Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
402 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti Q45 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle. INFINITI est synonyme d’ingénierie la plus avancée, de qualité de travail
supérieure alliées à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
renferme tous les renseignements utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistance dépannage INFINITI.
Il en découle une notion particulière du
luxe et de la beauté. Le véhicule lui-même
est bien sûr important, mais l’harmonie
qu’il évoque avec son conducteur l’est
aussi, de même que le sentiment de satisfaction qu’INFINITI — vous procurera, sa
ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses concessionnaires.
De plus, une brochure d’information sur le
soin à la clientèle et la loi anticitron expliquera la façon de résoudre tout problème
susceptible d’être rencontré avec votre
véhicule, et fera la lumière sur vos droits
selon la loi anticitron de votre province.
Afin de profiter pleinement de votre
INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce
Manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances
de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et renseignementsutiles à votre sécurité.
Le Livret des renseignements de garantie
d’entretien séparé est compris dans votre
documentation du conducteur du véhicule.
Le guide du service et de l’entretien
INFINITI explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule.
Apportez-la toujours avec vous lorsque
vous amenez votre véhicule chez un
concessionnaire INFINITI. Le Livret des
renseignements de garantie d’entretien
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de conduite
afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
O
NE conduisez JAMAIS sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue.
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait, et ce, aussi longtemps
que vous serez conducteur de votre véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou
votre concessionnaire INFINITI :
Aux États-Unis 1-800-662-6200.
Au Canada 1-800-361-4792.
O
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
O
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour les
enfants. Tous les pré-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette arrière.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ PRUDEMMENT ENSUITE
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement le Manuel du conducteur. Afin
de vous familiariser avec les commandes et
l’entretien de votre véhicule et de vous
aider à conduire en toute sécurité.
O
Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
O
Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.
Z 05.11.17/F50-M X
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en
effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire
même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou
pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie INFINITI.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
Manuel. Ils ont les significations suivantes :
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel comprend l’information pour
toutes les options disponibles sur ce modèle. Cependant, certains renseignements
ne pourraient pas s’appliquer à votre véhicule.
Tout les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à
tout moment et sans préavis.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures mortelles ou graves.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
SIC0697
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une
action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention
du lecteur sur un élément de l’illustration.
Z 05.11.1/F50-M X
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants du
véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou
autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2006 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Motor Co., Ltd.
Z 05.11.1/F50-M X
Z 05.11.1/F50-M X
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systemes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
Z 05.11.1/F50-M X
Z 05.11.1/F50-M X
0
Table des matières illustrée
Extérieur avant ................................................. 0-2
Extérieur arrière ................................................ 0-3
Tableau de bord................................................ 0-4
Instruments et indicateurs ................................ 0-6
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................................... 0-7
Z 05.11.1/F50-M X
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot (Page 3-10)
2. Commande combinée des phares et des
clignotants (P.2-27)/
Remplacement des ampoules (P.8-31)
3. Commande d’essuie-glace et de lavevitre (P.2-24)/Remplacement des balais
(P.8-21)
4. Lumières intérieures (P.2-50)
5. Toit ouvrant (P.2-47)
6. Lève-vitres électriques (P.2-45)
7. Pneus
— Roues et pneus (P.8-36, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2)
8. Rétroviseurs (P.3-20)
9. Portières
— Clés (P.3-2)
— Verrouillage des portières (P.3-4)
— Système à télécommande d’ouverture
sans clé (P.3-6)
SSI0054
0-2 Table des matières illustrée
Z 05.11.1/F50-M X
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Feu d’arrêt surélevé (remplacement des
ampoules) (P.8-31)
2. Feux de position, feux d’arrêt/arrière,
clignotant (remplacement des ampoules) (P.8-31)
3. Commande de dégivreur lunette arrière
(P.2-27)
4. Porte du réservoir de carburant
(P.3-16)/Carburant recommandé (P.9-2)
5. Couvercle du coffre (P.3-11)
6. Serrures sécurité-enfant (P.3-6)
SSI0055
Table des matières illustrée 0-3
Z 05.11.1/F50-M X
TABLEAU DE BORD
SSI0163
1. Bouche d’air latérale (P.4-13)
2. Réglage du rétroviseur extérieur
(P.3-20)
3. Commande combinée des phares/de
feux antibrouillards/ des clignotants
(P.2-27)
4. Commutateur du volant pour commande audio (P.4-35)/Commande de
parler (TALK) pour la reconnaissance vocale INFINITI (P.4-60)
5. Instruments et indicateurs (P.2-4)
6. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-38)
7. Interrupteur principal/Commande de
réglage du régulateur de vitesse
(P.5-20)
Commande du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (P.5-22)
8. Commande d’essuie-glace et de lavevitre (P.2-24)
9. Contacteur d’allumage (P.5-7)
10. Témoin du dispositif antivol (P.2-20)
11. Bouche d’air centrale (P.4-13)
12. Interrupteur de feux de détresse
(P.2-32)
13. Boutons/commutateurs
d’affichage,
climatisation et commande audio
(P.4-3)/Système de navigation*
0-4 Table des matières illustrée
Z 05.11.1/F50-M X
14. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-38)
15. Réglage de luminosité du tableau de
bord (P.2-31)
16. Commande d’avertissement de changement de voie (LDW) (P.5-16)
17. Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (P.2-38)
18. Commande d’ouverture du capot
(P.3-10)
19. Commutateur du sélecteur de mode de
suspension avec amortisseur actif
(P.2-37)
20. Commutateur du volant inclinable/
télescopique (P.3-18)
21. Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-25)
22. Pédale de frein de stationnement/
Pédale de dégagement de frein de stationnement (P.5-15)
23. Changeur de disques compacts (CD)
(P.4-33)
24. Allume-cigare et cendrier (P.2-40)
25. Horloge (P.2-39)
26. Platine à cassette (P.4-32)
27. Boîte à gants (P.2-43)
28. Commande électrique d’annulation de
dégagement du couvercle du coffre (P.310)
*: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée 0-5
Z 05.11.1/F50-M X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
6. Système
du
régulateur
de
vitesse/affichage du régulateur de vitesse intelligente (P.2-17)
7. Compte-tours (P.2-6)
SIC2404
1. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (P.2-6)
4. Compteur/compteur journalier double
(P.2-5)
2. Témoin lumineux/indicateur (P.2-11)
5. Indicateur de vitesse (P.2-5)
3. Indicateur de niveau de carburant
(P.2-7)
0-6 Table des matières illustrée
Z 05.11.1/F50-M X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-12)
3. Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
4. Réservoir de liquide de refroidissement
(P.8-10)
5. Batterie (P.8-17)
6. Réservoir du liquide de lave-glace de
pare-brise (P.8-17)
7. Bouchon de remplissage du radiateur
(P.8-10)
8. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
9. Filtre à air (P.8-20)
SDI1642
Table des matières illustrée 0-7
Z 05.11.1/F50-M X
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges .............................................................. 1-2
Réglages du siège automatique avant .......... 1-2
Réglage électrique du siège arrière (si le véhicule
en est équipé) ............................................. 1-4
Réglage des appuis-tête .............................. 1-5
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................. 1-6
Accoudoir.................................................... 1-7
Ceintures de sécurité ........................................ 1-7
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité....................................................... 1-7
Sécurité des enfants .................................. 1-10
Femmes enceintes ..................................... 1-12
Personnes blessées................................... 1-12
Ceintures de sécurité avant collision
(sièges avant)............................................ 1-12
Modèle à trois points d’ancrage ................. 1-12
Rallonge de ceinture de sécurité ................ 1-16
Entretien des ceintures de sécurité............. 1-17
Dispositifs de retenue pour les enfants ............ 1-17
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour les enfants ....................... 1-17
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, au centre ou côté
rue ............................................................ 1-19
Système LATCH (ancrages inférieures et attaches
pour enfant) .............................................. 1-26
Dispositif de retenue pour enfant à sangle
d’ancrage supérieure................................. 1-27
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant ................... 1-29
Sièges d’appoint............................................. 1-33
Précautions à propos des sièges d’appoint. 1-33
Pose du siège d’appoint sur le siège
arrière, au centre ou côté rue ..................... 1-36
Pose du siège d’appoint sur le siège du passager
avant ........................................................ 1-37
Système de retenue supplémentaire................ 1-38
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire ........................ 1-38
Système avancé de déploiment de coussin
gonflable INFINITI (pour sièges avant)....... 1-45
Système de coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux .................................................... 1-51
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint.................................. 1-54
Z 05.11.1/F50-M X
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint .................................................. 1-55
Z 05.11.1/F50-M X
SIÈGES
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
SSS0133B
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux car la
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture
et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser
par-dessous
la
ceinture
sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à la rubrique «Précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
O
Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
Conseils de manipulation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le
moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez
de nouveau sur le poussoir.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le
moteur à l’arrêt. Ceci déchargera la batterie.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique de
conduite, reportez-vous à la rubrique «Positionnement automatique conduite» de la
section «3. Vérifications et réglages avant
démarrage».
SPA1273C
Vers l’avant et vers l’arrière
1 vers l’avant ou vers
Déplacez le poussoir j
l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.
Inclinaison du dossier
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison j
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier
du siège vers l’avant, déplacez le poussoir
vers l’avant.
pants afin de mieux adapter la fermeture de
la ceinture de sécurité et que les occupants
soient
assis
plus
confortablement.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section.) Le siège arrière
peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
Le dispositif d’inclinaison permet d’incliner
le dossier en fonction de la taille des occu-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
Z 05.11.1/F50-M X
SPA1275A
Élévateur de siège
Pour régler l’angle et la hauteur du siège à
la position voulue, appuyez sur l’avant ou
l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
SPA1276A
Support lombaire (siège du
conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur. Déplacez la partie inférieure du poussoir vers l’avant ou
vers l’arrière pour régler la zone de support
lombaire du siège.
SSS0324
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU SIÈGE
ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
Vers l’avant et vers l’arrière
Pressez le poussoir pour déplacer le siège
1 ou vers l’arrière j
2 . Le siège
vers l’avant j
continue à se déplacer tant que vous pressez le poussoir.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
Pour désactiver le retour automatique du
siège, appuyez sur le côté CANCEL (annula2 du commutateur.
tion) j
Opération automatique inverse
(pour système de positionnement
automatique)
SPA1586C
Aide entrée/sortie (retour
automatique) (si le véhicule en est
équipé)
Pour activer le retour automatique du siège,
1 du commutaappuyez sur la partie ON j
teur de retour automatique qui se trouve sur
l’accoudoir arrière.
Lorsque vous ouvrez une portière arrière, le
siège arrière qui se trouve du même côté
glisse automatiquement vers le fond pour
faciliter l’entrée et la sortie du véhicule.
Lorsque le système de positionnement automatique du siège est activé, le siège arrière du côté gauche est automatiquement
déplacé vers l’arrière quand vous reculez le
siège du conducteur, et ce même si le commutateur de retour automatique est positionné sur CANCEL (annulation).
Cette opération permet un espace suffisant
pour les genoux et les jambes du passager
arrière.
SSS0228A
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de
1 et poussez l’appui-tête vers le
blocage j
bas.
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace
contre les blessures en cas d’accident. Ne les
retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
Poussez l’appui-tête vers l’avant ou vers
2 pour le régler à la position voul’arrière j
lue (sauf pour l’appui-tête central arrière).
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
Z 05.11.1/F50-M X
curité. Aucun système ne peut éviter
toutes les blessures en cas d’accident.
O
SSS0287
Réglez les appuis-tête tel qu’illustré, de manière à ce que le centre de l’appuie-tête soit
au niveau du centre de vos oreilles.
SPA1278
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
O
O
Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section
précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
Les appuis-tête actifs sont conçus pour
s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sé-
N’attachez rien à la tige des appuis-tête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
Les appuis-tête actifs se déplacent vers
l’avant en utilisant la force que le dossier de
siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement des appuis-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant en
réduisant son mouvement vers l’arrière et
en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui
sont celles qui semblent provoquer le plus
de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
En cas d’accident, vos risques de blessure
ou de mort et/ou la sévérité des blessures
seront considérablement réduits si vous
bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez assis bien à l’arrière de votre
siège. INFINITI recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en complément.
SSS0520
ACCOUDOIR
Le port des ceintures de sécurité peut être
obligatoire dans la plupart des provinces
ou territoires du Canada lorsqu’un véhicule
est en marche.
Arrière
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’à ce
qu’il soit en position horizontale.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
Z 05.11.1/F50-M X
loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
SSS0136A
ATTENTION
O
O
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture
de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un
dispositif de retenue pour enfant.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais
réglage ou ajustement risque d’amoin-
drir l’efficacité du système de retenue et
d’accroître les risques de blessures ou
leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
O
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de la
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en
travers du cou. La ceinture doit se trouver
O
Portez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée AUTOUR
DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA
TAILLE. Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
O
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la
boucle correspondante.
O
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
O
Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de sécurité.
O
Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
O
Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact
est mis, que toutes les portières sont fer-
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être vérifiés
et remplacés s’ils sont endommagés ou
s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O
SSS0134A
mées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblablement
en panne. Faites vérifier le système par le
concessionnaire INFINITI.
O
Une ceinture avec tendeur ne pourra pas
être réutilisée une fois que ce dispositif
aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur.
Adressez-vous
au
concessionnaire
INFINITI.
O
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent être
effectuées
INFINITI.
O
par
le
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfant si
ce dispositif est endommagé.
concessionnaire
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les
ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
Z 05.11.1/F50-M X
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0016
Outre l’information générale contenue dans
ce Manuel, l’information sur la sécurité des
enfants est disponible en provenance
d’autres sources, incluant les médecins, les
enseignants, les bureaux de sécurité routière, et les organismes communautaires.
Parce que chaque enfant est différent,
assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter le vôtre.
Il existe trois types de dispositifs de retenue d’enfant :
O Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
O Dispositif de retenue orienté vers
l’avant
O Siège d’appoint
SSS0014
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins de
9 kg (20 lb)) doivent être placés dans des
dispositifs de retenue pour enfant orientés
vers l’arrière. Des dispositifs de retenue
pour enfant orientés vers l’avant sont dis-
ponibles pour enfant devenus trop grands
pour les dispositifs de retenue pour enfant
orientés vers l’arrière et ceux qui ont plus
d’un an. Les sièges d’appoint sont utilisés
pour aider à positionner la ceinture sousabdominale/ceinture thoracique sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de
retenue orienté vers l’avant.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une
protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas
adaptées à leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage ou de leur
cou. La ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture de
sécurité mal ajustée risque de causer des
blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux
enfants.
Les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les bébés et jeunes enfants.
(Reportez-vous à la rubrique «Dispo-
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
sitifs de retenue pour les enfants» plus loin
dans cette section.)
jours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants plus gros afin
d’assurer une sécurité supplémentaire.
Petits enfants
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus
en sécurité si le dispositif de retenue est
installé sur le siège arrière que sur le siège
avant. Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système
du coussin gonflable) pour le passager
avant. Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin
dans cette section.
Enfants
Les enfants de moins d’un an devraient être
placés dans un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière. INFINITI recommande que
les bébés soient placés dans un dispositif
de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez tou-
Les enfants de plus d’un an et dont le poids
se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb)
peuvent être placés dans un dispositif de
retenue orienté vers l’avant. Veuillez vous
reporter aux indications du fabricant pour
connaître les recommandations relatives à
la taille et aux poids maximaux. INFINITI
recommande que les jeunes enfants soient
placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou
aux normes de Federal Motor Vehicle Safety
Standards des États-Unis. Choisissez un
dispositif de retenue pour enfant convenant
au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son
fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
enfants doivent être assis en place normale
et être retenus par la ceinture de sécurité
qui équipe le siège. La ceinture de sécurité
ne peut pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et
pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un
siège d’appoint devrait être utilisé pour
l’obtention d’un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu’un enfant soit
placé dans un siège d’appoint (en vente
dans le commerce) si la ceinture thoracique
passe à la hauteur du visage ou du cou de
l’enfant dans sa position assise, ou si la
partie abdominale de la ceinture traverse
l’abdomen. Ce siège permettra d’élever la
position assise de l’enfant de manière à ce
que la ceinture thoracique lui arrive sur la
poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches.
Un siège d’appoint peut être utilisé uniquement en positions assises ayant une ceinture de sécurité à triple point d’ancrage. Le
siège d’enfant doit être adaptable au siège
du véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation
attestant
qu’il
est
conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards
des
États-Unis.
Abandonnez
l’utilisation du siège dès que l’enfant est
assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se
déplace. L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible
sur les hanches et non autour de la taille, et
la sangle diagonale par dessus l’épaule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer la ceinture sous-abdominale/la
ceinture thoracique sur le ventre. Toute
autre recommandation particulière peut
être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité,
selon des blessures. Veuillez consulter un
médecin pour toute autre recommandation
particulière.
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT
COLLISION (sièges avant)
Les ceintures de sécurité avant collision
resserrent la ceinture de sécurité aidant
ainsi à retenir les passagers du siège avant
dans le cas d’un freinage brusque. Ceci
peut aider à réduire les risques de blessures en cas de collision.
Les ceintures de sécurité avant collision ne
seront pas actives lorsque :
O la pédale de frein n’est pas enfoncée
O la ceinture de sécurité n’est pas bouclée
O le levier de vitesses est en position renversée
O la vitesse du véhicule ne dépasse pas
15 km/h (10mi/h)
Portez toujours votre ceinture de sécurité,
et asseyez-vous bien droit et au fond du
siège.
ceinture de sécurité avant collision est défectueux. Faites vérifier et réparer le système par votre concessionnaire INFINITI.
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE
ATTENTION
O
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture
de sécurité.
O
Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux car la
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture
et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures
internes.
Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité clignote même si la ceinture est bouclée, cela peut indiquer que le système de
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Siège avant
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Reportez-vous à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette
section.
SSS0293
Siège arrière
O Si la ceinture de sécurité ne peut être
tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture
et relâchez-la.
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité
de l’enrouleur et engagez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
O L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la ceinture de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
Z 05.11.1/F50-M X
ture de sécurité. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable
côté passager avant. Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant» plus loin
dans cette section.
ATTENTION
SSS0290
Siège avant
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Il faut toujours faire
passer la ceinture thoracique sur
l’épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant
et des passagers arrière sont équipées d’un
cliquet pour l’installation du dispositif de
retenue pour enfant. Ce mode est appelé
mode de blocage automatique.
SSS0291A
Siège arrière
Lorsque le mécanisme de serrage est activé, la ceinture de sécurité ne peut être
tendue tant que la languette de la ceinture
n’est pas détachée de la boucle et complètement rétractée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin
dans cette section.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le
cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal
verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de
retenue pour enfant. Pendant l’utilisation
normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de blocage ne sera pas
activé. Au cas où il serait actionné, il pourra
causer une tension inconfortable de la cein-
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet
des ceintures de sécurité, adressez-vous au
concessionnaire INFINITI.
SSS0326
Débouclage des ceintures de
sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur
le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
SPA1836
Centre du siège arrière
Choix des ceintures de sécurité
appropriées :
La boucle de la ceinture de sécurité centrale
A . La
est identifiée par la marque CENTER j
languette de la ceinture centrale peut être
fixée seulement dans la boucle de ceinture
de sécurité centrale.
Les enrouleurs de la ceinture de sécurité
sont prévus pour bloquer la ceinture dans
les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
Z 05.11.1/F50-M X
Réglage de la hauteur de la
ceinture thoracique (pour les
sièges avant)
une rallonge pour allonger les ceintures de
sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la
ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être
utilisée pour le siège du conducteur et le
siège du passager avant. Adressez-vous à
votre concessionnaire INFINITI si vous avez
besoin d’une telle rallonge.
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. Reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans
cette section sur les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité.
ATTENTION
ATTENTION
O
O
Après le réglage, relâchez le bouton de
réglage et essayez de déplacer la ceinture
diagonale de bas en haut pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien
s’ajuster à la personne. Faute de quoi,
l’efficacité de l’ensemble du système de
retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des
blessures en cas d’accident.
O
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité d’INFINITI.
O
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile des rallonges
pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
O
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement
blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.
SSS0299A
A , et déplaPour ajuster, pressez le bouton j
cez l’ancrage de la ceinture thoracique dans
la position souhaitée afin que la ceinture
passe par-dessus le centre de l’épaule. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
Relâchez le bouton pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison
de la corpulence de la personne ou de la
position de conduite, il est possible d’utiliser
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non
caustique recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des
tapis. Brossez les sangles, essuyez-les
avec un chiffon et laissez-les sécher à
l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de
sécurité s’enrouler avant qu’elles ne
soient complètement sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide
de la ceinture thoracique de la ceinture
de sécurité, la rétraction des courroies
pourrait être ralentie. Dans un tel cas,
essuyez le guide de sangle thoracique
avec un chiffon propre et sec.
O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En
cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la
ceinture entière doit être remplacée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O
Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans
un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue, de graves blessures ou la
mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
O
Les bébés et jeunes enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il est
impossible, même pour le plus robuste
des adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur du
véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il
ne faut pas placer un enfant dans la même
ceinture de sécurité que l’adulte qui le
porte.
O
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur
le siège avant. Le déploiement du
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
Z 05.11.1/F50-M X
coussin gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la
banquette arrière.
O
O
INFINITI recommande d’installer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière. Les statistiques démontrent en
effet que les enfants sont plus en sécurité
si le dispositif de retenue est installé sur
le siège arrière que sur le siège avant.
Une mauvaise installation du dispositif
de retenue peut entraîner des accidents
graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis
en place avec la partie abdominale de la
ceinture
de
sécurité
sous
abdominale/ceinture thoracique. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositifs
de retenue pour les enfants, apparaissant
sous le nom du système LATCH (ancrages
inférieurs et attaches pour enfant). Certains
de ces dispositifs de retenue pour enfants
comprennent deux fixations rigides ou à
sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails,
reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME
LATCH (ancrages inférieurs et attache pour
enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs
de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un système de
dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
O Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
conforme à la norme 213 de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou à
la norme Federal Motor Vehicle Safety
Standard 213 des États-Unis.
O Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le
siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
O Si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez dans le dispositif de retenue pour votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le
système est bien adapté à votre enfant.
Choisissez un dispositif de retenue pour
enfant conçu selon la grandeur et le
poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada, la loi exige que les bébés et jeunes
enfants soient placés dans les dispositifs
de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du dispositif de
retenue pour enfant augmente les risques
de blessures des enfants et des autres
occupants du véhicule.
O
Respectez toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour enfants pour sa pose et son utilisation. Lors
de l’achat d’un dispositif de retenue pour
enfant, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue
pour enfants sont impossibles à monter
convenablement dans le véhicule.
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
O
O
O
Si le dispositif de retenue pour enfant
n’est pas bien ancré, l’enfant risque
d’être blessé lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
Les dossiers de siège réglables doivent
être positionnés de manière à ce que le
dispositif de retenue pour enfant puisse
être convenablement mis en place le plus
droit possible.
Une fois que le dispositif de retenue pour
enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites remuer le dispositif
de retenue d’un côté à l’autre. Essayez de
le faire pencher vers l’avant pour vous
assurer que la ceinture le maintient
convenablement en place. Le dispositif
de retenue pour enfant ne doit pas bouger
de plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez. Si le dispositif n’est pas bien
bloqué, serrez davantage la ceinture ou
changez le siège de place et essayez de
nouveau. Vous devrez peut-être essayer
un dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue
pour les enfants ne vont pas dans tous les
types de véhicules.
O
O
S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, reportez-vous à
la rubrique «Pose du dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant» plus loin dans cette section.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n’est pas utilisé, ou maintenez-le fixé
avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas
d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et
les boucles avant de placer l’enfant dans le
dispositif de retenue pour enfant.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE
ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉ RUE
Vers l’avant
ATTENTION
O
La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O
N’utilisez pas le mode de blocage d’enrouleur pourrait entraîner un dispositif de
retenue pour enfant non sécuritaire. Le
dispositif de retenue pour enfant pourrait
basculer ou ne pas répondre aux normes
de sécurité, et causer des blessures à
l’enfant lors d’un arrêt brusque ou une
collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
Z 05.11.1/F50-M X
Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer
l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfant.
Si votre véhicule est équipé d’une commande de réglage automatique du siège arrière, veuillez noter ce qui suit :
O Installez les dispositifs de retenue pour
les enfants après avoir reculé complètement les sièges arrière latéraux.
O Ne déplacez pas les sièges arrière latéraux lorsque les dispositifs de retenue
pour les enfants y sont fixés.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’avant, sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez
comme suit :
SSS0252A
Siège arrière côté rue
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier du siège du véhicule. Au besoin,
ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant. Reportezvous à la rubrique «Réglage des appuistête» plus haut dans cette section.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
SSS0278
Siège arrière au centre
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue
pour enfants, essayez de l’installer
dans une autre position ou essayez un
autre dispositif de retenue pour enfant.
SSS0253G
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez-la
dans la boucle jusqu’à ce que le loquet
soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour l’acheminement de la sangle.
SSS0254H
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passe
en mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant). Il
revient en mode de blocage d’urgence
lorsque la ceinture est complètement
rétractée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
Z 05.11.1/F50-M X
dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue
pour enfants ne vont pas dans tous les
types de véhicules.
6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que l’enrouleur
est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage la sangle de l’enrouleur, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
SSS0332C
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique
vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0333
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez
avec force le dispositif de retenue pour
enfant d’un côté et de l’autre, et tirez-le
vers l’avant pour vous assurer qu’il est
bien maintenu. Il ne doit pas bouger de
plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25
mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous ne pouvez pas fixer
correctement le dispositif de retenue,
déplacez-le vers une autre position de
siège arrière et essayez à nouveau ou un
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfant
est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue pour
enfant et que la ceinture est en position
fermée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
Vers l’arrière
ATTENTION
O
La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O
N’utilisez pas le mode de blocage d’enrouleur pourrait entraîner un dispositif de
retenue pour enfant non sécuritaire. Le
dispositif de retenue pour enfant pourrait
basculer ou ne pas répondre aux normes
de sécurité, et causer des blessures à
l’enfant lors d’un arrêt brusque ou une
collision.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager
arrière, procédez comme suit :
SSS0334
Siège arrière côté rue
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
Si votre véhicule est équipé d’une commande de réglage automatique du siège arrière, veuillez noter ce qui suit :
O Installez les dispositifs de retenue pour
les enfants après avoir reculé complètement les sièges arrière latéraux.
O Ne déplacez pas les sièges arrière latéraux lorsque les dispositifs de retenue
pour les enfants y sont fixés.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
Z 05.11.1/F50-M X
Siège arrière au centre
SSS0279A
SSS0335
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez-la
dans la boucle jusqu’à ce que le loquet
soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour l’acheminement de la sangle.
SSS0258A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passe
en mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant). Il
revient en mode de blocage d’urgence
lorsque la ceinture est complètement
rétractée.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue
pour les enfants ne vont pas dans tous
les types de véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il n’est
pas possible de sortir davantage la sangle de l’enrouleur, l’enrouleur est en
mode de blocage automatique.
SSS0259A
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique
vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0260A
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez
avec force le dispositif de retenue pour
enfant d’un côté et de l’autre, et tirez-le
vers l’avant pour vous assurer qu’il est
bien maintenu. Il ne doit pas bouger de
plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25
mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous ne pouvez pas fixer
correctement le dispositif de retenue,
déplacez-le vers une autre position de
siège arrière et essayez à nouveau ou un
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfant
est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue pour
enfant et que la ceinture est en position
fermée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
Z 05.11.1/F50-M X
Les points d’ancrage du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant)
sont situés dans les coussins de siège des
places assises à l’arrière côté rue seulement. Ne tentez pas d’installer un dispositif
de retenue pour enfant en position centrale
en utilisant les ancrages du système LATCH.
Si votre véhicule est équipé d’une commande de réglage automatique du siège arrière, veuillez noter ce qui suit :
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier pour vous
aider à les localiser.
O Ne déplacez pas les sièges arrière latéraux lorsque les dispositifs de retenue
pour les enfants y sont fixés.
ATTENTION
SSS0581
SYSTÈME LATCH (ancrages
inférieures et attaches pour enfant)
1. Point d’ancrage inférieurs LATCH (à
droite)
2. Point d’ancrage inférieurs LATCH (à
gauche)
3. Étiquette LATCH
(1 et 2 sont situés dans l’espace entre le
dossier du siège et le coussin du siège)
O
Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués.
Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant
risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident.
O
Les points d’ancrage du système LATCH
sont conçus pour supporter les charges
d’un dispositif de retenue pour enfant
bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour fixer les ceintures de
sécurité ou baudriers des adultes.
O Installez les dispositifs de retenue pour
les enfants après avoir reculé complètement les sièges arrière latéraux.
Certains dispositifs de retenue pour les enfants sont dotés de deux fixations rigides
ou de sangles qui se fixent à deux points
d’ancrage situés sur certains sièges du
véhicule. Ce système est connu sous le nom
du système LATCH. Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer
le dispositif de retenue sans avoir à utiliser
les ceintures de sécurité. Votre véhicule est
équipé de points d’ancrages spécialement
conçus pour relier des dispositifs de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte
la mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois
dans les directives d’installation du fabricant de sièges. Si le siège est compatible
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
avec un tel système, consultez le schéma
d’illustration des places assises arrière
dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant.
En générale, les dispositifs de retenue pour
les enfants LATCH nécessitent l’utilisation
d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportezvous aux instructions de pose données à la
rubrique «Dispositif de retenue pour enfant à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
cette section pour les instructions.
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfant, lisez les instructions données
dans ce Manuel et celles qui accompagnent
le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur
la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer que les ancrages du système LATCH ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de
sécurité ou par le tissu du coussin de siège
par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant si
les ancrages du système LATCH ne sont pas
dégagés.
1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage
du siège arrière pour mettre le dispositif
de retenue pour enfant compatible avec
le système LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé
d’une sangle d’ancrage supérieure,
reportez-vous à la rubrique «Dispositif
de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
section pour les instructions.
2. Remuez fortement le siège d’un côté à
l’autre après l’avoir mis en place et
avant d’asseoir un enfant afin de vous
assurer qu’il est correctement arrimé. Il
ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1
po) quand vous le secouez.
3. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfant
est bien bloqué.
SSS0580
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT À SANGLE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE
ATTENTION
O
Les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant ne sont conçus que
pour supporter les charges imposées par
des dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
Z 05.11.1/F50-M X
des ceintures de sécurité ou sangles pour
adultes.
O
Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le soigneusement afin
qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un
ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident.
N’oubliez pas de le remettre en place et
de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure.
Les dispositifs de retenue pour les enfants
avec sangle d’ancrage supérieure doivent
être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière.
prendre le mou conformément aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue
pour les enfants sont données à la section
installation des dispositifs de retenue pour
les enfants de cette section ou dans les
directives d’installation du fabricant de sièges.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage sont situés sous la
garniture de plage arrière.
Veuillez consulter le concessionnaire
INFINITI si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant à sangle supérieure sur la
banquette arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier de
siège bien droit. Ensuite, fixez le dispositif
de retenue pour enfant avec la ceinture de
sécurité arrière ou le système LATCH (positions extérieures), selon le cas.
Retirez l’appui-tête hors du dossier.
Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage
d’attache qui donnera l’installation la plus
droite. Tendez la sangle d’ancrage pour re-
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
vous que l’indicateur de statut du coussin
gonflable côté passager avant est allumé
pour indiquer que le coussin gonflable
n’est pas activé. Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus loin
dans cette section pour plus de détails.
SSS0300A
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à l’arrière
sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un dispositif de retenue pour enfant faisant
face à l’arrière risque d’être heurté par le
coussin gonflable d’appoint avant lors
d’une collision et de gravement blesser
ou tuer l’enfant.
O
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour les enfants sur le
siège arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’avant sur le
siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-
O
Il est déconseillé d’utiliser un dispositif
de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager
avant.
O
La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O
Ne pas utiliser le mode de blocage d’enrouleur pourrait entraîner un dispositif de
retenue pour enfant non sécuritaire. Le
dispositif de retenue pour enfant pourrait
basculer ou ne pas répondre aux normes
de sécurité, et causer des blessures à
l’enfant lors d’un arrêt brusque ou une
collision. Ceci peut également modifier le
fonctionnement du coussin gonflable
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
Z 05.11.1/F50-M X
ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant. Reportezvous à la rubrique «Réglage des appuistête» plus haut dans cette section.
côté passager avant. Reportez-vous à la
rubrique «Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant» plus loin
dans cette section.
Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer
l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit
être installé sur le siège du passager avant,
procédez comme suit :
SSS0301B
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il
faut toujours orienter seulement le
siège vers l’avant. Reculez complètement le siège. Réglez l’appui-tête à sa
position la plus élevée. Conformez-vous
toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour enfant vers
l’arrière, mais il ne faut pas l’installer
sur le siège du passager avant.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue
pour enfant, essayez de l’installer dans
une autre position ou essayez un autre
dispositif de retenue pour enfant.
