Infiniti FX 2008-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
586 Des pages
Infiniti FX 2008-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Imprimé en: Août 2011 (05) / OM2F 0S51C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti FX 2012
920159 FC Infiniti FX OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti FX 2012
Manuel du conducteur
9/1/11 10:16 AM
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle sur le design de véhicule. INFINITI
est synonyme de l’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées
à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera — sa
ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI; tout en vous donnant des
recommandations et informations utiles à
votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie séparé est compris dans votre documentation du conducteur du véhicule. Le
Guide du service et de l’entretien INFINITI
explique en détail comment entretenir et
dépanner votre véhicule. Apportez-le toujours avec vous lorsque vous amenez votre
véhicule chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le programme d’assistance routière
INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law Information Booklet (livret des renseignements sur le soin à la clientèle et la Loi
De Citron) fourni séparément expliquera la
façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon
la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine,
votre véhicule peut également être équipé
d’accessoires supplémentaires installés
par INFINITI ou par votre détaillant INFINITI
avant la livraison. Il est important de vous
familiariser avec toutes les informations,
les avertissements et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule et/ou les
accessoires. Consultez un détaillant
INFINITI pour les détails concernant les
accessoires équipés sur votre véhicule.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur.
Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et
de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers !
.
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
.
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
.
Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez
d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants appropriés. Tous les préadolescents doivent s’asseoir sur le
siège arrière.
.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
.
Relisez TOUJOURS ce Manuel du conducteur pour les informations de sécurité importantes.
CONDUITE SUR ROUTE CARROSSABLE ET EN CONDITIONS TOUT
TERRAIN
Ce véhicule se déplacera et se manoeuvrera de manière différente avec un passager ordinaire car le véhicule dispose
d’un centre de gravité plus haut pour
usage tout terrain. À l’instar des autres
véhicules de ce type, une utilisation imprudente de ce véhicule peut entraîner
une perte de contrôle ou un accident.
Veillez à lire la section «Précautions à
prendre en cas de conduite sur chaussée
déformée et conduite tout terrain», «Éviter les collisions et les renversements» et
«Précautions pour une conduite en sécu-
rité» dans la section «5. Démarrage et
conduite» de ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les modifications peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire
même
enfreindre
les
réglementations gouvernementales. De
plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la
garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez
des informations qui ne s’appliquent pas à
votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou
graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les
instructions doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou
moyennement graves, ou de dommages au
véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque,
les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un
élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites
pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles qui se trouvent ci-dessus indiquent
un mouvement ou une action.
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant
causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de
l’appareil reproducteur.
RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certains parties du véhicule, comme les
batteries au lithium, peuvent contenir des
perchlorates. La recommandation suivante
y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, See www.
dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - règles
spéciales
de
manipulations.
Reportez-vous au site internet.)
BLUETOOTHMD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Visteon Corporation et Clarion Co.,
Ltd.
GracenoteMD est une marque
déposée de Gracenote. Le logo
et le logotype Gracenote, et le
logo «Powered by Gracenote»
sont des marques de Gracenote.
XM RadioMD demande un abonnement, vendu séparément. Non
disponible en Alaska, à Hawaii
ou à Guam. Pour plus d’information, visitez le site Internet
www.xmradio.com.
© 2011 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un
système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI
INFINITI S’EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule et de votre détaillant INFINITI. Votre
détaillant INFINITI est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre détaillant ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos
questions directement à INFINITI, n’hésitez
pas à appeler, appel gratuit, notre Service
de la protection du consommateur INFINITI
aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
. Le numéro d’identification de votre véhicule (attaché sur le tableau de bord)
. La date d’achat
. Le relevé du compteur kilométrique
. Le nom de votre détaillant INFINITI
. Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à INFINITI sans oublier
de mentionner les informations nécessaires qui se trouvent sur le côté gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par e-mail à :
[email protected]
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
information.centre@nissancanada.
com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.infinitiUSA.com (pour les clients des
États-Unis) ou
www.infiniti.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l’intérêt que
vous portez à INFINITI et vous remercions
d’avoir acheté un véhicule INFINITI de
qualité.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire
1
Instruments et commandes
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et informations au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaire (SRS)..............................
Extérieur avant ....................................................
Extérieur arrière...................................................
Habitacle .............................................................
Cabine.................................................................
0-2
0-3
0-4
0-5
0-6
Tableau de bord.................................................. 0-8
Compteurs et indicateurs .................................... 0-9
Compartiment-moteur........................................ 0-10
Moteur VQ35HR ........................................... 0-10
Moteur VK50VE............................................ 0-11
Témoins lumineux et indicateurs ....................... 0-12
SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(SRS)
5.
Coussins gonflables d’appoint pour
choc frontal (P.1-45)
6. Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) (P.1-25)
7. Accoudoir arrière (P.1-11)
8. Sièges arrière (P.1-6)
— Dispositifs de retenue pour enfants
(P.1-23)
9. Coussins gonflables d’appoint pour
chocs latéraux installés dans les
sièges avant (P.1-45)
10. Prétensionneur de ceinture de sécurité (P.1-59)
11. Sièges avant (P.1-4)
— Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) (P.1-51)
12. Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-53)
SSI0845
1.
2.
Points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfants (pour dispositifs
de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure) (Page 1-27,
P.1-40)
Ceintures de sécurité (P.1-12)
0-2 Table des matières illustrée
3.
4.
Appuis-tête actifs des sièges avant
(P.1-7)
Coussins gonflables d’appoint pour
renversements et chocs latéraux du
côté rideau installés dans le toit
(P.1-45)
EXTÉRIEUR AVANT
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SSI0445
1.
2.
Capot (P.3-22)
Phare et clignotant (P.2-41)
— Remplacement des ampoules
(P.8-32)
— Système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) (si le véhicule en
est équipé) (P.2-44)
3.
4.
5.
6.
Essuie-glace et lave-glace (P.2-37)
— Entretien (P.8-25)
Toit ouvrant opaque (P.2-67)
Galerie de toit (si le véhicule en est
équipé) (P.2-64)
Lève-vitres électriques (P.2-65)
Rétroviseurs extérieurs (P.3-36)
— Moniteur de vue latérale (si le
véhicule en est équipé) (P.4-34)
— Lumière d’accueil (P.2-69)
Portières
— Clés (P.3-3)
— Verrouillages de portière (P.3-5)
— Système de la clé intelligente
(P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-18)
Crochet de récupération (P.6-15)
Moniteur de vue avant (si le véhicule
en est équipé) (P.4-34)
Antibrouillard (P.2-47)
Capteur sonar
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-34)
Pneus
— Roues et pneus (P.8-35, P.9-11)
— Crevaison (P.6-2)
— Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-17, P.5-4)
Table des matières illustrée
0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
6.
7.
Antenne (P.4-101)
Capteur sonar
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-34)
8. Feu combiné arrière (remplacement
des ampoules) (P.8-32)
9. Trappe du réservoir de carburant
(P.3-29)
— Carburant recommandé (P.9-5)
10. Serrure sécurité-enfants des portières
arrière (P.3-8)
SSI0446
1.
2.
0-4
Moniteur de vue arrière (si le véhicule
en est équipé) (P.4-26, P.4-34)
Hayon (P.3-22)
— Système de la clé intelligente
(P.3-8)
— Système d’entrée sans clé par
télécommande (P.3-18)
Table des matières illustrée
3.
4.
5.
Dégivreur de lunette arrière (P.2-40)
Feu d’arrêt surélevé (remplacement
des ampoules) (P.8-32)
Essuie-glace et lave-glace arrière
(P.2-40)
— Entretien (P.8-26)
HABITACLE
9.
10.
11.
12.
13.
Rétroviseur intérieur (P.3-34)
— HomeLinkMD (si le véhicule en est
équipé) (P.2-73)
— Boussole (si le véhicule en est
équipé) (P.2-10)
Couvercle de chargement (si le véhicule en est équipé) (P.2-62)
Porte-tasses arrière (P.2-56)
Boîtier de console
— Prise électrique (P.2-55)
— Fonctionnement de la clé USB (si le
véhicule en est équipé) (P.4-79) ou
fonctionnement du lecteur iPod (si le
véhicule en est équipé) (P.4-88)
Porte-tasses avant (P.2-56)
JVC0208X
1.
2.
3.
4.
Crochets à vêtements (P.2-60)
Lampe personnelle arrière (P.2-71)
Commandes de lève-vitre électrique
(P.2-65)
Commande de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est
équipé) (P.3-38)
5.
6.
7.
8.
Pare-soleil (P.3-34)
Commutateur du toit ouvrant opaque
(P.2-67)
Lecteur de carte (P.2-70)
Pochette de rangement des lunettes
de soleil (P.2-57)
Table des matières illustrée
0-5
CABINE
6.
7.
8.
SIC4246
1.
2.
3.
0-6
Commande de réglage du rétroviseur
extérieur (P.3-36)
Commande d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA)
(si le véhicule en est équipé) (P.2-53)
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord (P.2-46)
Table des matières illustrée
4.
5.
Commande de phare, d’antibrouillard
et de clignotant (P.2-41)
Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Pour le système audio (P.4-55)
— Pour système téléphonique mains
libres BluetoothMD (avec système de
9.
navigation) (P.4-103)
— Pour système téléphonique mains
libres BluetoothMD (sans système de
navigation) (P.4-114)
— Pour le système de reconnaissance
vocale INFINITI (avec système de
navigation) (P.4-130)
Commande de l’ordinateur de bord
(P.2-31)
Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-37)
Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de vitesse (P.5-33)
— Commandes du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le véhicule
en est équipé) (P.5-35)
— Commande d’assistance dynamique du conducteur (si le véhicule
en est équipé) (P.5-23, P.5-59)
Commande des systèmes d’avertissement (si le véhicule en est équipé)
— Système d’avertissement de collision avant (FCW) (P.2-51, P.5-72)
— Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (P.2-51, P.5-23)
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Commande d’orientation des faisceaux (si le véhicule en est équipé)
(P.2-44)
Commande de désactivation du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC) (P.5-90)
Port de la clé intelligente (P.5-15)
Commande de hayon électrique (si le
véhicule en est équipé) (P.3-22)
Commande principale de hayon électrique (si le véhicule en est équipé)
(P.3-22)
Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-7)
Leviers d’inclinaison électrique du
volant inclinable/télescopique (si le
véhicule en est équipé) (P.3-32)
Leviers d’inclinaison manuelle du
volant inclinable/télescopique (si le
véhicule en est équipé) (P.3-32)
Commandes intégrées de la console
centrale
— Interrupteurs de siège climatisé
(P.2-49) ou commandes de siège
chauffant (P.2-48)
— Commande de mode SNOW (neige)
(P.2-52)
— Commande de sélection de mode
de contrôle de l’amortissement continu (si le véhicule en est équipé)
(P.2-52, P.5-84)
Table des matières illustrée
0-7
TABLEAU DE BORD
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
JVC0209X
1.
2.
3.
4.
5.
0-8
Ventilateur latéral (P.4-46)
Sélecteur du pad (si le véhicule en est
équipé) (P.5-20)
Compteurs et indicateurs (P.2-6)
Ventilateur central (P.4-46)
Panneau de commande central multifonction
Table des matières illustrée
— Système de navigation* (si le
véhicule en est équipé)
— Boutons des informations et de
réglage du véhicule (P.4-10)
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé) (P.4-34)
16.
17.
18.
19.
20.
Affichage central (P.4-4)
Horloge (P.2-54)
Commande des feux de détresse
(P.2-47)
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45)
Poignée de déverrouillage du capot
(P.3-22)
Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-27)
Frein de stationnement (P.5-23)
Volant
— Klaxon (P.2-48)
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur (P.1-45)
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir (P.5-12)
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant (P.1-51)
Commande de dégivreur de lunette
arrière (P.2-40)
Prise électrique (P.2-55)
Système de contrôle automatique de
la climatisation (P.4-47)
Système audio (P.4-55)
Poignée d’ouverture de la boîte à
gants (P.2-58)
COMPTEURS ET INDICATEURS
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC3825
1.
2.
3.
4.
Compte-tours (P.2-8)
Témoins lumineux/indicateurs
(P.2-13)
Indicateur de vitesse (P.2-7)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-8)
5.
6.
Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
journalier double (P.2-24)
Indicateur de niveau de carburant
(P.2-9)
Table des matières illustrée
0-9
COMPARTIMENT-MOTEUR
8.
Réservoir du liquide de direction
assistée (P.8-17)
9. Filtre à air (P.8-24)
10. Courroies d’entraînement (P.8-22)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (P.8-12)
SDI2262
MOTEUR VQ35HR
1.
2.
3.
4.
0-10
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
Batterie (P.8-20)
Bouchon du radiateur (P.8-12)
Jauge d’huile-moteur (P.8-14)
Table des matières illustrée
5.
6.
7.
Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-14)
Réservoir du liquide de frein (P.8-18)
Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-19)
9. Filtre à air (P.8-24)
10. Emplacement des courroies d’entraînement (P.8-22)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (P.8-12)
SDI2264
MOTEUR VK50VE
1.
2.
3.
4.
Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
Batterie (P.8-20)
Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-14)
Bouchon du radiateur (P.8-12)
5.
6.
7.
8.
Jauge d’huile-moteur (P.8-14)
Réservoir du liquide de frein (P.8-18)
Réservoir du liquide de lave-glace
(P.8-19)
Réservoir du liquide de direction
assistée (P.8-17)
Table des matières illustrée
0-11
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
Témoin
lumineux
0-12
Nom
Page
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles
AWD)*
2-14
Témoin lumineux du système
antiblocage des roues (ABS)
2-14
Témoin lumineux de vérification
de la boîte de vitesses automatique (BVA)
2-14
Témoin lumineux de frein
2-15
Témoin lumineux de charge
2-15
Témoin lumineux d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
(orange)*
2-16
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
2-16
Témoin lumineux du régulateur
de vitesse intelligent (ICC)
(orange)*
2-16
Témoin lumineux du système
de clé intelligente
Témoin
lumineux
Indicateur
Nom
Page
Nom
Page
2-21
Témoin lumineux principal
2-18
Témoin indicateur de prévention du déport de couloir (LDP)
en position ON (vert)*
Témoin lumineux de la fonction
de prévision (orange)*
2-19
Témoin indicateur des feux de
croisement
2-21
Témoin d’avertissement de la
direction active arrière*
2-19
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
2-22
Témoin lumineux de ceinture de
sécurité
2-19
Témoin indicateur de sécurité
2-22
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
2-19
Témoin lumineux du mode
SPORT*
2-23
Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
2-20
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
2-23
2-23
Nom
Page
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de système
d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS)
2-20
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA)
2-20
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
2-21
2-16
Témoin indicateur des feux de
route
2-21
Témoin lumineux du déport de
couloir (orange)*
2-17
2-21
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
2-17
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance
au freinage intelligent (IBA)*
Table des matières illustrée
Indicateur
*:
si le véhicule en est équipé
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges ................................................................. 1-3
Sièges avant ................................................... 1-4
Sièges arrière.................................................. 1-6
Appuis-tête...................................................... 1-7
Appui-tête ..................................................... 1-11
Accoudoir ..................................................... 1-11
Ceintures de sécurité......................................... 1-12
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................... 1-12
Femmes enceintes ......................................... 1-14
Personnes blessées....................................... 1-14
Ceintures de sécurité de pré-collision avec
fonction confort (sièges avant)
(si le véhicule en est équipé)......................... 1-14
Ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage ........................................... 1-15
Rallonges de ceinture de sécurité.................. 1-19
Entretien des ceintures de sécurité................ 1-20
Sécurité des enfants.......................................... 1-20
Nourrissons................................................... 1-21
Enfants en bas âge........................................ 1-22
Enfants de plus grande taille......................... 1-22
Dispositifs de retenue pour enfants ................... 1-23
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants..................................... 1-23
Système d’ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (LATCH) ................................... 1-25
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec
système LATCH ............................................ 1-28
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-30
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec
système LATCH ............................................ 1-33
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l’avant avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-36
Installation de la sangle
d’ancrage supérieure ................................... 1-40
Sièges d’appoint.......................................... 1-41
Système de retenue supplémentaire ................. 1-45
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................... 1-45
Système avancé de coussin gonflable INFINITI
(sièges avant) .............................................. 1-51
Systèmes de coussin gonflable d’appoint
pour chocs latéraux installés dans les sièges
avant et de coussin gonflable d’appoint pour
chocs latéraux du côté rideau/renversements
installé dans le toit...................................... 1-57
Ceintures de sécurité à prétensionneurs
(sièges avant)................................................ 1-59
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint ....................................... 1-61
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint...................................... 1-61
Procédure de réparation et
de remplacement ......................................... 1-62
SIÈGES
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
.
Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort.
Les ceintures de sécurité sont les plus
efficaces lorsque le passager s’assied
bien en arrière et bien droit dans le
siège. Si le dossier de siège est incliné,
le risque de glisser sous la ceinture de
sécurité ainsi que le risque d’être blessé
augmentent.
SSS0133
ATTENTION
.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à “Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité” (P.1-12).
.
Après l’ajustement, faites-le basculer
légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-3
SIÈGES AVANT
Réglage du siège automatique
avant
Conseils de manipulation :
. Le moteur du siège automatique est
équipé d’un circuit de protection de
surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant
trop longtemps avec le moteur à l’arrêt.
Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à “Système de positionnement automatique du siège” (P.3-38) pour
la fonction de mémorisation de la position
du siège.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de siège,
veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
1-4
SSS1051
Vers l’avant et vers l’arrière :
1 vers l’avant ou
Déplacez le poussoir *
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
voulue.
Inclinaison :
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison *
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l’avant, déplacez le
2 vers l’avant.
poussoir *
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des
occupants afin de mieux adapter la fer-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
meture de la ceinture de sécurité et d’être
plus confortable. (Reportez-vous à “Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité” (P.1-12).) Il est également possible d’incliner le dossier afin de permettre
aux occupants de se reposer lorsque le
véhicule est à l’arrêt et que la boîte de vitesses se trouve en position P (stationnement).
SSS1052
Élévateur du siège :
Pour régler la hauteur et l’angle du siège à
la position souhaitée, appuyez sur l’avant
ou l’arrière du poussoir vers le haut ou le
bas.
SSS1053
Support lombaire :
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur.
Appuyez sur l’avant ou l’arrière de la
commande pour régler la zone de soutien
lombaire du dossier de siège.
SSS0685
Support latéral (si le véhicule en est
équipé) :
Le dispositif de support latéral fournit des
supports pour les cuisses et le torse. Dé1 ou vers
placez le levier vers l’intérieur *
2
l’extérieur *
pour régler la zone des
3
cuisses. Déplacez le levier à l’intérieur *
4 pour régler la zone
ou vers l’extérieur *
du torse.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-5
SIÈGES ARRIÈRE
ATTENTION
.
Ne laissez aucun occupant s’asseoir
dans l’espace de chargement ni sur le
siège arrière lorsqu’ils sont repliés. L’utilisation de ces espaces par les passagers sans les retenues adéquates
pourrait résulter en de graves blessures
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
.
Lorsque vous remettez les dossiers de
siège en position droit, assurez-vous
qu’ils sont bien enclenchés dans le cran
d’arrêt et verrouillés. Si le dossier est
mal verrouillé, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
SSS0893
Extension pour cuisses (si le véhicule en
est équipé) :
La partie frontale des sièges avant peut
être étendue vers l’avant pour davantage
de confort assis. Tirez et maintenez le le1 pour étendre la partie frontale à la
vier *
position souhaitée.
1-6
.
Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse
pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas
le chargement plus haut que les dossiers
de siège. Un chargement mal maintenu
pourrait entraîner des blessures graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0894
Inclinaison
A , et posiTirez le levier d’inclinaison *
tionnez le dossier de siège à l’angle souhaité. Relâchez le levier d’inclinaison une
fois le dossier de siège positionné à l’angle
souhaité.
Tirez sur le levier pour faire revenir le
dossier de siège à sa position d’origine.
Le système d’inclinaison permet de régler
le dossier en fonction de la taille des occupants, pour un port optimal de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à
“Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité” (P.1-12).) Il est également
APPUIS-TÊTE
possible d’incliner le dossier de siège afin
de permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est stationné.
ATTENTION
ATTENTION
.
.
.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à “Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité” (P.1-12).
Une fois le réglage effectué, assurezvous que le siège est bien verrouillé en
position.
SSS0895
Rabattable
Avant de rabattre les sièges arrière :
Retirez les récipients à boisson du portetasses arrière.
Pour rabattre les dossiers de sièges :
A ou *
B et inclinez le
Tirez sur le levier *
dossier du siège.
Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
apporter une protection supplémentaire
contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Ajustez les appuis-tête correctement, comme spécifié dans cette
section. Vérifiez l’ajustement lorsque vous
utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
N’attachez rien aux tiges des appuis-tête et
ne retirez pas les appuis-tête. N’utilisez pas
le siège si l’appui-tête a été retiré. Si l’appui-tête a été retiré, installez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant
n’utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l’efficacité des appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques
de blessures graves ou mortelles lors d’une
collision.
Redressez manuellement le dossier de
siège arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille
en position.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-7
JVR0052X
SSS0992
SSS0997
L’illustration indique les positions de siège
équipées d’appuis-tête. Les appuis-tête
sont réglables.
Composants
Ajustement
1. Appui-tête
Indique que la place est équipée d’un
appui-tête.
2. Encoches de réglage
Ajustez les appuis-tête de manière à ce
que le centre de l’appui-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
3. Levier de blocage
4. Tiges
1-8
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0993
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
SSS0994
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
SSS0995
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer
les appuis-tête réglables.
1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la
plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé.
3. Retirez l’appui-tête du siège.
4. Rangez l’appui-tête correctement en
lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se
déplacer dans le véhicule.
5. Réinstallez et réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise
la position de siège.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-9
cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement,
comme spécifié précédemment dans cette
section.
SSS0996
SSS0508
Installation
Appui-tête actif de siège avant
1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec
les trous dans le siège. Assurez-vous
que l’appui-tête est orienté dans le bon
sens. La tige avec les encoches de ré1 doit être insérée dans le trou
glage *
2 .
où se trouve le levier de blocage *
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
2. Maintenez le levier de blocage appuyé
et poussez l’appui-tête vers le bas.
3. Réglez correctement l’appui-tête avant
qu’un occupant n’utilise la place.
1-10
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques des vertèbres
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
JVR0051X
SSS0901
APPUI-TÊTE
ACCOUDOIR
L’illustration indique la position de siège
équipée d’un appui-tête.
Accoudoir arrière
+ Indique que la place n’est pas équipée
d’un appui-tête.
Tirez l’attache et amenez l’accoudoir vers
l’avant jusqu’à ce qu’il soit en position
horizontale.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-11
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessure
ou de mort et/ou la sévérité des blessures
seront considérablement réduits si la
ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du
siège avec les deux pieds sur le plancher.
INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint.
SSS0136A
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada et des états des
États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.
SSS0134A
1-12
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
.
.
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être
correctement retenus sur le siège arrière
et, le cas échéant, être assis sur un
dispositif de retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être correctement ajustée d’une façon confortable.
Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble
du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou
la gravité des blessures en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et à travers de la
poitrine. Ne mettez jamais la ceinture
derrière le dos, sous le bras ou à travers
du cou. La ceinture doit se trouver loin
du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR
DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdo-
du système de ceinture de sécurité.
Modifier ou altérer le système de ceinture de sécurité peut résulter à de graves
blessures.
minale portée trop haut augmente les
risques de blessures en cas d’accident.
ATTENTION
.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
.
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions, elle perdrait son efficacité.
.
Ne permettez pas à plus d’une personne
d’utiliser la même ceinture de sécurité.
.
Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
.
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le contacteur est mis sur ON, que toutes les
portières sont fermées et toutes les
ceintures attachées, cela peut indiquer
un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
.
Ne modifiez sous aucun prétexte le système de ceintures de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité, ou les dispositifs installés qui
pourrait changer l’acheminement ou la
tension de la ceinture de sécurité. Vous
risqueriez d’affecter le fonctionnement
.
Une fois que la ceinture de sécurité à
prétensionneur est enclenchée, celle-ci
ne peut pas être réutilisée et devra être
remplacée en même temps que l’enrouleur. Consultez un détaillant INFINITI.
.
Le retrait et l’installation des éléments
de la ceinture de sécurité avec prétensionneur doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI.
.
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris, doivent être
vérifiés par un détaillant INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes
les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne
présentent aucun dommage apparent et
fonctionnent correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être vérifiés
et remplacés s’ils sont endommagés ou
s’ils ne fonctionnent plus correctement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-13
.
FEMMES ENCEINTES
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
les dispositifs de retenue pour enfants
s’ils sont endommagés.
SSS0016
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille, et la
ceinture thoracique par-dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre
médecin
pour
les
autres
recommandations particulières.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon les blessures. Vérifiez avec votre
médecin pour toute autre recommandation
particulière.
CEINTURES DE SÉCURITÉ DE PRÉCOLLISION AVEC FONCTION
CONFORT (sièges avant) (si le véhicule en est équipé)
SSS0014
1-14
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Les ceintures de sécurité de pré-collision
bloquent la ceinture de sécurité à l’aide
d’un moteur afin de retenir les occupants
des sièges avant. Ceci aide à réduire les
risques de blessure en cas de collision.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité
dans les situations d’urgence suivantes :
. En cas de freinage d’urgence
. En cas de manœuvres soudaines
. Activation du système d’assistance au
freinage intelligent (IBA). (Reportezvous à “Système d’assistance intelligente de freinage (IBA)” (P.5-77).)
La ceinture de sécurité de pré-collision ne
s’active pas lorsque :
. la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
. la vitesse du véhicule est inférieure à 15
km/h (10 mi/h) en cas de freinage
d’urgence
. la vitesse du véhicule est inférieure à 30
km/h (16 mi/h) au cours d’une manoeuvre brusque du volant.
La ceinture de sécurité de pré-collision ne
s’active pas lorsque la pédale de frein n’est
pas compressée sauf au cours de manœuvres soudaines de la direction et de
l’activation du système d’assistance intelligente de freinage (IBA).
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité,
qu’elle soit bouclée ou non. Lorsque la
ceinture de sécurité est bouclée, le moteur
la serre afin qu’elle reste bien ajustée
contre le corps de l’occupant. Lorsque la
ceinture de sécurité est débouclée, le moteur la rétracte. Si la ceinture de sécurité
n’est pas complètement rétractée, le moteur la rétracte lors de l’ouverture de la
portière.
Portez toujours votre ceinture de sécurité
de façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
.
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures.
.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège, avoir les
deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
positions assises sont équipées de
Si le moteur ne peut rétracter la ceinture de
sécurité lorsqu’elle est bouclée ou débouclée, ceci peut être signe de dysfonctionnement au niveau du système de
prétensionneur de ceinture de sécurité.
Faites vérifier et réparer le système par un
détaillant INFINITI.
En cas de rétraction répétée de la ceinture
de sécurité sur une courte période, il est
possible que le moteur ne soit plus en
mesure de rétracter la ceinture de sécurité.
Après 30 secondes, le moteur s’active et
rétracte la ceinture de sécurité. Si le moteur ne parvient toujours pas à rétracter la
ceinture de sécurité, ceci indique que le
système de prétensionneur de ceinture de
sécurité est défectueux. Faites vérifier et
réparer le système par un détaillant
INFINITI.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-15
ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR).
Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR
activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et
devient serré. Cela peut se produire
même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité
ne peut pas être débouclée ou est déjà
débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
ment rétractée, tirez fermement sur
la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de l’enrouleur.
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Ajustez le siège. (Reportez-vous à
“Sièges” (P.1-3).)
2. Faites sortir la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que le loquet soit
enclenché.
. L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un
mouvement lent permet à la sangle
de se dérouler et au passager de se
déplacer librement sur le siège.
. Si la ceinture de sécurité ne peut
être tirée lorsqu’elle est complète-
1-16
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
. Enrouleur de verrouillage automatique
(ALR)
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur
et les passagers conservent une certaine
liberté de mouvement sur leur siège. Le
système ELR bloque la ceinture de sécurité
lorsque la véhicule décélère rapidement ou
durant les chocs.
SSS0290
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de
faire passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et à travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage du siège passager avant et des
sièges arrière possèdent deux modes de
fonctionnement :
. Enrouleur de verrouillage d’urgence
(ELR)
Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de
sécurité pour pouvoir installer un dispositif
de retenue pour enfants.
où il serait actionné, il pourrait causer une
tension inconfortable de la ceinture de
sécurité.
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché
dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture
de sécurité ne peut pas être détendue tant
que la languette de ceinture de sécurité est
désenclenchée de la boucle et entièrement
rétractée. La ceinture repasse en mode ELR
une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour
enfants” (P.1-23).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour
poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la
ceinture de sécurité par un passager, le
mode ALR ne doit pas être activé. Au cas
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-17
. Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
. Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, consultez
un détaillant INFINITI.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le
bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
. Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur.
1-18
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0896
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique (pour les sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. (Reportez-vous à
“Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité” (P.1-12).)
A , et
Pour ajuster, pressez le bouton *
déplacez l’ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaitée afin que
la ceinture passe par-dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
de l’épaule. Relâchez le bouton d’ajustement pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
ATTENTION
.
Après l’ajustement, relâchez le bouton
d’ajustement et essayez de déplacer la
ceinture thoracique de bas en haut pour
vous assurer que l’ancrage de la ceinture
est solidement fixé en position.
.
La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce
qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
SSS0671
Ceinture de sécurité centrale arrière
La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par la marque CENTER.
La languette de la ceinture centrale peut
être fixée seulement dans la boucle de
ceinture de sécurité centrale.
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique-sous-abdominale en place
et de l’attacher en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible pour allonger les ceintures de sécurité est
disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po)
et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant.
Consultez un détaillant INFINITI pour assistance lors de l’achat d’une rallonge si
vous en avez besoin.
ATTENTION
.
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être
utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité INFINITI.
.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne devraient pas utiliser une
rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures
corporelles graves en cas d’accident.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-19
SÉCURITÉ DES ENFANTS
.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou
d’arrêt brusque.
enrouleurs et les dispositifs de fixation.
En cas de desserrage des pièces, de
détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles,
la ceinture entière doit être remplacée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
. Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis.
Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et
laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez
pas les ceintures de sécurité s’enrouler
avant qu’elles ne soient complètement
sèches.
. Si de la saleté s’accumule dans le guide
de la sangle thoracique de la ceinture
de sécurité, la rétraction des courroies
pourrait être ralentie. Dans un tel cas,
essuyez le guide de ceinture thoracique
avec un chiffon propre et sec.
. Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de
sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant
avec le mode ALR activé, l’enfant peut être
blessé gravement ou tué si la ceinture se
rétracte et devient serré. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné.
Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne
peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la
ceinture de sécurité avec un outil approprié
(comme un couteau ou des ciseaux) pour
libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes.
Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l’information générale donnée
dans ce présent manuel, de l’information
sur la sécurité des enfants est disponible
chez de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les
bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors
assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière
. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant
. Siège d’appoint
Le dispositif de retenue approprié dépend
de la taille de l’enfant. En règle générale,
les nourrissons ayant jusqu’à un an environ et pesant moins de 9 kg [20 lb] doivent
être placés dans des dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour
enfants qui ont au moins 1 an et qui sont
devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique qui ne peut
plus utiliser un dispositif de retenue pour
enfants orientés vers l’avant.
retenue pour enfants” (P.1-23).
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent en effet mal
s’adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours les dispositifs de retenue
pour enfant appropriés.
Les provinces et territoires du Canada ainsi
que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue
pour enfants homologués pour les enfants
en bas âge et nourrissons. Reportez-vous à
“Dispositifs de retenue pour enfants” (P.123).
Un dispositif de retenue pour enfants peut
être fixé dans le véhicule en utilisant le
système LATCH (ancrages inférieurs et
sangles pour enfants) ou avec la ceinture
de sécurité du véhicule. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Dispositifs de
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont retenus sur le
siège arrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable) pour le passager avant.
Reportez-vous à “Système de retenue
supplémentaire” (P.1-45).
NOURRISSONS
Les nourrissons d’un an et moins doivent
être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière. INFINITI
recommande que les nourrissons soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfants conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez
un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-21
ENFANTS EN BAS ÂGE
ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE
Les enfants de plus d’un an pesant au
moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière aussi longtemps que possible
jusqu’à la limite de taille ou de poids du
dispositif de retenue pour enfants. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour
enfants qui ont au moins 1 an et qui sont
devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière.
Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de
poids et taille minimum et maximum.
INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de
retenue pour enfants conforme aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Choisissez un dispositif de retenue pour
enfants convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
sécurité peut ne pas s’ajuster correctement
si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi
9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb). Un siège d’appoint devrait être
utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de
la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu’un enfant soit
placé dans un siège d’appoint disponible
dans le commerce si la ceinture thoracique
passe à la hauteur du visage ou du cou de
l’enfant ou si la ceinture sous-abdominale
traverse le haut de son abdomen. Ce siège
d’appoint permettra d’élever la position
assise de l’enfant de manière à ce que la
ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine
et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un
siège d’appoint peut seulement être utilisé
sur les sièges qui disposent de ceinture de
sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adaptable au siège du
véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des
Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du
siège dès que l’enfant est assez grand et
que les ceintures ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans les espaces de
chargement ou sur un siège. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
ATTENTION
.
SSS0099
Le non-respect des avertissements et
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des systèmes de
retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles
en cas de freinage brusque ou de collision :
— Utilisez et installez le dispositif de
retenue pour enfants de manière
adéquate. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour
enfants, respectez toujours toutes
les directives du fabricant.
— Les nourrissons/enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux
d’un passager. Personne, même
l’adulte le plus fort, ne serait en
mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
SSS0100
— Ne permettez jamais qu’un enfant et
un autre passager partagent la mê-
me ceinture de sécurité.
— INFINITI recommande d’installer
tous les dispositifs de retenue pour
enfants sur le siège arrière. Les
statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont
retenus sur le siège arrière que sur
le siège avant. S’il est nécessaire
d’installer un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant,
reportez-vous à “Installation d’un
dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité” (P.1-36).
— Même avec le système avancé du
coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement
d’un coussin gonflable risquerait de
blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit
être utilisé que sur le siège arrière.
— Assurez-vous d’acheter un dispositif
de retenu adapté à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-23
adaptés à votre véhicule.
— Les points d’ancrage pour dispositif
de retenue pour enfants sont conçus
pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé.
— N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité
ou sangles pour adultes.
— Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure sur le
siège du passager avant.
— Maintenez les dossiers de siège
dans leur position la plus droite
possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
— Pendant la route, les bébés et les
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants approprié.
.
Lorsque vous n’utilisez pas le dispositif
de retenue pour enfants, laissez-le fixé
avec le système LATCH ou une ceinture
de sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, les objets non attachés
se trouvant dans le véhicule risqueraient
de blesser les occupants ou d’endom-
mager le véhicule.
PRÉCAUTION
Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue
pour enfants laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface
du siège et les boucles avant de placer
l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants.
Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de
système LATCH (Lower Anchors and Tethers
for CHildren - ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs
de
retenue
pour
enfants
comprennent les fixations rigides ou à
sangles qui peuvent être arrimées à ces
ancrages inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à
“Système d’ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (LATCH)” (P.1-25).
Si vous n’avez pas de dispositif de retenue
pour enfants qui est compatible avec le
LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et
enfants de diverses tailles. Lors du choix
d’un système de dispositif de retenue pour
enfants, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
. Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou à
la norme 213 des Federal Motor Vehicle
Safety Standard des États-Unis.
. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le
siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
. Si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et
vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Utilisez un dispositif de
retenue pour enfants adapté à la taille
et au poids de votre enfant. Respectez
toujours les directives du fabricant du
siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du
Canada exigent que la sangle d’ancrage
supérieure sur les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant
du véhicule.
Les points d’ancrage LATCH permettent
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants uniquement sur les sièges arrière
latéraux.
Ancrage inférieur LATCH
ATTENTION
SSS0904
Positions de l’ancrage inférieur du système LATCH
SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS
ET ATTACHES POUR ENFANTS
(LATCH)
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs
de retenue pour enfants compatibles avec
le système LATCH (ancrages inférieurs et
sangles pour enfants). Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou
système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
le dispositif de retenue pour enfants.
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue
pour enfants exposerait les enfants et les
autres passagers à des risques de blessures
graves voire mortelles en cas de freinage
brusque ou de collision :
.
Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfants
exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration.
.
Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale
du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position le
dispositif de retenue pour enfants ne
sera pas correctement fixé.
.
Inspectez les ancrages inférieurs en
passant vos doigts dans la zone d’ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-25
que rien n’entrave les ancrages (par
exemple, sangle de ceinture de sécurité
ou tissu du coussin de siège). Vous ne
pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les
ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
SSS0840
SSS0643
Emplacement de l’ancrage inférieur LATCH
Fixation avec sangle LATCH
Emplacement de l’ancrage inférieur
LATCH
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants LATCH
Les ancrages LATCH sont situés à l’arrière
du coussin près du dossier. Une étiquette
est collée sur le dossier de siège pour vous
aider à localiser les ancrages LATCH.
Les dispositifs de retenue pour enfants
compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou avec sangles qui peuvent
être fixées à deux ancrages situés sur
certains sièges du véhicule. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer
le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité du système LATCH sur
l’étiquette du dispositif de retenue. Cette
information peut aussi se trouver dans les
instructions fournies par le fabricant du
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
dispositif de retenue pour enfants.
SSS0644
Fixation rigide LATCH
Utilisez la sangle d’attache supérieure de
dispositif de retenue pour enfants lors de
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH ou les ceintures de sécurité.
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfant, lisez les instructions données
dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.
SSS0902
Ancrage de sangle supérieure
ATTENTION
.
Si la housse de chargement (si le véhicule en est équipé) entre en contact avec
la sangle d’ancrage supérieure alors
qu’elle est fixée sur l’ancrage de sangle
supérieure, sortez-la du véhicule ou fixez-la au plancher de l’espace de chargement, sous sa position d’attache. Si la
housse de chargement n’est pas retirée,
ceci pourrait endommager la sangle
d’attache supérieure durant une colli-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-27
.
sion. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la
sangle d’ancrage supérieure était endommagée.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME
LATCH
Ne laissez pas le chargement rentrer en
contact avec la sangle d’ancrage supérieure lorsque celle-ci est fixée à l’ancrage de la sangle supérieure. Sécurisez
correctement le chargement de manière
à ne pas le laisser rentrer en contact
avec la sangle supérieure. Un chargement mal attaché ou en contact avec la
sangle d’attache supérieure risquerait
d’endommager cette dernière en cas de
collision. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la
sangle d’ancrage supérieure était endommagée.
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections “Sécurité des enfants”
(P.1-20) et “Dispositifs de retenue pour
enfants” (P.1-23) avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière à l’aide d’un système LATCH :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
Emplacements des points d’ancrage supérieurs :
Les points d’ancrage se situent sur le dos
de chaque dossier de siège pour les trois
positions d’assise du siège arrière, comme
illustré.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0648
Orienté vers l’arrière attache harnachée —
étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs LATCH. Assurez-vous que le
système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs.
SSS0649
Orienté vers l’arrière attache fixe — étape
2
SSS0639
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre main au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
SSS0650
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage LATCH
maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif
n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la né-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-29
cessité ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il peut s’avérer nécessaire de
tester différents dispositifs de retenue
pour enfants ou d’essayer de les installer à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule (selon modèles). Il
existe des dispositifs de retenue pour
enfants qui ne conviennent pas à tous
les types de véhicules.
5. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 4.
en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures
en cas de freinage brusque ou de collision.
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur automatique de
verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants. Si le
mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif
de retenue pour enfants ne sera pas bien
bloqué. Le dispositif de retenue risquerait
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
le siège du passager avant. Installez le
dispositif de retenue pour enfants sur
le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de
retenue.
SSS0100
Orienté vers l’arrière — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections “Sécurité des enfants”
(P.1-20) et “Dispositifs de retenue pour
enfants” (P.1-23) avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’arrière avec les ceintures de sécurité des
sièges arrière du véhicule :
SSS0654
Orienté vers l’arrière — étape 2
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
1. Les dispositifs de retenue pour enfants
pour nourrissons doivent être utilisés
orientés vers l’arrière et par conséquent, ne doivent pas être utilisés sur
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-31
SSS0655
Orienté vers l’arrière — étape 3
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
SSS0656
Orienté vers l’arrière — étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0657
Orienté vers l’arrière — étape 5
5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfants pour
comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en tirant sur la
ceinture de sécurité.
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfant. Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
SSS0658
Orienté vers l’arrière — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 po), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME
LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections “Sécurité des enfants”
(P.1-20) et “Dispositifs de retenue pour
enfants” (P.1-23) avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant à l’aide d’un système LATCH :
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-33
périeure sur un siège qui ne comporte
pas d’ancrage de sangle supérieure.
SSS0645
Orienté vers l’avant attache harnachée —
étape 2
2. Fixez les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants aux ancrages
inférieurs LATCH. Assurez-vous que le
système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la sangle d’ancrage
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à
«Installer une sangle d’ancrage supérieure» dans ce chapitre. N’installez
pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d’attache su-
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0646
Orienté vers l’avant fixation rigide — étape
3
3. L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier de siège.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint pour enfant. Si vous
enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu
sûr. Assurez-vous d’installer de nouveau l’appui-tête lorsque vous enlevez
le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à 1-7 pour des informations concernant le réglage des appuistête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
SSS0647
Orienté vers l’avant — étape 4
4. S’il en est équipé, retendez les sangles
du dispositif de retenue pour enfants
pour enlever l’excédent de mou des
ancrages. Appuyez fermement avec
votre genou au centre du dispositif de
retenue pour enfants pour comprimer le
coussin du siège du véhicule ainsi que
le dossier et tirez par en arrière pour
resserrer la sangle des points d’ancrage.
5. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
SSS0638
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage de la
fixation LATCH. Le jeu du dispositif de
retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté.
Essayez de le pousser vers l’avant pour
vous assurer que l’ancrage LATCH
maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif
n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la né-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-35
cessité ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfant. Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 1 à 6.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ
VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur automatique de
verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants. Si le
mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif
de retenue pour enfants ne sera pas bien
bloqué. Le dispositif de retenue risquerait
en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures
en cas de freinage brusque ou de collision.
SSS0640
Orienté vers l’avant (siège passager avant)
— étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections Sécurité des enfants et
Dispositifs de retenue pour enfants avant
d’installer un dispositif de retenue pour
enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant orienté vers
l’avant avec la ceinture de sécurité des
sièges arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
avant, il devrait être installé unique-
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
ment orienté vers l’avant. Reculez le
siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue
pour nourrissons vers l’arrière, mais il
ne faut pas l’installer sur le siège du
passager avant.
essayez un autre dispositif de retenue
pour enfants.
2. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfants.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier de siège.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint pour enfant. Si vous
enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu
sûr. Assurez-vous d’installer de nouveau l’appui-tête lorsque vous enlevez
le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez‐vous à “Appuis-tête” (P.1-7)
pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de
l’appui‐tête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de
l’installer dans une autre position ou
SSS0360B
Orienté vers l’avant — étape 3
3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants
est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la sangle d’ancrage
supérieure et fixez la sangle au point
d’ancrage de la sangle (seulement pour
l’installation sur siège arrière). ReSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-37
portez-vous à “Installation de la sangle
d’ancrage supérieure” (P.1-40). N’installez pas un dispositif de retenue pour
enfants équipé de sangle d’attache
supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.
SSS0651
Orienté vers l’avant — étape 4
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
déroulée. À ce moment, l’enrouleur de
ceinture passe en mode d’enrouleur de
verrouillage automatique (ALR) (mode
de dispositif de retenue pour enfants).
Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0652
Orienté vers l’avant — étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
de nouveau. Il sera peut être nécessaire
d’essayer un autre dispositif de retenue
pour enfant. Il existe des dispositifs de
retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
étapes 2 à 8.
SSS0653
Orienté vers l’avant — étape 6
6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers
l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le
coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de
sécurité.
7. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour
reprendre le mou.
SSS0641
Orienté vers l’avant — étape 8
8. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est posé, vérifiez qu’il est
correctement bloqué avant de placer
l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre
tout en le tenant près du passage des
ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit
pas excéder 25 mm (1 po), de côté à
côté. Essayez de le pousser vers l’avant
pour vous assurer que la ceinture le
maintient convenablement en place. Si
le dispositif n’est pas bien bloqué,
serrez davantage la ceinture de sécurité
ou changez le siège de place et essayez
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-39
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire
le dispositif de retenue pour enfants et que
la ceinture est réenroulée complètement.
SSS0676
Orienté vers l’avant — étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfants
est installé sur le siège passager avant,
placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin ne
s’allume pas, reportez-vous à «Coussin
gonflable du passager avant et le témoin de statut» dans ce chapitre. Installez le dispositif de retenue pour
enfants sur un autre siège. Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
1-40
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SSS0902
INSTALLATION DE LA SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages
inférieurs du système LATCH (au niveau
des sièges arrière latéraux uniquement) ou
de la ceinture de sécurité, selon le cas.
1. Si nécessaire, relevez ou retirez l’appuitête pour mettre la sangle d’attache
supérieure en place au-dessus du
dossier de siège. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurezvous d’installer de nouveau l’appui-tête
lorsque vous enlevez le dispositif de
retenue pour enfants. Reportez‐vous à
“Appuis-tête” (P.1-7) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l’appui‐tête.
2. Fixez la sangle d’ancrage supérieure
sur le point d’ancrage situé à l’arrière
du dossier de siège, juste derrière le
système de retenue pour enfants.
3. Avant de serrer la sangle d’attache,
consultez la procédure d’installation de
dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
Consultez votre détaillant INFINITI pour
toute question relative à l’installation
d’une sangle d’attache supérieure.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions à prendre avec les
sièges d’appoint
ATTENTION
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le
risque augmente pour l’enfant d’être blessé
lors d’un arrêt brusque ou d’une collision du
véhicule :
.
Assurez-vous que la sangle thoracique
de la ceinture ne touche pas le visage ni
le cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne lui traverse pas l’abdomen.
LRS0455
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège
d’appoint, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
. Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-41
utilisé.
LRS0453
. Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
. Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier de
siège doit arriver au niveau des oreilles
de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à dos court
1 est choisi, le dossier de siège doit
*
arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de
siège d’appoint n’arrive pas au niveau
des oreilles de l’enfant, un siège d’ap2
point à dos allongé *
devrait être
1-42
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
LRS0464
. Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toujours les directives du
fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada et les états des États-Unis, la loi
exige que les nourrissons et enfants en
bas âge soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent
l’installation d’un siège d’appoint sur les
sièges arrière ou sur le siège passager
avant.
Installation d’un siège d’appoint
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture
thoracique/sous-abdominale lorsque vous
utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées
dans les sections “Sécurité des enfants”
(P.1-20), “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.1-23) et “Sièges d’appoint” (P.141) avant d’installer un siège d’appoint.
Suivez ces étapes pour installer un siège
d’appoint sur le siège arrière ou sur le
siège du passager avant :
SSS0640
1. Si un siège d’appoint doit être installé
sur le siège passager avant, reculez le
siège passager le plus loin possible.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
Emplacement du passager avant
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l’appuitête afin d’obtenir le bon ajustement du
siège d’appoint. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurezvous d’installer de nouveau l’appui-tête
lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez‐vous à “Appuis-tête”
(P.1-7) pour des informations relatives
au réglage, au montage et au démontage de l’appui‐tête.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-43
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint,
essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre siège
d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture
de sécurité.
5. Tirez la partie thoracique de la sangle
de la ceinture vers l’enrouleur pour la
tendre. Assurez-vous que la ceinture
thoracique est bien placée et qu’elle
traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montré dans “Ceintures de sécurité”
(P.1-12).
1-44
SSS0676
7. Si le siège d’appoint est installé sur le
siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le
voyant de fonctionnement du siège
passager avant
peut s’allumer ou
non, selon la taille de l’enfant et du
type de siège d’appoint utilisé. (Reportez-vous à “Coussin gonflable du
passager avant et le témoin de statut”
(P.1-53).)
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants concernant les
systèmes suivants.
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
frontaux côtés conducteur et passager
(système avancé de coussin gonflable
INFINITI)
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
latéraux installé dans les sièges avant
. Coussin gonflable d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux et renversements installé dans le toit
. Ceinture
de
sécurité
avec prétensionneur
Système du coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant : Le système avancé de
coussin gonflable INFINITI peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine
du chauffeur ainsi que du passager avant
au cours de certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans les
sièges avant : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la poitrine et
dans la région pelvienne du conducteur et
du passager avant lors de certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral
est conçu pour se déployer sur le côté où le
véhicule subit un choc.
Système de coussin gonflable d’appoint
du côté rideau pour chocs latéraux et
renversements installé dans le toit : Ce
système peut aider à amortir l’impact des
chocs sur la poitrine et dans la région
pelvienne du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables rideaux/de renversement sont conçus pour se déployer
sur le côté où le véhicule subit un choc. Les
coussins gonflables rideaux/de renversement sont conçus pour se déployer en cas
de renversement du véhicule. Les coussins
gonflables rideaux restent déployés pendant un court laps de temps en cas de choc
latéral ou de renversement du véhicule.
de portière. (Reportez-vous à “Ceintures de
sécurité” (P.1-12) pour les directives et les
précautions d’utilisation des ceintures de
sécurité.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Ces systèmes d’appoint de retenue sont
conçus pour compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de sécurité, et l’occupant doit
être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-45
ATTENTION
.
Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de
collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est
peu importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire les
risques ou l’importance des blessures en
cas d’accident.
.
De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du
passager est allumé ou si le siège du
passager avant est inutilisé. Reportezvous à “Coussin gonflable du passager
avant et le témoin de statut” (P.1-53).
.
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables avant atteignent leur efficacité maximale lorsque les passagers
sont assis le dos bien droit contre le
dossier. Les coussins gonflables avant
se déploient avec une force extrême.
Même avec le système avancé de coussin gonflable INFINITI, les risques de
blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si les occupants
du véhicule ne sont pas retenus, s’ils
SSS0131
SSS0132
1-46
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
sont penchés en avant, assis sur le côté
ou dans une mauvaise position. Le
coussin gonflable risque également de
blesser gravement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut
toujours s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier de siège aussi
loin que possible du volant et du tableau
de bord. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité.
.
.
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
avancé des coussins gonflables étudie la
gravité de l’impact puis fait déployer le
coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité
le cas échéant. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés.
Le siège du passager avant est équipé
des capteurs de classification de l’occupant (capteurs de poids) qui désactivent
le coussin gonflable passager avant
dans certaines conditions. Ce capteur est
seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
bouclées, le risque et la gravité des
blessures en cas d’accident en sont
augmentés. Reportez-vous à “Coussin
gonflable du passager avant et le témoin
de statut” (P.1-53).
.
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage le risque de
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable avant.
SSS0007
SSS0006
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-47
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
1-48
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage
par la vitre. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
.
Les enfants mal attachés risquent d’être
sérieusement voire mortellement blessés en cas de déploiement des coussins
gonflables avant, latéraux ou rideaux/de
renversement. Les préadolescents et
enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière dans la mesure
du possible.
.
Même avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n’installez jamais
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement
ou mortellement un enfant. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.123).
SSS0099
SSS0100
SSS0832
SSS0140
SSS0159
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint pour chocs
latéraux des sièges avant et coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux/renversements installés dans le toit :
.
SSS0833
SSS0162
Les coussins gonflables latéraux, du
côté rideau et renversement ne se déploient généralement pas en cas de
collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est
peu importante. Portez toujours les
ceintures de sécurité pour réduire les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-49
siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
risques ou l’importance des blessures en
cas d’accident.
.
.
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les coussins
gonflables rideaux/de renversement atteignent leur efficacité maximale lorsque
les occupants sont assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux/de renversement se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage près
des coussins gonflables latéraux situés
sur le côté du dossier du siège avant ou
près des longerons de toit latéraux. Ne
laissez pas le passager avant ou les
passagers qui occupent les sièges arrière latéraux passer la main par la vitre
ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
.
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement des coussins gonflables latéraux.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne
se tienne au dossier de siège avant. Il
risquerait d’être gravement blessé si les
coussins gonflables latéraux se déployaient. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
toujours être correctement retenus sur le
1-50
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
7.
Gonfleurs de coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux et
renversements installé dans le toit
8. Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
9. Capteurs satellites
10. Prétensionneurs de ceinture de sécurité
SYSTÈME AVANCÉ DE COUSSIN
GONFLABLE INFINITI (sièges avant)
ATTENTION
Afin d’assurer le bon fonctionnement du
système avancé de coussin gonflable avancé du passager, veillez à observer les consignes suivantes.
.
Ne laissez aucun passager assis dans le
siège arrière pousser ou tirer sur la poche du dossier de siège.
.
Ne posez pas d’objets lourds de plus de
4 kg (9 lbs) sur le dossier de siège,
l’appui-tête ou dans la poche du dossier
de siège.
.
Ne stockez pas de bagage derrière le
siège qui pourrait presser contre le
dossier de siège.
SSS0903
1.
2.
3.
Capteur de zone d’impact
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Modules des coussins gonflables
d’appoint pour chocs latéraux installé
dans le siège avant
4.
5.
6.
Capteurs de classification d’occupant
(capteurs de poids)
Unité de contrôle du système de
classification de l’occupant
Coussins gonflables d’appoint rideau
pour chocs latéraux et renversements
installés dans le toit
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-51
.
Confirmez l’état de fonctionnement avec
le témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant.
.
Si vous remarquez que le témoin de
statut du coussin gonflable du passager
avant ne fonctionne pas comme décrit cidessus, confiez votre véhicule à votre
détaillant INFINITI afin de faire contrôler
le système avancé de coussin gonflable
du passager.
.
Tant que votre détaillant ne vous a pas
confirmé le bon fonctionnement de votre
système avancé de coussin gonflable du
passager, faites asseoir les occupants
sur les sièges arrière.
Ce véhicule est équipé du système avancé
du coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements
des États-Unis. Le système est également
autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant du conducteur est situé au centre du
1-52
volant. Le coussin gonflable d’appoint pour
chocs avant du passager avant est monté
dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants. Les coussins gonflables
d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions
frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable d’appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI est équipé d’un gonfleur de coussin gonflable d’appoint en deux temps. Le
système contrôle les informations provenant de l’unité de contrôle des coussins
gonflables (ACU), de l’unité du capteur de
diagnostic, des capteurs de boucle de
ceinture de sécurité et des capteurs de
classification d’occupant (capteurs de
poids). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le
conducteur. Pour le passager avant, les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
capteurs de classification de l’occupant
sont aussi contrôlés. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul
coussin gonflable avant peut se déployer
lors d’une collision, selon la gravité de
l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité. De plus, le coussin
gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certaines
conditions, selon les informations reçues
des capteurs de classification de l’occupant. Si le coussin gonflable du passager
est réglé sur OFF, le témoin de statut du
coussin gonflable du passager sera allumé
(si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne
sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous
à “Coussin gonflable du passager avant et
le témoin de statut” (P.1-53) pour plus de
détails.) Le déploiement d’un seul coussin
gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du
système.
Pour toute question relative à votre système de coussin gonflable, contactez
INFINITI ou un détaillant INFINITI. Contactez
également INFINITI si vous prévoyez de
modifier votre véhicule en raison d’un
handicap. L’information sur les conces-
sionnaires est incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant
s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la tête et sur la poitrine de
l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent
aussi provoquer des éraflures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de
la partie inférieure du corps.
Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler
convenablement les ceintures de sécurité
et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord.
Les coussins gonflables avant se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du
déploiement du coussin gonflable avant
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables lors du
déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage
est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne.
SSS0676
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Coussin gonflable du passager
avant et le témoin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-53
ne suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager occupé et le passager
satisfont les conditions décrites dans
cette section : Le témoin
est sur
OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Témoin de statut :
Le témoin indicateur de statut du coussin
est situé
gonflable passager avant
sous les commandes de climatisation.
Après que le contacteur d’allumage soit
placé en position «ON», le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du
passager avant s’allume sur le tableau de
bord pendant environ 7 secondes et s’éteint ou est allumé selon que le siège du
passager avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et
conformément aux réglementations des
États-Unis. Si le coussin gonflable côté
passager est sur OFF, il ne se déploiera pas
lors d’une collision. Le coussin gonflable
côté conducteur et les autres coussins
gonflables de votre véhicule ne font pas
partie de ce système.
. Siège passager vide : Le témoin
est
réglé sur OFF et le coussin gonflable du
passager avant est sur OFF et ne se
déploiera pas en cas de collision.
. Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
témoin
s’allumera pour indiquer
que le coussin gonflable du passager
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
1-54
Les capteurs de classification d’occupant
(capteurs de poids) sont situés sur le cadre
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
de coussin du siège au-dessous du siège
passager avant et sont conçus pour détecter un occupant ou des objets sur le
siège. Par exemple, si un enfant est assis
dans le siège du passager avant, le système avancé de coussin gonflable est
conçu pour désactiver le coussin gonflable
conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour
enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, les capteurs de
classification d’occupant le détecteront et
le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège du passager avant qui sont correctement assis et
qui utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin
gonflable. Pour des adultes de petite taille,
il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par
exemple, en n’étant pas bien assis droit,
en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci
pourrait causer la désactivation du coussin
gonflable par le capteur. Assurez-vous de
toujours être assis et de toujours porter la
ceinture de sécurité pour une protection
maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. INFINITI recommande
également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint
soient installés correctement dans le siège
arrière. Si cela n’est pas possible, les
capteurs de classification d’occupant sont
conçus pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin
gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants.
L’installation
incorrecte
d’un
dispositif de retenue pour enfants et la
non-utilisation du mode ALR risquent de
provoquer le basculement ou le déplacement du dispositif de retenue en cas
d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut
également entraîner le déploiement du
coussin gonflable passager au lieu d’être
désactivé. (Reportez-vous à “Dispositifs de
retenue pour enfants” (P.1-23) pour des
directives d’installation et d’utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est
conçu pour ne pas se déployer en cas de
collision. Toutefois, des objets lourds dé-
posés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par les capteurs de classification d’occupant. D’autres
conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par
exemple si un enfant est debout sur un
siège ou si deux enfants sont assis sur le
même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez
toujours assuré que vous et les occupants
de votre véhicule sont bien assis et retenus
convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable du passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable
passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant
que le coussin gonflable est en OFF), il se
pourrait que la personne soit de petite
taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gon-
flable du passager peut ou peut ne pas
s’allumer, selon la taille de l’enfant et le
type de dispositif de retenue utilisé. Si le
témoin de statut du coussin gonflable
passager ne s’allume pas (indiquant que le
coussin gonflable pourrait se déployer en
cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de
sécurité ne soit pas utilisée correctement.
Assurez-vous que le dispositif de retenue
est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est
convenablement positionné. Si le témoin
de statut du coussin gonflable passager
n’est toujours pas allumé, déplacez le
passager ou le dispositif de retenue dans
un siège arrière.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant ne s’allume pas bien que le
dispositif de retenue pour enfants, la
ceinture de sécurité et l’occupant vous
semblent bien placés, le système peut
détecter un siège inoccupé (auquel cas le
coussin gonflable est désactivé). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système
est bien désactivé en utilisant un outil
spécial. En attendant confirmation par le
détaillant que votre coussin gonflable
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-55
marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un
siège arrière.
Le système avancé de coussin gonflable
INFINITI et le témoin de statut de coussin
gonflable du passager avant mettent
quelques secondes à détecter un changement de statut du siège passager. Mais si
le siège reste inoccupé, le voyant de
fonctionnement du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
,
situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
bleau de bord. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
.
.
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou
acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège
ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut également affecter la
bonne marche du système de coussin
gonflable et causer des blessures graves.
.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussins
gonflables avant seront chauds. Ne les
touchez pas; vous risquez de vous brûler
gravement.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint pour chocs
avant
ATTENTION
.
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le ta-
1-56
Ne placez pas d’objets tranchants sur le
siège. Ne placez pas non plus d’objets
pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels
objets pourraient endommager le siège
ainsi que les capteurs de classification
d’occupant (capteurs de poids). Cela
peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des
blessures graves.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin
de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint
ou l’endommagement du système des
coussins gonflables d’appoint.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuire au
bon fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint avant.
.
Toute modification du coussin gonflable
comporte des risques de blessures graves. Sont considérées comme altérations
le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du
volant ou sur le tableau de bord, ou la
pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
.
Retirer ou modifier le siège de passager
avant peut affecter le fonctionnement du
système de coussin gonflable et être la
cause de blessures graves.
.
Modifier ou altérer le siège passager
avant peut résulter à de grave blessures.
Par exemple, il ne faut pas changer les
sièges avant en plaçant quoi que ce soit
sur le siège du dossier ou en ajoutant un
garnissage, comme une housse, sur le
siège, si elle n’est pas spécialement
créée pour assurer un fonctionnement
normal du coussin gonflable. En outre,
vous ne devez pas ranger d’objets sous
le siège passager avant ou le coussin et
le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement des
capteurs de classification d’occupant.
.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système de coussins
gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
.
Toute intervention sur ou près du système du coussin gonflable avant doit
être effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils*
du système de retenue supplémentaire
(SRS) ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système de
coussin gonflable.
.
*
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste
certifié. Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne
pas pouvoir fonctionner normalement.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et oranges pour
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du
système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans ce Manuel
du conducteur.
SSS0521
SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX
INSTALLÉS DANS LES SIÈGES AVANT
ET DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX DU
CÔTÉ RIDEAU/RENVERSEMENTS INSTALLÉ DANS LE TOIT
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des
dossiers de sièges avant. Les coussins
gonflables rideaux/de renversement se
trouvent dans les longerons latéraux du
toit. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-57
dans le but de réduire les risques de
blessures des occupants assis hors des
sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et
d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et
rideau/de renversement sont conçus pour
se déployer en cas de collision latérale
importante, mais ils peuvent également se
déployer lors d’un autre type de collision
dont l’impact est identique à celui d’une
forte collision latérale. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions latérales du côté
ou le véhicule a été heurté. Les coussins
gonflables rideaux/de renversement sont
également conçus pour se déployer lors de
certains types de renversement ou lorsque
le véhicule est proche du renversement.
bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive et elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une
sensation d’étouffement, et à ce titre il est
recommandé d’éviter son inhalation. Les
personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
Le fonctionnement correct des coussins
gonflables latéraux et rideaux/de renversement ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de
l’absence de dommages).
Les coussins gonflables latéraux combinés
aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine et le bassin des
occupants avant. Les coussins gonflables
du côté rideaux et renversement peuvent
aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et
arrière côté latéral. Ils peuvent vous sauver
la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les
coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux et renversement
peuvent aussi provoquer des éraflures ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et rideaux/de renversement
ne retiennent pas la partie inférieure du
corps.
Le déploiement des coussins gonflables
latéraux et des coussins gonflables rideau
et renversement s’accompagne d’un grand
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du
conducteur et du passager avant tenus
1-58
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
bien droit, aussi loin que possible du
coussin gonflable latéral. Les passagers à
l’arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideaux/de renversement se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants. Pour cette
raison, la force de déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux/de
renversement risque d’augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve
trop près ou contre les modules de coussin
gonflable lors du déploiement. Les coussins gonflables rideaux/de renversement
sont conçus pour se déployer en cas de
renversement du véhicule. Les coussins
gonflables rideaux restent déployés pendant un court laps de temps en cas de choc
latéral ou de renversement du véhicule.
Les coussins gonflables latéraux et rideaux/de renversement ne fonctionnent
que si le contacteur d’allumage est en
position ON.
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
.
ATTENTION
.
.
.
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets risqueraient de
se transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas de
déploiement du coussin gonflable latéral.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système des coussins
gonflables latéraux et des coussins
gonflables rideaux et renversement seront chauds. Ne les touchez pas; vous
risquez de vous brûler gravement.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des
coussins gonflables latéraux et rideaux
pour renversement. Ceci afin de ne pas
provoquer un endommagement ou un
déploiement accidentel des systèmes de
coussin gonflable latéral et rideau/de
renversement.
.
.
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension ou un panneau
latéral. Ceci risquerait d’affecter le
fonctionnement des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau/de renversement.
Toute modification du système de coussin gonflable latéral comporte des risques de blessures graves. Par exemple,
ne modifiez pas le siège avant en ajoutant un élément à proximité du dossier
ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour du
coussin gonflable latéral.
Toute intervention sur ou près des systèmes de coussin gonflable latéral et rideau/de
renversement
doit
être
effectuée par un détaillant INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
détaillant INFINITI. Les faisceaux de fils*
du système de retenue supplémentaire
(SRS) ne doivent pas être modifiés ou
débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur les systèmes des
coussins gonflables latéraux, rideaux et
pour renversement.
Les connecteurs de faisceaux de fils
SRS sont jaunes et oranges pour
faciliter l’identification.
*
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de transmettre toute information
nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
systèmes de coussin gonflable latéral et
rideau/de renversement, et de lui indiquer
les sections se rapportant à ces systèmes
dans le présent Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)
ATTENTION
.
Les prétensionneur ne peuvent être utilisées deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l’enrouleur et
la boucle après chaque intervention.
.
Si le véhicule subit un choc qui n’engendre pas la mise en service du prétensionneur, faites vérifier ce dernier par
un détaillant INFINITI qui le remplacera
le cas échéant.
.
N’apportez aucun changement non au-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-59
torisé aux éléments ou au câblage du
prétensionneur. Ceci afin d’éviter tout
dommage ou déclenchement accidentel
des prétensionneur. Une intervention
non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de
graves blessures.
.
.
Toute intervention sur ou à proximité du
système de prétensionneur doit être effectuée par un détaillant INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un détaillant INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur le système du prétensionneur.
Si vous souhaitez jeter un prétensionneur ou si vous mettez la voiture
au rebut, contactez un détaillant
INFINITI. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation INFINITI.
Un manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures.
Le système de prétensionneurs peut s’activer avec le système de coussin gonflable
d’appoint dans certains types de collisions. Combiné avec l’enrouleur de la
1-60
ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collision afin de mieux retenir l’occupant
du siège avant.
Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces
ceintures de sécurité sont utilisées de la
même manière que des ceintures de sécurité conventionnelles.
Lorsque le prétensionneur de ceinture de
sécurité se met en marche, il se produit un
dégagement de fumée et un bruit fort peut
se faire entendre. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des
irritations ou une sensation d’étouffement,
et à ce titre, il est recommandé d’éviter son
inhalation. Les personnes souffrant de
problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Après l’activation des prétensionneurs, les
limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (au besoin)
afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux de coussin gonflable
d’appoint
est utilisé pour indiquer des
dysfonctionnements dans le système de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
prétensionneurs. (Reportez-vous à “Témoin
lumineux de coussin gonflable d’appoint”
(P.1-61) pour plus de détails.) Si le témoin
lumineux de coussin gonflable d’appoint
indique la présence d’un dysfonctionnement, faites vérifier le système par un
concessionnaire INFINITI.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
prétensionneurs et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans
ce Manuel du conducteur.
les capteurs satellites, le capteur de zone
d’impact, les modules de coussins gonflables avant avec système de classification
de l’occupant, les modules de coussins
gonflables rideaux et pour renversement,
les prétensionneurs ainsi que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
SSS1016
SPA1097
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
le système de coussin gonflable d’appoint
pour chocs avant sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l’illustration.
Le témoin lumineux du coussin gonflable
d’appoint, qui affiche
sur le tableau de
bord, contrôle les circuits de coussin gonflable d’appoint pour choc frontal, de
coussin gonflable d’appoint pour choc latéral installés dans les sièges avant, de
coussin gonflable d’appoint rideau/de
renversement pour choc latéral installé
dans le toit ainsi que des systèmes de
prétensionneur de ceinture de sécurité. Les
circuits contrôlés sont les suivants : l’unité
de contrôle des coussins gonflables (ACU),
Coussin gonflable SRS
1
Les étiquettes d’avertissement *
sont
situées sur la surface des pare-soleil.
L’apparition de l’une des conditions suivantes indique que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideau et de
renversement ainsi que les systèmes de
prétensionneur nécessitent un entretien :
. Le témoin lumineux du coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ après avoir enclenché la commande d’allumage en position ON.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-61
Dans ces conditions, il est possible que le
coussin gonflable avant, latéral, rideau/de
renversement ou les systèmes de prétensionneur ne fonctionnent pas correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer
les réparations nécessaires. Amenez le
véhicule au détaillant INFINITI le plus proche.
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussin gonflable avant, latéraux, rideau/de renversement et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Afin d’éviter de graves blessures
aux autres ou à vous-même, faites vérifier
votre véhicule par un détaillant dès que
possible.
PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, latéraux,
rideaux/de renversement ainsi que les
prétensionneurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour fonctionner une seule
fois. S’il n’est pas endommagé, le témoin
lumineux de coussin gonflable d’appoint
demeurera allumé dès qu’un coussin se
déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un détaillant INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux/de
renversement,
les
prétensionneurs et les pièces périphériques
doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être en position LOCK
lors d’une intervention sous le capot ou à
l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
.
1-62
Une fois que le coussin gonflable avant,
latéral ou rideau/de renversement s’est
déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. De
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
plus, les prétensionneurs qui se sont
activés doivent également être remplacés. Le module du coussin gonflable
et le système de prétensionneur devraient être remplacés par un détaillant
INFINITI. Le module de coussin gonflable
et le système de prétensionneur ne
peuvent pas être réparés.
.
Le coussin gonflable avant, latéral, rideau/de renversement ainsi que le prétensionneur doivent être inspectés par
un détaillant INFINITI en cas de dommage à l’avant ou sur le côté du véhicule.
.
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint ou un prétensionneur ou
si vous souhaitez mettre le véhicule au
rebut, contactez un détaillant INFINITI.
Les procédures adaptées de mise au rebut des systèmes de coussin gonflable
d’appoint et de prétensionneur sont
présentées dans le Manuel de réparation
INFINITI correspondant. Un manquement
à ces précautions pourrait provoquer des
blessures.
AGENDA
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1-63
AGENDA
1-64
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
2 Instruments et commandes
Cabine................................................................. 2-3
Tableau de bord .................................................. 2-5
Compteurs et indicateurs..................................... 2-6
Indicateur de vitesse et compteur.................... 2-7
Compte-tours................................................... 2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .............................. 2-8
Indicateur de niveau de carburant ................... 2-9
Éclairage de l’anneau des compteurs et
balayage des aiguilles................................... 2-10
Boussole (si le véhicule en est équipé).............. 2-10
Procédure de changement de zone................ 2-11
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores................................................. 2-13
Vérification des ampoules ............................. 2-13
Témoins lumineux ......................................... 2-14
Témoins indicateurs ...................................... 2-20
Rappels sonores............................................ 2-23
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points........................................................... 2-24
Indicateurs de fonctionnement ...................... 2-26
Témoins indicateurs pour l’entretien.............. 2-29
Ordinateur de bord........................................ 2-31
Systèmes de sécurité......................................... 2-34
Système de sécurité du véhicule ................... 2-34
Système antidémarrage du
véhicule INFINITI ..........................................
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........
Fonctionnement de l’essuie-glace et du
lave-glace de pare-brise...............................
Système de capteur de pluie d’essuie-glaces
automatique (si le véhicule en est équipé) ...
Fonctionnement d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière ........................
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur ..........................................
Commande de phare et de clignotant................
Phares au xénon..........................................
Commande de phare....................................
Commande de clignotant .............................
Commande d’antibrouillard..........................
Commande des feux de détresse.......................
Klaxon ..............................................................
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé)........................................................
Sièges climatisés (si le véhicule en
est équipé)........................................................
Commande des systèmes d’avertissement
(si le véhicule en est équipé) ............................
Commande de mode snow (neige).....................
>
2-36
2-37
2-38
2-38
2-40
2-40
2-41
2-41
2-41
2-46
2-47
2-47
2-48
2-48
2-49
2-51
2-52
Commande de sélection de mode de contrôle de
l’amortissement continu (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Mode auto.....................................................
Mode sport ...................................................
Commande d’annulation de l’assistance
intelligente de freinage (IBA) (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ............................
Horloge .............................................................
Réglage de l’horloge......................................
Prise électrique..................................................
Rangement ........................................................
Porte-tasses ..................................................
Pochette de rangement des lunettes
de soleil........................................................
Boîte à gants.................................................
Boîtier de console .........................................
Porte-cartes...................................................
Crochets à vêtement......................................
Crochets de chargement (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Filet de rangement (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Couvercle de chargement (si le véhicule en
est équipé)....................................................
Galerie de toit (si le véhicule en est équipé)....
2-52
2-52
2-52
2-53
2-53
2-54
2-54
2-55
2-56
2-56
2-57
2-58
2-59
2-60
2-60
2-60
2-61
2-62
2-64
Vitres ................................................................
Lève-vitres électriques .................................
Toit ouvrant opaque ..........................................
Toit ouvrant opaque automatique ................
Éclairage de bienvenue .....................................
Système d’économie de batterie ..................
Lumières intérieures..........................................
Lecteurs de carte .........................................
Lampes personnelles ...................................
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .....................................
Éclairages du miroir de courtoisie .....................
Éclairage du chargement ...................................
Télécommande Universelle HomeLinkMD ............
Programmation HomeLinkMD ........................
Programmation de HomeLinkMD pour les
clients du Canada........................................
Fonctionnement de la télécommande
universelle HomeLinkMD ...............................
Diagnostic de difficulté de programmation ...
Effacement des
informations programmées ..........................
Reprogrammation d’un seul
bouton HomeLinkMD .....................................
En cas de vol du véhicule ............................
2-65
2-65
2-67
2-68
2-69
2-70
2-70
2-70
2-71
2-71
2-72
2-72
2-73
2-73
2-75
2-75
2-75
2-76
2-76
2-76
CABINE
6.
7.
8.
SIC4246
1.
2.
3.
Commande de réglage du rétroviseur
extérieur
Commande d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA)
(si le véhicule en est équipé)
Commande de réglage de luminosité
du tableau de bord
4.
5.
Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants
Commandes intégrées au volant (côté
gauche)
— Pour le système audio
— Pour le système téléphonique
mains libres BluetoothMD (avec sys-
9.
9.
tème de navigation)
— Pour le système téléphonique
mains libres BluetoothMD (sans système de navigation)
— Pour le système de reconnaissance
vocale INFINITI (si le véhicule en est
équipé)
Commande de l’ordinateur de bord
Commande d’essuie-glace et de laveglace
Commandes intégrées au volant (côté
droit)
— Commandes du régulateur de vitesse
— Commandes du système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le
véhicule en est équipé)
— Commande d’assistance dynamique du conducteur (si le véhicule
en est équipé)
Commande des systèmes d’avertissement (si le véhicule en est équipé)
— Alerte de collision frontale (FCW)
— Alerte de franchissement involontaire de ligne (LDW)
Commande d’orientation des faisceaux (si le véhicule en est équipé)
Instruments et commandes
2-3
10. Commande d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule (VDC)
11. Port de la clé intelligente
12. Commande de hayon électrique
13. Commande principale de hayon électrique
14. Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double
15. Leviers d’inclinaison électrique du
volant inclinable/télescopique (si le
véhicule en est équipé)
16. Leviers d’inclinaison manuelle du
volant inclinable/télescopique (si le
véhicule en est équipé)
17. Commandes intégrées de la console
centrale
— Interrupteurs de siège climatisé ou
commandes de siège chauffant
— Commande de mode SNOW (neige)
— Commande de sélection de mode
de contrôle de l’amortissement continu (si le véhicule en est équipé)
2-4
Instruments et commandes
TABLEAU DE BORD
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
JVC0209X
1.
2.
3.
4.
5.
Ventilateur latéral
Sélecteur du pad (si le véhicule en est
équipé)
Compteurs et indicateurs
Ventilateur central
Panneau de commande central multifonction
— Système de navigation* (si le
véhicule en est équipé)
— Boutons information et réglage du
véhicule
— Moniteur de vue environnante (si le
véhicule en est équipé)
17.
18.
19.
20.
Affichage central
Horloge
Interrupteur des feux de détresse
Coussin gonflable d’appoint du passager avant
Poignée de déverrouillage du capot
Couvercle de la boîte à fusibles
Frein de stationnement
Volant
— Klaxon
— Coussin gonflable d’appoint du
conducteur
Contacteur d’allumage à boutonpoussoir
Témoin de statut du coussin gonflable
du passager avant
Commande de dégivreur de lunette
arrière
Prise électrique
Commande automatique de climatisation
Système audio
Poignée d’ouverture de la boîte à
gants
*: Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Instruments et commandes
2-5
COMPTEURS ET INDICATEURS
contacteur d’allumage en position OFF.
Ceci ne constitue pas une anomalie.
SIC3825
1.
2.
3.
4.
5.
2-6
Compte‐tours
Témoins lumineux/indicateurs
Indicateur de vitesse
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur
Affichage à cristaux liquides par matrice de points/compteur/compteur
Instruments et commandes
journalier double
6. Indicateur de niveau de carburant
Les indicateurs à aiguille dans l’indicateur
de vitesse, le compte-tours, le thermomètre de liquide de refroidissement et l’indicateur de niveau de carburant doivent
bouger légèrement après avoir mis le
Changement de l’affichage :
Le fait d’appuyer sur le commutateur TRIP
3 situé dans le coin inférieur
A/B RESET *
gauche du panneau des compteurs combinés change l’affichage comme suit :
TRIP A ? TRIP B ? TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur le
3 pendant
commutateur TRIP A/B RESET *
plus d’une seconde.
SIC4277
Indicateur de vitesse
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) et en miles par heure
(mi/h).
SIC3259
Compteur/compteur journalier double
Compteur/compteur journalier
double
1 et le compteur journalier
Le compteur *
2
double *
s’affichent sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
lorsque le contacteur d’allumage est à la
position ON.
La consommation de carburant automobile
et la distance jusqu’au prochain plein est
également disponible. (Reportez-vous à
“Affichage à cristaux liquides par matrice
de points” (P.2-24) et “Comment utiliser le
bouton STATUS” (P.4-10).)
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
Instruments et commandes
2-7
de sérieux dégâts.
SIC3828
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne
montez pas le moteur dans la zone rouge
1 .
*
La zone rouge varie selon les modèles.
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la
vitesse du moteur lorsque le régime du
moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur lorsque le comptetours est dans la zone rouge peut provoquer
2-8
Instruments et commandes
SIC3255
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans
1 montrée dans l’illustration.
la zone *
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction
de la température extérieur d’air et des
conditions de conduite.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur de la jauge n’atteigne le repère
«E» (vide).
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement affiche une
valeur près de la zone chaude (H) de la plage
normale, réduisez la vitesse du véhicule
pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage
normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible et laissez tourner
le moteur au ralenti. Si le moteur surchauffe,
la conduite prolongée du véhicule risque
d’endommager sérieusement le moteur.
Reportez-vous à “Si le moteur surchauffe”
(P.6-11) pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
SIC3256
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant
s’allume sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque
le niveau de carburant devient bas. Faites
le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E». Toutefois,
lorsque l’aiguille de la jauge atteint le repère «E», il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
Le repère
indique que la trappe du
réservoir de carburant se trouve sur le côté
du passager du véhicule.
L’indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L’aiguille de l’indicateur retourne à E (vide)
lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position OFF.
PRÉCAUTION
.
Il arrive que le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court
d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. S’il reste allumé après quelques tours de roues,
faites vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI.
Instruments et commandes
2-9
BOUSSOLE (si le véhicule en est équipé)
.
également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule sur votre itinéraire
habituel. Cette boussole indiquera le bon
cap une fois qu’elle aura effectué 3 tours
complets.
Pour plus d’informations, reportez-vous
à “Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)” (P.2-22).
ÉCLAIRAGE DE L’ANNEAU DES
COMPTEURS ET BALAYAGE DES AIGUILLES
L’anneau entourant les compteurs et indicateurs s’allume lorsque l’on ferme la
portière du conducteur après être entré
dans le véhicule en portant la clé intelligente.
Lors du démarrage du moteur, les aiguilles
indicatrices bougent dans l’indicateur de
vitesse et le compte-tours, et l’anneau
s’allume graduellement. Il est possible de
désactiver cette fonction. (Reportez-vous à
“Ordinateur de bord” (P.2-31).)
Pour éteindre et mettre en marche la
boussole manuellement, appuyez sur le
A lorsque le contacteur
commutateur
*
d’allumage est en position ON.
SIC3181
Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé en position ON, l’affichage de la
B indique la direction vers laboussole *
quelle se dirige le véhicule.
Lorsque le cadran indique «C», faites 3
tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h)
pour étalonner la boussole. Vous pouvez
2-10
Instruments et commandes
PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE
ZONE
La différence entre le nord magnétique et
le nord géographique est appelée variance.
Dans certaines zones, cette différence peut
parfois être suffisamment importante pour
causer des erreurs d’indication de la
boussole. Si tel est le cas, veuillez régler la
variance pour le lieu d’utilisation en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur
pendant plus de 3 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche dans l’affichage.
2. Localisez votre position et cadrez le
numéro de zone sur la carte.
REMARQUE :
Pour Hawaii, utilisez la zone numéro 5.
SIC0611B
Zone sur carte
3. Appuyez de façon répétée sur le commutateur
jusqu’à ce que le numéro
de zone s’affiche dans l’affichage, puis
relâchez le commutateur. Quelques
secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole
s’affiche dans quelques secondes qui
suivent.
. Si vous remarquez que la boussole
dévie de sa position correcte souInstruments et commandes
2-11
dainement après plusieurs réglages,
faites la vérifier par un détaillant
INFINITI.
Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la
boussole n’indique pas le bon cap.
.
(La boussole pointera de nouveau sur
le bon cap dès que le véhicule roulera
dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
.
N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule
avec un aimant. Celui-ci fausserait le
fonctionnement de la boussole.
.
Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffons doux
humidifié avec un nettoyant pour vitres.
Ne vaporisez pas directement le nettoyant sur la vitre du rétroviseur, car le
nettoyant pourrait pénétrer à l’intérieur
du boîtier.
