez la clé intelligente au cours d’un
vol.
Le système de clé intelligente peut actionner les serrures de toutes les portières
à l’aide de la fonction de télécommande ou
en appuyant sur l’interrupteur de demande
du véhicule, sans avoir à sortir la clé de la
poche ou du sac. L’environnement de
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d’application du
système de la clé intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication
permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de
faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au
fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
. À proximité d’un endroit où de fortes
ondes radioélectriques sont émises,
comme une tour de télévision, un poste
de transformation ou une station de
radiodiffusion.
3-8
Vérifications et réglages avant démarrage
. Si vous êtes en possession d’un appareil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio
BP.
. Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique.
. Lorsqu’une
entrée
d’onde
radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité.
. Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
. Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’un parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions
de fonctionnement avant d’utiliser la clé
intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Bien que la durée de vie de la batterie varie
suivant les conditions d’opération, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si
la batterie est déchargée, remplacez-la par
une nouvelle batterie.
Étant donné que la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radio, si la clé se
trouve près d’un équipement qui transmet
de fortes ondes radio, tel que des signaux
émis par une télévision et un ordinateur, il
se peut que la durée de vie de la batterie
diminue.
Pour les informations sur le remplacement
de la pile, reportez-vous à «Remplacement
de la pile de la clé intelligente» dans le
chapitre «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un
véhicule. Pour l’information concernant
l’achat et l’utilisation de clés intelligentes
supplémentaires, veuillez contacter un
détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée.
Le fonctionnement du système risquerait
d’être affecté.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente contre
un objet dur.
.
Ne changez et n’apportez aucune modification à la clé intelligente.
.
L’humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
.
Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la
clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
.
Ne laissez pas la clé intelligente pendant
une durée prolongée dans un lieu dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant
un champ magnétique tel qu’un téléviseur, un appareil audio ou un ordinateur personnel.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente
pour faire fonctionner le véhicule. Pour effacer le code, veuillez contacter immédiatement un détaillant INFINITI.
SPA2074
CHAMP D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
po) autour de chaque interrupteur de de1 .
mande *
Les fonctions de la clé intelligente ne
peuvent être utilisées que lorsque la clé
intelligente se trouve dans son champ
d’opération spécifique depuis l’interrup1 .
teur de demande *
Si la clé intelligente est trop près de la vitre
de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes
radioélectriques à proximité, le champ
d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente
peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible, même
pour quelqu’un ne portant pas la clé sur
soi, de verrouiller/déverrouiller les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
SPA2326
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
. N’appuyez pas sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec la clé intelligente tenue dans la
main tel qu’illustré. La proximité de la
poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la
présence de la clé intelligente à l’extérieur du véhicule.
. Après avoir verrouillé avec l’interrupteur
de demande de la poignée de portière,
vérifiez bien que les portières sont bien
verrouillées.
3-10
Vérifications et réglages avant démarrage
. Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule,
assurez-vous d’avoir la clé en main et
verrouillez ensuite les portières.
. Ne tirez pas sur la poignée de portière
avant d’appuyer sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière. La
portière sera déverrouillée mais ne
s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un
moment et tirez encore sur la poignée
de la portière et celle-ci s’ouvrira.
. Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec
l’interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour
ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous
à «Informations et réglages du véhicule» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale».)
SPA2408
MANIPULATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche
ou de votre sac à main.
Lorsque vous portez la clé intelligente sur
vous, vous pouvez verrouiller/déverrouiller
toutes les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de la poignée de la
portière (du conducteur ou du passager
A
avant) *
ou sur l’interrupteur de deB tant que vous vous
mande du hayon *
trouvez dans le champ d’opération de la
clé.
SPA2779
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les
portières ou le couvercle de coffre, les feux
de détresse clignotent et le klaxon (ou le
carillon extérieur) retentit en guise de
confirmation. Pour plus de détails, reportez-vous à «Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon»
plus loin dans ce chapitre.
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Mettez le levier sélecteur sur P (stationnement), enfoncez le contacteur
d’allumage sur OFF, et assurez-vous de
bien prendre la clé intelligente avec
vous.*1
sur l’interrupteur de demande du
B en ayant la clé intelligente
hayon *
sur vous.*3
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur
sonne deux fois.
*1: Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
*2: Les portières ne sont pas verrouillées
par la clé intelligente lorsque vous ouvrez
une portière.
*3: Les portières ne se verrouilleront pas
en appuyant sur l’interrupteur de demande
lorsque la clé intelligente est à l’intérieur
du véhicule.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule, les portières
peuvent être verrouillées à l’aide d’une
autre clé intelligente enregistrée.
PRÉCAUTION
2. Fermez toutes les portières.*2
SPA2780
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de la portière (du conA ou
ducteur ou du passager avant) *
.
Après le verrouillage des portières à
l’aide de l’interrupteur de demande, as-
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
surez-vous qu’elles sont bien verrouillées en actionnant les poignées.
.
.
Avant de verrouiller les portières à l’aide
de l’interrupteur de demande, assurezvous que vous avez bien la clé intelligente sur vous, et que vous ne l’oubliez pas dans le véhicule.
L’interrupteur de demande est uniquement opérationnel lorsque la clé intelligente est détectée par le système de
clé intelligente.
vous manipulez l’interrupteur de demande
de verrouillage de portière. Mettez la clé
intelligente dans votre sac, dans votre
poche ou tenez-la avec l’autre main.
PRÉCAUTION
Il est possible que la protection anti-enfermement ne fonctionne pas correctement
dans les conditions suivantes :
.
Lorsque la clé intelligente se trouve sur
le tableau de bord.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser accidentellement la
clé intelligente à l’intérieur du véhicule, le
système de clé intelligente est équipé
d’une protection anti-enfermement.
.
Lorsque la clé intelligente se trouve dans
la boîte à gants ou dans une console de
rangement.
.
Lorsque la clé intelligente se trouve dans
un vide-poches de la portière.
Lorsque la portière du conducteur est ouverte puis que les portières sont verrouillées alors que la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du véhicule et que toutes les
portières sont fermées, les portières se
déverrouillent automatiquement et le carillon de porte retentit.
.
Lorsque la clé intelligente se trouve dans
ou à proximité d’objets métalliques.
REMARQUE :
Il est possible que les portières ne se
verrouillent pas lorsque vous tenez la clé
intelligente dans la main avec laquelle
3-12
Vérifications et réglages avant démarrage
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
1. Appuyez une fois sur l’interrupteur de
demande de la poignée de la portière
(du conducteur ou du passager avant)
A ou sur l’interrupteur de demande
*
B
du hayon *
en ayant la clé in-
telligente sur vous.
Lorsque vous vous approchez du véhicule avec la clé intelligente, l’éclairage
de marchepied et le plafonnier de
l’habitacle s’allument et restent allumés pendant un court laps de temps.
(Reportez-vous à «Éclairage de bienvenue» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une
fois. La portière correspondante se déverrouille.
La trappe du réservoir de carburant se
déverrouille également en cas de
pression sur l’interrupteur sur demande de la poignée de portière du
conducteur.
3. Enfoncez à nouveau l’interrupteur de
demande de la portière dans les 60
secondes qui suivent.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur
sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
Appuyez sur la commande d’ouverture de
hayon pour déverrouiller et ouvrir ce dernier. Reportez-vous à «Hayon» plus loin
dans ce chapitre.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la
minute qui suit après avoir appuyé sur
l’interrupteur de demande de la portière
lorsque la portière est bloquée. En cas de
pression sur l’interrupteur de demande
pendant ce délai de 1 minute, toutes les
portières se verrouillent automatiquement
au bout d’un nouveau délai de 1 minute.
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les
conditions suivantes sont remplies, le
système d’économie de batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher
que la batterie ne se décharge.
. Ouvrez une portière quelconque
. Pressez le contacteur d’allumage
Ouverture du hayon électrique
1. Prenez la clé intelligente avec vous.
2. Appuyez sur la commande d’ouverture
C .
de hayon électrique *
3. Le hayon se déverrouille et s’ouvre
automatiquement.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote 4 fois et le carillon extérieur retentit.
dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
. Le contacteur d’allumage est en position ACC, et
. Toutes les portières sont fermées, et
. Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour
empêcher le vol du véhicule, un carillon ou
un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur
du véhicule se font entendre, et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors
le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «Guide de dépannage»
plus loin dans ce chapitre et «Affichage à
cristaux liquides par matrice de points»
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le
moteur
L’avertissement SHIFT P apparaît sur l’écran et
Le levier de sélection n’est pas en
le carillon intérieur retentit continuellement ou
position P (stationnement).
pendant quelques secondes.
Lors du déplacement du levier
sélecteur sur la position P (stationnement).
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
Lorsque vous ouvrez la portière
du conducteur pour sortir du
véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC.
tion OFF.
Le carillon d’avertissement NO KEY apparaît
sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3
fois et le carillon d’avertissement intérieur
retentit pendant quelques secondes.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
Lorsque vous fermez la portière
après être sorti du véhicule
Placez le levier de sélection sur la position
P (stationnement).
Le contacteur d’allumage est en position Mettez le levier sélecteur sur la position P
L’avertissement SHIFT P apparaît sur l’écran et
ACC ou OFF et le levier sélecteur n’est
(stationnement) et poussez le contacteur
le carillon extérieur retentit continuellement.
pas en position P (stationnement).
d’allumage en position OFF.
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
Lorsque vous fermez la portière
quelques secondes et toutes les portières se
avec le loquet intérieur sur LOCK
déverrouillent.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur
Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou dans l’espace de charintelligente sur vous.
gement.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur de demande ou sur le
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
bouton LOCK
de la clé
quelques secondes.
intelligente pour verrouiller la
portière
La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule.
intelligente sur vous.
3-14
Vérifications et réglages avant démarrage
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
Symptôme
Lorsque vous appuyez sur l’interLe carillon extérieur se fait entendre pendant
rupteur de demande de la poignée de portière pour verrouiller quelques secondes.
la portière
Le témoin de batterie de la clé intelligente
apparaît sur l’écran.
Cause possible
Ce qu’il faut faire
La clé intelligente se trouve à l’intérieur
Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou dans l’espace de charintelligente sur vous.
gement.
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
L’interrupteur de demande de la poignée de portière est activé avant la
fermeture de la portière.
Appuyez sur l’interrupteur de demande de
la poignée de portière après fermeture de la
portière.
La pile est faiblement chargée.
Remplacez la pile par une neuve. (Reportezvous à «Batterie» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».)
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour démarrez le
moteur
L’avertissement NO KEY apparaît sur l’écran et
La clé intelligente ne se trouve pas à
le carillon intérieur retentit pendant quelques
l’intérieur du véhicule.
secondes.
Lorsque vous pressez le contacteur d’allumage
Assurez-vous de toujours porter la clé
intelligente sur vous.
Le témoin lumineux du système de clé
Il indique une anomalie du système de Contactez un détaillant INFINITI.
intelligente sur le compteur clignote en jaune. clé intelligente.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la
FAA, il est possible que les ondes radio affectent la navigation aérienne ainsi que les
systèmes de communication. Ne faites pas
fonctionner le clé intelligente dans un avion.
Assurez-vous que les boutons ne puissent
être activés accidentellement lorsque vous
portez la clé intelligente au cours d’un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller toutes les portières, la trappe
du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence
depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance
de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule).
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être
utilisées avec le véhicule. Pour plus de
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant
INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnelles si :
. la distance entre la clé intelligente et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
. la pile de la clé intelligente est déchargée.
Après avoir verrouillé avec la fonction
d’entrée sans clé par télécommande, tirez
la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l’environnement.
Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité
des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m
(3 pi) de la portière.
SPA2436
*
2
*
3
*
4
*
1
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
LOCK
UNLOCK
de hayon électrique
PANIC
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les
portières ou le couvercle de coffre, les feux
de détresse clignotent et le klaxon (ou le
carillon extérieur) retentit en guise de
confirmation. Pour plus de détails, reportez-vous à «Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon»
plus loin dans ce chapitre.
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Mettez le levier sélecteur sur P (stationnement), enfoncez le contacteur
d’allumage sur OFF, et assurez-vous de
bien prendre la clé intelligente avec
vous.*
2. Fermez toutes les portières et le hayon.
3. Appuyez sur le bouton LOCK
la clé intelligente.
1 de
*
4. Toutes les portières, le hayon et la
trappe du réservoir de carburant se
verrouillent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un
son.
*: Les portières se verrouilleront avec la clé
intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
ducteur et la trappe du réservoir de
carburant se débloquent.
pendant environ 3 secondes après le déverrouillage de la portière.
L’éclairage de marchepied et le plafonnier de l’habitacle s’allument et
restent allumés pendant un court laps
de temps.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le
bouton UNLOCK
.
3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK
de la clé intelligente dans les 60
secondes qui suivent.
Il est également possible d’ouvrir ou de
fermer les vitres des portières en tournant
la clé mécanique dans un verrou de portière. (Reportez-vous à «Portière» plus haut
dans ce chapitre.)
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau.
Toutes les portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours
de la minute suivant l’enclenchement du
bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillées. Si, au cours
de cette minute, le bouton UNLOCK de la
clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
. Ouvrez une portière quelconque
. Pressez le contacteur d’allumage
1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK
2 de la clé intelligente.
*
Ouverture des vitres
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté con-
Pour ouvrir les vitres, appuyez sur le bouton UNLOCK
de la clé intelligente
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la
clé intelligente.
Ouverture/fermeture du hayon
1. Appuyez sur le bouton de hayon élec3
trique
pendant plus d’une
*
seconde.
2. Le hayon s’ouvre automatiquement.
L’indicateur de feux de détresse clignote 4
fois et le carillon extérieur retentit pendant
environ 3 secondes.
Pour fermer le hayon, appuyez sur le
3
bouton de hayon électrique
*
pendant plus d’une seconde.
Le hayon se ferme automatiquement.
3
En cas de pression sur le bouton
*
alors que le hayon est en cours d’ouverture
ou de fermeture, ce dernier inverse sa
course.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
3 ne
Le bouton de hayon électrique
*
fonctionne pas lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur pour
appeler du secours :
4
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
de la clé intelligente pendant plus de 1
seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
. Après 25 secondes, ou
. Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque :
Le bouton d’alerte ou le bouton de
hayon devrait être appuyé pendant
plus d’une seconde.)
3-18
Vérifications et réglages avant démarrage
Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en
mode d’indicateur de feux de détresse et
klaxon.
En mode d’indicateur de feux de détresse
et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le
1 , l’indicateur de feux
bouton LOCK
*
de détresse clignote deux fois et le klaxon
émet un faible son. Lorsque vous appuyez
2 , l’indicateur
sur le bouton UNLOCK
*
de feux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse.
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
, l’indicateur de feux de détresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez
sur le bouton UNLOCK
, ni l’indicateur
de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
(avec l’interrupteur de demande de la poignée de portière)
CLIGNOTEMENT - deux fois
CARILLON EXTÉRIEUR - deux
fois
CLIGNOTEMENT - une fois
CARILLON EXTÉRIEUR - une fois
Système d’entrée sans clé par télécommande
(avec le bouton
ou
)
CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - une fois
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
(avec l’interrupteur de demande de la poignée de portière)
Système d’entrée sans clé par télécommande
ou
)
(avec le bouton
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - deux fois
CLIGNOTEMENT - aucun
CLIGNOTEMENT - deux fois
CLIGNOTEMENT - aucun
Comment changer de mode :
Appuyez simultanément sur les bouton
1 et UNLOCK
2 de la clé
LOCK
*
*
intelligente pendant plus de 2 secondes
pour passer d’un mode à l’autre.
L’indicateur des feux de détresse clignote 3
fois lorsque l’on appuie sur les boutons
pour régler le mode d’indicateurs de feux
de détresse.
L’indicateur des feux de détresse clignote
et le klaxon retentit une fois lorsque l’on
appuie sur les boutons pour régler le mode
d’indicateurs de feux de détresse.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
CAPOT
HAYON
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que le hayon est bien
fermé et qu’il ne risque pas de s’ouvrir
pendant la conduite.
.
Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous
risqueriez d’attirer les gaz d’échappement dangereux à l’intérieur de
l’habitacle du véhicule. Reportez-vous à
«Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)» dans le chapitre «5. Démarrage
et conduite» de ce manuel.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
.
Assurez-vous toujours que personne ne
mette ses mains ni ses pieds dans l’ouverture du hayon, afin d’éviter les blessures lors de la fermeture de ce dernier.
SPA2775
1. Tirez la poignée de déverrouillage du
1
capot *
située sous le tableau de
bord ; le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du
2. Tirez sur le levier *
capot et soulevez le capot.
3. Pour fermer le capot, le baisser lentement, et s’assurer qu’il se verrouille
bien en position.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
SPA2774
UTILISATION DU HAYON EN MODE
MANUEL
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le puis
appuyez sur la commande d’ouverture de
A . Soulevez le hayon pour l’ouvrir.
hayon *
Le hayon peut être déverrouillé de la manière suivante :
. en appuyant deux fois sur le bouton de
déverrouillage
de la clé intelligente.
. en appuyant sur l’interrupteur de demande de hayon tout en gardant la clé
intelligente sur vous.
. en appuyant deux fois sur l’interrupteur
de demande de la poignée de portière
tout en gardant la clé intelligente sur
vous.
. en plaçant la commande de verrouillage
électrique des portières en position de
déverrouillage.
. en insérant la clé mécanique dans le
barillet de serrure de la portière du
conducteur et en la tournant deux fois
vers l’arrière du véhicule.
Pour fermer le hayon, baissez-le jusqu’à ce
qu’il se bloque en position.
UTILISATION DU HAYON EN MODE
ÉLECTRIQUE
Pour utiliser le hayon en mode électrique,
mettez le levier sélecteur sur P (stationnement).
Le hayon ne fonctionne pas en mode
électrique si la tension de la batterie est
faible.
SPA2547
Commande principale de hayon
électrique
Il est
mode
hayon
hayon
bord.
possible d’activer/de désactiver le
de fonctionnement électrique du
via la commande principale de
électrique située sur le tableau de
Lorsque la commande principale de hayon
électrique est en position «OFF», le mode
de fonctionnement électrique n’est pas
disponible via la commande de hayon
électrique située sur le hayon ni via la
commande d’ouverture de hayon.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
SPA2793
Commande de hayon électrique — Tableau
de bord
SPA2776
Commande d’ouverture de hayon
SPA2796
Commande de hayon électrique — Hayon
Ouverture électrique
Lorsque le hayon est entièrement fermé, il
s’ouvre automatiquement au maximum
lorsque :
SPA2719
Clé intelligente
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
. vous appuyez sur la commande de
A située sur le tahayon électrique *
bleau de commande
. vous appuyez sur la commande d’ouB
verture de hayon *
. vous appuyez sur le bouton de hayon
C
électrique *
situé sur la clé intelligente pendant plus d’une seconde
Les feux de détresse clignotent 4 fois et le
carillon extérieur retentit lorsque le hayon
commence à s’ouvrir.
REMARQUE :
Il est possible d’ouvrir le hayon même s’il
est verrouillé, au moyen de la commande
A , de la commande
de hayon électrique *
B ou du bouton de
d’ouverture de hayon *
C . Le hayon se déverrouille
hayon
*
et s’ouvre indépendamment.
Fermeture électrique
Lorsque le hayon est entièrement ouvert, il
se ferme automatiquement et entièrement
lorsque :
. vous appuyez sur la commande de
A située sur le tahayon électrique *
bleau de commande
. vous appuyez sur le bouton de désC situé sur la
engagement de hayon *
clé intelligente pendant plus d’une seconde
. vous appuyez sur la commande de
D située en bas du hayon
hayon *
Les feux de détresse clignotent 4 fois et le
carillon extérieur retentit lorsque le hayon
commence à se fermer.
REMARQUE :
Une fois le hayon fermé, il reste déverrouillé. Verrouillez manuellement le
hayon.
Fonction d’inversement de course
Le hayon électrique inverse immédiatement sa course si l’une des actions suivantes est effectuée lors de l’ouverture ou
de la fermeture électrique.
. vous appuyez sur la commande de
A située sur le tahayon électrique *
bleau de commande
. vous appuyez sur le bouton de hayon
C situé sur la clé intelligente.
*
. vous appuyez sur la commande de
D située en bas du
hayon électrique *
hayon
Le carillon extérieur retentit lorsque le
hayon inverse sa course.
C
Le bouton de hayon électrique
*
situé sur la clé intelligente ne fonctionne
pas lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON.
Inversion automatique
La fonction d’inversion automatique permet au hayon d’inverser automatiquement
sa course si quelque chose bloque l’ou-
verture ou la fermeture du hayon. Lorsque
l’unité de commande détecte un obstacle,
le hayon inverse sa course et s’ouvre ou se
ferme complètement.
Si un deuxième obstacle est détecté, le
hayon s’immobilise, et le moteur d’entraînement se désactive. Le hayon passe
alors en mode manuel.
Un capteur anti-pincement est monté sur
chaque côté du hayon. Si le capteur antipincement détecte un obstacle lors de la
fermeture électrique, le hayon inverse sa
course et s’ouvre ou se ferme entièrement
immédiatement.
REMARQUE :
Si le capteur anti-pincement est endommagé, ou s’il est retiré, le mode de fermeture électrique ne fonctionne pas.
ATTENTION
Il existe une petite distance, juste après la
position complètement fermée, sur laquelle
le système ne peut détecter les objets coincés. Assurez-vous que personne ne passe
ses mains, etc., dans l’ouverture du hayon
avant de le fermer.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-23
Mode manuel
Si le mode électrique n’est pas disponible,
il reste possible d’utiliser le hayon manuellement. Il est possible que le mode
électrique ne soit pas disponible en cas de
détection d’obstacles multiples lors d’un
même cycle de fonctionnement électrique,
ou si la tension de la batterie est faible.
Lorsque la commande principale de hayon
électrique se trouve sur OFF, il est possible
d’ouvrir manuellement le hayon en appuyant sur la commande d’ouverture de
hayon. Si vous appuyez sur la commande
d’ouverture de hayon électrique en cours
d’ouverture ou de fermeture, le fonctionnement électrique se désactive, et il reste
possible d’utiliser le hayon manuellement.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas
ouvert ou s’il se ferme de manière intempestive. Ceci peut être dû à une perte
de pression au niveau d’un ou des deux
vérins à gaz du hayon. Faites vérifier le
hayon par un détaillant INFINITI.
.
N’activez pas le hayon électrique si l’un
ou les deux vérins à gaz de couvercle de
hayon sont retirés. Vous risqueriez
d’endommager le hayon ou ses mécanismes.
SPA2777
Mode de sécurité
Le mode de sécurité du hayon électrique
s’active en cas de perte de pression au
1 .
niveau des vérins à gaz du hayon *
Lorsque le mode de sécurité est activé, le
hayon se ferme par mouvements intermittents. Le hayon est ensuite entraîné par
un moteur jusqu’à la position "fermé et
verrouillé".
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si vous baissez le hayon en position partiellement ouverte, il se ferme de lui-même.
Ne forcez pas excessivement sur le système lors de la fermeture automatique.
Ceci risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
Il n’est pas possible d’ouvrir le hayon
électrique à l’aide des commandes lorsque
le mode de sécurité est activé.
Faites contrôler le hayon par un détaillant
INFINITI avant de l’utiliser à nouveau.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
PRÉCAUTION
.
Le hayon se ferme automatiquement
lorsqu’il se trouve en position partielle-
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ment ouverte. Tenez vos mains/vos
doigts hors de l’ouverture du hayon,
pour éviter tout risque de pincement.
.
Ne laissez pas d’enfants utiliser le
hayon.
SPA2778
LEVIER D’OUVERTURE DU HAYON
S’il n’est pas possible d’ouvrir le hayon via
la commande de serrure de portière en
raison d’une décharge de la batterie, effectuez la procédure suivante.
A situé à l’inté1. Ouvrez le couvercle *
rieur du hayon à l’aide d’un outil adéquat.
B comme illustré pour
2. Tirez le levier *
ouvrir le hayon.
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations au plus vite.
SPA2752
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez-la en utilisant une
des fonctions suivantes, puis appuyez sur
le côté droit de la trappe.
. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière du conducteur tout en gardant la clé intelligente
sur vous.
. Appuyez deux fois sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière du
passager ou du couvercle de coffre tout
en gardant la clé intelligente sur vous.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
. Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé
intelligente.
. Insérez la clé mécanique dans le barillet
et tournez-la vers l’arrière du véhicule.
. Mettez la commande des serrures
électriques des portières en position
UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du
réservoir de carburant et verrouillez toutes
les portes en actionnant l’interrupteur de
fermeture de portière, le bouton LOCK sur
la clé intelligente, la clé mécanique ou la
commande de serrures électriques des
portières.
.
.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ATTENTION
.
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il
faut toujours arrêter le moteur et il ne
faut pas fumer ni approcher de flamme
vive près du véhicule.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant une fois que le pistolet du
distributeur de carburant s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant
ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon
identique à l’original. Ce bouchon est
muni d’une soupape de sécurité qui est
indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de
fonctionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier papillon pour essayer de mettre
le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrican de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrican de
carburant :
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez uniquement des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
.
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
.
Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant, puis
serrez jusqu’à ce que le réservoir de
carburant clique. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier
clic.
s’il est desserré ou remettez-le en place
s’il est tombé avant de reprendre la
conduite. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. Si le témoin indicateur
ne s’éteint pas
après quelques tours de roues, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
.
L’avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE apparaît si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut falloir plusieurs
trajets avant que ce message ne s’affiche. Si le bouchon de carburant est mal
serré après l’affichage de l’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer.
Pour le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le
serrer, vissez le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
SPA2753
Pour retirer le bouchon du réservoir de
carburant :
1. Pour le retirer, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur
A .
le support de bouchon *
Pour installer le bouchon du réservoir de
carburant :
1. Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant.
2. Vissez le bouchon en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déVérifications et réglages avant démarrage
3-27
DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE
(Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de carburant» plus haut dans ce
chapitre.)
2. Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à entendre un déclic.
A sur
3. Appuyez sur la commande
*
le côté droit du panneau des compteurs
combinés pendant plus d’une seconde
pour éteindre l’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE après avoir
serré le bouchon.
SPA2815
Avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE (bouchon de carburant
desserré)
L’avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides par matrice de points lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’est
pas serré correctement après avoir fait le
plein. Il peut falloir plusieurs trajets avant
que cet avertissement ne s’affiche.
Pour éteindre l’avertissement, effectuez ce
qui suit :
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant dès que possible.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
ATTENTION
.
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus près
que nécessaire pour votre confort et pour
assurer un fonctionnement correct. Le
coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques
de blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le
dos bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
PARE-SOLEIL
teur.
Pour plus de renseignements, reportezvous à «Positionnement automatique du
siège» plus loin dans ce chapitre.
SPA2754
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE
Inclinaison ou manipulation télescopique
1
Déplacez le levier *
pour relever ou
abaisser le volant en position désirée.
Manipulation de la fonction entrée/sortie :
Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position LOCK. Ce qui permet au conducteur de s’installer et de
sortir plus facilement du siège du conduc-
SIC3451
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
RÉTROVISEURS
PRÉCAUTION
.
Ne rabattez pas le pare-soleil principal
avant d’avoir replié sa rallonge.
.
Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
vers le bas.
1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil
1 .
principal *
2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil
principal du support central et tournez2 .
le vers le côté *
3
3. Sortez la rallonge *
du pare-soleil
principal pour une protection supérieure.
SPA2447
SPA2450-A
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Automatic anti-glare type
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur
intérieur à la position désirée.
The inside mirror is designed so that it
automatically changes reflection according
to the intensity of the headlights of the
following vehicle.
The anti-glare system will be automatically
turned on when the ignition switch is
pushed to the ON position.
When the anti-glare system is turned on,
A will illuminate and
the indicator light *
excessive glare from the headlights of the
vehicle behind you will be reduced.
B to make the inPush the “*” switch *
side rearview mirror operate normally. The
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
indicator light will turn off. Push the “I”
C to turn the system on.
switch *
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Do not allow any object to cover the senD or apply glass cleaner on them.
sors *
Doing so will reduce the sensitivity of the
sensor, resulting in improper operation.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur de la
lunette arrière est activée. (Reportez-vous
à «Commande de dégivreur de lunette ar.
et de rétroviseur extérieur/de pare-brise»
dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
For the HomeLinkMD Universal Transceiver
operation, see «Télécommande universelle
HomeLinkMD» in the «2. Instruments et
commandes» section.
PRÉCAUTION
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
.
.
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager
sont plus rapprochés qu’ils ne semblent.
Faites preuve de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation
seule de ce rétroviseur peut causer un
accident. Servez-vous du miroir de côté
ou jetez un coup d’œil derrière pour
jauger correctement les distances.
Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la
conduite. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident.
SPA2214
.
L’interrupteur de contrôle du miroir extérieur est situé sur la partie la plus basse du
tableau de bord.
Ne touchez pas les rétroviseurs lorsqu’ils se déplacent. Vous risquez de vous
pincer la main et cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement du rétroviseur.
.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous n’auriez aucune visibilité à
l’arrière du véhicule.
.
Si les rétroviseurs ont été rabattus ou
dépliés manuellement, il est possible
qu’ils se déplacent vers l’avant ou vers
l’arrière pendant la conduite. Si les rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés
manuellement, utilisez la commande
électrique pour les régler à nouveau
Ajustement des rétroviseurs extérieurs
1 ou
Déplacez l’interrupteur vers la droite *
2 pour sélectionner le révers la gauche *
troviseur de droite ou de gauche, puis
3
ajustez *
en utilisant l’interrupteur de
contrôle.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-31
rétroviseur peut se relâcher au niveau du
point de pivotement. Pour corriger le
fonctionnement électronique des rétroviseurs, effectuez un cycle de fonctionnement des rétroviseurs en appuyant sur le
côté «CLOSE» de la commande jusqu’à ce
que le rétroviseur soit complètement rabattu, puis en appuyant sur le côté «OPEN»
jusqu’à ce que le rétroviseur soit complètement déplié.
avant la conduite.
Fonction de rabattement en marche
arrière
SPA1732A
Rétroviseurs extérieurs rabattables
électriques
La commande à distance de rétroviseur
extérieur fonctionne lorsque le contacteur
d’allumage se trouve en position «ACC» ou
«ON».
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs,
1
appuyez sur le côté «CLOSE» (fermer) *
de la commande de rabattement de rétroviseurs extérieurs. Pour les remettre en
position, appuyez sur le côté «OPEN» (ou2 .
vrir) *
3. Sélectionnez le rétroviseur droit ou
gauche à l’aide de la commande de
rétroviseur extérieur.
Si les rétroviseurs sont manipulés manuellement ou en cas de choc, le corps du
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
Lorsque vous reculez le véhicule, les rétroviseurs extérieurs droits et gauches se
baissent automatiquement pour offrir une
meilleure visibilité à l’arrière.
2. Placez le levier sélecteur sur la position
R (marche arrière).
4. La surface des rétroviseurs extérieurs
se baisse.
Si l’une des situations suivantes se produit, la surface des rétroviseurs extérieurs
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE
revient dans sa position d’origine.
. Le levier sélecteur est dans toute autre
position que R (marche arrière).
. La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est réglée sur la position centrale.
. Le contacteur d’allumage est en position OFF.
SPA2756
SIC4448
MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
Commandes SET/mémoire
Le système de positionnement automatique du siège offre trois fonctions :
. Fonction entrée/sortie
. Stockage en mémoire
. Fonction de réglage de la mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et la colonne de direction se règlent automatiquement lorsque le levier sélecteur de boîte de vitesses
automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de
s’installer et de sortir plus facilement du
siège du conducteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-33
Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière et le volant est remonté lorsque la
portière du conducteur est ouverte avec le
contacteur d’allumage en position LOCK.
Le siège du conducteur et le volant de direction reviennent à leur position précédente lorsque le contacteur d’allumage
est mis sur ACC.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa
position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés
lorsque le siège est en position de sortie
du véhicule.
Annuler ou activer la manipulation
entrée/sortie
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position OFF.
La fonction entrée/sortie peut être activée
ou annulée en appuyant sur et en tenant la
commande SET enfoncée pendant plus de
10 secondes.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Notez
que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la com-
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
mande SET enfoncée. Cela indique qu’il est
maintenant possible d’effectuer la liaison
d’une clé intelligente à une position de
mémoire sauvegardée. Tenez la commande
SET enfoncée pendant plus de 10 secondes
pour activer ou annuler la fonction entrée/
sortie.
La fonction entrée/sortie peut également
être activée ou désactivée si l’option «Lever la colonne sur la sortie» ou l’option
«Réglez siège cond. sur sortie» est réglée
sur ON ou OFF dans les réglages «Confort».
(Reportez-vous à «Informations et réglages
du véhicule» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».)
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est ouvert, la fonction entrée/
sortie ne fonctionnera pas même si cette
fonction avait été réglée auparavant. Dans
de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut
ouvrir et fermer la portière du conducteur
plus de deux fois après que le contacteur
d’allumage a été déplacé de la position ON
à LOCK. La fonction entrée/sortie sera activée.
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs
peuvent
être
enregistrées dans la mémoire du système
de positionnement automatique du siège.
Suivez ces procédures pour utiliser le
système de mémoire.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée
en utilisant manuellement chaque
commande de réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Sièges»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire» et à «Direction inclinable/télescopique» plus haut
dans ce chapitre et «Rétroviseurs extérieurs» plus haut dans ce chapitre.
4. Appuyez sur la commande SET et, dans
les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur la commande.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera
effacée.
Relier une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé intelligente
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Pendant que le témoin indicateur situé
sur la commande de mémoire qui est
réglée s’éclaire pendant 5 secondes,
appuyez sur le bouton
placé sur la
clé intelligente. Si le témoin indicateur
se met à clignoter, la clé intelligente est
reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et appuyez sur le bouton
sur
la clé intelligente. Le siège du conducteur,
le volant et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
Sélectionner la position mémorisée
. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale
n’a pas été sauvegardée, le témoin indicateur s’allume pendant environ 0,5
seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin indicateur
reste allumé pendant environ 5 secondes.
. Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Dans ce cas, remettez la
position désirée à zéro en suivant la
procédure précédente.
. Si des clés intelligentes optionnelles
ont été ajoutées à votre véhicule, la
procédure de stockage en mémoire des
commandes 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de la clé intelligente à une
position de mémoire stockée devraient
être exécutées à nouveau pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» plus
haut dans ce chapitre.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Utilisez une des méthodes suivantes
pour déplacer le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et le volant.
. Enclenchez le contacteur d’allumage
à la position ON et maintenez complètement la commande de mémoire
(1 ou 2) enfoncée pendant au moins
1 seconde.
. Dans les 45 secondes qui suivent
l’ouverture de la portière du conducteur, maintenez complètement la
commande de mémoire (1 ou 2) enfoncée pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
se déplacent sur la position mémorisée
ou sur la position de sortie du véhicule
lorsque la fonction entrée/sortie est
activée. Le témoin indicateur clignote
pendant cette opération, puis il reste
allumé pendant environ 5 secondes.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-35
FONCTION DE RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE
Le statut des réglages suivants peut être
relié à la clé intelligente et les réglages
mémorisés peuvent être disponibles pour
chaque clé intelligente.
. Système de climatisation
. Système de navigation
. Système audio
Pour utiliser la fonction de mémoire, verrouillez les portières avec la clé intelligente
reliée aux réglages.
Pour activer les réglages mémorisés :
1. Portez sur vous la clé intelligente reliée
aux réglages, et déverrouillez les portières en appuyant sur l’interrupteur de
demande de la poignée de la portière
du conducteur ou sur le bouton «UNLOCK»
de la clé intelligente.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position «ON». «La clé a été connectée»
s’affiche sur l’écran et les réglages
mémorisés sont disponibles (uniquement lors de l’utilisation d’une nouvelle
clé intelligente).
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou
s’arrête de fonctionner dans les conditions
suivantes :
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
. Lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne de
direction est en marche pendant que le
système de positionnement automatique du siège fonctionne.
. Lorsque la commande de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncée pendant une seconde au moins.
. Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
sont déjà déplacés en position mémorisée.
. Lorsque aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
. Lorsque le moteur est en marche tout
en déplaçant le système de positionnement automatique du siège.
. Lorsque le levier sélecteur BVA est déplacé de la position P (stationnement) à
toute autre position. (Cependant, son
fonctionnement ne sera pas annulé si
la commande est enfoncée alors que la
siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente
[fonction entrée/sortie].)
. Lorsque la portière du conducteur reste
ouverte pendant plus de 45 secondes
alors que le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité.......................................... 4-3
Panneau de commande central multifonction....... 4-4
Comment utiliser la manette INFINITI ............... 4-4
Comment utiliser l’écran tactile ....................... 4-5
Menu départ ................................................... 4-7
Comment sélectionner les menus à l’écran...... 4-8
Informations et réglages du véhicule ................... 4-8
Comment utiliser le bouton STATUS................. 4-8
Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage
et d’affichage de la luminosité ........................ 4-8
Comment utiliser le bouton INFO ..................... 4-9
Comment utiliser le bouton SETTING.............. 4-14
Around ViewMC Monitor ..................................... 4-23
Comment commuter entre les écrans............. 4-25
Comment afficher chaque vue........................ 4-26
Différence entre les distances calculées
et réelles....................................................... 4-30
Fonction de sonar d’angle d’assistance à
la caméra ...................................................... 4-33
Comment ajuster la vue d’écran .................... 4-33
Réglages du Around ViewMC Monitor ............. 4-34
Conseils d’utilisation ..................................... 4-34
Bouches d’aération............................................ 4-35
Commande automatique de climatisation .......... 4-37
Commande automatique de climatisation ...... 4-39
Conseils d’utilisation ...................................
Relier une clé intelligente ............................
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ...........
Entretien de la commande
de climatisation ...........................................
Système audio ..................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio .............................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) .............................................
Fonctionnement du lecteur de DVD
(Digital Versatile Disc - disque
numérique universel) ...................................
Utilisation du port USB ................................
Système audio en flux BluetoothMD..............
Fonctionnement du lecteur iPod...................
Music BoxMD ................................................
Prises d’entrée auxiliaire avant ....................
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif
de mémoire USB..........................................
Commandes audio intégrées au volant.........
Antenne.......................................................
Double système DVD d’appuie-tête
(si le véhicule en est équipé) ............................
Composants du système ..............................
4-45
4-45
4-45
4-45
4-46
4-46
4-60
4-65
4-69
4-73
4-78
4-79
4-86
4-88
4-89
4-91
4-91
4-92
Avant d’utiliser le double système
DVD d’appuie-tête ......................................... 4-97
Lecture de DVD (Digital Versatile Disc - disque
numérique universel)..................................... 4-98
Conseils d’utilisation ................................... 4-103
Entretien et nettoyage ................................. 4-104
Radiotéléphone ou poste de radio BP.............. 4-104
Système téléphonique mains
libres BluetoothMD ........................................... 4-105
Informations légales.................................... 4-106
Commandes vocales.................................... 4-107
Boutons de contrôle .................................... 4-107
Procédure de connexion .............................. 4-107
Sélection du téléphone................................ 4-108
Appel (rép tél) ...........................................
Passer un appel.........................................
Recevoir un appel ......................................
Pendant un appel ......................................
Réglage téléphonique ................................
Guide de dépannage..................................
Système de reconnaissance vocale INFINITI .....
Mode standard de reconnaissance
vocale INFINITI ...........................................
Utilisation du système ...............................
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI...................
Utilisation du système ...............................
Guide de dépannage..................................
4-108
4-111
4-112
4-113
4-113
4-115
4-116
4-116
4-119
4-133
4-142
4-148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risqueriez
de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement,
comme un gel de l’écran ou si le son est
étrangement faible. Vous risqueriez de
provoquer des accidents, des incendies
ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée
ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez
votre détaillant INFINITI le plus proche.
Un manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Stationnez le véhicule dans un endroit
sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les images
sur l’écran d’affichage central avant à
l’aide des autres périphériques branchés
aux prises d’entrée auxiliaires.
.
Ne manipulez pas les commandes de
chauffage et de climatisation tout en
conduisant ; consacrez toujours toute
votre attention à la conduite.
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes (inférieures à −208C
[−48F] ou supérieures à 708C [1588F]). Faire
fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des dysfonctionnements.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-3
PANNEAU DE COMMANDE CENTRAL
MULTIFONCTION
SAA3020
1.
2,
3.
4.
5.
8.
Bouton d’affichage du Around View
Monitor «CAMERA» (P.4-23)
6, 7.
Pour boutons de réglage du système
de navigation (Reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation
fourni séparément.)
Manette INFINITI (P.4-4)
Bouton des informations sur le véhicule et sur la navigation «INFO»
(P.4-9)
Bouton «SETTING» (P.4-14)
Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-8)
4-4
9.
Bouton de réglage de la luminosité et
d’affichage ON/OFF «
OFF» (P.4-8)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3025
COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI
Sélectionnez un élément sur l’affichage en
tournant ou en poussant la molette cen1 vers le haut/vers le bas et aptrale *
2
puyez sur le bouton ENTER *
pour
valider.
3
Si vous appuyez sur le bouton BACK *
avant que le réglage ne soit terminé, le
réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. Ce bouton permet également d’effacer les caractères saisis.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur
3 et retournez à l’écran
le bouton BACK *
précédent.
l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement
du système.
4 ,
Pour les fonctions du bouton VOICE *
reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE
PRÉCAUTION
.
.
.
L’écran de verre sur l’affichage à cristaux
liquides peut se briser s’il est frappé par
un objet dur ou pointu. Si l’écran de
verre se brise, n’y touchez pas. Ceci
pourrait provoquer des blessures.
Pour nettoyer l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire,
utilisez une petite quantité de détergent
neutre avec un chiffon doux. N’utilisez
jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou
des serviettes en papier contenant un
agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
Ne renversez pas de liquides tels que de
l’eau ou du parfum pour voitures sur
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas
disponibles lors de la conduite sont «grisées» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
puis faites fonctionner le système de navigation.
SAA2473
Exemple
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques du
véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré
sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer
un accident.
Fonctionnement de l’écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations
que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l’écran tactile.
Sélection d’un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner.
Pour sélectionner les réglages «Audio»,
1 à l’écran.
touchez la zone «Audio» *
Appuyez sur le bouton BACK
tourner à l’écran précédent.
2
*
pour re-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-5
. Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été
saisi avec une touche. Maintenez le
bouton enfoncé pour effacer tous les
caractères.
. OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
SAA2474
Exemple
Réglage d’un élément :
1 ou −
Appuyez sur le bouton + *
régler les éléments.
2 pour
*
3 ou
4
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à l’élément suivant ou précédent.
5 ou
6
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
4-6
SAA2475
Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de
la saisie de caractères.
. Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
. Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
. Symboles :
Affiche des symboles tels que le point
d’interrogation (?).
. Espace :
Insère un espace.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, utilisez une
petite quantité de détergent neutre avec un
chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le
chiffon en premier, puis essuyez l’écran.
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaît lorsque vous appuyez
sur le bouton SETTING.
SAA3275
SAA2476
MENU DÉPART
Éléments disponibles
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de
la commande de menu, sur les commandes
intégrées au volant.
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au
Mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est affiché, maintenez la commande de menu
enfoncée jusqu’à ce que l’écran «Menu
Départ» s’affiche.
2. Mettez l’élément souhaité en surbrillance en appuyant sur les flèches de
la commande de menu vers le haut ou
vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.
Information :
Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-7
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver
à l’écran actuel.
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut
être utilisée pour se déplacer vers le
HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner
d’autres options.
SAA2477
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
Les fonctions du véhicule sont disponibles
sur l’écran d’affichage dans les menus.
Pour sélectionner chaque élément clé,
mettez l’élément souhaité en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER.
4. Compteur d’éléments du menu :
Indique le nombre total d’éléments
listés sur toutes les pages, pour le
menu actuel.
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’informations (si disponibles) sur la sélection du menu actuellement en surbrillance.
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou
qu’un élément du menu est mis en surbrillance, les différentes zones à l’écran
vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour
plus de détails.
4-8
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
Pour afficher le statut du système audio,
de la climatisation, de la consommation de
carburant et du système de navigation,
appuyez sur le bouton STATUS. Quand
vous appuyez sur le bouton STATUS à
plusieurs reprises, les informations suivantes s’affichent.
Système audio et climatisation ? Système
audio et système de navigation ? Système
audio et consommation de carburant ?
Système audio et climatisation
COMMENT UTILISER LE BOUTON
ON/OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour
faire passer la luminosité en mode jour ou
en mode nuit, et pour ajuster la luminosité
de l’écran à l’aide de la manette INFINITI
lorsque le témoin indicateur est affiché au
bas de l’écran.
Appuyez sur le bouton «
OFF» pendant
plus de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour mettre en marche l’affichage.
. Où suis-je?
. Infos circ.
. Info météo
. Mise-à-jour des cartes
. Version de navigation*
* Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, la touche «Version de navigation» s’affiche après avoir sélectionné la
touche «Autres».
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
L’écran affiche des informations relatives
au véhicule et à la navigation pour vous
faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
Voir les éléments suivants pour plus de
détails.
SAA3144
Affichage d’informations sur le véhicule
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu
INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants,
appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu INFORMATION.
Pour les éléments suivants, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-9
Information sur la consommation
de carburant
La distance approximative avant réservoir
vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de
carburant s’affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.».
SAA2479
Si la touche «Hist conso.» est sélectionnée,
l’historique de la consommation moyenne
de carburant s’affiche sous forme de graphique avec la moyenne correspondant à
la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» plus
loin dans ce chapitre.)
La consommation de carburant automobile
peut différer de l’information affichée sur
l’affichage de l’information du véhicule.
Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l’information et n’indique pas un défaut de
fonctionnement.
SAA2480
4-10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3146
Informations sur la PRESSION DES
PNEUS
ATTENTION
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, la pression des
pneus n’est pas indiquée, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression des pneus s’affichera et indiquera la référence.
L’indication de pression «** kPa» ou «**
psi» affichée à l’écran signifie que la
pression des pneus est en train d’être
mesurée. Après quelques tours de roues,
la pression de chaque pneu s’affichera.
Roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h) pendant environ 10 minutes pour réinitialiser
l’écran.
Pour plus de détails concernant le système
de surveillance de pression des pneus
(TPMS), reportez-vous à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
* Lorsque le contacteur d’allumage se
trouve en position ACC, l’option «Pression
pneus» ne s’affiche pas.
SAA2481
Pour changer d’unité de mesure, sélectionnez la touche «Sélect. unités» à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER.
En cas de basse pression, l’information
LOW PRESSURE (basse pression) s’affiche à
l’écran. Vérifiez la pression des quatre
pneus.
La pression de gonflage des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur
causée par le fonctionnement du véhicule
et la température extérieure.
Une fois la permutation des pneus effectuée, la pression des pneus ne s’affiche
pas dans la position réelle des pneus.
SAA2482
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-11
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être affichés pour l’huile moteur, le filtre à huile,
les pneus et d’autres rappels.
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste.
venir à l’écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton SETTING» plus
loin dans ce chapitre.)
Vous pouvez également régler un message
qui vous rappellera quand votre prochaine
visite d’entretien est nécessaire.
L’exemple suivant indique comment régler
les informations relatives à l’entretien de
l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d’entretien.
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer
l’intervalle d’entretien recommandé,
reportez-vous à votre «Guide du service
et de l’entretien INFINITI».
SAA3003
L’Intervalle
rappel
s’affiche
automatiquement lorsque la distance spécifiée
a été parcourue et à chaque fois que le
contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s’affiche pas
pendant la conduite.
2. Pour
afficher
le
rappel
automatiquement lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la
touche «Intervalle rappel».
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
3. Réglez la distance de conduite par
rapport au nouveau calendrier d’entretien.
. Sélectionnez «Réinit. distance».
. Désactivez le «Rappel».
. Augmentez la distance d’«Intervalle»
afin qu’elle soit supérieure à la dis-
4. Appuyez sur le bouton BACK pour re-
4-12
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour éviter que le rappel n’apparaisse, effectuez l’une des opérations suivantes :
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
tance actuellement programmée.
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à ces
éléments, reportez-vous à «Système de
reconnaissance vocale INFINITI» plus loin
dans ce chapitre.
SAA3145
Autres informations
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton INFO est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionnée.
Version de navigation :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position de démarrage, la touche «Version
de navigation» s’affiche après avoir appuyé
sur le bouton INFO.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-13
Correction volume :
Le volume du système audio augmente en
même temps que la vitesse du véhicule.
Sélectionnez l’option «Correction volume»
et réglez le niveau de l’effet à l’aide de la
manette INFINITI. La fonction de correction
volume est désactivée lorsque le niveau est
réglé sur OFF. Augmenter la valeur entraîne
une augmentation du volume plus rapide
que la vitesse du véhicule.
SAA3159
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
Quand vous appuyez sur le bouton
SETTING, l’écran ci-dessus s’affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
SAA2485-A
Réglages Audio
L’affichage illustré apparaît lorsque le
bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Audio» est sélectionnée.
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez «Graves», «Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler la qualité
sonore du haut-parleur et la balance à
l’aide de la manette INFINITI.
Ces éléments peuvent également être
ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
4-14
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BOSEMD CenterpointMD (si le véhicule en
est équipé) :
Lorsque cet élément est activé, un effet
sonore surround de qualité est généré à
partir d’un enregistrement stéréo classique.
Surround Effect (si le véhicule en est
équipé) :
Pour régler le volume du son surround,
sélectionnez «Surround Effect» et réglez-le
avec la manette INFINITI.
Driver’s Audio Stage (si le véhicule en est
équipé) :
Lorsque cette fonction est activée, un son
de qualité supérieure est émis vers le
conducteur. Le conducteur peut alors profiter d’un son plus pur, optimisé pour son
emplacement. L’effet rendu par cette
fonction dépend du style de musique
écouté. Pour certains styles de musique, il
peut être difficile d’entendre la différence
apportée par cette fonction.
Code d’enregistrement DivXMD :
Le code d’enregistrement du périphérique
utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD
s’affiche sur l’écran. Si un disque est
chargé ou qu’une clé USB est connectée au
système audio, cette fonction n’est pas
activée.
Afficher la jaquette du CD :
Lorsque cet élément est activé, la couverture de l’album s’affiche pendant la
lecture des fichiers audio compressés d’un
CD, d’un DVD, d’un iPod ou d’une clé USB
MP3. Lorsque l’image n’est pas correctement enregistrée dans le fichier ou le périphérique, elle ne s’affiche pas.
Réglages téléphoniques
Pour de plus amples détails relatifs au réglage du «Téléphone», reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD» plus loin dans ce chapitre.
Réglages Bluetooth
Pour de plus amples détails relatifs au réglage du «Bluetooth», reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD» plus loin dans ce chapitre.
SAA2554
Réglages Volume et bips
L’écran illustré s’affiche lorsque le bouton
SETTING est enfoncé et que la touche «Vol.
et bips» est sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio, sélectionnez l’option «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la manette INFINITI. Vous pouvez également
régler le volume du système audio en
tournant le bouton de commande VOLUME.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-15
Volume guidage :
Pour ajuster le volume du guidage vocal,
sélectionnez «Volume guidage» et ajustez
à l’aide de la manette INFINITI.
veau sonore de la musique, mais celui du
guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du
Volume guidage.
Vous pouvez également ajuster le volume
du guidage vocal en réglant la molette de
contrôle du VOLUME alors que le guidage
vocal est en cours.
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Pour de plus amples détails relatifs à ces
éléments, reportez-vous à «Système téléphonique mains libres BluetoothMD» plus
loin dans ce chapitre.
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé
pendant la lecture audio, tourner le bouton
de volume ne permet pas de régler le ni-
4-16
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3039
Réglage de l’ÉCRAN ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
Pour afficher l’écran «Écran arrière», appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez
l’option «Écran arrière» à l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton
ENTER.
Gauche/Droite écran arrière :
Lorsqu’un élément affiche ON, l’écran arrière s’allume du côté sélectionné. (Reportez-vous à «Double système DVD
d’appuie-tête» plus loin dans ce chapitre.)
Réglages AIDE DE CONDUITE (si le
véhicule en est équipé)
Pour les réglages relatifs à l’«Aide de
Conduite», reportez-vous à l’un des éléments suivants :
. «Sys. d’avertissement (LDW)/Sys. de
prévention de déport de couloir (LDP)»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
. «Système d’av. d’angle mort (BSW)/
Système de surveillance d’angle mort»
dans le chapitre «5. Démarrage et
conduite».
. «Système d’assistance au contrôle de
distance (DCA)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
. «Système d’avertissement de collision
avant (FCW)» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite».
SAA3008
SAA2486
Autres réglages
Réglages de l’affichage
Les autres réglages s’affichent lorsque le
bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionnée.
L’affichage illustré apparaît lorsque le
bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Affichage» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
Réglage de l’affichage :
Pour régler l’affichage, sélectionnez la
touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
.
.
.
.
.
.
.
Affichage
Confort
Horloge
Langue/Unités
Rec. Vocale
Caméra
Afficheur d’image
. Affichage
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et désactivez l’indicateur «Affichage». Vous pouvez également appuyer
sur le bouton
OFF pendant plus de 2
secondes.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-17
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l’éclairage plus
élevée (droite) ou plus faible (gauche).
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d’extinction
automatique des phares par périodes de 0,
30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Pour allumer l’écran, réglez cette option
sur ON ou maintenez le bouton
OFF
enfoncé.
L’écran illustré s’affiche lorsque le bouton
SETTING est enfoncé et que la touche
«Autres» puis la touche «Confort» sont
sélectionnées. Cette option apparaît sur
l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule
la portière du conducteur est déverrouillée
après l’opération de déverrouillage des
portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté
conducteur ou passager avant est enfoncé
pour déverrouiller la portière, seule la
portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières
peuvent être déverrouillées si l’opération
de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui
suivent.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des
portières est déverrouillée.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF,
toutes les portières seront déverrouillées
après que l’opération de déverrouillage
des portières a été exécutée une fois.
. Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez ensuite régler la luminosité et
le contraste à l’aide de la commande
INFINITI.
Pour des informations relatives à l’option
«Couleur de fond», reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation fourni
séparément.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran
de menu parmi «Black», «Brown» ou «Silver».
4-18
SAA3151
Réglages relatifs au confort
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Ver. / Déver. avec Clé intellig. :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
fonction de verrouillage/déverrouillage des
portières en appuyant sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière sera
activée.
Lever colonne de dir. à la sortie :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
volant se lève pour faciliter la descente si
le contacteur d’allumage est en position
LOCK et la portière du conducteur est ouverte. Après être monté dans le véhicule et
poussé le contacteur d’allumage en position ACC, le volant revient à la position
précédente.
Réglez siège cond. sur sortie :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
siège conducteur recule pour faciliter la
descente si le contacteur d’allumage est en
position OFF et la portière du conducteur
est ouverte. Après avoir monté dans le
véhicule et poussé le contacteur d’allumage en position ACC, le siège du conducteur revient à la position précédente.
Retour aux réglages par défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour
rétablir tous les réglages par défaut.
SAA2487
Réglages de l’horloge
L’écran illustré s’affiche lorsque le bouton
SETTING est enfoncé et que la touche
«Autres» puis la touche «Horloge» sont
sélectionnées.
L’affichage des réglages de l’horloge ne
peut pas être utilisé lors de la conduite.
Stationnez le véhicule dans un lieu sûr et
serrez le frein de stationnement avant de
régler l’horloge.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-19
Affichage heure :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
montre est toujours affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
.
.
.
.
Atlantic
Newfoundland
Hawaii
Alaska
La montre indiquera le temps exact car elle
est ajustée en permanence par le système
GPS.
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque
cet élément est placé sur ON, l’horloge de
12 heures s’affiche.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d’été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer
l’heure d’été.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les
suivants
.
.
.
.
Pacific
Mountain
Central
Eastern
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3007
Réglages Langue/Unités
L’écran Réglages Langue/Unités s’affiche
lorsque l’on appuie sur le bouton SETTING.
Sélectionnez l’option «Autres» pour afficher l’option «Langue/Unités».
Sélectionnez langue :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Sélectionnez «English», «Français»
ou «Español» pour afficher l’apparence de
votre choix.
Si vous sélectionnez l’option «Français»,
l’affichage sera en français ; veuillez alors
utiliser le Manuel du conducteur français.
Pour obtenir le Manuel du conducteur
français, reportez-vous à «Informations sur
la commande du Manuel du conducteur/de
réparation» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur».
Sélectionnez les unités :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/
100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au
galon]) pour votre affichage d’écran préféré.
Sélectionnez les unités (Pression) :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités (Pression)» puis appuyez sur le
bouton ENTER. À l’écran suivant, sélectionnez «kPa» ou «psi». Lorsque le
contacteur d’allumage se trouve en position ACC, l’option «Sélectionnez les unités
(Pression)» ne s’affiche pas.
Paramétrage de reconnaissance
vocale
Pour les détails relatifs aux réglages de la
«Rec. vocale», reportez-vous à «Système
de reconnaissance vocale INFINITI» plus
loin dans ce chapitre.
Réglages CAMÉRA
Pour afficher l’écran «CAMÉRA», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Caméra» à l’aide de la manette
INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à «Réglages du Around ViewMC
Monitor» plus loin dans ce chapitre.
SAA2491
Afficheur d’image
Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher l’Afficheur d’image,
appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d’image». L’image du fichier
sélectionné s’affiche du côté droit de l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont
inclus sur la clé USB, sélectionnez un
dossier dans la liste pour afficher les fichiers.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
images n’apparaissent pas sur l’écran
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-21
.
lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein
de stationnement.