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfant devrait être bien fixé contre le
dossier du siège du véhicule. Au besoin,
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
SSS0360
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez-la
dans la boucle jusqu’à ce que le loquet
soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour l’acheminement de la sangle.
SSS0361
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passe
en mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant). Il
revient en mode de blocage d’urgence
lorsque la ceinture est complètement
rétractée.
SSS0331C
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenA sur la sangle thoracique
rouler. Tirez j
vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
Z 05.11.1/F50-M X
dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue
pour les enfants ne vont pas dans tous
les types de véhicules.
enfant et que la ceinture est en position
fermée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il n’est
pas possible de sortir davantage la sangle de l’enrouleur, l’enrouleur est en
mode de blocage automatique.
SSS0302E
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez
avec force le dispositif de retenue pour
enfant d’un côté et de l’autre, et tirez-le
vers l’avant pour vous assurer qu’il est
bien maintenu. Il ne doit pas bouger de
plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25
mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous ne pouvez pas fixer
correctement le dispositif de retenue,
déplacez-le vers une autre position de
siège arrière et essayez à nouveau ou un
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfant
est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
8. Mettez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin indicateur de statut
du coussin gonflable côté passager
devrait s’allumer. Si ce témoin
n’est pas allumé, reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant» plus
loin dans cette section. Mettez le dispositif de retenue pour enfant dans une
autre position. Faites vérifier le système
par le concessionnaire INFINITI.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue pour
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
SIÈGES D’APPOINT
PRÉCAUTIONS À PROPOS DES
SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
O
O
O
Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans
un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou un siège d’appoint, de
graves blessures ou la mort risquent de
s’ensuivre en cas d’accident.
Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des
adultes, de résister aux forces d’un accident
grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas
placer un enfant dans la même ceinture de
sécurité que l’adulte qui le porte.
INFINITI recommande d’installer le
siège d’appoint sur la banquette arrière.
Les statistiques démontrent en effet que
les enfants sont plus en sécurité si le
dispo-
sitif de retenue est installé sur le siège
arrière que sur le siège avant.
O
Un siège d’appoint doit être installé uniquement dans une position assise qui a
une ceinture à trois points d’ancrage.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
O
Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves
ou la mort.
LRS0455
ATTENTION
N’utilisez pas de serviettes, livres, oreillers
ou autres articles en remplacement du siège
d’appoint. De tels articles pourraient se déplacer lors de la conduite ou une collision et
peut entraîner des accidents graves ou la
mort. Les sièges d’appoint sont conçus pour
être utilisés avec une ceinture à trois points
d’ancrage. Les sièges d’appoint sont conçus
pour acheminer la ceinture thoracique et
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
Z 05.11.1/F50-M X
sous-abdominale sur les points les plus forts
du corps d’un enfant et fournir une protection
maximale lors d’une collision.
Des sièges d’appoint de différentes tailles
sont offerts chez plusieurs fabricants. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
O Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme Federal
Motor Vehicle Safety Standard 213 des
États-Unis.
O Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système
de ceinture de sécurité du véhicule.
LRS0453
LRS0464
O Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint ou
le siège du véhicule. Le dossier du siége
doit être au niveau ou au-dessus du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple,
1
si un siège d’appoint à dossier bas j
est choisi, le dossier du siége du véhicule doit être à égalité ou au-dessus du
centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier du siége est plus bas que le centre
des oreilles de l’enfant, un siège d’ap2 devrait être utipoint à haut dossier j
lisé.
O Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada, la loi exige que les bébés et jeunes
enfants soient placés dans le dispositif de
retenue approprié pour enfant pendant la
conduite du véhicule.
O
Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité sont mal utilisés, l’enfant risque
d’être blessé lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
O
Les dossiers du siége réglables doivent
être positionnés de manière à ce que le
siège d’appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
O
Après avoir placé l’enfant dans le siège
d’appoint et bouclé la ceinture de sécurité, assurez-vous que la ceinture thoracique est éloignée de la figure et du cou de
l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne traverse pas l’abdomen.
O
Ne placez pas la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous son bras. S’il est
nécessaire d’installer un siège d’appoint
sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Pose de siège d’appoint sur le
siège du passager avant» plus loin dans
cette section.
O
Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture
de sécurité pour l’empêcher d’être pro-
ATTENTION
O
O
Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques de blessures
des enfants et des autres occupants du
véhicule.
Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d’appoint pour enfants
pour sa pose et son utilisation. Lors de
l’achat d’un siège d’appoint, assurezvous de choisir un modèle qui s’adapte
bien à l’enfant et au véhicule. Certains
sièges d’appoint sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
jeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un
véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
Z 05.11.1/F50-M X
Position côté rue
LRS0452
POSE DU SIÈGE D’APPOINT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE OU
CÔTÉ RUE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de blocage automatique de la ceinture thoracique/sousabdominale lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Si votre véhicule est équipé d’une commande de réglage automatique du siège arrière, veuillez noter ce qui suit :
LRS0451
Position au centre
O Installez les dispositifs de retenue pour
enfant après avoir reculé complètement
les sièges arrière latéraux.
O Ne déplacez pas les sièges arrière latéraux lorsque les dispositifs de retenue
pour les enfants y sont fixés.
Si un siège d’appoint doit être installé sur le
siège arrière, procédez comme suit :
1. Posez le siège d’appoint sur le siège. Il
faut toujours orienter le siège vers
l’avant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint.
2. Le siège d’appoint devrait être positionné sur le siège du véhicule pour assurer sa stabilité. S’il le faut, ajustez ou
enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon
ajustement
du
siège
d’appoint.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette
section. Si l’appui-tête est enlevé,
gardez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque le siège d’appoint est enlevé. Si la
position assise du siège ne dispose pas
d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement approprié du
siège d’appoint, essayez une autre position assise ou un siège d’appoint différent.
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint pour l’ajustement de
l’acheminement de la sangle.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre encore plus. Assurezvous que la ceinture thoracique est placée en diagonale, à la partie
intermédiaire de l’épaule de l’enfant.
Suivez bien les instructions données
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
par le fabricant du siège d’appoint pour
l’ajustement de l’acheminement de la
sangle.
sager avant est allumé pour indiquer que le
coussin gonflable n’est pas activé. Reportezvous à la rubrique «Indicateur de statut et
coussin gonflable côté passager avant» plus
loin dans cette section pour plus de détails.
5. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montrez dans «Ceinture à triple point
d’appui avec enrouleur» plus haut dans
cette section.
Si un siège d’appoint doit être installé sur le
siège du passager avant, procédez comme
suit :
1. Reculez complètement le dispositif du
passager avant.
LRS0454
POSE DU SIÈGE D’APPOINT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
ATTENTION
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour les enfants sur le siège
arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-vous que l’indicateur de
statut du coussin gonflable côté pas-
2. Posez le siège d’appoint sur le siège. Il
faut toujours orienter le siège vers
l’avant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint.
3. Le siège d’appoint devrait être positionné sur le siège du véhicule pour assurer sa stabilité. S’il le faut, ajustez ou
enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon
ajustement
du
siège
d’appoint.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette
section. Si l’appui-tête est enlevé,
gardez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque le siège d’appoint est enlevé.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Si la position assise du siège ne dispose
pas d’appui-tête ajustable et que cela
interfère avec l’ajustement approprié du
siège d’appoint, essayez une autre position assise ou un siège d’appoint différent.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez bien
les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint pour l’ajustement de
l’acheminement de la sangle.
du coussin gonflable côté passager
devrait s’allumer. Si ce témoin
n’est pas allumé, reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant» plus
loin dans cette section. Mettez le dispositif de retenue pour enfant dans une
autre position. Faites vérifier le système
par le concessionnaire INFINITI.
5. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre encore plus. Assurezvous que la ceinture thoracique est placée en diagonale, à la partie
intermédiaire de l’épaule de l’enfant.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint pour
l’ajustement de l’acheminement de la
sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises en
garde et les instructions pour boucler
correctement une ceinture de sécurité,
montrez dans «Ceinture à triple point
d’appui avec enrouleur» plus haut dans
cette section.
7. Mettez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin indicateur de statut
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et
du passager avant qui sont prévus pour les
chocs avant (système avancé de coussin
gonflable INFINITI), aux coussins gonflables d’appoint des sièges avant qui sont
prévus pour les chocs latéraux, aux coussins gonflables rideau prévu pour les chocs
latéraux et tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le
système avancé de coussin gonflable peut
aider à amortir le choc au visage et à la
poitrine du conducteur et du passager
avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur
et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit
un choc.
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux :
Ce système peut aider à amortir l’impact
des chocs sur la tête des occupants des
sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Les coussins
gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le
côté où le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire
ne font que compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les
ceintures de sécurité, et l’occupant doit être
assis à une distance correcte du volant, du
tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité,
reportez-vous à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus haut dans cette section.)
SSS0131B
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
SSS0132B
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
O
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne se déploient pas en cas de collision
latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours vos ceintures de
sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
O
Le coussin gonflable côté passager avant
ne se déploiera pas si l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager
est allumé ou si le siège avant passager
est inutilisé. Reportez-vous à la rubrique
«Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans
cette section.
O
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables d’appoint avant atteignent
leur efficacité maximum si le conducteur
est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables d’appoint
avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
INFINITI, les risques de blessure légère
ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu,
s’il est penché en avant, assis sur le côté
ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également
de blesser sérieusement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier du siège aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
O
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé
du coussin gonflable étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non
des ceintures de sécurité. Si les ceintures
de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
O
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification d’occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin
gonflable passager avant dans certaines
conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas assis
correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque
et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. Reportez-vous à
la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus
loin dans cette section.
O
Gardez toujours les mains à l’extérieur du
volant. Les placer à l’intérieur du volant
augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant.
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
SSS0007
SSS0008
SSS0099
SSS0006
SSS0009
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
O
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par
la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou
dans les bras. Les illustrations retracent
quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants risquent d’être sérieusement
ou mortellement blessés par le choc du
déploiement des coussins gonflables
d’appoint avant, des coussins gonflables
d’appoint latéraux ou rideau prévu pour
les chocs latéraux. Les pré-adolescents et
enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière dans la mesure du possible.
O
vous à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus haut dans cette
section.
SSS0059A
Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Reportez-
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
SSS0188A
SSS0140
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux :
O
Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou
lorsque la collision latérale est peu importante. Portez toujours vos ceintures
de sécurité pour réduire les risques
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
Z 05.11.1/F50-M X
O
SSS0159
O
SSS0162
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux atteignent
leur efficacité maximale si le conducteur
est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux se
déploient avec beaucoup de force. Ne
laissez personne placer les mains, les
jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue
du dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral. Ne laissez pas le
passager avant ou le passager qui occupe
les sièges arrière latéraux passer la main
par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
Les illustrations retracent quelques
exemples de position de conduite dangereuse.
O
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable
d’appoint latéral.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne
se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable d’appoint latéral se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours
être correctement retenus sur le siège.
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
7. Modules des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux
8. Unité du capteur de diagnostique
9. Capteurs satellites
10. Enrouleur de tendeur de ceinture de
sécurité
SYSTÈME AVANCÉ DE DÉPLOIMENT
DE COUSSIN GONFLABLE INFINITI
(pour sièges avant)
Ce véhicule est équipé du système avancé
des coussins gonflables INFINITI pour les
sièges du conducteur et du passager. Ce
système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements
américains. Le système est également autorisé au Canada. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous
les avertissements stipulés dans ce Manuel doivent être respectés.
SSS0582
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables d’appoint avant (le système avancé des
coussins gonflables INFINITI)
3. Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux
4. Unité de contrôle du système de classification d’occupant
5. Capteur de classification d’occupant
(capteur de pression)
6. Coussins gonflables d’appoint rideau
prévu pour les chocs latéraux
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boîte à gants. Les
coussins gonflables avant sont prévus pour
se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
Z 05.11.1/F50-M X
d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables
INFINITI est équipé d’un système de coussins gonflables d’appoint en deux temps
pour le conducteur et le passager. Le système contrôle les informations provenant
du capteur de zone d’impact, du capteur de
diagnostic, des capteurs de la boucle de la
ceinture de sécurité, du capteur de classification d’occupant (capteur de pressions) et
du capteur de tendeur de ceinture de sécurité côté passager avant. Les coussins se
déploient en fonction de la gravité de la
collision et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Pour le passager côté
droit avant, il contrôle également le poids
d’un occupant ou d’un objet sur le siège et
la tension de la ceinture de sécurité. Basé
sur l’information provenant des capteurs,
un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la sévérité
de l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité. De plus, le coussin
gonflable du passager côté droit avant peut
être désactivé dans certaines conditions,
selon le poids détecté sur le siège passager
et de l’utilisation ou non de la ceinture de
sécurité. Si le coussin gonflable côté passager est désactivé, l’indicateur de statut du
coussin gonflable côté passager sera allumé. (Si le siège est inutilisé, le témoin ne
s’allumera pas, mais les coussins gonflables seront désactivés.) Reportez-vous à la
rubrique «Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant» plus loin
dans cette section pour plus de détails. Le
déploiement d’un seul coussin gonflable
avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant
de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Si vous avez des questions concernant le
comportement de votre coussin gonflable,
contactez le concessionnaire INFINITI. Si
vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter le
concessionnaire INFINITI. L’information
sur le concessionnaire est incluse au début
de ce Manuel du conducteur.
Même avec le système avancé des coussins
gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager
avant bien droit, aussi loin que possible du
volant et du tableau de bord. Les coussins
gonflables d’appoint avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut
augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables lors du
déploiement.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
Les coussins gonflables d’appoint avant
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
Les coussins gonflables se dégonflent tout
de suite après la collision.
sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour les enfants. Si vous ne
suivez pas toutes les instructions dans ce Manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue
pour les enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure
lors d’un accident.
Les coussins gonflables d’appoint avant ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’éteindra si le système fonctionne.
Témoin indicateur de statut :
SSS0612
Indicateur de statut du coussin gonflable
du passager avant
Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant
L’indicateur de statut du coussin gonflable
passager avant
est situé dans le couvercle du lecteur de cartes. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
O Siège passager vide : Le témoin
est réglé sur OFF et le coussin gonflable côté passager avant est désactivé
et ne se déploiera pas en cas de collision.
ATTENTION
Le coussin gonflable côté passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment
il fonctionne. Pour une protection maximale,
il est nécessaire de bien utiliser les
O Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
témoin
s’allumera pour indiquer
que le coussin gonflable côté passager
avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
Z 05.11.1/F50-M X
O Le siège passager occupé et le passage
satisfont les conditions décrites dans
cette section : Le témoin
est en
OFF pour indiquer que le coussin gonflable côté passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable côté passager est
conçu pour se désactiver automatiquement
lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessous et
conformément aux règlements américains.
Si le coussin gonflable côté passager est
désactivé, il ne se déploiera pas lors d’une
collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de
votre véhicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable à
certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire les exigences.
Un de ces capteurs utilisés est le capteur de
classification d’occupant (capteur de pression). Il est situé au fond du coussin de
siège passager avant et est conçu pour dé-
tecter un occupant ou des objets sur le
siège selon leurs poids. Il fonctionne
conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège
passager avant, le système avancé de déploiement des coussins gonflables est
conçu pour désactiver le coussin gonflable
conformément aux règlements. Également,
si un dispositif de retenue pour enfants du
type spécifié dans les règlements est sur le
siège, son poids et le poids de l’enfant seront détectés et le coussin gonflable se désactivera. Le fonctionnement du capteur de
classification d’occupant peut varier selon
les capteurs de la ceinture de sécurité côté
passager avant.
Les capteurs de ceinture de sécurité côté
passager avant sont conçus pour détecter si
la ceinture est bien bouclée et si elle est
bien tendue, comme elle l’est en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Selon le poids sur
le siège détecté par le capteur de classification d’occupant et la tension de la ceinture
détectée sur la ceinture de sécurité, le système avancé de déploiement de coussins
gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager doit être désactivé tel que
requis par la réglementation.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce Manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il
peut être désactivé. Cependant, si l’occupant soulève son poids du coussin du siège
(par exemple, en n’étant pas bien assis
droit, en étant assis sur le rebord du siège,
ou en étant dans une mauvaise position),
ceci pourrait causer la désactivation du
coussin gonflable par le capteur. De plus, si
l’occupant utilise la ceinture de sécurité en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) de façon
inappropriée, ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable. Assurez-vous
de toujours être assis et de toujours porter
la ceinture de sécurité pour une protection
maximale de la ceinture de sécurité et du
coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans
le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue
pour les enfants et sièges d’appoint soient
installés correctement dans le siège arrière.
Si cela n’est pas possible, le capteur de
classification d’occupant et les cap-
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
teurs de ceinture de sécurité sont conçus
pour fonctionner tel que décrit ci-dessus,
donc, pour désactiver le coussin gonflable
côté passager pour les dispositifs de retenue pour les enfants spécifiques tel que
requis par les réglementations. Le fait de ne
pas installer correctement les dispositifs de
retenue pour les enfants et d’utiliser le
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) peut faire
basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu
d’être désactivé. Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section pour directives d’installation et d’utilisation
appropriées.
Si le siège passager avant n’est pas occupé,
le coussin gonflable côté passager est
conçu pour ne pas se déployer en cas de
collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du
poids des objets détectés par le capteur de
classification d’occupant. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du
coussin gonflable, telles que si un enfant
est débout sur un siège ou si deux enfants
sont assis sur le même siège, ce qui est
contraire aux instructions données dans ce
Manuel. Soyez toujours assuré que vous et
les occupants de votre véhicule sont bien
assis et retenus convenablement sur le
siège.
sitif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisé correctement. Dans
de rares cas, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager ne s’allumera pas
même si le coussin gonflable est désactivé.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable côté passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé
et que le siège est occupé. Le témoin ne
s’allumera pas si le siège avant passager
est inutilisé.
Si de telles situations surviennent, remettez en position adéquate ou retenez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfant.
Sinon, changez l’occupant ou le dispositif
de retenue pour enfant de place, en le mettant sur le siège arrière. Si vous avez toute
question concernant le fonctionnement du
coussin gonflable côté passager, votre
concessionnaire pourrait vous confirmez
qu’il fonctionne adéquatement à l’aide d’un
outil spécial.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé (indiquant que
le coussin gonflable est désactivé), il se
pourrait que la personne soit de petite
taille, qu’elle ne soit pas bien assise ou que
sa ceinture ne soit pas bouclée correctement.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit
être utilisé dans le siège avant, le témoin
indicateur du statut du coussin gonflable
côté passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de
dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de
statut ne s’allume pas (indiquant que le
coussin gonflable pourrait se déployer en
cas de collision, il se pourrait que le dispo-
L’indicateur de statut du système de coussins gonflables et du coussin gonflable passager prendra quelques secondes pour enregistrer un changement dans le statut du
siège passager. Par exemple, si un adulte
de grande taille assis dans le siège passager avant quitte le véhicule, l’indicateur de
statut du coussin gonflable passager changera de OFF à ON pendant quelques secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un fonctionnement normal du système et n’est pas
une anomalie.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49
Z 05.11.1/F50-M X
Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable
côté passager avant, le témoin lumineux
,
des coussins gonflables d’appoint
situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par le concessionnaire INFINITI.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint avant
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système des coussins
gonflables d’appoint.
O
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuir au
fonctionnement du système du coussin
gonflable d’appoint avant.
O
Toute modification du système des coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. Considérés
comme altérations le remplacement pur
et simple du volant ou du tableau de bord,
le fait de les dénaturer en collant du tissu
ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
ATTENTION
O
O
Ne placez aucun objet sur le rembourrage
du volant ni sur le tableau de bord. Ne
mettez pas d’objets entre un occupant du
véhicule et le volant ou le tableau de bord.
Ces objets risqueraient de se transformer
en projectiles dangereux et de provoquer
des blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint avant.
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussin gonflable avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler
gravement.
O
Faire des altérations ou des modifications
au siège passager avant peut entraîner
des blessures corporelles graves. Par
exemple, il ne faut pas changer les sièges
avant en plaçant une matière sur le siège
du dossier ou en ajoutant une matière de
garnissage, comme une housse, sur le
siège. En outre, vous ne devez pas ranger
d’objets sous le siège passager avant ou
le coussin et le dossier. De tels objets
peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de classification
d’occupant (capteur de pression).
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins
gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de
graves blessures.
O
Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint
avant doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire INFINITI.
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par le
concessionnaire INFINITI. Les fils et les
connecteurs jaunes et orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne
doivent pas être modifiés ou débranchés.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué
sur les systèmes des coussins gonflables.
O
O
Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste
spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne
pas pouvoir se déployer normalement.
Les connecteurs de faisceaux du système
de retenue supplémentaire (SRS) sont
jaunes et orangés pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
SSS0190
SYSTÈME DE COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT LATÉRAUX
ET RIDEAU PRÉVU POUR LES
CHOCS LATÉRAUX
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
se trouvent à l’extérieur des dossiers de
siège avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux
sont situés dans le longeron du toit latéral.
Ces systèmes sont conçus conformément
aux directives facultatives données dans le
but de réduire les risques de blessures des
occupants assis hors des sièges. Toutefois,
tous les renseignements, toutes les pré-
cautions et tous les avertissements stipulés dans ce Manuel doivent être respectés.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux sont
conçus pour se déployer en cas de collision
latérale importante, ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non
frontale est identique à celui d’une forte
collision frontale. Ils sont prévus pour se
déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Ils sont prévus pour se déployer du
côté où le véhicule subit le choc. Le fonctionnement correct des coussins gonflables
d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence
de dommages).
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à
ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51
Z 05.11.1/F50-M X
à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux peuvent aider
à amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
rue lors de certaines collisions latérales. Ils
peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Cependant, en se
déployant, les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux peuvent aussi provoquer
des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux
n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du
conducteur et du passager avant bien droit,
aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des
garnitures de portière et des longerons du
toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux
se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la
force du déploiement peut augmenter les
risques de blessures si l’occupant se trouve
trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux lors du déploie-
ment. Les coussins gonflables latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
et rideaux prévus pour les chocs latéraux
ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
composants du système des coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux seront
chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez
de vous brûler gravement.
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage de système des coussins gonflables latéraux et
rideau. Ceci afin de ne pas provoquer de
déploiement accidentel des coussins
gonflables latéraux et rideau prévu pour
les chocs latéraux ou l’endommagement
du système des coussins gonflables latéraux et rideau.
O
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension ou un panneau
latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu pour
les chocs latéraux.
O
Toute modification du coussin gonflable
d’appoint latéral comporte des risques de
blessures graves. Par exemple, il ne faut
pas changer le siège avant en pla-
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O
O
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer non
plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre
la garniture de portière avant et le siège
avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer
des blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint latéral.
Juste après le déploiement, plusieurs
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
çant une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins
gonflables latéraux.
O
*
Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par le
concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas
débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* du système de retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur les systèmes des
coussins gonflables latéraux.
Les connecteurs de faisceaux du système
de retenue supplémentaire (SRS) sont
jaunes et orangés pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux et de
lui indiquer les sections se rapportant à ce
système dans le présent Manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de
sécurité (sièges avant)
curité risque d’engendrer des blessures
corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou à proximité du
tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par le
concessionnaire INFINITI. L’installation
d’équipement électrique doit également
être effectuée par le concessionnaire
INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non agréé sur le tendeur de ceinture de
sécurité.
O
Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la
voiture au rebut, contactez le concessionnaire INFINITI. Les coussins gonflables
d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation d’INFINITI. Un manquement à
ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
ATTENTION
O
Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut
pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur et
la boucle comme une unité.
O
Si le véhicule subit un choc frontal qui
n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le
concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant.
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de tendeur de ceinture de sécurité.
Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La moindre
altération au tendeur de ceinture de sé-
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53
Z 05.11.1/F50-M X
contribue à tendre la ceinture de sécurité
dès que le véhicule est soumis à certains
types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de
la ceinture. Les ceintures de sécurité sont
utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou
d’étouffement. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
au concessionnaire INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et
de lui indiquer les sections se rapportant à
ce dispositif dans le présent Manuel du
conducteur.
En cas d’anomalie du système de tendeur
de ceinture sécurité, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint
ne
s’allume pas, clignote par intermittence ou
s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON ou sur START. Dans ce cas,
les tendeurs de ceintures de sécurité ne
peuvent pas fonctionner correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule
SSS0330
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
les systèmes des coussins gonflables d’appoint latéral et rideau prévu pour les chocs
latéraux sont collées sur le véhicule comme
il est indiqué sur l’illustration.
1 Coussins gonflables SRS
j
Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur la surface des pare-soleil.
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
2 Coussins gonflables latéraux
j
bles avant, latéraux et des coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins
gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité
ainsi que tous les câblages correspondants.
SRS
L’étiquette d’avertissement est située sur le
côté du centre du montant avant du côté du
passager.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux des
coussins gonflables d’appoint s’éteindra si
le système fonctionne.
SPA1097
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint, qui s’affiche
sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux et le
tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits
que ce témoin lumineux des coussins gonflables contrôle sont les suivants : l’unité
du capteur de diagnostique, les capteurs
satellites, les modules des coussins gonfla-
L’une des conditions ci-après indique que
les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux et
le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien :
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7
secondes environ après avoir mis le
contact.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55
Z 05.11.1/F50-M X
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs
latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et
faites effectuer les réparations nécessaires.
Amenez le véhicule au concessionnaire
INFINITI le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Pour
éviter de vous blesser ou d’en blesser
d’autres, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire dès que possible.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité sont conçus
pour fonctionner une seule fois. Si la lampe
témoin n’est pas endommagée, le témoin
lumineux des coussins gonflables d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin
se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par le concessionnaire INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau, les pièces périphériques
ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité
doivent être indiqués au mécanicien chargé
de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une
intervention sous le capot ou à l’intérieur du
véhicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou le coussin gonflable rideau prévu pour les chocs latéraux
s’est déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé.
De plus, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra
également remplacer le tendeur de sécurité qui est activé. Le module du coussin
gonflable et le système de tendeur de
ceinture de sécurité devraient être remplacés par le concessionnaire INFINITI.
Les modules des coussins gonflables et le
système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés.
1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 05.11.1/F50-M X
O
En cas de dommages à l’avant ou sur un
côté du véhicule, faites toujours contrôler
les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et des coussins
gonflables rideau, ainsi que le système
des tendeurs de ceintures de sécurité par
le concessionnaire INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter coussin gonflable
d’appoint, un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire
INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint et les
tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation
INFINITI . Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57
Z 05.11.1/F50-M X
2 Commandes et instruments
Tableau de bord................................................ 2-2
Instruments et indicateurs ................................ 2-4
Indicateur de vitesse et compteur ................ 2-5
Compte-tours .............................................. 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur........................... 2-6
Indicateur de niveau de carburant................ 2-7
Affichage de la boussole ................................... 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores .......................................................... 2-11
Vérification des ampoules.......................... 2-11
Témoins lumineux ..................................... 2-12
Témoins indicateurs .................................. 2-17
Rappels sonores........................................ 2-20
Systèmes de sécurité ...................................... 2-20
Système de sécurité du véhicule ................ 2-20
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................... 2-22
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ....... 2-24
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre ................................................... 2-25
Système d’essuie-glace avec capteur de
pluie ......................................................... 2-26
Commande de dégivreur lunette arrière et
rétroviseur extérieur ....................................... 2-27
Commande combinée des phares et des
clignotants .....................................................
Phares au xénon........................................
Commande des phares ..............................
Commande des clignotants........................
Commande des feux antibrouillards ...........
Interrupteur de feux de détresse .....................
Klaxon............................................................
Sièges chauffants ...........................................
Sièges chauffants avant (si le véhicule
en est équipé) ...........................................
Sièges chauffants arrière (si le véhicule
en est équipé) ...........................................
Siège climatisé contrôlé (si le véhicule en est
équipé)...........................................................
Commande d’avertissement de changement
de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé) ......
Commutateur du sélecteur de mode de
suspension avec amortisseur actif (si le
véhicule en est équipé) ...................................
A ...........................................
Mode sport j
B ............................................
Mode auto j
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) ..........................
Horloge ..........................................................
Z 05.11.1/F50-M X
2-27
2-27
2-28
2-32
2-32
2-32
2-33
2-33
2-34
2-35
2-35
2-37
2-37
2-38
2-38
2-38
2-39
Réglage de l’heure.....................................
Prise électrique...............................................
Allume-cigares et cendriers .............................
Avant ........................................................
Arrière.......................................................
Rangement .....................................................
Porte-tasses ..............................................
Pochette de rangement des lunettes de
soleil ........................................................
Boîte à gants .............................................
Boîtier de console......................................
Filet de chargement (si le véhicule en est
équipé) .....................................................
Vitres .............................................................
Lève-vitres électriques ...............................
Toit ouvrant ....................................................
Coulissement du toit ouvrant .....................
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant) ..........................
Inclinaison du toit ouvrant.........................
Pare-soleil.................................................
Si le toit ouvrant ne se ferme pas ...............
Commutateur d’annulation de commande
arrière (si le véhicule en est équipé) ...........
2-39
2-39
2-40
2-40
2-40
2-41
2-41
2-42
2-43
2-44
2-44
2-45
2-45
2-47
2-48
2-48
2-48
2-48
2-48
2-49
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est
équipé)...........................................................
Pare-soleil de portière arrière (si le
véhicule en est équipé) ..............................
Lumières intérieures ......................................
Éclairage de l’habitacle..............................
Lampes de lecture...........................................
Avant ........................................................
Arrière.......................................................
Éclairages du miroir de courtoisie....................
Éclairage du coffre ..........................................
Télécommande universelle HomeLinkMD ..........
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ..............................................
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada .....
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ..............................................
Diagnostic de difficulté de programmation .
Effacement des informations
programmées ............................................
Reprogrammation d’une seule touche de
la télécommande HomeLinkMD ...................
En cas de vol du véhicule ...........................
Z 05.11.1/F50-M X
2-49
2-50
2-50
2-50
2-51
2-51
2-52
2-53
2-53
2-53
2-54
2-56
2-56
2-56
2-56
2-56
2-57
TABLEAU DE BORD
SSI0163
1. Bouche d’air latérale (P.4-13)
2. Réglage du rétroviseur extérieur
(P.3-20)
3. Commande combinée des phares/de
feux antibrouillards/des clignotants
(P.2-27)
4. Commutateur du volant pour commande audio (P.4-35)/Commande de
parler (TALK) pour la reconnaissance vocale INFINITI (P.4-60)
5. Instruments et indicateurs (P.2-4)
6. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-38)
7. Interrupteur principal/Commande de
réglage du régulateur de vitesse
(P.5-20)
Commande du régulateur de vitesse intelligent (P.5-22)
8. Commande d’essuie-glace et de lavevitre (P.2-24)
9. Contacteur d’allumage (P.5-7)
10. Témoin indicateur du dispositif antivol
(P.2-20)
11. Bouche d’air centrale (P.4-13)
12. Interrupteur de feux de détresse
(P.2-32)
13. Boutons/commutateurs
d’affichage,
climatisation et commande audio (P.43)/Système de navigation*
2-2 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
14. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-38)
15. Réglage de luminosité du tableau de
bord (P.2-31)
16. Commande d’avertissement de changement de voie (LDW) (P.5-16)
17. Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (P.2-38)
18. Commande d’ouverture du capot
(P.3-10)
19. Commutateur du sélecteur de mode de
suspension avec amortisseur actif
(P.2-37)
20. Commutateur du volant inclinable/
télescopique (P.3-18)
21. Couvercle de la boîte à fusibles
(P.8-25)
22. Pédale de frein de stationnement/
Pédale de dégagement de frein de stationnement (P.5-15)
23. Changeur de disques compacts (CD)
(P.4-33)
24. Allume-cigare et cendrier (P.2-40)
25. Horloge (P.2-39)
26. Platine à cassette (P.4-32)
27. Boîte à gants (P.2-43)
28. Commande électrique d’annulation de
dégagement du couvercle du coffre (P.310)
*: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. (si
le véhicule en est équipé)
Commandes et instruments 2-3
Z 05.11.1/F50-M X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
7. Compte-tours
SIC2404
1. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
2. Témoin lumineux/indicateur
3. Indicateur de niveau de carburant
4. Compteur/compteur journalier double
5. Indicateur de vitesse
6. Système
du
régulateur
de
vitesse/affichage du régulateur de vitesse intelligente
2-4 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de re3 , l’affichage change comme
mise à zéro j
suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde.
SIC2462
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
SIC2405
Compteur
1 /compteur journalier douLe compteur j
2 s’affiche lorsque la clé de contact est
ble j
sur la position ON.
L’information sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne est
également disponible, reportez-vous à la
rubrique «informations de l’ordinateur de
bord» de la section «Systèmes d’affichage,
de climatisation, audio et de commande vocale» plus loin dans ce Manuel.