2-12
Instruments et commandes
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux de toutes roues motrices
(AWD) (modèles AWD)*
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange)*
Témoin indicateur des feux de route
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance au freinage intelligent
(IBA)*
Témoin indicateur de prévention du déport
de couloir (LDP) en position ON (vert)*
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin lumineux du système antiblocage
des roues (ABS)
Témoin lumineux principal
Témoin lumineux de vérification de la boîte
de vitesses automatique
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange)*
Témoin d’avertissement de la direction
active arrière*
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de ceinture de sécurité
Témoin lumineux d’assistance au contrôle
de distance (DCA) (orange)*
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange)*
Témoin lumineux du système de clé intelligente
Témoin indicateur de sécurité
VÉRIFICATION DES AMPOULES
,
ou
,
,
,
,
,
,
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de coussin gonflable
Témoin lumineux du mode SPORT*
d’appoint
Témoin d’avertissement du contrôle de
Témoins indicateurs de clignotants/feux de
dynamique du véhicule (VDC)
détresse
Témoin indicateur de système d’adaptation
Témoin indicateur de désactivation du
de l’éclairage avant (AFS)*
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de positionnement de la
*: si le véhicule en est équipé
boîte de vitesses automatique
Témoin de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineux de charge
Toutes les portières fermées, serrez le frein
de stationnement et tournez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer (si le véhicule en est équipé) :
Témoin indicateur des feux de croisement
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent (si le véhicule
en est équipé) :
,
,
ou
,
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Certains témoins indicateurs et lumineux
sont également affichés sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points
Instruments et commandes
2-13
entre le compteur de vitesse et le comptetours. (Reportez-vous à “Affichage à cristaux liquides par matrice de points” (P.224).)
.
— clignote rapidement (environ deux
fois par seconde) :
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Le mode de conduite passe en mode 2WD (deux
roues motrices) pour prévenir un
fonctionnement du système AWD. Si
le témoin lumineux s’éteint, vous
pouvez rouler à nouveau.
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD) (modèles
AWD)
Le témoin lumineux
s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a
démarré.
— clignote lentement (environ une fois
toutes les 2 secondes) :
Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites
tourner le moteur. Vérifiez que les
pneus ont tous la même taille, que
la pression est correcte et que les
pneus ne sont pas usés.
Si le système AWD ne fonctionne pas ou
que les diamètres des roues arrière et
avant est différent, le témoin lumineux
dans les deux cas restera allumé ou clignotera. (Reportez-vous à “Toutes roues
motrices (AWD)” (P.5-82).)
PRÉCAUTION
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
2-14
Instruments et commandes
Si le témoin lumineux AWD clignote
lorsque vous conduisez :
.
Si le témoin lumineux reste allumé après
les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
ou
Témoin lumineux du
système antiblocage des roues
(ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allume
et puis s’éteint. Cela signifie que l’ABS est
opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s’allume quand
le moteur tourne ou pendant la conduite, il
se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la
fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à “Système de freinage” (P.5-85).)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON, le témoin s’allume
pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume
à tout autre moment, cela peut signifier
que la boîte de vitesses ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier et réparer la
boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de
frein est sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
Témoin lumineux de bas niveau de liquide
de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’allume si le niveau
de liquide de frein est bas. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans que le frein de stationnement soit
serré, arrêtez le moteur et procédez comme
suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si
le liquide de frein est nécessaire,
ajoutez du liquide et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
(Reportez-vous à “Liquide de frein”
(P.8-18).)
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un détaillant
INFINITI.
Indicateur d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est
desserré et que le niveau de liquide de
frein est adéquat, si le témoin lumineux de
frein et le témoin lumineux antiblocage des
roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que
le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et
si nécessaire réparer rapidement, le système par un détaillant INFINITI. (Reportezvous à “Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)” (P.2-14).)
ATTENTION
.
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage
le plus proche pour faire effectuer les
réparations. Sinon, faites remorquer le
véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition.
.
Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein
bas pourrait augmenter la distance de
freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pédale.
.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère minimum ou MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par un détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
d’alternateur est détendue, rompue ou
Instruments et commandes
2-15
manquante.
Témoin lumineux d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
(orange; si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume si le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) ne
fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système DCA.
S’il n’est pas possible d’activer le système
ou si le témoin lumineux reste allumé en
permanence, il est possible que le système
soit défectueux. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais
il est préférable de le faire vérifier par un
détaillant INFINITI.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite,
rangez-vous prudemment sur le bas côté
de la route, arrêtez le moteur immédiate-
2-16
Instruments et commandes
ment et appelez un détaillant INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau d’huile. Pour connaître le niveau
d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à “Huile-moteur” (P.8-14).)
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants
au moteur. De tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Arrêtez le moteur
dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(orange; si le véhicule en est
équipé)
Le témoin s’allume si le système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
Témoin lumineux du système
de clé intelligente
Ce témoin s’allume pendant 2 secondes
puis s’éteint lors de la mise en position ON
du contacteur d’allumage.
Ce témoin indique une anomalie du système de clé intelligente.
Si le témoin s’allume quand le moteur est
arrêté, il se peut qu’il soit impossible de
démarrer le moteur. Si le témoin s’allume
lorsque le moteur est en marche, vous
pouvez conduire le véhicule. Il est cependant conseillé de contacter un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations
au plus vite.
Témoin lumineux du déport de
couloir (orange; si le véhicule en
est équipé)
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, ce témoin s’allumera en
orange, puis devient vert et finit par s’éteindre. Cela signifie que l’avertissement
du déport de couloir (LDW) et de prévention du déport de couloir (LDP) sont en état
de fonctionner.
Lorsque le système LDW et/ou LDP est en
marche, la lumière clignote en orange et un
avertisseur retentit si le véhicule roule trop
près de la gauche ou de la droite d’un
couloir de conduite doté de marquages du
couloir détectables.
Si le témoin s’allume en orange et reste
allumé, il se peut que les circuits de charge
LDW et LDP ne fonctionnent pas correctement. Le véhicule reste utilisable, mais il
est préférable de faire vérifier ces systèmes
par un détaillant INFINITI.
Reportez-vous à “Syst. d’alerte de franch.
invol. de ligne (LDW)/de prév. de franch. de
ligne (LDP)” (P.5-23).
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS)
qui surveille la pression de tous les pneus
sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allume pendant
environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Le témoin s’allume pour indiquer que le
véhicule roule avec un pneu dégonflé. Un
avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) apparaît également sur l’affichage à cristaux liquides
par matrice de points. Si vous sélectionnez
les informations sur la pression des pneus
à l’écran, l’information LOW PRESSURE
s’affiche. La pression de chaque pneu est
également affichée.
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule et réglez la pression des pneus à
FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement
après l’ajustement de pression. Après le
réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour
activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre du pneu pour vérifier la pression
des pneus. L’avertissement CHECK TIRE
PRESSURE (vérifier la pression des pneus)
est actif aussi longtemps que le témoin
lumineux de faible pression reste allumé.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
“Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)” (P.5-4) et à “Système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS)” (P.6-2). Pour l’avertissement
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression
des pneus), reportez-vous à “Affichage à
cristaux liquides par matrice de points”
(P.2-24).
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé à ON. Le témoin restera allumé
Instruments et commandes
2-17
pendant 1 minute. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
n’apparaît pas si le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume pour
indiquer un mauvais fonctionnement du
TPMS.
voquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus. Réglez la
pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement pour
désactiver le témoin lumineux de faible
pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste
après avoir ajusté la pression des pneus,
un pneu est peut-être crevé. Si vous avez
un pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
“Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)” (P.5-4).
ATTENTION
.
.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position
ON, faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI le plus tôt possible.
Si le témoin lumineux s’allume ou si le
message FAIBLE PRESSION s’affiche sur
l’écran pendant la conduite, évitez les
manœuvres ou les freinages brusques,
ralentissez, conduisez le véhicule dans
une aire de stationnement sûre et arrêtez-le au plus tôt. Le fait de conduire
avec un pneu insuffisamment gonflé
peut endommager les pneus de façon
permanente et augmente les risques
d’une panne. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de pro-
2-18
Instruments et commandes
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus.
.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 25 km/h
(16 mi/h).
.
Veillez à installer correctement les pneus
de taille spécifiée aux quatre roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin lumineux principal
s’allume si un des éléments suivants apparaît sur l’affichage à cristaux liquides à
matrice de points.
. Avertissement No key (pas de clé)
. Avertissement de bas niveau de carburant
. Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace
. Avertissement de frein de stationnement serré
. Avertissement de portière/coffre ouvert
. Avertissement de bouchon de réservoir
de carburant desserré
. Avertissement de vérification de la
pression des pneus
Reportez-vous à “Affichage à cristaux liquides par matrice de points” (P.2-24).
Témoin lumineux de la fonction de prévision (orange; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si le système d’assistance au freinage (avec la fonction de
prévision) ne fonctionne pas correctement.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur, puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
Lorsque les réglages du système ICC ne
sont pas possibles ou que le témoin lumineux de la fonction de prévision reste
allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Témoin d’avertissement de la
direction active arrière (si le véhicule en est équipé)
pas bouclée. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bien bouclée.
Si le témoin s’allume alors que le moteur
tourne, ceci peut indiquer un mauvais
fonctionnement avec le témoin d’avertissement de la direction assistée active
arrière du système de direction. Faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la
ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé. Pendant
environ 5 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le
système n’active pas le témoin lumineux
pour le passager avant.
Pour plus d’information sur le système de
direction active arrière, reportez-vous à
“Système de direction active arrière” (P.592).
En cas de mauvais fonctionnement du
système, la fonction de direction active
arrière s’arrêtera, mais la conduite ne sera
pas affectée.
Contactez un détaillant INFINITI si le témoin s’allume pendant la conduite, afin de
procéder aux réparations.
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de
boucler les ceintures. Le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est
Reportez-vous à “Ceintures de sécurité”
(P.1-12) pour les précautions d’utilisation
des ceintures de sécurité.
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint
Après avoir mis le contacteur d’allumage
en position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d’appoint s’allume. Le
témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’allumera pendant 7 secondes
environ si les systèmes des coussins gonflables avant ou latéraux, des coussins
gonflables rideaux pour chocs latéraux et/
ou le prétensionneur de ceinture de sécurité sont fonctionnels.
L’apparition de l’une des conditions suivantes signifie que les systèmes de cousInstruments et commandes
2-19
sins gonflables avant, latéraux, rideaux, de
renversement et de prétensionneur doivent
être réparés par votre détaillant INFINITI le
plus proche.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence.
. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, le
système de retenue supplémentaire (système de coussin gonflable) et/ou les prétensionneurs
risquent
de
ne
pas
fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportezvous à “Système de retenue supplémentaire” (P.1-45).
ATTENTION
L’allumage du témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint peut signifier que les
systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux/de renversement et/ou de
2-20 Instruments et commandes
prétensionneur ne fonctionneront pas en
cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites
vérifier votre véhicule par un détaillant dès
que possible.
Témoin d’avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)
Le témoin clignote lorsque le système VDC
ou le système de contrôle de la traction est
en marche. Il sert à avertir le conducteur
que le véhicule a atteint ses limites de
traction. La surface de la route peut être
glissante.
Si le témoin d’avertissement du contrôle
de dynamique du véhicule s’allume alors
que le système de contrôle de dynamique
est activé, cela signifie que le mode de
fonctionnement limité est en marche, par
exemple s’il y a un problème sur le système de contrôle de dynamique du véhicule. Faites vérifier le système par un
détaillant INFINITI. Un dysfonctionnement
qui rendrait le système de contrôle de dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour
plus d’informations, reportez-vous à “Sys-
tème de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)” (P.5-90).
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de système
d’adaptation de l’éclairage avant
(AFS) (si le véhicule en est équipé)
Le témoin indicateur de système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) s’allume lors de la mise sur ON du contacteur
d’allumage. Après environ 1 seconde, le
témoin s’éteindra si le système AFS fonctionne.
Le clignotement du témoin indicateur AFS
peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
Reportez-vous à “Système d’adaptation de
l’éclairage avant (AFS)” (P.2-44).
Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses
automatique
Le témoin indique la position du levier
sélecteur dès que le contacteur d’allumage
est mis en position «ON».
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe
pas sur le rapport sélectionné à cause de
mode de protection de la boîte de vitesses,
le témoin indicateur de positionnement de
BVA clignote et un carillon sonne.
Reportez-vous à “Boîte de vitesses automatique” (P.5-17) pour plus de détails.
Témoin de statut du coussin
gonflable du passager avant
Le témoin indicateur de statut du coussin
gonflable passager avant (
) sera allumé
et le coussin gonflable avant du passager
sera réglé sur OFF selon l’utilisation ou non
du siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager
avant, reportez-vous à “Système avancé de
coussin gonflable INFINITI” (P.1-51) de ce
manuel.
Témoin indicateur des feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les
phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur de désactivation de système d’assistance au
freinage intelligent (IBA) (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lors de la mise sur OFF
de la commande d’assistance au freinage
intelligent (IBA). Ceci indique que le système d’assistance au freinage intelligent
(IBA) est désactivé.
L’allumage du témoin indicateur de système IBA désactivé alors que le système
est activé (sans retentissement du carillon)
indique que le système est momentanément indisponible.
L’allumage du témoin de système IBA
désactivé accompagné du retentissement
du carillon alors que le système IBA est
activé indique que le système est peut-être
défectueux. Stationnez le véhicule dans un
lieu sûr. Contrôlez la propreté du capteur
laser. Arrêtez le moteur et redémarrez-le.
L’allumage du témoin indicateur de désactivation IBA au terme des opérations
mentionnées ci-dessus peut indiquer un
dysfonctionnement du système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions
normales, mais il est préférable de le faire
vérifier par un détaillant INFINITI. (Re-
portez-vous à “Système d’assistance intelligente de freinage (IBA)” (P.5-77).)
Témoin indicateur de prévention du déport de couloir (LDP) en
position ON (vert; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin vert s’allume lorsque le système
de prévention du déport de couloir (LDP)
est allumé. Il s’éteint lorsqu’on appuie à
nouveau lorsque le système est désactivé.
REMARQUE :
Ce témoin est le même témoin que pour
l’avertissement de départ de couloir
(orange). (Reportez-vous à “Témoin lumineux du déport de couloir (orange; si le
véhicule en est équipé)” (P.2-17).)
Pour plus de détails, reportez-vous à “Syst.
d’alerte de franch. invol. de ligne (LDW)/de
prév. de franch. de ligne (LDP)” (P.5-23).
Témoin indicateur des feux de
croisement
Ce témoin s’allume lorsque les feux de
stationnement avant, de gabarit latéral,
arrière et de plaque d’immatriculation sont
allumés.
Instruments et commandes
2-21
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut
signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en
place ou en cas de manque d’essence.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est correctement vissé et qu’il y
a au moins 14 litres (3 gallons américains)
d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous
aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se
met à clignoter pendant 10 secondes
lorsque le moteur ne tourne pas, il indique
que le véhicule n’est pas prêt pour le test
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à “Préparation
pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)”
(P.9-36).)
2-22 Instruments et commandes
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une
des deux façons :
. Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est détecté dans
le dispositif antipollution. Vérifiez le
bouchon du réservoir de carburant.
(L’avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon du réservoir à carburant
desserré) apparaît sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.)
S’il est desserré ou manquant, vissez
ou installez avant de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
indicateur
ne s’éteint pas après
quelques tours de roues, faites vérifier
votre véhicule par un détaillant INFINITI.
Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au détaillant.
. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
1) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
2) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
3) Évitez les montées en pente raide.
4) Si possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un détaillant INFINITI. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
détaillant.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager
le dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK. Il indique que le système de sécurité
équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d’anomalie du système de sécurité,
ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
“Systèmes de sécurité” (P.2-34).
Témoin lumineux du mode
SPORT (si le véhicule en est équipé)
Le témoin lumineux de mode SPORT s’allume lorsque le mode SPORT est mis sur
«ON». (Reportez-vous à “Commande de
l’amortissement continu” (P.5-84).)
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez
les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique
du véhicule (VDC)
Le témoin s’allume lorsque vous basculez
le commutateur d’annulation du contrôle
de dynamique du véhicule sur OFF. Il indique que le système de contrôle de dynamique du véhicule et le système de
contrôle de la traction ne fonctionnent pas.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Si la portière du conducteur est ouverte, un
carillon avertit que le contacteur d’allumage est en position ACC ou réglé en position OFF ou LOCK lorsque le port de la clé
intelligente n’est pas retiré. Assurez-vous
que le contacteur d’allumage est réglé en
position OFF, et emportez la clé intelligente
avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position
ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de
stationnement
Le carillon retentit si le véhicule est conduit
à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de
stationnement serré. Arrêtez le véhicule et
desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d’usure de plaquette
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale
de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit se
produit, faites vérifier les freins aussitôt
que possible.
Témoin sonore de prévision de
déport de couloir (si le véhicule en
est équipé)
Lorsque le système d’avertissement de
déport de couloir (LDW) ou le système de
prévision de couloir (LDP) est activé, le
témoin sonore s’active lorsque le véhicule
s’approche excessivement du côté gauche
ou droit d’une voie équipée de marquages
détectables.
Reportez-vous à “Syst. d’alerte de franch.
invol. de ligne (LDW)/de prév. de franch. de
Instruments et commandes
2-23
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES PAR
MATRICE DE POINTS
Pour des informations détaillées relatives à
chaque système, reportez-vous aux sections suivantes :
ligne (LDP)” (P.5-23) pour plus de détails.
SIC3827
L’affichage à cristaux liquides par matrice
1 se trouve entre le comptede points *
tours et l’indicateur de vitesse. Il affiche le
témoin indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique, les informations relatives au système régulateur de
vitesses intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé), au système d’assistance du
contrôle de distance (DCA) (si le véhicule
en est équipé), à l’information de l’utilisation de la clé intelligente ainsi que d’autres
avertissements et informations.
2-24 Instruments et commandes
. Boîte de vitesses automatique (BVA)
— “Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores” (P.2-13).
— “Conduite du véhicule” (P.5-17).
. Régulateur de vitesse intelligent (ICC)
— “Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (VITESSE RÉGLÉE
MAXIMALE)” (P.5-35).
. Système d’assistance au contrôle de
distance (DCA)
— “Système d’assistance du contrôle
de distance (DCA)” (P.5-59).
. Système de clé intelligente
— “Système de clé intelligente” (P.3-8).
— “Contacteur d’allumage à boutonpoussoir” (P.5-12).
JVI0339X
Instruments et commandes
2-25
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Indicateur de fonctionnement de
démarrage du moteur
Ce témoin indicateur apparaît quand le
levier sélecteur est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale de
frein.
2. Témoin indicateur d’introduction
de la clé intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port de
la clé intelligente. (Par exemple, la pile de
la clé intelligente est déchargée.)
Si ce témoin apparaît, insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente
dans la bonne direction. (Reportez-vous à
“Contacteur d’allumage à bouton-poussoir” (P.5-12).)
3. Témoin de retrait de la clé
intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position ACC, OFF ou LOCK
2-26 Instruments et commandes
et la clé intelligente insérée dans le port de
clé intelligente. Un carillon de rappel de clé
sonne aussi.
Si ce témoin apparaît, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et
emportez-la avec vous lorsque vous quittez
le véhicule.
4. Avertissement NO KEY (pas de
clé)
Cet avertissement apparaît dans une des
deux conditions suivantes.
Aucune clé intelligente à l’intérieur du
véhicule :
L’avertissement apparaît lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente
laissée à l’extérieur du véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC ou
ON. Assurez-vous que la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L’avertissement apparaît lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n’est
pas reconnue par le système. Vous ne
pouvez démarrer le moteur avec une clé
non enregistrée. Utilisez la clé intelligente
enregistrée.
Reportez-vous à “Système de clé intelligente” (P.3-8) pour plus de détails.
5. Avertissement SHIFT «P»
Cet avertissement apparaît lorsque le
contacteur d’allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le
levier sélecteur est dans une position autre
que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaît, déplacez le
levier sélecteur en position P (stationnement) ou poussez le contacteur d’allumage
en position ON.
Un carillon d’avertissement intérieur retentira également. (Reportez-vous à “Système de clé intelligente” (P.3-8).)
6. Avertissement «PUSH»
Cet avertissement apparaît lorsque le levier
sélecteur est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d’allumage
en position ACC après que l’apparition de
l’avertissement SHIFT «P».
Pour mettre le contacteur d’allumage en
position OFF, exécutez la procédure suivante :
Avertissement SHIFT «P» ? (Déplacez le
levier sélecteur sur «P») ? Avertissement
PUSH ? (Appuyez sur le contacteur d’al-
lumage ? position du contacteur d’allumage sur ON) ? Avertissement PUSH ?
(Appuyez sur le contacteur d’allumage ?
position du contacteur d’allumage sur OFF)
7. Témoin de déchargement de la
pile de la clé intelligente
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la clé
intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparaît, remplacez la pile par
une nouvelle. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la clé intelligente”
(P.8-29).)
8. Avertissement de frein de stationnement serré
Cet avertissement apparaît lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h
(4 mi/h) et que le frein à main est serré.
9. Avertissement de bas niveau de
carburant
L’avertissement apparaît lorsque le niveau
de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère E (vide).
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E (vide), il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
10. Avertissement de bas niveau de
liquide de lave-glace
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de
lave-glace au besoin. (Reportez-vous à
“Liquide de lave-glace de pare-brise” (P.819).)
11. Avertissement de portière/coffre ouvert (contacteur d’allumage
en position ON)
Cet avertissement apparaît lorsqu’une des
portières et/ou le couvercle du coffre est
ouvert ou mal fermé. L’icône du véhicule
précise à l’écran quelle portière est ouverte.
12. Indicateur «Time to rest»
(temps de repos)
Cet indicateur apparaît lorsque l’indicateur
de «temps de repos» est activé. Vous
pouvez régler la durée jusqu’à une période
de 6 heures. (Reportez-vous à “Ordinateur
de bord” (P.2-31).)
13. Avertissement de bouchon de
réservoir de carburant desserré
Cet avertissement apparaît lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’a pas
été serré correctement après avoir fait le
plein. (Reportez-vous à “Bouchon du réservoir de carburant” (P.3-30).)
14. Avertissement de vérification
de la pression des pneus
Cet avertissement apparaît lorsque le témoin lumineux de faible pression des
pneus sur le compteur s’allume et qu’une
faible pression des pneus est détectée. Si
cet avertissement apparaît, arrêtez le véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement. (Reportezvous à “Témoin lumineux de faible pression des pneus” (P.2-17) et “Système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS)” (P.5-4).)
15. Avertissement de température
extérieure basse
Cet avertissement apparaît si la température extérieure est inférieure à 38C (378F).
Vous pouvez régler l’avertissement afin
qu’il ne s’affiche pas. (Reportez-vous à
Instruments et commandes
2-27
“Ordinateur de bord” (P.2-31).)
16. Témoin indicateur du régulateur
de vitesse
Indicateur de la commande principale du
régulateur de vitesse :
Le témoin s’allume lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse est
enfoncée. Lorsque la commande principale
est enfoncée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande
principale du régulateur de vitesse est affiché, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse :
Le témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par un détaillant
INFINITI.
Pour les détails, reportez-vous à “Régulateur de vitesse” (P.5-33).
2-28 Instruments et commandes
17. Système de commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en
est équipé)
Le témoin indicateur s’affiche lorsque la
commande principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enfoncée. Lorsque la commande principale est enfoncée
à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le
témoin de la commande principale s’affiche, cela signifie que le système ICC est en
marche. L’indicateur de régulateur de vitesse activé (SET) s’affiche lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le
mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) du système ICC. (Reportez-vous à “Système du régulateur de
vitesse intelligent (ICC) (VITESSE RÉGLÉE
MAXIMALE)” (P.5-35).)
18. Témoin de commande d’assistance au contrôle de distance (DCA)
(si le véhicule en est équipé)
Ce témoin s’affiche lorsque la commande
d’assistance au contrôle de distance (DCA)
est enfoncée. Lorsque la commande est
enfoncée à nouveau, le témoin disparaît.
Le témoin s’affiche lorsque le système DCA
est opérationnel. (Reportez-vous à “Sys-
tème d’assistance du contrôle de distance
(DCA)” (P.5-59).)
TÉMOINS INDICATEURS POUR L’ENTRETIEN
1. Indicateur de remplacement de
l’huile moteur
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer l’huile-moteur par le client.
Vous pouvez régler ou remettre à zéro la
distance avant le prochain changement
d’huile. (Reportez-vous à “Ordinateur de
bord” (P.2-31).)
2. Indicateur de remplacement du
filtre à huile
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de changer le filtre à huile par le client.
Vous pouvez régler ou remettre à zéro la
distance avant le prochain remplacement
du filtre à huile. (Reportez-vous à “Ordinateur de bord” (P.2-31).)
3. Indicateur de remplacement des
pneus
SIC3281
Cet indicateur apparaît lorsque la distance
réglée par le client pour remplacer les
pneus est atteinte. Vous pouvez régler ou
remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportezvous à “Ordinateur de bord” (P.2-31).)
ATTENTION
L’indicateur de remplacement des pneus ne
dispense pas de vérifier régulièrement vos
pneus, ainsi que leur pression. Reportezvous à “Remplacement des roues et pneus”
(P.8-43). De nombreux facteurs, comme le
gonflage de pneu, l’alignement, les habitudes de conduite et les conditions de route
influent sur l’usure des pneus et quand on
doit les remplacer. Régler l’indicateur de
remplacement des pneus pour une certaine
distance de conduite ne signifie pas que vos
pneus vont durer pendant aussi longtemps.
Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus seulement comme un guide et vérifiez
régulièrement vos pneus. Ne pas vérifier
régulièrement vos pneus, ainsi que leur
pression, peut causer une défaillance du
pneu. Le véhicule risque d’être sérieusement
endommagé et de provoquer une collision
causant des blessures corporelles graves ou
la mort.
4. Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparaît lorsqu’il est temps
de remplacer des éléments autres que
l’huile-moteur, le filtre à huile ou les
Instruments et commandes
2-29
pneus. Vous pouvez régler ou remettre à
zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous
à “Ordinateur de bord” (P.2-31).)
Des rappels d’entretien supplémentaires
sont également disponibles sur l’écran
d’affichage central. (Reportez-vous à
“Comment utiliser le bouton INFO” (P.410).)
SIC3846
2-30 Instruments et commandes
À chaque pression du commutateur
A , l’affichage défile comme suit :
*
Consommation actuelle de carburant ?
Consommation moyenne de carburant et
vitesse ? Information sur le temps écoulé
et compteur journalier ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Température
extérieure (BASSE) ? Réglages ? Vérification d’avertissement
1. Consommation actuelle de carburant
SIC3829
ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l’ordinateur de bord
sont situées sur le côté droit du panneau
des compteurs combinés. Appuyez sur les
commandes comme indiqué ci-dessus
pour utiliser l’ordinateur de bord.
A
Commande
*
B
Commande
*
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de bord, appuyez sur le comA après avoir mis le conmutateur
*
tacteur d’allumage en position ON.
Le mode de consommation actuelle de
carburant affiche la consommation actuelle
de carburant.
2. Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou MPG) et
vitesse (km/h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de
carburant indique la consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre le compteur à
B penzéro, appuyez sur le bouton
*
dant plus d’une seconde. (La vitesse
moyenne est également remise à zéro en
même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» après
les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à
zéro. Pour remettre le compteur à zéro,
B pendant
appuyez sur le bouton
*
plus d’une seconde. (La consommation
moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «——» pendant
les 30 premières secondes qui suivent une
remise à zéro.
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps
écoulé depuis la dernière remise à zéro. La
remise à zéro s’effectue en appuyant sur la
B
commande
pendant plus d’une
*
seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Instruments et commandes
2-31
Compteur journalier :
Le compteur journalier indique la distance
totale parcourue depuis la dernière remise
à zéro du compteur. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur le bouton
B pendant plus d’une seconde. (Le
*
temps écoulé revient également à zéro.)
4. Distance restante avant la panne
sèche (dte — km ou mile)
Le mode de distance jusqu’au prochain
plein (dte) indique la distance pouvant être
parcourue avant de remettre de l’essence.
Le dte se calcule en continu d’après la
quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de
bas niveau. Si le niveau de carburant est
bas, l’avertissement sera affiché à l’écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore
plus bas, l’affichage indique «——».
. L’affichage continue d’indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le
contact (clé sur OFF) si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
2-32 Instruments et commandes
. L’affichage se modifie momentanément
dans les montées ou dans les virages
du fait que le niveau du carburant est
décalé.
5. Température extérieure (BASSE
— 8C ou 8F)
La température extérieure s’affiche en 8C
ou en 8F entre −30 et 558C (−22 et 1318F).
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure est
inférieure à 38C (378F), l’avertissement sera affiché à l’écran.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Le capteur est
altéré par la chaleur que dégage la route et
le moteur, par la direction du vent et autres
éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à
la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
6. Réglage
Les réglages ne peuvent s’effectuer lors de
la conduite. Le message «Setting can only
be operated when stopped» (les réglages
ne peuvent s’effectuer que lorsque arrêté)
est également affiché sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points.
A et la commande
La commande
*
B sont utilisées en mode réglages pour
*
sélectionner et confirmer les menus.
PASSER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Appuyez sur la commande
sélectionner les autres menus.
B
*
pour
ALERTE :
Il y a 3 sous-menus dans le menu alerte.
. RETOUR
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. TEMPS DE REPOS
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l’heure à laquelle l’indicateur
«TEMPS DE REPOS» s’active.
. GLACE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’avertissement de basse température extérieure.
remettez à zéro la distance avant le
prochain remplacement des éléments
autres que l’huile-moteur, le filtre à
huile et les pneus.
ENTRETIEN :
Il y a 5 sous-menus dans le menu entretien.
CUSTOMIZE :
Il y a 4 sous-menus dans le menu affichage.
. RETOUR
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. HUILE-MOTEUR
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain changement de l’huile-moteur.
. FILTRE À HUILE
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement du filtre à huile.
. PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler
ou remettre à zéro la distance avant le
prochain remplacement des pneus.
. AUTRE
Sélectionnez ce sous-menu et réglez ou
. RETOUR
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
. LANGUE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
entre l’affichage anglais ou français.
. UNITE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir
l’unité entre l/100 km ou MPG.
. EFFETS
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver la fonction d’éclairage
de l’anneau des compteurs et de balayage des aiguilles lors du démarrage
du moteur.
7. Vérification d’avertissement
PASSER :
A pour
Appuyez sur la commande
*
mettre en marche le mode de vérification
d’avertissement.
Appuyez sur la commande
sélectionner d’autres menus.
B
*
pour
DÉTAIL :
Cet élément est disponible seulement
lorsqu’un avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour voir les détails
des avertissements.
Instruments et commandes
2-33
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
le couvercle du coffre lorsque le système
est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un
système de type détecteur de mouvement
qui s’active lorsque le véhicule est déplacé
ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
SIC2133
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
. Système de sécurité du véhicule
. Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur de sécurité.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même
qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule
dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes
stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais votre clé intelligente dans le
véhicule et verrouillez toujours le véhicule
lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez
conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits
sûrs et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs
d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins
2-34 Instruments et commandes
d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Votre détaillant INFINITI peut également vous
fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si
vous êtes éligible à des rabais pour divers
équipements de protection contre le vol.
gnée de portière, la commande des
serrures électriques des portières ou
avec la clé mécanique.
SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
3. Retirez la clé intelligente du véhicule.
4. Fermez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente,
l’interrupteur de demande de la poi-
5. Vérifiez que le témoin indicateur du
dispositif antivol s’allume. Le témoin
indicateur de sécurité reste allumé
pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30
secondes, le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à
clignoter environ une fois toutes les 3
secondes. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur
ACC ou sur ON, le système n’est pas
activé.
Le système s’active, même lorsque le
conducteur et/ou les passagers se trouvent dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés
alors que le contacteur d’allumage est en
position LOCK. Pour relâcher le système,
tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
. Clignotement des phares et klaxon intermittent.
. L’alarme s’arrête automatiquement
après 50 secondes environ. Toutefois,
elle se remet en marche si quelqu’un
tente à nouveau de toucher au véhicule.
L’alarme se met en marche :
. En cas de déverrouillage de la portière
ou d’ouverture du couvercle du coffre
sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur de demande
de la poignée de portière ou la clé
mécanique. (Même si la portière est
ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière, l’alarme sera activée.)
. Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L’alarme s’arrête lors du déverrouillage
d’une portière en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de la clé intelligente ou
Instruments et commandes
2-35
Si le témoin reste allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI par un détaillant INFINITI dès que
possible. Lors de cette visite chez un détaillant INFINITI, n’oubliez pas d’apporter
toutes les clés intelligentes.
de hayon électrique (si le véhicule en est
équipé), sur l’interrupteur de demande de
la poignée de portière ou à l’aide de la clé
mécanique, ou encore lorsque le contacteur d’allumage est mis sur ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la
manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier
par un détaillant INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé intelligente enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés
dans le véhicule.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des réglementations FCC et à RSS-Gen des
réglementations IC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé
sur le panneau des compteurs. Il indique
l’état du système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Le témoin clignote après la mise du contacteur d’allumage sur ACC, OFF ou LOCK. Il
indique que les systèmes de sécurité
équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin
reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
2-36 Instruments et commandes
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVEGLACE
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur la vitre et de gêner la visibilité, ce qui pourrait provoquer un
accident. Avant de laver la vitre, mettez le
dégivreur en marche pour la chauffer.
PRÉCAUTION
.
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
.
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de parebrise s’arrête lorsque l’essuie-glace est
bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci
se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige
ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour
mettre l’essuie-glace en marche.
SIC3626
Type A
SIC4492
Type B
Instruments et commandes
2-37
FONCTIONNEMENT DE L’ESSUIEGLACE ET DU LAVE-GLACE DE PAREBRISE
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
1
Intermittent (INT) — fonctionnement
*
intermittent
La durée de la pause entre les
balayages des essuie-glaces peut être
A
réglée en tournant la molette vers *
B (plus rapide) (si
(plus lent) ou vers *
le véhicule en est équipé).
Lorsque la fonction de capteur de
vitesse des essuie-glaces est activée
(si le véhicule en est équipé), la durée
de la pause entre les balayages des
essuie-glaces varie également en
fonction de celle du véhicule. (Par
exemple, si la vitesse du véhicule est
élevée, la vitesse des essuie-glaces
augmente.) Pour éteindre et mettre en
marche cette fonction, reportez-vous à
“Comment utiliser le bouton SETTING”
(P.4-16).
Pour les modèles avec le système de
2-38 Instruments et commandes
2
*
3
*
balayage automatique par sondage
de pluie, reportez-vous à “Système de
capteur de pluie d’essuie-glaces automatique” (P.2-38).
Lent — fonctionnement lent en continu
Rapide — fonctionnement rapide en
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut *
simple balayage d’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez
5 . L’essuie-glace
le levier vers vous *
amorcera également une série de va-etvient.
SIC4258
SYSTÈME DE CAPTEUR DE PLUIE
D’ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Le système de balayage automatique par
sondage de pluie peut automatiquement
mettre en marche les essuie-glaces et régler leur vitesse en fonction des précipitations et de la vitesse du véhicule,
grâce au capteur de pluie situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balai automatique de sondage de pluie, poussez le
levier vers le bas en position intermittente
1 . Le balai essuiera dès que le
(INT) *
contacteur d’allumage sera mis en position
ON.
glaces risqueraient de s’activer de manière inopinée en cas de poussière, de
traces de doigts, de dépôt gras ou d’insectes bloqués sur ou autour du capteur.
Les essuie-glaces risquent également de
s’activer en cas de gaz d’échappement
ou d’humidité affectant le capteur de
pluie.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie
peut être ajusté en tournant la molette vers
2 (haut) ou vers l’arrière *
3 (bas).
l’avant *
. Haut — Fonctionnement haute sensibilité
. Bas — Fonctionnement basse sensibilité
Pour éteindre le système de balayage automatique par sondage de pluie, poussez
le levier vers le haut en position OFF, ou
poussez le levier vers le bas en position LO
(bas) ou HI (haut).
PRÉCAUTION
.
.
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la
zone alentour lorsque l’interrupteur
d’essuie-glaces est en position AUTO et
le contacteur d’allumage en position ON.
Les essuie-glaces pourraient s’activer de
manière inopinée, risquant de vous
blesser ou de s’endommager.
Les balais automatiques par sondage de
pluie sont conçus pour une utilisation
par temps pluvieux. Ne laissez pas l’interrupteur en position AUTO : les essuie-
.
Lorsque le pare-brise est recouvert
d’hydrofuge, la vitesse des balais automatiques par sondage de pluie peut être
plus élevée, même si la quantité de
précipitations est faible.
.
Assurez-vous d’éteindre le système de
balayage automatique par sondage de
pluie lorsque vous utilisez un lave-auto.
.
Il se peut que le système de balayage
automatique par sondage de pluie ne
fonctionne pas si la pluie ne tombe pas
sur le capteur, même s’il pleut.
.
Utiliser les balais d’essuie-glace d’origine est recommandé pour le fonctionnement normal du système de balayage
automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous à “Balais d’essuie-glace de
pare-brise” (P.8-25) pour le remplacement des balais d’essuie-glace.)
SIC3627
Type A
SIC4259
Type B
Instruments et commandes
2-39
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
FONCTIONNEMENT D’ESSUIE-GLACE
ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE
ARRIÈRE
surface intérieure de la lunette.
L’essuie-glace de lunette arrière s’arrête
s’il est bloqué par la neige, etc., afin de
protéger le moteur du système. Le cas
échéant, placez la commande d’essuieglace en position OFF, puis retirez la neige,
etc., emprisonnant les bras d’essuie-glace.
Patientez environ 1 minute, puis remettez
la commande en position de marche pour
utiliser l’essuie-glace.
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
Pour faire fonctionner les essuie-glace,
tournez la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre depuis la position
OFF.
1
Intermittent (INT) — fonctionnement
*
intermittent (non réglable)
2
*
Lent (ON) — fonctionnement lent en
continu
Pour faire fonctionner le lave-glace, ap3 .
puyez sur la commande vers l’avant *
L’essuie-glace amorcera également une
série de va-et-vient.
2-40
Instruments et commandes
SIC3239
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
les rétroviseurs extérieurs, démarrez le
1
moteur et appuyez sur la commande *
pour la mettre en position de marche. Le
2
témoin indicateur *
va s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour
arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette arrière lors du nettoyage de la
COMMANDE DE PHARE ET DE CLIGNOTANT
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
.
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un détaillant
INFINITI.
.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive
en sens inverse ou qui vous précède, et
ainsi provoquer un accident grave.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un détaillant INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez
les phares au xénon. Cependant, la clarté
et la lumière des phares se rétabliront très
vite.
. La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courts intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des phares au
xénon.
. Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient, contactez un détaillant INFINITI.
SIC3267
COMMANDE DE PHARE
Éclairage
1
*
2
*
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
Tournez la commande d’éclairage en
position
:
Les phares s’allument et tous les
autres éclairages demeurent allumés.
Instruments et commandes
2-41
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
contact en position OFF, en position
ou
.
Le système d’éclairage automatique peut
allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il
fait jour.
Si le contacteur d’allumage est sur OFF et
qu’une des portières reste ouverte, les
phares restent allumés pendant 5 minutes.
SIC3268
Système d’éclairage automatique
Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande de
1 .
phare est en position AUTO *
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique
allume et éteint les phares automatiquement.
2-42
Instruments et commandes
Temporisation d’extinction automatique
des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position OFF,
ouvert une portière et fermé toutes les
portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation
d’extinction automatique des phares de 0
(OFF) à 180 secondes. Le réglage d’origine
du fabricant est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à
“Réglages relatifs au confort” (P.4-22).
SIC2941
A situé
Ne couvrez pas le photocapteur *
en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
Système d’économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière
du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position
ou
et le contacteur d’allumage en position
ACC, OFF ou en position de verrouillage.
.
Ne laissez jamais la commande des
phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même
si les phares s’éteignent automatiquement.
Lorsque la commande des phares se trouve
en position
ou
et que le contacteur
d’allumage est en position ON, les phares
s’éteignent automatiquement 5 minutes
après avoir placé le contacteur d’allumage
en position OFF.
SIC3269
Sélection de phare
1
*
2
*
3
*
Pour sélectionner les feux de croisement, poussez le levier au point mort
comme il est illustré.
Pour sélectionner les feux de route,
poussez le levier vers l’avant lorsque
la commande est en position
.
Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
Les feux de route clignotent lorsque le
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure
en position
ou
après que les
phares se soient éteints automatiquement,
ils s’allument lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON.
PRÉCAUTION
.
Lorsque vous remettez la commande des
phares en marche après que les feux se
sont éteints automatiquement, les feux
ne s’éteignent pas automatiquement.
Remettez la commande des phares en
position OFF avant de vous éloigner du
véhicule pendant une longue période de
temps, sinon la batterie se déchargera.
Instruments et commandes
2-43
Lorsque vous voyagez sans charge lourde
ou sur une route plate, sélectionnez la
position 0.
ATTENTION
SIC2275
Commande d’orientation des faisceaux (si le véhicule en est équipé)
Selon le nombre d’occupants dans le véhicule et la charge qu’il transporte, l’axe
des phares peut être plus élevé que souhaité. Si le véhicule roule sur une route
vallonnée, les phares peuvent entrer directement dans le rétroviseur du véhicule
avant ou dans le pare-brise du véhicule
venant en sens inverse. L’axe de la lumière
peut être abaissé en utilisant l’interrupteur.
Plus le nombre assigné sur le commutateur
est grand, plus l’axe est bas.
2-44
Instruments et commandes
Les phares au xénon éclairent beaucoup
comparés aux phares ordinaires. Si les
phares au xénon entrent directement dans
le rétroviseur du véhicule avant ou dans le
pare-brise du véhicule venant en sens inverse, le conducteur de ces véhicules peut
avoir du mal à conduire à cause de la luminosité. Utilisez la commande d’orientation
des faisceaux pour abaisser l’axe de lumière. Reportez-vous à “Phares au xénon”
(P.2-41) pour de plus amples informations.
Système de phare de jour (au
Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de
jour fonctionnent avec la commande des
phares sur la position OFF ou
. Placez
la commande des phares en position
pour obtenir le plein éclairage pour la
conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le
contacteur d’allumage en position OFF.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument
pas lorsque le système de phares de jour est
en marche. Il faut allumer les phares dès
que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait
provoquer un accident et vous blesser et
blesser d’autres personnes.
Système d’adaptation de l’éclairage avant (AFS) (si le véhicule en
est équipé)
Le système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) ajustera automatiquement les
phares (feux de croisement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du
conducteur. Lorsque la commande des
phares est réglée sur ON et que le conducteur actionne le volant dans un virage,
le système AFS sera activé.
La fonction AFS se mettra en marche :
. lorsque la commande des phares est
sur ON.
. lorsque le levier sélecteur est dans
toute autre position que P (stationnement) ou R (marche arrière).
. lorsque le véhicule est conduit à une
vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)
pour le phare gauche. Notez que lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le
volant de direction est braqué, le feu de
croisement droit pivote, mais pas le
gauche. Le véhicule doit atteindre une
vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h)
avant que le système AFS d’adaptation
de l’éclairage active le phare du côté
gauche.
La fonction AFS ajustera également l’axe
de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d’occupants, le chargement du véhicule et les
conditions routières.
Si le témoin indicateur de désactivation
AFS clignote après que le contacteur d’allumage a été réglé en position ON, cela
peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI. Lorsque
le moteur est démarré, les phares vibreront
pour vérifier l’état du système. Ceci ne
constitue pas une anomalie.
SIC3270
Instruments et commandes
2-45
B pour
Appuyez sur le bouton inférieur *
obscurcir les lumières du tableau de bord.
1
La barre *
se déplace vers le côté −.
Lorsque la luminosité minimum est at3 . Touteinte, «MIN» apparaît à l’écran *
tefois, «MIN» n’apparaît pas de nuit.
L’affichage à cristaux liquides par matrice
de points revient à l’affichage normal dans
les conditions suivantes :
SIC3830
Réglage de luminosité du tableau
de bord
La commande de réglage de luminosité du
tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points se met en mode de réglage de la
luminosité.
A pour
Appuyez sur le bouton supérieur *
augmenter la luminosité du tableau de
1 se déplace vers le côté +.
bord. La barre *
Lorsque la luminosité maximale est at2 .
teinte, «MAX» apparaît à l’écran *
2-46
Instruments et commandes
. lorsque la commande de contrôle de
luminosité du tableau n’est pas activée
pendant plus de 5 secondes.
. en cas de pression sur la commande
ou
située à droite du panneau
des compteurs combinées.
SIC3271
COMMANDE DE CLIGNOTANT
1 Clignotant
*
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler la direction dans laquelle
vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le
virage.
2 Indicateur de changement de
*
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
pose un risque pour les autres automobilistes.
.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les témoins indicateurs de feux
de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être activés
quelle que soit la position du contacteur
d’allumage.
SIC2574
SIC3272
COMMANDE D’ANTIBROUILLARD
Pour allumer les antibrouillards, tournez la
commande en position
, puis tournez. Pour les éteindre, il
la en position
vous suffit de tourner la commande en
position OFF.
Les phares doivent être allumés pour que
les antibrouillards fonctionnent.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
Appuyez sur la commande pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
ATTENTION
.
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation.
.
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le véhicule
Instruments et commandes
2-47
SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est
équipé)
KLAXON
ou un objet similaire. Vous risquez
d’endommager le chauffeur.
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne pouvez pas contrôler la
température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties
du corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
SIC3831
PRÉCAUTION
Pour klaxonner, appuyez sur la partie
rembourrée au centre du volant.
.
La batterie risque de se décharger si le
chauffeur de siège est mis en marche
alors que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le chauffeur de siège
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun objet risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
avant comporte des risques de blessures
graves.
2-48
Instruments et commandes
.
Tout liquide renversé sur le siège
chauffant doit être immédiatement retiré
avec un chiffon sec.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas de mauvais fonctionnement ou si
le siège chauffant ne fonctionne pas,
placez le commutateur en position arrêt
et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
SIÈGES CLIMATISÉS (si le véhicule en est
équipé)
.
B
Le témoin indicateur *
s’allume
lorsque le chauffage est allumé.
3. Pour éteindre le chauffage, tourne la
3 . Assumolette sur la position OFF *
rez-vous que le témoin indicateur s’éteigne.
Le chauffage est contrôlé par un thermistor, allumant et éteignant automatiquement le chauffage. Le témoin
indicateur reste allumé tant que la
commande est activée.
SSS0911
Les sièges avant sont chauffés par des
chauffages intégrés. Les commutateurs
sont installés à l’intérieur de l’accoudoir
central arrière et peuvent être commandés
individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A vers
2. Tournez la molette de contrôle *
1 et sélectionnez la plage de
la droite *
chaleur de votre choix.
. Pour une chaleur élevée, tournez la
1 .
molette vers la droite *
. Pour une faible chaleur, tournez la
2 .
molette vers la gauche *
Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud, ou avant de quitter le véhicule,
veillez à éteindre la commande.
SSS0905
Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les
sièges avant en envoyant de l’air chaud ou
frais depuis la surface du siège. Les commutateurs sont installés à l’intérieur de
l’accoudoir central arrière et peuvent être
commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A à la
2. Tournez la molette de contrôle *
1 ou à la position
position H (chaleur) *
2 . Le témoin indicateur *
B
C (modéré) *
sur le sélecteur s’allumera.
3. Ajustez la quantité d’air désirée en
A .
utilisant la molette de réglage *
La soufflante du siège climatisé réglé
Instruments et commandes
2-49
reste à basse vitesse pendant environ
60 secondes après avoir actionné l’interrupteur ou sélectionné la température désirée.
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou tiède, et/ou avant de quitter
le véhicule, veillez à placer le commutateur en position d’arrêt (centre). Le
B sur le sélecteur
témoin indicateur *
s’éteint sur la position OFF.
Pour remplacer le filtre à air du contrôle
de climatisation du siège climatisé,
contactez un détaillant INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou
les occupants ne pouvez pas contrôler la
température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties
du corps qui sont au contact avec le siège.
L’utilisation du système de chauffage par
ces personnes peut résulter à des blessures
graves.
2-50
Instruments et commandes
PRÉCAUTION
.
La batterie risque de se décharger si le
siège climatisé est mis en marche alors
que le moteur ne tourne pas.
.
N’utilisez pas le siège climatisé pendant
une durée prolongée ou quand aucune
personne n’occupe le siège.
.
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
.
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l’endommagement du siège climatisé.
.
Tout liquide renversé sur le contrôle de
climatisation du siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
.
Le siège climatisé est équipé d’un filtre à
air. Ne faites pas fonctionner le système
de chauffage des sièges sans filtre à air.
Ceci peut endommager le système.
.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
.
En cas de mauvais fonctionnement ou si
le siège climatisé ne fonctionne pas,
placez le commutateur en position arrêt
et faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
COMMANDE DES SYSTÈMES
D’AVERTISSEMENT (si le véhicule en est
équipé)
(P.5-23).)
statut par défaut revient sur ON.
Le système FCW fait retentir un carillon
d’avertissement et le témoin indicateur de
présence de véhicule se met à clignoter
pour avertir le conducteur en cas de distance insuffisante avec le véhicule se
trouvant devant. (Reportez-vous à “Système d’alerte de collision frontale (FCW)”
(P.5-72).)
SSD1156
La commande des systèmes d’avertissement allume et éteint le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et
le système d’avertissement de collision
avant (FCW) en même temps.
Le système LDW émet un carillon avertisseur et déclenche le clignotement du témoin
d’avertissement
du
système
d’avertissement du déport de couloir
(orange) pour prévenir le conducteur que le
véhicule s’approche excessivement du côté
gauche ou droit d’une voie équipée de
marquages détectables. (Reportez-vous à
“Syst. d’alerte de franch. invol. de ligne
(LDW)/de prév. de franch. de ligne (LDP)”
La commande des systèmes d’assistance
est allumée automatiquement lorsque le
moteur est démarré, et l’indicateur des
1
systèmes d’assistance activés *
de la
commande s’allume.
Pour annuler les systèmes d’assistance,
appuyez sur la commande des systèmes
d’assistance pour éteindre le système.
L’indicateur des systèmes d’assistance
activés s’éteint.
REMARQUE :
Si vous continuez à appuyer sur la commande des systèmes d’assistance d’allumé à éteint pendant plus de 4 secondes,
un carillon retentit. Cela changera le statut
par défaut des systèmes LDW et FCW sur
OFF pour que ces systèmes ne s’allument
pas automatiquement au démarrage du
moteur. Si cette procédure est répétée, le
Instruments et commandes
2-51
COMMANDE DE MODE SNOW (neige)
COMMANDE DE SÉLECTION DE MODE DE
CONTRÔLE DE L’AMORTISSEMENT
CONTINU (si le véhicule en est équipé)
sition que vous désirez avec le contacteur
d’allumage sur ON.
MODE AUTO
Appuyez sur l’interrupteur en position AUA pour une conduite en douceur.
TO *
MODE SPORT
Pressez l’interrupteur en position SPORT
B
lorsque vous souhaitez obtenir une
*
réponse rapide permanente.
Le témoin indicateur SPORT s’allume.
SIC3602
Pour conduire ou démarrer le véhicule sur
des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le sélecteur de mode SNOW
1
(neige). Le témoin indicateur *
sur le
sélecteur s’allumera. Lorsque le mode
SNOW est activé, le régime du moteur est
contrôlé afin d’éviter le patinage des roues.
Désactivez le mode SNOW (neige) pour une
conduite normale.
SIC3848
La commande de l’amortissement continu
permet d’optimiser la force d’amortissement, et aide à limiter les mouvements de
la carrosserie. Il permet une conduite stable lorsque le véhicule monte et descend
sur les routes larges vallonnées ou lorsque
la carrosserie du véhicule s’affaisse lors de
grandes forces centrifuge.
La force d’amortissement sera automatiquement ajustée par rapport à la surface de la route et aux conditions de
conduite.
La force d’amortissement des chocs absorbés peut être ajustée au niveau désiré.
Tournez le contacteur d’allumage à la po-
2-52
Instruments et commandes
COMMANDE D’ANNULATION DE
L’ASSISTANCE INTELLIGENTE DE FREINAGE
(IBA) (si le véhicule en est équipé)
COMMANDE D’ANNULATION DU CONTRÔLE
DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
ment par une pression sur la commande
IBA OFF.
SIC3844
JVS0033X
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) en marche.
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en
marche.
Le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) fait retentir un carillon pour
alerter le conducteur si le véhicule se
trouve trop près du véhicule le précédant.
Il freine le véhicule si nécessaire.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la boue ou la neige afin de réduire le
patinage des roues. La vitesse du moteur
sera réduite même si vous appuyez à fond
sur l’accélérateur. Désactivez le système
VDC si vous voulez dégager le véhicule en
utilisant la puissance du moteur à son
maximum.
Appuyez sur la commande IBA OFF pour
arrêter le système. L’indicateur
s’allumera.
Le système IBA reste dans l’état «allumé»
ou «éteint» dans lequel il a été réglé, jusqu’à ce que cela soit modifié manuelle-
Pour désactiver le système VDC, appuyez
sur le commutateur VDC OFF. L’indicateur
Instruments et commandes
2-53
HORLOGE
est équipé), reportez-vous à “Comment
utiliser le bouton SETTING” (P.4-16).
s’allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
(Reportez-vous à “Système de contrôle de
dynamique du véhicule (VDC)” (P.5-90).)
SIC3325
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur le
1 .
bouton *
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur le
2 .
bouton *
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
Pour des renseignements sur l’ajustement
de l’affichage de l’horloge (si le véhicule en
2-54
Instruments et commandes
PRISE ÉLECTRIQUE
La prise électrique permet de brancher des
accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires.
PRÉCAUTION
SIC3631
Avant
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou juste
après.
.
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur
à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y
brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même
temps.
.
Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche
afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
.
Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le
dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
.
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée par un allume-cigare.
.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
SIC3835
Console arrière
SIC4274
Console centrale
.
SIC3836
Espace de chargement
Instruments et commandes
2-55
RANGEMENT
interne de sauter.
.
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est éteint.
.
Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de
l’eau ou tout autre liquide n’entre pas en
contact avec la prise.
PORTE-TASSES
PRÉCAUTION
.
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
.
N’inclinez pas le dossier de siège arrière
lors de l’utilisation des porte-tasses situés sur l’accoudoir arrière. Vous risqueriez de renverser les boissons, et, si
ces dernières sont chaudes, d’ébouillanter les passagers.
SIC3118
Avant
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le
1 .
couvercle *
Le battant se rabat lors de l’insertion d’un
récipient de grande taille.
Pour le fermer, baissez le couvercle, puis
enfoncez-le légèrement vers le bas.
Pour nettoyer le porte-tasses avant, tirez le
2 , puis replateau intérieur vers le haut *
tirez-le.
Le porte-gobelets n’est pas conçu pour
stocker des objets personnels.
2-56
Instruments et commandes
PRÉCAUTION
Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose
que des lunettes de soleil.
.
Ne laissez pas de lunettes de soleil dans
la pochette de rangement lorsque vous
êtes stationné en plein soleil. La chaleur
pourrait les endommager.
SIC3246
SIC3837
Arrière
Les porte-tasses des passagers arrière se
trouvent sur l’accoudoir arrière central.
.
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite
afin de prévenir les accidents.
Pour ouvrir la pochette de rangement des
1 .
lunettes de soleil, appuyez sur *
Instruments et commandes
2-57
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à
“Clés” (P.3-3).
SIC3838
BOÎTE À GANTS
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 .
nette *
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller *
3
Pour verrouiller *
la
boîte à gants, utilisez la clé mécanique.
2-58
Instruments et commandes
SIC3839
Avant
BOÎTIER DE CONSOLE
Avant
A (côté siège passager
Lorsque le levier *
avant) est tiré, le boîtier supérieur vous
permet de stocker quelques petits objets.
B (côté siège conducLorsque le levier *
teur) est tiré, le boîtier inférieur vous permet de stocker de plus grands objets.
SIC3840
Arrière
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le
A et tirez le couvercle.
bouton *
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le
bas jusqu’à enclenchement.
Instruments et commandes
2-59
SIC3663
SIC3248
PORTE-CARTES
CROCHETS À VÊTEMENT
1 et glissez
Tirez le pare-soleil vers le bas *
A .
une carte dans le porte-carte *
Les crochets à vêtements se trouvent à
côté de l’éclairage personnel arrière.
PRÉCAUTION
SIC3849
CROCHETS DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
.
Assurez-vous toujours que le chargement est correctement attaché. Utilisez
les cordes et crochets adéquats.
.
Un chargement mal attaché risque de
devenir dangereux en cas d’accident ou
de freinage brusque.
Ne suspendez pas au crochet d’objets pesant plus de 1 kg (2 lbs).
2-60
Instruments et commandes
de siège. Un chargement mal maintenu
pourrait entraîner des blessures graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
PRÉCAUTION
N’appliquez pas une charge totale de plus
de 10 kg (22 lb) sur un crochet.
.
Veillez bien à sécuriser les quatre crochets dans les attaches. Le chargement
harnaché dans le filet ne doit pas excéder 13,6 kg (30 lb) ou alors le filet ne
serait pas bien sécurisé.
SIC3850
FILET DE RANGEMENT (si le véhicule
en est équipé)
Le filet de chargement aide à maintenir en
place les bagages dans l’espace de chargement lorsque vous conduisez.
Pour poser le filet de chargement, attachez
les crochets dans les attaches.
ATTENTION
.
Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse
pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas
le chargement plus haut que les dossiers
Instruments et commandes
2-61
Pour enlever le couvercle de chargement,
1. Ramenez le dossier du siège arrière en
position complètement droite.
2. Inclinez le rabat
1 .
*
3. Levez le côté arrière du couvercle de
2 pour détacher le côté
chargement *
A
arrière du couvercle de chargement *
depuis les cintres d’accrochage.
4. Puis, inclinez le couvercle de chargement et faites-le glisser légèrement
3
vers l’avant *
afin de décrocher la
partie frontale du couvercle de chargeB
ment *
depuis les cintres d’accrochage.
SIC3841
COUVERCLE DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
5. Inclinez le couvercle de chargement audessus des cintres d’accrochage vers
4
l’avant du véhicule *
et baissez le
couvercle de chargement.
Le couvercle de chargement garde et protège le contenu dans l’espace de chargement à l’abri de l’extérieur.
6. Tirez de chaque côté du couvercle de
5 .
chargement et retirez celui-ci *
Pour utiliser le couvercle de chargement,
ouvrez le rabat tel qu’illustré.
SIC3842
2-62
Instruments et commandes
Lorsque vous attachez le couvercle de
chargement, veillez bien à ramener le
dossier du siège arrière en position droite
et veillez bien à ce que le couvercle de
chargement soit attaché de manière sécurisée.
ment mal attaché ou en contact avec la
sangle d’attache supérieure risquerait
d’endommager cette dernière en cas de
collision. Votre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la
sangle d’ancrage supérieure était endommagée.
support.
.
.
SIC3865
Le couvercle de chargement arrière
peut être enlevé depuis le hayon.
1
*
Pour retirer le couvercle de chargement
2 à l’aide d’un
arrière, retirez les attaches *
outil approprié.
ATTENTION
.
Ne laissez jamais d’objet sur la trappe
de toit, même de petite taille. Ceci
pourrait produire une blessure en cas
d’accident ou de freinage brusque.
.
Ne laissez pas la trappe de toit dans le
véhicule sans être enclenchée sur son
.
Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner
des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
Si la housse de chargement rentre en
contact avec la sangle d’attache supérieure lorsqu’elle est fixée à l’ancrage de
la sangle supérieure, retirez la housse
de chargement du véhicule ou sécurisezla sur le sol de rangement au-dessous de
son point d’attache. Si la housse de
chargement n’est pas retirée, ceci pourrait endommager la sangle d’attache
supérieure durant une collision. Votre
enfant pourrait être gravement blessé ou
tué en cas de choc si la sangle d’ancrage
supérieure était endommagée.
.
Ne laissez pas le couvercle du cargo
dans le véhicule avec la moitié du hayon
arrière inclinée pendant la conduite. Ceci
pourrait vous empêcher de voir à travers
la lunette arrière et pourrait causer un
accident.
.
N’utilisez pas le couvercle de chargements lorsque les sièges arrière sont
rabaissés vers le bas.
Ne laissez pas le chargement rentrer en
contact avec la sangle d’ancrage supérieure lorsque celle-ci est fixée à l’ancrage de la sangle supérieure. Sécurisez
correctement le chargement de manière
à ne pas le laisser rentrer en contact
avec la sangle supérieure. Un chargeInstruments et commandes
2-63
(PNBV) ni son Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME avant et arrière). Le
PNBV et le PTME figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. ou N.S.V.A.C
(apposée au montant de la porte du conducteur). Pour de plus amples informations
relatives au PNBV et au PTME, reportezvous à “Renseignements sur le chargement
du véhicule” (P.9-17).
ATTENTION
SIC3845
.
Redoublez de prudence lorsque vous
conduisez le véhicule avec un chargement égal ou proche de la capacité de
chargement autorisée, à plus forte raison si une part significative dudit chargement se trouve sur la galerie de toit.
.
Un chargement lourd sur la galerie de
toit risque d’affecter la stabilité et la
tenue de route du véhicule en cas de
manœuvre brusque ou inhabituelle.
.
Répartissez la charge de manière équilibrée sur la galerie de toit.
.
Ne dépassez pas la capacité de chargement maximum de la galerie de toit.
.
Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
GALERIE DE TOIT (si le véhicule en
est équipé)
Répartissez toujours le chargement de
manière équilibrée sur la galerie de toit. Ne
chargez pas plus de 45 kg (99 lb) sur les
longerons de toit. Respectez la limite de
chargement maximum inscrite sur la barre
transversale de la galerie lorsque vous la
fixez sur les longerons de toit. Contactez
un détaillant INFINITI pour de plus amples
informations relatives à la barre transversale ou à d’autres équipements.
Veillez à ce que votre véhicule ne dépasse
pas le Poids Nominal Brut du Véhicule
2-64
Instruments et commandes
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Un chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
PRÉCAUTION
Soyez prudent lors du chargement/déchargement d’objets sur la galerie de toit.
En cas de difficulté à soulever les charges
du sol vers le la galerie de toit, utilisez un
escabeau ou un tabouret.
VITRES
Verrouillage de la vitre du passager
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
C est enLorsque le bouton de blocage *
foncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression
sur le bouton.
ATTENTION
.
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes et se
coincer avec le vitre. Des enfants sans
surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir mis le contacteur
d’allumage sur la position OFF. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la
portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, le fonctionnement des
lève-vitres est annulé.
SIC3640
1.
2.
3.
4.
5.
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager avant
Vitre côté passager arrière gauche
Vitre côté passager arrière droite
Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de lève-vitres principale
(côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, mainA
tenez la commande poussée vers le bas *
B . La commande
ou tirée vers le haut *
principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Instruments et commandes
2-65
ce que la commande soit relâchée.
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
SIC3241
Commande de lève-vitres côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les
vitres correspondantes. Pour abaisser ou
relever une vitre, maintenez la commande
poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
SIC3285
Fonctionnement automatique (vitres des portières avant ou toutes
portières)
Pour abaisser ou relever entièrement la
vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de la
soulever.
Une légère pression sur la commande
permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à
2-66
Instruments et commandes
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur,
celle-ci
s’abaisse
automatiquement.
L’inversion automatique peut être activée
quand la vitre est fermée automatiquement
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que le contacteur d’allumage a été mis en
position OFF.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
TOIT OUVRANT OPAQUE
Si les vitres ne se ferment pas
automatiquement
lant INFINITI.
ATTENTION
Si les lève-vitres électriques (fermeture
seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour
initialiser le système de lève-vitres électrique.
.
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par le toit ouvrant
opaque. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
.
Ne laissez personne se mettre debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le
véhicule est en mouvement ou pendant
la fermeture du toit ouvrant opaque.
2. Refermez la portière.
3. Ouvrez la vitre complètement avec la
commande de lève-vitres électriques.
4. Tirez sur la commande de lève-vitres
électriques et maintenez-la pour fermer
la vitre, puis maintenez la commande
pendant 3 secondes après que la vitre
soit fermée complètement.
5. Relâchez la commande de lève-vitres
électriques. Faites fonctionner la vitre
par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée.
6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus
pour les autres vitres.
PRÉCAUTION
.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant opaque avant de
l’ouvrir.
.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant opaque ni à
proximité.
Si la fonction automatique des lève-vitres
électriques ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites vérifier votre véhicule par un détailInstruments et commandes
2-67
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Coulissement du toit ouvrant
opaque
Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou se
ferme que si le contact est en position ON.
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant opaque, appuyez sur le côté
2 ou de FERMETURE *
1 de
d’OUVERTURE *
la commande et relâchez-le; il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur le
commutateur pendant l’ouverture ou la
fermeture du toit ouvrant opaque.
Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le
contacteur d’allumage est mis sur OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du
passager est ouverte, la capacité d’action
du toit ouvrant opaque est annulée.
SIC3243
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant opaque.
Par contre, sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant opaque, commencez par le fermer, puis appuyez sur le
1 de la commande et relâchezcôté HAUT *
le; il n’est pas nécessaire d’exercer une
pression continue. Pour baisser le toit ou2
vrant opaque, appuyez sur le côté BAS *
de la commande.
2-68
Instruments et commandes
Inversion automatique
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de fermer le toit ouvrant opaque, assurezvous que les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
opaque,
celui-ci
s’ouvrira
automatiquement.
ÉCLAIRAGE DE BIENVENUE
L’inversion automatique peut être activée
lorsque le toit ouvrant opaque est fermé
automatiquement et lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur
d’allumage a été mis en position OFF.
Si, en raison d’un dysfonctionnement, il
s’avérait impossible de fermer automatiquement le toit ouvrant opaque lorsque la fonction d’inversion automatique
est activée, maintenez enfoncé le côté de
1 de la commande du toit
FERMETURE *
ouvrant opaque.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant
opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert,
fermez-le complètement en exerçant
des pressions répétées sur le côté de
FERMETURE
ouvrant.
1 de la commande de toit
*
2. Maintenez enfoncé le côté FERMETURE
1 de la commande pour relever le toit
*
ouvrant opaque.
3. Relâchez la commande du toit ouvrant
opaque après qu’il se relève ou abaisse
légèrement.
4. Maintenez enfoncé le côté OUVERTURE
2
de la commande pour baisser
*
complètement le toit ouvrant opaque.
5. Vérifiez si la commande du toit ouvrant
opaque fonctionne normalement.
Si la fonction du toit ouvrant opaque ne
fonctionne pas correctement après avoir
exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un détaillant
INFINITI.
SIC3642
Pour activer ou désactiver la fonction de
l’éclairage de bienvenue, exécutez la procédure suivante.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Ouvrez la portière côté conducteur.
3. Appuyez sur l’interrupteur sur demande
de la poignée de portière pendant plus
de 5 secondes avec la portière du
conducteur ouverte.
4. Un carillon sonne une fois le réglage
effectué.
Une fois que les éclairages de bienvenue
sont actifs, l’éclairage d’entrée de portière
Instruments et commandes
2-69
LUMIÈRES INTÉRIEURES
A
*
et l’éclairage de l’habitacle s’allument
lorsque vous vous approchez du véhicule
avec la clé intelligente [à environ 1 m (3,3
pi) de l’antenne intégrée aux poignées de
portières] et que les conditions suivantes
sont remplies.
lorsque vous approchez et quittez le
véhicule avec la clé intelligente sans
que les portières ne soient déverrouillées. Pour activer la fonction de l’éclairage de bienvenue, déverrouillez
n’importe quelle portière.
. Toutes les portières sont fermées et
verrouillées.
. Le contacteur d’allumage est en position LOCK ou OFF.
. La clé intelligente se trouve à l’extérieur
du véhicule.
. L’éclairage de marchepied fonctionne
pendant une durée déterminée.
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
La fonction d’éclairage de bienvenue sera
désactivée automatiquement afin de prévenir toute décharge de la batterie dans les
conditions suivantes.
. Si la fonction d’éclairage de bienvenue
ne fonctionne pas pendant une durée
déterminée. Notez que cette durée est
réglée sur 14 jours à l’usine en tant que
réglage par défaut. Pour activer la
fonction de l’éclairage de bienvenue,
démarrez le moteur.
. Si la fonction de l’éclairage de bienvenue est activée 15 fois de suite
2-70 Instruments et commandes
SIC3249
LECTEURS DE CARTE
Appuyez sur le commutateur pour allumer
et éteindre l’éclairage.
vantes :
SIC3250
LAMPES PERSONNELLES
Arrière
Appuyez sur le commutateur pour allumer
ou éteindre l’éclairage.
SIC3251
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L’interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON
(marche), DOOR (porte) et OFF (arrêt).
Position ON
Lorsque l’interrupteur est en position ON
1 , les lampes de lecture avant et arrière
*
s’allument.
Position DOOR
. le contacteur d’allumage est en position
LOCK
— ils restent allumés pendant environ
15 secondes.
. les portières sont déverrouillées en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la
clé intelligente ou sur l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière
avec le contacteur d’allumage en position LOCK
— ils restent allumés pendant environ
15 secondes.
. une portière est ouverte puis fermée
lorsque le contacteur d’allumage est en
position LOCK
— ils restent allumés pendant environ
15 secondes.
. une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou
ON
— ils restent allumés pendant que la
portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
Lorsque la commande est en position
2 , les lampes de lecture avant et
DOOR *
arrière s’allument dans les conditions suiInstruments et commandes
2-71
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DU CHARGEMENT
Les lumières s’éteindront aussi après 15
minutes lorsque le contacteur d’allumage
a été mis sur la position OFF ou LOCK pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l’éclairage intérieur automatique
est éteint (reportez-vous à “Informations et
réglages du véhicule” (P.4-10)), les lumières s’allumeront sous les conditions suivantes :
. une portière est ouverte lorsque le
contacteur d’allumage se trouve dans
n’importe quelle position
— ils restent allumés pendant que la
portière est ouverte. Lorsque la
portière est fermée, les lumières
s’éteignent.
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Position OFF
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
Lorsque l’interrupteur est en position OFF
3 , les éclairages ne s’allument pas,
*
quelles que soient les conditions.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les lumières trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
2-72 Instruments et commandes
SIC2925
SIC3869
Les lumières s’éteindront aussi après 15
minutes quand elles restent activées pour
éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque l’interrupteur est en position de la
A , la lumière s’allume lorsque
PORTIÈRE *
le hayon de coffre est ouvert. Lorsque le
couvercle est fermé, l’éclairage s’éteint.
Lorsque la commande est en position OFF
B , l’éclairage s’éteint.
*
Les lumières s’éteindront après 15 minutes quand elles restent activées pour
éviter que la batterie ne se décharge.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande
LinkMD :
universelle
Home-
. peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitation ou bureaux, serrures de
porte d’entrée et dispositifs antivol.
. est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple : si vous
changez de véhicule). En cas de revente du
véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la
télécommande universelle HomeLinkMD
par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Programmation HomeLinkMD” (P.2-73).
ATTENTION
.
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une
fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le
requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux
modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage incapable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte et d’inverser son mouvement
ne satisfait pas aux normes fédérales en
vigueur actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant
pas ces fonctions augmente les risques
de blessures ou risque de provoquer la
mort.
.
Durant la procédure de programmation,
la porte de garage ou le portail peut
s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il
n’y a personne ni aucun objet près de la
porte de garage, le portail etc., pendant
la programmation.
.
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande uni-
verselle HomeLinkMD.
PROGRAMMATION HomeLinkMD
Pour régler la télécommande universelle
HomeLinkMD qui permet d’ouvrir à distance
votre porte de garage, portail ou porte
d’entrée ou encore d’allumer l’éclairage de
votre bureau ou de votre domicile, vous
devez vous trouver au même endroit que le
dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de
garage (fabriquées après 1996) sont munis
d’une «rolling code protection» (protection
avec code variable). Pour programmer ce
type d’ouverture équipé de «protection
avec code variable», vous devez accéder au
bouton de programme «smart or learn»
(connaissance ou apprentissage) du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
Instruments et commandes
2-73
ussie. Pour ouvrir la porte de garage ou
utiliser un des dispositifs programmés,
maintenez le bouton HomeLinkMD correspondant appuyé jusqu’à ce que le
dispositif commence à fonctionner.
SIC3182
SIC3183
1. Dans un premier temps, maintenez
appuyés les deux boutons extérieurs
du HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y
a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin
A clignote (au bout de 20
indicateur *
secondes). Relâchez les deux boutons.
3. Des deux mains, maintenez en même
temps le bouton du HomeLinkMD que
vous voulez programmer et le bouton
de la télécommande portative.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative à 26 à 76 mm (1 à 3 po), du
HomeLinkMD.
4. Maintenez les deux boutons jusqu’à ce
que le témoin indicateur HomeLinkMD
s’allume et passe de «clignotement
lent» à «clignotement rapide». Ceci
peut prendre jusqu’à 90 secondes.
Lorsque le témoin indicateur clignote
rapidement, vous pouvez relâcher les
deux boutons. Le clignotement rapide
indique que la programmation est ré-
2-74 Instruments et commandes
NE relâchez PAS les boutons avant
d’avoir effectué l’étape 4.
5. Lorsque HomeLinkMD détecte un signal
d’ouverture avec «code variable» sur la
porte de garage, le témoin indicateur
clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la
programmation de ce type de système
HomeLinkMD; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider.
6. Appuyez sur le bouton du programme
du moteur de l’ouvre-porte de garage
afin d’activer le «mode entraînement».
Ce bouton se trouve en général près de
la sortie du fil d’antenne du moteur.
Lorsque la sortie du fil se trouve sous
un verre diffuseur, il vous faudra retirer
ce dernier pour avoir accès au bouton
d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30
secondes à compter du moment où vous
appuyez sur le bouton d’entraînement
du moteur de l’ouvre-porte de garage et
que le «témoin d’entraînement» est al-
lumé. Il sera utile de vous faire aider par
quelqu’un pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché le bouton d’entraînement de
l’ouvre-porte de garage, (et au moins
dans les 30 secondes qui suivent) appuyez sur le bouton du HomeLinkMD
que vous venez de programmer et relâchez-le. Pour terminer l’essai, appuyez trois fois sur le bouton du
HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer
le bouton du HomeLinkMD. Si vous
voulez programmer les boutons HomeLinkMD pour l’ouverture/la fermeture de
portes supplémentaires, suivez les
étapes 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1, à moins que vous
ne souhaitiez «effacer» toutes les programmations du bouton HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site
web : www.homelink.com ou appelez le 1800-355-3515.
PROGRAMMATION DE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD
Avant 1992, la réglementation du Ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande
portative ne dure pas plus de 2 secondes.
Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans le HomeLinkMD,
appuyez et maintenez le bouton HomeLinkMD enfoncé (reportez-vous aux étapes
2 à 4 sous «Programmation de HomeLinkMD») en appuyant toutes les 2 secondes sur le bouton de la télécommande
portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin indicateur clignote
rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
Une fois programmée, la télécommande
universelle HomeLinkMD peut être utilisée
pour ouvrir et fermer la porte de garage,
etc. Pour fonctionner, appuyez simplement
sur le bouton correspondant de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge s’allume pendant
l’émission du signal.
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvre-portes.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si le HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
. remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves.
. positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD.
. maintenez les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption.
. positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur
Instruments et commandes
2-75
cette position pendant 15 secondes au
maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en
gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous
au Service aux consommateurs INFINITI.
Les numéros de téléphone sont indiqués
dans l’avant-propos de ce Manuel du conducteur.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’un seul bouton. Toutefois,
pour effacer toute la programmation,
maintenez les deux boutons extérieurs de
la télécommande enfoncés jusqu’à ce que
le témoin indicateur clignote (dans 20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON HomeLinkMD
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit.
2-76 Instruments et commandes
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous désirez reprogrammer. Ne
relâchez pas le bouton avant d’avoir
effectué l’étape 4.
2. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLinkMD clignote tout
d’abord lentement, puis rapidement.
Lorsque le témoin indicateur devient
rapide, relâchez les deux boutons.
Le bouton de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur le bouton du HomeLinkMD
venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucun des autres boutons
programmés du HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans la
télécommande HomeLinkMD. Pour plus
d’informations, consultez le Manuel du
conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations des
nouvelles télécommandes portatives dans
la télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
Instruments et commandes
2-77
AGENDA
2-78 Instruments et commandes
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés..................................................................... 3-3
Clé intelligente ................................................ 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier ....... 3-5
Portières.............................................................. 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique.................. 3-5
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clé mécanique ................................................. 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-6
Verrouillage avec la commande de serrure
électrique des portières................................... 3-7
Verrouillages automatiques des portières ........ 3-7
Serrure sécurité-enfants des portières arrière ... 3-8
Système de clé intelligente.................................. 3-8
Champ d’opération de la clé intelligente ....... 3-11
Précautions à prendre pour le verrouillage/
déverrouillage de portière ............................. 3-11
Fonctionnement de la clé intelligente ............ 3-12
Système d’économie de batterie.................... 3-15
Signaux d’alarme .......................................... 3-15
Guide de dépannage ..................................... 3-16
Système d’entrée sans clé par télécommande.... 3-18
Comment utiliser le système d’entrée sans clé
par télécommande......................................... 3-19
Capot................................................................
Hayon ...............................................................
Utiliser le hayon manuel ..............................
Utiliser le hayon électrique (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Fermeture automatique ................................
Levier d’ouverture du hayon ........................
Trappe du réservoir de carburant ......................
Ouverture de la trappe du réservoir
de carburant ................................................
Bouchon du réservoir de carburant ..............
Direction inclinable/télescopique ......................
Fonctionnement manuel (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Fonctionnement électrique (si le véhicule en
est équipé) ..................................................
Pare-soleil.........................................................
Rétroviseurs ......................................................
Rétroviseur intérieur ....................................
Rétroviseurs extérieurs ................................
Miroir de courtoisie .....................................
3-22
3-22
3-23
3-23
3-29
3-29
3-29
3-29
3-30
3-32
3-33
3-33
3-34
3-34
3-34
3-36
3-37
Système de positionnement automatique du
siège (si le véhicule en est équipé).................... 3-38
Fonction entrée/sortie ................................... 3-38
Fonction de synchronisation du siège .......... 3-39
Stockage en mémoire .................................. 3-39
Fonctionnement du système ........................ 3-41
CLÉS
1.
2.
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple), et non dans le
véhicule. Si vous perdez vos clés, consultez un détaillant INFINITI pour les doubles
en utilisant le numéro de clé. INFINITI
n’enregistre pas les numéros de clés, il est
donc important d’effectuer un suivi de la
plaque numérotée de la clé.
Un numéro de clé n’est nécessaire que si
vous avez perdu toutes les clés et que vous
ne vous ne possédez pas de clé afin d’en
faire un double. S’il vous reste une clé,
vous pouvez en faire faire un double en
vous adressant à un détaillant INFINITI.
3.
Clé intelligente (2)
Clé mécanique (intégrée à la clé
intelligente) (2)
Plaquette de numéro de clé (1)
CLÉ INTELLIGENTE
SPA2406
Type A
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés intelligentes intégrées au sein des
composants du système de clés intelligentes de votre véhicule ainsi qu’au
sein des composants du système antidémarrage INFINITI. Ceci, sachant que 4
clés intelligentes peuvent être enregistrées
avec le véhicule. Les nouvelles clés peuvent être enregistrées par un détaillant
INFINITI avant d’utiliser les systèmes de
clés intelligentes et le système antidémarrage INFINITI de votre véhicule. Au
cours de la procédure d’enregistrement, il
est nécessaire d’effacer toute la mémoire
des composants de la clé intelligente,
ainsi, lors de l’enregistrement de nouvelles
clés, veillez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un
détaillant INFINITI.
SPA2431
Type B
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
— N’utilisez pas un porte-clés magnétique.
PRÉCAUTION
.
— La clé intelligente est résistante à
l’eau, cependant l’humidité peut
l’endommager. Si la clé intelligente
est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.
— Ne faites pas tomber ni ne pliez ou
frappez la clé intelligente contre un
autre objet.
— Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie
de la clé intelligente risque de ne
pas fonctionner correctement.
3-4
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
Assurez-vous de toujours porter sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— Ne laissez pas la clé intelligente
entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la
machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système.
.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé
intelligente si vous venez de la perdre ou
de vous la faire voler. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour
ouvrir le véhicule. Pour effacer le code,
veuillez contacter immédiatement un
détaillant INFINITI.
SPA2033
Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la
touche de verrouillage située à l’arrière de
la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la
fermement dans la clé intelligente jusqu’à
ce que la touche de verrouillage revienne
en position verrouillée.
— Ne laissez pas la clé intelligente
pendant une durée prolongée dans
un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F).
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller
ou déverrouiller les portières et la boîte à
gants s’ils sont équipés d’un barillet de
serrure.
— Ne changez ou ne modifiez pas la
clé intelligente.
Reportez-vous à “Portières” (P.3-5) et à
“Rangement” (P.2-56).
Vérifications et réglages avant démarrage
PORTIÈRES
PRÉCAUTION
ATTENTION
.
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en
cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les
enfants. Ceci protégera aussi les enfants
ainsi que les autres passagers d’une
ouverture accidentelle des portières, et
empêchera l’intrusion d’un tiers.
Pour éviter que la boîte à gants ne soit
ouverte lors des services d’un voiturier,
suivez la procédure ci-dessous.
.
Avant d’ouvrir la portière, vérifiez toujours l’extérieur du véhicule afin d’anticiper la venue d’un véhicule.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
.
Portez toujours la clé mécanique installée
dans la clé intelligente.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE
VOITURIER
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé intelligente et
conservez la clé mécanique pour protéger
vos effets personnels.
2. Verrouillez la boîte à gants à l’aide de
la clé mécanique.
3. Donnez la clé intelligente au voiturier,
tout en gardant la clé mécanique dans
votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente lorsque
vous reprendrez votre véhicule.
Reportez-vous à “Rangement” (P.2-56).
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
SPA2457B
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même
temps en utilisant la clé mécanique.
. Le fait de tourner le barillet de la clé
1 verrouille
vers l’avant du véhicule *
toutes les portières.
. Le fait de tourner le barillet de serrure
2
une fois vers l’arrière du véhicule *
déverrouille la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en posi3 , la tourner à nouveau
tion neutre *
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
vers l’arrière dans les 60 secondes qui
suivent déverrouillera toutes les portières.
. Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet
d’ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportezvous à “Comment utiliser le bouton
SETTING” (P.4-16).)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est verrouillée et la vitre continue
de se fermer tant que la clé est tournée.