.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier suivant.
(Précédent)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier précédent.
» pour af-
» pour af-
Réglage de l’afficheur d’image :
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler»
est sélectionnée sur l’affichage plein écran.
Les réglages suivants sont disponibles
pour l’affichage plein écran.
SAA2492
Affichage plein écran :
L’affichage s’affiche en plein écran lorsque
la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément
souhaité à l’aide de la manette INFINITI.
.
.
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
marrer le diaporama.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
rêter le diaporama.
» pour dé-
» pour ar-
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Vitesse du diaporama
Sélectionnez la touche «Vitesse du
diaporama». Sur l’écran suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5,
10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
. Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’écran suivant, sélectionnez
«Aléatoire» ou «Liste». Lorsque «Liste»
est sélectionné, les images s’affichent
dans l’ordre dans lequel les fichiers
sont enregistrés sur la clé USB.
AROUND VIEWMC MONITOR
Conseils d’utilisation :
. Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
— Taille maximale : 2 MB
— Couleurs : 32768 (15 bit)
— Longueur maximale des noms des
fichiers : 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
— Nombre maximum d’images par
dossier : 1024
. Si un périphérique électronique (tel
qu’un appareil photo numérique) est
directement branché sur le véhicule à
l’aide d’un câble USB, aucune image ne
s’affiche à l’écran.
. Si le nom du fichier est trop long, il
risque de ne pas être affiché en entier.
. Lorsque le nombre total de caractères
du nom de l’un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers
seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image s’affiche
lorsqu’elle est sélectionnée.
Le moniteur de vue panoramique se met en
marche lorsque vous appuyez sur le bouton CAMERA ou que vous mettez le levier
sélecteur sur R (marche arrière) alors que
le contacteur d’allumage est sur ON. Le
moniteur affiche plusieurs vues de l’emplacement du véhicule.
Vues disponibles :
. Vue à vol d’oiseau
Vue des environs du véhicule.
. Vue avant-latérale
Vue autour et devant la roue avant côté
passager.
. Vue avant
Vue à l’avant du véhicule.
. Vue arrière
Vue à l’arrière du véhicule.
. Vue arrière-panoramique
Vue à l’arrière du véhicule, sur environ
180 degrés.
Ce système est conçu pour aider le conducteur dans des situations telles que des
manœuvres de stationnement en créneau.
SAA3160
Cependant, le système ne peut détecter les
objets se trouvant dans certaines zones.
En mode d’affichage de vue avant ou arrière, les objets se trouvant sous le parechocs ou sur le sol risquent de ne pas être
1 . En mode de vue à vol d’oidétectés *
seau, les objets de grande taille situés
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-23
près de la limite de zone de détection de la
caméra ne s’affichent pas sur le moniteur
2 .
*
de la plaque d’immatriculation arrière.
Ne placez aucun objet sur les caméras.
.
Veillez à ne pas arroser directement les
caméras lorsque vous lavez le véhicule
avec un jet à forte pression. Ceci afin
d’éviter les risques de condensation
d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie
ou de choc électrique.
.
Évitez de cogner les caméras. Il s’agit
d’appareils de précision. Vous risqueriez
de les endommager, qui ce pourrait
provoquer un défaut de fonctionnement,
un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
.
.
Le Around View Monitor est un élément
de confort supplémentaire, qui ne remplace toutefois pas les manœuvres appropriées du véhicule. Il existe en effet
des zones dans lesquelles les objets ne
peuvent être détectés. Regardez toujours par la fenêtre et vérifiez les rétroviseurs afin de vous assurer que vous
pouvez effectuer votre manœuvre en
toute sécurité. Manœuvrez toujours le
véhicule lentement.
N’utilisez pas le Around View Monitor
avec le rétroviseur extérieur replié, et
assurez-vous que le couvercle du coffre
est bien fermé lorsque vous manœuvrez
le véhicule à l’aide du Around View Monitor.
.
La distance séparant les objets visualisés du Around View Monitor ne correspond pas à la distance réelle.
.
Les caméras se trouvent au-dessus de la
calandre, des rétroviseurs extérieurs et
PRÉCAUTION
Ne rayez pas la lentille lorsque vous enlevez
de la neige ou de la poussière de l’avant de
la caméra.
REMARQUE :
La couleur de la vue sur l’affichage du
Around View Monitor diffère de la réalité,
car le système est équipé de caméras infrarouges.
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
:
:
:
Placez le levier de sélection
Sélectionnez la touche «Large», «Latéral» ou
«Haut» à l’écran.
Pressez le bouton CAMERA
A : Écran de base avant utilisation du
*
Around View Monitor.
B
: Écran de vue arrière/de vue à vol
*
d’oiseau
C
*
: Écran de vue arrière/de vue avantlatérale
D
*
E
*
: Écran de vue arrière-panoramique
: Écran de vue avant/de vue à vol
d’oiseau
F :
*
Écran de vue avant/de vue avant-latérale
COMMENT COMMUTER ENTRE LES
ÉCRANS
L’écran du Around View Monitor se compose d’une fenêtre gauche et d’une fenêtre
droite. Vous pouvez visualiser une combinaison de différentes vues sur les écrans,
comme illustré ci-dessus.
SAA3311
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-25
Activation à l’aide du levier sélecteur
. Lorsque l’on passe le levier sélecteur
1 alors qu’un
sur R (marche arrière) *
A , le Around
autre écran est affiché *
View Monitor s’active, et les vues arB s’affichent.
rière et à vol d’oiseau *
L’écran du Around View Monitor est
remplacé par l’écran précédant lorsque
l’on passe le levier sélecteur sur une
position autre que R (marche arrière)
2 .
*
. L’écran du côté passager passe à la vue
C lorsque l’on appuie
avant-latérale *
3 . Une nousur le bouton CAMERA *
5
velle pression sur le bouton CAMERA *
entraîne l’affichage de la vue arrièreD . Une nouvelle prespanoramique *
7 entraîne
sion sur le bouton CAMERA *
l’affichage de la vue en vol d’oiseau sur
B .
l’écran du côté passager *
L’écran du côté passager passe à une
autre vue à chaque pression sur le
bouton.
Sélectionnez la touche «Large», «Latéral» ou «Haut» à l’écran à l’aide de la
manette INFINITI, puis appuyez sur le
bouton ENTER pour faire passer l’écran
à la vue précédemment sélectionnée
4 , *
6 , *
8 .
*
. Une fois la vue changée sur l’écran du
côté passager, la vue du côté conducteur passe à la vue avant lorsque vous
mettez le levier sélecteur sur une po12 ,
sition autre que R (marche arrière) *
14 .
*
Lorsque le levier sélecteur est mis sur
une position autre que R (marche arrière) alors que la vue arrière-panoraD est affichée, une autre vue
mique *
16 .
réglée comme prioritaire s’affiche *
Activation à l’aide du bouton CAMERA
. Lorsque vous appuyez sur le bouton
9 alors qu’un autre écran *
A
CAMERA *
est en cours d’affichage, le Around
View Monitor se met en marche, et les
E
vues avant et vol d’oiseau *
s’affichent.
. L’écran du côté passager passe à la vue
F lorsque l’on appuie
avant-latérale *
10 . Une nouvelle
sur le bouton CAMERA *
17
pression sur le bouton CAMERA *
entraîne l’affichage de l’écran .
. Sélectionnez la touche «Latéral» ou
«Haut» à l’écran à l’aide de la manette
INFINITI, puis appuyez sur le bouton
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTER pour faire passer l’écran à la vue
11 .
précédemment sélectionnée *
. L’écran de gauche passe à la vue arrière
B , *
C lorsque vous mettez le levier
*
13 , *
15
sélecteur sur R (marche arrière) *
E , *
F
puis il retourne à la vue avant *
lorsque vous mettez le levier sélecteur
sur une position autre que R (marche
12 , *
14 .
arrière) *
. Appuyez sur un autre bouton du panneau de commande pour quitter le
Around View Monitor.
COMMENT AFFICHER CHAQUE VUE
ATTENTION
.
Les lignes indiquant la distance ainsi
que la largeur du véhicule doivent être
utilisées à titre de référence uniquement, lorsque le véhicule se trouve sur
une surface plane pavée. Les distances
affichées sur l’écran sont indiquées en
tant que référence seulement et peuvent
être différentes des distances réelles
entre le véhicule et les objets affichés.
.
Utilisez les lignes affichées et la vue à
vol d’oiseau à titre de référence. Les lignes et la vue à vol d’oiseau sont très
Vues avant et arrière
affectées par le nombre d’occupants, le
niveau de carburant, la position du véhicule, l’état de la route et son degré
d’inclinaison.
.
.
Le moniteur affiche des lignes de guidage,
qui indiquent la largeur du véhicule et la
distance à laquelle se trouvent les objets
par rapport à la carrosserie du véhicule
A .
*
En cas de remplacement des pneus par
des pneus d’une autre taille, la ligne
d’alignement calculée et la vue à vol
d’oiseau risquent de s’afficher de manière incorrecte.
Lors de la conduite en côte, les objets
affichés sur le moniteur paraissent plus
proches qu’ils ne le sont en réalité. Lors
de la conduite en descente, les objets
affichés sur le moniteur paraissent plus
éloignés qu’ils ne le sont en réalité.
Utilisez les rétroviseurs ou regardez par
la fenêtre pour vous faire une idée de la
distance réelle séparant votre véhicule
des objets.
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis le corps du
véhicule.
SAA1840
Vue avant
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
6 :
*
Indiquer la route estimée lorsque vous
conduisez. Les lignes de route estimée
seront affichées sur le moniteur lorsque
vous tournez le volant. Les lignes de route
estimée bougeront en fonction du degré
auquel vous tournez le volant et ne s’afficheront pas lorsque le volant est en position neutre.
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et les lignes d’alignement calculées
sont plus larges que la largeur et l’alignement réels.
SAA1896
Vue arrière
La vue avant ne s’affiche pas lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-27
km/h (6 mi/h).
ATTENTION
.
.
.
La distance des objets visualisés sur la
vue arrière diffère de la distance réelle,
car le système est équipé d’une lentille
grand angle. Les objets visualisés sur la
vue arrière apparaissent inversés par
rapport à leur image rendue par les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence entre
la ligne de route estimée et la ligne de
route réelle.
la droite, car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au point central de
l’arrière du véhicule.
REMARQUE :
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et
que vous tournez le volant de direction à
90 degrés ou moins de la position neutre,
les lignes de route estimée droite et gau6 s’affichent toutes les deux. Lorsche *
que vous tournez le volant de direction sur
90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
uniquement sur le côté opposé au virage.
SAA1841
Vue à vol d’oiseau
Si la batterie est débranchée ou se décharge, les lignes de route estimée affichées peuvent être incorrectes. Le cas
échéant, effectuez la procédure suivante :
La vue à vol d’oiseau représente une vue
aérienne du véhicule, qui aide le conducteur à vérifier l’emplacement du véhicule et
l’alignement calculé jusqu’à une place de
stationnement.
— Conduisez le véhicule en ligne
droite pendant plus de 5 minutes.
1
L’icône du véhicule *
indique l’emplacement du véhicule. Notez que la taille
de l’icône du véhicule sur la vue à vol
d’oiseau peut différer légèrement de la
taille réelle du véhicule.
.
Lorsque vous braquez le volant de direction avec le contacteur d’allumage sur
ACC, les lignes de route estimée risquent
de s’afficher de manière incorrecte.
.
Les lignes affichées sur la vue arrière
apparaissent légèrement décalées vers
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Les zones non couvertes par les caméras
2 s’affichent en noir.
*
Après avoir appuyé sur le contacteur d’al-
lumage avec la zone non-visible activée,
2 s’affichent en
les zones non visibles *
jaune pendant 7 secondes après l’affichage de la vue à vol d’oiseau.
Lorsque le coin du véhicule s’approche
3
d’un objet, l’indicateur de sonar d’angle *
s’affiche.
position.
.
Les lignes peintes au sol peuvent apparaître décalées ou courbes si elles se
trouvent à la limite de la zone de détection des caméras. Plus le véhicule
s’éloigne de la ligne, plus ce décalage
augmente.
ATTENTION
.
.
Sur la vue à vol d’oiseau, les objets
semblent plus éloignés qu’ils ne le sont
réellement. Ceci est dû au fait que la vue
à vol d’oiseau est une pseudo-vue, obtenue par la combinaison des vues
transmises par les caméras situées sur
les rétroviseurs extérieurs, l’avant et
l’arrière du véhicule.
Il est possible que les objets de grande
taille, tels que les trottoirs ou les autres
véhicules, apparaissent décalés ou ne
s’affichent pas s’ils se trouvent à la limite de la zone de détection des caméras.
.
Les objets situés au-dessus de la caméra
ne peuvent être affichés.
.
La vue à vol d’oiseau risque d’apparaître
décalée lorsque la caméra change de
SAA1842
Vue avant-latérale
Lignes de guidage :
Des lignes de guidage indiquant la largeur
et l’extrémité avant du véhicule s’affichent
sur le moniteur.
La ligne d’extrémité avant du véhicule
représente la partie avant du véhicule.
1
*
2 représente
La ligne latérale du véhicule *
la largeur du véhicule, rétroviseurs extérieurs inclus.
3 des lignes avant *
1 et
Les extensions *
2 s’affichent sous forme de ligne
latérale *
pointillée verte.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-29
4 s’affiche
L’indicateur de sonar d’angle *
lorsqu’un coin du véhicule s’approche d’un
objet.
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis le corps du
véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
Il est possible de désactiver l’indicateur de
4 . Reportez-vous à «Résonar d’angle *
glages du Around ViewMC Monitor» plus
loin dans ce chapitre.
PRÉCAUTION
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Il est possible que le clignotant interfère
avec la ligne latérale du véhicule. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
SAA2629
Éclairage infrarouge :
Vue arrière-panoramique
Les images de la vue avant-latérale peuvent être affichées de nuit grâce à l’éclairage infrarouge situé sur le rétroviseur
extérieur.
La vue arrière-panoramique affiche une
zone plus étendue sur la totalité de l’écran.
Elle permet de contrôler les angles morts
sur la gauche et la droite du véhicule. La
vue arrière-panoramique affiche une zone
d’environ 180 degrés, alors que les vues
avant et arrière affichent une zone d’environ 150 degrés. Les lignes de route estimée ne s’affichent pas en vue arrièrepanoramique.
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
6 s’affiche
L’indicateur de sonar d’angle *
lorsqu’un coin du véhicule s’approche d’un
objet.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes indiquant la distance et la largeur du véhicule sur les vues avant et arrière doivent être utilisées à titre de
référence uniquement, lorsque le véhicule
se trouve sur une surface plane et pavée.
Les distances affichées sur l’écran sont
indiquées en tant que référence seulement
et peuvent être différentes des distances
réelles entre le véhicule et les objets affichés.
la distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente
B . Notez que tout objet se
est l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus loin sur
l’écran qu’il n’apparaît.
SAA3044
Conduite en côte à forte déclivité
Lors de la conduite en côte, les lignes indiquant la distance et la largeur du véhicule semblent plus proches que dans la
réalité. Par exemple, l’écran indique 1 m (3
A , mais
pi) de distance jusqu’à l’endroit *
SAA3045
Conduite en descente à forte déclivité
Lors de la conduite en descente, les lignes
indiquant la distance et la largeur du véhicule semblent plus éloignées que dans la
réalité. Par exemple, l’écran indique 1 m (3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-31
A , mais
pi) de distance jusqu’à l’endroit *
la distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente
B . Notez que tout objet se
est l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus près sur
l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1923
SAA3046
Conduite à proximité d’un objet en
mouvement
Conduite en direction d’un objet en
mouvement
A ne touchent
Les lignes route estimée *
pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est
possible que le véhicule heurte l’objet s’il
se déplace au-dessus de l’alignement réel.
C apparaît plus loin que la
La position *
B sur l’écran. Cependant, la poposition *
C est en fait à la même distance
sition *
A . Il est possible que le
que la position *
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
véhicule heurte l’objet lorsqu’il se dirige
A si l’objet se déplace auvers la position *
dessus de l’alignement réel.
des objets pointus ou tranchants. Si les
sonars se trouvaient recouverts, la précision du sonar d’angle en serait diminuée.
FONCTION DE SONAR D’ANGLE
D’ASSISTANCE À LA CAMÉRA
Lorsque le coin du véhicule se rapproche
de l’objet alors que le Around View Monitor
est affiché, le sonar d’angle commande
l’affichage d’un indicateur et le retentissement d’un carillon afin d’avertir le conducteur.
La couleur de l’indicateur de sonar d’angle
ainsi que le carillon changent en fonction
de la distance entre l’objet et le véhicule.
Lorsque l’objet est détecté, l’indicateur se
met à clignoter (en vert), et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet, l’indicateur
devient jaune, et l’intervalle de clignotement/de retentissement du carillon
s’accélère. Lorsque le coin du véhicule se
trouve très près de l’objet, l’indicateur arrête de clignoter et s’allume en rouge, et le
carillon retentit en continu.
Retirez la neige, la glace et les accumulations de saletés des sonars d’angle (situés
sur les garnitures de pare-chocs avant et
arrière). Ne nettoyez pas les sonars avec
ATTENTION
.
La fonction de sonar d’angle ne permet
pas d’éviter les objets.
.
Les couleurs de l’indicateur de sonar
d’angle et les lignes indiquant la distance sur les vues avant/arrière indiquent les différentes distances entre le
véhicule et l’objet.
.
Les conditions météorologiques risquent
d’affecter le fonctionnement du système
de sonar d’angle (performances réduites
ou activation intempestive par exemple).
.
Cette fonction est conçue pour aider le
conducteur à détecter de larges objets
stationnaires afin d’éviter d’endommager le véhicule. Le système ne détecte
pas les petits objets situés sous le parechocs et peut ne pas détecter des objets
se trouvant à proximité du pare-chocs ou
sur le sol.
.
tection risque de se trouver altérée, entraînant des mesures de distance
erronées ou de fausse alarmes.
PRÉCAUTION
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible, afin d’entendre distinctement le carillon.
COMMENT AJUSTER LA VUE D’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, la teinte, le contraste et le niveau de
noir du Around View Monitor, appuyez sur
le bouton SETTING lorsque le Around View
Monitor est en marche, sélectionnez l’option souhaitée, puis ajustez le niveau à
l’aide de la manette INFINITI.
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, le
contraste ou la couleur de l’écran du
Around View Monitor lors de la conduite du
véhicule. Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
En cas de dommage au niveau de la
garniture de pare-chocs, rendant ce
dernier décalé ou tordu, la zone de déSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-33
Priorité Vue Caméra :
Il est possible de régler un ordre de priorité
pour la vue affichée à l’écran lors de l’activation du Around View Monitor.
Rappel de zone non-visible :
Lorsque cette option est activée, la zone
non-visible s’affiche en jaune pendant 7
secondes après l’affichage de la vue à vol
d’oiseau.
Alarme sonar :
SAA3649
RÉGLAGES DU AROUND VIEWMC
MONITOR
Pour régler le Around View Monitor selon
vos préférences, appuyez sur le bouton
SETTING, sélectionnez la touche «Autres»,
puis la touche «Caméra».
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est placé sur ON, les
lignes de route estimée s’affichent sur les
vues avant et arrière.
Lorsque cet élément est activé, un carillon
retentit lors de l’affichage de l’indicateur
de sonar d’angle.
Affichage sonar :
Lorsque cette option est activée, l’indicateur de sonar d’angle s’affiche sur la vue
avant-latérale.
Sensibilité angle :
Augmente (droite) ou baisse (gauche) le
niveau de sensibilité du sonar d’angle.
CONSEILS D’UTILISATION
. L’écran affiché sur le Around View Monitor revient automatiquement à l’écran
précédent 3 minutes après avoir appuyé sur le bouton CAMERA avec le levier sélecteur sur une position autre
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
que R (marche arrière).
. Il est possible qu’un court laps de
temps soit nécessaire à l’affichage des
images lors du passage à un nouvel
écran. Les objets visualisés sur le
Around View Monitor peuvent apparaître momentanément déformés tant que
l’écran du Around View Monitor n’est
pas affiché dans sa totalité.
. L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. Les objets risquent de ne pas être affichés avec précision en cas de rayon
lumineux intense en direction de la
caméra. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
. La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude sur le
Around View Monitor.
. Il est possible que les objets ne s’affichent pas distinctement sur le moniteur, et que leur couleur soit différente
dans les lieux sombres ou la nuit. Ceci
ne constitue pas une anomalie.
BOUCHES D’AÉRATION
. Il peut y avoir des différences de netteté
entre chaque caméra pour la vue à vol
d’oiseau.
. Le Around View Monitor risque de ne
pas afficher les objets distinctement si
la caméra est recouverte de poussière,
d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la
caméra.
. Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
imbibé d’eau additionnée d’un produit
de nettoyage doux, puis essuyez-la
avec un chiffon sec.
. N’endommagez pas la caméra : ceci
affecterait le moniteur.
. N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon propre imbibé d’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
haitée.
SAA3053
Bouches d’aération centrales
Actionnez la commande dans un sens ou
dans l’autre pour ouvrir/fermer les bouches d’aération.
: Ce symbole indique que les bouches d’aération sont fermées. Actionnez la commande
latérale dans ce sens pour fermer les bouches
d’aération.
: Ce symbole indique que les bouches d’aération sont ouvertes. Actionnez la commande
latérale dans ce sens pour ouvrir les bouches
d’aération.
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’aération, actionnez la commande centrale (vers le haut/le bas, vers la
gauche/la droite) jusqu’à la position souSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-35
haitée.
SAA3054
Bouches d’aération latérales
Actionnez la commande dans un sens ou
dans l’autre pour ouvrir/fermer les bouches d’aération.
: Ce symbole indique que les bouches d’aération sont fermées. Actionnez la commande
latérale dans ce sens pour fermer les bouches
d’aération.
: Ce symbole indique que les bouches d’aération sont ouvertes. Actionnez la commande
latérale dans ce sens pour ouvrir les bouches
d’aération.
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’aération, actionnez la commande centrale (vers le haut/le bas, vers la
gauche/la droite) jusqu’à la position sou-
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3055
Bouches d’aération arrière
Actionnez la commande dans un sens ou
dans l’autre pour ouvrir/fermer les bouches d’aération.
Pour régler la direction du débit d’air des
bouches d’aération, actionnez la commande centrale (vers le haut/le bas, vers la
gauche/la droite) jusqu’à la position souhaitée.
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin
des autres, seuls dans le véhicule. Les
animaux domestiques ne doivent pas
non plus rester seuls dans le véhicule. Si
le véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes vitres fermées, la
température de l’habitacle augmente
rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux
qui sont dans le véhicule.
.
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de
l’habitacle devient confiné et les vitres
se couvrent de buée.
.
Ne réglez pas le chauffage ni la climatisation lors de la conduite ; concentrez
toute votre attention sur la conduite du
véhicule.
SAA2723
L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton STATUS. (Reportez-vous à
«Comment utiliser le bouton STATUS» plus
haut dans ce chapitre.)
Faites démarrer le moteur et actionnez le
système de la commande automatique de
climatisation.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-37
1.
SAA3059
Sans système de commande de climatisation avancée (ACCS)
SAA3161
Avec système de commande de climatisation avancée (ACCS)
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton d’activation de commande
automatique de climatisation/Cadran
de réglage de la température (côté
conducteur) «AUTO»
2. Bouton de dégivrage avant «
»
3. Bouton de dégivreur de lunette arrière
«
» (Reportez-vous à «Commande
de dégivreur de lunette ar. et de
rétroviseur extérieur/de pare-brise»
dans le chapitre «2. Instruments et
commandes».)
4. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
5. Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
6. Bouton d’augmentation de la vitesse
du ventilateur «
»
7. Bouton de contrôle de l’admission
d’air «
»
»
8. Bouton de recyclage d’air «
9. Bouton d’activation/de désactivation
de commande de zone Dual/Cadran
de réglage de la température (côté
passager) «DUAL»
10. Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
11. Bouton de commande arrière «REAR»
12. Bouton d’activation/de désactivation
de la climatisation «A/C»
13. Bouton de ventilateur supérieur
«
»
14. Bouton de recyclage d’air automatique «
»
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée manuellement.
1. Enfoncez le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et AUTO
sera affiché.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
. La
température peut être programmée dans la plage suivante.
– Pour les États-Unis : 60 à 908F
.
– Pour le Canada : 18 à 328C
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Vous pouvez régler individuellement la
température du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des
boutons de réglage de la température.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
«DUAL» ou que vous tournez le bouton
de réglage de la température côté
passager, l’indicateur DUAL s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
«DUAL» pour désactiver le réglage de la
température côté passager.
4. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver le système de contrôle de la
climatisation.
Il est possible que de la vapeur sorte des
bouches d’aération par temps chaud et
humide car l’air est refroidi rapidement.
Ceci n’est pas une anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
1. Enfoncez le bouton «AUTO».
2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.)
3. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
. La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
. Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l’air extérieure. Le système risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
. Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
avant «
». (Le témoin indicateur situé sur le bouton s’allume.)
2. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
. Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, poussez le bou-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-39
ton d’augmentation de vitesse de ventilation «
» en position maximum.
. Dès que le pare-brise est dégagé, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique.
. Lorsque le bouton de dégivrage avant
«
» est enfoncé, la climatisation se
met automatiquement en marche lorsque la température extérieure excède
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
se désactive automatiquement.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton «
»
(augmentation de la vitesse) ou «
»
(diminution de la vitesse).
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
4-40
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» pour sélectionner les sorties d’air suivantes :
: L’air sort des bouches d’aération centrales et
latérales.
: L’air sort des bouches d’aération centrales et
latérales et des bouches d’air au plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Recyclage de l’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Le témoin indicateur situé
sur le bouton «
» s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
«
».
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur le bouton de contrôle de
l’admission d’air pour insuffler de l’air extérieur dans l’habitacle. Le témoin indicateur situé sur le bouton «
» s’éteint, et
«
» (si le véhicule en est équipé) s’allume.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission
d’air.
. Sans système de commande de climatisation avancée (ACCS) :
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de
contrôle d’admission d’air pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs (situés sur les bouton de
recyclage d’air «
» et de recyclage
d’air extérieur «
») clignotent deux
fois, puis l’admission d’air est contrôlée automatiquement.
. Avec système de commande de climatisation avancée (ACCS) :
Pour revenir en mode de commande
automatique, appuyez sur le bouton de
contrôle de l’admission d’air jusqu’à
l’allumage du témoin indicateur situé
sur le bouton «
». Le système de
commande de climatisation avancée
(ACCS) d’active, et l’admission d’air est
contrôlée automatiquement.
Désactivation du système
teur de détection de gaz d’échappement.
Appuyez sur le bouton OFF.
Système de ventilation supérieur
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
ventilation supérieur «
», le débit d’air
vers le haut du corps du conducteur ou du
passager devient doux. Le témoin indicateur situé sur le bouton s’allume.
Dans ce mode, l’air venant du ventilateur
supérieur sort pour contrôler la température de l’habitacle sans souffler directement sur les occupants.
Appuyez sur le bouton de ventilation supérieur «
» si vous voulez que la climatisation fonctionne rapidement.
Pour éteindre le système, appuyez sur le
bouton de ventilation supérieur «
»
pour éteindre le témoin indicateur.
Système de commande de climatisation avancée (ACCS) (si le véhicule en est équipé)
Le système de commande de climatisation
avancée (ACCS) maintient l’air de l’habitacle propre, grâce à un système de contrôle ionique et à la commande de réglage
d’admission d’air automatique avec cap-
SAA2734
Contrôle ionique :
Cette unité génère une forte concentration
d’ions PlasmaclusterMD dans l’air insufflé
par les bouches d’aération, et réduit les
odeurs absorbées à l’intérieur du véhicule.
Les ions à haute concentration PlasmaclusterMD générés dans le courant d’air de
la climatisation non seulement suppriment
les bactéries aéroportées et réduisent
l’adhérence des odeurs sur la garniture
intérieure, mais ont également un effet
prouvé de préservation de l’hydratation de
la peau.
Lorsque la climatisation est allumée, le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-41
système génère automatiquement des ions
PlasmaclusterMD.
La quantité d’ions PlasmaclusterMD augmente proportionnellement au débit d’air.
Lorsque le débit d’air est élevé, «
»
s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air
est faible, l’affichage passe à «
».
PlasmaclusterMD et PlasmaclusterMD ion
sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
Capteur de détection de gaz d’échappement/odeur d’air extérieur :
Ce véhicule est équipé d’un capteur de
détection de gaz d’échappement. Lorsque
la commande de réglage d’admission d’air
automatique est activée, le capteur détecte
les odeurs industrielles telles que les
odeurs de pulpe ou de produits chimiques
ainsi que les gaz d’échappement comme
l’essence ou le diesel. Lorsque de telles
odeurs ou gaz sont détectés, le système
passe automatiquement du mode de recyclage d’air extérieur au mode de recyclage.
. La commande de débit d’air n’est pas
en mode dégivrage avant (le témoin
indicateur du bouton du dégivrage
avant «
»est éteint).
. La température extérieure est supérieure ou égale à environ 08C (328F).
Pendant les 5 premières minutes d’activation de la commande de réglage d’admission d’air automatique, le mode de
recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d’entrer
dans le véhicule, et assainissant l’air de
l’habitacle avec des ions positifs et négatifs émis par la bouche d’aération.
Au bout de 5 minutes, le capteur de détection de gaz d’échappement s’active et
commute automatiquement entre le mode
de recyclage et le mode de recyclage d’air
extérieur.
Lorsque le bouton de recyclage d’air automatique est enfoncé dans les conditions
suivantes, le témoin indicateur situé sur le
bouton «
» s’allume, et le capteur de
détection de gaz d’échappement s’active.
4-42
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3157
Système de climatisation automatique arrière
Appuyez sur le bouton «REAR» pour commander le système de climatisation automatique arrière via le panneau de
commande de climatisation avant. Lorsque
le système de climatisation automatique
arrière est activé, le témoin indicateur situé
sur le bouton «REAR» s’allume, et l’écran
avant affiche le menu de climatisation arrière.
Il est possible de régler le système de climatisation automatique arrière via le panneau de commande de climatisation avant
lorsque le menu de climatisation arrière
s’affiche.
Pour régler le système de climatisation
avant, appuyez à nouveau sur le bouton
«REAR».
Fonctionnement automatique :
1. Enfoncez le bouton «AUTO». (Le témoin
indicateur AUTO s’allume, et «AUTO»
s’affiche à l’écran.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
Fonctionnement manuel :
. Réglage de la température
Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
. Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour modifier manuellement la vitesse
du ventilateur, appuyez sur le bouton
de commande de vitesse de ventilation
«
» ou «
».
. Réglage du débit d’air
Appuyez sur le bouton «MODE» pour
modifier le mode de débit d’air.
: Sortie d’air au niveau des pieds.
: Sortie d’air au niveau de la tête et des pieds.
: Sortie d’air au niveau de la tête.
Une pression sur le bouton «A/C» alors
que le système de climatisation automatique arrière est activé et le menu de
climatisation arrière affiché désactive également le système de climatisation automatique arrière.
Chauffage arrière (A/C désactivée) :
1. Appuyez sur le bouton «REAR» pour
afficher le menu de climatisation arrière
sur l’écran d’affichage avant lorsque le
système de climatisation automatique
arrière est activé.
. Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l’air extérieure. Ceci risquerait de provoquer un
mauvais fonctionnement du dispositif
de contrôle de la température.
. Pour déshumidifier l’air ambiant, appuyez sur le bouton «A/C» avant d’allumer le chauffage.
. L’air n’est pas insufflé par les ventilateurs situés au plafond lorsque le système est en mode chauffage.
Désactivation du système :
Appuyez sur le bouton OFF lorsque le menu
de climatisation arrière est affiché.
2. Faites passer le mode de débit d’air
en appuyant sur le bouton «MODE».
3. Enfoncez le bouton «AUTO». (Le témoin
indicateur AUTO s’allume, et «AUTO»
s’affiche à l’écran.)
4. Si le témoin indicateur A/C s’allume,
appuyez sur le bouton «A/C». (Le témoin indicateur A/C s’éteint.)
5. Tournez le cadran de réglage de la
température pour régler la température
de votre choix.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-43
SAA3327
1.
2.
3.
4.
5.
4-44
Bouton «OFF»
Bouton de réglage de vitesse du
ventilateur
Bouton «AUTO»
Affichage
Bouton «MODE»
6. Bouton «TEMP»
. Boutons de commande arrière
Les passagers arrière peuvent régler le
système de climatisation automatique
arrière à l’aide des commandes de réglage situées sur la console centrale
arrière.
Les boutons de commande arrière ne
fonctionnent pas lorsque le menu de
climatisation arrière est affiché sur l’écran avant. Pour activer les boutons de
commande arrière, appuyez sur le
bouton «REAR» situé sur le panneau de
commande de climatisation avant, et
changez l’affichage de l’écran avant.
Bouton «OFF» : Système de climatisation automatique arrière désactivé.
Bouton «
» : Commande d’accélération/de ralentissement de ventilateur
arrière
Bouton «AUTO» : Système de climatisation automatique arrière activé, mode AUTO activé
Bouton «MODE» : Changement de mode de commande de débit d’air arrière
Bouton «TEMP» : Commande d’augmentation/de baisse de la température
arrière
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3088
SAA3058
CONSEILS D’UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température
de l’air extérieur sont basses, le débit d’air
provenant des bouches d’air au plancher
pourrait ne pas fonctionner. Toutefois, ceci
ne constitue pas une anomalie. Une fois le
liquide de refroidissement du moteur
monté en température, l’air sort normalement des bouches d’air au plancher.
A et *
B situés sur le tableau
Les capteurs *
de bord aident à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou autour
des capteurs.
RELIER UNE CLÉ INTELLIGENTE
Les réglages du système de commande de
climatisation peuvent être mémorisés pour
chaque clé intelligente. Pour plus de détails, reportez-vous à «Fonction de réglage
de la mémoire» dans le chapitre «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
L’HABITACLE
Modèles sans système de commande de
climatisation avancée :
Le système de commande de climatisation
est équipé d’un microfiltre à l’intérieur de
l’habitacle, qui ramasse la poussière, le
pollen, les impuretés, etc. Pour assurer un
chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le calendrier d’entretien du
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Pour remplacer le filtre, contactez un détaillant INFINITI.
Remplacez le filtre si le débit d’air diminue
considérablement ou si les vitres s’embuent facilement lors du fonctionnement
du chauffage ou de la climatisation.
Modèles avec système de commande de
climatisation avancée :
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un filtre en polyphénol aux
pépins de raisin naturels à l’intérieur de la
cabine. Ce filtre collecte et neutralise la
poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour
assurer un chauffage, un désembuage et
une ventilation efficaces, remplacez le filtre
selon le calendrier d’entretien du Guide du
service et de l’entretien INFINITI. Pour
remplacer le filtre, contactez un détaillant
INFINITI.
Remplacez le filtre en cas de diminution
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de
l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible
sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l’utilisation d’équipements et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de
ceux recommandés risque de sérieusement
endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances»
dans le chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatisation recommandés.)
Votre détaillant INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes
de
climatisation,
respectant
davantage l’environnement.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-45
SYSTÈME AUDIO
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque de
blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un
technicien expérimenté correctement outillé.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et
appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio. Pour écouter la radio, moteur
à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage
en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage de téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses environs peut créer
des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques de pointe qui
augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et
améliorer la qualité de réception.
4-46
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Cependant, certaines caractéristiques FM
et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de
gamme. Ces caractéristiques sont tout à
fait normales dans des zones de réception
données et ne signalent pas un mauvais
fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres
véhicules sont autant d’éléments qui
jouent en défaveur d’une réception idéale.
Nous décrivons ci-après les principaux
facteurs qui peuvent affecter la qualité de
réception radio.
Certains téléphones cellulaires ou autres
périphériques peuvent causer des interférences ou un son de sifflement provenant
des enceintes du système audio. Placer le
périphérique dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
fléchir sur les objets.
Affaiblissement et dérive : La puissance
des signaux tend à faiblir et/ou se décaler
lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30
mi) en mono (station simple), tout en étant
légèrement supérieur au rayon d’une
gamme FM en stéréo. Certains interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM même si la station est
dans un rayon de 40 km (25 mi). La force
des signaux FM est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur.
Les signaux FM suivent une trajectoire en
ligne de mire et partagent de nombreuses
caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple, leur capacité de ré-
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
Réception multi-voies : Étant donné les
caractéristiques de réflexion des signaux
FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les
signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des
objets et glissent sur le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
renvoyés vers la terre. En raison de ces
caractéristiques. Les signaux AM sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire de l’émetteur et au
récepteur.
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones composées de nombreux
immeubles de grande taille. Survient également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous
êtes dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la
batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez
pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l’écart de tout produit en métal ou
de grand bâtiment pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites
nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite requiert une inscription à la radio active satellite XMMD.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-47
être affectée si le chargement sur le toit de
la voiture bloque le signal radio satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement
près de l’antenne satellite.
Un amas de glace sur l’antenne de radio
satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la
glace pour retrouver une bonne réception
de radio satellite.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou lecteur/chargeur de
CD.
4-48
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée : vous risqueriez d’endommager le CD et/ou le
chargeur de CD.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
. N’exposez pas de CD directement au
soleil.
. Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
. Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
. N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
. Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
. Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
— Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une tem-
pérature trop élevée à l’intérieur du
lecteur de disques. Enlevez le CD en
appuyant sur le bouton EJECT, et après
un court moment, réinsérez le CD. Le
CD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement AAC,
MP3 ou WMA CD).
LHA0484
Lecteur de DVD (Digital Versatile
Disc - disque numérique universel)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD/DVD. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD/DVD.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionneSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-49
.
.
.
.
.
.
ment du lecteur. Dans ce cas, retirez le
CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur.
Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
Il est possible que le lecteur de CD/DVD
ne fonctionne pas si la température de
l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant
de remettre l’appareil en marche.
Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video»
sur le dessus ou sur l’emballage.
N’exposez pas vos CD/DVD directement
au soleil.
Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou
troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
Il est possible que les CD/DVD suivants
ne puissent pas être lus :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
4-50
— DVD enregistrables (DVD±R, DVD±R
DL)
— DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD
±RW DL)
. N’utilisez pas les CD/DVD suivants, cela
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
— CD/DVD avec une étiquette en papier
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Ce système audio peut seulement
lire les CD/DVD préenregistrés. Il
n’est pas capable d’enregistrer ou
de graver des CD/DVD.
. Si le CD/DVD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
Erreur lecture disque :
— Confirmez que le CD/DVD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.).
— Confirmez que le CD/DVD n’est pas
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas
rayé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Éjecter disque :
— Cette erreur peut être causée par
une température trop élevée à l’intérieur du lecteur. Enlevez le CD/
DVD en appuyant sur le bouton
EJECT, et après un court moment,
réinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD
peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale. Si
l’erreur persiste, consultez votre
détaillant local.
Piste non reconnue :
— Le fichier peut être protégé contre la
copie.
— Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
— Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les
DVD avec un code régional «1»,
«TOUS» ou «1 inclus» pour votre
système de divertissement DVD. (Le
A est imprimé sous
code régional *
forme de petit symbole sur le desB .) Ce lecteur DVD
sus du DVD *
équipé dans le véhicule n’est pas
compatible avec les DVD dont le
code régional est autre que «1» ou
«TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
. Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle
propriété de Macrovision Corporation et
autres détenteurs de droits.
. Cette technologie protégée par les
droits d’auteur ne peut être utilisée
sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation
personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a
pas été émise.
. Toute modification ou démontage est
interdit.
. Le son Dolby digital est fabriqué sous
licence par Dolby Laboratories, Inc.
. Dolby et la marque double D «
» sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories, Inc.
. DTS est une marque déposée de DTS,
Inc. et DTS 2.0 «
» sont des marques
déposées de DTS, Inc.
. DTS et DTS Digital Surround «
» sont
des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du
contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental
sur ce système.
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de
disque suivants.
.
.
.
.
DVD-VIDEO
VIDEO-CD
CD-DA (CD conventionnel)
DTS-CD
USB (Universal Serial Bus)
Ce système supporte plusieurs types de
clés USB, lecteurs de disque dur USB et
lecteurs iPod. Certains périphériques USB
risquent de ne pas être supportés par ce
système.
. Assurez-vous que le périphérique USB
est correctement branché dans le connecteur USB.
. Ne forcez pas le dispositif de mémoire
ou le câble USB dans le connecteur
USB. Cela pourrait endommager le
connecteur.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionne-
.
.
.
.
.
.
ment du lecteur. Dans ce cas, retirez le
périphérique USB et aérez ou ventilez
complètement le lecteur USB.
Le lecteur USB risque de ne pas fonctionner si la température de l’habitacle
est extrêmement élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
Ne placez pas la clé USB dans un endroit où elle pourrait être exposée à de
l’électricité statique, ou là où la climatisation souffle directement. Les données de la clé USB risqueraient d’être
endommagées.
Le véhicule n’est pas équipé d’une clé
USB.
Il est impossible de formater un périphérique USB à l’aide de ce système.
Utilisez un ordinateur pour le formatage de périphériques USB.
Les périphériques USB partitionnés
risquent de ne pas être lus correctement.
Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement sur l’écran
d’affichage central. L’utilisation de caractères anglais avec un périphérique
USB est recommandée.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-51
. Ne branchez pas de périphérique USB si
le connecteur ou le câble est humide.
Laissez sécher le câble et/ou les connecteurs complètement avant de brancher le périphérique USB. Si le
connecteur est exposé à un liquide
autre que de l’eau, l’évaporation de ce
liquide peut entraîner un court-circuit
dans les broches du connecteur.
. Les fichiers podcast de grande taille
ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’affichage central peut s’éteindre
momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal.
. Si l’iPod sélectionne automatiquement
des fichiers podcast de grande taille en
mode shuffle, l’écran central du véhicule peut s’éteindre momentanément
mais reviendra rapidement à son état
normal.
. Les livres audio peuvent être lus dans
un ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
. L’iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de
retour en arrière s’il est débranché
pendant une opération de recherche. Le
cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement.
4-52
. L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour
en arrière s’il est débranché pendant
une opération de recherche.
. Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est
changé à l’aide de l’iPod nano (2ème
génération).
iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
Fichiers audio comprimés (MP3/
WMA/AAC)
Explications des termes :
. MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier
audio digital compressé le plus connu.
Ce format permet d’obtenir une qualité
de son proche de celle du CD, mais à
une fraction de la taille des fichiers
audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio permet de réduire la
taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage :
44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps)
avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.
WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé par
Microsoft comme alternative au format
MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante
que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio
digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression
audio avec pertes. Les fichiers audio
ayant été encodés avec le format AAC
sont généralement de plus petite taille
et offrent une qualité sonore supérieure
à celle des fichiers MP3.
Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les
échantillons d’un signal sont convertis
du système analogique au système digital (conversion A/D).
. Multisession — La multi-session est une
méthode d’enregistrement de données
sur un support média. On appelle
l’enregistrement de données sur un
support média en une seule fois la
simple session.
. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/
WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson,
le nom de l’artiste, le titre de l’album,
le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre
de
plage
de
l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou
autres pays.
USB, «Root Folder» (racine du dossier)
s’affiche.
. L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
. L’ordre de lecture des fichiers audio
comprimés est indiqué sur la précédente illustration.
SAA2494
Ordre de lecture :
. Le nom des dossiers ne contenant pas
de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
. Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque/du périphérique
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-53
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL : ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés en utilisant le composant Live File System (sur un ordinateur Windows Vista intégré) ne
sont pas compatibles.
L’écriture par paquets UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
* VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n’est pas supportée.
Systèmes de fichiers compatibles
Clé USB : FAT16, FAT32
Version
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC
Fichier MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4
Version
MPEG-AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Niveaux de dossier
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du dossier incluse), Fichiers : 512 (max. 255 fichiers par dossier)
Nombre de caractères maximum
100 caractères
01: ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS
Codes de caractères affichables*3
*1
4-54
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas
compatibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
*2
*3
*4
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-55
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le périphérique USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers audio comprimés, seuls les fichiers
musicaux (données CD-DA) seront lus.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A
(.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites
concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage
des applications d’écriture des fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le périphérique USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la lecture
commence est relativement long.
Si le disque ou le périphérique USB comporte plusieurs dossiers ou niveaux de fichiers, il est possible qu’un certain laps de
temps soit nécessaire avant que la lecture ne commence.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur
de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un débit
binaire élevé saute.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit
binaire élevé.
Passe immédiatement à la plage suivante
durant la lecture.
Si une extension supportée telle que .MP3 a été donnée à un fichier audio comprimé non supporté ou lorsque le morceau est
protégé par des droits d’auteur, la lecture passe directement à la piste suivante.
Les plages ne sont pas lues dans l’ordre
souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc
possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le périphérique USB.
4-56
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fichiers vidéo comprimés
Explications des termes :
. DivXMD - DivXMD désigne le codec
DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire,
utilisé pour une compression avec
pertes de fichiers vidéo, sur une base
MPEG-4.
. AVI - AVI signifie Audio Video Interleave.
Il s’agit d’un format de fichier standard
créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être sauvegardé au format «.avi» pour être lu par
ce système, s’il remplit les conditions
spécifiées dans le tableau de cette
section. Toutefois, tous les fichiers «.
avi» ne sont pas compatibles avec ce
système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent être
utilisés.
. ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier
dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers
«.asf» qui remplissent les conditions
spécifiées dans le tableau de cette
section peuvent être lus.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier vidéo digital. La taille et
la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-57
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
Supports
Systèmes de fichiers
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02
CD,
+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
CD-R,
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
CD-RW,
- Les fichiers sauvegardés en utilisant le composant Live File System (sur
DVD,
un ordinateur Windows Vista intégré) ne sont pas compatibles.
DVD±R,
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
DVD±RW,
DVD±RW DL
Clé USB
.divx, .avi
Types de fichiers
.asf
Débit binaire
.divx, .avi
.divx, .avi
Résolution
.asf
FAT16, FAT32
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
720 6 576
Maximum
Système audio en flux Bluetooth
. Certains périphériques audio BluetoothMD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.
. Il est nécessaire de paramétrer la connexion sans fil entre un périphérique
audio BluetoothMD compatible et le
module BluetoothMD du véhicule avant
4-58
d’utiliser le système audio en flux
Bluetooth.
. La procédure de fonctionnement du
système audio en flux Bluetooth varie
en fonction du périphérique. Assurezvous de savoir utiliser le périphérique
audio avant de l’utiliser avec ce système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Le système audio en flux Bluetooth peut
cesser de fonctionner dans les cas
suivants :
— Réception d’un appel en mode
mains libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
. Ne placez pas le périphérique audio
BluetoothMD dans un endroit entouré
de métal ou éloigné du module BluetoothMD du véhicule pour éviter une
dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion
sans fil.
. Lorsqu’un périphérique audio est branché par le biais d’une connexion sans
fil BluetoothMD, il est possible que la
pile du périphérique se décharge plus
rapidement que d’habitude.
. Ce système supporte le BluetoothMD
Audio Distribution Profile (A2DP,
AVRCP).
. Les réseaux locaux sans fil (Wi-Fi) et les
fonctions BluetoothMD utilisent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et de
réseaux locaux sans fil en même temps
peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer des bruits in-
désirables. Il est recommandé d’éteindre les réseaux locaux sans fil (WiFi) lorsque vous utilisez les fonctions
BluetoothMD.
. BluetoothMD est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG,
Inc., U.S.A. et accordé à Clarion Co.,
Ltd. sous licence.
Music BoxMD
Enregistrement :
. Notez que la perte de données non
enregistrées dans la mémoire embarquée à cause d’un endommagement du
système, d’une mauvaise utilisation ou
d’un dysfonctionnement ne sont pas
couvertes par la garantie.
. Les propriétaires du véhicule n’ont pas
le droit d’enregistrer de musique sans
l’autorisation du détenteur des droits
d’auteur, sauf dans le cadre d’un usage
personnel.
. Une fois les fichiers musicaux enregistrés dans la mémoire embarquée, assurez-vous que l’enregistrement a
réussi si le disque compact ne peut pas
être réenregistré.
. Certains morceaux ne peuvent pas être
enregistrés, en fonction de l’état du
disque, à cause de l’enregistrement
grande vitesse.
. Il est possible que la piste saute pendant l’enregistrement d’un disque
compact en cas de conduite sur route
accidentée et de vibrations excessives.
. Un repère indiquant que la piste saute
s’affiche si des bruits provoqués lors-
que la piste saute ont été enregistrés.
. Il est possible qu’aucun son ne soit
enregistré si le disque saute ou qu’il
est en mauvais état.
. Les pistes comportant un repère Serial
Copy Management System (SCMS) ne
sont pas enregistrées.
. Si un disque compact est rayé ou sale,
il risque de ne pas être enregistré, le
disque risque de sauter ou l’enregistrement peut être très long.
Téléchargement automatique du titre :
. Les informations relatives au titre téléchargées automatiquement risquent de
différer du titre réel.
. Lorsque des disques compacts venant
d’être produits sont enregistrés, les
informations relatives à leur titre risquent de ne pas être téléchargées.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-59
9. Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
10. Fente CD/DVD
11. Boutons de présélection de la station
de radio
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite XM.
Des boutons de commande audio se trouvent également sur le panneau de commande central multifonction.
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à «Précautions de fonctionnement du système audio» plus haut dans
ce chapitre pour connaître les précautions
de fonctionnement.
SAA3155
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4-60
Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
Bouton DISC·AUX
Bouton de sélection de bande FM·AM
Bouton de sélection de bande XM
Bouton SCAN
Bouton FF (avance rapide)/REW (re-
7.
8.
tour rapide) ou SEEK/TRACK
Bouton de lecture RDM (aléatoire)·RPT
(répétition)
Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC /
commande AUDIO
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le mode radio satellite requiert une inscription à la radio active satellite XM. La
radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant
de recevoir le signal d’activation, après
avoir souscrit auprès d’un fournisseur de
radio satellite XM. Après avoir reçu le signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes
disponibles. Pour XM, tournez le contacteur d’allumage de la position LOCK à ACC
pour actualiser liste des canaux.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève
automatiquement les basses et hautes
fréquences pour la réception radio et la
lecture d’un CD.
ON·OFF/Contrôle du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON et appuyez sur le
bouton ON·OFF pendant que le système est
arrêté pour revenir à la dernière source
audio, activée juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur
le bouton ON·OFF pendant que le système
est en marche.
Pour régler la molette de réglage VOL,
tournez la molette de réglage.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et le équilibre, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l’écran
affiche le réglage que vous désirez changer
(graves, aigus, balance et équilibre), tournez la molette de réglage audio au réglage
désiré. Pour d’autres réglages, reportezvous à «Comment utiliser le bouton
SETTING» plus haut dans ce chapitre.
Ce véhicule possède les fonctions d’effets
sonores suivants :
. Correction volume
. Driver’s Audio Stage (si le véhicule en
est équipé)
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à «Informations et réglages du véhicule»
plus haut dans ce chapitre.
Fonctionnement de radio FM-AMSAT
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio ou lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée.
Le dernier canal écouté est également
rappelé lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
Navigation d’un écran à l’autre :
Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour
commuter entre les affichages dans l’ordre
suivant :
La source audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio pour écouter la
radio s’éteint automatiquement. La radio
se règle sur le dernier canal écouté.
iPod/USB ? CD/DVD ? Music BoxMD ?
BluetoothMD streaming audio ? AUX ?
iPod/USB
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la
radio est automatiquement commutée sur
la réception mono.
Relier une clé intelligente :
Les réglages du système audio peuvent
être mémorisés pour chaque clé intelligente. Pour plus de détails, reportezvous à «Fonction de réglage de la mémoire» dans le chapitre «3. Vérifications et
réglages avant démarrage».
Sélection de bande radio (FM·AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio FM·AM, la bande
change comme suit :
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-61
Sélection de bande radio (XM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio XM, la bande
change comme suit :
XM1 ? XM2 ? XM3 ? XM1
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
TUNE (syntonisation) :
. Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio
pour la recherche manuelle des stations.
. Pour la radio satellite XM
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsqu’aucune catégorie
n’est sélectionnée.
. Pour la radio satellite XM
Appuyez sur le bouton de recherche
ou de plage
pour rechercher le
premier canal de la catégorie suivante
ou précédente.
Pendant la réception de radio satellite, les
avis suivants s’afficheront sous certaines
conditions.
. NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
. OFF AIR (radiodiffusion éteinte)
. CHECK ANTENNA (erreur de connexion
de l’antenne)
. LOADING (lorsque le réglage initial est
exécuté)
. UPDATING (lorsque l’abonnement à la
radio satellite n’est pas activé)
. INVALID CH (canal invalide reçu.)
Syntonisation par recherche
(SEEK) :
. Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton de recherche
ou de plage
afin d’effectuer
une recherche depuis les basses fréquences vers les hautes fréquences ou
inversement, et de s’arrêter sur la station émettrice suivante.
4-62
Syntonisation par BALAYAGE :
La syntonisation de SCAN par balayage est
amorcée en partant des basses fréquences
vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5
secondes est marqué sur chaque station
de radiodiffusion. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur le bouton pendant
cet intervalle de 10 secondes, la radio
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
reste réglée sur cette station/canal.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 5 secondes,
la syntonisation de SCAN par balayage
passe sur la station/canal suivante.
1 à *
6 Opération de mémorisation des
*
stations :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1
et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la
radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur
XM3) et 6 stations pour la bande AM.
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité
au moyen des boutons SEEK, TRACK et
SCAN ou de la molette TUNE de la radio.
3. Maintenez le bouton de préréglage de
1 à *
6 enfoncé jusqu’à ce
la station *
que la radio s’arrête.
4. L’indicateur de station s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées/canaux.
Menu (radio satellite XM) :
Lorsque la touche «Menu» de l’écran est
sélectionnée alors que la radio satellite XM
est activée, la liste du menu s’affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
. Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si
vous maintenez le bouton de l’une des
6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que
nouvelle présélection.
. Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer
lors de l’utilisation des fonctions TUNE,
SEEK/CATEGORY ou des catégories de
menu.
. Artistes et chansons favoris
Permet d’enregistrer l’artiste ou le
morceau en cours d’écoute. Appuyez
sur la touche «Alerte» pour recevoir un
rappel lorsque l’artiste ou le morceau
enregistré est diffusé sur une station
lors de l’écoute XM.
. Catégories
La sélection d’une catégorie est
tuée pour le premier canal de
catégorie, tel que défini par la
XM.
. Direct Tune
Permet d’envoyer le numéro du
grâce au clavier.
effeccette
radio
Lecture (PLAY) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur le bouton
DISC·AUX (lecture CD) pour le remettre en
marche sur le lecteur de disque.
canal
Fonction du lecteur de disque
compact (CD)
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé et
qu’un disque compact est chargé dans le
lecteur alors que la radio est en marche, la
radio s’éteint automatiquement et le CD
commence à jouer.
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON, et chargez le disque
compact (CD) dans la fente avec l’étiquette
tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du
lecteur qui se met en marche.
Menu :
Lorsque la touche «Menu» de l’écran est
sélectionnée alors qu’un CD est en cours
de lecture, l’écran de menu s’affiche. Les
options de menu suivantes sont disponibles.
Une fois que le CD est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
et la durée du disque sur le CD s’affiche.
. Liste de dossiers (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers.
. Liste des morceaux
Affiche la liste des pistes.
. Mode de lecture
Sélectionnez un mode de lecture parmi
les options suivantes.
— Normal
— Répéter dossier (pour les CD comprenant des fichiers audio compri-
Si la radio ou le lecteur de cassettes était
déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le
CD était en marche, presser le bouton
ON·OFF pour réactiver le CD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-63
.
.
.
.
més)
— Répéter chanson
— Disque aléatoire
— Dossier aléatoire (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Enregistrer sur le disque dur Music
BoxMD (pour les CD)
Sélectionnez les morceaux spécifiques
du CD que vous souhaitez enregistrer
dans la Music BoxMD.
Priorité titre (pour CD)
Réglez la priorité sur CDDB (Compact
Disc Data Base) pour récupérer les informations sur les pistes depuis la base de données Gracenote, ou sur CDTEXT pour récupérer les informations
depuis les CD.
Enregistrement automatique (pour CD)
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music BoxMD du
disque dur démarre l’enregistrement
automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
Qualité enregistre. (pour CD)
Le chiffre plus élevé (132) augmente la
qualité du son enregistré tout en occupant plus d’espace sur la Music
4-64
BoxMD, laissant ainsi moins d’espace
pour d’autres morceaux.
Pour plus de détails sur la Music BoxMD,
reportez-vous à «Music BoxMD» plus loin
dans ce chapitre.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Une pression de plus de 1,5 seconde sur le
bouton
ou
lorsque le CD est en
cours de lecture entraîne la lecture de ce
dernier en avance ou retour rapide. Le
lecteur CD revient à la vitesse normale dès
que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le
CD joue, la piste suivante ou le début de la
piste courante du CD sera lue.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur
le bouton de retour rapide dans les 3 secondes suivant le début de la lecture d’une
plage entraîne le retour à la plage précédente.
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
penLorsque vous pressez le bouton
dant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être changé comme suit :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
(CD)
(CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Éjection de CD :
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour
éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le
CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est
éjecté, il revient dans le logement par
mesure de protection.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
DVD (Digital Versatile Disc - disque
numérique universel)
déconcentrer le conducteur, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident
vous exposant à des blessures graves
voire mortelles.
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
films n’apparaissent pas sur l’écran avant
lorsque toute position de conduite est enclenchée. L’audio est cependant disponible
lors de la lecture d’un film. Pour regarder
des films sur l’écran avant, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr, placez le levier
sélecteur en position P (stationnement),
puis serrez le frein de stationnement.