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Compteur journalier double
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Commandes et instruments 2-5
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le
fonctionnement du moteur selon la zone
rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts.
SIC2334A
COMPTE-TOURS
SIC2463
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (rpm).
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Ne montez pas le moteur dans la zone rouge
A .
j
L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide refroidisseur du
moteur se situe à l’intérieur d’une échelle
A lorsque l’aiguille de la jauge
normale j
pointe à l’intérieur de la zone montrée dans
l’illustration.
2-6 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de
conduite.
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant
est très bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère
«E». Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le
repère «E», il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur
A , immobilisez pruhors de la plage normale j
demment le véhicule aussitôt que possible. Si
le moteur surchauffe, la conduite prolongée
du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En
cas d’urgence» pour connaître les mesures à
prendre immédiatement.
Le repère
indique que la porte du réservoir de carburant se trouve sur le côté du
passager du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC2464
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
O
Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible.
Le témoin indicateur
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il reste
allumé, faites vérifier votre véhicule par le
concessionnaire INFINITI.
O
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin
dans cette section.
L’indicateur indique approximativement le
niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L’aiguille de la jauge retourne à E (vide)
après que le moteur soit éteint.
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Commandes et instruments 2-7
Z 05.11.1/F50-M X
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Lorsque le cadran indique «C» ou si le commutateur
est appuyé pendant 9 secondes, faites trois tours complets à moins
de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Vous pouvez également étalonner la
boussole en conduisant votre véhicule sur
votre itinéraire habituel. Cette boussole indiquera le bon cap une fois qu’elle aura
effectué trois tours complets.
A à nouPour fermer la boussole, appuyez j
veau.
SIC3014
A est enLorsque le commutateur
j
B indique
foncé, l’affichage de la boussole j
la direction vers laquelle se dirige le véhicule.
2-8 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le
nord géographique est appelée variance.
Dans certaines zones, cette différence peut
parfois être suffisamment importante pour
causer des erreurs d’indication de la boussole. Si tel est le cas, veuillez régler la variance pour le lieu d’utilisation en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur
pendant plus de 6 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez le numéro de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur COMP
jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche. Après avoir choisi un nouveau repère de fuseau, l’affichage montrera la
direction de la boussole en quelques
secondes.
O Si vous remarquez que la boussole dévie de la position correcte après plusieurs réglages, faites la vérifier par le
concessionnaire INFINITI.
Zone sur la carte
SIC0611B
Commandes et instruments 2-9
Z 05.11.1/F50-M X
O Dans les tunnels ou dans les montées
ou descentes, il arrive que la boussole
n’indique par le bon cap.
(La boussole pointera de nouveau sur le
bon cap dès que le véhicule roulera
dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
O
N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule
avec un aimant, car celui-ci fausserait le
fonctionnement de la boussole.
O
Nettoyez le rétroviseur avec une serviette
en papier ou un chiffons doux humidifié
avec un nettoyant pour vitres. Ne vaporisez pas directement le nettoyant sur la
vitre du rétroviseur, car le nettoyant pourrait pénétrer à l’intérieur du boîtier.
2-10 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux de direction assistée arrière
(RAS) (si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur du système de règulateur de
vitesse intelligent
Témoin lumineux de vérification de la boîte de
vitesses automatique
Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Témoin indicateur des feux de route (bleu)
ou
Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
Témoin indicateur du système d’avertissement
de changement de voie (LDW) (orange) (si le
véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de charge
Témoin indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin indicateur de l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse (Vert)
Témoin indicateur de glissement (SLIP)
Témoin lumineux de pression d’huile-moteur
Témoin indicateur du réglage du régulateur de
vitesse
Témoin indicateur de mode sport (si le véhicule
en est équipé)
Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Indicateur de statut du coussin gonflable du
passager avant
Témoins indicateurs des clignotants/feux de
détresse
Témoin lumineux de faible pression des pneus
Témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL
de régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(blanc : si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC)
Témoin lumineux de fonction de prévision
(orange : si le véhicule en est équipé)
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange : si le véhicule en est équipé)
ou
Témoin lumineux du système
d’antiblocage des roues (ABS)
Témoin lumineux de frein
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez
la clé de contact en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :
,
,
,
ou
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent :
,
,
ou
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
Commandes et instruments 2-11
Z 05.11.1/F50-M X
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par votre concessionnaire
INFINITI.
TÉMOINS LUMINEUX
ou
Témoin lumineux
d’antiblocage des
roues
Après avoir tourné le contacteur d’allumage
sur la position ON, le témoin s’allume, et
puis le témoin s’éteindra. Cela signifie que
le système d’antiblocage des roues (ABS)
fonctionne.
Si le témoin s’allume quand le moteur
tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par le
concessionnaire INFINITI.
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais
les freins continuent à fonctionner normalement. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
Contactez le concessionnaire INFINITI dès
que le témoin s’allume afin de procéder aux
réparations.
Témoin lumineux de
vérification de la boîte de
vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON (marche), le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin s’allume à
tout autre moment, cela peut signifier que
la boîte de vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte
de vitesses par le concessionnaire
INFINITI.
ou
Témoin lumineux
de frein
Le témoin lumineux de frein indique si le
frein de stationnement est desserré, si le
niveau du liquide de frein est adéquat et si
le système d’antiblocage des roues (ABS)
ne fonctionne pas.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le de frein
stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein,
ajoutez du liquide au besoin. Reportezvous à la rubrique «Liquide de frein» de
la section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par le concessionnaire
INFINITI.
Témoin lumineux du système
d’antiblocage des roues :
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau du liquide de frein est
adéquat, si le témoin lumineux de frein et le
témoin lumineux d’antiblocage des roues
s’allument, c’est peut-être que le système
ABS ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier le système de frein par le concessionnaire INFINITI. Reportez-vous à la rubrique
«Témoin lumineux d’antiblocage des roues»
plus haut dans cette section.
2-12 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
O
O
O
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette
condition. Si vous estimez pouvoir le faire
en toute sécurité, conduisez prudemment
le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations.
Sinon, faites remorquer le véhicule car il
peut être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition.
La distance de freinage nécessaire est
plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas.
Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus
longue de la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère MINIMUM ou MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par le concessionnaire
INFINITI.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie du
générateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement
le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie du
générateur est détendue, rompue ou manquante.
Témoin lumineux de portière
ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières n’est pas bien fermée et que la clé de
contact est en position ON.
Témoin lumineux de
pression d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile-moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume en cours de conduite,
rangez-vous prudemment sur le bas côté de
la route, arrêtez le moteur immédiatement
et appelez le concessionnaire INFINITI ou
un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d’huile
n’est pas conçu pour indiquer le niveau
d’huile. Pour connaître le niveau d’huile,
utilisez la jauge d’huile. Reportez-vous à la
rubrique «Huile-moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur.
De tels dommages ne sont pas couverts par la
garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Commandes et instruments 2-13
Z 05.11.1/F50-M X
Témoin lumineux de niveau
bas de carburant
Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le
plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur
n’atteigne le repère E.
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous les
pneus sauf pour le pneu de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression des
pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé,
le témoin s’allumera. Si vous choisissez la
pression pneu dans l’affichage, le message
d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression de chaque pneu s’affichera
également.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume, Arrêtez le véhicule et
réglez la pression à FROID indiquée sur
l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux
de faible pression des pneus à OFF.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système d’avertissement de faible pression des pneus» dans la
section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «6.
En cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression
des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est
réglé à ON. Le témoin restera allumé après 1
minute. Faites-le vérifier par le concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
O
Si le témoin ne s’allume pas alors que le
contacteur d’allumage est en position
ON, faites vérifier le véhicule par le
concessionnaire INFINITI dès que possible.
O
Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur
l’étiquette de pneu et information de
chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF.
Si le témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à
plat. Dans ce cas, il faudra le
2-14 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
remplacer le plus vite possible par la roue
de secours.
O
O
O
Si votre véhicule est équipé de pneus à
affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous pouvez continuer à rouler. Cependant, rappelez-vous que dans
ce cas, la conduite est déstabilisée, ce qui
accroît les risques d’accident et de blessures. Reportez-vous à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême» et observez scrupuleusement les
précautions données en cas de pneus dégonflés. Un manquement à ces précautions pourrait entraîner un accident
grave.
Lorsque vous montez une roue de secours
ou remplacez une roue, la pression de
gonflage ne s’affiche pas, le TPMS et le
témoin lumineux de faible pression des
pneus ne fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu et/ou
le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
PRÉCAUTION
O
Le TPMS ne remplace pas une vérification
manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
O
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16
mi/h).
O
Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des 4 roues.
Témoin lumineux de fonction
de prévision (orange : si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume si le système de la fonction de prévision au freinage ne fonctionne
pas correctement (système de modèle
équipé ICC).
Témoin lumineux de
direction assistée arrière
(RAS) (si le véhicule en est
équipé)
Si le témoin s’allume lorsque le moteur
tourne, il se peut que la partie du système
de contrôle de direction assistée arrière
(RAS) ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par le concessionnaire INFINITI.
Pour des renseignements supplémentaires
sur le système RAS, reportez-vous à la rubrique «Système de direction assistée arrière
(RAS)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
En cas d’anomalie du système, la fonction
RAS de direction assistée arrière est annulée mais la conduite normale peut continuer.
Contactez le concessionnaire INFINITI dès
que le témoin s’allume afin de procéder aux
réparations.
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin clignote pendant 7 secondes lorsque
Commandes et instruments 2-15
Z 05.11.1/F50-M X
la clé de contact est en position ON et il
demeure allumé jusqu’à ce que la ceinture
de sécurité du conducteur soit bouclée correctement. Au même moment, le carillon se
fait entendre pendant environ 6 secondes
jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité s’allume si la ceinture du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du
passager avant est occupé (si le véhicule en
est équipé). Pendant 5 secondes après que
le contacteur d’allumage a été réglé à la
position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant.
Si le témoin lumineux des ceintures de sécurité clignote ou s’allume même si les ceintures du conducteur et du passager avant
sont bouclées, il peut indiquer un mauvais
fonctionnement du système de ceintures de
sécurité avant collision. Faites vérifier et réparer le système par le concessionnaire
INFINITI.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, reportezvous à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des
coussins gonflables
d’appoint
flables d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Le témoin des coussins gonflables d’appoint
s’allumera pendant 7 secondes environ, si
les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux, des coussins gonflables rideau prévus pour les chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité sont fonctionnels.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux, des coussins
gonflables rideaux prévus pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous
recommandons d’amener votre véhicule au
concessionnaire INFINITI le plus près.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
S’il n’est pas vérifié et réparé, les systèmes
de retenue supplémentaire et/ou le tendeur
de ceinture de sécurité ne fonctionneront
pas normalement.
Reportez-vous à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» de la section «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Pour
éviter de vous blesser ou d’en blesser
d’autres, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire dès que possible.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin lumineux des coussins gon-
2-16 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de
positionnement de la boîte
de vitesses automatique
Le témoin indique la position du sélecteur
de vitesse automatique dès que la clé de
contact est mise en position ON. Reportezvous à la rubrique «Conduite du véhicule»
dans la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur de
l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur principal. Lorsque le témoin indicateur de l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin indicateur du
réglage du régulateur de
vitesse
Le témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le système par votre concessionnaire INFINITI.
Indicateur de statut du
coussin gonflable du
passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant (
) sera allumé et le
coussin gonflable du passager avant sera
réglé à OFF selon l’utilisation ou non du
siège passager avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de
statut du coussin gonflable passager avant,
reportez-vous à la section «Système avancé
de déploiement de coussin gonflable
INFINITI» de la section «1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire» dans ce Manuel.
Témoin indicateur de
l’interrupteur PRINCIPAL de
régulateur de vitesse
intelligent (blanc : si le
véhicule en est équipé)
une nouvelle fois sur l’interrupteur PRINCIPAL. Lorsque le témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL est allumé, cela signifie
que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin lumineux du
régulateur de vitesse
intelligent (orange : si le
véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume si la commande du régulateur de vitesse intelligent ne fonctionne
pas correctement.
Témoin indicateur du
système de régulateur de
vitesse intelligent (blanc : si
le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse intelligent. Si le témoin clignote
quand le moteur tourne, il se peut que le
régulateur de vitesse intelligent ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système
par
votre
concessionnaire
INFINITI.
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
PRINCIPAL du régulateur de vitesse intelligent est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez
Commandes et instruments 2-17
Z 05.11.1/F50-M X
Témoin indicateur des feux
de route (bleu)
Le témoin s’allume lorsque les phares sont
en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.
Témoin indicateur du
système d’avertissement de
changement de voie (LDW)
(si le véhicule en est équipé)
Le témoin clignotera et une tonalité d’avertissement se fera entendre si le véhicule
roule trop près du côté gauche ou droit de la
voie avec des marqueurs visibles.
Le témoin s’allume également si le système
d’avertissement de changement de voie
(LDW) ne fonctionne pas correctement.
Reportez-vous à la rubrique «Système
d’avertissement de changement de voie»
dans la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement
(MIL)
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons :
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant
que le moteur tourne, cela peut signifier un
problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en
place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé
et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons
américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur
s’éteindra dès que
vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait
un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s’allume pendant 20
secondes, puis se met à clignoter pendant
10 secondes lorsque le moteur ne tourne
pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt
pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique
«Préparation
pour
le
test
d’inspection/d’entretien (I/M)» de la section «9. Données techniques et information
au consommateur» dans ce Manuel.
O Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé — un mauvais
fonctionnement du dispositif antipollution a été détecté. Vérifiez le bouchon
du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez-le ou remettez-le
en place avant de continuer à rouler. Le
témoin indicateur
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
indicateur
ne s’éteint pas, faites
vérifier votre véhicule par le concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
O Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été
détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.
2-18 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
Pour réduire ou éviter d’endommager
celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule
jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans
faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de
conduite, d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif
antipollution.
Témoin indicateur de
glissement (SLIP)
Témoin indicateur
d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin indicateur clignote lorsque le
système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) est en marche. Il sert à avertir le
conducteur que la chaussée est glissante et
que le véhicule a atteint ses limites de traction.
Le témoin s’allume lorsque vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Ceci
indique que le système VDC n’est pas fonctionnel.
Le témoin s’allume également lorsque le
contacteur d’allumage est réglé en position
ON. Le témoin s’éteint si le VDC est fonctionnel.
Le témoin s’allume également lorsque le
contacteur d’allumage est réglé en position
ON. Le témoin s’éteint si le système VDC est
fonctionnel.
Témoin indicateur de mode
sport (si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
mode suspension avec amortisseur actif est
positionné sur SPORT.
Témoins indicateurs des
clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants
de direction est utilisée ou que les feux de
détresse sont allumés.
Si, par contre, ce témoin indicateur d’annulation du VDC s’allume en même temps que
le témoin indicateur de glissement alors
que le système VDC est activé, cela signifie
que le mode de sécurité intégrée est en
marche, autrement dit qu’il y a un problème
sur le système de VDC. Faites vérifier le système par le concessionnaire INFINITI. Une
anomalie qui rendrait le système VDC hors
service n’empêche pas de rouler avec le
véhicule. Pour plus de détails concernant ce
dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC)» de la section «5. Démarrage et
conduite» dans ce Manuel.
Commandes et instruments 2-19
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est
ouverte, un carillon avertit que la clé n’est
pas retirée (le contacteur d’allumage est en
position ACC, OFF ou LOCK). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Dès que la portière du conducteur est
ouverte, un carillon avertit que la clé n’est
pas retirée
ou
(le contacteur
d’allumage est en position ACC, OFF ou
LOCK).
Éteignez la commande d’éclairage avant de
quitter le véhicule.
Avertissement d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsque
les plaquettes d’un frein à disque sont usées
et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la
conduite du véhicule, que la pédale de frein
soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se pro-
duit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.
Carillon d’avertissement de
changement de voie (LDW) (si le
véhicule en est équipé)
Si le véhicule roule trop près du côté gauche
ou droit d’une voie avec des marqueurs visibles, le système LDW fera clignoter le témoin indicateur LDW et fera sonner un carillon.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux types de
systèmes de sécurité suivants :
O Sécurité du véhicule
O Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
un avertissement visuel et sonore si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
2-20 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
le couvercle du coffre lorsque le système est
armé. Dans le cas contraire, toutefois, un
système de détection de mouvements interpérimétriques s’active quand le véhicule
est déplacé ou si une vibration survient.
Le système permet de prévenir le vol du
véhicule, sans toutefois l’empêcher ; il ne
permet pas non plus d’empêcher le vol de
composants intérieurs ou extérieurs dans
toutes les situations. Fermez toujours votre
véhicule, même si vous stationnez pendant
peu de temps. Ne laissez jamais vos clés
dans le véhicule et fermez-le toujours
quand il est sans surveillance. Faites attention aux alentours et stationnez dans des
endroits sans risque, bien éclairés autant
que faire se peut.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des serrures
à composants, des plaques d’identification
et des systèmes de pistage sont disponibles dans les magasins de fournitures automobiles et les boutiques spécialisées. Votre
concessionnaire
INFINITI
peut
également vous proposer de tels équipements. Vérifiez auprès de votre compagnie
d’assurances pour voir si vous pouvez bénéficier de remise pour les différentes fonctions de protection contre le vol. Le système
de sécurité du véhicule fournit un avertisse-
ment visuel et sonore dans les cas où une
anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
SIC1610A
Comment armer le système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres
sont ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières. Vous pouvez verrouiller les portières avec la clé de contact électronique,
la commande des serrures électriques
des portières ou avec la clé.
Commandes et instruments 2-21
Z 05.11.1/F50-M X
4. Vérifiez que le témoin indicateur du
A s’allume. La témoin
dispositif antivol j
indicateur du dispositif antivol reste
allumé pendant 30 secondes environ,
puis
clignote.
Le
système
est
maintenant activé. Si, durant ces 30
secondes, vous déverrouillez la portière
ou le couvercle du coffre avec la clé de
contact électronique ou la clé, ou
encore si vous placez la clé de contact
sur ACC ou ON, le système n’est pas
activé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le
coffre sont verrouillés, et la clé de contact
est sur off. Pour désarmer le système, tournez la clé de contact sur ACC.
Mise en marche du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
O clignotement des phares et klaxon intermittent.
Pour l’arrêter, il faut déverrouiller les
portières avec la touche UNLOCK sur la
clé de contact électronique ou la clé d’urgence.
L’alarme se met en marche :
O Déverrouiller la portière ou ouvrir le couvercle du coffre sans utiliser la touche
de la clé de contact électronique ou la
clé. (Même si la portière s’ouvre en relâchant le bouton de verrouillage intérieur
de la portière, l’alarme s’activera.)
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé de contact électronique
enregistrée dans le système antidémarrage
du véhicule INFINITI.
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la
clé de contact électronique enregistrée
dans les cas suivants :
O Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrêter l’alarme activée
L’alarme s’arrête lorsque vous déverrouillez
une portière avec la clé ou en appuyant sur la
touche de déverrouillage de la clé de contact
électronique. L’alarme ne s’arrête pas si le
contacteur d’allumage est positionné sur
ACC ou sur ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par
le concessionnaire INFINITI.
O L’alarme s’arrête automatiquement
après une minute environ. Toutefois,
elle se remet en marche si quelqu’un
tente à nouveau de toucher au véhicule.
2-22 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF
ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif (qui a causé l’interférence)
loin de la clé de contact électronique
enregistrée.
SIC1611A
1 Si la clé de contact électronique touche
j
un métal.
2 Si la clé de contact électronique touche
j
un dispositif équipé d’un répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur
en marche avec la clé de contact électronique enregistrée (par exemple lorsqu’il y a
interférence à cause d’une autre clé de
contact électronique, d’un transpondeur
d’autoroute ou d’un dispositif de paiement
automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ
PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE
SE SERVIR DE CET APPAREIL.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommande de placer la
clé de contact électronique enregistrée sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne
soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule INFINITI
(CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT ASSY IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes ;
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
Commandes et instruments 2-23
Z 05.11.1/F50-M X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-VITRE
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule INFINITI par le concessionnaire
INFINITI dès que possible. Lors de cette
visite
chez
votre
concessionnaire
INFINITI, n’oubliez pas d’apporter toutes
les clés de contact électroniques du véhicule.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre risque
de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
SIC1610A
Témoin du dispositif antivol
A clignote 5 secondes après que
Ce témoin j
le contacteur d’allumage soit en position
OFF et que la clé de contact soit retirée. Il
indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
O
N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
O
N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le
réservoir est vide.
O
Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de
liquide de lave-vitre. Certains concentrés
de lave-vitre à base d’alcool méthylique
peuvent tacher de façon permanente la
grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre.
O
Diluez les concentrés de lave-vitre avec
de l’eau aux niveaux recommandés par
Le témoin indicateur s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est mis avec une clé
non homologuée.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste
allumé lorsque vous placez le contacteur
d’allumage sur ON.
2-24 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
Pour mettre le lave-vitre en marche, tirez le
4 . L’essuie-glace amorlevier vers vous j
cera également une série de va-et-vient.
les fabricants avant de verser le lave-vitre
dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez
pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau.
SIC2408
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-VITRE
Le essuie-glace et le lave-vitre fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux vitesses suivantes :
1 Lent — fonctionnement lent en continu
j
2 Rapide — fonctionnement rapide en
j
continu
3 pour un
Poussez le levier vers le haut j
balayage automatique de l’essuie-glace.
Commandes et instruments 2-25
Z 05.11.1/F50-M X
capteur de pluie, poussez le levier en position OFF, ou abaissez le levier en position
LO (Lent) ou HI (Rapide).
Le système d’essuie-glace avec capteur de
pluie peut automatiquement mettre en marche l’essuie-glace et régler la vitesse selon
la pluie et la vitesse du véhicule, en utilisant
le capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise et du capteur de vitesse
du véhicule. Le système avec capteur de
pluie s’arrête lorsque le capteur de pluie ne
détecte pas de pluie.
SIC2409
SYSTÈME D’ESSUIE-GLACE AVEC
CAPTEUR DE PLUIE
Le système d’essuie-glace avec capteur de
pluie permet de régler les essuie-glace afin
qu’ils fonctionnent.
Pour régler le système d’essuie-glace avec
capteur de pluie :
1. Poussez le levier vers le bas en position
1 .
INT j
2. L’essuie-glace fonctionne lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON.
Pour fermer le système d’essuie-glace avec
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie
peut être réglé en tournant la commande
A (Rapide) ou vers l’arrière j
B
vers l’avant j
(Lent).
O Rapide — Fonctionnement rapide
O Lent — Fonctionnement lent
En cas d’anomalie du système d’essuieglace avec capteur de pluie, celui-ci ne fonctionne pas, mais le système d’essuie-glace
sensible à la vitesse fonctionne.
PRÉCAUTION
O
Ne touchez pas au capteur de pluie car il
peut fonctionner inopinément et vous
blesser.
O
L’essuie-glace avec capteur de pluie peut
ne pas fonctionner si la pluie ne frappe
pas le capteur de pluie, et ce, même s’il
pleut.
O
L’essuie-glace avec capteur de pluie peut
ne pas fonctionner si la surface du parebrise s’élève à plus de 70°C (158°F).
O
L’essuie-glace automatique avec capteur
de pluie peut fonctionner inopinément ou
pas du tout si de la poussière, empreintes, huile, etc., se retrouvent sur ou
autour du capteur.
Le système d’essuie-glace avec capteur de
pluie peut être annulé. Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la rubrique «Information sur le véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
2-26 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
COMMANDE DE DÉGIVREUR LUNETTE
ARRIÈRE ET RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
PRÉCAUTION
ATTENTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de
lunette arrière lors du nettoyage de la surface
intérieure de la lunette.
HAUTE TENSION
O
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par le concessionnaire
INFINITI.
O
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui arrive en
sens inverse ou qui vous précède, et ainsi
provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez le
concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.
SIC2410
Pour désembuer/dégivrer la glace de lunette arrière et les miroirs extérieurs :
Démarrez le moteur et tournez la comA en position on. Le témoin indicamande j
B va s’allumer. Appuyez de nouveau
teur j
sur la commande pour arrêter le dégivreur.
La clarté et la lumière des phares est légèrement différente quand vous allumez les
phares au xénon. La clarté et la lumière des
phares se rétabliront très vite.
Commandes et instruments 2-27
Z 05.11.1/F50-M X
O La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, (par
exemple, lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections). Les phares de jour
ne s’activent pas si les phares au xénon
sont activés (Canada uniquement). Ceci
dans le but de ne pas écourter la durée
de vie des phares au xénon.
O Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commence à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l’une de ces conditions survient,
adressez-vous au concessionnaire
INFINITI.
PRÉCAUTION
Utilisez les phares lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la batterie
du véhicule.
SIC2411
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la
j
position
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le
tableau de bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage à la
j
position
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
2-28 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
ou
.
contact à la position OFF,
Le système d’éclairage automatique permet
d’allumer les phares automatiquement
quand il fait sombre, de les éteindre quand
il fait jour, et de les laisser allumés jusqu’à
180 secondes après avoir tourné la clé en
position OFF, ouvert et fermé toutes les portières.
Temporisation d’extinction
automatique des phares
SIC2412
Système d’éclairage automatique
Le système d’éclairage automatique permet
de régler les essuie-glaces pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour régler la temporisation d’extinction
automatique des phares, reportez-vous à la
rubrique «Systèmes électoniques du véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
SAA0642A
A situé en
Ne couvrez pas le photocapteur j
haut et à gauche du tableau de bord. Le
photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande des
1 .
phares est en position AUTO j
2. Tournez la clé de contact sur ON.
3. Le système d’éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement.
Commandes et instruments 2-29
Z 05.11.1/F50-M X
Système d’économie de batterie
O Lorsque la commande des phares se
trouve en position
ou
et que
la clé de contact est en position ON, les
phares s’éteignent automatiquement
45 secondes après avoir placé le contacteur d’allumage en position OFF. Cependant, les feux s’éteindront si la portière
du conducteur ou du passager avant est
ouverte.
SIC2413
Sélection des feux de route/
croisement
O Lorsque la commande des phares se
trouve en position
ou
après
que les phares s’éteignent automatiquement, les phares s’allumeront automatiquement lorsque le contacteur d’allumage passe de la position OFF à ON.
1 Pour sélectionner les feux de croisej
ment, poussez le levier sur la position
neutre comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route,
j
poussez le levier vers l’avant lorsque la
commande sur la position
. Pour
sélectionner les feux de croisement,
tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
j
levier est tiré, même si la commande
des phares est en position OFF.
PRÉCAUTION
O
Lorsque vous remettez la commande des
phares en marche après que les feux se
soient éteints automatiquement, les feux
ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant une longue période de
temps, sinon la batterie se déchargera.
O
Ne laissez jamais la commande des phares sur marche pendant trop longtemps
lorsque le moteur est arrêté, même si les
phares s’éteignent automatiquement.
Système de phares de jour
(Canada uniquement)
Les phares de jour s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage
lorsque vous mettez le moteur en marche
avec le frein de stationnement desserré. Les
phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou
. Placez
la commande des phares à la position
pour obtenir le plein éclairage pour la
conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous coupiez le
contacteur d’allumage.
2-30 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
bord est tournée à fond du côté gain de
luminosité. L’éclairage se fermera lorsque
la commande de luminosité du tableau de
bord est tournée du côté obscurcissement.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas
lorsque le système de phares de jour est en
marche. Il faut allumer les phares dès que la
nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer
un accident et vous blesser et en blesser
d’autres.
SIC2417
Réglage de luminosité du tableau
de bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur AUTO (lorsque lumineux),
ou sur
et le contacteur d’allumage en position ON.
A (obscurcisseDirigez la commande vers j
B (luminosité) pour régler la lumiment) ou j
nosité de l’éclairage des instruments du tableau de bord.
L’intensité lumineuse est maximale lorsque
la commande de luminosité du tableau de
Commandes et instruments 2-31
Z 05.11.1/F50-M X
INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE
SIC2418
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotant
j
Tirez le levier vers le haut ou vers le bas
pour signaler un virage. Le levier revient
automatiquement en position centrale
après le virage.
2
j
Indicateur de changement de
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC2465
COMMANDE DES FEUX
ANTIBROUILLARDS
Pour allumer les feux antibrouillards, tournez la commande en position
, puis
tournez-la en position
. Pour les éteindre, il vous suffit de tourner la commande
en position OFF.
Pour que les feux antibrouillards puissent
fonctionner, les phares doivent être allumés (sauf pour les feux de position de jour).
SIC1616A
Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence.
Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
ATTENTION
O
En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de
circulation.
2-32 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
KLAXON
O
O
SIÈGES CHAUFFANTS
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le véhicule
pose un risque pour les autres automobilistes.
PRÉCAUTION
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de feux de
détresse sont allumés.
Le clignotant de feux de détresse est activé,
que le contacteur d’allumage soit mis ou
non.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation d’interrupteur de feux de détresse pendant la
conduite du véhicule.
O
La batterie risque de se décharger si le
système de chauffage des sièges est mis
en marche et que le moteur ne l’est pas.
O
N’utilisez pas le système de chauffage
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
O
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une
surchauffe du siège risque alors de se
produire.
O
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le chauffe-siège.
O
Toute liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
O
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
SIC2419
Pour klaxonner, appuyez sur la partie remA du volant.
bourrée au centre j
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint avant
comporte des risques de blessures graves.
Commandes et instruments 2-33
Z 05.11.1/F50-M X
O
2 Appuyez sur la partie
j
(Low
(bas)) du commutateur pour une
chaleur réduite.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non fonctionnement du système de
chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système
par le concessionnaire INFINITI.
Le témoin indicateur incorporé au comA s’allume quand le chaufmutateur j
fage est réglé sur la position fort ou faible.
3. Pour éteindre le système de chauffage,
il vous suffit de tourner la commande en
position horizontale. Assurez-vous que
le témoin indicateur s’éteint.
SIC3114
SIÈGES CHAUFFANTS AVANT (si le
véhicule en est équipé)
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et peuvent être commandés individuellement.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez
pas de placer le commutateur en position
d’arrêt.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Appuyez sur la partie
j
(High
(élevée)) du commutateur pour une
chaleur élevée.
2-34 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
2 Appuyez sur le commutateur HI
j
SIÈGE CLIMATISÉ CONTRÔLÉ (si le
véhicule en est équipé)
(élevé) pour une chaleur élevée.
Le témoin indicateur incorporé au comA s’allume quand le chaufmutateur j
fage est réglé sur la position fort ou faible.
3. Appuyez de nouveau sur le commutateur lumineux pour fermer le chauffesiège.
SIC2421
SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
Les sièges arrière côté rue sont chauffés
grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés à
l’intérieur de la portière arrière et peuvent
être commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Appuyez sur le commutateur LO
j
(bas) pour une chaleur réduite.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez
pas de placer le commutateur en position
d’arrêt.
SIC2422
Le siège climatisé contôlé par la température extérieure réchauffe et rafraîchit les
sièges avant en soufflant de l’air chaud ou
froid à partir de la surface du siège. Les
commutateurs installés sur les sièges peuvent être commandés individuellement.
1. Démarrez le moteur.
A ou COOL
2. Sélectionnez HEAT (chaud) j
B en appuyant sur un côté ou
(froid) j
l’autre du commutateur.
Le siège climatisé contôlé par la température extérieure commande la quantité
d’air et sa température en fonction
Commandes et instruments 2-35
Z 05.11.1/F50-M X
du numéro affiché sur le cadran, plus le
numéro est élevé, plus la quantité augmente.
3. Réglez la quantité d’air désirée à l’aide
C .
du bouton rotatif j
Position HEAT (chaud) : 1 (bas) ; 4
(élevé)
Position COOL (froid) : 1 (bas) ; 4
(élevé)
Le refroidissement ne fonctionne pas si
vous choisissez la position 1 de froid ;
de l’air à la température de l’habitacle
sera donné.
Le siège climatisé contôlé fonctionne à
faible vitesse pendant 60 secondes environ après avoir mis le commutateur en
marche ou avoir sélectionné la température souhaitée.
4. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou froid, et/ou avant de quitter le
véhicule, n’oubliez pas de placer le comD .
mutateur en position OFF (centrale) j
Adressez-vous au concessionnaire
INFINITI pour vérifier le filtre à air du
siège climatisé contôlé.
PRÉCAUTION
O
O
La batterie risque de se décharger si le
siège climatisé contôlé est mise en marche et que le moteur ne l’est pas.
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
O
O
N’utilisez pas le siège climatisé contôlé
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non fonctionnement du siège climatisé contôlé, placez le commutateur sur
arrêt et faites vérifier le système par le
concessionnaire INFINITI.
O
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une
surchauffe du siège risque alors de se
produire.
O
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le
siège, ne le percez pas avec une épingle
ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le siège climatisé contôlé.
O
Tout liquide renversé sur le siège doit être
immédiatement retiré avec un chiffon
sec.
O
Un filtre est monté sur le siège climatisé
contôlé. Ne faites pas fonctionner le siège
climatisé contôlé sans le filtre à air. Vous
risquez d’endommager le système.