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
La manœuvre de la clé sur la portière du
conducteur permet également d’ouvrir et
de fermer la vitre qui est équipée de
fonction d’ouverture/de fermeture automatique. (Reportez-vous à “Lève-vitres
électriques” (P.2-65).)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la
portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde. La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton LOCK des portières sur la
clé intelligente. (Reportez-vous à “Système
d’entrée sans clé par télécommande” (P.318).)
3-6
Vérifications et réglages avant démarrage
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portière, placez son loquet intérieur en posi1 .
tion de verrouillage *
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position de déverrouillage *
Ne laissez jamais la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule.
Ne laissez jamais la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGES AUTOMATIQUES
DES PORTIÈRES
Pour déverrouiller la portière y compris le
portillon du réservoir de carburant, poussez la commande des serrures électriques
2 .
sur la position de déverrouillage *
. Toutes les portières seront automatiquement verrouillées lorsque la
vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15
mi/h).
. Toutes les portières se déverrouillent
automatiquement lors de la mise en
position OFF du contacteur d’allumage.
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique peuvent être
désactivées ou activées. Pour désactiver
ou activer le système de déverrouillage
automatique des portières, effectuez la
procédure suivante :
Protection anti-enfermement
SPA2300
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
La commande de serrure électrique des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs
des portières du conducteur et du passager avant.
Pour verrouiller les portières, enfoncez la
commande de serrure électrique des por1 .
tières en position de verrouillage *
Lorsque vous placez la commande des
serrures électriques des portières (du
conducteur ou du passager avant) en position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le barillet de la
clé alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la
clé intelligente est laissée à l’intérieur du
véhicule (non dans le barillet de la clé intelligente) et qu’une des portières est ouverte,
toutes
les
portières
se
déverrouilleront automatiquement et un
carillon sonnera après que la portière soit
fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser
accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le contacteur d’allumage en position ON.
3. Dans les 20 secondes qui suivent la
procédure de l’étape 2, appuyez et
maintenez la commande de verrouillage des portières en position
(DÉVERROUILLAGE) pendant plus de 5
secondes.
4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux
de détresse clignotera une fois.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
5. Le contacteur d’allumage doit être de
nouveau placé en position OFF et ON
entre chaque changement de réglage.
ATTENTION
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le
contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière
manuellement, utilisez le loquet intérieur
ou la commande de serrure électrique des
portières (du côté conducteur ou passager
avant).
SPA2528
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE
La serrure sécurité-enfants des portières
arrière empêche leur ouverture accidentelle, en particulier lorsque de jeunes
enfants se trouvent dans le véhicule.
Lorsque les leviers sont en position de
1 , les portières arrière ne
verrouillage *
peuvent être ouvertes que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les
2 .
leviers en position de déverrouillage *
3-8
Vérifications et réglages avant démarrage
.
Des ondes radio peuvent affecter de
manière défavorable le matériel électrique médical. Avant l’utilisation, les
personnes possédant un stimulateur
cardiaque doivent consulter le fabricant
de l’équipement électrique médical s’agissant des interférences éventuelles.
.
La clé intelligente transmet des ondes
radio lorsque les boutons sont pressés.
Selon la FAA, il se peut que les ondes
radio affectent la navigation des vols
d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la
clé intelligente dans un avion. Veillez
bien à ce que les boutons ne soient pas
activés accidentellement lorsque vous
portez le porte-clés au cours d’un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et le hayon à
l’aide de la fonction de télécommande ou
en appuyant sur l’interrupteur de demande
du véhicule, sans avoir à sortir la clé de la
poche ou du sac. L’environnement de
fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d’application du
système de la clé intelligente.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
PRÉCAUTION
.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez.
.
Ne laissez jamais la clé intelligente dans
le véhicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication
permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de
faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au
fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
. À proximité d’un endroit où de fortes
ondes radioélectriques sont émises,
comme une tour de télévision, un poste
de transformation ou une station de
radiodiffusion.
. Si vous êtes en possession d’un appareil sans fil, comme un téléphone por-
table, un émetteur et un poste de radio
BP.
. Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique.
. Lorsqu’une
entrée
d’onde
radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité.
. Lorsque la clé intelligente est près d’un
appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
. Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’un parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions
de fonctionnement avant d’utiliser la clé
intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Même si la durée de vie de la pile dépend
des conditions de fonctionnement, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si
le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
Lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée, insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente
pour démarrer le moteur. Remplacez la pile
déchargée par une neuve dès que possible. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Contacteur d’allumage à bouton-poussoir” (P.5-12).
Dans la mesure où la clé intelligente reçoit
constamment des ondes radioélectriques,
si on la laisse à proximité d’un appareil
émettant de fortes ondes radioélectriques,
tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être
plus courte.
Pour de plus amples informations sur le
remplacement de la pile, reportez-vous au
paragraphe “Remplacement de la pile de la
clé intelligente” (P.8-29).
Ceci, sachant que 4 clés intelligentes
peuvent être enregistrées avec le véhicule.
Pour l’information concernant l’achat et
l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
.
Évitez de mettre la clé intelligente, qui
contient des composants électriques, en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée.
Ceci pourrait affecter le fonctionnement
du système.
.
Ne faites pas tomber la clé intelligente.
.
Ne frappez pas la clé intelligente contre
un objet dur.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
.
Ne changez ou ne modifiez pas la clé
intelligente.
.
L’humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
.
Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la
clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
.
Ne laissez pas la clé intelligente pendant
une durée prolongée dans un lieu dépassant 608C (1408F).
.
Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés contenant un aimant.
.
N’attachez pas la clé intelligente à
proximité d’un équipement produisant
un champ magnétique tel qu’un téléviseur, un appareil audio ou un ordinateur personnel.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente
pour faire fonctionner le véhicule. Pour ef-
3-10
Vérifications et réglages avant démarrage
facer le code, veuillez contacter immédiatement un détaillant INFINITI.
SPA2074
CHAMP D’OPÉRATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
po) autour de chaque interrupteur de de1 .
mande *
Les fonctions de la clé intelligente ne
peuvent être utilisées que lorsque la clé
intelligente se trouve dans son champ
d’opération spécifique depuis l’interrup1 .
teur de demande *
Si la clé intelligente est trop près de la vitre
de la portière, de la poignée ou du parechocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou s’il existe de fortes ondes
radioélectriques à proximité, le champ
d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente
peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d’opération est de 80 cm (31,50
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible, même
pour quelqu’un ne portant pas la clé sur
soi, de verrouiller/déverrouiller les portières, le hayon y compris, en appuyant sur
l’interrupteur de demande.
SPA2326
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
DE PORTIÈRE
. N’appuyez pas sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière
avec la clé intelligente tenue dans la
main comme illustré. La proximité de la
poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la
présence de la clé intelligente à l’extérieur du véhicule.
. Après avoir verrouillé avec l’interrupteur
de demande de la poignée de portière,
vérifiez que les portières sont bien
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
verrouillées.
. Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule,
assurez-vous d’avoir la clé en main et
verrouillez ensuite les portières.
. Ne tirez pas sur la poignée de portière
avant d’appuyer sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière. La
portière sera déverrouillée mais ne
s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un
moment et tirez encore sur la poignée
de la portière et celle-ci s’ouvrira.
. Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec
l’interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour
ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous
à “Informations et réglages du véhicule” (P.4-10).)
SPA2408
SPA2779
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières sans retirer la clé de votre poche
ou de votre sac à main.
SPA2780
3-12
Vérifications et réglages avant démarrage
Lorsque vous portez la clé intelligente sur
vous, vous pouvez verrouiller/déverrouiller
toutes les portières en appuyant sur l’interrupteur de demande de la poignée de la
portière (du conducteur ou du passager
A
avant) *
ou sur l’interrupteur de deB tant que vous vous
mande du hayon *
trouvez dans le champ d’opération de la
clé.
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les
portières ou le couvercle de coffre, les feux
de détresse clignotent et le klaxon (ou le
carillon extérieur) retentit en guise de
confirmation. Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon”
(P.3-20).
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Mettez le levier sélecteur sur P (stationnement), enfoncez le contacteur
d’allumage sur OFF, et assurez-vous de
bien prendre la clé intelligente avec
vous.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de la portière (du conA ou
ducteur ou du passager avant) *
sur l’interrupteur de demande du
B en ayant la clé intelligente
hayon *
sur vous.*3
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur
sonne deux fois.
*1: Les portières se verrouilleront avec la
clé intelligente lorsque le contacteur
d’allumage est en position ACC ou ON.
*2: Les portières ne se verrouilleront pas
avec la clé intelligente lorsqu’une
portière (le hayon y compris) est
ouvert.
*3: Les portières ne se verrouilleront pas
en appuyant sur l’interrupteur de
demande lorsque la clé intelligente
est à l’intérieur du véhicule.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente
est à l’intérieur du véhicule, les
portières peuvent être verrouillées à
l’aide d’une autre clé intelligente
enregistrée.
PRÉCAUTION
.
Après avoir verrouillé les portières en
utilisant l’interrupteur de demande, assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en utilisant les
poignées de portière.
.
Lorsque vous verrouillez les portières en
utilisant l’interrupteur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente sur
vous avant d’actionner l’interrupteur de
demande pour empêcher un oubli de la
clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
.
L’interrupteur de commande est opérationnel seulement lorsque la clé intelligente a été détectée par le système
de clé intelligente.
Protection anti-enfermement :
Pour empêcher d’enfermer la clé intelligente dans le véhicule, la protection
anti-enfermement est équipée sur le système de clé intelligente.
Lorsque la portière du côté conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées, puis que la clé intelligente est mise à
l’intérieur du véhicule et que toutes les
portières sont fermées, le verrouillage se
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
désenclenche et la sonnerie de la porte
retentit.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
REMARQUE :
1. Appuyez une fois sur l’interrupteur de
demande de la poignée de la portière
(du conducteur ou du passager avant)
A ou sur l’interrupteur de demande
*
B
du hayon *
en ayant la clé intelligente sur vous.
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui opère l’interrupteur de
demande pour verrouiller la portière.
Mettez la clé intelligente dans un sac, une
poche ou dans votre autre main.
PRÉCAUTION
La protection anti-enfermement peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
.
Lorsque la clé intelligente est mise au
dessus du tableau de bord.
.
Lorsque la clé intelligente est mise à
l’intérieur de la boîte à gants ou d’une
boîte de rangement.
.
Lorsque la clé intelligente est mise dans
les vide-poches de portières.
.
Lorsque la clé intelligente est mise dans
ou près d’objets en métal.
3-14
Vérifications et réglages avant démarrage
Lorsque vous vous approchez du véhicule avec la clé intelligente, l’éclairage
de marchepied et le plafonnier de
l’habitacle s’allument et restent allumés pendant un court laps de temps.
(Reportez-vous à “Éclairage de bienvenue” (P.2-69).)
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une
fois. La portière correspondante se déverrouille.
La trappe du réservoir de carburant se
déverrouille également en cas de
pression sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière du conducteur.
3. Enfoncez à nouveau l’interrupteur de
demande de la portière ou du hayon
dans les 60 secondes qui suivent.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur
sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
La trappe du réservoir de carburant se
déverrouille également en cas de
pression sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière du passager
ou du hayon.
Appuyez sur la commande d’ouverture de
hayon pour déverrouiller et ouvrir ce dernier. Reportez-vous à “Hayon” (P.3-22).
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes ne soit exécutée dans la
minute qui suit après avoir appuyé sur
l’interrupteur de demande de la portière
lorsque la portière est bloquée. En cas de
pression sur l’interrupteur de demande
pendant ce délai de 1 minute, toutes les
portières se verrouillent automatiquement
au bout d’un nouveau délai de 1 minute.
. Ouverture d’une portière (y compris le
hayon)
. Pression sur le contacteur d’allumage
Hayon électrique ouvert
SIGNAUX D’ALARME
1. Portez la clé intelligente sur vous.
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour
empêcher le vol du véhicule, un carillon ou
un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur
du véhicule se font entendre, et un avertissement s’affiche sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points.
2. Appuyez sur la commande d’ouverture
C .
de hayon électrique *
3. Le hayon se déverrouille et s’ouvre
automatiquement.
4. L’indicateur de feux de détresse clignote 4 fois et le carillon extérieur
sonne.
Pour fermer le hayon, appuyez sur le
bouton de hayon électrique sur la clé, sur
la commande de hayon électrique du tableau de bord ou sur la partie inférieure du
hayon. Reportez-vous à “Hayon” (P.3-22).
SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que
l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors
le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à “Guide de dépannage”
(P.3-16) et “Affichage à cristaux liquides
par matrice de points” (P.2-24).
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les
conditions suivantes sont remplies, le
système d’économie de batterie coupera
l’alimentation électrique pour empêcher
que la batterie ne se décharge.
. Le contacteur d’allumage est en position ACC, et
. Toutes les portières sont fermées, et
. Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le
moteur
L’avertissement SHIFT P apparaît sur l’affichage et le carillon intérieur retentit continuellement ou pendant quelques secondes.
Le levier sélecteur n’est pas en position Placez le levier sélecteur sur la position P
P (stationnement).
(stationnement).
Lorsque vous placez le levier
sélecteur sur la position P (stationnement).
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiACC ou ON.
tion OFF.
Lorsque vous ouvrez la portière
du conducteur pour sortir du
véhicule
Le carillon d’avertissement intérieur retentit
continuellement.
Le contacteur d’allumage est en position
ACC.
La clé intelligente est dans le port de clé
intelligente.
Lorsque vous fermez la portière
après être sorti du véhicule
Tournez le contacteur d’allumage en position OFF.
Retirez la clé intelligente du port de clé
intelligente.
L’avertissement NO KEY apparaît sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posicarillon d’avertissement intérieur retentit pen- ACC ou ON.
tion OFF.
dant quelques secondes.
Le contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier sélecteur en position P
L’avertissement SHIFT P apparaît sur l’écran et
ACC ou OFF et le levier sélecteur n’est
(stationnement) et poussez le contacteur
le carillon extérieur retentit continuellement.
pas en position P (stationnement).
d’allumage en position OFF.
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
Lorsque vous fermez la portière
quelques secondes et toutes les portières se
avec le loquet intérieur sur LOCK
déverrouillent.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur
Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou dans l’espace de charintelligente sur vous.
gement.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur de demande ou sur le
Le carillon extérieur se fait entendre pendant
bouton LOCK
de la clé
quelques secondes.
intelligente pour verrouiller la
portière.
La clé intelligente se trouve à l’intérieur
Assurez-vous de toujours porter la clé
du véhicule ou dans l’espace de charintelligente sur vous.
gement.
3-16
Vérifications et réglages avant démarrage
Une portière n’est pas bien fermée.
Refermez la portière correctement.
Symptôme
Le témoin lumineux du système de clé
intelligente du compteur clignote en vert.
Cause possible
Ce qu’il faut faire
La charge de la batterie est faible.
Remplacez la pile par une neuve. (Reportezvous à “Batterie” (P.8-20).)
Le témoin lumineux du système de clé
Lorsque vous tournez le contacintelligente du compteur clignote en jaune et le La clé intelligente n’est pas à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé
teur d’allumage pour démarrer le
carillon d’avertissement intérieur sonne pen- du véhicule.
intelligente sur vous.
moteur
dant quelques secondes.
Le témoin lumineux du système de clé
intelligente du compteur s’allume en jaune.
Il indique une anomalie du système de Contactez un détaillant INFINITI.
clé intelligente.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR
TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
La clé intelligente transmet des ondes radio
lorsque les boutons sont pressés. Selon la
FAA, il est possible que les ondes radio affectent la navigation aérienne ainsi que les
systèmes de communication. Ne faites pas
fonctionner la clé intelligente dans un avion.
Assurez-vous que les boutons ne puissent
être activés accidentellement lorsque vous
portez la clé intelligente au cours d’un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller toutes les portières, le hayon,
la trappe du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur
d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnel à une distance
de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de
l’environnement dans lequel se trouve le
véhicule.)
Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être
utilisées avec le véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant
INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnels si :
. la distance entre la clé intelligente et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
. la pile de la clé intelligente est déchargée.
Après avoir verrouillé avec la fonction
d’entrée sans clé par télécommande, tirez
la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
SPA2252A
Type A
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l’environnement.
Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité
des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m
(3 pi) de la portière.
SPA2436
Type B
3-18
Vérifications et réglages avant démarrage
1
*
2
*
3
*
4
*
Bouton LOCK
Bouton UNLOCK
Bouton de hayon électrique
le véhicule en est équipé)
Bouton PANIC
(si
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
D’ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les
portières ou le couvercle de coffre, les feux
de détresse clignotent et le klaxon (ou le
carillon extérieur) retentit en guise de
confirmation. Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon”
(P.3-20).
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Mettez le levier sélecteur sur P (stationnement), enfoncez le contacteur
d’allumage sur OFF, et assurez-vous de
bien prendre la clé intelligente avec
vous.*
2. Fermez toutes les portières et le hayon.
3. Appuyez sur le bouton LOCK
la clé intelligente.
1 de
*
4. Toutes les portières, le hayon et la
trappe du réservoir de carburant se
verrouillent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un
son.
*: Les portières se verrouilleront avec la clé
intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours
de la minute suivant l’enclenchement du
bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portière verrouillées. Si, au cours
de cette minute, le bouton UNLOCK de la
clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de carburant
. Ouvrez une portière quelconque
. Pression sur le contacteur d’allumage
1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK
2 de la clé intelligente.
*
Ouverture des vitres (si le véhicule
en est équipé)
2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de
carburant se débloquent.
L’éclairage de marchepied et le plafonnier de l’habitacle s’allument et
restent allumés pendant un court laps
de temps.
3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK
de la clé intelligente dans les 60
secondes qui suivent.
4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau.
Toutes les portières se déverrouillent.
2
La manœuvre du bouton UNLOCK
*
permet également d’ouvrir une vitre qui est
équipée de la fonction d’ouverture automatique. Cette fonction ne marche pas tant
que la minuterie de vitre est activée ou que
les vitres doivent être initialisées. (Reportez-vous à “Lève-vitres électriques”
(P.2-65).)
Pour ouvrir les vitres, appuyez sur le bou2 de la clé intelligente
ton UNLOCK
*
pendant environ 3 secondes après que la
portière soit déverrouillée.
Pour interrompre l’ouverture, relâchez le
bouton UNLOCK
.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
Si l’ouverture de la fenêtre s’arrête à michemin en appuyant sur le bouton UNLOCK
, relâchez et appuyez à nouveau dessus jusqu’à ce que la vitre s’ouvre complètement.
La vitre ne peut être fermée à l’aide de la
clé intelligente.
Il est également possible d’actionner les
vitres des portières en tournant la clé mécanique dans un verrou de portière. (Reportez-vous à “Portières” (P.3-5).)
Ouverture/fermeture du hayon
électrique (si le véhicule en est
équipé)
Ouverture :
1. Appuyez sur le bouton de hayon élec3
trique
pendant plus d’une
*
seconde.
2. Le hayon s’ouvre automatiquement.
L’indicateur de feux de détresse clignote 4
fois et le carillon extérieur sonne pendant
environ 3 secondes.
Fermeture :
1. Appuyez sur le bouton de hayon élec3 .
trique
*
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
2. Le hayon se ferme automatiquement.
3 est enfoncé lorsque
Si le bouton
*
le hayon est en cours d’ouverture ou de
fermeture, le hayon inverse son mouvement.
3 ne peut pas
Le bouton de hayon
*
être actionné lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
Utilisation de l’alarme d’urgence
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur comme
suit pour appeler du secours :
4
1. Appuyez sur le bouton PANIC
*
de la clé intelligente pendant plus de 1
seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’alarme d’urgence est annulé :
. Après 25 secondes, ou
. Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque :
Le bouton d’alerte devrait être appuyé pendant plus d’une seconde.)
Sélection du mode d’indicateur de
feux de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en
mode d’indicateur de feux de détresse et
de klaxon.
En mode d’indicateur de feux de détresse
et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le
1 , l’ indicateur de feux
bouton LOCK
*
de détresse clignote deux fois et le klaxon
émet un faible son. Lorsque vous appuyez
2 , l’indicateur
sur le bouton UNLOCK
*
de feux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse.
En mode d’indicateur de feux de détresse,
lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK
, l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur
le bouton UNLOCK
, ni l’indicateur de
feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
(avec l’interrupteur de demande de la
poignée de portière ou de hayon)
Système d’entrée sans clé par télécommande
(avec le bouton
,
ou
)
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
CLIGNOTEMENT - deux fois
CLIGNOTEMENT - une fois
CARILLON EXTÉRIEUR - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR - une fois
CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - une fois
CLIGNOTEMENT - une fois
KLAXON - aucun
Mode d’indicateur de feux de détresse :
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Système de clé intelligente
(avec l’interrupteur de demande de la
poignée de portière ou de hayon)
Système d’entrée sans clé par télécommande
(avec le bouton
,
ou
)
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons
1 et UNLOCK
2 de la clé
LOCK
*
*
intelligente pendant plus de 2 secondes
pour mettre en marche la fonction feux de
détresse et klaxon (carillon).
. L’indicateur des feux de détresse clignote 3 fois lorsque l’on règle le mode
d’indicateurs de feux de détresse.
. L’indicateur des feux de détresse clignote et le klaxon retentit une fois
lorsque l’on règle le mode d’indicateurs
de feux de détresse.
CLIGNOTEMENT - deux fois
CLIGNOTEMENT - aucun
CARILLON EXTÉRIEUR - deux fois CARILLON EXTÉRIEUR - une fois
CLIGNOTEMENT - deux fois
KLAXON - aucun
CLIGNOTEMENT - aucun
KLAXON - aucun
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
CAPOT
HAYON
ATTENTION
SPA2520
1. Tirez la poignée de déverrouillage du
1
capot *
située sous le tableau de
bord; le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du
2. Tirez sur le levier *
capot et soulevez le capot.
3. Quand vous fermez le coffre, baissez le
couvercle doucement pour faire s’enclencher les verrous droit et gauche.
Appuyez sur le couvercle du coffre pour
le verrouiller correctement en place.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
.
Vérifiez toujours que le hayon est bien
fermé et qu’il ne risque pas de s’ouvrir
pendant la conduite.
.
Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous
risqueriez d’attirer les gaz d’échappement dangereux à l’intérieur de
l’habitacle du véhicule. Reportez-vous à
“Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)” (P.5-3) dans ce manuel.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
.
Assurez-vous toujours que les mains et
les pieds ne se trouvent pas dans le
cadre de la portière pour éviter des
blessures lors de la fermeture du hayon.
ATTENTION
.
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
UTILISER LE HAYON ÉLECTRIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Pour utiliser le hayon électrique, le levier
sélecteur doit se trouver en position P
(stationnement).
Le hayon électrique ne fonctionne pas si le
voltage de la batterie est inférieur à environ 11V.
SPA2529
UTILISER LE HAYON MANUEL
. Le système de verrouillage centralisé
des portières permet de verrouiller ou
de déverrouiller toutes les portières
simultanément, hayon inclus.
. Appuyez sur la commande de demande
A
d’ouverture pour déverrouiller *
et
tirez la poignée d’ouverture pour ouvrir.
SPA2547
Commande principale de hayon
électrique
Le fonctionnement du hayon électrique
peut être activé ou désactivé par la commande principale de hayon électrique sur
le tableau de bord.
Lorsque la commande principale de hayon
électrique est mise en position «OFF», le
fonctionnement automatique n’est pas
disponible avec la commande de hayon
électrique sur le hayon et avec la commande d’ouverture du hayon.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-23
SPA2843
Commande de hayon électrique — tableau
de bord
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2877
Commande d’ouverture du hayon
SPA2463
Bouton de hayon électrique — clé intelligente
carillon extérieur sonne lorsque le hayon
commence à s’ouvrir.
REMARQUE :
Le hayon peut être ouvert avec la comA , la commande de hayon électrique *
B
mande d’ouverture de hayon électrique *
C
ou le bouton de hayon électrique
*
même si le hayon est verrouillé. Le hayon
se
déverrouille
et
s’ouvre
automatiquement.
Fermeture automatique
SPA2440
Commande de hayon électrique — hayon
Ouverture automatique
Lorsque le hayon est entièrement fermé, le
hayon s’ouvre complètement de façon automatique en effectuant une des opérations suivantes :
. En appuyant sur la commande de hayon
A du tableau de bord.
électrique *
. En appuyant sur la commande d’ouB .
verture de hayon *
. En appuyant sur le bouton de hayon
C
de la clé intelligente
électrique *
pendant plus d’une seconde.
Les feux de détresse clignotent 4 fois et le
Lorsque le hayon est entièrement ouvert, le
hayon se ferme complètement de façon
automatique en effectuant une des opérations suivantes :
. En appuyant sur la commande de hayon
A du tableau de bord.
électrique *
. En appuyant sur le bouton de hayon
C
électrique *
de la clé intelligente
pendant plus d’une seconde.
. En appuyant sur la commande de hayon
D sur la partie inférieure du
électrique *
hayon.
Les feux de détresse clignotent 4 fois et le
carillon extérieur sonne lorsque le hayon
commence à se refermer.
REMARQUE :
Lorsque le couvercle est fermé, il reste
déverrouillé. Verrouillez manuellement le
hayon.
Fonction d’inversement
Le hayon électrique inverse immédiatement son mouvement si l’une des actions
suivantes est effectuée durant l’ouverture
ou la fermeture automatique.
. en appuyant sur la commande de hayon
A du tableau de bord
électrique *
. en appuyant sur le bouton de hayon
C
sur la clé inélectrique
*
telligente
. en appuyant sur la commande de hayon
D sur la partie inférieure du
électrique *
hayon
Le carillon extérieur retentit lorsque le
hayon commence à inverser son mouvement.
C de la clé
Le bouton de hayon
*
intelligente ne peut pas être actionné
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
Inversion automatique
La fonction d’inversion automatique permet au hayon d’inverser automatiquement
son mouvement lorsque quelque chose se
trouve sur son chemin lors de l’ouverture
ou de la fermeture. Lorsque l’unité de
contrôle détecte un obstacle, le hayon inverse son mouvement et revient en position d’ouverture ou de fermeture complète.
ATTENTION
Il y a une petite distance immédiatement
avant la position fermée qui ne peut pas être
détectée. Assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. hors de l’ouverture
du hayon avant de le fermer.
Si un second obstacle est détecté, le
mouvement du hayon s’arrête et le moteur
d’entraînement se désengage. Le hayon
entre en mode manuel.
Un capteur de pincement est monté sur
chaque côté du hayon. Si un obstacle est
détecté par le capteur de pincement pendant la fermeture automatique, le hayon
inverse son mouvement et revient immédiatement à la position complètement ouverte.
REMARQUE :
Si le capteur de pincement est endommagé
ou retiré, la fonction de fermeture automatique ne fonctionne pas.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA2879
2. Appuyez sur la commande d’ouverture
1 pour ouvrir ou fermer le
de hayon *
hayon.
3. Appuyez à nouveau sur la commande
d’ouverture de hayon. Le hayon s’arrête
sur la position sélectionnée par l’utilisateur lorsque le hayon s’ouvre ou se
referme.
4. Le hayon s’ouvre complètement lorsque
1
la commande d’ouverture de hayon *
est à nouveau enfoncée.
SPA2880
1
*
2
*
3
*
4
*
Commande d’ouverture du hayon
Commande de hayon électrique —
hayon
Commande de hayon électrique —
tableau de bord
Commande principale de hayon électrique
Fonction d’arrêt à mi-chemin
Le hayon électrique peut être réglé pour
s’arrêter à mi-chemin. Pour activer le système, effectuez les procédures suivantes.
1. Mettez la commande principale de
4
hayon électrique *
du tableau de
bord sur la position ON.
5. Le hayon se ferme complètement lors2 sur la
que la commande de hayon *
partie inférieure du hayon est à nouveau enfoncée.
bord sur la position ON.
4. Appuyez sur la commande d’ouverture
1 .
de hayon *
5. Ouvrez le hayon manuellement ou utilisez le hayon électrique de la position
complètement fermée à la position sélectionnée par l’utilisateur sur laquelle
vous souhaitez régler le système.
6. Maintenez appuyée la commande de
2 sur la partie inféhayon électrique *
rieure du hayon pendant 3 secondes
pour régler la position d’ouverture sélectionnée par l’utilisateur.. Un carillon
sonne une fois le réglage effectué avec
succès.
Système de mode garage
7. Fermez complètement le hayon.
Le système de mode garage permet au
hayon de s’ouvrir jusqu’à une position sélectionnée par l’utilisateur. Pour régler le
système de mode garage, effectuez les
procédures suivantes :
Le hayon s’ouvre et se ferme à la position
sélectionnée par l’utilisateur.
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
PRÉCAUTION
.
Ne vous appuyez pas contre un hayon
partiellement ouvert. Le hayon peut se
fermer de façon inattendue et peut entraîner des blessures.
.
Si le véhicule a été conduit par une autre
personne, confirmez la fonction de mode
2. Assurez-vous que le hayon est complètement fermé.
3. Mettez la commande principale de
4
hayon électrique *
du tableau de
Vérifications et réglages avant démarrage
3-27
de garage avant d’ouvrir le hayon dans
un endroit avec une faible garde au sol.
Le hayon peut être endommagé si le
conducteur précédent a modifié ou annulé le réglage.
.
Si la commande est enfoncée deux fois
rapidement (1 seconde ou moins) lors de
l’ouverture du hayon de la position
complètement fermée, le système peut
ne pas reconnaître la seconde pression
de la commande. Le hayon continue à
s’ouvrir. C’est un fonctionnement tout à
fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Toutefois, cela
peut entraîner des blessures mineures si
quelqu’un est derrière le véhicule lorsque la commande est activée, ou des
dommages au hayon.
REMARQUE :
. Pour éviter d’endommager le système
de hayon, ne forcez pas manuellement
le hayon pour qu’il s’ouvre ou se ferme
lorsque le hayon est en mouvement.
Lorsque vous actionnez manuellement
le hayon de la position complètement
ouverte ou fermée, n’utilisez pas une
force excessive. Utiliser une force excessive peut endommager le système.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
. N’installez pas des accessoires tels que
des supports à vélo sur le hayon. Le
poids supplémentaire de ces accessoires peut faire que le hayon fonctionne
lentement ou qu’il ne s’ouvre pas
complètement. C’est un fonctionnement
tout à fait normal qui n’indique en rien
un défaut de fonctionnement. Le hayon
fonctionnera normalement lorsque
l’accessoire est retiré.
. Si le hayon est ouvert lorsque le véhicule est garé sur une pente raide, le
hayon peut ne pas s’ouvrir à la position
attendue. C’est un fonctionnement tout
à fait normal qui n’indique en rien un
défaut de fonctionnement.
. Si le hayon automatique est opéré de
façon continue pendant environ 180
secondes, le système s’éteint automatiquement pour éviter une surchauffe. Le hayon ne peut pas être
ouvert en utilisant les commandes. Le
système se réinitialise et le fonctionnement revient à la normale après environ
180
secondes.
C’est
un
fonctionnement tout à fait normal qui
n’indique en rien un défaut de fonctionnement.
. Le hayon peut automatiquement inverser la direction si le hayon est en
marche et que les passagers entrent/
sortent du véhicule. C’est un fonctionnement tout à fait normal qui n’indique
en rien un défaut de fonctionnement.
. Le hayon doit être actionné manuellement si la batterie est débranchée ou
déchargée.
. Si le hayon n’est pas activé en raison
d’une basse tension (inférieure à environ 11V), faites fonctionner le hayon
avec le moteur en marche.
Mode manuel
Si le fonctionnement automatique n’est
pas disponible, le hayon peut être opéré
manuellement. Le fonctionnement automatique peut ne pas être disponible si de
multiples obstacles ont été détectés lors
d’un cycle électrique ou si la tension de la
batterie est faible. Lorsque la commande
principale de hayon est en position OFF, le
hayon peut être ouvert manuellement en
appuyant sur la commande d’ouverture de
hayon. Si la commande d’ouverture de
hayon est enfoncée lors de l’ouverture ou
de la fermeture automatique, le fonctionnement automatique est annulé et le
hayon peut être opéré manuellement.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si vous baissez le hayon en position partiellement ouverte, il se ferme de lui-même.
Ne forcez pas excessivement sur le système lors de la fermeture automatique.
Ceci risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
PRÉCAUTION
.
.
Le hayon se ferme automatiquement
lorsqu’il se trouve en position partiellement ouverte. Tenez vos mains/vos
doigts hors de l’ouverture du hayon,
pour éviter tout risque de pincement.
Ne laissez pas d’enfants utiliser le
hayon.
SPA2522
LEVIER D’OUVERTURE DU HAYON
S’il n’est pas possible d’ouvrir le hayon via
la commande de serrure de portière en
raison d’une décharge de la batterie, effectuez la procédure suivante.
A situé à l’inté1. Ouvrez le couvercle *
rieur du hayon à l’aide d’un outil adéquat.
B comme illustré pour
2. Tirez le levier *
ouvrir le hayon.
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer les réparations au plus vite.
SPA2523
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir
de carburant en utilisant une des fonctions
suivantes, puis appuyez sur le côté gauche
de la trappe.
. Appuyez sur l’interrupteur de demande
de la poignée de portière du conducteur tout en gardant la clé intelligente
sur vous.
. Appuyez deux fois sur l’interrupteur de
demande de la poignée de portière du
passager ou du couvercle de coffre tout
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
en gardant la clé intelligente sur vous.
. Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé
intelligente.
. Insérez la clé mécanique dans le barillet
et tournez la clé de la portière vers
l’arrière du véhicule.
. Mettez la commande des serrures
électriques des portières en position
DÉVERROUILLAGE.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du
réservoir de carburant et verrouillez toutes
les portes en actionnant l’interrupteur de
fermeture de portière, le bouton LOCK sur
la clé intelligente, la clé mécanique ou la
commande de serrures électriques des
portières.
.
.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
ATTENTION
.
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein du réservoir, il
faut toujours arrêter le moteur et il ne
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrican de
carburant :
faut pas fumer ni approcher de flamme
vive près du véhicule.
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant une fois que le pistolet du
distributeur de carburant s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant
ainsi éclaboussures et risque d’incendie.
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon
identique à l’original. Ce bouchon est
muni d’une soupape de sécurité qui est
indispensable au bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de
fonctionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier papillon pour essayer de mettre
le moteur en marche.
.
Ne remplissez pas de jerrican de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
— Posez toujours le récipient au sol
pendant le remplissage.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez uniquement des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
.
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
.
Insérez le bouchon bien droit dans le
tube du réservoir de carburant, puis
serrez jusqu’à entendre un déclic. Si le
bouchon de carburant est mal serré, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer. Si le
montre jusqu’à ce qu’il se clipse une
fois.
témoin
s’est allumé à cause du
bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant
de reprendre la conduite. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin indicateur
ne
s’éteint pas après quelques tours de
roues, faites vérifier votre véhicule par
un détaillant INFINITI.
Pour plus d’informations, reportez-vous
à “Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)” (P.2-22).
.
L’avertissement LOOSE FUEL CAP apparaîtra si le bouchon du réservoir à carburant n’est pas serré correctement. Il
peut falloir plusieurs trajets avant que ce
message ne s’affiche. Si le bouchon du
réservoir à carburant est mal serré après
que l’avertissement LOOSE FUEL CAP (si
le véhicule en est équipé) est apparu, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
risque de s’allumer.
SPA2524
Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant :
1. Tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Lorsque vous faites le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur
A .
le support de bouchon *
Pour remettre le bouchon du réservoir à
carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d’une
Vérifications et réglages avant démarrage
3-31
DIRECTION INCLINABLE/TÉLESCOPIQUE
2. Serrez le bouchon du réservoir à carburant jusqu’à ce qu’il se clipse une
fois.
A
3. Appuyez sur la commande RESET *
située à droite du panneau des compteurs combinés pendant environ 1 seconde pour éteindre l’avertissement
LOOSE FUEL CAP après avoir serré le
bouchon de réservoir de carburant.
SPA2831
Avertissement LOOSE FUEL CAP
L’avertissement LOOSE FUEL CAP apparaît
sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points lorsque le bouchon du réservoir à carburant n’a pas été serré
correctement après avoir fait le plein. Il
peut falloir plusieurs trajets avant que ce
message ne s’affiche. Pour éteindre l’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez et remettez le bouchon du réservoir à carburant sans tarder. (Consultez «BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT».)
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
ATTENTION
.
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
.
Ne rapprochez pas le volant plus près
que nécessaire pour votre confort et pour
assurer un fonctionnement correct. Le
coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques
de blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement
l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le
dos bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
met au conducteur de s’installer et de
sortir plus facilement du siège du conducteur.
Pour plus d’informations, reportez-vous à
“Système de positionnement automatique
du siège” (P.3-38).
SPA2468
SPA2456
FONCTIONNEMENT MANUEL (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Inclinaison ou manipulation télescopique
Inclinaison ou manipulation télescopique
1 vers le
Tirez le levier de verrouillage *
bas et réglez le volant à la position désirée
(haut, bas, avant, arrière).
Déplacez le levier pour relever ou abaisser
le volant en position désirée.
Poussez fermement le levier de verrouillage en haut pour bloquer le volant.
Opération de la fonction entrée/sortie (si
le véhicule en est équipé) :
Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du
conducteur est ouverte avec le contacteur
d’allumage en position LOCK. Ce qui perVérifications et réglages avant démarrage
3-33
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil
principal du support central et tournez2 .
le vers le côté *
3 à l’inté3. Faites glisser le pare-soleil *
rieur ou à l’extérieur comme souhaité.
SPA2447
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l’angle du rétroviseur
intérieur à la position désirée.
SPA2471
1. Pour vous protéger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil
1 .
principal *
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
Type antireflet automatique
nuire à leur fonctionnement.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Pour le fonctionnement de la boussole (si
le véhicule en est équipé), reportez-vous à
“Boussole” (P.2-10).
Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera poussé en position ON.
SPA2422A
Type A
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportez-vous à “Télécommande Universelle
HomeLinkMD” (P.2-73).
Lorsque le système antireflet est activé, le
A
témoin indicateur *
s’allume et l’éblouissement excessif provoqué par les
phares du véhicule situé derrière vous sera
réduit.
B
Type A : Appuyez sur l’interrupteur
*
pour que le rétroviseur intérieur fonctionne
normalement et le témoin s’éteint. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur
pour activer le système.
C
Type B : Poussez l’interrupteur «*» *
pour que le rétroviseur intérieur arrière
fonctionne normalement. Le témoin indicateur s’éteindra. Poussez l’interrupteur
D pour activer le système.
«I» *
SPA2450
Type B
Évitez de placer des objets devant les
E et n’utilisez pas de produit à
capteurs *
vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, et de
Vérifications et réglages avant démarrage
3-35
Régler les rétroviseurs extérieurs
L’interrupteur de contrôle du miroir extérieur est situé sur la partie la plus basse du
tableau de bord.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
1 ou
Déplacez l’interrupteur vers la droite *
2 pour sélectionner le révers la gauche *
troviseur de droite ou de gauche, puis
3
ajustez *
en utilisant l’interrupteur de
contrôle.
SPA2214
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont
plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de
prudence lors d’un déplacement vers la
droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Servez-vous du
miroir de côté ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances.
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée. (Reportez-vous à
“Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur” (P.2-40).)
SPA1732A
Rétroviseurs extérieurs rabattables
PRÉCAUTION
.
Ne touchez pas aux rétroviseurs lorsqu’ils sont en mouvement. Vous pourriez
vous pincer la main, et le rétroviseur
pourrait mal fonctionner.
.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous ne pourrez pas voir derrière
votre véhicule.
.
Si les rétroviseurs sont sortis ou rabattus manuellement, il se peut que
ceux-ci se déplacent vers l’avant ou
l’arrière lors de la conduite. Si les rétroviseurs sont sortis ou rabattus manuellement, assurez-vous de les régler
électriquement avant de conduire.
La commande à distance de rétroviseur
extérieur fonctionne lorsque le contacteur
d’allumage se trouve en position «ACC» ou
«ON».
Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs,
1
appuyez sur le côté «CLOSE» (fermer) *
de la commande de rabattement de rétroviseurs extérieurs. Pour les remettre en
position, appuyez sur le côté «OPEN» (ou2 .
vrir) *
Si rétroviseurs sont actionnés manuellement ou reçoivent un choc, le corps du
rétroviseur peut se desserrer au point de
pivot. Pour corriger le fonctionnement
électrique du rétroviseur, appuyez sur le
bouton «CLOSE» jusqu’à ce que celui-ci
soit fermé, puis appuyez sur «OPEN» jusqu’à ce qu’il soit ouvert.
une meilleure visibilité arrière.
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
2. Placez le levier sélecteur sur la position
R (marche arrière).
3. Sélectionnez le rétroviseur latéral droit
ou gauche à l’aide de la commande de
rétroviseur extérieur.
4. La surface du rétroviseur extérieur sélectionné bouge vers le bas.
Lorsqu’une des conditions suivantes se
produit, la surface du miroir extérieur sélectionné reviendra à sa position originale.
. Le levier sélecteur est dans toute autre
position que R (marche arrière).
. La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est réglée sur la position centrale.
. Le contacteur d’allumage est en position OFF.
SIC3869
MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le
pare-soleil vers le bas et relevez le couvercle.
Dispositif de retrait réversible (si le
véhicule en est équipé)
Lors de la marche arrière du véhicule, le
miroir extérieur droit ou gauche s’abaissera automatiquement afin de fournir
Vérifications et réglages avant démarrage
3-37
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le véhicule en
est équipé)
Le système de positionnement automatique du siège possède trois fonctions :
. Fonction entrée/sortie
. Fonction de synchronisation du siège
. Stockage en mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et la colonne de direction se règlent automatiquement lorsque le levier sélecteur de boîte de vitesses
automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de
s’installer et de sortir plus facilement du
siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière et le volant est remonté lorsque la
portière du conducteur est ouverte avec le
contacteur d’allumage en position OFF.
Le siège
viennent
qu’une
exécutée
du conducteur et le volant reà leur position précédente lorsdes
actions
suivantes
est
:
. Lorsque le contacteur d’allumage est
positionné sur ACC après que la portière du conducteur est fermée.
. Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa
position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés
lorsque le siège est en position de sortie
du véhicule.
Annuler ou activer la manipulation
entrée/sortie
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allumage en position OFF.
La fonction entrée/sortie peut être activée
ou annulée en appuyant et en tenant la
commande SET enfoncée pendant plus de
10 secondes.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Notez
que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la commande SET enfoncée. Cela indique qu’il est
maintenant possible d’effectuer la liaison
d’une clé intelligente à une position de
mémoire sauvegardée. Tenez la commande
SET enfoncée pendant plus de 10 secondes
pour activer ou annuler la fonction entrée/
sortie.
La fonction entrée/sortie peut également
3-38 Vérifications et réglages avant démarrage
être activée ou annulée si l’option «Lever la
colonne sur la sortie» ou l’option «Réglez
siège cond. sur sortie» est réglée sur ON
ou OFF dans les réglages «Confort». (Reportez-vous à “Informations et réglages du
véhicule” (P.4-10).)
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est ouvert, la fonction entrée/
sortie ne fonctionnera pas même si cette
fonction avait été réglée auparavant. Dans
de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut
ouvrir et fermer la portière du conducteur
plus de deux fois après que le contacteur
d’allumage a été déplacé de la position ON
à LOCK. La fonction entrée/sortie sera activée.
en fonction de la position de conduite.
Notez que cette fonction est désactivée à
l’usine en tant que réglage par défaut.
La fonction de synchronisation des sièges
fonctionne sous les conditions suivantes :
SPA2525
FONCTION DE SYNCHRONISATION
DU SIÈGE
La fonction de synchronisation des sièges
ajuste automatiquement les positions du
volant et des rétroviseurs extérieurs lorsque le siège est ajusté avec le commutateur du siège automatique.
Cependant, le volant et les rétroviseurs
extérieurs risquent de ne pas bouger si le
siège est déplacé au-delà des seuils de
tolérance. Le système considère que les
ajustements de la colonne de direction et
des rétroviseurs arrière ne sont pas nécessaires car le siège ne peut être ajusté
. Le contacteur d’allumage est en position ON.
. Le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
Si les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond, la fonction est désactivée automatiquement. Réactivez la
fonction en sélectionnant une position de
mémoire stockée à l’aide des commutateurs de mémoire (1 ou 2). On peut aussi
réactiver la fonction à l’aide d’une clé intelligente qui était liée à une position de
mémoire sauvegardée.
Si aucune position de siège n’a été stockée
dans la mémoire, réactivez la fonction en
ajustant le volant et les rétroviseurs extérieurs manuellement selon votre position
de conduite et accélérez au-dessus de 7
km/h (4 mi/h).
Annuler ou activer la fonction de
synchronisation des sièges
Le levier sélecteur doit être en position P
(stationnement) et le contacteur d’allu-
mage en position ACC.
La fonction de synchronisation des sièges
peut être activée ou annulée en pressant et
en tenant la commande SET enfoncée
pendant plus de 10 secondes alors que le
contacteur d’allumage est en position ACC.
Les témoins indicateurs des commutateurs
de mémoire (1 et 2) clignoteront une fois
lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Notez
que les témoins indicateurs peuvent s’allumer après 5 secondes en tenant la commande SET enfoncée. Cela indique qu’il est
maintenant possible d’effectuer la liaison
d’une clé intelligente à une position de
mémoire sauvegardée. Tenez la commande
SET enfoncée pendant plus de 10 secondes
pour activer ou annuler la fonction de
synchronisation des sièges.
STOCKAGE EN MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs
peuvent
être
enregistrées dans la mémoire du système
de positionnement automatique du siège.
Suivez ces procédures pour utiliser le
système de mémoire.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-39
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
Relier une clé intelligente à une
position de mémoire sauvegardée
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
Il est possible de relier une clé intelligente
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
3. Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée
en utilisant manuellement chaque
commande de réglage. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Ceintures
de sécurité” (P.1-12), “Direction inclinable/télescopique” (P.3-32) et “Rétroviseurs extérieurs” (P.3-36).
4. Appuyez sur la commande SET et, dans
les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncé reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur la commande.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera
effacée.
3-40
Vérifications et réglages avant démarrage
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Pendant que le témoin indicateur situé
sur la commande de mémoire qui est
réglée s’éclaire pendant 5 secondes,
appuyez sur le bouton
placé sur la
clé intelligente. Si le témoin indicateur
se met à clignoter, la clé intelligente est
reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d’allumage en position OFF et appuyez sur le bouton
sur
la clé intelligente. Le siège du conducteur,
le volant et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront en position mémorisée ou en
position de sortie lorsque la fonction
d’entrée-sortie est réglée en mode actif.
Confirmer le stockage en mémoire
. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale
n’a pas été sauvegardée, le témoin indicateur s’allume pendant environ 0,5
seconde. Lorsque la mémoire a sauve-
gardé la position, le témoin indicateur
reste allumé pendant environ 5 secondes.
. Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Dans ce cas, remettez la
position désirée à zéro en suivant la
procédure précédente.
. Si des clés intelligentes optionnelles
ont été ajoutées à votre véhicule, la
procédure de stockage en mémoire des
commandes 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de la clé intelligente à une
position de mémoire stockée devraient
être exécutées à nouveau pour chaque
clé intelligente. Pour de plus amples
renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à “Clés” (P.33).
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Utilisez une des méthodes suivantes
pour déplacer le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et le volant.
. Enclenchez le contacteur d’allumage
à la position ON et enfoncez complètement la commande de mémoire
.
(1 ou 2) pendant au moins 1 seconde.
Dans les 45 secondes qui suivent
l’ouverture de la portière du conducteur, enfoncez complètement la
commande de mémoire (1 ou 2)
pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
se déplacent sur la position mémorisée
ou sur la position de sortie du véhicule
lorsque la fonction entrée/sortie est
activée. Le témoin indicateur clignote
pendant cette opération, puis il reste
allumé pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou
s’arrête de fonctionner dans les conditions
suivantes :
. Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
. Lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne de
direction est en marche pendant que le
système de positionnement automatique du siège fonctionne.
. Lorsque la commande de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncée pendant une seconde au moins.
. Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
sont déjà déplacés en position mémorisée.
. Lorsqu’aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
. Lorsque le moteur est en marche tout
en déplaçant le système de positionnement automatique du siège.
. Lorsque le levier sélecteur BVA est déplacé de la position P (stationnement) à
toute autre position. (Cependant, son
fonctionnement ne sera pas annulé si
la commande est enfoncée alors que la
siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente
[fonction entrée/sortie].)
. Lorsque la portière du conducteur reste
ouverte pendant plus de 45 secondes
alors que le contacteur d’allumage
n’est pas en position ON.
. La fonction de synchronisation des sièges est désactivée automatiquement si
les rétroviseurs extérieurs ou le volant
sont déplacés à fond.
. La fonction de synchronisation des sièges ne fonctionnera pas si l’ajustement
du siège dépasse un des seuils de tolérance suivants :
— Coulissement du siège : 76 mm (3,0
po)
— Inclinaison du siège : 9,1 degrés
— Élévateur de siège (arrière) : 20 mm
(0,8 po)
Vérifications et réglages avant démarrage
3-41
AGENDA
3-42
Vérifications et réglages avant démarrage
4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité.......................................... 4-3
Panneau de commande multifonction central....... 4-4
Comment utiliser la manette INFINITI ............... 4-6
Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec
système de navigation) ................................... 4-6
Menu départ (modèles avec système
de navigation) ................................................. 4-8
Comment sélectionner les menus à l’écran...... 4-9
Informations et réglages du véhicule ................. 4-10
Comment utiliser le bouton STATUS............... 4-10
Comment utiliser le bouton ON/OFF de
réglage et d’affichage de la luminosité .......... 4-10
Comment utiliser le bouton INFO ................... 4-10
Comment utiliser le bouton SETTING.............. 4-16
Moniteur de vue arrière (si le véhicule en
est équipé) ........................................................ 4-26
Comment interpréter les lignes
de l’affichage ................................................ 4-27
Comment stationner à l’aide des lignes
d’alignement calculées .................................. 4-28
Différence entre les distances calculées
et réelles....................................................... 4-29
Réglages des lignes de routes estimées ........ 4-33
Comment ajuster l’écran................................ 4-33
Conseils de manipulation .............................. 4-33
Moniteur de vue environnante (AVM)
(si le véhicule en est équipé) ............................
Comment changer d’affichage ......................
Comment voir chaque vue............................
Différence entre les distances calculées
et réelles .....................................................
Fonction de sonar d’angle d’assistance à
la caméra ....................................................
Comment ajuster la vue d’écran...................
Réglages du moniteur de
vue environnante .........................................
Conseils de manipulation.............................
Ventilateurs.......................................................
Commande automatique de climatisation ..........
Commande automatique de climatisation.....
Conseils de manipulation.............................
Microfiltre à l’intérieur de la cabine .............
Entretien de la commande
de climatisation ...........................................
Système audio ..................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio .............................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) .............................................
4-34
4-36
4-37
4-41
4-44
4-45
4-45
4-45
4-46
4-47
4-49
4-53
4-53
4-54
4-55
4-55
4-70
Fonctionnement du lecteur DVD
(Digital Versatile Disc) (modèles avec système
de navigation) ............................................... 4-75
Utilisation d’une clé USB............................... 4-79
Système audio en flux avec BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)........... 4-84
Fonctionnement du lecteur iPod .................... 4-88
Music BoxMD ................................................. 4-90
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif
de mémoire USB ........................................... 4-99
Commandes audio intégrées au volant ........ 4-100
Antenne ...................................................... 4-101
Radiotéléphone ou poste de radio BP.............. 4-102
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation)............. 4-103
Informations légales.................................... 4-105
Commandes vocales.................................... 4-105
Boutons de contrôle .................................... 4-105
Procédure de connexion .............................. 4-106
Sélection du téléphone................................ 4-106
Répertoire du véhicule................................. 4-106
Faire un appel ............................................. 4-109
Recevoir un appel........................................ 4-110
Durant un appel .......................................... 4-111
Réglages téléphoniques ............................. 4-112
Guide de dépannage.................................. 4-113
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) ............ 4-114
Informations légales .................................. 4-115
Boutons de contrôle .................................. 4-116
Système de reconnaissance vocale ............ 4-116
Procédure de connexion ............................ 4-121
Enregistrement des numéros...................... 4-122
Faire un appel ........................................... 4-123
Recevoir un appel ...................................... 4-123
Durant un appel ........................................ 4-124
Fonction du téléphone ............................... 4-125
Mode d’apprentissage
commandes vocales................................... 4-128
Système de reconnaissance vocale INFINITI
(modèles avec système de navigation) ............ 4-130
Mode standard de reconnaissance
vocale INFINITI ........................................... 4-130
Utilisation du système ............................... 4-134
Mode de commande alternatif de
reconnaissance vocale INFINITI................... 4-143
Utilisation du système ............................... 4-152
Guide de dépannage.................................. 4-158
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
.
Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
.
N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement,
comme un gel de l’écran ou si le son est
étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée
ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez
votre détaillant INFINITI le plus proche.
Un manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents, des
incendies ou des chocs électriques.
.
Stationnez le véhicule dans un endroit
sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les images
sur l’écran d’affichage central avant.
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes (inférieures à −208C
[−48F] ou supérieures à 708C [1588F]). Faire
fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des défectuosités.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-3
PANNEAU DE COMMANDE MULTIFONCTION
CENTRAL
SAA1836
1.
2,
3.
4.
5.
Modèles avec système de navigation
8. Bouton de sélection de bande
Bouton de moniteur de vue environ«AM·FM·SAT» (P.4-55)
nante «CAMERA» (P.4-34)
9. Bouton de sélection «DISC·AUX»
6, 7, 10, 11.
(P.4-55)
Pour boutons de réglage du système
de navigation (Reportez-vous au Mode
12. Bouton des informations sur le véhid’emploi du système de navigation
cule et sur la navigation «INFO»
fourni séparément.)
(P.4-10)
Manette INFINITI (P.4-6)
13. Bouton «SETTING» (P.4-16)
Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-10)
Bouton de réglage de la luminosité et
d’affichage ON/OFF «
OFF»
(P.4-10)
4-4
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1524
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Modèles sans système de navigation
Bouton «AUX» (P.4-55)
Lorsque vous utilisez ce système, veillez à
Bouton de sélection de bande «RADIO
ce que le moteur soit en marche.
AM·FM» (P.4-55)
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moManette INFINITI (P.4-6)
teur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC)
Bouton de réglage de la luminosité et
pendant une longue durée, vous userez
d’affichage ON/OFF «
OFF»
toute la batterie et le moteur ne pourra
(P.4-10)
plus repartir.
Bouton des informations sur le véhicule «INFO» (P.4-10)
Bouton de sélection «DISC» (P.4-55)
Bouton d’affichage du statut «STATUS» (P.4-10)
Bouton «SETTING» (P.4-16)
SAA1541
Modèles avec système de navigation
SAA1508
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-5
COMMENT UTILISER LA MANETTE
INFINITI
Sélectionnez un élément sur l’affichage en
utilisant les boutons directionnels princi2
paux *
(ou les boutons directionnels
6 pour les modèles avec
supplémentaires *
système de navigation) ou la molette cen3 et enfoncez le bouton ENTER *
1
trale *
pour valider.
4
Si vous appuyez sur le bouton BACK *
avant que le réglage ne soit terminé, le
réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. Ce bouton permet également d’effacer les caractères saisis.
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE (modèles avec système de
navigation)
PRÉCAUTION
.
L’écran de verre sur l’affichage à cristaux
liquides peut se briser s’il est frappé par
un objet dur ou pointu. Si le verre casse,
n’y touchez pas. Ceci pourrait provoquer
une blessure.
.
Pour nettoyer l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire,
utilisez une petite quantité de détergent
neutre avec un chiffon doux. N’utilisez
jamais de chiffon rugueux, alcool, benzine, diluant ou tout type de solvant ou
des serviettes en papier contenant un
agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau.
Après avoir terminé le réglage, appuyez sur
4 et retournez à l’écran
le bouton BACK *
précédent.
5 ,
Pour les fonctions du bouton VOICE *
reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
.
4-6
Ne renversez pas de liquides tels que de
l’eau ou du parfum pour voitures sur
l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement
du système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas
disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr
puis faites fonctionner le système de navigation.
ATTENTION
.
Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
.
Évitez d’utiliser les caractéristiques du
véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous n’êtes pas totalement concentré
sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer
un accident.
SAA2473
Exemple
Fonctionnement de l’écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations
que celles de la manette INFINITI sont disponibles lorsque vous utilisez l’écran tactile.
Sélection d’un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner.
Pour sélectionner les réglages «Audio»,
1 à l’écran.
touchez la zone «Audio» *
Appuyez sur le bouton BACK
tourner à l’écran précédent.
2
*
pour re-
SAA2474
Exemple
Réglage d’un élément :
1 ou −
Appuyez sur le bouton + *
régler les éléments.
2 pour
*
3 ou
4
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à l’élément suivant ou précédent.
5 ou
6
Appuyez sur le bouton
*
*
pour passer à la page suivante ou précédente.
SAA2475
Exemple
Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre
1 .
*
Certaines options sont disponibles lors de
la saisie de caractères.
. Majuscule :
Affiche les caractères en majuscules.
. Minuscule :
Affiche les caractères en minuscules.
. Symboles :
Affiche des symboles tels que le point
d’interrogation (?).
. Espace :
Insère un espace.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-7
. Supprimer :
Supprime le dernier caractère qui a été
saisi avec une touche. Maintenez le
bouton enfoncé pour effacer tous les
caractères.
. OK :
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l’écran tactile
Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage
supplémentaire est nécessaire, utilisez une
petite quantité de détergent neutre avec un
chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Mouillez le
chiffon en premier, puis essuyez l’écran.
SAA2143
MENU DÉPART (modèles avec système de navigation)
Le menu de démarrage s’affiche à l’aide de
la commande de menu, sur les commandes
intégrées au volant.
1. Lorsque l’écran MAP ou STATUS est affiché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu’à ce que l’écran
«Menu Départ» s’affiche.
2. Mettez l’élément souhaité en surbrillance en appuyant sur les flèches de
la commande de menu vers le haut ou
vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.
4-8
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2476
Éléments disponibles
Destination/Itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au
Mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
Information :
Affiche l’écran d’information. C’est le même écran qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.
COMMENT SÉLECTIONNER LES MENUS À L’ÉCRAN
Réglages :
Affiche l’écran des réglages. C’est le même
écran qui apparaît lorsque vous appuyez
sur le bouton SETTING.
Les fonctions du véhicule sont disponibles
sur l’écran d’affichage dans les menus.
Pour sélectionner chaque élément clé,
mettez l’élément souhaité en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez
sur le bouton ENTER.
SAA2477
Modèles avec système de navigation
Lorsqu’une sélection de menu est faite ou
qu’un élément du menu est mis en surbrillance, les différentes zones à l’écran
vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour
plus de détails.
1. En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver
à l’écran actuel.
2. Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet
écran de menu.
3. Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette INFINITI peut
être utilisée pour se déplacer vers le
HAUT/BAS de l’écran pour sélectionner
d’autres options.
SAA1510
Modèles sans système de navigation
4. Compteur d’éléments du menu :
Indique le nombre total d’éléments
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-9
INFORMATIONS ET RÉGLAGES DU VÉHICULE
listés sur toutes les pages, pour le
menu actuel.
5. Bas de page/Ligne d’information :
Fournit plus d’informations (si disponibles) sur la sélection du menu actuellement en surbrillance.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
STATUS
COMMENT UTILISER LE BOUTON
INFO
Vous pouvez vérifier les informations concernant le système de réglage audio, de
climatisation, de consommation de carburant et de navigation (si le véhicule en est
équipé) en appuyant de façon répétée sur
le bouton STATUS.
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur le véhicule et sur la navigation (si le véhicule en est équipé) pour
vous faciliter la tâche.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
ON/OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton «
OFF» pour
modifier la luminosité en mode jour ou en
mode nuit, et pour ajuster la luminosité de
l’écran à l’aide de la manette INFINITI
lorsque le témoin indicateur est affiché au
bas de l’écran.
Appuyez sur le bouton «
OFF» pendant
plus de 2 secondes pour éteindre l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour mettre en marche l’affichage.
Modèles avec système de navigation
Il est également possible d’ajuster la luminosité de l’écran à l’aide des boutons de
luminosité HAUT (+) ou BAS (−).
4-10
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
Voir les éléments suivants pour plus de
détails.
Affichage d’information sur le véhicule
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez un élément dans le menu
INFORMATION.
3. Après le visionnage ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants,
appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu INFORMATION.
SAA3144
Modèles avec système de navigation
SAA2145
Modèles sans système de navigation
Pour les éléments suivants, reportez-vous
au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément :
.
.
.
.
.
SAA2479
Où suis-je?
Infos circ.
Info météo
Mise-à-jour des cartes
Version
SAA2480
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-11
Information sur la consommation
carburant
La distance approximative avant réservoir
vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de
carburant s’affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons.» ou
«Rem 0».
JVH0056M
Si la touche «Hist conso.» ou «Vue» est
sélectionnée, l’historique de la consommation moyenne de carburant s’affiche sur
le graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
SAA2829
Modèles avec système de navigation
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
“Comment utiliser le bouton SETTING” (P.416).)
JVH0057M
La consommation de carburant automobile
peut différer de l’information affichée sur
l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points. Ceci est causé par la différence
de synchronisation dans la mise à jour de
l’information et n’indique pas un défaut de
fonctionnement.
Modèles sans système de navigation
4-12
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1077
Modèles sans système de navigation
Informations sur la PRESSION DES
PNEUS
ATTENTION
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, la pression des
pneus n’est pas indiquée, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression des pneus s’affichera et indiquera la référence.
L’indication de pression «** kPa» ou «**
psi» affichée à l’écran signifie que la
pression des pneus est en train d’être
mesurée. Après quelques tours de roues,
la pression de chaque pneu s’affichera.
Les unités peuvent être converties dans
l’écran de réglages LANGUE/UNITÉS. (Reportez-vous à “Comment utiliser le bouton
SETTING” (P.4-16) pour plus de détails.)
Pour changer les unités de mesure, sélectionnez l’option «Sélect. unités» (modèles avec système de navigation) avec la
manette INFINITI et appuyez sur le bouton
ENTER (modèles avec système de navigation).
En cas de basse pression, l’information
LOW PRESSURE (basse pression) s’affiche à
l’écran. Vérifiez la pression des quatre
pneus.
SAA2481
La pression de gonflage des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur
causée par le fonctionnement du véhicule
et la température extérieure.
Une fois la permutation des pneus effectuée, la pression des pneus ne s’affiche
pas dans la position réelle des pneus.
Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h
(25 mi/h) pendant environ 10 minutes
pour réinitialiser l’écran.
Pour plus de détails concernant le système
de surveillance de pression des pneus
(TPMS), reportez-vous à “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)”
(P.5-4).
SAA2482
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-13
Informations sur la maintenance
Les intervalles d’entretien peuvent être affichés pour l’huile moteur, le filtre à huile,
les pneus et d’autres rappels.
Pour régler un intervalle d’entretien, sélectionnez l’élément choisi dans la liste.
Vous pouvez également régler un message
qui vous rappellera quand votre prochaine
visite d’entretien est nécessaire.
SAA2830
L’exemple suivant indique comment régler
les informations relatives à l’entretien de
l’huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d’entretien.
1. Définissez l’intervalle (millage) du calendrier d’entretien. Pour déterminer
l’intervalle d’entretien recommandé,
reportez-vous à votre «Guide du service
et de l’entretien INFINITI».
2. Pour
afficher
le
rappel
automatiquement lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la
touche «Rappel».
SAA2722
Modèles sans système de navigation
4-14
3. Réglez la distance de conduite par
rapport au nouveau calendrier d’entretien.
4. Appuyez sur le bouton BACK pour re-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
venir à l’écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
“Comment utiliser le bouton SETTING” (P.416).)
tance actuellement programmée.
SAA3003
Exemple
L’Intervalle
rappel
s’affiche
automatiquement lorsque la distance spécifiée
a été parcourue et à chaque fois que le
contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s’affiche pas
pendant la conduite.
Sélectionnez «OK» pour masquer le rappel
pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n’apparaisse, effectuez l’une des opérations suivantes :
. Sélectionnez «Réinit. distance».
. Désactivez le «Rappel».
. Augmentez la distance d’«Intervalle»
afin qu’elle soit supérieure à la dis-
SAA3145
Autres informations (modèles avec
système de navigation)
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton INFO est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionnée.
Version :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position de démarrage, la touche «Version» s’affiche après avoir appuyé sur le
bouton INFO.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-15
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
SETTING
Reco. Vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à cet
élément, reportez-vous à “Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles
avec système de navigation)” (P.4-130).
Le design et les éléments affichés à l’écran
peuvent varier selon les modèles.
Quand vous appuyez sur le bouton
SETTING, l’écran illustré s’affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
SAA2484
Modèles avec système de navigation
SAA2604
Modèles sans système de navigation
4-16
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages Audio
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Audio» est sélectionnée.
Graves/Aigus/Balance/Fondu :
Sélectionnez une des options «Graves»,
«Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler
la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l’aide de la manette INFINITI.
SAA2485
Modèles avec système de navigation
SAA2618
Modèles sans système de navigation
Ces éléments peuvent également être
ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
Correction volume :
Le volume du système audio augmente en
même temps que la vitesse du véhicule.
Sélectionnez «Correction volume» et réglez
le niveau de l’effet à l’aide de la manette
INFINITI. La fonction de correction volume
est désactivée lorsque le niveau est réglé
sur OFF. Augmenter la valeur entraîne une
augmentation du volume plus rapide que
la vitesse du véhicule.
Driver’s Audio Stage (si le véhicule en est
équipé) :
Lorsque cette fonction est activée, un son
de qualité supérieure est émis vers le
conducteur. Le conducteur peut alors profiter d’un son plus pur, optimisé pour son
emplacement. L’effet rendu par cette
fonction dépend du style de musique
écouté. Pour certains styles de musique, il
peut être difficile d’entendre la différence
apportée par cette fonction.
Code enregistrement DivXMD (modèles
avec système de navigation) :
Le code d’enregistrement du périphérique
utilisé pour télécharger des fichiers DivXMD
s’affiche sur l’écran. Si un disque est
chargé ou qu’une clé USB est connectée au
système audio, cette fonction n’est pas
activée.
Afficher la jaquette du cd (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque cet élément est activé, l’image de
la couverture de l’album s’affiche pendant
la lecture de fichiers musicaux comprimés
sur un CD, un DVD ou un dispositif USB.
Lorsque l’image n’est pas correctement
enregistrée dans le fichier ou le périphérique, elle ne s’affiche pas.
Réglages téléphoniques (modèles
avec système de navigation)
Pour plus de détails des réglages de «Té-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-17
léphone», reportez-vous à “Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)” (P.4103).
Volume guidage :
Pour ajuster le volume du guidage vocal,
sélectionnez «Volume guidage» et ajustez
à l’aide de la manette INFINITI.
Réglages Bluetooth (modèles avec
système de navigation)
Vous pouvez également ajuster le volume
du guidage vocal en réglant la molette de
contrôle du VOLUME alors que le guidage
vocal est en cours.
Pour plus de détails des réglages de
«Bluetooth», reportez-vous à “Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)” (P.4103).
SAA2554
Réglages Volume et bips (modèles
avec système de navigation)
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est
sélectionnée.
Audio Volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio, sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l’aide de la manette
INFINITI. Vous pouvez également régler le
volume du système audio en tournant le
bouton de commande VOLUME.
4-18
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Volume sonnerie/Réception tél./Émission
tél. :
Pour plus de détails sur ces éléments, reportez-vous à “Système téléphonique
mains libres BluetoothMD (modèles avec
système de navigation)” (P.4-103).
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération.
REMARQUE :
Lorsque le guidage vocal est annoncé
pendant la lecture audio, tourner le bouton
de volume ne permet pas de régler le ni-
veau sonore de la musique, mais celui du
guidage. Si vous n’entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du
Volume guidage.
SAA2605
SAA2486
Réglages des Bips (modèles sans
système de navigation)
Réglages de l’affichage (modèles
avec système de navigation)
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Bips» avec la manette
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
pour afficher l’écran «Bips».
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Affichage» est
sélectionnée.
Bips :
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez
un bouton.
Réglage de l’affichage :
Pour régler l’affichage, sélectionnez la
touche «Réglage de l’affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
. Affichage
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et désactivez l’indicateur «Affi-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-19
condes après que l’opération a été complétée.
chage». L’autre méthode est d’appuyer sur
le bouton «
OFF» pendant plus de 2
secondes.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position «ON», ou enfoncez le bouton
«
OFF».
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée.
Luminosité/Contraste/Couleur de fond :
Pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur de fond de l’écran, sélectionnez la
touche «Luminosité», «Contraste» ou
«Couleur de fond» appropriée, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Pour allumer l’écran, réglez cette fonction
en position ON, ou poussez et maintenez le
bouton «
OFF».
. Luminosité/Contraste/Couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez alors régler la luminosité ou
le contraste en utilisant la manette
INFINITI.
Pour les informations sur l’option «Couleur
de fond», reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Couleur menus :
Choisissez la couleur du thème de l’écran
de menu.
SAA2115
Réglages de l’AFFICHAGE (modèles
sans système de navigation)
Pour afficher l’écran «Affichage», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Affichage» avec la manette INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Affichage :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton ENTER et mettez l’indicateur «ON» sur
OFF.
Si vous appuyez sur un des boutons de
mode alors que l’écran est éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations.
L’écran s’éteindra automatiquement 5 se-
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Vous pouvez alors régler la luminosité ou
le contraste en utilisant la manette
INFINITI. Faites passer la couleur de fond
en mode jour ou nuit en appuyant sur le
bouton ENTER.
Affichage heure :
Lorsque cet élément est réglé sur ON,
l’horloge est toujours affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
L’horloge indiquera le temps exact car elle
est ajustée en permanence par le système
GPS (modèles avec système de navigation).
SAA2487
Modèles avec système de navigation
Réglages de l’horloge (modèles
avec système de navigation)
Format heure (24h) :
Lorsque cet élément est placé sur ON,
l’horloge de 24 heures s’affiche. Lorsque
cet élément est placé sur ON, l’horloge de
12 heures s’affiche.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l’heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Horloge» sont sélectionnées.
Heure d’été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer
l’heure d’été.
Vous ne pouvez pas utiliser l’écran de réglages de l’horloge lors de la conduite.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et
serrez le frein de stationnement avant de
régler l’horloge.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les
suivants
. Pacific
. Mountain
. Central
.
.
.
.
.
Eastern
Atlantic
Newfoundland
Hawaii
Alaska
Réglages de la CAMÉRA
Pour afficher l’écran «CAMERA», appuyez
sur le bouton SETTING, sélectionnez l’option «Caméra» avec la manette INFINITI
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à “Moniteur de vue arrière”
(P.4-26) ou “Moniteur de vue environnante
(AVM)” (P.4-34).
Réglages Aide de Conduite (si le
véhicule en est équipé)
Pour de plus amples détails relatifs aux
réglages «Aide de Conduite», reportezvous aux éléments suivants :
. “Système de prévention de franchissement involontaire de ligne (LDP)”
(P.5-27).
. “Système d’assistance du contrôle de
distance (DCA)” (P.5-59).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-21
Réglages relatifs au confort
Modèles avec système de navigation
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche «Confort» sont sélectionnées. Cette
option apparaît sur l’écran uniquement si
le contacteur d’allumage est en position
ON.
Modèles sans système de navigation
SAA2489
Exemple
SAA2488
Modèles avec système de navigation
Autres réglages (modèles avec
système de navigation)
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s’allumeront si une des
portières est déverrouillée.
Les autres informations s’affichent lorsque
le bouton SETTING est enfoncé et que la
touche «Autres» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
.
.
.
.
.
.
Confort
Horloge
Langue/Unités
Rec. Vocale
Caméra
Afficheur d’image
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Confort» est
sélectionnée. Cette option apparaît sur
l’écran uniquement si le contacteur d’allumage est en position ON.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l’éclairage sur plus
élevé (droite) ou plus faible (gauche).
SAA3669
Modèles sans système de navigation
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lever la colonne sur la sortie (si le véhicule
en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
volant se lève pour faciliter la descente si
le contacteur d’allumage est en position
LOCK et la portière du conducteur est ouverte. Après être entré dans le véhicule et
avoir mis le contacteur de démarrage en
position ACC, le volant revient dans sa
position précédente.
Réglez siège cond. sur sortie (si le
véhicule en est équipé) :
Lorsque cet élément est placé sur ON, le
siège conducteur recule pour faciliter la
descente si le contacteur d’allumage est en
position OFF et la portière du conducteur
est ouverte. Après être entré dans le véhicule et avoir mis le contacteur de démarrage en position ACC, le siège du
conducteur revient dans sa position précédente.
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d’extinction
automatique des phares par périodes de 0,
30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces (si le véhicule en est équipé) :
Lorsque cette fonction est activée, l’intervalle de balayage des essuie-glaces s’ajuste automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
demande de la poignée de portière sera
activée.
Retour aux réglages par défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour
rétablir tous les réglages par défaut.
Déverrouil. porte sélective :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule
la portière du conducteur est déverrouillée
après l’opération de déverrouillage des
portières. Lorsque l’interrupteur de demande de la poignée de portière côté
conducteur ou passager avant est enfoncé
pour déverrouiller la portière, seule la
portière correspondante est d’abord déverrouillée. Toutes les autres portières
peuvent être déverrouillées si l’opération
de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui
suivent.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF,
toutes les portières seront déverrouillées
après que l’opération de déverrouillage
des portières a été exécutée une fois.
Ver./déver. clef intellig. :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
fonction de verrouillage/déverrouillage des
portières en appuyant sur l’interrupteur sur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-23
Réglages Langue/Unités
Modèles avec système de navigation
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Autres» puis la
touche
«Langue/Unités»
sont
sélectionnées.
Modèles sans système de navigation
L’affichage tel qu’indiqué sur l’illustration
apparaît lorsque le bouton SETTING est
enfoncé et que la touche «Langue/Unités»
est sélectionnée.
SAA3007
Modèles avec système de navigation
Sélectionnez langue :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez langue». Choisissez «English», «Français» ou
«Español» pour votre langue d’affichage
souhaitée.
Si vous sélectionnez l’option «Français», le
français sera affiché, veuillez alors utiliser
le Manuel du conducteur français. Pour
obtenir le Manuel du conducteur français,
reportez-vous à “Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation” (P.9-37).
SAA3014
Modèles sans système de navigation
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Sélectionnez les unités :
Sélectionnez la touche «Sélectionnez les
unités». Choisissez «Métrique» (km, 8C, L/
100 km) ou «US» (Mile, 8F, MPG [mile au
galon]) pour votre affichage d’écran préféré.
Sélectionnez les unités (Pression) :
Sélectionnez l’option «Sélectionnez les
unités (Pression)» puis appuyez sur le
bouton ENTER. À l’écran suivant, sélectionnez «kPa» ou «psi»
*Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ACC, la touche «Sélectionnez les
unités (Pression)» n’est pas affichée.
Réglages de la reconnaissance vocale (modèles avec système de
navigation)
Pour les détails concernant les réglages de
la «Rec. vocale», reportez-vous à “Système
de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)” (P.4-130).
images n’apparaissent pas sur l’écran
lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein
de stationnement.
SAA2491
Afficheur d’image (modèles avec
système de navigation)
Les fichiers images de la clé USB s’affichent. Pour afficher l’Afficheur d’image,
appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d’image». L’image du fichier
sélectionné s’affiche du côté droit de l’écran.
Lorsqu’un certain nombre de dossiers sont
inclus sur la clé USB, sélectionnez un
dossier dans la liste pour afficher les fichiers.
SAA2492
Affichage plein écran :
L’affichage en plein écran s’affiche lorsque
la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner Afficheur d’image ou modifier les réglages, sélectionnez l’élément
souhaité à l’aide de la manette INFINITI.
.
.
(Démarrage)
Sélectionnez la touche «
marrer le diaporama.
(Arrêt)
Sélectionnez la touche «
rêter le diaporama.
» pour dé-
» pour ar-
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-25
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si le véhicule
en est équipé)
.
.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier suivant.
(Précédent)
Sélectionnez la touche «
ficher le fichier précédent.
» pour af-
» pour af-
Réglage de l’afficheur d’image :
L’affichage du réglage de l’afficheur d’image apparaît lorsque la touche «Régler»
est sélectionnée sur l’affichage plein écran.
Les réglages suivants sont disponibles
pour l’affichage plein écran.
. Vitesse du diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez la durée d’affichage parmi 5,
10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
. Sens diaporama
Sélectionnez la touche «Sens diaporama». Sur l’affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour
«Liste», les images sont affichées dans
l’ordre dans lequel les fichiers sont
enregistrés sur la clé USB.
Conseils de manipulation :
. Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
— Type d’image : JPEG
— Extensions des fichiers : *.jpg, *jpeg
— Résolution maximale : 2048 6 1536
pixels
— Taille maximale : 2 Mo
— Couleurs : 32768 (15-bit)
— Longueur maximale des noms des
fichiers : 253 octets
— Nombre maximum de dossiers : 500
— Nombre maximum d’images par
dossier : 1024
. Si un périphérique électronique (tel
qu’un appareil photo numérique) est
directement branché sur le véhicule à
l’aide d’un câble USB, aucune image ne
s’affiche à l’écran.
. Si le nom du fichier est trop long, il
risque de ne pas être affiché en entier.
. Lorsque le nombre total de caractères
du nom de l’un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers
seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L’image s’affiche
lorsqu’elle est sélectionnée.
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
L’écran d’affichage affiche la vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur
est amené sur la position R (marche arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager
le véhicule. Le système ne détectera pas
les petits objets sous le pare-chocs et peut
ne pas détecter des objets près du parechocs ou sur le sol.
ATTENTION
.
Le moniteur de vue arrière est un dispositif utile, qui ne saurait se substituer
à une conduite attentive du véhicule, en
raison de l’existence de zones dans
lesquelles les objets ne peuvent être visualisés. Regardez toujours par la fenêtre et vérifiez les rétroviseurs afin de
vous assurer que vous pouvez effectuer
votre manœuvre en toute sécurité. Manœuvrez toujours le véhicule lentement.
.
La distance réelle des objets diffusés par
le moniteur de vue arrière diffère car il
utilise des lentilles à grand angle. Les
objets visualisés via le moniteur de vue
arrière apparaissent inversés par rapport
à leur rendu comme ceux visualisés par
les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
.
Assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous reculez.
.
Vous ne pouvez pas apercevoir le parechoc et les coins du pare-chocs sur le
moniteur de vue arrière à cause de sa
limite de surveillance.
.
Ne placez aucun objet sur la caméra de
vue arrière. La caméra de vue arrière est
installée au-dessus de la plaque d’immatriculation.
.
Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez
le véhicule avec un jet à forte pression.
Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques
d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique.
.
Ne cognez pas la caméra. La caméra est
un instrument de précision. Ceci afin de
ne pas provoquer sa défectuosité, un
incendie ou un choc électrique.
PRÉCAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui couvre la
caméra. Ne rayez pas le couvercle lorsque
vous enlevez des saletés ou de la neige du
couvercle.
SAA1896
COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes de guidage
qui indiquent la largeur du véhicule et les
distances des objets avec référence à la
A .
ligne du véhicule *
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du parechocs.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-27
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
conditions de la route et le nivellement.
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus d’une autre taille, la ligne d’alignement calculée affichée sera incorrecte.
Indiquent l’alignement calculé lors d’une
marche arrière. Les lignes d’alignement
calculées s’affichent à l’écran lorsque le
levier sélecteur est en position R (marche
arrière) et que vous tournez le volant. Les
lignes d’alignement calculées changent
selon que vous tournez le volant et n’apparaissent pas lorsque le volant est en
position neutre.
.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence entre
la ligne d’alignement calculée et la ligne
d’alignement réelle.
.
Si les lignes d’alignement calculées sont
affichées de façon incorrecte, conduisez
le véhicule sur une route droite pendant
100 m (110 yd) à une vitesse supérieure
à 30 km/h (20 mi/h).
COMMENT STATIONNER À L’AIDE
DES LIGNES D’ALIGNEMENT CALCULÉES
.
Les lignes apparaissent légèrement sur
la droite car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au milieu du véhicule.
.
Les lignes qui indiquent la distance ainsi
que la largeur du véhicule devraient être
utilisées à titre de référence lorsque le
véhicule se trouve sur une surface plane
pavée. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
.
Lorsque vous reculez le véhicule dans
une montée, les objets diffusés sur le
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
6 :
*
ATTENTION
.
Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
.
Servez-vous des lignes affichées comme
référence. Les lignes sont très affectées
par le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
moniteur sont plus éloignés qu’ils n’apparaissent. Lorsque vous reculez le véhicule dans une descente, les objets
diffusés sur le moniteur sont plus proches qu’ils n’apparaissent. Servez-vous
du miroir de côté ou jetez un coup d’œil
derrière pour jauger correctement les
distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et les lignes d’alignement calculées
sont plus larges que la largeur et l’alignement réels.
C
en vous aidant des lignes
ment *
d’alignement calculées.
5. Lorsque le véhicule est stationné complètement dans l’espace, déplacez le
levier sélecteur en position «P» (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes de guidage indiquant la distance
ainsi que la largeur du véhicule doivent
être utilisées à titre de référence uniquement, lorsque le véhicule se trouve sur une
surface pavée plane. Les distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant
que référence seulement et peuvent être
différentes des distances réelles entre le
véhicule et les objets affichés.
SAA1897
1. Faites une inspection visuelle de la
sécurité de l’espace de stationnement
avant de stationner votre véhicule.
2. La visibilité arrière du véhicule est afA
fichée à l’écran *
lorsque le levier
sélecteur est amené sur la position R
(marche arrière).
SAA1898
3. Reculez doucement le véhicule tout en
bougeant le volant de façon à ce que
B
les lignes d’alignement calculées *
C .
entrent dans la place de parking *
4. Manœuvrez le volant pour rendre les
lignes indiquant la largeur du véhicule
D parallèle à l’espace de stationne*
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-29
exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de
A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit *
tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus loin sur
l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1978
SAA1979
Marche arrière sur une montée en
pente raide
Marche arrière sur une descente en
pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus près que la distance réelle. Par
Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance
ainsi que la largeur du véhicule semblent
plus loin que la distance réelle. Par
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
lignement réel.
exemple, l’écran indique 1 m (3 pi) de
A , mais la disdistance jusqu’à l’endroit *
tance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est
B . Notez que tout objet se
l’endroit *
trouvant sur la pente semble plus proche
sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1923
Reculer à proximité d’un objet
saillant
A ne
Les lignes d’alignement calculées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule
heurte l’objet s’il recule au-dessus de l’a-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-31
A si l’objet dépasse au-dessus
la position *
de la trajectoire réelle empruntée en reculant.