ATTENTION
.
Le conducteur ne doit pas essayer de
faire fonctionner le système DVD ou
porter les écouteurs pendant la conduite
de manière à ce qu’il consacre toute son
attention au fonctionnement du véhicule.
.
Ne tentez pas de modifier le système
afin de jouer un film sur l’écran avant
lors de la conduite. Vous risqueriez de
PRÉCAUTION
.
.
.
Faites fonctionner le DVD uniquement
lorsque le moteur du véhicule est en
marche. La batterie du véhicule peut se
décharger si vous faites fonctionner le
DVD pendant de longues périodes alors
que le moteur est ÉTEINT.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous
les formats de VIDEO-CD.
SAA2497
Lecture d’un DVD
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Insertion/Sortie de disque :
Insérez un DVD dans la fente pour CD/DVD
étiquette vers le haut. Le DVD est automatiquement entraîné dans la fente. Pour
éjecter le DVD, appuyez sur le bouton
EJECT.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-65
Bouton DISC·AUX :
Lorsqu’un DVD est chargé, sa lecture
commence automatiquement.
L’écran de fonctionnement s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC·AUX
sur le tableau de bord lors de la lecture
d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au
bout d’un certain temps. Pour le rallumer,
appuyez de nouveau sur le bouton
DISC·AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture,
mais que l’écran de fonctionnement n’est
pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran
tactile pour sélectionner des éléments de
la vidéo. Vous pouvez également utiliser la
manette INFINITI pour sélectionner un élément de la vidéo en cours de lecture.
Lorsque l’écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette INFINITI ou l’écran
tactile pour sélectionner un élément parmi
les menus affichés.
PAUSE :
Sélectionnez la touche «
» pour faire
une pause lors de la lecture du DVD. Pour
reprendre la lecture du DVD, appuyez sur
la touche «LECTURE».
4-66
plus de détails, consultez les instructions
du disque.
Lecture (PLAY) :
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple,
après avoir mis le DVD sur pause.
Arrêt :
Sélectionnez la touche «
la lecture du DVD.
/
» pour arrêter
Chapitre suivant/précédent :
Sélectionnez la touche «
» ou «
»
pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/
précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur
cette touche.
/
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez
la touche «
» ou «
» pour avancer ou
reculer en fonction des réglages effectués
dans le menu de réglages du DVD.
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD est
en cours de lecture, le menu principal
spécifique à chaque disque s’affiche. Pour
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Arr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Masquer : Permet de masquer la
touche de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque disque apparaissent. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène correspondant au titre spécifié
s’affiche à chaque fois que le côté «+» ou
le côté «−» est sélectionné.
SAA2498
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez le menu sélectionné.
Dépl. : Permet de modifier l’emplacement
de l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
Recherche groupe (VIDEO CD) :
Une scène correspondant au groupe spécifié s’affiche à chaque fois que le côté «+»
ou le côté «−» est sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher, puis
sélectionnez la touche «OK». La lecture du
titre/chapitre ou du groupe/piste est alors
lancée.
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher, puis sélectionnez la
touche «OK». La scène indiquée apparaît.
Surround Information (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA) (Modèles équipés du BOSEMD
Surround Sound System) :
Sélectionnez la touche «Surround Information», puis appuyez sur le bouton
ENTER. L’écran d’informations surround
apparaît.
Appuyez sur le bouton BACK pour retourner à l’écran précédent.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-67
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu est directement lu
lorsque l’option «Sauter le menu» est activée. Notez que certains disques peuvent
ne pas être lus directement même si cet
élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60
secondes en sélectionnant le côté «+» ou
«−».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un
niveau sonore plus uniforme dans les hautparleurs.
DOWN MIX (DVD-VIDEO) :
Convertissez un enregistrement à voies
multiples en un enregistrement normal à
deux voies (stéréo).
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre correspondant à la langue souhaitée, puis sélectionnez la touche «OK». La
4-68
langue du menu principal du DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les éléments de réglage
souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Formats affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD,
DVD-VR) :
Sélectionnez entre les modes «Complet»,
«Large», «Normal» ou «Cinéma».
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages de l’affichage
Pour régler le
puyez sur le
DVD est en
lectionnez la
chage».
mode d’affichage avant, apbouton SETTING lorsque le
cours de lecture, et sétouche «Autres» puis «Affi-
Pour régler l’activation/la désactivation, la
luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l’écran, sélectionnez la touche
«Réglage de l’affichage», puis sélectionnez
chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une
fois les modifications effectuées, appuyez
sur le bouton BACK pour sauvegarder le
réglage.
Fichiers compatibles
Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes peuvent être lus.
Fichiers audio :
. Format de fichier : MP3 («.mp3), WMA
(«.wma»), AAC («.aac»), M4A («.m4a»)
. Taille de fichier : 2 gigas maximum
Fichiers vidéo :
. Fichiers au format DivX («.divx»),
MPEG4 (ASF) («.afs», «.avi»)
. Taille de fichier : 2 gigas maximum
SAA3260
SAA2500
UTILISATION DU PORT USB
Sélection de fichier
Fonctionnement principal du système audio
Lorsque la clé USB comporte des fichiers
audio et vidéo, l’écran de sélection de
mode s’affiche. Sélectionnez le contenu
que vous souhaitez lire.
Ouvrez le couvercle et branchez un péri1 comme illustré. Ensuite,
phérique USB *
appuyez sur le bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour passer au mode clé
USB.
En cas de désactivation du système alors
que la clé USB était en cours d’utilisation,
appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/
VOL pour réactiver la clé USB.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier,
l’écran de fonctionnement audio ou vidéo
s’affiche et commence la lecture.
Si un fichier vidéo restreint le nombre de
lectures, un message s’affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez oui ou non tel que demandé sur
l’écran.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-69
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d’un périphérique USB, ce
dernier est lu en avance/retour rapide. La
clé USB revient à la vitesse de lecture
normale dès que le bouton est relâché.
SAA2501
Fonctionnement du fichier audio
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central passe à la clé USB.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque la
clé USB est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur
le bouton de retour rapide dans les 3 secondes suivant le début de la lecture d’une
plage entraîne le retour à la plage précédente.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé
USB, tournez le sélecteur de dossier ou
choisissez un dossier affiché à l’écran en
utilisant la manette INFINITI.
4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
penLorsque vous pressez le bouton
dant la lecture d’une clé USB, le mode de
lecture peut être changé comme suit :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton
à plusieurs reprises. Le
mode change comme suit.
Normal ? Répéter dossier ? Répéter
chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire
? Normal
de passer en mode de lecture de film.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
SAA2502
SAA2503
Menu :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations
suivantes pour chaque option.
Lecture de fichier vidéo
. Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers films.
. Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
pistes. L’option «Voir le film» s’affiche
également sur cette liste. Elle permet
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central passe à la clé USB.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-71
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la
touche souhaitée affichée sur l’écran de
fonctionnement à l’aide de la manette
INFINITI.
Pause
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le fichier vidéo sur pause. Pour reprendre
la lecture du fichier vidéo, sélectionnez la
touche «
».
Saut (chapitre précédent)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche «
».
Liste :
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran
de fonctionnement du fichier vidéo pour
afficher la liste du fichier.
Lecture
SAA2504
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du fichier vidéo, par
exemple, après avoir mis le fichier sur
pause.
STOP
Sélectionnez la touche «
la lecture du fichier vidéo.
» pour arrêter
Saut (chapitre suivant)
» pour passer
Sélectionnez la touche «
au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres
avancent autant de fois que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemple
Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
. Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers audio.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
. Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée
.
.
.
.
.
numérique.
Entrez le chiffre à rechercher, puis sélectionnez la touche «OK».
Le dossier/fichier spécifié est lu.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de
réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le
volume du morceau afin de maintenir
un niveau sonore plus uniforme dans
les haut-parleurs.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour
le système audio.
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour
les sous-titres.
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Complet», «Large», «Normal» ou «Cinéma».
SYSTÈME AUDIO EN FLUX BluetoothMD
Votre véhicule INFINITI est équipé d’un
système audio en flux avec BluetoothMD. Si
vous avez un périphérique BluetoothMD
compatible avec le système audio en flux
(profile A2DP), vous pouvez installer votre
connexion sans fil entre le périphérique
BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du
périphérique BluetoothMD, à l’aide des
haut-parleurs du véhicule. Il peut également permettre un contrôle de base du
périphérique pour la navigation entre fichiers audio et leur lecture, à l’aide du
profile Bluetooth AVRCP. Tous les périphériques BluetoothMD ne bénéficient pas
du même niveau de contrôle pour AVRCP.
Veuillez consulter le manuel de votre périphérique BluetoothMD pour de plus amples
détails.
Une fois votre périphérique BluetoothMD
connecté au système audio du véhicule, il
se reconnecte automatiquement dès que le
périphérique est présent dans le véhicule
et que vous sélectionnez Audio Bluetooth
de votre système audio. Il n’est pas nécessaire de le reconnecter manuellement à
chaque utilisation.
Informations légales
Informations légales FCC :
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable
du
périphérique
Informations légales IC :
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne devrait pas
causer d’interférences, et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-73
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable
du
périphérique.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
BluetoothMD est une marque de
commerce qui appartient à
Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et
accordé à Clarion Co., Ltd. sous
licence.
SAA3159
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2506
2. Sélectionnez la touche «Apparier le
Bluetooth».
SAA2507
3. Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque : La sélection de «Oui» permet uniquement de connecter le téléphone mains libres d’un périphérique
BluetoothMD.
SAA3005
4. Lorsqu’un code s’affiche à l’écran, actionnez le périphérique audio compatible BluetoothMD pour entrer le code.
La procédure de connexion à suivre
varie en fonction de chaque périphérique audio. Reportez-vous au mode d’emploi du système audio
BluetoothMD pour de plus amples détails.
Une fois la connexion terminée, l’écran
revient à l’écran de configuration
BluetoothMD.
SAA2510
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton DISC·AUX
pour passer au mode audio Bluetooth. En
cas de désactivation du système alors
qu’un périphérique audio Bluetooth était
en cours de lecture, appuyez sur la molette
de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la
lecture.
Les fonctions de pause, de changement de
pistes, d’avance et de retour rapide, de
lecture aléatoire et de répétition peuvent
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-75
être différentes selon les périphériques.
Certaines ou l’ensemble de ces fonctions
risquent de ne pas être supportées par
tous les périphériques.
Bouton DISC·AUX :
Une pression sur le bouton DISC·AUX alors
que le système est désactivé et que le
périphérique audio Bluetooth est branché
entraîne l’activation du système. Si une
autre source audio est en cours de lecture
et que le périphérique audio BluetoothMD
est connecté, appuyez plusieurs fois sur le
bouton DISC·AUX, jusqu’à ce que l’affichage passe en mode audio Bluetooth.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d’un fichier audio BluetoothMD, la lecture du périphérique audio
BluetoothMD continue pendant l’avance/le
retour rapide. Le périphérique audio BluetoothMD revient à la vitesse de lecture
normale dès que le bouton est relâché.
fait passer la lecture à la piste suivante ou
au début de la piste en cours du périphérique audio BluetoothMD.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur
le bouton de retour rapide dans les 3 secondes suivant le début de la lecture d’une
plage entraîne le retour à la plage précédente.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner les pistes lorsque l’écran de mode de lecture audio
BluetoothMD est affiché. («Bluetooth audio» s’affiche en haut de l’écran.)
Modification de l’ordre de lecture :
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
à plusieurs reprises. Le
sur le bouton
mode change comme suit.
Normal ? Aléatoire tout ? Répéter chanson ? Répéter tout ? Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le périphérique audio BluetoothMD, sélectionnez la touche
souhaitée affichée sur l’écran de fonctionnement à l’aide de la manette INFINITI.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur
le bouton
ou
lorsqu’un fichier
audio BluetoothMD est en cours de lecture
4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour
mettre la lecture audio sur pause.
Pause
» pour mettre
Sélectionnez la touche «
le périphérique audio BluetoothMD sur
pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L’écran de réglage du mode de lecture
s’affiche lorsque la touche «Menu» est
sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
. Aléatoire
Choisissez «Aléatoire OF» et «Aléatoire
tout».
. Répéter
Sélectionnez
«Répéter»,
«Répéter
chanson» ou «Répéter tout».
maximum de 5 périphériques peuvent être
enregistrés.
Liste des appareils associés :
Les périphériques enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un périphérique Bluetooth dans la liste. Les
options suivantes sont alors disponibles.
SAA2511
Réglages BluetoothMD
Pour configurer le périphérique Bluetooth
selon vos préférences, appuyez sur le
bouton SETTING, puis sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion
entre les périphériques Bluetooth et le
module Bluetooth du véhicule est annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le périphérique Bluetooth. Reportez-vous à «Procédure de
connexion» plus haut dans ce chapitre. Un
Remplacer :
Remplacez la connexion Bluetooth avec un
téléphone cellulaire Bluetooth connecté.
Pour plus de détails sur le système téléphonique mains libres, reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD» plus loin dans ce chapitre.
. Sélectionner
Sélectionnez
«Sélectionner»
pour
brancher le périphérique sélectionné
sur le véhicule. Si un périphérique différent est branché, le périphérique sélectionné remplacera le périphérique
actuel.
. Modifier
Renommez le périphérique Bluetooth
sélectionné à l’aide du clavier affiché à
l’écran. (Reportez-vous à «Comment
utiliser l’écran tactile» plus haut dans
ce chapitre.)
. Effacer
Effacez le périphérique Bluetooth sélectionné.
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système
pour le dispositif Bluetooth. Modifiez le
code NIP entré lors de la connexion d’un
périphérique mains libres à ce système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-77
hicule.
est mise à jour.
* iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
Fonctionnement principal du système audio
Compatibilité
Les modèles suivants sont disponibles :
SAA3261
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle et connectez le câble
iPod au connecteur USB. Si l’iPod peut être
chargé via port USB, sa batterie se charge
lorsqu’il est branché sur le véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI
ou un écran d’accessoires liés, lorsque la
connexion est terminée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut être commandée
qu’à partir des commandes audio du vé-
. iPod de cinquième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
. iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
. iPod touch de première génération
(version 2.0.0 ou postérieure)
. iPod touch de deuxième génération
(version 1.2.3 ou postérieure)
. iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure)
. iPod nano de deuxième génération
(version 1.1.3 ou plus récent)
. iPod nano de troisième génération
(version 1.1 ou plus récent)
. iPod nano de quatrième génération
(version 1.0.2 ou postérieure)
Cette unité pourrait ne pas contrôler ou
fonctionner correctement lorsque connecté
à certaines versions de firmware iPod et
iPhone.
Assurez-vous que votre version de l’iPod
4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX à plusieurs reprises pour
passer en mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que
l’iPod était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour réactiver l’iPod.
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé
avec le système hors marche et l’iPod
connecté, le système se mettra en marche.
Si une autre source audio est lue et que
l’iPod est connecté, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
l’affichage central change pour le mode
iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage central est similaire à
l’interface de l’iPod. Utilisez la manette
INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton
BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages
favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu.
Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode
d’emploi de l’iPod.
. En lecture
. Listes de lecture
. Artistes
. Albums
. Chansons
. Podcasts
. Genres
. Compositeurs
. Livres audio
. Chansons Aléatoires
Les boutons de l’écran tactile indiqués cidessous sont aussi disponibles :
.
.
: retourne à l’écran précédent.
: lit/arrête la musique sélectionnée.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
ou
pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l’iPod, la lecture continue et passe en mode d’avance rapide ou
de retour rapide. L’iPod revient à la vitesse
de lecture normale dès que le bouton est
relâché.
Si vous appuyez sur le bouton
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque
l’iPod est en cours de lecture, la lecture
passe à la piste suivante ou reprend au
début de la piste en cours.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur
le bouton de retour rapide dans les 3 secondes suivant le début de la lecture d’une
plage entraîne le retour à la plage précédente.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsque l’iPod est en train de lire une piste.
Modification de l’ordre de lecture :
penLorsque vous pressez le bouton
dant la lecture d’un morceau, le mode de
lecture peut être changé comme suit :
MUSIC BOXMD
Le système audio Music Box peut mémoriser des chansons provenant des CD en
lecture. Le système offre une capacité
mémoire de 9,3 gigaoctets (Go).
Les CD suivants peuvent être enregistrés
dans le système audio Music BoxMD.
. CD comportant des fichiers audio non
comprimés
. Spécification du disque compact audio
numérique hybride (CD-DA hybride) en
CD Super Audio
. Spécification du disque compact audio
numérique (CD-DA) en CD-Extra
. Première session d’un disque multisession
Des conditions de températures extrêmes
[inférieures à −208C (−48F) ou supérieures
à 708C (1588F)], pourraient affecter les
performances du disque dur.
REMARQUE :
S’il s’avère nécessaire de remplacer le
système audio en raison d’un mauvais
fonctionnement, toutes les données audio
enregistrées sont effacées.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-79
Toutes les pistes qui ont été jouées
avant l’arrêt du CD sont enregistrées.
. Les pistes individuelles peuvent être
effacées du lecteur de disque dur après
l’enregistrement du CD.
SAA2513
Enregistrement des CD
1. Faites fonctionner le système audio
pour lire un CD. Pour plus de détails sur
la lecture de CD, reportez-vous à
«Fonction du lecteur de disque compact
(CD)» plus haut dans ce chapitre.
2. Sélectionnez la touche «Début ENR».
REMARQUE :
. Le système démarre la lecture et l’enregistrement de la 1ère piste du CD
lorsque l’option «Début ENR» est sélectionnée.
. Le processus d’enregistrement peut
être arrêté à n’importe quel moment.
4-80
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2514
Si l’information du titre de la piste en cours
d’enregistrement est mémorisée dans la
mémoire embarquée ou sur le CD, le titre
du morceau s’affiche automatiquement à
l’écran. La technologie de reconnaissance
musicale et des données connexes permettant d’obtenir le titre à partir de la
mémoire embarquée sont fournies par
GracenoteMD.
Si une piste n’est pas enregistrée avec
succès en raison des sons qui sautent, la
marque
est affichée derrière le numéro
de la piste.
Le disque dur Music BoxMD ne peut pas
effectuer d’enregistrement dans les condi-
. Dictez une commande vocale. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI» plus loin
dans ce chapitre.)
tions suivantes.
. L’espace mémoire est insuffisant dans
la mémoire embarquée
. Le nombre d’albums a atteint le maximum de 500.
. Le nombre des pistes a atteint le
maximum de 3.000.
Enregistrement automatique :
Si la fonction «Enregistrement automatique» est activée, l’enregistrement démarre lorsqu’un CD est inséré. (Reportezvous à «Réglage du Music BoxMD» plus loin
dans ce chapitre.)
SAA2515
Arrêter l’enregistrement :
Pour arrêter l’enregistrement, sélectionnez
la touche «Fin ENR» en appuyant sur l’écran ou en utilisant la manette INFINITI.
Lecture des chansons enregistrées
Si le CD est éjecté, que le système audio
est éteint ou que le contacteur d’allumage
est mis en position OFF, l’enregistrement
s’arrête également.
. Appuyez sur le commutateur de source
audio situé sur le volant plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central passe
en mode Music BoxMD. (Reportez-vous
à «Commandes audio intégrées au volant» plus loin dans ce chapitre.)
. Appuyez sur le bouton DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage
central change en mode Music BoxMD.
Sélectionnez le système audio Music
BoxMD en utilisant une des méthodes suivantes.
Arrêter la lecture :
Le système arrête de jouer lorsque :
a. un autre mode (radio, CD, DVD,
périphérique USB, iPod ou AUX) est
sélectionné.
b. le système audio est mis hors tension.
c. le contacteur d’allumage est en position LOCK.
Piste suivante/Précédente et
Avance/Retour rapide :
Une pression de plus de 1,5 seconde sur le
bouton
ou
lorsqu’une piste est en
cours de lecture entraîne la lecture de cette
dernière en avance ou retour rapide. La
piste revient à la vitesse normale dès que
le bouton est relâché.
Lorsque vous écoutez une piste, appuyez
sur le bouton
ou
pendant plus de
1,5 seconde pendant la lecture de la piste
pour faire jouer la piste tout en avançant
ou en revenant rapidement en arrière.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-81
le bouton de retour rapide dans les 3 secondes suivant le début de la lecture d’une
plage entraîne le retour à la plage précédente.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une piste joue.
Sélection du mode de lecture :
Le bouton TUNE/FOLDER permet de passer
d’un album à l’autre, sauf si l’option
«Toutes chansons» est sélectionnée dans
le menu de la bibliothèque musicale.
Lorsque l’option «Toutes chansons» est
sélectionnée, le bouton permet de passer à
une autre piste, au lieu d’un autre album.
Le coin supérieur droit de l’écran principal
indique si le bouton TUNE permet de
changer de piste ou d’album.
Piste :
Sélectionnez la touche «Sél. Piste» sur
l’écran lorsqu’une piste est en cours de
lecture. Un menu indique les 5 playlists
disponibles. Sélectionnez l’une des playlists afin d’y ajouter le morceau en cours
de lecture. Si une playlist ne peut pas être
sélectionnée (le texte est grisé), cela signifie que le morceau se trouve déjà dans
cette playlist.
Modification de l’ordre de lecture :
penLorsque vous pressez le bouton
dant la lecture d’un morceau, le mode de
lecture peut être changé comme suit :
(Normal) ? Répéter album ? Répéter
chanson ? Album aléatoire ? Aléatoire
tout ? (Normal) Sél.
4-82
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2516
Certaines options sont disponibles lors de
la sélection de la touche «Menu» sur l’écran pendant la lecture. Sélectionnez l’une
des options suivantes affichées à l’écran si
nécessaire.
En lecture :
Affiche une liste des pistes pour choisir
une piste préférée pour la lecture.
Bibliothèque musicale :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire.
. Artistes
Joue les morceaux d’un artiste dont la
musique est en cours de lecture. Les
artistes sont classés par ordre alphabétique.
. Albums
Joue les pistes de chaque album. Les
albums sont répertoriés par ordre alphabétique.
. Toutes chansons
Lit les morceaux parmi toutes les pistes
enregistrées. Les pistes sont classées
par ordre alphabétique.
. Genres
Lisez les pistes en fonction d’un genre
sélectionné.
.
.
.
Ma liste :
Permet d’afficher la playlist et de la modifier si nécessaire.
Sélectionnez la touche «Modifier».
Les éléments suivants sont disponibles
. Ajouter la chanson en cours
Ajouter la piste en cours de lecture à la
playlist.
. Ajouter les chansons par album
Permet d’afficher une liste des albums
par ordre alphabétique. La sélection
.
d’un album entraîne l’affichage de
toutes les pistes de l’album. Sélectionnez des pistes dans la liste afin
de les ajouter à la playlist.
Ajouter les chansons par artiste
Affiche une liste des artistes par ordre
alphabétique. La sélection d’un artiste
entraîne l’affichage de toutes les pistes
de cet artiste. Sélectionnez des pistes
dans la liste afin de les ajouter à la
playlist.
Modifier l’ordre des chansons
Ordonnez à nouveau les pistes de la
playlist en sélectionnant une piste et
en spécifiant l’ordre.
Modifier nom
Éditez le nom de la playlist à l’aide du
clavier affiché à l’écran. (Reportez-vous
à «Comment utiliser la manette
INFINITI» plus haut dans ce chapitre.)
Supprimer les chansons
Effacez les pistes de la playlist en effectuant une sélection dans la liste des
morceaux affichés.
Mode de lecture :
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
.
.
.
.
.
.
.
.
Normal
Répéter album
Répéter chanson
Liste aléatoire
Lecture aléatoire par artiste
Album aléatoire
Tout aléatoire
Aléatoire
Modif. infos :
Affiche les informations suivantes sur la
Music BoxMD afin de les éditer si nécessaire.
. Modifier infos piste
Éditez les informations de «Piste»,
«Artiste» et «Genre» de la piste en
cours de lecture à l’aide du clavier affiché à l’écran. (Reportez-vous à
«Comment utiliser l’écran tactile» plus
haut dans ce chapitre.)
Éditez les informations relatives au
«Mode» en effectuant une sélection
dans la liste.
. Modifier albums
Éditez le nom affiché d’un album sélectionné et les informations relatives à
la piste de l’album.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-83
. Mettre à jour Gracenote par USB
Mettez à jour la base de données Gracenote du véhicule à l’aide de la clé
USB. Recherchez le titre à partir d’informations trouvées sur Internet.
Rendez-vous sur le site www.InfinitiUSA.com/music-update/ pour de plus
amples détails.
. Transfert de données manquantes par
USB
Transférez les informations relatives à
un album enregistré sans les titres vers
une clé USB.
Rendez-vous sur le site www.InfinitiUSA.com/music-update/ pour de plus
amples détails.
. Mettre à jour Gracenote depuis HDD
Recherche d’un titre dans la base de
données du disque dur.
Enregistrement automatique :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music BoxMD du
disque dur démarre l’enregistrement automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
Supprimer des morceaux de la Music Box :
Permet d’effacer le morceau en cours de
lecture, les morceaux ou les albums sélectionnés dans la liste, ou tous les morceaux/albums de la Music BoxMD.
SAA2517
Réglage du Music BoxMD
Pour configurer la Music Box en fonction
de vos réglages favoris, sélectionnez la
touche «Menu» durant la lecture, et «Réglage du Music Box» à l’aide de la manette
INFINITI puis appuyez sur le bouton ENTER.
LDD utilisé/Espace libre :
Les informations relatives à «Album mémorisé», «Pst. mémorisé» et «Durée restante» sont affichées.
4-84
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Qualité enregistr. :
Réglez la qualité d’enregistrement à 105
kbps ou 132 kbps. Le réglage par défaut
est à 105 kbps.
Version CDDB :
La version de la base de données Gracenote intégrée est affichée.
Gracenote
REMARQUE :
. Les informations contenues dans la
base de données Gracenote ne sont pas
garanties à 100%.
. Le service de la base de données Gracenote sur Internet peut être arrêté
sans préavis pour des besoins d’entretien.
Licence Gracenote (EULA)
POUR ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER CE
PRODUIT, VOUS DEVEZ ACCEPTER LES
TERMES CI-DESSOUS.
GracenoteMD MusicIDMD - Conditions d’utilisation
Cette application ou ce périphérique contient un logiciel appartenant à la société
Gracenote, Inc., domiciliée à Emeryville,
Californie («Gracenote»). Ce logiciel Gracenote (le «Logiciel Gracenote») permet à
cette application d’effectuer une identification du disque et/ou du fichier et d’obtenir des informations sur la musique,
telles que le nom, l’artiste, la piste ou le
titre (les «Données Gracenote») grâce à des
serveurs en ligne et à des bases de données intégrées (collectivement, les «Serveurs Gracenote»). D’autres fonctions sont
également disponibles. Vous pouvez utiliser les Données Gracenote uniquement par
le biais des fonctions prévues à cet effet,
par cette application ou ce périphérique.
Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote exclusivement dans le
cadre d’activités personnelles et non commerciales. Vous convenez de ne pas céder,
copier, transférer ou transmettre le Logiciel
Gracenote ou aucune partie des Données
Gracenote à aucune société tierce. VOUS
CONVENEZ D’UTILISER OU D’EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE
UNIQUEMENT DANS LE RESPECT DES TERMES ET CONDITIONS DE LA PRÉSENTE LICENCE.
Vous comprenez et vous convenez que la
licence non exclusive qui vous est concédée pour l’utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas ces restrictions. Si votre licence est
résiliée, vous convenez d’abandonner immédiatement toute utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve
tous les droits vis-à-vis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de
propriété. Gracenote ne vous sera en aucune circonstance redevable d’un paiement pour les informations que vous
pourriez être amené à communiquer à
Gracenote.
Vous acceptez que la société Gracenote,
Inc. fasse valoir, compte tenu des termes
de la présente licence, ses droits à votre
encontre en son nom propre.
Le service Gracenote utilise des identifiants uniques pour suivre les requêtes des
utilisateurs, à des fins statistiques. Un
identifiant numérique vous est attribué au
hasard pour permettre au service Gracenote de compter les requêtes, sans connaître aucun détail vous concernant. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la
page Web de la politique de confidentialité
Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des
Données Gracenote vous sont cédés sous
licence «TELS QUELS». Gracenote ne fait
aucune déclaration et n’accorde aucune
garantie, expresse ou implicite, concernant
l’exactitude des Données Gracenote disponibles sur les Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des
données sur les Serveurs Gracenote ou de
changer les catégories de ces données
pour toute raison que Gracenote estimera
appropriée et suffisante. Il n’est aucunement garanti que le Logiciel Gracenote ou
les Serveurs Gracenote sont ou seront
exempts d’erreur ou que le fonctionnement
du Logiciel Gracenote ou des Serveurs
Gracenote sera assuré sans interruption.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-85
Gracenote n’est aucunement obligé de
mettre à votre disposition les types de
données ou les catégories mis(es) à jour ou
supplémentaires que Gracenote pourrait
choisir de diffuser à l’avenir, et Gracenote
reste libre de suspendre ses services à tout
moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
NON SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE, DE
PROPRIÉTÉ ET DE NON-INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES
RÉSULTATS QUI POURRONT ÊTRE OBTENUS
PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS
GRACENOTE.
LA
SOCIÉTÉ
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE
DOMMAGES CONSÉQUENTS OU INCIDENTS
OU DE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
mations, veuillez visiter le site www.gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote,
Inc., copyright © 2000-2009 Gracenote.
Logiciel Gracenote, copyright © 2000-2009
Gracenote. Ce produit et service peut reposer sur l’un ou plusieurs des brevets
américains suivants : #5,987,525 ;
#6,061,680 ; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, et autres brevets déposés ou
en cours. Certains services fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour le brevet
américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo «Powered
by Gracenote» sont des marques déposées
de Gracenote.
Droits réservés (copyright) :
La technologie de reconnaissance musicale
et les données connexes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote constitue la norme
de l’industrie en matière de technologie de
reconnaissance musicale et de fourniture
de contenus associés. Pour plus d’infor-
4-86
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3162
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRE AVANT
Les prises d’entrée auxiliaire avant se
trouvent sur le boîtier de console. Les périphériques compatibles NTSC, tels que les
jeux vidéo, les caméscopes ou les lecteurs
vidéo portatifs peuvent être branchés sur
les prises auxiliaires. Les périphériques
audio compatibles, tels que certains lecteurs MP3, peuvent également être branchés sur le système via les prises
auxiliaires. Les images des périphériques
branchés peuvent être visualisées sur les
écrans avant et arrière.
Les prises auxiliaires sont codées par
. Modèles équipés du double système
DVD d’appuie-tête
Pour afficher les images AUX avant sur
les écrans arrière, appuyez sur le bouton
de la télécommande du double
système de DVD d’appuie-tête. (Reportez-vous à «Double système DVD
d’appuie-tête» plus loin dans ce chapitre.)
couleurs, afin de simplifier leur identification.
. Jaune - entrée vidéo
. Blanc - entrée audio - canal gauche
. Rouge - entrée audio - canal droit
Avant de brancher un périphérique portatif
sur une prise, mettez-le hors tension.
Avec un périphérique branché aux prises,
appuyez de façon répétée sur le bouton
DISC AUX jusqu’à ce que l’affichage passe
en mode AUX. La sortie du périphérique
sera lue par l’écran et le système audio.
SAA2597
Comment utiliser le bouton AUX
Les images lues peuvent être transmises à
l’écran central si des périphériques compatibles NTSC/PAL sont branchés sur les
prises d’entrée auxiliaire avant du boîtier
de console.
Appuyez sur le bouton
situé sur le
tableau de bord pour changer d’écran.
L’écran ci-dessus s’affiche lorsque vous
sélectionnez la touche «Menu» à l’aide de
la manette INFINITI.
La vidéo AUX ne s’affiche pas sur l’écran
avant sauf si le frein de stationnement est
actionné.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-87
Réglage gain :
Sélectionnez un réglage de volume parmi
les options suivantes.
. Bas
. Moyen
. Haut
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les options de réglage
souhaitées.
SAA0451
SAA2496
Menu AUX
Lorsque la touche «Menu» de l’écran est
sélectionnée en mode AUX, l’écran de menu s’affiche.
Formats affichage :
Sélectionnez un mode d’affichage parmi
les options suivantes.
. Normal
. Large
. Cinéma
4-88
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
. Tenez les CD/DVD par les bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
. Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
. Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5 seconde donne
accès à des fonctions différentes.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou
d’alcool industriel.
. Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un
crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
Clé USB
. Ne touchez jamais la borne de la clé
USB.
. Ne posez pas d’objets lourds sur la clé
USB.
. Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
. N’exposez pas la clé USB directement
au soleil.
. Ne renversez pas de liquide sur la clé
USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé
USB pour de plus amples détails.
SAA3156
1.
2.
3.
4.
Commande
Commande
Commande
Commande
de source audio
de menu
BACK
de réglage de volume
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
Commande de menu
Lorsque l’écran cartographique (MAP), de
statut (STATUS) ou audio est affiché,
poussez la commande vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une station, une
piste, un CD ou un dossier. Pour la majorité
des sources audio, pousser la commande
Radio AM et FM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer la station
présélectionnée.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
rechercher la station suivante vers l’avant ou vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu affiche la liste des stations préréglées.
Radio satellite XM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le canal
présélectionné.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la catégorie suivante ou précédente.
. Appuyer sur la commande de menu affiche le menu XM.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-89
iPod :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à l’index suivant ou précédent.
. Appuyer sur la commande de menu affiche le menu iPod.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
du titre.
. Appuyer sur la commande de menu
sélectionne un élément de l’affichage
DVD.
. Lorsque le menu de fonctionnement
transparent apparaît, la commande
permet de naviguer dans le menu.
CD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture).
. Appuyer sur la commande de menu affiche le menu CD.
USB :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
d’augmenter/de diminuer le numéro du
dossier.
. Appuyer sur la commande de menu affiche le menu USB.
DVD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
4-90
Music BoxMD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
d’augmenter/de diminuer le numéro de
l’album (dossier) (si des fichiers audio
comprimés sont en cours de lecture).
. Appuyer sur la commande de menu affiche le menu Music Box.
Système audio en flux BluetoothMD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
d’augmenter ou de diminuer le numéro
de la piste.
Commande BACK
Appuyez sur cette commande pour revenir
à l’écran précédent ou annuler la sélection
si elle n’a pas été complétée.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de
la commande pour augmenter ou diminuer
le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio
pour changer le mode comme suit.
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ? XM3
? CD/DVD ? Music BoxMD ? USB/iPod
? Système audio en flux BluetoothMD ?
AUX
Les médias non connectés/insérés seront
DOUBLE SYSTÈME DVD D’APPUIE-TÊTE (si
le véhicule en est équipé)
ignorés.
ANTENNE
Antenne de vitre
Le patron de l’antenne est imprimé sur la
surface interne des sièges de troisième
rangée.
PRÉCAUTION
.
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la vitre de troisième rangée ou
ne collez aucun élément métallique sur
la lunette arrière. Ceci peut diminuer la
capacité de réception et engendrer des
parasites.
.
Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez
la vitre de troisième rangée de l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide
le long du fil de l’antenne pour la nettoyer.
Si votre véhicule est équipé d’un double
système DVD d’appuie-tête, vous pouvez
lire les fichiers vidéo enregistrés sur un
DVD, un CD ou un périphérique USB
émettant des images et du son, sur les
écrans avant et arrière.
Vous pouvez également profiter de périphériques auxiliaires compatibles tels que
jeux vidéo, caméscopes ou lecteurs vidéo
portatifs, via les prises auxiliaires.
Les écrans avant et arrière droit/gauche
peuvent afficher des sources différentes,
individuellement. Vous pouvez lire simultanément un maximum de 3 sources
audio (iPod, DVD et périphérique auxiliaire
par exemple).
ATTENTION
Le conducteur ne doit pas tenter d’actionner
le double système DVD d’appuie-tête tout en
conduisant le véhicule, afin de concentrer
toute son attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes [inférieures à −208C
(−48F) ou supérieures à 708C (1588F)].
.
N’utilisez pas le système pendant plus
de 15 minutes avec le moteur à l’arrêt :
vous risqueriez de décharger la batterie
du véhicule.
Pour des raisons de sécurité, l’écran avant
est conçu de telle sorte qu’il n’affiche aucune image lors de la conduite, permettant
au conducteur de concentrer toute son attention sur la conduite. Le système émet
les données sonores. Pour regarder des
images sur l’écran avant, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr, placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis
serrez le frein de stationnement.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
serrez le frein de stationnement pour visionner les images sur l’écran d’affichage
central avant à l’aide du lecteur de DVD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-91
COMPOSANTS DU SYSTÈME
de la télécommande et le transmetteur des
1 .
écouteurs sans fil *
Écrans arrière
PRÉCAUTION
.
L’écran de verre recouvrant l’affichage à
cristaux liquides peut se briser s’il est
frappé par un objet dur ou pointu. Si le
verre casse, ne touchez pas au dispositif
de cristaux liquides. En cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement avec
de l’eau et du savon.
.
Utilisez un chiffon doux et humide pour
nettoyer les composants du double système de DVD d’appuie-tête. N’utilisez
pas de solvants ni de produits nettoyants.
SAA3329
Les écrans arrière se trouvent au dos des
appuie-tête avant.
Utilisez la télécommande pour actionner
les écrans arrière.
Appuyez sur le côté souhaité [L - gauche ou
R - droit) du bouton de marche/arrêt de la
télécommande pour activer les écrans arrière.
Il est également possible d’activer les
écrans arrière à l’aide de la télécommande
INFINITI. (Reportez-vous à «Réglage de l’ÉCRAN ARRIÈRE» plus haut dans ce chapitre.)
Ne bloquez pas l’espace entre le récepteur
4-92
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Avant de brancher un périphérique portatif
sur une prise, mettez-le hors tension.
Pour afficher l’écran AUX arrière, appuyez
sur le côté souhaité ( L - gauche ou R droite) des boutons AUX (L)/AUX (R) (prises
d’entrée arrière) de la télécommande.
Le périphérique branché sur les prises
d’entrée auxiliaire arrière ne peuvent être
affichés sur l’écran avant.
SAA3330
SAA3077
Prises d’entrée auxiliaire arrière
Écouteurs
Les prises auxiliaires arrière sont situées
derrière la console centrale. Vous pouvez
brancher des périphériques compatibles
NTSC/PAL sur les prises auxiliaires. Les
images du périphérique branché peuvent
être visualisées sur les écrans arrière.
Les écouteurs sont de type sans fil ; leur
utilisation ne requiert donc pas de câbles.
Les écouteurs sont uniquement utilisables
par les occupants des sièges arrière.
Les prises auxiliaires arrière sont codées
par couleurs, afin de simplifier leur identification.
Marche/Arrêt :
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt
pour activer/désactiver les écouteurs.
. Jaune - entrée vidéo
. Blanc - entrée audio - canal gauche
. Rouge - entrée audio - canal droit
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-93
communication infrarouge ou un téléphone
cellulaire. Le cas échéant, baissez le volume des écouteurs, ou arrêtez leur utilisation.
Il est également possible que les écouteurs
soient trop éloignés du transmetteur intégré à l’écran arrière. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
SAA3078
Le son risque également d’être temporairement interrompu en cas d’obstacle entre
les écouteurs et le transmetteur. Retirez
l’obstacle (matières opaques, mains, cheveux, etc.)
Commande de volume :
Tournez la molette de réglage de volume
pour régler le volume.
Les écouteurs se désactivent automatiquement au bout d’environ 4 minutes
si aucun son n’est émis durant ce laps de
temps. Ils se désactivent également au
bout d’environ 4 heures d’utilisation continue. Pour éviter de décharger la batterie,
mettez les écouteurs hors tension lorsque
vous ne les utilisez pas.
Si le son émis par les écouteurs est
brouillé, ceci peut être dû à des interférences provoquées par un appareil de
4-94
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA3079
Changement de canal :
Lorsque les écrans arrière affichent des
sources différentes, faites coulisser la
commande de sélection de canal pour sélectionner la source sonore («A ch» correspond à la bande sonore de l’écran
gauche. «B ch» correspond à celle de l’écran droit).
4.
5.
Bouton ENTER
Bouton DISP (affichage) (L - gauche ou
R - droit)
6. Bouton de commande de volume
(
ou
)
7. Bouton TRACK/CHANNEL (piste/canal)
(
ou
)
8. Bouton marche/arrêt (L - gauche ou R
- droit)
9. Boutons AUX (L - gauche)/AUX (R droit) (prises d’entrée arrière)
10. Bouton USB
11. Bouton BACK
12. Bouton SOUND
13. Pavé
Reportez-vous à «Utilisation de la télécommande» plus loin dans ce chapitre
pour des informations relatives à la fonction de chaque bouton.
SAA3158
Télécommande
SAA3326
Sélectionnez la source audio des écrans
arrière :
Les boutons AUX(L) et AUX(R) (ARRIÈRE)
permettent de sélectionner la source de
l’écran gauche et celle de l’écran droit in1 .
dividuellement *
Les boutons DVD, USB et AUX (avant) permettent de sélectionner la source des deux
2 .
écrans simultanément *
La télécommande possède les fonctions
suivantes :
1. Bouton DVD
2. Commande centrale
3. Bouton AUX (prises d’entrée avant)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-95
Remplacement de la pile de la
télécommande et du casque
PRÉCAUTION
SAA0978
.
Une mise au rebut incorrecte des piles
présente un danger pour l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales relatives à la mise
au rebut des piles.
.
Lors du remplacement des piles, ne
laissez pas la poussière ni l’huile entrer
en contact avec les composants.
Pour remettre la batterie :
1. Ouvrez le couvercle comme illustré.
. Pour les écouteurs, dévissez les vis
1 à l’aide d’un tournevis à lame
*
plate, puis ouvrez le couvercle.
SAA3081
4-96
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Remplacez les deux piles par des piles
neuves.
. Pile recommandée :
2 piles de type AA (télécommande de
lecteur de DVD)
2 piles de type AAA (écouteurs)
. Veillez à ne pas toucher la borne de
la pile.
.
Assurez-vous que les bornes + et 7
des piles correspondent bien aux
repères à l’intérieur du compartiment.
3. Refermez le couvercle correctement.
. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant une période
prolongée, retirez les piles.
. Il est nécessaire de remplacer les
piles lorsque la télécommande ne
fonctionne que lorsqu’elle se trouve
très près du double système DVD
d’appuie-tête, ou si elle ne fonctionne plus du tout.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil. Ce dispositif est
conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit
pouvoir supporter toute interférence reçue
et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement in-
désirable.
vais fonctionnement du système.
AVANT D’UTILISER LE DOUBLE SYSTÈME DVD D’APPUIE-TÊTE
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
double système DVD d’appuie-tête.
ATTENTION
Le conducteur ne doit pas tenter de faire
fonctionner le double système DVD d’appuie-tête ni porter les écouteurs tout en
conduisant le véhicule ; il doit consacrer
toute son attention à la conduite.
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le double système
DVD d’appuie-tête uniquement lorsque le
moteur du véhicule est en marche. L’utilisation du double système DVD d’appuie-tête pendant une période prolongée
alors que le moteur est éteint risque de
décharger la batterie du véhicule.
.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un mau-
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous
les formats de VIDEO-CD.
Contrôle parental
Ce système peut lire les fichiers vidéo dotés du contrôle parental. Utilisez votre
propre jugement pour définir le contrôle
parental sur ce système.
Sélection de disque
Vous pouvez lire les formats de disques
suivants sur le lecteur DVD :
. DVD-VIDEO
. VIDEO-CD
. DTS-CD
Utilisez des DVD mentionnant le code régional «TOUS» ou le code correspondant à
votre pays. (Le code régional est imprimé
sous forme de petit symbole sur le dessus
du DVD .) Le lecteur de DVD équipé dans ce
véhicule peut uniquement lire les DVD
présentant un code régional adéquat.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-97
Sources audio disponibles
LECTURE DE DVD (Digital Versatile
Disc - disque numérique universel)
Les sources suivantes sont disponibles à la
lecture sur chaque écran :
Bouton DISC·AUX
Écran avant :
. Radio
. CD/DVD
. Périphérique USB/iPod
. Music BoxMD
. Périphérique audio BluetoothMD
. AUX (AVANT)
Écran arrière :
. DVD
. Périphérique USB avec fichiers vidéo
. AUX (AVANT/ARRIÈRE)
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur de DVD tout en
regardant les images.
SAA3069
Insérez un DVD dans la fente pour CD/DVD
étiquette vers le haut. Le DVD est automatiquement entraîné dans la fente. Pour
éjecter le DVD, appuyez sur le bouton
EJECT.
Appuyez sur le bouton AUX·DVD situé sur
le tableau de bord, puis faites passer l’affichage en mode DVD ; la lecture du DVD
commence automatiquement.
Écran avant
Lorsqu’un DVD est chargé, sa lecture
commence automatiquement.
L’écran avant s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton AUX DVD lors de la
lecture d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au bout d’un certain temps.
Pour le rallumer, appuyez de nouveau sur
le bouton AUX·DVD.
SAA3082
Écran arrière
4-98
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglage des écrans avant/arrière
Écran avant :
Pour régler le mode d’affichage avant, appuyez sur le bouton DISP du panneau de
commande central multifonction. Suivez
les instructions affichées à l’écran.
Écran arrière :
Pour régler le mode d’affichage arrière,
appuyez sur le côté souhaité (L- gauche ou
R - droit) du bouton «DISP» (affichage) de
la télécommande.
Touches de fonctionnement du DVD
Pour utiliser le lecteur de DVD, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur
l’écran de fonctionnement à l’aide de la
manette INFINITI.
PAUSE :
» puis appuyez
Sélectionnez la touche «
sur le bouton ENTER pour faire une pause
lors de la lecture du DVD. Pour reprendre la
lecture du DVD, appuyez sur la touche
«LECTURE».
Il est également possible de faire une
pause lors de la lecture du DVD en appuyant sur le bouton «
» du pavé de la
télécommande.
Lecture (PLAY) :
» puis appuyez
Sélectionnez la touche «
sur le bouton ENTER pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après avoir mis
le DVD sur pause.
Il est également possible de reprendre la
lecture du DVD en appuyant sur le bouton
«
» du pavé de la télécommande.
STOP :
» puis appuyez
Sélectionnez la touche «
sur le bouton ENTER pour arrêter la lecture
du DVD.
Il est également possible d’arrêter la lecture du DVD en appuyant sur le bouton
«
» du pavé de la télécommande.
SKIP (chapitre suivant) :
» puis appuyez
Sélectionnez la touche «
sur le bouton ENTER pour passer au(x)
chapitre(s) suivant(s) du disque. Les chapitres avancent autant de fois que vous
appuyez sur le bouton ENTER.
SKIP (chapitre précédent) :
» puis appuyez
Sélectionnez la touche «
sur le bouton ENTER pour passer au(x)
chapitre(s) précédent(s) du disque. Les
chapitres reculent autant de fois que vous
appuyez sur le bouton ENTER.
Il est également possible de passer au(x)
chapitre(s) précédent(s) en appuyant sur le
bouton «
» du pavé de la télécommande.
/
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO et les DVD-VR.
Sélectionnez la touche «
» ou «
»
pour avancer ou reculer en fonction des
réglages effectués dans le menu de réglages du DVD.
Il est également possible d’avancer ou de
reculer en appuyant sur le bouton «
»
ou «
» du pavé de la télécommande.
Il est également possible de passer au(x)
chapitre(s) suivant(s) en appuyant sur le
bouton «
» du pavé de la télécommande.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-99
Touches de réglage
Sélectionnez la touche «Réglages» avec la
manette INFINITI puis appuyez sur le bouton ENTER pour ajuster les réglages suivants.
SAA2498
Écran avant
Les options indiquées par un «*» sont
également réglables depuis l’écran arrière.
Appuyez sur le bouton «DVD» de la télécommande lorsqu’un DVD est en cours de
lecture. Sélectionnez l’option de votre
choix à l’aide de la commande centrale
«
» de la télécommande, puis appuyez
sur le bouton ENTER «
».
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez le menu sélectionné.
Dépl. : Permet de modifier l’emplacement
de l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
Arr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Masquer : Permet de masquer la
touche de fonctionnement.
SAA3082
Écran arrière
4-100
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Menu titres (avant)/Menu (arrière) (DVDVIDEO) :
Les menus spécifiques à chaque disque
s’affichent. Pour de plus amples détails,
consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO) :
Une scène correspondant au titre spécifié
s’affiche à chaque fois que le côté «+» ou
le côté «−» est sélectionné.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» puis appuyez sur le bouton
ENTER pour ouvrir l’écran d’entrée numérique.
Saisissez le chiffre que vous souhaitez rechercher, puis sélectionnez la touche «OK»
à l’aide de la manette INFINTI. Appuyez
alors sur le bouton ENTER. La lecture du
titre/chapitre ou du groupe/piste est alors
lancée.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre.
Sélectionnez la touche «Angle», puis appuyez sur le bouton ENTER. Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu est directement lu
lorsque l’option «Sauter le menu» est activée. Notez que certains disques peuvent
ne pas être lus directement même si cet
élément est activé.
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Vous pouvez régler la durée de Pub Saut
sur 15, 30 ou 60 secondes.
DRC (DVD-VIDEO) :
DRC (Dynamic Range Compression - compression de gamme dynamique) permet de
syntoniser la gamme dynamique des sons
enregistrés au format Dolby Digital.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD», puis
appuyez sur le bouton ENTER pour ouvrir
l’écran d’entrée numérique.
Saisissez le chiffre correspondant à la
langue de votre choix, puis sélectionnez la
touche «OK» à l’aide de la manette INFINTI.
Appuyez alors sur le bouton ENTER. Le
menu principal du DVD s’affiche alors dans
la langue sélectionnée.
Mode de lecture :
Choisissez la langue de votre choix à l’aide
la manette INFINITI, puis pressez le bouton
ENTER.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les options de réglage
souhaitées, puis appuyez sur le bouton
ENTER.
Utilisez la télécommande pour effectuer les
réglages suivants.
Audio :
Choisissez la langue de votre choix à l’aide
la manette INFINITI, puis pressez le bouton
ENTER.
Sous-titre (DVD-VIDEO) :
Choisissez la langue de votre choix à l’aide
la manette INFINITI, puis pressez le bouton
ENTER.
Pour désactiver les sous-titres, maintenez
le bouton ENTER enfoncé jusqu’au retentissement d’un bip.
Mode aff (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma» à l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez à nouveau sur
le bouton ENTER.
Utilisation de la télécommande
Activation/Désactivation des écrans arrière :
Il est possible d’activer ou de désactiver
individuellement les écrans arrière.
Pour activer ou désactiver les écrans arrière, appuyez sur le côté souhaité («L» gauche ou «R» - droit) du bouton «ON·OFF»
de la télécommande.
Commande centrale :
Utilisez la commande centrale
pour
sélectionner les options affichées à l’écran
arrière.
Bouton ENTER :
Appuyez sur le bouton ENTER
pour
confirmer le réglage de l’option sélectionnée sur l’écran arrière.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-101
Bouton BACK (retour) :
Appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écran précédent ou pour annuler la sélection.
Mode DVD :
Appuyez sur le bouton DVD pour sélectionner le mode DVD.
Mode AUX :
Il est possible d’activer ou de désactiver
individuellement les modes AUX (prises
d’entrée auxiliaire). Pour activer le mode
AUX, appuyez sur le côté souhaité (L ou R)
du bouton AUX. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le mode AUX et
afficher un autre mode.
Volume :
Appuyez sur le bouton VOL
pour contrôler le volume sonore.
ou
Affichage :
Il est possible de modifier les réglages
d’affichage individuellement, pour les
écrans droit et gauche.
Appuyez sur le côté souhaité (L - gauche ou
R - droit) du bouton DISP (affichage) pour
modifier les réglages des écrans arrière.
4-102
Son :
Appuyez sur le bouton SOUND pour changer la langue. À chaque pression sur le
bouton, la langue passe à une autre langue
enregistrée dans le DVD.
Aspect :
Sélectionnez la taille de l’affichage parmi
les options «CINÉMA», «LARGE», «COMPLET» ou «NORMAL» à l’aide de la commande centrale de la télécommande.
Piste/Canal :
Appuyez sur ce bouton pour passer à la
scène précédente ou suivante du DVD.
Mode image :
Pour régler automatiquement la luminosité
de l’affichage, sélectionnez la touche «Luminosité», puis sélectionnez «DARKER»,
«NORMAL» ou «BRIGHTER». Lorsque vous
effectuez le réglage manuellement, sélectionnez «ARRÊT», modifiez le réglage à
l’aide de la commande centrale de la télécommande, puis actionnez la commande
centrale vers la droite ou vers la gauche.
Pavé :
: Bouton LECTURE/PAUSE
: Bouton STOP
: Bouton de RECHERCHE VERS L’AVANT
: Bouton de RECHERCHE VERS L’ARRIÈRE
: Bouton d’AVANCE pour passer les
publicités (pour DVD-VIDEO et DVD-VR)
: Bouton de RETOUR pour passer les
publicités (pour DVD-VIDEO et DVD-VR)
Réglage de l’écran arrière
Pour modifier les réglages de l’écran arrière, sélectionnez la touche de votre choix,
puis appuyez sur le bouton ENTER
. Les
réglages suivants sont disponibles :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour régler la teinte, le contraste ou la
couleur de l’écran, sélectionnez une touche
à l’aide de la commande centrale de la
télécommande, puis actionnez la commande centrale vers la droite ou vers la
gauche.
Appuyez sur le bouton BACK (retour) de la
télécommande pour appliquer les réglages
et revenir à l’écran précédent.
Pour rétablir les réglages par défaut, sélectionnez «Execute» à côté de «Initialization» à l’aide de la commande centrale de
la télécommande, puis appuyez sur le
bouton ENTER
. La touche «Execute»
n’est pas disponible lorsque les réglages
de mode image sont les réglages par défaut.
Système de couleurs :
Pour choisir un système de couleurs, sélectionnez «NTSC», «PAL», «PAL-60», «PALM», «PAL-N» ou «AUTO» à l’aide de la
commande centrale de la télécommande,
puis actionnez la commande centrale vers
la droite ou vers la gauche.
Filtre Y/C 3D :
Activez/Désactivez le filtre à l’aide de la
commande centrale de la télécommande.
Lorsque le filtre est activé, les petits caractères et le contour des formes s’affichent plus clairement que lorsqu’il est
désactivé.
Réglage du volume AUX :
Pour régler le volume AUX, sélectionnez
«FORT», «BAS» ou «MOYEN» à l’aide de la
commande centrale de la télécommande,
puis actionnez la commande centrale vers
la droite ou vers la gauche.
CONSEILS D’UTILISATION
. Il n’est pas possible de visualiser sur
les écrans avant les images enregistrées sur un périphérique branché sur
les prises d’entrée auxiliaire arrière.
. Il n’est pas possible de faire passer la
source au système USB (si le véhicule
en est équipé) ou DVD à l’aide de la
télécommande lorsque l’écran arrière
se trouve en mode AUX. Appuyez sur le
bouton AUX (L - gauche)/(R - droit) de la
télécommande et désactivez le mode
AUX, puis appuyez sur la commande de
mode de votre choix.
. Il n’est pas possible d’afficher différents
fichiers vidéo (par exemple, fichiers
DVD ou vidéo enregistrés dans un périphérique USB) simultanément sur les
écrans avant et arrière.
. Il n’est pas possible de lire simultanément un fichier audio et un fichier vidéo
enregistrés sur un même périphérique
USB.
1. Lisez un fichier vidéo sur l’écran avant
en sélectionnant le mode DVD.
2. Appuyez sur le côté L (gauche) du
bouton de marche/arrêt de la télécommande. L’écran arrière gauche
s’allume, et l’écran de DVD s’affiche.
3. Appuyez sur le côté R (droit) du bouton
de marche/arrêt de la télécommande.
L’écran arrière droit s’allume, et l’écran
de DVD s’affiche.
4. Faites passer la source de l’écran avant
sur une source audio. Les haut-parleurs
se mettent à diffuser la source affichée
sur l’écran avant. L’écran arrière continue à jouer le DVD.
5. Allumez des écouteurs afin d’écouter le
DVD lu sur les écrans arrière.
Affichage de sources multiples
6. Branchez un périphérique auxiliaire sur
les prises AUX, puis appuyez sur le
bouton AUX (L - gauche) ou AUX (R droit) de la télécommande. L’écran arrière sélectionné passe en mode AUX.
L’autre écran arrière continue à jouer le
DVD.
Il est possible d’afficher des sources différentes sur chaque écran. L’exemple suivant explique la marche à suivre pour
utiliser plusieurs sources.
7. Allumez les autres écouteurs. Si le son
émis par les écouteurs ne correspond
pas aux prises AUX, changez de canal à
l’aide de la commande de sélection de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-103
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
canal situé sur les écouteurs.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Utilisez un chiffon non-pelucheux légèrement humide pour nettoyer les surfaces de
votre double système DVD d’appuie-tête
(surface du lecteur de DVD, écran, télécommande, etc.).
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou
d’un poste de radio BP dans votre véhicule,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande
électroniques et le faisceau du système de
commande électronique.
PRÉCAUTION
.
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
.
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré
sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
.
Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser le
mode mains libres de votre téléphone
cellulaire (si le véhicule en est équipé).
Restez néanmoins extrêmement vigilant
afin de rester parfaitement concentré sur
votre conduite à tout moment.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter
un détaillant INFINITI.
.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
.
N’utilisez pas de solvant ni de produit de
nettoyage lors du nettoyage du système
vidéo.
.
Ne forcez pas excessivement sur l’écran.
.