2-36 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
COMMANDE D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW) (si le
véhicule en est équipé)
Pour annuler le système LDW, appuyez sur
1 pour désactiver le
la commande LDW j
système. Le témoin indicateur ON du sys2 s’éteindra.
tème LDW j
SIC3015
Le système d’avertissement de changement de voie (LDW) fera clignoter un témoin
indicateur sur le tableau de bord et fera
sonner un carillon afin d’avertir le conducteur que le véhicule roule trop près du côté
gauche ou droit de la voie avec des marqueurs visibles.
Le système se met automatiquement en
mode automatique lorsque le contacteur
d’allumage est réglé en position ON. Le té2 s’allumera.
moin de système LDW ON j
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur la commande LDW ou
remettez le moteur en marche. Les modes
peuvent être changés en mode automatique ou manuel en appuyant et en tenant la commande LDW enfoncée pendant
plus de 4 secondes lorsque le témoin indicateur de marche du système LDW n’est pas
activé. Reportez-vous à la rubrique «Système d’avertissement de changement de
voie (LDW)» dans la section «5. Démarrage
et conduite».
COMMUTATEUR DU SÉLECTEUR DE MODE
DE SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR
ACTIF (si le véhicule en est équipé)
SIC1503A
La suspension avec amortisseur actif
contrôle l’amortissement et sert à réduire
les mouvements de la carrosserie. La suspension avec amortisseur actif renforce la
stabilité du véhicule dans les montées et
les descentes sur routes de grande largeur
ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande force centrifuge.
Vous pouvez régler la puissance des amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contacteur d’allumage est mis.
Commandes et instruments 2-37
Z 05.11.1/F50-M X
A
MODE SPORT j
COMMUTATEUR D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(VDC)
férieur gauche du tableau de bord). Le témoin indicateur
s’allume.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le commutateur du sélecteur à la position SPORT.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
Reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de
la section «5. Démarrage et conduite».
B
MODE AUTO j
Réglez le commutateur du sélecteur en position AUTO pour une conduite normale. La
puissance des amortisseurs se règlera
automatiquement selon la surface de la
route et des conditions de conduite.
SIC1619
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué
dans la boue ou la neige afin de réduire le
patinage des roues. La vitesse du moteur
sera réduite même si vous appuyez à fond
sur l’accélérateur. Annulez le VDC si vous
voulez dégager le véhicule en utilisant la
puissance du moteur à son maximum.
Pour éteindre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le
commutateur VDC OFF (situé sur le côté in-
2-38 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
HORLOGE
PRISE ÉLECTRIQUE
cher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs
accessoires électriques en même temps.
SIC2423
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte.
Remettez-la à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HEURE
SIC1932
O
Utilisez la prise de courant lorsque le moteur tourne pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
O
Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
O
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée avec un allume-cigare.
O
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne de sauter.
O
Avant d’insérer ou de déconnecter une
fiche, assurez-vous que l’accessoire électrique utilisé est en position OFF.
O
Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau
n’entre pas en contact avec la prise.
La prise électrique est située à l’arrière du
centre de la console.
Pour ouvrir, tirez le couvercle de la prise
électrique comme montré sur l’illustration.
Pour régler l’heure, tournez et maintenez le
A .
bouton de réglage j
PRÉCAUTION
O
La prise et la fiche peuvent être chaudes
pendant ou juste après l’utilisation.
O
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12
volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y bran-
Commandes et instruments 2-39
Z 05.11.1/F50-M X
ALLUME-CIGARES ET CENDRIERS
L’allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est sur ACC ou sur ON.
B , puis
Appuyez à fond sur l’allume-cigare j
relâchez-le. Lorsque l’allume-cigare est
chaud, il se désenclenche tout seul. Après
utilisation, remettez l’allume-cigare à sa
place.
Pour vider le cendrier, tirez la barre horizonC .
tale et enlevez-le j
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser l’allumecigare pendant la conduite, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
O
La douille de l’allume-cigare alimente
uniquement l’élément de l’allume-cigare.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cette
douille comme alimentation électrique
des autres accessoires.
O
N’utilisez pas une autre prise de courant
pour le briquet.
AVANT
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, pousA tel que
sez le côté supérieur du couvercle j
montré sur l’illustration.
ARRIÈRE
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, tirez le
A tel que montré sur l’illustracouvercle j
tion.
PRÉCAUTION
SIC2946
SIC2776
Pour vider le cendrier, tirez la barre horizonB .
tale et enlevez-le j
2-40 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
RANGEMENT
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler les
porte-tasses pendant la conduite, afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
PRÉCAUTION
O
O
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide.
Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
Dans le porte-tasses, n’utilisez que des
tasses en matière molle. Des objets durs
peuvent causer des blessures en cas d’accident.
Avant :
Avant
SIC2426
Arrière :
A pour ouvrir le couverPoussez le bouton j
cle du porte-tasses.
Utilisez correctement le porte-tasses selon
la taille des tasses.
Arrière — Type A
SIC2427
A (type A) ou ouvrez
Appuyez sur le bouton j
le couvercle de l’accoudoir central arrière
(type B) pour utiliser le porte-tasses.
L’étui intérieur du porte-tasses avant peut
B pour pouvoir placer des bouêtre enlevé j
teilles plus grandes ou pour être nettoyé.
Commandes et instruments 2-41
Z 05.11.1/F50-M X
O
Par mesure de sécurité, fermez la pochette de rangement des lunettes de soleil pendant la conduite.
PRÉCAUTION
Arrière — Type B
SIC2875
SIC2466
O
N’utilisez pas ce porte-lunettes pour
autre chose que des lunettes.
O
Ne laissez pas de lunettes dans le portelunettes de soleil lors d’un stationnement
en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des
A .
lunettes de soleil, appuyez sur le bouton j
ATTENTION
O
N’utilisez pas la pochette de rangement
des lunettes de soleil en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
2-42 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants fermé.
SIC2822
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette
1 .
j
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 /déverrouiller j
3
Pour verrouiller j
la
boîte à gants, utilisez la clé d’urgence ou la
clé portefeuille.
Commandes et instruments 2-43
Z 05.11.1/F50-M X
SIC2947
BOÎTIER DE CONSOLE
Casier inférieur :
Partie supérieure :
Appuyez sur le bouton situé à l’avant du
C pour ouvrir les couvercles.
couvercle j
O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis le côté conducteur ou depuis le
côté passager.
O Appuyez sur le bouton situé sur le côté
A pour ouvrir la partie sudu couvercle j
périeure.
B permet de ranger des
O La partie avant j
pièces de monnaie.
Pour ouvrir le couvercle, il faut que les côtés
droit et gauche soient bien fermés.
Les couvercles se ferment à la main en les
poussant.
SIC2429
FILET DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
Le filet de chargement contribue à maintenir en place les bagages dans le coffre lorsque vous conduisez.
Pour poser le filet de chargement, rentrez
A .
les crochets dans les attaches j
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le
boîtier de console central pendant la
conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
Évitez de mettre des objets lourds dans le
filet.
2-44 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
Verrouillage de la vitre du passager
C est enLorsque le bouton de blocage j
ATTENTION
O
Pendant la conduite du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de
blocage des lève-vitres pour empêcher
une utilisation imprévue des lève-vitres
électriques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes et avoir une partie du
corps coincée par une vitre. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
avec la clé de contact en position ON ou ils
restent opérationnels pendant 45 secondes
après que la clé de contact soit tourné en
position ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est
ouverte, la capacité d’action des lève-vitres
est annulée.
foncé, seule la vitre du conducteur peut être
abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la
vitre, exercez une seconde pression sur le
bouton.
SIC2430
Commande de lève-vitres
principale (côté conducteur)
1. Vitre côté passager arrière gauche
2. Vitre côté conducteur
3. Vitre côté passager arrière droit
4. Vitre côté passager avant
5. Bouton de blocage des lève-vitres
Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA ou
nez la commande poussée vers le bas j
B . La commande princitirée vers le haut j
pale (côté conducteur) permet d’abaisser
ou de relever toutes les vitres.
Commandes et instruments 2-45
Z 05.11.1/F50-M X
Inversion automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture de la vitre du
conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement.
SIC2448
Commande de lève-vitres côté
passager
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres
correspondantes. Pour abaisser ou relever
une vitre, maintenez la commande poussée
A ou tirée vers le haut j
B .
vers le bas j
SIC2431
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression
continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera
à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de
la commande ou de le soulever.
Une légère pression sur la commande permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce
que la commande soit relâchée.
L’inversion automatique peut être activée
lorsque la vitre est fermée automatiquement lorsque la clé de contact est sur la
position ON ou pendant 45 secondes après
que la clé de contact ait été mise en position
OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou
du passager avant est ouverte, la capacité
d’action des lève-vitres est annulée.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant de
relever les vitres, assurez-vous que les
2-46 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
TOIT OUVRANT
des environ, la portière du conducteur ou
du passager avant est ouverte, la capacité
d’action du toit ouvrant est annulée.
ATTENTION
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
O
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par un toit ouvrant
ouvert. Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
les enfants.
O
Ne laissez personne se mettre debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture
du toit ouvrant lorsque le véhicule est en
mouvement ou pendant la fermeture du
toit ouvrant.
PRÉCAUTION
O
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable
du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
O
Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de
contact en position ON, et il reste opérationnel pendant 45 secondes après que la clé
de contact ait été mise en position ACC ou
OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secon-
Commandes et instruments 2-47
Z 05.11.1/F50-M X
le côté fermé ou ouvert, ou appuyez sur le
côté du commutateur d’inclinaison vers le
E ou vers le bas j
F .
haut j
INVERSION AUTOMATIQUE (LORS
DE LA FERMETURE DU TOIT
OUVRANT)
COULISSEMENT DU TOIT OUVRANT
Pour ouvrir le toit, maintenez le commutaA vers le côté ouvert.
teur poussé j
Pour fermer le toit, maintenez le commutaB vers le côté fermé.
teur poussé j
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant complètement, appuyez sur le commutateur vers le
C ou côté fermé j
D ; il n’est pas
côté ouvert j
nécessaire de le maintenir appuyé. Le toit
ouvrant s’abaissera ou se relèvera à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit
ouvrant, appuyez sur le commutateur vers
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre,
sa fermeture est manuelle.
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant,
celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement vers l’arrière.
SIC3055
PARE-SOLEIL
L’inversion automatique peut être activé en
cas de fermeture automatique du toitouvrant dès que la clé de contact est mise,
ou pendant 45 secondes après avoir tourné
la clé de contact en position ACC ou OFF.
SI LE TOIT OUVRANT NE SE FERME
PAS
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par
votre concessionnaire INFINITI.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant.
INCLINAISON DU TOIT OUVRANT
Pour relever le toit, commencez par le fermer, puis exercez une pression continue sur
le côté relever du commutateur d’inclinaiE . Pour abaisser le toit ouvrant, exerson j
cez une pression continue sur le côté abaisF .
ser j
2-48 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le véhicule en
est équipé)
PRÉCAUTION
O
Ne touchez pas le bras du pare-soleil, le
rail ou l’orifice d’accès de la visière avec
les mains, les doigts et la tête pour ne pas
vous blesser.
O
Ne laissez pas les enfants s’approcher du
système de pare-soleil arrière. Ils pourraient se blesser.
O
Ne mettez rien sur ou près du pare-soleil
arrière. Cela pourrait engendrer un dysfonctionnement ou l’endommager.
SIC2076
COMMUTATEUR D’ANNULATION DE
COMMANDE ARRIÈRE (si le véhicule
en est équipé)
Le commutateur d’annulation de commande arrière est situé sur la console plafond.
Les commutateurs de l’accoudoir central arrière suivants sont désactivés lorsque vous
amenez le commutateur de commande arrière à la position d’annuler.
O Climatiseur
O
Ne tirez pas ou ne poussez pas le paresoleil arrière. Cela pourrait engendrer un
dysfonctionnement ou l’endommager.
SIC2433
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la
clé de contact est sur ACC ou sur ON.
Les commutateurs du pare-soleil arrière
sont situés à l’avant de la console plafond
et l’accoudoir arrière.
Pour soulever la visière, poussez le haut du
1 .
commutateur j
Pour abaisser la visière, poussez le bas du
2 .
commutateur j
Il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé.
O Audio
Commandes et instruments 2-49
Z 05.11.1/F50-M X
LUMIÈRES INTÉRIEURES
PRÉCAUTION
O
Ne posez aucun objet (journaux, mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’accès de la visière. Ces objets risqueraient de se coincer dans la visière lorsque vous la dépliez
ou la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager.
O
Ne poussez pas le bras du pare-soleil
avec les mains, etc., pour ne pas le déformer. Il pourrait en découler des dommages et un dysfonctionnement.
O
Ne posez aucun objet sur l’orifice d’accès
de la visière pour ne pas engendrer des
dysfonctionnements ou l’endommager.
O
N’accrochez aucun objet sur le rail du bras
de la visière pour ne pas engendrer des
dysfonctionnements ou l’endommager.
O
Ne tirez pas trop fort sur la visière. Cela
pourrait agrandir la visière. Il pourrait en
découler des dommages et un
dysfonctionnement.
SIC2434
SIC3056
PARE-SOLEIL DE PORTIÈRE
ARRIÈRE (si le véhicule en est
équipé)
ÉCLAIRAGE DE L’HABITACLE
Les pare-soleil de portière arrière sont encastrés dans le cadre de vitre.
Lorsque le commutateur est sur la position
1 , les lampes de lecture avant
centrale O j
et arrière s’allumeront de la manière suivante :
L’éclairage de l’habitacle dispose d’un commutateur à trois positions.
Pour utiliser le pare-soleil, détachez-le et
A .
accrochez-le aux crochets j
Pour replier le pare-soleil, décrochez-le
doucement.
O portières du conducteur sont déverrouillées.
— elles restent allumées pendant 30 secondes au maximum.
2-50 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
LAMPES DE LECTURE
O portières du conducteur sont ouvertes.
— elles restent allumées pendant 30 secondes au maximum après que la portière du conducteur est fermée.
O la clé de contact est retirée d’introduire
la clé dans la serrure.
— elles restent allumées pendant 30 secondes au maximum.
Les éclairages s’éteignent lorsque la clé de
contact est sur ACC, ou que la portière du
conducteur est fermée et verrouillée.
Les éclairages s’éteindront également
après 30 minutes lorsque les portières sont
ouvertes.
Lorsque certaines portières sont ouvertes,
l’éclairage de marchepied de chaque portière ouverte et certaines lampes de lecture
s’allument, et les lampes de lecture des
portières
fermées
s’assombrissent.
Reportez-vous à la rubrique «Lampes de
lecture» plus loin dans cette section.
Lorsque le commutateur est en position
2 , l’éclairage s’allumera.
«ON» j
Lorsque le commutateur est en position
3 , l’éclairage de l’habitacle ne s’al«OFF» j
lume pas, sous aucune condition.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas les éclairages trop longtemps
avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
SIC1633A
AVANT
Appuyez sur le bouton pour s’allumer et
s’éteindre l’éclairage.
Il est possible de régler la durée pendant
laquelle l’éclairage reste allumé. Reportezvous à la rubrique «Information sur le véhicule» dans la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de
commande vocale».
Commandes et instruments 2-51
Z 05.11.1/F50-M X
est ouverte, la lampe de lecture ne s’allume pas. Reportez-vous à la rubrique
«Lumières intérieures» plus haut dans
cette section.
3 Lorsque vous appuyez sur le commutaj
teur, les éclairages droit et gauche s’allument.
SIC1723A
SIC2435
ARRIÈRE
Éclairage de console
Les éclairages s’allument/s’éteignent selon le côté du commutateur lequel on appuie :
1 Lorsque vous appuyez sur le commutaj
teur, les deux éclairages droit et gauche
s’allument.
2 Lorsque la portière est ouverte, les éclaij
rages droit et gauche s’allument (le côté
de la portière ouverte éclaire plus
brillant). Ils s’éteignent lorsque la portière est fermée. Si le commutateur de
lumières intérieure est en position OFF,
ou que n’importe laquelle des portières
L’éclairage s’allume lorsque la commande
des phares est tourné vers la position
AUTO,
ou
.
2-52 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
L’éclairage s’allume lorsque le couvercle du
coffre est ouvert. Lorsque le couvercle du
coffre est fermé, l’éclairage s’éteint.
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
Lorsque vous coupez le contacteur d’allumage, la télécommande universelle HomeLinkMD s’éteint automatiquement au bout
de 30 minutes.
La télécommande universelle HomeLinkMD :
SIC2436
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir de courtoisie
A est ouvert.
j
Lorsque le couvercle est fermé, l’éclairage
s’éteint.
O peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes
de garage, portails, éclairage d’habitation ou bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol.
O est alimentée par la batterie de votre
véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, HomeLinkMD
elle conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
universelle HomeLinkMD conservez la télécommande portative car elle pourra servir
ultérieurement (Par exemple : si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux
programmés sur les touches de la télécom-
Commandes et instruments 2-53
Z 05.11.1/F50-M X
mande universelle HomeLinkMD par mesure
de sécurité. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLinkMD»
plus loin dans cette section.
O
Pendant la procédure de programmation,
la porte de votre garage ou la barrière de
sécurité s’ouvrira ou se fermera (si le
transmetteur est à portée). Assurez-vous
qu’il n’y a personne ni aucun objet près de
la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.
O
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle HomeLinkMD.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas une fonction
d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent
les normes de sécurité fédérales. (Ces
normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués après le
1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage
incapable de détecter un obstacle lors de
la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes
fédérales en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente
les risques de blessures ou risque de provoquer la mort.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
SIC2019A
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la portière de
garage, le portail ou la portière d’entrée ou
encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit
que le dispositif. Remarque : Les ouvreportes de garage (fabriquées après 1996)
sont munies d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type
d’ouverture, vous devez accéder à la touche
de programme «intelligent ou essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
1. Dans un premier temps, maintenez appuyées les deux touches extérieures de
la télécommande HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce
A clignote (au
que le témoin indicateur j
bout de 20 secondes). Relâchez les
deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative à une dizaine de centimètres
de la télécommande HomeLinkMD.
2-54 Commandes et instruments
Z 05.11.1/F50-M X
sie. Pour ouvrir la porte de garage ou
utiliser un des dispositifs programmés,
maintenez la touche HomeLinkMD correspondante appuyée jusqu’à ce que le
dispositif commence à fonctionner.
MD
SIC2437
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLinkMD que vous voulez programmer et la touche de la télécommande
portative.
NE relâchez PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 cidessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce
que le témoin de la télécommande HomeLinkMD s’allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide».
Lorsque le témoin indicateur clignote
rapidement, vous pouvez relâcher les
deux touches. Le clignotement rapide
indique que la programmation est réus-
5. Lorsque la télécommande HomeLink
détecte un signal d’ouverture avec
«code variable» sur la porte de garage,
le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste
allumé. L’étape suivante vous permettra
de terminer la programmation de ce
type de système HomeLinkMD ; il est
préférable de prévoir une échelle et de
vous faire aider.
6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de
garage afin d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du
moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve
sous un verre diffuseur, il vous faudra
retirer ce dernier pour avoir accès à la
touche d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez
sur la touche de programme du moteur de
l’ouvre-porte de garage et que le «témoin
d’entraînement» est allumé. Il sera utile de
vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvreporte de garage, et au moins dans les 30
secondes qui suivent, appuyez sur la
touche de la télécommande HomeLinkMD que vous venez de programmer et
relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de
la télécommande HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer la
touche de la télécommande HomeLinkMD. (Si vous voulez programmer des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à
8 uniquement).
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à «effacer»
toutes les programmations de la télécommande HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web :
www.homelink.com ou appelez au 1-800662-6200.
Commandes et instruments 2-55
Z 05.11.1/F50-M X
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
Avant 1992, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour
programmer le signal d’une télécommande
portative dans la télécommande HomeLinkMD, maintenez la touche de la télécommande HomeLinkMD enfoncée (reportezvous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation
de la télécommande HomeLinkMD») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche
de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin
clignote rapidement (indiquant ainsi que la
programmation a réussi).
Une fois programmée, la télécommande HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte de garage, etc. Pour fonctionner, appuyez simplement sur la touche
correspondante de la HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge s’allume pendant
l’émission du signal.
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvreportes.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves.
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLinkMD.
O maintenez les touches de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption.
O positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface
de
la
télécommande
HomeLinkMD. Gardez la télécommande
sur cette position pendant 15 secondes
au maximum. Si la télécommande
HomeLinkMD n’est pas programmée
pendant cette durée, essayez de tenir la
télécommande sur une autre position.
Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés
de programmation, adressez-vous au Service clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’avant-propos
de ce Manuel.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer
toute la programmation, maintenez les
deux touches extérieures de la télécommande enfoncées jusqu’à ce que le témoin
clignote (20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE
TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE
HomeLinkMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit.
2-56 Commandes et instruments
Z 05.11.16/F50-M X
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD
que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas la touche avant d’avoir effectué l’opération 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter
(20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à
5 po) de la surface de la télécommande
HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de la télécommande portative.
4. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement,
puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux
touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD venant juste d’être
programmée. Cette opération n’affecte
aucune des autres touches programmées
de la télécommande HomeLinkMD.
lécommande HomeLink MD. Pour plus d’informations, consultez le Manuel du
conducteur de chaque dispositif ou appelez
le fabricant ou revendeur du dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) Ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé
par la partie responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de
se servir de cet appareil.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la té-
Commandes et instruments 2-57
Z 05.11.16/F50-M X
AGENDA
2-58 Commandes et instruments
Z 05.11.16/F50-M X
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés (clé de contact électronique) ...................... 3-2
Portières .......................................................... 3-4
Verrouillage avec la clé ................................ 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur ............. 3-5
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières ................ 3-5
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière......................................................... 3-6
Système à télécommande d’ouverture sans clé .. 3-6
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ............. 3-7
Capot ............................................................. 3-10
Couvercle du coffre ......................................... 3-11
Fonctionnement d’overture ........................ 3-11
Utilisation de la clé .................................... 3-11
Commande électrique d’annulation de
dégagement du couvercle du coffre ............ 3-12
Fermeture automatique ............................. 3-12
Ouverture/fermeture automatique du
couvercle du coffre .................................... 3-12
Ouverture intérieure de couvercle du
coffre ........................................................
Porte du réservoir de carburant .......................
Fonctionnement d’overture ........................
Bouchon du réservoir de carburant.............
Colonne de conduite de direction
télescopique...................................................
Inclinaison ou fonctionnement
télescopique .............................................
Pare-soleil ......................................................
Utilisation des pare-soleil ..........................
Rétroviseurs ..................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique et rétroviseur extérieur (côté
conducteur uniquement)............................
Rétroviseurs extérieurs ..............................
Système de positionnement automatique
conduite ........................................................
Fonction entrée/sortie ..............................
Fonction de stockage de mémoire ..............
Fonctionnement du système ......................
Z 05.11.16/F50-M X
3-15
3-16
3-16
3-16
3-18
3-18
3-19
3-19
3-20
3-20
3-20
3-22
3-22
3-22
3-24
CLÉS (clé de contact électronique)
3. Plaquette de numéro de clé
4. Clé portefeuille
5. Étui de clé (type carte)
Les clés de contact électronique principales
sont dotées d’un répondeur d’identification.
Lorsque la clé de contact électronique principale est insérée dans le contact d’allumage, la vérification du répondeur d’identification (ID) commence immédiatement. Si
le code ID est jugé comme étant correct, le
blocage du contact d’allumage se dégage,
permettant de tourner la clé et de démarrer
le moteur.
SPA1811
1. Clé de contact électronique principale 1
(avec puce de répondeur d’identification
intégrée).
2. Clé de contact électronique principale 2
(avec puce de répondeur d’identification
intégrée).
Lorsque l’étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un portefeuille,
n’exercez pas une pression excessive sur le
portefeuille afin de ne pas risquer d’endommager la clé ou d’autres cartes.
Ne laissez pas la clé de contact électronique rentrer en contact avec de l’eau salée
car elle contient une puce de répondeur
d’identification. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé de contact principale ou la
clé d’urgence enregistrée pour le système
antidémarrage du véhicule INFINITI. Ces
clés sont dotées d’une puce de répondeur
d’identification. La clé portefeuille et la clé
d’urgence ne peuvent être utilisées pour démarrer et conduire votre véhicule.
La clé portefeuille et la clé d’urgence servent pour toutes les serrures.
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
mez le bouton de verrouillage puis vérifiez que la clé d’urgence est bien bloquée.
O Il est impossible de faire démarrer le
moteur avec la clé d’urgence. Il est possible en revanche de débloquer le volant.
SPA1812
Comment utiliser la clé d’urgence
Lorsque la batterie est déchargée et ne permet plus l’utilisation de la télécommande,
vous pourrez fermer ou ouvrir la boîte à
gants, les portières et le couvercle du coffre
A .
avec la clé d’urgence j
Retrait de la clé d’urgence
O Dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé de contact électronique
principale pour retirer la clé d’urgence
sur l’illustration.
O Pour remettre la clé d’urgence sur la clé
de contact électronique principale, fer-
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec
les clés spécifiques. Vos clés vous sont
données avec une plaquette de numéro de
clé. Notez le numéro de clé et conservez la
plaquette de numéro de clé dans un endroit
sûr, mais surtout pas dans le véhicule, au
cas où vous auriez besoin d’en faire des
doubles.
Des doubles de clé ne peuvent être fait qu’à
partir de la clé originale ou du numéro de clé
original. Si vous perdez toutes les clés de
votre véhicule, et que vous n’avez pas de
double, vous aurez besoin du numéro de clé
pour en faire d’autres. Si vous avez perdu la
clé ou que vous avez besoin de clés supplémentaires, fournissez une clé originale ou
le numéro de la clé au concessionnaire
INFINITI.
CLÉ DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI - Clés de contact électronique principales :
4 clés électroniques INFINITI peuvent être
utilisées avec le véhicule. Les nouvelles
clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI
par le concessionnaire INFINITI. Apportez
toutes les clés de contact électroniques
INIFINITI auprès de votre concessionnaire
INIFINITI pour les faire enregistrer. L’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule INFINITI. Pour cela, toutes
les clés doivent être enregistrées.
Service de voiturier
Lorsque vous devez laisser votre clé à un
voiturier, donnez-lui la clé électronique et
conservez la clé d’urgence pour protéger
vos effets personnels.
Pour empêcher que le coffre et la boîte à
gants ne soient ouverts lors du stationnement par un voiturier, suivez les procédures
suivantes.
1. Réglez la commande électrique d’annulation de dégagement du couvercle du
coffre sur le côté CANCEL. (Reportezvous à la rubrique «COUVERCLE DU COFFRE» plus loin dans cette section.)
2. Enlevez la clé d’urgence de la clé électronique.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-3
Z 05.11.1/F50-M X
PORTIÈRES
3. Verrouillez la boîte à gants avec la clé
d’urgence. (Reportez-vous à la section
«RANGEMENTS» de la section «2. Commandes et instruments».)
4. Donnez la clé électronique au voiturier,
tout en gardant la clé d’urgence dans
votre poche ou sac pour l’insérer dans la
clé électronique une fois que vous récupérez votre véhicule.
ATTENTION
O
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Avant
d’ouvrir la portière, assurez-vous toujours qu’elles ne présentent aucun risque
à l’extérieur.
O
Avant d’ouvrir la portière, assurez-vous
toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents
graves.
SPA1813
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Le système des serrures électriques des
portières permettent de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières simultanément.
O Le fait de tourner la clé vers l’avant du
1 verrouille toutes les portièvéhicule j
res.
O Le fait de tourner la clé une fois vers
2 déverrouille la
l’arrière du véhicule j
portière côté conducteur. À partir de
cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
de retrait de la clé) et tournez-la vers
l’arrière une nouvelle fois pendant plus
de 5 secondes pour déverrouiller toutes
les portières.
Ouverture et fermeture des vitres
La fonction de la clé sur la portière du
conducteur permet d’ouvrir et de fermer
toutes les vitres de portière simultanément.
Pour ouvrir les vitres, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde une
fois que la portière est déverrouillée.
Pour fermer les vitres, tournez la clé de la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois
que la portière est verrouillée.
Les vitres des portières arrière s’ouvrent ou
se ferment 0,5 seconde après les vitres
avant. Les vitres des portières arrière
s’ouvrent ou se ferment avec la clé de la
portière côté conducteur. Pour activer cette
fonction, il faut attendre au moins 45 secondes après que le contacteur d’allumage soit
coupé ou que les portières avant soient
ouvertes.
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières, placez le loquet intérieur de la portière
1 , puis fersur la position de verrouillage j
mez la portière.
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la
2 .
position de déverrouillage j
SPA1815
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (Côté conducteur et côté passager)
Pour fermer les portières du véhicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du
conducteur ou du passager avant sur la po1 , en laissant la porsition de verrouillage j
tière du conducteur ou du passager avant
ouverte, puis fermez la portière.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-5
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.
Avec la clé de contact électronique, il est
possible de verrouiller/déverrouiller toutes
les portières, d’ouvrir toute les vitres, y
compris le couvercle du coffre et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la
commande des serrures électriques des
2 .
portières en position de déverrouillage j
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position
de verrouillage et que la clé de contact est
insérée alors qu’une portière est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à
éviter de laisser accidentellement les clés à
l’intérieur du véhicule.
La clé électronique est opérationnelle à une
distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.)
SPA1816
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en
particulier lorsque des jeunes enfants sont
dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position de verrouil1 , la portière arrière ne peut être
lage j
ouverte que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la
2 .
position de déverrouillage j
4 clés électroniques peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés
électroniques
supplémentaires,
adressez-vous
au
concessionnaire
INFINITI.
Les clés électroniques ne fonctionnent pas
lorsque :
O la pile est déchargée,
O la distance entre le véhicule et la clé
électronique est supérieure à 10 m (33
pi) environ,
O la clé électronique est insérée dans le
contacteur d’allumage.
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent
endommager la clé électronique.
O
Ne mettez pas la clé électronique au
contact de l’eau ou de l’humidité.
O
Ne faites pas tomber la clé électronique.
O
Ne frappez pas la clé électronique contre
un objet dur.
O
Ne laissez pas la clé électronique pendant une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
INFINITI recommande d’effacer tout de suite
le code d’identification de la clé électronique
si vous venez de la perdre ou de vous la faire
voler, afin d’empêcher qu’il ne puisse être
utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le
code, contactez immédiatement le concessionnaire INFINITI.
SPA1260
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
Le réglage en usine du système à télécommande d’ouverture sans clé est en mode de
feux de détresse et klaxon.
En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, l’indicateur de feux de détresse clignote deux
fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois.
Si le mode de feux de détresse et klaxon
n’est pas nécessaire, vous pouvez passer
en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit :
En mode de feux de détresse uniquement,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK,
l’indicateur de feux de détresse clignote
deux fois.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-7
Z 05.11.1/F50-M X
Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK , ni l’indicateur de feux de détresse, ni
le klaxon ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
LOCK et UNLOCK de la clé électronique pendant plus de 2 secondes pour passer d’un
mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse seul,
l’indicateur de feux de détresse clignote
trois fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse et
klaxon, l’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible
son.
Le mode peut également être réglé sur le
cadran de réglage. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
SPA1830
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
1 de la clé
3. Appuyez sur la touche LOCK j
électronique.
4. Toutes les portières se bloquent.
5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un
son.
O Si la touche LOCK est enfoncée alors
que toutes les portières sont verrouillées, l’indicateur de feux de dé-
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
tresse clignote à deux fois et le klaxon
émet un son que les portières sont déjà
verrouillées.
Déverrouillage des portières
2 de la
1. Appuyez sur la touche UNLOCK j
clé électronique.
O Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
O L’indicateur de feux de détresse clignote une fois.
O La lumière intérieure s’allume et la minuterie de lumière intérieure est activée
pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position centrale j .
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
de la clé électronique dans les 5 secondes qui suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillées.
O Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche UNLOCK dans
les conditions suivantes.
O Si aucune portière n’est ouverte.
O Si la clé de contact n’est pas tournée sur
la position ON.
Les vitres des portières ne peuvent être fermées en utilisant la clé électronique.
Pour annuler la lumière intérieure avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir de la clé électronique.
Ouverture du couvercle de coffre
3 de la
1. Appuyez sur la touche COFFRE j
Ouverture des vitres
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
La fonction de la clé électronique permet
d’ouvrir et de fermer toutes les vitres de
portière simultanément.
Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas si la
commande de l’ouverture du coffre est annulée. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Couvercle du coffre» plus loin dans cette
section. Si la commande de l’ouverture du
coffre est sur OFF, le couvercle du coffre ne
peut être ouvert qu’avec la clé.
O Pour ouvrir les vitres, tournez la touche
2 sur clé électronique penUNLOCK j
dant plus de 3 secondes une fois que la
portière est déverrouillée.