SAA2404
Modèles avec système de navigation
SAA1980
Reculer derrière un objet saillant
C apparaît plus loin que la
La position *
B sur l’écran. Cependant, la poposition *
C est en fait à la même distance
sition *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il recule vers
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2606
Modèles sans système de navigation
RÉGLAGES DES LIGNES DE ROUTES
ESTIMÉES
Pour allumer ou éteindre l’affichage des
lignes de routes estimées, appuyez sur le
bouton SETTING, sélectionnez la touche
«Caméra» et appuyez sur le bouton ENTER.
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est activé, les lignes
d’alignement calculées s’affichent à l’écran
lorsque le levier sélecteur est en position R
(marche arrière).
COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN
Pour régler l’affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de
l’écran ou le niveau de noir du moniteur de
vue arrière, appuyez sur le bouton SETTING
lorsque le moniteur de vue arrière est en
marche, sélectionnez l’option «Affichage»
de l’écran et l’option de l’élément , puis
ajustez le niveau à l’aide de la manette
INFINITI.
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de vue arrière lorsque le véhicule est en
marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne tourne pas.
CONSEILS DE MANIPULATION
. Dès que le levier sélecteur est positionné sur R (marche arrière), les objets
reproduits sur l’écran du moniteur sont
automatiquement remplacés par ceux
captés par le moniteur de vue arrière.
. Il est possible qu’un certain laps de
temps s’écoule avant l’affichage du
moniteur de vue arrière après le passage du levier sélecteur sur R depuis
une autre position, ou de R vers une
autre position. Les objets peuvent apparaître momentanément déformés,
avant l’affichage complet de l’écran du
moniteur de vue arrière.
. L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. Les objets ne sont pas affichés avec
précision lorsque la caméra reçoit un
rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
. Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène
est dû aux reflets de la lumière sur le
pare-chocs. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
. L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
. La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le
moniteur de vue arrière.
. Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un lieu
sombre ou de nuit. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
. Le moniteur de vue arrière n’affichera
pas une image distincte si le moniteur
de vue arrière est recouvert de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra.
. Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée d’un
produit de nettoyage doux et essuyezla avec un chiffon sec.
. Ne causez aucun dommage à la caméra
car le moniteur en serait affecté.
. N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-33
MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE (AVM)
(si le véhicule en est équipé)
doux.
Appuyez sur le bouton CAMERA ou positionnez le levier sélecteur sur R (marche
arrière) lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON pour activer le moniteur de vue
environnante. Le moniteur affiche diverses
vues de la position du véhicule.
Vues disponibles :
. Vue à vol d’oiseau
La vue autour du véhicule.
. Vue avant-latérale
La vue autour et devant la roue du côté
du passager avant.
. Vue avant
La vue devant votre véhicule.
. Vue arrière
Vue à l’arrière du véhicule.
. Vue arrière-panoramique
Vue à l’arrière du véhicule, sur environ
180 degrés.
Le système est conçu pour aider le conducteur dans des situations telles que le
stationnement en créneau ou en parallèle.
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2148
Le système ne peut pas détecter d’objets
dans certaines zones. En mode d’affichage
de vue avant ou arrière, les objets se
trouvant sous le pare-chocs ou sur le sol
1 . En
risquent de ne pas être détectés *
mode de vue à vol d’oiseau, les objets de
grande taille situés près de la limite de
zone de détection de la caméra ne s’affi2 .
chent pas sur le moniteur *
objet sur les caméras.
.
Veillez à ne pas arroser directement les
caméras lorsque vous lavez le véhicule
avec un jet à forte pression. Ceci afin
d’éviter les risques de condensation
d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie
ou de choc électrique.
.
Évitez de cogner les caméras. Ce sont
des instruments de précision. Cela peut
être la cause de dysfonctionnements ou
de dommages, ce qui pourrait provoquer
un début d’incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
.
.
.
.
Le moniteur de vue environnante est un
dispositif utile, qui ne saurait se substituer à une conduite attentive du véhicule, en raison de l’existence de zones
dans lesquelles les objets ne peuvent
être visualisés. Regardez toujours par la
fenêtre afin de vous assurer que vous
pouvez effectuer votre manœuvre en
toute sécurité. Manœuvrez toujours le
véhicule lentement.
N’utilisez pas le moniteur de vue environnante avec le rétroviseur extérieur en
position rétractée, et assurez-vous que
le hayon est bien fermé lorsque vous
conduisez le véhicule en utilisant le
moniteur de vue environnante.
La distance entre les objets vue sur le
moniteur de vue environnante est différente de la distance réelle.
Les caméras sont installées au-dessus
de la calandre, des rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun
PRÉCAUTION
Ne rayez pas la lentille lorsque vous enlevez
de la neige ou de la poussière devant la
caméra.
REMARQUE :
La couleur de la vue sur l’affichage du
moniteur de vue environnante diffère de la
réalité, car le système est équipé de caméras infrarouges.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-35
:
:
:
A :
*
B :
*
C :
*
D :
*
E :
*
F :
*
Changez le levier sélecteur de position
Sélectionnez la touche «Large», «Latérale» ou
«Haut» à l’écran.
Appuyez sur le bouton CAMERA
Écran de base avant utilisation du moniteur
de vue arrière
Écran de vue arrière/vue à vol d’oiseau
Écran de vue arrière/de côté avant
Écran de vue arrière grand angle
Écran de vue avant/vue à vol d’oiseau
Écran de vue avant/de côté avant
COMMENT CHANGER D’AFFICHAGE
L’affichage du moniteur de vue environnante est constitué des écrans de gauche et de droite. Vous pouvez visualiser
une combinaison de différentes vues sur
les écrans, comme illustré ci-dessus.
Activation à l’aide du levier sélecteur
SAA3311
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1
. La mise en position R (marche arrière)*
du levier sélecteur alors qu’un autre
A est affiché provoque l’activaécran *
tion du moniteur de vue environnante
et l’affichage de la vue arrière et de vol
B .
d’oiseau *
Pour revenir à l’écran précédent, positionnez le levier sélecteur sur une po2 .
sition autre que R (marche arrière) *
. L’écran du côté passager passe à la vue
C lorsque l’on appuie
avant-latérale *
3 . Une nousur le bouton CAMERA *
5
velle pression sur le bouton CAMERA *
entraîne l’affichage de la vue arrièreD . Une nouvelle prespanoramique *
7 entraîne
sion sur le bouton CAMERA *
l’affichage de la vue en vol d’oiseau sur
B .
l’écran du côté passager *
L’écran du côté passager passe à une
autre vue à chaque pression sur le
bouton.
La sélection de la touche «Large»,
«Latérale» ou «Haut» à l’écran à l’aide
de la manette INFINITI suivie d’une
pression sur le bouton ENTER entraîne
l’affichage de l’écran précédemment
4 , *
6 , *
8 .
sélectionné *
. Une fois la vue changée sur l’écran du
côté passager, mettez le levier sélecteur sur une position autre que R
12 , *
14 ) pour afficher
(marche arrière) (*
la vue avant sur l’écran du côté conducteur.
Lorsque vous mettez le levier sélecteur
sur une position autre que R (marche
arrière) alors que la vue arrière grand
D est affichée, une autre vue
angle *
réglée comme étant prioritaire s’affiche
16 .
*
Activation à l’aide du bouton CAMERA
. Lorsque vous appuyez sur le bouton
9 alors qu’un autre écran *
A
CAMERA *
est en cours d’affichage, le Around
View Monitor se met en marche, et les
E
vues avant et vol d’oiseau *
s’affichent.
. L’écran du côté passager passe à la vue
F lorsque l’on appuie
avant-latérale *
10 . Une nouvelle
sur le bouton CAMERA *
17
pression sur le bouton CAMERA *
A .
entraîne l’affichage de l’écran *
. La sélection de la touche «Côté» ou
«Haut» à l’écran à l’aide de la manette
INFINITI suivie d’une pression sur le
bouton ENTER entraîne l’affichage de
11 .
l’écran précédemment sélectionné *
. L’écran de gauche passe à la vue arrière
B , *
C lorsque vous faites passer le
*
levier sélecteur sur R (marche arrière)
13 , *
15 puis il retourne à la vue avant
*
E , *
F lorsque vous faites passer le
*
levier sélecteur sur une position autre
12 , *
14 .
que R (marche arrière) *
. Appuyez sur un autre bouton du panneau de commande pour quitter le
moniteur de vue environnante.
COMMENT VOIR CHAQUE VUE
ATTENTION
.
Les lignes de guidage indiquant la distance ainsi que la largeur de véhicule
doivent être utilisées à titre de référence
uniquement, lorsque le véhicule se
trouve sur une surface pavée plane. Les
distances affichées sur l’écran sont indiquées en tant que référence seulement
et peuvent être différentes des distances
réelles entre le véhicule et les objets
affichés.
.
Utilisez les lignes affichées et la vue à
vol d’oiseau à titre de référence. Les lignes et la vue à vol d’oiseau sont fortement affectées par le nombre de
passagers, le niveau de carburant, la
position du véhicule, les conditions de la
route et le niveau de pente de la route.
.
Si les pneus sont remplacés par des
pneus de taille différente, la ligne d’alignement calculée et la vue à vol d’oiseau
risquent de s’afficher de manière incorrecte.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-37
.
Vues avant et arrière
Lorsque vous conduisez sur une pente
montante, notez que tout objet vu sur le
moniteur semble plus loin sur l’écran
qu’il n’apparaît. Lorsque vous conduisez
sur une pente descendante, notez que
tout objet vu sur le moniteur semble plus
proche sur l’écran qu’il n’apparaît. Servez-vous des rétroviseurs ou jetez un
coup d’œil pour jauger correctement les
distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et les lignes d’alignement calculées
sont plus larges que la largeur et l’alignement réels.
Le moniteur affiche des lignes de guidage,
qui indiquent la largeur du véhicule et la
distance à laquelle se trouvent les objets
A .
par rapport à la ligne de la carrosserie *
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis le corps du
véhicule.
SAA1840
Vue avant
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Lignes d’alignement calculées
6 :
*
Indiquent la ligne d’alignement lors de la
conduite du véhicule. Les lignes d’alignement calculées seront affichées sur le
moniteur lorsque vous tournez le volant.
Les lignes d’alignement calculées changent
selon à quel point vous tournez le volant et
n’apparaissent pas lorsque le volant est en
position neutre.
SAA1896
Vue arrière
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
La vue avant ne sera pas affichée lorsque
le véhicule roule à plus de 10 km/h (16 mi/
h).
ATTENTION
.
La distance des objets visualisés sur la
vue arrière diffère de la distance réelle,
car le système est équipé d’une lentille
grand angle. Les objets visualisés sur la
vue arrière apparaissent inversés par
rapport à leur image rendue par les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
.
Sur des routes enneigées ou glissantes,
il peut y avoir une légère différence entre
la ligne d’alignement calculée et la ligne
d’alignement réelle.
.
.
Si les lignes d’alignement calculées sont
affichées de façon incorrecte, conduisez
le véhicule sur une route droite pendant
100 m (110 yd) à une vitesse supérieure
à 30 km/h (20 mi/h).
Les lignes affichées sur la vue arrière
apparaissent légèrement décalées vers
la droite, car la caméra de vue arrière
n’est pas installée au point central de
l’arrière du véhicule.
REMARQUE :
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et
que le volant est tourné à environ 90 de-
grés ou moins de la position de point
6
mort, les lignes d’alignement calculées *
de gauche et de droite sont affichées.
Lorsque vous tournez le volant de direction
sur 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
uniquement sur le côté opposé au virage.
SAA1841
Vue à vol d’oiseau
La vue à vol d’oiseau représente une vue
aérienne du véhicule, qui aide le conducteur à vérifier l’emplacement du véhicule et
l’alignement calculé jusqu’à une place de
stationnement.
1 affiche la position
L’icône du véhicule *
du véhicule. Notez que la taille de l’icône
du véhicule sur la vue à vol d’oiseau peut
différer légèrement de la taille réelle du
véhicule.
Les zones que la caméra ne peut pas
2 sont indiquées en noir.
couvrir *
Après avoir appuyé sur le contacteur d’alSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-39
lumage avec le rappel de zone non-visible
2
activé, les zones non visibles *
s’affichent en jaune pendant 7 secondes après
l’affichage de la vue à vol d’oiseau.
Lorsque le coin du véhicule s’approche
3
d’un objet, l’indicateur de sonar d’angle *
s’affiche.
.
Une ligne sur le sol peut être mal alignée
et sembler ne pas être droite au point de
jonction des vues. Le désalignement
augmentera à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule.
ATTENTION
.
.
Sur la vue à vol d’oiseau, les objets
semblent plus éloignés qu’ils ne le sont
réellement. Ceci est dû au fait que la vue
à vol d’oiseau est une pseudo-vue, obtenue par la combinaison des vues
transmises par les caméras situées sur
les rétroviseurs extérieurs, l’avant et
l’arrière du véhicule.
Les objets de grande taille, tels que des
courbes ou des véhicules peuvent être
mal alignés ou non affichés aux points
de jonction des vues.
.
Les objets se trouvant au-dessus de la
caméra ne peuvent pas être affichés.
.
La vue à vol d’oiseau risque d’apparaître
décalée lorsque la caméra change de
position.
4-40
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA1842
Vue avant latérale
Lignes de guidage :
Les lignes de guidage, qui indiquent la
largeur et l’extrémité avant du véhicule,
sont affichées sur le moniteur.
La ligne devant le véhicule
partie avant du véhicule.
1
*
indique la
2 indique la
La ligne de côté du véhicule *
largeur du véhicule, rétroviseur extérieur
compris.
3 des lignes frontales *
1
Les extensions *
2 sont indiquées par une liet latérales *
gne pointillée verte.
4 s’affiche
L’indicateur de sonar d’angle *
lorsqu’un coin du véhicule s’approche d’un
objet.
Lignes de distance :
Indiquent la distance depuis le corps du
véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
. Ligne rouge *
2 : environ 1 m (3 pi)
. Ligne jaune *
3 : environ 2 m (7 pi)
. Ligne verte *
4 : environ 3 m (10 pi)
. Ligne verte *
5 :
Lignes de largeur du véhicule *
Il est possible de désactiver l’indicateur de
4 . Reportez-vous à “Résonar d’angle *
glages du moniteur de vue environnante”
(P.4-45).
PRÉCAUTION
Indiquent la largeur du véhicule lors d’une
marche arrière.
Le clignotant peut chevaucher la ligne de
côté du véhicule. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
SAA2629
Éclairage infrarouge :
Vue arrière-panoramique
Les images de la vue avant-latérale peuvent être affichées de nuit grâce à l’éclairage infrarouge situé sur le rétroviseur
extérieur.
La vue arrière-panoramique affiche une
zone plus étendue sur la totalité de l’écran.
Elle permet de contrôler les angles morts
sur la gauche et la droite du véhicule. La
vue arrière-panoramique affiche une zone
d’environ 180 degrés, alors que les vues
avant et arrière affichent une zone d’environ 150 degrés. Les lignes d’alignement
calculées ne s’affichent pas sur la vue arrière grand angle.
6 s’affiche
L’indicateur de sonar d’angle *
lorsqu’un coin du véhicule s’approche d’un
objet.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES
CALCULÉES ET RÉELLES
Les lignes indiquant la distance et la largeur du véhicule sur les vues avant et arrière doivent être utilisées à titre de
référence uniquement, lorsque le véhicule
se trouve sur une surface plane et pavée.
Les distances affichées sur l’écran sont
indiquées en tant que référence seulement
et peuvent être différentes des distances
réelles entre le véhicule et les objets affichés.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-41
cran indique 1 m (3 pi) de distance jusqu’à
A , mais la distance réelle de 1 m
l’endroit *
B . Notez
(3 pi) sur la pente est l’endroit *
que tout objet se trouvant sur la pente
semble plus loin sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1978
SAA1979
Se déplacer sur une pente raide
montante
Se déplacer sur une pente raide
descendante
Lorsque vous déplacez le véhicule en
montée, les lignes indiquant la distance et
la largeur du véhicule semblent plus proches que dans la réalité. Par exemple, l’é-
Lorsque vous déplacez le véhicule en descente, les lignes indiquant la distance et la
largeur du véhicule semblent plus lointaines que dans la réalité. Par exemple, l’é-
4-42
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
l’alignement réel.
cran indique 1 m (3 pi) de distance jusqu’à
A , mais la distance réelle de 1 m
l’endroit *
B . Notez
(3 pi) sur la pente est l’endroit *
que tout objet se trouvant sur la pente
semble plus près sur l’écran qu’il n’apparaît.
SAA1923
Se déplacer à proximité d’un objet
saillant
A ne
Les lignes d’alignement calculées *
touchent pas l’objet sur l’écran. Cependant, il est possible que le véhicule
heurte l’objet s’il se déplace au-dessus de
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-43
A si l’objet dépasse au-dessus
la position *
de la trajectoire réelle empruntée en
avançant.
FONCTION DE SONAR D’ANGLE
D’ASSISTANCE À LA CAMÉRA
Lorsque le coin du véhicule se rapproche
de l’objet alors que le moniteur de vue
environnante est affiché, le sonar d’angle
commande l’affichage d’un indicateur et le
retentissement d’un carillon afin d’avertir
le conducteur.
La couleur de l’indicateur de sonar d’angle
ainsi que le carillon changent en fonction
de la distance entre l’objet et le véhicule.
SAA1980
Se rapprocher d’un objet saillant
C apparaît plus loin que la
La position *
B sur l’écran. Cependant, la poposition *
C est en fait à la même distance
sition *
A . Il est possible que le
que la position *
véhicule heurte l’objet lorsqu’il avance vers
4-44
Lorsque l’objet est détecté, l’indicateur se
met à clignoter (en vert), et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet, l’indicateur
devient jaune, et l’intervalle de clignotement/de retentissement du carillon
s’accélère. Lorsque le coin du véhicule se
trouve très près de l’objet, l’indicateur arrête de clignoter et s’allume en rouge, et le
carillon retentit en continu.
Retirez la neige, la glace et les accumulations de saletés des sonars d’angle (situés
sur les garnitures de pare-chocs avant et
arrière). Ne nettoyez pas les capteurs avec
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
des objets tranchants. Si les capteurs sont
recouverts par quelque objet que ce soit, la
précision de la fonction de sonar d’angle
s’en trouverait diminuée.
ATTENTION
.
La fonction de sonar d’angle ne permet
pas d’éviter les objets.
.
Les couleurs de l’indicateur de sonar
d’angle et les lignes indiquant la distance sur les vues avant/arrière indiquent les différentes distances entre le
véhicule et l’objet.
.
Les conditions météorologiques risquent
d’affecter le fonctionnement du système
de sonar d’angle (performances réduites
ou activation intempestive par exemple).
.
Cette fonction est conçue pour aider le
conducteur à détecter de larges objets
stationnaires afin d’éviter d’endommager le véhicule. Le système ne détecte
pas les petits objets situés sous le parechocs et peut ne pas détecter des objets
se trouvant à proximité du pare-chocs ou
sur le sol.
.
En cas de dommage au niveau de la
garniture de pare-chocs, rendant ce
Priorité Vue Caméra :
dernier décalé ou tordu, la zone de détection risque de se trouver altérée, entraînant des mesures de distance
erronées ou de fausse alarmes.
Il est possible de régler un ordre de priorité
pour la vue affichée à l’écran lors de l’activation du moniteur de vue environnante.
Rappel d’angle mort :
Lorsque cette option est activée, la zone
non-visible s’affiche en jaune pendant 7
secondes après l’affichage de la vue à vol
d’oiseau.
PRÉCAUTION
Gardez l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible, afin d’entendre distinctement le carillon.
COMMENT AJUSTER LA VUE D’ÉCRAN
Pour activer/désactiver l’affichage, régler
la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste de l’écran ou le niveau de noir du
moniteur de vue environnante, appuyez
sur le bouton SETTING lorsque le moniteur
de vue environnante est activé, sélectionnez l’option de l’élément à régler,
puis ajustez à l’aide de la manette INFINITI.
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, le
contraste ou la couleur de l’écran du moniteur de vue environnante lors de la conduite du véhicule. Assurez-vous que le
frein de stationnement est bien serré.
Alarme sonar :
SAA3649
RÉGLAGES DU MONITEUR DE VUE
ENVIRONNANTE
Appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez la touche «Autres» puis la touche «Caméra» et appuyez sur le bouton
ENTER pour paramétrer le moniteur de vue
environnante selon vos réglage favoris.
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est activé, la ligne
d’alignement calculée s’affiche sur les vues
avant et arrière.
Lorsque cet élément est activé, un carillon
retentit lors de l’affichage de l’indicateur
de sonar d’angle.
Affichage sonar :
Lorsque cette option est activée, l’indicateur de sonar d’angle s’affiche sur la vue
avant-latérale.
Sensibilité angle :
Augmente (droite) ou baisse (gauche) le
niveau de sensibilité du sonar d’angle.
CONSEILS DE MANIPULATION
. L’écran affiché sur le moniteur de vue
environnante
retourne
automatiquement à l’écran précédent 3
minutes après la pression sur le bouton
CAMERA alors que le levier sélecteur a
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-45
VENTILATEURS
.
.
.
.
.
.
été mis sur une position autre que R
(marche arrière).
L’affichage d’images sur l’écran peut
être retardé après un changement d’écrans. Les objets dans le moniteur de
vue environnante peuvent apparaître
momentanément déformés jusqu’à ce
que le moniteur de vue environnante
s’affiche complètement.
L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
Les objets risquent de ne pas être affichés avec précision en cas de rayon
lumineux intense en direction de la
caméra. Ceci ne constitue pas une
anomalie.
L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude sur le moniteur de vue environnante.
Il se peut que les objets ne soient pas
visibles et que la couleur de l’objet soit
différente dans un endroit sombre ou
durant la nuit. Ceci ne constitue pas
une anomalie.
4-46
. Il peut y avoir des différences de netteté
entre chaque caméra pour la vue à vol
d’oiseau.
. Le moniteur de vue environnante risque
de ne pas afficher les objets distinctement si la caméra est recouverte
de poussière, d’eau de pluie ou de
neige. Nettoyez la caméra.
. Ne nettoyez pas la caméra avec de
l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner une décoloration.
Nettoyez la caméra avec un chiffon
imbibé d’eau additionnée d’un produit
de nettoyage doux, puis essuyez-la
avec un chiffon sec.
. N’endommagez pas la caméra : ceci
affecterait le moniteur.
. N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire
avec un chiffon propre imbibé d’eau
additionnée d’un produit de nettoyage
doux.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2149
Bouches d’aération centrales
SAA2150
Bouches d’aération latérales
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
ATTENTION
.
La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des aides
des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné au
soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
.
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de
l’habitacle devient confiné et les vitres
se couvrent de buée.
SAA2151
Bouches d’aération arrière
Ouvrez ou fermez et orientez la direction
du débit d’air des ventilateurs.
: Ce symbole indique que les bouches d’aération sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches d’aération sont ouvertes.
10).)
Faites démarrer le moteur et actionnez le
système de la commande automatique de
climatisation.
L’écran de réglage de climatisation automatique s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton «STATUS». (Reportez-vous à
“Comment utiliser le bouton STATUS” (P.4Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-47
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur
et du passager avant à l’aide de chacun
des boutons de réglage de la température.
SAA2723
Modèles avec système de navigation
SAA1520
Modèles sans système de navigation
4-48
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
1.
SAA1527
Sans système de commande de climatisation avancée (ACCS)
SAA2153
Avec système de commande de climatisation avancée (ACCS)
Bouton ON de contrôle automatique
de la climatisation «AUTO»/Cadran de
réglage de la température (côté
conducteur)
2. Bouton ON/OFF de la climatisation
«A/C»
3. Bouton d’augmentation de vitesse du
ventilateur «
»
»
4. Bouton de dégivrage avant «
5. Bouton de commande manuelle du
débit d’air «MODE»
6. Bouton ON/OFF de contrôle de zone
«DUAL»/Cadran de réglage de température (côté passager)
7. Bouton d’arrêt du système de réglage
de la climatisation «OFF»
8. Bouton de diminution de la vitesse du
ventilateur «
»
9. Bouton de dégivreur de lunette arrière
«
» (Reportez-vous à “Commande
de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur” (P.2-40).)
10. Bouton de contrôle de l’admission
d’air «
»
11. Bouton de recyclage/de contrôle de
d’admission d’air «
»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-49
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l’entrée
d’air et la vitesse du ventilateur après que
la température désirée a été réglée manuellement.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO». (L’indicateur sur le bouton s’allumera et
AUTO sera affiché.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température (côté conducteur) pour régler la température souhaitée.
. La
température peut être programmée dans la plage suivante.
– Pour le Canada : 18 à 328C
.
– Pour le Canada : 60 à 908F
La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La
distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
3. Vous pouvez régler individuellement la
température du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des
4-50
boutons de réglage de la température.
Lorsque le bouton «DUAL» (double) est
enfoncé ou que le bouton de réglage de
la température du côté passager est
tourné, l’indicateur DUAL s’affiche. Appuyez sur le bouton «DUAL» pour fermer la température du côté passager.
4. Appuyez sur le bouton «OFF» pour
désactiver le système de contrôle de la
climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air
est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une
anomalie.
Chauffage (A/C désactivé) :
La climatisation n’est pas activée dans ce
mode. Si vous souhaitez uniquement du
chauffage, utilisez ce mode.
1. Appuyez sur le bouton «AUTO».
2. Appuyez sur le bouton «A/C». (L’indicateur A/C s’éteint.)
3. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. La température de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. La dis-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
tribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur seront également contrôlées
automatiquement.
. Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air.
Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
. Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air :
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage
avant «
». (Le témoin indicateur situé sur le bouton s’allume.)
2. Appuyez sur le cadran de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
. Pour retirer rapidement le givre de
l’extérieur des vitres, poussez le bouton d’augmentation de vitesse de ventilation «
» en position maximum.
. Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique.
. Lorsque le bouton de dégivrage avant
«
» est enfoncé, la climatisation se
met automatiquement en marche à la
température extérieure si supérieure à
−58C (238F) afin de désembuer le parebrise, et le mode de recyclage de l’air
est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans
l’habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton d’augmentation de vitesse «
» ou sur le
bouton de diminution de la vitesse «
».
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Recyclage d’air :
Pour recycler l’air intérieur de l’habitacle,
appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air. Le témoin indicateur situé
sur le côté «
» s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
«
».
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur le bouton de contrôle de
l’admission d’air pour insuffler de l’air extérieur dans l’habitacle. Le témoin indicateur situé sur le côté «
» s’éteint et le
témoin situé sur le côté «
» (si le véhicule en est équipé) s’allume.
Contrôle automatique d’admission d’air :
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler
manuellement l’admission d’air, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission
d’air.
. Sans système de commande de climatisation avancée (ACCS) :
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de
contrôle d’admission d’air pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs (du côté recyclage d’air «
» et
du côté circulation d’air extérieur
«
») clignoteront deux fois, puis
l’admission d’air sera contrôlée automatiquement.
. Avec système de commande de climatisation avancée (ACCS) :
Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de
contrôle d’admission d’air jusqu’à l’allumage du témoin indicateur «
». Le
système de commande de climatisation
avancée (ACCS) s’active, et l’admission
d’air est contrôlée automatiquement.
Réglage du débit d’air :
Appuyez sur le bouton de commande manuelle du débit d’air «MODE» pour sélectionner les sorties d’air suivantes :
: L’air sort des bouches d’aération centrales et
latérales.
: L’air sort des bouches d’aération centrales et
latérales et des bouches d’air au plancher.
: L’air sort principalement des bouches d’air au
plancher.
: L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au plancher.
Pour désactiver le système
Appuyez sur le bouton «OFF».
Système de commande de climatisation avancée (ACCS) (si le véhicule en est équipé)
Le système de commande de climatisation
avancée (ACCS) maintient l’air de l’habitacle propre, grâce à un système de contrôle ionique et à la commande de réglage
d’admission d’air automatique avec le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-51
PlasmaclusterMD.
capteur de détection d’odeur extérieure et
de gaz d’échappement.
La quantité d’ions PlasmaclusterMD augmente proportionnellement au débit d’air.
Lorsque le débit d’air est élevé, «
»
s’affiche à l’écran. Lorsque le débit d’air
est faible, l’affichage passe à «
».
PlasmaclusterMD et PlasmaclusterMD ion
sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
SAA2734
Contrôle ionique :
Cette unité génère une forte concentration
d’ions PlasmaclusterMD dans l’air insufflé
par les bouches d’air, et réduit les odeurs
absorbées à l’intérieur du véhicule.
Les ions PlasmaclusterMD à haute densité
générés dans le courant d’air de la climatisation, en plus de supprimer les bactéries
en suspension et de réduire l’adhésion
d’odeurs à l’intérieur du véhicule, a également un effet prouvé d’hydratation de la
peau.
Lorsque la climatisation est allumée, le
système génère automatiquement des ions
4-52
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Capteur d’odeur extérieure et de gaz
d’échappement :
Ce véhicule est équipé d’un capteur de
détection d’odeur extérieure et de gaz
d’échappement. Lorsque la commande de
réglage d’admission d’air automatique est
activée, le capteur détecte les odeurs et les
gaz d’échappement, et le système passe
automatiquement du mode de recyclage
d’air extérieur au mode de recyclage d’air.
En cas de pression sur le bouton de contrôle d’admission d’air dans les conditions
suivantes, le témoin lumineux situé sur le
côté «
» s’allume, et le capteur d’odeur
d’air extérieur et de détection de gaz d’échappement s’active.
. La commande de débit d’air n’est pas
en position de dégivrage avant (Le témoin indicateur situé sur le bouton de
dégivrage avant «
» est éteint).
. La température extérieure est supérieure ou égale à environ 08C (328F).
. Le capteur d’odeur extérieure et de gaz
d’échappement détecte les odeurs industrielles telles que la pulpe ou les les
produits chimiques, et des gaz d’échappement tels que l’essence ou le
diesel.
Pendant les 5 premières minutes d’activation de la commande de réglage d’admission d’air automatique, le mode de
recyclage est activé, empêchant la poussière, les impuretés et le pollen d’entrer
dans le véhicule, et assainissant l’air de
l’habitacle avec des ions positifs et négatifs émis par la bouche d’aération.
Une fois ces 5 minutes écoulées, le capteur
détecte les odeurs extérieures et les gaz
d’échappement
et
commute
automatiquement entre le mode de recyclage et
le mode de recyclage d’air extérieur.
CONSEILS DE MANIPULATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température
de l’air extérieur sont basses, le débit d’air
provenant des bouches d’air au plancher
pourrait ne pas fonctionner. Ceci ne con-
stitue pas une anomalie. Après que la
température du liquide de refroidissement
du moteur a monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.
SAA1983
Le capteur de charge solaire * qui se
trouve sur le tableau de bord aide à
maintenir une température constante. Ne
posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
A
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA
CABINE
Type A :
Le système de commande de climatisation
est équipé d’un microfiltre à l’intérieur de
l’habitacle, qui ramasse la poussière, le
pollen, les impuretés, etc. Pour assurer un
chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-53
rement selon le calendrier d’entretien du
Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Pour remplacer le filtre, contactez un détaillant INFINITI.
Remplacez le filtre si le débit d’air diminue
considérablement ou si les vitres s’embuent facilement lors du fonctionnement
du chauffage ou de la climatisation.
Type B :
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un filtre polyphénol aux pépins de raisin naturels à l’intérieur de la
cabine. Ce filtre collecte et neutralise la
poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour
assurer un chauffage, un désembuage et
une ventilation efficaces, remplacez le filtre
selon le calendrier d’entretien du Guide du
service et de l’entretien INFINITI. Pour
remplacer le filtre, contactez un détaillant
INFINITI.
Remplacez le filtre en cas de diminution
significative du débit d’air, ou si les vitres
s’embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de
l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible
sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l’utilisation d’équipements et de
lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de
ceux recommandés risque de sérieusement
endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à “Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés” (P.93) en ce qui concerne le frigorigène et les
lubrifiants de climatisation recommandés.)
Votre détaillant INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes
de
climatisation,
respectant
davantage l’environnement.
ATTENTION
Le système contient du frigorigène sous
haute pression. Pour éviter tout risque de
blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un
4-54
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
technicien expérimenté correctement outillé.
SYSTÈME AUDIO
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur
d’allumage sur la position ACC ou ON et
appuyez sur le bouton de sélection de
bande radio. Pour écouter la radio, moteur
à l’arrêt, mettez le contacteur d’allumage
en position ACC.
La qualité de réception radio est affectée
par la force des signaux de la chaîne
écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques de pointe qui
augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et
améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des
signaux FM et AM peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule
en mouvement, même avec un appareil
haut de gamme. Ces caractéristiques sont
tout à fait normales dans des zones de
réception données et ne signalent pas un
mauvais fonctionnement de votre radio
INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres
véhicules sont autant d’éléments qui
jouent en défaveur d’une réception idéale.
Nous décrivons ci-après les principaux
facteurs qui peuvent affecter la qualité de
réception radio.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent
des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un
autre endroit peut réduire ou éliminer le
bruit.
SAA0306
Réception radio FM :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30
mi) en mono (canal simple), tout en étant
légèrement supérieur au rayon d’une
gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent parfois la réception des
chaînes FM même si la station est dans un
rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance
entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne
de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière.
Par exemple, leur capacité de réfléchir sur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-55
les objets.
Affaiblissement et dérive : La puissance
des signaux tend à diminuer et/ou s’affaiblit lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en diminuant le réglage des
aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM,
les signaux directs et réfléchis atteignent le
récepteur en même temps. Les signaux
peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la
perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se distordent autour des
objets et glissent sur le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
renvoyés vers la terre. En raison de ces
caractéristiques. Les signaux AM sont
4-56
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire de l’émetteur et au
récepteur.
Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Survient
également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même
si vous êtes dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio satellite :
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la
batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez
pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l’écart de tout produit en métal ou
de grand bâtiment pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites
nécessaires à son fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un
abonnement actif à la radio satellite XMMD.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La performance de la radio satellite peut
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
être affectée si le chargement sur le toit de
la voiture bloque le signal radio satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement
près de l’antenne satellite.
Un amas de glace sur l’antenne de radio
satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la
glace pour retrouver une bonne réception
de radio satellite.
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou lecteur/chargeur de
CD.
. Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque la
porte du lecteur est fermée : vous risqueriez d’endommager le CD et/ou le
chargeur de CD.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Le lecteur de CD s’arrête parfois si la
température de l’habitacle est trop
élevée. Attendez que la température
baisse avant de remettre l’appareil en
marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou
sur l’emballage.
. N’exposez pas de CD directement au
soleil.
. Un CD de mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou troué risque de ne pas marcher
correctement.
. Les CD suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
. N’utilisez pas les CD suivants car cela
risque d’engendrer une anomalie de
fonctionnement du lecteur CD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD qui ne sont pas ronds
— CD avec une étiquette en papier
— CD dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
. Ce système audio peut seulement lire
les CD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des
CD.
. Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
. Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le
haut, etc.).
. Confirmez que le CD n’est pas tordu ou
gondolé et qu’il ne soit pas rayé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-57
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de
disques. Enlevez le CD en appuyant sur le
bouton EJECT, et après un court moment,
réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque
la température du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La lecture de ce fichier est impossible dans
ce système audio (seulement les CD MP3,
WMA ou ACC).
LHA0484
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc)
(modèles avec système de navigation)
. Ne forcez pas le disque compact dans le
logement du CD/DVD. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD/DVD.
4-58
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
CD/DVD et aérez ou ventilez complètement le lecteur.
. Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
. Il est possible que le lecteur de CD/DVD
ne fonctionne pas si la température de
l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant
de remettre l’appareil en marche.
. Utilisez uniquement des disques de 12
cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT
disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video»
sur le dessus ou sur l’emballage.
. N’exposez pas vos CD/DVD directement
au soleil.
. Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou
troué risque de ne pas fonctionner
correctement.
. Il est possible que les CD/DVD suivants
ne puissent pas être lus :
— Disques compacts à commande de
duplication (CCCD)
— Disques compacts enregistrables
(CD-R)
— Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
— DVD enregistrables (DVD±R, DVD±R
DL)
— DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD
±RW DL)
. N’utilisez pas les CD/DVD suivants, cela
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
— Disques de 8 cm (3,1 po)
— CD/DVD qui ne sont pas ronds
— CD/DVD avec une étiquette en papier
— Les CD/DVD dont les bordures sont
gauchies, rayées ou anormales
— Ce système audio peut seulement
lire les CD/DVD préenregistrés. Il
n’est pas capable d’enregistrer ou
de graver des CD/DVD.
. Si le CD/DVD ne peut être lu, un des
messages suivants apparaîtra.
Erreur lecture disque :
. Confirmez que le CD/DVD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette vers
le haut, etc.).
. Confirmez que le CD/DVD n’est pas
tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas
rayé.
Éjecter disque :
. Cette erreur peut être causée par une
température trop élevée à l’intérieur du
lecteur. Enlevez le CD/DVD en appuyant
sur le bouton EJECT, et après un court
moment, réinsérez le CD/DVD. Le CD/
DVD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale. Si l’erreur persiste, consultez votre détaillant
local.
Piste non reconnue :
. Le fichier peut être protégé contre la
copie.
. Le fichier n’est pas de type MP3, WMA,
AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
. Le DVD n’est pas pour la région 1 ou
pour toutes les régions. Utilisez les
DVD avec un code régional «1»,
«TOUS» ou «1 inclus» pour votre système de divertissement DVD. (Le code
A apparaît sous forme d’un
régional *
B .) Ce
symbole imprimé sur le DVD *
lecteur DVD pour véhicule n’accepte
pas les DVD dont le code régional est
autre que «1» ou «TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
. Ce système est doté de la technologie
protégée par le brevet aux États-Unis et
autres droits de propriété intellectuelle
propriété de Macrovision Corporation et
autres détenteurs de droits.
. Cette technologie protégée par les
droits d’auteur ne peut être utilisée
sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l’utilisation
personnelle, etc., tant que l’autorisation de Macrovision Corporation n’a
pas été émise.
. Toute modification ou démontage est
interdit.
. Le son Dolby digital est fabriqué sous
licence par Dolby Laboratories, Inc.
. Dolby et la marque double D «
» sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories, Inc.
. DTS et DTS Digital Surround «
» sont
des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du
contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental
sur ce système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-59
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de
disque suivants.
. DVD-VIDEO
. DVD-AUDIO*
. VIDEO-CD
. CD-DA (CD conventionnel)
. DTS-CD
* En fonction du système utilisé, les DVDAUDIO risquent de ne pas être compatibles.
USB (Universal Serial Bus)
Ce système supporte plusieurs types de
clés USB, lecteurs de disque dur USB et
lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être supportés par ce
système.
. Assurez-vous que le dispositif USB est
correctement branché dans le connecteur USB.
. Ne pas forcer le dispositif de mémoire
ou le câble USB dans le connecteur
USB. Cela pourrait endommager le
connecteur.
. Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le
4-60
.
.
.
.
.
.
.
dispositif USB et aérez ou ventilez
complètement le lecteur USB.
Le lecteur USB risque de ne pas fonctionner si la température de l’habitacle
est extrêmement élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
Ne placez pas la clé USB dans un endroit où elle pourrait être exposée à de
l’électricité statique, ou là où la climatisation souffle directement. Les données de la clé USB risqueraient d’être
endommagées.
Le véhicule n’est pas équipé d’une clé
USB.
Il est impossible de formater un dispositif USB à l’aide de ce système.
Utilisez un ordinateur pour le formatage de dispositifs USB.
Les dispositifs USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement.
Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne
s’affichent pas correctement sur l’écran
d’affichage central. L’utilisation de caractères anglais avec un dispositif USB
est recommandée.
Ne branchez pas de dispositif USB si le
connecteur ou le câble est humide.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
.
.
.
.
.
Laissez sécher le câble et/ou les connecteurs complètement avant de brancher le dispositif USB. Si le connecteur
est exposé à un liquide autre que de
l’eau, l’évaporation de ce liquide peut
entraîner un court-circuit dans les broches du connecteur.
Les fichiers podcast de grande taille
ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’affichage central peut s’éteindre
momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal.
Si l’iPod sélectionne automatiquement
des fichiers podcast de grande taille en
mode shuffle, l’écran central du véhicule peut s’éteindre momentanément
mais reviendra rapidement à son état
normal.
Les livres audio peuvent être lus dans
un ordre autre que celui affiché sur l’iPod.
L’iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de
retour en arrière s’il est branché pendant une opération de recherche. Le
cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement.
L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour
en arrière s’il est débranché pendant
une opération de recherche.
. Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est
changé à l’aide de l’iPod nano (2ème
génération).
iPod et iPod nano sont des marques de
commerce de Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Fichiers audio compressés (MP3/
WMA/AAC/ATRAC3)
Explications des termes :
. MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier
audio digital compressé le plus connu.
Ce format permet d’obtenir une qualité
de son proche de celle du CD, mais à
une fraction de la taille des fichiers
audio normaux. La conversion MP3
d’une plage audio permet de réduire la
taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage :
44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps)
avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire
la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent.
. WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé par
Microsoft comme alternative au format
MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante
que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio
digitales dans le même espace avec
une qualité identique.
. AAC/M4A — Advanced Audio Coding
(AAC) est un format de compression
audio avec pertes. Les fichiers audio
ayant été encodés avec le format AAC
sont généralement de plus petite taille
et offrent une qualité sonore supérieure
à celle des fichiers MP3.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
. Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les
échantillons d’un signal sont convertis
du système analogique au système digital (conversion A/D).
. Multi-session — La multi-session est
une méthode d’enregistrement de
données sur un support média. On
appelle l’enregistrement de données
sur un support média en une seule fois
la simple session. L’enregistrement de
données en plusieurs fois s’appelle la
multi-session.
. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/
WMA est la partie du fichier MP3 ou
WMA codé qui contient les informations
concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson,
le nom de l’artiste, le titre de l’album,
le taux de débit binaire, la durée de la
plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre
de
plage
de
l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou
autres pays.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-61
«Root Folder» (racine du dossier) s’affiche.
. L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par
conséquent, il est possible qu’il ne
corresponde pas à l’ordre souhaité.
. L’ordre de lecture des fichiers audio
comprimés est tel qu’indiqué.
SAA2494
Ordre de lecture :
. Le nom des dossiers ne contenant pas
de fichiers audio comprimés ne s’affichent pas.
. Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque/dispositif USB,
4-62
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM (modèles avec système de navigation), DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL : ISO9660
LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible.
* Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas
supportés.
L’écriture par paquets UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
* VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n’est pas supportée.
Systèmes de fichiers compatibles
Clé USB : FAT16, FAT32
MP3
Versions
compatibles*1
WMA*2
AAC*5
Version
MPEG1 Audio Layer 3
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR*4
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4
Version
MPEG-AAC
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 96 kHz
Débit binaire
16 kbps - 320 kbps, VBR*4
Étiquette d’information (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement)
Étiquette WMA (WMA uniquement)
Niveaux de dossier
Modèles avec système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du dossier incluse), Fichiers : 512 (max. 255 fichiers par dossier)
Modèles sans système de navigation :
Niveaux de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier)
Nombre de caractères maximum
Modèles avec système de navigation : 100 caractères
Modèles sans système de navigation : 64 caractères
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-63
Codes de caractères affichables*3
*1
*2
*3
*4
*5
4-64
01: ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas
compatibles.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus.
Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés.
Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
Modèles avec système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et solution
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur et le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la
température redevenue normale.
Lecture impossible
Si un CD contient des fichiers musicaux CD (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seule la lecture des fichiers musicaux
CD (données CD-DA) est possible.
Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne
peuvent pas être lus. D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes
et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des
applications d’enregistrement audio comprimés ou autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque.
Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.
Son de mauvaise qualité
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement
long.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques ou de dispositif USB ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de
fichiers.
La lecture s’arrête ou saute.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire
élevé.
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Si un fichier audio comprimé non compatibles a été doté d’une extension compatible comme .MP3, ou lorsque la lecture est interdite
par protection des droits d’auteur, le lecteur passe à la chanson suivante.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par conséquent, il est
possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-65
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec système de navigation)
Explications des termes :
. DivXMD - DivXMD désigne le codec
DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire,
utilisé pour une compression avec
pertes de fichiers vidéo, sur une base
MPEG-4.
. AVI - AVI signifie Audio Video Interleave.
Il s’agit d’un format de fichier standard
créé par Microsoft Corporation. Un fichier encodé «.divx» peut être sauvegardé avec le format de fichier «.avi»
pour la lecture avec ce système, s’il
remplit les conditions indiquées dans
le tableau de cette section. Toutefois,
tous les fichiers «.avi» peuvent être lus
avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivXMD peuvent
être utilisés.
. ASF - ASF signifie Advanced Systems
Format. Il s’agit d’un format de fichier
dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers
«.asf» qui remplissent les conditions
indiquées dans le tableau de cette
section peuvent être lus.
. Débit binaire — Le débit binaire indique
le nombre de bits par seconde utilisés
4-66
par un fichier musical digital. La taille
et la qualité d’un fichier audio digital
compressé dépendent du débit binaire
lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
Supports
Systèmes de fichiers
Types de fichiers
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0
CD,
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02
CD-R,
+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
CD-RW,
- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
DVD,
- Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System (sur les
DVD±R,
ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés.
DVD±RW,
- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
DVD±RW DL
Clé USB
FAT16, FAT32
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
.asf
Débit binaire
Résolution
.divx, .avi
.divx, .avi
.asf
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
Moyenne maximale
4Mbps
Pic maximal
8Mbps
Minimum
32 6 32
Maximum
720 6 480
Minimum
32 6 32
720 6 576
Maximum
Système audio en flux avec Bluetooth (modèles avec système de
navigation)
. Certains périphériques audio BluetoothMD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.
. Il est nécessaire de paramétrer la connexion sans fil entre un périphérique
audio BluetoothMD compatible et le
module BluetoothMD du véhicule avant
d’utiliser le système audio en flux
Bluetooth.
. La procédure de fonctionnement du
système audio en flux Bluetooth varie
en fonction du périphérique. Assurezvous de savoir utiliser le périphérique
audio avant de l’utiliser avec ce système.
. Le système audio en flux Bluetooth peut
cesser de fonctionner dans les cas
suivants :
— Réception d’un appel en mode
mains libres.
— Vérification du branchement du téléphone mains libres.
. Ne placez pas le périphérique audio
BluetoothMD dans un endroit entouré
de métal ou éloigné du module Blue-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-67
.
.
.
.
toothMD du véhicule pour éviter une
dégradation de la qualité de la tonalité
et une interruption de la connexion
sans fil.
Lorsqu’un périphérique audio est branché par le biais d’une connexion sans
fil BluetoothMD, il est possible que la
pile du périphérique se décharge plus
rapidement que d’habitude.
Ce système supporte le BluetoothMD
Audio Distribution Profile (A2DP,
AVRCP).
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et autorisée
sous licence à Clarion Co., Ltd.
4-68
Music BoxMD
Enregistrement :
. Notez que la perte de données non
enregistrées dans le disque dur/la
mémoire flash à cause d’un endommagement du système, d’une mauvaise
utilisation ou d’un dysfonctionnement
ne sont pas couvertes par la garantie.
. Les propriétaires du véhicule n’ont pas
le droit d’enregistrer de musique sans
l’autorisation du détenteur des droits
d’auteur, sauf dans le cadre d’un usage
personnel.
. Assurez-vous que la musique est correctement enregistrée sur le disque
dur/la mémoire flash, après avoir enregistré, lorsque le disque compact ne
peut pas être enregistré à nouveau.
. Certains morceaux ne peuvent pas être
enregistrés, en fonction de l’état du
disque, à cause de l’enregistrement
grande vitesse.
. Il est possible que la piste saute pendant l’enregistrement d’un disque
compact en cas de conduite sur route
accidentée et de vibrations excessives.
. Un repère indiquant que la piste saute
s’affiche si des bruits provoqués lors-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
que la piste saute ont été enregistrés.
. Il est possible qu’aucun son ne soit
enregistré si le disque saute ou qu’il
est en mauvais état.
. Les pistes comportant un repère Serial
Copy Management System (SCMS) ne
sont pas enregistrées.
. Si un disque compact est rayé ou sale,
il risque de ne pas être enregistré, le
disque risque de sauter ou l’enregistrement peut être très long.
Téléchargement automatique du titre :
. Les informations relatives au titre téléchargées automatiquement risquent de
différer du titre réel.
. Lorsque des disques compacts venant
d’être produits sont enregistrés, les
informations relatives à leur titre risquent de ne pas être téléchargées.
. Les informations de titre sur le disque
dur/la mémoire flash peuvent être mises à jour. (Reportez-vous à “Lecture
des chansons enregistrées” (P.4-93).)
8.
Boutons de présélection de la station
de radio
Pour bénéficier du mode de radio satellite,
vous devez souscrire un abonnement à un
service de radio satellite XM.
Des boutons de commande audio se trouvent également sur le panneau de commande central multifonction.
SAA2724
1.
2.
3.
4.
Molette de réglage ON·OFF/VOLUME
Bouton de syntonisation (SCAN) de la
radio
Bouton de lecture RDM (aléatoire) RPT
(répétition)
Bouton Radio CAT (catégorie)/REW
(retour rapide) pour SEEK/TRACK
5.
6.
7.
Bouton FF (avance rapide) pour SEEK/
TRACK
Molette syntonisation radio / sélecteur de dossier MP3/WMA/AAC /
commande AUDIO
Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-69
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
Reportez-vous à “Précautions de fonctionnement du système audio” (P.4-55) pour
connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un
abonnement à la radio active satellite XM.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
JVH0138X
Modèles avec système de navigation
1. Bouton de sélection de bande
AM·FM·SAT
2. Bouton DISC·AUX
SAA2922
Modèles sans système de navigation
1. Bouton de sélection AUX/de bande
satellite
2. Bouton de sélection de bande RADIO
AM·FM
3. Bouton DISC
Il peut falloir un certain temps avant de
recevoir le signal d’activation, après avoir
souscrit auprès de la radio satellite XM.
Après avoir reçu le signal d’activation, la
radio sera automatiquement actualisée
avec les chaînes disponibles. Pour la radio
XM, poussez le contacteur d’allumage de
LOCK à ACC pour actualiser la liste des
chaînes.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève
automatiquement les basses et hautes
fréquences pour la réception radio et la
lecture d’un CD.
4-70 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ON·OFF/réglage du volume :
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON et appuyez sur le
bouton ON·OFF pendant que le système est
arrêté pour revenir à la dernière source
audio activée juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur
le bouton ON·OFF pendant que le système
est en marche.
Pour régler le volume, tournez la molette
de réglage VOL.
Réglage de la tonalité et de la balance des
haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et l’équilibre, appuyez sur la molette
de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le
réglage que vous désirez changer (graves,
aigus, balance et équilibre), tournez la
molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportez-vous
à “Comment utiliser le bouton SETTING”
(P.4-16).
Commutation de l’affichage :
. Modèles avec système de navigation
Appuyez sur le bouton DISC·AUX pour
commuter entre les affichages dans l’ordre
suivant :
iPod/USB ? CD/DVD ? Music BoxMD ?
Système audio en flux avec BluetoothMD ?
iPod/USB
écouter la radio s’éteint automatiquement.
La radio se règle sur le dernier canal
écouté.
. Modèles sans système de navigation
Appuyez sur le bouton DISC pour commuter entre les affichages dans l’ordre suivant :
Lorsque le signal stéréo est trop faible, la
radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono.
CD ? Music BoxMD ? CD
ou
Sélection de bande radio
(FM/AM/SAT) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio RADIO AM·FM ou
AM·FM·SAT, la bande change comme suit :
Appuyez sur le bouton AUX pour commuter
entre les affichages dans l’ordre suivant :
USB/iPod ? XM1 ? XM2 ? XM3 ? USB/
iPod
Fonctionnement de la radio FM-AMSAT
Si vous appuyez sur le bouton de sélection
de bande radio ou lorsque le contacteur
d’allumage est sur la position ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée.
La dernière chaîne écoutée est également
rappelée lorsque le bouton ON·OFF est en
position ON.
La radio satellite n’est pas disponible en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La source audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur le bouton de
sélection de bande radio ou satellite pour
. Modèles avec système de navigation
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ? XM3
? AM
. Modèles sans système de navigation
AM ? FM1 ? FM2 ? AM
Sélection de bande radio (SAT)
(modèles sans système de navigation) :
Appuyez sur le bouton de sélection de
bande satellite pour sélectionner le mode
de radio satellite XM1, XM2 ou XM3.
TUNE (syntonisation) :
. Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio
pour la recherche manuelle des sta-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-71
tions.
. Pour radio satellite XM
Réglez la molette TUNE de la radio pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsqu’aucune catégorie
n’est sélectionnée.
Syntonisation par RECHERCHE/CATÉGORIE (CAT) :
. Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
ou
. La recherche est
TRACK
amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou
inversement et s’arrête sur la station
radio suivante.
. Pour radio satellite XM
Appuyez sur le bouton SEEK·CAT ou
TRACK
ou
pour syntoniser le
premier canal de la catégorie suivante
ou précédente.
Pendant la réception de radio satellite, les
avis suivants s’afficheront sous certaines
conditions.
. PAS DE SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
lorsque le syntoniseur SAT est branché.)
. HORS ANTENNE (radiodiffusion éteinte)
. ERREUR D’ANTENNE (erreur de connexion de l’antenne)
. CHARGEMENT (lorsque le réglage initial
est exécuté)
. MISE A JOUR (lorsque l’abonnement à la
radio satellite n’est pas activé)
radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur
XM3) et 6 stations pour la bande AM.
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Appuyez sur le bouton de syntonisation
SCAN. La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses
fréquences vers les hautes fréquences; un
arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque
station/chaîne. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur
le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette
station/chaîne.
3. Poussez et maintenez le bouton de
1 à
préréglage de la station souhaité *
6 jusqu’à ce que la radio passe en
*
mode muet.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
syntonisation SCAN dans les 5 secondes,
la syntonisation par balayage passe sur la
station/chaîne suivante.
1 à *
6 Opération de mémorisation des
*
chaînes :
Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1
et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la
4-72 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du
bouton de sélection de bande radio.
2. Syntonisez la station/le canal souhaité
au moyen des boutons SEEK·CAT,
TRACK, SCAN ou de la molette TUNE de
la radio.
4. L’indicateur de chaîne s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible a grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations/chaînes souhaitées.
Liste (radio AM et FM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée
sur l’écran, alors que la radio FM ou la
radio AM est activée, la liste des stations
préréglées s’affiche.
Si vous maintenez le bouton de l’une des 6
stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle
présélection.
Menu (radio satellite XM) (modèles avec
système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors que la radio satellite XM
est activée, la liste du menu s’affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
. Liste prédéfinie
Affiche la liste des canaux préréglés. Si
vous maintenez le bouton de l’une des
6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que
nouvelle présélection.
. Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux
spécifiques que vous souhaitez passer
lors de l’utilisation des fonctions TUNE,
SEEK/CATEGORY ou des catégories de
menu.
. Artistes et chansons favoris
Permet d’enregistrer l’artiste ou le
morceau en cours d’écoute. Appuyez
sur «Alerte» pour recevoir un rappel
lorsque l’artiste ou le morceau enregistré est diffusé sur une station lors de
l’écoute de XM.
. Catégories
La sélection d’une catégorie est
tuée pour le premier canal de
catégorie, tel que défini par la
XM.
. Direct Tune
Permet d’envoyer le numéro du
grâce au clavier.
Fonctionnement du lecteur de
disque compact (CD)
effeccette
radio
canal
Texte (modèles sans système de navigation) :
La sélection de la touche «Texte» avec la
manette INFINITI sur l’écran, suivie d’une
pression sur le bouton ENTER lorsque la
radio satellite est activée, provoque l’affichage d’informations textuelles.
.
.
.
.
.
Nom ST
Catégorie
Nom
Titre
Autre
Poussez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON et chargez le disque compact (CD) dans la fente avec l’étiquette
tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du
lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
et la durée du CD s’affiche sur l’affichage.
Si la radio ou le lecteur de cassettes
étaient déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le
CD était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1
po).
ou
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC (lecture CD) est enfoncé alors que l’appareil
est arrêté et qu’un CD est inséré, l’appareil
se met en marche et commence à lire le CD.
Lorsque le bouton DISC·AUX ou DISC est
enfoncé et qu’un CD est chargé dans le
lecteur alors que la radio est en marche, la
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-73
radio s’éteint automatiquement et le CD
commence à jouer.
Menu (modèles avec système de navigation) :
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée
sur l’écran alors qu’un CD est en cours de
lecture, l’écran de menu s’affiche. Les options de menu suivantes sont disponibles.
. Liste de dossiers (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
Affiche la liste des dossiers.
. Liste des morceaux
Affiche la liste des pistes.
. Mode de lecture
Sélectionnez un mode de lecture parmi
les options suivantes.
— Normal
— Répéter dossier (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
— Répéter dossier
— Disque aléatoire
— Dossier aléatoire (pour les CD comprenant des fichiers audio comprimés)
. Enregistre sur le disque dur (pour les
CD)
Sélectionnez les morceaux spécifiques
du CD, que vous souhaitez enregistrer
dans la Music BoxMD.
. Priorité titre (pour CD)
Réglez la priorité sur CDDB (Compact
Disc Data Base) pour récupérer les informations sur les pistes depuis la base de données Gracenote, ou sur CDTEXT pour récupérer les informations
depuis les CD.
. Enregistrement automatique (pour CD)
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le
lecteur de disque dur Music BoxMD du
disque dur démarre l’enregistrement
automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
. Qualité enregistre. (pour CD)
Le chiffre plus élevé (132) augmente la
qualité du son enregistré tout en occupant plus d’espace sur la Music
BoxMD, laissant ainsi moins d’espace
pour d’autres morceaux.
Pour plus de détails sur la Music BoxMD,
reportez-vous à “Music BoxMD” (P.4-90).
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que
4-74 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
le bouton ENTER est enfoncé pendant la
lecture du CD, les informations ci-dessous
relatives à la musique s’affichent à l’écran.
CD :
. Disque titre
. Plage titre
CD comprenant des fichiers audio comprimés :
.
.
.
.
.
Dossier titre
Fichier titre
Titre du morceau
Titre de l’album
Artiste
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton FF ou REW pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture
d’un CD pour l’avance ou le retour rapide
d’une piste. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton FF pendant
moins de 1,5 seconde lors de la lecture
d’un CD, la prochaine piste du CD sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 se-
condes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, la piste précédente
sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3
secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, le début de la piste en
cours de lecture sera lu.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
(CD)
(CD avec fichiers audio comprimés)
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le
CD est en cours de lecture, le CD est éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est
éjecté, il revient dans le logement par
mesure de protection.
.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation)
Ne tentez pas de modifier le système
afin de jouer un film sur l’écran avant
lors de la conduite. Vous risqueriez de
déconcentrer le conducteur, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident
vous exposant à des blessures graves
voire mortelles.
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le
système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les
films n’apparaissent pas sur l’écran avant
lorsque toute position de conduite est enclenchée. L’audio est cependant disponible
lors de la lecture d’un film. Pour regarder
des films sur l’écran avant, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr, placez le levier
sélecteur en position P (stationnement),
puis serrez le frein de stationnement.
ATTENTION
Éjection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour
éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil.
attention au fonctionnement du véhicule.
.
Le conducteur ne doit pas essayer de
faire fonctionner le système DVD ou
porter les écouteurs pendant la conduite
de manière à ce qu’il consacre toute son
PRÉCAUTION
.
Faites fonctionner le DVD uniquement
lorsque le moteur du véhicule est en
marche. La batterie du véhicule peut se
décharger si vous faites fonctionner le
DVD pendant de longues périodes alors
que le moteur est ÉTEINT.
.
Ne mouillez pas le système. Le contact
avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
.
Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous
les formats de VIDEO-CD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-75
Pour régler l’activation/la désactivation, la
luminosité, la teinte, la couleur et le contraste de l’écran, appuyez sur la touche
«Réglage de l’affichage» puis sélectionnez
chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l’aide de la manette INFINITI. Une
fois les modifications effectuées, appuyez
sur le bouton BACK pour sauvegarder le
réglage.
SAA3650
SAA2497
Lecteur DVD
Lecture d’un DVD
La fente du DVD est située sur le panneau
de commande INFINITI central. Insérez un
DVD dans la fente, étiquette orientée vers
le haut. Le DVD est automatiquement entraîné dans la fente.
Bouton DISC·AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner le lecteur DVD tout en
regardant les images.
Pour sortir le DVD, appuyez sur le bouton
1 .
EJECT
*
Appuyez sur le bouton DISC·AUX situé sur
le tableau de bord pour faire passer l’affichage en mode DVD.
Réglages de l’affichage
Pour régler le mode d’affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le
DVD est en cours de lecture, sélectionnez
la touche «Autres» puis «Affichage».
4-76 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L’écran de fonctionnement s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC·AUX
sur le tableau de bord lors de la lecture
d’un DVD. Il s’éteint automatiquement au
bout d’un certain temps. Pour le rallumer,
appuyez de nouveau sur le bouton
DISC·AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture,
mais que l’écran de fonctionnement n’est
pas affiché, il est possible d’utiliser l’écran
tactile pour sélectionner des éléments de
la vidéo. Vous pouvez également utiliser la
manette INFINITI pour sélectionner un élément de la vidéo en cours de lecture.
Lorsque l’écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette INFINITI ou l’écran
tactile pour sélectionner un élément parmi
les menus affichés.
Arrêt :
Sélectionnez la touche «
la lecture du DVD.
/
» pour arrêter
Chapitre suivant/précédent :
Sélectionnez la touche «
» ou «
»
pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/
précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur
cette touche.
/
Menu principal :
Lorsque la touche «Menu princ» est sélectionnée sur l’écran alors qu’un DVD est
en cours de lecture, le menu principal
spécifique à chaque disque s’affiche. Pour
plus de détails, consultez les instructions
du disque.
Passer les publicités :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez
la touche «
» ou «
» pour avancer ou
reculer en fonction des réglages, comme
indiqué dans le menu de réglages du DVD.
PAUSE :
Sélectionnez la touche «
» pour arrêter
le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD,
appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture :
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du DVD, par exemple,
après avoir mis le DVD sur pause.
/
Image suivante/précédente :
Cette fonction est uniquement disponible
pour les DVD-AUDIO. Sélectionnez la touche «
» ou «
» pour avancer ou revenir sur l’image arrêtée. L’image arrêtée
avance ou recule autant de fois que vous
appuyez sur cette touche.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-77
Arr : Permet de revenir à l’écran précédent.
Cacher : Permet de masquer la touche de fonctionnement.
Menu titres (DVD-VIDEO) :
Certains menus spécifiques à chaque disque apparaissent. Pour plus de détails,
consultez les instructions du disque.
SAA2498
Exemple
Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO, DVD-AUDIO) :
Les touches de fonctionnement du menu
DVD sont affichées.
: Déplacez le curseur pour sélectionner l’un des menus du DVD.
OK : Entrez dans le menu sélectionné.
Dépl. : Permet de modifier l’emplacement
de l’affichage en déplaçant la touche de
fonctionnement.
Sélection Nº (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Sélection Nº» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
La scène indiquée apparaît.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Angle (DVD-VIDEO) :
Si le DVD présente différents angles (tels
que les images en mouvement), l’angle de
l’image actuel passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous
sélectionnez le côté «+» ou le côté «−»,
l’angle change.
Recherche groupe (DVD-AUDIO, VIDEO
CD) :
Une scène du groupe indiqué sera affichée
à chaque fois que le côté «+» ou le côté
«−» est sélectionné.
Repère d’angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur
d’angle apparaît en bas de l’écran si la
scène peut être visualisée sous différents
angles.
Recherche 10 touches (DVD-VIDEO, VIDEOCD, CD-DA, DVD-VR) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et
sélectionnez «OK». La lecture du titre/
chapitre ou du groupe/piste est alors lancée.
Sauter le menu (DVD-VIDEO) :
Les menus DVD sont automatiquement
configurés et le contenu sera directement
lu lorsque l’option «Sauter le menu» est
activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si
cet élément est activé.
4-78 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pub Saut (DVD-VIDEO) :
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60
secondes, en sélectionnant le côté «+» ou
«−».
DRC (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de maintenir un
niveau sonore plus uniforme dans les hautparleurs.
Langue DVD (DVD-VIDEO, VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour
ouvrir l’écran d’entrée numérique. Entrez le
chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du
DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l’image sur l’écran, sélectionnez les éléments de réglage
souhaités.
Audio :
Sélectionnez la langue souhaitée pour le
système audio.
Sous-titres (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
Sélectionnez la langue souhaitée pour les
sous-titres.
Formats affichage (DVD-VIDEO, VIDEO-CD,
DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «Complet», «Large»,
«Normal» ou «Cinéma».
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode PG/PL (DVD-VR) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».
JVH0139X
UTILISATION D’UNE CLÉ USB
Fonctionnement principal du système audio
Ouvrez le couvercle de la console et bran1 , tel qu’indiqué sur l’ilchez la clé USB *
lustration. Ensuite, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou AUX à plusieurs reprises pour
passer au mode clé USB.
En cas de désactivation du système alors
que la clé USB était en cours d’utilisation,
appuyez sur la molette de réglage ON·OFF/
VOL pour réactiver la clé USB.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-79
Fonctionnement du fichier audio
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est
enfoncé, que le système est désactivé et
que la clé USB est insérée, le système
s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX ou AUX plusieurs fois jusqu’à ce
que l’affichage central passe à la clé USB.
SAA2500
Sélection de fichiers (modèles avec
système de navigation)
SAA2501
Modèles avec système de navigation
Lorsque la clé USB comporte des fichiers
audio et vidéo, l’écran de sélection de
mode s’affiche. Sélectionnez le contenu
que vous souhaitez lire.
Si vous appuyez sur le bouton FF pendant
moins de 1,5 seconde lors de la lecture
d’une clé USB, la prochaine piste de la clé
USB sera lue.
Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier,
l’écran de fonctionnement audio ou vidéo
s’affiche et commence la lecture.
Si la lecture d’un fichier vidéo est limitée à
un certain nombre de lectures, un message
s’affiche pour vous demander si vous
voulez lire le fichier ou pas. Répondez oui
ou non tel que demandé sur l’écran.
4-80
Fichier suivant/précédent et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton FF ou REW pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture
d’une clé USB pour l’avance ou le retour
rapide d’une piste. La clé USB revient à la
vitesse de lecture normale dès que le
bouton est relâché.
SAA2611
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, la piste précédente
sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3
secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, le début de la piste en
cours de lecture sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’une carte USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé
USB, tournez le sélecteur de dossier ou
choisissez un dossier affiché à l’écran en
utilisant la manette INFINITI.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez
sur le bouton RPT pour modifier l’ordre de
lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez
sur le bouton RPT à plusieurs reprises. Le
mode change comme suit.
Normal ? Répéter dossier ? Répéter
chanson ? Aléatoire ? Dossier aléatoire
? Normal
Texte (modèles sans système de navigation) :
Si l’option «Texte» est sélectionnée à l’écran à l’aide de la manette INFINITI et que
le bouton ENTER est pressé au cours de la
lecture de la clé USB, l’information sur la
musique ci-dessous s’affiche à l’écran.
.
.
.
.
.
Dossier titre
Fichier titre
Titre du morceau
Titre de l’album
Artiste
SAA2502
Menu (modèles avec système de navigation) :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations
suivantes pour chaque option.
. Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers films.
. Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des
pistes. L’option «Voir le film» est égaSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-81
l’affichage central passe à la clé USB.
lement affichée sur l’écran de liste, et
permet le passage au mode de lecture
de films.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la
touche souhaitée affichée sur l’écran de
fonctionnement à l’aide de la manette
INFINITI.
Pause
Sélectionnez la touche «
» pour mettre
le fichier film sur pause. Pour reprendre la
lecture du fichier film, sélectionnez la touche «
».
SAA2503
Utilisation de fichiers vidéo (modèles avec système de navigation)
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que
les occupants des sièges avant puissent
faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
LECTURE :
Lorsque le bouton DISC·AUX est enfoncé,
que le système est désactivé et que la clé
USB est insérée, le système s’active.
Si une autre source audio est lue et qu’une
clé USB est insérée, appuyez sur le bouton
DISC·AUX plusieurs fois jusqu’à ce que
4-82
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecture
Sélectionnez la touche «
» pour démarrer la lecture du fichier film, par
exemple, après avoir mis le fichier film sur
pause.
STOP
Sélectionnez la touche «
le fichier film.
» pour arrêter
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres
avancent autant de fois que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
Saut (chapitre précédent)
Sélectionnez la touche «
» pour passer
au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent autant de fois que vous appuyez sur la touche «
».
.
Liste :
Sélectionnez la touche «Liste» sur l’écran
de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier.
.
SAA2504
Exemple
Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour
effectuer les réglages suivants.
. Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet
élément est affiché uniquement lorsque
la clé USB contient des fichiers audio.
. Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
. Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche «Recherche 10
touches» pour ouvrir l’écran d’entrée
.
.
.
numérique.
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
Le dossier/fichier spécifié est lu.
Affichage
Pour régler la qualité de l’image sur
l’écran, sélectionnez les éléments de
réglage souhaités.
DRC
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le
volume du morceau afin de maintenir
un niveau sonore plus uniforme dans
les haut-parleurs.
Audio
Sélectionnez la langue souhaitée pour
le système audio.
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour
les sous-titres.
Formats affichage
Sélectionnez le mode «Normal», «Large», «Cinéma» ou «Complet».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-83
SYSTÈME AUDIO EN FLUX AVEC
BluetoothMD (modèles avec système de navigation)
Votre véhicule INFINITI est équipé d’un
système audio en flux avec BluetoothMD. Si
vous avez un périphérique BluetoothMD
compatible avec le système audio en flux
(profil A2DP), vous pouvez installer votre
connexion sans fil entre le périphérique
BluetoothMD et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d’écouter de la musique à partir du
périphérique BluetoothMD, à l’aide des
haut-parleurs du véhicule. Il peut également permettre un contrôle de base du
périphérique pour la navigation entre fichiers audio et leur lecture, à l’aide du
profil Bluetooth AVRCP. Tous les périphériques BluetoothMD ne bénéficient pas
du même niveau de contrôle pour AVRCP.
Veuillez consulter le manuel de votre périphérique BluetoothMD pour de plus amples
détails.
Une fois votre périphérique BluetoothMD
connecté au système audio du véhicule, il
se reconnecte automatiquement dès que le
périphérique est présent dans le véhicule
et que vous sélectionnez Audio Bluetooth
de votre système audio. Il n’est pas né-
4-84
cessaire de le reconnecter manuellement à
chaque utilisation.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande de
fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions
BluetoothMD et LAN sans-fil en même
temps peut ralentir ou déconnecter la
communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous
éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque
vous utilisez les fonctions BluetoothMD.
Informations légales
Informations légales FCC :
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne doit pas causer
d’interférences et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences sus-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable
du
périphérique
Informations légales IC :
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne devrait pas
causer d’interférences, et
2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable
du
périphérique.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et autorisée sous licence à
Clarion Co., Ltd.
SAA2505
Procédure de connexion
1. Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
SAA2506
2. Sélectionnez la touche «Apparier le
Bluetooth».
SAA2507
3. Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet
uniquement de connecter le téléphone
mains libres d’un dispositif BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-85
être différentes selon les périphériques.
Certaines ou l’ensemble de ces fonctions
risquent de ne pas être supportées par
tous les périphériques.
SAA3005
4. Lorsqu’un code s’affiche à l’écran, actionnez le périphérique audio compatible BluetoothMD pour entrer le code.
La procédure de connexion à suivre
varie en fonction de chaque périphérique audio. Reportez-vous au mode d’emploi du système audio
BluetoothMD pour de plus amples détails. Une fois la connexion terminée,
l’écran revient à l’écran de configuration BluetoothMD.
SAA2510
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton DISC·AUX
pour passer au mode audio Bluetooth. En
cas de désactivation du système alors
qu’un périphérique audio Bluetooth était
en cours de lecture, appuyez sur la molette
de réglage ON·OFF/VOL pour réactiver la
lecture.
Les fonctions de pause, de changement de
pistes, d’avance et de retour rapide, de
lecture aléatoire et de répétition peuvent
4-86
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton DISC·AUX :
Une pression sur le bouton DISC·AUX alors
que le système est désactivé et que le
périphérique audio Bluetooth est branché
entraîne l’activation du système. Si une
autre source audio est en cours de lecture
et que le périphérique audio BluetoothMD
est connecté, appuyez plusieurs fois sur le
bouton DISC·AUX, jusqu’à ce que l’affichage passe en mode audio Bluetooth.
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton FF ou REW pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture
d’un périphérique audio BluetoothMD pour
l’avance ou le retour rapide d’une piste. Le
périphérique audio BluetoothMD revient à
la vitesse de lecture normale dès que le
bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton FF pendant
moins de 1,5 seconde lors de la lecture
d’un périphérique audio BluetoothMD, la
prochaine piste sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, la piste précédente
sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3
secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, le début de la piste en
cours de lecture sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner les pistes lorsque l’écran de mode de lecture audio
BluetoothMD est affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en haut de l’écran.)
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Modification de l’ordre de lecture Pour
modifier le mode de lecture, appuyez sur le
bouton
à plusieurs reprises.
Normal ? Aléatoire tout ? Aléatoire
groupe ? Répéter chanson ? Répéter tout
? Répéter groupe ? Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le périphérique audio BluetoothMD, sélectionnez la touche
souhaitée affichée sur l’écran de fonction-
nement à l’aide de la manette INFINITI.
Lecture
» pour reSélectionnez la touche «
prendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour
mettre la lecture audio sur pause.
Pause
Sélectionnez la touche «
» pour mettre
le dispositif audio BluetoothMD sur pause.
Sélectionnez cette option à nouveau pour
reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L’affichage des réglages du mode de lecture apparaît lorsque la touche «Menu» est
sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
. Aléatoire
Choisissez «Aléatoire OFF», «Aléatoire
groupe» ou «Aléatoire tout».
. Répéter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter
chanson», «Répéter tout» ou «Répéter
groupe».
SAA2511
Réglages Bluetooth
Pour configurer le système de dispositif
Bluetooth en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING et
sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion
entre les périphériques Bluetooth et le
module Bluetooth du véhicule est annulée.
Apparier le Bluetooth :
Permet de brancher le périphérique Bluetooth. Reportez-vous à “Procédure de
connexion” (P.4-85). Un maximum de 5
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-87
périphériques peuvent être enregistrés.
Liste des appareils associés :
Les périphérique enregistrés sont indiqués
sur la liste. Sélectionnez un périphérique
Bluetooth dans la liste. Les options suivantes sont alors disponibles.
. Sélect.
Sélectionnez «Sélect.» pour brancher le
dispositif sélectionné sur le véhicule. Si
un périphérique différent est branché,
le périphérique sélectionné remplacera
le périphérique actuel.
. Modifier
Renommez le périphérique Bluetooth
sélectionné à l’aide du clavier affiché à
l’écran. (Reportez-vous à “Comment
utiliser l’écran tactile (modèles avec
système de navigation)” (P.4-6).)
. Effacer
Effacez le périphérique Bluetooth sélectionné.
Remplacer :
Remplacez la connexion Bluetooth avec un
téléphone cellulaire Bluetooth connecté.
Pour plus de détails sur le système téléphonique mains libres, reportez-vous à
“Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)” (P.4-103).
Information Bluetooth :
Modifiez le nom diffusé par ce système
pour le dispositif Bluetooth. Modifiez le
code NIP entré lors de la connexion d’un
périphérique mains libres à ce système.
4-88
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
JVH0140X
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod
Connecter l’iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez
le câble de l’iPod au connecteur USB. Si
l’iPod peut être chargé via port USB, sa
batterie se charge lorsqu’il est branché sur
le véhicule.
En fonction de la version de l’iPod, l’affichage sur l’iPod affiche un écran INFINITI
ou un écran d’accessoires liés, lorsque la
connexion est terminée. Lorsque l’iPod est
connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l’iPod ne peut être commandée
qu’à partir des commandes audio du véhicule.
* iPod est une marque de commerce de
Apple Inc., déposée aux États-Unis. et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèle suivants sont disponibles :
Modèles avec système de navigation :
. iPod de cinquième génération (version
1.2.3 ou postérieure)
. iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
. iPod touch de première génération
(version 2.0.0 ou postérieure)
. iPod touch de deuxième génération
(version 1.2.3 ou postérieure)
. iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure)
. iPod nano de deuxième génération
(version 1.1.3 ou postérieure)
. iPod nano de troisième génération
(version 1.1 ou postérieure)
. iPod nano de quatrième génération
(version 1.0.2 ou postérieure)
Modèles sans système de navigation :
. iPod de cinquième génération (micrologiciel version 1.3)
. iPod Classic de première génération
(micrologiciel version 1.1.2 PC)
. iPod Classic de deuxième génération
(micrologiciel version 2.0 PC)
. iPod touch de première génération
(micrologiciel version 2.1)
. iPod touch de deuxième génération
(micrologiciel version 2.1.1)
. iPod nano de première génération (micrologiciel version 1.3.1)
. iPod nano de deuxième génération
(micrologiciel version 1.1.3)
. iPod nano de troisième génération (micrologiciel version 1.1 PC)
. iPhone de troisième génération (micrologiciel version 2.1)
Assurez-vous que votre version de l’iPod
est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le
bouton DISC·AUX ou AUX pour afficher le
mode iPod.
Si l’appareil vient de s’éteindre alors que
l’iPod était en marche, pressez le bouton
ON·OFF pour réactiver l’iPod.
ou
lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC·AUX ou AUX est
enfoncé avec le système hors marche et
l’iPod connecté, le système se mettra en
marche. Si une autre source audio est lue
et que l’iPod est connecté, appuyez sur le
bouton DISC AUX ou AUX plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central change
pour le mode iPod.
Interface :
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage central est similaire à
l’interface de l’iPod. Utilisez la manette
INFINITI et le bouton ENTER ou le bouton
BACK pour utiliser l’iPod avec vos réglages
favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-89
Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode
d’emploi de l’iPod.
moins de 1,5 seconde lors de la lecture
d’un périphérique audio iPodMD, la prochaine piste sera lue.
. En lecture
. Listes de lecture
. Artistes
. Albums
. Chansons
. Podcasts
. Genres
. Compositeurs
. Livres audio
. Chansons Aléatoires
Les boutons de l’écran tactile indiqué cidessous sont aussi disponibles :
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, la piste précédente
sera lue.
.
.
: retourne à l’écran précédent.
: lit/arrête la musique sélectionnée.
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton FF ou REW pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture
d’un iPod pour l’avance ou le retour rapide
d’une piste. L’iPod revient à la vitesse de
lecture normale dès que le bouton est relâché.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3
secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, le début de la piste en
cours de lecture sera lu.
La manette INFINITI peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsque l’iPod est en train de lire une piste.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
Si vous appuyez sur le bouton FF pendant
4-90
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MUSIC BOXMD
La Music BoxMD peut mémoriser des
chansons provenant des CD en lecture. Le
système a une capacité de stockage de 9,3
GB dans les modèles avec système de
navigation ou de 2,0 GB (800 MB pour le
stockage de musique) pour les modèles
sans système de navigation.
Les CD suivants peuvent être enregistrés
dans le système audio Music Box.
. CD comportant des fichiers audio non
comprimés
. Spécification du disque compact audio
numérique hybride (CD-DA hybride) en
CD Super Audio
. Spécification du disque compact audio
numérique (CD-DA) en CD-Extra
. Première session d’un disque multisession
Enregistrement des CD
Des conditions de température extrêmes
(inférieures à -48F [-208C] et supérieures à
708C [1588F]), pourraient affecter la performance du système.
1. Faites fonctionner le système audio
pour lire un CD. Pour obtenir de plus
amples détails sur la lecture de CD,
reportez-vous à “Fonctionnement du
lecteur de disque compact (CD)” (P.473).
REMARQUE :
Si le système a besoin d’être remplacé en
raison d’un mauvais fonctionnement, toutes les données de musique enregistrées
seront effacées.
2. Sélectionnez la touche «Début ENR» ou
«ENR».
SAA2513
Modèles avec système de navigation
REMARQUE :
. Le système commence la lecture et
l’enregistrement de la 1ère piste du CD
lorsque «Début ENR» ou «ENR» est sélectionné.
. Le processus d’enregistrement peut
être arrêté à n’importe quel moment.
Toutes les pistes qui ont été jouées
avant l’arrêt du CD sont enregistrées.
. Les pistes individuelles peuvent être
effacées du lecteur de disque dur/de la
mémoire flash après l’enregistrement
du CD.
. L’ordre des pistes ne peut pas être
changé pendant l’enregistrement.
SAA2612
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-91
Si l’information du titre de la piste en cours
d’enregistrement est mémorisée sur le
disque dur/la mémoire flash ou sur le CD,
le titre du morceau s’affiche automatiquement à l’écran. La technologie de
reconnaissance musicale et des données
connexes permettant d’obtenir le titre à
partir du disque dur/de la mémoire flash
sont fournies par GracenoteMD.
SAA2514
Modèles avec système de navigation
Si une piste n’est pas enregistrée avec
succès en raison des sons qui sautent, la
marque
est affichée derrière le numéro
de la piste.
Le disque dur Music BoxMD ne peut pas
effectuer d’enregistrement dans les conditions suivantes.
. L’espace mémoire est insuffisant dans
le disque dur/la mémoire flash
. Le nombre d’albums a atteint le maximum de 500.
. Le nombre des pistes a atteint le
maximum de 3.000.
SAA2613
Modèles sans système de navigation
4-92
Enregistrement automatique :
Si la fonction «Enregistrement automatique» est activée, l’enregistrement démarre lorsqu’un CD est inséré. (Reportezvous à “Réglages de la Music BoxMD” (P.496).)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Arrêter l’enregistrement :
Pour arrêter l’enregistrement, sélectionnez
la touche «Fin ENR» en appuyant sur l’écran ou en utilisant la manette INFINITI.