Évitez de toucher ou de gratter l’écran :
vous risqueriez de le salir ou de l’endommager.
.
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes (inférieures à −208C
[−48F] ou supérieures à 708C [1588F]).
.
Ne tentez pas d’utiliser le système dans
des conditions d’humidité extrêmes (inférieure à 10% ou supérieure à 75%).
4-104
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil
entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous
pouvez faire ou recevoir des appels sur
votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci
se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position ON avec le
téléphone cellulaire enregistré activé et se
trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Pour plus de détails. reportez-vous à
«Système de reconnaissance vocale
INFINITI» plus loin dans ce chapitre, page
4-116.
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Les réseaux locaux sans fil (Wi-Fi) et les
fonctions BluetoothMD utilisent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions BluetoothMD et de
réseaux locaux sans fil en même temps
peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer des bruits indésirables.
Il
est
recommandé
d’éteindre les réseaux locaux sans fil
(Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le
module téléphonique intégré avant
d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter le site
www.InfinitiUSA.com/bluetooth
pour
obtenir une liste des téléphones recommandés.
. Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-105
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
. Lorsque les conditions d’ondes radioélectriques ne sont pas parfaites ou
qu’un son ambiant est trop fort, il peut
s’avérer difficile d’entendre la voix de
l’autre personne durant un appel.
. Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
il peut devenir impossible de recevoir
un appel pendant un court laps de
temps.
. Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
4-106
. Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
. Si le système téléphonique BluetoothMD
mains libres semble être défectueux,
veuillez visiter le site www.InfinitiUSA.
com/bluetooth pour des conseils de
dépannage.
. Certains téléphones cellulaires ou autres périphériques peuvent causer des
interférences ou un son de sifflement
provenant des enceintes du système
audio. Placez le périphérique dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer
le bruit.
. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel et l’antenne et
le corps du téléphone, etc.
. L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et
2. ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
Informations légales IC
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les inter-
férences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
BluetoothMD est une marque de
commerce qui appartient à
Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et
accordé à Clarion Co., Ltd. sous
licence.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains
libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
SAA3163
1)
Bouton TÉLÉPHONE ENVOYER
BOUTONS DE CONTRÔLE
SAA2519
PROCÉDURE DE CONNEXION
1. Appuyez sur le bouton
, puis sélectionnez l’option «Apparier tél.».
Pour plus de détails. reportez-vous à
«Système de reconnaissance vocale
INFINITI» plus loin dans ce chapitre, page
4-116.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-107
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’affichage du menu du
téléphone.
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
SAA2520
2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran,
utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code
NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter le site
www.InfinitiUSA.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs
INFINITI pour des informations relatives
au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
4-108
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peut être enregistré dans le système. Pour
passer à la connexion d’un autre téléphone
cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE,
puis sélectionnez la touche «Tél. appar.».
Les téléphones cellulaires enregistrés sont
indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez
un téléphone cellulaire différent de celui
actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au
système.
APPEL (rép tél)
Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres.
En fonction du téléphone utilisé, le système peut télécharger automatiquement la
totalité du répertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoire téléphonique téléchargé». Pour plus de détails sur le
téléchargement du répertoire, reportezvous à «Réglage téléphonique» plus loin
dans ce chapitre. Si le répertoire n’est pas
téléchargé automatiquement, il est possible que le répertoire du véhicule soit ré-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
glé pour 40 entrées maximum. Ce
répertoire permet d’enregistrer un nom
vocalement, lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale.
SAA2521
1. Appuyez sur le bouton
, puis sélectionnez l’option «Appel (rép tél)».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en
haut de l’écran.
SAA2522
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées du répertoire.
Dans le cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer données avec clavier».
4. Entrez les chiffres, puis sélectionnez la
touche «OK». (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran tactile» plus haut
dans ce chapitre.)
SAA2523
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal»
pour enregistrer un nom vocalement
lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI.
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après
la tonalité.
7. Une fois le repère vocal enregistré, sélectionnez la touche «OK» pour sauvegarder l’entrée dans le répertoire.
8. Une fois que l’entrée a été sauvegardée
dans le répertoire, un écran s’affiche à
partir duquel il est possible d’appeler
le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-109
pour revenir au répertoire du véhicule.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au
lieu de «Entrer données avec clavier» à
l’étape 3.
. Copie depuis l’historique des appels
Le système indique une liste d’appels
reçus, émis ou en absence, téléchargée
à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité
du téléphone). Sélectionnez l’une de
ces entrées, afin de la sauvegarder
dans le répertoire du véhicule.
. Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du téléphone cellulaire connecté ayant été
téléchargé (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une
de ces entrées, afin de la sauvegarder
dans le répertoire du véhicule.
SAA2620
Éditer le Répertoire téléphonique
1. Appuyez sur le bouton
, puis sélectionnez l’option «Appel (rép tél)».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier.
4-110
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2523
Les éléments suivants permettant d’éditer
sont disponibles :
. Enreg. No
Permet de modifier le numéro affiché
de l’entrée sélectionnée.
. Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
. Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l’aide
du clavier affiché à l’écran.
. Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
. Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une
composition facile du numéro, à l’aide
du système de reconnaissance vocale
INFINITI. (Reportez-vous à «Système de
reconnaissance vocale INFINITI» plus
loin dans ce chapitre.)
Pour supprimer une entrée, sélectionnez la
touche «Supprimer» à l’étape 3.
SAA2524
PASSER UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. L’écran «téléphone» s’affiche.
2. Sélectionnez la touche «Appel (téléchargé)» dans le menu «téléphone».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en
sélectionnant le numéro dans la liste.
SAA2621
5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour
composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un
appel téléphonique. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Appel (téléchargé)» à l’étape 2 ci-dessus.
. Appel (rép tél)
Sélectionnez une entrée enregistrée
dans le répertoire du véhicule.
. Appel (hist.)
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir
de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre télé-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-111
. Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
. En attente
Met un appel reçu en attente.
. Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour recevoir un appel, exécutez une
des actions suivantes des procédures
suivantes :
1. Sélectionnez la touche «Raccrocher».
phone).
. Composer numéro
Saisis le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier
numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à «Comment utiliser l’écran
tactile» plus haut dans ce chapitre.)
SAA2525
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie, l’affichage changera pour le mode d’appels
reçus. Pour recevoir un appel, exécutez
une des actions suivantes des procédures
suivantes.
1. Sélectionnez la touche «Décrocher».
2. Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
Il existe quelques options disponibles
lorsque vous recevez un appel. Sélectionnez une des options suivantes à
l’écran.
4-112
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
SAA3587
PENDANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors
d’un appel. Sélectionnez une des options
suivantes affichées à l’écran au besoin.
. Raccrocher
Termine l’appel.
. Combiné
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
. Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre
personne.
. Pavé
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres
à la partie connectée pour l’utilisation
de services tels que la messagerie vocale.
. Sourdine OFF
Ceci s’affiche une fois «Sourdine ON»
sélectionné. La sourdine sera alors annulée.
. Changer d’appel*
Sélectionnez «Changer d’appel» pour
répondre à un autre appel entrant. En
sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez mettre fin à un appel et parler à
nouveau à un interlocuteur en attente.
* Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle du téléphone.
Pour régler le niveau sonore de la voix de
l’interlocuteur, appuyez sur la molette de
réglage de volume (+ ou −) située sur le
volant ou tournez la molette de réglage du
volume située sur le tableau de bord pendant que vous parlez au téléphone. Cet
ajustement est également disponible dans
le mode RÉGLAGE.
SAA3280
RÉGLAGE TÉLÉPHONIQUE
Pour configurer le système téléphonique
mains libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING
du panneau de commande et sélectionnez
la touche «Téléphone».
Modifier le répertoire téléphonique
Pour éditer le répertoire du véhicule, utilisez la même procédure que celle décrite
dans «Appel (rép tél)» plus haut dans ce
chapitre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-113
Supprimer répertoire téléphonique
sélectionnant l’option «Volume».
Les entrées du répertoire téléphonique du
véhicule peuvent être effacées toutes en
même temps, ou une à la fois.
. Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume,
sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tél» ou «Émission tél.», puis
réglez à l’aide de la manette INFINITI.
. Mise en attente auto.
Lorsque cette fonction est activée, les
appels reçus sont automatiquement
maintenus en attente.
. Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle
du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous recevrez un appel.
Ajouter des nouveaux contacts
Téléchargez les contacts enregistrés dans
le téléphone cellulaire BluetoothMD. La
disponibilité de cette fonction dépend de
chaque support de téléphone BluetoothMD.
La procédure de téléchargement de la
mémoire à partir du téléphone cellulaire
varie également selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au Mode d’emploi
du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Lorsque «Téléchargé automatiquement»
est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans
le téléphone à chaque fois qu’il est connecté au véhicule, même si vous les avez
effacées de la mémoire de votre télécommande.
Volume et sonnerie
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés. Il est également possible d’activer les même réglages en appuyant sur le bouton PHONE, puis en
4-114
Téléchargé automatiquement
Lorsque cet élément est activé et pris en
charge par un téléphone compatible, le
répertoire du téléphone mains libres est
automatiquement téléchargé lors de la
connexion du téléphone mains libres.
Lorsque cet élément est activé, le système
retélécharge automatiquement les entrées
enregistrées dans le téléphone connecté,
même si vous avez effacé les entrées de la
mémoire de votre télécommande.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les
solutions suivantes.
Lorsque les solutions proposées sont numérotées, essayez-les tour à tour, en commençant par le numéro 1, jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à «Système de reconnaissance vocale INFINITI» plus loin dans ce
chapitre, page 4-116.)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la commande
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé). REMARQUE : Si
l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, dictez les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt une
étiquette erronée.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à «Appel (rép tél)» plus
haut dans ce chapitre.)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-115
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet une utilisation mains libres
du téléphone, du système de navigation et
des systèmes audio et d’informations, en
mode standard ou en mode de commande
alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous
pouvez effectuer l’opération souhaitée en
suivant les instructions données par le
système. (Reportez-vous à «Mode standard
de reconnaissance vocale INFINITI» plus
loin dans ce chapitre pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous
pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à «Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale
INFINITI» plus loin dans ce chapitre pour
plus de détails.) Lorsque ce mode est activé, une longue liste de commandes peut
être énoncée après avoir appuyé sur le
bouton TALK
, et les instructions du
menu de commande vocale sont désactivées. Consultez la liste de commandes,
disponible lorsque ce mode est activé.
Notez que dans ce mode la reconnaissance
des commandes par le système peut être
affectée, car le nombre de commandes
4-116
disponibles et la manière de les énoncer
sont plus importants.
Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode,
plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des
commandes par le système lorsque le
mode de commande alternatif est activé,
utilisez la fonction d’apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode.
Dans le cas contraire, il est recommandé
de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour
les meilleures performances en matière de
reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système
de navigation, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation de votre véhicule.
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et
qui sont annoncées par le système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2529
Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, effectuez les étapes suivantes
pour passer au mode standard.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
SAA2530
SAA2531
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
Affichage du guide d’utilisation
4. Sélectionnez la touche «Guide d’ utilisation».
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois ou que vous ne savez pas comment le
faire fonctionner, vous pouvez afficher le
guide de l’utilisateur pour confirmer la
procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utili-
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3
ci-dessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-117
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Comment entrer une destination en
utilisant le carnet d’adresses.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Comment entrer une destination grâce
à la rue.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le
système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est
activé.
4-118
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
INFINITI
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du
carnet d’adresses», «Trouver une adresse»
ou «Composition d’appels», vous pouvez
consulter des explications relatives aux
opérations pouvant être effectuées à l’aide
de la reconnaissance vocale INFINITI.
SAA2532
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois, consultez la section Pour commencer
du Guide d’utilisation pour en savoir plus
sur l’utilisation des commandes.
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide de la manette INFINITI.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage ; cette opération
peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK
est
enfoncé avant que l’initialisation ne soit
terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
SAA2534
Entraînement
Ce mode vous permet d’apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale
INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
située sur le volant.
3. Énoncez les numéros affichés après la
tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche
et le résultat peut être confirmé.
SAA2533
Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d’afficher des conseils d’énonciation utiles, afin que le système reconnaisse
les
commandes
vocales
correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler»
pour lancer l’affichage.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes :
. L’habitacle du véhicule doit être aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-119
. Si la climatisation est réglée sur «Auto», la vitesse de ventilation baisse
automatiquement pour que vos commandes puissent être plus facilement
audibles.
SAA3164
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
situé
SAA2535
2. Une liste de commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
La sélection de la touche «Pratique»
permet de lancer le mode d’entraînement. Reportez-vous à «Entraînement» plus haut dans ce chapitre.
4. Continuez à suivre les instructions du
menu vocal et parlez après la tonalité
jusqu’à ce que l’opération souhaitée
4-120
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
soit effectuée.
La sélection de la touche «Aide» permet
d’afficher des informations détaillées
relatives à chaque commande.
Conseils d’utilisation :
. Dictez une commande après la tonalité.
. Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées
par le biais des instructions du menu
vocal. Les commandes qui ne sont pas
affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par
le système.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton
TALK
enfoncé. Le système annonce
«Voix annulée».
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Pour régler le volume de retour du
système, appuyez sur les boutons de
réglage du volume [+] ou [−] situés sur
le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio
pendant que le système fait une annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Exemples
. 1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six
deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en
les énonçant en trois groupes de chiffres.
Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez d’abord
«huit zéro zéro», puis attendez que le
système vous demande les trois chiffres
suivants. Dictez ensuite «six six deux».
Une fois la reconnaissance effectuée, le
système demande enfin les quatre derniers
chiffres. Dictez «six deux zéro zéro». L’utilisation de cette méthode d’entrée des
chiffres permet d’améliorer les performances de reconnaissance.
Lorsque vous énoncez un numéro de rue,
prononcez «zéro» pour «0». Si la lettre «o»
est comprise dans le numéro de rue, elle
ne sera pas reconnue comme étant le
chiffre «0» (zéro) même si vous prononcez
«o» au lieu de «zéro». Veuillez prononcer
«zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «o»
pour la lettre «o».
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur le bouton TALK
lors
d’un appel téléphonique.
. Le menu sera démarré et le guidage
suivant vous sera fourni : «Veuillez
prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres qui ont été re-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-121
connus seront lus.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou sur la manette INFINITI, les
chiffres sélectionnés seront envoyés.
4-122
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes
Commande de catégorie :
Commande
Action
Téléphone
Active la fonction de téléphone
Navigation
Active la fonction de navigation
Information
Permet d’afficher la fonction d’informations relatives au véhicule
Audio
Active la fonction audio.
Aide
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-123
Commande de téléphone :
Commande
Action
Composer numéro
Permet d’appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu’à 10 chiffres.
Appel (rép tél)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Historique des appels
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels reçus
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
4-124
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commande de navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-125
Commande d’informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Où suis-je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
4-126
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commande audio :
Commande
Action
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
Music Box
Allume le système audio avec disque dur Music Box.
CD
Lance la lecture d’un CD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-127
Commandes générales :
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
4-128
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance
vocale INFINITI, énoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut
parfois être nécessaire d’en énoncer deux
ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux
commandes vocales sont décrites ici, sous
forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour
plus de détails sur les commandes du
système de navigation.
SAA3164
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Prononcez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-129
SAA2536
4. Prononcez «Composer numéro».
SAA2537
5. Prononcez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel»
permet d’afficher le clavier à l’écran,
afin d’entrer le numéro de téléphone
manuellement.
4-130
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2538
6. Le système annonce «Veuillez énoncer
ou composer les trois chiffres suivants,
ou dites changer le numéro.»
7. Prononcez «6 6 2».
.
.
SAA2539
SAA2540
8. Le système annonce «Veuillez dire les
quatre derniers chiffres, ou dites
Changer le numéro.»
10. Le système annonce «Composer ou
Changer le numéro?»
9. Prononcez «6 2 0 0».
12. Le système appelle le numéro 800-6626200.
.
11. Prononcez «Téléphone».
Remarque :
. Vous pouvez également énoncer «800662-6200» (10 chiffres à la suite) ou
«662-6200» (7 chiffres à la suite), si le
code de zone n’est pas nécessaire.
Toutefois, le regroupement des chiffres
selon le schéma 3-3-4 est recommandé
pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à «Comment énoncer les
.
chiffres» précédemment dans cette
section.)
Avec cette commande, vous pouvez
uniquement énoncer un numéro de téléphone à l’aide du schéma 3-3-4, ou
en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez
utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats.
Si vous énoncez «Changer le numéro»
pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété
dans le format 3-3-4. Dans ce cas,
veuillez d’abord énoncer le code de
zone puis suivre les instructions.
N’ajoutez pas de «1» devant le code de
zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer
davantage les performances de reconnaissance du système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-131
SAA3164
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
4-132
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Prononcez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2536
4. Prononcez «Appel international».
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
SAA2541
5. Prononcez «011811112223333».
SAA2542
6. Prononcez «Composer».
7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333.
Remarque :
Tous les formats d’entrée des chiffres
peuvent être utilisés dans la procédure
d’entrée de Numéro international.
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, une longue liste de commandes
peut être utilisée après avoir appuyé sur le
bouton TALK
. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur
l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de
commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système
peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les
énoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance
du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à
«Fonction d’apprentissage commandes
vocales (pour le mode de commande alternatif)» plus loin dans ce chapitre.) Dans
le cas contraire, il est recommandé de
désactiver le mode de commande alternatif
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-133
et d’utiliser le mode standard pour les
meilleures performances en matière de
reconnaissance.
SAA2529
Activation du mode de commande
alternatif
Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer
au mode de commande alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Mettez la touche «Autres» en surbrillance.
3. Mettez la touche «Rec. vocale» en surbrillance.
4-134
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2543
4. Mettez la touche «Mode de commande
alternatif» en surbrillance..
5. Un message de confirmation s’affiche
sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK»
pour activer le mode de commande alternatif.
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou
que vous ne connaissez pas la commande
vocale appropriée, suivez la procédure
suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement
dans le mode de commande alternatif).
SAA2544
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
SAA2545
5. Sélectionnez une catégorie dans la liste.
SAA2546
6. Sélectionnez un élément.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide
de la manette INFINITI pour visualiser
toute la liste.
4. Sélectionnez la
commandes».
8. Appuyez sur le bouton BACK pour retourner à l’écran précédent.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
touche
«Liste
des
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-135
Liste des commandes
Commandes téléphone :
Commande
Action
Composer numéro
Permet d’effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé.
Appel (rép tél)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Historique des appels
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels reçus
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Appeler <nom>
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule ou dans le répertoire téléphonique téléchargé.
Veuillez prononcer «Appeler» suivi d’un nom enregistré.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
4-136
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes navigation :
Commande
Domicile
Action
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Point de départ précédent
Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent.
Effacement de la destination
Permet d’effacer une destination.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-137
Commandes informations :
Commande
Consommation de carburant
Action
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Pression des pneus (si le véhicule en est équipé)
Affiche des informations sur la pression des pneus
Où suis-je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Informations météo
Permet d’afficher les informations météorologiques.
Carte météo
Permet d’afficher une carte météorologique.
4-138
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes audio :
Commande
Action
Music Box
Allume le système audio avec disque dur Music Box.
CD
Lance la lecture d’un CD.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
USB
Permet d’activer la clé USB.
Audio Bluetooth
Permet d’activer le lecteur audio BluetoothMD.
AUX
Passe au mode AUX.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-139
Commandes aide :
Commande
Liste des commandes
Commandes navigation
Action
Permet d’afficher la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Permet d’afficher la liste des commandes de téléphone.
Commandes audio
Permet d’afficher la liste des commandes audio.
Commandes informations
Permet d’afficher la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Permet d’afficher la liste des commandes d’aide.
Guide d’utilisation
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
Apprentissage commandes vocales
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
4-140
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes générales :
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-141
puis appuyez sur le bouton ENTER.
4. Mettez la touche «Guide d’ utilisation»
en surbrillance à l’aide de la manette
INFINITI, puis appuyez sur le bouton
ENTER.
5. Mettez un élément en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER.
SAA2547
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide
de la manette INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER.
3. Mettez la touche «Rec. vocale» en surbrillance à l’aide de la manette INFINITI,
4-142
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin qu’elles soient reconnues
par le système.
. Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
. Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre
voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage ; cette opération
peut prendre jusqu’à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK
est
enfoncé avant que l’initialisation ne soit
terminée, le message suivant s’affiche :
«Système pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Lorsque la commande de climatisation
est en mode «AUTO», la vitesse du
ventilateur diminue automatiquement
pour faciliter la reconnaissance.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA3164
Dicter les commandes vocales
1. Appuyez et relâchez le bouton TALK
situé au volant.
SAA2548
2. Une liste des commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce «Veuillez
dire une commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Conseils d’utilisation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Il est possible de faire défiler la liste
affichée en actionnant la commande de
menu située sur le volant.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce «Veuillez répéter».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-143
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Si vous désirez annuler la commande,
penappuyez sur le bouton TALK
dant 1 seconde. Le système annonce
«Voix annulée».
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Si vous souhaitez régler le volume de
retour du système, appuyez sur la
commande de réglage de volume (+ ou
−) située sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume de la
radio pendant que le système fait une
annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
4-144
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
. 1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six
deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats
de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de
téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas énoncer
«cinq cinq cinq six mille» pour 555-6000.
Remarque 3 : Lorsque vous énoncez un
numéro de rue, prononcez «zéro» pour
«0». Si la lettre «o» est comprise dans le
numéro de rue, elle ne sera pas reconnue
comme étant le chiffre «0» (zéro) même si
vous prononcez «o» au lieu de «zéro».
Veuillez prononcer «zéro» pour le chiffre «0
(zéro)», et «o» pour la lettre «o».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur le bouton TALK
lors
d’un appel téléphonique.
. Le menu sera démarré et le guidage
suivant vous sera fourni : «Veuillez
prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres qui ont été reconnus seront lus.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou sur la manette INFINITI, les
chiffres sélectionnés seront envoyés.
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche «Apprentissage
commandes vocales».
SAA2549
Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de
commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale a une
fonction d’apprentissage de la voix de l’utilisateur pour des meilleures performances de reconnaissance vocale. Le
système peut mémoriser jusqu’à 3 voix
différentes.
SAA2550
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a
été mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING du tableau de bord, puis sélectionnez la
touche «Autres».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-145
cale située sur le côté droit de la commande passe de «Aucun» à «Enregistré».
SAA2551
6. Sélectionnez une catégorie que vous
souhaitez que le système mémorise,
dans la liste suivante.
. Commandes téléphone
. Commandes navigation
. Commandes informations
. Commandes audio
. Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie
sont disponibles.
SAA2552
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande demandée par le système.
10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l’utilisateur
est apprise.
7. Sélectionnez une commande vocale
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Appuyez sur la commande
ou sur le
bouton BACK pour revenir à l’écran précédent.
Le système de reconnaissance vocale
démarre.
Si le système a mémorisé la commande
correctement, l’état de la commande vo-
4-146
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sans sélectionner les commandes une à
une.
Retours vocaux minimum (pour le
mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du
système, effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2553
Réglages d’apprentissage commandes vocales :
Modifier nom
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du
clavier numérique affiché à l’écran.
4. Sélectionnez la touche «Retours vocaux
minimum».
5. Le réglage est placé sur ON et le guidage vocal sera désormais baissé lors
de l’utilisation du système de reconnaissance vocale.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes
vocales au système sans interruption, donc
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-147
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les
conseils donnés pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
Solution
L’affichage indique «COMMANDE NON RECONNUE» ou 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à «Liste des commandes» plus haut dans ce chapitre.
la commande n’est pas interprétée correctement.
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront
pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur
place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette
erronée dans le répertoire.
4-148
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
«Système téléphonique mains libres BluetoothMD» plus haut dans ce chapitre, page 4-105.)
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .......................................................... 5-4
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone).... 5-4
Catalyseur à trois voies ................................... 5-5
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .................................................. 5-5
Pour éviter une collision ou un renversement ... 5-9
Précautions à prendre lors de la conduite sur
route et tout-terrain......................................... 5-9
Récupération tout-terrain............................... 5-10
Perte rapide de pression d’air ....................... 5-10
Consommation d’alcool/de drogues
et conduite.................................................... 5-11
Précautions relatives à la sécurité lors de
la conduite .................................................... 5-11
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-14
Périmètre de fonctionnement de démarrage
du moteur ..................................................... 5-14
Positions du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-16
Arrêt d’urgence du moteur............................. 5-16
Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-17
Avant de démarrer le moteur ............................. 5-18
Démarrage du moteur........................................ 5-18
Conduite du véhicule ........................................ 5-19
Mode de protection du moteur .................... 5-19
Boîte de vitesses automatique ..................... 5-20
Frein de stationnement ..................................... 5-25
Sys. d’avertissement (LDW)/Sys. de prévention de
déport de couloir (LDP) (si le véhicule en
est équipé)........................................................ 5-25
Système d’avertissement de déport de
couloir (LDW) ............................................... 5-26
Système de prévention du déport de
couloir (LDP) ................................................ 5-30
Système d’av. d’angle mort (BSW)/Système de
surveillance d’angle mort (si le véhicule en
est équipé)........................................................ 5-36
Fonctionnement du système BSW ................ 5-37
Fonctionnement du système de surveillance
d’angle mort ................................................ 5-40
Situations de conduite de BSW/de
surveillance d’angle mort............................. 5-44
Dysfonctionnement de BSW/de surveillance
d’angle mort ................................................ 5-50
Entretien du système ................................... 5-50
Régulateur de vitesse........................................ 5-51
Précautions relatives au régulateur
de vitesse.................................................... 5-51
Manipulation du régulateur de vitesse........... 5-52
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(si le véhicule en est équipé)............................. 5-53
Sélection du mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre........................................... 5-55
Mode de contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre ........................................................ 5-55
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ... 5-55
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre..................... 5-57
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) ........................................ 5-73
Fonction de prévision [pour les modèles avec
système de régulateur de vitesse
intelligent (ICC)]............................................. 5-77
Système d’assistance au contrôle de distance
(DCA) (si le véhicule en est équipé) ................... 5-78
Précautions relatives au système d’assistance
au contrôle de distance................................. 5-78
Fonctionnement du système d’assistance au
contrôle de distance...................................... 5-80
Système d’avertissement de collision avant (FCW)
(si le véhicule en est équipé)............................. 5-91
Précautions à prendre avec le système FCW ... 5-92
Système d’assistance au freinage intelligent (IBA)
(si le véhicule en est équipé)............................. 5-96
Précautions relatives au système IBA ............ 5-96
Période de rodage............................................. 5-99
Amélioration des économies de carburant....... 5-100
4WDMD tous modes INFINITI (si le véhicule en
est équipé)...................................................... 5-100
Système 4WDMD tous modes INFINITI ......... 5-101
Commande de passage 4WD...................... 5-105
Témoin de passage 4WD............................ 5-106
Témoin lumineux 4WD ............................... 5-107
Système d’assistance au démarrage en cote ... 5-108
Stationnement/stationnement en côte............. 5-109
Mode de remorquage...................................... 5-110
Mode SNOW (neige) ........................................ 5-111
Direction assistée............................................ 5-111
Système de freinage ....................................... 5-111
Précautions à prendre lors du freinage ...... 5-111
Rodage du frein de stationnement ............. 5-112
Assistance au freinage .................................... 5-112
Assistance au freinage............................... 5-112
Fonction de prévision (modèles avec
régulateur de vitesse intelligent)................ 5-112
Système antiblocage des roues (ABS) ........ 5-115
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)................................................. 5-116
Interrupteur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) .................... 5-118
Conduite par temps froid.................................
Ouverture d’une serrure de portière gelée ...
Antigel ........................................................
Batterie .......................................................
Vidange du liquide de refroidissement ........
5-119
5-119
5-119
5-119
5-119
Équipement des pneus ..............................
Équipement spécial pour l’hiver .................
Conduite sur la neige ou sur la glace.........
Chauffe-bloc (si le véhicule en
est équipé) ................................................
5-119
5-120
5-120
5-121
Démarrage et conduite
5-3
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin
des autres, seuls dans le véhicule. Les
animaux domestiques ne doivent pas
non plus rester seuls dans le véhicule.
Ils risquent de se blesser ou de blesser
les autres. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont dans
le véhicule.
Calez bien le chargement, de sorte qu’il
ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez
pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement ;
ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde
de carbone est dangereux. Il peut causer
des pertes de conscience ou la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le hayon fermé
pour éviter les risques de pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Si
vous vous trouvez dans l’obligation de
conduire avec le hayon ouvert, prenez
les précautions suivantes :
1) Ouvrez toutes les vitres.
5-4
Démarrage et conduite
2) Désactivez le
bouton de recyclage de l’air et réglez le ventilateur
sur une position élevée pour faire
circuler l’air.
.
Si vous devez faire passer un faisceau
électrique ou autre câblage du véhicule
pour le relier à une remorque via le joint
du hayon ou de la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone
dans l’habitacle.
.
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule.
— vous remarquez un changement de
bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le dessous de
caisse ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à
l’intérieur du catalyseur à trois voies sont
brûlés à haute température pour réduire au
minimum les éléments polluants.
éliminer les éléments polluants de l’échappement.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
.
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Des anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de
carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur a
des irrégularités ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier rapidement le véhicule par un détaillant INFINITI.
Vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (le cas échéant), et gonflez les
pneus à la pression froide et recommandée
par le fabricant et indiquée dans ce Manuel
du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente
de celle indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage
pour ces pneus.)
ATTENTION
.
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments
du système d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à proximité.
.
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas. Une panne sèche
peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois
voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois voies à
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS), qui
allume un témoin indicateur lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus sont partiellement
dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des
pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez
la pression des pneus dès que possible et
procédez au gonflage adéquat des pneus.
Conduire avec un pneu significativement
sous-gonflé peut surchauffer et entraîner
une crevaison. Un sous-gonflage réduit
également l’économie de la consommation
Démarrage et conduite
5-5
en carburant, réduit la durée de vie du
pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et
qu’il incombe au conducteur de maintenir
une pression des pneus adéquate, même
si les pneus ne sont pas assez dégonflés
pour faire allumer le témoin indicateur de
faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée.
Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
5-6
Démarrage et conduite
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues
de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
. Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Le système n’est pas toujours capable
de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un
pneu crevé pendant la conduite).
. Le témoin lumineux de faible pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de
pression. Après que le pneu a été
gonflé à la pression recommandée,
conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la
pression des pneus.
. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides par matrice de points lorsque
le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume et qu’une pression
faible des pneus est détectée. L’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU s’éteint lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’éteint.
Le message d’avertissement VERIFIEZ
PRESSION DE PNEU n’apparaît pas si le
témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume pour indiquer un dysfonctionnement du TPMS.
. La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. La température
extérieure pourrait baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui
peut diminuer la pression de gonflage
du pneu. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus risque alors de
s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température ambiante
est basse, vérifiez la pression de chacun des quatre pneus.
. Vous pouvez également vérifier la
pression de tous les pneus (sauf la
roue de secours) depuis l’écran d’affichage. L’ordre d’affichage des valeurs
de pression des pneus ne correspond
pas à l’emplacement réel des pneus.
Reportez-vous à «Informations sur la
PRESSION DES PNEUS» dans le chapitre
«4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale».
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Témoin lumineux de faible pression des
pneus» dans le chapitre «2. Instruments et
commandes» et à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) »
dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
gonflé peut endommager les pneus de
façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque
d’être sérieusement endommagé et de
provoquer un accident causant des
blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour ramener le
témoin lumineux de faible pression des
pneus sur OFF. Si le témoin s’illumine
encore pendant la conduite juste après
avoir ajusté la pression des pneus, un
pneu est peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. (Reportez-vous à «Crevaison» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» pour savoir comment changer un pneu crevé.)
ATTENTION
.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume ou le message FAIBLE PRESSION s’affiche sur l’écran pendant la conduite, évitez les manœuvres
ou les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule dans une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le
plus rapidement possible. Le fait de
conduire avec un pneu insuffisamment
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer
une défectuosité des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS pourrait ne pas fonctionner
lorsque les roues sont équipées de
chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci pourrait causer une
mauvaise réception des signaux émis
par les capteurs de pression de pneus,
ce qui provoquerait une défectuosité du
TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer temporairement avec le
fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible presDémarrage et conduite
5-7
sion des pneus. Par exemple :
Pour le Canada :
. Un équipement ou appareil électrique
utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule.
. Un transmetteur réglé aux fréquences
similaires est utilisé près ou dans de
votre véhicule.
. Un ordinateur (ou équipement similaire)
ou un convertisseur courant direct/
courant continu est utilisé près du véhicule.
Avertissement FCC :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
5-8
Démarrage et conduite
TPMS avec indicateur de gonflage
des pneus
Lorsque vous ajoutez de l’air à un pneu
insuffisamment gonflé, le TPMS avec indicateur de gonflage des pneus fournit des
signaux visuels et sonores hors du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à
la pression de pneus COLD recommandée.
Réglage du véhicule :
1. Stationnez le véhicule dans un lieu sûr,
sur une surface plane.
2. Serrez le frein de stationnement, puis
mettez le levier sélecteur sur P (stationnement).
3. Placez le contacteur d’allumage en position ON. Ne démarrez pas le moteur.
Fonctionnement :
1. Insufflez de l’air dans les pneus.
2. Les feux de détresse se mettent à clignoter au bout de quelques secondes.
3. Une fois la pression indiquée atteinte,
le klaxon retentit une fois, et les feux
de détresse arrêtent de clignoter.
4. Effectuez la procédure ci-dessus pour
chaque pneu.
. En cas de surgonflage du pneu [supérieur à environ 30 kPa (4 psi)], le klaxon
retentit et les feux de détresse clignotent 3 fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve du pneu pour diminuer la pression. Lorsque la pression
indiquée est obtenue, le klaxon retentit
une fois.
. Si les feux de détresse ne clignotent
pas au bout d’environ 15 secondes de
gonflage du pneu, l’indicateur de gonflage du pneu ne fonctionne pas.
. Le TPMS n’active pas l’indicateur de
gonflage des pneus dans les cas suivants :
— En cas d’interférence provoquée par
un appareil ou un transmetteur externe
— En cas de pression d’air de l’appareil de gonflage (tels que ceux utilisant une prise de courant)
insuffisante pour gonfler le pneu
— Si un équipement électrique est
utilisé dans ou près du véhicule
— En cas de dysfonctionnement du
système TPMS
— En cas de dysfonctionnement du
klaxon ou des feux de détresse
. Si l’indicateur de gonflage des pneus ne
fonctionne pas en raison d’une interférence avec le TPMS, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi),
puis tentez à nouveau.
Si l’indicateur de gonflage des pneus ne
fonctionne pas, utilisez un manomètre.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer un
accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours de
façon prudente. Respectez tous les codes
de la route. Évitez des vitesses excessives,
ne prenez pas des virages à grande vitesse
et ne braquez pas trop brusquement car de
telles pratiques peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule. Comme pour tous les
véhicules, une perte de contrôle peut
causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer
le renversement du véhicule. Ce risque est
encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Soyez
toujours attentif et évitez de conduire
lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance
ou
sans
ordonnance
susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de
sécurité tel qu’il est indiqué dans «Ceintures de sécurité» dans le chapitre «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire» de ce
manuel et demandez à vos passagers de
faire de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire
les risques de blessures en cas de collision
et de retournement. Lors d’une collision où
le véhicule se retourne, un individu non
attaché
ou
mal
attaché
est
significativement plus susceptible d’être
blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE
LA CONDUITE SUR ROUTE ET TOUTTERRAIN
Les véhicules utilitaires présentent des
risques de renversement significativement
plus élevés que les autres types de véhicules.
Leur garde au sol est supérieure à celle des
véhicules de tourisme, permettant une
grande variété d’utilisation sur routes ou
en tout-terrain. Ceci leur donne un centre
de gravité plus haut que celui des véhicules ordinaires. Une garde au sol plus élevée offre l’avantage d’un meilleur aperçu
de la route, permettant d’anticiper les
problèmes. Ces véhicules ne sont cependant pas conçus pour négocier les virages aux mêmes vitesses que les
véhicules de tourisme conventionnels, tout
comme les voitures de sport basses ne
sont pas conçues pour la conduite toutterrain. Si possible, évitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, en partiDémarrage et conduite
5-9
culier à vitesse élevée. Comme pour les
autres véhicules de ce type, une conduite
incorrecte risque d’entraîner une perte de
contrôle ou un renversement. Les ceintures
de sécurité aident à réduire les risques de
blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché
ou mal attaché est significativement plus
susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien
attachée.
Lisez bien «Précautions relatives à la sécurité lors de la conduite» plus loin dans
ce chapitre.
RÉCUPÉRATION TOUT-TERRAIN
Si les roues du côté droit ou gauche quittent accidentellement la surface de la
route, gardez le contrôle du véhicule en
effectuant la procédure suivante. À noter
que cette procédure n’est qu’un conseil
d’ordre général. Vous devez conduire le
véhicule de manière adaptée à son état, à
l’état de la route et à la densité du trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. N’appuyez pas sur le frein.
5-10
Démarrage et conduite
3. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule
pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le
véhicule sur la route tant que la vitesse
n’a pas baissé.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez
le volant graduellement jusqu’à ce que
les deux roues reviennent sur la
chaussée. Lorsque toutes les roues
sont sur la route, dirigez le véhicule
pour qu’il reste sur la voie appropriée.
. Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée
en fonction de l’état du véhicule, de
la route ou du trafic, ralentissez
progressivement le véhicule jusqu’à
l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de
la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu
est percé ou endommagé suite à un impact
contre une bordure ou un nid de poule.
Une perte rapide de la pression d’air peut
également être provoquée en roulant avec
des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus
peut affecter le manœuvre et la stabilité du
véhicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide
en maintenant la pression de gonflage
correcte et en inspectant visuellement les
pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la
procédure suivante. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de
manière adaptée à son état, à l’état de la
route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le
risque de perdre le contrôle du véhicule s’il
y a une perte de pression d’air soudaine des
pneus. La perte de contrôle du véhicule peut
provoquer une collision et résulter à des
blessures.
.
Le véhicule se déplace généralement ou
tire dans la direction du pneu plat.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur
brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
4. Dirigez progressivement le véhicule
vers un endroit sûr sur le côté de la
route et à l’écart du trafic si possible.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routier
d’urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à la partie «Remplacement
du pneu crevé» du chapitre «6. En cas
d’urgence» de ce Manuel du conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après l’absorption d’alcool augmente les
risques d’être impliqué dans un accident
avec blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu’en cas d’accident
l’alcool risque d’accroître la gravité des
blessures subies.
INFINITI s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool.
Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents
liés à l’absorption d’alcool. Bien que les
règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sousestimer les faits de l’alcool.
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble! Ceci est également vrai
pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne
conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS DE LA CONDUITE
Votre véhicule INFINITI est conçu pour une
utilisation sur route et tout-terrain. Évitez
cependant de le conduire dans de l’eau ou
de la boue profonde : il est en effet principalement conçu pour une utilisation de
loisir, et non comme un véhicule tout-terrain conventionnel.
Démarrage et conduite
5-11
Gardez à l’esprit que les modèles deux
roues motrices (2WD) sont moins adaptés
que les quatre roues motrices (4WD) à la
conduite sur piste et au dégagement lorsque le véhicule se trouve coincé dans la
neige, la boue, etc.
Veuillez suivre les précautions suivantes :
contrôle de la vitesse en tentant de les
descendre. Vous risquez de faire des
tonneaux en conduisant de travers.
.
Ne passez pas les vitesses lors de la
conduite en descente : vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule.
.
Restez vigilant lors de la conduite vers
un sommet. Le sommet peut en effet
cacher une descente ou autre danger
susceptible de provoquer un accident.
ATTENTION
.
Conduisez prudemment lorsque vous
faites du tout-terrain, et évitez les zones
dangereuses. Le conducteur et tous les
occupants du véhicule doivent être assis
avec leur ceinture de sécurité bouclée. Le
conducteur et les passagers sont ainsi
retenus en place lors de la conduite sur
piste.
.
Ne conduisez pas en travers de pentes
abruptes. Au contraire, orientez le véhicule droit vers le haut ou vers le bas. Les
véhicules tout-terrain peuvent se renverser sur les côtés beaucoup plus facilement que par l’avant ou par l’arrière.
.
De nombreuses pentes sont beaucoup
trop accentuées pour tout type de véhicule. Vous risquez de caler en tentant de
les monter. Vous risquez de perdre le
5-12
Démarrage et conduite
.
.
Si votre moteur cale ou si vous ne parvenez pas à atteindre le sommet, ne
tentez pas de faire demi-tour. Votre véhicule risquerait de se renverser ou de
faire des tonneaux. Faites toujours marche arrière en vous dirigeant tout droit
vers le bas, levier sélecteur sur R (marche arrière). Ne faites jamais marche
arrière en position N (point mort) en
utilisant uniquement les freins : vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Un freinage intensif en descente risquerait de provoquer la surchauffe et l’affaiblissement des freins, pouvant
entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez légèrement
et utilisez un rapport de vitesse bas pour
contrôler votre vitesse.
.
Les chargements non attachés risquent
de se trouver projetés lors de la conduite
sur piste. Attachez solidement tout
chargement, de sorte qu’il ne soit pas
projeté vers l’avant, risquant de blesser
le conducteur ou les passagers.
.
Pour éviter de faire monter excessivement le centre de gravité, ne dépassez
pas la capacité nominale de la galerie de
toit (si le véhicule en est équipé), et répartissez la charge de manière équilibrée. Attachez les charges lourdes dans
l’espace de chargement, en les positionnant le plus en avant et le plus bas
possible. Ne montez pas sur le véhicule
de pneus plus larges que spécifié dans
le présent manuel. Ceci risquerait de
provoquer le renversement du véhicule.
.
Ne tenez pas le volant par l’intérieur ni
par ses rayons lors de la conduite toutterrain. Le volant pourrait tourner brusquement, vous blessant au niveau des
mains. Conduisez en posant vos doigts
et pouces sur l’extérieur de la garniture.
.
Avant de conduire le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bien bouclé leur ceinture de
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. Avant le
placement de votre véhicule sur dynamomètre, n’oubliez pas d’informer le
personnel de l’établissement chargé
d’effectuer le test que votre véhicule est
équipé 4WD. Vous risqueriez autrement
d’endommager la transmission ou de
provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
la transmission voire de provoquer des
blessures (modèles 4WD).
sécurité.
.
Conduisez toujours avec les tapis de sol
en place, car le plancher peut devenir
très chaud.
.
Ralentissez en cas de forts vents latéraux. En raison de son centre de gravité
surélevé, votre INFINITI est plus affectée
par les vents latéraux forts. Une conduite à une vitesse inférieure permet un
meilleur contrôle du véhicule.
.
.
.
Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même
en mode 4WD.
Avec un véhicule équipé 4WD, n’essayez
pas de soulever deux roues du sol en
plaçant le levier sélecteur dans une position de conduite ou en marche arrière
avec le moteur en marche. Vous risqueriez d’endommager la transmission ou
de provoquer un mouvement inattendu
du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des
blessures.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé 4WD sur un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
.
Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu’une roue est soulevée du
sol, ne tournez pas le volant excessivement.
.
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques.
.
Si possible, évitez les virages serrés, en
particulier à vitesse élevée. Votre véhicule présente un centre de gravité plus
élevé que celui des véhicules de tourisme conventionnels. Ce véhicule n’est
pas conçu pour prendre les virages à la
même vitesse que les véhicules de tourisme conventionnels. Une utilisation
inappropriée du véhicule risquerait
d’entraîner une perte de contrôle et/ou
son renversement.
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. En cas
de conduite sur des routes glissantes,
mettez des chaînes sur les roues arrière
et conduisez prudemment.
.
Contrôlez toujours les freins juste après
la conduite dans la boue ou dans l’eau.
Reportez-vous à «Système de freinage»
plus loin dans ce chapitre pour des informations relatives aux freins humides.
.
Évitez de stationner votre véhicule sur
un terrain à forte déclivité. Vous risqueriez d’être blessé si vous sortiez du véhicule et que ce dernier se déplaçait
intempestivement vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté.
.
Dès que vous conduisez en tout-terrain
dans du sable, de la boue ou de l’eau
arrivant au niveau du moyeu de roue, il
peut devenir nécessaire de rapprocher
les intervalles d’entretien du véhicule.
Reportez-vous aux informations relatives à l’entretien dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI».
Démarrage et conduite
5-13
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
.
Le patinage des roues arrière sur une
surface glissante peut provoquer le clignotement du témoin lumineux 4WD. Il
est également possible que le système
4WD passe du mode 4WD au mode 2WD.
Ceci risque de réduire la traction. Soyez
particulièrement prudent lors du tractage d’une remorque (modèles 4WD).
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir en conduisant le véhicule
sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera
lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
3 fois de suite ou lorsque le contacteur est
appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraîner un accident
ainsi que des blessures graves.
Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer
le levier sélecteur en position P (stationnement).
SSD0436
PÉRIMÈTRE DE FONCTIONNEMENT
DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
Le périmètre de fonctionnement du démarrage du moteur à l’intérieur du véhicule
1 est représenté sur l’illustration.
*
. Il est possible que le moteur ne démarre pas si la clé intelligente se trouve
sur le tableau de bord, dans l’espace
de chargement, à l’intérieur de la boîte
à gants ou du vide-poches de la portière, ou encore dans un coin de l’habitacle.
. Il peut être possible de démarrer le
moteur lorsque la clé intelligente se
5-14
Démarrage et conduite
. Ouvrez ou fermez n’importe quelle
portière pour retourner à la position
LOCK lorsqu’en position OFF.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur LOCK avant que
le levier sélecteur ne soit sur la position P
(stationnement).
trouve près de la portière ou de la vitre
à l’extérieur du véhicule.
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut
être appuyé sur LOCK, procédez comme
suit :
SSD1021
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein non enfoncée,
la position du contacteur d’allumage
changera comme suit :
. Appuyez au centre une fois pour passer
à ACC.
. Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
. Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s’allume.)
. Appuyez au centre quatre fois pour
passer à ACC.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF. L’indicateur de positionnement du contacteur d’allumage
ne s’allumera pas.
3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P (stationnement)
lorsque
le
contacteur
d’allumage est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
Démarrage et conduite
5-15
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains témoins indicateurs et lumineux
de fonctionnement apparaissent dans l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours. (Reportez-vous à «Affichage
à cristaux liquides par matrice de points»
dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage sera déverrouillé
lorsqu’il est poussé en position ACC tant
que l’on porte la clé intelligente sur soi.
ON (position normale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
OFF
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être mis sur la position LOCK
avant que le levier sélecteur ne soit sur P
(stationnement).
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir en position
ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ACC (accessoires)
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque
le moteur est arrêté.
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
5-16
Démarrage et conduite
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
(Un carillon retentit.)
même».)
4. Appuyez sur le contacteur d’allumage
tout en enfonçant la pédale de frein
dans les 10 secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur
démarre.
Au terme de l’étape 3, lorsque vous appuyez sur le contacteur d’allumage sans
enfoncer la pédale de frein, le contacteur
d’allumage passe en position ACC.
SSD0944
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la batterie de la clé intelligente est déchargée ou si les conditions environnementales
interfèrent
avec
le
fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le moteur en effectuant la procédure suivante :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
3. Mettez la clé intelligente contre le
contacteur d’allumage comme illustré.
REMARQUE :
. Lorsque vous mettez le contacteur
d’allumage sur ACC ou ON ou que vous
démarrez le moteur en suivant la procédure ci-dessus, il est possible que le
témoin de déchargement de la pile de
la clé intelligente s’affiche sur l’écran à
cristaux liquides par matrice de points,
même si la clé intelligente se trouve
dans le véhicule. Ceci ne constitue pas
une anomalie. Pour éteindre le témoin
de déchargement de la clé intelligente,
mettez à nouveau la clé intelligente
contre le contacteur d’allumage.
. Remplacez la pile de la clé intelligente
dès que possible lorsque son témoin de
déchargement s’affiche. (Reportez-vous
à «Batterie» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soiDémarrage et conduite
5-17
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
. Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
. Vérifiez les niveaux des liquides tels
que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le
liquide de lave-glace aussi souvent que
possible ou au moins lorsque vous
faites le plein du réservoir.
. Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
. Vérifiez l’aspect et l’état des pneus.
Vérifiez également les pressions de
gonflage.
. Verrouillez toutes les portières.
. Réglez les sièges et les appuis-tête.
. Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
. Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
. Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
mis en position ON. (Reportez-vous à
«Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» dans le chapitre «2.
Instruments et commandes».)
1. Serrez le frein de stationnement.
5-18
Démarrage et conduite
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur ne fonctionnera pas à
moins que le levier sélecteur ne soit
dans une des positions ci-dessus.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON. Enfoncez la pédale de
frein et la pédale de débrayage et
tournez le contacteur d’allumage pour
démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein avec le contacteur d’allumage
dans n’importe quelle position.
. Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la
pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le
plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
dès que le moteur démarre.
. Si le moteur est noyé et a du mal à
partir, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON pour démarrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur
en mettant le contacteur d’allumage
sur OFF. Une fois que le moteur est
lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur
avec votre pied enlevé de la pédale
d’accélérateur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le
contacteur d’allumage à boutonpoussoir pour démarrer le moteur. Si
le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, mettez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3
minutes minimum avant de l’arrêter.
Démarrer et arrêter le moteur durant de
courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.
Lorsque vous faites tourner le moteur à
4.000 tr/min ou plus à vide, il entre en
mode d’arrêt d’essence.
5. Pour arrêter le moteur, placez le levier
sélecteur sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d’allumage en position OFF.
MODE DE PROTECTION DU MOTEUR
Le moteur présente un mode de protection
diminuant les risques de dommages en cas
de surchauffe du liquide de refroidissement (par exemple, lors de la
conduite en côte à forte déclivité par temps
chaud avec une charge lourde telle qu’une
remorque).
Lorsque la température du moteur atteint
un niveau déterminé :
. L’indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur se déplace vers la position H.
. Il est possible que la puissance moteur
diminue.
. Il est possible que la fonction de refroidissement de la climatisation se
désactive automatiquement pour un
court laps de temps (la soufflerie continue à fonctionner).
La puissance du moteur et, dans certaines
conditions, la vitesse du véhicule diminuent. La vitesse du véhicule peut être
contrôlée par la pédale de l’accélérateur,
mais il est possible que le véhicule n’accélère pas jusqu’à la vitesse souhaitée. La
boîte de vitesses passe au rapport inférieur ou supérieur lorsqu’elle atteint les
points de passage déterminés. Vous pouvez également changer de rapport manuellement.
À mesure que les conditions de conduite
changent et que le liquide de refroidissement du moteur baisse en température, il redevient possible d’accélérer à
l’aide de la pédale d’accélérateur, et la
fonction de refroidissement de la climatisation se réactive automatiquement.
Si :
1. La température du liquide de refroidissement du moteur ne baisse pas.
2. La fonction de refroidissement de la
climatisation ne se réactive pas.
3. Le témoin lumineux de pression d’huile-moteur
s’allume ou l’indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur ne revient pas
à la gamme normale depuis la position
H. Ceci peut être signe de dysfonctionnement. Garez le véhicule à l’écart
de la circulation, et laissez le moteur
refroidir. Si, après vérification de l’huile
et du liquide de refroidissement, le témoin
reste allumé ou la température du liquide de refroidissement
moteur ne retourne pas à la plage
Démarrage et conduite
5-19
normale, ne conduisez pas le véhicule,
et contactez un détaillant INFINITI.
Il est également possible que le témoin de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume. À moins que le témoin ne reste allumé, il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule, mais faites-le contrôler par un détaillant INFINITI au plus tôt.
Reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Démarrage du véhicule
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants
au moteur. De tels endommagements ne
sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le
moteur dès que la sécurité le permet.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ATTENTION
Une surchauffe peut entraîner une perte de
puissance du moteur et le ralentissement du
véhicule. La vitesse ainsi réduite peut être
inférieure à celle des autres véhicules, ce
qui augmente la probabilité d’une collision.
Soyez tout particulièrement prudent en
conduisant. Si le véhicule ne peut maintenir
une vitesse de conduite sure, garez-vous à
l’écart de la circulation, dans un lieu sûr.
Laissez refroidir le moteur afin qu’il revienne
à un fonctionnement normal. Reportez-vous
à «Si le moteur surchauffe» dans le chapitre
«6. En cas d’urgence».
5-20 Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique 7
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre
véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement
souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien
les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et appuyez
sur le bouton du levier sélecteur avant de
faire passer le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou
en mode de passage manuel. Assurez-vous
que le véhicule est complètement arrêté
avant de changer le levier sélecteur de
position.
Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la
pédale de frein doit être enfoncée au
maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le
contacteur d’allumage est réglé sur ON.
Il n’est pas possible de faire passer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à une autre position tant que le
contacteur d’allumage se trouve sur LOCK,
OFF ou ACC.
1. Tout en continuant à appuyer sur la
pédale de frein, déplacez le levier sélecteur en position de conduite.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
conduite. Cela peut empêcher tout freinage du moteur, et provoquer une collision, des blessures graves ou la mort. En
outre, avancer en roue libre avec la boîte
de vitesses en position N (point mort)
peut provoquer des dommages graves à
la boîte de vitesses.
ATTENTION
.
.
.
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur
de la position P (stationnement) ou N
(point mort), R (marche arrière), D (conduite), ou en mode de changement de
vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de
frein que si le changement de vitesse est
terminé. Vous risqueriez autrement de
perdre le contrôle du véhicule et d’avoir
un accident.
À froid, le moteur tourne avec un ralenti
assez rapide. Faites très attention lors
du passage au premier rapport ou en
marche arrière avant que le moteur ne
soit chaud.
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace. Ne passez
jamais sur P (stationnement), D (conduite) ni en mode de changement de vitesse manuel lorsque le véhicule recule.
Vous risqueriez autrement de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
Sauf en cas d’urgence, ne passez pas à
la position N (point mort) lors de la
PRÉCAUTION
.
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
SSD0945
Levier sélecteur
Pour déplacer le levier sélecteur,
:
:
:
Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la
pédale de frein,
Appuyez sur le bouton,
Déplacez simplement le levier sélecteur.
Changement de vitesse
Le témoin indicateur de position de levier
sélecteur (situé à proximité du levier sélecteur) s’allume pendant environ 30 minutes après la mise sur OFF du contacteur
d’allumage. Il est également possible que
le témoin indicateur s’allume lorsque le
véhicule reçoit des ondes radio. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
Démarrage et conduite
5-21
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et faites
passer le levier sélecteur de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point
mort), D (conduite), ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à
appuyer sur le bouton.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le levier
sélecteur est dans n’importe quelle position
et que le moteur est arrêté. Dans le cas
contraire, le véhicule risquerait de se mettre
brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer des blessures corporelles graves ou un accident.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve
en position P (stationnement).
5-22 Démarrage et conduite
Position P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une
position de conduite sur P (stationnement)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
appuyer sur le bouton du levier sélecteur.
Serrez le frein de stationnement. Si vous
vous garez en côte, serrez d’abord le frein
de stationnement et déplacez ensuite le
levier sélecteur sur la position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement
arrêté avant de sélectionner la position R
(marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du
levier sélecteur pour déplacer le levier sélecteur à partir de P (stationnement), N
(point mort) ou de toute autre position
vers la position R (marche arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur
peut être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
Lorsque le levier sélecteur se trouve dans
le portillon de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesses est prête à entrer
en mode de passage manuel. Vous pouvez
sélectionner les rapports de vitesse en
déplaçant le levier sélecteur vers le haut ou
vers le bas.
Pour passer au rapport supérieur, déplacez
le levier sélecteur vers le côté + (haut). La
boîte de vitesses passe à la vitesse supérieure.
Pour passer au rapport inférieur, déplacez
le levier sélecteur vers le côté − (bas). La
boîte de vitesses passe à la vitesse inférieure.
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D (conduite). La boîte
de vitesses revient en mode normal de
conduite.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
?
/
M
2
?
/
M
3
?
/
M
4
?
/
M
5
?
/
M
6
?
/
M
7
M
7 (7ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule
en vitesse autoroutière.
M
6 (6ème) et M5 (5ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou
pour utiliser le frein moteur lors de longues
descentes.
M
4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) :
Utilisez ces positions en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes
ou dans de la neige profonde, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
descente.
. Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la
consommation de carburant.
. Pour passer plusieurs vitesses à la
suite, déplacez rapidement le levier
sélecteur deux fois du même côté.
. En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci permet de préserver les
performances de conduite et de réduire
les risques de dommages ou de perte
de contrôle du véhicule.
Dans ce cas, le témoin indicateur de
positionnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA) (situé sur l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points) clignote et un carillon sonne.
. En mode de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesses revient
automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de
passer à une vitesse supérieure appropriée.
Rétrogradation — En position D
(conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
jusqu’au plancher. La boîte de vitesses
rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se
met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple.
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
tournez le contacteur en position OFF, puis
patientez 3 secondes. Puis tournez à
nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est
Démarrage et conduite
5-23
pas le cas, faites vérifier et réparer au
besoin la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
approprié.
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur
B tel qu’illustré.
*
5. Appuyez sur le bouton du levier séC et déplacez-le en position N
lecteur *
D tout en tenant le ver(point mort) *
rouillage du sélecteur.
Vous pouvez déplacer le véhicule à l’endroit désiré.
SSD0946
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier
sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein et
sur le bouton du levier sélecteur.
Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez
la procédure suivante :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du
A en vous aidant d’un outil
sélecteur *
5-24 Démarrage et conduite
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un détaillant INFINITI le plus
tôt possible.