Les vitres des portières arrière s’ouvrent ou
se ferment 0,5 seconde après les vitres
avant. Les vitres des portières s’ouvrent
lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK sur la clé électronique. Pour activer
cette fonction, il faut attendre au moins 45
secondes après que le contacteur d’allumage soit coupé ou que la portière avant
soit ouverte.
clé électronique pendant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la
serrure.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces près
du véhicule, actionnez l’avertisseur pour
appeler du secours suivants :
4 de la
1. Appuyez sur la touche d’alarme j
clé électronique pendant plus de 0,5 seconde.
Il est possible d’annuler cette fonction de la
clé électronique. Veuillez contacter le
concessionnaire INFINITI.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-9
Z 05.11.1/F50-M X
CAPOT
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
O après 30 secondes ou
O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK
est appuyée, ou
O Lorsque la touche COFFRE ou la touche d’alarme de la clé électronique
est sollicitée pendant plus de 0,5 seconde.
SPA1268A
1. Tirez la manette de déclenchement du
1 située sous le tableau de
capot j
bord ; le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot
2. Tirez le levier j
avec les doigts et soulevez le capot.
ATTENTION
O
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la marche et provoquer
un accident.
O
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant du
compartiment-moteur.
3. Pour refermer le capot, fermez le capot
lentement en vous assurant qu’il soit
bien verrouillé.
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
O
Ne roulez pas avec le couvercle du coffre
ouvert. Vous risqueriez d’attirer les dangereux gaz d’échappement à l’intérieur
de l’habitacle du véhicule. Reportez-vous
à la rubrique «Gaz d’échappement» dans
la section « 5. Démarrage et conduite» de
ce Manuel.
O
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre
en jouant, car ils pourraient se blesser
grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas
la voiture, fermez la clé, en prenant soin
de bien fermer le couvercle du coffre et
veillez à ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture.
SPA1820
SPA1822
FONCTIONNEMENT D’OVERTURE
UTILISATION DE LA CLÉ
Le commutateur de dégagement du couvercle de coffre est situé sous l’accoudoir du
conducteur.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tournez la
clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour le fermer, enlevez la clé, abaissez et
appuyez sur le couvercle du coffre.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le
A . Pour le
commutateur de dégagement j
fermer, appuyez sur le couvercle du coffre.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-11
Z 05.11.1/F50-M X
Pour le service de voiturier, reportez-vous à
la rubrique «Clés (Clé de contact électronique)» plus haut dans cette section.
Pour activer la fonction d’ouverture du couvercle de coffre, appuyez sur la commande
B .
pour le placer en position ON j
FERMETURE AUTOMATIQUE
OUVERTURE/FERMETURE
AUTOMATIQUE DU COUVERCLE DU
COFFRE
PRÉCAUTION
O
Avant de fermer ou d’ouvrir le coffre, vérifiez qu’il n’y a personne à proximité du
coffre. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts, les bras ou la tête, car le
coffre se ouvre ou ferme automatiquement.
O
Lorsque le bruiteur annonçant la fermeture du coffre retentit, ne vous approchez
pas du couvercle de coffre.
O
Ne quittez pas le véhicule avant que le
couvercle du coffre ne soit pas complètement fermé.
O
Ne surchargez pas le coffre. Vous risquez
d’endommager ou de déformer le couvercle du coffre lors de la fermeture automatique.
O
La fermeture ou l’ouverture ne fonctionne
pas lorsque le vent est fort ou lorsque le
couvercle du coffre est recouvert de neige
ou de glace.
Lorsque le couvercle du coffre est abaissé et
reste partiellement entrouvert, il s’enclenchera automatiquement en position fermée.
SPA1821
COMMANDE ÉLECTRIQUE
D’ANNULATION DE DÉGAGEMENT
DU COUVERCLE DU COFFRE
Si la commande d’annulation situé à l’intéA , le
rieur de la boîte à gants est sur OFF j
couvercle du coffre ne peut pas s’ouvrir à
partir du commutateur de dégagement
d’ouverture du couvercle de coffre ou avec
la télécommande sur la clé électronique. Il
ne peut être ouvert qu’avec la clé d’urgence
ou la clé portefeuille.
N’exercez pas une pression excessive lorsque l’enclenchement automatique est activé. Si vous exercez une pression excessive,
vous risquez d’endommager le mécanisme.
PRÉCAUTION
O
Si le couvercle du coffre est entrouvert, il
se fermera automatiquement. N’approchez pas les mains ou les doigts du compartiment du coffre pour éviter de vous
pincer.
O
Ne laissez pas les enfants ouvrir ou fermer le couvercle du coffre.
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
O
Si un objet lourd est accroché sur le couvercle du coffre, la fermeture ou l’ouverture automatique risque d’être gênée.
O
N’utilisez pas la fermeture ou l’ouverture
automatique lorsque vous êtes penché
sur le couvercle du coffre ou lorsque vous
y déposez une charge.
O
N’utilisez pas l’ouverture ou la fermeture
automatique dans un lave-auto.
O Un circuit de protection annule l’ouverture ou la fermeture automatique si le
capot est ouvert ou fermé à plusieurs
reprises sans arrêt.
O Une erreur de fonctionnement risque de
survenir si vous mettez le moteur en
marche pendant l’ouverture ou la fermeture automatique.
O L’ouverture et la fermeture automatiques du coffre ne fonctionnent pas dans
les cas suivants :
O lorsque le levier sélecteur n’est pas
sur la position P
O lorsque la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (11 mi/h)
O L’ouverture ou la fermeture automatique est annulée lorsque l’une des
opérations suivantes est effectuée :
O lorsque vous tirez sur la poignée
d’ouverture du coffre
O lorsque vous appuyez pendant plus
de 0,5 seconde sur la commande du
coffre sur la clé électronique
O lorsque vous appuyez sur le commutateur de fermeture
O lorsque vous amenez le levier sélecteur sur une autre position que la position P
O lorsque la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (11 mi/h)
O lorsque vous avez arrêté la fermeture
du couvercle de coffre avec la main
avant que le mécanisme automatique ne se soit mis en marche
SPA1820
Comment ouvrir avec la poignée
d’ouverture du coffre
1 Tirez sur la poignée d’ouverture du cofj
A située sur la partie inférieure de
fre j
l’accoudoir du conducteur côté portière
pour déverrouiller le couvercle du coffre.
2 Continuez à tirer la poignée d’ouverture
j
du coffre pendant 1 seconde environ
jusqu’à ce que vous entendiez un bip
indiquant l’ouverture du coffre. Le couvercle du coffre s’ouvre complètement
automatiquement.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-13
Z 05.11.1/F50-M X
Il est impossible d’ouvrir le coffre avec la
poignée d’ouverture du coffre lorsque l’antivol est en marche.
Reportez-vous à la rubrique «Comment annuler l’ouverture du coffre».
SPA1837
Comment ouvrir automatique avec
la télécommande sur la clé de
contact électronique
1 Approchez-vous du coffre et appuyez
j
sur la touche coffre de la télécommande
A de la clé électronique pendant plus
j
de 0,5 seconde. Le coffre sera déverrouillé.
2 Appuyez ensuite sur la touche coffre de
j
la télécommande de la clé électronique
pendant 0,5 seconde environ. Le couvercle du coffre s’ouvre complètement
automatiquement.
SPA1838
Comment fermer le couvercle de
coffre automatique
Appuyez sur le commutateur de fermeture
A du couvercle de coffre en le maintenant
j
pendant 1 seconde environ jusqu’à ce que
vous entendiez un bip indiquant l’ouverture
du coffre. Le couvercle du coffre se ferme
complètement automatiquement.
Ouverture sans utiliser la fonction
automatique
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction
d’ouverture automatique (lorsqu’il pleut
par exemple), vous pouvez simple-
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
ment déverrouiller le coffre en procédant
comme suit :
jeunes enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
O tirez moins de 1 seconde sur la touche
A
coffre de la télécommande j
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que les enfants ou les
personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre.
O appuyez une fois seulement sur la touB de la clé de contact électroche coffre j
nique
SPA1824
OUVERTURE INTÉRIEURE DE
COUVERCLE DU COFFRE
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l’intéA
rieur, tirez la manette de déclenchement j
jusqu’à ce que le verrou lâche et poussez
sur le couvercle du coffre. Le levier est constitué d’un matériau luminescent dans l’obscurité après avoir été exposé brièvement à
la lumière du jour.
La manette est située à l’arrière du couvercle de coffre tel que le montre l’illustration.
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter
qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant,
car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez la
clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et veillez à ce que les
Vérifications et réglages avant démarrage 3-15
Z 05.11.1/F50-M X
PORTE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
O
Ne continuez pas à remplir le réservoir de
carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures
et de provoquer un incendie.
O
Ne remplacez le bouchon du réservoir de
carburant que par un autre bouchon identique à l’original. Ce bouchon est muni
d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque
d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut
également activer le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement.
O
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
ATTENTION
O
SPA1825
FONCTIONNEMENT D’OVERTURE
Pour ouvrir la porte du réservoir de carbuA .
rant, poussez la commande d’ouverture j
Pour la verrouiller, refermez la porte du réservoir de carburant fermement.
O
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à
des brûlures ou à de graves blessures.
Lors du plein du réservoir, il faut toujours
arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du véhicule.
Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression. Étant donné que le
carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un tiers de tour et
attendez la fin du «sifflement» avant de
l’enlever complètement. Ces précautions
visent à empêcher les pulvérisations de
carburant et les blessures corporelles.
Retirez ensuite le bouchon.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
O
Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de
combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de
blessures graves ou mortelles lorsque
vous remplissez un jerrican de carburant :
• Posez toujours le récipient au sol pour
le remplir.
• N’utilisez pas d’appareils électroniques lorsque le remplissage.
• Ne soulevez pas la buse de la pompe
hors du jerrican pendant le remplissage.
• Utilisez exclusivement des jerricans
homologués pour contenir des
combustibles.
PRÉCAUTION
O
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie, rincez abondamment à l’eau
claire pour éviter que la peinture ne
s’abîme.
O
Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si
le bouchon de carburant est mal serré, le
témoin indicateur de mauvais fonctionnement
peut s’allumer. Si le témoin
indicateur
s’est allumé à cause du
bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé avant
de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas,
faites vérifier votre véhicule par le
concessionnaire INFINITI.
SPA1773A
Le bouchon du réservoir de carburant est
équipé d’un cliquet d’arrêt. Pour le serrer,
vissez le bouchon en le tournant dans le
A jusqu’à
sens des aiguilles d’une montre j
ce que vous entendiez le déclic.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-17
Z 05.11.1/F50-M X
COLONNE DE CONDUITE DE DIRECTION
TÉLESCOPIQUE
Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le supB .
port de bouchon j
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la conduite du
véhicule. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un accident.
SPA1826
INCLINAISON OU
FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE
Déplacez le levier pour relever ou abaisser
le volant à la position désirée.
Fonction entrée/sortie
Lorsque la clé est retirée du contact
d’allumage, le système de positionnement
automatique du siège permet de rehausser
le volant automatiquement. Ce qui permet
au conducteur de s’installer et de sortir
plus facilement du siège du conducteur.
Lorsque la clé est insérée dans le contact
de démarrage, le volant
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
PARE-SOLEIL
revient à sa position initiale.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système de positionnement de conduite automatique» plus loin
dans cette section.
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
PRÉCAUTION
O
Repliez le pare-soleil principal après
avoir replié les pare-soleil auxiliaire et
coulissant.
O
Ne tirez pas sur le pare-soleil auxiliaire ni
sur son extension énergiquement vers le
bas.
ATTENTION
Ne rapprochez pas le volant plus près que
nécessaire pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin
gonflable du conducteur se déploie avec
une force extrême. Les risques de blessure
légère ou mortelle en cas d’accident sont
augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le
côté ou en mauvaise position. Le coussin
gonflable risque également de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop
près au moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le
dos bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
1 Pour vous protéger contre l’éblouissej
ment par l’avant, abaissez le pare-soleil
principal.
2 Pour vous protéger contre l’éblouissej
ment par le côté, dégagez le pare-soleil
principal du support central et
tournez-le vers le côté.
3 Ensuite pour vous protéger également
j
contre l’éblouissement par l’avant,
abaissez le pare-soleil auxiliaire.
4 Faites glisser l’extension du pare-soleil
j
coulissant si besoin est.
SPA1827
Vérifications et réglages avant démarrage 3-19
Z 05.11.1/F50-M X
RÉTROVISEURS
Lorsque le système est activé, le témoin
B s’illuminera et l’éblouisseindicateur j
ment excessif des phares du véhicule situé
derrière vous s’en trouvera réduit.
Appuyez sur la commande
pendant
plus de 3 secondes pour que le rétroviseur
intérieur et extérieur fonctionnent normalement et le témoin indicateur s’éteindra. Appuyez sur la commande
à nouveau
pendant 3 secondes pour mettre le système
en marche.
SPA2162
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT AUTOMATIQUE
ET RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (CÔTÉ
CONDUCTEUR UNIQUEMENT)
Le rétroviseur intérieur et le miroir extérieur
du côté conducteur sont conçus de manière
à ce que le pouvoir réflecteur se modifie
automatiquement en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui vous
suit.
Ne suspendez pas d’objets lourds sur le
C et n’utilisez pas de produit de
capteur j
nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, ce qui
affecterait le fonctionnement de ce dernier.
SPA1803
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Régler les rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si
le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche
ou de droite, tournez le bouton vers le côté L
(gauche) ou vers le côté R (droit) et réglez
ensuite à l’aide du bouton de réglage.
Le système anti-éblouissant s’allumera
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage sera réglé à la position «ON».
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
seurs extérieurs sur L (gauche) ou R
(droite).
ATTENTION
3. Le levier sélecteur est sur R (marche arrière).
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus
rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule
pour évaluer correctement les distances des
autres objets.
Dégivrage de la lunette arrière
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur lunette
arrière est activé.
Après avoir déplacé le levier de vitesses sur
R (marche arrière), le rétroviseur sélectionné à l’étape 2 ci-dessus s’oriente vers le
bas.
Le rétroviseur sélectionné revient sur sa position initiale lorsque l’une des conditions
suivantes est remplie :
SPA1829
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière du véhicule pour le rabattre.
Fonction d’inclinaison arrière
Dans les conditions suivantes, la surface du
rétroviseur sélectionnée s’abaissera afin
d’offrir une meilleure visibilité arrière proche du véhicule.
1. Lorsque le contacteur d’allumage est
mis en position ON.
2. La commande du régulateur des rétrovi-
O Le levier sélecteur est sur une position
autre que sur R (marche arrière).
O La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs placée sur la positon
centre.
O Lorsque le contacteur d’allumage en position OFF.
Pour plus de précisions sur cette fonction et
sur la manière d’enregistrer le réglage de
l’inclinaison vers le bas du rétroviseur en R
(marche arrière) dans la mémoire du «Système de positionnement conduite automatique», reportez-vous à la rubrique «Système
de
positionnement
conduite
automatique» plus loin dans cette section.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE CONDUITE
Le système de positionnement automatique du siège possède deux fonctions :
O lorsque le contacteur d’allumage est inséré.
O Fonction entrée/sortie
O lorsque la portière du conducteur est
fermée avec la clé en position LOCK.
O Stockage de mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs puissent
se régler lorsque le sélecteur de la boîte de
vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur
de s’installer et de sortir plus facilement du
siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière et le volant est remonté :
O lorsque le contacteur d’allumage est retiré.
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte avec la clé en position LOCK.
O lorsque la clé est tournée à la position
LOCK avec la portière du conducteur
ouverte.
Le siège du conducteur et le volant reviennent à leur position de conduite dans conditions suivantes :
O lorsque la clé est tournée de la position
ACC à ON avec la portière du conducteur
ouverte.
Vous pouvez annuler le système de positionnement
automatique
du
siège.
Reportez-vous à la rubrique «Systèmes
électroniques du véhicule» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio et de commande vocale» de ce Manuel.
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est ouvert, la fonction
entrée/sortie ne fonctionnera pas même si
cette fonction avait été réglée auparavant.
Dans de tels cas, après avoir branché la
batterie ou remplacé le nouveau fusible, il
faut ouvrir ou fermer la portière du conducteur plus de deux fois après avoir inséré la
clé électronique dans le contacteur d’allumage. La fonction entrée/sortie sera activée.
SPA1584
FONCTION DE STOCKAGE DE
MÉMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur,
la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs peuvent être mémorisés dans la
mémoire du système de positionnement
automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
1. Placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
3. Réglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en
utilisant manuellement chaque bouton
de réglage. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique
«Sièges» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire» et aux rubriques «Volant» et «Rétroviseurs extérieurs» plus haut dans cette section.
Procédure pour mémoriser les
positions du miroir extérieur pour
une meilleure visibilité à la
fonction d’inclinaison arrière
8. Appuyez sur la commande SET, puis
dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur la commande de
mémoire 1 ou 2 sélectionné dans
l’étape 3 pendant au moins 1 seconde.
Deux positions des rétroviseurs extérieurs
pour la marche arrière peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège.
O Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncé s’allume et reste
allumé pendant environ 5 secondes
après avoir appuyé sur la commande.
Une fois que le témoin indicateur
s’éteint, les positions des rétroviseurs
sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
1. Serrez le frein de stationnement.
Au cours de cette étape, ne tournez la
clé de contact qu’en position ON.
2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. (Ne démarrez pas le moteur.)
4. Appuyez sur la commande SET dans les
5 secondes, appuyez sur la commande
de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins 1 seconde.
3. Pour actionner le système de positionnement automatique du siège, maintenez la commande de mémoire 1 ou 2
enfoncé à fond pendant au moins 1 seconde.
Le témoin indicateur pour la commande
de mémoire enfoncée s’allume et reste
allumé pendant environ 5 secondes
après avoir appuyé sur la commande.
Une fois que le témoin indicateur
s’éteint, les positions sélectionnées
sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Procédé de mise en mémoire des positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière.
4. Tournez la commande du régulateur des
rétroviseurs extérieurs sur L (gauche).
5. Appuyez sur la pédale de frein.
6. Placez le levier sélecteur sur R (marche
arrière).
9. Tournez la commande du régulateur des
rétroviseurs extérieurs sur R (droit).
Répétez les opérations ci-dessus pour
régler la position du rétroviseur droit et
l’enregistrer dans la mémoire choisie.
O Le rétroviseur extérieur se positionne
sur l’angle d’inclinaison initial vers le
bas si le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur et la colonne de direction
ne sont pas réglés sur la position mémorisée et qu’une position d’inclinaison inverse est enregistrée.
7. Réglez le rétroviseur sur la position offrant la visibilité désirée pour la marche
arrière à l’aide de la commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-23
Z 05.11.1/F50-M X
Relier une clé électronique à une
position de mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une clé électronique
à une position de mémoire sauvegardée en
procédant comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une
position de mémoire.
2. Alors que le témoin indicateur sur la
commande de mémoire qui est réglé
s’éclaire pendant 5 secondes (à l’étape
4 de sauvegardant la mémoire du positionneur automatique de conduite), appuyez sur la touche «UNLOCK» sur la clé
électronique. Le témoin indicateur se
met à clignoter. Une fois que le témoin
indicateur s’éteint, la clé électronique
est relié à ce paramètre de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage, appuyez sur la touche «UNLOCK» sur
la clé électronique. Le siège du conducteur,
la colonne de direction et les rétroviseurs
extérieurs se déplaceront sur la position
mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
O Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur la commande
SET. Si la mémoire principale n’a pas été
sauvegardée, le témoin indicateur s’allume pendant environ 0,5 seconde.
Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin indicateur reste allumé
pendant environ 5 secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Si tel est le cas, remettez
les positions souhaitées à zéro en procédant comme suit.
O Si des clés électroniques supplémentaires sont ajoutées à votre véhicule, la
procédure de stockage en mémoire à la
commande 1 ou 2 et la liaison de la
procédure de clé électronique à une position de mémoire stockée doit être exécutée à nouveau pour chaque clé électronique. Pour des renseignements
supplémentaires sur la clé électronique,
reportez-vous à la rubrique «Clés (clé de
contact électronique)» plus haut dans
cette section.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON.
3. Appuyez complètement sur la commande de mémoire (1 ou 2) pendant 1
seconde au moins.
Le siège du conducteur, la colonne de
direction et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclairé pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s’arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
O lorsque la vitesse du véhicule atteint ou
dépasse 7 km/h (4 mi/h).
O lorsque deux commandes de mémoire
sont enfoncées simultanément pendant
que le système de positionnement automatique du siège fonctionne.
O lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur est déplacée pendant que le système de positionnement
automatique du siège fonctionne.
O lorsque la commande de mémoire (1 ou
2) n’est pas enfoncé pendant 1 seconde
au moins.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 05.11.1/F50-M X
O lorsque le siège a déjà été déplacé dans
la position mémorisée.
O lorsque aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
Vous pouvez annuler le système de positionnement
automatique
du
siège.
Reportez-vous à la rubrique «Systèmes
électroniques du véhicule» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio et de commande vocale» dans ce Manuel.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-25
Z 05.11.1/F50-M X
4 Systèmes d’affichage, de climatisation,
audio et de commande vocale
Consignes de sécurité ....................................... 4-2
Fonctions des boutons du panneau de
commande ....................................................... 4-3
Désignation des éléments............................ 4-3
Manette et bouton «ENTER» ......................... 4-4
Bouton de précédent «PREV» ....................... 4-4
Écran de démarrage (modèles équipés du
système de navigation) ................................ 4-4
Comment utiliser le bouton «SETTING» ............. 4-5
Réglage du moniteur du vue arrière .............. 4-6
Réglages audio............................................ 4-6
Réglages de l’affichage................................ 4-6
Systèmes électroniques du véhicule............. 4-8
Moniteur du vue arrière................................... 4-11
Comment interpréter les lignes de
l’affichage ................................................. 4-11
Réglage de l’écran ..................................... 4-12
Conseils de manipulation .......................... 4-12
Ventilateurs.................................................... 4-13
Commande automatique de climatisation ........ 4-14
Fonctionnement automatique..................... 4-15
Fonctionnement manuel ............................ 4-17
Température ambiante............................... 4-17
Commandes arrière de température (si le
véhicule en est équipé) ..............................
Conseils de manipulation ..........................
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ............
Entretien de la commande de climatisation.
Système audio................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio ...........................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de
cassettes et changeur automatique de
disques compacts (CD) ..............................
Entretien et nettoyage des CD ....................
Commutateur du volant pour commande
audio ........................................................
Commande audio arrière (si le véhicule
en est équipé) ...........................................
Antenne ....................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP .........
Information sur le véhicule .............................
Affichage de l’information sur le
véhicule ....................................................
Informations de l’ordinateur de bord..........
Z 05.11.1/F50-M X
4-18
4-18
4-18
4-19
4-20
4-20
4-24
4-35
4-35
4-37
4-37
4-38
4-39
4-39
4-39
Informations sur la conduite
économique .............................................. 4-40
Informations sur l’entretien ....................... 4-41
Information sur l’entretien......................... 4-42
Information sur la pression des pneus ....... 4-42
Affichage d’alarme..................................... 4-43
Système de téléphone mains libres
BluetoothMD avec système de reconnaissance vocale
INFINITI......................................................... 4-44
Boutons de commande .............................. 4-46
Utilisation du système ............................... 4-46
Pour commencer........................................ 4-48
Liste des commandes vocales .................... 4-50
Mode adaptation au locuteur (SA) .............. 4-57
Guide de recherche des pannes ................. 4-59
Système de reconnaissance vocale INFINITI ... 4-60
Caractéristiques ........................................ 4-60
Utilisation du système ............................... 4-60
Vocabulaire personnel ............................... 4-61
Comment dire les chiffres .......................... 4-61
Description des commandes vocales .......... 4-62
Mode adaptation au locuteur (SA) .............. 4-66
Guide de recherche des pannes ................. 4-69
Z 05.11.1/F50-M X
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
O
Ne réglez pas la position des manettes de
réglage du chauffage ou de la climatisation et de l’affichage tout en conduisant,
afin de conserver toute votre attention
sur la conduite.
O
Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
O
N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement,
comme un écran gelé ou le son inaudible.
Vous risquez autrement de provoquer des
accidents, des incendies ou des chocs
électriques.
O
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée
ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez le
concessionnaire INFINITI le plus proche.
Un manquement à de telles précautions
pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
4-2 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
FONCTIONS DES BOUTONS DU PANNEAU
DE COMMANDE
3. Bouton de dégivrage lunette arrière
»
«
4. Bouton du système audio, de l’affichage
et des systèmes électroniques du véhicule «SETTING»
5. Bouton de commandes climatisation et
audio«
»à«
»
6. Bouton de carte routière «MAP» (sur les
véhicules équipés du système de navigation uniquement) ; reportez-vous au
mode d’emploi de système de navigation fourni séparément.
7. Bouton
«INFO»
d’information
du
véhicule
8. Bouton de sélection des programmes et
des catégories «PTYzCAT»
9. Bouton de lecture de la cassette «TAPE»
10. Bouton de sélection de la bande AM,
FM1/FM2 et SAT1/SAT2 «RADIO»
SAA1311
Utilisez toujours ce système lorsque le moteur est en marche.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur
est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une
longue durée, vous userez toute la batterie
et le moteur ne pourra plus repartir.
2. Bouton de recyclage de l’air «
arrivée d’air frais «
»
1. Bouton de dégivrage avant «
11. Bouton «CD» de lecture des disques
compacts
12. Bouton de système de commande de
climatisation «OFF»
»
» et
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-3
Z 05.11.1/F50-M X
13. Bouton de réglage de la température
(côté conducteur seulement ou conducteur et passager)
14. Bouton d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO»
15. Bouton de précédent «PREV»
16. MANETTE et bouton d’appuyer «ENTER»
17. Bouton de contrôle de volume pour
audio
18. Bouton de mise en marche «AUDIO»
19. Bouton d’arrêt du système audio «OFF»
20. Bouton d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO
PASS» (côté passager)
21. Bouton de réglage de la température
(côté passager)
MANETTE ET BOUTON «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau
d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.
Symboles
Bouton «Display» :
Bouton de sélection de l’écran. En sélectionnant ce bouton, vous pouvez accéder
aux fonctions suivantes.
BOUTON DE PRÉCÉDENT «PREV»
Ce bouton a deux fonctions.
O Revenir à l’affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage revient à l’écran précédent quand
vous appuyez sur le bouton «PREV» pendant un réglage.
ÉCRAN DE DÉMARRAGE (modèles
équipés du système de navigation)
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la
clé de contact sur ACC. Lorsque vous avez lu
et accepté la recommandation, appuyez sur
le bouton «ENTER».
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera
pas à l’affichage suivant.
Pour continuer au système NAVI, reportezvous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
O Compléter un réglage.
Les réglages terminés, appuyez sur le bouton pour les amorcer; l’affichage se règle à
nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation (si
le véhicule en est équipé).
Appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir
à l’écran des commandes de climatisation.
Appuyez sur le bouton «Audio» pour retourner au mode audio.
Bouton «ENTER» :
Boutons du panneau de commande.
4-4 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Appuyez sur le bouton «SETTING» pour régler le système audio (basses, aigus, équilibreur, balance et la touche son/bip réponse),
l’affichage
(luminosité/
contraste, non affichage, durée d’affichage
des réglages, double affichage audio et
commandes climatisation), les systèmes
électroniques du véhicule et le système de
navigation (si le véhicule en est équipé).
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran suivant s’affiche.
SAA0872
Modèles équipés d’un système
de navigation
SAA0619
Modèles non équipés d’un système
de navigation
*Veuillez vous reporter au mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-5
Z 05.11.1/F50-M X
RÉGLAGE DU MONITEUR DU VUE
ARRIÈRE
Pour arrêter le bruiteur, sélectionnez la touche de «Bip marche/arrêt» à l’aide de la
manette et validez avec le bouton «ENTER».
L’indicateur de la touche «Bip marche / arrêt» s’éteint.
ATTENTION
Sélectionnez la touche «Compensation du
bruit ambiant» et appuyez sur le bouton
«ENTER» pour maintenir la qualité sonore et
l’audibilité. Le témoin indicateur de la touche «Compensation du bruit ambiant» devient vert.
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de
visibilité arrière lorsque le véhicule est en
marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne
tourne pas.
Pour régler la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de visibilité arrière, allumez le moniteur et
appuyez sur le bouton «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.
SAA0873
Appuyez sur le bouton «PREV» ou sur le
bouton «SETTING» pour revenir à l’écran
RÉGLAGE.
RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE
RÉGLAGES AUDIO
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», sélectionnez le bouton «Audio»
avec la manette et le bouton de validation
«ENTER», l’écran suivant s’affiche.
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», sélectionnez la touche «Affichage»
et validez en appuyant sur «ENTER» l’écran
suivant s’affiche.
Sélectionnez une des touches «Basse»,
«Aigu», «Balance» ou «Atténuateur» pour
régler la qualité sonore du haut-parleur et le
son (balance et équilibreur), et réglez-la à
l’aide de la manette,
Lorsque le témoin de «Bip marche / arrêt»
devient vert, bruiteur retentit. (Au départ de
l’usine le bruiteur est réglé sur annulation).
4-6 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
lorsqu’ils sont allumés, et l’autre lorsque les phares sont éteints.
La «Carte de fond» est réservée aux modèles avec un système de navigation. Veuillez
vous reporter au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
Écran éteint
SAA0874
Luminosité/contraste/Fond de
carte (modèle avec un système de
navigation)
Sélectionnez la touche «Luminosité/
contraste/Fond de carte» et appuyez sur le
bouton «ENTER» pour régler la luminosité et
le contraste de l’écran. Vous pourrez régler
la luminosité de l’écran plus foncée ou plus
claire avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette.
O Vous pouvez avoir deux réglages différents de luminosité pour l’affichage.
L’un des réglages s’adresse aux phares
Pour éteindre l’écran d’affichage, appuyez
sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la
touche «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» devient vert. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur
une des touches de mode. L’écran s’éteint
automatiquement 5 secondes après la fin
des opérations sur l’écran de carte routière
(système de navigation uniquement), sur le
double affichage audio et commande de climatisation et sur les modes RÉGLAGE ou
INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE.
Pour allumer l’écran, appuyez sur le bouton
«SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et la touche «Écran éteint», puis
réglez l’écran sur ON en appuyant sur le
bouton «ENTER».
Durée d’affichage des réglages
Lorsque les ajustement des «Réglages de
l’affichage» sont terminés, l’affichage retourne automatiquement à l’écran de commande audio ou de climatisation de l’air,
selon celui affiché en dernier. Vous pouvez
régler la durée d’affichage de l’écran «Réglages de l’affichage» si des changements
supplémentaires n’ont pas été faits.
Pour régler la durée de l’affichage, sélectionnez la touche «durée d’affichage des
réglages» et déplacez la manette vers la
gauche (durée plus courte) ou vers la droite
(durée plus longue).
Pour régler la durée de l’affichage, sélectionnez l’heure réelle avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Double affichage des commandes
audio et climatisation
Sélectionnez la touche «Double affichage
audio et climatisation» et appuyez sur le
bouton «ENTER». Les réglages du système
audio et de la climatisation s’affichent à
l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» pour revenir à l’écran de réglage.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-7
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU
VÉHICULE
Sélectionnez la touche «Systèmes électroniques du véhicule» avec la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» alors que le
moteur est en marche et l’écran suivant
s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes
électroniques.
SAA0875
*Modèles équipés d’un système de navigation uniquement
4-8 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
SAA0876
Notez que si les fonctions entrée/sortie
pour la colonne de direction et le siège du
conducteur sont annulées simultanément,
la fonction de mémorisation du siège du
système de positionnement automatique
sera également annulée.
Minuterie d’extinction de la
lumière intérieure
Réglage du siège conducteur à la
sortie du véhicule
Pour régler la minuterie, sélectionnez la
touche «Temps d’éxtinction du plafonnier»
et déplacez la manette soit vers la gauche
soit vers la droite.
Le siège du conducteur recule automatiquement et ensuite revient à sa position d’origine pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule.
SAA0877
Pour régler les conditions de marche d’un
système, sélectionnez une option avec la
manette et validez avec le bouton «ENTER».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression du bouton «ENTER».
Le témoin est allumé. — ON
Le témoin est éteint. — OFF
Levage de la colonne de direction à
la sortie du véhicule
La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie
du véhicule ; elle revient ensuite à sa position d’origine.
Notez que si les fonctions entrée/sortie
pour la colonne de direction et le siège du
conducteur sont annulées simultanément,
la fonction de mémorisation du siège du
système de positionnement automatique
sera également annulée.
Éclairage de l’habitacle lors du
déverrouillage du véhicule
La lumière intérieure s’allume automatiquement lorsque la portière est déverrouillée avec la touche UNLOCK sur la clé de
contact électronique ou la clé.
Vous pouvez régler le délai (15 s à 45 s) ou
l’extinction de la minuterie de la lumière
intérieure.
Sensibilité des phares
automatiques
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Sélectionnez la touche «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour
baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour
augmenter l’éclairage).