Si le CD est éjecté, que le système audio
est éteint ou que le contacteur d’allumage
est mis en position OFF, l’enregistrement
s’arrête également.
Lecture des chansons enregistrées
Sélectionnez le système audio Music
BoxMD en utilisant une des méthodes suivantes.
SAA2515
Modèles avec système de navigation
SAA2614
Modèles sans système de navigation
. Appuyez sur le commutateur de source
audio situé sur le volant plusieurs fois
jusqu’à ce que l’affichage central passe
en mode Music BoxMD. (Reportez-vous
à “Commandes audio intégrées au volant” (P.4-100).)
. Appuyez sur le bouton DISC·AUX ou
DISC plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage central change en mode Music
BoxMD.
. Dictez une commande vocale (modèles
avec système de navigation). (Reportezvous à “Système de reconnaissance
vocale INFINITI (modèles avec système
de navigation)” (P.4-130).)
Arrêter la lecture :
Le système arrête de jouer lorsque :
a.
un autre mode (radio, CD, DVD, clé
USB ou iPod) est sélectionné.
b.
le système audio est mis hors
tension.
c.
le contacteur d’allumage est mis en
position LOCK.
Piste suivante/précédente et
Avance/Retour rapide :
Appuyez sur le bouton FF ou REW pendant
plus de 1,5 seconde pendant la lecture
d’une piste pour l’avance ou le retour rapide d’une piste. La piste revient à la vitesse normale dès que le bouton est
relâché.
Si vous appuyez sur le bouton FF pendant
moins de 1,5 seconde lors de la lecture
d’une piste, la prochaine piste sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, la piste précédente
sera lue.
Lorsque le bouton REW est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde après les 3
secondes qui suivent le début de la lecture
de la piste actuelle, le début de la piste en
cours de lecture sera lu.
Sélection du mode de lecture :
Le bouton TUNE/FOLDER permet de passer
d’un album à l’autre sauf si l’option «Toutes chansons» a été sélectionnée dans le
menu de la bibliothèque musicale. Lorsque
l’option «Toutes chansons» est sélectionnée, le bouton permet de passer à
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-93
une autre piste, au lieu d’un autre album.
Le coin supérieur droit de l’écran principal
indique si le bouton TUNE permet de
changer de piste ou d’album.
Certaines options sont disponibles lors de
la sélection de la touche «Menu» sur l’écran pendant la lecture. Sélectionnez l’une
des options suivantes affichées à l’écran si
nécessaire.
RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le
bouton RPT·RDM pour modifier l’ordre de
lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
En lecture (modèles avec système de
navigation) :
Affiche une liste des pistes pour choisir
une piste préférée pour la lecture.
(Normal) ? Répéter album ? Répéter
chanson ? Album aléatoire ? Aléatoire
tout ? (Normal)
SAA2516
Modèles avec système de navigation
Sélection de piste (modèles avec système
de navigation) :
Sélectionnez la touche «Sél. Piste» sur
l’écran lorsqu’une piste est en cours de
lecture. Un menu indique les 5 playlists
disponibles. Sélectionnez l’une des playlists afin d’y ajouter le morceau en cours
de lecture. Si une playlist ne peut pas être
sélectionnée (le texte est grisé), cela signifie que le morceau se trouve déjà dans
cette playlist.
SAA2725
Modèles sans système de navigation
4-94
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bibliothèque musicale :
Il existe quelques options disponibles lors
de la lecture. Sélectionnez l’une des options suivantes affichées à l’écran si nécessaire.
. Artistes
Joue les morceaux d’un artiste dont la
musique est en cours de lecture. Les
artistes sont classés par ordre alphabétique.
. Albums
Joue les pistes de chaque album. Les
albums sont répertoriés par ordre alphabétique.
. Toutes chansons
Lit les morceaux parmi toutes les pistes
enregistrées. Les pistes sont classées
par ordre alphabétique.
. Genres
Lisez les pistes en fonction d’un genre
sélectionné.
Ma liste (modèles avec système de navigation) :
Permet d’afficher la playlist et de la modifier si nécessaire.
Sélectionnez la touche «Modifier».
Les éléments suivants sont disponibles
. Ajouter la chanson en cours
Ajouter la piste en cours de lecture à la
playlist.
. Ajouter les chansons par album
Permet d’afficher une liste des albums
par ordre alphabétique. La sélection
d’un album entraîne l’affichage de
toutes les pistes de l’album. Sélectionnez des pistes dans la liste afin
de les ajouter à la playlist.
. Ajouter les chansons par artiste
Affiche une liste des artistes par ordre
alphabétique. La sélection d’un artiste
entraîne l’affichage de toutes les pistes
de cet artiste. Sélectionnez des pistes
dans la liste afin de les ajouter à la
playlist.
. Modifier l’ordre des chansons
Ordonnez à nouveau les pistes de la
playlist en sélectionnant une piste et
en spécifiant l’ordre.
. Modifier nom
Éditez le nom de la playlist à l’aide du
clavier affiché à l’écran. (Reportez-vous
à “Comment utiliser la manette
INFINITI” (P.4-6).)
. Supprimer les chansons
Effacez les pistes de la playlist en effectuant une sélection dans la liste des
morceaux affichés.
Mode de lecture (modèles avec système de
navigation) :
Sélectionnez un mode de lecture parmi les
options suivantes.
.
.
.
.
.
.
.
.
Normal
Répéter album
Répéter dossier
Liste aléatoire
Lecture aléatoire par artiste
Album aléatoire
Tout aléatoire
Aléatoire
Modif. infos :
Affiche les informations suivantes sur la
Music BoxMD afin de les éditer si nécessaire.
. Modifier infos piste (modèles avec
système de navigation)
Éditez les informations de «Piste»,
«Artiste» et «Genre» de la piste en
cours de lecture à l’aide du clavier affiché sur l’écran. (Reportez-vous à
“Comment utiliser l’écran tactile (modèles avec système de navigation)”
(P.4-6).)
Éditez les informations relatives au
«Mode» en effectuant une sélection
dans la liste.
. Modifier albums (modèles avec système de navigation)
Éditez le nom affiché d’un album sélectionné et les informations relatives à
la piste de l’album.
. Mettre à jour Gracenote depuis appareils USB (modèles avec système de
navigation)/Transférer titres depuis
appareil USB (modèles sans système
de navigation)
Mettez à jour la base de données Gracenote du véhicule à l’aide de la clé
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-95
USB. Recherchez le titre à partir d’informations trouvées sur Internet.
Rendez-vous sur le site www.infiniti.ca/
fr/general/ownership/music-update/
pour de plus amples détails.
. Transfert de données manquantes vers
app. USB
Transférez les informations relatives à
un album enregistré sans les titres vers
une clé USB.
Rendez-vous sur le site www.infiniti.ca/
fr/general/ownership/music-update/
pour de plus amples détails.
. Mettre à jour Gracenote depuis HDD
(modèles avec système de navigation)
Recherchez le titre à l’aide de la base
de données du disque dur.
. Mise à jour de données manquantes
(modèles sans système de navigation)
Recherchez le titre à l’aide de la base
de données du disque dur/de la mémoire flash.
Réglages de la Music BoxMD
Pour configurer la Music BoxMD en fonction
de vos réglages favoris, sélectionnez la
touche «Menu» durant la lecture, et «Réglages du Music Box» à l’aide de la manette INFINITI puis appuyez sur le bouton
ENTER.
LDD utilisé/Espace libre :
Les informations relatives à «Album mémorisé», «Pst. mémorisé» et «Durée restante» sont affichées.
SAA2517
Modèles avec système de navigation
Enregistrement automatique :
Lorsque cet élément est activé, le lecteur
de disque dur Music BoxMD du disque dur
démarre
l’enregistrement
automatiquement lorsqu’un CD est inséré.
Supprimer des morceaux de la Music Box :
Permet d’effacer le morceau en cours de
lecture, les morceaux ou les albums sélectionnés dans la liste, ou tous les morceaux/albums de la Music BoxMD.
Qualité enregistr. :
Réglez la qualité d’enregistrement à 105
kbps ou 132 kbps. Le réglage par défaut
est à 105 kbps.
SAA2438
Modèles sans système de navigation
4-96
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Version CDDB (modèles avec système de
navigation)/Version de base de donn.
Gracenote (modèles sans système de
navigation) :
La version de la base de données Gracenote intégrée est affichée.
Gracenote
REMARQUE :
. Les informations contenues dans la
base de données Gracenote ne sont pas
garanties à 100%.
. Le service de la base de données Gracenote sur Internet peut être arrêté
sans préavis pour des besoins d’entretien.
Licence Gracenote (EULA)
POUR ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER CE
PRODUIT, VOUS DEVEZ ACCEPTER LES
TERMES CI-DESSOUS.
Gracenote MusicIDMD - Conditions d’utilisation
Cette application ou périphérique contient
un logiciel appartenant à la société Gracenote, Inc., à Emeryville, Californie
(«Gracenote»). Ce logiciel Gracenote (le
«Logiciel Gracenote») permet à cette ap-
plication d’effectuer une identification du
disque et/ou du fichier et permet d’obtenir
des informations sur la musique, tel que le
nom, l’artiste, le morceau ou le titre (les
«Données Gracenote») grâce aux serveurs
en ligne et aux bases de données intégrées
(collectivement, les «Serveurs Gracenote»).
D’autres fonctions sont également disponibles. Vous pouvez utiliser les Données
Gracenote uniquement par le biais des
fonctions prévues à cet effet, par cette
application ou ce périphérique. Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote exclusivement dans le cadre d’activités personnelles et non commerciales.
Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données
Gracenote à aucune société tierce. VOUS
CONVENEZ D’UTILISER OU D’EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE
UNIQUEMENT DANS LE RESPECT DES TERMES ET CONDITIONS DE LA PRÉSENTE LICENCE.
Vous comprenez et vous convenez que la
licence non exclusive qui vous est concédée pour l’utilisation des Données Grace-
note, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas ces restrictions. Si votre licence est
résiliée, vous convenez d’abandonner immédiatement toute utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve
tous les droits vis-à-vis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de
propriété. Gracenote ne vous sera en aucune circonstance redevable d’un paiement pour les informations que vous
pourriez être amené à communiquer à
Gracenote.
Vous acceptez que la société Gracenote,
Inc. fasse valoir, compte tenu des termes
de la présente licence, ses droits à votre
encontre en son nom propre.
Le service Gracenote utilise des identifiants uniques pour suivre les requêtes des
utilisateurs, à des fins statistiques. Un
identifiant numérique vous est attribué au
hasard pour permettre au service Gracenote de compter les requêtes, sans connaître aucun détail vous concernant. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la
page Web de la politique de confidentialité
Gracenote pour le service Gracenote.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-97
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des
Données Gracenote vous sont cédés sous
licence «TELS QUELS». Gracenote ne fait
aucune déclaration et n’accorde aucune
garantie, expresse ou implicite, concernant
l’exactitude des Données Gracenote disponibles sur les Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des
données sur les Serveurs Gracenote ou de
changer les catégories de ces données
pour toute raison que Gracenote estimera
appropriée et suffisante. Il n’est aucunement garanti que le Logiciel Gracenote ou
les Serveurs Gracenote sont ou seront
exempts d’erreur ou que le fonctionnement
du Logiciel Gracenote ou des Serveurs
Gracenote sera assuré sans interruption.
Gracenote n’est aucunement obligé de
mettre à votre disposition les types de
données ou les catégories mis(es) à jour ou
supplémentaires que Gracenote pourrait
choisir de diffuser à l’avenir, et Gracenote
reste libre de suspendre ses services à tout
moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
NON SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE, DE
4-98
PROPRIÉTÉ ET DE NON-INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES
RÉSULTATS QUI POURRONT ÊTRE OBTENUS
PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS
GRACENOTE.
LA
SOCIÉTÉ
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE
DOMMAGES CONSÉQUENTS OU INCIDENTS
OU DE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
Droits réservés (copyright) :
La technologie de reconnaissance musicale
et les données connexes sont fournies par
GracenoteMD. Gracenote constitue la norme
de l’industrie en matière de technologie de
reconnaissance musicale et de fourniture
de contenus associés. Pour plus d’informations, veuillez visiter le site www.gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote,
Inc., copyright © 2000-2009 Gracenote.
Logiciel Gracenote, copyright © 2000-2009
Gracenote. Ce produit et service peut reposer sur l’un ou plusieurs des brevets
américains
suivants
:
#5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, et autres brevets déposés ou
en cours. Certains services fournis sous
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
licence de Open Globe, Inc. pour le brevet
américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo «Powered
by Gracenote» sont des marques déposées
de Gracenote.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou
d’alcool industriel.
. Sur les disques neufs, les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un
crayon ou d’un stylo comme indiqué
sur l’illustration.
Clé USB
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/
DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
CD/DVD
. Tenez les CD/DVD par les bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
. Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
. Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
. Ne touchez jamais la borne de la clé
USB.
. Ne posez pas d’objets lourds sur la clé
USB.
. Ne stockez pas la clé USB dans des
endroits très humides.
. N’exposez pas la clé USB directement
au soleil.
. Ne renversez pas de liquide sur la clé
USB.
Reportez-vous au mode d’emploi de la clé
USB pour de plus amples détails.
SAA2157
Modèles avec système de navigation
SAA2158
Modèles sans système de navigation
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-99
1.
2.
3.
4.
Commande de source audio
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système
de navigation)
Commande de retour
Commande de réglage de volume
COMMANDES AUDIO INTÉGRÉES AU
VOLANT
Commande de menu (modèles avec
système de navigation) ou de
syntonisation audio (modèles sans
système de navigation)
Lorsque MAP (systèmes de navigation
uniquement), STATUS ou l’écran audio est
affiché(e), poussez la commande vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner une
station, une piste, un CD ou un dossier.
Pour la majorité des sources audio, pousser la commande vers le haut/bas pendant
plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5 seconde donne accès à des fonctions différentes.
Radio AM et FM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les stations préréglées
4-100
vers l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
rechercher la station suivante vers l’avant ou vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher la liste des stations
préréglées.
Radio satellite XM :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les canaux préréglée
vers l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la catégorie suivante ou précédente.
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu XM.
iPod :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les numéros de piste
vers l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
passer à la playlist suivante ou précédente.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu iPod.
CD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les numéros de piste
vers l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler les dossiers vers le haut ou
le bas (si des fichiers audio comprimés
sont en cours de lecture).
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le menu CD.
DVD (modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les pistes vers l’avant ou
vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler les numéros de titre vers
l’avant ou vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu
permet de sélectionner un élément sur
l’affichage DVD.
. Lorsque le menu de fonctionnement
transparent apparaît, la commande
permet de naviguer dans le menu.
USB :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les numéros de piste
vers l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler les dossiers vers l’avant ou
vers l’arrière.
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu USB.
Music BoxMD :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les numéros de piste
vers l’avant ou vers l’arrière.
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant plus de 1,5 seconde permet de
faire défiler les albums (dossiers) vers
le haut ou le bas (si des fichiers audio
comprimés sont en cours de lecture).
. Appuyer sur la commande de menu
permet d’afficher le Menu Music BoxMD.
Système audio en flux avec Bluetooth
(modèles avec système de navigation) :
. Pousser la commande vers le haut/bas
pendant moins de 1,5 seconde permet
de faire défiler les numéros de piste
vers l’avant ou vers l’arrière.
Commande BACK
Appuyez sur cette commande pour revenir
à l’écran précédent ou annuler la sélection
si elle n’a pas été complétée.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (−) de
la commande pour augmenter ou diminuer
le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio
pour changer le mode comme suit.
. Modèles avec système de navigation
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ?
XM3 ? CD/DVD ? Music BoxMD ?
USB/iPod ? Système audio en flux
avec BluetoothMD
. Modèles sans système de navigation
AM ? FM1 ? FM2 ? XM1 ? XM2 ?
XM3 ? CD ? Music BoxMD ? USB/
iPod
Les médias non connectés/insérés seront
sautés.
ANTENNE
Antenne de vitre (si le véhicule en
est équipé)
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la lunette arrière.
PRÉCAUTION
.
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette
arrière. Ceci peut diminuer la capacité de
réception et engendrer des parasites.
.
Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez
la lunette arrière de l’intérieur. Passez
un chiffon doux et humide le long du fil
de l’antenne pour la nettoyer.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-101
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
PRÉCAUTION
.
Pour éviter d’endommager ou déformer
l’antenne, assurez-vous de retirer l’antenne dans les conditions suivantes.
— Le véhicule entre dans un lave-auto
automatique.
— Le véhicule entre dans un garage à
plafond bas.
SAA2102
Antenne de toit
Démontage de l’antenne :
Vous pouvez retirer l’antenne
cessaire.
si
— Le véhicule est couvert avec une
bâche à véhicule.
.
Serrez toujours bien la tige d’antenne
lors de l’installation. Dans le cas contraire, la tige d’antenne risquerait de se
casser pendant la conduite du véhicule.
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou
d’un poste de radio BP dans votre véhicule,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande
électroniques et le faisceau du système de
commande électronique.
ATTENTION
.
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré
sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
.
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser le
mode mains libres de votre téléphone
cellulaire optionnel (si le véhicule en est
équipé). Restez néanmoins extrêmement
vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
.
Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
né-
Tenez la base de l’antenne, et retirez-la en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour monter l’antenne, tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrez
bien.
4-102
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD (modèles avec système de
navigation)
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
.
Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
.
Reliez le fil de masse du châssis de la
radio BP à la carrosserie.
.
Pour plus de détails, veuillez consulter
un détaillant INFINITI.
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil
entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous
pouvez faire ou recevoir des appels sur
votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci
se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n’est
requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position ON avec le
téléphone cellulaire enregistré activé et se
trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Pour plus de détails, reportez-vous à
“Système de reconnaissance vocale
INFINITI (modèles avec système de navigation)” (P.4-130).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-103
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire compatible et le
module téléphonique intégré avant
d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter
le site www.InfinitiUSA.com/bluetooth
pour obtenir une liste des téléphones
recommandés.
. Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions
suivantes :
4-104
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
. Lorsque la réception est trop mauvaise
ou que le niveau sonore ambiant est
trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.
. Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position ON,
il peut devenir impossible de recevoir
un appel pendant un court laps de
temps.
. Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
. Si le système téléphonique BluetoothMD
mains libres semble être défectueux,
veuillez visiter le site www.infiniti.ca/
fr/ms/bluetooth pour des conseils de
dépannage.
. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis
de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel, l’antenne et le
corps du téléphone, etc.
. L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
. Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
du dispositif
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains
libres BluetoothMD à l’aide du système de
reconnaissance vocale INFINITI.
SAA2248
BOUTONS DE CONTRÔLE
1.
2.
Bouton TALK
Bouton Téléphone envoyer
Pour plus de détails, reportez-vous à
“Système de reconnaissance vocale
INFINITI (modèles avec système de navigation)” (P.4-130).
Informations légales IC
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-105
Lorsque la connexion est terminée,
l’écran revient à l’affichage du menu du
téléphone.
SÉLECTION DU TÉLÉPHONE
SAA2519
PROCÉDURE DE CONNEXION
1. Appuyez sur le bouton
et sélectionnez la touche «Apparier tél.».
SAA2520
2. Lorsqu’un code NIP apparaît à l’écran,
utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer le code
NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter le site
www.infiniti.ca/fr/ms/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs
INFINITI pour des informations relatives
au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
4-106
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Un maximum de 5 téléphones cellulaires
peut être enregistré dans le système. Pour
passer à la connexion d’un autre téléphone
cellulaire, appuyez sur le bouton
et
sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les
téléphones cellulaires enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez
un téléphone cellulaire différent de celui
actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au
système.
RÉPERTOIRE DU VÉHICULE
Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres.
En fonction du téléphone, le système peut
télécharger automatiquement la totalité du
répertoire du téléphone cellulaire dans le
«Répertoire téléphonique téléchargé».
Pour plus de détails sur le téléchargement
du répertoire, reportez-vous à “Réglages
téléphoniques” (P.4-112). Si le répertoire
n’est pas téléchargé automatiquement, il
est possible que le répertoire du véhicule
soit réglé pour 1000 entrées maximum. Ce
répertoire permet d’enregistrer un nom
vocalement, lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale.
SAA2521
1. Appuyez sur le bouton
et sélectionnez la touche «Numéros favoris».
2. Sélectionnez la touche «Ajouter» en
haut de l’écran.
SAA2522
3. Choisissez la méthode d’enregistrement des entrées du répertoire.
Dans le cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer données avec clavier».
4. Entrez les chiffres et sélectionnez la
touche «OK». (Reportez-vous à “Comment utiliser l’écran tactile (modèles
avec système de navigation)” (P.4-6).)
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-107
le numéro. Appuyez sur le bouton BACK
pour revenir au répertoire du véhicule.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l’une des options suivantes au
lieu de «Entrer données avec clavier» à
l’étape 3.
SAA2523
5. Sélectionnez la touche «Repère vocal»
pour enregistrer un nom vocalement
lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale INFINITI.
6. Sélectionnez la touche «Enregistrer» et
préparez-vous à énoncer le nom après
la tonalité.
7. Lorsque le repère vocal a été enregistré
avec succès, sélectionnez la touche
«OK» pour sauvegarder l’entrée dans le
répertoire.
. Copie depuis l’historique des appels
Le système indique une liste d’appels
reçus, émis ou en absence, téléchargée
à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité
du téléphone). Sélectionnez l’une de
ces entrées, afin de la sauvegarder
dans le répertoire du véhicule.
. Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire du téléphone cellulaire connecté ayant été
téléchargé (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l’une
de ces entrées, afin de la sauvegarder
dans le répertoire du véhicule.
8. Une fois que l’entrée a été sauvegardée
dans le répertoire, un écran s’affiche à
partir duquel il est possible d’appeler
4-108
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2620
Éditer le Répertoire téléphonique
1. Appuyez sur le bouton
et sélectionnez la touche «Appel (rép tél)».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste affichée.
3. Sélectionnez la touche «Modifier».
4. Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier.
. Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une
composition facile du numéro, à l’aide
du système de reconnaissance vocale
INFINITI. (Reportez-vous à “Système de
reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec système de navigation)” (P.4130).)
Pour effacer une entrée, sélectionnez la
touche «Supprimer» à l’étape 3.
SAA2523
Les éléments suivants permettant d’éditer
sont disponibles :
. Enreg. No
Permet de modifier le numéro affiché
de l’entrée sélectionnée.
. Nom
Éditez le nom de l’entrée à l’aide du
clavier affiché à l’écran.
. Numéro
Éditez le numéro de téléphone à l’aide
du clavier affiché à l’écran.
. Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
SAA2524
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. L’écran «Téléphone» apparaîtra
sur l’affichage.
2. Sélectionnez la touche «Appel (téléchargé)» dans le menu «Téléphone».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la
liste.
4. Confirmez que l’entrée est correcte en
sélectionnant le numéro dans la liste.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-109
phone).
. Compos. num.
Saisis le nom et le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier
numérique apparaissant à l’écran. (Reportez-vous à “Comment utiliser l’écran
tactile (modèles avec système de navigation)” (P.4-6).)
SAA2621
5. Sélectionnez la touche «Appeler» pour
composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un
appel téléphonique. Sélectionnez l’une des
options suivantes au lieu de «Appel (téléchargé)» à l’étape 2 ci-dessus.
. Appel (rép tél)
Sélectionnez une entrée enregistrée
dans le répertoire du véhicule.
. Appel (hist.)
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en
absence ayant été téléchargé à partir
de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre télé-
4-110
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2525
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie, l’affichage changera pour le mode d’appels
reçus. Pour recevoir un appel, exécutez
une des actions suivantes des procédures
suivantes.
1. Sélectionnez la touche «Décrocher».
2. Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
Il existe quelques options disponibles
lorsque vous recevez un appel. Sélectionnez une des options suivantes à
l’écran.
. Décrocher
Accepte un appel reçu pour parler.
. En attente
Met un appel reçu en attente.
. Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour recevoir un appel, exécutez une
des actions suivantes des procédures
suivantes :
1. Sélectionnez la touche «Raccrocher».
2. Appuyez sur le bouton
volant.
situé sur le
SAA3587
DURANT UN APPEL
Il existe quelques options disponibles lors
d’un appel. Sélectionnez une des options
suivantes affichées à l’écran au besoin.
. Raccrocher
Termine l’appel.
. Combiné
Transfère l’appel au téléphone cellulaire.
. Sourdine ON
Met votre voix en sourdine pour l’autre
personne.
. Pavé
À l’aide du clavier, envoyez les chiffres
à la partie connectée pour l’utilisation
de services tels que la messagerie vocale.
. Sourdine OFF
Ceci apparaîtra après que «Sourdine
ON» est sélectionné. La sourdine sera
alors annulée.
. Changer d’appel*
Sélectionnez «Changer d’appel» pour
répondre à un autre appel entrant. En
sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir un appel et parler à nouveau à
un interlocuteur en attente.
* Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle du téléphone
Pour régler le niveau sonore de la voix de
l’interlocuteur, appuyez sur la molette de
réglage de volume (+ ou −) située sur le
volant ou tournez la molette de réglage du
volume située sur le tableau de bord pendant que vous parlez au téléphone. Cet
ajustement est également disponible dans
le mode RÉGLAGE.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-111
Supprimer répertoire téléphonique
Les entrées du répertoire téléphonique du
véhicule peuvent être effacées toutes en
même temps, ou une à la fois.
Ajouter des nouveaux contacts
JVH0136M
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
Pour configurer le système téléphonique
mains libres BluetoothMD en fonction des
réglages souhaités, appuyez sur le bouton
SETTING sur le panneau de commande et
sélectionnez la touche «Téléphone».
Modifier le répertoire téléphonique
Pour éditer le répertoire du véhicule, utilisez la même procédure que celle décrite
dans “Répertoire du véhicule” (P.4-106).
4-112
Téléchargez les contacts enregistrés dans
le téléphone cellulaire BluetoothMD. La
disponibilité de cette fonction dépend de
chaque support de téléphone BluetoothMD.
La procédure de téléchargement de la
mémoire à partir du téléphone cellulaire
varie également selon chaque téléphone
cellulaire. Reportez-vous au Mode d’emploi
du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Lorsque «Téléchargé automatiquement»
est activé, le système retélécharge automatiquement les entrées enregistrées dans
le téléphone à chaque fois qu’il est connecté au véhicule, même après que vous
avez effacé les entrées de la mémoire du
combiné de votre véhicule.
Volume et sonnerie
Les types de volume de téléphone suivants
peuvent être réglés.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Volume sonnerie/Réception tél./Émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume,
sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tél.» ou «Émission tél.» et réglez à l’aide de la manette INFINITI.
. Mise en att. auto.
Lorsque cette fonction est activée, les
appels reçus sont automatiquement
maintenus en attente.
. Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une
sonnerie spécifique, différente de celle
du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous recevrez un appel.
Téléchargé automatiquement
Lorsque cet élément est activé et pris en
charge par un téléphone compatible, le
répertoire du téléphone mains libres est
automatiquement téléchargé lors de la
connexion du téléphone mains libres.
Lorsque cet élément est activé, le système
retélécharge automatiquement les entrées
enregistrées dans le téléphone connecté
même après que vous avez effacé les entrées de la mémoire du combiné de votre
véhicule.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions
suivantes.
Où les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1, jusqu’à ce que le problème soit
résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à “Système de reconnaissance vocale INFINITI (modèles avec
système de navigation)” (P.4-130).)
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
Le système n’interprète pas la commande
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si
l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément.
Le système sélectionne sans arrêt une
étiquette erronée.
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à “Répertoire du
véhicule” (P.4-106).)
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-113
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BluetoothMD (modèles sans système de
navigation)
ATTENTION
.
.
N’utilisez le téléphone qu’après avoir
immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Si vous vous sentez incapable de porter
toute votre attention à la route lorsque
vous parlez au téléphone, rangez-vous
sur l’accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule, utilisez le téléphone seulement
après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule est équipé du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si
vous êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer
votre connexion sans fil entre votre télé-
4-114
phone cellulaire et le module téléphonique
intégré. Grâce à la technologie sans fil
BluetoothMD, vous pouvez faire ou recevoir
des appels sur votre téléphone cellulaire
lorsque celui-ci se trouve dans votre poche.
téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
en ligne avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est
automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position «ON» avec
le téléphone cellulaire enregistré activé et
se trouvant à l’intérieur du véhicule.
. Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions
BluetoothMD partagent la même bande
de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les
fonctions BluetoothMD et LAN sans-fil
en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est
recommandé que vous éteignez le LAN
sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les
fonctions BluetoothMD.
. Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
. Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez visiter le site www.infiniti.ca/
fr/ms/bluetooth pour obtenir une liste
des téléphones recommandés.
. Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions
suivantes :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Lorsqu’un appel est en cours, le système
audio et le microphone (intégré au plafond
devant le rétroviseur intérieur) servent à la
communication mains libres.
Si le système d’audio est alors en cours
d’utilisation, le mode audio se met en
sourdine jusqu’à la fin de l’appel.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI prend en charge les commandes
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Reportez-vous aux indications suivantes
avant d’utiliser le système téléphonique
mains libres BluetoothMD.
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un
très haut édifice ou dans une zone
montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour qu’il ne puisse être
composé.
. Lorsque la réception est trop mauvaise
ou que le niveau sonore ambiant est
trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel.
. Immédiatement après que le contacteur
d’allumage a été réglé en position
«ON», il peut devenir impossible de
recevoir un appel pendant un court laps
de temps.
. Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou
éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la
qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
. Lorsqu’un téléphone cellulaire est
branché à travers une connexion sans
fil BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
. En cas de fonctionnement anormal du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD, contactez un détaillant
INFINITI.
. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruis
de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut
réduire ou éliminer le bruit.
. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel et l’antenne et
le corps du téléphone, etc.
. L’affichage de l’antenne à l’écran ne
coïncidera pas avec l’affichage de l’antenne sur certains téléphones cellulaires.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible pour entendre
plus clairement la voix de l’interlocuteur et réduire les échos.
. Si la réception entre les interlocuteurs
n’est pas claire, l’ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
. Ce kit sans fil mains libres pour voiture
est basé sur la technologie Bluetooth
MD
.
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz
— Puissance de sortie : 4,14 dBm E.I.R.
P
— Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, p/
4DQPSK
— Nombre de canaux : 79
— Cet équipements sans fil ne peut
pas être utilisé en tant que service
relatif à la sécurité car il y a une
possibilité de brouillage des communications radio.
INFORMATIONS LÉGALES
Informations légales FCC
. ATTENTION : Pour garder la conformité
avec les lignes directrices d’exposition
aux radiofréquences du FCC, n’utilisez
que l’antenne fournie. Une antenne non
autorisée, des modifications, ou des
ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des réglementations FCC.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-115
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE
Il est également possible d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec le système de reconnaissance
vocale.
2. Ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable
du dispositif
INFO
Informations légales IC
. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférence (2) ce
dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
. Cet appareil numérique de Classe B
satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l’équipement émettant des interférences.
Bluetooth MD est une marque
appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et autorisée sous licence à Visteon Corporation.
4-116
SAA2634
BOUTONS DE CONTRÔLE
1.
2.
Bouton Téléphone envoyer
Appuyez sur ce bouton pour commencer une séance RV ou pour répondre à
un appel reçu. Vous pouvez également
utiliser le bouton pour sauter le retour
d’information du système ou pour
entrer des commandes durant un
appel.
Bouton Téléphone terminer
Appuyez sur ce bouton pour annuler
une séance RV ou pour terminer un
appel.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Les commandes vocales disponibles
s’appliquent uniquement à la langue
réglée sur l’écran de réglage de la
LANGUE. (Reportez-vous à “Comment
utiliser le bouton SETTING” (P.4-16).)
. Certaines commandes ne seront pas
disponibles pendant que le véhicule
roule pour que vous gardiez toute votre
attention sur la conduite du véhicule.
Utilisation du système
Initialisation :
Le système de reconnaissance vocale est
initialisé dès que le contacteur d’allumage
est réglé en position ON, ce qui peut
prendre jusqu’à une minute. Le système
est alors prêt à recevoir des commandes
vocales. Si le bouton
situé sur le volant est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système n’accepte aucune
commande.
Avant de commencer :
Pour que le système de reconnaissance
vocale fonctionne parfaitement, il est conseillé de respecter les instructions suivantes :
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Dictez la commande vocale dans les 5
secondes suivant la tonalité. En l’absence de commande vocale, le système
vous demande d’énoncer un numéro. Si
aucune commande n’est énoncée, la
session se termine.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA2635
Dicter les commandes vocales :
1. Appuyez puis relâchez le bouton
situé sur le volant.
SAA2574
2. Une liste des commandes s’affiche à
l’écran, et le système annonce «Veuillez
énoncer une commande après le bip.
Les commandes disponibles sont : Appeler, Répertoire, Appels récents, Connecter le téléphone et Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande. Reportez-vous à “Liste des commandes
vocales” (P.4-120) pour la liste des
commandes vocales. Par exemple,
énoncez «Appeler».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-117
INFO
Le système ne reconnaît les commandes vocales que lorsque l’icône à l’écran
indique
le
mode
de
reconnaissance de commande
.
4. Le système reconnaît la commande et
annonce la prochaine série de commandes disponibles.
5. Énoncez le numéro de téléphone après
la tonalité.
6. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
7. Après la réponse du système, énoncez
«Composer». Le système compose
alors les numéros énoncés.
Conseils de manipulation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez une fois sur la commande
ou sur le bouton BACK pour retourner à
l’écran précédent.
4-118
. Pour annuler la commande, appuyez
sur la commande
. Le système annonce «Voix annulée». Pour régler le
volume de retour du système, appuyez
sur les boutons de réglage du volume
[+] ou [−] situés sur le volant ou utilisez
la molette de réglage du volume du
système audio pendant que le système
fait une annonce.
Comment énoncer les commandes :
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de reconnaissance vocale. Parlez normalement et clairement vers le microphone
(situé devant le rétroviseur intérieur).
Énoncez chaque chiffre du numéro de téléphone séparément, sur un ton normal. Le
mode mains libres fonctionne de manière
optimale lorsque le numéro de téléphone
est énoncé par groupes de trois à cinq
chiffres. Une fois chaque groupe énoncé, le
système répète les trois à cinq chiffres,
puis attend que vous énonciez le prochain
chiffre ou groupe de chiffres du numéro de
téléphone.
Reportez-vous à “Liste des commandes
vocales” (P.4-120) pour les commandes
appropriées pouvant être énoncées pour le
système en mode mains libres.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemple :
Pour passer un appel, énoncez «Répertoire».
INFO
. Si vous contrôlez le système de téléphone par commande vocale pour la
première fois, ou que vous ne connaissez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide». Le système
annonce les commandes disponibles.
. Quand vous dictez des chiffres, vous
pouvez utiliser «zéro» ou «o» pour le
chiffre «0».
Vocabulaire personnel (repères vocaux) :
Le système de reconnaissance vocale inclut une fonction appelée «repères vocaux», qui peut être associée au numéro
de téléphone et au nom dans le répertoire.
L’utilisation d’un repère vocal entraîne automatiquement la composition rapide du
numéro de téléphone mémorisé.
Reportez-vous à “Enregistrement des numéros” (P.4-122).
Il est possible d’appeler le numéro identifié à l’aide de la commande suivante :
«Composer» suivi du repère vocal.
Composition d’un nom avec repère vocal :
Il est possible d’appeler un nom via un
repère vocal au lieu d’un numéro, à condition d’avoir préalablement mémorisé le
nom et le numéro de votre correspondant
dans le répertoire.
Numérotez via un repère vocal, en suivant
la procédure suivante.
1. Appuyez sur la commande
.
2. Le système répond «veuillez énoncer
une commande après le bip. Les commandes disponibles sont : Appeler,
Répertoire, Appels récents, Connecter
le téléphone et Aide».
3. Donnez vos instructions au système en
énonçant : «Composez John» par
exemple («John» doit avoir été préalablement mémorisé comme repère vocal
pour le numéro de téléphone de John)
ou «Composez un» si John est numéro
un dans le répertoire.
pose le numéro enregistré pour «John».
INFO
Pour désactiver le mode de commande
vocale à n’importe quel moment de la
procédure, appuyez une fois sur la commande
pour activer la commande
d’annulation.
Sélection de commande manuelle :
Les
commandes
peuvent
être
sélectionnées manuellement. Lorsque les
commandes sont affichées sur l’écran, sélectionnez une commande en actionnant la
commande de syntonisation, puis appuyez
sur le bouton
. Lorsqu’une commande
est sélectionnée manuellement, la fonction
de commande vocale est annulée. Pour
revenir au mode de commande vocale,
appuyez sur le bouton
pour annuler
l’opération en cours, puis effectuez la
première procédure de commande vocale.
Si le système ne comprend pas votre
commande, répétez-la en suivant les
recommandations mentionnées dans
“Comment énoncer les commandes”
(P.4-118)
4. Si le nom (repère vocal) énoncé est
correct, le système de téléphone comSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-119
Liste des commandes vocales :
COMMANDES
ACTION
«Appeler/Composer» <nom>
Compose le <nom> spécifié.
«Appeler/Composer» «Rappeler»
Compose le dernier numéro appelé.
«Appeler» «<Numéro>»
Compose le <numéro> spécifié.
«Répertoire» «Numéro» «<nom>»
Affiche le <nom> spécifié dans le répertoire.
«Répertoire» «Lister les noms»
Affiche tous les noms mémorisés dans le répertoire.
«Répertoire» «Transférer une entrée»
Transfère les données du répertoire dans le système.
«Répertoire» «Supprimer l’entrée»
Supprime le répertoire enregistré dans le système.
«Connecter le téléphone» «Ajouter un téléphone»
Raccorde un téléphone cellulaire au système.
«Connecter le téléphone» «Choisir un téléphone»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone»
Supprime un téléphone cellulaire enregistré.
«Connecter le téléphone» «Désactiver Bluetooth»
Désactive la connexion Bluetooth.
«Connecter le téléphone» «Remplacer le téléphone»
Modifie l’ordre d’enregistrement des téléphones cellulaires.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Tous les téléphones»
Supprime tous les téléphones cellulaires enregistrés.
«Connecter le téléphone» «Effacer téléphone» «Lister les téléphones»
Sélectionne un téléphone cellulaire enregistré et le supprime.
4-120
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2575
PROCÉDURE DE CONNEXION
Jusqu’à 5 téléphones cellulaires peuvent
être enregistrés.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Le système annonce les commandes disponibles.
2. Énoncez : «Connectez le téléphone». Le
système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
SAA2576
3. Énoncez : «Ajouter un téléphone». Le
système reconnaît la commande et
vous demande d’initialiser la connexion
à partir du combiné.
INFO :
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
SAA2577
4. Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque
téléphone cellulaire. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez également visiter www.infiniti.
ca/fr/ms/bluetooth ou téléphoner au
Service consommateurs INFINITI pour
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-121
des informations relatives au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
SAA2578
5. Le système vous demande de dicter un
nom pour le téléphone.
Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et enregistre le téléphone
cellulaire.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système avertit l’utilisateur, puis l’invite de
nouveau à dicter un nom.
En outre, si plusieurs téléphones sont
connectés et que le nom ressemble trop à
un nom déjà attribué, le système avertit
l’utilisateur, puis l’invite de nouveau à
dicter un nom.
4-122
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2579
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS
Lorsque le téléphone cellulaire est branché
sur le module intégré au véhicule, les
données enregistrées dans le téléphone
cellulaire telles que le répertoire, le journal
des appels sortants, le journal des appels
entrants et le journal des appels manqués
est automatiquement transféré et enregistré dans le système.
La disponibilité de cette fonction dépend
de chaque téléphone cellulaire. La procédure de copie varie également en fonction des téléphones cellulaires. Reportezvous au manuel de l’utilisateur du télé-
phone cellulaire pour de plus amples informations.
4. Énoncez : «Oui». Le système reconnaît
la commande et effectue l’appel.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 1.000
numéros de téléphone dans le répertoire
de chaque téléphone cellulaire enregistré.
5. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton
situé sur le volant.
RECEVOIR UN APPEL
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur le
bouton
situé sur le volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur le
bouton
situé sur le volant.
REMARQUE :
SAA2580
FAIRE UN APPEL
Pour refuser un appel lorsque la sonnerie
retentit, appuyez sur le bouton
situé
sur le volant.
Pour faire un appel, suivez les procédures
suivantes.
1. Appuyez sur le bouton
situé sur le
volant. Une tonalité se fera entendre.
2. Énoncez : «Appeler». Le système reconnaît la commande et annonce la
prochaine série de commandes disponibles.
3. Énoncez le nom de la personne mémorisée. Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série
de commandes disponibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-123
SAA2581
DURANT UN APPEL
Durant un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur le
bouton
situé sur le volant pour mettre
la voix en sourdine et entrer les commandes.
. «(chiffres)» — Utilisez la commande
Envoyer pour entrer les numéros en
cours d’appel. Par exemple, si un système automatisé vous indique d’entrer
un numéro de poste :
Énoncez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaît la commande et
4-124
envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la
séance RV et revient à l’appel.
. «Sourdine désactivée» — Utilisez la
commande de mode muet pour mettre
la voix de l’utilisateur en sourdine afin
que l’autre interlocuteur ne l’entende
pas.
Utilisez à nouveau la commande de
sourdine pour revenir à la configuration
normale.
. «Transférer le combiné» — Utilisez la
commande de transfert d’appel pour
transférer un appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au
téléphone cellulaire lorsque vous souhaitez recevoir un appel privé. Le système annonce : «Transfert vers le
combiné. L’appel est transféré au
combiné uniquement.» Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande Transférer appeler pour revenir à l’appel mains libres dans le
véhicule.
. «Aide» — Le système annonce les
commandes disponibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou
si la connexion du réseau du téléphone
cellulaire est perdue alors que la fonction
Sourdine est activée, la fonction Sourdine
devra être réglée à nouveau sur «OFF».
.
.
SAA2582
FONCTION DU TÉLÉPHONE
Appeler
. (Nom)
Si des entrées sont enregistrées dans
le répertoire, il est possible de composer un numéro associé à un nom et à
une adresse. Reportez-vous à la rubrique “Enregistrement des numéros”
(P.4-122) pour en savoir plus sur l’enregistrement d’entrées. Lorsque le
système vous le demande, énoncez le
nom de l’entrée du répertoire à appeler.
Le système reconnaît le nom. S’il y a
plusieurs adresses associées à ce nom,
.
.
le système vous demandera de choisir
une adresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom
et l’adresse, le système fera l’appel.
Numéro
Lorsque le système vous le demande,
énoncez le numéro à appeler.
Recomposer
Utilisez la fonction de recomposition
pour composer le dernier numéro
d’appel sortant effectué. Le système
reconnaît la commande, puis répète le
numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «Il n’y a pas
de numéro à recomposer» et termine la
séance RV.
Rappeler
Utilisez la fonction de rappel pour
composer le dernier numéro d’appel
entrant reçu. Le système reconnaît la
commande, puis répète le numéro et
commence la composition. Si aucun
numéro d’appel entrant n’a été mémorisé par le système, ce dernier annonce : «Il n’y a pas de numéro à
rappeler», puis il termine la séance RV.
Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-125
SAA2583
Répertoire
. (Nom)
La commande de nom permet de rechercher le nom et les adresses enregistrés dans le répertoire par ordre
alphabétique. Lorsque le système reconnaît la lettre énoncée par l’utilisateur, il annonce tous les noms et
adresses enregistrés commençant par
cette lettre.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
4-126
. Lister les noms
Utilisez la commande Lister les noms
pour entendre les noms et les adresses
enregistrés dans le répertoire. Lorsque
le système reconnaît la commande, il
annonce tous les repères vocaux enregistrés dans le système.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur
l’un des boutons situés sur le volant. Le
système termine la séance RV.
. Transférer une entrée
La commande Transférer une entrée
permet de transférer dans le système
les données de répertoire enregistrées
dans un téléphone cellulaire.
Le système reconnaît la commande et
demande à l’utilisateur d’initialiser le
transfert à partir du téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau contact
sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication BluetoothMD.
La procédure de transfert varie selon
les téléphones. Voir le manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
plus d’informations. Le système répète
le numéro et invite l’utilisateur à
énoncer la commande suivante. Une
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
fois les numéros entrés, sélectionnez
«Enregistrer».
Le système confirme le nom, l’adresse
et le numéro. Le système demande
alors si l’utilisateur souhaite enregistrer une autre adresse au même nom.
Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer une autre adresse, le système
termine la séance RV.
. Supprimer l’entrée
La commande Supprimer l’entrée permet de supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros du
répertoire. Le système annonce les
noms correspondant aux numéros de
téléphone déjà enregistrés dans le
système. Le système donne alors le
choix entre supprimer un numéro spécifique ou tous les numéros. Une fois
que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un numéro spécifique ou de
tous les numéros, le système lui demande de confirmer son choix.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
. Recomposer
La commande Recomposer permet de
recomposer le dernier appel sortant.
. Rappeler
La commande Rappeler permet de
composer le dernier appel entrant.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
SAA2584
SAA2585
Appels récents
Connecter le téléphone
. Entrant
La commande Entrant permet de passer
un appel en affichant la liste des appels
entrants.
. Manqués
La commande Manqués permet de
passer un appel en affichant la liste des
appels manqués.
. Sortants
La commande Sortant permet de passer un appel en affichant la liste des
appels sortants.
. Ajouter un téléphone
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone
compatible au système téléphonique
main libre BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande
d’entrer un code PIN afin de raccorder
un téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez le code «1234».
Le code sera toujours «1234» quel que
soit le nombre de téléphones connectés. Il est possible de connecter un
maximum de 5 téléphones. Si l’utilisaSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-127
teur tente de connecter un sixième téléphone, le système annonce qu’il doit
d’abord supprimer un téléphone ou en
remplacer un existant. Si l’utilisateur
tente de connecter un téléphone qui a
déjà été connecté au système de votre
véhicule, le système annonce le nom
du téléphone qui est déjà utilisé. La
procédure de connexion est ensuite
annulée.
La commande Ajouter un téléphone
n’est pas disponible lorsque le véhicule
se déplace.
. Choisir un téléphone
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner un téléphone
de moindre priorité lorsque plusieurs
téléphones connectés au système téléphonique mains libre BluetoothMD se
trouvent simultanément dans le véhicule.
Le système demande à l’utilisateur
d’énoncer le nom du téléphone et de
confirmer la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le contacteur d’allumage
soit mis en position OFF ou jusqu’à ce
qu’un nouveau téléphone soit sé-
4-128
lectionné.
. Supprimer le téléphone
Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour supprimer un téléphone
spécifique ou tous les téléphones du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD. Le système annonce les
noms des téléphones déjà connectés
au système et leur niveau de priorité.
Le système donne ensuite l’option de
supprimer un téléphone spécifique,
tous les téléphones ou d’écouter à
nouveau la liste. Une fois que l’utilisateur choisit entre la suppression d’un
numéro spécifique ou de tous les numéros, le système lui demande de
confirmer son choix.
REMARQUE :
Lorsque l’utilisateur supprime un téléphone, le répertoire de ce téléphone est
également supprimé.
. Remplacer téléphone
Utilisez la commande Remplacer téléphone pour changer le téléphone actif.
Le système effectue la liste des noms
assignés à chaque téléphone puis vous
demande quel téléphone vous souhaitez sélectionner. Il n’est possible d’ac-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
tiver qu’un seul téléphone à la fois.
. Désactiver Bluetooth
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth pour activer/désactiver le système
téléphonique
mains
libre
BluetoothMD.
. Aide
Le système annonce les commandes
disponibles.
MODE D’APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES
Le mode d’apprentissage commandes vocales permet à un maximum de deux utilisateurs parlant avec des accents
différents de s’entraîner afin d’améliorer la
précision de reconnaissance vocale. Les
utilisateurs répètent un certain nombre de
commandes afin de créer un échantillon de
leur propre voix qui sera enregistré dans le
système. Le système peut enregistrer un
modèle d’aprentissage commandes vocales différent pour chaque téléphone connecté.
Procédure d’entraînement
1. Garez le véhicule à l’extérieur, dans un
endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la vitesse sur
P (stationnement).
3. Appuyez sur le bouton
.
4. Énoncez : «Aide». Le système reconnaît
la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
5. Énoncez : «Apprentissage commandes
vocales». Le système reconnaît la
commande et affiche l’écran de mode
d’apprentissage commandes vocales.
6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, le système vous demandera
d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
7. Lorsque la préparation est terminée et
que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton
.
8. Le mode d’apprentissage commandes
vocales est expliqué ultérieurement.
Suivez les instructions fournies par le
système.
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dicter
votre nom. Suivez les explications et
enregistrez votre nom.
11. Le système vous annonce que l’aprentissage commandes vocales est
terminé et que le système est prêt.
Le mode d’apprentissage commandes vocales s’arrête si :
. Le bouton
est enfoncé en mode
d’apprentissage commandes vocales.
. Le véhicule est en marche alors que le
mode d’apprentissage commandes vocales est activé.
. Le contacteur d’allumage est mis en
position OFF ou LOCK.
Phrases d’entraînement
Le système vous demande de dire les
phrases suivantes pendant le mode ACV.
(Le système vous indique le moment
d’entrer chaque phrase.)
.
.
.
.
.
.
répertoire transférer une entrée
composer 3 0 4 2 9
effacer numéro de rappel
Entrant
Transférer une entrée
8 pause 9 3 2 pause 7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
effacer toutes les entrées
appeler 7 2 4 0 9
répertoire effacer entrée
entrée suivante
Composer étoile 2 1 7 0
oui
non
sélectionner
Manqués
composer 8 5 6 9 2
activer Bluetooth
Sortants
appeler 3 1 9 0 2
9 7 pause pause 3 0 8
Annuler
numéro de rappel
appeler étoile 2 0 9 5
effacer téléphone
composer 8 3 0 5 1
Enregistrer nom
4 3 pause 2 9 pause 0
effacer numéro de recomposition
Répertoire énumérer noms
appeler 8 0 5 4 1
corriger
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-129
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI (modèles avec système de
navigation)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
connecter téléphone
composer 7 4 0 1 8
entrée précédente
effacer
composer 9 7 2 6 6
appeler 7 6 3 0 1
reculer
appeler 5 6 2 8 0
composer 6 6 4 3 7
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet une utilisation mains libres
du téléphone, du système de navigation et
des systèmes audio et d’informations, en
mode standard ou en mode de commande
alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et annoncées par le système. Vous
pouvez effectuer l’opération souhaitée en
suivant les instructions données par le
système. (Reportez-vous à “Mode standard
de reconnaissance vocale INFINITI” (P.4130) pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous
pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à “Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale
INFINITI” (P.4-143) pour plus de détails.)
Lorsque ce mode est activé, une longue
liste de commandes peut être énoncée
après avoir appuyé sur le bouton TALK
,
et les instructions du menu de commande
vocale sont désactivées. Consultez la liste
de commandes, disponible lorsque ce
mode est activé. Notez que dans ce mode
la reconnaissance des commandes par le
système peut être affectée, car le nombre
de commandes disponibles et la manière
de les énoncer sont plus importants.
4-130
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour passer d’un mode à l’autre, reportezvous à la description de chaque mode,
plus loin dans cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des
commandes par le système lorsque le
mode de commande alternatif est activé,
utilisez la fonction d’apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode.
Dans le cas contraire, il est recommandé
de désactiver le mode de commande alternatif et d’utiliser le mode standard pour
de meilleures performances en matière de
reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système
de navigation, reportez-vous au Mode
d’emploi du système de navigation de votre véhicule.
MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d’effectuer
l’opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l’écran et
qui sont annoncées par le système.
sateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
JVH0137M
Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, effectuez les étapes suivantes
pour passer au mode standard.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2530
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
5. L’indicateur s’éteint et le mode standard s’active.
Affichage du guide d’utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois ou que vous ne savez pas comment le
faire fonctionner, vous pouvez afficher le
guide de l’utilisateur pour confirmer la
procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utiliSystèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-131
SAA2531
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4. Sélectionnez la touche «Guide d’utilisation».
5. Sélectionnez l’élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3
ci-dessus en énonçant «Aide».
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Comment entrer une destination en
utilisant le carnet d’adresses.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Comment entrer une destination grâce
à la rue.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les
commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le
système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est
activé.
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
4-132
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2532
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI pour la première
fois, consultez la section Pour commencer
du Guide d’utilisation pour en savoir plus
sur l’utilisation des commandes.
1. Sélectionnez la touche «Pour commencer».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide de la manette INFINITI.
Explications relatives au fonctionnement
du système de reconnaissance vocale
INFINITI
Lorsque vous sélectionnez «Utilisation du
carnet d’adresses», «Trouver une adresse»
ou «Composition d’appels», vous pouvez
consulter des explications relatives aux
opérations pouvant être effectuées à l’aide
de la reconnaissance vocale INFINITI.
SAA2534
Entraînement
Ce mode vous permet d’apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale
INFINITI.
1. Sélectionnez la touche «Entrainement».
2. Une fois que le message est apparu à
l’écran, appuyez sur le bouton TALK
située sur le volant.
SAA2533
Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d’afficher des conseils d’énonciation utiles, afin que le système reconnaisse
les
commandes
vocales
correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler»
pour commencer l’affichage.
3. Énoncez les numéros affichés après la
tonalité. L’écran d’évaluation s’affiche
et le résultat peut être confirmé.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-133
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
La reconnaissance vocale INFINITI est initialisée dès que le contacteur d’allumage
est réglé en position ON, ce qui peut
prendre jusqu’à une minute. Le système
est alors prêt à recevoir des commandes
vocales. Si le bouton TALK
est enfoncé
avant que l’initialisation ne soit terminée,
le message suivant s’affiche : «Système
pas prêt.» ou un bip retentit.
. Si la climatisation est réglée sur «Auto», la vitesse de la climatisation est
baissée automatiquement pour que vos
commandes puissent être reconnues
plus facilement.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes :
. L’habitacle du véhicule doit être aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
4-134
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2167
Dicter des commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
situé
soit effectuée.
La sélection de la touche «Aide» permet
d’afficher des informations détaillées
relatives à chaque commande.
SAA2535
2. Une liste de commandes apparaît sur
l’écran, et le système annonce, «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
La sélection de la touche «Pratique»
permet de démarrer le mode d’entraînement. Reportez-vous à “Entraînement” (P.4-133).
4. Continuez à suivre les instructions du
menu vocal et parlez après la tonalité
jusqu’à ce que l’opération souhaitée
Conseils de manipulation :
. Dictez une commande après la tonalité.
. Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l’écran et énoncées
par le biais des instructions du menu
vocal. Les commandes qui ne sont pas
affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par
le système.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton
TALK
enfoncé. Le message «Voix
annulée» est annoncé.
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Pour régler le volume de retour du
système, appuyez sur les boutons de
réglage du volume [+] ou [−] situés sur
le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio
pendant que le système fait une annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Exemples
. 1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six
deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des
numéros de téléphone
Il est possible d’améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en
les énonçant en trois groupes de chiffres.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-135
Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez d’abord
«huit zéro zéro», puis le système vous
demande les trois chiffres suivants. Dictez
ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuée, le système demande
enfin les quatre derniers chiffres. Dictez
«six deux zéro zéro». L’utilisation de cette
méthode d’entrée des chiffres permet d’améliorer les performances de reconnaissance.
prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction,
les chiffres sélectionnés seront envoyés.
Lorsque vous énoncez le numéro de la
maison, prononcez le chiffre «0» «zéro». Si
la lettre «o» est incluse dans le numéro de
la maison, elle ne sera pas identifiée
comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous
dites «oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter
«zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh»
pour la lettre «o (oh)»
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur la commande TALK
durant un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres reconnus seront
4-136
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes
Commande de catégorie :
Commande
Action
Téléphone
Active la fonction de téléphone.
Navigation
Active la fonction de navigation.
Information
Permet d’afficher la fonction d’informations relatives au véhicule.
Audio
Active la fonction audio.
Aide
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
. Commande de téléphone :
Commande
Action
Compos. num.
Permet d’appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu’à 10 chiffres.
Appel (rép tél)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Historique des appels
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels reçus
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
. Commande de navigation :
Commande
Action
Domicile
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-137
Commande
Action
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
. Commande d’informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Pression de gonflage des pneus
Affiche des informations sur la pression des pneus.
Où suis-je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
. Commande audio :
Commande
Action
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
Music Box
Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box».
CD
Lance la lecture d’un CD.
. Commandes générales
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent.
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale.
4-138
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance
vocale INFINITI, énoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut
parfois être nécessaire d’en énoncer deux
ou plus. Certaines opérations supplémentaires de base effectuées grâce aux
commandes vocales sont décrites ici, sous
forme d’exemples.
Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour
plus de détails sur les commandes du
système de navigation.
SAA2167
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-6626200 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Énoncez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-139
SAA2536
4. Dictez «Composer numéro».
SAA2537
5. Dictez «8 0 0».
La sélection de la touche «Manuel»
permet d’afficher le clavier à l’écran,
afin d’entrer le numéro de téléphone
manuellement.
4-140
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2538
6. Le système annonce «Veuillez énoncer
ou composer les trois chiffres suivants,
ou dites changer le numéro.»
7. Dictez «6 6 2».
SAA2539
SAA2540
8. Le système annonce «Veuillez dire les
quatre derniers chiffres, ou dites
Changer le numéro.»
10. Le système annonce «Composer ou
Changer le numéro?»
9. Dictez «6 0 0».
12. Le système appelle le numéro 800-6626200.
11. Énoncez «Composer».
REMARQUE :
. Vous pouvez également énoncer «800662-6200» (10 chiffres à la suite) ou
«662-6200» (7 chiffres à la suite), si le
code de zone n’est pas nécessaire.
Toutefois, le regroupement des chiffres
selon le schéma 3-3-4 est recommandé
pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à “Dicter des commandes
vocales” (P.4-134).)
. Avec cette commande, vous pouvez
uniquement énoncer un numéro de téléphone à l’aide du schéma 3-3-4, ou
en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez
utiliser la commande «Appel international» pour tous les autres formats.
. Si vous énoncez «Changer le numéro»
pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété
dans le format 3-3-4. Dans ce cas,
veuillez d’abord prononcer le code de
zone, puis suivez les instructions.
. N’ajoutez pas de «1» devant le code de
zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
. Si le système ne reconnaît pas votre
commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer
davantage les performances de reconnaissance du système.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-141
SAA2167
Exemple 2 - Composez l’appel international 011-81-111-222-3333 :
situé
1. Appuyez sur le bouton TALK
au volant.
4-142
SAA2535
2. Le système annonce «Souhaitez-vous
accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
3. Énoncez «Téléphone».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2536
4. Énoncez «Appel international».
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
La section suivante s’applique lorsque le
mode de commande alternatif est activé.
SAA2541
5. Énoncez «011811112223333».
SAA2542
6. Énoncez «Composer».
7. Le système appelle le numéro 011-81111-222-3333.
REMARQUE :
Tous les formats d’entrée des chiffres
peuvent être utilisés dans la procédure
d’entrée de Numéro international.
Lorsque le mode de commande alternatif
est activé, une liste de commandes peut
être utilisée après avoir appuyé sur le
bouton TALK
. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur
l’affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportezvous aux exemples d’écrans de mode de
commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système
peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les
énoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance
du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à
“Fonction d’apprentissage commandes
vocales (pour le mode de commande alternatif)” (P.4-155).) Dans le cas contraire,
il est recommandé de désactiver le mode
de commande alternatif et d’utiliser le
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-143
mode standard pour de meilleures performances en matière de reconnaissance.
JVH0137M
Activation du mode de commande
alternatif
Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer
au mode de commande alternatif.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
4-144
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SAA2543
4. Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
5. Un message de confirmation s’affiche
sur l’écran. Appuyez sur la touche «OK»
pour activer le mode de commande alternatif.
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou
que vous ne connaissez pas la commande
vocale appropriée, suivez la procédure
suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement
dans le mode de commande alternatif).
SAA2544
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
SAA2545
5. Sélectionnez une catégorie dans la liste.
SAA2546
6. Sélectionnez un élément.
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
7. Au besoin, faites défiler l’écran à l’aide
de la manette INFINITI pour visualiser
toute la liste.
4. Sélectionnez la
commandes».
8. Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l’écran précédent.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
touche
«Liste
des
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-145
Liste des commandes
Commandes téléphone :
Commande
Compos. num.
Action
Permet d’effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé.
Appel (rép tél)
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule.
Répertoire téléphonique téléchargé
Permet d’appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile.
Appel (hist.)
Permet de composer le numéro d’un correspondant vous ayant déjà appelé.
Appels reçus
Appels émis
Permet d’appeler un numéro déjà composé.
Appels manqués
Permet de composer le numéro d’un correspondant dont vous avez manqué l’appel.
Appel international
Permet d’effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres.
Appeler <nom>
Permet d’appeler un contact enregistré dans le répertoire du véhicule ou dans le répertoire téléphonique téléchargé.
Veuillez dicter «Appeler» suivi d’un nom enregistré.
Changer le numéro
Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l’entrée du numéro de téléphone).
4-146
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes navigation :
Commande
Domicile
Action
Programme un itinéraire vers votre domicile, dont l’adresse est enregistrée dans le carnet d’adresses.
Adresse
Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinéraire vers cette destination.
Emplacements
Permet de programmer un itinéraire vers un point d’intérêt à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Carnet d’adresses
Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d’adresses.
Destinations précédentes
Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente.
Point de départ précédent
Permet de programmer un itinéraire vers un point de départ précédent.
Effacement de la destination
Permet d’effacer une destination.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-147
Commandes informations :
Commande
Action
Consommation de carburant
Permet d’afficher les informations relatives à la consommation de carburant.
Maintenance
Permet d’afficher les informations relatives à l’entretien.
Où suis-je?
Permet d’afficher votre position actuelle.
Infos sur la circulation
Permet d’activer/de désactiver le système d’informations relatives à la circulation routière.
Pression de gonflage des pneus
Affiche des informations sur la pression des pneus.
Informations météo
Permet d’afficher les informations météorologiques.
Carte météo
Permet d’afficher une carte météorologique.
4-148
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes audio :
Commande
Music Box
Action
Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box».
CD
Lance la lecture d’un CD.
FM
Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
AM
Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutée.
XM
Permet de passer sur la bande radio satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif.
USB
Permet d’activer la clé USB.
Audio Bluetooth
Permet d’activer le lecteur audio BluetoothMD.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-149
Commandes aide :
Commande
Liste des commandes
Commandes navigation
Action
Permet d’afficher la liste des commandes de navigation.
Commandes téléphone
Permet d’afficher la liste des commandes de téléphone.
Commandes audio
Permet d’afficher la liste des commandes audio.
Commandes informations
Permet d’afficher la liste des commandes d’informations.
Commandes aide
Permet d’afficher la liste des commandes d’aide.
Guide d’utilisation
Permet d’afficher le guide de l’utilisateur.
Apprentissage commandes vocales
Le système peut mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
4-150
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes générales :
Commande
Action
Revenez à l’étape précédente
Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l’écran précédent.
Sortie
Permet de désactiver la reconnaissance vocale.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-151
sur le bouton ENTER.
4. Sélectionnez l’option «Guide d’utilisation» à l’aide de la manette INFINITI et
appuyez sur le bouton ENTER.
5. Mettez un élément en surbrillance à
l’aide de la manette INFINITI, puis appuyez sur le bouton ENTER.
SAA2547
Affichage du guide d’utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure
d’utilisation des commandes vocales est
correcte en consultant un guide de l’utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs
commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
2. Sélectionnez l’option «Autres» à l’aide
de la manette INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER.
3. Sélectionnez l’option «Rec. vocale» à
l’aide de la manette INFINITI et appuyez
4-152
Éléments disponibles :
. Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
INFINITI.
. Entraînement
Ce mode vous permet de vous entraîner
en suivant les instructions vocales
données par le système.
. Utilisation du carnet d’adresses
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Trouver une adresse (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au Mode d’emploi du
système de navigation.
. Composition d’appels
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
. Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin qu’elles soient reconnues
par le système.
. Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
. Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre
voix.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
La reconnaissance vocale INFINITI est initialisée dès que le contacteur d’allumage
est réglé en position ON, ce qui peut
prendre jusqu’à une minute. Le système
est alors prêt à recevoir des commandes
vocales. Si le bouton TALK
est enfoncé
avant que l’initialisation ne soit terminée,
le message suivant s’affiche : «Système
pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale INFINITI,
respectez les consignes suivantes.
. Gardez l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations
de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
. Lorsque la commande de climatisation
est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour
faciliter la reconnaissance.
. Attendez jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande.
. Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
SAA2167
Dicter les commandes vocales
1. Appuyez et relâchez le bouton TALK
situé au volant.
SAA2548
2. Une liste des commandes apparaît à
l’écran et le système annonce «Veuillez
dire une commande».
3. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande.
Conseils de manipulation :
. Les commandes vocales ne peuvent
être acceptées lorsque l’icône est
.
. Il est possible de faire défiler la liste
affichée en actionnant la commande de
menu située sur le volant.
. Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Veuillez répéter».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-153
Répétez la commande d’une voix claire.
. Appuyez sur le bouton BACK une fois
pour retourner à l’écran précédent.
. Si vous désirez annuler la commande,
penappuyez sur le bouton TALK
dant 1 seconde. Le message «Voix annulée» est annoncé.
. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK
pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
. Si vous souhaitez régler le volume de
retour du système, appuyez sur la
commande de réglage de volume (+ ou
−) située sur le volant ou utilisez la
molette de réglage du volume de la
radio pendant que le système fait une
annonce.
Comment énoncer les chiffres :
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez
des commandes vocales. Reportez-vous
aux exemples suivants.
4-154
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent
être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est
possible d’énoncer «cinq zéro zéro» mais
pas «cinq cent».)
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les
exemples suivants :
. 1-800-662-6200
— «Composez un huit zéro zéro six six
deux six deux zéro zéro.»
Remarque 1 : Pour de meilleurs résultats
de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de
téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 5556000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3 : Lorsque vous énoncez le
numéro de la maison, prononcez le chiffre
«0» «zéro». Si la lettre «o» est incluse dans
le numéro de la maison, elle ne sera pas
identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro».
Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0
(zéro)», et «oh» pour la lettre «o (oh)»
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
. Appuyez sur la commande TALK
durant un appel.
. Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
. Après le guidage, prononcez les chiffres
du numéro que vous voulez envoyer.
Après cela, les chiffres reconnus seront
prononcés.
. Si vous appuyez sur le bouton ENTER du
volant ou de la manette multifonction,
les chiffres sélectionnés seront envoyés.
2. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
3. Sélectionnez la touche «Apprentissage
commandes vocales».
SAA2549
Fonction d’apprentissage commandes vocales (pour le mode de
commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est
doté d’une fonction permettant au système
d’apprendre la voix de l’utilisateur afin
d’assurer de meilleures performances de
reconnaissance vocale. Le système peut
mémoriser jusqu’à 3 voix différentes.
SAA2550
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix a
été mémorisée dans le système.
5. Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».
Enregistrement de la voix de l’utilisateur
dans le système :
1. Appuyez sur le bouton SETTING sur le
tableau de bord et sélectionnez la
touche «Autres».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-155
cale sur le côté droit de la commande
passe de «Aucun» à «Enregistré».
SAA2551
6. Sélectionnez une catégorie que vous
souhaitez que le système mémorise,
dans la liste suivante.
. Commandes téléphone
. Commandes navigation
. Commandes informations
. Commandes audio
. Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie
sont disponibles.
SAA2552
8. Le système vous demande de répéter la
commande après la tonalité.
9. Après que la tonalité s’est fait entendre
et que l’icône de l’affichage change de
à
, dictez la commande demandée par le système.
10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l’utilisateur
est apprise.
7. Sélectionnez une commande vocale
puis appuyez sur le bouton ENTER.
Appuyez sur la commande
ou sur le
bouton BACK pour revenir à l’écran précédent.
Le système de reconnaissance vocale
démarre.
Si le système a mémorisé la commande
correctement, l’état de la commande vo-
4-156
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sans sélectionner les commandes une à
une.
Retours vocaux minimum (pour le
mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du
système, effectuez les étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton SETTING du
panneau de commande.
2. Sélectionnez la touche «Autres».
3. Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
SAA2553
Réglages d’apprentissage commandes vocales :
Modifier nom
Éditez le nom de l’utilisateur à l’aide du
clavier numérique affiché à l’écran.
4. Sélectionnez la touche «Retours vocaux
minimum».
5. Le réglage est placé sur ON et le guidage vocal sera désormais baissé lors
de l’utilisation du système de reconnaissance vocale.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l’utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous
pouvez faire apprendre les commandes
vocales au système sans interruption, donc
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4-157
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils donnés
pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle en commençant par la première jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
Le système n’interprète pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à “Liste des commandes” (P.4-137).
2. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
3. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront
pas reconnues.
4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur
place.
Le système sélectionne sans arrêt une étiquette
erronée dans le répertoire.
4-158
1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à
“Système téléphonique mains libres BluetoothMD (modèles avec système de navigation)” (P.4-103).)
2. Remplacez un des repères vocaux confondu avec un autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .......................................................... 5-3
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone).... 5-3
Catalyseur à trois voies ................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .................................................. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement ... 5-7
Précautions à prendre lors de la conduite sur
route et tout-terrain......................................... 5-7
Récupération hors-route .................................. 5-8
Perte rapide de pression d’air ......................... 5-8
Consommation d’alcool/de drogues
et conduite...................................................... 5-9
Précautions relatives à la sécurité lors de
la conduite .................................................... 5-10
Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-12
Champ d’opération de démarrage
du moteur ..................................................... 5-12
Fonctionnement du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-13
Positions du contacteur d’allumage
à bouton-poussoir ......................................... 5-14
Arrêt d’urgence du moteur............................. 5-14
Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-15
Avant de démarrer le moteur ............................. 5-16
Démarrage du moteur........................................ 5-16
Conduite du véhicule ........................................ 5-17
Boîte de vitesses automatique ..................... 5-17
Frein de stationnement ..................................... 5-23
Syst. d’alerte de franch. invol. de ligne (LDW)/de
prév. de franch. de ligne (LDP) (si le véhicule en
est équipé)........................................................ 5-23
Système d’alerte de franchissement
involontaire de couloir (LDW) ....................... 5-24
Système de prévention de franchissement
involontaire de ligne (LDP) ........................... 5-27
Entretien de l’unité de caméra ..................... 5-32
Régulateur de vitesse........................................ 5-33
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse.................................................... 5-33
Fonctionnement du régulateur de vitesse..... 5-33
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE) (si le véhicule en
est équipé)........................................................ 5-35
Sélection du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre ................................. 5-36
Mode de contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre....................................................... 5-36
Précautions à prendre avec le mode de
contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre....................................................... 5-37
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre.....................
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) ........................................
Fonction de prévision (modèles avec le
système du régulateur de
vitesse intelligent) .........................................
Système d’assistance du contrôle de distance
(DCA) (si le véhicule en est équipé) ...................
Précautions relatives au système d’assistance
au contrôle de distance.................................
Fonctionnement du système d’assistance au
contrôle de distance......................................
Système d’alerte de collision frontale (FCW)
(si le véhicule en est équipé).............................
Précautions à prendre avec le système FCW ...
Système d’assistance intelligente de freinage
(IBA) (si le véhicule en est équipé) ....................
Précautions à prendre avec le système IBA ...
Période de rodage .............................................
Amélioration des économies de carburant .........
Toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule en
est équipé) ........................................................
Stationnement/stationnement en côte ...............
Direction assistée ..............................................
Commande de l’amortissement continu
(si le véhicule en est équipé).............................
5-39
5-54
5-58
5-59
5-59
5-61
5-72
5-73
5-77
5-77
5-81
5-81
5-82
5-83
5-84
5-84
Système de freinage .........................................
Précautions à prendre lors du freinage ........
Plaquettes de frein de design européen
(si le véhicule en est équipé) .......................
Rodage du frein de stationnement ...............
Assistance au freinage ......................................
Assistance au freinage.................................
Fonction de prévision (modèles avec
système du régulateur de
vitesse intelligent) .......................................
Système antiblocage des roues (ABS) ..........
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)...................................................
Système de direction active arrière
(si le véhicule en est équipé) ............................
Conduite par temps froid ..................................
Libération d’un verrouillage de
portière gelée ..............................................
Antigel.........................................................
Batterie .......................................................
Vidange du liquide de refroidissement.........
Équipement des pneus ................................
Équipement spécial pour l’hiver ...................
Conduite sur la neige ou sur la glace...........
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ...
5-85
5-85
5-85
5-86
5-86
5-86
5-86
5-89
5-90
5-92
5-93
5-93
5-93
5-93
5-93
5-93
5-94
5-94
5-95
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
.
.
Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes
ayant habituellement besoin des aides
des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne
doivent pas non plus rester seuls dans le
véhicule. Ils risquent de se blesser ou de
blesser les autres. De plus, si le véhicule
est stationné au soleil par temps chaud,
toutes vitres fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont dans
le véhicule.
Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse
pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas
le chargement plus haut que les dossiers
de siège. Un chargement mal maintenu
pourrait entraîner des blessures graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
.
N’inhalez pas les gaz d’échappement; ils
contiennent du monoxyde de carbone,
incolore et inodore. Le monoxyde de
carbone est dangereux. Il peut causer
des pertes de conscience ou la mort.
.
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un lieu clos, comme un garage.
.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
.
Conduisez toujours avec le hayon fermé
pour éviter les risques de pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Si
vous vous trouvez dans l’obligation de
conduire avec le hayon ouvert, prenez
les précautions suivantes :
2) Désactivez le
recyclage de l’air
et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l’air.
.
Si vous devez faire passer un faisceau
électrique ou autre câblage du véhicule
pour le relier à une remorque via le joint
du hayon ou de la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone
dans l’habitacle.
.
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien.
— vous soupçonnez une pénétration
de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule.
— vous remarquez un changement de
bruit du circuit d’échappement.
— un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le dessous de
caisse ou l’arrière du véhicule.
1) Ouvrez toutes les vitres.
Démarrage et conduite
5-3
CATALYSEUR À TROIS VOIES
éliminer les éléments polluants de l’échappement.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
.
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments
du système d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à proximité.
Gardez toujours votre moteur bien réglé.
Des anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de
carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur a
des irrégularités ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier rapidement le véhicule par un détaillant INFINITI.
Vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (le cas échéant), et gonflez les
pneus à la pression froide et recommandée
par le fabricant et indiquée dans l’étiquette
du véhicule ou sur l’étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a
des pneus d’une taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
celle de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la bonne pression
de gonflage pour ces pneus.)
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas. Une panne sèche
peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois
voies.
.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS), qui
allume un témoin indicateur lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible et procédez au gonflage adéquat
des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un
sous-gonflage réduit également l’économie
de la consommation en carburant, réduit la
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à
l’intérieur du catalyseur à trois voies sont
brûlés à haute température pour réduire au
minimum les éléments polluants.
ATTENTION
.
.
PRÉCAUTION
.
5-4
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois voies à
Démarrage et conduite
durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et
qu’il incombe au conducteur de maintenir
une pression des pneus adéquate, même
si les pneus ne sont pas assez dégonflés
pour faire allumer le témoin indicateur de
faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée.
Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues
de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
. Le TPMS ne contrôle pas la pression du
pneu de la roue de secours.
. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Le système n’est pas toujours capable
de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un
pneu crevé pendant la conduite).
. Le témoin lumineux de faible pression
des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de
pression. Après le réglage à la pression
recommandée, conduisez a plus de 25
km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et
éteindre le témoin lumineux de faible
pression. Utilisez un manomètre du
pneu pour vérifier la pression des
pneus.
. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
apparaît également sur l’affichage à
cristaux liquides à matrice de points
lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus est allumé et
qu’une faible pression de pneus est
détectée. L’avertissement CHECK TIRE
PRESSURE s’éteint lorsque le témoin
lumineux de faible pression des pneus
s’éteint.
L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
n’apparaît pas si le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume
pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS.
. La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. La température
extérieure pourrait baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui
peut diminuer la pression de gonflage
du pneu. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus risque alors de
s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température ambiante
est basse, vérifiez la pression de chacun des quatre pneus.
Démarrage et conduite
5-5
. Vous pouvez également vérifier la
pression de tous les pneus (sauf la
roue de secours) depuis l’écran d’affichage. L’ordre d’affichage des valeurs
de pression des pneus ne correspond
pas à l’emplacement réel des pneus.
Reportez-vous à “Informations sur la
PRESSION DES PNEUS” (P.4-13).
Pour plus d’informations, reportez-vous à
“Témoin lumineux de faible pression des
pneus” (P.2-17) et “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)”
(P.6-2).
voquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus. Réglez la
pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement pour
désactiver le témoin lumineux de faible
pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste
après avoir ajusté la pression des pneus,
un pneu est peut-être crevé. Si vous avez
un pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours. (Reportez-vous à “Crevaison” (P.6-2) pour
savoir comment remplacer un pneu crevé.)
ATTENTION
.
5-6
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume ou le message LOW
PRESSURE s’affiche sur l’écran pendant
la conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule dans une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus rapidement possible. Le fait de conduire
avec un pneu insuffisamment gonflé
peut endommager les pneus de façon
permanente et augmente les risques
d’une panne. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de proDémarrage et conduite
.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pour 1 minute. Contactez un détaillant INFINITI au plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise
le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer
un dysfonctionnement des capteurs de
pression.
PRÉCAUTION
.
Le TPMS peut ne pas fonctionner lorsque
les roues sont équipées de chaînes ou
que les roues sont recouvertes de neige.
.
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes etc.) sur
les vitres. Ceci pourrait causer une
mauvaise réception des signaux émis
par les capteurs de pression de pneus,
ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer temporairement avec le
fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
. Un équipement ou appareil électrique
utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule.
. Un transmetteur réglé aux fréquences
similaires est utilisé près ou dans votre
véhicule.
. Un ordinateur (ou équipement similaire)
ou un convertisseur CD/CC est utilisé
près du véhicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la
partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer un
accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la
défensive. Respectez tous les codes de la
route. Évitez des vitesses excessives, ne
prenez pas des virages à grande vitesse et
ne braquez pas trop brusquement car de
telles pratiques peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule. Comme pour tous les
véhicules, une perte de contrôle peut
causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer
le renversement du véhicule. Ce risque est
encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Soyez
toujours attentif et évitez de conduire
lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance
ou
sans
ordonnance
susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de
sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre
“Ceintures de sécurité” (P.1-12) de ce manuel et demandez à vos passagers de faire
de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire
les risques de blessures en cas de collision
et de renversement. Lors d’une collision où
le véhicule se retourne, un individu non
attaché
ou
mal
attaché
est
significativement plus susceptible d’être
blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE
LA CONDUITE SUR ROUTE ET TOUTTERRAIN
Les véhicules utilitaires présentent des
risques de renversement significativement
plus élevés que les autres types de véhicules.
Leur garde au sol est supérieure à celle des
véhicules de tourisme, permettant une
grande variété d’utilisation sur routes ou
Démarrage et conduite
5-7
en tout-terrain. Ceci leur donne un centre
de gravité plus haut que celui des véhicules ordinaires. Une garde au sol plus élevée offre l’avantage d’un meilleur aperçu
de la route, permettant d’anticiper les
problèmes. Ces véhicules ne sont cependant pas conçus pour négocier les virages aux mêmes vitesses que les
véhicules de tourisme conventionnels, tout
comme les voitures de sport basses ne
sont pas conçues pour la conduite toutterrain. Si possible, évitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, en particulier à vitesse élevée. Comme pour les
autres véhicules de ce type, une conduite
incorrecte risque d’entraîner une perte de
contrôle ou un renversement. Les ceintures
de sécurité aident à réduire les risques de
blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché
ou mal attaché est significativement plus
susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien
attachée.
Lisez bien “Précautions relatives à la sécurité lors de la conduite” (P.5-10).
5-8
Démarrage et conduite
RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE
Si les roues du côté droit ou gauche quittent la surface de la route de façon accidentelle, maintenez le contrôle du véhicule
en effectuant la procéduire suivante : À
noter que cette procédure n’est qu’un
conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son
état, à l’état de la route et à la densité du
trafic.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. N’appuyez pas sur le frein.
3. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
5. Si la route est libre, dirigez le véhicule
pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le
véhicule sur la route tant que la vitesse
n’a pas baissée.
6. Lorsque la sécurité le permet, tournez
le volant graduellement jusqu’à ce que
les deux roues reviennent sur la
chaussée. Lorsque toutes les roues
sont sur la route, dirigez le véhicule
pour qu’il reste sur la voie appropriée.
. Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de
ramener le véhicule sur la chaussée
en fonction de l’état du véhicule, de
la route ou du trafic, ralentissez
progressivement le véhicule jusqu’à
l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de
la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un
«éclatement» peut se produire si le pneu
est percé ou endommagé suite à un impact
contre une bordure ou un nid de poule.
Une perte rapide de la pression d’air peut
également être provoquée en roulant avec
des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus
peut affecter le manœuvre et la stabilité du
véhicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d’air rapide
en maintenant la pression de gonflage
correcte et en inspectant visuellement les
pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à “Roues et pneus”
(P.8-35) dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression
ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la
procédure suivante. À noter que cette
procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de
manière adaptée à son état, à l’état de la
route et à la densité du trafic.
ATTENTION
Les actions suivantes peuvent augmenter le
risque de perdre le contrôle du véhicule s’il
y a une perte de pression d’air soudaine des
pneus. La perte de contrôle du véhicule peut
provoquer une collision et résulter à des
blessures.
.
Le véhicule se déplace généralement ou
tire dans la direction du pneu crevé.
.
N’appuyez pas sur le frein rapidement.
.
Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur
brutalement.
.
Ne tournez pas le volant rapidement.
1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
2. Maintenez fermement le volant des
deux mains et essayez de garder la ligne droite.
3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
cident l’alcool risque d’accroître la gravité
des blessures subies.
4. Dirigez progressivement le véhicule
vers un endroit sûr sur le côté de la
route et à l’écart du trafic si possible.
INFINITI s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool.
Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents
liés à l’absorption d’alcool. Bien que les
règlements locaux définissent de manière
différente l’état d’ivresse légal, le fait est
que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la
majorité des gens ont tendance à sousestimer les effets de l’alcool.