SYS. D’AVERTISSEMENT (LDW)/SYS. DE
PRÉVENTION DE DÉPORT DE COULOIR (LDP)
(si le véhicule en est équipé)
FREIN DE STATIONNEMENT
DE PRÉVENTION DE DÉPORT DE COULOIR
(LDP) Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW)/système de prévention du déport de couloir (LDP) s’active
lorsque le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus,
et lorsque le véhicule est conduit près de la
zone droite ou gauche d’un couloir de
conduite.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait
causer une défaillance du frein et provoquer un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement de
vitesse comme frein de stationnement.
Au stationnement, assurez-vous que le
frein de stationnement est serré à fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :
SPA2331
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 .
ment *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
2 .
frein *
2. Relâchez la pédale de frein de sta1
tionnement *
et le frein de stationnement sera desserré.
. Système d’avertissement du déport de
couloir (LDW) — avertit le conducteur
via un témoin lumineux et un carillon.
. Système de prévention de déport de
couloir (LDP) — avertit le conducteur,
via un témoin lumineux et un carillon,
et l’aide à remettre le véhicule au centre du couloir de conduite en contrôlant
individuellement les freins des roues
gauche ou droite (pour une courte période).
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
Démarrage et conduite
5-25
cule (VDC) et ce système permet au
conducteur de se remettre au milieu de la
voie.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
DÉPORT DE COULOIR (LDW)
Précautions à prendre avec le
système LDW
ATTENTION
SSD1045
SSD0672
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange)
Les systèmes LDW et LDP surveillent les
marquages des couloirs de conduite à
1 intégrée au cache
l’aide de la caméra *
de la lampe de lecture avant. Lorsque la
caméra détecte que le véhicule roule trop
près de la gauche ou de la droite du couloir
de conduite, le témoin d’avertissement du
déport de couloir situé sur le tableau de
bord clignote en orange et un avertisseur
retentit pour alerter le conducteur. Lorsque
le système LDP est en marche, le véhicule
freine automatiquement pendant un court
intervalle à l’aide de la fonction du système de contrôle de dynamique du véhi-
5-26 Démarrage et conduite
.
Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement permettant d’alerter le
conducteur lorsqu’il se déporte sur une
autre voie. Ce système ne dirige pas le
véhicule ni n’empêche la perte de contrôle. Le conducteur est tenu de rester
vigilant, de conduire prudemment, de
garder le véhicule au milieu du couloir de
conduite, et de garder le contrôle de son
véhicule en toutes circonstances.
.
Le système ne fonctionne pas à une vitesse inférieure à environ 70 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les marquages du couloir.
.
En cas d’anomalie du système LDW, le
système s’annule automatiquement et le
témoin d’avertissement du déport de
couloir (orange) s’allume.
.
.
Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) s’allume, garez le véhicule sur une aire sûre et arrêtez le véhicule. Arrêtez le moteur et redémarrezle. Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) continue à s’allumer,
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
. Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallèles ; ceux qui
ne sont pas peints correctement ou effacés ; ceux peints en jaune, et non
standards ; ceux recouverts d’eau, de
saleté ou de neige, etc.
. Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours détectables.
. Sur les routes avec des virages dangereux.
. Sur des routes comprenant des objets
radicalement opposés, tels que des
.
.
.
.
.
.
.
ombres, de la neige, de l’eau, des nids
de poule, des fissures ou des lignes
après des réparations. (Le système
LDW pourrait considérer ces éléments
comme marquages du couloir.)
Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages au sol.
Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer l’étendue de détection de la caméra.
Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se
trouve devant la caméra.
Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
SSD0672
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange)
Fonctionnement du système LDW
Le système LDW procure la fonction d’avertissement du déport de couloir lorsque
le véhicule est conduit à environ 70 km/h
(45 mi/h) et plus. Lorsque le véhicule se
rapproche soit de la gauche soit de la
droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) situé sur le
tableau de bord clignote pour alerter le
conducteur.
L’avertisseur s’arrête lorsque le véhicule se
trouve de nouveau au centre des marquaDémarrage et conduite
5-27
et d’avertissement de collision avant (FCW)
sont désactivés.
ges du couloir.
Le système LDW n’a pas été conçu pour
fonctionner dans les conditions suivantes.
. Lorsque vous mettez en route l’indicateur de changement de voie et que vous
changez les couloirs de conduite en
direction du signal. (Le système LDW
fonctionne à nouveau environ 2 secondes après avoir éteint l’indicateur
de changement de voie.)
. Lorsque la vitesse du véhicule est
moins de 70 km/h (45 mi/h).
. Lorsque le système de surveillance
d’angle mort active un avertissement
sonore ou un freinage.
Une fois que vous n’êtes plus dans les situations précédentes et que les conditions
de fonctionnement normal sont de nouveau présentes, les fonctions LDW reprennent.
Pour les systèmes BSW et FCW, reportezvous à «Système d’av. d’angle mort (BSW)/
Système de surveillance d’angle mort»
plus loin dans ce chapitre et «Système
d’avertissement de collision avant (FCW)»
plus loin dans ce chapitre.
SSD0956
Commande des systèmes d’assistance
Allumer ou éteindre le système LDW :
La commande des systèmes d’assistance
est utilisée pour allumer ou éteindre le
système LDW lorsqu’il est activé en utilisant le menu des réglages sur l’affichage
central. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système LDW en utilisant
le menu des réglages» plus loin dans ce
chapitre.
Lorsque la commande des systèmes d’as1 de la
sistance est éteinte, l’indicateur *
commande est éteint. L’indicateur est
également éteint lorsque les systèmes
LDW, d’avertissement d’angle mort (BSW)
5-28 Démarrage et conduite
Comment activer/désactiver le système LDW en utilisant le menu des
réglages
Effectuez les étapes suivantes pour activer
ou désactiver le système LDW.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l’aide de la
manette INFINITI. Appuyez alors sur le
2 .
bouton ENTER *
SSD0939
2. Mettez la touche «Avertissements pour
aide de conduite» en surbrillance, et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
JVS0080X
3. Mettez la touche «Lane Departure
Warning» en surbrillance, sélectionnez
ON (activé) ou OFF (désactivé), puis
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
Statut désactivé temporairement en
cas de température élevée
SSD1102
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que vous démarrez
le véhicule, il se peut que le système LDW
soit temporairement désactivé. Le témoin
lumineux de déport de couloir (orange)
clignote.
Une fois que la température intérieure est
Démarrage et conduite
5-29
réduite, le système LDW reprend automatiquement son fonctionnement et le témoin lumineux de déport de couloir
(orange) arrête de clignoter.
SYSTÈME DE PRÉVENTION DU DÉPORT DE COULOIR (LDP)
Précautions à prendre avec le
système LDP
.
ATTENTION
.
.
.
Le système LDP ne dirige pas le véhicule
ni n’empêche la perte de contrôle. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de
conduire prudemment, de garder le véhicule au milieu du couloir de conduite,
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
Le système LDP a principalement été
conçu pour être utilisé sur des autoroutes ou routes à 4 voies bien développées. Il se peut qu’il ne détecte pas
les marquages du couloir sur certaines
routes, par certains temps ou certaines
conditions de conduites.
Utiliser le système LDP dans certaines
conditions de route, de marquage au sol
5-30 Démarrage et conduite
— Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
ou de conditions climatiques, ou lorsque
vous changez de couloir sans utiliser le
signal de changement de couloir peut
provoquer un fonctionnement inhabituel
du système. Dans ces conditions, il est
nécessaire de rétablir la direction du
véhicule à l’aide d’une manœuvre du
volant afin d’éviter un accident.
.
.
— Lorsqu’une voie est fermée à cause
de travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une
voie de fortune.
— Lorsque vous conduisez sur des
routes aux voies trop étroites.
Lorsque le système LDP est en opération, évitez des manœuvres excessives
ou soudaines. Dans un tel cas, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule.
— En cas de conduite avec des pneus
qui ne sont pas dans leur état normal (par ex., pneus usés, pression
faible, roue de secours installée,
chaînes, roues non standard).
Le système LDP ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 70 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les marquages du couloir.
— Lorsque le véhicule est équipé de
freins ou de composants de suspension n’étant pas d’origine.
Le système LDP peut ne pas fonctionner
correctement. N’utilisez pas le système
LDP dans les conditions suivantes.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, vent, etc.).
— Lors de la traction d’une remorque
ou d’un autre véhicule.
.
Si le système LDP ne fonctionne pas
normalement,
il
s’annule
automatiquement. Le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) du tableau
de bord s’allumera.
.
Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) s’allume, garez le véhicule sur une aire sûre et arrêtez le vé-
— Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur la glace ou sur la
neige, etc.
— Lors de la conduite tout-terrain (sur
du sable, des pierres, etc.).
hicule. Arrêtez le moteur et redémarrezle. Si le témoin d’avertissement du déport de couloir (orange) continue à s’allumer, faites vérifier le système LDP par
un détaillant INFINITI.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
Il se peut que les fonctions du système LDP
(avertissement et système d’assistance de
freinage) fonctionnent correctement ou non
dans les situations suivantes :
. Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallèles ; ceux qui
ne sont pas peints correctement ou effacés ; ceux peints en jaune, et non
standards ; ceux recouverts d’eau, de
saleté ou de neige, etc.
. Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours détectables.
. Sur les routes avec des virages dangereux.
. Sur des routes comprenant des objets
radicalement opposés, tels que des
ombres, de la neige, de l’eau, des nids
de poule, des fissures ou des lignes
après des réparations. (Le système LDP
pourrait considérer ces éléments comme marquages du couloir.)
. Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
. Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages au sol.
. Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer l’étendue de détection de la caméra.
. Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se
trouve devant la caméra.
. Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
. Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
. Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
Pendant que le système LDP fonctionne, il
se peut que vous entendiez un bruit d’enclenchement de l’opération. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le
système LDP fonctionne correctement.
Démarrage et conduite
5-31
courte période pour permettre au conducteur de remettre le véhicule au centre du
couloir de conduite.
L’avertisseur et les fonctions d’assistance
s’arrêtent lorsque le véhicule revient au
centre des marquages au sol.
SSD0672
Témoin indicateur LDP ON (vert)/ Témoin
lumineux (orange)
Fonctionnement du système LDP
Le système LDP procure la fonction d’avertissement du déport de couloir et le
système d’assistance de freinage lorsque
le véhicule est conduit à environ 70 km/h
(45 mi/h) et plus. Lorsque le véhicule se
rapproche soit de la gauche soit de la
droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) situé sur le
tableau de bord clignote pour alerter le
conducteur. Ensuite, le système LDP freine
automatiquement le véhicule pendant une
5-32 Démarrage et conduite
SSD0957
Commande dynamique d’aide de conduite
Le système LDP s’allume lorsque vous appuyez sur la commande d’assistance au
contrôle de distance du volant et que
«Lane Departure Prevention» est activé
dans le menu des réglages sur l’affichage
central. Le témoin indicateur LDP ON (vert)
du tableau de bord s’allume lorsque le
système LDP est activé.
Comment activer/désactiver le système LDP en utilisant le menu des
réglages
Effectuez les étapes suivantes pour activer
ou désactiver le système LDP.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l’aide de la
manette INFINITI. Appuyez alors sur le
2 .
bouton ENTER *
SSD0959
2. Mettez la touche «Ajustements pour
Aide Dynamique» en surbrillance, et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
SSD1002
3. Mettez la touche «Lane Departure Prevention» en surbrillance, sélectionnez
ON (activé) ou OFF (désactivé), puis
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
Pour les systèmes de surveillance d’angle
mort et DCA, reportez-vous à «Système
d’av. d’angle mort (BSW)/Système de surveillance d’angle mort» plus loin dans ce
chapitre et «Système d’assistance au contrôle de distance (DCA)» plus loin dans ce
chapitre.
SSD1102
Démarrage et conduite
5-33
Système d’éclairage automatique
Situation A :
Il se peut que les fonctions du système LDP
fonctionnent correctement ou non dans les
situations suivantes :
. Lorsque vous mettez en route l’indicateur de changement de voie et que vous
changez les couloirs de conduite en
direction du signal. (Le système LDP est
annulé environ 2 secondes après que
vous avez éteint l’indicateur de changement de voie.)
. Lorsque la vitesse du véhicule est
moins de 70 km/h (45 mi/h).
. Lorsque le système de surveillance
d’angle mort activé active un avertissement sonore ou un freinage.
Une fois que vous n’êtes plus dans les situations précédentes et que les conditions
de fonctionnement normal sont de nouveau présentes, l’avertissement et la
fonction du système d’assistance reprendront.
Situation B :
Il se peut que les fonctions du système LDP
ne soient pas conçues pour travailler dans
les situations suivantes (l’avertissement
est encore fonctionnel) :
5-34 Démarrage et conduite
. Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein.
. Lorsque vous avez suffisamment tourné
le volant pour que le véhicule change
de voie.
. Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur lorsque le système
d’assistance de freinage est en marche.
. Lorsque l’avertisseur d’approche du régulateur de vitesse intelligent (ICC) retentit.
. Lorsque les feux de détresse sont en
marche.
. Lorsque vous roulez dans un virage à
grande vitesse.
Une fois que vous n’êtes plus dans les situations précédentes et que les conditions
de fonctionnement normal sont de nouveau présentes, la fonction du système
d’assistance de freinage LDP reprendra.
Situation C :
Un bip sonore retentit et le système LDP
est automatiquement supprimé dans les
situations suivantes. Le témoin LDP ON
clignotera en vert et le système LDP ne
peut être réglé :
. Lorsque le système VDC (excepté la
fonction TCS) ou ABS est activé.
. Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé.
. Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activée.
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L (modèles
4WD).
Ce qu’il faut faire :
Lorsque les conditions ci-dessus ne sont
plus d’actualité, désactivez le système LDP
en appuyant sur la commande dynamique
d’aide de conduite. Appuyez de nouveau
sur la commande dynamique d’aide de
conduite pour activer à nouveau le système
LDP.
Statut désactivé temporairement en cas de
température élevée :
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que le système
LDP est activé, il se peut que celui-ci soit
temporairement désactivé. Le témoin lumineux de déport de couloir (orange) clignote.
Une fois la température de l’habitacle réduite, désactivez le système LDP en appuyant sur la commande dynamique d’aide
de conduite. Appuyez de nouveau sur la
. Ne placez aucun objet réfléchissant, tel
que du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. La réflexion du soleil
pourrait empêcher l’unité de caméra de
détecter les marquages du couloir.
. Ne cognez et n’endommagez pas l’unité
de la caméra. Ne touchez et n’enlevez
pas la vis située sur l’unité de la caméra. Si l’unité de la caméra a été endommagée dans un accident, contactez
un détaillant INFINITI.
commande dynamique d’aide de conduite
pour activer à nouveau le système LDP.
SSD0453
Entretien de l’unité de caméra de
détection des voies
1 du
La caméra de détection des voies *
système LDW/LDP est intégrée au cache de
la lampe de lecture. Pour que le système
LDW/LDP fonctionne correctement et pour
empêcher tout dysfonctionnement, respectez bien les instructions suivantes :
. Maintenez toujours le pare-brise en bon
état de propreté.
. Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ni n’installez
d’accessoires près de l’unité de la caméra.
Démarrage et conduite
5-35
SYSTÈME D’AV. D’ANGLE MORT (BSW)/
SYSTÈME DE SURVEILLANCE D’ANGLE
MORT (si le véhicule en est équipé)
Les systèmes d’avertissement d’angle mort
(BSW) et de surveillance d’angle mort
peuvent aider à alerter le conducteur de la
présence d’autres véhicules dans les voies
adjacentes lors d’un changement de voie.
JVS0098X
Le système BSW utilise des capteurs radar
1 , installés à proximité du pare-chocs
*
arrière pour détecter les véhicules se
trouvant à côté de votre véhicule sur une
voie adjacente. En plus des capteurs radars, le système de surveillance d’angle
2 installée dermort utilise une caméra *
rière le pare-brise pour surveiller les marquages des couloirs de conduite.
5-36 Démarrage et conduite
SSD1030
Zone de détection
Les capteurs radar peuvent détecter la
présence de véhicules des deux côtés de
votre véhicule, au sein de la zone de détection, comme illustré. Cette zone de détection s’étend du rétroviseur extérieur de
votre véhicule à environ 3,0 m (10 pi)
derrière le pare-chocs arrière et à environ
3,0 m (10 pi) de chaque côté.
Le système BSW fonctionne au-dessus de
32 km/h (20 mi/h), environ. Si les capteurs
radar détectent un véhicule dans la zone
de détection, le témoin indicateur BSW/de
système de surveillance d’angle mort s’allume. Si le conducteur met ensuite son
clignotant, un carillon retentit deux fois et
le témoin indicateur BSW/de système de
surveillance d’angle mort se met à clignoter.
Le système de surveillance d’angle mort
fonctionne au-dessus de 60 km/h (37 mi/
h), environ. Si le système détecte un véhicule dans la zone de détection et que votre
véhicule approche le marquage du couloir,
le système de surveillance d’angle mort
fournit un avertissement sonore (trois fois),
fait clignoter les témoins indicateur BSW/
de système de surveillance d’angle mort et
applique légèrement les freins un bref
instant d’un côté pour aider le véhicule à
revenir sur le couloir de conduite. Le système de surveillance d’angle mort fournit
un avertissement sonore et allume ou fait
clignoter le témoin indicateur BSW/de
système de surveillance d’angle mort même si le système BSW est éteint.
ATTENTION
.
Le système BSW/de surveillance d’angle
mort ne remplacent pas une bonne attitude de conduite, et n’ont pas été conçu
pour empêcher le contact avec d’autres
véhicules ou objets. Lorsque vous chan-
gez de voie, utilisez systématiquement
les rétroviseurs extérieurs et intérieur,
tournez-vous et regardez dans la direction où vous souhaitez aller pour vous
assurer que vous pouvez changer de voie
en toute sécurité. Ne vous fiez jamais
uniquement au système BSW ou de
surveillance d’angle mort.
.
.
Utiliser le système de surveillance
d’angle mort sous certaines conditions
de route, de marquage du couloir ou
météorologique peuvent entraîner un
fonctionnement incorrect du système.
Fiez-vous toujours à votre propre conduite et freinage pour éviter les accidents.
Il arrive que les systèmes BSW et de
surveillance d’angle mort ne fournissent
pas d’avertissements ou de freinage
lorsque des véhicules passent trop rapidement dans la zone de détection.
SSD1086
Témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
BSW
Si les capteurs radar détectent des véhicules dans la zone de détection, le témoin
indicateur BSW/de système de surveillance d’angle mort situé à l’intérieur
des rétroviseurs intérieurs s’allume. Si le
conducteur active alors le clignotant, le
témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort se met à clignoter et un carillon retentit deux fois. Le témoin indicateur continue à clignoter jusqu’à ce que les
véhicule détectés quittent la zone de déDémarrage et conduite
5-37
tection.
(FCW) sont désactivés.
Les témoins indicateurs BSW/de surveillance d’angle mort s’allument pendant
quelques secondes lors de la mise sur ON
du contacteur d’allumage.
Pour les systèmes LDW et FCW, reportezvous à «Sys. d’avertissement (LDW)/Sys.
de prévention de déport de couloir (LDP)»
plus haut dans ce chapitre et «Système
d’avertissement de collision avant (FCW)»
plus loin dans ce chapitre.
La luminosité des témoins indicateurs
BSW/de surveillance d’angle mort s’ajuste
automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Un carillon retentit si les capteurs radar ont
déjà détecté des véhicules lorsque le conducteur met son clignotant. Si un véhicule
entre dans la zone de détection une fois
que le conducteur a mis son clignotant,
seul le témoin indicateur BSW/de surveillance d’angle mort se met à clignoter et
aucun carillon ne retentit. (Reportez-vous à
«Situations de conduite de BSW/de surveillance d’angle mort» plus loin dans ce
chapitre.)
SIC4335
Commande des systèmes d’assistance
La commande des systèmes d’assistance
est utilisée pour allumer ou éteindre le
système BSW lorsqu’il est activé en utilisant le menu des réglages sur l’affichage
central. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système BSW en utilisant
le menu des réglages» plus loin dans ce
chapitre.
Lorsque la commande des systèmes d’as1 de la
sistance est éteinte, l’indicateur *
commande est éteint. L’indicateur est
également éteint lorsque les systèmes
BSW, d’avertissement du déport de couloir
(LDW) et d’avertissement de collision avant
5-38 Démarrage et conduite
Comment activer/désactiver le système BSW en utilisant le menu des
réglages
Effectuez les étapes suivantes pour activer
ou désactiver le système BSW.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l’aide de la
manette INFINITI. Appuyez alors sur le
2 .
bouton ENTER *
SSD0959
2. Mettez la touche «Avertissements pour
aide de conduite» en surbrillance, et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
JVS0080X
3. Mettez la touche «Blind Spot Warning»
en surbrillance, sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé), puis appuyez
2 .
sur le bouton ENTER *
SSD1102
Démarrage et conduite
5-39
SSD1086
Témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort
SSD1029
Témoin indicateur de système de surveillance d’angle mort activé (vert)
SSD0957
Commande dynamique d’aide de conduite
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE D’ANGLE MORT
Si les capteurs radar détectent des véhicules dans la zone de détection, le témoin
indicateur BSW/de système de surveillance d’angle mort situé à l’intérieur
des rétroviseurs intérieurs s’allume. Si votre véhicule approche d’un marquage de
couloir, le témoin BSW/de surveillance
d’angle mort clignote et un avertissement
sonore retentit trois fois. Puis le système
applique les freins d’un côté du véhicule
pendant un bref moment pour aider le véhicule à revenir au centre du couloir. Le
5-40
Démarrage et conduite
système de surveillance d’angle mort
fonctionne quel que soit l’usage des clignotants.
REMARQUE :
. Les avertissements et le freinage ne
seront activés que si le témoin indicateur BSW/de surveillance d’angle mort
sont déjà allumés lorsque votre véhicule approche d’un marquage de couloir. Si un autre véhicule entre dans la
zone de détection après que votre véhicule traverse un marquage de couloir,
aucun avertissement ou freinage ne
sera activé. (Reportez-vous à «Situations de conduite de BSW/de surveillance d’angle mort» plus loin dans
ce chapitre.)
. Le système de surveillance d’angle
mort s’active généralement plus vite
que le système d’avertissement du déport de couloir (LDP) lorsque votre véhicule approche d’un marquage de
couloir.
Le système de surveillance d’angle mort
s’allume lorsque vous appuyez sur la
commande d’assistance au contrôle de
distance du volant et que «Blind Spot Intervention» est activé dans le menu des
réglages sur l’affichage central. Le témoin
indicateur de système de surveillance
d’angle mort activé (vert) du tableau de
bord s’allume lorsque le système de surveillance d’angle mort est activé.
Le système de surveillance d’angle mort
fournit un avertissement sonore et fait clignoter le témoin indicateur lorsque la
surveillance d’angle mort est activé même
si le système BSW est éteint.
SSD0959
SSD1102
Démarrage et conduite
5-41
Comment activer/désactiver le système de surveillance d’angle mort
en utilisant le menu des réglages
ATTENTION
.
Effectuez les étapes suivantes pour activer
ou désactiver le système de surveillance
d’angle mort.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l’aide de la
manette INFINITI. Appuyez alors sur le
2 .
bouton ENTER *
2. Mettez la touche «Ajustements pour
Aide Dynamique» en surbrillance, et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
— Par mauvais temps (par exemple
pluie, brouillard, neige, vent, etc.).
— Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur la glace ou sur la
neige, etc.
SSD1002
3. Mettez la touche «Blind Spot Intervention» en surbrillance, sélectionnez ON
(activé) ou OFF (désactivé), puis ap2 .
puyez sur le bouton ENTER *
Pour les systèmes LDP et DCA, reportezvous à «Système de prévention du déport
de couloir (LDP)» plus haut dans ce chapitre et «Système d’assistance au contrôle
de distance (DCA)» plus loin dans ce chapitre.
5-42
Démarrage et conduite
N’utilisez pas le système de surveillance
d’angle mort sous les conditions suivantes parce que le système peut ne pas
fonctionner correctement.
— Lors de la conduite sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
— Lorsqu’une voie est fermée à cause
de travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une
voie de fortune.
— Lorsque vous conduisez sur des
routes aux voies trop étroites.
— En cas de conduite avec des pneus
qui ne sont pas dans leur état normal (par exemple, pneus usés,
pression faible, roue de secours installée, chaînes, roues non standard).
— Lorsque le véhicule est équipé de
freins ou de composants de suspension n’étant pas d’origine.
.
N’utilisez pas les systèmes BSW ou de
surveillance d’angle mort lorsque vous
tractez une remorque.
.
Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une
vitre de véhicule ouverte) peut interférer
avec le carillon et empêcher qu’il soit
entendu.
. Il arrive que les capteurs radar ne
puissent pas assurer de détection ni
activer la surveillance d’angle mort/le
BSW en présence de certains objets
tels que :
— Présence de piétons, de vélos, d’animaux
— Présence de certains types de véhicules comme les motocyclettes
— Survenue de véhicules
— Véhicules restant dans la zone de
détection lorsque vous accélérez à
partir d’un arrêt
(Reportez-vous à «Situations de
conduite de BSW/de surveillance
d’angle mort» plus loin dans ce
chapitre)
— Un véhicule se rabattant dans une
voie adjacente à une vitesse approximativement égale à celle de
votre véhicule
(Reportez-vous à «Situations de
conduite de BSW/de surveillance
d’angle mort» plus loin dans ce
chapitre)
— Un véhicule approchant rapidement
depuis l’arrière.
(Reportez-vous à «Situations de
conduite de BSW/de surveillance
d’angle mort» plus loin dans ce
chapitre)
— Un véhicule que votre véhicule dépasse rapidement.
(Reportez-vous à «Situations de
conduite de BSW/de surveillance
d’angle mort» plus loin dans ce
chapitre)
. De mauvaises conditions atmosphériques ou la présence d’éclaboussures
sur la route peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d’autres
véhicules.
. La zone de détection des capteurs radar
a été définie à partir d’une largeur de
voie standard. En cas de conduite sur
une voie plus large, il est possible que
les capteurs radar ne puissent détecter
les véhicules sur une voie adjacente.
Lors de la conduite sur une voie étroite,
il est possible que les capteurs radar
détectent des véhicules se trouvant à
deux voies de là.
. Les capteurs radar ont été conçus pour
ignorer la plupart des objets fixes mais
certains objets comme des barrières de
sécurité, des murs, du feuillage ou des
véhicules en stationnement peuvent
parfois être détectés. Ce type de fonctionnement est considéré comme normal.
. La caméra peut ne pas détecter les
marquages de couloir dans les situations suivantes et le système de surveillance d’angle mort peut ne pas
fonctionner correctement.
— Sur les routes où il y a plusieurs
marquages du couloir parallèles ;
marquages du couloir effacés ou qui
ne sont pas peints correctement ;
marquages du couloir peints en
jaune ; marquages du couloir non
standards ; et ceux recouverts
d’eau, de saleté ou de neige, etc.
— Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours
détectables.
Démarrage et conduite
5-43
— Sur les routes avec des virages
dangereux.
— Sur des routes comprenant des objets radicalement opposés, tels que
des ombres, de la neige, de l’eau,
des nids de poule, des fissures ou
des lignes après des réparations.
— Sur des routes où les couloirs de
conduite fusionnent ou se séparent.
— Lorsque la direction du véhicule ne
suit pas les marquages au sol.
— Lorsque vous roulez près du véhicule devant vous, ce qui peut obstruer l’étendue de détection de la
caméra.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le pare-brise qui
se trouve devant une caméra.
— Lorsque les phares ne sont pas
clairs à cause de poussière sur
l’objectif ou si les faisceaux ne sont
pas réglés correctement.
— Quand une lumière forte pénètre
dans le champ d’une caméra. (par
exemple, une luminosité intense
frappe directement l’avant du véhicule au lever ou au coucher du soleil.)
5-44
Démarrage et conduite
— Lorsqu’un changement soudain de
luminosité se produit. (par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort
d’un tunnel ou sous un pont.)
SSD1026
SITUATIONS DE CONDUITE DE BSW/
DE SURVEILLANCE D’ANGLE MORT
Un autre véhicule approche depuis
l’arrière
Le témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort s’allume lorsqu’un véhicule
entre dans la zone de détection depuis
l’arrière sur une voie adjacente.
Cependant, si le véhicule en dépassement
se déplace beaucoup plus rapidement que
votre véhicule, il est possible que le témoin
indicateur ne s’allume pas avant que le
véhicule détecté ne soit à côté de votre
véhicule. Utilisez systématiquement les
rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous et regardez dans la direction où
vous souhaitez aller pour vous assurer que
vous pouvez changer de voie en toute sécurité.
SSD1031
Si le conducteur met alors son clignotant,
le témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort se met à clignoter et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur met son clignotant avant
qu’un véhicule n’entre dans la zone de
détection, le témoin indicateur BSW/de
surveillance d’angle mort se met à clignoter, mais aucun carillon ne retentit
lorsque l’autre véhicule est détecté.
SSD1044
Si le système de surveillance d’angle mort
est activé et que votre véhicule approche
d’un marquage de couloir, le témoin indicateur BSW/de surveillance d’angle mort
clignote et un carillon retentit trois fois.
Puis le système de surveillance d’angle
mort applique légèrement les freins d’un
côté pour aider le véhicule à revenir au
centre du couloir de conduite.
Démarrage et conduite
5-45
SSD1032
SSD1033
REMARQUE :
Dépassement d’autres véhicules
Si vous accélérez à partir d’un arrêt et
qu’un véhicule se trouve dans la zone de
détection, il est possible que l’autre véhicule ne soit pas détecté.
Le témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort s’allume si vous dépassez un
véhicule et que ce véhicule reste dans la
zone de détection pendant environ 3 secondes.
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter
des véhicules se déplaçant plus lentement
s’ils sont dépassés rapidement.
5-46
Démarrage et conduite
SSD1034
Si le conducteur met son clignotant alors
qu’un autre véhicule se trouve dans la zone
de détection, le témoin indicateur BSW/de
surveillance d’angle mort se met à clignoter et un carillon retentit deux fois.
SSD1036
SSD1093
Si le système de surveillance d’angle mort
est activé et que votre véhicule approche
d’un marquage de couloir pendant qu’un
autre véhicule est dans la zone de détection, le témoin indicateur BSW/de surveillance d’angle mort clignote et un
carillon retentit trois fois. Puis le système
de surveillance d’angle mort applique légèrement les freins d’un côté pour aider le
véhicule à revenir au centre du couloir de
conduite.
REMARQUE :
En cas de dépassement de plusieurs véhicules à la suite, les véhicules se trouvant
derrière le premier véhicule peuvent ne
pas être détectés s’ils sont rapprochés les
uns des autres.
Démarrage et conduite
5-47
SSD1037
Survenue d’un véhicule depuis le
côté
Le témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort s’allume si un véhicule entre
dans la zone de détection depuis un côté
ou un autre.
REMARQUE :
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter
un véhicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre véhicule
lorsqu’il entre dans la zone de détection.
5-48
Démarrage et conduite
SSD1038
Si le conducteur met alors son clignotant,
le témoin indicateur BSW/de surveillance
d’angle mort se met à clignoter et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE :
Si le conducteur met son clignotant avant
qu’un véhicule n’entre dans la zone de
détection, le témoin indicateur BSW/de
surveillance d’angle mort se met à clignoter, mais aucun carillon ne retentit
lorsqu’un autre véhicule est détecté.
SSD1094
Si le système de surveillance d’angle mort
est activé et que votre véhicule s’approche
du marquage de couloir pendant qu’un
autre véhicule est dans la zone de détection, le témoin indicateur BSW/de surveillance d’angle mort clignote et un
carillon retentit trois fois. Puis le système
de surveillance d’angle mort applique légèrement les freins d’un côté pour aider le
véhicule à revenir au centre du couloir de
conduite.
— Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur lorsque le système
d’assistance de freinage est en
marche.
— Lors d’un pilotage rapide
— Lorsque les avertissements ICC,
DCA, FCW ou IBA retentissent.
— Lorsque les feux de détresse sont
en marche.
— Lorsque vous roulez dans un virage
à grande vitesse.
SSD1040
REMARQUE :
. Le système de surveillance d’angle
mort ne fonctionne pas si votre véhicule est sur un marquage de couloir
lorsqu’un autre véhicule entre dans la
zone de détection. Le système BSW
fonctionne uniquement dans ce cas.
. Le freinage du système de surveillance
d’angle mort ne fonctionne pas ou arrête de fonctionner, et un carillon d’avertissement
retentit
sous
les
conditions suivantes.
— Lorsque vous appuyez sur la pédale
de frein.
BSW/surveillance d’angle mort
temporairement indisponibles
. Sous les conditions suivantes, le système de surveillance d’angle mort sera
éteint automatiquement, un bip retentit
et le témoin indicateur de système de
surveillance d’angle mort activé clignote. Le système BSW est toujours
disponible, mais le système de surveillance d’angle mort ne sera pas
disponible tant que ces conditions sont
présentes.
— Lorsque le système VDC (excepté la
fonction TCS) ou ABS est activé.
— Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé.
— Lorsque la commande de sélection
de mode de conduite est mis en
mode SNOW.
Ce qu’il faut faire :
Éteignez le système de surveillance d’angle mort et allumez-le à nouveau lorsque
les conditions ci-dessus disparaissent.
. Sous les conditions suivantes, les systèmes BSW et de surveillance d’angle
mort seront éteints automatiquement,
un bip retentit et le témoin indicateur
de BSW/de système de surveillance
d’angle mort (orange) clignote. Les
systèmes BSW et de surveillance d’angle mort ne sont pas disponibles tant
que les conditions existent.
— Lorsque la caméra détecte que la
température intérieure est élevée
(plus d’environ 408C (1048F)).
— Lorsqu’un blocage radar est détecté.
Les capteurs radar peuvent être bloqués
par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d’eau,
la brume ou le brouillard. Le blocage peut
également être provoqué par de la glace,
du givre ou de la saleté obstruant les
capteurs radar.
Démarrage et conduite
5-49
Ce qu’il faut faire :
Ce qu’il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les
conditions précédentes, le système BSW
reprendra automatiquement son fonctionnement. Pour le système de de surveillance
d’angle mort, éteignez-le, puis rallumez-le.
Si le témoin d’avertissement BSW/de surveillance d’angle mort (orange ) continue à
clignoter même après la réactivation du
système de surveillance d’angle mort, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et
éteignez le moteur. Vérifiez et retirez tout
objet qui masque les capteurs radar sur le
pare-chocs arrière, et redémarrez le moteur.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr,
coupez le moteur puis redémarrez.
Si le témoin lumineux (orange) continue à
clignoter, faites vérifier le système BSW/de
surveillance d’angle mort par un détaillant
INFINITI.
DYSFONCTIONNEMENT DE BSW/DE
SURVEILLANCE D’ANGLE MORT
Lorsque le système BSW/de surveillance
d’angle mort est défectueux, ils se désactivent automatiquement, un bip retentit
et le témoin lumineux du système BSW/de
surveillance d’angle mort (orange) se met à
clignoter.
5-50
Démarrage et conduite
Si le témoin lumineux (orange) reste allumé, faites vérifier le système BSW/de
surveillance d’angle mort par un détaillant
INFINITI.
JVS0098X
ENTRETIEN DU SYSTÈME
. Les deux boîtiers des capteurs radar
des systèmes BSW et de surveillance
d’angle mort sont situés à proximité du
pare-chocs arrière. Veillez toujours à la
propreté de la zone à proximité des
capteurs radar. Ne collez pas d’étiquette (même transparente), n’installez
pas d’accessoires ou n’appliquez aucune couche de peinture supplémentaire près des capteurs radar.
Ne cognez et n’endommagez pas l’alentour des capteurs radar. Contactez
un revendeur INFINITI si la zone à
proximité des capteurs radar est en-
RÉGULATEUR DE VITESSE
dommagée suite à une collision.
. Le système de surveillance d’angle mort
2 qui est utiutilise la même caméra *
lisée par le système LDW/LDP située
devant le rétroviseur intérieur.
Pour l’entretien de la caméra, reportezvous à «Sys. d’avertissement (LDW)/Sys.
de prévention de déport de couloir (LDP)»
plus haut dans ce chapitre.
Mention sur la radio fréquence
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-310
d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz
— 24,25 GHz
Intensité du champ : Inférieure à 2,5 V/m
crête (0,25 V/m en moyenne) à une distance de 3 m
ponsable de toute interférence radio ou TV
provoquée par des modifications non approuvées effectuées sur cet équipement.
De telles modifications pourraient invalider
le droit de l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU RÉGULATEUR DE VITESSE
. Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur
CRUISE sur le panneau des compteurs
clignotera pour avertir le conducteur.
. En cas de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur, le régulateur
de
vitesse
se
désactive
automatiquement.
. Si le témoin indicateur de régulateur de
vitesse se met à clignoter, mettez la
commande principale de régulateur de
vitesse en position d’arrêt, et faites
contrôler le système par votre détaillant
INFINITI.
. Il est possible que le témoin indicateur
de régulateur de vitesse se mette à
clignoter lorsque la commande principale de régulateur de vitesse est mise
en position de marche tout en appuyant sur la commande RESUME/ACCELERATE, SET/COAST ou CANCEL. Pour
régler correctement le régulateur de
vitesse, effectuez la procédure ci-dessous, dans l’ordre indiqué.
Le fabricant ne saurait être tenu pour resDémarrage et conduite
5-51
Pour définir la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. Enlevez votre pied de
la pédale d’accélérateur. Le véhicule est
maintenu à la vitesse mémorisée.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez dans les conditions
suivantes :
.
lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante
.
en circulation dense ou quand la vitesse
varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
.
dans un endroit très venteux
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
JVS0090X
1.
2.
3.
4.
Commande
Commande
Commande
Commande
de vitesse
RESUME/ACCELERATE
SET/COAST
CANCEL
PRINCIPALE de régulateur
MANIPULATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144
km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le
témoin indicateur CRUISE va s’allumer.
5-52
Démarrage et conduite
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1. Appuyez sur la commande CANCEL.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Placez le levier sélecteur sur la position
N (point mort).
4. Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Le témoin indicateur CRUISE
s’éteint.
. Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est
équipé)
RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
Éteignez la commande PRINCIPALE puis
rallumez-la.
. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit à environ 13 km/h (8
mi/h) en dessous de la vitesse programmée.
. Si vous placez le levier sélecteur en
position N (point mort), le régulateur de
vitesse est annulé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande SET/COAST et relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE.
Relâchez
la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
SET/COAST. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule
à une distance déterminée du véhicule qui
le précède en fonction de la vitesse de ce
dernier (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou à la vitesse
constante sélectionnée lorsque la voie est
dégagée.
La fonction ICC peut être réglée selon un de
deux modes de régulateur de vitesse :
. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le
véhicule de devant jusqu’aux vitesses
préréglées.
. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse préprogrammée.
ATTENTION
.
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez
vigilant. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducteur avant d’utiliser le système ICC. Ne
Démarrage et conduite
5-53
vous fiez pas au système pour éviter les
accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter
tout risque de blessures graves ou la
mort. N’utilisez le système ICC que sur
les routes et les conditions de circulation
appropriées.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n’y a pas de
carillon d’avertissement lorsque vous
êtes trop proche du véhicule devant
vous. Faites particulièrement attention à
la distance entre votre véhicule et le
véhicule devant vous, pour éviter tout
risque de collision.
SSD1051
1. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre
2. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
A
Appuyez sur la commande PRINCIPALE *
pour choisir le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de dis1 et le mode
tance d’un véhicule à l’autre *
de régulateur de vitesse classique (vitesse
2 .
constante) *
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 . Pour sélectionner le
cule à l’autre *
5-54
Démarrage et conduite
mode de régulateur de vitesse classique
2 , maintenez la com(vitesse constante) *
A enfoncée pendant
mande PRINCIPALE *
plus de 1,5 seconde.
Une fois que vous avez activé le mode de
régulateur, vous ne pouvez pas passer à un
autre mode de régulateur de vitesse. Pour
changer le mode, appuyez une fois sur la
commande PRINCIPALE. Le système s’éteint. Puis appuyez la commande PRINCIPALE encore pour rallumer le système et
sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu.
Vérifiez toujours le réglage de l’affichage
du système ICC.
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour des
informations relatives au mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportez-vous à «Mode de
régulateur de vitesse classique (vitesse
constante)» plus loin dans ce chapitre.
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse réglée sans
arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal.
SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE
DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À
L’AUTRE
Appuyez rapidement sur et relâchez la
A pour choisir le
commande PRINCIPALE *
mode de contrôle de distance d’un véhi1 .
cule à l’autre *
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse
intelligent
(ICC)
maintient
automatiquement votre véhicule à une distance
déterminée du véhicule qui précède suivant son régime (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou
lorsque la voie est dégagée, à la vitesse
constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
SSD1047
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer vos manœuvres quand vous suivez un véhicule se
trouvant sur la même voie et dans le même
sens.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule devant qui roule
plus lentement que le vôtre, le système
diminuera la vitesse du véhicule afin de
maintenir la distance choisie.
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
Démarrage et conduite
5-55
(jusqu’à 25% de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
Le capteur de distance ne détecte pas les
objets suivants :
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
. les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
. les piétons ou objets sur la chaussée
. les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
. les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Ce système est conçu au départ pour des
routes droites, sèches, dégagées et à
faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les
zones de circulation intense.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Il doit
être utilisé lorsque la circulation est
fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes
avec virages brusques, en ville ou en cas
de pluie ou de brouillard.
ATTENTION
.
.
5-56
Démarrage et conduite
système se désactive lorsqu’il considère
que le véhicule est immobilisé, et un
carillon retentit. Le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour empêcher
le véhicule de se déplacer.
.
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le système ICC
dans les conditions suivantes :
— Sur les routes à circulation intense
ou avec des virages dangereux
Les performances de la fonction de contrôle de distance étant limitées, ne vous
fiez pas uniquement au régulateur de
vitesse intelligent (ICC). Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans les limites du système. Le
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
— Dans des situations de conduite
tout-terrain (sur du sable, des pierres, etc.)
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
— Lorsque les essuie-glace de parebrise fonctionnent à vitesse rapide.
Il est possible que le système se
désactive lorsque les essuie-glace
sont réglés sur la position AUTO.
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
d’activer le système ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant
de fréquents freinages qui chauffent
les freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
— Lorsqu’il est difficile de respecter
les distances correctes entre les
véhicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraînent
des accélérations et décélérations
fréquentes
— Lors de la traction d’une remorque
ou d’un autre véhicule
.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
SSD1047
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Soyez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le
sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus
à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du véhicule
sélectionnée.
Démarrage et conduite
5-57
Le mode de contrôle de distance d’un véA
hicule à l’autre est doté d’un capteur, *
situé à l’avant du véhicule, qui détecte le
véhicule qui se trouve devant. Le capteur
détecte généralement les signaux reflétés
par les réflecteurs arrière sur un véhicule
roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le
capteur ne peut détecter le réflecteur sur le
véhicule de devant, le système ICC peut ne
pas maintenir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
. Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
n’a pas de déflecteur ou s’il est endommagé ou recouvert
. Lorsque le réflecteur ou le véhicule devant est couvert de poussière, de neige
ou d’éclaboussures
. Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui
gênent la visibilité du capteur
5-58
Démarrage et conduite
. Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
l’espace de chargement de votre véhicule
. Lorsque votre véhicule tracte une remorque, etc.
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur dans les limites du système. Lorsque
le capteur est couvert de poussière ou est
obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de
glace ou d’une poche en plastique transparent ou translucide, etc. Dans ces cas
particuliers, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas
s’éteindre et peut ne pas être capable de
maintenir la distance entre les véhicules
sélectionnée. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir
une certaine distance et adapter votre vitesse à celle du véhicule précédant le vôtre
lorsque celui-ci roule plus lentement. Le
système fait ralentir le véhicule selon les
besoins, et si le véhicule précédant le vôtre
s’arrête, votre véhicule ralentit jusqu’à ar-
rêt complet. Cependant le système ICC ne
peut pas appliquer plus de 25% de la
puissance totale de freinage du véhicule.
C’est pourquoi le système ne devrait être
utilisé que lorsque la circulation permet de
maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne
peut pas ralentir le véhicule assez vite
lorsque le véhicule de devant se déplace
sur une autre voie ou que le véhicule de
devant ralentit trop vite, la distance entre
les véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas un carillon d’avertissement retentit et
l’affichage du système ICC clignote pour
exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système se désactive et un carillon retentit si la vitesse devient inférieure à environ 24 km/h (15 mi/h). Le système se
désactive également lorsque le véhicule
roule plus vite que la vitesse maximum
réglée.
Reportez-vous à «Avertissement d’approche» plus loin dans ce chapitre.
Les éléments suivants sont contrôlés par le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
. Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle maintient la vitesse
préprogrammée par le conducteur. Le
conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d’environ 32 à 144
km/h (20 à 90 mi/h).
. Lorsqu’un véhicule vous précède, le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. La plage de vitesse de
réglage s’étend jusqu’à la vitesse réglée. En cas d’arrêt du véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit
jusqu’à arrêt total, dans les limites du
système. Le système se désactive lorsqu’il considère que le véhicule est immobilisé, et un carillon retentit.
. Lorsque le véhicule qui vous précède
change de voie, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse programmée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en sta-
tionnement ou qui se déplace lentement.
Vous devez rester attentif à la conduite des
véhicules qui se trouvent devant vous
lorsque vous approchez d’un péage ou
d’un ralentissement.
Démarrage et conduite
5-59
SSD0252
La zone de détection du système ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant
doit entrer dans la zone de détection du
mode de détection de distance d’un véhicule à l’autre pour pouvoir être repéré et
permettre de maintenir la distance entre
véhicules auparavant sélectionnée.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
5-60
Démarrage et conduite
un tel cas, le carillon peut retentir ou l’affichage du système ICC peut clignoter. Le
conducteur peut avoir à contrôler lui-même
la distance appropriée qui le sépare du
véhicule qui roule devant.
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur ICC pourra détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
peut accélérer ou ralentir le véhicule.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de
roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir ou l’affichage du système ICC peut
clignoter. Vous aurez à contrôler vous-
même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule devant.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation
rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, le système ICC ajuste la vitesse de votre véhicule sur celle du
véhicule le précédant afin de maintenir la
distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule de devant
change de voie ou sort de l’autoroute, le
système ICC accélère et maintient le véhicule à la vitesse sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le
contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère
ainsi.
Il est possible que le véhicule ne mainDémarrage et conduite
5-61
3. Commande CANCEL :
tienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
4. Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les véhicules :
. Longue
. Moyenne
. Courte
5. Commande PRINCIPALE :
SSD0964
Commande de régulateur de vitesse intelligent (ICC)
Le système est activé par une commande
PRINCIPALE et quatre commandes, toutes
intégrées au volant.
1. Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
5-62
Démarrage et conduite
Commande générale pour activer le
système
3. Indicateur de distance sélectionnée :
Affiche la distance entre les véhicules
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
4. Indique la position de votre véhicule
5. Indicateur de vitesse constante sélectionnée :
Indique la
lectionnée.
vitesse
constante
sé-
Sur les modèles pour le Canada, la vitesse s’affiche en km/h.
SSD1104
Affichage et témoins indicateurs du
régulateur de vitesse intelligent
(ICC)
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
6. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange) :
Ce témoin s’allume si le système ICC ne
fonctionne pas correctement.
SSD0979
Lorsque le contacteur d’allumage est réglé
sur ON, les témoins indicateurs s’allument
comme illustré pour pouvoir vérifier la
présence d’ampoules grillées et il s’éteint
après le démarrage du moteur.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
Démarrage et conduite
5-63
SSD1052
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINA . L’indicateur de la commande
CIPALE *
PRINCIPALE, l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument et restent en
attente pour réglage.
5-64
Démarrage et conduite
SSD1053
Pour définir la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur de présence de véhicule, l’indicateur de distance
sélectionnée et l’indicateur de vitesse
constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
SSD1105
Lorsque vous appuyez sur la commande
SET/COAST dans les conditions suivantes,
le système ne peut se régler et l’indicateur
de vitesse constante clignote pendant 2
secondes environ :
. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h) et qu’aucun
véhicule n’est détecté devant le vôtre
. Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D ou manuel
. Lorsque les essuie-glace de pare-brise
fonctionnent à vitesse rapide. Il est
possible que le système se désactive
lorsque les essuie-glace sont réglés sur
la position AUTO.
. Lorsque le conducteur freine
. Lorsque le frein de stationnement est
serré
SSD1106
Lorsque la commande SET/COAST est activée dans les conditions suivantes, le
système ne peut pas être réglé.
Un carillon d’avertissement sonore retentit
et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée se met à clignoter.
. Lorsque le mode SNOW (neige) est sélectionné (commande de mode SNOW)
(Pour utiliser le système ICC, désactivez
la commande de mode SNOW, appuyez
sur la commande PRINCIPALE pour
désactiver l’ICC, puis réinitialisez la
commande ICC en appuyant à nouveau
sur la commande PRINCIPALE.)
Pour des détails relatifs à la commande
de mode SNOW (neige), reportez-vous à
«Mode SNOW (neige)» plus loin dans ce
chapitre.
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L. (Pour utiliser
le système ICC, mettez la commande de
passage 4WD en position AUTO, appuyez sur la commande PRINCIPALE
pour désactiver le système ICC puis
réinitialisez la commande ICC en appuyant à nouveau sur la commande
PRINCIPALE (modèles 4WD)).
Pour des détails relatifs à la commande
de passage 4WD, reportez-vous à
«4WDMD tous modes INFINITI» plus
haut dans ce chapitre.
. Lorsque le système VDC est désactivé.
(Pour utiliser le système ICC, activez le
système VDC. Appuyez sur la commande principale pour désactiver le
système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur la
commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» plus loin dans ce
chapitre.
Démarrage et conduite
5-65
. Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé.
. En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
. Lorsqu’une roue patine (Pour utiliser le
système ICC, assurez-vous que les
roues ne dérapent plus. Appuyez sur la
commande PRINCIPALE pour désactiver
le système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
SSD1107
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement, le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et
accélère ou décélère automatiquement en
fonction de cette vitesse. Appuyez sur l’accélérateur lorsque vous devez accélérer pour
effectuer un changement de voie. Enfoncez
5-66
Démarrage et conduite
la pédale de frein lorsqu’une décélération
est requise afin de conserver une distance
de sécurité avec le véhicule précédant le
vôtre, par exemple en cas de freinage
brusque ou si un autre véhicule vous coupe
la voie. Restez toujours attentifs lorsque
vous utilisez le régulateur de vitesse intelligent (ICC).
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
système ICC maintient la vitesse du véhicule constante exactement comme le fait le
régulateur de vitesse standard tant qu’il
n’y a pas de véhicule de devant.
Le système ICC affiche la vitesse constante
sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule de
devant sur la même voie, le système ICC
module l’accélération et la pression de
freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à
adapter la vitesse de votre véhicule sur
celle du véhicule de devant afin de maintenir la distance que vous avez sélectionnée.
Les feux d’arrêt du véhicule s’activent
lorsque le système ICC effectue un freinage.
Il est possible que vous entendiez un bruit
ou ressentiez une vibration lors du fonctionnement des freins. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’indicateur de présence de véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule de devant. Le système ICC affiche
également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnée.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le système ICC fait accélérer progressivement le véhicule lorsque le véhicule de devant n’est plus détecté. Le
système ICC maintient ensuite la vitesse du
véhicule constante.
Lorsque le véhicule de devant n’est plus
détecté, l’indicateur de présence de véhicule s’éteint.
Le système ICC contrôle la distance entre
les véhicules dès qu’un véhicule apparaît
alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
Lorsqu’un véhicule n’est plus détecté en
dessous d’une vitesse de 24 km/h (15 mi/
h), le système se désactive.
SSD1108
Lorsque vous dépassez un autre véhicule,
l’indicateur de vitesse constante sélectionnée se met à clignoter si la vitesse
du véhicule dépasse la vitesse définie.
L’indicateur de détection de véhicule s’arrête lorsque la voie devant le véhicule est
ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule reviendra à la vitesse constante
précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le système ICC.
Démarrage et conduite
5-67
Comment modifier la vitesse constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
. Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les témoins de la commande
PRINCIPALE du régulateur de vitesse et
l’indicateur de vitesse constante s’éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande SET/COAST et relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. La vitesse constante augmente d’environ 5 km/h ou 5
mi/h.
. Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque pression
5-68
Démarrage et conduite
augmente la vitesse constante d’environ 1 km/h ou 1 mi/h.
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchez-la.
. Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h
ou 5 mi/h.
. Appuyez brièvement sur la commande
SET/COAST. Chaque pression fait baisser la vitesse constante d’environ 1
km/h ou 1 mi/h.
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SSD0967
Comment modifier la distance sélectionnée entre votre véhicule et
celui qui le précède
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , la distance sélectionnée est
TANCE *
modifié dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
teur en faisant retentir un carillon et via
l’affichage du régulateur de vitesse intelligent (ICC). Freinez afin de maintenir
une distance sûre entre les véhicules
lorsque :
. Le carillon retentit.
. L’indicateur de présence de véhicule et
l’indicateur de distance sélectionnée
clignotent.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
SSD1109
. La distance jusqu’au véhicule de devant
change en fonction de la vitesse. Plus
le véhicule roule vite plus la distance
sera longue.
. À l’arrêt du moteur, la distance sélectionnée passe sur «long». (Le réglage initial devient «long» à chaque
démarrage du moteur.)
Avertissement d’approche
Si votre véhicule se rapproche du véhicule
le précédant en raison d’un ralentissement
brusque ou si un véhicule se rabat devant
le vôtre, le système en avertit le conduc-
. Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
. Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
. Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon d’avertissement ne retentit pas
dans les cas suivants :
. Votre véhicule s’approche de véhicules
à l’arrêt ou qui roulent lentement
. La pédale d’accélérateur est enfoncée,
annulant l’effet du système
Démarrage et conduite
5-69
contrôler par vous-même la distance à
l’avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage se mette à clignoter lorsque le
A sur
capteur ICC détecte des réflecteurs *
les véhicules d’une autre voie ou sur le
côté de la route. Ceci peut accélérer ou
ralentir le véhicule. Le régulateur de vitesse accélère ou décélère alors en conséquence, ce qui se produit en particulier
sur les routes en lacets, sur les routes de
collines ou à l’entrée/sortie d’un virage. Le
capteur ICC peut aussi détecter des réflecteurs sur des routes étroites ou en
construction. Vous devez dans ce cas
5-70 Démarrage et conduite
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
. Lorsque le véhicule roule à moins de 24
km/h (15 mi/h)
. Lorsque le système détermine que le
véhicule est immobile
. Lorsque le levier sélecteur est mis sur la
position N (point mort)
. Lorsque les essuie-glace de pare-brise
fonctionnent à vitesse rapide. Il est
possible que le système se désactive
lorsque les essuie-glace sont réglés sur
la position AUTO.
. Lorsque le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) vient d’être désactivé
. Lorsque le système ABS ou VDC fonctionne
. Lorsque le frein de stationnement est
serré
. Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activée.
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L (modèles
4WD)
. En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
. En cas de difficulté du système à évaluer la distance en raison de l’adhésion
de poussière ou d’obstruction du capteur
. Lorsqu’un pneu glisse
. En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
. Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activée
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L (modèles
4WD)
SSD1110
Témoin lumineux et affichage
Situation A :
Le carillon retentit et le régulateur de vitesse intelligent (ICC) se désactive automatiquement dans les conditions décrites
ci-dessous. L’affichage du système ne
s’affiche que partiellement ou clignote,
rendant tout réglage impossible.
. Lorsque le contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) vient d’être désactivé
. Lorsque le système ABS ou VDC fonctionne
. Lorsqu’un pneu glisse
Ce qu’il faut faire :
Éteignez le système via la commande
PRINCIPALE dès que vous ne vous trouvez
plus dans les conditions répertoriées cidessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celui-ci.
SSD0989
Situation B :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système ICC (orange) s’allume et
l’indicateur CLEAN SENSOR s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
5-71
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela pourrait signifier qu’il y a une
anomalie du système ICC. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
SSD0979
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume
lorsque le système ICC ne fonctionne pas
correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
5-72 Démarrage et conduite
SSD1047
Entretien du capteur
Le capteur du régulateur de vitesse inA se trouve sous le paretelligent (ICC) *
chocs avant.
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquette (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait
provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (vitesse constante)
Ce mode permet de maintenir une vitesse
de conduite variant entre 40 et 144 km/h
(25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer sur la
pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon
d’avertissement ne vous avertit lorsque
vous êtes trop proche du véhicule devant
vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance d’un
véhicule à l’autre est détectée.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque
de collision.
.
Vérifiez toujours le réglage sur l’affichage du régulateur de vitesse intelligent (ICC).
.
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes.
— lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante
— en circulation dense ou quand la
vitesse varie
— sur des routes sinueuses ou vallonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
— dans un endroit très venteux
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
SSD0968
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1. Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
Démarrage et conduite
5-73
du régulateur de vitesse :
4. Commande PRINCIPALE :
S’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse
constante) du régulateur de vitesse intelligent (ICC).
Commande générale pour activer le
système.
3. Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
S’allume si la commande du régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
SSD1013
Affichage et témoins du mode de
régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points (sur
l’écran d’affichage des informations sur le
véhicule) situé entre l’indicateur de vitesse
et le compte-tours.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de la commande de réglage
5-74 Démarrage et conduite
l’affichage du système ICC s’éteint. Le témoin de la commande principale reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la
vitesse souhaitée. Appuyez de nouveau sur
la commande PRINCIPALE pour éteindre
complètement le système.