Temporisation d’extinction
automatique des phares
Après avoir tourné la clé en position OFF et
fermé toutes les portières, vous pouvez
contrôler le temps qu’il faut à la minuterie
automatique pour éteindre les phares
lorsqu’en position AUTO.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-9
Z 05.11.1/F50-M X
Sélectionnez la touche «Temps d’extinction
des phares automatique» et réglez la minuterie à l’aide de la manette que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.
Réponse électronique — Klaxon/
feux
Selon que le système est réglé sur l’option
feux de détresse et klaxon ou sur feux de
détresse seulement, on aura les conditions
de marche suivantes.
MODE
Fermé
Ouvert
Feux de
détresse
seulement
Détresse —
deux fois
Ne fonctionne
pas
Indicateur de
feux de
détresse et
klaxon
Détresse —
deux fois
Klaxon —
une fois
Détresse —
une fois
Réglages personnalisés à distance
Les réglages audio enregistrés en dernier
restent inchangés si vous ouvrez la portière
avec la clé de contact électronique qui a
servi à la fermer alors que les «Réglages
personnalisés à distance» faits la dernière
fois demeurent inchangés. Il est possible
d’utiliser jusqu’à quatre clés de contact
électroniques pour un même véhicule.
Essuie-glace automatique avec
capteur de pluie
Lorsque cette clé est activée en utilisant le
bouton «ENTER» l’essuie-glace avec automatique capteur de pluie peut être réglé
selon vos préférences. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique
«Commande d’essuie-glace et de lavevitre» de la section «2. Commandes et instruments».
Langue/unité (modèle sans
système de navigation)
Rétablir tous les réglages par
défaut
Langue : anglais ou français
Une fois la clé en position, à l’aide du bouton «ENTER», tous les réglages effectués
par l’ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE retournent aux réglages originaux d’usine.
SAA0625
Sélectionnez la touche «Langue/unité» et
appuyez sur le bouton «ENTER» pour afficher l’écran suivant.
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, /100 km
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de
la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
4-10 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
MONITEUR DU VUE ARRIÈRE
L’écran d’affichage affiche une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur
est amené sur la position R (marche arrière).
O
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de gros objets inertes et
éviter d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas de petits objets sous
le pare-chocs et peut ne pas détecter les
objets près du pare-chocs ou sur le sol.
Ne placez aucun objet sur la caméra du
vue arrière. La caméra du vue arrière se
trouve sur de la plaque d’immatriculation.
O
Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le
véhicule avec un jet à forte pression. Ceci
afin d’éviter les risques de condensation
d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de
choc électrique.
O
Évitez de cogner la caméra. La caméra est
un instrument de précision. Ceci afin de
ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
O
O
O
La caméra de vue arrière est un élément
de confort supplémentaire qui ne doit
toutefois pas remplacer les manœuvres
normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute
sécurité. Reculez toujours lentement.
La caméra de vue arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance
des objets apparaissant à l’écran est
faussée. De plus, l’image est inversée par
rapport à l’image du rétroviseur intérieur
ou extérieur.
Assurez-vous que le coffre est bien fermé
pour reculer.
SAA0889
COMMENT INTERPRÉTER LES
LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes qui indiquent
le gabarit du véhicule et les distances des
A du pareobjets avec référence à la ligne j
chocs.
PRÉCAUTION
La caméra est recouverte d’un couvercle de
plastique. N’égratignez pas le couvercle en y
enlevant la poussière ou la neige.
Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiA à partir du bas de la
quées par les lignes j
ligne du pare-chocs sont de 0,5 m (1,5 pi)
1 , 1 m (3 pi) (jaune) j
2 , 2 m (7 pi)
(rouge) j
3 et 3 m (10 pi) (vert) j
4 .
(vert) j
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-11
Z 05.11.1/F50-M X
Les lignes qui indiquent le gabarit du véhicule sont plus larges que le gabarit réel.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
de suite après le passage du levier sélecteur sur R (marche arrière). Jusqu’à
leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément déformés.
Pour régler la visibilité de l’écran, reportezvous à la rubrique COMMENT UTILISER LE
BOUTON «SETTING» dans cette section.
O L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci n’est pas une anomalie.
Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la
teinte ou la couleur de l’écran du moniteur
de visibilité arrière lorsque le véhicule est
en marche. Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien engagé et que le
moteur ne tourne pas.
O Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon
lumineux intense.
CONSEILS DE MANIPULATION
O Dès que le levier sélecteur est positionné sur R, l’écran du moniteur change
automatiquement au mode du moniteur
de vue arrière. La radio reste cependant
audible.
O Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément déformés. De même l’affichage ne change
pas tout de suite lorsque le levier sélecteur est amené sur une position autre
que R (marche arrière) et jusqu’à leur
affichage complet les objets apparaîtront déformés. L’affichage du moniteur
de visibilité arrière n’apparaît pas tout
O Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène est
dû au reflet de la lumière sur le parechocs. Ceci n’est pas une anomalie.
O L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une
anomalie.
O La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur du vue arrière.
lorsque le véhicule est dans un lieu sombre ou la nuit.
O Le moniteur n’affichera pas une image
distincte si la caméra est recouverte de
poussière, d’eau de pluie ou de neige.
Nettoyez la caméra.
O Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Ceci peut entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé
dans de l’eau additionnée d’un produit
de nettoyage doux et essuyez-la avec un
chiffon sec.
O Ne causez aucun dommage à la caméra
car le moniteur en serait affecté.
O Ne passez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez les résidus de cire avec
un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.
O Il arrive que la clarté de l’écran ne
change pas quand on appuie sur le bouton «ENTER» la nuit pour accentuer le
contraste.
O Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
4-12 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
VENTILATEURS
SAA0864B
Avant
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du
débit d’air des ventilateurs.
Arrière
SAA0865B
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-13
Z 05.11.1/F50-M X
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
CLIMATISATION
4. Touche de commande de la climatisa» («
» accélération de
tion «
la vitesse de ventilation), «
»
(«
» diminution de la vitesse de
ventilation)
5. Touches de commande de la climatisation «
» (touche «PASS»), «
»
(touche «ECON»)
6. Touche d’arrêt du système de commande de la climatisation «OFF»
7. Bouton de réglage de la température
(côté conducteur seulement ou conducteur et passager)
8. Touche d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO»
9. Touche d’activation «AUTO PASS» (côté
passager)
10. Bouton de réglage de la température
(côté passager)
SAA1312
1. Touche de dégivrage avant «
2. Touche «
l’arrivée d’air
»
» de réglage de
3. Touches de commande du climatiseur
«
» (touche
«CONDUCTEUR»),
«
» (touche «DOUBLE»)
4-14 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
O
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
O
Ne laissez pas d’enfants, d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des
autres, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques aussi ne doivent pas
rester seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps
chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement
et constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont dans
le véhicule.
O
N’utilisez pas le mode de recyclage d’air
pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se
couvrent de buée.
O
Ne réglez pas la position des manettes de
réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les
commandes de mise en marche du climatiseur (A/C).
L’écran «CONTRÔLE AUTO DE CLIMATISATION» s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton «AUTO» ou «AUTO PASS».
SAA0576
Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du conducteur
et du passager avant à l’aide des boutons
de réglage de la température et des boutons de réglage de la climatisation «
»
à«
».
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Ce mode est prévu pour fonctionner en
toutes saisons. Le système permet de
maintenir
automatiquement
une
température constante. La distribution du
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-15
Z 05.11.1/F50-M X
débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également contrôlées automatiquement.
humidité plus élevée qu’en mode de fonctionnement normal.
1. Appuyez sur la touche «AUTO» ou
«AUTO PASS». (AUTO s’affiche sur
l’écran.)
Appuyez sur la touche «ECON» à l’aide de la
touche de réglage de la «climatisation»
» pour passer d’un mode à l’autre.
«
2. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température
désirée.
Climatisation → ECON → ECON off (Climatisation éteinte) → ECON
O Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l’air extérieure. Le système risquerait de ne pas
fonctionner correctement.
O N’utilisez pas le mode chauffage lorsque les vitres sont embuées.
Les activités apparaîtront au côté supérieur
droit de l’affichage.
3. Pour rétablir la climatisation AUTO, appuyez sur la touche «AUTO» (activation
de la commande automatique de climatisation). (AUTO s’affiche sur l’écran.)
3. Pour régler séparément le débit d’air du
conducteur et du passager, appuyez sur
la touche «
» de réglage de la climatisation pour sélectionner l’option
«DOUBLE» ou tournez le bouton de commande de la température côté passager ; le témoin «DOUBLE» s’allume en
vert.
Appuyez sur la touche AUTO pour activer le
fonctionnement automatique.
Désembuage avec assèchement de
l’air
Chauffage (A/C désactivé)
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
avant «
». (Le témoin indicateur va
s’allumer.)
4. Appuyez sur la touche «OFF» pour fermer la climatisation.
2. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température
désirée.
Pour un fonctionnement normal, réglez
le bouton de réglage de la température à
environ 24°C (75°F).
Fonctionnement en mode
économique (ECON)
Le mode économique réduit les charges du
moteur, ce qui permet d’améliorer l’économie de carburant. Ce mode permet une
Ce mode sera utilisé lorsque vous aurez besoin du chauffage uniquement.
1. Appuyez la touche «ECON» à l’aide de la
touche de réglage de la «climatisation»
«
» deux fois (Le témoin ECON
s’éteint à l’écran).
O La température de l’habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution
du débit d’air et la vitesse du ventilateur
sont également contrôlées automatiquement.
2. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température
désirée.
O Pour faire rapidement fondre la glace
sur l’extérieur des vitres, réglez la touche «
» sur la vitesse maximum de
ventilateur de «climatisation» et la touche de réglage de la température sur la
température la plus élevée.
O Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur la touche «
» pour revenir
très vite en mode AUTO.
4-16 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
O Lorsque la température extérieure est
supérieure
à
−5°C
(23°F),
la
climatisation se met automatiquement
en marche dès que la touche de
»
est
désembuage
avant
«
pressée, ceci afin de dégivrer le
pare-brise. Le mode de recyclage d’air
«
» est automatiquement annulé.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Réglage de la vitesse du
ventilateur
Pour modifier manuellement la vitesse du
ventilateur, appuyez sur la touche de com» ou
mande de la climatisation, «
».
«
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche «AUTO».
Contrôle automatique de l’arrivée
d’air
Appuyez sur la touche de contrôle d’admission de l’air «
» pour que l’admission de l’air soit contrôlée automatique-
ment (Frais, FRE/REC et recyclage). Le
» s’allume.
témoin latéral «
Recyclage de l’air
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
appuyez sur la touche de contrôle d’admission d’air «
». Le témoin indicateur latéral «
» s’allume.
Circulation d’air extérieur
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle,
appuyez sur la touche «
»— côté
passager. Le témoin sur la touche «
»
s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser le recyclage
de l’air «
» si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
«
».
Réglage du débit d’air
Pour sélectionner les bouches d’air, appuyez sur la touche de control de la
climatisation
«
»
(sélectionnez
«
» — bouches côté conducteur)
ou «
» (sélectionnez la touche
«
» — côté passager) :
: L’air circule par les bouches centrales avant, latérales et arrière ainsi
que par les sorties d’air aux pieds
des passagers avant et arrière
: L’air circule principalement par les
sorties d’air aux pieds des occupants
avant et arrière.
: L’air circule par les bouches de dégivrage et par les sorties d’air aux
pieds des occupants avant et arrière.
Pour arrêter la climatisation
Appuyez sur la touche d’annulation (OFF).
TEMPÉRATURE AMBIANTE
La température ambiante s’affiche.
Le capteur de température ambiante se
trouve face au radiateur. Le capteur est altéré par la chaleur que dégage la route et le
moteur, par les ventes et autres éléments
extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température ou à la température annoncée sur les
différents panneaux d’affichage.
: L’air circule par les bouches centrales avant, latérales et arrière.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-17
Z 05.11.1/F50-M X
COMMANDES ARRIÈRE DE
TEMPÉRATURE (si le véhicule en est
équipé)
Des touches de réglage de la climatisation
sont prévues sur les sièges arrière pour
vous permettre de régler le confort des occupants arrière.
Touche «AUTO» : Mode de réglage automatique de la climatisation activé
Touche «
» : Accélération de la vitesse
de ventilation (vitesse maximum → retour à
la vitesse de ventilation normale)
Touche «
» : Sélection du débit d’air
(console centrale)
Touche «
» : Réglage de la température haut/bas
CONSEILS DE MANIPULATION
SAA0866
1. Touche auto
2. Touche de sélection de débit d’air
3. Touche de réglage de la vitesse du ventilateur
4. Touche de réglage de la température
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas
pendant quelques 20 à 150 secondes si la
température du liquide de refroidissement
du moteur et la température atmosphérique
sont basses. Ceci n’est pas une anomalie.
Dès que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l’air circule à nouveau normalement par la ventilation aux pieds.
SIC2768
A qui se trouve sur le tableau de
Le capteur j
bord aide à maintenir une température
constante. Ne posez jamais quoi que ce soit
sur le capteur ou autour du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA
CABINE
Le système de régulation de climatisation
est équipé d’un microfiltre à l’intérieur de la
cabine qui ramasse la poussière, le pollen,
les saletés, etc. et d’un filtre déodorant permettant de supprimer les mauvaises
odeurs. Pour vous assurer que la climatisation chauffe, désembue et ventile efficacement, remplacez le filtre en respectant les
4-18 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
intervalles d’entretien recommandés dans
le guide du service et de l’entretien
INFINITI. Pour remplacer le filtre, contactez
votre concessionnaire INFINITI.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue considérablement ou si les vitres
sont embuées facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE
CLIMATISATION
Votre concessionnaire INFINITI possède
l’équipement nécessaire pour l’entretien
des systèmes de climatisation, respectant
davantage l’environnement.
ATTENTION
Le système de contrôle de climatisation
contient du frigorigène sous haute pression.
Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être
effectuées que par un technicien expérimenté
correctement outillé.
Le système de commande de climatisation
de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de
l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible
sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien
de votre climatiseur INFINITI nécessite
l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre
frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager votre système de climatisation.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
de la section «9. Données techniques et
information au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatiseur recommandés.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-19
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME AUDIO
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Radio
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur le
bouton «AUDIO». Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de
la force des signaux de la station écoutée,
de la distance par rapport à l’émetteur, de la
présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les
changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des
signaux de modulation de fréquence (FM) et
de modulation d’amplitude (AM) peuvent
affecter la qualité de réception radio sur un
véhicule en mouvement, même si la radio
est équipée d’appareils de haute gamme.
Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et
ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre
les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent
en défaveur d’une réception idéale. Nous
décrivons ci-après les principaux facteurs
qui peuvent affecter la qualité de réception
radio.
Réception radio :
Votre système de radio INFINITI est équipé
de circuits électroniques fabriqués dans les
règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces
circuits sont conçus pour étendre la gamme
SAA0306
Réception radio en modulation de
fréquence (FM) :
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même
si la station est dans un rayon de 40 km. La
force des signaux FM est directement liée à
la distance entre l’émetteur et le récepteur.
Les signaux FM suivent une trajectoire en
ligne de mire et partagent de nombreuses
caractéristiques communes avec la lu-
4-20 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
mière. Par exemple, leur capacité de réfléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la
distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM,
les signaux directs et réfléchis atteignent le
récepteur en même temps. Les signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la
perte totale du son.
Réception radio en modulation
d’amplitude (AM) :
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers
la terre. En raison de ces caractéristiques.
Les signaux en modulation d’amplitude
(AM) sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire de
l’émetteur et au récepteur.
La performance de la radio par satellite peut
être affectée si le cargo sur le toit de la
voiture bloque le signal radio.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque
le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors
de
turbulences
ionosphériques, même si vous êtes dans
une zone sans obstacles.
La radio satellite n’est pas disponible à
Hawaï ou en Alaska.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
Réception radio en satellite :
Il se peut que la radio satellite (si le véhicule en est équipé) n’émette pas correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci
n’est pas une anomalie. Allumez la radio
pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données
satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite sera sauté à moins
que le récepteur et l’antenne satellite en
option ne soient installés.
Si possible, ne mettez pas de cargo près de
l’antenne satellite.
Lecteur de cassettes
O Pour obtenir un son de bonne qualité,
INFINITI recommande d’utiliser des
cassettes dont la durée ne dépasse pas
60 minutes.
O Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
O Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette. La cassette de formée est alors susceptible de se coincer
dans le lecteur.
O N’utilisez pas de cassettes dont les étiquettes sont mal collées ou mal fixées.
L’étiquette pourrait se coincer dans le
lecteur.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-21
Z 05.11.1/F50-M X
O Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un
des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les
moyeux. Une bande mal tendue risque
de se coincer et de diminuer la qualité
du son.
O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
O Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ce
résidu peut affaiblir le son et doit être
enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt
n’est pas régulièrement retiré, il faudra
désassembler le lecteur de cassettes
pour le nettoyer.
O Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
O N’exposez pas les CDs directement au
soleil.
O Des CDs d’une mauvaise qualité,
souillé, égratigné, maculé de traces de
doigts ou piqué ne marchera pas correctement.
O Les CDs suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement :
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques
(CD-RW)
compacts
réinscriptibles
4-22 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
O N’utilisez pas les CDs suivants car le
lecteur de disques risque de ne pas
fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur
• CDs qui ne sont pas ronds
• CDs avec une étiquette en papier
• CDs dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-23
Z 05.11.1/F50-M X
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUES COMPACTS (CD)
1. Touches de commande audio «
«
»
»,
2. Touches de commande audio «
«
»
»,
3. Touches de commande audio «
«
»
»,
4. Touche de sélection des programmes et
des catégories «PTYzCAT»
5. Touche de lecture de la cassette «TAPE»
6. Touche de sélection de la bande AM,
FM1/FM2 et SAT1/SAT2 «RADIO»
7. Touche de lecture du disque compact
«CD»
8. Touche de précédent «PREV»
9. MANETTE et touche d’appuyer «ENTER»
10. Bouton de réglage du volume
11. Touche d’activation «AUDIO»
SAA1313
12. Touche d’arrêt du système audio «OFF»
4-24 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
Fonctionnement principal du
système audio
Radio en satellite :
Le mode radio satellite sera sauté à moins
que le récepteur et l’antenne satellite en
option ne soient installés.
Le signal d’activation peut ne pas apparaître tout de suite après s’être abonné auprès
du fournisseur de radio satellite XMMD ou
SIRIUSMC. Après avoir reçu le signal d’activation, une liste de canaux disponibles sera
automatiquement mise à jour dans la radio.
Pour XMMD, appuyez sur le contacteur
d’allumage de LOCK à ACC pour mettre à
jour la liste des canaux.
La radio satellite n’est pas disponible à
Hawaï ou en Alaska.
Appareil principal :
La radio à syntonisation électronique est
dotée d’un système de réception diversité
FM avec double antenne à fil incorporé dans
la vitre arrière. Ce système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le
moins de parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une
tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences. Utilisez le système de réduction de parasites
Dolby B, pour réduire considérablement
l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève
automatiquement les basses fréquences
pour la réception radio et la lecture d’une
cassette et d’un CD.
ONzOFF/Volume control (marche/arrêt et
réglage du volume) :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
appuyez sur la touche de mise en marche
«AUDIO». Le mode (radio, cassette ou CD)
activé avant d’éteindre l’appareil est de
nouveau rappelé. Pour éteindre l’appareil,
appuyez de nouveau sur le bouton «OFF».
Affichage audio
Bouton «RADIO» :
Lorsque vous appuyez sur le bouton «RADIO», l’écran suivant s’affiche et la radio
émet une station AM, FM1/FM2 ou
SAT1/SAT2.
Lorsque le message ««Push ENTER» (appuyer sur «ENTER») pour une mise à jour des
stations» s’affiche en bas de l’écran radio,
l’information concernant la station de radio
sera actualisée et affichée si vous appuyez
sur le bouton «ENTER» en la maintenant enfoncé.
Pour régler le volume, tournez le bouton de
réglage du volume.
Régler la qualité du son et la balance des
haut-parleurs :
Pour régler la basse, l’aigu, la balance et
l’équilibreur, reportez-vous à la rubrique
«Comment utiliser le bouton SETTING» plus
haut dans cette section.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-25
Z 05.11.1/F50-M X
Affichage FM/AM :
«
FM
SAA0578
» — Utilisez la manette
Vers le haut/bas : Syntonisation sur la station ! ou @
Droite ou gauche (pendant moins de 1,5
seconde) : Chercher ! ou @ jusqu’à la prochaine station disponible.
Droite ou gauche (pendant plus de 1,5 seconde) : Balayer ! ou @ jusqu’à la prochaine station disponible.
«
»à«
SAA0510
AM
moire (préréglage radio), tournez la radio
sur la station que vous souhaitez «mémoriser». Maintenez la touche de commande
audio (1 à 6) désirée enfoncée. Vous entendrez un signal sonore. La station est maintenant «mémorisée» dans cette touché de
commande audio.
» stations mémorisées
Pour programmer une station dans la mé-
SAT
Affichage SAT (si le véhicule en est
équipé) :
SAA0613
Le mode radio satellite sera sauté à moins
que le récepteur et l’antenne satellite en
option ne soient installés.
Le nom XM et les logos associés sont des
marques de commerce enregistrées de XM
Satellite Radio Inc. SIRIUS et les marques
associées et marques de commerce de Sirius Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
Lorsque vous appuyez sur le bouton «RADIO», l’écran suivant s’affiche et la radio
émet une station AM, FM1/FM2 ou
4-26 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
SAT1/SAT2. Les stations pré-enregistrées 1
à 6 sur SAT1 et 1 à 6 sur SAT2 sont également prévues.
indiqué ci-après. La son se coupe et le programme ou la fréquence d’émission des
stations PTY s’affiche.
«
» — sélectionnez une station satellite à l’aide de la manette.
«
» — sélectionnez une station PTY ou
une catégorie à l’aide de la manette :
Droite ou gauche : Pour sélectionner une
station radio satellite. Maintenez la touche
enfoncée pour faire défiler les stations.
Vers le haut/bas : Sélectionnez la catégorie
ou le programme PTY.
Droite ou gauche : Recherchez la station
PTY désirée.
Vers le haut/bas : Pour modifier la catégorie de programme sur la radio. (par exemple : ROCK, JAZZ, INFORMATIONS...)
«PTYzCAT» — En mode SAT, vous l’utiliserez
pour passer du mode préréglé aux préréglages dans les catégories. Appuyez sur la touche de pré-réglage pour faire défiler les stations de la catégorie.
Noms de station «PTY»
SAA0579
Bouton de sélection des programmes et
des catégories «PTYzCAT» :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
«PTYzCAT» pendant une émission en mode
FM, l’écran du TYPE DE PROGRAMMES s’affiche.
Pour afficher l’écran CATEGORY (catégorie
de programme), appuyez sur le bouton
«PTYzCAT» en mode radio satellite. Appuyez
sur le bouton «PTYzCAT» à plusieurs reprises pour changer de catégorie (vers les fréquences supérieures uniquement).
«
sés
»à«
» : Stations PTY mémori-
Pour ajouter des stations PTY dans la mémoire, maintenez la touche de commande
audio voulues appuyées (1 à 6) (jusqu’à ce
que l’autoradio émette un bip).
Sélectionnez le programme voulu comme
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-27
Z 05.11.1/F50-M X
»— Touche «APS FF» (recherche automatique
des morceaux (APS) FF
(avance
rapide)) :,
Touche «APS REW»
(recherche
automatique des morceaux (retour))
«
», «
«
»— «
«
»— «
»Touche Dolby B NR (Dispositif antiparasite)
» Touche de programe
SAA0511
SAA0614
Touche «TAPE» :
Touche «CD» :
Si une cassette est déjà insérée, l’écran
TAPE s’affiche et le lecteur se met en marche.
Lorsque la touche «CD» est enfoncée,
l’écran CHANGEUR CD apparaît et si un CD
est inséré dans le changeur, le CD est lu.
Pour savoir comment insérer une cassette,
reportez-vous à la rubrique «Fonctionnement du lecteur de cassette» plus loin dans
cette section.
Pour savoir comment insérer un CD,
reportez-vous à la rubrique «Fonctionnement du changeur de disque compact (CD)»
plus loin dans cette section.
Touche de commande audio
«
«
»,
«
», «
»— Touche de «FF»
(avance
rapide),
«REW» (retour)
4-28 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
»— Touche «
» (disques ver le haut), Touche «
» (disques
vers le bas)
«
«
«
», «
», «
TUNE (syntonisation) :
»— Appuyez sur la touche
» ou «
»
«
pendant moins de 1,5
seconde.
«
»
Touche
Track up (vers le haut),
»
Track
«
down (vers le bas)
«
»— Appuyez sur la touche
» ou «
»
«
pendant moins de 1,5
seconde.
Touche d’avance rapide «
»
Touche
de
retour
»
«
Appuyez sur le bouton «RADIO» pour changer de bande AM, FM1/FM2 ou SAT1/SAT2.
»— Touche «PROGRAM»
Les morceaux du disque seront lus dans
l’ordre suivant :
ALL DISC REPEAT → 1 DISC REPEAT → 1
TRACK REPEAT → ALL DISC RANDOM → 1
DISC RANDOM → ALL DISC REPEAT (RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES → RÉPÉTITION D’UN DISQUE → RÉPÉTITION D’UN
MORCEAU → LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS
LES DISQUES → LECTURE ALÉATOIRE D’UN
DISQUE → RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES)
»— Touche «TITLE»
Appuyez sur la touche «TITLE» (titre) pour
passer de l’affichage du changeur de CD à
l’affichage titre de disque ou de morceau si
le CD est programmé avec un texte.
Déplacez la manette vers le haut (+) ou vers
le bas (−) pour changer de fréquence radio
ou de programme PTY.
ATTENTION
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande «RADIO» :
Si vous appuyez sur la touche de sélection
de bande «RADIO» lorsque le contacteur
d’allumage est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de le bouton «AUDIO».
Le support audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur la touche de sélection de bande «RADIO» pour écouter la
radio s’éteint automatiquement. La radio se
règle sur la dernière station écoutée.
Ne réglez pas les fréquences radio tout en
conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Syntonisation par RECHERCHE/
BALAYAGE :
Syntonisation par recherche (SEEK)
Déplacez la manette vers la gauche ou vers
la droite pendant moins de 1,5 seconde. La
syntonisation par RECHERCHE est amorcée
en partant des hautes fréquences vers les
basses fréquences ou vice-versa et s’arrête
sur la station radio suivante ou sur les programmes PTY sélectionnés.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur STEREO (stéréo) en FM est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio
est automatiquement commutée sur la réception mono.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-29
Z 05.11.1/F50-M X
Syntonisation par balayage (SCAN)
Déplacez la manette vers la gauche ou vers
la droite pendant plus de 1,5 seconde. Appuyez sur la touche SCAN et la syntonisation par balayage est amorcée en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences et s’arrête dans 5 secondes sur
chaque station. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur la touche pendant
cet intervalle de 5 secondes et la radio reste
réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN
dans les 5 secondes, la syntonisation par
balayage passe à la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées
pour la gamme FM (six sur FM1, six sur
FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen
de la manette (SEEK/SCAN ou TUNE).
2. Maintenez la touche de commande
audio (1 à 6) désirée enfoncée. Vous
entendrez un bip sonore.
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le
son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de la touche «AUDIO».
4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Le support audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur la touche «RADIO» pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière
station écoutée.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez
les stations désirées.
Fonctionnement de la radio
satellite (si le véhicule en est
équipé)
Changement de STATION :
Pour changer de station radio satellite, déplacez la manette vers la droite (+) ou vers la
gauche (−) sur la station désirée.
Sélection du mode radio satellite :
Pour passer en mode radio satellite SAT1 ou
SAT2, appuyez sur la touche «RADIO». Le
mode radio satellite sera sauté à moins que
le récepteur et l’antenne satellite en option
ne soient installés.
Pour souscrire un abonnement et des services, contactez Radio Satellite XMMD au
1-800-852-9696 ou http://xmradio.com ou
Radio Satellite SIRIUS au 1-800-539-7474
ou http:www.sirius.com.
Pour changer de station en continu rapidement, maintenez le déplacement de la manette.
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout en
conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Si vous appuyez sur la touche «RADIO»
lorsque le contacteur d’allumage est sur
ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière
chaîne écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
4-30 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
CHANGEMENT de catégorie
de programme sur la radio
satellite :
Pour modifier la catégorie de programme
sur la radio satellite (par exemple : ROCK,
JAZZ, INFORMATIONS...), déplacez la manette vers le haut (+) ou vers le bas (−) lorsque le mode radio satellite est affiché à
l’écran.
Mode «PTYzCAT» :
O Pour modifier l’affichage du mode radio
satellite vers le mode catégorie de programme, appuyez sur le bouton
«PTYzCAT». La catégorie de programme
en cours s’affiche à l’écran.
O Pour sélectionner une autre catégorie
de programme, déplacez la manette
vers la droite ou vers la gauche, ou encore appuyez sur le bouton «PTYzCAT»
(le bouton «PTYzCAT» n’effectue que la
recherche d’une autre catégorie de programme).
O Pour sélectionner une station à l’intérieur d’une catégorie, déplacez la manette vers le haut (+) ou vers le bas (−).
Mode affichage :
O Si vous souhaitez afficher les renseignements du programme satellite (titre
d’un morceau, nom de l’artiste, par
exemple), appuyez sur le bouton «ENTER». Déplacez la manette vers le bas
pour avoir plus de renseignements. Ramenez la manette vers le haut pour revenir à l’affichage des renseignements.
Appuyez sur le bouton «PREV» pour afficher la station et/ou la catégorie de programme à partir de l’affichage des informations.
4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des chaînes.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations (six sur SAT1, six sur SAT2)
peuvent être préréglées pour la radio satellite.
1. Syntonisez la station désirée au moyen
de la manette (SEEK/ SCAN ou TUNE).
2. Maintenez la touche de commande canal désirée enfoncée (1 à 6), jusqu’à ce
que le son reprenne. (Le satellite se met
en sourdine tout le temps que la touche
de sélection est maintenue enfoncée.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et le
son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-31
Z 05.11.1/F50-M X
» (retour). Le
puyez sur la touche «
symbole FF ou REW s’allume du côté droit de
la fenêtre d’affichage.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas la cassette dans la fenêtre de
chargement. Vous risquez d’endommager le
lecteur.
Si une cassette se trouve dans le lecteur
lorsque le système est éteint à partir du
bouton «OFF» , la lecture de cette cassette
reprendra dès que l’appareil sera remis
sous tension.
SAA0862
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez délicatement une cassette dans le lecteur de cassettes dans la
boîte à gants. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.
La radio ou le CD s’éteint (s’ils étaient allumés) et la cassette commence à défiler.
Touche de lecture de la cassette «TAPE» :
O Le lecteur de disques s’arrête automatiquement et le lecteur de cassettes se
met en marche quand vous appuyez sur
la touche «TAPE» alors que le lecteur de
disques est en service.
O Si vous appuyez sur la touche «TAPE»
pendant l’une des fonctions suivantes :
FF, REW, APS FF ou APS REW, la cassette
passera au mode de lecture normale.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Pour faire avancer rapidement la cassette,
appuyez sur la touche «
» (avance rapide). Pour rembobiner la cassette, ap-
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
«
» (avance rapide) ou «
» (retour) ou encore sur la touche TAPE.
APS (Recherche
automatique des
morceaux) FF, APS REW :
Lorsque la touche «
» (APS FF) est enfoncée pendant la lecture d’une cassette, le
morceau suivant commence depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «
» (APS FF) pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche
correspond au nombre de morceaux sautés
(jusqu’à 9 morceaux).
Pour revenir au début du même morceau,
appuyez une seule fois sur la touche
«
» (APS REW). Appuyez à plusieurs
» (APS REW)
reprises sur la touche «
pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche
correspond au nombre de morceaux reculés.
4-32 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
Le symbole FF ou REW clignote sur le côté
droit de la fenêtre d’affichage pendant la
recherche de la sélection.
Pour arrêter les fonctions APS FF ou APS
REW, appuyez sur la touche TAPE.
Ce système cherche les intervalles muets
entre les sélections. Par conséquent, il se
peut que le système ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
«
» Touche de
programmation :
Appuyez sur la touche «
» pour changer la cassette de face en cours de lecture.
La cassette change automatiquement de
sens lorsque la première face est terminée.
Si vous appuyez sur la touche «
» pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale.
«
» Touche Dolby B NR
(Dispositif
antiparasite) :
» pour réAppuyez sur la touche «
duire les parasites des bandes haute fréquence. Le témoin indicateur s’allume.
Le réducteur de bruits Dolby est fabriqué
sous licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le
» sont des marsymbole double-D «
ques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances
au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou
chromée.
SAA0672A
Éjection de cassette
(TAPE EJECT) :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la
cassette chargée dans l’appareil.
1. Touches de sélection de CD
2. Touche d’éjection CD
3. Indicateurs CD
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Tournez la clé de contact sur ACC ou ON.