5. Appuyez délicatement sur la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routière d’urgence pour changer le pneu
ou reportez-vous à la partie “Remplacement du pneu crevé” (P.6-3) du
Manuel du conducteur.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après la consommation d’alcool augmente
les risques d’être impliqué dans un accident
résultant aux blessures, subies ou infligées
aux autres. À noter de plus qu’en cas d’ac-
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble! Ceci est également vrai
pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne
conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
Démarrage et conduite
5-9
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS DE LA CONDUITE
Votre véhicule INFINITI est conçu pour une
utilisation sur route et tout-terrain. Évitez
cependant de le conduire dans de l’eau ou
de la boue profonde : il est en effet principalement conçu pour une utilisation de
loisir, et non comme un véhicule tout-terrain conventionnel.
Rappelez-vous que les modèles à deux
roues motrices (2WD) ont plus de difficulté
que les modèles à quatre roues motrices
(AWD) à conduire sur des chaussées déformées ou à se dégager d’une épaisse
couche de neige, de boue, etc.
.
.
Ne passez pas les vitesses lors de la
conduite en descente : vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule.
.
Restez vigilant lors de la conduite vers
un sommet. Le sommet peut en effet
cacher une descente ou autre danger
susceptible de provoquer un accident.
ATTENTION
Conduisez prudemment lorsque vous
faites du tout-terrain, et évitez les zones
dangereuses. Le conducteur et tous les
occupants du véhicule doivent être assis
avec leur ceinture de sécurité bouclée. Le
conducteur et les passagers sont ainsi
retenus en place lors de la conduite sur
piste.
5-10
Démarrage et conduite
De nombreuses pentes sont beaucoup
trop accentuées pour tout type de véhicule. Vous risquez de caler en tentant de
les monter. Vous risquez de perdre le
contrôle de la vitesse en tentant de les
descendre. Vous risquez de faire des
tonneaux en conduisant de travers.
.
Veuillez suivre les précautions suivantes :
.
Ne conduisez pas en travers de pentes
abruptes. Au contraire, orientez le véhicule droit vers le haut ou vers le bas. Les
véhicules tout-terrain peuvent se renverser sur les côtés beaucoup plus facilement que par l’avant ou par l’arrière.
.
Si votre moteur cale ou si vous ne parvenez pas à atteindre le sommet, ne
tentez pas de faire demi-tour. Votre véhicule risquerait de se renverser ou de
faire des tonneaux. Faites toujours marche arrière en vous dirigeant tout droit
vers le bas, levier sélecteur sur R (marche arrière). Ne faites jamais marche
arrière en position N (point mort) en
utilisant uniquement les freins : vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
.
Un freinage intensif en descente risquerait de provoquer la surchauffe et l’affaiblissement des freins, pouvant
entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez légèrement
et utilisez un rapport de vitesse bas pour
contrôler votre vitesse.
.
Les chargements non attachés risquent
de se trouver projetés lors de la conduite
sur piste. Attachez solidement tout
chargement, de sorte qu’il ne soit pas
projeté vers l’avant, risquant de blesser
le conducteur ou les passagers.
.
Pour éviter de faire monter excessivement le centre de gravité, ne dépassez
pas la capacité nominale de la galerie de
toit (si le véhicule en est équipé), et répartissez la charge de manière équilibrée. Attachez les charges lourdes dans
l’espace de chargement, en les positionnant le plus en avant et le plus bas
possible. Ne montez pas sur le véhicule
de pneus plus larges que spécifié dans
le présent manuel. Ceci risquerait de
provoquer le renversement du véhicule.
.
Ne tenez pas le volant par l’intérieur ni
par ses rayons lors de la conduite toutterrain. Le volant pourrait tourner brusquement, vous blessant au niveau des
mains. Conduisez en posant vos doigts
et pouces sur l’extérieur de la garniture.
.
Avant de conduire le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
.
Conduisez toujours avec les tapis de sol
en place, car le plancher peut devenir
très chaud.
.
Ralentissez en cas de forts vents latéraux. En raison de son centre de gravité
surélevé, votre INFINITI est plus affectée
par les vents latéraux forts. Une conduite à une vitesse inférieure permet un
meilleur contrôle du véhicule.
.
Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même
en mode AWD.
.
Avec un véhicule AWD, n’essayez pas de
soulever deux roues du sol en plaçant le
levier sélecteur dans une position de
conduite ou en marche arrière. Vous risqueriez d’endommager la transmission
ou de provoquer un mouvement in-
particulier à vitesse élevée. Votre véhicule présente un centre de gravité plus
élevé que celui des véhicules de tourisme conventionnels. Ce véhicule n’est
pas conçu pour prendre les virages à la
même vitesse que les véhicules de tourisme conventionnels. Une utilisation
inappropriée du véhicule risquerait
d’entraîner une perte de contrôle et/ou
son renversement.
attendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer
des blessures.
.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD sur un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est équipé AWD
avant de le placer sur un dynamomètre.
Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un
mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures. (modèles AWD)
Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu’une roue est soulevée du
sol, ne tournez pas le volant excessivement.
.
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques.
.
Si possible, évitez les virages serrés, en
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. En cas
de conduite sur des routes glissantes,
mettez des chaînes sur les roues arrière
et conduisez prudemment.
.
Contrôlez toujours les freins juste après
la conduite dans la boue ou dans l’eau.
Reportez-vous à “Système de freinage”
(P.5-85) pour des informations relatives
aux freins humides.
.
Évitez de stationner votre véhicule sur
un terrain à forte déclivité. Vous risqueriez d’être blessé si vous sortiez du véhicule et que ce dernier se déplaçait
intempestivement vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté.
Démarrage et conduite
5-11
CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTONPOUSSOIR
.
.
Dès que vous conduisez en tout-terrain
dans du sable, de la boue ou de l’eau
arrivant au niveau du moyeu de roue, il
peut devenir nécessaire de rapprocher
les intervalles d’entretien du véhicule.
Reportez-vous aux informations relatives à l’entretien dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI».
Le patinage des roues avant sur des
surfaces glissantes peut provoquer le
clignotement du témoin lumineux AWD
et le passage automatique du système
AWD du mode AWD (toutes roues motrices) au mode 2WD (deux roues motrices). Ceci risque de réduire la traction.
Faites tout particulièrement attention
lorsque vous tractez une remorque.
(modèles AWD)
ATTENTION
N’actionnez pas le contacteur d’allumage à
bouton-poussoir en conduisant le véhicule
sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera
lorsque le contacteur d’allumage est appuyé
3 fois de suite ou lorsque le contacteur est
appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, cela pourrait entraîner un accident
ainsi que des blessures graves.
Avant de retirer la clé du contacteur d’allumage à bouton-poussoir, assurez-vous
que le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
SSD0436
CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée que
pour démarrer le moteur lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d’o1 .
pération spécifique *
Lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée ou s’il existe de fortes
ondes radioélectriques à proximité, le
champ d’opération du système de la clé
intelligente se réduit et la clé intelligente
peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans son
champ d’opération, il est possible pour
5-12
Démarrage et conduite
. Appuyez au centre quatre fois pour
passer à ACC.
. Ouvrez ou fermez n’importe quelle
portière pour retourner à la position
LOCK lorsqu’en position OFF.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être tourné sur LOCK avant que
le levier sélecteur ne soit sur la position P
(stationnement).
n’importe qui, même quelqu’un ne portant
pas la clé intelligente sur soi, de démarrer
le moteur en appuyant sur le contacteur de
démarrage.
. La zone de chargement n’est pas comprise dans le champ d’opération, mais
il est possible que la clé intelligente y
fonctionne.
. Si la clé intelligente est mise sur le tableau de bord, à l’intérieur de la boîte à
gants ou du vide-poches de la portière,
elle peut ne pas fonctionner.
. Si la clé intelligente est mise près de la
portière ou de la vitre à l’extérieur du
véhicule, elle peut fonctionner.
SSD1021
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d’allumage est appuyé avec la pédale de frein non enfoncée,
la position du contacteur d’allumage
changera comme suit :
. Appuyez au centre une fois pour passer
à ACC.
. Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
. Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s’allume.)
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut
être mis sur la position LOCK, procédez
comme suit :
1. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF. L’indicateur de positionnement du contacteur d’allumage
ne s’allumera pas.
3. Ouvrez la portière. Le contacteur d’allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de position P (stationnement) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Démarrage et conduite
5-13
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contacteur d’allumage à bouton-poussoir
ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains témoins indicateurs et lumineux
de fonctionnement apparaissent dans l’affichage à cristaux liquides par matrice de
points entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours. (Reportez-vous à “Affichage
à cristaux liquides par matrice de points”
(P.2-24).)
POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d’allumage sera déverrouillé
s’il est enfoncé en position ACC avec la clé
intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente.
ON (position normale de conduite)
Cette position allume le système d’allumage et les accessoires électriques.
OFF
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être mis sur la position LOCK
avant que le levier sélecteur ne soit sur la
position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir en position
ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ACC (accessoires)
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
Cette position permet d’utiliser les accessoires électriques tels que la radio lorsque
le moteur est arrêté.
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
5-14
Démarrage et conduite
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
le port jusqu’à ce qu’elle soit fermement
verrouillée.
Pour retirer la clé intelligente du port,
mettez le contacteur d’allumage sur la
position OFF et retirez la clé intelligente du
port.
.
Retirez la clé intelligente du port de la
clé intelligente après avoir mis le contacteur d’allumage en position OFF.
REMARQUE :
SSD0731
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE
Si la pile de la clé intelligente est presque
A du port de
déchargée, le témoin guide *
clé intelligente clignote et le témoin indicateur apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides par matrice de points. (Reportezvous à “Affichage à cristaux liquides par
matrice de points” (P.2-24).)
Dans ce cas, le fait d’insérer la clé in1 vous permet de
telligente dans le port *
démarrer le moteur. Assurez-vous que le
côté du trousseau fait face à l’arrière tel
qu’illustré. Insérez la clé intelligente dans
Le port de la clé intelligente ne recharge
pas la pile de la clé intelligente. Si vous
voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l’affichage à cristaux liquides par
matrice de points, remplacez la batterie
aussi tôt que possible. (Reportez-vous à
“Remplacement de la pile de la clé intelligente” (P.8-29).)
PRÉCAUTION
.
Ne placez jamais rien d’autre que la clé
intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de
l’endommager.
.
Assurez-vous que la clé intelligente est
placée dans la bonne direction lorsque
vous l’insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise
direction.
Démarrage et conduite
5-15
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
. Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
. Vérifiez les niveaux des liquides tels
que l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le
liquide de lave-glace aussi souvent que
possible ou au moins lorsque vous
faites le plein du réservoir.
. Assurez-vous que toutes les vitres et
lumières sont propres.
. Vérifiez l’aspect et l’état des pneus.
Vérifiez également les pressions de
gonflage.
. Verrouillez toutes les portières.
. Réglez les sièges et les appuis-tête.
. Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
. Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
. Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
mis en position ON. (Reportez-vous à
“Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores” (P.2-13).)
1. Serrez le frein de stationnement.
5-16
Démarrage et conduite
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (La
position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier sélecteur est
dans une des positions ci-dessus.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON. Enfoncez la pédale de
frein et poussez le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur
d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein avec le contacteur d’allumage
dans n’importe quelle position.
. Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la
pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le
plancher environ) et lancez le moteur
en maintenant à cette position. Relâchez la pédale de l’accélérateur
dès que le moteur démarre.
. Si le moteur est noyé et a du mal à
partir, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Poussez le contacteur
d’allumage en position ON pour dé-
marrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur
en poussant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale
d’accélérateur. Faites démarrer le
moteur avec votre pied enlevé de la
pédale d’accélérateur en enfonçant
la pédale de frein et en appuyant sur
le contacteur d’allumage à boutonpoussoir pour démarrer le moteur. Si
le moteur démarre mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, poussez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant
de lancer le moteur à nouveau afin d’éviter
d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une
CONDUITE DU VÉHICULE
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3
minutes minimum avant de l’arrêter.
Démarrer et arrêter le moteur durant de
courtes périodes peut rendre celui-ci
difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, placez le levier
sélecteur sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d’allumage en position OFF.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses automatique 7
rapports
La boîte de vitesses automatique de votre
véhicule est pourvue d’un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnement
souple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien
les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et appuyez
sur le bouton du levier sélecteur avant de
faire passer le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite),
DS (conduite sportive) ou en mode de
passage manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de
changer le levier sélecteur de position.
Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la
pédale de frein doive être enfoncée au
maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le
contacteur d’allumage est réglé sur ON.
Il n’est pas possible de faire passer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) à une autre position tant que
le contacteur d’allumage se trouve sur
LOCK, OFF ou ACC.
1. Tout en continuant à appuyer sur la
pédale de frein, déplacez le levier sélecteur en position de conduite.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
ATTENTION
.
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lors du passage du levier sélecteur
de la position P (stationnement) ou N
(point mort), R (marche arrière), D (conduite), DS (conduite sportive) ou en mode de changement de vitesse manuel.
Enfoncez toujours la pédale de frein
Démarrage et conduite
5-17
jusqu’à ce que le changement de vitesse
soit terminé. Vous risqueriez autrement
de perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
.
La vitesse de ralenti du moteur à froid
est rapide. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit
chaud.
.
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace. Ne passez
jamais en mode P (stationnement), D
(conduite) ou DS (conduite sportive)
lorsque le véhicule se déplace vers l’arrière. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
PRÉCAUTION
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
SSD0774
Levier sélecteur
Pour déplacer le levier sélecteur,
:
:
:
Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la
pédale de frein,
Appuyez sur le bouton,
Déplacez simplement le levier sélecteur.
Changement de vitesse
.
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
montée, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
Une fois le moteur démarré, enfoncez la
pédale de frein au maximum, et faites
passer le levier sélecteur de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point
mort), D (conduite), DS (conduite sportive)
ou en mode de passage manuel.
.
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
5-18
Démarrage et conduite
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à
appuyer sur le bouton.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le levier
sélecteur est dans une position quelconque
et que le moteur est arrêté. Dans le cas
contraire, le véhicule risquerait de se mettre
brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer des blessures graves
ou un accident.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve
en position P (stationnement).
Position P (stationnement) :
Utilisez cette position du levier sélecteur
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une
position de conduite sur P (stationnement)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
appuyer sur le bouton du levier sélecteur.
Serrez le frein de stationnement. Si vous
vous garez en côte, serrez d’abord le frein
de stationnement et déplacez ensuite le
levier sélecteur sur la position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Utilisez cette position uniquement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Utilisez cette position du levier sélecteur
pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement
arrêté avant de sélectionner la position R
(marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du
levier sélecteur pour déplacer le levier sélecteur à partir de P (stationnement), N
(point mort) ou de toute autre position
vers la position R (marche arrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur
peut être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode DS (conduite sportive)
Lorsque le levier sélecteur est déplacé de
la position D (conduite) vers le portillon de
changement de vitesse manuel, la transmission entre en mode DS (conduite sportive).
Passez le levier sélecteur en position DS
(conduite sportive) pour une conduite plus
confortable sur route sinueuse, et pour des
accélérations et décélérations en douceur
sur routes de montagne grâce à la rétrogradation automatique.
Lorsque vous annulez le mode DS, ramenez le levier sélecteur en position D (conduite). La boîte de vitesses revient en
mode normal de conduite.
Démarrage et conduite
5-19
A (si le véhicule
lecteur du pad droit (+) *
en est équipé). La boîte de vitesses passe à
la vitesse supérieure.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe − (vers le bas), ou tirez le séB (si le véhilecteur du pad gauche (−) *
cule en est équipé). La boîte de vitesses
passe à la vitesse inférieure.
SSD0732
Sélecteurs du pad (si le véhicule en est
équipé)
Mode de changement de vitesse
manuel
Lorsque le levier sélecteur se trouve en
position DS (conduite sportive), la transmission est prête à passer en mode de
passage manuel. Les rapports de vitesses
peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier sélecteur vers
le haut ou vers le bas, ou en tirant le sélecteur du pad droit ou gauche.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe + (vers le haut), ou tirez le sé-
5-20 Démarrage et conduite
Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur en position D (conduite). La boîte
de vitesses revient en mode normal de
conduite.
Lorsque vous tirez sur le sélecteur de vitesse du volant (si le véhicule en est
équipé) en position D (conduite), la transmission passe à la vitesse supérieure ou
inférieure temporairement. La transmission
reviendra automatiquement en position
après une courte période de temps. Si vous
voulez revenir à la position D (conduite)
manuellement, tirez et tenez le sélecteur
de vitesse au volant pendant environ 1,5
seconde.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
?
/
M
2
?
/
M
3
?
/
M
4
?
/
M
5
?
/
M
6
?
/
M
7
M
7 (7ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule
en vitesse autoroutière.
M
6 (6ème) et M5 (5ème) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou
pour utiliser le frein moteur lors de longues
descentes.
M
4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) :
Utilisez ces positions en montée ou pour
bénéficier du frein moteur en descente.
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes
ou dans de la neige profonde, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
descente.
. Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la
consommation de carburant.
. Pour passer plusieurs vitesses à la
suite, déplacez rapidement le levier
sélecteur deux fois du même côté.
. En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci permet de préserver les
performances de conduite et de réduire
les risques de dommages ou de perte
de contrôle du véhicule.
Dans ce cas, le témoin indicateur de
positionnement de la boîte de vitesses
automatique (BVA) (situé sur l’affichage à cristaux liquides par matrice
de points) clignote et un carillon sonne.
. En mode de changement de vitesse
manuel, la boîte de vitesses revient
automatiquement en 1ère avant l’arrêt
complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de
passer à une vitesse supérieure appropriée.
Rétrogradation à l’aide de l’accélérateur — En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
jusqu’au plancher. La boîte de vitesses
rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se
met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple.
Même si le système électrique fonctionne
parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
tournez le contacteur en position OFF, puis
patientez 3 secondes. Puis tournez à
nouveau le contacteur d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est
pas le cas, faites vérifier et réparer au
besoin la boîte de vitesses par un détaillant INFINITI.
SSD0775
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou à plat, le levier
sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein et
sur le bouton du levier sélecteur.
Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez
la procédure suivante :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le couvercle de verrouillage du
A en vous aidant d’un outil
sélecteur *
Démarrage et conduite
5-21
approprié.
4. Poussez sur le verrouillage du sélecteur
B tel qu’illustré.
*
5. Appuyez sur le bouton du levier séC et déplacez-le en position N
lecteur *
D tout en tenant le ver(point mort) *
rouillage du sélecteur.
Tournez le contacteur d’allumage en position ON. Vous pouvez maintenant déplacer
le véhicule à l’endroit désiré.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un détaillant INFINITI le plus
tôt possible.
Contrôle de sélection adaptive
(ASC)
Le système de contrôle de sélection adaptive se met automatiquement en marche
lorsque la boîte de vitesse est en position
«D» (conduite) et «DS» (conduite sportive)
et qu’elle se met sur une vitesse appropriée aux conditions de la roude, telles que
des pentes descendantes, montantes ou
des courbes.
5-22 Démarrage et conduite
Contrôle en pente montante et sur courbes :
Une basse vitesse qui convient au degré de
la pente ou à la courbe est maintenue pour
permettre une conduite souple avec un
petit nombre de changements de vitesse.
Contrôle en pente descendante :
Le système de contrôle de sélection adaptive passe à un rapport bas qui convient au
degré de la pente, et utilise le frein moteur
pour réduire le nombre de fois que le frein
doit être utilisé.
Contrôle sur routes en lacets :
Une basse vitesse est maintenue sur des
courbes continues qui nécessitent des accélérations et décélérations répétées, de
sorte que l’accélération en douceur soit
disponible instantanément lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
REMARQUE :
. Le contrôle de sélection adaptive peut
ne pas fonctionner lorsque la température de l’huile de transmission est
basse immédiatement après le début
de la conduite ou lorsque qu’il fait très
chaud.
. Lors de certaines conditions de conduite, par exemple en cas de freinage
brusque, le contrôle de sélection
adaptive
peut
fonctionner
automatiquement. La boîte de vitesse peut
passer automatiquement à un rapport
inférieur pour le freinage moteur. Cela
augmente la vitesse du moteur mais
pas celle du véhicule. La vitesse du
véhicule est contrôlée par la pédale
d’accélérateur lorsque le véhicule est
en mode de contrôle de sélection
adaptive.
. Lorsque le contrôle de sélection adaptive fonctionne, la boîte de vitesse
maintient parfois un rapport inférieur
pendant une période plus longue que
lorsque le contrôle de sélection adaptive n’est pas en marche. La vitesse du
moteur sera plus élevée pour une vitesse de véhicule spécifique lorsque le
système ASC fonctionne que lorsque
l’ASC n’est pas en marche.
SYST. D’ALERTE DE FRANCH. INVOL. DE
LIGNE (LDW)/DE PRÉV. DE FRANCH. DE
LIGNE (LDP) (si le véhicule en est équipé)
FREIN DE STATIONNEMENT
Le système d’avertissement du déport de
couloir (LDW)/système de prévention du
déport de couloir (LDP) s’active lorsque le
véhicule est conduit à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus, et lorsque
le véhicule est conduit prés de la zone
droite ou gauche d’un couloir de conduite.
ATTENTION
.
Avant de conduire, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait
causer une défaillance du frein et provoquer un accident.
.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
.
N’utilisez pas le levier de changement de
vitesse comme frein de stationnement.
Au stationnement, assurez-vous que le
frein de stationnement est serré à fond.
.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
Le témoin fonctionne comme indiqué ciaprès :
SPA2331
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationne1 .
ment *
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
2 .
frein *
2. Relâchez la pédale de frein de sta1
tionnement *
et le frein de stationnement sera desserré.
. Système d’alerte de franchissement involontaire de ligne (LDW) — avertit le
conducteur avec un témoin d’avertissement et un carillon que le véhicule commence à quitter la voie.
. Système de prévention de franchissement involontaire de ligne (LDP)
— avertit le conducteur par un témoin
lumineux et un carillon et permet au
conducteur de remettre le véhicule au
centre de la voie en utilisant le contrôle
des freins individuel pour les roues
gauche ou droite (pour une courte période).
3. Avant de conduire, assurez-vous que le
témoin lumineux du frein s’éteint.
Démarrage et conduite
5-23
SSD0733
Les systèmes LDW et LDP surveillent les
marquages au sol de la voie à l’aide de
1 située au-dessus du
l’unité de caméra *
rétroviseur intérieur. Lorsque la caméra
détecte que le véhicule roule trop près de
la gauche ou de la droite du couloir de
conduite, le témoin d’avertissement du
2 situé sur le tableau
déport de couloir *
de bord clignote en orange et un avertisseur retentit pour alerter le conducteur.
Lorsque le système LDP est en marche, le
véhicule freine automatiquement pendant
un court intervalle à l’aide de la fonction du
système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) et ce système permet au
conducteur de se remettre au milieu de la
voie.
Pour mettre en marche le système LDW,
appuyez sur la commande des systèmes
3 . Le témoin indicateur des
d’assistance *
4 sur le comsystèmes d’assistance ON *
mutateur s’allumera.
Pour mettre en marche le système LDP,
appuyez sur la commande d’assistance
5 . Le témoin
dynamique du conducteur *
2 s’allumera en vert.
indicateur LDP ON *
Reportez-vous à “Système de prévention
de franchissement involontaire de ligne
(LDP)” (P.5-27).
SYSTÈME D’ALERTE DE FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE DE COULOIR
(LDW)
Précautions à prendre avec le
système LDW
ATTENTION
.
Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement permettant d’alerter le
conducteur lorsqu’il se déporte sur une
autre voie. Ce système ne dirige pas le
véhicule et n’empêche pas la perte de
contrôle. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment, de
garder le véhicule au milieu du couloir de
conduite, et de garder le contrôle de son
véhicule en toutes circonstances.
.
Le système ne fonctionne pas à une vitesse inférieure à environ 72 km/h (45
Une pression sur la commande des systèmes d’assistance entraîne également l’activation ou la désactivation simultanée du
système FCW.
SSD1182
5-24 Démarrage et conduite
Reportez-vous à “Système d’alerte de collision frontale (FCW)” (P.5-72).
mi/h) ou s’il ne peut détecter les marquages de voies.
.
En cas d’anomalie du système LDW, le
système s’annule automatiquement et le
témoin d’avertissement du déport de
couloir (orange) s’allume.
.
Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) s’allume, garez le véhicule sur une aire sûre et arrêtez le véhicule. Arrêtez le moteur et redémarrezle. Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) continue à s’allumer,
faites vérifier le système par un détaillant INFINITI.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
. Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallèles; ceux qui
ne sont pas peints correctement; marquages du couloir peints en jaune, et
des marquages du couloir non standards; ceux recouverts d’eau, de saleté
ou de neige, etc.
. Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours détectables.
. Sur les routes avec des virages dangereux.
. Sur des routes comprenant des objets
contrastés, tels que des ombres, de la
neige, de l’eau, des nids de poule, des
fissures ou des lignes après des réparations. (Le système LDW pourrait considérer ces éléments comme des
marquages du couloir.)
. Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
. Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages au sol.
. Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer l’étendue de détection de la caméra.
. Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se
trouve devant la caméra.
. Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
. Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
. Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
Démarrage et conduite
5-25
Lorsque vous mettez en route l’indicateur
de changement de voie et que vous changez de voie, le système LDW s’interrompt
temporairement. Il reprend son fonctionnement normal environ 2 secondes après
que vous avez éteint l’indicateur de changement de voie.
Lorsque la vitesse du véhicule descend en
dessous d’environ 70 km/h (45 mi/h), le
système LDW n’émet aucun avertissement.
SSD0672
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange)
SSD1156
Commande des systèmes d’avertissement
Fonctionnement du système LDW
Le système LDW procure la fonction d’avertissement du déport de couloir lorsque
le véhicule est conduit à environ 70 km/h
(45 mi/h) et plus. Lorsque le véhicule se
rapproche soit de la gauche soit de la
droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) situé sur le
tableau de bord clignote pour alerter le
conducteur.
L’avertisseur s’arrête lorsque le véhicule se
trouve de nouveau au centre des marquages du couloir.
5-26 Démarrage et conduite
Le système LDW comprend un mode de
réglage automatique et un mode de réglage manuel. Le mode de réglage pourrait
changer. En mode de réglage automatique,
le système LDW s’allume automatiquement
lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage. Lorsque le système LDW est allumé,
l’’indicateur
des
systèmes
1 sur la commande
d’assistance activés *
des systèmes d’assistance s’allume. Pour
annuler le système LDW, appuyez sur la
commande des systèmes d’assistance.
L’indicateur des systèmes d’assistance
activés s’éteint. Pour remettre le système
en marche, appuyez de nouveau sur la
commande des systèmes d’assistance ou
remettez le moteur en marche.
Une pression sur la commande des systèmes d’assistance entraîne également l’ac-
tivation ou la désactivation simultanée du
système FCW. Reportez-vous à “Fonctionnement du système FCW” (P.5-76)
Dans le mode de réglage manuel, il est
nécessaire d’appuyer sur la commande des
systèmes d’assistance pour activer le système après que le contacteur d’allumage
soit réglé à la position ON.
Le mode de réglage peut être modifié en
utilisant la commande des systèmes d’assistance. Pour modifier le mode de réglage,
appuyez et maintenez appuyé la commande des systèmes d’assistance pendant
plus de 4 secondes lorsque l’indicateur
des systèmes d’assistance est éteint. Une
fois le mode modifié, un avertisseur retentit et le témoin lumineux de déport de
couloir (orange) clignote.
réduite, le système LDW reprend automatiquement son fonctionnement et le témoin des systèmes d’assistance activés
arrête de clignoter.
Une fois que la température intérieure est
Utiliser le système LDP dans certaines
conditions de route, de marquage au sol
ou de conditions climatiques, ou lorsque
vous changez de couloir sans utiliser le
signal de changement de couloir peut
provoquer un fonctionnement inhabituel
du système. Dans ces conditions, il est
nécessaire de rétablir la direction du
véhicule à l’aide d’une manœuvre du
volant afin d’éviter un accident.
.
Lorsque le système LDP est en opération, évitez des manœuvres excessives
ou soudaines. Dans un tel cas, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule.
.
Le système LDP ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 70 km/h (45
mi/h) ou s’il ne peut détecter les marquages au sol.
.
Le système LDP peut ne pas fonctionner
correctement. N’utilisez pas le système
LDP dans les conditions suivantes.
SYSTÈME DE PRÉVENTION DE
FRANCHISSEMENT INVOLONTAIRE
DE LIGNE (LDP)
Précautions à prendre avec le
système LDP
ATTENTION
.
Statut désactivé temporairement en
cas de température élevée
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que vous démarrez
le véhicule, il se peut que le système LDW
soit temporairement désactivé. Le témoin
indicateur des systèmes d’assistance ON
sur le commutateur clignotera.
.
.
Le système LDP ne dirige pas le véhicule
et n’empêche pas la perte de contrôle. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de
conduire prudemment, de garder le véhicule au milieu du couloir de conduite,
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
Le système LDP a principalement été
conçu pour être utilisé sur des autoroutes ou routes à 4 voies bien développées. Il se peut qu’il ne détecte pas
les marquages du couloir sur certaines
routes, par certains temps ou certaines
conditions de conduites.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, vent, etc.).
— Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur la glace ou sur la
neige, etc.
— Lors de la conduite sur des routes
Démarrage et conduite
5-27
port de couloir (orange) continue à s’allumer, faites vérifier le système LDP par
un détaillant INFINITI.
sinueuses ou vallonnées.
— Lorsqu’une voie est fermée à cause
de travaux.
— Lorsque vous conduisez sur une
voie de fortune.
— Lorsque vous conduisez sur des
routes aux voies trop étroites.
— En cas de conduite avec des pneus
qui ne sont pas dans leur état normal (par ex., pneus usés, pression
faible, roue de secours installée,
chaînes, roues non standard).
— Lorsque le véhicule est équipé de
freins ou de composants de suspension n’étant pas d’origine.
— Lorsque vous tractez une remorque.
.
Si le système LDP ne fonctionne pas
normalement,
il
s’annule
automatiquement. Le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) du tableau
de bord s’allumera.
.
Si le témoin lumineux du déport de
couloir (orange) s’allume, garez le véhicule sur une aire sûre et arrêtez le véhicule. Arrêtez le moteur et redémarrezle. Si le témoin d’avertissement du dé-
5-28 Démarrage et conduite
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
Il se peut que les fonctions du système LDP
(avertissement et système d’assistance de
freinage) fonctionnent correctement ou non
dans les situations suivantes :
. Sur les routes où il y a plusieurs marquages du couloir parallèles; ceux qui
ne sont pas peints correctement; marquages du couloir peints en jaune, et
des marquages du couloir non standards; ceux recouverts d’eau, de saleté
ou de neige, etc.
. Sur les routes où les marquages du
couloir discontinus sont toujours détectables.
. Sur les routes avec des virages dangereux.
. Sur des routes comprenant des objets
contrastés, tels que des ombres, de la
neige, de l’eau, des nids de poule, des
fissures ou des lignes après des réparations. (Le système LDP pourrait considérer
ces
éléments
comme
marquages du couloir.)
. Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
. Lorsque la direction du véhicule ne suit
pas les marquages au sol.
. Lorsque vous roulez près du véhicule
devant vous, ce qui peut obstruer l’étendue de détection de la caméra.
. Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se
trouve devant la caméra.
. Lorsque les phares ne sont pas clairs à
cause de poussière sur l’objectif ou si
les faisceaux ne sont pas réglés correctement.
. Quand une lumière forte pénètre dans
le champ de caméra. (Par exemple, une
luminosité intense frappe directement
l’avant du véhicule au lever ou au
coucher du soleil.)
. Lorsqu’un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple,
lorsque le véhicule entre ou sort d’un
tunnel ou sous un pont.)
Pendant que le système LDP fonctionne, il
se peut que vous entendiez un bruit d’enclenchement de l’opération. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le
système LDP fonctionne correctement.
courte période pour permettre au conducteur de remettre le véhicule au centre du
couloir de conduite.
L’avertisseur et les fonctions d’assistance
s’arrêtent lorsque le véhicule revient au
centre des marquages au sol.
SSD0672
Témoin indicateur LDP ON (vert)/ Témoin
lumineux (orange)
Fonctionnement du système LDP
Le système LDP procure la fonction d’avertissement du déport de couloir et le
système d’assistance de freinage lorsque
le véhicule est conduit à environ 70 km/h
(45 mi/h) et plus. Lorsque le véhicule se
rapproche soit de la gauche soit de la
droite du couloir de conduite, un avertisseur retentit et le témoin d’avertissement
du déport de couloir (orange) situé sur le
tableau de bord clignote pour alerter le
conducteur. Ensuite, le système LDP freine
automatiquement le véhicule pendant une
SSD0912
Commande d’assistance dynamique du
conducteur
Pour mettre en marche le système LDP,
appuyez sur la commande d’assistance
dynamique du conducteur située sur le
volant après démarrage du moteur. Le témoin indicateur LDP ON (vert) du tableau
de bord s’allumera. Appuyez de nouveau
sur la commande d’assistance dynamique
du conducteur pour éteindre complètement
le système. L’indicateur du bouton LDP ON
s’éteint.
La commande d’assistance dynamique du
conducteur est utilisée aussi bien pour le
système LDP que DCA. Le fait d’appuyer
sur la commande d’assistance dynamique
Démarrage et conduite
5-29
Réglage d’activation/de désactivation du
système LDP :
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
sélectionnez la touche «Aide de Conduite» sur l’écran en utilisant la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le
2 .
bouton ENTER *
du conducteur entraîne également l’activation ou la désactivation simultanée du
système DCA. Le système LDP peut être
réglé individuellement en activation ou en
désactivation sur l’affichage. Si le système
est éteint, il ne s’allumera pas même en
appuyant sur la commande d’assistance
dynamique du conducteur. Pour régler le
système sur ON/OFF via l’écran, reportezvous à “Réglage d’activation/de désactivation du système LDP” (P.5-30).
2. Sélectionnez la touche «Ajustements
pour Aide Dynamique», et appuyez sur
2 .
le bouton ENTER *
SSD0884
SSD0885
5-30 Démarrage et conduite
Désactivation automatique
Situation A :
Il se peut que les fonctions du système LDP
fonctionnent correctement ou non dans les
situations suivantes :
SSD0886
3. Pour activer ou désactiver le système
LDP, sélectionnez la touche «Lane Departure Prevention», sélectionnez ON
ou OFF et appuyez sur le bouton ENTER
2 .
*
Si les systèmes LDP et DCA sont réglés en
désactivation sur l’affichage, la commande
d’assistance dynamique du conducteur est
appuyée, le témoin indicateur LDP ON et le
témoin indicateur de la commande du
système d’assistance du contrôle de distance (DCA) clignoteront pendant environ 2
secondes. Reportez-vous à “Système
d’assistance du contrôle de distance
(DCA)” (P.5-59).
. Lorsque vous mettez en route l’indicateur de changement de voie et que vous
changez les couloirs de conduite en
direction du signal. (Le système LDP est
annulé environ 2 secondes après que
vous avez éteint l’indicateur de changement de voie.)
. Lorsque la vitesse du véhicule est de
moins de 70 km/h (45 mi/h).
Une fois que vous n’êtes plus dans les situations précédentes et que les conditions
de fonctionnement normal sont de nouveau présentes, l’avertissement et la
fonction du système d’assistance reprendront.
Situation B :
Il se peut que les fonctions du système LDP
ne soient pas conçues pour travailler dans
les situations suivantes (l’avertissement
est encore fonctionnel) :
. Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein.
. Lorsque vous avez suffisamment tourné
le volant pour que le véhicule change
de voie.
. Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur lorsque le système
d’assistance de freinage est en marche.
. Lorsque l’avertisseur d’approche du régulateur de vitesse intelligent (ICC) retentit.
. Lorsque les feux de détresse sont en
marche.
. Lorsque vous roulez dans un virage à
grande vitesse.
Une fois que vous n’êtes plus dans les situations précédentes et que les conditions
de fonctionnement normales sont de nouveau présentes, la fonction du système
d’assistance de freinage LDP reprendra.
Situation C :
Un bip sonore retentit et le système LDP
est automatiquement supprimé dans les
situations suivantes. Le témoin LDP ON
clignotera en vert et le système LDP ne
peut être réglé :
. Lorsque le système VDC (exceptée la
fonction TCS) ou ABS est activé.
. Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé.
Démarrage et conduite
5-31
. Ne placez aucun objet réfléchissant, tel
que du papier blanc ou un miroir, sur le
tableau de bord. La réflexion du soleil
pourrait empêcher l’unité de caméra de
détecter les marquages du couloir.
. Ne cognez et n’endommagez pas l’unité
de la caméra. Ne touchez et n’enlevez
pas la vis située sur l’unité de la caméra. Si l’unité de la caméra a été endommagée dans un accident, contactez
un détaillant INFINITI.
. Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est activée.
Ce qu’il faut faire :
Une fois que vous ne vous trouvez plus
dans les situations précédentes, éteignez
le système LDP. Appuyez de nouveau sur la
commande d’assistance dynamique du
conducteur pour allumer à nouveau le
système LDP.
Statut désactivé temporairement en cas de
température élevée :
Si le véhicule est stationné en plein soleil
avec des températures élevées (plus d’environ 408C [1048F]) puis que le système
LDP est activé, il se peut que celui-ci soit
temporairement désactivé. L’indicateur du
bouton LDP ON (vert) clignote.
Une fois que la température intérieure est
réduite, le système LDP reprend automatiquement son fonctionnement et le témoin LDP ON arrête de clignoter.
SSD0453
ENTRETIEN DE L’UNITÉ DE CAMÉRA
L’unité de caméra de détection des voies
1
du système LDW/LDP se trouve au*
dessus du rétroviseur intérieur. Pour que le
système LDW/LDP fonctionne correctement
et pour empêcher tout dysfonctionnement,
respectez bien les instructions suivantes :
. Maintenez toujours le pare-brise en bon
état de propreté.
. Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) et n’installez
pas d’accessoires près de l’unité de la
caméra.
5-32 Démarrage et conduite
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
. Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET
à l’écran à cristaux liquides par matrice
de points clignotera pour avertir le
conducteur.
. En cas de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur, le régulateur
de
vitesse
se
désactive
automatiquement.
. Lorsque le témoin indicateur SET clignote, désactivez la commande principale du régulateur et faites vérifier le
système par un détaillant INFINITI.
. Le témoin SET risque de clignoter lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même
temps que la commande ACCELERATE/
RESUME, la commande COAST/SET ou
la commande CANCEL est enfoncée.
Pour régler correctement le régulateur
de vitesse, effectuez la procédure cidessous, dans l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
.
lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante
.
en circulation dense ou dont la vitesse
varie
.
sur des routes sinueuses ou vallonnées
.
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
.
dans un endroit en grand vent
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
SSD0788
1.
2.
3.
4.
Commande
Commande
Commande
Commande
ACCELERATE/RESUME
COAST/SET
CANCEL
PRINCIPALE (ON·OFF)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse variant entre 40 et 144
km/h (25 à 89 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le
témoin indicateur CRUISE va s’allumer.
Démarrage et conduite
5-33
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur CRUISE SET
s’allume au niveau du tableau de bord.)
Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteint.
2. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteint.
3. Placez le levier sélecteur sur la position
N (point mort). L’indicateur SET s’éteint.
5-34 Démarrage et conduite
4. Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE
et SET s’éteignent.
. Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
ACCELERATE/RESUME ou COAST/SET et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas.
Éteignez la commande PRINCIPALE puis
rallumez-la.
. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit à environ 13 km/h (8
mi/h) en dessous de la vitesse programmée.
. Si vous placez le levier sélecteur en
position N (point mort), le régulateur de
vitesse est annulé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
. Maintenez appuyée la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
. Maintenez appuyée la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (VITESSE RÉGLÉE
MAXIMALE) (si le véhicule en est équipé)
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient la distance sélectionnée entre
votre véhicule et celui qui le précède, à une
vitesse comprise entre 0 et 144 km/h (0 et
90 mi/h) jusqu’à la vitesse réglée. Le
conducteur peut fixer la vitesse de réglage
entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h).
bien comprendre le Manuel du conducteur avant d’utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour
éviter les accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin
d’éviter tout risque de blessures graves
ou la mort. N’utilisez pas le régulateur
de vitesse sauf sur certaines routes et
dans certaines conditions de circulation
appropriées.
Le véhicule se déplace à la vitesse réglée
lorsque la route est dégagée.
Le système ICC peut être réglé sur l’un des
deux modes de régulateur de vitesse.
. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le
véhicule de devant jusqu’aux vitesses
préréglées.
. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) :
Pour conduire à une vitesse préprogrammée.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n’y a pas de
carillon d’avertissement lorsque vous
êtes trop proche du véhicule devant
vous. Faites particulièrement attention à
la distance entre votre véhicule et le
véhicule devant vous, pour éviter tout
risque de collision.
ATTENTION
.
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez
vigilant. Veuillez lire attentivement et
Démarrage et conduite
5-35
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour
“Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)” (P.5-54).
SÉLECTION DU MODE DE CONTRÔLE
DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À
L’AUTRE
SSD0913
1.
2.
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
A
Appuyez sur la commande PRINCIPALE *
pour choisir le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de dis1 et le mode
tance d’un véhicule à l’autre *
de régulateur de vitesse classique (vitesse
2 .
constante) *
Appuyez et relâchez rapidement la comA pour choisir le momande PRINCIPALE *
de de contrôle de distance d’un véhicule à
1 . Pour sélectionner le mode de
l’autre *
régulateur de vitesse classique (vitesse
5-36 Démarrage et conduite
2 , maintenez la commande
constante) *
A enfoncée pendant plus de
PRINCIPALE *
1,5 seconde.
Une fois que vous avez activé le mode de
régulateur, vous ne pouvez pas passer à un
autre mode de régulateur de vitesse. Pour
changer le mode, appuyez une fois sur la
commande PRINCIPALE. Le système s’éteint. Puis appuyez encore sur la commande PRINCIPALE pour rallumer le
système et sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse intelligent.
Appuyez et relâchez rapidement la comA pour choisir le momande PRINCIPALE *
de de contrôle de distance d’un véhicule à
1 .
l’autre *
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse
intelligent
(ICC)
maintient
automatiquement votre véhicule à une distance
déterminée du véhicule qui précède suivant son régime (jusqu’à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou
lorsque la voie est dégagée, à la vitesse
constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse réglée sans
arrêt comme cela est le cas avec un régu-
(jusqu’à 25% de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
lateur de vitesse normal.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Ce système est conçu au départ pour des
routes droites, sèches, dégagées et à
faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les
zones de circulation intense.
.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Il doit
être utilisé lorsque la circulation est
fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes
avec virages brusques, en ville ou en cas
de pluie ou de brouillard.
SSD0738
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer vos manœuvres quand vous suivez un véhicule se
trouvant sur la même voie et dans le même
sens.
A détecte
Lorsque le capteur de distance *
la présence d’un véhicule devant qui roule
plus lentement que le vôtre, le système
diminuera la vitesse du véhicule afin de
maintenir la distance choisie.
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
Démarrage et conduite
5-37
Le capteur de distance ne détecte pas les
objets suivants :
. les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
. les piétons ou objets sur la chaussée
. les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
. les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
ATTENTION
.
.
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans les limites du système. Le
système se désactive lorsqu’il considère
5-38 Démarrage et conduite
— Sur des routes en pente raide (le
véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant
de fréquents freinages qui chauffent
les freins)
que le véhicule est immobilisé, et un
carillon retentit. Le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour empêcher
le véhicule de se déplacer.
.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule de
devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de
vitesse intelligent dans les cas suivants :
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
— Lorsqu’il est difficile de respecter
les distances correctes entre les
véhicules du fait de certaines conditions de circulation qui entraînent
des accélérations et décélérations
fréquentes
— Sur les routes à circulation intense
ou avec des virages dangereux
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
Lorsque l’essuie-glace est mis en
marche, soit sur vitesse lente (LO),
soit sur grande vitesse (HI), le régulateur de vitesse intelligent est
automatiquement désactivé.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
intelligent lorsque vous tractez une remorque. Il est possible que le système
ne détecte pas le véhicule précédant le
vôtre.
.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
d’activer le système ICC dans les situ-
Le mode de contrôle de distance d’un véA ,
hicule à l’autre est doté d’un capteur *
situé à l’avant du véhicule, qui détecte le
véhicule qui se trouve devant. Le capteur
détecte généralement les signaux reflétés
par les réflecteurs arrière sur un véhicule
roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le
capteur ne peut détecter le réflecteur sur le
véhicule de devant, le système ICC peut ne
pas maintenir la distance sélectionnée.
ations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
SSD0738
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le
sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre du régulateur de vitesse intelligent (ICC) ne soit plus
à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du véhicule
sélectionné.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
. Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
n’a pas de déflecteur ou s’il est endommagé ou recouvert
. Lorsque le réflecteur ou le véhicule devant est couvert de poussière, de neige
ou d’éclaboussures
. Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui
gênent la visibilité du capteur
Démarrage et conduite
5-39
. Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
l’espace de rangement de votre véhicule
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur dans les limites du système. Lorsque
le capteur est couvert de poussière ou est
obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de
glace ou d’une poche en plastique transparente ou translucide, etc. Dans ces cas
particuliers, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas
s’éteindre et peut ne pas être capable de
maintenir la distance sélectionnée entre
les véhicules. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir la
distance sélectionnée entre les véhicules
et réduire la vitesse pour l’adapter à celle
du véhicule précédant le vôtre lorsque celui-ci roule plus lentement. Le système
commande le ralentissement du véhicule si
nécessaire, et si le véhicule précédant le
vôtre s’immobilise, votre véhicule ralentit
pour s’arrêter. Cependant le système ICC
5-40
Démarrage et conduite
ne peut pas appliquer plus de 25% de la
puissance totale de freinage du véhicule.
C’est pourquoi le système ne devrait être
utilisé que lorsque la circulation permet de
maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Comme le système ICC ne
peut pas ralentir le véhicule assez vite
lorsque le véhicule de devant se déplace
sur une autre voie ou que le véhicule de
devant ralentit trop vite, la distance entre
les véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas un carillon d’avertissement retentit et
l’affichage du système ICC clignote pour
exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système se désactive et un carillon retentit lorsque le véhicule roule à moins de
24 km/h (15 mi/h) environ et qu’aucun
autre véhicule n’est détecté devant le vôtre. Le système se désactive également
lorsque le véhicule roule plus vite que la
vitesse maximum réglée.
Reportez-vous à “Avertissement d’approche” (P.5-50).
Les éléments suivants sont contrôlés par le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre :
. Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle maintient la vitesse
préprogrammée par le conducteur. Le
conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d’environ 32 à 144
km/h (20 à 90 mi/h).
. Lorsqu’un véhicule vous précède, le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. La plage de vitesse de
réglage s’étend jusqu’à la vitesse réglée. En cas d’arrêt du véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit
jusqu’à arrêt total, dans les limites du
système. Le système se désactive lorsqu’il juge que le véhicule doit s’immobiliser; il émet alors un avertissement
sonore.
. Lorsque le véhicule qui vous précède
change de voie, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse programmée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement.
Vous devez rester attentif à la conduite des
véhicules qui se trouvent devant vous
lorsque vous approchez d’un péage ou
d’un ralentissement.
SSD0252
La zone de détection du système ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant
doit entrer dans la zone de détection du
mode de détection de distance d’un véhicule à l’autre pour pouvoir être repéré et
permettre de maintenir la distance entre
véhicules auparavant sélectionnée.
un tel cas, le carillon peut retentir ou l’affichage du système ICC peut clignoter. Le
conducteur peut avoir à contrôler lui-même
la distance appropriée qui le sépare du
véhicule qui roule devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
Démarrage et conduite
5-41
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur ICC pourra détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
peut accélérer ou ralentir le véhicule.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de
roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut
retentir brusquement ou l’affichage du
système ICC peut clignoter. Vous aurez à
5-42
Démarrage et conduite
contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule
devant.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation
rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle
de ce véhicule afin de maintenir la distance
sélectionnée entre les deux véhicules.
Lorsque le véhicule de devant change de
voie ou sort de l’autoroute, le système ICC
accélère et maintient le véhicule à la vitesse sélectionnée. Restez concentré sur la
conduite afin de garder le contrôle de votre
véhicule lorsqu’il accélère ainsi.
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
3. Commande CANCEL :
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
4. Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les véhicules :
. Longue
. Moyenne
. Courte
5. Commande PRINCIPALE (ON·OFF) :
SSD0914
Commande générale pour activer le
système
Commande du régulateur de vitesse intelligent
Le système est activé par une commande
PRINCIPALE et quatre commandes, toutes
intégrées au volant.
1. Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
Démarrage et conduite
5-43
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
4. Indique la position de votre véhicule
5. Indicateur de vitesse constante sélectionnée :
Indique la
lectionnée.
vitesse
constante
sé-
Sur les modèles pour le Canada, la vitesse s’affiche en km/h.
6. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange) :
SSD0606
Affichage et témoins indicateur du
régulateur de vitesse intelligent
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
3. Indicateur de distance sélectionnée :
Affiche la distance entre les véhicules
5-44
Démarrage et conduite
Ce témoin s’allume si le système ICC ne
fonctionne pas correctement.
SSD0607
Lorsque le contacteur d’allumage est réglé
sur ON, les témoins indicateurs s’allument
comme illustré pour pouvoir vérifier la
présence d’ampoules grillées et il s’éteint
après le démarrage du moteur.
SSD0915
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez rapidement sur la commande PRINA . Le témoin indicateur du
CIPALE *
régulateur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument.
SSD0916
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur de présence de véhicule, l’indicateur de distance
sélectionnée et l’indicateur de vitesse
constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
SSD0784
Lorsque vous appuyez sur la commande
COAST/SET dans les conditions suivantes,
le système ne peut se régler et les témoins
ICC clignotent pendant 2 secondes environ :
. Lorsque vous conduisez à 32 km/h (20
mi/h) environ et que le véhicule précédant le vôtre n’est pas détecté
. Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D, DS ou manuel
. Lorsque le balayage des essuie-glace
fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI). Si le véhicule est équipé d’un
système de balai automatique de sondage de pluie, le système risque de se
Démarrage et conduite
5-45
désactiver lorsque les essuie-glace
fonctionnent par intermittence (INT).
. Lorsque le frein de stationnement est
serré
. Lorsque le conducteur freine
SSD0614
Lorsque la commande COAST/SET est activée dans les conditions suivantes, le
système ne peut pas être réglé.
Un avertissement sonore retentira et les
témoins ICC se mettront à clignoter.
. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé. [Pour utiliser le système ICC, désactivez le mode SNOW (neige), appuyez
sur la commande principale pour désactiver le système ICC, puis réactivez la
commande ICC en appuyant à nouveau
sur la commande principale.]
Pour des détails relatifs à la commande
de mode SNOW (neige), reportez-vous à
“Commande de mode snow (neige)”
5-46
Démarrage et conduite
(P.2-52).
. Lorsque le système VDC est désactivé.
(Pour utiliser le système ICC, activez le
système VDC. Appuyez sur la commande principale pour désactiver le
système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur la
commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à “Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)” (P.5-90).
. Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé.
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
. Lorsqu’une roue patine (Pour utiliser le
système ICC, assurez-vous que les
roues ne dérapent plus. Appuyez sur la
commande PRINCIPALE pour désactiver
le système ICC, puis réactivez l’interrupteur ICC en appuyant à nouveau sur
la commande PRINCIPALE.)
Le système ICC affiche la vitesse constante
sélectionnée.
SSD0610
1.
2.
Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
Affichage du système lorsqu’il n’y a
pas de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement, le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et
accélère ou décélère automatiquement en
fonction de cette vitesse. Appuyez sur l’accélérateur lorsque vous devez accélérer pour
effectuer un changement de voie. Enfoncez
la pédale de frein lorsqu’une décélération
est requise afin de conserver une distance
sécurisée avec le véhicule devant vous par
exemple lors d’un freinage brusque ou si un
autre véhicule vous coupe la voie. Restez
toujours attentifs quand vous utilisez le
système ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
système ICC maintient la vitesse du véhicule constante exactement comme le fait le
régulateur de vitesse standard tant qu’il
n’y a pas de véhicule devant.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule
devant sur la même voie, le système ICC
module l’accélération et la pression de
freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à
adapter la vitesse de votre véhicule sur
celle du véhicule de devant afin de maintenir la distance que vous avez sélectionnée.
Lorsque le système ICC freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’abaisse.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
L’indicateur de présence de véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule devant. Le système ICC affiche
également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnée.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le système ICC fait accélérer progressivement le véhicule lorsque le véhicule de devant n’est plus détecté. Le
Démarrage et conduite
5-47
système ICC maintient ensuite la vitesse du
véhicule constante.
Comment changer la vitesse constante
Lorsque le véhicule de devant n’est plus
détecté, l’indicateur de présence de véhicule s’éteint.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
Le système ICC contrôle la distance entre
les véhicules dès qu’un véhicule apparaît
alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre
opération.
. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
. Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Les indicateurs ICC s’éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
Lorsque plus aucun véhicule n’est détecté
à une vitesse inférieure à 24 km/h (15 mi/
h) environ, le système est désactivé.
SSD0611
Dépassant un autre véhicule, l’indicateur
de vitesse constante sélectionnée s’éclaire
lorsque le véhicule roule à une vitesse
supérieure à la vitesse définie. L’indicateur
de détection de véhicule s’arrête lorsque la
voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra
à
la
vitesse
constante
précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le système ICC.
5-48
Démarrage et conduite
. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
. Maintenez appuyée la commande ACCELERATE/RESUME. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ
5 km/h au Canada (5 mi/h aux ÉtatsUnis).
. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. À chaque pression, la vitesse constante augmente
d’environ 1 km/h au Canada (1 mi/h
aux États-Unis).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
. Maintenez appuyée la commande COAST/SET. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h
au Canada (5 mi/h aux États-Unis).
. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. À chaque pression, la vitesse choisie diminue d’environ 1 km/h
au Canada (1 mi/h aux États-Unis).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SSD0917
Comment modifier la distance entre
les véhicules qui vous précède
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , la distance sélectionnée est
TANCE *
modifiée dans l’ordre longue distance,
distance moyenne, courte distance et à
nouveau longue distance.
Démarrage et conduite
5-49
rabat devant votre véhicule. Freinez afin de
maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
. Le carillon retentit.
. L’indicateur de présence de véhicule et
l’indicateur de distance sélectionnée
clignotent.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
SSD0613C
. La distance jusqu’au véhicule de devant
change en fonction de la vitesse. Plus
le véhicule roule vite plus la distance
sera longue.
. À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «long». (Le réglage initial
devient «long» dès que le moteur est
5-50
Démarrage et conduite
mis en marche.)
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se
. Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
. Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
. Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque :
. le véhicule approche d’un véhicule arrêté ou qui roule lentement.
. la pédale d’accélérateur est enfoncée,
annulant l’effet du système.
la distance à l’avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes,
annulant
automatiquement le régulateur.
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur ICC
A sur les véhicudétecte des réflecteurs *
les d’une autre voie ou sur le côté de la
route. Ceci peut accélérer ou ralentir le
véhicule. Le régulateur de vitesse accélère
ou décélère alors en conséquence, ce qui
se produit en particulier sur les routes en
lacets, sur les routes de collines ou à
l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC
peut aussi détecter des réflecteurs sur des
routes étroites ou en construction. Vous
devez dans ce cas contrôler manuellement
. Lorsque que le véhicule précédant le
vôtre n’est pas détecté et que votre
véhicule évolue à une vitesse inférieure
à 24 km/h (15 mi/h) environ
. Lorsque le système détermine que le
véhicule est immobile
. Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D, DS ou manuel
. Lorsque le balayage des essuie-glace
fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI). Si le véhicule est équipé d’un
système de balai automatique de sondage de pluie, le système risque de se
désactiver lorsque les essuie-glace
sont réglés sur le mode de fonctionnement intermittent (INT).
. Lorsque le frein de stationnement est
serré
. Lorsque l’interrupteur du mode SNOW
(neige) est activé
. Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
. Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
fonctionne
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
. En cas de difficulté du système à évaluer la distance en raison de l’adhésion
de poussière ou d’obstruction du capteur
. Lorsqu’un pneu glisse
Démarrage et conduite
5-51
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à partir de la commande PRINCIPALE dès
que vous n’êtes plus sous les conditions
répertoriées ci-dessus. Rallumez le système ICC pour reprendre l’usage de celuici.
SSD0614
Témoin lumineux et affichage
Situation A :
Le régulateur de vitesse intelligent se
désactive automatiquement dans les conditions suivantes. Le carillon retentit et il
n’est pas possible d’activer le système.
. Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
. Lorsque le VDC ou l’ABS (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionne
. Lorsqu’un pneu glisse
. Lorsque l’interrupteur du mode SNOW
(neige) est activé
5-52
Démarrage et conduite
SSD0615
Situation B :
Le système ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système (orange) s’allume et l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur
capteur)» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
SSD0621
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume
lorsque le système ICC ne fonctionne pas
correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le système ICC.
SSD0738
Entretien du capteur
Le capteur du système ICC
sous le pare-chocs avant.
A
*
se trouve
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
Démarrage et conduite
5-53
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquette (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait
provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
.
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent.
.
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
— lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (vitesse constante)
— en circulation dense ou dont la vitesse varie
Ce mode permet de maintenir une vitesse
de conduite variant entre 40 et 144 km/h
(25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer sur la
pédale d’accélérateur.
— sur des routes sinueuses ou vallonnées
— sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.)
— dans un endroit en grand vent
ATTENTION
.
.
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), aucun carillon
d’avertissement ne vous avertit lorsque
vous êtes trop proche du véhicule devant
vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance d’un
véhicule à l’autre est détectée.
Faites particulièrement attention à la
distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque
de collision.
5-54
Démarrage et conduite
.
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
SSD0736
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
1. Commande ACCELERATE/RESUME :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande COAST/SET :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
lateur de vitesse classique (vitesse
constante) du système ICC.
4. Commande PRINCIPALE (ON·OFF) :
Commande générale pour activer le
système.
3. Témoin lumineux du système du régulateur de vitesse :
S’allume si la commande du régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
SSD0618
Affichage et témoins du mode de
régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Indicateur de la commande PRINCIPALE :
Indique que la commande PRINCIPALE
est sur ON.
2. Indicateur de la commande de réglage
du régulateur de vitesse :
S’affiche lorsque la vitesse du véhicule
est commandée par le mode de réguDémarrage et conduite
5-55
l’affichage du régulateur de vitesse intelligent s’éteint. L’indicateur CRUISE reste
allumé. Vous pouvez maintenant régler la
vitesse souhaitée. Appuyez de nouveau sur
la commande PRINCIPALE pour éteindre
complètement le système.
SSD0918
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse constante)
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), apA
puyez sur la commande PRINCIPALE *
pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur la commande
PRINCIPALE, l’affichage de système de régulateur de vitesse intelligent et l’indicateur CRUISE s’affichent sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points. Si
vous maintenez la commande PRINCIPALE
enfoncée pendant plus de 1,5 seconde,
5-56
Démarrage et conduite
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser
à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement
la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre) ou
appuyez à nouveau tout en le maintenant
(mode de régulateur de vitesse classique)
pour l’activer.
Lorsque le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) est activé, il n’est
pas possible d’activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), même si la commande PRINCIPALE
est maintenue enfoncée.
Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), désactivez le système DCA. Reportez-vous à
“Système d’assistance du contrôle de distance (DCA)” (P.5-59).
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le
régulateur de vitesse, assurez-vous que la
commande ON/OFF est bien éteinte lorsque
vous n’utilisez pas le régulateur de vitesse
intelligent.
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
1. Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur SET s’éteint.
2. Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur SET s’éteint.
3. Placez la commande PRINCIPALE à
l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE
et SET s’éteignent.
SSD0919
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse
voulue, appuyez sur la commande COAST/
SET et relâchez-la. (L’indicateur SET s’allume dans l’affichage.) Enlevez votre pied
de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est
maintenu à la vitesse mémorisée.
. Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
. Il est possible que le véhicule ne
maintienne pas la vitesse réglée lors de
la montée et de la descente de côtes
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la
commande COAST/SET et relâchez-la.
2. Maintenez appuyée la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
ACCELERATE/RESUME. Chaque pression
augmente la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
1. Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
2. Maintenez appuyée la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
3. Appuyez brièvement sur la commande
COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
ACCELERATE/RESUME. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Un bip sonore retentit et le système est
automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
. Lorsque le véhicule décélère de plus de
13 km/h (8 mi/h) en dessous de la viDémarrage et conduite
5-57
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
tesse réglée
. Lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h)
. Lorsque le levier sélecteur n’est pas en
mode D, DS ou manuel
. Lorsque le frein de stationnement est
serré
. Lorsque le système VDC (système de
contrôle de la traction inclus) fonctionne
. Lorsqu’un pneu glisse
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec le système du régulateur de
vitesse intelligent)
SSD0621
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le système du
témoin lumineux (orange) s’allume lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le réglage.
5-58
Démarrage et conduite
Lorsque la fonction de prévision du système ICC juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule
situé devant dans la même voie ainsi que
sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant
que le conducteur n’appuie sur la pédale
de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à “Assistance au freinage” (P.5-86).
SYSTÈME D’ASSISTANCE DU CONTRÔLE DE
DISTANCE (DCA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) commande le freinage du
véhicule et relâche la pédale d’accélérateur
en fonction de la distance et de la vitesse
relative du véhicule précédant le vôtre, afin
d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance entre les deux véhicules.
carillon retentit. Le conducteur doit enfoncer la pédale de frein pour empêcher
le véhicule de se déplacer.
.
Le système DCA ne contrôle pas le frein
lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
.
.
Soyez toujours attentif lors de la conduite, même lorsque vous utilisez le
système d’assistance au contrôle de
distance. Veuillez lire attentivement et
bien comprendre le manuel du conducteur avant d’utiliser le système DCA. Ne
vous fiez pas au système pour éviter les
accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter
tout risque de blessures graves ou la
mort. N’utilisez le système d’assistance
au contrôle de distance que sur des
routes et dans des conditions de circulation appropriées.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans les limites du système. Le
système se désactive lorsqu’il considère
que le véhicule est immobilisé, et un
SSD0738
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE
DE DISTANCE
Ce système est conçu pour aider le conducteur à maintenir une certaine distance
avec le véhicule le précédant sur la même
voie et dans la même direction.
A détecte la
Si le capteur de distance *
présence d’un véhicule se déplaçant plus
lentement que le vôtre, le système fait ralentir votre véhicule afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance.
Le système adapte automatiquement l’accélération et la puissance de freinage
Démarrage et conduite
5-59
(jusqu’à 25% de la puissance de freinage
du véhicule) selon les besoins.
. les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
.
.
Le capteur de distance ne détecte pas les
objets suivants :
. les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
. les piétons ou objets sur la chaussée
. les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
5-60
Démarrage et conduite
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état de la route. Ne
l’utilisez pas sur des routes avec virages
brusques, en ville ou en cas de pluie ou
de brouillard.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
.
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système d’assistance au
contrôle de distance. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule
devant. Afin d’éviter les risques d’accident, n’utilisez jamais le système d’assistance au contrôle de distance dans
les cas suivants :
— Sur des routes très sinueuses
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y
a de la glace ou de la neige, etc.
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
— Sur des routes en forte pente (les
freinages répétés risqueraient de
provoquer la surchauffe des freins)
— Sur des routes avec des montées et
des descentes fréquentes
.
N’utilisez pas le système d’assistance
du contrôle de distance lorsque vous
tractez une remorque. Il est possible que
le système ne détecte pas le véhicule
précédant le vôtre.
.
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez
capteur détecte généralement les signaux
reflétés par les réflecteurs arrière sur un
véhicule roulant à l’avant. Par conséquent,
en cas d’impossibilité du capteur à détecter le réflecteur du véhicule précédant le
vôtre, il est possible que le système DCA
ne fonctionne pas.
d’activer le système DCA dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
Il se peut que le capteur ne capte pas les
signaux dans certaines des conditions
suivantes :
SSD0738
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE DE
DISTANCE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
ralentir manuellement pour maintenir la
distance qui le sépare des autres. Il est
possible que le système d’assistance au
contrôle de distance (DCA) ne soit pas en
mesure de faire ralentir le véhicule dans
certaines conditions.
Le système DCA fonctionne avec un capteur
A situé à l’avant du véhicule, qui détecte
*
la présence de véhicules devant le vôtre. Le
. Lorsque le réflecteur du véhicule de
devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.)
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
n’a pas de déflecteur ou s’il est endommagé ou recouvert
. Lorsque le réflecteur ou le véhicule devant est couvert de poussière, de neige
ou des éclaboussures
. Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur
. Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui
gênent la visibilité du capteur
. Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
l’espace de rangement de votre véhiDémarrage et conduite
5-61
cule
Le système DCA est conçu pour contrôler
automatiquement le fonctionnement du
capteur. Lorsque le capteur est couvert de
poussière ou est obstrué, le système s’éteindra automatiquement. Le système DCA
ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d’une poche en plastique
transparente ou translucide, etc. Dans ces
cas, il est possible que le système d’assistance au contrôle de distance (DCA) ne
soit pas en mesure de faire ralentir correctement le véhicule. Vérifiez et nettoyez
régulièrement le capteur.
Le système DCA est conçu pour aider le
conducteur à maintenir une certaine distance entre son véhicule et celui le précédant. Le système fait ralentir le véhicule
selon les besoins, et l’immobilise en cas
d’arrêt du véhicule vous précédant. Cependant le système DCA ne peut pas appliquer plus de 25% de la puissance totale
de freinage du véhicule. Comme le système
DCA ne peut pas ralentir le véhicule assez
vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule
de devant ralentit trop vite, la distance
entre les véhicules risque d’être réduite.
Dans ce cas, un carillon d’avertissement
5-62
Démarrage et conduite
retentit et l’affichage du système DCA clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Reportez-vous à “Avertissement d’approche” (P.5-50).
Ce système ne fait que freiner et relâcher la
pédale d’accélérateur afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance
entre son véhicule et celui le précédant.
L’accélération du véhicule doit être commandée par le conducteur.
Le système DCA ne contrôle pas la vitesse
des autres véhicules et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement.
Soyez attentif lors de la conduite du véhicule, afin de maintenir une distance adéquate entre votre véhicule et celui le
précédant.
SSD0252
La zone de détection du capteur est limitée. Le véhicule précédant le vôtre doit se
trouver dans la zone de détection pour que
le système fonctionne.
à contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du véhicule qui roule
devant.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer en
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant sur la voie devant votre
véhicule peut ne pas être détecté jusqu’à
ce qu’il soit directement sur la voie. Dans
un tel cas, le système peut vous avertir par
un carillon ou le clignotement de l’indicateur du système. Le conducteur peut avoir
Démarrage et conduite
5-63
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou des routes qui sont en
construction, le capteur pourrait détecter
un véhicule qui se trouve sur une voie
différente ou ne plus détecter le véhicule
qui se trouve devant sur la même voie. Ceci
risque d’affecter le fonctionnement du
système.
La détection des véhicules peut également
être affectée par le fonctionnement du véhicule (manœuvre du volant ou position de
roulement sur la voie, etc.) ou l’état de
celui-ci. Dans un tel cas, le système peut
vous avertir par un carillon ou le cli-
5-64
Démarrage et conduite
gnotement de l’indicateur du système.
Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du véhicule qui roule devant.
SSD0770
Affichage et témoins du système
d’assistance au contrôle de distance
L’affichage se trouve entre l’indicateur de
vitesse et le compte-tours.
1. Témoin de commande d’assistance au
contrôle de distance (DCA) :
Indique que la commande dynamique
du système d’Aide de Conduite est sur
ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule :
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
contrôle de distance (DCA) s’éteint.
3. Témoin lumineux d’assistance au contrôle de distance (orange) :
Le système se met en marche lorsque le
véhicule atteint une vitesse de 5 km (3 mi/
h) environ.
Ce témoin s’allume si le système DCA
ne fonctionne pas correctement.
ATTENTION
SSD1183
Utilisation du système d’assistance
au contrôle de distance (DCA)
Pour mettre en marche le système DCA,
appuyez sur la commande d’assistance
dynamique du conducteur située sur le
volant après démarrage du moteur. Le témoin indicateur de commande du système
d’assistance du contrôle de distance (DCA)
de l’affichage cristaux liquides à matrices
de points s’illumine. Appuyez de nouveau
sur la commande d’assistance dynamique
du conducteur pour éteindre complètement
le système DCA. Le témoin indicateur de la
commande du système d’assistance du
Assurez-vous de mettre la commande d’assistance dynamique du conducteur en position d’arrêt lorsque le système DCA n’est
pas nécessaire. Le fait de laisser le système
en marche dans des conditions où celui-ci
n’est pas nécessaire risquerait de provoquer
un accident.
La commande d’assistance dynamique du
conducteur est utilisée aussi bien pour le
système LDP que DCA. Le fait d’appuyer
sur la commande d’assistance dynamique
du conducteur entraîne également l’activation ou la désactivation simultanée du
système LDP. Vous pouvez activer/désactiver le système DCA individuellement
via l’écran. Si le système est éteint, il ne
s’allumera pas même en appuyant sur la
commande d’assistance dynamique du
conducteur. Pour régler l’activation ou la
désactivation du système sur l’affichage,
reportez-vous à “Réglage sur ON/OFF du
Démarrage et conduite
5-65
Réglage sur ON/OFF du système DCA :
1 ,
1. Appuyez sur le bouton SETTING *
sélectionnez la touche «Aide de Conduite» sur l’écran en utilisant la manette INFINITI. Ensuite, appuyez sur le
2 .
bouton ENTER *
système DCA” (P.5-66).
2. Sélectionnez la touche «Ajustements
pour Aide Dynamique», et appuyez sur
2 .
le bouton ENTER *
SSD0884
SSD0885
5-66
Démarrage et conduite
SSD0886
3. Pour activer ou désactiver le système
DCA, sélectionnez la touche «Distance
Control Assist», sélectionnez ON ou OFF
2 .
et appuyez sur le bouton ENTER *
Si les systèmes LDP et DCA sont réglés en
désactivation sur l’affichage, la commande
d’assistance dynamique du conducteur est
appuyée, le témoin indicateur LDP ON et le
témoin indicateur de la commande du
système d’assistance du contrôle de distance (DCA) clignoteront pendant environ 2
secondes. Reportez-vous à “Syst. d’alerte
de franch. invol. de ligne (LDW)/de prév. de
franch. de ligne (LDP)” (P.5-23).
SSD0771
Dans les conditions suivantes, le système
d’assistance du contrôle de distance ne
fonctionne pas et la commande du système
d’assistance du contrôle de distance (DCA)
se met à clignoter :
. Lorsque la commande de mode SNOW
(neige) est en position de marche (Pour
utiliser le système DCA, mettez la
commande de mode SNOW [neige] en
position d’arrêt, puis appuyez sur la
commande d’assistance dynamique du
conducteur.)
Pour des détails relatifs à la commande
de mode SNOW (neige), reportez-vous à
“Commande de mode snow (neige)”
(P.2-52).
. Lorsque le système VDC est désactivé
(Pour utiliser le système DCA, activez le
système VDC, puis appuyez sur la
commande d’assistance dynamique du
conducteur.)
Pour de plus amples informations sur le
système VDC, reportez-vous à “Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)” (P.5-90).
. Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus)
est activé.
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Le système DCA ne fonctionne pas lorsque
le mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) est activé. (Pour utiliser
le système DCA, désactivez le mode de
régulateur de vitesse classique [vitesse
constante], puis appuyez sur la commande
d’assistance dynamique du conducteur.)
Pour de plus amples informations sur le
mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante), reportez-vous à “Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)” (P.535).
Démarrage et conduite
5-67
Le système se désactive automatiquement
à l’arrêt du moteur.
SSD0746
1.
2.
Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
Affichage du système lorsqu’il n’y a
pas de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Le système d’assistance au contrôle de la
distance fait automatiquement ralentir votre
véhicule afin d’aider le conducteur à maintenir une certaine distance avec le véhicule
le précédant. Freinez manuellement lorsqu’il
est nécessaire de ralentir pour maintenir
5-68
Démarrage et conduite
une distance suffisante en cas de freinage
brusque du véhicule précédant le vôtre ou
d’apparition soudaine d’un véhicule devant
vous. Soyez toujours attentif lorsque vous
utilisez le système DCA.
Le système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) aide le conducteur à maintenir une certaine distance avec le véhicule
le précédant, en freinant et en relâchant la
pédale d’accélérateur dans des conditions
de conduite normales.
En cas de détection d’un véhicule devant le
vôtre :
L’indicateur de présence de véhicule s’allume.
En cas de diminution de la distance
séparant votre véhicule de celui le précédant :
. Si le conducteur n’a pas son pied sur la
pédale d’accélérateur, le système actionne les freins afin de faire ralentir le
véhicule petit à petit. En cas d’arrêt du
véhicule précédant le vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans
les limites du système.
. Si le conducteur a son pied sur la pédale d’accélérateur, le système relâche
la pédale d’accélérateur afin d’aider le
conducteur.
Lorsqu’il est nécessaire que le conducteur
actionne la pédale de frein :
Le système avertit le conducteur en faisant
retentir un carillon et en faisant clignoter
l’indicateur de présence de véhicule. Si le
conducteur a son pied sur la pédale d’accélérateur, le système relâche la pédale
d’accélérateur afin d’aider le conducteur.
Lorsque le système DCA freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’abaisse.
Lorsque les freins sont utilisés, un bruit
peut se faire entendre. Ceci ne constitue
pas une anomalie.
ATTENTION
.
Le système n’effectue aucun contrôle et
n’avertit pas le conducteur si l’indicateur
de présence de véhicule est éteint.
.
Ne posez jamais votre pied sous la pédale de frein. Il risquerait de se trouver
coincé en cas de contrôle des freins par
le système.
.
En fonction de la position de la pédale
d’accélérateur, il est possible que le
système ne soit pas en mesure d’aider le
conducteur à relâcher la pédale d’accélérateur correctement.
.
En cas d’arrêt du véhicule précédant le
vôtre, votre véhicule ralentit jusqu’à arrêt total, dans les limites du système. Le
système relâche le frein en émettant un
son de carillon lorsqu’il détermine que le
véhicule est immobile. Le conducteur
doit enfoncer la pédale de frein pour
empêcher le véhicule de se déplacer. [Le
système se réactive automatiquement
lorsque le véhicule atteint la vitesse de 5
km/h (3 mi/h)].
Annulation de l’effet du système :
Les actions suivantes du conducteur entraînent l’annulation du fonctionnement du
système.
. Lorsque le conducteur enfonce encore
davantage la pédale d’accélérateur
alors que le système est en train de la
relâcher, ceci annule le contrôle DCA de
la pédale d’accélérateur.
. Lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale d’accélérateur, le système
ne commande pas le frein.
. Lorsque le conducteur a son pied posé
sur la pédale de frein, le système ne
commande pas le frein et n’alerte pas
le conducteur.
. L’activation du système de régulateur
de vitesse intelligent désactive le système DCA.
Avertissement d’approche
Un carillon et l’affichage du système DCA
avertissent le conducteur que le véhicule
de devant se rapproche du fait qu’il décéDémarrage et conduite
5-69
vant de votre véhicule.
lère brusquement ou qu’un véhicule se
rabat devant votre véhicule. Freinez afin de
maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
. Le carillon retentit.
. L’indicateur de présence de véhicule se
met à clignoter.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
. Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
. Lorsque le véhicule de devant roule
plus vite et que la distance entre les
véhicules augmente
. Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule
Le carillon ne retentit pas lorsque votre
véhicule s’approche de véhicules à l’arrêt
ou se déplaçant lentement.
5-70 Démarrage et conduite
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertissement
d’approche d’un véhicule retentisse et que
l’affichage clignote lorsque le capteur déA sur les véhicules
tecte des réflecteurs *
d’une autre voie ou sur le côté de la route.
Ceci risque d’affecter le fonctionnement du
système DCA. Le capteur pourrait détecter
ces réflecteurs lorsque le véhicule est
conduit sur des routes sinueuses, sur des
routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un
virage. Le capteur peut aussi détecter des
réflecteurs sur des routes étroites ou en
construction. Vous devez dans ce cas
contrôler manuellement la distance à l’a-
. Lorsque l’interrupteur du mode SNOW
(neige) est activé
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Ce qu’il faut faire :
Éteignez le système via la commande
d’assistance dynamique du conducteur
dès que vous n’êtes plus dans les conditions répertoriées ci-dessus. Rallumez le
système DCA pour reprendre l’usage de
celui-ci.
SSD0771
Annulation automatique
Situation A :
Le système d’assistance au contrôle de
distance se désactive automatiquement
dans les situations suivantes. Le carillon
retentit et le témoin lumineux du système
d’assistance du contrôle de distance (DCA)
clignote. Il n’est pas possible de régler le
système.
. Lorsque le système VDC vient d’être
désactivé
. Lorsque le VDC ou l’ABS (y compris le
système de contrôle de traction) fonctionne
SSD0772
Situation B :
Le système DCA est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du système (orange) s’allume et l’indicateur «CLEAN SENSOR (nettoyeur
capteur)» s’affiche.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez les vitres du capteur avec
un chiffon doux et refaites les réglages.
Démarrage et conduite
5-71
SYSTÈME D’ALERTE DE COLLISION
FRONTALE (FCW) (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une
défectuosité du système. Le véhicule reste
utilisable dans des conditions normales,
mais il est préférable de le faire vérifier par
un détaillant INFINITI.
Entretien du capteur
SSD0787
Situation C :
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système («CRUISE» orange)
s’allume lorsque le système DCA ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez puis
redémarrez le moteur, puis réactivez le
système DCA.
5-72 Démarrage et conduite
Comment manipuler le capteur :
Le capteur du système DCA sert également
pour le régulateur de vitesse intelligente et
se trouve sous le pare-chocs avant.
Pour manipuler le capteur, reportez-vous à
“Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)” (P.5-35).
Le système d’avertissement de collision
avant (FCW) avertit le conducteur via l’activation d’un témoin d’avertissement et
d’un carillon lorsque votre véhicule se
rapproche du véhicule le précédant sur la
même voie.
Le système FCW fonctionne lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse supérieure ou égale à environ 15 km/h (10 mi/h).
en marche.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
SYSTÈME FCW
ATTENTION
SSD0738
Indicateur de présence d’un véhicule
Le système FCW est conçu pour prévenir
le conducteur de l’imminence d’une collision, mais il n’évite pas la collision. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de
conduire prudemment et de garder le
contrôle de son véhicule en toutes circonstances.
.
Il est possible que le système n’émette
pas d’avertissement dans certaines situations, en raison de ses propres limites.
.
Le système ne détecte pas les objets
suivants :
SSD1156
Commande des systèmes d’avertissement
Le système FCW recourt au capteur de
A situé sous le pare-chocs avant
distance *
pour mesurer la distance par rapport au
véhicule vous précédant. Lorsque le système estime que votre véhicule est trop
près du véhicule devant vous sur votre voie
de circulation, l’indicateur de présence
d’un véhicule au tableau de bord clignote
et un avertissement sonore retentit.
SSD0749
.
Le système FCW est mis en/hors fonction
en appuyant sur la commande des systèmes d’assistance. Le témoin indicateur des
1 du bousystèmes d’assistance activés *
ton s’allumera lorsque le système est mis
— Piétons, animaux ou obstacles sur
la chaussée
— Les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
Le système ne détecte pas les autres
véhicules dans les conditions suivantes :
— Si le capteur est sale et qu’il est
Démarrage et conduite
5-73
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
.
Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière
sur un véhicule roulant à l’avant. Par
conséquent, le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
précédant le vôtre se trouvent trop
haut ou sont trop rapprochés l’un de
l’autre (ceci inclut les véhicules de
petite taille, comme par exemple les
cyclomoteurs).
— Si le capteur est sale ou qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de réflecteurs ou
s’ils sont endommagés ou recouverts.
— Lorsque le réflecteur du véhicule
précédant le vôtre est couvert de
5-74 Démarrage et conduite
poussière, de neige ou d’impuretés
en provenance de la chaussée.
— En cas de visibilité réduite (par
temps pluvieux, brouillard, neige,
etc.).
— Lorsque vous tractez une remorque.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement en fonction du
type de route (sinueuse, début de virage), des conditions relatives à votre
véhicule (position du volant, emplacement du véhicule) ou de celles relatives au véhicule précédant le vôtre
(positionnement sur la voie, etc.). Il est
possible que le système détecte des
objets très réfléchissants (réflecteurs,
signalisations, tracés blancs…) ou d’autres objets stationnaires sur la route ou
à proximité de la voie sur laquelle vous
vous trouvez, et émette par erreur un
avertissement.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas en cas de décalage.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas si vous vous trouvez très près
du véhicule précédant le vôtre.
.
Le système est conçu pour contrôler automatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système DCA peut ne pas
détecter de la glace ou des sacs en
plastique transparents ou translucides,
etc. si le capteur en est recouvert. Dans
ces cas, le système peut ne pas être
— En cas d’éclaboussures de neige ou
d’impuretés envoyées par les autres
véhicules.
— En cas de dégagement de gaz d’échappement ou de fumées denses
(fumées noires) par d’autres véhicules, réduisant la visibilité du
capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans l’espace de rangement
de votre véhicule.
— En cas d’accélération ou de décélération brusque.
— Sur une route en pente prononcée
ou très sinueuse.
— En présence d’objets très réfléchissants à proximité du véhicule
précédant le vôtre (par exemple,
proximité d’un autre véhicule, panneau de signalisation, etc.)
reportez-vous à “Système d’assistance intelligente de freinage (IBA)” (P.5-77).
capable d’avertir correctement le conducteur. Vérifiez et nettoyez régulièrement le capteur.
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
.
Il est possible que le système ne détecte
pas l’apparition soudaine d’un véhicule
devant le vôtre (par exemple, véhicule se
déportant soudainement sur votre voie),
et n’avertisse pas le conducteur dans les
temps.
.
Le système se désactive automatiquement en émettant un bip et le
témoin indicateur IBA OFF s’allume dans
les conditions suivantes :
— Lorsque la lentille du capteur est
sale
— En cas de dysfonctionnement du
système
SSD0748
Si le témoin indicateur IBA OFF * s’allume
en émettant un bip, quittez la route dès
que la sécurité vous le permet, stationnez
le véhicule dans un lieu sûr, puis arrêtez le
moteur. Contrôlez la propreté de la lentille
de capteur. Si la lentille de capteur est
sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux,
puis redémarrez le moteur. Si la lentille du
capteur n’est pas sale, redémarrez le moteur. Si le témoin indicateur IBA OFF reste
allumé même après l’activation du système
B , faites
IBA via la commande IBA OFF *
contrôler le système par un détaillant
INFINITI.