Lorsque le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) est activé, il n’est
pas possible d’activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), même si la commande PRINCIPALE
est maintenue enfoncée.
SSD0969
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse constante)
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), apA
puyez sur la commande PRINCIPALE *
pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur la commande
PRINCIPALE, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) et le témoin de la commande
principale s’affichent sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points. Si
vous maintenez la commande PRINCIPALE
enfoncée pendant plus de 1,5 seconde,
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le
régulateur de vitesse, assurez-vous que la
commande PRINCIPALE est bien éteinte
lorsque vous n’utilisez pas le système ICC.
Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), désactivez le système DCA. Reportez-vous à
«Système d’assistance au contrôle de distance (DCA)» plus loin dans ce chapitre.
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser
à nouveau le système ICC, appuyez et relâchez rapidement la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre) ou maintenez-la enfoncée (mode de régulateur de vitesse classique) pour l’activer.
Démarrage et conduite
5-75
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1. Appuyez sur la commande CANCEL. Le
témoin indicateur SET s’éteint.
2. Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin indicateur SET s’éteint.
3. Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. La commande PRINCIPALE et le
témoin indicateur SET s’éteignent.
SSD0970
Pour définir la vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande SET/
COAST et relâchez-la. (L’indicateur SET
s’allume dans l’affichage.) Enlevez votre
pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
5-76 Démarrage et conduite
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande SET/COAST et relâchez-la.
2. Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE.
Relâchez
la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse désirée.
3. Appuyez brièvement sur la commande
RESUME/ACCELERATE. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchez-la.
2. Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
SET/COAST. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
. Lorsque le véhicule décélère de plus de
13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vi-
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
tesse réglée
. Lorsque le levier sélecteur est mis sur la
position N (point mort).
. Lorsque le frein de stationnement est
serré
. Lorsque le VDC (y compris le système
de contrôle de traction) fonctionne.
. Lorsqu’un pneu glisse
FONCTION DE PRÉVISION [POUR LES
MODÈLES AVEC SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT
(ICC)]
SSD0979
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le système du
témoin lumineux (orange) s’allume lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le réglage.
Lorsque la fonction de prévision du système régulateur de vitesse intelligent (ICC)
juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant
dans la même voie ainsi que sa distance et
sa vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
Pour plus de détails, reportez-vous à
«Fonction de prévision pour les modèles
avec système de régulateur de vitesse intelligent (ICC)» plus loin dans ce chapitre.
Démarrage et conduite
5-77
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) commande le freinage du
véhicule et relâche la pédale d’accélérateur
en fonction de la distance et la vitesse relative du véhicule précédant le vôtre, afin
d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance entre les deux véhicules.
carillon retentit. Le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour empêcher
le véhicule de se déplacer.
.
Le système DCA ne contrôle pas le frein
lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
Soyez toujours attentif lors de la conduite, même lorsque vous utilisez le
système d’assistance au contrôle de
distance. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducteur avant d’utiliser le système DCA. Ne
vous fiez pas au système pour éviter les
accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter
tout risque de blessures graves ou la
mort. N’utilisez le système d’assistance
au contrôle de distance que sur des
routes et dans des conditions de circulation appropriées.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans les limites du système. Le
système se désactive lorsqu’il considère
que le véhicule est immobilisé, et un
5-78 Démarrage et conduite
SSD1047
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE
DE DISTANCE
Ce système est conçu pour aider le conducteur à maintenir une certaine distance
avec le véhicule le précédant sur la même
voie et dans la même direction.
A détecte la
Si le capteur de distance *
présence d’un véhicule se déplaçant plus
lentement que le vôtre, le système fait ralentir votre véhicule afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance.
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
(jusqu’à 25% de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
. les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
.
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Ne
l’utilisez pas sur des routes avec virages
brusques, en ville ou en cas de pluie ou
de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas les
objets suivants :
. les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
. les piétons ou objets sur la chaussée
. les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
— Dans des situations de conduite
tout-terrain (sur du sable, des pierres, etc.)
.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système d’assistance au
contrôle de distance. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes. Afin d’éviter les risques d’accident, n’utilisez jamais le système
d’assistance au contrôle de distance
dans les cas suivants :
— Lors de la traction d’une remorque
ou d’un autre véhicule
— Sur des routes très sinueuses
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes en forte pente (les
freinages répétés risqueraient de
provoquer la surchauffe des freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
Démarrage et conduite
5-79
capteur détecte généralement les signaux
reflétés par les réflecteurs arrière sur un
véhicule roulant à l’avant. Par conséquent,
en cas d’impossibilité du capteur à détecter le réflecteur du véhicule précédant le
vôtre, il est possible que le système DCA
ne fonctionne pas.
d’activer le système DCA dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
SSD1047
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
ralentir manuellement pour maintenir la
distance qui le sépare des autres. Il est
possible que le système d’assistance au
contrôle de distance (DCA) ne soit pas en
mesure de faire ralentir le véhicule dans
certaines conditions.
Le système DCA fonctionne avec un capteur
A situé à l’avant du véhicule, qui détecte
*
la présence de véhicules devant le vôtre. Le
5-80
Démarrage et conduite
. Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
n’a pas de réflecteur ou s’il est endommagé ou recouvert
. Lorsque le réflecteur ou le véhicule devant est couvert de poussière, de neige
ou d’éclaboussures
. Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui
gênent la visibilité du capteur
. Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
l’espace de rangement de votre véhi-
cule
Le système DCA est conçu pour contrôler
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Lorsque le capteur est couvert de
poussière ou est obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système DCA
ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d’une poche en plastique
transparent ou translucide, etc. Dans ces
cas, il est possible que le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) ne
soit pas en mesure de faire ralentir correctement le véhicule. Vérifiez et nettoyez
régulièrement le capteur.
Le système DCA est conçu pour aider le
conducteur à maintenir une certaine distance entre son véhicule et celui le précédant. Le système fait ralentir le véhicule
selon les besoins, et l’immobilise en cas
d’arrêt du véhicule vous précédant. Cependant le système DCA ne peut pas appliquer plus de 25% de la puissance totale
de freinage du véhicule. Comme le système
DCA ne peut pas ralentir le véhicule assez
vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule
de devant ralentit trop vite, la distance
entre les véhicules risque d’être réduite.
Dans ce cas un carillon d’avertissement
retentit et l’affichage du système DCA clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Reportez-vous à «Avertissement d’approche» plus loin dans ce chapitre.
Ce système ne fait que freiner et relâcher la
pédale d’accélérateur afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance
entre son véhicule et celui le précédant.
L’accélération du véhicule doit être commandée par le conducteur.
Le système DCA ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement.
Soyez attentif lors de la conduite du véhicule, afin de maintenir une distance adéquate entre votre véhicule et celui le
précédant.
Démarrage et conduite
5-81
SSD0252
La zone de détection du capteur est limitée. Le véhicule précédant le vôtre doit se
trouver dans la zone de détection pour que
le système fonctionne.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
un tel cas, le système peut vous avertir par
un carillon ou le clignotement de l’indicateur du système. Le conducteur peut avoir
5-82
Démarrage et conduite
à contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du véhicule qui roule
devant.
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur pourrait détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
risque d’affecter le fonctionnement du
système.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de
roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le système peut
vous avertir par un carillon ou le cli-
gnotement de l’indicateur du système.
Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule devant.
SSD0994
Affichage et témoins du système
d’assistance au contrôle de distance
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Témoin de commande d’assistance au
contrôle de distance (DCA) :
Indique que la commande dynamique
du système d’aide de conduite est en
position ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
Démarrage et conduite
5-83
3. Témoin lumineux d’assistance au contrôle de distance (orange) :
ATTENTION
Ce témoin s’allume si le système DCA
ne fonctionne pas correctement.
Lorsque vous n’avez pas besoin du système
DCA, assurez-vous de toujours désactiver la
commande dynamique d’aide de conduite.
Le fait de laisser le système en marche dans
des conditions où celui-ci n’est nécessaire
pas risquerait de provoquer un accident.
SSD1049
Utilisation du système d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
Le système DCA s’allume lorsque vous
appuyez sur la commande d’assistance au
contrôle de distance du volant et que
«Distance Control Assist» est activé dans le
menu des réglages sur l’affichage central.
Le témoin indicateur de la commande DCA
sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points s’allume.
Le système se met en marche lorsque le
véhicule atteint une vitesse de 5 km (3 mi/
h) environ.
5-84
Démarrage et conduite
Comment activer/désactiver le système
DCA en utilisant le menu des réglages :
Effectuez les étapes suivantes pour activer
ou désactiver le système DCA.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l’aide de la
manette multifonction. Appuyez alors
2 .
sur le bouton ENTER *
2. Mettez la touche «Ajustements pour
Aide Dynamique» en surbrillance, et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
SSD0959
SSD1002
3. Mettez la touche «Distance Control Assist» en surbrillance, sélectionnez ON
ou OFF, puis appuyez sur le bouton
2 .
ENTER *
Pour les systèmes LDP et BSI, reportezvous à «Sys. d’avertissement (LDW)/Sys.
de prévention de déport de couloir (LDP)»
plus haut dans ce chapitre et «Système
d’av. d’angle mort (BSW)/Système de surveillance d’angle mort» plus haut dans ce
chapitre.
SSD1102
Démarrage et conduite
5-85
SSD0996
Le système d’assistance au contrôle de
distance ne fonctionne pas dans les conditions suivantes, et le témoin indicateur
de commande d’assistance au contrôle de
distance (DCA) se met à clignoter :
. Lorsque le mode SNOW (neige) est sélectionné (commande de mode SNOW)
(Pour utiliser le système DCA, désactivez la commande de mode SNOW,
puis appuyez sur la commande d’assistance au contrôle de distance).
Pour des détails relatifs à la commande
de mode SNOW (neige), reportez-vous à
«Mode SNOW (neige)» plus loin dans ce
chapitre.
5-86
Démarrage et conduite
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L (modèles
4WD) (Pour utiliser le système DCA,
mettez la commande de passage 4WD
en position AUTO, puis activez la commande dynamique d’aide de conduite)
Pour des détails relatifs à la commande
de passage 4WD, reportez-vous à
«4WDMD tous modes INFINITI» plus
haut dans ce chapitre.
. Lorsque le système VDC est désactivé
(Pour utiliser le système DCA, activez le
mode VDC, puis appuyez sur la commande d’assistance au contrôle de
distance).
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» plus loin dans ce
chapitre.
. Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé.
. En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
Le système DCA ne fonctionne pas lorsque
le mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) est activé. [Pour utiliser
le système DCA, désactivez le mode de
régulateur de vitesse classique (vitesse
constante), puis appuyez sur la commande
d’assistance au contrôle de distance.]
Pour de plus amples détails relatifs au
mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante), reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC)» plus haut dans ce chapitre.
Le système se désactive automatiquement
à l’arrêt du moteur.
En cas de détection d’un véhicule devant le
vôtre :
L’indicateur de présence de véhicule s’allume.
SSD0997
1.
2.
Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule de devant
Affichage du système lorsqu’il n’y a
pas de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Le système d’assistance au contrôle de la
distance fait automatiquement ralentir votre
véhicule afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance avec le véhicule
le précédant. Freinez manuellement lorsqu’il
est nécessaire de ralentir pour maintenir
une distance suffisante en cas de freinage
brusque du véhicule précédant le vôtre ou
d’apparition soudaine d’un véhicule devant
vous. Soyez toujours attentif lorsque vous
utilisez le système DCA.
Le système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) aide le conducteur à maintenir une certaine distance avec le véhicule
le précédant, en freinant et en relâchant la
pédale d’accélérateur dans des conditions
de conduite normales.
En cas de diminution de la distance
séparant votre véhicule de celui le précédant :
. Si le conducteur n’a pas son pied sur la
pédale d’accélérateur, le système actionne les freins afin de faire ralentir le
véhicule petit à petit. En cas d’arrêt du
véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans
les limites du système.
. Si le conducteur a son pied sur la pédale d’accélérateur, le système relâche
la pédale d’accélérateur afin d’aider le
conducteur.
Lorsqu’il est nécessaire que le conducteur
actionne la pédale de frein :
Le système avertit le conducteur en faisant
retentir un carillon et en faisant clignoter
l’indicateur de présence de véhicule. Si le
conducteur a son pied sur la pédale d’accélérateur, le système relâche la pédale
d’accélérateur afin d’aider le conducteur.
Démarrage et conduite
5-87
Les feux d’arrêt du véhicule s’activent
lorsque le système DCA effectue un freinage.
Il est possible que vous entendiez un bruit
ou ressentiez une vibration lors du fonctionnement des freins. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
ATTENTION
.
Le système ne commande pas le véhicule et n’avertit pas le conducteur lorsque le témoin indicateur de présence de
véhicule est éteint.
.
En fonction de la position de la pédale
d’accélérateur, il est possible que le
système ne soit pas en mesure d’aider le
conducteur à relâcher la pédale d’accélérateur correctement.
.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans les limites du système. Le
système relâche le frein en émettant un
son de carillon lorsqu’il détermine que le
véhicule est immobile. Le conducteur
doit enfoncer la pédale de frein pour
empêcher le véhicule de se déplacer. [Le
système reprend automatiquement le
5-88
Démarrage et conduite
contrôle dès que le véhicule atteint la
vitesse de 5 km/h (3 mi/h)].
Annulation de l’effet du système :
Les actions suivantes du conducteur entraînent l’annulation du fonctionnement du
système.
. Lorsque le conducteur enfonce encore
davantage la pédale d’accélérateur
alors que le système est en train de la
relâcher, ceci annule le contrôle DCA de
la pédale d’accélérateur.
. Lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale d’accélérateur, le système
ne commande pas le frein.
. Lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale de frein, le système ne
commande pas le frein et n’alerte pas
le conducteur.
. Le système DCA se désactive lorsque le
régulateur de vitesse intelligent (ICC)
est activé.
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système DCA
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se
rabat devant votre véhicule. Freinez afin de
maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
. Le carillon retentit.
. L’indicateur de présence de véhicule se
met à clignoter.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
. Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
. Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
. Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon ne retentit pas lorsque votre
véhicule s’approche de véhicules à l’arrêt
ou se déplaçant lentement.
la distance à l’avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
SSD0284A
SSD0996
REMARQUE :
Annulation automatique
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage se mette à clignoter lorsque le
A sur les
capteur détecte des réflecteurs *
véhicules d’une autre voie ou sur le côté de
la route. Ceci risque d’affecter le fonctionnement du système DCA. Le capteur pourrait détecter ces réflecteurs lorsque le
véhicule est conduit sur des routes sinueuses, sur des routes de collines ou à
l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur peut
aussi détecter des réflecteurs sur des
routes étroites ou en construction. Vous
devez dans ce cas contrôler manuellement
Situation A :
Le système d’assistance au contrôle de
distance se désactive automatiquement
dans les situations suivantes. Le carillon
retentit, et le témoin indicateur de système
d’assistance au contrôle de distance (DCA)
se met à clignoter. Il n’est pas possible de
régler le système.
. Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
. Lorsque le VDC ou l’ABS (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionne
Démarrage et conduite
5-89
. Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activée.
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L (modèles
4WD)
. En cas de conduite par forte luminosité
(par exemple, lumière du soleil)
Ce qu’il faut faire :
Éteignez le système avec la commande
d’assistance au contrôle de distance dès
que vous ne vous trouvez plus dans les
conditions répertoriées ci-dessus. Rallumez le système DCA pour reprendre l’usage de celui-ci.
SSD0998
Situation B :
Le système DCA est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système («CRUISE» orange)
s’allume lorsque le système DCA ne fonctionne pas correctement.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système (orange) s’allume et l’indicateur «CLEAN SENSOR» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, puis réactivez le
système DCA.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
5-90
Démarrage et conduite
SSD0999
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION
AVANT (FCW) (si le véhicule en est équipé)
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
Comment manipuler le capteur :
Le capteur du système DCA sert également
pour le régulateur de vitesse intelligente et
se trouve sous le pare-chocs avant.
Pour des informations relatives à la manipulation du capteur, reportez-vous à
«Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» plus haut dans ce chapitre.
Le système d’avertissement de collision
avant (FCW) avertit le conducteur via l’activation d’un témoin d’avertissement et
d’un carillon lorsque votre véhicule se
rapproche du véhicule le précédant sur la
même voie.
Le système FCW fonctionne lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse supérieure ou égale à environ 15 km/h (10 mi/h).
SSD1047
SSD0749
Indicateur de présence d’un véhicule
Démarrage et conduite
5-91
Le système FCW fonctionne avec un capA situé sous le pareteur de distance *
chocs avant, qui mesure la distance séparant votre véhicule de celui le précédant.
Lorsque le système détermine que votre
véhicule se rapproche excessivement de
celui le précédant sur la même voie, le témoin indicateur de présence de véhicule se
met à clignoter, et un carillon retentit.
.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
SYSTÈME FCW
ATTENTION
.
.
.
Le système FCW est conçu pour prévenir
le conducteur de l’imminence d’une collision, mais il n’évite pas la collision. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de
conduire prudemment et de garder le
contrôle de son véhicule en toutes circonstances.
Il est possible que le système n’émette
pas d’avertissement dans certaines situations, en raison de ses propres limites.
Le système ne détecte pas les objets
suivants :
5-92
Démarrage et conduite
.
— Piétons, animaux ou obstacles sur
la chaussée
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— Les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
— Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de réflecteurs ou
s’ils sont endommagés ou recouverts.
Le système ne détecte pas les autres
véhicules dans les conditions suivantes :
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— Lorsque le réflecteur du véhicule
précédant le vôtre est couvert de
poussière, de neige ou d’impuretés
en provenance de la chaussée.
— En cas de conduite par forte luminosité (par exemple, lumière du soleil)
— En cas de visibilité réduite (par
temps pluvieux, brouillard, neige,
etc.).
Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière
sur un véhicule roulant à l’avant. Par
conséquent, le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
précédant le vôtre se trouvent trop
haut ou sont trop rapprochés l’un de
l’autre (ceci inclut les véhicules de
petite taille, comme par exemple les
cyclomoteurs).
— Si le capteur est sale ou qu’il est
impossible de détecter la distance
— En cas d’éclaboussures de neige ou
d’impuretés envoyées par les autres
véhicules.
— En cas de dégagement de gaz d’échappement ou de fumées denses
(fumées noires) par d’autres véhicules, réduisant la visibilité du
capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans l’espace de rangement
de votre véhicule.
— En cas d’accélération ou de décélération brusque.
— Sur une route en pente prononcée
ou très sinueuse.
.
Le système est conçu pour contrôler automatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système ne les détecte pas si
le capteur est recouvert de glace ou d’un
sac plastique transparent ou translucide,
etc. Dans ces cas-là, le système peut ne
pas avertir correctement le conducteur.
Vérifiez et nettoyez régulièrement le
capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
.
Il est possible que le système ne détecte
pas l’apparition soudaine d’un véhicule
devant le vôtre (par exemple, véhicule se
déportant soudainement sur votre voie),
et n’avertisse pas le conducteur dans les
temps.
— En présence d’objets très réfléchissants à proximité du véhicule
précédant le vôtre (par exemple,
proximité d’un autre véhicule, panneau de signalisation, etc.)
— Lorsque vous tractez une remorque.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement en fonction du
type de route (sinueuse, début de virage), des conditions relatives à votre
véhicule (position du volant, emplacement du véhicule) ou de celles relatives au véhicule précédant le vôtre
(positionnement sur la voie, etc.). Il est
possible que le système détecte des
objets très réfléchissants (réflecteurs,
signalisations, tracés blancs…) ou d’autres objets stationnaires sur la route ou
à proximité de la voie sur laquelle vous
vous trouvez, et émette par erreur un
avertissement.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas en cas de décalage.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas si vous vous trouvez très près
du véhicule précédant le vôtre.
.
Le système se désactive automatiquement en émettant un bip et le
témoin indicateur IBA OFF s’allume dans
les conditions suivantes :
— Lorsque la lentille du capteur est
sale
— En cas de dysfonctionnement du
système
SSD1050
A s’allume
Si le témoin indicateur IBA OFF *
en émettant un bip, quittez la route dès
que la sécurité vous le permet, stationnez
le véhicule dans un lieu sûr, puis arrêtez le
moteur. Contrôlez la propreté de la lentille
de capteur. Si la lentille de capteur est
sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux,
puis redémarrez le moteur. Si la lentille du
capteur n’est pas sale, redémarrez le moteur. Si le témoin indicateur IBA OFF reste
allumé même après l’activation du système
B , faites
IBA via la commande IBA OFF *
contrôler le système par un détaillant
INFINITI.
Pour activer le système IBA, reportez-vous
Démarrage et conduite
5-93
(LDW) et d’avertissement d’angle mort
(BSW) sont désactivés.
à «Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)» plus loin dans ce chapitre.
Pour les systèmes LDW et BSW, reportezvous à «Sys. d’avertissement (LDW)/Sys.
de prévention de déport de couloir (LDP)»
plus haut dans ce chapitre et «Système
d’av. d’angle mort (BSW)/Système de surveillance d’angle mort» plus haut dans ce
chapitre.
SSD0956
Fonctionnement du système FCW
La commande des systèmes d’assistance
est utilisée pour allumer ou éteindre le
système FCW lorsqu’il est activé en utilisant le menu des réglages sur l’affichage
central. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système FCW en utilisant
le menu des réglages» plus loin dans ce
chapitre.
Lorsque la commande des systèmes d’as1 de la
sistance est éteinte, l’indicateur *
commande est éteint. L’indicateur est
également éteint lorsque les systèmes
FCW, d’avertissement du déport de couloir
5-94
Démarrage et conduite
Pour des informations relatives à l’entretien du capteur, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC)» plus haut dans ce chapitre.
Comment activer/désactiver le système FCW en utilisant le menu des
réglages
Effectuez les étapes suivantes pour activer
ou désactiver le système FCW.
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
puis mettez la touche «Aide de Conduite» en surbrillance à l’aide de la
manette INFINITI. Appuyez alors sur le
2 .
bouton ENTER *
SSD0939
2. Mettez la touche «Avertissements pour
aide de conduite» en surbrillance, et
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
JVS0080X
3. Mettez la touche «Forward Collision
Warning» en surbrillance, sélectionnez
ON (activé) ou OFF (désactivé), puis
2 .
appuyez sur le bouton ENTER *
Pour des informations relatives à l’entretien du capteur, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC)» plus haut dans ce chapitre.
SSD1102
Démarrage et conduite
5-95
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU FREINAGE
INTELLIGENT (IBA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) avertit le conducteur au
moyen d’un témoin lumineux et d’un carillon en cas de risque de collision avec le
véhicule précédant le vôtre sur la même
voie. Le conducteur doit alors prendre immédiatement les mesures nécessaires pour
éviter la collision. Ce système aide à réduire la vitesse en cas de collision, en actionnant les freins lorsqu’il juge que la
collision ne peut plus être évitée.
Le système IBA s’active en cas de conduite
du véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à environ 15 km/h (10 mi/h), et
lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure d’environ 15 km/h (10 mi/h) par
rapport au véhicule vous précédant.
Le système IBA fonctionne avec un capteur
A situé sous le pare-chocs
de distance *
avant, qui mesure la distance séparant
votre véhicule de celui le précédant. Lorsque le système détermine que votre véhicule se rapproche excessivement de celui
le précédant sur la même voie, le témoin
indicateur de présence de véhicule situé
sur le panneau de commande se met à
clignoter, et le carillon retentit.
SSD1047
Appuyez sur la commande IBA pour activer/désactiver le système IBA. Le témoin
indicateur IBA OFF s’allume lorsque le
système est désactivé.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME IBA
ATTENTION
SSD0749
Indicateur de présence d’un véhicule
5-96
Démarrage et conduite
.
Le système IBA ne permet pas d’éviter
les collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Il est possible que le système n’émette
pas d’avertissement ou n’active pas les
freins dans certaines situations, en raison de ses propres limites.
.
Le système ne détecte pas les objets
suivants :
— Piétons, animaux ou obstacles sur
la chaussée
— Les motocyclettes qui ne roulent
pas au milieu de la voie
— les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
Le système ne détecte pas les autres
véhicules dans les conditions suivantes :
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par exemple, lumière du soleil)
.
Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière
sur un véhicule roulant à l’avant. Par
conséquent, le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
précédant le vôtre se trouvent trop
haut ou sont trop rapprochés l’un de
l’autre (ceci inclut les véhicules de
petite taille, comme par exemple les
cyclomoteurs).
rière ou dans l’espace de rangement
de votre véhicule.
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— En cas d’accélération ou de décélération brusque.
— Sur une route en pente prononcée
ou très sinueuse.
— Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de réflecteurs ou
s’ils sont endommagés ou recouverts.
— Lorsque le réflecteur du véhicule
précédant le vôtre est couvert de
poussière, de neige ou d’impuretés
en provenance de la chaussée.
— En cas de visibilité réduite (par
temps pluvieux, brouillard, neige,
etc.).
— En présence d’objets très réfléchissants à proximité du véhicule
précédant le vôtre (par exemple,
proximité d’un autre véhicule, panneau de signalisation, etc.)
— Lors de la traction d’une remorque
ou d’un autre véhicule.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement en fonction du
type de route (sinueuse, début de virage), des conditions relatives à votre
véhicule (position du volant, emplacement du véhicule) ou de celles relatives au véhicule précédant le vôtre
(positionnement sur la voie, etc.).
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas en cas de décalage.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas si vous vous trouvez très près
du véhicule précédant le vôtre.
— En cas d’éclaboussures de neige ou
d’impuretés envoyées par les autres
véhicules.
— En cas de dégagement de gaz d’échappement ou de fumées denses
(fumées noires) par d’autres véhicules, réduisant la visibilité du
capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège ar-
Démarrage et conduite
5-97
tomatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système ne les détecte pas si
le capteur est recouvert de glace ou d’un
sac plastique transparent ou translucide,
etc. Dans ces cas-là, le système peut ne
pas avertir correctement le conducteur.
Vérifiez et nettoyez régulièrement le
capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
.
Il est possible que le système ne détecte
pas l’apparition soudaine d’un véhicule
devant le vôtre (par exemple, véhicule se
déportant soudainement sur votre voie),
et n’avertisse pas le conducteur dans les
temps.
.
Le système se désactive automatiquement en émettant un bip et le
témoin lumineux IBA s’allume dans les
conditions suivantes :
SSD0782
Réflecteurs sur la route
ATTENTION
.
Il est possible que le système détecte
des objets très réfléchissants (réflecteurs, signalisations, tracés blancs)
ou d’autres objets stationnaires sur la
route ou à proximité de la voie sur laquelle vous vous trouvez.
Dans des conditions extrêmes, la détection de ces objets risque de provoquer le déclenchement du système.
.
Le système est conçu pour contrôler au-
5-98
Démarrage et conduite
— Lorsque la lentille du capteur est
sale
— En cas de dysfonctionnement du
système
Si le témoin indicateur IBA OFF s’allume en
émettant un bip, quittez la route dès que la
sécurité vous le permet, stationnez le véhicule dans un lieu sûr, puis arrêtez le
moteur. Contrôlez la propreté de la lentille
de capteur. Si la lentille de capteur est
sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux,
puis redémarrez le moteur. Si la lentille du
capteur n’est pas sale, redémarrez le moteur. Si le témoin indicateur IBA OFF reste
allumé même après l’activation du système
IBA, faites contrôler le système par un détaillant INFINITI.
PÉRIODE DE RODAGE
enfoncée, le système se désactive, et le
témoin indicateur IBA OFF s’allume. Une
nouvelle pression sur la commande IBA
OFF entraîne l’activation du système, et le
témoin indicateur IBA OFF s’éteint.
Le système IBA reste dans l’état allumé ou
éteint dans lequel il a été réglé en dernier,
jusqu’à ce que cela soit modifié manuellement par une pression sur la commande
IBA OFF.
SSD1050
Fonctionnement du système IBA
Le système IBA s’active en cas de conduite
du véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à environ 15 km/h (10 mi/h), et
lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure d’environ 15 km/h (10 mi/h) par
rapport au véhicule vous précédant.
Pour activer/désactiver le système, mainB (située sur
tenez la commande IBA OFF *
le bas du tableau de bord) enfoncée pendant plus de 1 seconde après le démarrage
du moteur. Lorsque le témoin indicateur
A
IBA OFF *
du panneau de commande
s’éteint et que la commande IBA OFF est
L’allumage du témoin indicateur IBA OFF
sans retentissement du carillon indique
que le système IBA est momentanément
indisponible. Ceci se produit dans les
conditions suivantes :
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
. Lorsque la commande de passage 4WD
est en position 4H ou 4L (modèles
4WD)
Le témoin indicateur IBA OFF s’éteint dès le
rétablissement des conditions normales de
fonctionnement du système.
Pour des informations relatives à l’entretien du capteur, reportez-vous à «Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC)» plus haut dans ce chapitre.
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers kilomètres
(1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la
fiabilité et l’économie de votre véhicule
neuf.
Ne pas observer ces recommandations
pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
. Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 rpm.
. N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
. Évitez les démarrages rapides.
. Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
. Ne tractez pas de remorque pendant les
premiers 805 km (500 miles).
Démarrage et conduite
5-99
4WDMD TOUS MODES INFINITI (si le
véhicule en est équipé)
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
. Accélérez lentement et doucement.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
. Conduisez à vitesse modérée sur l’autoroute.
. Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Gardez à distance prudente derrière les autres véhicules.
. Utilisez les rapports de la transmission
en fonction des conditions de conduite.
. Évitez de laisser tourner le moteur au
ralenti inutilement.
. Gardez toujours votre moteur bien réglé.
. Respectez les intervalles d’entretien
périodiques recommandés.
. Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
. Assurez-vous que les roues avant sont
correctement alignées. Un mauvais réglage augmente l’usure prématurée des
pneus et la consommation de carburant.
. L’utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant.
5-100
Démarrage et conduite
N’utilisez la climatisation qu’au besoin.
. À vitesse de croisière sur l’autoroute, il
est plus économique d’utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour
réduire la résistance à l’air imposée au
véhicule.
ATTENTION
.
N’essayez pas de lever deux roues du sol
en plaçant le levier sélecteur dans une
position de conduite ou en marche arrière avec le moteur en marche. Vous
risqueriez d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer
des blessures.
.
N’essayez pas de tester un véhicule 4WD
sur un dynamomètre pour deux roues
motrices ou tout équipement similaire,
même si les deux autres roues sont levées du sol. Avant le placement de votre
véhicule sur dynamomètre, n’oubliez pas
d’informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test que
votre véhicule est équipé 4WD. Vous
risqueriez autrement d’endommager la
transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission
voire de provoquer des blessures.
PRÉCAUTION
.
Ne conduisez pas le véhicule en position
4HI ou 4LO sur des surfaces dures et
sèches. La conduite sur des surfaces
dures et sèches en position 4HI ou 4LO
risquerait de provoquer des bruits de
fonctionnement supplémentaires, d’accélérer l’usure des pneus et d’augmenter
la consommation de carburant.
Si le témoin lumineux de quatre roues
motrices (4WD) s’allume lors de la conduite sur des surfaces dures et sèches :
— en position 4HI, mettez la commande de passage 4WD sur AUTO.
— en position 4LO, arrêtez le véhicule,
puis mettez le levier sélecteur de la
boîte de vitesses sur N (point mort)
tout en appuyant sur la pédale de
frein, et la commande de passage
4WD sur AUTO.
Si le témoin lumineux 4WD reste
allumé après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier votre
véhicule par un détaillant INFINITI
dès que possible.
.
Vous risqueriez d’endommager la boîte
de vitesses en continuant à conduire
alors que le témoin lumineux 4WD clignote.
Reportez-vous à «Précautions à prendre
lors de la conduite sur route et tout-terrain» plus haut dans ce chapitre pour des
précautions supplémentaires lors de la
conduite tout-terrain.
SYSTÈME 4WDMD TOUS MODES
INFINITI
Le système 4WD tous modes offre 3 positions (AUTO, 4HI et 4LO), vous permettant
de sélectionner le mode de conduite de
votre choix en fonction des conditions de
conduite.
Procédure de passage 4WD :
Démarrage et conduite
5-101
SSD1100
*1: Il est possible que l’indicateur 4LO et 4HI se mette à clignoter par alternance. Arrêtez le véhicule, et veillez à bien tourner la
commande de passage 4WD après avoir mis le levier sélecteur sur N (point mort). Si le témoin continue à clignoter au terme de la
procédure de passage 4WD, conduisez quelques temps lentement, sans manœuvre brusque. Le témoin s’allume alors en continu, ou
s’éteint.
· Évitez les virages ou démarrages brusques lors du passage à la position 4LO. Vous risqueriez en effet d’entrechoquer les pignons, et
d’endommager le système d’entraînement.
5-102
Démarrage et conduite
*2: Le moteur doit être en marche lors du passage sur ou hors de la position 4LO. À défaut, le passage échouerait, et le témoin 4LO ne
s’allumerait/ne clignoterait pas.
*3: Assurez-vous que le témoin 4LO s’allume lors de la mise en position 4L de la commande de passage 4WD. Le témoin indicateur de
désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) s’allume également lors de la sélection de 4L. (Reportez-vous à «Système de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» plus loin dans ce chapitre.)
Démarrage et conduite
5-103
La commande de passage 4WD permet de
sélectionner le mode 4WD en fonction des
conditions de conduite. Trois types de
modes de conduite sont disponibles : AUTO, 4HI et 4LO.
.
La commande de passage 4WD contrôle
électroniquement le fonctionnement de la
boîte de vitesses. Tournez la commande
pour commuter entre les modes AUTO, 4H
et 4L.
Vous devez appuyer sur la commande de
passage 4WD pour sélectionner la position
4L, et le véhicule DOIT se trouver à l’arrêt
et le levier sélecteur en position N (point
mort) lors du passage vers ou hors 4L.
PRÉCAUTION
.
Ne commutez jamais la commande 4WD
entre 4L et 4H lors de la conduite.
.
La position 4HI offre une force de traction supérieure. Évitez de rouler à une
vitesse excessive : ceci augmenterait la
consommation en carburant et la température de l’huile, et risquerait d’endommager les pièces de la transmission.
Il est déconseillé de rouler à une vitesse
supérieure à 100 km/h (62 mi/h) en
position 4HI.
.
La position 4LO offre une force de traction maximum. Évitez les accélérations
excessives : la vitesse maximum est
d’environ 50 km/h (31 mi/h).
ATTENTION
.
Lors du stationnement du véhicule, serrez le frein de stationnement avant
d’arrêter le moteur, et assurez-vous que
le témoin de passage 4WD est allumé et
que le témoin lumineux ATP s’éteint. À
défaut, le véhicule risquerait de se déplacer de manière intempestive, même si
la boîte de vitesses automatique se
trouve sur P (stationnement).
5-104
Démarrage et conduite
Les témoins 4LO et 4HI doivent s’arrêter
de clignoter et rester allumés en continu
ou s’éteindre avant le passage sur un
rapport de conduite. Le passage du levier sélecteur de N (point mort) sur toute
autre position alors que les témoins 4LO
et 4HI sont en train de clignoter risque
de provoquer le déplacement intempestif
du véhicule.
.
Lors de la conduite en ligne droite, faites
passer la commande 4WD sur AUTO ou
4H. N’actionnez pas la commande de
passage 4WD lors d’un virage ou en
marche arrière.
.
N’actionnez pas la commande de passage 4WD (commutation entre AUTO et
4H) lors de la conduite en descente à
forte déclivité. Utilisez le frein moteur et
des rapports de transmission bas pour le
frein moteur.
.
N’actionnez pas la commande de passage 4WD (commutation entre AUTO et
4H) lorsque les roues arrière patinent.
.
Ne conduisez pas en position 4HI ou 4LO
sur des routes dures et sèches. La conduite sur des routes dures et sèches en
position 4HI ou 4LO risquerait de provoquer des bruits de fonctionnement
supplémentaires et d’accélérer l’usure
des pneus. INFINITI recommande de
conduire en position AUTO dans de telles conditions.
.
La boîte de vitesses 4WD risque de ne
pas commuter entre 4HI et 4LO lorsque
la température ambiante est basse, et
les témoins 4LO et 4HI risquent de se
mettre à clignoter même en cas de pas-
sage de la commande de passage 4WD.
Au bout d’un certain temps de conduite,
il est de nouveau possible de commuter
la commande de passage 4WD entre 4H
et 4L.
dant le dégagement du véhicule difficile.
.
Évitez de passer les vitesses avec le
moteur tournant à régime élevé : vous
risqueriez de provoquer des dysfonctionnements.
Lors de la conduite sur routes accidentées,
. Conduisez prudemment, en fonction de
l’état de la route.
Lorsque le véhicule est embourbé,
. Placez des pierres ou des cales en bois
sous les pneus afin de dégager le véhicule.
. Mettez la commande de passage 4WD
sur 4H ou 4L.
. S’il s’avère difficile de dégager le véhicule, avancez et reculez de manière
répétitive, afin d’amplifier le mouvement.
. Si le véhicule est profondément embourbé, l’utilisation de chaînes antidérapantes peut s’avérer efficace.
PRÉCAUTION
.
Ne faites pas patiner les roues excessivement. Elles s’enfonceraient encore
plus profondément dans la boue, ren-
SSD1048
COMMANDE DE PASSAGE 4WD
. Mettez la commande de passage 4WD
sur AUTO, 4H ou 4L, en fonction des
conditions de conduite.
. Lorsque la commande est réglée sur
AUTO, la distribution du couple vers les
roues avant et arrière change automatiquement, en fonction des conditions de la route [taux ; 0 : 100 (2WD)
? 50 : 50 (4WD)]. Ceci améliore la tenue de route du véhicule.
. Si vous actionnez la commande de
passage 4WD en cours de virage,
d’accélération ou de ralentissement ou
Démarrage et conduite
5-105
si le contacteur d’allumage est mis sur
OFF alors que le système est réglé sur
AUTO, 4H ou 4L, il est possible que
vous ressentiez une secousse. Ceci est
normal.
. Lors de l’immobilisation du véhicule
après un virage, il est possible que
vous ressentiez une secousse après le
passage du levier sélecteur sur N (point
mort) ou P (stationnement). Ceci est dû
au fait que l’embrayage est relâché ; il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
PRÉCAUTION
.
.
.
Lors de la conduite en ligne droite, faites
passer la commande 4WD sur AUTO ou
4H. N’actionnez pas la commande de
passage 4WD lors d’un virage ou en
marche arrière.
N’actionnez pas la commande de passage 4WD lors de la conduite en descente à forte déclivité. Utilisez le frein
moteur et des rapports de transmission
bas pour le frein moteur.
N’actionnez pas la commande de passage 4WD lorsque les roues arrière patinent.
5-106
Démarrage et conduite
.
Avant de faire passer la commande de
passage 4WD de AUTO sur 4H, assurezvous que la vitesse du véhicule est inférieure à 100 km/h (62 mi/h). À défaut,
vous risqueriez d’endommager le système 4WD.
.
Ne commutez jamais la commande 4WD
entre 4L et 4H lors de la conduite.
.
Le régime de ralenti du moteur est élevé
lors de la montée en température du
moteur. Soyez particulièrement prudent
lors du démarrage et de la conduite sur
des surfaces glissantes avec la commande de passage 4WD sur AUTO.
SSD1058
Témoin de passage 4WD
TÉMOIN DE PASSAGE 4WD
Le témoin de passage 4WD s’affiche sur
l’écran d’affichage des informations sur le
véhicule.
Le témoin doit s’allumer dans la seconde
suivant la mise sur ON du contacteur
d’allumage.
Lorsque le moteur est en marche, le témoin
de passage 4WD indique la position sélectionnée via la commande de passage
4WD. (Reportez-vous à la procédure de
passage 4WD sous «Système 4WDMD tous
modes INFINITI» plus haut dans ce chapi-
tre.)
. Il est possible que le témoin de passage 4WD se mette à clignoter lors du
passage d’un mode de conduite à
l’autre. Une fois le passage effectué, le
témoin de passage 4WD s’allume. S’il
ne s’allume pas immédiatement, assurez-vous que la zone autour du véhicule est sûre, et conduisez en ligne
droite, accélérez ou décélérez ou faites
marche arrière, puis changez la commande de passage 4WD de position.
. Si le témoin lumineux 4WD s’allume, le
témoin de passage 4WD s’éteint.
TÉMOIN LUMINEUX 4WD
Témoin lumineux
S’allume
S’allume ou clignote lorsque :
Le système 4WD
est défectueux
La température de
l’huile de boîte de
vitesses est anormalement élevée
La différence de
Clignote lente- rotation des roues
ment
est importante
Clignote rapidement
Le témoin lumineux 4WD est situé sur le
compteur.
Le témoin lumineux 4WD s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est sur ON. Il
s’éteint aussitôt que le moteur a démarré.
En cas de dysfonctionnement au niveau du
système 4WD alors que le contacteur
d’allumage est sur ON, le témoin lumineux
4WD reste allumé ou clignote.
PRÉCAUTION
.
Si le témoin lumineux 4WD s’allume ou
clignote lentement lors du fonctionnement du système, ou s’il clignote rapidement après avoir immobilisé le
véhicule pendant un certain temps, faites contrôler votre véhicule par un détaillant INFINITI au plus vite.
.
Il n’est pas recommandé de commuter
entre 4HI et 4LO lorsque le témoin lumineux 4WD est allumé.
.
Lorsque le témoin lumineux 4WD s’allume, il est possible que le mode 2WD
soit engagé même si la commande de
passage 4WD se trouve sur AUTO ou 4H.
Soyez tout particulièrement prudent en
conduisant. En cas de dysfonctionnement des pièces, le mode 4WD ne s’engage pas même si la commande de
passage 4WD est actionnée.
.
Ne conduisez pas le véhicule en position
4HI ou 4LO sur des surfaces dures et
sèches. La conduite sur des surfaces
dures et sèches en position 4HI ou 4LO
risquerait de provoquer des bruits de
fonctionnement supplémentaires, d’accélérer l’usure des pneus et d’augmenter
Si le témoin lumineux 4WD s’allume, le
témoin de passage 4WD s’éteint.
Si l’huile de boîte de vitesses atteint des
températures élevées, le témoin lumineux
4WD se met à clignoter rapidement (environ deux fois par seconde). Si le témoin
lumineux clignote rapidement pendant le
fonctionnement du système, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr. Si le témoin s’éteint alors au bout d’un
certain temps, vous pouvez reprendre la
conduite.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le
clignotement lent du témoin lumineux 4WD
(environ une fois toutes les deux secondes). Faites passez la commande de
passage 4WD sur AUTO, et ne conduisez
pas trop vite.
Démarrage et conduite
5-107
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉMARRAGE
EN COTE
la consommation de carburant.
Si le témoin lumineux 4WD s’allume lors
de la conduite sur route sèche et dure :
ATTENTION
.
— en position AUTO ou 4HI, mettez la
commande de passage 4WD sur
AUTO.
— en position 4LO, arrêtez le véhicule,
puis mettez le levier sélecteur de la
boîte de vitesses sur N (point mort),
et la commande de passage 4WD
sur AUTO.
.
Si le témoin lumineux 4WD reste allumé
après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un
détaillant INFINITI dès que possible.
.
Vous risqueriez d’endommager la boîte
de vitesses en continuant à conduire
alors que le témoin lumineux clignote.
5-108
Démarrage et conduite
Ne vous fiez jamais uniquement au système d’assistance au démarrage en côte
pour empêcher le véhicule de reculer sur
une pente. Restez toujours attentif et
prudent lors de la conduite. Appuyez sur
la pédale de frein lorsque le véhicule est
à l’arrêt sur une pente raide. Soyez
particulièrement attentif lorsque le véhicule est arrêté en pente sur des routes
gelées ou boueuses. Le fait de ne pas
prévenir le recul accidentel du véhicule
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule et des blessures sévères, voire
mortelles.
.
Le système d’assistance au démarrage
en côte n’a pas été conçu pour immobiliser le véhicule sur une pente. Appuyez
sur la pédale de frein lorsque le véhicule
est à l’arrêt sur une pente raide. Ne pas
le faire pourrait entraîner un recul du
véhicule et une collision ou de sévères
blessures.
.
Il est possible que le système d’assistance au démarrage en côte n’empêche
pas le véhicule de reculer sur une pente
dans toutes les conditions de conduite
ou de charge. Soyez toujours préparé à
appuyer sur la pédale de frein pour empêcher le véhicule de reculer. Ne pas le
faire pourrait entraîner une collision ou
de sévères blessures.
Le système d’assistance au démarrage en
côte permet de maintenir une pression sur
les freins pour empêcher le véhicule de
reculer pendant le temps nécessaire au
conducteur pour relâcher la pédale de frein
et appuyer sur l’accélérateur lorsque le
véhicule est à l’arrêt sur une pente.
Le système d’assistance au démarrage en
côte fonctionne automatiquement dans les
conditions suivantes :
. La boîte de vitesses est sur un rapport
de marche avant ou arrière.
. Le véhicule est totalement à l’arrêt sur
une pente, pédale de frein enfoncée.
Le temps de maintien maximum est de 2
secondes. Au bout de 2 secondes, le véhicule commencera à reculer et le système
d’assistance au démarrage en côte sera
totalement désactivé.
Le système d’assistance au démarrage en
côte ne fonctionne pas si la boîte de vitesses est en position N (point mort) ou P
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
(stationnement) ou sur une route plane.
Lorsque le témoin lumineux de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) est allumé au
niveau des instruments, le système d’assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas. (Reportez-vous à «Témoins
lumineux/indicateurs et rappels sonores»
dans le chapitre «2. Instruments et commandes».)
SD1006MA
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
.
Pour assurer la sécurité lors du stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement). Dans le
cas contraire, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement ou
de dévaler une pente et de causer un
accident.
.
Assurez-vous que le sélecteur de la boîte
de vitesses automatique a été repoussé
le plus loin possible en avant et qu’il ne
peut être déplacé sans appuyer sur la
pédale de frein.
Démarrage et conduite
5-109
MODE DE REMORQUAGE
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
pour désactiver ce mode.
Le MODE TOW se désactive automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme illustré.
. EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : *
1
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
. EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : *
2
Tournez les roues à l’opposé du trottoir
et faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.
. EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne
du centre de la chaussée, en cas de
déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
5-110
Démarrage et conduite
SIC4474
Utilisez le MODE TOW (remorquage) pour
tracter une remorque lourde ou transporter
une charge importante. Conduire le véhicule en MODE TOW sans tracter de remorque/transporter de charge ou avec une
remorque/charge légère n’endommage pas
le véhicule. Ceci risque cependant d’augmenter la consommation de carburant, et
de modifier les caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses/du moteur.
Appuyez sur la commande TOW MODE pour
activer ce mode. Le témoin indicateur situé
sur la commande TOW MODE s’allume
lorsque ce mode est sélectionné. Appuyez
à nouveau sur la commande TOW MODE
MODE SNOW (neige)
DIRECTION ASSISTÉE
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, la direction assistée du
volant ne fonctionne pas. Le volant est alors
plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
SIC4454
Activez le mode SNOW (neige) pour conduire ou démarrer le véhicule sur chaussée
enneigée ou surface glissante.
Pour activer le mode SNOW, appuyez sur la
commande de mode SNOW. Le témoin lumineux de mode SNOW s’allume sur le
panneau des compteurs. Lorsque le mode
SNOW est activé, le régime du moteur est
contrôlé afin d’éviter le patinage des roues.
Pour désactiver le mode SNOW, appuyez
sur la commande ; le témoin situé sur les
instruments s’éteint. Éteignez le mode
SNOW pour une conduite normale et une
meilleure économie de carburant.
Si le moteur s’arrête ou si la courroie
d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse et
dans les virages serrés.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
circuits ne fonctionne pas correctement, le
freinage est toujours possible sur deux
roues.
Vous pouvez sentir un léger clic et entendre un bruit lorsque vous appuyez lentement à fond sur la pédale de frein. Ce n’est
pas une anomalie et cela signifie que le
mécanisme d’assistance au freinage fonctionnement correctement.
Freins assistés hydrauliques
Le système de freins assistés hydrauliques
est conçu pour l’utilisation d’une pompe
hydraulique à entraînement électrique,
pour une assistance au freinage. Si le
moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de
frein. Il est cependant nécessaire d’appliquer une force supplémentaire sur la
pédale de frein pour arrêter le véhicule. La
distance de freinage est supérieure.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
Démarrage et conduite
5-111
ASSISTANCE AU FREINAGE
mouillés. Par conséquent les distances de
freinage seront plus longues et le véhicule
risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez
de cette manière jusqu’à ce que le freinage
redevienne normal. Évitez de conduire à
grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement
à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/
ou les tambours du frein de stationnement
doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel
de réparation du véhicule et peut être effectuée par un détaillant INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique
5-112
Démarrage et conduite
provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des freins et des patins, et
un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse
du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue
descente. Le freinage est amoindri si les
freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle de véhicule.
ATTENTION
.
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues
et résulter à un accident.
.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la direction
assistée des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à
celle d’un servofrein classique, même sur
une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage ; ce n’est
pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec régulateur de vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur
n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
. Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à moins de 32 km/h (20
mi/h).
. La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont satisfaites :
1) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
2) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.
3) Lorsque la commande de passage
4WD est en position 4H ou 4L (modèles 4WD).
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule de
devant. La fonction de prévision peut ne
pas fonctionner correctement dans les
conditions suivantes. Le véhicule peut
toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera.
SSD0338
. Le capteur ne détectera pas :
1) les piétons ou objets sur la chaussée
2) les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
3) les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie, tel qu’il est illustré
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au freinage et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
Démarrage et conduite
5-113
Lorsque l’indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de
le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule
qui se trouve dans la même voie ou
le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert
également pour le régulateur de vitesse
intelligente et se trouve sous le pare-chocs
avant.
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
5-114
Démarrage et conduite
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquette (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait
provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS)
ATTENTION
.
.
Le système antiblocage des roues (ABS)
est un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec
l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des
chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur
qui est responsable de la sécurité.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu
spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
est de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le
chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement» dans le
chapitre «9. Données techniques et
informations au consommateur» de
ce manuel.
— Pour des informations détaillées,
reportez-vous à «Roues et pneus»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même»
de ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une
route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne pompez
pas les freins. L’ABS se mettra en route
pour empêcher les roues de se bloquer.
Dirigez le véhicule de manière a éviter les
obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des
électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé
par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois
que le moteur est mis en route et que le
Démarrage et conduite
5-115
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)
véhicule avance ou recule à basse vitesse.
Pendant l’essai automatique, la pédale de
frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est
un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement.
Si l’ordinateur détecte une défectuosité, il
désactivera l’ABS, alors que l’ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système
des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse
d’activation dépend des conditions de
route.
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique.
Cette action est similaire à pomper les
freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation
de la pédale de frein peut être ressentie et
le vérin sous le capot peut produire un
5-116
Démarrage et conduite
bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS
fonctionne correctement. Les pulsations
peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il
est alors conseillé de conduire avec la plus
grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés
pour surveiller les saisies du conducteur et
le mouvement du véhicule. Sous certaines
conditions de conduite, le système VDC
aide à effectuer les fonctionnements suivants.
. Il contrôle la pression de freinage afin
de réduire le patinage des roues sur
une roue motrice qui patine afin de
transférer la puissance sur une roue
motrice qui ne patine pas du même
essieu.
. Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction
de commande de traction).
. Il contrôle la pression de freinage au
niveau de chaque roue et la puissance
du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance
à ne pas suivre la trajectoire malgré
des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à
patiner sur certaines routes ou dans
certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne
peut pas empêcher une perte de contrôle
du véhicule dans toutes les situations de
conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC
situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce
qui suit :
. La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est
nécessaire afin d’aider à maintenir le
véhicule sur la trajectoire.
. Une sensation de pulsation de la pédale
de frein peut être ressentie et un bruit
ou des vibrations peuvent être entendu
du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le
système VDC fonctionne correctement.
. Ajustez votre vitesse et votre conduite
en fonction de l’état de la route.
En cas de dysfonctionnement du système,
le témoin lumineux VDC
s’allume sur le
tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour
désactiver le système VDC. L’indicateur de
désactivation VDC
s’allume pour indiquer que le système VDC est désactivé.
Lorsque le commutateur VDC est utilisé
pour désactiver le système, le système VDC
continue de fonctionner afin d’empêcher
une roue motrice de patiner en transférant
la puissance sur une roue motrice qui ne
patine pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC
se met à clignoter. Toutes
les autres fonctions VDC sont désactivées,
et le témoin lumineux VDC
ne clignote
pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF
puis à nouveau sur ON.
cule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de
faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une
anomalie.
ATTENTION
.
Le système VDC est conçu pour améliorer
la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par une
manœuvre brutale du volant à grande
vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses.
Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la
vitesse et faites très attention lorsque
vous roulez et prenez des virages sur
des surfaces glissantes ; conduisez
toujours prudemment.
.
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension
comme les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont
pas recommandées par INFINITI pour
votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système
Lorsque la position 4L est sélectionnée via
la commande de passage 4WD, le système
VDC est désactivé et le témoin indicateur
de désactivation du système VDC s’allume
(pour modèles 4WD).
Reportez-vous à «Témoin lumineux de
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)»
dans le chapitre «2. Instruments et commandes» et à «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)» dans le chapitre «2. Instruments et commandes».
Cet ordinateur comprend une fonction
d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis
en route et que le véhicule avance ou re-
Démarrage et conduite
5-117
VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte
les performances de conduite du véhicule, et que le témoin lumineux VDC
s’allume.
.
.
.
.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas recommandées
par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas
fonctionner correctement et le témoin
lumineux VDC
pourrait s’allumer.
L’utilisation de pièces de gestion du
moteur non recommandées par INFINITI
ou extrêmement détériorées risque
d’entraîner l’allumage du témoin lumineux VDC
.
En cas de conduite sur des surfaces à
très forte déclivité (par exemple, dans
des virages surélevés), il est possible
que le système VDC ne fonctionne pas
correctement et que le témoin lumineux
VDC
s’allume. Évitez ce type de
routes.
En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, montecharge ou rampe par exemple), il est
possible que le témoin lumineux VDC
5-118
Démarrage et conduite
s’allume. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Redémarrez le moteur lorsque
vous revenez sur une surface stable.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par INFINITI,
le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible
que le témoin lumineux VDC
s’allume.
.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
SIC4455
INTERRUPTEUR D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
Dans la plupart des conditions de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) en marche.
Lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système VDC réduit le
régime moteur afin de limiter le patinage
des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur
l’accélérateur. Annulez le système VDC si
vous voulez dégager le véhicule en utili-
CONDUITE PAR TEMPS FROID
sant la puissance du moteur à son maximum.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Pour désactiver le système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur
le commutateur VDC OFF. Le témoin indicateur de désactivation du système VDC
s’allume.
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant dans le
trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le
trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur.
N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à
«Système de refroidissement du moteur»
dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez
l’antigel pour s’assurer d’une protection
appropriée en hiver. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» dans le chapitre
«8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment
chargée par temps très froid, l’électrolyte
risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour
en obtenir le rendement maximum. Pour
plus d’informations, reportez-vous à «Batterie» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant la
performance de ces pneus est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées. Si
vous faites fonctionner votre véhicule sur
les routes enneigées ou verglacées,
INFINITI vous recommande alors de
chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la
taille, la vitesse et autres informations,
consultez un détaillant INFINITI.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. NéanDémarrage et conduite
5-119
moins, certains provinces ou territoires du
Canada et certains états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparés
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être
utilisées sur les pneus. Pour plus de détails, reportez-vous à «Chaînes antidérapantes» dans le chapitre «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même» de
ce manuel.
Pour conduite à quatre roues motrices
. Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces.
. Un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
. Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
. Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
5-120
Démarrage et conduite
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une
route sèche.
.
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
.
Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Cela risque d’apparaître dans
les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais
n’essayez pas de freiner sur la plaque et
évitez les manœuvres trop brusques. Ne
freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre
brusque.
.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près
du tuyau d’échappement ni autour du
véhicule.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
ATTENTION
.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
.
.
La glace fondue (08C, 328F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont
particulièrement glissantes. Dans ces
conditions, la traction ou la «tenue» de
route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles
ne soient revêtues de sel ou de sable.
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur traction.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
Des chauffe-bloc sont utilisés pour faciliter
le démarrage en cas de température basse.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des
adaptateurs à deux broches ou sans
avoir mis le circuit électrique à la masse.
Les connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des blessures
sérieuses par choc électrique.
.
Débranchez et rangez soigneusement le
câble du chauffe-bloc avant de démarrer
le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner
de sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcées faite pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la
masse et protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI). Le non respect de
ces consignes peut entraîner un début
d’incendie ou un choc électrique et créer
un risque de blessures graves.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à
triple câble avec prise à trois broches,
reliée à la masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise
110 volts alternatif (VAC) mise à la
masse et protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la
température extérieure, afin de chauffer
le liquide de refroidissement du moteur
correctement. Usez d’un minuteur pour
démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble
pour le tenir à l’écart des pièces en
mouvement.
Démarrage et conduite
5-121
AGENDA
5-122
Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance routière ......................... 6-2
Arrêt d’urgence du moteur ................................... 6-2
Crevaison ............................................................ 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ................................................. 6-2
Remplacement du pneu crevé.......................... 6-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours .... 6-12
Démarrage par poussée ....................................
Si le moteur surchauffe.....................................
Récupération du véhicule ..................................
Remorquage recommandé par INFINITI .........
Récupération du véhicule (libérer un
véhicule coincé) ...........................................