Bouton «CD» :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré appuyez sur le bouton «CD»
pour le remettre en marche sur le lecteur de
disque.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-33
Z 05.11.1/F50-M X
Lorsque le bouton «CD» est enfoncé et
qu’un disque est dans le lecteur alors que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche, la cassette ou la radio s’éteint automatiquement et le disque compact commence
à jouer.
Introduction du disque :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur le sélecteur
de CD (1 à 6) pour choisir le logement de
disque. Lorsque le portillon est ouvert, introduisez le disque.
Le témoin du CD en cours de lecture s’allume en rouge. Le témoin des autres disques s’allume en vert.
«
(Touche «
»,
») Disque vers le haut/bas :
Ces touches servent à sélectionner un autre
CD.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au premier morceau du disque suivant. Le
son est atténué pendant cette opération et
la lecture reprend ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au premier morceau du disque précédent.
Le son est atténué pendant cette opération
et la lecture reprend ensuite automatiquement.
«
(Touche «
»,
») Piste vers le haut/bas :
Utilisez ces touches pour passer d’un morceau à l’autre du CD.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau suivant. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche «
» pour passer
au début du morceau en cours. Le son est
coupé pendant cette opération et la lecture
reprend ensuite automatiquement.
Si la touche «
» ou «
» est enfoncée pendant plus de 1,5 seconde, le son se
met en sourdine et la lecture se fait en direction avant (ou arrière) en grande vitesse
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
(Touche «PROGRAM»)
Programmation :
Appuyez sur la touche «
» pour modifier le mode de lecture selon la séquence
suivante :
ALL DISC → 1 DISC → 1 TRACK → ALL DISC
RANDOM → 1 DISC RANDOM → ALL DISC
(TOUS LES DISQUES → 1 DISQUE → 1
PISTE → TOUS LES DISQUES ALÉATOIRE →
1 DISQUE ALÉATOIRE → TOUS LES DISQUES)
Éjection de CD (CD EJECT) ::
Appuyez sur cette touche CD EJECT pour
éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil.
Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec la touche CD select, appuyez sur la touche d’éjection pendant
moins de 1,5 seconde.
Appuyez plus de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter tous les disques à la
suite.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Si un CD est éjecté en appuyant sur la touche
et qu’il n’est pas retiré de la fente
de chargement, il sera automatiquement
rechargé dans la fente de chargement pour
sa protection. (Cette fonction ne s’adresse
pas aux CDs de 8 cm de diamètre.)
4-34 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
O Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez
les bordures rêches à l’aide d’un crayon
ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD
O Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
O Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord.
N’essuyez pas en mouvements circulaires.
SAA0854
1. Commande de volume
2. Commutateur changement de station
mémorisée/Recherche et APS
3. Commande TALK
4. Sélecteur de mode
COMMUTATEUR DU VOLANT POUR
COMMANDE AUDIO
Sélecteur de «MODE»
Pour changer de mode et passer en AM,
FM1, FM2, SAT1, SAT2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le
sélecteur de mode.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-35
Z 05.11.1/F50-M X
Commandes de volume
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la
commande pour augmenter ou diminuer le
volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) ::
Appuyez sur le commutateur de syntonisation «
» ou «
» pendant moins de
1,5 seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) ::
Appuyez sur le commutateur de syntonisation «
» ou «
» pendant plus de
1,5 seconde pour passer à la station radio
suivante ou à la précédente.
commutateur pour revenir en arrière de plusieurs morceaux.
Ce système cherche les intervalles muets
entre les sélections. Par conséquent, il se
peut que le système ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
FF (avance rapide), REW (retour) (lecteur
de cassettes ou changeur de CD) :
Pour faire avancer rapidement ou retourner
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de
» ou «
» pendant
syntonisation «
plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le retour,
appuyez de nouveau sur le commutateur
pendant plus de 1,5 seconde.
FF (avance rapide), REW (retour) APS
(recherche automatique des morceaux)
(lecteur de cassettes ou changeur de
disques compacts) ::
Appuyez sur «
» ou «
» du commutateur de syntonisation pendant moins
de 1,5 seconde pour revenir au début du
morceau écouté ou passer au morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises sur le
SAA0674A
1.
2.
3.
4.
5.
Commande de volume
Commutateur de syntonisation
Commande MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Sélecteur de mode
Affichage
4-36 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
COMMANDE AUDIO ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
dant moins de 1,5 seconde pour changer de
fréquence radio.
Le système audio peut être contrôlé à l’aide
de la commande arrière.
Syntonisation par recherche (radio) ::
Commande «MARCHEzARRÊT
(ONzOFF)»
Appuyez sur le commutateur de syntonisa» ou «
» pendant plus de
tion «
1,5 seconde pour passer à la station radio
suivante ou à la précédente.
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur la commande «ONzOFF» lorsque la clé de contact est sur la position ACC
ou ON.
FF (avance rapide), REW (retour) APS
(recherche automatique des morceaux)
(lecteur de cassettes ou changeur de
disques compacts) ::
Sélecteur de «MODE»
Appuyez sur «
» ou «
» du commutateur de syntonisation «
» pendant
moins de 1,5 seconde pour revenir au début
du morceau écouté ou passer au morceau
suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de
suite sur le commutateur.
Pour changer de mode et passer en AM,
FM1, FM2, SAT1, SAT2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le
sélecteur de mode «MODE». Quand vous
chargez une cassette ou un CD dans le
changeur automatique, le mode passe sur
cassette ou sur le changeur automatique de
CD.
Commutateur de
syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) ::
Appuyez
sur
le
«
» (arrière) ou «
commutateur
» (avant) pen-
la bande ou modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de
» ou «
» pendant
syntonisation «
plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le retour,
appuyez de nouveau sur le commutateur
pendant plus de 1,5 seconde.
Commande de volume
Pour régler le volume, appuyez sur l’avant «
» ou «
» sur l’arrière.
Ce système cherche les intervalles muets
entre les sélections. Par conséquent, il se
peut que le système ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a
pas entre les séquences.
FF (avance rapide), REW (retour) (lecteur
de cassettes ou changeur de CD) :
«
» Avant : Le volume augmente
«
» Arrière : Le volume diminue
ANTENNE
Antenne de vitre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la lunette arrière.
PRÉCAUTION
O
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette
arrière. Ceci peut diminuer la capacité de
réception et engendrer des parasites.
Pour faire avancer rapidement ou retourner
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-37
Z 05.11.1/F50-M X
O
Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez
la lunette arrière de l’intérieur. Passez un
chiffon doux et humide le long du fil de
l’antenne pour la nettoyer.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE
RADIO BP
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un
poste de radio BP dans un véhicule
INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel
qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter
toute interférence avec les modules de
commande électroniques et le faisceau du
système de commande électronique.
O
O
vous recommandons d’utiliser le mode
mains libres de votre téléphone cellulaire
(si le véhicule et est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
O
Reliez le fil de mise à la masse du châssis
de la radio BP à la carrosserie.
O
Pour plus de détails, veuillez consulter le
concessionnaire INFINITI.
Pour prendre des notes pendant la communication
téléphonique,
arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
O
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
ATTENTION
O
N’utilisez pas le téléphone cellulaire en
conduisant afin de rester concentré sur la
conduite. Certaines autorités interdisent
l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) du faisceau de commande électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à
proximité d’un autre faisceau électrique
du véhicule.
O
Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
Si vous devez faire un appel téléphonique
pendant que le véhicule roule, nous
O
4-38 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
INFORMATION SUR LE VÉHICULE
L’écran de l’ordinateur de route affiche des
informations sur l’état du véhicule pour
vous faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de
vous aider à déterminer l’état du véhicule.
SAA0867
SAA0868
AFFICHAGE DE L’INFORMATION
SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE L’ORDINATEUR
DE BORD
1. Appuyez sur le bouton «INFO» du panneau de commande.
L’écran suivant s’affiche :
Affichage du temps écoulé, de la distance
parcourue et de la vitesse moyenne.
2. Sélectionnez une option avec la manette et validez à l’aide de le bouton
«ENTER».
3. Après avoir visionné ou ajusté l’information sur les écrans suivants, appuyez
sur le bouton «PREV» pour retourner au
menu INFORMATION SUR LE VÉHICULE.
Pour réinitialiser, utilisez la manette pour
mettre la touche «Initialiser» en surbrillance et appuyez sur le bouton «ENTER»
immédiatement avant de conduire le véhicule.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-39
Z 05.11.1/F50-M X
de carburant s’affiche sous forme de graphique avec la moyenne de la période précédente entre chaque réinitialisation.
SAA0869
SAA0878
INFORMATIONS SUR LA CONDUITE
ÉCONOMIQUE
L’économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s’affichent à titre de référence.
Pour
réinitialiser
la
consommation
moyenne de carburant, utilisez la manette
pour mettre la touche «Initialiser» en surbrillance et appuyez sur le bouton «ENTER».
Si la touche «Historique de la consommation» est mise en surbrillance avec la manette et que le bouton «ENTER» est enfoncé,
l’historique de la consommation moyenne
4-40 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
4. Pour retourner à l’affichage INFO. SUR
ENTRETIEN, appuyez sur le bouton
«PREV».
L’affichage des informations sur l’entretien
n’est pas disponible lorsque le véhicule est
en marche. Arrêtez-vous le véhicule dans un
endroit sécuritaire pour regarder l’information.
SAA0870
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
Sélectionnez une option à l’aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER» si
vous voulez visualiser l’intervalle d’entretien sur l’huile-moteur, le filtre à huile ou la
permutation des pneus.
Vous pouvez également afficher un message pour vous rappeler que l’entretien doit
être exécuté.
L’exemple suivant montre comment régler
les intervalles entre chaque vidange
d’huile. Suivez les mêmes procédures pour
régler les autres informations d’entretien.
SAA1418
1. Réglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d’entretien.
2. Définissez la distance du calendrier
d’entretien. Pour déterminer l’intervalle
d’entretien recommandé, reportez-vous
à votre «Guide du service et de l’entretien INFINITI».
3. Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque
vous réglez la distance de trajet, mettez
la touche «Avis d’information sur l’entretien» en surbrillance avec la manette
et appuyez sur le bouton «ENTER».
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-41
Z 05.11.1/F50-M X
Appuyez sur le bouton PREV pour retourner
à l’écran «INFORMATION SUR L’ENTRETIEN».
L’écran «INFORMATION SUR L’ENTRETIEN»
s’affiche chaque fois que la clé est en position ON jusqu’à ce que l’une des conditions
suivantes soit rencontrée :
O Sélection de «RESET».
O «Affichage d’information sur l’entretien» est en position OFF.
O L’intervalle d’entretien est à nouveau
déterminé.
SAA1028
INFORMATION SUR L’ENTRETIEN
L’écran «INFORMATION SUR L’ENTRETIEN»,
(«HUILE-MOTEUR», «PERMUTATION DES
PNEUS» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera
automatiquement tel qu’illustré lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées:
O le véhicule a parcouru la distance établie et la clé de contact est en position
OFF.
O la clé de contact est en position ON la
prochaine fois où le véhicule sera
conduit.
SAA0871
INFORMATION SUR LA PRESSION
DES PNEUS
Pour visionner l’information «Pression des
pneus», enfoncez le bouton «INFO», sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide de
la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
Lorsque la pression des pneus est mesurée
elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression des quatre pneus est affichée au bout
de quelques déplacements.
4-42 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
L’ordre d’affichage des relevés de pression
ne correspond pas à la disposition réelle
des pneus.
O
Lorsque vous montez une roue de secours
ou remplacez une roue, la pression de
gonflage ne s’affiche pas, le système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) ne fonctionne pas et le témoin
lumineux de faible pression des pneus
clignotera. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré
d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure.
Lorsqu’un pneu est dégonflé, un message
s’affiche sur l’écran.
CREVAISON — faible pression des pneus
ATTENTION
O
O
Vérifiez le gonflage de tous les pneus dès
lors que le témoin lumineux de faible de
pression des pneus est allumé et/ou
qu’un message d’AVERTISSEMENT est affiché. Reportez-vous à la section «6. En
cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
En cas de dysfonctionnement du système, l’écran affiche un AVERTISSEMENT
de pression de gonflage. Pour en connaître les détails, appuyez sur le bouton
«ENTER».
SAA0863
AFFICHAGE D’ALARME
Cette affichage apparaîtra si la portière est
mal fermée lors de la conduite à une vitesse
dépassant 5 km/h (3 mi/h).
L’affichage disparaîtra si le véhicule ralentit
à moins de 5 km/h (3 mi/h), même si la
portière est encore mal fermée.
Assurez-vous d’arrêter le véhicule et de fermer soigneusement la portière.
L’affichage de «Bas niveau de liquide laveglace» apparaîtra également lorsque le niveau de liquide devient bas. Refaites le
plein lorsque cet affichage apparaît.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-43
Z 05.11.1/F50-M X
Reportez-vous à la section «8. Entretien et
faites-le vous-même» pour le remplissage.
SYSTÈME DE TÉLÉPHONE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE
RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
ATTENTION
O
O
N’utilisez le téléphone qu’une fois que
vous avez arrêté votre véhicule à un endroit sécuritaire. Si vous devez utilisez le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication
téléphonique,
arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après
avoir démarré le moteur.
Votre véhicule INFINITI est équipé du système
de
téléphone
mains
libres
BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil en-
tre votre téléphone cellulaire et le module
téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez faire
ou recevoir des appels mains libres sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se
trouve dans votre véhicule.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion
n’est requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est réglé à la position ON avec le
téléphone cellulaire connecté activé et se
trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système de téléphone
mains libres BluetoothMD, veuillez vous reporter aux remarques suivantes.
O Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le système
de téléphone mains libres.
4-44 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
O Certains
téléphones
cellulaires
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré.
Veuillez
visiter
www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés.
O Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur
de la zone de votre service téléphonique.
— Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des
ondes radio, tel que dans un tunnel,
dans un garage de stationnement
souterrain, près d’un très haut édifice ou dans une zone montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour l’empêcher de composer
un numéro par inadvertance.
Lorsque la condition d’ondes radio n’est
pas idéale ou qu’un son ambiant est trop
fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la
voix de l’autre personne durant un appel.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou éloi-
gné du module téléphonique intégré pour
éviter une dégradation de la qualité de la
tonalité et une interruption de la connexion
sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché
à travers une connexion sans fil
BluetoothMD, il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que
d’habitude.
Si le système téléphonique mains libres
semble ne pas fonctionner correctement,
reportez-vous au «Guide de dépannage»
plus loin dans cette section. Vous pouvez
également
visiter
www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir
de l’assistance pour le dépannage.
Mention FCC d’exposition aux radiations :
Ce dispositif est conforme aux limites FCC
d’exposition aux radiations délimitées pour
un environnement non contrôlé. Ce dispositif devrait être installé et exploité à une distance minimale de 20 cm (8 po) entre le
dispositif émetteur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être consitué ou exploité
conjointement à tout autre antenne ou
émetteur.
Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de
votre téléphone cellulaire concernant les
frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc.
Ce dispositif satisfait à la partie 15 de la
réglementation FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-45
Z 05.11.1/F50-M X
des vocales» et «Lors d’un appel» plus
loin dans cette section pour plus de détails.
PHONE END
2 pour anAppuyez sur la touche
j
nuler une séance RV ou pour terminer un
appel.
3 vous
Le témoin indicateur BluetoothMD j
informe du statut opérationnel du système
en s’allumant.
UTILISATION DU SYSTÈME
SAA1314
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande pour le système
de téléphone mains libres BluetoothMD sont
situés sur la console plafond.
TALK/PHONE SEND
1 pour déAppuyez sur la touche
j
marrer une session VR ou pour répondre
à un appel entrant.
Vous pouvez également utiliser la touche
pour sauter le retour d’information du système ou pour entrer des
commandes durant un appel. Reportezvous à la rubrique «Liste des comman-
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet de faire l’utilisation du
système téléphonique BluetoothMD.
Si le véhicule est en mouvement, certaines
commandes peuvent ne pas être disponibles afin de conserver toute votre attention
sur la conduite.
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé dès que le contacteur
d’allumage est réglé à la position ON, ce qui
ne prend que quelques secondes. Lorsque
3 de la console
terminé, le témoin ambre j
plafond s’allume et le système est prêt à
accepter les commandes vocales. Si la tou-
1 est appuyée avant que le sysche
j
tème ne soit amorcé, le système annoncera
«Hands-free phone system not ready» (le
système téléphonique mains libres n’est
pas prêt) et ne réagira pas aux commandes
vocales.
Conseils de manipulation
Pour que le système de reconnaissance vocale INFINITI fonctionne parfaitement, il
est conseillé de :
O Garder l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermer les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants
(bruits et vibrations de roulement, etc.)
ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes
vocales.
O Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une commande. Sinon, la commande ne sera pas
bien reçue.
O Dicter la commande dans les 5 secondes après la tonalité.
O Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
4-46 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
Envoyer des commandes vocales
Pour utiliser le système de reconnaissance
vocale INFINITI, appuyez et relâchez la tou1 située sur la console plafond.
che
j
3 sur la console plafond clignoLe témoin j
tera afin de signaler que vous avez entamé
une séance de reconnaissance vocale (RV).
Dictez une commande après la tonalité.
La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal
est donné lorsque la commande est acceptée.
O Si vous devez réentendre les commandes disponibles du menu en cours, dites
«Help» (aide) et le système les répétera.
O Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Command not recognized. Please try again.» (commande
non reconnue, réessayez.) Répéter la
commande d’une voix claire.
O Si vous désirez revenir à la commande
précédente, vous pouvez dicter «Go
back» ou «Correction» à tout moment
lorsque le système est en attente d’une
réponse.
O Vous pouvez annuler une commande
lorsque le système est en attente d’une
réponse en dictant «Cancel» (annuler)
ou «Quit.» (sortir). Le système annonce : «Cancel» (annulé) et termine la
séance RV. Vous pouvez également ap2 située sur la
puyer sur la touche
j
console plafond en tout temps.
Lorsqu’une séance RV est annulée, deux
bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez quitté le système.
O Si vous désirez ajuster le volume de retour de la voix, appuyez sur les commandes de réglage de volume (+ ou −)
situées sur le volant lors d’un retour vocal. Vous pouvez également utiliser le
bouton de réglage du volume de la radio.
Comment dire les chiffres
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de reconnaissance vocale INFINITI.
Reportez-vous aux indications et exemples
ci-dessous.
O Pour le chiffre «0», vous pouvez dire
«zero» (zéro) ou «oh».
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight oh oh six six two six two oh
oh», (un huit oh oh six six deux six
deux oh oh) ou
— «One eight zero zero six six two six
two oh oh» (un huit zéro zéro six six
deux six deux oh oh)
O Des mots peuvent être utilisés pour les
quatre premiers espaces de chiffres
seulement.
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight hundred six six two six two
oh oh» (un huit cents six six deux six
deux oh oh),
— NON «One eight hundred six six two
sixty two hundred» (un huit cents six
six deux soixante deux cents) et
— NON «One eight oh oh six six two sixty
two hundred» (un huit oh oh six six
deux soixante deux cents).
O Les chiffres peuvent être dictés en petits
groupes. Le système vous demande de
continuer d’entrer les chiffres, au besoin
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight oh oh» (un huit oh oh)
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-47
Z 05.11.1/F50-M X
— «six six two» (six six deux)
Choisir une langue
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
Il est possible d’interagir avec le système
téléphonique mains libres BluetoothMD en
anglais, en français ou en espagnol.
— «six two oh oh» (six deux oh oh)
O Vous pouvez dictez «Star» (étoite) pour
* et «Pound» (dièse) pour # à tout moment et à n’importe quel endroit dans le
numéro de téléphone.
Exemple : 1-555-1212 *123
— «One five five five one two one two
star one two three» (un cinq cinq cinq
un deux un deux étoile un deux trois)
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone en chiffres simples.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à
apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres BluetoothMD à l’aide du
système de reconnaissance vocale with
INFINITI. Pour les options de commande
supplémentaires, reportez -vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus
loin dans cette section.
Pour changer de langue, exécuter les commandes suivantes.
1. Maintenez la touche
enfoncée
pendant plus de 5 secondes.
2. Le système annonce : «Press the PHONE
SEND (
) button for the hands-free
phone system to enter the speaker
adaptation mode or press the PHONE
END (
) button to select a different
language. (appuyez sur la touche d’activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passe
en mode d’adaptation du locuteur ou
appuyez sur la touche de désactivation
du téléphone pour sélectionner une
autre langue.)»
3. Appuyez sur la touche
.
gue pour Espagnol (en espagnol) ou
Français (en français). Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue.
REMARQUE :
Remarque : Vous devez appuyer sur la touou sur la touche
dans les 5
che
secondes pour changer la langue.
Appuyez sur
Appuyez sur
(PHONE
(PHONE
Langue actuelle
SEND) pour sé- END) pour sélectionner
lectionner
Anglais
Espagnol
Français
Espagnol
Anglais
Français
Français
Anglais
Espagnol
5. Si vous décidez de ne pas changer la
langue, ne pesez sur aucune touche.
Après 5 secondes, la séance RV se terminera et la langue ne sera pas changée.
Pour de l’information sur la fonction
d’adaptation au locuteur, reportez-vous
à la rubrique «Mode adaptation au locuteur (SA)» plus loin dans cette section.
4. Le système annonce la langue utilisée et
vous donne l’option de changer la lan-
4-48 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
Procédure de connexion
4. Dictez : «New phone» (nouveau téléC . Le système reconnaît la comphone) j
mande et vous demande d’initialiser la
D .
connexion à partir du combiné j
5. Lorsque le système vous demande d’entrer un code NIP pour la connexion de
votre téléphone cellulaire BluetoothMD,
entrez les chiffres «1234» sur le clavier
numérique.
Le code sera toujours «1234» malgré le
nombre de téléphones connectés.
1. Appuyez sur la touche
située sur la
console plafond. Le système annonce
les commandes disponibles.
A . Le
2. Dictez : «Setup» (configulation) j
système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes
disponibles.
3. Dictez : «Pair phone» (associer le téléB . Le système reconnaît la comphone) j
mande et annonce la prochaine série de
commandes disponibles.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque fabricant de téléphone cellulaire. Voir le Manuel de l’utilisateur du téléphone
cellulaire pour plus de détails. Vous
pouvez
également
visiter
www.infiniti.com/bluetooth pour des
directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommandés par
INFINITI.
au nom déjà attribué, le système vous le
dit, puis vous invite à dicter le nom de
nouveau.
7. Le système vous demande d’assigner
F . Le niveau de
un niveau de priorité j
priorité détermine quel téléphone est
actif lorsque plus d’un téléphone
connecté à BluetoothMD est à l’intérieur
du véhicule. Suivez les instructions
fournies par le système ou reportezvous à la rubrique «Configuration» pour
plus de détails sur la modification des
priorités.
8. Le système vous demandera si vous désirez sélectionner une sonnerie personG . Suivez les instructions fournalisée j
nies par le système ou référez-vous à la
section «Configuration» pour plus de
détails sur la sélection des sonneries.
6. Le système vous demande de dictez un
E .
nom pour le téléphone j
Si le nom est soit trop long soit trop
court, le système vous le dit, puis vous
invite à le dicter de nouveau.
De plus, si plus d’un téléphone est
connecté et que le nom ressemble trop
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-49
Z 05.11.1/F50-M X
Faire un appel en entrant un
numéro de téléphone
C . Le sys5. Dictez : «Dial» (composer) j
tème reconnaît la commande et effectue
l’appel.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Pour les options de commande supplémentaires, reportez-vous à la rubrique «Liste
des commandes vocales» plus loin dans
cette section.
Recevoir un appel
1. Appuyez sur la touche
située sur la
console plafond. Une tonalité se fera entendre.
A . Le système
2. Dictez : «Call» (appeler) j
reconnaît la commande et annonce la
prochaine série de commandes disponibles.
3. Dictez le numéro que vous désirez comB . Par exemple, 555-1212 peut
poser j
être dicté comme : «five five five one two
one two» (cinq cinq cinq un deux un
deux). Reportez-vous à la rubrique
«Comment dire les chiffres» plus haut
dans cette section pour plus de détails.
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur la touche
située sur la
console plafond.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur la touche
située sur la console plafond.
REMARQUE :
Si vous ne désirez pas faire l’appel lorsque
vous entendez la sonnerie, appuyez sur la
touche
située sur la console plafond.
Pour les options de commande supplémentaires, reportez-vous à la rubrique «Liste
des commandes vocales» plus loin dans
cette section.
4. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
Lorsque vous appuyez et relâchez la touche
située sur la console plafond, vous
pouvez choisir entre les commandes du
Menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de
chaque sous-menu.
Rappelez-vous d’attendre la tonalité avant
de parler.
Vous pouvez dictez «Help» (aide) à tout moment afin d’entendre la liste des commandes présentement disponibles lorsque le
système est en attente d’une réponse.
Si vous voulez terminer une action sans la
compléter, vous pouvez dicter «Cancel»
(annuler) ou «Quit» (sortir) à tout moment
lorsque le système est en attente d’une réponse. Le système terminera la séance RV.
Lorsqu’une séance RV est annulée, deux
bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez quitté le système.
4-50 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Go back» ou
«Correction» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse.
«Call» (appeler)
Une fois que vous avez confirmé le nom et
l’adresse, le système fera l’appel.
B
Numéro (dites les chiffres) j
Lorsque le système vous le demande, dictez
le numéro que vous désirez composer.
Reportez-vous à la rubrique «Comment dire
les chiffres» et «Faire un appel en entrant un
numéro de téléphone» plus tôt dans cette
section pour plus de détails.
Lorsque vous serez habitué aux menus du
système, vous pourrez dicter d’avance en
donnant plus d’une commande à la fois. Par
exemple, dictez «Call five five five one two
one two» (composer cinq cinq cinq un deux
un deux) ou «Memo pad record» (blocnotes, enregistrer).
De plus, lorsque vous serez habitué aux réponses du système, vous pourrez sauter la
tonalité en appuyant sur la touche
située sur la console plafond. Toutefois, si
vous appuyez sur la touche
lorsque le
système est en attente d’une réponse, la
séance RV se terminera.
C .
«Redial» (recomposer) j
Utilisez la fonction de recomposition pour
composer le dernier numéro effectué.
A
Nom (dictez le nom) j
Si vous avez des entrées enregistrées dans
les Numéros favoris, vous pouvez composer
un numéro associé à un nom et à une
adresse.
Reportez-vous à la rubrique «Phone book
(répertoire)» plus loin dans la section pour
apprendre comment enregistrer des entrées.
REMARQUE :
Le système ne recomposera pas le dernier
numéro composé sur le pavé numérique du
combiné.
Le système reconnaît la commande, puis
répète le numéro et commence la composition.
Lorsque le système vous le demande, dictez
le nom de l’entrée des répertoires que vous
désirez appeler. Le système reconnaît le
nom.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «There is no
number to redial» (aucun numéro à recomposer) et termine la séance RV.
S’il y a plusieurs adresses associées à ce
nom, le système vous demandera de choisir
une adresse en particulier.
D .
«Call back» (rappeler) j
Utilisez la fonction de rappel pour compo-
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-51
Z 05.11.1/F50-M X
ser le numéro du dernier appel entrant dans
le véhicule.
un système automatisé vous a indiqué
d’entrer un numéro de poste :
Le système reconnaît la commande, puis
répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le
système annonce : «There is no number to
call back» (aucun numéro à rappeler) et termine la séance RV.
Dictez : «Send one two three four» (envoyer un deux trois quatre).
Lors d’un appel
Lors d’un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur la touche
située sur la console plafond pour
mettre en sourdine la voix et entrer les commandes.
O «Help» (aide) — Le système annonce les
commandes disponibles.
O «Go back/Correction» (précédent, correction) — Le système annonce «Go
back», termine la séance RV et revient à
l’appel.
O «Cancel/Quit» (annuler-sortie) — Le
système annonce «Cancel» (annuler),
termine la séance RV et revient à l’appel.
O «Send/Enter/Call/Dial» (envoyer, entrer, appeler, composer) — Utilisez la
commande Envoyer pour entrer les numéros durant un appel. Par exemple, si
Le système reconnaît la commande et
envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la
séance RV et revient à l’appel.
O «Transfer call» (transférer l’appel) — Utilisez la commande de transfert d’appel
pour transférer un appel du système
mains libres BluetoothMD au téléphone
cellulaire lorsque vous désirez recevoir
un appel privé.
Le système annonce «Transfer call. Call
transferred to privacy mode.» (transtert
de l’appel, appel transféré en mode
privé) Le système terminera ensuite la
séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande de transfert d’appel pour revenir à l’appel mains libres dans le véhicule.
O «Mute» (sourdine) — Utilisez la commande Sourdine pour mettre votre voix
en sourdine pour que l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utilisez la commande de sourdine à nouveau pour re-
venir à la configuration normale.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou si
la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine devra
être réglée à nouveau sur «off».
«Phone book» (répertoire)
La fonction Numéros favoris mémorise
jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone
connecté avec le système. Chaque nom
peut avoir jusqu’à 4 adresses/numéros de
téléphone associés.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède sa propre fonction Répertoires. Vous ne pouvez accédez
4-52 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
aux Répertoires du téléphone A si vous êtes
connecté présentement avec le téléphone
B.
A
«New entry» (nouvelle entrée) j
Utilisez la commande de nouvelle entrée
pour mémoriser un nouveau nom dans le
système.
Lorsque le système vous le demande, dictez
le nom que vous voulez donner à la nouvelle
entrée.
Par exemple, dictez : «Mary».
Si le nom est soit trop long soit trop court, le
système vous le dit, puis vous invite à le
dicter de nouveau.
De plus, si le nom ressemble trop au nom
déjà mémorisé, le système vous le dit, puis
vous invite à dicter le nom de nouveau.
Une fois le nom accepté par le système et
une fois que vous avez confirmé qu’il est
correct, le système vous demande une
adresse (Home [domicile], Office [bureau],
Mobile ou Other [autre]).
Par exemple, dictez : «Home» (domicile).
Le système reconnaît l’adresse et demande
un numéro.
Par exemple, dictez : «five five five one
two one two» (cinq cinq cinq un deux un
deux). Reportez-vous à la rubrique
«Comment dire les chiffres» plus haut
dans cette section pour plus de détails.
Le système répète le numéro et vous invite à
donner la prochaine commande. Lorsque
vous avez terminé d’entrer les chiffres,
choisissez «Store» (enregistrer).
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro. Le système vous demande ensuite
si vous aimeriez ajouter une autre adresse
au même nom. Si vous ne désirez pas enregistrer une autre adresse, le système termine la séance RV.
B
«Edit» (modifier) j
Utilisez la commande Éditer afin de modifier une entrée des Numéros favoris existante ou pour ajouter un deuxième, troisième ou quatrième numéro de téléphone à
une entrée existante.
Lorsque le système vous le demande, dictez
le nom de l’entrée que vous désirez modifier.
Le système reconnaît le nom et vous demande l’adresse que vous désirez modifier.
Dictez le nom de l’adresse. Le système reconnaît et vous demande le numéro de téléphone que vous désirez mémoriser pour
cette adresse.
Reportez-vous à la rubrique «Comment dire
les chiffres» plus haut dans cette section
pour plus de détails.
Le système répète le numéro et vous invite à
donner la prochaine commande. Lorsque
vous avez terminé d’entrer les chiffres,
choisissez «Store» (enregistrer).
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro, puis annonce que l’entrée a été
mémorisée. Le système terminera ensuite
la séance RV.
C
«Delete» (supprimer) j
Utilisez la commande Supprimer pour effacer une ou toutes les entrées des Numéros
favoris, le numéro de recomposition en
cours ou le numéro de rappel en cours.
Pour supprimer des entrées des Numéros
favoris, dictez un nom ou «All entries»
(toutes les entrées) lorsque le système vous
le demande.
Le système reconnaît la commande et vous
demande de confirmer la suppression.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-53
Z 05.11.1/F50-M X
Pour supprimer le numéro de recomposition en cours ou le numéro de rappel, dictez
«redial number» (recomposer le numéro) ou
«call back number» (rappeler le numéro
lorsque le système vous y invite) lorsque le
système vous le demande.
«Memo pad» (block-notes)
ou la touche
console plafond.
Une tonalité se fait entendre et le système
annonce «Memo recorded» (note enregistrée). Une autre tonalité se fait entendre
indiquant la fin de la séance RV.
Si un numéro de recomposition ou de rappel existe, le système les supprime sans
demander de confirmation.
S’il n’y a pas de numéro correspondant à
l’entrée que vous voulez supprimer, le système vous le dit et termine la séance RV.
Le bloc-notes enregistre un maximum de 3
notes vocales, allant jusqu’à 20 secondes
chacune.
«List names» (énumérer les noms) j
A
«Play» (lecture) j
Utilisez la commande de liste de noms pour
entendre les noms et les adresses dans le
répertoire.
Le système lit toutes les notes dans l’ordre
de la plus récente à la plus ancienne. Le
système termine la séance RV.
Le système récite les entrées des Numéros
favoris, mais ne donne pas les numéros de
téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système termine la séance RV.