A
Pour mettre en marche le système IBA,
Démarrage et conduite
5-75
d’assistance s’allume. Pour annuler le
système FCW, appuyez sur la commande
des systèmes d’assistance. Le témoin indicateur des systèmes d’assistance activés
s’éteint. Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur la commande
des systèmes d’assistance ou remettez le
moteur en marche.
SSD1156
Commande des systèmes d’avertissement
Fonctionnement du système FCW
Le système FCW fonctionnera à des vitesses d’environ 15 km/h (10 mi/h) et plus
lorsque le système est activé.
Le système FCW comprend un mode de
réglage automatique et un mode de réglage manuel pour activer le système. Le
mode de réglage pourrait changer. En mode de réglage automatique, le système
FCW s’allume automatiquement lors de la
mise sur ON du contacteur d’allumage.
Lorsque le système FCW est allumé, le témoin indicateur des systèmes d’assistance
1 sur la commande des systèmes
activés *
5-76 Démarrage et conduite
Une pression sur la commande des systèmes d’assistance entraîne également l’activation ou la désactivation simultanée du
système LDW. Reportez-vous à “Syst. d’alerte de franch. invol. de ligne (LDW)/de
prév. de franch. de ligne (LDP)” (P.5-23).
Dans le mode de réglage manuel, il est
nécessaire d’appuyer sur la commande des
systèmes d’assistance pour activer le système après que le contacteur d’allumage
sera réglé à la position ON.
Le mode de réglage peut être modifié en
utilisant la commande des systèmes d’assistance. Pour modifier le mode de réglage,
appuyez et maintenez appuyé la commande des systèmes d’assistance pendant
plus de 4 secondes lorsque l’indicateur
des systèmes d’assistance est éteint. Une
fois le mode modifié, un avertisseur retentit et le témoin lumineux de déport de
couloir (orange) clignote.
Pour l’entretien du capteur, reportez-vous
à “Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)” (P.5-35).
SYSTÈME D’ASSISTANCE INTELLIGENTE DE
FREINAGE (IBA) (si le véhicule en est
équipé)
Le système d’assistance au freinage intelligent (IBA) avertit le conducteur au
moyen d’un témoin lumineux et d’un carillon en cas de risque de collision avec le
véhicule précédant le vôtre sur la même
voie. Le conducteur doit alors prendre immédiatement les mesures nécessaires pour
éviter la collision. Ce système aide à réduire la vitesse en cas de collision, en actionnant les freins lorsqu’il juge que la
collision ne peut plus être évitée.
Le système IBA s’active en cas de conduite
du véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à environ 15 km/h (10 mi/h), et
lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure d’environ 15 km/h (10 mi/h) par
rapport au véhicule vous précédant.
Le système IBA fonctionne avec un capteur
A situé sous le pare-chocs
de distance *
avant, qui mesure la distance séparant
votre véhicule de celui le précédant. Lorsque le système estime que votre véhicule
est trop près du véhicule devant vous sur
votre voie de circulation, l’indicateur de
présence d’un véhicule au tableau de bord
clignote et un avertissement sonore retentit.
SSD0738
Appuyez sur la commande IBA pour activer/désactiver le système IBA. L’écran du
témoin IBA OFF s’allumera lorsque le système est mis hors fonction.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
SYSTÈME IBA
ATTENTION
SSD0749
Indicateur de présence d’un véhicule
.
Le système IBA ne permet pas d’éviter
les collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Il est possible que le système n’émette
pas d’avertissement ou n’active pas les
freins dans certaines situations, en raison de ses propres limites.
Démarrage et conduite
5-77
.
Le système ne détecte pas les objets
suivants :
— Piétons, animaux ou obstacles sur
la chaussée
— Les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
.
Le système ne détecte pas les autres
véhicules dans les conditions suivantes :
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— En cas de conduite par forte luminosité (par ex., lumière du soleil)
.
Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière
sur un véhicule roulant à l’avant. Par
conséquent, le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
— Lorsque les réflecteurs du véhicule
précédant le vôtre se trouvent trop
haut ou sont trop rapprochés l’un de
l’autre (ceci inclut les véhicules de
petite taille, comme par exemple les
cyclomoteurs).
5-78 Démarrage et conduite
— Si le capteur est sale et qu’il est
impossible de détecter la distance
séparant votre véhicule de celui le
précédant.
— En cas d’accélération ou de décélération brusque.
— Sur une route en pente prononcée
ou très sinueuse.
— Lorsque le véhicule qui se trouve
devant n’a pas de réflecteurs ou
s’ils sont endommagés ou recouverts.
— Lorsque le réflecteur du véhicule
précédant le vôtre est couvert de
poussière, de neige ou d’impuretés
en provenance de la chaussée.
— En présence d’objets très réfléchissants à proximité du véhicule
précédant le vôtre (par exemple,
proximité d’un autre véhicule, panneau de signalisation, etc.)
— Lorsque vous tractez une remorque.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement en fonction du
type de route (sinueuse, début de virage), des conditions relatives à votre
véhicule (position du volant, emplacement du véhicule) ou de celles relatives au véhicule précédant le vôtre
(positionnement sur la voie, etc.). Il est
possible que le système détecte des
objets très réfléchissants (réflecteurs,
signalisations, tracés blancs…) ou d’autres objets stationnaires sur la route ou
à proximité de la voie sur laquelle vous
vous trouvez, et émette par erreur un
avertissement.
.
Il est possible que le système ne fonctionne pas en cas de décalage.
— En cas de visibilité réduite (par
temps pluvieux, brouillard, neige,
etc.).
— En cas d’éclaboussures de neige ou
d’impuretés envoyées par les autres
véhicules.
— En cas de dégagement de gaz d’échappement ou de fumées denses
(fumées noires) par d’autres véhicules, réduisant la visibilité du
capteur.
— Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans l’espace de rangement
de votre véhicule.
.
tomatiquement le fonctionnement du
capteur. Le système DCA peut ne pas
détecter de la glace ou des sacs en
plastique transparents ou translucides,
etc. si le capteur en est recouvert. Dans
ces cas, le système peut ne pas être
capable d’avertir correctement le conducteur. Assurez et nettoyez régulièrement le capteur.
Il est possible que le système ne fonctionne pas si vous vous trouvez très près
du véhicule précédant le vôtre.
SSD0782
.
Tout excès de bruit peut interférer avec
l’avertisseur sonore, il se peut que vous
ne l’entendiez pas.
.
Ne placez jamais votre pied sous la pédale de frein lorsque le système IBA est
activé. Il risquerait de se trouver coincé
en cas de contrôle des freins par le
système.
.
Il est possible que le système ne détecte
pas l’apparition soudaine d’un véhicule
devant le vôtre (par exemple, véhicule se
déportant soudainement sur votre voie),
et n’avertisse pas le conducteur dans les
temps.
.
Le système se désactive automatiquement en émettant un bip et le
témoin lumineux IBA s’allume dans les
conditions suivantes :
Réflecteurs sur la route
ATTENTION
.
Il est possible que le système détecte
des objets très réfléchissants (réflecteurs, signalisations, tracés blancs)
ou d’autres objets stationnaires sur la
route ou à proximité de la voie sur laquelle vous vous trouvez.
Dans des conditions extrêmes, la détection de ces objets risque de provoquer le déclenchement du système.
.
Le système est conçu pour contrôler auDémarrage et conduite
5-79
et le témoin indicateur IBA OFF s’allume.
Une nouvelle pression sur la commande
IBA OFF entraîne l’activation du système, et
le témoin indicateur IBA OFF s’éteint.
— Lorsque la lentille du capteur est
sale
— En cas de dysfonctionnement du
système
Si le témoin indicateur IBA OFF s’allume en
émettant un bip, quittez la route dès que la
sécurité vous le permet, stationnez le véhicule dans un lieu sûr, puis arrêtez le
moteur. Contrôlez la propreté de la lentille
de capteur. Si la lentille de capteur est
sale, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux,
puis redémarrez le moteur. Si la lentille du
capteur n’est pas sale, redémarrez le moteur. Si le témoin indicateur IBA OFF reste
allumé même après l’activation du système
IBA, faites contrôler le système par un détaillant INFINITI.
Le système IBA reste dans l’état allumé ou
éteint dans lequel il a été réglé en dernier,
jusqu’à ce que cela soit modifié manuellement par une pression sur la commande
IBA OFF.
SSD0748
Fonctionnement du système IBA
Le système IBA s’active en cas de conduite
du véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à environ 15 km/h (10 mi/h), et
lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure d’environ 15 km/h (10 mi/h) par
rapport au véhicule vous précédant.
Pour désactiver ou activer le système, apB
puyez sur le commutateur IBA OFF *
pendant plus d’une seconde après avoir
démarré le moteur. Lorsque le témoin inA du panneau de comdicateur IBA OFF *
mande s’éteint et que la commande IBA
OFF est enfoncée, le système se désactive,
5-80
Démarrage et conduite
L’activation du témoin IBA OFF sans sonnerie d’avertissement est une indication
que le système IBA est provisoirement indisponible. Ceci se produit dans les conditions suivantes :
. En cas de conduite par forte luminosité
(par ex., lumière du soleil)
Le témoin indicateur IBA OFF s’éteint dès le
rétablissement des conditions normales de
fonctionnement du système.
Pour l’entretien du capteur, reportez-vous
à “Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (VITESSE RÉGLÉE MAXIMALE)” (P.5-35).
PÉRIODE DE RODAGE
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers kilomètres
(1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la
fiabilité et l’économie de votre véhicule
neuf.
Ne pas observer ces recommandations
pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
. Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 tr/min.
. N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
. Évitez les démarrages rapides.
. Évitez les freinages brusques dans la
mesure du possible.
. Ne tractez pas de remorque pendant les
premiers 805 km (500 miles).
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
. Accélérez lentement et doucement.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
. Conduisez à vitesse modérée sur l’autoroute.
. Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Gardez à distance prudente derrière les autres véhicules.
. Utilisez les rapports de la transmission
en fonction des conditions de conduite.
. Évitez de laisser tourner le moteur au
ralenti inutilement.
. Gardez toujours votre moteur bien réglé.
. Respectez les intervalles d’entretien
périodiques recommandés.
. Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
. Assurez-vous que les roues avant sont
correctement alignées. Un mauvais réglage augmente l’usure prématurée des
pneus et la consommation de carburant.
. L’utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant.
N’utilisez la climatisation qu’au besoin.
. À vitesse de croisière sur l’autoroute, il
est plus économique d’utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour
réduire la résistance à l’air imposée au
véhicule.
Démarrage et conduite
5-81
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (si le
véhicule en est équipé)
Si une quelconque anomalie se produit
dans le système AWD lorsque le moteur est
en marche, le témoin lumineux s’allumera.
Une température élevée de l’huile du
groupe motopropulseur causée par le
fonctionnement continuel du véhicule qui
en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement
(environ deux fois par seconde). Le mode
de conduite passe en mode deux roues
motrices. Si le témoin lumineux clignote
rapidement pendant la marche, arrêtez
immédiatement le véhicule avec le moteur
au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le
témoin s’éteint au bout d’un certain temps,
vous pouvez continuer à conduire.
SSD0336
Le témoin lumineux AWD est situé sur le
compteur.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
le contacteur d’allumage est réglé en position ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur
a démarré.
5-82
Démarrage et conduite
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le
clignotement lent du témoin lumineux
(environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la
même taille, que la pression est correcte et
que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux clignote après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier
le véhicule par un détaillant INFINITI dès
que possible.
ATTENTION
.
Avec un véhicule AWD, n’essayez pas de
soulever deux roues du sol en plaçant le
levier sélecteur dans une position de
conduite ou en marche arrière. Vous risqueriez d’endommager la transmission
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer
des blessures.
.
Ne tentez pas de tester un véhicule
équipé AWD avec un dynamomètre pour
deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais
de contrôle des émissions) ou tout autre
équipement similaire, même si les deux
autres roues sont soulevées. Assurezvous de bien informer le personnel de
l’établissement chargé d’effectuer le
test, que votre véhicule est un véhicule
équipé AWD avant de le placer sur un
dynamomètre. Vous risqueriez autrement
d’endommager la transmission ou de
provoquer un mouvement inattendu du
véhicule et d’endommager sérieusement
la transmission voire de provoquer des
blessures.
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
PRÉCAUTION
.
Ne faites pas fonctionner le moteur sur
rouleau libre lorsque l’une des roues est
levée.
.
Si le témoin lumineux s’allume pendant
la conduite, il se peut que le système
AWD ne fonctionne pas correctement.
Réduisez la vitesse de votre véhicule et
faites le contrôler par un détaillant
INFINITI le plus rapidement possible.
.
Si le témoin lumineux reste allumé après
l’opération effectuée ci-dessus, faites
vérifier le véhicule par un détaillant
INFINITI dès que possible.
.
Le groupe motopropulseur risque d’être
endommagé si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux clignote.
SD1006MA
enfants sans surveillance courent des
risques d’accidents graves.
ATTENTION
.
Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
.
Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
.
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement
des commutateurs ou commandes. Des
.
Pour assurer la sécurité lors du stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement). Dans le
cas contraire, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement ou
de dévaler une pente et de causer un
accident.
.
Assurez-vous que le sélecteur de la boîte
de vitesses automatique a été repoussé
le plus loin possible en avant et qu’il ne
peut être déplacé sans appuyer sur la
Démarrage et conduite
5-83
DIRECTION ASSISTÉE
pédale de frein.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme illustré.
. EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : *
1
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
. EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : *
2
Tournez les roues à l’opposé du
trottoir et faites reculer le véhicule
lentement jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
. EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : *
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en
cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position OFF.
COMMANDE DE L’AMORTISSEMENT
CONTINU (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, la servodirection du
volant ne fonctionne pas. Le volant est alors
plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
Si le moteur s’arrête ou si la courroie
d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse et
dans les virages serrés.
SIC3848
La commande de l’amortissement continu
permet d’optimiser la force d’amortissement, et aide à limiter les mouvements de
la carrosserie. Il permet une conduite stable lorsque le véhicule monte et descend
sur les routes larges vallonnées ou lorsque
la carrosserie du véhicule s’affaisse lors de
grandes forces centrifuge.
La force d’amortissement sera automatiquement ajustée par rapport à la surface de la route et aux conditions de
conduite.
La force d’amortissement des chocs absorbés peut être ajustée au niveau désiré.
Tournez le contacteur d’allumage à la po-
5-84
Démarrage et conduite
SYSTÈME DE FREINAGE
sition que vous désirez avec le contacteur
d’allumage sur ON.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
FREINAGE
Réglez la commande de sélection de mode
de contrôle de l’amortissement continu à la
A pour une conduite en
position AUTO *
douceur.
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
B
Mettez l’interrupteur en position SPORT *
lorsque vous souhaitez obtenir une réponse rapide permanente.
Le témoin indicateur SPORT s’allume.
Vous pouvez sentir un léger clic et entendre un bruit lorsque vous appuyez lentement à fond sur la pédale de frein. Ce n’est
pas une anomalie et cela signifie que le
mécanisme d’assistance au freinage fonctionnement correctement.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le
moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de
frein. Cependant, il vous faudra appuyer
davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera
plus longue.
Vous pouvez entendre un léger bruit de
cliquetis et sentir une légère impulsion
lorsque vous appuyez lentement mais fermement sur la pédale de frein. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le
système d’assistance au freinage fonc-
tionne correctement.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Par conséquent, les distances de
freinage seront plus longues et le véhicule
risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez
de cette manière jusqu’à ce que le freinage
redevienne normal. Évitez de conduire à
grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
PLAQUETTES DE FREIN DE DESIGN
EUROPÉEN (si le véhicule en est
équipé)
Le FX50 Sport (uniquement) est équipé de
plaquettes de frein plus agressives de type
européen, qui fournissent une résistance
de fading lors de freinages répétés à très
haute vitesse. Ces plaquettes sont exposées à la poussière et au bruit des freins,
ainsi qu’à une usure rapide des disques et
des patins, et il faut les remplacer tous les
Démarrage et conduite
5-85
ASSISTANCE AU FREINAGE
32.000 km (20.000 mi) ou moins selon la
façon de conduire du client.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement
à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/
ou les tambours du frein de stationnement
doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel
de réparation du véhicule et peut être effectuée par un détaillant INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique
provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des freins et des patins, et
un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et
éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse
du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue
descente. Le freinage est amoindri si les
freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle de véhicule.
5-86
Démarrage et conduite
ATTENTION
.
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues
et résulter à un accident.
.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, la direction
assistée des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à
celle d’un servofrein classique, même sur
une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement
destinée à intensifier le freinage; ce n’est
pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de
garder le contrôle de son véhicule en toutes
circonstances.
FONCTION DE PRÉVISION (modèles
avec système du régulateur de
vitesse intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur
n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
. Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à moins de 32 km/h (20
mi/h).
. La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont satisfaites :
1) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein.
2) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein dans la seconde suivante.
collisions. Le conducteur est tenu de
rester vigilant, de conduire prudemment
et de garder le contrôle de son véhicule
en toutes circonstances.
.
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas
uniquement au système. Le système ne
corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
.
Sous certaines conditions climatiques
ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule de
devant. La fonction de prévision peut ne
pas fonctionner correctement dans les
conditions suivantes. Le véhicule peut
toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera.
SSD0338
. Le capteur ne détectera pas :
1) les piétons ou objets sur la chaussée
2) les véhicules qui se rabattent sur la
même voie
3) les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie, tel qu’il est illustré
ATTENTION
.
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide au freinage et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
— Lorsque la pluie, la neige ou la
poussière recouvre le capteur
Démarrage et conduite
5-87
Lorsque l’indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a une défectuosité sur la
fonction de prévision (le frein est activé).
Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de
le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
— Lorsqu’une luminosité intense (au
lever ou au coucher du soleil par
exemple) frappe directement l’avant
du véhicule
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule
qui se trouve dans la même voie ou
le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le
faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies.
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision sert
également pour le régulateur de vitesse
intelligente et se trouve sous le pare-chocs
avant.
SSD0471
Témoin lumineux et affichage
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du système (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur puis redémarrez-le et reprenez la
conduite.
5-88
Démarrage et conduite
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
. Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
. Ne cognez et n’endommagez pas le
capteur. Ne touchez et n’enlevez pas la
vis située sur le capteur. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule. Si
le capteur a été endommagé dans un
accident, faites appel à un détaillant
INFINITI.
. Ne collez pas d’étiquette (même transparente) et n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait
provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS)
ATTENTION
.
.
Le système antiblocage des roues (ABS)
est un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur une
route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec
l’ABS. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des
chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se
trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur
qui est responsable de la sécurité.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
— En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu
spécifiée sur les quatre roues.
— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
est de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et le
chargement. Reportez-vous à “Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement” (P.9-15)
dans ce manuel.
— Pour des informations détaillées,
reportez-vous à “Roues et pneus”
(P.8-35) dans ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une
route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne
«pompez» pas les freins. L’ABS se mettra
en route pour empêcher les roues de se
bloquer. Dirigez le véhicule de manière a
éviter les obstacles.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonction d’essai automatique
L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des
électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé
par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois
que le moteur est mis en route et que le
véhicule avance ou recule à basse vitesse.
Pendant l’essai automatique, la pédale de
frein risque de faire du «bruit» et/ou de
provoquer une sensation de pulsation.
Démarrage et conduite
5-89
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE
DU VÉHICULE (VDC)
C’est un phénomène tout à fait normal qui
n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors
que le témoin lumineux ABS s’allumera sur
le tableau de bord. Le système des freins
fonctionnera ensuite normalement, mais
sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s’allume durant
l’essai automatique ou lors de la conduite,
amenez votre véhicule à un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse
d’activation dépend des conditions de
route.
Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique.
Cette action est similaire à pomper les
freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation
de la pédale de frein peut être ressentie et
le vérin sous le capot peut produire un
bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS
fonctionne correctement. Les pulsations
5-90
Démarrage et conduite
peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il
est alors conseillé de conduire avec la plus
grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) utilise des capteurs variés
pour surveiller les saisies du conducteur et
le mouvement du véhicule. Sous certaines
conditions de conduite, le système VDC
aide à effectuer les fonctions suivantes.
. Il contrôle la pression de freinage afin
de réduire le patinage des pneus sur
une roue motrice qui patine afin de
transférer la puissance sur une roue
motrice qui ne patine pas sur le même
essieu.
. Il contrôle la pression de freinage et la
puissance du moteur afin de réduire le
patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction
de commande de traction).
. Il contrôle la pression de freinage au
niveau de chaque roue et la puissance
du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance
à ne pas suivre la trajectoire malgré
des consignes de direction accrues)
— survirage (le véhicule a tendance à
patiner sur certaines routes ou dans
certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à
garder le contrôle du véhicule, mais il ne
peut pas empêcher une perte de contrôle
du véhicule dans toutes les situations de
conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin d’avertissement VDC
situé sur le
tableau de bord clignote. Veuillez noter ce
qui suit :
. La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est
nécessaire afin de maintenir le véhicule
sur la trajectoire.
. Vous pouvez ressentir une pulsation au
niveau de la pédale de frein et d’entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est
un phénomène normal qui indique que
le système VDC fonctionne correctement.
. Ajustez votre vitesse et votre conduite
en fonction de l’état de la route.
Reportez-vous à “Témoin d’avertissement
du contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)” (P.2-20) et à “Témoin indicateur de
désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)” (P.2-23).
En cas de dysfonctionnement au niveau du
système, le témoin d’avertissement VDC
s’allume sur le tableau de bord. Le
système
VDC
matiquement.
se
désactive
auto-
L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour
désactiver le système VDC. L’indicateur
d’arrêt du VDC
s’allume pour indiquer
que le système VDC est désactivé. Lorsque
le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une
roue motrice de patiner en transférant la
puissance sur une roue motrice qui ne
patine pas. Le témoin d’avertissement VDC
clignote si cela se produit. Toutes les
autres fonctions sont désactivées, et le
témoin d’avertissement VDC
ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage est positionné sur la position
OFF puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à “Témoin d’avertissement
du contrôle de dynamique du véhicule
(VDC)” (P.2-20) et à “Témoin indicateur de
désactivation du contrôle de dynamique du
véhicule (VDC)” (P.2-23)
Cet ordinateur comprend une fonction
d’essai automatique intégrée qui teste le
système chaque fois que le moteur est mis
en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai au-
tomatique, la pédale de frein risque de
faire du «bruit» et/ou de provoquer une
sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une anomalie.
ATTENTION
.
Le système VDC est conçu pour aider le
conducteur à maintenir la stabilité de
conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Avant de négocier un
virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très
attention lorsque vous roulez et prenez
des virages sur des surfaces glissantes;
conduisez toujours prudemment.
.
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension
comme les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont
pas recommandées par INFINITI pour
votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système
VDC pourrait ne pas fonctionner correcDémarrage et conduite
5-91
SYSTÈME DE DIRECTION ACTIVE ARRIÈRE
(si le véhicule en est équipé)
tement. Ceci pourrait affecter la conduite
du véhicule et le témoin d’avertissement
VDC
pourrait s’allumer.
.
.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas recommandées
par INFINITI ou qu’elles sont très abîmées, le système VDC peut ne pas
fonctionner correctement et le témoin
d’avertissement VDC
pourrait s’allumer.
Si les pièces liées à la gestion du moteur
ne sont pas recommandées par INFINITI
ou sont extrêmement détériorées, le témoin d’avertissement VDC
peut
s’allumer.
.
Lorsque vous conduisez sur des routes
en pente très raide, dans des virages
surélevés par exemple, le système VDC
peut ne pas fonctionner correctement et
le témoin d’avertissement VDC
peut
s’allumer. Évitez ce type de routes.
.
Lorsque vous conduisez sur des surfaces
instables, comme une plaque tournante,
un ferry, un monte-charge ou une rampe,
le témoin d’avertissement VDC
peut
s’allumer. Ceci ne constitue pas une
anomalie. Redémarrez le moteur lorsque
5-92
Démarrage et conduite
vous revenez sur une surface stable.
.
.
Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par INFINITI,
le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible
que le témoin d’avertissement VDC
s’allume.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus hiver ou les chaînes sur
les routes enneigées.
Le système de direction active arrière est
un système de direction intégrale contrôlé
électroniquement.
L’angle des roues arrière est réglé par le
système de direction active arrière, en
fonction de la vitesse du véhicule et de
l’angle du volant. Les roues arrière sont
conçues pour tourner temporairement
dans le sens opposé, puis dans le même
sens que les roues avant.
À vitesses réduites, les roues arrière ne
tournent pas, et le système fonctionne
comme un système de direction à deux
roues.
En cas d’anomalie du système, la fonction
de direction active arrière se désactive,
mais le système de direction à deux roues
standard fonctionne normalement. Le témoin lumineux «RAS» s’allume. Si le témoin s’allume lors de la conduite,
contactez un détaillant INFINITI pour faire
réparer le système.
ATTENTION
Le système de direction active arrière est un
dispositif de pointe extrêmement élaboré,
mais il ne peut en aucune manière prévenir
les accidents dus à la négligence ou à
CONDUITE PAR TEMPS FROID
l’imprudence du conducteur. En fin de
compte, la responsabilité de la sécurité de
soi et des autres repose dans les mains du
conducteur. Seule une conduite attentive et
prudente permet de tirer entièrement parti
du système de direction active arrière et de
garantir la sécurité.
LIBÉRATION D’UN VERROUILLAGE
DE PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant dans le
trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le
trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur.
N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Système de refroidissement du moteur”
(P.8-12).
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure
descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez
l’antigel pour vous assurer une protection
appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Système de
refroidissement du moteur” (P.8-12).
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment
chargée par temps très froid, l’électrolyte
risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour
en obtenir le rendement maximum. Pour
plus d’information, reportez-vous à “Batterie” (P.8-20).
ÉQUIPEMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant, la
performance de ces pneus est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées. Si
vous faites fonctionner votre véhicule sur
des routes enneigées ou verglacées,
INFINITI vous recommande alors de
chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la
taille, la vitesse et autres informations,
consultez un détaillant INFINITI.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du
Démarrage et conduite
5-93
Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les
pneus hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être
utilisées sur les pneus. Pour les détails,
reportez-vous à “Chaînes antidérapantes”
(P.8-42) de ce manuel.
ment, si le véhicule devait être levé.
. Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
. Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
.
Démarrage et conduite
La glace fondue (08C, 328F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont
particulièrement glissantes. Dans ces
conditions, la traction ou la tenue de
route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles
ne soient revêtues de sel ou de sable.
.
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur traction.
.
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une
route sèche.
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
5-94
.
Faites attention aux plaques de glace
(verglas). Elles risquent d’apparaître
dans les parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais
n’essayez pas de freiner sur la plaque et
évitez les manœuvres trop brusques. Ne
freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre
brusque.
.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
.
La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près
du tuyau d’échappement ni autour du
véhicule.
ATTENTION
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
. Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des vitres et des essuie-glaces.
. Un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter ferme-
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA
GLACE
Toutes roues motrices
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER
.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est
équipé)
Vous pouvez utiliser des chauffe-blocs
pour aider au démarrage du véhicule par
un temps froid.
mouvement.
ATTENTION
.
N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des
adaptateurs à deux broches ou sans
avoir mis le circuit électrique à la masse.
Les connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des blessures
sérieuses par choc électrique.
.
Débranchez et rangez soigneusement le
câble du chauffe-bloc avant de démarrer
le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner
de sérieuses blessures.
.
Utilisez une rallonge à triple câble et
trois broches renforcées faite pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la
masse et protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI). Le non respect de
ces consignes peut entraîner un début
d’incendie ou un choc électrique et créer
un risque de blessures graves.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de −78C (208F) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du
chauffe-bloc.
3. Branchez le câble dans une rallonge à
triple câble avec prise à trois broches,
reliée à la masse.
4. Branchez la rallonge dans une prise
110 volts alternatif (VAC) mise à la
masse et protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFI).
5. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la
température extérieure, afin de chauffer
le liquide de refroidissement du moteur
correctement. Usez d’un minuteur pour
démarrer le chauffe-bloc.
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble
pour le tenir à l’écart des pièces en
Démarrage et conduite
5-95
AGENDA
5-96
Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance routière .........................
Arrêt d’urgence du moteur ...................................
Crevaison ............................................................
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ..................................................
Remplacement du pneu crevé..........................
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ......
6-2
6-2
6-2
6-2
6-3
6-8
Démarrage par poussée ....................................
Si le moteur surchauffe.....................................
Remorquage du véhicule ...................................
Remorquage recommandé par INFINITI .........
Récupération du véhicule (libérer un
véhicule coincé) ...........................................
6-10
6-11
6-12
6-13
6-15
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Ce service est à votre disposition au cas où
vous auriez besoin du service d’assistance
routière. Pour plus de détails concernant
ce programme, reportez-vous au Livret de
renseignements sur la garantie (Canada)
ou au Warranty Information Booklet (ÉtatsUnis).
Pour arrêter le moteur dans une situation
d’urgence lors de la conduite, exécutez la
procédure suivante :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
. Appuyez rapidement sur le contacteur
d’allumage à bouton-poussoir 3 fois de
suite en moins de 1,5 seconde, ou
. Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir
pendant plus de 2 secondes.
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler la pression
de tous les pneus à l’exception de celui de
la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE
PRESSURE apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec
un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne
et vous le signale en allumant le témoin
lumineux de faible pression des pneus. Le
système ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour
plus de détails, reportez-vous à “Témoins
lumineux/indicateurs et rappels sonores”
(P.2-13), “Informations sur la PRESSION
DES PNEUS” (P.4-13) et “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)”
(P.5-4).
ATTENTION
.
6-2 En cas d’urgence
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume ou le message LOW
PRESSURE s’affiche sur l’écran pendant
la conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule dans une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus rapidement possible. Le fait de conduire
avec un pneu insuffisamment gonflé
peut endommager les pneus de façon
permanente et augmente les risques
d’une panne. Le véhicule risque d’être
sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression des quatre pneus. Réglez la
pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement pour
désactiver le témoin lumineux de faible
pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste
après avoir ajusté la pression des pneus,
un pneu est peut-être crevé. Si vous avez
un pneu crevé, il faudra le remplacer
rapidement par la roue de secours.
.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera al-
lumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite possible
afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus,
car ces produits risquent de provoquer
un dysfonctionnement des capteurs de
pression.
REMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
ATTENTION
.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de
vitesses automatique est sur la position
P (stationnement).
.
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Attendez l’assistance routière professionnelle.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez sur une surface de niveau et
serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
En cas d’urgence
6-3
MCE0001A
Calage des roues
Placez des cales * à l’avant et à l’arrière
de la roue diamétralement opposée au
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de
rouler lorsque vous le mettez sur le cric.
1
ATTENTION
Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule
risque de se déplacer et de causer des
blessures.
6-4
En cas d’urgence
SCE0766
Sortir la roue de secours et les
outils
1. Après avoir retiré la trappe de toit (si le
véhicule en est équipé).
Reportez-vous à “Couvercle de chargement” (P.2-62).
2. Levez le tapis de sol du compartiment à
A ,
bagages en utilisant la poignée *
puis accrochez-le à côté de l’ouverture
du compartiment à bagages en utilisant
B .
le crochet *
SCE0767
Les outils de levage et la roue de secours
sont situés sous le compartiment à bagages.
Tournez l’attache dans le sens inverse des
A , retirez le subaiguilles d’une montre *
B (si le véhicule en est équipé) et
woofer *
placez-le sur le côté du compartiment à
bagages (avec la surface plate placée vers
le bas), puis retirez la roue de secours.
Veillez à ne pas laisser tomber le subwoofer.
Lever le véhicule et enlever le pneu
endommagé
ATTENTION
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni
avec ce véhicule pour le soulever. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un
autre véhicule. Le cric est uniquement
conçu pour soulever ce véhicule lors d’un
changement de pneu.
.
Utilisez les points de levage appropriés.
Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres
endroits qu’aux points de levage prévus.
.
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
.
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec
différentiel à glissement limité.
.
Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
SCE0771
Point de levage
1. Placez le cric directement sur le point
de levage comme illustré de manière à
ce que le haut du cric touche le point de
levage du véhicule. Alignez la tête de
cric entre les deux encoches à l’avant et
à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre
les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
En cas d’urgence
6-5
SCE0504
2. Desserrez tous les écrous de la roue,
d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
la clé du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le
sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric puis
levez le véhicule, comme indiqué sur le
schéma. Retirez les écrous puis retirez
la roue.
6-6
En cas d’urgence
SCE0661
Installation de la roue de secours
La roue de secours de type-T est conçue
comme dépannage uniquement. (Reportezvous aux instructions détaillées de la rubrique “Roues et pneus” (P.8-35).)
1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la
main et vérifiez le serrage.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet et dans
1 ,
l’ordre illustré (*
2 , *
3 , *
4 , *
5 ).
*
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à
ce que le pneu touche le sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la
clé du cric et dans l’ordre illustré sur la
figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
.
ATTENTION
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de resserrer chaque écrou en fonction des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Ceci n’est pas une anomalie du système.
Rangement de la roue endommagée et des outils
1. Rangez bien la roue endommagée, le
cric et les outils dans le compartiment
prévu à cet effet.
2. Fermez le tapis de sol à bagages.
3. Fermez le couvercle de coffre.
Pression à FROID :
.
Des écrous de roue non adaptés ou mal
serrés risquent de se desserrer ou de
laisser la roue s’échapper. Ceci peut
causer un accident.
.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 km (600 mi) suivant le montage
d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une
crevaison).
.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Après que le véhicule soit resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a
roulé pendant moins de 1,6 km (1
mi).
Les pressions des pneus à FROID
sont inscrites sur l’étiquette des
renseignements sur les pneu et le
chargement, collée sur le montant
central du côté conducteur.
Une fois la pression des pneus à FROID
réglée, il est possible que l’écran d’informations relatives à la pression des pneus
indique une pression supérieure à la
pression à FROID une fois que le véhicule a
été conduit sur plus de 1,6 km (1 mi). Ceci
est dû au fait que la pression des pneus
augmente à mesure qu’ils se réchauffent.
ATTENTION
.
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger la roue de secours et le cric dans
le véhicule. S’ils sont mal rangés, ces
objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
.
La roue de secours de type-T et le pneu
de petite taille sont conçus pour des cas
d’urgence. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique
“Roues et pneus” (P.8-35).)
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou
En cas d’urgence
6-7
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis).
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, suivez les instructions
et les précautions suivantes.
incorrecte peut endommager le véhicule.
.
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser la
batterie et causer des blessures graves
voire mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également
endommager le véhicule.
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirez bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
.
.
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Gardez la batterie à distance
de toute flamme vive ou étincelles.
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et causer de graves blessures.
.
.
Évitez tout contact du liquide de batterie
avec les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique
corrosif qui peut engendrer des brûlures
graves. En cas de contact avec le liquide
de batterie, lavez immédiatement la
surface affectée à grande eau.
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche
à tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
ATTENTION
.
6-8
En cas d’urgence
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
.
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet ou
à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis).
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Ouvrez le couvercle de compartiment
du moteur si nécessaire. Reportez-vous
à “Points de vérification du compartiment moteur” (P.8-9).
SCE0772
Moteur VQ35HR
2. Si la batterie de secours se trouve dans
A , placez les deux
un autre véhicule *
A et *
B ) de sorte que les
véhicules (*
batteries soient aussi proches que
possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
3. Serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques dont vous
n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
SCE0770
Moteur VK50VE
4. Enlevez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Recouvrez la
C
batterie d’un chiffon bien essoré *
pour réduire le danger d’explosion.
En cas d’urgence
6-9
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
5. Branchez les câbles volants tel qu’il1 ? *
2 ? *
3 ? *
4 ).
lustré (*
PRÉCAUTION
.
Branchez toujours positif (+) à positif (+)
et négatif (−) à la masse du châssis (tel
qu’illustré), non pas à la batterie.
.
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne
touchent aucune autre pièce métallique.
A
6. Mettez le moteur de l’autre véhicule *
en marche et laissez-le tourner pendant
quelques minutes.
A à
7. Maintenez le régime du moteur *
environ 2.000 tr/min et démarrez le
B
moteur en panne *
à l’aide d’une
batterie de secours.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le démarreur ne se lance
pas en appuyant sur le contacteur d’allumage, mettez ce dernier en position «OFF»
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
6-10
En cas d’urgence
8. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif
4 ? *
3 ? *
2
et puis le câble positif (*
1 ).
?*
9. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous des
éléments de la batterie, car il se peut
qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
N’essayez jamais de démarrer le moteur en
le poussant.
PRÉCAUTION
.
Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée ou remorquage. Une telle
manœuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
.
Les véhicules équipés de catalyseur à
trois voies ne doivent pas être démarrés
par poussée, car le catalyseur à trois
voies serait endommagé.
.
N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur
démarre, le véhicule risque de bondir
vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.
10. Remettez le couvercle de la batterie.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada), au Warranty Information Booklet ou à
la carte ID d’assistance routière (ÉtatsUnis) pour connaître le numéro d’appel
sans frais.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
.
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
2. Éteignez le système de climatisation.
Baissez toutes les vitres, poussez le
curseur de température du chauffage
ou de la climatisation à fond vers la
position chaude et réglez le ventilateur
de l’appareil de chauffage en vitesse
rapide.
.
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est encore chaud. Au
moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de
provoquer des blessures graves.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très
élevée ou la conduite prolongée en
pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une
valeur normale.
.
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement
ne fuient pas du radiateur. (Si de la
vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule,
éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le
capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du
liquide de refroidissement qui s’en
échappe.
PRÉCAUTION
Si le moteur surchauffe (l’indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procédez
comme suit :
1. Stationnez le véhicule à l’écart de la
route de façon sécurisée, serrez le frein
de stationnement et déplacez le levier
sélecteur en position P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
5. Ouvrez le capot du moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
6. Faites une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier
qu’elles ne sont pas endommagées ou
desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuir. Si le
liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut se mettre en
marche à n’importe quel moment.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, moteur en marche. Au
En cas d’urgence
6-11
REMORQUAGE DU VÉHICULE
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
détaillant INFINITI le plus proche.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada), au Warranty Information Booklet ou à
la carte ID d’assistance routière (ÉtatsUnis) pour connaître le numéro d’appel
sans frais.
En cas de remorquage de votre véhicule,
toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être
suivies. Un équipement de remorquage
inapproprié peut endommager le véhicule.
Des directives de remorquage peuvent être
obtenues auprès d’un détaillant INFINITI.
Les services de remorquage locaux sont
tenues au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter
tout risque de dégât, INFINITI recommande
de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de
demander au conducteur de la dépanneuse
de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
.
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
.
Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
.
6-12
En cas d’urgence
Au remorquage, assurez-vous que la
boîte de vitesses, les essieux, la direc-
tion et la transmission sont en bon état
de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire
d’utiliser des chariots de remorquage ou
un camion à plateau.
.
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour l’information au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de
camping, reportez-vous à “Remorquage à
plat” (P.9-32) dans ce manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Reportez-vous au Livret
de renseignements sur la garantie (Canada), au Warranty Information Booklet ou à
la carte ID d’assistance routière (ÉtatsUnis) pour connaître le numéro d’appel
sans frais.
blable.
SCE0768
Modèles deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèles deux roues motrices
quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager
(2WD)
la boîte de vitesses et d’entraîner des
réparations onéreuses. Si le véhicule
doit être remorqué avec les roues avant
soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.
PRÉCAUTION
.
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec les
.
Si le véhicule doit être remorqué avec les
roues avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot : Tournez le
contacteur d’allumage en position ACC
ou ON et fixez le volant en ligne droite
avec une corde ou un dispositif semEn cas d’urgence
6-13
SCE0736
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices (AWD)
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion
à plateau tel qu’illustré.
SCE0769
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les modèles AWD avec
les roues reposant sur le sol, vous risqueriez d’endommager sérieusement la direction et d’entraîner des réparations
onéreuses sur le groupe moto-propulseur.
6-14
En cas d’urgence
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)
tion.
2
N’utilisez pas les crochets d’arrimage *
pour remorquer ou récupérer un véhicule.
Faire balancer un véhicule bloqué
ATTENTION
PRÉCAUTION
.
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
.
Ne faites pas tourner vos roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et causer de graves blessures.
Certaines pièces du véhicule pourraient
également surchauffer ou être endommagées.
.
.
Tracter un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
dans la neige, dans la boue, etc., utilisez
une sangle de remorquage ou un autre
dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les
instructions du fabricant pour l’utilisation
du dispositif de récupération.
Installez de façon sécurisée le crochet de
1 entreposé avec les outils
remorquage *
de levage tel qu’illustré. Fixez la sangle de
récupération au crochet de récupération.
Assurez-vous que le crochet est bien remis
dans son endroit original après l’utilisa-
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement aux
crochets de récupération du véhicule ou
sur les poutres de carénage du véhicule.
En cas de mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
sable, la neige, la boue, etc.
.
Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant des crochets d’arrimage ou de
récupération.
.
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes :
1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne sont pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
. Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite).
. Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver
le mouvement de bascule du véhicule.
. Lâchez la pédale de l’accélérateur
avant de passer de R à D.
. Évitez de faire tourner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h).
En cas d’urgence
6-15
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
remorquer le véhicule.
6-16
En cas d’urgence
AGENDA
En cas d’urgence
6-17
AGENDA
6-18
En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur.......................................
Lavage ............................................................
Cirage .............................................................
Suppression des taches ..................................
Dessous de caisse...........................................
Vitre................................................................
Roues..............................................................
Parties chromées.............................................
Revêtement de pneu........................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
Nettoyage de l’intérieur.......................................
Désodorisants................................................
Tapis de sol...................................................
Ceintures de sécurité .....................................
Protection contre la corrosion .............................
Facteurs de corrosion du véhicule les
plus courants.................................................
Influence des facteurs environnementaux sur
le taux de corrosion.......................................
Protection du véhicule contre la corrosion .....
7-5
7-5
7-6
7-6
7-7
7-7
7-7
7-7
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Pour maintenir l’apparence du véhicule, il
est important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
. après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
. après avoir conduit en bord de mer
. si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal
. lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
LAVAGE
PRÉCAUTION
.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
.
.
7-2 Aspect et entretien
l’eau.
Enlevez la saleté du véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du
savon doux tel qu’un savon spécial pour
voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
N’utilisez pas de lave-auto utilisant des
détergents acides. Certains lave-autos,
particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains
composants en plastique du véhicule et
causer des craquelures. Cela affecterait
leur apparence ainsi éventuellement que
leur bon fonctionnement. Faites toujours
confirmer que votre lave-auto n’utilise
pas d’acide.
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie
est chaude pour éviter un tachage par
.
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les
surfaces peintes en enlevant les plaques
de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurezvous que les trous d’évacuation dans le
bord inférieur de la portière soient ouverts.
Lavez la partie inférieure de la carrosserie
et l’intérieur des ailes pour décoller les
accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d’eau sur la
peinture en utilisant un chamois mouillé
pour sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et aidera votre véhicule à garder
son apparence neuve. Il est recommandé
de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de
faire le cirage.
DESSOUS DE CAISSE
Un détaillant INFINITI peut vous aider à
choisir un produit approprié.
Dans les régions où l’on utilise du sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
empêche les amoncellements de saletés et
de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
. Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
. N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de
votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de
goudron, les taches d’huile, les poussières
industrielles, les insectes et la sève des
arbres sur les surfaces peintes pour éviter
qu’elles ne s’y fixent. Des produits de
nettoyage spéciaux sont en vente chez un
détaillant INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les glaces du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette
pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de
produit abrasif ni désinfectant à base de
chlore. Ces produits risquent d’endommager
les conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivreur
de lunette arrière.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
. Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du véhicule.
. Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de
déformation ou de corrosion. Ce genre
de dommage pourrait entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
. INFINITI recommande de cirer les flancs
des roues pour les protéger des sels de
route dans les régions où de tels sels
sont utilisés pendant l’hiver.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
Aspect et entretien
7-3
Roues en alliage d’aluminium
PARTIES CHROMÉES
Lavez les roues régulièrement avec une
éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant
l’hiver, pour éliminer les sels de route. De
tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues s’ils ne sont pas enlevés.
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le
chrome afin d’en préserver le lustre.
PRÉCAUTION
Respectez les instructions suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
.
N’employez pas de produit de nettoyage
trop acide ou alcalin pour le nettoyage
des roues.
.
N’appliquez pas de détergents sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes. La
température de la roue devrait être pareille à la température ambiante.
.
Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes
après l’application du produit.
7-4
Aspect et entretien
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation de
revêtements de pneu. Les fabricants de
pneus appliquent une couche sur les
pneus pour éviter la décoloration du
caoutchouc. Si un revêtement est appliqué
sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé.
Ce composé peut se détacher du pneu lors
de la conduite et se fixer à la peinture du
véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions suivantes :
. Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. La couche sur le pneu se dissout
plus facilement avec un revêtement de
pneu à base d’huile.
. Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures
du pneu (ce qui serait difficile à retirer).
. Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-
vous que le revêtement de pneu est
complètement retiré des sculptures ou
des rainures.
. Laissez le revêtement de pneu sécher
tel que recommandé par le fabricant de
revêtement de pneu.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Nettoyez de temps en temps l’intérieur du
véhicule, les pièces en plastique et les
sièges avec une brosse hérissée douce ou
un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux
imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires pour conserver l’aspect du
cuir.
DÉSODORISANTS
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais de benzine, de diluant
à peinture ni d’autres solvants semblables.
.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent
aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de
cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyant, de solvants, de détergents ou de nettoyant à base
d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
.
Utilisez uniquement des produits de
protection des tissus approuvés par
INFINITI.
.
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les cadrans
des instruments et des indicateurs. Ce
genre de nettoyant risquent d’endommager les cadrans.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les
tissus des sièges.
Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement pour nettoyer les instruments de
bord.
ATTENTION
N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela
pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut
également affecter la bonne marche du
système de coussin gonflable et causer des
blessures graves.
La plupart des désodorisants utilisent du
solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du
véhicule. Si vous utilisez un désodorisant,
prenez les précautions suivantes :
. Les désodorisants de type suspension
peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la
surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui
lui permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la
surface intérieure.
. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les bouches
d’aération. Ces produits peuvent causer
des endommagements immédiats et
une décoloration lors d’un renversement sur les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation
des désodorisants.
Aspect et entretien
7-5
TAPIS DE SOL
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
ATTENTION
Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures :
.
Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol
l’un sur l’autre à la place du conducteur.
.
Utilisez uniquement des tapis de sol
d’origine NISSAN spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Contactez votre détaillant INFINITI pour de plus
amples informations.
.
Positionnez les tapis correctement dans
les logements de plancher, à l’aide des
dispositifs d’aide à la mise en place des
tapis de sol. Reportez-vous à “Crochet
de positionnement de tapis” (P.7-6).
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le
nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent
être nettoyés régulièrement et remplacés
en cas d’usure excessive.
7-6
Aspect et entretien
Reportez-vous à “Ceintures de sécurité”
(P.1-12).
ATTENTION
SAI0039
Crochet de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les
tapis NISSAN ont été spécialement conçus
pour votre modèle de véhicule. Les tapis en
caoutchouc avant sont dotés d’œillets.
Pour le mettre en place, il suffit de passer
le support de positionnement dans l’œillet
du tapis et de centrer le tapis à l’intérieur
du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS
. Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins des panneaux
de carrosserie.
. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule peut accélérer la
corrosion. Les tapis humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, et il est
donc recommandé de les retirer et de les
faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphérique ou l’emploi de sels de route sont très
possible si le dessous de caisse est
sale.
élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
PRÉCAUTION
.
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur pour enlever la saleté.
.
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec les
organes et pièces électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait les endommager.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces
peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
. Lavez et polissez le véhicule souvent et
maintenez-le propre.
. Vérifiez toujours les petits dégâts à la
peinture et réparez-les au plus vite.
. Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portières et de la
portière arrière ne soient pas obstrués
afin d’éviter les accumulations d’eau.
. Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et
la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit
d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de
freins, la surface extérieure du plancher et
les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour
assurer
une
protection
supplémentaire au véhicule contre la formaAspect et entretien
7-7
tion de rouille ou la corrosion dans certaines régions, consultez un détaillant
INFINITI.
7-8
Aspect et entretien
AGENDA
Aspect et entretien
7-9
AGENDA
7-10
Aspect et entretien
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire ............................................ 8-3
Entretien périodique........................................ 8-3
Entretien ordinaire........................................... 8-3
Où faire réviser votre véhicule ......................... 8-3
Entretien ordinaire............................................... 8-4
Explication des pièces à maintenir .................. 8-4
Précautions d’entretien ........................................ 8-7
Points de vérification du compartiment moteur .... 8-9
Moteur VQ35HR............................................... 8-9
Moteur VK50VE ............................................. 8-10
Système de refroidissement du moteur.............. 8-12
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................ 8-13
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur ..................................................... 8-13
Huile-moteur...................................................... 8-14
Vérification du niveau d’huile-moteur ............ 8-14
Remplacement du filtre et de l’huile-moteur.... 8-14
Liquide de boîte de vitesses automatique.......... 8-17
Liquide de direction assistée ............................. 8-17
Liquide de frein ................................................. 8-18
Liquide de frein............................................. 8-19
Liquide de lave-glace de pare-brise ................... 8-19
Batterie.............................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours...................................................
Système de contrôle de voltage variable ...........
Courroies d’entraînement ..................................
Bougies d’allumage...........................................
Remplacement des bougies d’allumage .......
Filtre à air .........................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ...................
Nettoyage ....................................................
Remplacement .............................................
Balais d’essuie-glace arrière..............................
Freins................................................................
Freins à autorégulation ................................
Avertissement d’usure de plaquette
de frein........................................................
Fusibles ............................................................
Compartiment-moteur ..................................
Habitacle .....................................................
Remplacement de la pile de la clé intelligente ...
Feux..................................................................
Phares .........................................................
Ampoules extérieures et intérieures .............
8-20
8-21
8-22
8-22
8-23
8-23
8-24
8-25
8-25
8-25
8-26
8-26
8-26
8-26
8-27
8-27
8-28
8-29
8-32
8-32
8-33
Roues et pneus ................................................. 8-35
Pression de gonflage des pneus.................... 8-35
Étiquetage de pneu ....................................... 8-39
Types de pneus ........................................... 8-41
Chaînes antidérapantes ............................... 8-42
Remplacement des roues et pneus .............. 8-43
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre véhicule neuf INFINITI demande un
minimum d’interventions et les intervalles
d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est
cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de
maintenir votre véhicule INFINITI en bon
état mécanique et de conserver un bon
rendement du système d’échappement et
du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
ordinaire de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu.
Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne
de l’entretien.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans
le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre INFINITI.
ENTRETIEN ORDINAIRE
travailler dessus.
L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat
du véhicule. La responsabilité de procéder
régulièrement aux révisions telles qu’elles
sont prescrites vous incombe.
Vous pouvez faire confiance au service
d’entretien des détaillants INFINITI car ils
sauront s’occuper de votre véhicule — de la
façon la plus efficace et la plus économique.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un détaillant INFINITI.
OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou
s’il présente une défectuosité, amenez-le
chez un détaillant INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils de services et de
réseaux d’information inter-détaillant. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules INFINITI avant de commencer à
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui
vous sont données dans ce chapitre. Dès
que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, assurezvous de vérifier la cause ou faites rapidement vérifier votre véhicule par un détaillant INFINITI. N’hésitez pas à demander à
un détaillant INFINITI les réparations que
vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à
“Précautions d’entretien” (P.8-7).
EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR
«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus
loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurezvous que toutes les portières et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les ser-
8-4
Entretien et interventions à effectuer soi-même
rures
fonctionnent
convenablement.
Graissez les charnières, les serrures, les
axes de verrouillage, les rouleaux et les
maillons au besoin. Assurez-vous que le
loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du
sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrou de
réglage)* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de
roue n’est perdu et vérifiez le serrage.
Resserrez au besoin.
Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 12.000 km
(7.500 mi).
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec un manomètre et toujours
avant un long trajet. Si nécessaire, réglez
la pression de tous les pneus y compris
celui de la roue de secours à la pression
préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler
toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive.
Composants émetteurs du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle,
l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des
pneus dû à l’usure ou en fin de vie.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pa-
re-brise. Vérifiez au moins une fois tous les
six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un
garage certifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et
l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, qu’elle
ne se coince pas et ne nécessite pas un
effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés
de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve
dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le
levier sélecteur est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement
de la pédale. Si la course de la pédale
s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle
semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude,
consultez
immédiatement
un
détaillant INFINITI. Assurez-vous que les
tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage.
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction
telles que jeu libre, dureté de la direction
ou bruits anormaux.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir
être immobilisé fermement en pente avec
seulement le frein de stationnement serré.
Si le frein de stationnement doit être réglé,
veuillez consulter un détaillant INFINITI.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni
endommagées.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et que le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur
le pare-brise.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivreur en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
la climatisation fonctionne.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors
de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Il doit être compris
entre les repères MAX et MIN. Le niveau de
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
liquide de la batterie devra être vérifié plus
fréquemment dans le cas des véhicules
utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe
entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est effilochée, usée,
craquelée ou imbibée de graisse ou
d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur.
Attendez plus de 15 minutes pour que
l’huile retourne dans le carter.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent
dans l’habitacle du véhicule, demandez
immédiatement à un détaillant INFINITI
d’en faire l’inspection et de procéder à la
8-6
Entretien et interventions à effectuer soi-même
réparation. (Reportez-vous à la rubrique
“Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite” (P.5-3) en ce qui concerne les gaz d’échappement [monoxyde
de carbone].)
Fuites du liquide : Recherchez les traces de
fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que
de l’eau goutte sous la climatisation. En
cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites
effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand
le liquide est froid et le moteur est éteint.
Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de
fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles
mortes, etc. Assurez-vous que les durites
ne sont pas fêlées, déformées, détériorées
ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus d’information, reportez-vous à “Nettoyage de l’extérieur” (P.7-2).
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que
le réservoir de lave-glace est suffisamment
rempli dans le réservoir.
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou
d’entretien sur le véhicule, prenez toujours
les précautions nécessaires pour éviter le
risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent
être respectées attentivement.
.
ATTENTION
.
.
.
.
.
Stationnez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein de
stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement du véhicule. Placez le levier sélecteur sur P (stationnement).
N’oubliez pas de placer le contacteur
d’allumage en position OFF ou LOCK lors
d’un remplacement ou d’une réparation.
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
Si l’intervention à effectuer exige que le
contact est en position OFF et le moteur
à l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur, commencez toujours
par débrancher le câble négatif de la
batterie.
moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, de retirer
bagues, montres et autres bijoux.
.
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez
sur le véhicule.
.
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple,
assurez-vous que ce local est adéquatement aéré, permettant au gaz d’échappement de s’échapper.
.
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
.
Ne portez pas une cigarette allumée, une
flamme ou une source d’étincelle près du
carburant et de la batterie.
.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de
.
Sur les modèles avec moteur à essence,
le filtre à carburant ou les conduites de
carburant doivent être révisés par un
détaillant INFINITI, car la pression des
conduites est élevée même lorsque le
moteur est éteint.
PRÉCAUTION
.
Ne travaillez pas sous le capot lorsque le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
.
Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides comme l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou
d’autre liquide du véhicule jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Les fluides de véhicule devront être jetés conformément aux
réglementations locales.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. (Reportez-vous à
“Informations sur la commande du manuel
du conducteur/de réparation” (P.9-37).)
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou
des dispositifs antipollution et risque
d’affecter la garantie. En cas de doutes
concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un détaillant
INFINITI.
8-8
Entretien et interventions à effectuer soi-même
POINTS DE VÉRIFICATION DU
COMPARTIMENT MOTEUR
9. Filtre à air
10. Courroies d’entraînement
11. Réservoir de liquide de refroidissement
SDI2262
MOTEUR VQ35HR
1.
2.
3.
4.
5.
Porte-fusibles/fils-fusibles
Batterie
Bouchon de remplissage du radiateur
Jauge d’huile-moteur
Bouchon de remplissage d’huile-mo-
6.
7.
8.
teur
Réservoir du liquide de frein
Réservoir du liquide de lave-glace
Réservoir du liquide de direction
assistée
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
SDI2263
MOTEUR VK50VE
Pour retirer les couvercles du compartiA
ment moteur, décrochez les attaches *
tel qu’illustré.
rez-le vers l’avant du véhicule
Pour retirer le couvercle du moteur, tirez-le
1 puis ticouvercle vers le haut d’abord *
8-10
Entretien et interventions à effectuer soi-même
2 .
*
11. Réservoir de liquide de refroidissement
SDI2264
1.
2.
3.
4.
5.
Porte-fusibles/fils-fusibles
Batterie
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Bouchon de remplissage du radiateur
Jauge d’huile-moteur
6.
7.
8.
Réservoir du liquide de frein
Réservoir du liquide de lave-glace
Réservoir du liquide de direction
assistée
9. Filtre à air
10. Emplacement des courroies d’entraînement
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur
est rempli en usine d’un mélange pré-dilué
composé de 50% de liquide de refroidissement/antigel
longue
durée
NISSAN d’origine (bleu) et de 50% d’eau
pour assurer une solution de liquide de
refroidissement et d’antigel permanente.
La solution antigel contient des produits
antirouille. Il est donc inutile d’y ajouter
d’autres additifs.
ATTENTION
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou le réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est
chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide
du radiateur qui est soumis à une forte
pression. Reportez-vous à “Si le moteur
surchauffe” (P.6-11) de ce manuel.
.
Le radiateur est doté d’un bouchon spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour ne
pas endommager le moteur.
8-12
Entretien et interventions à effectuer soi-même
instructions du fabricant du liquide de
refroidissement pour maintenir une protection contre le gel minimum jusqu’à
−378C (−348F). L’utilisation de types de
solutions d’antigel autres que le liquide
de refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) ou un produit
équivalent risque d’endommager le système de refroidissement du moteur.
PRÉCAUTION
.
N’utilisez jamais d’additifs dans le liquide de refroidissement tel qu’un vernis
de radiateur. Des additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et
causer des dommages aux systèmes de
moteur, de transmission et/ou de refroidissement.
.
Lorsque vous ajoutez ou renouvelez du
liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour fournir une protection contre
le gel jusqu’à −378C (−348F). Si une
protection antigel supplémentaire est
nécessaire pour votre véhicule, ajoutez
du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu) en respectant
les instructions figurant sur le bidon. Si
vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide de refroidissement/antigel longue
durée NISSAN d’origine (bleu), suivez les
.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de
168.000 km (105.000 miles) ou 7 ans.
Mélanger tout autre type de liquide de
refroidissement que le liquide de refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (bleu), le liquide de
refroidissement antigel longue durée
NISSAN d’origine (vert) y compris, ou
utiliser de l’eau non distillée réduit la
durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportezvous au Guide du service et de l’entretien INFINITI pour de plus amples détails.
l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide
de refroidissement dans le réservoir jus1 .
qu’au niveau MAX *
Serrez fermement le bouchon après avoir
ajouté le refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un détaillant INFINITI.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
SDI2198
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
2 , ouvrez le
au-dessous du repère MIN *
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le ni*
veau du liquide de refroidissement dans le
radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites
Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un détaillant INFINITI. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation INFINITI approprié.
Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur qui est
soumis à une forte pression.
.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage
pour les mains dès que possible.
.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances
du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
.
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
HUILE-MOTEUR
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
SDI2045
Moteur VQ35HR
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau d’huile
dans la plage *
2 , enlevez le bouest au-dessous de *
chon de remplissage d’huile et rétablissez
le
niveau
avec
l’huile
recommandée. Ne remplissez pas trop
3 .
*
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
SDI2265
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Cela dépend uniquement des conditions de
conduite.
Moteur VK50VE
8-14
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le
moteur, et de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE
L’HUILE-MOTEUR
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes.
4. Soulevez et supportez le véhicule à
l’aide d’un cric et de chandelles de
soutien pour cric appropriées.
. Placez les chandelles de soutien
pour cric sous les points de levage
du véhicule.
. Un adaptateur approprié devrait être
fixé à la selle des chandelles de
soutien pour cric.
5. Retirez le sous-couvercle en plastique
du moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique
au point central du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de
support sont bien utilisés afin de prévenir
tout dommage au véhicule.
SDI2024
Moteur VQ35HR — modèles 2WD
SDI2266
Moteur VK50VE
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange *
une clé et vidangez l’huile complètement.
SDI2047
Moteur VQ35HR — modèles AWD
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car
l’huile-moteur est très chaude.
.
.
L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
4. (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement
lorsque le changement du filtre à huile
est nécessaire.)
2
Desserrez le filtre à huile-moteur *
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre
en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur.
PRÉCAUTION
6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de
l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie,
et serrez ensuite de plus de 2/3 de
tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N·m
(11 à 15 ft-lb)
8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le moteur avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage d’huile-moteur en place.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage du moteur. Dans
le cas contraire, cela pourrait endommager
le moteur.
8-16
Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRÉCAUTION
La jauge doit être insérée afin d’éviter que
de l’huile ne se répande de l’orifice de la
jauge lorsque le moteur se remplit d’huile.
Reportez-vous à “Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.93) pour de l’information sur la vidange
et les contenances. La vidange et la
contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y
a suffisamment d’huile dans le moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez que le
filtre à huile-moteur et le bouchon de
vidange ne coulent pas. Corrigez au
besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez plus de
15 minutes. Vérifiez le niveau d’huile
avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
1. Installez la protection inférieure du
moteur en position de la manière suivante.
a. Tirez sur le centre de la petite pince
de plastique.
b. Maintenez la protection inférieure
du moteur en position.
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
c. Insérez la pince à travers le souscouvercle dans le trou du châssis,
puis appuyez sur le centre de la
pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui
tiennent le sous-couvercle en place.
Veillez à ne pas retirer les boulons
ou trop les serrer.
2. Abaissez soigneusement le véhicule au
sol.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
ATTENTION
.
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile-moteur usagée peut provoquer un
cancer de la peau.
.
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains dès que possible.
.
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la
portée des enfants.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Contactez un détaillant INFINITI s’il s’avère
nécessaire de procéder à un remplacement.
PRÉCAUTION
.
Utilisez uniquement du liquide Matic S
ATF NISSAN d’origine. Ne mélangez pas
avec d’autres liquides.
.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide
Matic S ATF NISSAN d’origine dégradera
la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d’endommager celleci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée du véhicule neuf INFINITI.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit
être vérifié à l’aide de la gamme HOT
1 : HOT MAX. [chaleur max.],
(chaleur) (*
2 : HOT MIN. [chaleur min.]) à des tem*
pératures de liquide de 50 à 808C (122 à
1768F) ou à l’aide de la gamme COLD
3 : COLD MAX. [froid max.], *
4 :
(froid) (*
COLD MIN. [froid min.]) à des températures
de liquide de 0 à 308C (32 à 868F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN,
ajoutez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent. Retirez le capuchon et
remplissez à travers l’ouverture.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
LIQUIDE DE FREIN
PRÉCAUTION
.
Ne remplissez pas trop.
.
Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou un
produit équivalent.
Pour toute information supplémentaire relative au liquide de frein, reportez-vous à
“Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.9-3) de ce manuel.
ATTENTION
.
N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide
de frein usagé, de qualité inférieure ou
souillé peut endommager le frein. L’utilisation de liquides non adéquats risque
d’endommager le système de freinage et
de réduire la capacité d’immobilisation
du véhicule.
.
Nettoyez toujours le bouchon de remplissage avant de l’ouvrir.
.
Le liquide de frein est un poison et doit
donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe
sur la peinture, lavez la surface avec de l’eau
8-18
Entretien et interventions à effectuer soi-même
claire.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
versez le liquide lave-glace dans l’ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans le
lave-glace pour améliorer la capacité de
nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de
lave-glace.
Reportez-vous
aux
recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment
lorsque les conditions de conduite exigent
une plus grande quantité de liquide laveglace.
SDI2267
SDI2025
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du
2 ou si le témoin lumineux
repère MIN *
des freins s’allume, ajoutez du liquide de
frein de service intensif NISSAN d’origine
ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX
1 . Si du liquide doit être ajouté fré*
quemment, faites vérifier le circuit par un
détaillant INFINITI.
Le liquide recommandé est un concentré
de lavage de pare-brise et antigel NISSAN
d’origine ou équivalent.
ATTENTION
PRÉCAUTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de
portée des enfants.
Remplissez régulièrement le réservoir du
liquide de lave-glace. Lorsque le témoin
d’avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace s’allume sur l’affichage à
cristaux liquides par matrice de points,
ajoutez du liquide de lave-glace.
Pour remplir le réservoir de liquide laveglace, retirez le bouchon du réservoir et
.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le laveglace. Vous risquez d’endommager la
peinture.
.
Ne remplissez pas le réservoir du laveglace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool
méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
BATTERIE
du remplissage du réservoir du laveglace.
.
Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon
les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de
liquide de lave-glace et l’eau.
. La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude
et d’eau.
. Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
. Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative (−) de la
batterie pour éviter qu’elle ne se décharge.
ATTENTION
.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui
risquent d’exploser. Évitez tout contact
du liquide de batterie avec la peau, les
yeux, les vêtements ou les surfaces
peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les
mains. En cas de contact de l’acide avec
les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
.
Il ne faut pas mettre le moteur en marche
si le liquide de la batterie est à un niveau
bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la charge risque
d’être trop élevée et ainsi créer de la
chaleur, réduire la durée de vie de la
batterie, voire provoquer une explosion.
.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos
bijoux.
.
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
.
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
“Démarrage à l’aide d’une batterie de secours” (P.6-8). Si le moteur ne démarre pas
de cette façon, la batterie du véhicule peut
être défectueuse. Contactez un détaillant
INFINITI.
SDI1480C
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit
arriver entre les repères de UPPER LEVEL
1 et de LOWER LEVEL
(niveau supérieur) *
2 .
(niveau inférieur) *
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au niveau de l’indicateur.
Ne remplissez pas trop.
1. Retirez les bouchons des éléments
A .
*
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) *
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le haut de l’élément tel
1
qu’il est illustré; la condition *
in2
dique OK et les conditions *
nécessitent un rajout.
3. Remontez les bouchons
A .
*
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-21
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE VOLTAGE
VARIABLE
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
PRÉCAUTION
.
Ne reliez pas d’accessoires directement
aux bornes de la batterie. Ceci pourrait
contourner le système de contrôle de
voltage variable et la batterie risquerait
de ne pas se recharger complètement.
.
Utilisez des accessoires électriques
seulement lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable
mesure la quantité de décharge électrique
de la batterie et contrôle le voltage généré
par le générateur.
SDI2152
1.
2.
3.
4.
5.
Moteur VQ35HR
Pompe de liquide de direction assistée
Alternateur
Poulie de vilebrequin
Compresseur de la climatisation
Tendeur automatique de courroie
d’entraînement
SDI1411B
1.
2.
3.
4.
5.
Moteur VK50VE
Pompe à eau
Alternateur
Poulie de vilebrequin
Pompe de liquide de direction assistée
Compresseur de la climatisation
ATTENTION
Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraînement. Le moteur pourrait autrement se
mettre brusquement en marche.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
BOUGIES D’ALLUMAGE
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par
un détaillant INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en respectant
le tableau d’entretien dans votre «Guide du service et de l’entretien INFINITI».
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque d’endommager
les bougies d’allumage.
SDI2020
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Contactez un détaillant INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si
nécessaire.
Bougies d’allumage à extrémité en
iridium
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle
des bougies d’allumage conventionnelle, il
est inutile de les remplacer très souvent.
Conformez-vous aux indications du carnet
dans votre «Guide du service et de l’enEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
FILTRE À AIR
d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du
boîtier du filtre à air avec un chiffon
mouillé.
tretien INFINITI», mais ne réutilisez pas ces
bougies d’allumage en les nettoyant ou en
réglant l’écartement de leurs électrodes.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
ATTENTION
SDI2033
1 tel qu’illustré et
Retirez les supports *
2 .
retirez l’élément filtre *
Le filtre n’est pas lavable ni réutilisable.
Remplacez en fonction des intervalles
d’entretien. Reportez-vous au «Guide du
service et de l’entretien INFINITI» fourni
séparément pour connaître les périodicités
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé. La
fonction du filtre, outre de filtrer l’air, est
d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint par un retour de
flamme. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé et faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
.
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
à air retiré. Ceci pourrait résulter à de
graves blessures.
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne se forme avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas
correctement nettoyé alors que les balais
sont propres.
Les balais d’essuie-glace usés peuvent
rayer le pare-brise et gêner la visibilité du
conducteur.
SDI2048
REMPLACEMENT
PRÉCAUTION
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés.
.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A , puis
2. Appuyez sur la goupille d’arrêt *
déplacez le balai d’essuie-glace le long
1
du bras *
tout en poussant sur la
goupille d’arrêt pour l’enlever.
3. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Permutez les balais d’essuie-glace pour
que l’encoche demeure dans la rainure.
Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace
dans leur position initiale;
sinon ils risquent d’être endommagés en
cas d’ouverture du capot.
.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise; si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
BALAIS D’ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
FREINS
Contactez un détaillant INFINITI s’il s’avère
nécessaire de procéder à un contrôle ou à
un remplacement.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un détaillant
INFINITI.
FREINS À AUTORÉGULATION
Votre véhicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Consultez un détaillant INFINITI au cas où la
course de la pédale de frein ne reviendrait
pas à la normale.
AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN
SDI2362
Veillez à ne pas boucher le gicleur du laveA . Ceci pourrait causer un mauvais
glace *
fonctionnement du lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tout
objet avec une aiguille ou une petite
B . Veillez à ne pas endommager
épingle *
le gicleur.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du
véhicule. Ce bruit de grincement aigu se
fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est
appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale
FUSIBLES
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
de frein n’est pas appuyée. Si le bruit
d’avertissement d’usure se produit, faites
vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions climatiques ou
de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels
que couinement ou sifflement. Un bruit
occasionnel des freins lors d’un freinage
léger ou modéré est normal et n’affecte pas
le fonctionnement ou les performances du
circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus d’information, reportez-vous à la
section du carnet d’entretien de votre
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI» pour connaître les périodicités
d’entretien.
2. Ouvrez le capot du moteur, puis retirez
le couvercle de la batterie.
3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/
fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
SDI1479A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
SDI2034
SDI1754
5. Si le fusible a sauté * , remplacez-le
B . Les fusibles de
par un fusible neuf *
rechange sont rangés dans la boîte à
fusibles de l’habitacle.
A
HABITACLE
PRÉCAUTION
6. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI.
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux
qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont
fondu, remplacez-les uniquement par des
pièces INFINITI d’origine.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas
sauté.
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’extracteur
A .
*
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par
un fusible neuf.
5. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un
détaillant INFINITI. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il
n’est pas nécessaire de remplacer la
commande. Dans ce cas, retirez la commande de stockage prolongé et remplacezlà avec un nouveau fusible de même qualité.
Comment retirer la commande de stockage
prolongé :
1. Pour retirer la commande de stockage
prolongé, faites en sorte que le contacteur d’allumage soit en position OFF
ou LOCK position.
SDI2704
Commande de stockage prolongé
(si le véhicule en est équipé)
Pour réduire la décharge de la batterie, la
commande de stockage prolongé sort de
l’usine désactivée. Avant de vous livrer
votre véhicule, la commande est activée
(mise sur ON) et doit rester activée.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas les enfants se mettre la pile
et les petites pièces dans la bouche.
2. Assurez-vous que la commande des
phares est en position OFF.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1
4. Pincez les onglets de verrouillage *
qui se trouvent de chaque côté de la
commande de stockage.
5. Sortez la commande de stockage di2 .
rectement de la boîte à fusibles *
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez la commande de stockage prolongé et vérifiez si un fusible n’a
pas sauté.
REMARQUE :
Si la commande de stockage prolongé
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
du coin et faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie
inférieure.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou équivalent.
. Ne touchez pas au circuit interne et
aux pôles électriques car vous
pourriez causer une défectuosité.
. Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points
de contact diminue grandement sa
capacité de stockage.
. Assurez-vous que le côté + est
tourné vers le bas.
SDI2294
Remplacez la pile comme suit :
1. Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
2. Insérez un tournevis à lame plate
enveloppé d’un chiffon dans la fente
A
*
B
*
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI2452
4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettezles l’une dans l’autre jusqu’à ce que le
tout soit bien fermé.
5. Appuyez deux ou trois fois sur les
boutons pour vérifier le fonctionnement.
En cas de besoin, adressez-vous à un détaillant INFINITI qui vous aidera à remplacer
la pile.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet appareil est conforme à la partie 15
des réglementations FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations
peut annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
cet appareil.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
FEUX
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Phare (feux de route et de croisement)
Clignotant avant
Lampe de lecture
Feu de gabarit avant
Lampe individuelle arrière
Antibrouillard
Feu de stationnement
Éclairage d’entrée de portière
Éclairage du marchepied
Feu d’arrêt surélevé
Éclairage de chargement (côté mur)
Éclairage de chargement (côté hayon)
Feu de la plaque d’immatriculation
Feu de recul
Feux combinés arrière (feux arrière/
feux d’arrêt/clignotant/feux de positionnement)
PHARES
Remplacement
SDI2284
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
De la buée risque d’apparaître dans le
verre diffuseur des phares sous la pluie ou
dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l’intérieur
et l’extérieur du verre. Ceci ne constitue
pas une anomalie. Si de grosses gouttes se
forment à l’intérieur du verre, contactez un
détaillant INFINITI.
Ampoule de phares au xénon (si le
véhicule en est équipé) :
Demandez à un détaillant INFINITI d’effectuer le remplacement des ampoules le cas
échéant.
ATTENTION
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,
ils produisent une haute tension. Pour ne
pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites
toujours remplacer vos phares au xénon par
un détaillant INFINITI. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Commande de phare
et de clignotant” (P.2-41).
AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES
Ampoules
Puissance (watt)
Numéro de l’ampoule
Feux de route/de croisement (au xénon)
Clignotant avant*
Antibrouillard*
Feu de stationnement*
Feu de positionnement avant*
Feux combinés arrière*
35
21
35
5
5
D2S
WY21W
H8
W5W
W5W
feu de recul
feu d’arrêt/feu arrière
feux de gabarit latéral
clignotant*
Feu de la plaque d’immatriculation*
Éclairage d’entrée de portière*
Lecteur de carte
Lampe de lecture arrière
Éclairage du chargement
Éclairage du miroir de courtoisie
Éclairage du marchepied*
Feu d’arrêt surélevé*
21
LED
5
21
5
LED
8
8
8
1,4
5
LED
W21W
—
W5W
W21W
W5W
—
—
—
—
—
—
—
Phare*
*: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour le remplacement.
REMARQUE :
Consultez toujours le service de pièces détachées de votre détaillant INFINITI pour les
dernières informations concernant les pièces détachées.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le
couvercle.
SDI2030
Lecteur de carte
SDI1679
SDI2031
Lampe de lecture arrière
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à “Crevaison” (P.6-2) en cas
de crevaison.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
SDI1500B
Éclairage du chargement
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler la pression
de tous les pneus à l’exception de celui de
la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE
PRESSURE apparaît sur l’affichage à cristaux liquides par matrice de points, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de
plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le
système n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un pneu
crevé pendant la conduite).
SDI1839
Éclairage du miroir de courtoisie
Pour plus d’informations, reportez-vous à
“Témoin lumineux de faible pression des
pneus” (P.2-17), “Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)” (P.5-4) et
“Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)” (P.6-2).
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des
pneus (y compris celui de la roue de
secours) et impérativement avant de
prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées
de pression des pneus figurent sur
l’étiquette de renseignement sur les
pneus et le chargement sous l’intitulé «Pression des pneus à froids».
L’étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement est collée
sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les
raisons suivantes :
. La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
. Les pneus peuvent se dégonfler
subitement si vous roulez sur des
nids de poules ou sur tout autre
objet ou si vous percutez le bord
du trottoir en vous garant.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-35
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS
si le véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse
modérée.
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent
affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
ATTENTION
. Des pneus mal gonflés peuvent
éclater soudainement et causer un
accident.
. Le PNBV (Poids Nominal Brut du
Véhicule) est situé sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.
C. La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
se traduire par une usure rapide
des pneus, un fonctionnement peu
sûr par suite d’une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue
de route, ceci pouvant également
mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
spécifiée risque également de se
traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du
véhicule.
. Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle correspond bien
aux spécifications.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
cule en usine.
Pression de gonflage recommandée des pneus froids : Gonflez
les pneus à cette pression
lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3
heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km (1 mi)
à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant
pour obtenir la meilleure usure
et les meilleures caractéristiques
de manœuvre du véhicule, la
motricité adéquate, le bruit,
etc., selon le PNBV du véhicule.
*
5 Taille du pneu — reportez-vous à
“Étiquetage de pneu” (P.8-39).
*
6 Taille de la roue de secours ou
de la roue de secours compacte
(si le véhicule en est équipé)
*
4
SDI2703
Étiquette des renseignements sur
les pneus et le chargement
*
1 Nombre de sièges : le nombre
maximum d’occupants pouvant
être assis dans le véhicule.
*
2
Limite de charge du véhicule :
Reportez-vous à “Renseignements sur le chargement du
véhicule” (P.9-17).
*
3 Taille du pneu d’origine : la taille
des pneus montés sur le véhi-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-37
3.
4.
5.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez le capuchon de valve de la
roue.
2. Appliquez la jauge du manomètre
de gonflage dans l’axe de la valve.
N’enfoncez pas l’embout trop fortement et ne forcez pas sur les
parois de la valve car de l’air
pourrait s’échapper. Si un bruit de
fuite d’air se fait entendre du
pneu lors du gonflage, ajustez
6.
7.
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
Retirez l’indicateur.
Lisez la pression du pneu sur
l’indicateur et comparez-la à la
valeur spécifiée sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus et
le chargement.
Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer
l’excès
de
pression.
Contrôlez à nouveau la pression
et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Remettez le capuchon sur la valve.
Vérifiez la pression de tous les
autres pneus, y compris le pneu
de secours.
TAILLE
P265/60R18
109V
PNEU D’OP265/50R20
RIGINE
106V
AVANT
P265/45R21
104V
P265/60R18
109V
PNEU D’OP265/50R20
RIGINE AR106V
RIÈRE
P265/45R21
104V
ROUE DE
SECOURS
T175/90D18
110M
PRESSION
DE GONFLAGE DE
PNEUS À
FROID
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
230 kPa,
33 psi
420 kPa,
60 psi
4.
5.
6.
SDI1575
Exemple
ÉTIQUETAGE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de
pneus indiquent certaines normes
sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi
que son numéro d’identification (TIN)
qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être
utilisé pour identifier le pneu en cas
de rappel.
SDI1606
*
1
Exemple
Taille du pneu (exemple :
P215/60R16 94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas
cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en
millimètres du pneu de bord de
flanc à bord de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce
numéro connu sous le nom de
7.
rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur
du pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce
chiffre est le diamètre de la roue
ou de la jante en pouces.
Numéro à deux ou trois chiffres
(94) : Cette valeur représente
l’indice de charge du pneu. C’est
la mesure du poids que peut
supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas
exigé par la loi.
H : Indice de vitesse du pneu.
Vous ne devriez pas conduire le
véhicule à une vitesse dépassant
le code de vitesse du pneu.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-39
SDI1607
*
2
Exemple
TIN (Numéro d’identification du
pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department
of Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, à
gauche ou à droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant
du fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du
pneu
4. Code à trois chiffres : Code de
type de pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, le chiffre 3103
signifie la 31ème semaine de
2003. Si ces nombres ne sont pas
indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
*
3 Composition et matériaux des
plis de pneu
*
4
Le nombre de plis ou le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend acier, nylon, polyester et
autres matériaux.
La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maxi-
8-40
Entretien et interventions à effectuer soi-même
*
5
*
6
*
7
*
8
mum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximum autorisée.
Limite de charge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant
être supportée par un pneu. Lors du
remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant
le même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
Termes «sans chambre» ou
«avec chambre»
Indique si le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre»)
ou non («sans chambre», dit aussi
«tubeless»).
Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis
au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc compor-
tant un flanc blanc, comportant des
lettres blanches ou le nom de la
moulure du fabricant, de la marque
et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure
sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le
flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier
devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
.
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même
structure. Un détaillant INFINITI est en
mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
.
et seront plus appropriés dans certaines
zones.
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus
montés en usine et ne correspondent
pas à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. La performance des pneus été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication
de traction M&S (boue et neige) sur la
paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande
de prévoir à l’avance les pneus SNOW
(neige) ou ALL SEASON (toutes saisons) sur
les quatre roues.
Pneus neige
Pneus toutes saisons
INFINITI recommande les pneus toutes
saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute
l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toutes saisons sont
reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle
des pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-41
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification
inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour
obtenir
une
adhérence
supplémentaire sur routes glacées, des pneus
à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du
Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur
chaussées sèches ou mouillées, les pneus
hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparé aux pneus
hiver sans crampons.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez
les réglementations locales avant de poser
les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont
de la bonne taille pour votre véhicule et
posez les en suivant les recommandations
du fabricant. Utilisez uniquement des
chaînes SAE de classe S. Les chaînes de
8-42
classe «S» sont utilisées sur les véhicules
dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
la plus proche ou entre pneu et organe de
carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes
antidérapantes ou câbles). Le dégagement
minimum est déterminé en fonction de la
taille du pneu monté en usine. Les autres
types de chaînes risquent d’endommager
le véhicule. Utilisez des prétensionneurs
de chaînes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les
maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher
le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. En outre,
conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou
ses performances et sa tenue de route réduites.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches. Si vous conduisez dans de telles
conditions, vous risquez d’endommager
les divers mécanismes du véhicule.
Couple de serrage des écrous de
roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple
spécifié à chaque permutation des
pneus.
SDI1662
REMPLACEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
INFINITI recommande de permuter les
pneus tous les 12.000 km (7.500
mi). (Reportez-vous à “Crevaison”
(P.6-2) pour les méthodes de remplacement des pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
ATTENTION
. Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
. Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 km (600 mi) suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
. N’incluez pas la roue de secours
de type-T ou autre roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-43
.
.
SDI1663
1.
2.
Indicateur d’usure
Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
. Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de
8-44
Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
.
craquelures, de boursouflures, les
pneus doivent être remplacés.
Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont
visibles, les pneus doivent être
remplacés.