6-14
6-14
6-16
6-17
6-19
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Ce service est à votre disposition au cas où
vous auriez besoin du service d’assistance
routière. Pour plus de détails concernant
ce programme, reportez-vous au Livret de
renseignements sur la garantie (Canada)
ou au Warranty Information Booklet (ÉtatsUnis).
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
6-2 En cas d’urgence
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume et que
l’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Si le véhicule roule avec un pneu
presque crevé, le TPMS fonctionne et vous
le signale en allumant le témoin lumineux
de faible pression des pneus. Le système
ne fonctionne que si le véhicule roule à
plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de
détails, reportez-vous à «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» dans
le chapitre «2. Instruments et commandes», à «Informations sur la PRESSION DES
PNEUS» dans le chapitre «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale» et
à «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» dans le chapitre «5.
Démarrage et conduite».
ATTENTION
.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume ou le message FAIBLE PRESSION s’affiche sur l’écran pendant la conduite, évitez les manœuvres
ou les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule dans une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le
plus rapidement possible. Le fait de
conduire avec un pneu insuffisamment
gonflé peut endommager les pneus de
façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque
d’être sérieusement endommagé et de
provoquer un accident causant des
blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus. Réglez la
pression à FROID comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement pour ramener le
témoin lumineux de faible pression des
pneus sur OFF. Si le témoin s’illumine
encore pendant la conduite juste après
avoir ajusté la pression des pneus, un
pneu est peut-être crevé. Si vous avez un
pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer
une défectuosité des capteurs de pression.
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
ATTENTION
.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de
vitesses automatique est sur la position
P (stationnement).
En cas d’urgence
6-3
.
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle.
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales *
de la roue diamétralement opposée au
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsque vous le mettez sur le cric.
ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule
risque de se déplacer et de causer des
blessures personnelle.
6-4
En cas d’urgence
JVE0023X
Sortir la roue de secours et les
outils
1. Ouvrez le hayon.
2. Soulevez le couvercle de la trappe
d’espace de chargement à l’aide de la
A .
poignée *
métal, n’est pas fixé à l’outil de levage. Si
l’atténuateur de bruit en caoutchouc restait
sur le cric lors du levage du véhicule, ce
dernier serait instable et risquerait de tomber du cric, risquant de provoquer des
blessures graves voire mortelles.
3. Retirez la housse de l’espace de rangement du sol.
4. Sortez les outils de levage.
JVE0025X
ATTENTION
Lorsque vous retirez les outils de levage,
assurez-vous que l’atténuateur de bruit en
1 , qui empêche les chandelles
caoutchouc *
de soutien pour cric de frotter contre le
SCE0915
5. Vissez fermement l’extrémité de la
barre de cric en T et les deux barres
1 comme illustré afin de
d’extension *
les raccorder.
6. Insérez l’extrémité carrée de la barre de
cric dans l’orifice carré de la clé à
écrous de roue, afin de former une
En cas d’urgence
6-5
poignée
2 .
*
de secours.
7. Localisez l’ouverture ovale située audessus du point central du pare-chocs
arrière.
8. Passez l’extrémité en T de la barre de
cric par l’ouverture, et orientez-la vers
l’ensemble de treuil de roue de secours, situé juste au-dessus de la roue
de secours.
SCE0916
PRÉCAUTION
N’insérez pas la barre de cric droite ; elle est
en effet conçue pour être insérée avec un
certain angle, comme illustré.
9. Positionnez l’extrémité en T de la barre
de cric dans l’ouverture en T du treuil
de roue de secours. Exercez une pression pour maintenir la barre de cric
engagée dans le treuil de roue de secours, et tournez la barre de cric dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de faire descendre la roue
6-6
En cas d’urgence
PRÉCAUTION
Lorsque vous rangez la roue, assurez-vous
que la plaque de fixation se trouve bien au
centre de la roue, puis montez-la dans le
compartiment de rangement.
SCE0377
10. Une fois la roue de secours complètement descendue, retirez la barre de
cric, puis retirez la plaque de fixation
par le dessous du véhicule.
11. Retirez la roue de secours de la partie
arrière du dessous de caisse en la faisant coulisser avec prudence.
Une fois la roue de secours prête, extrayez
la barre tout en la faisant pivoter vers la
droite et vers la gauche, vis de l’extension
orientée sur le côté.
SCE0917
PRÉCAUTION
Lorsque vous rangez la roue, montez-la
toujours à l’horizontale. Ne fixez jamais la
roue si elle est inclinée comme illustré : elle
risquerait de se desserrer et de tomber lors
En cas d’urgence
6-7
de la conduite. Baissez à nouveau la roue au
sol, et assurez-vous que la plaque de fixation est correctement positionnée. Fixez à
nouveau la roue en vous assurant qu’elle se
trouve bien à l’horizontale, puis rangez-la.
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni
avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un
autre véhicule. Le cric est uniquement
conçu pour soulever ce véhicule lors d’un
changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés.
Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres
endroits qu’aux points de levage prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
6-8
En cas d’urgence
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec
différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
SCE0875
Point de levage
1. Positionnez le cric juste en-dessous
des points de levage, comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
NCE130
3. Montez la barre de cric assemblée dans
le cric, comme illustré.
4. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à obtenir un jeu entre le pneu et le
sol.
SCE0876
2. Desserrez tous les écrous de la roue,
d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
la clé du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
5. Maintenez fermement des deux mains
le levier et la tige du cric, et tournez le
levier du cric pour lever le véhicule.
REMARQUE :
Avant de lever le véhicule, assurez-vous
que le contacteur d’allumage se trouve
bien sur OFF. Le levage du véhicule avec le
moteur en marche provoquerait la désactivation de la suspension auto-régulaEn cas d’urgence
6-9
trice au bout de 120 secondes. Pour réarmer la suspension auto-régulatrice, faites
passer le contacteur d’allumage sur ON et
sur OFF une fois.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet et dans
1 , *
2 , *
3 , *
4 , *
5 ,
l’ordre illustré (*
6 ).
*
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à
ce que le pneu touche le sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré à la
figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
SCE0910
Montage de la roue de secours
.
La roue de secours à utilisation temporaire
uniquement et à taille complète (si le véhicule en est équipé) est conçu pour les
cas d’urgence. (Pour des instructions spécifiques, reportez-vous à «Roues et
pneus» dans le chapitre «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».)
Des écrous de roue non adaptés ou mal
serrés risquent de se desserrer ou de
laisser la roue s’échapper. Ceci peut
causer un accident.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 km (600 mi) suivant le montage
d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une
crevaison).
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la
main et vérifiez le serrage.
6-10
En cas d’urgence
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
133 N·m (98 ft-lb)
.
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de resserrer chaque écrou en fonction des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a
roulé pendant moins de 1,6 km (1
mi).
Les pressions à FROID sont inscrites
sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement,
collée sur le montant central du côté
conducteur.
Une fois la pression des pneus à FROID
réglée, il est possible que l’écran d’informations relatives à la pression des pneus
indique une pression supérieure à la
pression à FROID une fois que le véhicule a
été conduit sur plus de 1,6 km (1 mi). Ceci
est dû au fait que la pression des pneus
augmente à mesure qu’ils se réchauffent.
Ceci n’est pas une anomalie du système.
Rangement de la roue endommagée et des outils
1. Rangez bien la roue endommagée, le
cric et les outils dans le compartiment
prévu à cet effet.
2. Femez la housse de l’espace de rangement du sol.
«Roues et pneus» dans le chapitre «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».)
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition.
Reportez-vous au Livret de renseignements
sur la garantie (Canada) ou au Warranty
Information Booklet ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro
d’appel sans frais (États-Unis).
3. Remettez la trappe de l’espace de rangement.
4. Fermez le couvercle de coffre.
ATTENTION
.
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric dans
le véhicule. De tels objets risquent de
devenir de dangereux projectiles en cas
d’accident ou de freinage brusque.
.
La roue de secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète (si
le véhicule en est équipé) est conçue
pour les cas d’urgence. (Pour des instructions spécifiques, reportez-vous à
En cas d’urgence
6-11
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, suivez les instructions
et les précautions suivantes.
incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser la
batterie et causer des blessures graves
voire mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également
endommager le véhicule.
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirer bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Gardez la batterie à distance
de toute flamme vive ou étincelles.
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et causer de graves blessures.
.
.
Évitez tout contact du liquide de batterie
avec les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique
corrosif qui peut engendrer des brûlures
graves. En cas de contact avec le liquide
de batterie, lavez immédiatement la
surface affectée à grande eau.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche
à tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
ATTENTION
.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
.
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
6-12
En cas d’urgence
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou
à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis).
le véhicule en est équipé). Recouvrez la
C
batterie d’un chiffon bien essoré *
pour réduire le danger d’explosion.
5. Branchez les câbles volants tel qu’il1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
lustré (*
PRÉCAUTION
SCE0920
ATTENTION
Procédez toujours comme indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Ouvrez le couvercle de compartiment
du moteur si nécessaire. Reportez-vous
à «Points de vérification du compartiment moteur» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
2. Si la batterie de secours se trouve dans
A , placez les deux
un autre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les
véhicules (*
batteries soient aussi proches que
possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
3. Serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques dont vous
n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
4. Enlevez les bouchons de la batterie (si
.
Branchez toujours positif (+) à positif (+)
et négatif (−) à la masse du châssis
(comme illustré), et non pas à la batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne
touchent aucune autre pièce métallique.
A
6. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
en marche et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
A à
7. Maintenez le régime du moteur *
environ 2.000 tr/min et démarrez le
B
moteur en panne *
à l’aide d’une
batterie de secours.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
En cas d’urgence
6-13
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
immédiatement, poussez le contacteur
d’allumage en position OFF et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle
tentative.
8. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif
4 ? *
3 ? *
2
et puis le câble positif (*
1 ).
?*
9. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous des
éléments de la batterie, car il se peut
qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
10. Remettez le couvercle de la batterie.
N’essayez jamais de démarrer le moteur en
le poussant.
PRÉCAUTION
.
Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée ou remorquage. Une telle
manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
.
Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés
par poussée, car le catalyseur à trois
voies serait endommagé.
.
N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur
démarre, le véhicule risque de bondir
vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou
à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis).
6-14
En cas d’urgence
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
PRÉCAUTION
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
.
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur ou
du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le
bouchon du radiateur ou du réservoir de
liquide de refroidissement moteur, de
l’eau chaude sous pression risque de
s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures graves.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez
comme suit :
1. Stationnez le véhicule à l’écart de la
route de façon sécurisée, serrez le frein
de stationnement et déplacez le levier
sélecteur en position P (stationne-
ment).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Éteignez le système de climatisation.
Baissez toutes les vitres, poussez le
curseur de température du chauffage
ou de la climatisation à fond vers la
position chaude et réglez le ventilateur
de l’appareil de chauffage en vitesse
rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très
élevée ou la conduite prolongée en
pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une
valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement
ne fuient pas du radiateur. (Si de la
vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule,
éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le
capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du
liquide de refroidissement qui s’en
échappe.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier
qu’elles ne sont pas endommagées ou
desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuir. Si le
liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur ne fonctionne
pas, arrêtez le moteur.
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
détaillant INFINITI le plus proche.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou
à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis).
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut se mettre en
marche à n’importe quel moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, moteur en marche. Au
En cas d’urgence
6-15
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre véhicule,
toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être
suivies. Un équipement de remorquage
inapproprié peut endommager le véhicule.
Des directives de remorquage peuvent être
obtenues auprès d’un détaillant INFINITI.
Les services de remorquage locaux sont
tenus au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter
tout risque de dégât, INFINITI recommande
de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse
de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
.
Au remorquage, assurez-vous que la
boîte de vitesses, les essieux, la direc-
6-16
En cas d’urgence
tion et la transmission sont en bon état
de fonctionnement. Si l’une de ses conditions venait à se produire, utilisez un
chariot ou un camion à plate-forme.
.
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour l’information au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de
camping, reportez-vous à «Remorquage à
plat» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur»
de ce manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou
à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis).
blable.
SCE0925
Modèles deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèles deux roues motrices
quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager
(2WD)
la boîte de vitesses et d’entraîner des
réparations onéreuses. Si le véhicule
doit être remorqué avec les roues avant
soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec les
.
Si le véhicule doit être remorqué avec les
roues avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot : Tournez le
contacteur d’allumage en position ACC
ou ON et fixez le volant en ligne droite
avec une corde ou un dispositif semEn cas d’urgence
6-17
propulseur, qui nécessiterait alors des réparations onéreuses.
SCE0907
Modèles quatre roues motrices
Modèles 4 roues motrices (4WD)
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion
à plateau tel qu’illustré.
6-18
En cas d’urgence
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les modèles 4WD avec
les roues reposant sur le sol : vous risqueriez d’endommager sérieusement le groupe
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)
.
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement sur les
poutres de charpente du véhicule ou aux
crochets de récupération. En cas de
mauvaise procédure, la carrosserie
pourrait être endommagée.
.
Utilisez le crochet de récupération uniquement pour dégager un véhicule coincé dans le sable, dans la neige, dans la
boue, etc. Ne remorquez jamais le véhicule sur une longue distance à l’aide du
crochet de récupération uniquement.
Tracter un véhicule bloqué
.
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
dans la neige, dans la boue, etc. Utilisez
une sangle de remorquage ou un autre
dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les
instructions du fabricant pour l’utilisation
du dispositif de récupération.
Le crochet de récupération est exposé à
des forces extrêmes lorsqu’il est utilisé
pour le dégagement d’un véhicule. Ne
tirez jamais sur le crochet de côté.
.
Tirez toujours le câble droit en avant ou
en arrière du véhicule.
.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
ATTENTION
SCE0921
PRÉCAUTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et causer de graves blessures.
Certaines pièces du véhicule pourraient
également surchauffer ou être endommagées.
Avant
Fixez la sangle de récupération au crochet
de récupération.
SCE0922
Arrière
En cas d’urgence
6-19
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
. Alternez entre les positions R (marche arrière) et D (conduite).
. Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver
le mouvement de bascule du véhicule.
. Lâchez la pédale de l’accélérateur
avant de passer entre R et D.
. Évitez de faire tourner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
6-20 En cas d’urgence
remorquer le véhicule.
AGENDA
En cas d’urgence
6-21
AGENDA
6-22 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur.......................................
Lavage ............................................................
Cirage .............................................................
Suppression des taches ..................................
Dessous de caisse...........................................
Vitres ..............................................................
Roues..............................................................
Parties chromées.............................................
Revêtement de pneu........................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................
Désodorisants................................................
Tapis de sol...................................................
Ceintures de sécurité .....................................
Protection contre la corrosion .............................
Facteurs de corrosion du véhicule les
plus courants.................................................
Influence des facteurs environnementaux
sur le taux de la corrosion.............................
Protection du véhicule contre la corrosion .....
7-5
7-5
7-6
7-6
7-7
7-7
7-7
7-7
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il
est important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
. après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
. après avoir conduit en bord de mer
. si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal
. lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
LAVAGE
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas de lave-auto utilisant des
détergents acides. Certains lave-auto,
particulièrement ceux sans brosse, utilise de l’acide pour nettoyer le véhicule.
Cet acide peut réagir avec certains
composants en plastique du véhicule et
causer des craquelures. Cela affecterait
leur apparence ainsi éventuellement que
leur bon fonctionnement. Faites toujours
confirmer que votre lave-auto n’utilise
pas d’acide.
.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie
est chaude pour éviter un tachage par
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
7-2 Aspect et entretien
l’eau.
Enlevez la saleté du véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du
savon doux tel qu’un savon spécial pour
voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques
de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous
d’écoulement percés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent
un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez
la partie inférieure de la carrosserie et
l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la
peinture en utilisant un chamois mouillé
pour sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et aidera votre véhicule à garder
son apparence neuve. Il est recommandé
de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de
faire le cirage.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à
choisir un produit approprié.
. Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
. N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de
votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les tache d’huile, les poussières
industrielles, les insectes et sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter
qu’elles ne s’y fixent. Des produits de
nettoyage spéciaux sont en vente chez un
détaillant INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
empêche les amoncellements de saletés et
de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les vitres du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette
pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de
produit abrasif ni désinfectant à base de
chlore. Ces produits risquent d’endommager
les conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivreur
de lunette arrière.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
. Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du véhicule.
. Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de
déformation ou de corrosion. Ce genre
de dommage pourrait entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
. INFINITI recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels
sont utilisés pendant l’hiver.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
Aspect et entretien
7-3
nettoyer les roues.
Roues en alliage d’aluminium
Lavez les roues régulièrement avec une
éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant
l’hiver, pour éliminer les sels de route. De
tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues s’ils ne sont pas enlevés.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
.
N’employez pas de produit de nettoyage
trop acide ou alcalin pour le nettoyage
des roues.
.
N’appliquez pas de détergents sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes. La
température de la roue devrait être pareille à la température ambiante.
.
Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes
après l’application du produit.
7-4
Aspect et entretien
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le
chrome afin d’en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de
pneus appliquent une couche sur les
pneus pour éviter la décoloration du
caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors
de la conduite et se fixer à la peinture du
véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions suivantes :
. Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. La couche sur le pneu se dissout
plus facilement avec un revêtement de
pneu à base d’huile.
. Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures
du pneu (ce qui serait difficile à retirer).
. Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-
vous que le revêtement de pneu est
complètement retiré des sculptures ou
des rainures.
. Laissez le revêtement de pneu sécher
tel que recommandé par le fabricant de
revêtement de pneu.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du
véhicule, les pièces en plastique et les
sièges avec une brosse hérissée douce ou
un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux
imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du
cuir.
DÉSODORISANTS
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent
aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de
cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyant, de solvants, de carrosserie, de détergents ou de nettoyant
à base d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du
cuir.
.
Utilisez uniquement des produits de
protection des tissus approuvés par
INFINITI.
.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les cadrans
des instruments et des indicateurs. Ce
genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau
seulement pour nettoyer les instruments
de bord.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela
pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification de l’occupant. Cela
peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et
causer des blessures graves.
La plupart des désodorisants utilisent du
solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du
véhicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes :
. Les désodorisants de type suspension
peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la
surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui
le permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes.
Ces produits peuvent causer des endommagements directs et une décoloration lors d’un renversement sur les
surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation
des désodorisants.
Aspect et entretien
7-5
TAPIS DE SOL
ATTENTION
Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures :
.
Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol
l’un sur l’autre à la place du conducteur.
.
Utilisez uniquement des tapis de sol
d’origine NISSAN spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Contactez votre détaillant INFINITI pour de plus
amples informations.
.
Positionnez les tapis correctement dans
les logements de plancher, à l’aide des
dispositifs d’aide à la mise en place des
tapis de sol. Reportez-vous à «Crochet
de positionnement de tapis» plus loin
dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le
nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent
être nettoyés régulièrement et remplacés
en cas d’usure excessive.
7-6
Aspect et entretien
SAI0038
Avant (exemple)
Crochet de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les
tapis de sol NISSAN ont été spécialement
conçus pour votre modèle de véhicule. Les
tapis de sol sont dotés d’œillets. Pour les
mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet du
tapis et de centrer le tapis dans la moulure
du sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
SAI0052
Positions des fixations
L’illustration montre l’emplacement des fixations de tapis de sol.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité»
dans le chapitre «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
. Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins des panneaux
de carrosserie.
. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule peut accélérer la
corrosion. Les tapis humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, et il est
donc recommandé de les retirer et de les
faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphérique ou l’emploi de sels de route sont très
élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces
peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
. Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
. Vérifiez toujours les petits dégâts à la
peinture et réparez-les au plus vite.
. Veillez à ce que les trous d’évacuation
qui se trouvent en bas de carrosserie
des portières ne soient pas obstrués
afin d’éviter les accumulations d’eau.
. Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
Aspect et entretien
7-7
possible si le dessous de caisse est
sale.
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec les
organes et pièces électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et
la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit
d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de
freins, la surface extérieure du plancher et
les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour
assurer
une
protection
supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans
7-8
Aspect et entretien
certaines régions, consultez un détaillant
INFINITI.
AGENDA
Aspect et entretien
7-9
AGENDA
7-10
Aspect et entretien
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire ............................................ 8-3
Entretien périodique........................................ 8-3
Entretien ordinaire........................................... 8-3
Où faire réviser votre véhicule ......................... 8-3
Entretien ordinaire............................................... 8-4
Explication des pièces à entretenir .................. 8-4
Précautions d’entretien ........................................ 8-7
Points de vérification du compartiment moteur .... 8-9
Modèles avec moteur VK56VD ......................... 8-9
Système de refroidissement du moteur.............. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................ 8-11
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur ..................................................... 8-11
Huile-moteur...................................................... 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-12
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur.... 8-13
Liquide de boîte de vitesses automatique.......... 8-15
Liquide de direction assistée ............................. 8-15
Liquide de frein ................................................. 8-16
Liquide de frein............................................. 8-17
Liquide de lave-glace de pare-brise ................... 8-17
Batterie ............................................................. 8-18
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours .................................................... 8-20
Système de contrôle du voltage variable ...........
Courroies d’entraînement ..................................
Bougies d’allumage...........................................
Remplacement des bougies d’allumage .......
Filtre à air .........................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...................
Nettoyage ....................................................
Remplacement .............................................
Balais d’essuie-glace arrière..............................
Freins................................................................
Freins à autorégulation ................................
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein........................................................
Servofrein ....................................................
Fusibles ............................................................
Compartiment moteur ..................................
Habitacle .....................................................
Remplacement de la pile de la clé intelligente ...
Éclairages .........................................................
Phares .........................................................
Ampoules intérieures et extérieures .............
Roues et pneus.................................................
Pression des pneus .....................................
Étiquette de pneu ........................................
Types de pneus ...........................................
8-20
8-20
8-21
8-21
8-22
8-23
8-23
8-23
8-24
8-24
8-24
8-24
8-25
8-25
8-26
8-27
8-28
8-31
8-32
8-33
8-35
8-35
8-39
8-41
Chaînes antidérapantes ................................. 8-42
Remplacement des roues et pneus ................ 8-43
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre véhicule neuf INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est
cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de
maintenir votre véhicule INFINITI en bon
état mécanique et de conserver un bon
rendement du système d’échappement et
du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu.
Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne
de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires et optionnels de l’entretien périodique sont répertoriés et décrits dans le
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre INFINITI.
ENTRETIEN ORDINAIRE
travailler dessus.
L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat
du véhicule. La responsabilité de procéder
régulièrement aux révisions telles qu’elles
sont prescrites vous incombe.
Vous pouvez faire confiance aux équipes
du service d’entretien des détaillants
INFINITI, car elles sauront s’occuper de
votre véhicule de la façon la plus efficace et
la plus économique.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un détaillant INFINITI.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou
s’il présente une défectuosité, amenez-le
chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils de services et de
réseaux d’information inter-détaillant. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules INFINITI avant de commencer à
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une
odeur anormale, assurez-vous de vérifier la
cause ou faites rapidement vérifier votre
véhicule par un détaillant INFINITI. N’hésitez pas à demander à un détaillant INFINITI
les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à
«Précautions d’entretien» plus loin dans ce
chapitre.
EXPLICATION DES PIÈCES À ENTRETENIR
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Graissez les charnières, les serrures, les
axes de verrouillage, les rouleaux et les
maillons si besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du
sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
Extérieur du véhicule
Écrous de roues* : Lors de la vérification
des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou
n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez
au besoin.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés.
Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 12.000 km
(7.500 mi).
Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures
fonctionnent
convenablement.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec un manomètre et toujours
avant un long trajet. Si nécessaire, réglez
la pression de tous les pneus y compris
8-4
Entretien et interventions à effectuer soi-même
celui du pneu de rechange à la pression
préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler
toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive.
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des
pneus dû à l’usure ou en fin de vie.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples informations relatives
aux pneus, reportez-vous à «Informations
importantes sur la sécurité des pneus»
(Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les
six mois s’il n’est pas lézardé ou endom-
magé. Faites réparer si nécessaire par un
garage confirmé.
détaillant INFINITI. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et
l’état des balais.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve
dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le
levier sélecteur est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale. Si la course de la pédale
s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle
semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude,
consultez
immédiatement
un
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction
telles que jeu libre, dureté de la direction
ou bruits anormaux.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir
être immobilisé fermement en pente avec
seulement le frein de stationnement serré.
Si le frein de stationnement doit être réglé,
veuillez consulter un détaillant INFINITI.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Essuie-glace et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et que le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur
le pare-brise.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
la climatisation fonctionne.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors
de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se
situer entre les repères MAX et MIN. Le
niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
difficiles.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe
entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est effilochée, usée,
craquelée ou imbibée de graisse ou
d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur.
Attendez plus de 15 minutes pour que
l’huile retourne dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent
dans l’habitacle du véhicule, demandez
immédiatement à un détaillant INFINITI
d’en faire l’inspection et de procéder à la
réparation. (Reportez-vous à «Précautions
à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans le chapitre «5. Démarrage et
8-6
Entretien et interventions à effectuer soi-même
conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que
de l’eau goutte sous la climatisation. En
cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites
effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand
le liquide est froid et le moteur est éteint.
Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous que les durites
ne sont pas fêlées, déformées, détériorées
ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus d’information, reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur» dans le chapitre «7.
Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que
le réservoir de lave-glace est suffisamment
rempli dans le réservoir.
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou
d’entretien sur le véhicule, prenez toujours
les précautions nécessaires pour éviter les
risques de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent
être respectées attentivement.
.
ATTENTION
.
.
.
.
.
Stationnez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein de
stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement du véhicule. Placez le levier sélecteur sur P (stationnement).
N’oubliez pas de placer le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK lors
d’un remplacement ou d’une réparation.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
Si l’intervention à effectuer exige que le
contact est en position OFF et le moteur
à l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur, commencez toujours
par débrancher le câble négatif de la
batterie.
moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, de retirer
bagues, montres et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez
sur le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple,
assurez-vous que ce local est adéquatement aéré, permettant au gaz d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée, une
flamme ou une source d’étincelle près du
carburant et de la batterie.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de
.
Sur les modèles avec moteur à essence,
le filtre à carburant ou les conduites de
carburant doivent être révisés par un
détaillant INFINITI, car la pression des
conduites est élevée même lorsque le
moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot lorsque le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou
d’autre liquide du véhicule jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule devront être jetés conformément aux
réglementations locales.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. (Reportez-vous à
«Informations sur la commande du Manuel
du conducteur/de réparation» dans le
chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur».)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou
des dispositifs antipollution et risque
d’affecter la garantie. En cas de doutes
concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant
INFINITI.
8-8
Entretien et interventions à effectuer soi-même
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
9. Bouchon du radiateur
10. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
11. Courroies d’entraînement
12. Filtre à air
SDI2585
MODÈLES AVEC MOTEUR VK56VD
1.
2.
3.
4.
Réservoir du liquide de lave-glace
Porte-fusibles/fils-fusibles
Jauge d’huile-moteur
Réservoir du liquide de direction
assistée
5.
6.
7.
8.
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Réservoir du liquide de frein
Porte-fusibles/fils-fusibles
Batterie
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur
est rempli en usine d’un mélange pré-dilué
contenant 50 % de liquide de refroidissement/antigel
longue
durée
NISSAN d’origine (bleu) et 50% d’eau pour
fournir un effet antigel et une protection du
liquide de refroidissement tout le long de
l’année. La solution antigel contient des
produits antirouille et des inhibiteurs de
corrosion. Il est inutile d’y ajouter d’autres
additifs.
ATTENTION
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide
du radiateur est soumis à une forte
pression. Reportez-vous aux précautions
de «Si le moteur surchauffe» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» de ce
manuel.
.
Le radiateur est équipé d’un bouchon de
radiateur spécial pression. Utilisez toujours des bouchons pour radiateur
NISSAN d’origine ; à défaut, vous ris-
8-10
Entretien et interventions à effectuer soi-même
NISSAN d’origine (bleu) ou équivalent
peut endommager le système de refroidissement du moteur.
queriez d’endommager le moteur.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous ajoutez ou renouvelez du
liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour fournir une protection contre
le gel jusqu’à −378C (−348F). Si une
protection supplémentaire contre le gel
est nécessaire à cause du temps là vous
utilisez le véhicule, ajoutez du concentré
de liquide de refroidissement antigel
longue durée NISSAN d’origine (bleu) en
suivant les instructions sur le contenant.
Si vous utilisez un équivalent autre que
le liquide de refroidissement antigel
longue durée NISSAN d’origine (bleu),
suivez les instructions du fabricant pour
maintenir une protection antigel minimale à −378C (−348F). Utiliser d’autres
types de solution de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement antigel longue durée
.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans.
Mélanger tout autre type de liquide de
refroidissement que le liquide de refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu), le liquide de
refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (vert) y compris, ou
l’utilisation d’eau non-distillée réduira la
durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportezvous au Guide du service et de l’entretien INFINITI pour de plus amples détails.
l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajouter également du liquide de
refroidissement dans le réservoir jusqu’au
1 .
niveau MAX *
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté
le liquide de refroidissement du moteur.
SDI2511
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
2 , ouvrez le
au-dessous du repère MIN *
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le ni*
veau du liquide de refroidissement dans le
radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites
Ce véhicule est équipé de liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN
d’origine (bleu). La durée de vie du liquide
de refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans. Le
mélange avec d’autres types de liquide de
refroidissement ou l’utilisation d’eau nondistillée réduirait la durée de vie du liquide
de refroidissement chargé en usine. Reportez-vous au Guide du service et de
l’entretien INFINITI pour de plus amples
détails.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances
du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud. Des brûlures graves peuvent être
causées par le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression.
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage
pour les mains dès que possible.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
HUILE-MOTEUR
.
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau d’huile
dans la plage *
2 , enlevez le bouest au-dessous de *
chon de remplissage d’huile et rétablissez
le
niveau
avec
l’huile
recommandée. Retirez le bouchon et
3 .
remplissez. Ne remplissez pas trop *
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
SDI2531
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
8-12
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage,
cela dépend uniquement des conditions de
conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le
moteur, et de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
tout dommage au véhicule.
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à
l’aide d’un cric et de chandelles de
soutien pour cric appropriées.
. Placez les chandelles de soutien
pour cric sous les points de levage
du véhicule.
. Un adaptateur approprié devrait être
fixé à la selle des chandelles de
soutien pour cric.
5. Retirez le sous-couvercle du moteur.
. Retirez les boulons maintenant le
sous-couvercle en place.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de
support sont bien utilisés afin de prévenir
SDI2528
Filtre et huile-moteur
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange *
une clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car
l’huile-moteur est très chaude.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
.
.
L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
4. (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement
lorsque le changement du filtre à huile
est nécessaire.)
2
Desserrez le filtre à huile-moteur *
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur.
PRÉCAUTION
et serrez ensuite de plus de 2/3 de
tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
15 à 21 N·m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage d’huile-moteur en place.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur. Dans
le cas contraire, cela pourrait endommager
le moteur.
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie,
8-14
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
La jauge doit être insérée afin d’éviter que
de l’huile ne se répande de l’orifice de la
jauge lorsque le moteur se remplit d’huile.
Reportez-vous
à
«Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» pour des informations sur
la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée
de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement.
Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile
dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le
filtre à huile-moteur et le bouchon de
vidange ne coulent pas. Corrigez au
besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile
avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
1. Installez le sous-couvercle du moteur
en place tel que l’indiquent les étapes
suivantes.
a. Tirez sur le centre de la petite pince
de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur
en position.
c. Insérez la pince à travers le souscouvercle dans le trou du châssis,
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
puis appuyez sur le centre de la
pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
Faites attention de ne pas abîmer les
boulons ou de trop les serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au
sol.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
ATTENTION
.
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile-moteur usagée peut provoquer un
cancer de la peau.
.
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains dès que possible.
.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la
portée des enfants.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Contactez un détaillant INFINITI s’il s’avère
nécessaire de procéder à un remplacement.
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide Matic S
ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas
avec d’autres liquides.
.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide
Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera
la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d’endommager celleci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit
être vérifié à l’aide de la gamme HOT
1 : HOT MAX. [chaleur max.],
(chaleur) (*
2 : HOT MIN. [chaleur min.]) à des tem*
pératures de liquide de 50 à 808C (122 à
1768F) ou à l’aide de la gamme COLD
3 : COLD MAX. [froid max.], *
4 :
(froid) (*
COLD MIN.) à des températures de 0 à 308C
(32 à 868F).
Si le liquide est sous la ligne MIN, ajoutez
du PSF NISSAN d’origine ou équivalent.
Retirez le bouchon et remplissez.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
LIQUIDE DE FREIN
PRÉCAUTION
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent.
Pour toute information supplémentaire relative au liquide de frein, reportez-vous à
«Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide
de frein usagé, de qualité inférieure ou
souillé peut endommager le frein. L’utilisation de liquides non adéquats risque
d’endommager le système de freinage et
de réduire la capacité d’immobilisation
du véhicule.
.
Nettoyez toujours le bouchon de remplissage avant de l’ouvrir.
.
Le liquide de frein est un poison et doit
donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
PRÉCAUTION
.
8-16
Entretien et interventions à effectuer soi-même
N’ajoutez pas de liquide de frein lorsque
le contacteur d’allumage sur trouve sur
«ON» ou que le moteur est en marche. Le
liquide de frein risquerait en effet de
déborder lors du passage sur «OFF» du
contacteur d’allumage.
.
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Vous risquez
d’endommager la peinture. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez la surface
avec de l’eau claire.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
3. Ouvrez le bouchon de remplissage du
réservoir, puis ajoutez du liquide de
2 . (Refrein jusqu’au repère MAX *
portez-vous à «Carburants/lubrifiants
recommandés et contenances» dans le
chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur» pour les
types de liquide de frein recommandés.)
REMARQUE :
SDI2513
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du
1 ou si le témoin lumineux
repère MIN *
des freins s’allume, ajoutez du Liquide de
frein de service intensif NISSAN d’origine
ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX
2 .
*
Pour ajouter du liquide de frein :
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK.
2. Enfoncez puis relâchez la pédale de
frein plus de 40 fois.
Lors de la mise sur «ON» du contacteur
d’allumage après avoir ajouté du liquide
2 du réde frein jusqu’au repère MAX *
servoir, le niveau de liquide de frein baisse
2 . Ceci est normal.
sous le repère MAX *
Si du liquide doit être ajouté fréquemment,
faites vérifier le circuit par un détaillant
INFINITI.
SDI2517
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de
portée des enfants.
Remplissez régulièrement le réservoir du
liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide
lave-glace lorsque le témoin de bas niveau
du liquide de lave-glace s’allume.
Pour remplir le réservoir de liquide laveglace, retirez le bouchon du réservoir et
versez le liquide lave-glace dans l’ouverture du réservoir.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
BATTERIE
Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau
pour un meilleur nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel de lave-glace. Reportezvous aux recommandations du fabricant
pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent
une plus grande quantité de liquide laveglace.
Le liquide recommandé est un concentré
de lavage de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la
peinture.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
8-18
Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
. La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude
et d’eau.
. Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
. Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative (−) de la
batterie pour éviter qu’elle ne se décharge.
ATTENTION
.
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui
risquent d’exploser. Évitez tout contact
du liquide de batterie avec la peau, les
yeux, les vêtements ou les surfaces
peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les
mains. En cas de contact de l’acide avec
les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
.
Il ne faut pas mettre le moteur en marche
si le liquide de la batterie est à un niveau
bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la charge risque
d’être trop élevée et ainsi créer de la
chaleur, réduire la durée de vie de la
batterie, voire provoquer une explosion.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos
bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
SDI1480C
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit
arriver entre les repères de UPPER LEVEL
1 et de LOWER LEVEL
(niveau supérieur) *
2 .
(niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au niveau de l’indicateur.
Ne remplissez pas trop.
1. Retirez les bouchons des éléments
A .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le haut de l’élément tel
qu’il est illustré ; la condition indique
1 et les conditions *
2 nécessitent
OK *
d’être ajoutés.
3. Remontez les bouchons
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU VOLTAGE
VARIABLE
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
PRÉCAUTION
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
.
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
«Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» dans le chapitre «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de
cette façon, la batterie du véhicule peut
être défectueuse. Contactez un détaillant
INFINITI.
Ne reliez pas d’accessoires directement
aux bornes de la batterie. Ceci pourrait
contourner le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de
ne pas se recharger complètement.
.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique
de la batterie et contrôle le voltage généré
par le générateur.
SDI2533
1.
2.
3.
4.
5.
Pompe de liquide de direction assistée
Pompe à eau
Alternateur
Poulie de vilebrequin
Compresseur de la climatisation
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraînement. Le moteur pourrait autrement se
mettre brusquement en marche.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
BOUGIES D’ALLUMAGE
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par
un détaillant INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en suivant le
calendrier d’entretien de votre «Guide
du service et de l’entretien INFINITI».
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque d’endommager
les bougies d’allumage.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si
nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle
des bougies d’allumage classiques, il est
inutile de les remplacer très souvent.
Conformez-vous au calendrier d’entretien
de votre «Guide du service et de l’entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-21
FILTRE À AIR
INFINITI», mais ne réutilisez jamais ces
bougies d’allumage en les nettoyant ou en
réglant l’écartement de leurs électrodes.
ATTENTION
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
.
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé. La
fonction du filtre, outre de filtrer l’air, est
d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint par un retour de
flamme. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
à air retiré. Ceci pourrait résulter à de
graves blessures.
SDI2515
Pour retirer le filtre, ouvrez les goupilles de
1 , puis tirez l’unité vers le haut
sécurité *
2 .
*
Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable.
Remplacez en fonction des intervalles
d’entretien. Reportez-vous au «Guide du
service et de l’entretien INFINITI» pour
connaître les périodicités d’entretien. Lors
du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du boîtier du filtre à air
avec un chiffon mouillé.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne se forme avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas
correctement nettoyé alors que les balais
sont propres.
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité du
conducteur.
SDI2048
REMPLACEMENT
PRÉCAUTION
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.
.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A , puis
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt *
déplacez le balai d’essuie-glace le long
1
du bras *
tout en poussant sur la
goupille d’arrêt pour l’enlever.
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour
que l’encoche demeure dans la rainure.
Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace
dans leur position initiale ;
sinon ils risquent d’être endommagés en
cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise ; si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
BALAIS D’ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
FREINS
Contactez un détaillant INFINITI s’il s’avère
nécessaire de procéder à un contrôle ou à
un remplacement.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la
course de la pédale de frein ne reviendrait
pas à la normale.
AVERTISSEMENT D’USURE DES
PLAQUETTES DE FREIN
SDI2516
Veillez à ne pas boucher le gicleur du laveA . Ceci pourrait causer un mauvais
glace *
fonctionnement du lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tous
objets avec une aiguille ou une petite
B . Veillez à ne pas endommager
épingle *
le gicleur.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit
être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale
FUSIBLES
de frein n’est pas appuyée. Si le bruit
d’avertissement d’usure se fait entendre,
faites vérifier les freins le plus tôt possible.
Dans certaines conditions climatiques ou
de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels
que couinement ou sifflement. Un bruit
occasionnel des freins lors d’un freinage
léger ou modéré est normal et n’affecte pas
le fonctionnement ou les performances du
circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien de votre «Guide du service et de
l’entretien INFINITI» pour connaître les périodicités d’entretien.
3. Arrêtez le moteur tout en appuyant sur
la pédale de frein. Maintenez la pédale
enfoncée pendant environ 30 secondes.
4. Laissez tourner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de
frein, puis éteignez-le. Enfoncez la pédale de frein à plusieurs reprises. La
course de la pédale diminue graduellement à chaque pression, à mesure
que la pression hydraulique baisse.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
SDI2518
SERVOFREIN
Contrôlez le fonctionnement du servofrein
comme suit :
1. Enfoncez puis relâchez la pédale de
frein plus de 20 fois avec le moteur
éteint. Lorsque le mouvement de la
pédale (distance de la course) ne varie
plus entre deux pressions sur la pédale, passez à l’étape suivante.
2. Démarrez le moteur tout en appuyant
sur la pédale de frein.
SDI2532
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
COMPARTIMENT MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le capot du moteur, puis retirez
le couvercle de la batterie.
3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/
1 , *
2 ou *
3 .
fils-fusibles *
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
SDI1754
A , remplacez-le
5. Si le fusible a sauté *
B . Les fusibles de
par un fusible neuf *
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles de l’habitacle.
6. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux
qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont
fondu, remplacez-les uniquement par des
pièces INFINITI d’origine.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
sibles.
SDI2519
HABITACLE
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extracA .
tion de fusible *
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par
un fusible neuf.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fuEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il
n’est pas nécessaire de remplacer la
commande. Dans ce cas, retirez la commande de stockage prolongé et remplacezlà avec un nouveau fusible de même qualité.
Comment retirer la commande de stockage
prolongé :
1. Pour retirer la commande de stockage
prolongé, assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou
LOCK.
SDI2704
Commande de stockage prolongé
(si le véhicule en est équipé)
Pour réduire la décharge de la batterie, la
commande de stockage prolongé sort de
l’usine désactivée. Avant de vous livrer
votre véhicule, la commande est activée
(mise sur ON) et doit rester activée.
2. Assurez-vous que la commande des
phares est en position OFF.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1
4. Pincez les onglets de verrouillage *
qui se trouvent de chaque côté de la
commande de stockage.
5. Sortez la commande de stockage di2 .
rectement de la boîte à fusibles *
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez la commande de stockage prolongé et vérifiez si un fusible n’a
pas sauté.
REMARQUE :
Si la commande de stockage prolongé
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les enfants se mettre la pile
et les petites pièces dans la bouche.
les parties supérieure et inférieure.
Utilisez un chiffon pour protéger le
corps.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
. Ne touchez pas au circuit interne et
aux pôles électriques car vous
pourriez causer une défectuosité.
. Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points
de contact diminue grandement sa
capacité de stockage.
. Assurez-vous que le côté + est
tourné vers le bas.
SDI2451
Remplacez la pile comme suit :
1. Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
SDI2452
4. Alignez les extrémités des parties in1 , puis metférieures et supérieures *
tez-les l’une dans l’autre jusqu’à ce que
2 .
le tout soit bien fermé *
5. Appuyez deux ou trois fois sur les
boutons pour vérifier le fonctionnement.
En cas de besoin, adressez-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer
la pile.
2. Insérez un petit tournevis dans la fente
du coin et faites-le pivoter pour séparer
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ÉCLAIRAGES
12.
13.
14.
15.
Lampe d’accoudoir avant
Lampe d’accoudoir arrière
Lampe de lecture arrière
Feux combinés arrière (feux arrière/
feux d’arrêt/clignotant/feux de positionnement)
16. Feu arrière
17. Feu de recul
18. Feu de la plaque d’immatriculation
SDI2606
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lampe de lecture
Feu de stationnement
Feu de positionnement avant
Clignotant avant
Antibrouillard
Phare (feu de route, feu de croise-
7.
8.
9.
10.
11.
ment)
Éclairage d’entrée de portière
Éclairage du marchepied
Clignotant latéral
Éclairage du chargement
Feu d’arrêt surélevé
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
PHARES
Remplacement
De la buée risque d’apparaître dans le
verre diffuseur des phares sous la pluie ou
dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l’intérieur
et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Si de grosses gouttes se
forment à l’intérieur du verre, contactez un
détaillant INFINITI.
Ampoules de phare au xénon :
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas
échéant.
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,
ils produisent une haute tension. Pour ne
pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au xénon par
un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Commande des
phares et des clignotants» dans le chapitre
«2. Instruments et commandes».
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
Procédures de remplacement
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
Feux de route/de croisement (au xénon)
Clignotant avant*
Antibrouillard*
Feu de stationnement*
35
21
35
5
D2S
WY21W
H8
W5W
Feu de positionnement avant*
Feux arrière combinés*
5
W5W
5
16
LED
LED
21
5
LED
LED
8
8
8
2
8
LED
W5W
W16W
—
—
WY21W
W5W
—
—
—
—
—
—
—
—
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le
couvercle.
Phare*
feux arrière
feu de recul
feu d’arrêt/feu arrière
feux de gabarit latéral
clignotant
Feu de la plaque d’immatriculation
Éclairage d’entrée de portière*
Lampes d’accoudoir avant et arrière*
Lampe de lecture
Lampe de lecture arrière
Éclairage du chargement
Éclairage du miroir de courtoisie
Éclairage du marchepied*
Feu d’arrêt surélevé*
*: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
NOTE:
Consultez toujours le service de pièces détachées de votre détaillant INFINITI pour les
dernières informations concernant les pièces détachées.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
SDI1729
SDI2030
Éclairage du chargement
Lampe de lecture
SDI1679
SDI2031
Lampe de lecture arrière
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI2032
Éclairage du miroir de courtoisie
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «Crevaison» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» en cas de
crevaison.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de celui de la roue de
secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume et que
l’avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU (si le véhicule en est équipé) apparaît
sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela signale le gonflage
insuffisant d’un ou de plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable de
détecter les chutes brusques de pression
des pneus (par exemple, un pneu crevé
pendant la conduite).
Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des
pneus» dans le chapitre «2. Instruments et
commandes», à «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» dans le
chapitre «5. Démarrage et conduite» et à
«Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) » dans le chapitre «6. En cas
d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des
pneus (y compris celui de rechange)
et impérativement avant de prendre
la route pour un long voyage. Les
spécifications recommandées de
pression des pneus figurent sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement sous l’intitulé «Pression des pneus à froid».
L’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement est collée
sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les
raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler
subitement si vous roulez sur des
nids de poules ou sur quelque
objet ou si vous percutez le bord
du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS
si le véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse
modérée.
Le système TPMS avec indicateur de
gonflage des pneus transmet également des signaux visuels et sonores
à l’extérieur du véhicule pour le
gonflage des pneus à la pression à
FROID recommandée. (Reportez-vous
à «TPMS avec indicateur de gonflage
des pneus» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» pour de plus
amples détails sur le système TPMS
avec indicateur de gonflage des
pneus.)
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent
affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-35
ATTENTION
. Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer un
accident.
. Le Poids Nominal Brut du Véhicule
(PNBV) figure sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./Étiquette
d’homologation C.M.V.S.S. La
charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le
chargement. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre
véhicule risque de se traduire par
une usure rapide des pneus, un
fonctionnement peu sûr par suite
d’une rupture prématurée des
pneus ou des caractéristiques
médiocres de tenue de route, ceci
pouvant également mener à un
accident grave. Un chargement au8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par
un mauvais fonctionnement des
autres organes du véhicule.
. Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle correspond bien
aux spécifications.
. Pour de plus amples informations
relatives aux pneus, reportez-vous
à «Informations importantes sur la
sécurité des pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
*
3
SDI2496
Étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement
*
1 Nombre de sièges : Le nombre
maximum d’occupants pouvant
être assis dans le véhicule.
*
2
Limite de charge du véhicule :
Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du
véhicule» dans le chapitre «9.
Données techniques et informations au consommateur».
Taille du pneu d’origine : La taille
des pneus montés sur le véhicule en usine.
*
4 Pression des pneus à froid :
Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS
si le véhicule est resté au moins
3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi)
à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant
pour obtenir la meilleure usure
et les meilleures caractéristiques
de manœuvre du véhicule, la
motricité adéquate, le bruit,
etc., selon le PNBV du véhicule.
*
5 Taille du pneu — reportez-vous à
«Étiquette de pneu» plus loin
dans ce chapitre.
*
6 Taille du pneu de rechange ou du
pneu de rechange compact (si le
véhicule en est équipé)
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-37
3.
4.
5.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la
roue.
2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la
valve. N’enfoncez pas l’embout
trop fortement ni ne forcez sur les
parois de la valve car de l’air
pourrait s’échapper. Si un bruit de
fuite d’air se fait entendre du
pneu lors du gonflage, ajustez
6.
7.
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
Retirez l’indicateur.
Lisez la pression du pneu sur
l’indicateur et comparez-la à la
valeur spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement.
Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer
l’excès
de
pression.
Contrôlez à nouveau la pression
et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Remettez le capuchon sur la valve.
Vérifiez la pression de tous les
autres pneus, y compris le pneu
de rechange.
TAILLE
PRESSION
DE GONFLAGE DES
PNEUS A
FROID
P275/50R22
PNEU D’O- 111H
RIGINE
P275/60R20
AVANT
114H
240 kPa,
35 PSI
P275/50R22
PNEU D’O- 111H
RIGINE ARP275/60R20
RIÈRE
114H
240 kPa,
35 PSI
ROUE DE
SECOURS
P275/60R20
114H
240 kPa,
35 PSI
240 kPa,
35 PSI
240 kPa,
35 PSI
4.
5.
6.
SDI1575
Exemple
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi fédérale exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus.
Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base
du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de
certifier les normes de sécurité. Le
TIN peut être utilisé pour identifier le
pneu en cas de rappel.
SDI1606
*
1
Exemple
Taille du pneu (exemple :
P215/60R16 94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas
cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en
millimètres du pneu de bord de
flanc à bord de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de
7.
rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur
du pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce
chiffre est le diamètre de la roue
ou de la jante en pouces.
Numéro à deux ou trois chiffres
(94) : Cette valeur représente
l’indice de charge du pneu. C’est
la mesure du poids que peut
supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.
H : Indice de vitesse du pneu.
Vous ne devriez pas conduire le
véhicule à une vitesse dépassant
l’indice de vitesse du pneu.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-39
SDI1607
*
2
Exemple
TIN (numéro d’identification du
pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department
of Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant
du fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du
pneu
4. Code à trois chiffres maximum :
Code de type de pneu (en option)
5. Code à trois chiffres maximum :
Date de fabrication
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, le chiffre 3103
signifie la 31ème semaine de
2003. Si ces nombres ne sont pas
indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
*
3 Composition et matériaux des
plis de pneu
*
4
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maxi-
8-40
Entretien et interventions à effectuer soi-même
*
5
*
6
*
7
*
8
mum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximum autorisée.
Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant
le même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
Terme «sans chambre à air» ou
«avec chambre à air»
Indique si le pneu requiert une
chambre à air interne («avec chambre») ou pas («sans chambre»).
Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des nombreux termes définis
au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc comportant un flanc blanc, comportant des
lettres blanches ou le nom de la
moulure du fabricant, de la marque
et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure
sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier
devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
.
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même
structure. Un détaillant INFINITI est en
mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
Pneus été
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples informations relatives aux pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le
Livret de renseignements sur la garantie.
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. La performance des pneus été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication
de traction M&S (boue et neige) sur la
paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande
de prévoir à l’avance les pneus SNOW
(neige) ou ALL SEASON (toutes saisons) sur
les quatre roues.
Pneus neige
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes
saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute
l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toutes saisons sont
reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons
et seront plus appropriés dans certaines
zones.
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle
des pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-41
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du
Canada et certains états des États-Unis
interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur
chaussées sèches ou mouillées, les pneus
hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparés aux pneus
hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez
les réglementations locales avant de poser
les chaînes. Si les chaînes sont autorisées,
vérifiez qu’elles sont de la bonne taille
pour votre véhicule et posez les en suivant
les recommandations du fabricant. Utilisez
uniquement des chaînes SAE de classe S.
Les chaînes de classe «S» sont utilisées
sur les véhicules dont le dégagement entre
le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
8-42
conçus conformément à la norme SAE sur
le dégagement minimum entre pneu et
suspension la plus proche ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver
(chaînes antidérapantes ou câbles). Le
dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en
usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des
tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes
ou sur le dessous de la caisse. Dans la
mesure du possible, évitez de trop charger
le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite.
Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa
tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète (si le véhicule en
est équipé).
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
Entretien et interventions à effectuer soi-même
sèches. Si vous conduisez dans de telles
conditions, vous risquez d’endommager
les divers mécanismes du véhicule.
Couple de serrage des écrous de
roue :
133 N·m (898 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de serrer les écrous
de roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
. Pour de plus amples informations
relatives aux pneus, reportez-vous
à «Informations importantes sur la
sécurité des pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
ATTENTION
SDI1662
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
INFINITI recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km (7.500 mi).
(Reportez-vous à «Crevaison» dans le
chapitre «6. En cas d’urgence» pour
les méthodes de remplacement des
pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
. Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. N’incluez pas la roue de secours à
utilisation temporaire uniquement
et à taille complète (si le véhicule
en est équipé) dans la permutation
des pneus.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-43
.
.
SDI1663
1.
2.
Indicateur d’usure
Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de
8-44
Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
.
craquelures, de boursouflures, les
pneus doivent être remplacés.
Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont
visibles, les pneus doivent être
remplacés.
Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de rechange, qui ont plus de 6 ans par
un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas
être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une
crevaison et de possibles blessures.
Une réparation mal effectuée du
pneu de rechange risque de provoquer de graves blessures. Si le
pneu de rechange doit être réparé,
contactez un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples informations
relatives aux pneus, reportez-vous
à «Informations importantes sur la
sécurité des pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de
renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculpture
et de même indice de charge que le pneu
d’origine. (Reportez-vous à «Spécifications» dans le chapitre «9. Données techniques et informations au consommateur»
pour les types et tailles recommandés des
pneus et des roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage,
la conduite, la garde au sol, la distance
entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes,
le système d’avertissement de faible
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur des
pare-chocs. Des accidents peuvent en
résulter avec risque de blessures graves.
.
.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques du
comportement routier et/ou réduisent
l’efficacité des disques/tambours de
frein. Ce dernier phénomène se traduit
par une perte d’efficacité de freinage et/
ou une usure prématurée des plaquettes
des freins. Reportez-vous à «Roues et
pneus» dans le chapitre «9. Données
techniques et informations au consommateur» de ce manuel pour les dimensions de déport des roues.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une
réparation. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
.
Pour de plus amples informations relatives aux pneus, reportez-vous à «Informations importantes sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le
Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles 4 roues motrices (4WD)
PRÉCAUTION
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite
et la boîte de vitesses, le carter et les
engrenages du différentiel risquent d’être endommagés.
.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours conçus pour le modèle 4WD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre
roues en même temps, en utilisant des
pneus de même taille, marque, conception
et sculpture des bandes de roulement. La
pression de gonflage et le parallélisme
devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un détaillant INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-45
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au véhicule peut
endommager les organes mécaniques.
Roue de secours (roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT ET
À TAILLE COMPLÈTE) (si le véhicule en est
équipé) :
Suivez les précautions suivantes si la roue
de secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète doit être utilisée, autrement, votre véhicule peut être
endommagé ou impliqué dans un accident.
Pour de plus amples informations relatives
aux pneus, reportez-vous à «Informations
importantes sur la sécurité des pneus»
(Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
.
8-46
Entretien et interventions à effectuer soi-même
La roue de secours à utilisation temporaire uniquement et à taille complète
doit être utilisée pour les cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par une roue
standarde dès que possible pour éviter
d’endommager le pneu ou le différentiel.
.
Conduisez prudemment lorsque la roue
de secours est installée. Évitez les virages serrés et les freinages brusques lors
de la conduite. La performance de conduite du véhicule peut être réduite lors
de la conduite sur des routes humides ou
recouvertes de neige.
.
Lorsque la roue de secours est installée,
les systèmes suivants peuvent ne pas
fonctionner correctement.
Roue de secours
Lorsqu’une roue de secours est installée
(UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT ou
roue conventionnelle), le TPMS ne fonctionne pas.
— Système de contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
.
Vérifiez fréquemment la pression de
gonflage de la roue de secours. Maintenez toujours la pression de la roue de
secours au niveau indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement. Pour l’emplacement de l’étiquette des renseignements sur les pneus et le
chargement, reportez-vous à «Étiquette
des renseignements sur les pneus et le
chargement» dans l’index de ce manuel.
.
Ne conduisez pas votre véhicule à plus
de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de
secours installée.
.
Lors de la conduite sur des routes recouvertes de neige ou de verglas, la roue
de secours doit être utilisée sur les
roues avant et les pneus d’origine sur les
roues arrière (roues motrices). Utilisez
des chaînes seulement sur les deux
pneus d’origine arrière.
.
N’utilisez pas la roue de secours sur
d’autres véhicules.
ATTENTION
Entretien des roues
Reportez-vous à «Nettoyage de l’extérieur»
dans le chapitre «7. Aspect et entretien»
pour plus de détails concernant l’entretien
des roues.
— Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)
.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours
à la fois.
.
Ne tractez pas de remorque si des roues
de secours sont installées.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de chaînes sur des roues de
secours. Les chaînes ne s’ajusteront pas
correctement et peuvent endommager le
véhicule.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-47
AGENDA
8-48
Entretien et interventions à effectuer soi-même
9 Données techniques et informations au consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés
et contenances .................................................... 9-3
Carburant recommandé ................................... 9-5
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile ........................................... 9-7
Frigorigène et lubrifiants de
climatisation recommandés ............................. 9-8
Spécifications ...................................................... 9-9
Moteur ............................................................ 9-9
Roues et pneus ............................................. 9-10
Dimensions ................................................... 9-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ............................ 9-11
Identification du véhicule................................... 9-11
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ................................................ 9-11
Le numéro d’identification de votre véhicule
(numéro de châssis) ...................................... 9-11
Numéro de série du moteur........................... 9-12
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution............... 9-13
Étiquette des renseignements sur les pneus
et le chargement ........................................... 9-13
Fiche signalétique de la climatisation ............ 9-13
Installation de la plaque
d’immatriculation frontale .................................
Renseignements sur le chargement
du véhicule .......................................................
Expressions .................................................
Limite de charge du véhicule .......................