Avec le temps et l’utilisation, les
pneus s’usent. Faites vérifier les
pneus, y compris le pneu de la
roue de secours, qui ont plus de 6
ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent
ne pas être visibles. Remplacez,
au besoin, les pneus pour éviter
une crevaison et de possibles
blessures.
Une réparation mal effectuée de la
roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si le
pneu de rechange doit être réparé,
contactez un détaillant INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur
les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même taille, sculpture
et de même indice de charge que le pneu
d’origine. (Reportez-vous à “Spécifications” (P.9-10) qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.)
ATTENTION
.
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage,
la conduite, la garde au sol, la distance
entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes,
le système d’avertissement de faible
pression des pneus, l’étalonnage de
l’indicateur de vitesse, le réglage du
faisceau des phares et la hauteur des
pare-chocs. Des accidents peuvent en
résulter avec risque de blessures graves.
.
.
.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques du
comportement routier et/ou réduisent
l’efficacité des disques/tambours de
frein. Ce dernier phénomène se traduit
par une perte d’efficacité de freinage et/
ou une usure prématurée des plaquettes
des freins. Reportez-vous à “Roues et
pneus” (P.9-11) dans ce manuel pour les
dimensions de déport des roues.
Lorsque vous montez la roue de secours
ou remplacez une roue, le TPMS ne
fonctionnera pas et le témoin lumineux
de faible pression clignotera pendant
environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un
détaillant INFINITI au plus vite afin qu’il
remplace le pneu et/ou réinitialise le
système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
.
Ne montez pas une roue ni un pneu endommagé ou déformé même après une
réparation. De telles roues ou pneus
peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
.
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
.
Pour de plus amples renseignements
concernant les pneus, reportez-vous à
«Informations sur les pneus» (Canada)
ou «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles toutes roues motrices
(AWD)
PRÉCAUTION
.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, conception (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et de mêmes
sculptures sur les quatre roues. Faute de
quoi, les roues des essieux avant et arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite
et la boîte de vitesses, le carter et les
engrenages du différentiel risquent d’être endommagés.
.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours conçus pour le modèle AWD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre
roues en même temps, en utilisant des
pneus de même taille, marque, conception
et sculpture des bandes de roulement. La
pression de gonflage et le parallélisme
devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un détaillant INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au véhicule peut
endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «InforEntretien et interventions à effectuer soi-même
8-45
mations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) dans le Livret de renseignements sur
la garantie INFINITI.
Entretien des roues
standard dès que l’occasion se présente
afin d’éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.
.
Conduisez avec précaution quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages
brusques.
.
Vérifiez régulièrement la pression du
pneu de la roue de secours. Maintenez
toujours la pression du pneu de la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar).
Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours
pleine dimension (si le véhicule en est
équipé) à la pression recommandée pour
les pneus normaux comme indiqué sur
l’étiquette des renseignements sur les
pneus et le de chargement. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette de
renseignements sur les pneu et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de
renseignements sur les pneu et le chargement» dans l’index de ce manuel.
Pour les informations sur l’entretien des
roues, reportez-vous à “Nettoyage de l’extérieur” (P.7-2).
Roue de secours (roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT [type-T])
Lorsqu’une roue de secours est installée
(UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT ou
roue conventionnelle), le TPMS ne fonctionne pas.
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre
les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques
d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
.
La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par un pneu
8-46
Entretien et interventions à effectuer soi-même
.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est
montée, ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h).
.
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT pour la roue avant et de
garder les pneus d’origine pour la roue
arrière (roues motrice). Ne posez des
chaînes que sur les roues arrière d’origine.
.
La bande de roulement du pneu de la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s’use plus vite que
celle du pneu standard. Remplacez le
pneu de la roue de secours dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
.
N’utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule.
.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours
à la fois.
.
Ne tirez pas de remorque quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT est montée.
PRÉCAUTION
.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
UNIQUEMENT. Elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
.
Étant donné que la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT
est plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol est réduite. Ne roulez pas
sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il
risquerait de rester coincé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-47
AGENDA
8-48
Entretien et interventions à effectuer soi-même
9 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés.................... 9-3
Carburant recommandé ................................... 9-5
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ........................................... 9-8
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés ............................. 9-9
Spécifications .................................................... 9-10
Moteur .......................................................... 9-10
Roues et pneus ............................................. 9-11
Dimensions ................................................... 9-12
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ............................ 9-13
Identification du véhicule................................... 9-13
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ................................................ 9-13
Numéro d’identification du véhicule (numéro
de châssis).................................................... 9-13
Numéro de série du moteur........................... 9-14
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............. 9-14
Étiquette du dispositif antipollution............... 9-15
Étiquette des renseignements sur les pneus et
le chargement ............................................... 9-15
Étiquette signalétique de la climatisation ...... 9-16
Installation de la plaque
d’immatriculation frontale ................................. 9-16
Renseignements sur le chargement
du véhicule ....................................................... 9-17
Expressions ................................................. 9-17
Capacité de charge du véhicule ................... 9-19
Fixation de la charge ................................... 9-20
Conseils de chargement............................... 9-21
Détermination du poids ............................... 9-22
Traction d’une remorque ................................... 9-22
Limites de charge maximum ........................ 9-22
Poids maximum brut du véhicule (PBV)/poids
maximal sous essieu (PME) ......................... 9-24
Remorquage d’une charge/spécification....... 9-26
Sécurité lors du remorquage........................ 9-27
Remorquage à plat ...................................... 9-32
Classification uniforme de la qualité
des pneus......................................................... 9-32
Usure de la bande de
roulement (treadwear).................................. 9-32
Tractions AA, A, B et C................................. 9-33
Températures A, B ET C................................ 9-33
Garantie du dispositif antipollution ................... 9-34
Déclaration des défauts de sécurité .................. 9-34
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M) ............................ 9-36
Enregistreurs de données (EDR) ......................... 9-36
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation.................................. 9-37
CONTENANCES ET CARBURANTS/
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les
contenances appropriées.
Carburant
Huile-moteur*1
Vidange et contenance
Contenances (approximatives)
Mesures américaines Mesures impériales
23-3/4 gal
19-3/4 gal
7-1/8
5-1/8
6-1/8
4-7/8
Litres
90
Avec changement de filtre à VK50VE
huile
VQ35HR
Sans changement de filtre VK50VE
à huile
VQ35HR
Système de refroidissement
VK50VE
Avec réservoir
VQ35HR
VK50VE
Réservoir
VQ35HR
Liquide de boîte de vitesses automatique
qt
qt
qt
qt
5-7/8 qt
4-3/8 qt
5-1/8 qt
4 qt
6,7
4,9
5,8
4,6
11-5/8 qt
9-3/4 qt
7/8 qt
7/8 qt
—
9-5/8 qt
8-1/8 qt
3/4 qt
3/4 qt
—
11
9,2
0,8
0,8
—
Huile pour engrenage de différentiel avant
—
—
—
Spécifications recommandées
Reportez-vous à “Carburant recommandé” (P.9-5).
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API*2
. Viscosité SAE 5W-30
Liquide de refroidissement/antigel pré-dilué longue durée NISSAN d’origine
(bleu) ou équivalent
Matic S ATF NISSAN d’origine*3
Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API GL5 viscosité SAE 80W-90*4
Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d’origine ou API GL5, viscosité SAE 80W-90*4
VQ35HR sans ensemble de re—
—
—
Huile pour engrenage de diffé- morquage
rentiel arrière
VK50VE/VQ35HR avec ensemble
—
—
—
Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90*5
de remorquage
Liquide de boîte de transfert
—
—
—
Matic J ATF NISSAN d’origine*6
Liquide de direction assistée (PSF)
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la PSF NISSAN d’origine ou équivalent*7
section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Liquide de frein
Liquide de freins de service intensif NISSAN d’origine*8 ou équivalent DOT 3
Graisse universelle
—
—
—
NLGI N82 (à base de savon au lithium)
Frigorigène du système de climatisation
—
—
—
HFC-134a (R-134a)*9
Huile système NISSAN A/C
Lubrifiants du système de climatisation
—
—
—
Type S ou strict équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d’origine ou
Liquide de lave-glace de pare-brise
—
—
—
équivalent
Données techniques et informations au consommateur
9-3
*1: Pour plus de renseignements sur la vidange d’huile-moteur, reportez-vous à “Huile-moteur” (P.8-14).
*2: INFINITI recommande de l’huile de moteur Ester NISSAN d’origine disponible chez les détaillants INFINITI.
*3: L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du véhicule et de la durabilité de
la boîte de vitesses automatique, et risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée INFINITI.
*4: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F).
*5: Adressez-vous à un détaillant INFINITI pour entretien de l’huile synthétique.
*6: L’utilisation d’un liquide de boîte de transfert autre que du liquide Matic J ATF NISSAN d’origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du véhicule et de la durabilité de la boîte de
transfert , et risquerait d’endommager celle-ci, ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée INFINITI.
*7: Vous pouvez également utiliser du DEXRONTM VI type ATF.
*8: Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI.
*9: Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à “Identification du véhicule” (P.9-13).
9-4
Données techniques et informations au consommateur
CARBURANT RECOMMANDÉ
Moteur VK50VE
Utilisez une essence super sans plomb
avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI
(indice antidétonant) (indice d’octane de
recherche 96).
Lorsque aucune essence super sans plomb
n’est disponible, il est possible d’utiliser
une essence sans plomb normale avec un
indice d’octane 87 AKI (indice d’octane de
recherche 91), mais seulement dans les
conditions suivantes :
. Remplissez le réservoir d’essence partiellement avec une essence sans
plomb normale, et ajoutez une essence
super sans plomb dès que possible.
. Évitez d’accélérer à plein gaz et n’accélérez pas brusquement.
Cependant, pour une performance maximale du véhicule, l’utilisation d’une essence super sans plomb est recommandée.
Moteur VQ35HR
INFINITI recommande l’utilisation d’une
essence super sans plomb avec le classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice
antidétonant) (indice d’octane de recherche de 96).
Si de l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser une essence sans plomb avec le classement
d’octane de 87 AKI (indice d’octane de recherche de 91), mais vous pouvez remarquer une baisse de performance.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à plomb, car
le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couverte
par la garantie limitée INFINITI.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si
disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification
afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule.
Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux spécifications
World-Wide
Fuel
Charter
(WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule.
Ces
essences
sont
spécialement conçues pour réduire les
émissions du véhicule. INFINITI appuie
tous les efforts qui sont faits pour obtenir
un air plus propre et, lorsqu’elles sont
disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours
clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en
substances oxygénées et la compatibilité
Données techniques et informations au consommateur
9-5
avec votre véhicule INFINITI ne sont pas
clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes
du circuit de carburant de votre véhicule.
. Prenez un carburant sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
. Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%.)
. Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Il
doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs
de corrosion en conséquence. Si le
mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants
et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les
performances du véhicule. Actuelle-
9-6
ment, il n’est pas possible de définir si
tous les mélanges au méthanol sont
adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des
anomalies telles que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb. Le carburant
E-85 peut être utilisé pour les véhicules à
carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de
carburant E-85 pour votre véhicule. Les
règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Données techniques et informations au consommateur
Additifs génériques pour carburant
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs génériques pour essence (par
exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, booster d’indice d’octane, décapant
pour dépôt sur soupape d’admission, etc.)
qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l’indice d’octane
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants. (Les cliquetis sont
des bruits métalliques dans le moteur.) De
tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors de l’utilisation d’essence
ayant un indice antidétonant approprié, ou
si les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire
effectuer de telles réparations constitue
une utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut
provoquer des cliquetis, l’auto-allumage
du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation
excessive de carburant et des risques de
dégâts au moteur. Si de tels symptômes
sont observés, faites vérifier le véhicule par
un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent.
n’est pas couverte par la garantie limitée
du véhicule neuf INFINITI.
.
Le E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb.
.
Les règlements du gouvernement des
États-Unis exigent que les pompes de
distribution d’éthanol soient identifiées
par une petite étiquette carrée orange et
noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le
moteur de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine
charge ces légers cognements permettent
même de réduire la consommation de
carburant.
PRÉCAUTION
.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 avec un véhicule non conçu expressément pour le
carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant et
Données techniques et informations au consommateur
9-7
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type
d’huile et si vous observez les périodicités
d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Viscosité d’huile
JVT0116X
1.
2.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix d’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à “Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés” (P.93). INFINITI recommande l’utilisation d’une
9-8
huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu’une huile-moteur conforme aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou de
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’API à
l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas
l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent
pas être utilisées car elles peuvent causer
des endommagements au moteur.
Données techniques et informations au consommateur
L’indice de viscosité de l’huile ou son
épaisseur varie suivant la température.
Étant donné cet effet caractéristique, il est
essentiel que l’indice de viscosité de
l’huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la
prochaine vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui
qui est recommandé risque de causer de
sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont dé-
crites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du
moteur. Les dommages provoqués à un
moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du
filtre à huile.
. déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver,
. déplacement en milieu poussiéreux,
. régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
. traction d’une remorque,
. conduite en marche-arrêt aux «heures
de pointe»,
Pour le calendrier d’entretien, reportezvous au «Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU
SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS
La climatisation de votre véhicule INFINITI
devra être rechargée avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement
équivalent.
sation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère
terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés
et recyclés. Votre détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et
recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le système de
climatisation de votre véhicule, contactez
un détaillant INFINITI.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le
remplacement des éléments de la climatiDonnées techniques et informations au consommateur
9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VK50VE
VQ35HR
Type
À essence, 4 temps
8 cylindres, inclinés en V à 908
95,5 6 87,7
(3,760 6 3,453)
5.026 (306,7)
1-8-7-3-6-5-4-2
À essence, 4 temps
6 cylindres, inclinés en V à 608
95,5 6 81,4
(3,760 6 3,205)
3.498 (213,45)
1-2-3-4-5-6
Disposition des cylindres
Alésage 6 Course
mm (po)
Cylindrée
Ordre d’allumage
cm3 (po3)
Régime de ralenti
Calage de l’allumage
(avant P.M.H.)
tr/min
degrés/ tr/min
Reportez-vous à l’étiquette du dispositif antipollution collée sous le
capot.
Bougies d’allumage
Standard
FXE22HR-11
FXE22HR-11
Écartement des électrodes des bougies d’allu- mm (po)
mage (normal)
1,1 (0,043)
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Chaîne de distribution
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10
Données techniques et informations au consommateur
ROUES ET PNEUS
Roue
Type
Taille
Déport mm (po)
18 6 8J
Classique
20 6 8J
50 (1,97)
21 6 9-1/2J
Roue de secours
18 6 4-1/2T
30 (1,18)/25 (0,98)*
*: Aluminium
STI0397B
Moteur VK50VE
STI0425
Moteur VQ35HR
Données techniques et informations au consommateur
9-11
Pneu
Type
Taille
Pression kPa (psi) (à froid)
P265/60R18
Classique
P265/50R20
230 (33)
P265/45R21
Roue de secours (type-T)
T175/90D18
420 (60)
DIMENSIONS
Longueur hors tout (avec la plaque d’immatriculation avant)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
mm (po)
4.860 (191,3)
mm (po)
mm (po)
1.925 (75,9)
1.650 (65,0)*1
1.680 (66,1)*2
1.635 (64,4)
1.640 (64,6)
2.885 (113,6)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
*1: Modèle sans galerie de toit
*2: Modèle avec galerie de toit
9-12
Données techniques et informations au consommateur
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À
L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant
approprié pour votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence
doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques
techniques du véhicule peuvent différer.
STI0431
STI0492
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du
véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI ne
peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.
Données techniques et informations au consommateur
9-13
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
STI0584
Moteur VK50VE
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
STI0509
Moteur VQ35HR
9-14
STI0448
Données techniques et informations au consommateur
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des normes de Federal
Motor Vehicle Safety Standards des ÉtatsUnis (F.M.V.S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette
contient des informations précieuses concernant votre véhicule, comme : le Poids
Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME), le
mois et l’année de fabrication, le Numéro
d’Identification du Véhicule (VIN) etc.
Veuillez la consulter en détail.
STI0373
STI0422
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme illustré.
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l’étiquette des renseignements
sur les pneus et le chargement, qui est
collée sur le montant central tel qu’illustré.
Données techniques et informations au consommateur
9-15
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION FRONTALE
STI0495
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA
CLIMATISATION
L’étiquette signalétique de la climatisation
est fixée comme illustré.
STI0585
9-16
Données techniques et informations au consommateur
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
Procédez comme suit pour fixer la plaque
d’immatriculation en place.
marqués. (Veillez à ce que la mèche ne
perce que le carénage.)
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
5. Rentrez les œillets dans le trou du carénage.
Utilisez uniquement la position de montage recommandée afin d’éviter l’obstruction du capteur du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (si le véhicule en est
équipé).
6. Introduisez un tournevis à tête plate
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
E .
tour de 908 à la pièce *
.
.
.
.
1.
Support de la plaque d’immatriculation
Écrou en J 6 2
Vis 6 2
Œillet pour vis 6 2
Stationnez votre véhicule à un endroit
plat et de niveau.
2. Localisez l’indicateur de position cenA sur la partie la plus basse de
trale *
la plaque. Tracer les marques de repère
B
sous le haut de pare-chocs avant *
C sur le support de
avec les attaches *
la plaque d’immatriculation. Maintenez
le support de plaque d’immatriculation
en place.
3. Marquez le point central
des ovales.
D de chacun
*
4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39
po) de diamètre sur les emplacements
7. Rentrez un écrou en J dans le support
de la plaque d’immatriculation, puis
posez la plaque sur le carénage.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
ATTENTION
.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans l’espace de chargement du véhicule. En cas de
collision, les personnes assises
dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
. Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soient
sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est
important de vous familiariser avec
les expressions suivantes :
. Poids en ordre de marche (poids
réel du véhicule) - poids net du
Données techniques et informations au consommateur
9-17
véhicule composé : de l’équipement standard et en option, des
fluides, des outils de secours et
des pneus de secours. Ce poids
n’inclut pas les passagers ni la
charge.
. PBV (Poids Brut du Véhicule) poids en ordre de marche plus
poids total des passagers et du
chargement.
. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total
maximum du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout
autre
équipement
supplémentaire. Ces informations figurent
sur
l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTME (Poids Technique Maximal
sous Essieu) - poids maximal
(véhicule chargé) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces in9-18
formations figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.
A.C.
. PTMC (Poids Technique Maximal
Combiné) - Poids nominal total
maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
. Poids utile du véhicule, limite de
charge, capacité maximum de
charge - poids total maximum de
la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné
des passagers et du chargement
qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour
un remorquage, le poids au timon
de la remorque doit être compris
dans la charge du véhicule. Ces
informations figurent sur l’étiquette de renseignements sur les
pneus et le chargement.
. Capacité de chargement - poids
autorisé de chargement, soit la
Données techniques et informations au consommateur
limite de charge moins le poids
des occupants.
CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge
de votre véhicule indiquée en «Poids
combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le
chargement. Ne dépassez pas le
nombre d’occupants indiqué dans
«Nombre de places» sur l’étiquette
de renseignements sur les pneus et
le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des
occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez
le poids total des bagages. Quelques
exemples sont donnés dans l’illustration.
STI0445
Étapes de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur
l’étiquette de votre véhicule.
Données techniques et informations au consommateur
9-19
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond à la
capacité de charge disponible
pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs.) et
qu’il y a cinq passagers de 70 kg
(150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 300 kg (650
lbs). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg
ou 1400 − 750 (5 x 150) = 650
lbs.)
5. Déterminez le poids combiné des
bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce
poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et
du chargement calculée à l’étape
4.
6. Si votre véhicule tracte une re-
morque, la charge de la remorque
est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir
comment réduire la capacité de
charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME)
spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à “Détermination du
poids” (P.9-22).)
Vérifiez également la pression de
gonflage recommandée. Reportezvous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
9-20 Données techniques et informations au consommateur
SIC3849
FIXATION DE LA CHARGE
L’espace de chargement contient des crochets d’arrimage comme illustré. Les crochets d’arrimage peuvent être utilisés pour
fixer la charge à l’aide de cordes ou sangles.
N’appliquez pas une charge totale supérieure à 98 N (22 lb) sur un seul crochet
lorsque vous sécurisez le chargement.
blessures.
ATTENTION
.
Sécurisez correctement le chargement
avec des cordes ou des courroies pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner
des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
.
La sangle d’attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants peut être
endommagée au contact d’objets situés
dans l’espace de chargement. Attachez
tous les objets se trouvant dans l’espace
de chargement. Votre enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas de
choc si la sangle d’attache supérieure
était endommagée.
.
Ne chargez pas le véhicule au-delà de
son PNBV ou au-delà du PTME arrière et
avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les
pneus, ou de modifier le comportement
du véhicule, pouvant entraîner la perte
de contrôle avec blessure corporelle.
Ceci pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule et infliger de graves
CONSEILS DE CHARGEMENT
. Le PBV ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PTME qui figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.
S.S./N.S.V.A.C.
. Ne chargez pas les essieux avant
et arrière jusqu’à la valeur du
PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.
ATTENTION
.
Calez bien le chargement avec des
cordes ou des courroies pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace
pas. Ne placez pas le chargement
plus haut que les dossiers de
siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
. Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela
risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les pneus, ou
de modifier le comportement du
véhicule, pouvant entraîner la
perte de contrôle avec blessure
corporelle. Ceci pourrait provoquer
une perte de contrôle du véhicule
et infliger de graves blessures.
. Les surcharges ne font pas que
réduire la durée de vie du véhicule
et des pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues.
Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des
blessures corporelles. Les pannes
provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Données techniques et informations au consommateur
9-21
TRACTION D’UNE REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte
l’équilibre du véhicule. Une fois que
le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière
pour déterminer le poids sur chacun
des essieux séparément. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Technique
Maximal sous Essieu (PTME) indiqué
pour chacun des essieux. Le poids ne
doit pas dépasser le Poids Nominal
Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent
sur l’étiquette d’homologation du
véhicule. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales
spécifiées.
ATTENTION
La surcharge ou le chargement inadéquat
d’une remorque sont susceptibles d’affecter
la tenue de route, le freinage et les performances du véhicule, et peuvent être à
l’origine d’un accident.
PRÉCAUTION
.
.
Ne tractez pas de remorque et ne transportez pas de charge importante pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles). Vous risqueriez d’endommager le
moteur, les essieux ou d’autres pièces.
Pendant les 800 premiers kilomètres
(500 miles) de traction d’une remorque,
ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50
mi/h), et n’effectuez pas de démarrage à
plein gaz. Ceci entraînerait l’usure prématurée du moteur et des autres pièces
du véhicule en cas de charge importante.
Ce véhicule a été principalement conçu
pour le transport de passagers et de
chargement. Gardez à l’esprit que le fait de
tracter une remorque fait supporter des
9-22 Données techniques et informations au consommateur
charges supplémentaires au moteur, à la
transmission, à la direction, au système de
freinage et aux autres systèmes.
Un guide de remorquage INFINITI (U.S.A.
uniquement) est disponible sur notre site
web au www.InfinitiUSA.com. Ce guide
comprend des informations sur les capacités de remorquage et les équipements
spéciaux nécessaires à un remorquage
adéquat.
LIMITES DE CHARGE MAXIMUM
Charges maximum remorquées
Veillez à ne jamais dépasser la valeur de
charge remorquée totale indiquée dans le
tableau «Charges et caractéristiques de
remorquage». La charge remorquée maximum correspond au poids de la remorque
additionné du poids de son chargement.
. Utilisez TOUJOURS une remorque équipée de freins pour tracter des charges
remorquées supérieures ou égales à
454 kg (1.000 lbs).
Le PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) maximum ne doit pas dépasser la
valeur spécifiée dans le tableau «Remorquage d’une charge/Spécification» ciaprès.
remorquage adapté à une conduite sur
surface plane en cas de conduite sur routes à forte déclivité ou dans des situations
de faible traction (par exemple, sur rampes
de mise à l’eau glissantes).
STI0541
Le PTMC correspond au poids combiné du
véhicule remorqueur (charge et passagers
inclus) additionné de la charge remorquée
maximum. Le remorquage de charges dont
le poids dépasserait ces valeurs ou l’utilisation d’un matériel de remorquage inadéquat risquerait d’affecter la tenue de
route, le freinage et les performances du
véhicule.
La capacité de votre véhicule à remorquer
une charge n’est pas uniquement liée aux
charges maximum remorquées, mais également aux lieux dans lesquels vous prévoyez d’effectuer le remorquage. Il peut
s’avérer nécessaire de réduire le poids de
La température est également susceptible
d’affecter le remorquage. Par exemple, la
traction d’une remorque lourde par temps
chaud sur une route à forte déclivité risque
d’affecter les performances du moteur et
de provoquer une surchauffe. Le mode de
protection de haute température du liquide
de transmission qui aide à réduire les
chances d’endommagement de la transmission
pourrait
s’activer
automatiquement et réduire ainsi la puissance
du moteur. La vitesse du véhicule risque de
diminuer en cas de charge importante.
Planifiez votre trajet avec soin, en tenant
compte de la charge remorquée et de la
charge du véhicule, des conditions météorologiques et de l’état de la route.
qui augmente la probabilité d’une collision.
Soyez tout particulièrement prudent en
conduisant. Si le véhicule ne peut maintenir
une vitesse de conduite sure, garez-vous à
l’écart de la circulation, dans un lieu sûr.
Laissez refroidir le moteur afin qu’il revienne
à un fonctionnement normal. Reportez-vous
à “Si le moteur surchauffe” (P.6-11) de ce
manuel.
PRÉCAUTION
Les dommages infligés aux véhicules résultant d’un remorquage ne sont pas couverts par les garanties INFINITI.
ATTENTION
Une surchauffe peut entraîner une perte de
puissance du moteur et le ralentissement du
véhicule. La vitesse ainsi réduite peut être
inférieure à celle des autres véhicules, ce
Données techniques et informations au consommateur
9-23
gurant sur l’étiquette d’homologation F.M.
V.S.S./N.S.V.A.C.
Les capacités de remorquage sont calculées sur une base véhicule avec conducteur
et toutes options nécessaires à l’obtention
du poids. Les passagers supplémentaires,
charges et/ou équipements en option, tels
que l’attelage de timon, ajoutent un poids
supplémentaire au véhicule, et réduisent
sa capacité maximum de remorquage ainsi
que le poids au timon de remorque.
STI0542
Poids au timon
Si vous utilisez un attelage à répartition de
poids, maintenez la charge au timon à
entre 10 et 15% de la charge totale de la
remorque tout en respectant les limites de
la charge au timon autorisée conformément au tableau «Charges et caractéristiques de remorquage». Si le poids au timon
devient excessif, réarrangez le chargement
pour revenir à un poids au timon adapté.
TI1012M
POIDS MAXIMUM BRUT DU VÉHICULE (PBV)/POIDS MAXIMAL SOUS
ESSIEU (PME)
Le PBV du véhicule qui remorque ne doit
pas dépasser le Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) figurant sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Le
PBV est égal au poids combiné du véhicule
vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de
la remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. En outre, le PME avant ou
arrière ne doit pas dépasser le Poids
Technique Maximal sous Essieu (PTME) fi-
9-24 Données techniques et informations au consommateur
Il est nécessaire de peser le véhicule et la
remorque pour s’assurer que le véhicule
est bien conforme au PNBV, au PTME avant
et arrière, au Poids Technique Maximal
Combiné (PTMC) et à la capacité de remorquage.
Les poids du véhicule comme de la remorque doivent être mesurés à l’aide de
balances à bascule normalement disponibles sur les aires autoroutières pour poids
lourds, dans les postes de pesée le long
des autoroutes, auprès des fournisseurs
de matériel de construction ou dans les
casses.
Pour déterminer la charge utile disponible
au timon, utilisez la procédure suivante.
1. Localisez le PNBV sur l’étiquette d’ho-
mologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
2. Posez votre véhicule sur la balance,
avec tous les passagers et le chargement se trouvant habituellement dans
le véhicule lorsque vous tractez une
remorque.
3. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PNBV. Le résultat obtenu est la charge
maximale disponible au timon.
Suivez la procédure ci-dessous pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
1. Localisez le PTMC de votre véhicule
dans le tableau «Remorquage d’une
charge/Spécification» plus loin dans la
présente section.
2. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PTMC. La valeur restante correspond à
la capacité maximale de remorquage.
Pour déterminer le Poids Brut de Remorque, pesez votre remorque sur une
balance avec tous les équipements et le
chargement se trouvant habituellement
dedans lorsqu’elle est tractée. Assurezvous que le Poids Brut de Remorque n’est
pas supérieur au Poids Technique Brut de
Remorque inscrit sur la remorque, ni à la
capacité maximale de remorquage calcu-
lée.
Pesez également les essieux avant et arrière sur la bascule pour veiller à ce que le
Poids Technique Maximal sous l’Essieu
Avant et Arrière ne soient pas supérieurs à
ceux indiqués sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Il peut être nécessaire de déplacer ou de retirer une
partie de la charge transportée par la remorque et le véhicule pour respecter les
valeurs spécifiées.
Exemple :
. Poids Brut du Véhicule (PBV) pesé sur
une balance - passagers, charges et
attelage inclus - 2.301 kg (5.073 lb.).
. Indication de Poids Nominal Brut du
Véhicule (PNBV) sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C - 2.404
kg (5.301 lb.).
. Poids Technique Maximal Combiné
(PTMC) figurant dans le tableau «Remorquage d’une charge/Spécification»
- 3.336 kg (7.355 lb.).
. Capacité maximale de traction de la
remorque figurant dans le tableau
«Remorquage d’une charge/Spécification» - 907 kg (2.000 lb.).
5,301 lb (2,404 kg.)
− 2.301 kg (5.073 lb.)
= 228 lb (103 kg.)
3.336 kg (7,355 lb.)
− 2.301 kg (5.073 lb.)
= 1.035 kg (2.282 lb.)
103 kg (228 lb.)
1.035 kg (2.282 lb.)
PNBV
PBV
Poids disponible au timon
PTMC
PBV
Capacité de remorquage
disponible
Poids disponible au timon
Capacité disponible
= 10% du poids au timon
Il est possible que la capacité de remorquage disponible soit inférieure à la
capacité maximum de remorquage, en raison des passagers ou du chargement présents dans le véhicule.
Rappelez-vous que le poids au timon de la
remorque doit être compris entre 10 et
15% du poids de la remorque. Si le poids
au timon devient excessif, réarrangez le
chargement pour obtenir le poids au timon
adapté. Ne dépassez pas cette valeur de
10 à 15% du poids au timon même si le
poids au timon disponible qui a été calculé
est supérieur à 15%. Si le poids calculé au
timon est inférieur à 10%, réduisez le
poids remorqué total afin de l’adapter au
poids au timon disponible.
Données techniques et informations au consommateur
9-25
Assurez-vous toujours que les capacités
disponibles correspondent bien aux poids
requis.
REMORQUAGE D’UNE CHARGE/SPÉCIFICATION
TABLEAU REMORQUAGE D’UNE CHARGE/SPÉCIFICATION
Unité : kg (lb)
VQ35HR
VK50VE
Modèle deux roues
motrices (2WD)
Modèles toutes roues
motrices (AWD)
Modèles toutes roues
motrices (AWD)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE*1
—
907 (2.000)
1.588 (3.500)
POIDS MAXIMUM AU TIMON
—
91 (200)
159 (350)
—
3.336 (7.355)*3
4.003 (8.825)*4
Barre antiroulis (SCD)
4.128 (9.109)*3
4.127 (9.098)*4
POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
COMBINÉ
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ*2
1:
2:
3:
4:
Toutes les charges de remorquage supérieures à 454 kg (1.000 lb) requièrent
l’utilisation de freins sur la remorque. INFINITI recommande l’utilisation d’une
remorque à essieux tandem pour tout remorquage supérieur à 1.361 kg (3.000 lb).
Il est recommandé d’utiliser un dispositif de contrôle de roulis pour tout remorquage
supérieur à 907 kg (2.000 lb). Les dispositifs de contrôle de roulis ne sont pas
disponibles chez INFINITI. Pour l’installation adéquate d’une barre antiroulis sur
votre remorque, consultez un revendeur spécialisé de remorques/attelages.
Pour les États-Unis
Pour le Canada
9-26 Données techniques et informations au consommateur
SÉCURITÉ LORS DU REMORQUAGE
Boule d’attelage
Attelage de remorque
Sélectionnez une boule d’attelage de taille
et de poids technique adaptés à votre remorque :
Choisissez un attelage adapté à votre véhicule et remorque. Vous pourrez vous
procurer un attelage de remorque INFINITI
auprès des détaillants INFINITI. Assurezvous que l’attelage est fermement fixé au
véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis
de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
ATTENTION
Les composants de l’attelage de remorque
présentent un poids technique spécifique.
Votre véhicule doit pouvoir tracter une remorque plus lourde que le poids technique
des composants de l’attelage. Ne dépassez
jamais le poids technique des composants
de l’attelage. Vous risqueriez en effet d’être
à l’origine de blessures graves ou de dommages importants.
. La taille de boule d’attelage requise est
poinçonnée sur la plupart des accouplements de remorque. La taille est
également fréquemment poinçonnée
en haut de la boule de remorque.
. Sélectionnez une boule de remorque de
type approprié, en fonction du poids de
la remorque.
. Le diamètre de la tige filetée de boule
d’attelage doit correspondre à celui de
l’orifice de support de boule. La tige de
boule d’attelage ne doit pas être inférieure de plus de 1/16" à l’orifice de
support de boule.
. La tige filetée de la boule d’attelage doit
être assez longue pour être solidement
fixée sur le support de boule. Au moins
2 filetages doivent être apparents sous
la rondelle et l’écrou de blocage.
Stabilisateur
Les manœuvres brusques, les rafales de
vent et le tangage provoqué par les autres
véhicules peuvent affecter le contrôle de la
remorque. Vous pouvez utiliser des stabi-
lisateurs afin de mieux contrôler ces phénomènes. Si vous décidez de vous en
équiper, contactez un fournisseur d’attelages de remorque reconnu pour vous assurer que le stabilisateur est adapté au
véhicule, à l’attelage et au système de
freinage de la remorque. Suivez les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation et l’utilisation du stabilisateur.
Attelage de classe I
Les attelages de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peuvent
être utilisés pour tracter des remorques de
907 kg (2.000 lb) maximum.
Attelage de classe II
Les attelages de classe II (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peuvent
être utilisés pour tracter des remorques de
1.588 kg (3.500 lb) maximum.
PRÉCAUTION
.
Pour tracter des charges supérieures à
907 kg (2.000 lb), il est nécessaire d’utiliser un attelage spécial avec renforts
de cadre. Vous trouverez des attelages
Données techniques et informations au consommateur
9-27
INFINITI adaptés aux camionnettes et
aux véhicules utilitaires sport auprès
des détaillants INFINITI.
.
L’attelage ne doit pas être fixé aux parechocs ni en affecter la fonction des
amortisseurs d’impact.
.
N’utilisez pas d’attelages montés sur
essieu.
.
Ne modifiez jamais le circuit d’échappement du véhicule ou le circuit de
freinage lors du montage d’un attelage.
.
Pour réduire le risque des endommagements supplémentaires si votre véhicule
est heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou la
partie de réception lorsqu’il n’est pas
utilisé. Bouchez ensuite les orifices des
boulons afin que les gaz d’échappement,
l’eau ou la poussière n’entrent pas dans
l’habitacle passager.
.
Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de la
remorque.
Pression des pneus
. Pour tracter une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la
pression à froid recommandée figurant sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le
chargement.
. L’état des pneus de la remorque,
leur taille, leur charge et leur
pression doivent correspondre
aux spécifications fournies par les
fabricants de la remorque et des
pneus.
Chaînes de sécurité
Utilisez toujours des chaînes adaptées
entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes de sécurité doivent être montées
en croix et fixées à l’attelage, et non au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les
chaînes de sécurité peuvent être attachées
au pare-chocs si la boule d’attelage est
montée sur le pare-chocs. Laissez toujours
suffisamment de mou dans les chaînes afin
de pouvoir prendre les virages.
9-28 Données techniques et informations au consommateur
Feux de remorque
PRÉCAUTION
Lorsque vous procédez à des branchements
dans le système électrique du véhicule,
utilisez un convertisseur/module électrique
disponible dans le commerce pour alimenter
tous les feux de la remorque en électricité.
Cette unité utilise la batterie comme source
d’alimentation directe pour tous les feux de
la remorque, et les feux arrière, d’arrêt et les
clignotants du véhicule comme sources de
signal. Le module/convertisseur ne doit pas
dériver plus de 15 milliampères des circuits
de feux d’arrêt et de feux arrière. N’utilisez
pas de module/convertisseur dépassant
cette valeur : vous risqueriez d’endommager
le système électrique du véhicule. Consultez
un revendeur de remorques reconnu pour
vous procurer l’équipement adapté et le
faire installer.
Les phares de remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/
ou locales. Contactez un détaillant INFINITI
ou un revendeur de remorques reconnu
pour vous faire aider lors du raccord des
feux de remorque.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme
aux réglementations fédérales et convenablement posé.
.
ATTENTION
Ne raccordez jamais un système de freins de
remorque directement au système de freins
du véhicule.
Conseils préliminaires au remorquage
. Assurez-vous que votre véhicule reste
bien de niveau lors du tractage d’une
remorque chargée ou vide. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière;
recherchez un éventuel poids anormal
au timon, une surcharge, une suspension usée ou d’autres causes/conditions possibles.
. Arrimez toujours le chargement de la
remorque, pour éviter les déplacements
de charge lors de la conduite.
. Maintenez la charge aussi bas que
possible dans la remorque, afin de
.
.
.
maintenir le centre de gravité de cette
dernière au plus bas.
Chargez la remorque de sorte qu’environ 60% de sa charge se trouve dans la
partie avant, et 40% dans la partie arrière. En outre, assurez-vous que la
charge est équilibrée entre les deux
côtés.
Contrôlez votre attelage, la pression
des pneus de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de
remorque et les écrous de roue de la
remorque à chaque fois que vous attachez la remorque au véhicule.
Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes aux réglementations locales,
fédérales et nationales. À défaut, installez les rétroviseurs requis pour le
remorquage avant de conduire le véhicule.
Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque, afin de connaître l’espace libre nécessaire.
Conseils de remorquage
Pour gagner en expérience et mieux comprendre le comportement du véhicule, entraînez-vous à tourner, freiner et faire
marche arrière dans un lieu sans circula-
tion. La réponse du véhicule aux manœuvres du volant et ses performances de
freinage diffèrent des conditions normales
de conduite.
. Arrimez toujours le chargement de la
remorque, pour éviter les déplacements
de charge lors de la conduite.
. Verrouillez le couplage d’attelage de
remorque avec une cheville ou un mécanisme de verrouillage pour empêcher
le couplage de se détacher par inadvertance.
. Évitez les démarrages, accélérations ou
arrêts brusques.
. Évitez les virages serrés ou les changements de voie soudains.
. Conduisez toujours votre véhicule à vitesse modérée. Certains états ou régions appliquent des limitations de
vitesse spécifiques aux véhicules tractant une remorque. Respectez les limitations de vitesse locales.
. Lorsque vous faites marche arrière, tenez le bas du volant de direction d’une
main. Déplacez votre main dans le sens
dans lequel sous souhaitez diriger la
remorque. Effectuez de petites corrections, et faites marche arrière lentement. Si possible, faites-vous guider
Données techniques et informations au consommateur
9-29
par une tierce personne lorsque vous
faites marche arrière.
Mettez toujours les roues du véhicule et de
la remorque sur cales lorsque vous vous
garez. Il est déconseillé de se garer en
pente. Cependant, si vous vous trouvez
dans l’obligation de le faire :
6. Arrêtez le moteur.
Pour repartir :
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
.
2. Démarrez le moteur.
3. Passez la boîte de vitesses sur un
rapport.
.
4. Relâchez le frein de stationnement.
PRÉCAUTION
Ne déplacez pas le levier sélecteur de vitesse sur P (stationnement) avant de mettre
les roues sur cale et de serrer le frein de
stationnement : vous risqueriez d’endommager la boîte de vitesses.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Faites en sorte qu’une tierce personne
place les cales sous les roues du véhicule et de la remorque, du côté orienté
vers le bas de la pente.
3. Une fois les cales en place, relâchez
lentement la pédale de frein, jusqu’à ce
que les cales absorbent le poids du
véhicule.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Mettez la boîte de vitesses sur P (stationnement).
5. Conduisez lentement, jusqu’à ce que le
véhicule et la remorque soient sortis
des cales.
.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Faites récupérer et ranger les cales par
une tierce personne.
. Lors de la descente d’une côte, rétrogradez pour bénéficier du frein moteur.
Pour monter une longue côte, rétrogradez et ralentissez pour réduire les
risques de surchauffe et/ou de surcharge du moteur.
. Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque la climatisation est en
marche, arrêtez-la immédiatement. La
chaleur du liquide de refroidissement
peut également se dissiper en baissant
les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
9-30 Données techniques et informations au consommateur
.
.
réglant le curseur de température à la
position chaude (HOT).
Le tractage d’une remorque nécessite
davantage de carburant que la conduite
dans des conditions normales.
Évitez de tirer une remorque pendant
les 800 premiers kilomètres (500 mi)
de conduite.
Faites réviser votre véhicule plus souvent que les intervalles spécifiés dans
le calendrier d’entretien recommandé
dans le Guide du service et de l’entretien INFINITI.
Lorsque vous prenez un virage, les
roues de la remorque se trouvent plus
proche de l’intérieur de la courbe que
les roues de votre véhicule. Pour compenser, prenez le virage à un angle plus
large que la normale.
Les vents latéraux et les routes cahoteuses affectent la tenue de route du
véhicule/de la remorque, et risquent de
faire slalomer le véhicule. Lorsque vous
vous faites doubler par des véhicules
de plus grande taille, attendez-vous à
d’éventuels changements de vents latéraux susceptibles d’affecter la tenue
de route du véhicule. Tenez fermement
le volant, conduisez bien droit et ré-
duisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse en cas de soufflement.
Ceci aide à stabiliser le véhicule. Il ne
faut surtout jamais augmenter la vitesse.
Faites ce qui suit si la remorque commence
à slalomer :
1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour conduire à vitesse de
croisière, et maintenez le volant le plus
droit possible en fonction de l’état de la
route. Ceci aide à stabiliser le véhicule.
. Ne tentez pas de maîtriser les slaloms de la remorque en tournant le
volant ni en appliquant les freins.
2. Lorsque la remorque ne slalome plus,
appliquez légèrement les freins, et
conduisez le véhicule à l’écart de la
circulation.
3. Essayez de réorganiser le chargement
de la remorque, de sorte qu’il soit
équilibré comme décrit plus tôt dans
cette section.
. Soyez prudent lorsque vous doublez
d’autres véhicules. Le doublage d’autres véhicules en tractant une remorque
nécessite une distance beaucoup plus
importante que dans des conditions
.
.
.
.
.
normales. Gardez à l’esprit que la longueur de la remorque doit également
dépasser l’autre véhicule avant que
vous ne puissiez regagner votre couloir
en toute sécurité.
Rétrogradez pour bénéficier du frein
moteur lorsque vous conduisez dans
une descente ou dans une montée
prolongée. Ceci vous aidera à faire ralentir le véhicule sans appliquer les
freins.
Évitez d’enfoncer la pédale de frein trop
longtemps ou trop fréquemment. Vous
risqueriez de faire surchauffer les
freins, ce qui réduirait l’efficacité de
freinage.
Maintenez une distance supérieure entre votre véhicule et celui le précédant :
le tractage d’une remorque augmente
en effet les distances de freinage. Anticipez les arrêts, et freinez petit à petit.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque vous tractez une remorque.
Certains états ou régions appliquent
des réglementations et limitations de
vitesse spécifiques aux véhicules tractant une remorque. Respectez les limitations de vitesse locales.
. Contrôlez votre attelage, les raccords
câblés et les boulons de roues de la
remorque au bout de 80 km (50 miles)
de conduite et lors de chaque pause.
. Lorsque vous êtes immobilisé dans la
circulation pour de longues périodes de
temps lorsqu’il fait chaud, mettez le
véhicule en position P (stationnement).
. Lorsque vous mettez à l’eau une embarcation, veillez à ce que le niveau de
l’eau ne submerge pas l’extrémité du
tuyau d’échappement ou le pare-chocs
arrière.
. Débranchez toujours les feux de la remorque avant de l’immerger dans l’eau
en marche arrière. À défaut, les feux
deviendraient inutilisables.
Lors du tractage d’une remorque, vidangez
le liquide de boîte de vitesses plus fréquemment. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même» de ce
manuel.
Données techniques et informations au consommateur
9-31
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ
DES PNEUS
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les
quatre roues sont posées au sol. Cette
méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre
caravane.
PRÉCAUTION
.
Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la
boîte de vitesses.
.
En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
.
NE remorquez PAS un véhicule à boîte de
vitesses automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat). Vous
risquez d’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque
de lubrification.
.
NE tirez PAS un véhicule toutes roues
motrices (AWD) avec les roues sur le sol.
Cela peut provoquer des dommages sérieux et onéreux au groupe moto-propulseur.
.
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique “Remorquage recommandé par INFINITI”
(P.6-13) de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Modèles toutes roues motrices (AWD) :
NE tirez PAS un véhicule AWD avec les
roues sur le sol.
Modèles deux roues motrices (2WD) :
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
9-32 Données techniques et informations au consommateur
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à
la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur
de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai
officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2)
supérieure à celle d’un pneu classé 100
lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours
officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions
réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale
suite aux différentes habitudes de con-
duite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TRACTIONS AA, A, B ET C
Les classifications des tractions, de la plus
élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité
des pneus à s’arrêter sur une chaussée
mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton officielles. Il se peut
qu’un pneu classifié C ait de mauvaises
performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend
pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
TEMPÉRATURES A, B ET C
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai
dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures
élevées constantes risquent de causer la
dégradation des matériaux qui composent
le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,
et des températures excessives risquent de
causer une défaillance soudaine du pneu.
La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les
pneus des véhicules de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la Norme
fédérale F.M.V.S.S. N8 109 concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même
l’éclatement d’un pneu.
ATTENTION
La classification de température est établie
pour des pneus correctement gonflés et
sans surcharge. Une vitesse excessive, un
Données techniques et informations au consommateur
9-33
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
Pour les États-Unis :
. Emission Defects Warranty
. Emission Performance Warranty
Vous trouverez les détails de ces garanties,
ainsi que des autres garanties applicables
au véhicule, dans le Livret de renseignements sur la garantie, fourni lors de la
livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous
n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez
perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
obtenir un autre en écrivant à l’adresse :
. Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
. INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Vous trouverez les détails de ces garanties,
ainsi que des autres garanties applicables
au véhicule, dans le livret Information sur
la garantie et l’assistance routière, fourni
lors de la livraison de votre véhicule
INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret
ou si vous l’avez perdu, vous pouvez en
9-34 Données techniques et informations au consommateur
Pour les États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement
avertir
la
National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d’aviser INFINITI.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être
ouverte et si la NHTSA découvre
qu’un défaut de sécurité existe pour
une série de véhicules, celui-ci peut
ordonner une campagne de rappel de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne
peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance
en matière de sécurité automobile
(Vehicle Safety Hotline) sans frais au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-4249153); allez sur http://www.safercar.
gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir plus
d’informations à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection
du consommateur, au numéro gratuit
1-800-662-6200.
Pour le Canada :
Si vous croyez que votre véhicule
possède un défaut de sécurité qui
pourrait causer un accident ou qui
pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada
en plus d’aviser INFINITI.
Si Transport Canada reçoit des
plaintes similaires, une enquête
pourrait être ouverte et si Transport
Canada découvre qu’un défaut de
sécurité existe pour une série de vé-
hicules, celui-ci peut ordonner une
campagne de rappel de véhicules.
Toutefois, Transport Canada ne peut
être impliqué dans les problèmes
individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Vous pouvez contacter la division
Enquêtes sur les défauts et rappels
de Transport Canada au numéro
gratuit 1-800-333-0510. Vous pouvez
également signaler des défauts de
sécurité à l’adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/ PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la
sécurité des véhicules motorisés en
contactant le Centre d’informations
sur la sécurité sur la route du Canada
au numéro 1-800-333-0371 ou en
ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir INFINITI de toute préoccupation liée à la sécurité, merci
de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro
gratuit 1-800-361-4792
Données techniques et informations au consommateur
9-35
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
Un véhicule équipé d’un système toutes
roues motrices (AWD) ne doit jamais être
testé avec un dynamomètre à deux roues
(tels que ceux utilisés dans certains états
pour l’essai de contrôle des émissions), ou
tout autre équipement similaire. N’oubliez
pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que
votre véhicule est équipé AWD avant de le
placer sur un dynamomètre. Utiliser le
mauvais testeur pourrait endommager la
boîte de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer
des blessures corporelles.
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le contacteur
d’allumage en position ON sans démarrer
le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume
pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé».
Si le MIL s’arrête de clignoter après 20
secondes, l’état du véhicule pour le test I/
M est «préparé».
Contactez un détaillant INFINITI afin de régler la condition «préparé» ou pour préparer le véhicule à être testé.
En raison de la réglementation dans certaines zones/états, votre véhicule devra
être «préparé» pour ce que l’on appelle le
test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le
véhicule soit en état «non préparé». Avant
de passer le test I/M, vérifiez l’état de
9-36 Données techniques et informations au consommateur
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de
données (EDR). La fonction principale de
l’EDR est d’enregistrer des données, en cas
de collision ou de situations similaires,
telles le déploiement d’un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur
la route. Ces données permettent d’évaluer
la performance des systèmes du véhicule.
L’EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule
et les systèmes de sécurité pendant une
courte période de temps, normalement 30
secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données
telles que :
. Le fonctionnement de divers systèmes
dans votre véhicule au moment de la
collision;
. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées;
. La force exercée (le cas échéant) par le
conducteur sur l’accélérateur et/ou la
pédale de frein; et,
. La vitesse du véhicule à ce moment.
. Les sons ne sont pas enregistrés.
Ces données aident à mieux comprendre
les circonstances entourant les accidents
et les blessures.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
REMARQUE : Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans
le cas d’une collision importante. Aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans
des conditions normales de conduite et
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge, lieu de l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres
personnes, telles que la police, peuvent
combiner les données EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours d’une enquête
suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l’accès au
véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour
consulter les données EDR. En plus du fabricant du véhicule et du détaillant
INFINITI, d’autres personnes ayant accès à
l’équipement spécial, telles que la police,
peuvent consulter les informations s’ils ont
accès au véhicule ou à l’EDR. Les données
EDR peuvent aussi être consultées avec le
consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de
la police ou tel qu’exigé ou permis selon la
loi.
Les Manuels de réparation INFINITI d’origine de ce modèle et des modèles antérieurs peuvent être achetés. Le manuel de
réparation INFINITI d’origine est une source
inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule.
Ce manuel est le même que celui utilisé par
les techniciens ayant reçu une formation à
l’usine et qui travaillent chez les détaillants INFINITI. Il est également possible
d’acheter les Manuels du conducteur
INFINITI d’origine.
léphone et l’adresse d’un détaillant
INFINITI dans votre région, veuillez appeler
le Centre d’information INFINITI au 1-800361-4792 où des représentants INFINITI
bilingues sont à votre disposition pour
vous renseigner.
Pour les États-Unis :
Pour connaître le prix actuel et la disponibilité des INFINITI Service Manuals
d’origine, contactez :
1-800-450-9491
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des Manuels du Conducteur
INFINITI d’origine, contactez :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
INFINITI d’origine de ce modèle ou d’un
modèle antérieur, veuillez contacter un
détaillant INFINITI. Pour le numéro de téDonnées techniques et informations au consommateur
9-37
AGENDA
9-38 Données techniques et informations au consommateur
10 Index
A
ABS (Système antiblocage des roues) ............... 5-89
Accoudoir.......................................................... 1-11
Affichage à cristaux liquides par matrice
de points .......................................................... 2-24
Ajustement de la hauteur de la ceinture
thoracique, Pour les sièges avant ..................... 1-18
Alarme, Comment arrêter une alarme
(voir système de sécurité du véhicule) .............. 2-35
Alcool, drogues et conduite ................................ 5-9
Antenne .......................................................... 4-101
Appuis-tête ......................................................... 1-7
Appui-tête ......................................................... 1-11
Appui‐tête actif de siège avant.......................... 1-10
Automatique
Commande de climatisation ............... 4-47, 4-49
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ................................... 5-17
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-17
Positionnement de siège.............................. 3-38
Positionnement du siège.............................. 3-38
Toit ouvrant opaque ..................................... 2-68
Verrouillages des portières ............................ 3-7
Avant de démarrer le moteur ............................ 5-16
Avertissement
Affichage par matrice de points ................... 2-24
Commande des feux de détresse ................. 2-47
Feux ............................................................ 2-14
Système d’alerte de franchissement involontaire
de couloir (LDW) .......................................... 5-24
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-2
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-13
Avertissement de bas niveau de carburant ........ 2-27
Avertissement de bas niveau de liquide
de lave-glace .................................................... 2-27
Avertissement de portière/coffre ouvert ............ 2-27
Avertissement No key (pas de clé) .................... 2-26
Avertissement «PUSH» ...................................... 2-26
Avertissement SHIFT «P» ................................... 2-26
Avertisseur d’urgence ....................................... 3-20
B
Balais d’essuie-glace arrière .............................
Batterie.............................................................
Clé intelligente.............................................
Système de contrôle de voltage variable ......
Système d’économie de batterie ..................
Boîte à gants ....................................................
Boîte de vitesses
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ...................................
Déverrouillage du levier sélecteur de boîte
de vitesses ..................................................
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................
8-26
8-20
8-29
8-22
2-43
2-58
5-17
5-21
8-17
Boîtier de console.............................................
Boîtier du filtre à air .........................................
Bouchon de gaz ................................................
Bougies d’allumage ..........................................
Boussole...........................................................
Bouton INFO .....................................................
Bouton SETTING ................................................
Bouton STATUS .................................................
2-59
8-24
3-29
8-23
2-10
4-10
4-16
4-10
C
Cabine ................................................................ 2-3
Carburant
Avertissement LOOSE FUEL CAP.................... 3-32
Bouchon du réservoir de carburant .............. 3-29
Carburant recommandé .................................. 9-5
Consommation de carburant ........................ 5-81
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Indice d’octane du carburant ......................... 9-5
Information sur la consommation
carburant (affichage) .................................... 4-12
Jauge ............................................................. 2-9
Trappe du réservoir de carburant ................. 3-29
Carillons
Rappels sonores .......................................... 2-23
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Catalyseur à trois voies....................................... 5-4
Ceinture de sécurité centrale arrière ................. 1-19
Ceinture(s) de sécurité
Ajustement de la hauteur de la
ceinture thoracique ...................................... 1-18
Ceinture de sécurité centrale arrière ............ 1-19
Ceintures de sécurité ................................... 1-12
Ceintures de sécurité
avec prétensionneurs ................................... 1-59
Ceintures de sécurité de pré-collision avec
fonction confort ........................................... 1-14
Enfants de plus grande taille ....................... 1-22
Enfants en bas âge ...................................... 1-22
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-20
Femmes enceintes ....................................... 1-14
Nettoyage de la ceinture de sécurité .............. 7-6
Nourrissons ................................................. 1-21
Personnes blessées ..................................... 1-14
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité .................................................. 1-12
Rallonges de ceinture de sécurité ................ 1-19
Sécurité des enfants .................................... 1-20
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Type à trois points d’ancrage ....................... 1-15
Ceintures de sécurité de pré-collision avec
fonction confort ................................................ 1-14
Changement de vitesse, Boîte de
vitesses automatique ........................................ 5-17
Chargement (voir Renseignements sur le
chargement du véhicule) ................................... 2-61
Chauffage
Chauffe-bloc ................................................ 5-95
10-2
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-47, 4-49
Cirage ................................................................. 7-2
Classification uniforme de la qualité
des pneus......................................................... 9-32
Clé intelligente.................................................... 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente) ........ 3-4
Clés .................................................................... 3-3
Pour système de la clé intelligente ................ 3-8
Climatiseur
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-47, 4-49
Entretient de la climatisation ....................... 4-54
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-16
Frigorigène et lubrifiants du système de
climatisation recommandés.................. 4-54, 9-9
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ............. 4-53
Système de commande de climatisation
avancée (ACCS) ............................................ 4-51
Commande
Commande d’annulation de l’assistance intelligente de freinage (IBA) ................................ 2-53
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-53
Commande d’antibrouillard .......................... 2-47
Commande de clignotant ............................. 2-46
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur............................ 2-40
Commande de mode snow (neige) ............... 2-52
Commande de phare.................................... 2-41
Commande de sélection de mode de contrôle
de l’amortissement continu.......................... 2-52
Commande de verrouillage électrique
des portières ................................................. 3-7
Commande d’éclairage automatique ............ 2-42
Commande des feux de détresse ................. 2-47
Commande des systèmes d’avertissement ... 2-51
Contacteur d’allumage ................................. 5-17
Commande d’antibrouillard ............................... 2-47
Commande de clignotant .................................. 2-46
Commande de climatisation
Commande automatique
de climatisation ................................. 4-47, 4-49
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur.......................................... 2-40
Commande de dégivreur, Commande de
dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur.......................................... 2-40
Commande de l’amortissement continu............. 5-84
Commande de lave-glace, Commande
d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .... 2-37
Commande de mode snow (neige) .................... 2-52
Commande des feux de détresse ...................... 2-47
Commande d’essuie-glace et de lave-glace ....... 2-37
Commande d’orientation des faisceaux ............ 2-44
Commande vocale (Système de reconnaissance
vocale INFINITI) .................................... 4-137, 4-146
Commande vocale (Système téléphonique mains
libres BluetoothMD) ......................................... 4-120
Compte-tours ...................................................... 2-8
Compteur journalier .......................................... 2-32
Compteur kilométrique........................................ 2-7
Compteur, Ordinateur de bord .......................... 2-31
Compteurs et indicateurs .................................... 2-6
Réglage de luminosité du tableau de bord ... 2-46
Conduite
Conduite avec boîte de
vitesses automatique ................................... 5-17
Conduite par temps froid ............................. 5-93
Conduite sur route et hors-route .................... 5-7
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .................................................... 5-3
Précautions relatives à la sécurité................ 5-10
Toutes roues motrices (AWD) ....................... 5-82
Conduite par temps froid .................................. 5-93
Consommation actuelle de carburant ................ 2-31
Consommation moyenne de carburant
et vitesse .......................................................... 2-31
Consommation, Carburant................................. 5-81
Contacteur d’allumage (bouton-poussoir) .......... 5-12
Contacteur d’allumage
à bouton-poussoir.................................... 5-12, 5-13
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés ................... 9-3
Contrôle de sélection adaptive (ASC)................. 5-22
Contrôle des faisceaux, Système d’adaptation de
l’éclairage avant (AFS)....................................... 2-44
Contrôles
Bouton du panneau de commande ................ 4-4
Manette INFINITI............................................. 4-6
Courroies (voir Courroies d’entraînement) ......... 8-22
Courroies d’entraînement .................................. 8-22
Coussin gonflable du passager avant et le témoin
de statut........................................................... 1-53
Couvercle de chargement .................................. 2-62
Couvre-bagages (voir Housse de chargement) ... 2-62
Crevaison............................................................ 6-2
Crochet
Crochet à bagages ....................................... 2-60
Crochets à vêtement .................................... 2-60
Crochets à bagage ............................................ 2-60
Crochets à vêtement ......................................... 2-60
Système de direction assistée...................... 5-84
Direction inclinable/télescopique ...................... 3-32
Disjoncteur, Fils-fusibles ................................... 8-28
Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX ......... 1-25
Dispositifs de retenue pour enfants .................. 1-23
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................... 1-23
Sièges d’appoint .......................................... 1-41
Système LATCH ............................................ 1-25
Distance restante avant la panne sèche ............ 2-32
D
E
Déclaration des défauts de sécurité .................. 9-34
Démarrage
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-16
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ..................................................... 6-8
Démarrage du moteur .................................. 5-16
Démarrage par poussée ............................... 6-10
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .................................................... 5-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 6-8
Démarrage par poussée .................................... 6-10
Déverrouillage du sélecteur
Boîte de vitesses ......................................... 5-21
Dimensions....................................................... 9-12
Direction
Commandes audio intégrées au volant....... 4-100
Direction inclinable/télescopique ................. 3-32
Liquide de direction assistée ....................... 8-17
Système de direction active arrière .............. 5-92
Éclairage de bienvenue ..................................... 2-69
Éclairage du chargement ................................... 2-72
Éclairages du miroir de courtoisie ..................... 2-72
Éclairages, Remplacement des ampoules
extérieures et intérieures. ................................. 8-33
Électrique
Lève-vitres électriques ................................. 2-65
Liquide de direction assistée ....................... 8-17
Prise électrique ............................................ 2-55
Réglage du siège avant .................................. 1-4
Système de direction assistée...................... 5-84
Verrouillage automatique des portières .......... 3-5
Enregistreurs de données (EDR) ........................ 9-36
Enregistreurs, Données ..................................... 9-36
Entrée sans clé (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande) ........................................... 3-18
Entretien de la commande de climatisation ....... 4-54
Entretien de l’aspect
Entretien de l’aspect extérieur........................ 7-2
10-3
Entretien de l’aspect intérieur ........................ 7-5
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB.................................................... 4-99
Entretien ordinaire ....................................... 8-3, 8-4
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace ................................... 8-25
Commande d’essuie-glace et de lave-glace ... 2-37
Système de capteur de pluie
d’essuie-glaces automatique ........................ 2-38
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ................. 9-14
Étiquette du dispositif antipollution .................. 9-15
Étiquettes
Étiquette de renseignements sur les pneus et
le chargement ..................................... 8-37, 9-15
Étiquette
d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ............ 9-14
Étiquette du dispositif antipollution ............. 9-15
Étiquette signalétique de la climatisation ..... 9-16
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable......................................... 1-61
Numéro de série du moteur ......................... 9-14
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) .............................................. 9-13
Étiquettes d’avertissement du
coussin gonflable.............................................. 1-61
Étiquettes d’avertissement du coussin
gonflable d’appoint........................................... 1-61
Étiquettes d’avertissement, Étiquettes
d’avertissement du coussin gonflable ............... 1-61
10-4
Extension pour cuisses ....................................... 1-6
G
F
Garantie du dispositif antipollution ................... 9-34
Garantie, Garantie du dispositif antipollution .... 9-34
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ....... 5-3
Fermeture automatique .....................................
Feux (voir Commande des feux de détresse) .....
Filet de rangement ............................................
Filet, Filet de rangement ...................................
Fils-fusibles ......................................................
Filtre
Boîtier du filtre à air ....................................
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur .........................................
Filtre à l’intérieur de la cabine ..........................
Fonction de prévision........................................
Fonction de prévision (pour système du
régulateur de vitesse intelligent) .......................
Fonction de synchronisation du siège ...............
Fonction entrée/sortie, Positionnement
automatique du siège .......................................
Fonctionnement de radio satellite .....................
Fonctionnement du lecteur DVD ........................
Fonctionnement du lecteur iPod ........................
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement ...
Liquide de frein ................................. 8-18,
Système antiblocage des roues (ABS) ..........
Système de freinage ....................................
Témoin lumineux .........................................
Fusibles ............................................................
3-29
2-47
2-61
2-61
8-28
8-24
8-14
4-53
5-86
5-58
3-39
3-38
4-71
4-75
4-88
5-23
8-19
5-89
5-85
2-15
8-27
H
Hayon ............................................................... 3-22
Hayon de coffre (voir Hayon) ............................. 3-22
Horloge............................................................. 2-54
Housse, Housse de chargement ........................ 2-62
Huile
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Huile-moteur ................................................ 8-14
Indicateur de remplacement du filtre
à huile ......................................................... 2-29
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-14
Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-14
Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8
I
Immatriculation de votre véhicule à l’étranger ... 9-13
Indicateur
Affichage par matrice de points ................... 2-24
Feux ............................................................ 2-20
Indicateur de vitesse........................................... 2-7
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation ................................. 9-37
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures .......................................... 2-71
J
Jauge
Compte-tours ................................................. 2-8
Compteur kilométrique................................... 2-7
Indicateur de niveau de carburant.................. 2-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................. 2-8
Indicateur de vitesse...................................... 2-7
Ordinateur de bord ...................................... 2-31
Jauge de température, Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur ................. 2-8
K
Klaxon .............................................................. 2-48
L
Lampes personnelles ........................................ 2-71
Lavage ................................................................ 7-2
Lecteur de disque compact (CD) (voir
système audio) ................................................. 4-73
Lecteurs de carte .............................................. 2-70
Levier sélecteur
Déverrouillage du sélecteur.......................... 5-21
Libération du capot........................................... 3-22
Liquide
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Huile-moteur ................................................ 8-14
Liquide de boîte de vitesses
automatique (ATF) ........................................ 8-17
Liquide de direction assistée ....................... 8-17
Liquide de frein ................................. 8-18, 8-19
Liquide de lave-glace de pare-brise.............. 8-19
Liquide de refroidissement du moteur.......... 8-12
Liquide de lave-glace de pare-brise................... 8-19
Liquide de refroidissement
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 8-13
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur.................................................... 8-13
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger............................ 9-13
Lumières intérieures ......................................... 2-70
M
Maintenance
Batterie........................................................ 8-20
Entretien des ceintures de sécurité .............. 1-20
Entretien ordinaire ................................. 8-3, 8-4
Entretiens nécessaires ................................... 8-3
Extérieur du véhicule ..................................... 8-4
Intérieur du véhicule ...................................... 8-5
Précautions d’entretien .................................. 8-7
Témoins indicateurs pour l’entretien ............ 2-29
Manette, Panneau de commande
central multifonction ........................................... 4-6
Microfiltre à l’intérieur de la cabine .................. 4-53
Miroir de courtoisie .......................................... 3-37
Mode DS (conduite sportive) ............................. 5-19
Moniteur de vue arrière .................................... 4-26
Moniteur, Moniteur de vue arrière..................... 4-26
Moteur
Arrêt d’urgence du moteur ........................... 5-14
Avant de démarrer le moteur ....................... 5-16
Chauffe-bloc ................................................ 5-95
Contenances et
carburants/lubrifiants recommandés .............. 9-3
Démarrage du moteur .................................. 5-16
Huile-moteur ................................................ 8-14
Indicateur de fonctionnement de démarrage
du moteur.................................................... 2-26
Indicateur de remplacement de
l’huile moteur .............................................. 2-29
Jauge de température du liquide
de refroidissement ......................................... 2-8
Numéro de série du moteur ......................... 9-14
Période de rodage ....................................... 5-81
Points de vérification du
compartiment moteur..................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .......................................... 9-8
Remplacement du filtre et
de l’huile-moteur ......................................... 8-14
Si le moteur surchauffe................................ 6-11
10-5
Spécifications du moteur ............................. 9-10
Système de refroidissement du moteur ........ 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ........... 8-14
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................... 8-13
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur.................................................... 8-13
Viscosité d’huile moteur ................................ 9-8
N
Nettoyage de l’extérieur et de l’intérieur ...... 7-2, 7-5
Nettoyage des tapis de sol ................................. 7-6
Nettoyage du dessous de caisse ......................... 7-3
Nouveau rodage du véhicule ............................. 5-81
O
Opération, Indicateurs d’opération .................... 2-26
Ordinateur de bord ........................................... 2-31
Ouvre-porte de garage, Télécommande
universelle HomeLinkMD .................................... 2-73
P
Panneau de commande multifonction central ...... 4-4
Pare-soleil ........................................................ 3-34
Période de rodage ............................................ 5-81
Perte rapide de pression d’air............................. 5-8
Phares
Commande de phare.................................... 2-41
10-6
Contrôle des faisceaux, (voir Système
d’adaptation de l’éclairage avant (AFS)) ....... 2-44
Phares au xénon .......................................... 2-41
Remplacement d’ampoule ............................ 8-32
Phares au xénon ............................................... 2-41
Plaque d’immatriculation, Installation de la
plaque d’immatriculation frontal ....................... 9-16
Pneu
Indicateur de remplacement des pneus........ 2-29
Pression, Témoin lumineux de faible pression
des pneus.................................................... 2-17
Pneus
Chaînes antidérapantes ............................... 8-42
Classification uniforme de la qualité
des pneus.................................................... 9-32
Crevaison....................................................... 6-2
Étiquette de renseignements sur les pneus et
le chargement ..................................... 8-37, 9-15
Informations sur la pression des
pneus (affichage) ......................................... 4-13
Permutation des pneus ................................ 8-43
Pression de gonflage des pneus .................. 8-35
Revêtement de pneu ...................................... 7-4
Roue de secours .......................................... 8-46
Roues et pneus............................................ 8-35
Système d’avertissement de faible pression
des pneus...................................................... 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) ........................................ 5-4, 6-2
Taille des roues/pneus ................................ 9-11
Types de pneus ........................................... 8-41
Pochette de rangement des lunettes de soleil ... 2-57
Porte-tasses...................................................... 2-56
Positionnement du siège................................... 3-38
Pot catalytique, Catalyseur à trois voies.............. 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-7
Précautions
Conduite sur route et hors-route .................... 5-7
Dispositifs de retenue pour enfants ............. 1-23
Fonctionnement du système audio ............... 4-55
Lors du démarrage et de la conduite ............. 5-3
Maintenance .................................................. 8-7
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-85
Régulateur de vitesse .................................. 5-33
Sécurité lors de la conduite ......................... 5-10
Système d’alerte de franchissement
involontaire de couloir (LDW) ....................... 5-24
Système de retenue supplémentaire ............ 1-45
Utilisation des ceintures de sécurité ............ 1-12
Précautions de fonctionnement du
système audio .................................................. 4-55
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M) ........................... 9-36
Programme d’assistance routière ........................ 6-2
Protection contre la corrosion ............................. 7-7
R
Radio ................................................................ 4-55
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD).............................................. 4-70
Radiotéléphone ou poste de radio BP ........ 4-102
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques
compacts (CD)................................................... 4-70
Radiotéléphone ou poste de radio BP ............. 4-102
Rangement ....................................................... 2-56
Rappels sonores ............................................... 2-23
Reconnaissanc vocale, Mode standard ............ 4-130
Reconnaissance vocale, Mode de
commande alternatif ....................................... 4-143
Récupération hors-route...................................... 5-8
Réglage de luminosité
Bouton ON/OFF d’affichage .......................... 4-10
Tableau de bord........................................... 2-46
Réglage de luminosité du tableau de bord ........ 2-46
Réglage du siège
Réglage du siège automatique avant ............. 1-4
Sièges avant .................................................. 1-4
Réglage du siège automatique avant .................. 1-4
Régulateur de vitesse ....................................... 5-33
Régulateur de vitesse constante (sur
système ICC) ................................................ 5-54
Remorquage
Remorquage à plat ...................................... 9-32
Remorquage par dépanneuse....................... 6-12
Sécurité lors du remorquage ........................ 9-27
Traction d’une remorque .............................. 9-22
Remorquage à plat ........................................... 9-32
Remplacement d’ampoule ................................. 8-32
Remplacement des ampoules intérieures .......... 8-33
Renseignements sur le chargement
(voir Renseignements sur le chargement
du véhicule) ...................................................... 9-17
Renversement ..................................................... 5-7
Rétroviseur
Miroir de courtoisie ..................................... 3-37
Rétroviseur intérieur .................................... 3-34
Rétroviseurs extérieurs................................. 3-36
Rétroviseur intérieur ......................................... 3-34
Rétroviseurs extérieurs...................................... 3-36
Roue de secours ............................................... 9-11
Roue de secours compacte ............................... 8-46
Roues et pneus................................................. 8-35
Entretien des roues........................................ 7-3
Nettoyage des roues en
alliage d’alluminium ...................................... 7-4
Roues, Système de direction active arrière ........ 5-92
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants............... 1-20
Sécurité lors du remorquage ........................ 9-27
Sécurité des enfants ......................................... 1-20
Serrure sécurité-enfants des portières arrière...... 3-8
Siège avant, Réglage du siège avant ................... 1-4
Siège(s)
Mémoire du côté conducteur........................ 3-38
Sièges ........................................................... 1-3
Sièges chauffants ........................................ 2-48
Sièges climatisés ......................................... 2-49
Sièges arrière ..................................................... 1-6
Sièges d’appoint ............................................... 1-41
Stationnement
Avertissement de frein de
stationnement serré ..................................... 2-27
Fonctionnement du frein de stationnement ... 5-23
Rodage du frein ........................................... 5-86
Stationnement en côte ................................. 5-83
Stockage en mémoire, Positionnement
automatique du siège ....................................... 3-39
Surchauffe, Si le moteur surchauffe .................. 6-11
Syst. d’alerte de franch. invol. de ligne (LDW)/
de prév. de franch. de ligne (LDP) ..................... 5-23
Syst. télépho. mains libres BluetoothMD sans
syst. de navigation (mod. sans syst.
de navi.) ......................................................... 4-114
Système antiblocage des roues (ABS) ............... 5-89
Système antidémarrage .................................... 2-36
Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-36
Système audio .................................................. 4-55
Commandes audio au volant ...................... 4-100
Système audio en flux
avec Bluetooth .............................. 4-67, 4-84, 4-101
Système avancé des coussins gonflables .......... 1-51
Système d’adaptation de l’éclairage
avant (AFS) ....................................................... 2-44
Système d’alerte de collision frontale (FCW) ...... 5-72
Système d’alerte de franchissement involontaire
de couloir (LDW) ............................................... 5-24
Système d’assistance au contrôle de
distance (DCA) .................................................. 5-59
Système d’assistance intelligente de
freinage (IBA) .................................................... 5-77
10-7
Système de capteur de pluie
d’essuie-glaces automatique ............................. 2-38
Système de clé intelligente ................................. 3-8
Champs d’opération de clé .......................... 3-11
Remplacement de pile ................................. 8-29
Signaux d’alarme ......................................... 3-15
Témoin lumineux du système de
clé intelligente ............................................. 2-16
Utilisation de la clé...................................... 3-12
Système de contrôle de voltage variable ........... 8-22
Système de direction active arrière ................... 5-92
Système de phare de jour ................................. 2-44
Système de prévention de franchissement
involontaire de ligne (LDP) ................................ 5-27
Système de reconnaissance vocale ................. 4-130
Système de reconnaissance vocale INFINITI ..... 4-130
Système de retenue supplémentaire ................. 1-45
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ............................... 1-45
Système de sécurité (Système antidémarrage du
véhicule INFINITI), Démarrage du moteur ........... 2-36
Système de sécurité, Système de sécurité
du véhicule ....................................................... 2-34
Système d’éclairage automatique...................... 2-42
Système d’écran tactile ....................................... 4-7
Système d’entrée sans clé par télécommande ... 3-18
Système des coussins gonflables
Coussin gonflable du passager avant et le
témoin de statut .......................................... 1-53
Système avancé des coussins gonflables ..... 1-51
10-8
Système de coussin gonflable d’appoint du
côté rideau pour chocs latéraux et
renversements installé dans le toit .............. 1-57
Système des coussins gonflables d’appoint
pour chocs latéraux installé dans le
siège avant .................................................. 1-57
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(Vitesse réglée maximale) ................................. 5-35
Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC),
Fonction de prévision........................................ 5-58
Système LATCH ................................................. 1-25
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ............ 4-103
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ............ 4-103
Système téléphonique mains libres, BluetoothMD
(modèles sans système de navigation) ............ 4-114
T
Tableau de bord.................................................. 2-5
Taille des roues/pneus ..................................... 9-11
Télécommande (voir Système d’entrée sans clé
par télécommande) ........................................... 3-18
Télécommande Universelle HomeLinkMD ............ 2-73
Télécommande, Télécommande
Universelle HomeLinkMD .................................... 2-73
Téléphone
Radiotéléphone ou poste de radio BP ........ 4-102
Syst. télépho. mains libres BluetoothMD sans
syst. de navigation (mod. sans syst.
de navi.) .................................................... 4-114
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(modèles avec système de navigation) ....... 4-103
Témoin
Commande d’antibrouillard .......................... 2-47
Commande de phare.................................... 2-41
Éclairage du chargement .............................. 2-72
Éclairages du miroir de courtoisie ................ 2-72
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures ..................................... 2-71
Lampes personnelles ................................... 2-71
Lecteurs de carte ......................................... 2-70
Lumières intérieures .................................... 2-70
Phares au xénon .......................................... 2-41
Remplacement ............................................. 8-32
Remplacement d’ampoule ............................ 8-32
Remplacement des ampoules de phare ........ 8-32
Témoin lumineux de coussin gonflable......... 1-61
Témoins indicateurs ..................................... 2-20
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ........................................... 2-14
Témoin d’avertissement de la direction
active arrière..................................................... 2-19
Témoin d’avertissement du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ........................... 2-20
Témoin de déchargement de la pile de la
clé intelligente .................................................. 2-27
Témoin de retrait de la clé intelligente .............. 2-26
Témoin de statut, Coussin gonflable du
passager avant ................................................. 1-53
Témoin indicateur de désactivation de système
d’assistance au freinage intelligent (IBA)........... 2-21
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL) ........................................ 2-22
Témoin indicateur d’introduction de la
clé intelligente .................................................. 2-26
Témoin indicateur ON de prévention de
franchissement involontaire de ligne (LDP) ........ 2-21
Témoin lumineux
Témoin d’avertissement de la direction
active arrière................................................ 2-19
Témoin lumineux de
coussin gonflable............................... 1-61, 2-19
Témoin lumineux de faible pression
des pneus.................................................... 2-17
Témoin lumineux de frein............................. 2-15
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) ............................................ 2-14
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange; si le véhicule en est équipé) .......... 2-17
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS).................................................. 2-14
Témoin lumineux du système de
clé intelligente ............................................. 2-16
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité .................................................. 2-19
Témoin lumineux d’assistance au contrôle de
distance (DCA) (orange; si le véhicule en
est équipé) ....................................................... 2-16
Témoin lumineux de coussin gonflable..... 1-61, 2-19
Témoin lumineux de coussin
gonflable d’appoint.................................. 1-61, 2-19
Témoin lumineux de faible pression
des pneus......................................................... 2-17
Témoin lumineux de faible pression des pneus
(voir Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)) .................................................... 5-4
Témoin lumineux de la fonction de prévision
(orange; si le véhicule en est équipé) ............... 2-19
Témoin lumineux de toutes roues
motrices (AWD) ................................................. 2-14
Témoin lumineux du déport de couloir
(orange; si le véhicule en est équipé) ............... 2-17
Témoin lumineux du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) (orange; si le véhicule en
est équipé) ....................................................... 2-16
Témoin lumineux du système antiblocage des
roues (ABS)....................................................... 2-14
Témoin lumineux principal ................................ 2-18
Témoin sonore de prévision de déport
de couloir ......................................................... 2-23
Température extérieure ..................................... 2-32
Temps écoulé.................................................... 2-31
Temps écoulé et compteur journalier................. 2-31
Test d’inspection/d’entretien (I/M) .................... 9-36
Toit
Galerie de toit.............................................. 2-64
Toit ouvrant opaque ..................................... 2-68
Toit ouvrant opaque .......................................... 2-67
Toutes roues motrices (AWD) ............................ 5-82
TPMS, Système d’avertissement de pression
des pneus........................................................... 6-2
TPMS, Système de surveillance de pression
des pneus........................................................... 5-4
Traction d’une remorque ................................... 9-22
U
Utilisation d’une clé USB .................................. 4-79
V
Véhicule
Commande d’annulation du contrôle de
dynamique du véhicule (VDC) ...................... 2-53
Dimensions.................................................. 9-12
Informations et réglages du
véhicule (affichage) ...................................... 4-10
Numéro d’identification du véhicule (VIN)..... 9-13
Récupération (libérer un véhicule coincé) ..... 6-15
Renseignements sur le chargement .............. 9-17
Système de contrôle de dynamique du
véhicule (VDC) ............................................. 5-90
Système de sécurité .................................... 2-34
Ventilateurs ...................................................... 4-46
Vérification des ampoules/tableau de bord ....... 2-13
Verrouillage
Verrouillage automatique des portières .......... 3-5
Verrouillage du hayon .................................. 3-22
Verrouillages automatiques des portières ...... 3-7
Verrouillages des portières ............................ 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique ..................... 3-5
Verrouillage de portière arrière, Verrouillage
sécurité-enfants des portières arrière .................. 3-8
10-9
Vitre(s)
Lève-vitres électriques ................................. 2-65
Nettoyage ...................................................... 7-3
Vol (Système antidémarrage du véhicule INFINITI),
Démarrage du moteur ....................................... 2-36
10-10
AGENDA
10-11
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Moteur VK50VE
Utilisez une essence super sans plomb
avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI
(indice antidétonant) (indice d’octane de
recherche 96).
Lorsque aucune essence super sans plomb
n’est disponible, il est possible d’utiliser
une essence sans plomb normale avec un
indice d’octane 87 AKI (indice d’octane de
recherche 91), mais seulement dans les
conditions suivantes :
. Remplissez le réservoir d’essence partiellement avec une essence sans
plomb normale, et ajoutez une essence
super sans plomb dès que possible.
. Évitez d’accélérer à plein gaz et n’accélérez pas brusquement.
Cependant, pour une performance maximale du véhicule, l’utilisation d’une essence super sans plomb est recommandée.
Moteur VQ35HR
INFINITI recommande l’utilisation d’une
essence super sans plomb avec le classement d’octane d’au moins 91 AKI (indice
antidétonant) (indice d’octane de recher-
che de 96).
Si de l’essence super sans plomb n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser une essence sans plomb avec le classement
d’octane de 87 AKI (indice d’octane de recherche de 91), mais vous pouvez remarquer une baisse de performance.
PRÉCAUTION
.
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85
peut endommager les composants du
circuit de carburant et n’est pas couverte
par la garantie limitée INFINITI.
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
. Huile-moteur portant le repère d’homologation API
. Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à “Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.9-3)
pour les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROIDS :
L’étiquette se trouve normalement sur le
montant central du côté conducteur ou sur
la portière du conducteur. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Roues et
pneus” (P.8-35).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi)
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique
“Période de rodage” (P.5-81) de ce Manuel
du conducteur. Veuillez vous conformer à
ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf.
Imprimé en: Août 2011 (05) / OM2F 0S51C0 / Imprimé aux É.-U.
Infiniti FX 2012
920159 FC Infiniti FX OM.indd 1
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Infiniti FX 2012
Manuel du conducteur
9/1/11 10:16 AM

Manuels associés