Fixation de la charge ...................................
Conseils de chargement...............................
Détermination du poids ...............................
Traction d’une remorque ...................................
Limites de charge maximum ........................
Poids maximum Brut du Véhicule
(PBV)/Poids Maximal sous Essieu (PME) ......
Remorquage d’une charge/spécification.......
Sécurité lors du remorquage........................
Remorquage à plat ......................................
Classification uniforme de la qualité
des pneus.........................................................
Usure de la bande de
roulement (treadwear)..................................
Tractions AA, A, B et C.................................
Températures A, B et C ................................
Garanties du dispositif antipollution .................
Déclaration des défauts de sécurité ..................
9-14
9-14
9-14
9-16
9-17
9-18
9-18
9-19
9-19
9-21
9-24
9-24
9-32
9-33
9-33
9-33
9-34
9-34
9-35
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M) ............................ 9-36
Enregistreurs de données des faits (EDR)........... 9-37
Informations sur la commande du Manuel du
conducteur/de réparation.................................. 9-38
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées.
Carburant
Huile-moteur*1
Vidange et contenance
Mesures américaines
26 gal
Contenances (approximatives)
Mesures impériales
21-5/8 gal
Litres
98,4
Spécifications recommandées
Reportez-vous à «Carburant recommandé» plus loin dans ce chapitre.
6-7/8 qt
5-3/4 qt
6,5
6-1/2 qt
5-1/2 qt
6,2
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API*2, *3
. Viscosité SAE 5W-30*2, *3
15-3/4 qt
13-1/8 qt
14,9
Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) pré-dilué ou
équivalent
Liquide de boîte de vitesses automatique
—
—
—
Liquide de boîte de transfert
—
—
—
Huile pour
avant
Huile pour
arrière
Liquide de
Liquide de
Huile pour
—
—
—
—
—
—
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à
huile
Système de refroidissement
Avec réservoir
engrenage de différentiel
engrenage de différentiel
direction assistée (PSF)
frein
suspension
Graisse universelle
Liquide de boîte de transfert d’origine NISSAN pour boîte de transfert ATX90A*5
Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API GL-5, viscosité SAE
80W-90*6
Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90*7
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. PSF NISSAN d’origine ou équivalent*8
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Liquide de frein de service intensif NISSAN d’origine*9 ou équivalent DOT 3
—
—
—
Huile pour suspension hydraulique NISSAN d’origine*10
—
—
—
NLGI Nº2 (à base de savon lithium)
Frigorigène du circuit de climatisation
—
—
—
Lubrifiants du circuit de climatisation
Liquide de lave-glace de pare-brise
—
—
—
—
—
—
*1:
*2:
*3:
*4:
Matic S ATF NISSAN d’origine*4
HFC-134a (R-134a)*11
Huile système type S NISSAN A/C ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou équivalent
Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous à «Huile-moteur» dans le chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Pour plus d’informations, reportez-vous à «Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile» plus loin dans ce chapitre.
INFINITI recommande l’huile-moteur Ester NISSAN d’origine, disponible chez les détaillants INFINITI.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses
automatique et risque d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
Données techniques et informations au consommateur
9-3
*5: L’utilisation d’un liquide de boîte de transfert autre que le liquide de boîte de transfert NISSAN d’origine endommagerait la boîte de transfert, ce qui ne serait pas couvert par la garantie limitée
pour véhicules neufs INFINITI.
*6:
*7:
*8:
*9:
*10:
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F).
Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l’huile synthétique.
Il est également possible d’utiliser le liquide DEXRONMC VI type ATF.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
L’utilisation d’un liquide de suspension hydraulique autre que le liquide de suspension hydraulique NISSAN d’origine endommagerait la suspension hydraulique, ce qui ne serait pas couvert par la
garantie limitée pour véhicules neufs INFINITI. Contactez un détaillant INFINITI pour le liquide de suspension hydraulique recommandé.
*11: Pour plus de renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «Identification du véhicule» plus loin dans ce chapitre.
9-4
Données techniques et informations au consommateur
CARBURANT RECOMMANDÉ
Moteur VK56VD
INFINITI recommande l’utilisation d’une
essence super sans plomb avec un classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice
antidétonant) (indice d’octane de recherche de 96).
En cas d’impossibilité à trouver de l’essence super sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb standard,
présentant un indice d’octane d’au moins
87 AKI (indice d’octane de recherche 91). Il
est cependant possible que vous remarquiez une baisse de performance.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couvert
par la garantie limitée INFINITI.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si
disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification
afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule.
Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications
World-Wide
Fuel
Charter
(WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule.
Ces
essences
sont
spécialement conçues pour réduire les
émissions du véhicule. INFINITI appuie
tous les efforts qui sont faits pour obtenir
un air plus propre et, lorsqu’elles sont
disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours
clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en
substances oxygénées et la compatibilité
avec votre véhicule INFINITI ne sont pas
clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes
du circuit de carburant de votre véhicule.
. Prenez un carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
. Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%.)
. Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
Données techniques et informations au consommateur
9-5
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants
et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les
performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si
tous les mélanges au méthanol sont
adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des
anomalies telles que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb. E-85 peut être
9-6
utilisé pour les véhicules à carburant mixte
(FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les
pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant
l’abréviation courante ou le pourcentage
approprié pour cette région.
Additifs génériques pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs génériques pour essence (par
exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant
pour dépôt sur soupape d’admission, etc.)
qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants. (Les cliquetis sont
des bruits métalliques dans le moteur.) De
Données techniques et informations au consommateur
tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence
ayant un indice antidétonant approprié, ou
si les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire
effectuer de telles réparations constitue
une utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut
provoquer des cliquetis, l’auto-allumage
du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation
excessive de carburant et des risques de
dégâts au moteur. Si de tels symptômes
sont observés, faites vérifier le véhicule par
un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
PRÉCAUTION
.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de
carburant et n’est pas couvert par la
garantie limitée du véhicule neuf
INFINITI.
.
Le E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb.
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
STI0505
1.
2.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables.
Reportez-vous
à
«Carburants/
lubrifiants recommandés et contenances»
plus haut dans ce chapitre. INFINITI re-
commande l’utilisation d’une huile à conservation d’énergie afin de réduire la
consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du
bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de
qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des endommagements au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
9-7
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type
d’huile et si vous observez les périodicités
d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Viscosité de l’huile
La viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel
que l’indice de viscosité de l’huile-moteur
soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé
à rouler jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé
risque de causer de sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont dé-
9-8
crites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du
moteur. Les dommages provoqués à un
moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du
filtre à huile.
Données techniques et informations au consommateur
. déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver,
. déplacement en milieu poussiéreux,
. régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
. tractage d’une remorque,
. conduite en marche-arrêt aux heures de
pointe,
Veuillez vous reporter au «Guide du service
et de l’entretien INFINITI» pour le calendrier
d’entretien périodique.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre véhicule INFINITI
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement
équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le
remplacement des éléments de la climatisation.
SPÉCIFICATIONS
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère
terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés
et recyclés. Votre détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et
recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le système de
climatisation de votre véhicule, contactez
un détaillant INFINITI.
MOTEUR
Modèle
VK56VD
Type
À essence, 4 temps
8 cylindres, inclinés en V à 908
98 6 92 (3,858 6 3,622)
5.552 (338,78)
1-8-7-3-6-5-4-2
Disposition des cylindres
Alésage 6 Course
Cylindrée
Ordre d’allumage
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
tr/min
Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degrés/tr/min
Bougies d’allumage
Standard
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
mm (po)
Reportez-vous à l’étiquette du dispositif antipollution collée sous le capot.
DILKAR7B11
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelles de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du
Canada.
Données techniques et informations au consommateur
9-9
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Classique
De secours
Taille
Déport mm (po)
20 6 8J
22 6 8J
30 (1,18)
20 6 8J
Pneu
Type
Classique
STI0397B
De secours
Taille
Pression kPa (psi) (à froid)
P275/60R20 114H
P275/50R22 111H
240 (35)
P275/60R20 114H
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
9-10
Données techniques et informations au consommateur
mm
mm
mm
mm
mm
mm
(po)
(po)
(po)
(po)
(po)
(po)
5.290 (208,3)
2.030 (79,9)
1.925 (75,8)
1.715 (67,5)
1.725 (67,9)
3.075 (121,1)
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant
approprié pour votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence
doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques
techniques du véhicule peuvent différer.
STI0431
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du
véhicule et sert à son immatriculation.
STI0708
LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE
VOTRE VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro est poinçonné comme illustré.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
Données techniques et informations au consommateur
9-11
Veuillez la consulter en détail.
STI0448
STI0709
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
9-12
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des Normes de Federal
Motor Vehicle Safety Standards des ÉtatsUnis (F.M.V.S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette
contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme : le Poids
Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME), le
mois et l’année de fabrication, le Numéro
d’Identification du Véhicule (VIN) etc.
Données techniques et informations au consommateur
STI0738
STI0494
STI0739
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA CLIMATISATION
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme illustré.
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement est collée
sur le montant central tel qu’illustré.
L’étiquette signalétique de la climatisation
est fixée comme illustré.
Données techniques et informations au consommateur
9-13
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
Contactez un détaillant INFINITI pour installer le support de plaque d’immatriculation frontale sur votre véhicule.
ATTENTION
.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans l’espace de chargement du véhicule. En cas de
collision, les personnes assises à
ces emplacements sont davantage
exposées à des risques de blessures graves voire mortelles.
. Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soit
sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est
important de vous familiariser avec
les expressions suivantes :
. Poids en ordre de marche (poids
réel du véhicule) - poids net du
9-14
Données techniques et informations au consommateur
véhicule composé des : de l’équipement standard et en option,
fluides, outils de secours et pneus
de secours. Ce poids n’ inclut pas
les passagers ni la charge.
. PBV (Poids Brut du Véhicule) poids en ordre de marche plus
poids total des passagers et du
chargement.
. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total
maximum du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout
autre
équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur
l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTME (Poids Technique Maximal
sous Essieu) - poids maximal
(véhicule chargé) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total
maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
. Le poids utile du véhicule, la limite
de charge, la capacité maximum
de charge - poids total maximum
de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné
des passagers et du chargement
qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour
un remorquage, le poids au timon
de la remorque doit être compris
dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids
autorisé de chargement, soit la
limite de charge moins le poids
des occupants.
Données techniques et informations au consommateur
9-15
LIMITE DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge
de votre véhicule indiquée en «Poids
combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le
chargement. Ne dépassez pas le
nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de sièges» sur l’étiquette
des renseignements sur les pneus et
le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des
occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez
le poids total des bagages. Quelques
exemples sont données dans l’illustration.
STI0445
9-16
Données techniques et informations au consommateur
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur
l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond à la
capacité de charge disponible
pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs) et
qu’il y a cinq passagers de 68 kg
(150 lbs), le montant de chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 295 kg (650
lbs). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg)
ou (1400 − 750 (5 x 150) = 650
lbs).
5. Déterminez le poids combiné des
bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce
poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et
du chargement calculée à l’étape
4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de la remorque
est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir
comment réduire la capacité de
charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME)
spécifiés pour votre véhicule. (Reportez-vous à «Détermination du
poids» plus loin dans ce chapitre.)
Vérifiez également la pression de
gonflage recommandée. Reportezvous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
SIC4446
FIXATION DE LA CHARGE
L’espace de chargement contient des crochets d’arrimage comme illustré. Les crochets d’arrimage peuvent être utilisés pour
fixer la charge à l’aide de cordes ou sangles.
N’attachez pas une charge totale supériA
eure à 10 kg (22 lbs) sur un seul crochet *
B .
ou à 3 kg (7 lbs) sur un seul crochet *
ATTENTION
.
Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
Données techniques et informations au consommateur
9-17
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner
des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
.
.
La sangle d’attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants peut être
endommagée au contact d’objets situés
dans l’espace de chargement. Attachez
tous les objets se trouvant dans l’espace
de chargement. Votre enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas de
choc si la sangle d’attache supérieure
était endommagée.
Ne chargez pas le véhicule au-delà de
son PNBV ou au-delà du PTME arrière et
avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les
pneus, ou de modifier le comportement
du véhicule, pouvant entraîner la perte
de contrôle avec blessure corporelle.
Ceci pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule et infliger de graves
blessures.
9-18
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne
doit pas dépasser le PNBV ou le
PTME qui figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant
et arrière jusqu’à la valeur du
PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
. Calez bien le chargement, de sorte
qu’il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers
de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des
blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
. Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela
risquerait de casser certaines piè-
Données techniques et informations au consommateur
ces, d’endommager les pneus, ou
de modifier le comportement du
véhicule, pouvant entraîner la
perte de contrôle avec blessure
corporelle. Ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhicule
et infliger de graves blessures.
. Une surcharge peut non seulement écourter la durée de vie de
votre véhicule et des pneus, mais
encore rendre la conduite dangereuse et rallonger les distances de
freinage. Ceci pourrait causer une
défaillance prématurée du pneu et
entraîner un accident grave et des
blessures. Les pannes provoquées
par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte
l’équilibre du véhicule. Une fois que
le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière
TRACTION D’UNE REMORQUE
pour déterminer le poids sur chacun
des essieux séparément. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Technique
Maximal sous Essieu (PTME) indiqué
pour chacun des essieux. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Nominal
Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales
figurent
sur
l’étiquette
d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez
une partie du chargement selon le
cas jusqu’à ce que toutes les charges
soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
charges supplémentaires au moteur, à la
transmission, à la direction, au système de
freinage et aux autres systèmes.
ATTENTION
La surcharge ou le chargement inadéquat
d’une remorque sont susceptibles d’affecter
la tenue de route, le freinage et les performances du véhicule, et peuvent être à
l’origine d’un accident.
PRÉCAUTION
.
.
Un guide de remorquage INFINITI (U.S.A.
uniquement) est disponible sur notre site
web au
www.InfinitiUSA.com. Ce guide comprend
des informations sur les capacités de remorquage et les équipements spéciaux
nécessaires à un remorquage adéquat.
LIMITES DE CHARGE MAXIMUM
Ne tractez pas de remorque et ne transportez pas de charge importante pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles). Vous risqueriez d’endommager le
moteur, les essieux ou d’autres pièces.
Pendant les 800 premiers kilomètres
(500 miles) de traction d’une remorque,
ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50
mi/h), et n’effectuez pas de démarrage à
plein gaz. Ceci entraînerait l’usure prématurée du moteur et des autres pièces
du véhicule en cas de charge importante.
Ce véhicule a été principalement conçu
pour le transport de passagers et de
chargement. Gardez à l’esprit que le fait de
tracter une remorque fait supporter des
Charges maximum remorquées
Ne tractez jamais une remorque dont la
charge totale dépasserait la valeur spécifiée sous «Remorquage d’une charge/spécification» plus loin dans ce chapitre. La
charge remorquée maximum correspond
au poids de la remorque additionné du
poids de son chargement.
. Utilisez TOUJOURS une remorque équipée de freins pour tracter des charges
remorquées supérieures ou égales à
1.587 kg (3.500 lbs).
Le Poids Technique Maximal Combiné
(PTMC) maximum ne doit pas dépasser la
valeur spécifiée dans le tableau «Remorquage d’une charge/Spécification» ci-
Données techniques et informations au consommateur
9-19
remorquage adapté à une conduite sur
surface plane en cas de conduite sur routes à forte déclivité ou dans des situations
de faible traction (par exemple, sur rampes
de mise à l’eau glissantes).
après.
STI0541
Le PTMC correspond au poids combiné du
véhicule remorqueur (charge et passagers
inclus) additionné de la charge remorquée
maximum. Le remorquage de charges dont
le poids dépasserait ces valeurs ou l’utilisation d’un matériel de remorquage inadéquat risquerait d’affecter la tenue de
route, le freinage et les performances du
véhicule.
La capacité de votre véhicule à remorquer
une charge n’est pas uniquement liée aux
charges maximum remorquées, mais également aux lieux dans lesquels vous prévoyez d’effectuer le remorquage. Il peut
s’avérer nécessaire de réduire le poids de
9-20 Données techniques et informations au consommateur
La température est également susceptible
d’affecter le remorquage. Par exemple, la
traction d’une remorque lourde par temps
chaud sur une route à forte déclivité risque
d’affecter les performances du moteur et
de provoquer une surchauffe. Le mode de
protection du moteur en cas de température élevée du liquide de boîte de vitesses,
qui aide à réduire les risques de dommages au niveau de la boîte de vitesses et du
moteur, risquerait de s’activer et de baisser automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule risque de
diminuer en cas de charge importante.
Planifiez votre trajet avec soin, en tenant
compte de la charge remorquée et de la
charge du véhicule, des conditions météorologiques et de l’état de la route.
ATTENTION
Une surchauffe peut entraîner une perte de
puissance du moteur et le ralentissement du
véhicule. La vitesse ainsi réduite peut être
inférieure à celle des autres véhicules, ce
qui augmente la probabilité d’une collision.
Soyez tout particulièrement prudent en
conduisant. Si le véhicule ne peut maintenir
une vitesse de conduite sure, garez-vous à
l’écart de la circulation, dans un lieu sûr.
Laissez refroidir le moteur afin qu’il revienne
à un fonctionnement normal. Reportez-vous
à «Si le moteur surchauffe» dans le chapitre
«6. En cas d’urgence» de ce manuel.
PRÉCAUTION
Les dommages provoqués par un remorquage inadapté ne sont pas couverts par
la garantie INFINITI.
STI0542
Poids au timon
Lors de l’utilisation d’un attelage simple ou
d’un attelage répartiteur de charge, maintenez le poids au timon entre 10 et 15% de
la charge remorquée maximum, ou utilisez
le poids au timon de remorque spécifié par
le fabricant de cette dernière. Le poids au
timon doit se trouver dans les limites de
poids au timon spécifiées dans le tableau
«Remorquage d’une charge/Spécification»
suivant. Si le poids au timon devient excessif, réarrangez le chargement pour revenir à un poids au timon adapté.
TI1012M
POIDS MAXIMUM BRUT DU VÉHICULE (PBV)/POIDS MAXIMAL SOUS
ESSIEU (PME)
Le PBV du véhicule de remorquage ne doit
pas dépasser le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) figurant sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Le
PBV (Poids Brut du Véhicule) correspond
au poids combiné du véhicule vide additionné du poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la
remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. En outre, le PME avant ou
arrière ne doit pas dépasser le Poids
Données techniques et informations au consommateur
9-21
Technique Maximal sous Essieu (PTME) figurant sur l’étiquette d’homologation F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
Les capacités de remorquage sont calculées sur une base véhicule avec conducteur
et toutes options nécessaires à l’obtention
du poids. Les passagers supplémentaires,
charges et/ou équipements en option, tels
que l’attelage de timon, ajoutent un poids
supplémentaire au véhicule, et réduisent
sa capacité maximum de remorquage ainsi
que le poids au timon de remorque.
Il est nécessaire de peser le véhicule et la
remorque pour s’assurer que le véhicule
est bien conforme au PNBV, au PTME avant
et arrière, au Poids Technique Maximal
Combiné (PTMC) et à la capacité de remorquage.
Les poids du véhicule comme de la remorque doivent être mesurés à l’aide de
balances à bascule normalement disponibles sur les aires autoroutières pour poids
lourds, dans les postes de pesée le long
des autoroutes, auprès des fournisseurs
de matériel de construction ou dans les
casses.
Suivez la procédure ci-dessous pour déterminer la capacité de charge utile disponible du timon/du pivot d’attelage.
1. Localisez le PNBV sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
2. Posez votre véhicule sur la balance,
avec tous les passagers et le chargement se trouvant habituellement dans
le véhicule lorsque vous tractez une
remorque.
3. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PNBV. La valeur restante correspond à
la charge maximale disponible du timon/du pivot d’attelage.
Suivez la procédure ci-dessous pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
1. Localisez le PTMC de votre véhicule
dans le tableau «Remorquage d’une
charge/Spécification» plus loin dans la
présente section.
2. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PTMC. La valeur restante correspond à
la capacité maximale de remorquage.
Pour déterminer le Poids Brut de Remorque, pesez votre remorque sur une
balance avec tous les équipements et le
chargement se trouvant habituellement
dedans lorsqu’elle est tractée. Assurezvous que le Poids Brut de Remorque n’est
pas supérieur au Poids Technique Brut de
9-22 Données techniques et informations au consommateur
Remorque inscrit sur la remorque, ni à la
capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez également les essieux avant et arrière sur la balance, pour vous assurer que
le Poids Maximal sous Essieu avant et le
Poids Maximal sous Essieu arrière ne sont
pas supérieurs aux valeurs figurant sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.
V.A.C. Il peut s’avérer nécessaire de réorganiser ou de diminuer le chargement se
trouvant dans la remorque et le véhicule
pour obtenir les valeurs spécifiées.
Exemple :
. Poids Brut du Véhicule (PBV) tel que
pesé sur une balance - incluant les
passagers, le chargement et l’attelage 2.926 kg (6.450 lbs).
. Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV)
figurant sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. - 3.311 kg (7.300
lbs).
. Poids Technique Maximal Combiné
(PTMC) figurant dans le tableau «Remorquage d’une charge/Spécification»
- 6.486 kg (14.300 lbs).
. Capacité maximale de traction de la
remorque figurant dans le tableau
«Remorquage d’une charge/Spécifica-
tion» - 3.856 kg (8.500 lbs).
3.311 kg (7.300 lbs)
2.926 kg (− 6,450 lbs)
= 385 kg (850 lbs)
6.486 kg (14.300 lbs)
2.926 kg (− 6,450 lbs)
= 3.560 kg (7.850 lbs)
385 kg (850 lbs) /
3.560 kg (7.850 lbs)
PNBV
PBV
Poids disponible au timon
PTMC
PBV
Capacité de remorquage
disponible
culé est supérieur à 15%. Si le poids calculé au timon est inférieur à 10%, réduisez
le poids remorqué total afin de l’adapter au
poids au timon disponible.
Assurez-vous toujours que les capacités
disponibles correspondent bien aux poids
requis.
Poids disponible au timon
Capacité disponible
= 11% du poids au timon
Il est possible que la capacité de remorquage disponible soit inférieure à la
capacité maximum de remorquage, en raison des passagers ou du chargement présents dans le véhicule.
Maintenez toujours le poids au timon de la
remorque entre 10 et 15% du poids de la
remorque ou dans les limites du poids au
timon de remorque recommandé par le
fabricant de cette dernière. Si le poids au
timon devient excessif, réarrangez le
chargement pour obtenir le poids au timon
adapté. Ne dépassez pas le poids maximum au timon spécifié dans le tableau
«Remorquage d’une charge/Spécification»,
même si le poids disponible au timon calDonnées techniques et informations au consommateur
9-23
REMORQUAGE D’UNE CHARGE/SPÉCIFICATION
SÉCURITÉ LORS DU REMORQUAGE
TABLEAU REMORQUAGE D’UNE CHARGE/SPÉCIFICATION
Attelage de remorque
Unité : kg (lb)
US
Modèle deux roues
motrices (2WD)
CAPACITÉ MAXIMUM DE REMORQUAGE*1, *2
POIDS MAXIMUM AU TIMON
POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
COMBINÉ
1:
2:
Canada
Modèle quatre roues
motrices (4WD)
Modèle quatre roues
motrices (4WD)
3.856 (8.500)
3.856 (8.500)
385 (850)
385 (850)
6.486 (14.300)
6.568 (14.480)
6.568 (14.480)
Les capacités de remorquage sont calculées sur une base véhicule avec conducteur
et toutes options nécessaires à l’obtention du poids. Les passagers supplémentaires,
charges et/ou équipements en option ajoutent un poids au véhicule et réduisent sa
capacité maximum de remorquage.
Il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge pour la traction d’une
charge supérieure à 2.267 kg (5.000 lbs).
9-24 Données techniques et informations au consommateur
Votre véhicule est équipé d’un kit de remorquage. Ce kit de remorquage inclut un
attelage récepteur monté sur le châssis.
Cet attelage est adapté à la capacité
maximum de remorquage de ce véhicule, à
condition d’utiliser un équipement adéquat. Sélectionnez un support de boule et
une boule d’attelage adaptés à la remorque devant être tractée. Les supports
de boule et les boules d’attelage INFINITI
d’origine sont disponibles auprès des détaillants INFINITI.
2. Tirez le bas de la protection vers l’arrière pour retirer le côté intérieur et les
pinces supérieures.
ATTENTION
Les composants de l’attelage de remorque
présentent un poids technique spécifique.
Votre véhicule doit pouvoir tracter une remorque plus lourde que le poids technique
des composants de l’attelage. Ne dépassez
jamais le poids technique des composants
de l’attelage. Vous risqueriez en effet d’être
à l’origine de blessures graves ou de dommages importants.
Boule d’attelage
Sélectionnez une boule d’attelage de taille
et de poids technique adaptés à votre remorque :
STI0804
A ,
Pour accéder à l’attelage de remorque *
retirez sa protection de la partie inférieure
du pare-chocs arrière.
Pour retirer la protection de l’attelage de
remorque :
1. Retirez les 2 pinces.
. La taille de boule d’attelage requise est
poinçonnée sur la plupart des accouplements de remorque. La taille est
également fréquemment poinçonnée
en haut de la boule de remorque.
. Sélectionnez une boule de remorque de
type approprié, en fonction du poids de
la remorque.
. Le diamètre de la tige filetée de boule
d’attelage doit correspondre à celui de
l’orifice de support de boule. La tige de
boule d’attelage ne doit pas être inférieure de plus de 1/16" à l’orifice de
support de boule.
. La tige filetée de la boule d’attelage doit
être assez longue pour être solidement
fixée sur le support de boule. Au moins
2 filetages doivent être apparents sous
la rondelle et l’écrou de blocage.
Support de boule
La boule d’attelage est fixée sur le support
de boule, qui est lui-même inséré dans le
récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de type approprié, en fonction du poids de la remorque. En outre, le
support de boule doit pouvoir maintenir le
timon de la remorque parallèle à la surface
du sol.
Attelages simples
Les supports de boule simples ou «poids
mort» sont conçus pour supporter la totalité du poids au timon et du poids brut sur
le support de boule et sur le récepteur.
Données techniques et informations au consommateur
9-25
Attelage répartiteur de charge
Ce type d’attelage est également appelé
attelage «à équilibrage de charge». Un jeu
de tiges se fixe au support de boule et à la
remorque, afin de répartir le poids au timon (poids d’attelage) de votre remorque.
Nombre de véhicules ne sont pas en mesure de supporter la totalité du poids au
timon d’une remorque donnée. Il est donc
nécessaire de transférer une partie du
poids au timon vers le châssis et les roues
avant. Ceci améliore la stabilité du véhicule
remorqueur.
Il est recommandé d’utiliser un système
d’attelage répartiteur de charge (classe IV)
si vous prévoyez de tracter une remorque
dont le poids maximum dépasse 2.267 kg
(5.000 lbs). Consultez le fabricant de la
remorque et de l’équipement de remorquage afin de savoir s’ils recommandent l’utilisation d’un système
d’attelage répartiteur de charge.
REMARQUE :
L’utilisation d’un système d’attelage répartiteur de charge risque d’affecter le
fonctionnement des freins à inertie de la
remorque. Si vous prévoyez d’utiliser un
système d’attelage répartiteur de charge
avec une remorque équipée de freins à
inertie, consultez le fabricant des freins à
inertie, de l’attelage ou de la remorque
afin d’en savoir plus sur la procédure à
suivre.
Suivez les instructions fournies par le fabricant pour l’installation et l’utilisation
d’un système d’attelage répartiteur de
charge.
Instructions générales de mise en place :
1. Garez le véhicule à vide sur une surface
plane. Contacteur d’allumage sur ON et
portières fermées, patientez quelques
minutes pour donner le temps au véhicule de se stabiliser.
2. Mesurez la hauteur d’un point de référence sur les pare-chocs avant et arrière, au centre du véhicule.
3. Fixez la remorque au véhicule, puis réglez les stabilisateurs de remorque de
sorte que la hauteur du pare-chocs
avant corresponde à la hauteur de référence mesurée à l’étape 2, à 0 - 13
mm (0 - 0,5 pouce) près. Le pare-chocs
arrière ne doit pas être plus haut que la
hauteur de référence mesurée à l’étape
2.
9-26 Données techniques et informations au consommateur
ATTENTION
Réglez correctement l’attelage répartiteur
de charge, de sorte que l’arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur
de référence mesurée lorsque la remorque
est fixée. Si le pare-chocs arrière est plus
haut que le hauteur de référence mesurée
sous charge, le véhicule risque d’être difficilement maniable, ce qui risque d’entraîner
sa perte de contrôle, et des blessures graves ou des dommages importants.
Stabilisateur
Les manœuvres brusques, les rafales de
vent et le tangage provoqué par les autres
véhicules peuvent affecter le contrôle de la
remorque. Vous pouvez utiliser des stabilisateurs afin de mieux contrôler ces phénomènes. Si vous décidez de vous en
équiper, contactez un fournisseur d’attelages de remorque reconnu pour vous assurer que le stabilisateur est adapté au
véhicule, à l’attelage et au système de
freinage de la remorque. Suivez les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation et l’utilisation du stabilisateur.
Attelage de classe I
Les attelages de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peuvent
être utilisés pour tracter des remorques de
907 kg (2.000 lbs) maximum.
peut remorquer que des charges correspondant aux poids de remorque maximum
indiqués dans le tableau «Remorquage
d’une charge/Spécification» plus tôt dans
la présente section.
Chaînes de sécurité
Attelage de classe II
Les attelages de classe II (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peuvent
être utilisés pour tracter des remorques de
1.588 kg (3.500 lbs) maximum.
Attelage de classe III
Les attelages de classe III (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peuvent
être utilisés pour tracter des remorques de
2.267 kg (5.000 lbs) maximum.
Attelage de classe IV
Les attelages de classe IV (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peuvent
être utilisés pour tracter des remorques de
4.545 kg (10.000 lbs) maximum. Utilisez
un attelage répartiteur de charge pour
tracter des remorques de plus de 2.267 kg
(5.000 lbs).
Même si votre véhicule est équipé d’un
attelage de classe IV de poids nominal
maximum de 4.545 kg (10.000 lbs), il ne
pression doivent correspondre
aux spécifications fournies par les
fabricants de la remorque et des
pneus.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez pas d’attelages montés sur
essieu.
.
Ne modifiez pas le système d’échappement, le système de freinage, etc.
du véhicule.
.
Ne
fixez
pas
d’attelages
supplémentaires sur votre véhicule : un attelage est déjà monté sur le châssis.
Utilisez toujours des chaînes adaptées
entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes de sécurité doivent être montées
en croix et fixées à l’attelage, et non au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule.
Laissez toujours suffisamment de mou
dans les chaînes afin de pouvoir prendre
les virages.
Pression des pneus
. Pour tracter une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la
pression à froid recommandée figurant sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le
chargement.
. L’état des pneus de la remorque,
leur taille, leur charge et leur
Données techniques et informations au consommateur
9-27
merce pour alimenter tous les feux de la
remorque en électricité. Cette unité utilise la batterie comme source d’alimentation directe pour tous les feux de
la remorque, et les feux arrière, d’arrêt et
les clignotants du véhicule comme
sources de signal. Le module/convertisseur ne doit pas dériver plus de 15 milliampères des circuits de feux d’arrêt et
de feux arrière. N’utilisez pas de module/convertisseur dépassant cette valeur : vous risqueriez d’endommager le
système électrique du véhicule. Consultez un revendeur de remorques reconnu
pour vous procurer l’équipement adapté
et le faire installer.
STI0745
Feux de remorque
Votre véhicule est équipé d’un kit de remorquage, qui inclut également un connecteur de faisceau pour remorque à 7
broches, situé sous la protection de l’attelage de remorque, au niveau du parechocs arrière.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous procédez à des branchements dans le système électrique du
véhicule, utilisez un convertisseur/module électrique disponible dans le com-
.
Ne branchez pas d’accessoires électriques dérivant plus de 40 ampères du
véhicule. Le porte-fusibles risquerait de
fondre.
Les phares de remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/
ou locales. Contactez un détaillant INFINITI
ou un revendeur de remorques reconnu
pour vous faire aider lors du raccord des
feux de remorque.
9-28 Données techniques et informations au consommateur
Freins de remorque
Utilisez TOUJOURS une remorque équipée
de freins pour tracter une charge remorquée supérieure ou égale à 1.587 kg
(3.500 lbs.). La majorité des états impose
cependant un système de freinage indépendant sur les remorques dont la charge
remorquée est supérieure à un certain
seuil. Assurez-vous que la remorque est
conforme aux réglementations locales ainsi qu’aux réglementations du lieu dans lequel vous vous rendez.
Plusieurs types de systèmes de freinage
sont disponibles.
Freins à inertie - L’actionneur de freins à
inertie est monté sur le timon de remorque
avec une ligne hydraulique reliant chaque
roue de remorque. Les freins à inertie
s’activent lorsque la remorque pousse
contre la boule d’attelage lorsque le véhicule remorqueur freine. Les freins à inertie
hydrauliques sont courants sur les remorques de location et sur certaines remorques pour bateaux. Ce type de système
ne présente pas de connexions hydrauliques ni électriques pour l’utilisation
du frein entre le véhicule remorqueur et la
remorque.
Freins de remorque électriques - Les systèmes de freins électriques sont activés via
un signal électronique envoyé par une
commande de frein de remorque (module
spécial de détection de freinage).
Contactez un fournisseur professionnel de
matériel de remorquage pour vous assurer
que les freins de remorque sont correctement installés et pour tester le fonctionnement des freins.
ATTENTION
Ne raccordez jamais un système de freins de
remorque directement au système de freins
du véhicule.
Conseils préliminaires au remorquage
. Assurez-vous que votre véhicule reste
bien de niveau lors du tractage d’une
remorque chargée ou vide. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière ;
recherchez un éventuel poids anormal
au timon, une surcharge, une suspension usée ou d’autres causes/conditions possibles.
. Arrimez toujours le chargement de la
remorque, pour éviter les déplacements
de charge lors de la conduite.
. Maintenez la charge aussi bas que
possible dans la remorque, afin de
maintenir le centre de gravité de cette
dernière au plus bas.
. Chargez la remorque de sorte qu’environ 60% de sa charge se trouve dans la
partie avant, et 40% dans la partie arrière. En outre, assurez-vous que la
charge est équilibrée entre les deux
côtés.
. Contrôlez votre attelage, la pression
des pneus de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de
remorque et les écrous de roue de la
remorque à chaque fois que vous attachez la remorque au véhicule.
. Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes aux réglementations locales,
fédérales et nationales. À défaut, installez les rétroviseurs requis pour le
remorquage avant de conduire le véhicule.
. Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque, afin de connaître l’espace libre nécessaire.
Conseils de remorquage
Pour gagner en expérience et mieux comprendre le comportement du véhicule, entraînez-vous à tourner, freiner et faire
marche arrière dans un lieu sans circulation. La réponse du véhicule aux manœuvres du volant et ses performances de
freinage diffèrent des conditions normales
de conduite.
. Arrimez toujours le chargement de la
remorque, pour éviter les déplacements
de charge lors de la conduite.
. Verrouillez le couplage d’attelage de
remorque avec une cheville ou un mécanisme de verrouillage pour empêcher
le couplage de se détacher par inadvertance.
. Évitez les démarrages, accélérations ou
arrêts brusques.
. Évitez les virages serrés ou les changements de voie soudains.
. Conduisez toujours votre véhicule à vitesse modérée. Certains états ou régions appliquent des limitations de
vitesse spécifiques aux véhicules tractant une remorque. Respectez les limitations de vitesse locales.
Données techniques et informations au consommateur
9-29
. Lorsque vous faites marche arrière, tenez le bas du volant de direction d’une
main. Déplacez votre main dans le sens
dans lequel sous souhaitez diriger la
remorque. Effectuez de petites corrections, et faites marche arrière lentement. Si possible, faites-vous guider
par une tierce personne lorsque vous
faites marche arrière.
Mettez toujours les roues du véhicule et de
la remorque sur cales lorsque vous vous
garez. Il est déconseillé de se garer en
pente. Cependant, si vous vous trouvez
dans l’obligation de le faire :
3. Une fois les cales en place, relâchez
lentement la pédale de frein, jusqu’à ce
que les cales absorbent le poids du
véhicule.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Mettez la boîte de vitesses sur P (stationnement).
6. Modèles 4 roues motrices (4WD) :
Assurez-vous que la commande de
passage 4WD est réglée sur AUTO, 4HI
ou 4LO, et que le témoin lumineux de
stationnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA) est éteint.
7. Arrêtez le moteur.
PRÉCAUTION
Pour repartir :
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
Ne déplacez pas le levier sélecteur de vitesse sur P (stationnement) avant de mettre
les roues sur cale et de serrer le frein de
stationnement : vous risqueriez d’endommager la boîte de vitesses.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Faites en sorte qu’une tierce personne
place les cales sous les roues du véhicule et de la remorque, du côté orienté
vers le bas de la pente.
2. Démarrez le moteur.
3. Passez la boîte de vitesses sur un
rapport.
4. Relâchez le frein de stationnement.
5. Conduisez lentement, jusqu’à ce que le
véhicule et la remorque soient sortis
des cales.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Faites récupérer et ranger les cales par
une tierce personne.
9-30 Données techniques et informations au consommateur
. Lors de la conduite en descente, le
poids de la remorque poussant le véhicule remorqueur risque d’affecter la
stabilité générale. Par conséquent, afin
de conserver un contrôle adéquat, ralentissez et passez à un rapport inférieur. Évitez l’utilisation prolongée ou
répétée des freins en descente : vous
réduiriez leur efficacité et risqueriez
d’entraîner une surchauffe. Le passage
à un rapport inférieur produit un effet
de «frein moteur», et permet d’espacer
le recours aux freins.
. Si la température du liquide de refroidissement moteur devient excessive, reportez-vous à «Si le moteur
surchauffe» dans le chapitre «6. En cas
d’urgence».
. Le tractage d’une remorque nécessite
davantage de carburant que la conduite
dans des conditions normales.
. Évitez de tracter une remorque lors des
800 premiers kilomètres (500 miles) de
votre véhicule.
. Faites réviser votre véhicule plus souvent que les intervalles spécifiés dans
le calendrier d’entretien recommandé
dans le Guide du service et de l’entretien INFINITI.
. Lorsque vous prenez un virage, les
roues de la remorque se trouvent plus
proches de l’intérieur de la courbe que
les roues de votre véhicule. Pour compenser, prenez le virage à un angle plus
large que la normale.
. Les vents latéraux et les routes cahoteuses affectent la tenue de route du
véhicule/de la remorque, et risquent de
faire slalomer le véhicule. Lorsque vous
vous faites doubler par des véhicules
de plus grande taille, attendez-vous à
d’éventuels changements de vents latéraux susceptibles d’affecter la tenue
de route du véhicule.
Faites ce qui suit si la remorque commence
à slalomer :
1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour conduire à vitesse de
croisière, et maintenez le volant le plus
droit possible en fonction de l’état de la
route. Ceci aide à stabiliser le véhicule.
. Ne tentez pas de maîtriser les slaloms de la remorque en tournant le
volant ni en appliquant les freins.
2. Lorsque la remorque ne slalome plus,
appliquez légèrement les freins, et
conduisez le véhicule à l’écart de la
circulation.
3. Essayez de réorganiser le chargement
de la remorque, de sorte qu’il soit
équilibré comme décrit plus tôt dans
cette section.
. Soyez prudent lorsque vous doublez
d’autres véhicules. Le doublage d’autres véhicules en tractant une remorque
nécessite une distance beaucoup plus
importante que dans des conditions
normales. Gardez à l’esprit que la longueur de la remorque doit également
dépasser l’autre véhicule avant que
vous ne puissiez regagner votre couloir
en toute sécurité.
. Utilisez le TOW MODE (remorquage) ou
rétrogradez pour vous servir du frein
moteur lors de la conduite en descente.
Ceci vous aidera à faire ralentir le véhicule sans appliquer les freins.
. Évitez d’enfoncer la pédale de frein trop
longtemps ou trop fréquemment. Vous
risqueriez de faire surchauffer les
freins, ce qui réduirait l’efficacité de
freinage.
. Maintenez une distance supérieure entre votre véhicule et celui le précédant :
le tractage d’une remorque augmente
en effet les distances de freinage. Anticipez les arrêts, et freinez petit à petit.
. INFINITI déconseille l’utilisation du régulateur de vitesse en tractant une remorque.
. N’utilisez pas les systèmes suivants en
tractant une remorque (si le véhicule en
est équipé) :
— le système de prévention du déport
de couloir (LDP)
— le système d’avertissement d’angle
mort (BSW)
— le système de surveillance d’angle
mort
— le régulateur de vitesse intelligent
(ICC)
— le système d’assistance au contrôle
de distance (DCA)
— le système d’assistance au freinage
intelligent (IBA)
. Certains états ou régions appliquent
des réglementations et limitations de
vitesse spécifiques aux véhicules tractant une remorque. Respectez les limitations de vitesse locales.
. Contrôlez votre attelage, les raccords
câblés et les boulons de roues de la
remorque au bout de 80 km (50 miles)
de conduite et lors de chaque pause.
Données techniques et informations au consommateur
9-31
. Lors de la mise à l’eau d’un bateau,
n’immergez
pas
le
tuyau
d’échappement et le pare-chocs arrière.
. Débranchez toujours les feux de la remorque avant de l’immerger dans l’eau
en marche arrière. À défaut, les feux
deviendraient inutilisables.
Lors du tractage d’une remorque, vidangez
le liquide de boîte de vitesses plus fréquemment. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide du service et
de l’entretien INFINITI.
Mode TOW (remorquage)
Il est recommandé d’utiliser le mode TOW
(remorquage) pour tracter une remorque
lourde ou transporter une charge importante. Appuyez sur la commande de MODE
TOW pour activer ce mode. Le témoin indicateur TOW MODE situé sur les instruments s’allume lorsque ce mode est
sélectionné. Appuyez à nouveau sur la
commande TOW MODE pour désactiver ce
mode. Le mode TOW se désactive automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF.
. Grade logic — Règle les passages de
vitesses lors du tractage d’une remorque ou du transport d’une charge
en côte.
. Downhill Speed Control (DSC) — Rétrograde automatiquement lors de la
conduite en descente avec une remorque ou une lourde charge, pour
faciliter le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Conduire le véhicule en mode TOW sans
tracter de remorque/transporter de charge
ou avec une remorque/charge légère
n’endommage pas le véhicule. Ceci risque
cependant d’augmenter la consommation
de carburant, et de modifier les caractéristiques de conduite de la boîte de vitesses/du moteur.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les
quatre roues sont posées au sol. Cette
méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre
caravane.
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
.
NE remorquez PAS un véhicule à boîte de
vitesses automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat). Vous
risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque
de lubrification.
.
NE tractez PAS un véhicule quatre roues
motrices (4WD) avec une ou plusieurs
roues au sol. Vous risqueriez d’endommager sérieusement le groupe propulseur, entraînant des réparations
onéreuses.
Lors du tractage d’une remorque, vidangez
le liquide de boîte de vitesses plus fréquemment. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide du service et
de l’entretien INFINITI.
Le mode TOW comprend les fonctions suivantes :
9-32 Données techniques et informations au consommateur
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ
DES PNEUS
.
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» du
chapitre «6. En cas d’urgence» de ce
manuel.
Boîte de vitesses automatique
Modèles 4 roues motrices (4WD) :
Ne tractez pas un véhicule 4WD avec une
ou plusieurs roues au sol.
Modèles deux roues motrices (2WD) :
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à
la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur
de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai
officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2)
supérieure à celle d’un pneu classé 100
lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours
officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions
réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale
suite aux différentes habitudes de con-
duite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton officielles. Il se peut
qu’un pneu classifié C ait de mauvaises
performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend
pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Données techniques et informations au consommateur
9-33
GARANTIES DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
TEMPÉRATURES A, B ET C
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai
dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures
élevées constantes risquent de causer la
dégradation des matériaux qui composent
le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,
et des températures excessives risquent de
causer une défaillance soudaine du pneu.
La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les
pneus des véhicules de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la Norme
fédérale F.M.V.S.S. Nº 109 concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
flage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent
causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
ATTENTION
La classification de température est établie
pour des pneus correctement gonflé et sans
surcharge. Une vitesse excessive, un gon-
9-34 Données techniques et informations au consommateur
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
Pour les États-Unis :
. Emission Defects Warranty
. Emission Performance Warranty
Vous trouverez les détails de ces garanties,
ainsi que des autres garanties applicables
au véhicule, dans le Livret de renseignements sur la garantie, fourni lors de la
livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous
n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez
perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
. INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Vous trouverez les détails de ces garanties,
ainsi que des autres garanties applicables
au véhicule, dans le livret Information sur
la garantie et l’assistance routière, fourni
lors de la livraison de votre véhicule
INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret
ou si vous l’avez perdu, vous pouvez en
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
obtenir un autre en écrivant à l’adresse :
. Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
Pour les États-Unis
Si vous pensez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures ou la
mort, vous devriez immédiatement
avertir la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en
plus d’aviser INFINITI.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être
ouverte et si la NHTSA découvre
qu’un défaut de sécurité existe pour
une série de véhicules, celui-ci peut
ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne
peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance
en matière de sécurité automobile
(Vehicle Safety Hotline) sans frais au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-4249153) ; aller sur http://www.sa-
fercar.gov ; ou écrire à l’attention de :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir plus
d’informations à propos de la sécurité des véhicules motorises sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection
du consommateur, au numéro gratuit
1-800-662-6200.
Pour le Canada
Si vous pensez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures ou la
mort, vous devriez immédiatement
avertir Transport Canada en plus
d’aviser INFINITI.
Si Transport Canada reçoit des
plaintes similaires, une enquête
pourrait être ouverte et si la NHTSA
découvre qu’un défaut de sécurité
existe pour une série de véhicules,
Données techniques et informations au consommateur
9-35
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
celui-ci peut ordonner à INFINITI une
campagne de rappel de véhicules.
Toutefois, Transport Canada ne peut
être impliquée dans les problèmes
individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Vous pouvez contacter la division
Enquêtes sur les défauts et rappels
de Transport Canada au numéro
gratuit 1-800-333-0510. Vous pouvez
également signaler des défauts de
sécurité à l’adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/ PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la
sécurité des véhicules motorisés en
contactant le Centre d’informations
sur la sécurité sur la route du Canada
au numéro 1-800-333-0371 ou en
ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir INFINITI de toute préoccupation liée à la sécurité, merci
de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro
gratuit 1-800-361-4792.
9-36 Données techniques et informations au consommateur
Un véhicule équipé d’un système quatre
roues motrices (4WD) ne doit jamais être
testé avec un dynamomètre pour deux
roues motrices (tels que ceux utilisés dans
certains états pour les tests de contrôle
des émissions), ou tout autre équipement
similaire. Avant le placement de votre véhicule sur dynamomètre, n’oubliez pas
d’informer le personnel de l’établissement
chargé d’effectuer le test que votre véhicule est équipé 4WD. Utiliser le mauvais
testeur pourrait endommager la boîte de
vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager
sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
En raison des réglementations en vigueur
dans certains états/provinces canadiennes, il est possible que votre véhicule
doive être «préparé» pour un test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le
ENREGISTREURS DE DONNÉES DES FAITS
(EDR)
véhicule soit en état «non préparé». Avant
de passer le test I/M, vérifiez l’état de
préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Mettez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume
pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé».
Si le MIL s’arrête de clignoter après 20
secondes, l’état du véhicule pour le test I/
M est «préparé».
Contactez un détaillant INFINITI afin de régler la condition «préparé» ou pour préparer le véhicule à être testé.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données (EDR). La fonction principale de
l’EDR est d’enregistrer des données, en cas
de collision ou de situation similaire, telles
le déploiement d’un coussin gonflable ou
une collision avec un obstacle sur la route.
Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR
est conçu pour enregistrer les données
concernant la dynamique du véhicule et les
systèmes de sécurité pendant une courte
période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données telles
que :
. Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule au moment de la
collision ;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées ;
. La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein ; et,
. La vitesse du véhicule à ce moment.
. Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
et les blessures.
REMARQUE : Les données de l’EDR sont
enregistrées par votre véhicule seulement
dans le cas d’une collision importante.
Aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR
dans des conditions normales de conduite
et aucun renseignement personnel (par ex,
nom, sexe, âge, lieu de l’accident) n’est
enregistré. Cependant d’autres personnes,
telle que la police, peuvent combiner les
données EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises
au cours d’une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données EDR. En plus du fabricant du véhicule et du détaillant
INFINITI, d’autres personnes ayant accès à
l’équipement spécial, telle que la police,
peuvent consulter les informations s’ils ont
accès au véhicule ou à l’EDR. Les données
EDR peuvent aussi être consultées avec le
consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de
la police ou tel qu’exigé ou permis selon la
loi.
Données techniques et informations au consommateur
9-37
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
Les Manuels de réparation INFINITI d’origine de ce modèle et des modèles antérieurs peuvent être achetés. Le manuel de
réparation INFINITI d’origine est une source
inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule.
Ce manuel est le même que celui utilisé par
les techniciens ayant reçu une formation à
l’usine et qui travaillent chez les détaillants INFINITI. Il est également possible
d’acheter les Manuels du conducteur
INFINITI d’origine.
léphone et l’adresse d’un détaillant
INFINITI dans votre région, veuillez appeler
le Centre d’information INFINITI au 1-800361-4792 où des représentants INFINITI
bilingues sont à votre disposition pour
vous renseigner.
Aux États-Unis :
Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des Manuels de réparation
INFINITI d’origine, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des Manuels de réparation
INFINITI d’origine, contactez :
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
INFINITI d’origine de ce modèle ou d’un
modèle antérieur, veuillez contacter un
détaillant INFINITI. Pour le numéro de té-
9-38 Données techniques et informations au consommateur
10 Index
A
ABS (Système antiblocage des roues) ............. 5-115
Accoudoir.......................................................... 1-18
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points .......................................................... 2-24
Alarme, Comment arrêter une alarme
(voir système de sécurité du véhicule) .............. 2-36
Alcool, drogues et conduite .............................. 5-11
Ampoules, Remplacement des
ampoules intérieures ........................................ 8-33
Antenne ............................................................ 4-91
Appuie-tête ....................................................... 1-10
Appuie-tête actif de siège avant ........................ 1-14
Around ViewMC Monitor..................................... 4-23
Assise flexible .................................................. 1-18
Automatique
Commande de climatisation ............... 4-37, 4-39
Conduire avec la boîte de
vitesses automatique ................................... 5-20
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-15
Positionnement du siège.............................. 3-33
Toit ouvrant opaque ..................................... 2-71
Verrouillages de portière ................................ 3-6
Avant de démarrer le moteur ............................ 5-18
Avertissement
Affichage par matrice de points ................... 2-24
Avertissement de bouchon de
carburant desserré ....................................... 2-28
Avertissement de vérification de la pression
des pneus.................................................... 2-28
Éclairages .................................................... 2-13
Interrupteur des feux de détresse ................ 2-49
Système d’avertissement de déport de
couloir (LDW) ............................................... 5-26
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-5, 6-2
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-12
Avertissement de bouchon de
carburant desserré ............................................ 3-25
Avertissement de température
extérieure basse ............................................... 2-28
Avertisseur d’urgence ....................................... 3-18
B
Balais d’essuie-glace arrière .............................
Batterie.............................................................
Clé intelligente.............................................
Système de contrôle du voltage variable ......
Système d’économie de batterie ........ 2-44,
Boîte à gants ....................................................
Boîte de vitesses
Conduire avec la boîte de
vitesses automatique ...................................
Déverrouillage du levier sélecteur de boîte
de vitesses ..................................................
8-24
8-18
8-28
8-20
2-73
2-63
5-20
5-24
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-15
Boîtier de console............................................. 2-64
Bouches d’aération ........................................... 4-35
Bouchon de gaz ................................................ 3-25
Bougies d’allumage .......................................... 8-21
Bouton INFO ....................................................... 4-9
Bouton SETTING ................................................ 4-14
Bouton STATUS ................................................... 4-8
C
Cabine ................................................................ 2-3
Carburant
Avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE
(bouchon de carburant desserré) ................. 3-28
Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-25
Carburant recommandé .................................. 9-5
Carburants/lubrifiants recommandés
et contenances .............................................. 9-3
Consommation de carburant ...................... 5-100
Indicateur ...................................................... 2-9
Indice antidétonant du carburant ................... 9-5
Information sur la consommation de
carburant (affichage) .................................... 4-10
Trappe du réservoir de carburant ................. 3-25
Carburants/lubrifiants recommandés
et contenances ................................................... 9-3
Carillons
Rappels sonores .......................................... 2-24
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Catalyseur à trois voies....................................... 5-5
Ceinture(s) de sécurité
Ceintures de sécurité ................................... 1-22
Ceintures de sécurité
avec prétensionneurs ................................... 1-75
Enfants de grande taille ............................... 1-35
Enfants en bas âge ...................................... 1-34
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-33
Femmes enceintes ....................................... 1-24
Nettoyage des ceintures de sécurité .............. 7-6
Nourrissons ................................................. 1-34
Personnes blessées ..................................... 1-24
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-22
Rallonges de ceinture de sécurité ................ 1-32
Sécurité des enfants .................................... 1-33
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Trois points d’ancrage.................................. 1-25
Changement de vitesse, Boîte de
vitesses automatique ........................................ 5-20
Chauffage
Chauffe-bloc .............................................. 5-121
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-37, 4-39
Cirage ................................................................. 7-3
Classification uniforme de la qualité
des pneus......................................................... 9-33
Clé intelligente.................................................... 3-2
10-2
Clé mécanique (système de clé intelligente) ........ 3-3
Clés .................................................................... 3-2
Pour système de clé intelligente .................... 3-7
Climatisation
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-37, 4-39
Entretien de la climatisation ........................ 4-45
Fiche signalétique de la climatisation .......... 9-13
Frigorigène et lubrifiants de
climatisation recommandés............................ 9-8
Microfiltre à l’intérieur de l’habitacle ........... 4-45
Recommandations de frigorigènes et de
lubrifiants de système de climatisation ........ 4-45
Système de commande de climatisation
avancée (ACCS) ............................................ 4-41
Commande
Commande de désactivation d’assistance au
freinage intelligent (IBA) .............................. 2-56
Commande de mode neige .......................... 2-55
Commande de phare.................................... 2-42
Commande d’éclairage automatique ............ 2-43
Commande des clignotants .......................... 2-48
Commande des feux antibrouillards ............. 2-48
Commande des serrures électriques
des portières ................................................. 3-6
Commande d’orientation des faisceaux ........ 2-45
Contacteur d’allumage ................................. 5-20
Interrupteur d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-57
Interrupteur des feux de détresse ................ 2-49
Commande de climatisation
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-37, 4-39
Commande de lave-glace
Commande d’essuie-glace et de lave-glace ... 2-37
Commandes d’essuie-glace de la lunette
arrière et de lave-glace ................................ 2-39
Commande de mode neige ............................... 2-55
Commande de stockage prolongé ..................... 8-28
Commande des clignotants ............................... 2-48
Commande des feux antibrouillards .................. 2-48
Commande d’essuie-glace et de lave-glace ....... 2-37
Commande d’orientation
Phares ......................................................... 2-45
Système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) .................................................. 2-46
Commande Tow mode ....................................... 2-55
Commande vocale (Système de reconnaissance
vocale INFINITI) .................................... 4-123, 4-136
Commandes
Bouton de panneau de commande................. 4-4
Manette INFINITI............................................. 4-4
Commandes d’essuie-glace de la lunette arrière
et de lave-glace ................................................ 2-39
Compte-tours ...................................................... 2-8
Compteur ............................................................ 2-7
Ordinateur de bord ...................................... 2-31
Compteur journalier .......................................... 2-32
Compteurs et indicateurs .................................... 2-6
Réglage de luminosité du tableau de bord ... 2-47
Conduite
Commandes audio intégrées au volant......... 4-89
Conduire avec la boîte de
vitesses automatique ................................... 5-20
Conduite par temps froid ........................... 5-119
Conduite sur route et tout-terrain................... 5-9
Direction inclinable/télescopique ................. 3-28
Liquide de direction assistée ....................... 8-15
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ............................................... 5-4
Précautions relatives à la sécurité................ 5-11
Système de servodirection ......................... 5-111
Volant chauffant........................................... 2-50
Conduite par temps froid ................................ 5-119
Consommation moyenne de carburant
et vitesse .......................................................... 2-32
Contacteur d’allumage (Bouton-poussoir) .......... 5-14
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ......... 5-14
Convertisseur catalytique, Catalyseur à
trois voies........................................................... 5-5
Courroies (voir Courroies d’entraînement) ......... 8-20
Courroies d’entraînement .................................. 8-20
Coussin gonflable du passager avant et témoin
de statut........................................................... 1-69
Crevaison............................................................ 6-2
Crochet
Crochet à bagages ....................................... 2-66
Crochets à vêtements................................... 2-65
Crochets à bagages .......................................... 2-66
Crochets à vêtements........................................ 2-65
D
E
Déclaration des défauts de sécurité .................. 9-35
Démarrage
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-18
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ................................................... 6-12
Démarrage du moteur .................................. 5-18
Démarrage par poussée ............................... 6-14
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite ........................................... 5-4
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ... 6-12
Démarrage par poussée .................................... 6-14
Déplacements ou immatriculation de votre
véhicule à l’étranger ......................................... 9-11
Déverrouillage du capot .................................... 3-20
Déverrouillage du sélecteur
Boîte de vitesses ......................................... 5-24
Dimensions...................................................

Manuels associés