S’il n’y a aucune note enregistrée, le système annonce «No messages to play»
(aucun message à lire). Le système termine
la séance RV.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur la touche
située sur la console plafond. Le système termine la séance RV.
Le système annonce «Recording» (enregistrement) et une tonalité sonne vous indiquant de commencer.
D
située sur la
Si le bloc-notes est plein, le système vous
demande si vous désirez enregistrer pardessus la note la plus ancienne.
C
«Delete» (supprimer) j
La commande Supprimer efface toutes les
notes. Le système vous demande de confirmer cette action avant de supprimer toutes
les notes.
B
«Record» (enregistrer) j
Dictez l’information que vous désirez enregistrer d’une manière claire. Lorsque vous
avez terminé, appuyez sur la touche
4-54 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
«Setup» (configuration)
Lorsque le système vous demande d’entrer
un code NIP pour la connexion de votre téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez les
chiffres «1234» sur le clavier numérique.
procédure de connexion sera entamée.
Reportez-vous à la rubrique «Procédure
de connexion» plus haut dans cette section.
Le code sera toujours «1234» malgré le
nombre de téléphones connectés.
O «List phone» (énumérer les téléphones)
— voir la description ci-dessous.
Un maximum de cinq téléphones peuvent
être connectés. Si vous tentez de connecter
un sixième téléphone, le système annonce
que vous devez a priori supprimer un téléphone ou en remplacer un existant.
B
«List phones» j
Si vous tenez de connecter un téléphone qui
a déjà été connecté au système de votre
véhicule, le système annonce le nom du téléphone qui est déjà utilisé. La procédure
de connexion est ensuite annulée.
Lorsque le système vous le demande, choisissez entre les commandes suivantes :
Utilisez la commande de configuration pour
changer les options associées au système
mains libres BluetoothMD.
A .
«Pair phone» (associer un téléphone) j
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone au système mains libres BluetoothMD.
O «New phone» (nouveau téléphone) —
reportez-vous à la rubrique «Connecter un
téléphone» plus haut dans cette section.
O «Replace phone» — Le système annonce les noms des téléphones déjà
connectés et vous demande lequel vous
désirez remplacer.
Une fois que vous dictez le nom du téléphone que vous désirez remplacer, la
Utilisez la commande de liste de téléphones pour entendre les noms des téléphones
connectés présentement. Si aucun téléphone n’est connecté, le système annonce :
«No paired phones to list» (aucun téléphone associé à énumérer). Le système terminera ensuite la séance RV.
«Select phone» (sélectionner un téléC
phone) j
Utilisez la commande Sélectionner téléphone pour sélectionner un téléphone de
moindre priorité lorsque deux téléphones
ou plus sont connectés à BluetoothMD dans
le véhicule en même temps.
Le système vous demande le nom du téléphone et confirme la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce
que le contacteur d’allumage soit réglé sur
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-55
Z 05.11.1/F50-M X
OFF ou jusqu’à ce qu’un nouveau téléphone
soit sélectionné.
«Change priority» (changer les priorités)
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
«Delete phone» (supprimer un téléphone)
D
j
E
j
Utilisez la commande Changer de priorité
pour changer le niveau de priorité du téléphone actif.
Utiliser la commande Supprimer téléphone
pour supprimer un téléphone spécifique ou
tous les téléphones du système mains libres BluetoothMD.
Le niveau de priorité détermine quel téléphone est actif lorsque plus d’un téléphone
connecté à BluetoothMD est à l’intérieur du
véhicule.
Le système énonce le niveau de priorité du
téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà
utilisé pour un autre téléphone, les deux
téléphones échangeront leur niveau de
priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et vous changez le niveau de priorité du
Téléphone C au niveau 1, puis :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés au système et leur niveau de priorité. Le système donne ensuite
l’option de supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d’écouter la
liste à nouveau.
Une fois que vous avez choisi de supprimer
un ou tous les téléphones, le système vous
demande de confirmer cette action.
REMARQUE :
Lorsque vous supprimer un téléphone, le
numéro favori pour ce téléphone sera également supprimé.
«Select ringtone» (sélectionner une sonneF
rie) j
Utilisez la commande Sélectionner sonnerie pour sélectionne la tonalité entendue
dans le véhicule lorsqu’un appel entrant est
reçu.
Le système annonce le nom du téléphone
actif et vous demande de choisir les commandes suivantes :
O «Ringtone» (sonnerie) — Le système
joue une sonnerie et vous demande si
vous désirez sélectionner cette sonnerie. Si vous dites non, le système jouera
la prochaine sonnerie disponible et
continuera de les jouer une après l’autre
jusqu’à ce que vous en sélectionniez
une ou vous quittiez le système.
O «Silent» (silence) — Le système vous demande de confirmer si vous désirez désactiver la sonnerie.
«BluetoothMD off» (Bluetooth hors foncG
tion) j
Utilisez la commande BluetoothMD Off pour
éteindre le système téléphone mains libres
BluetoothMD.
Lorsque le système BluetoothMD est désactivé, vous serez capable de faire ou de recevoir des appels à l’aide de la reconnaissance vocale INFINITI. De plus, vous
n’aurez pas accès aux répertoires.
Vous pouvez toujours utiliser le bloc-notes
et accéder au menu configuration. Pour activer le système à nouveau, choisissez la
4-56 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
commande BluetoothMD On du menu Configuration.
MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR
(SA)
L’adaptation au locuteur permet à deux utilisateurs hors dialecte de s’entraîner afin
d’améliorer la précision de reconnaissance
vocale. Les utilisateurs répètent un certain
nombre de commandes afin de créer un
échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Deux échantillons
de voix peuvent être sauvegardés à l’emplacement mémoire A/B.
Le système enregistrera l’échantillon dans
la mémoire A si la mémoire A est disponible.
Le système enregistrera l’échantillon dans
la mémoire B, si la mémoire A est utilisée et
la mémoire B est disponible. Lorsque les
deux mémoires sont utilisées, le système
affiche un message demandant quelle mémoire doit être remplacée.
Entraînement
Le procédé d’entraînement à la voix est le
suivant.
1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la vitesse sur
P (stationnement).
7. Lorsque la préparation est terminée et
vous êtes prêt à commencer, appuyez
.
sur la touche
enfoncée
3. Maintenez la touche
pendant plus de 5 secondes.
8. Le mode SA sera expliqué. Suivez les
instructions fournies par le système.
4. Le système annonce : «Press the PHONE
SEND (
) button for the hands-free
phone system to enter the speaker
adaptation mode or press the PHONE
END (
) button to select a different
language.» (appuyez sur la touche d’activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passe
en mode adaptation du locuteur ou appuyez sur la touche de désactivation du
téléphone pour sélectionner une autre
langue).
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
5. Appuyez sur la touche
.
Pour de l’information sur la sélection
d’une autre langue, reportez-vous à la
rubrique «Choisir une langue» plus haut
dans cette section.
6. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d’en
remplacer un. Suivez les instructions
fournies par le système.
10. Le système vous demande de dicter votre nom. Suivez les explications et enregistrez votre nom.
11. Le système vous annonce que l’adaptation au locuteur est terminée et que le
système est prêt.
Le mode SA arrêtera si :
O la touche
est appuyée pendant
plus de 5 secondes en mode SA.
O le véhicule est en marche dans le mode
SA.
O le contacteur d’allumage est en position
OFF ou LOCK.
Phrases d’entraînement
Pendant le mode adaptation au locuteur
(SA), le système vous demande de dire les
phrases suivantes. (le moment d’entrer les
phrases est indiqué par le système).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-57
Z 05.11.1/F50-M X
O Phrase 1
O Phrase 2
4-58 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les
solutions suivantes.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus haut
dans cette section.
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
Le système n’interprète pas la commande correc- 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé). REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne
tement.
seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite en même temps, dictez les commandes séparément.
6. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. Reportez-vous à la rubrique «Mode adaptation au locuteur (SA)» plus haut dans
cette section.
Le système sélectionne sans arrêt une mauvaise
entrée des le répertoire.
1. Vérifiez que le nom de l’entrée des Numéros favoris correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut
être confirmé en utilisant la commande «List Names» (énumérer les commande). Reportez-vous à la rubrique «Répertoire» plus haut dans cette section.
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-59
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
INFINITI
Le système de reconnaissance vocale du
véhicule INFINITI est un moyen sûr et pratique de contrôler les différents dispositifs
du véhicule tels que le système audio, la
commande de climatisation ou le système
de navigation (si le véhicule en est équipé).
Le système est activé à partir de la commande TALK située sur le volant. Les ordres
donnés avec la voix sont captés dans un
microphone. Un retour d’information vocal
se fait dans le haut-parleur et un retour d’information visuel s’affiche sous forme de
message. Le retour d’information vocal
peut être annulé. Vous pouvez créer des
dossiers personnalisés d’étiquettes pour
les stations radio préenregistrées. Une aide
à la commande vocale est également fournie.
La reconnaissance vocale INFINITI n’est
acceptée que la commande en anglias si
français a été réglé comme langue pour le
système.
CARACTÉRISTIQUES
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI offre les caractéristiques suivantes :
O Moteur de reconnaissance de la parole
en continu indépendante du locuteur
O Adaptation au locuteur ou locuteurs
hors dialecte pour deux utilisateurs différents
O Retour d’information vocal (messages
guides, erreur, confirmation, dialogue
d’adaptation au locuteur)
O Vocabulaire personnel (étiquettes radio, etc.)
O Aide en ligne (général avec «Aide» ou
spécifique avec «Aide radio»)
cale INFINITI. Le système du véhicule
ne peut pas reconnaître une commande
vocale dans un environnement bruyant
(bruit de la route et vibrations). Attendez
que l’habitacle du véhicule soit silencieux pour mettre le système en marche.
Réglez la ventilation sur 3 au maximum
avant d’appuyer sur la commande TALK.
O Une fois que vous avez appuyé sur la
commande TALK, attendez le bip sonore
et parlez.
O Parlez normalement sans faire de pause
entre les mots.
UTILISATION DU SYSTÈME
Initialisation
Le système est initialisé dès que le contact
est mis (clé sur ON), ce qui ne prend que
quelques secondes. Après l’acompli, le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si vous appuyez sur la touche
PTT trop tôt et que le système n’est pas
amorcé, l’affichage indiquera que la commande vocale n’est pas prête à l’aide du
message «VOICE NOT READY».
Conseils de manipulation
Pour que le système fonctionne parfaitement il est conseillé de :
O Fermez la vitre avant de faire fonctionner le système de reconnaissance vo-
4-60 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
4. Lorsque le système de reconnaissance
vocale INFINITI est activé, l’écran affiche «LISTENING» (ÉCOUTE).
5. Formulez votre commande*.
*: Reportez-vous à la liste des commandes
disponibles plus loin dans cette section.
O Si vous ne parlez pas dans un délai de 5
secondes, l’écran affiche le message
«COMMAND NOT RECOGNIZED» (NON
DÉTECTION DE COMMANDE VOCALE)
accompagné d’un bip sonore.
SAA0857
Envoyer des commandes vocales
1. Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ON.
2. Appuyez un instant sur la commande
A sur le volant.
TALK j
3. Un bip sonore retentit.
Si une commande est en cours de traitement quand vous appuyez, un message
d’erreur s’affiche indiquant par exemple
l’annulation de la commande «COMMAND
CANCELLED» (COMMANDE ANNULÉE) accompagné d’un bip sonore.
O Pour annuler une commande, appuyez
encore sur la commande TALK pendant
la réaction acoustique. L’écran affiche
le message d’annulation «COMMAND
CANCELED» (COMMANDE ANNULÉE).
6. Les commandes sont accompagnées
d’un renvoi acoustique et visuel.
7. Si vous ne souhaitez pas entendre le
renvoi acoustique, appuyez sur la commande TALK pendant le retour d’information.
VOCABULAIRE PERSONNEL
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est doté de 20 étiquettes vocales
personnelles pouvant être associées aux
stations radio. La durée maximale de cha-
que étiquette est de 3,75 secondes.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est doté en outre de deux étiquettes vocales personnelles pouvant être associées à des emplacements de mémoire
adaptés au locuteur. La durée de chaque
étiquette est de 3,0 secondes.
COMMENT DIRE LES CHIFFRES
Les chiffres doivent être formulés de la façon suivante : Pour le chiffre «0», vous pouvez dire «zero» (zéro) ou «oh». Les renseignements concernant les commandes
particulières sont indiqués à la page suivante à la rubrique «Description des commandes vocales».
Stations radio
Les fréquences radio doivent être énoncées
comme suit :
O «Select nine thirty AM» (sélectionner
neuf trente AM), ou «Select nine thirty»
(sélectionner neuf trente) (930).
O «Select one thousand» (sélectionner
mille) (1000).
O «Select ten forty» (sélectionner dix quarante) (1040).
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-61
Z 05.11.1/F50-M X
O «Select thirteen hundred» (sélectionner
treize cents) (1300).
O «Select seventeen ten» (sélectionner
dix-sept dix) (1710).
O «Select ninety seven point nine FM» (sélectionner neuf sept point neuf FM), ou
«Select ninety seven point nine» (sélectionner quatre-vingts dix point neuf)
(97.9).
O «Tune one hundred point five» (tourner
cent point cinq) (100.5).
O «Tune one oh one point one FM» (tourner un oh un point un FM)(101.1).
Températures (commande
climatisation)
Exemples de commandes de températures
pour commander la climatisation.
O «Temperature seventy four» (température soixante-dix quatre) (74) — Pour Fahrenheit (°F)
O «Temperature twenty one point five»
(température vignt-deux un point cinq)
(21.5) — pour centigrade (°C)
O «Temperature nineteen point zero»
(température dix-neuf point zéro),
«Temperature nineteen point oh» (tem-
pérature dix-neuf point oh), ou «Temperature nineteen» (température dix-neuf)
(19.0). — Pour °C
DESCRIPTION DES COMMANDES
VOCALES
Les formulations de commande optionnelles sont indiquées entre crochets [ ]. Les
entrées nécessaires, tels les numéros de
téléphone, sont indiquées en italique. Pour
plus de renseignements sur la façon de formuler les chiffres dans les commandes,
reportez-vous à la rubrique «Comment formuler les chiffres».
O DOSSIER D’ANNULATION DE COMMANDE VOCALE
Pour annuler les étiquettes personnelles enregistrées dans chaque emplacement de mémoire.
Commandes dialogues
O YES/NO (OUI/NON)
Confirmation d’une commande après le
message d’attente «Please say YES or
NO» (Répondez par oui ou par non).
Commandes courantes
O CANCEL (ANNULER)
Annulation d’une commande après le
message d’attente «Please say YES, NO
or CANCEL» (Répondez oui, non ou annuler).
O RENVOI ACOUSTIQUE [COMMANDE VOCALE] ON/OFF
Pour activer ou annuler le renvoi acoustique de la commande vocale.
O CORRECT/CORRECTION
Pour effacer le dernier groupe de nombres entrés lorsque vous utilisez la commande d’entrée par téléphone.
O ANNULATION DE LA COMMANDE VOCALE EN MEMOIRE A/B
Pour annuler une commande vocale
authentifiée dans la mémoire A ou B.
O STORE (SAUVEGARDER)
Pour sauvegarder le numéro de téléphone que vous venez de taper, répondez STORE (SAUVEGARDER).
O DOSSIER DE [LECTURE] DE COMMANDE
VOCALE
Donne la liste des noms des étiquettes
personnelles enregistrées dans chaque
emplacement de mémoire.
Commandes d’aide
O HELP (AIDE)
Donne des informations vocales sur la
mise en marche de la commande vocale.
4-62 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
O HELP DIRECTORY (DOSSIER D’AIDE)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du dossier.
O HELP AUDIO (AIDE AUDIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du système audio.
O HELP RADIO (AIDE RADIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la radio.
O HELP CLIMATE [CONTROL] (AIDE CLIMATISATION [COMMANDE])
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la climatisation.
O HELP RADIO MEMORY (AIDE MEMOIRE
RADIO)
Donne des informations vocales sur les
commandes de la mise en mémoire de la
radio.
O HELP TAPE/CASSETTE (AIDE BANDE
MAGNÉTIQUE/CASSETTE)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de la cassette.
Exemple :
• HELP TAPE (AIDE BANDE MAGNÉTIQUE)
• HELP CASSETTE (AIDE CASSETTE)
O HELP CD [CHANGER/DJ] (AIDE CD
(CHANGEUR/DJ))
Donne des informations sur les commandes vocales du lecteur CD. (si le
véhicule en est équipé)
O HELP DISPLAY (AIDE AFFICHAGE)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales de l’affichage.
O HELP VOICE MEMORY (AIDE MÉMOIRE
VOCALE)
Donne des informations vocales sur les
commandes de la mémoire vocale.
O HELP NAVIGATION (AIDE NAVIGATION)
Donne des informations vocales sur les
commandes vocales du système de navigation. (si le véhicule en est équipé)
Commandes radio
O RADIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT RADIO)
Pour allumer ou éteindre la radio.
O RADIO PLAY (ÉCOUTER RADIO)
Allume le système de son. Sélectionne
la radio sur les dernières bandes et stations écoutées.
O RADIO
SEEK/SEARCH
[UP]/DOWN
(RECHERCHE/REPÉRAGE
VERS
[HAUT]/BAS)
Recherche une station radio vers les fréquences supérieures ou inférieures.
fréquence
O [RADIO]
TUNE/SELECT
[AM/FM]
RADIO frequency (fréquences RADIO)
[AM/FM]
Règle sur la fréquence indiquée en commande.
Les gammes de fréquences sont :
Bandes FM — 87,9 à 107,9 MHz par incréments de 0,2 MHz, et
Bandes AM — 530 à 1710 KHz par incréments de 10 kHz.
Exemple :
• TUNE NINETY SEVEN POINT NINE
(97.9) (RÉGLER SUR QUATRE VINGT
DIX SEPT POINT NEUF (97,9))
• RADIO TUNE TEN FORTY AM (RADIO
SUR MILLE QUARANTE AM)
O [RADIO] TUNE nametag, RADIO SELECT
nametag (étiquette [RADIO] TUNE, étiquette RADIO SELECT)
Sélectionne la station radio enregistrée
sur l’étiquette donnée en commande.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à vingt
étiquettes de radio.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-63
Z 05.11.1/F50-M X
Exemple :
• TUNE COUNTRY (nametag) (RÉGLER
SUR MUSIQUE COUNTRY (étiquette))
• RADIO SELECT WDET (nametag)
(SÉLECTIONNER RADIO WDET (étiquette))
O [RADIO]
TUNE/SELECT
(SYNTONISATION/SÉLECTION)
PRESET
numéro
mémoire,
AM/FM/FM1/FM2 PRESET numéro mémoire AM/FM/FM1/FM2
Sélectionne la station radio préréglée et
enregistrée sur l’adresse (1 à 6) donnée
en commande.
Exemple :
• TUNE PRESET ONE FM1 (RÉGLER
SUR ADRESSE UN FM1)
• RADIO SELECT PRESET THREE AM
(SÉLECTIONNER
RADIO
EN
ADRESSE TROIS AM)
• TUNE PRESET ONE FM1 (RÉGLER
SUR ADRESSE UN FM1)
O [RADIO]
[SELECT]
[BAND]
AM/FM/FM1/FM2 ([SÉLECTION] [ONDES] [RADIO] AM/FM/FM1/FM2)
Passe sur la bande radio donnée en
commande et sélectionne la dernière
station écoutée.
Exemple :
• RADIO SELECT FM1 (SÉLECTIONNER RADIO FM1)
• SELECT BAND AM (SÉLECTIONNER
BANDE AM)
O RADIO STORE [NAME] (SAUVEGARDE
DES STATIONS RADIO [NOM])
Sauvegarde la station radio en cours à
l’aide d’une étiquette dans la mémoire
du système vocal. Lorsque le message
de suivi apparaît il faut désigner à haute
voix l’étiquette choisie et confirmer le
choix. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
vingt étiquettes de radio.
Le système audio doit être réglé sur le
mode radio pour adresser les commandes vocales de sauvegarde des stations.
O RADIO DELETE nametag (étiquette EFFACEMENT RADIO)
Efface de la mémoire les stations et étiquettes qui correspondent à celles que
vous aurez désignées en commande.
O RADIO DELETE DIRECTORY (RÉPERTOIRE
EFFACEMENT RADIO)
Efface toutes les stations radio et leur
étiquette sauvegardées dans la mémoire du système vocal.
O RADIO [PLAY] DIRECTORY (RÉPERTOIRE
[LECTURE] RADIO)
Donne d’une liste vocale des étiquettes
et des fréquences des stations radio
sauvegardées dans la mémoire du système vocal.
Commandes de la cassette
O TAPE/CASSETTE
ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT BANDE/CASSETTE)
Pour démarrer et arrêter la cassette.
O TAPE/CASSETTE
PLAY
(LECTURE
BANDE/CASSETTE)
Sélectionne le lecteur de cassette. La
cassette qui se trouve dans l’appareil se
met en marche.
O [TAPE/CASSETTE] REVERSE/CHANGE SIDES (INVERSER/CHANGER DE CÔTÉ
[BANDE/CASSETTE])
Inverse la direction de la cassette écoutée. L’autre côté de la cassette est lu à
partir de la position de la bande magnétique.
Exemple :
• TAPE REVERSE (INVERSER BANDE
MAGNÉTIQUE)
4-64 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
• CASSETTE CHANGE SIDES (CHANGER CÔTÉS CASSETTE)
O [TAPE/CASSETTE] REWIND (REMBOBINAGE [CASSETTE/BANDE])
Sélectionne le mode rembobinage.
O [TAPE/CASSETTE]
FAST
FORWARD
(AVANCE RAPIDE [CASSETTE/BANDE])
Sélectionne le mode avance rapide.
O TAPE/CASSETTE
SEEK/SEARCH
[UP]/DOWN
(REPÉRAGE/RECHERCHE
[VERS LE HAUT]/BAS BANDE/CASSETTE)
Recherche en avant ou arrière de la cassette pour trouver le morceau suivant.
O [TAPE/CASSETTE]
DOLBY
ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT
DOLBY
[BANDE/
CASSETTE])
Sélectionne ou annule le dolby.
Commandes de changeur de
disques compacts (CD)
O CD
[CHANGER/DJ]
ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT CD [CHANGEUR/DJ])
Démarre ou arrête le lecteur CD.
O CD [CHANGER/DJ] PLAY (LECTURE CD
[CHANGEUR/DJ])
Sélectionne le lecteur CD avec les réglages correspondant au dernier CD et morceau à passer.
O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS
DISC/CD
(DISQUE
SUIVANT/
PRÉCÉDANT
[CD]
[CHANGEUR/DJ])
[CD] [CHANGER/DJ] DISC/CD UP/DOWN
(DISQUE
VERS
LE
HAUT/BAS
[CD][CHANGEUR/DJ])
Sélectionne un disque vers l’avant ou
vers l’arrière.
O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS
TRACK ([CD][CHANGEUR/DJ] MORCEAU
SUIVANT/PRÉCÉDENT)
[CD] [CHANGER/DJ] TRACK UP/DOWN
([CD] [CHANGEUR/DJ] MORCEAU VERS LE
HAUT/BAS)
Sélectionne un disque vers l’avant ou
vers l’arrière.
O [CD] [CHANGER/DJ] PROGRAM (PROGRAMME [CD] [CHANGEUR/DJ])
Sélectionne normal, répéter disque 1,
répéter morceau 1, séquence 1 disque
au hasard et tous les disques au hasard.
Commandes audio
O AUDIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT AUDIO)
Pour allumer ou éteindre le système
audio.
O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD
(CHANGER/DJ)] [TONE] BASS UP/DOWN
(AUGMENTER/DIMINUER
[TONALITÉ]
BASSES [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD
(CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des basses d’un incrément.
O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD
(CHANGER/DJ)]
[TONE]
TREBLE
UP/DOWN
(AUGMENTER/DIMINUER
[TONALITÉ]
AIGUS
[AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD
(CHANGEUR/DJ)])
Augmente ou diminue le niveau des
aigus d’un incrément.
Commandes du réglage
automatique de la climatisation
O [CLIMATE/CLIMATE CONTROL] AUTOMATIC
[ON]
([ACTIVER]
[CLIMATISATION/RÉGLAGE CLIMATISATION] AUTOMATIQUE)
Passe le système de commande de climatisation en mode automatique.
O CLIMATE-[CONTROL][SELECT]/[SELECT]TEMPERATURE/CLIMATE-[CONTROL][SELECT]-TEMPERATURE
temperature
[DEGREES]
(CLIMATISATION[RÉGLAGE]-[SÉLECTION]/[SÉLECTION]TEMPÉRATURE/CLIMATISATION[RÉGLAGE]-[SÉLECTION]- TEMPÉRATURE
température [DEGRÉS])
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-65
Z 05.11.1/F50-M X
Règle la température de climatisation
sur la valeur donnée en commande.
Exemple :
• CLIMATE 74 (seventy four) (CLIMATISATION 74 (soixante quatorze))
• SELECT TEMPERATURE 74 FAHRENHEIT (SÉLECTIONNER TEMPÉRATURE 74 FAHRENHEIT)
• CLIMATE TEMPERATURE 74 (TEMPÉRATURE CLIMATISATION 74)
O ÉLEVER/ABAISSER
TEMPÉRATURE
[CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION])
Augmente ou diminue la température réglée de un degré.
Exemple :
• CLIMATE TEMPERATURE UP (AUGMENTER TEMPÉRATURE CLIMATISATION)
• CLIMATE TEMPERATURE DOWN (DIMINUER TEMPÉRATURE CLIMATISATION)
O CLIMATE
[CONTROL]
ON/OFF
([MARCHE/ARRÊT] [RÉGLAGE] TEMPÉRATURE)
Active ou désactive le système de commande de la climatisation.
O [CLIMATE/CLIMATE
CONTROL]
([CLIMATISATION/RÉGLAGE CLIMATISATION])
DEFROST/DEFOG
[ON]/OFF
([MARCHE]/ARRÊT
DÉGIVRAGE/DÉSEMBUAGE)
Active ou désactive le dégivrage ou le
désembuage.
Exemple :
• CLIMATE CONTROL DEFOG (COMMANDE CLIMATISATION DÉSEMBUAGE)
• CLIMATE DEFROST OFF (ANNULER
DÉGIVRAGE)
O CLIMATE [CONTROL] DUAL [ON]/OFF
(MARCHE/ARRÊT DOUBLE [RÉGLAGE]
CLIMATISATION)
Active ou désactive le mode double ou
équilibrage de la climatisation.
Exemple :
• CLIMATE DUAL (DOUBLE CLIMATISATION)
• CLIMATE CONTROL OFF (ARRÊT RÉGLAGE CLIMATISATION)
Commandes d’affichage
O [DISPLAY] [SHOW] PREVIOUS [SCREEN]
([MONTRER] [ÉCRAN] PRÉCÉDENT)
Ramène l’affichage sur l’écran précédent.
Exemple :
• PREVIOUS (PRÉCÉDENT)
• DISPLAY PREVIOUS (AFFICHER
PRÉCÉDENT)
• PREVIOUS SCREEN (ÉCRAN PRÉCÉDENT)
Commandes de navigation (si le
véhicule en est équipé)
Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR
(SA)
L’adaptation au locuteur permet à deux utilisateurs hors dialecte de s’entraîner afin
d’améliorer la précision de reconnaissance
vocale. Les utilisateurs répètent un certain
nombre de commandes afin de créer un
échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système de reconnaissance
vocale INFINITI. Le système de reconnaissance vocale INFINITI est capable de mémoriser un modèle différent d’adaptation
au locuteur pour la mémoire A et la mémoire
B.
4-66 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI enregistrera l’échantillon dans la
mémoire A si la mémoire A est disponible.
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI enregistrera l’échantillon dans la
mémoire B, si la mémoire A est utilisée et la
mémoire B est disponible. Lorsque les deux
mémoires sont utilisées, le système de reconnaissance vocale INFINITI affiche un
message demandant quelle mémoire doit
être remplacée.
Entraînement
Le procédé d’entraînement à la voix est le
suivant.
1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit relativement calme.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein
de stationnement serré et la vitesse sur
P (stationnement).
3. Appuyez et maintenez la commande
TALK enfoncée pendant 3 secondes.
L’affichage indique ENTERING TRAINING (DÉMARRAGE DE L’ENTRAÎNEMENT).
4. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. L’affichage indique alors «TRAINING MODE VOICE A or
B» (MODE ENTRAÎNEMENT VOIX A ou B).
5. Appuyez sur la commande TALK lorsque
tout est prêt.
6. Le mode SA sera expliqué. Suivez les
explications.
7. À la fin de l’entraînement, l’affichage indique «RECORDING COMPLETE» (ENREGISTREMENT TERMINÉ).
8. «PLEASE SAY YOUR NAME» (DONNEZ
VOTRE NOM) s’affiche. Suivez les explications et enregistrez votre nom.
9. L’affichage indique «TRAINING COMPLETE» (ENTRAÎNEMENT TERMINÉ) une
fois que le nom est confirmé. L’adaptation au locuteur est terminée.
10. Le mode d’adaptation au locuteur s’arrête dans l’un des trois cas suivants.
O Si vous appuyez sur la commande TALK
pendant plus de 3 secondes dans ce
mode.
O Si vous mettez le véhicule en marche
dans ce mode.
Phrases utilisées pour
l’entraînement
Pendant le mode adaptation au locuteur
(SA), le système de reconnaissance vocale
INFINITI vous demande de dire les phrases
suivantes. (Le moment d’entrer les phrases
est indiqué par le système de reconnaissance vocale INFINITI).
O temperature eighteen point five degrees
(Température de dix huit degrés cinq)
O phone dial memory nineteen (Mémoire
de téléphone 19)
O audio tone treble up (Augmenter les
aigus du système audio)
O tune seventeen hundred and ten (Régler
la radio sur mille sept cent dix)
O phone enter three zero seven two nine
(Entrée téléphone trois zéro sept deux
neuf)
O radio select hundred and five point one
FM (Sélectionner radio FM cent cinq
point un)
O climate control twenty two point oh degrees (Régler climatisation sur vingt
deux degrés)
O Si vous coupez le contact.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-67
Z 05.11.1/F50-M X
O telephone store zero five four four six
(Enregistrer téléphone zéro cinq quatre
quatre six)
O map where am I (Montrer la carte de
position actuelle)
O CDDJ play (Écoute du CDDJ)
O phone delete directory (Annuler répertoire téléphone)
O map route guidance off (Désactiver guidage de parcours sur carte)
O select a hundred and seven point nine
FM (Sélectionner cent sept point neuf
FM)
O CD changer tone bass down (Diminuer
les basses du changeur de CD)
O tape fast forward (Avance rapide de la
bande)
O radio sixteen forty AM (Radio mille six
cent quarante AM)
O tune fourteen ten AM (Régler la radio sur
mille quatre cent dix AM)
O telephone enter star zero eight eight
nine (Entrer téléphone étoile zéro huit
huit neuf)
O tune fifteen hundred seventy (Régler sur
mille cinq cent soixante dix)
O navigation cancel route guidance (Annuler guidage de parcours du navigateur)
O telephone dial memory ninety eight
(Mémoire téléphone quatre vingt dix
huit)
O select thirteen hundred fifty AM (Sélectionner mille trois cent cinquante AM)
O map store current location (Enregistrer
position actuelle sur la carte)
O cassette Dolby on (Activer dolby cassette)
O radio twelve eighty AM (Radio mille
deux cent quatre vingt AM)
O display show previous screen (Afficher
écran précédent)
O navigation show next intersection (Indiquer prochain croisement sur le navigateur)
O temperature thirty three point zero degrees (Température trente trois degrés)
O CDDJ tone treble up (Augmenter les
aigus du CDDJ)
O navigation save present position (Sauvegarder position actuelle du navigateur)
O climate control defrost on (Activer dégivrage du réglage de climatisation)
O cassette change sides (Changer côté de
la cassette)
O map voice mute off (Annuler silencieux
commande vocale de carte)
O show bird view (Montrer vue panoramique)
O navigation go home (Direction domicile
personnel)
O map zoom in (Zoom avant de la carte)
O radio select preset one FM two (Sélectionner radio préréglée un FM deux)
O CD changer disc down (Disque du changeur CD vers le bas)
O tune eleven sixty AM (Régler la radio sur
mille cent soixante AM)
O enter pound nine oh zero one (Entrer
livre neuf zéro zéro un)
4-68 Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale
Z 05.11.1/F50-M X
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils
donnés pour chaque type d’erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir de la première jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme/message d’erreur
L’affichage indique «COMMAND
NOT RECOGNIZED» (COMMANDE
NON RECONNUE) ou la commande
n’est pas interprétée correctement.
Solution
1. Vérifiez le format de commande. Reportez-vous à la liste des commandes valides dans cette section.
2. Vérifiez que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (ÉCOUTER).
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé.
REMARQUE :
Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si vous avez omis les termes optionnels, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place.
6. L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECONNUE) du fait que vous avez donné plusieurs commandes rapides à la suite que le système n’a pas eu le temps de traiter. Attendez environ une minute que le système se rétablisse
avant de donner une nouvelle commande.
7. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur.
L’affichage indique «NO SPEECH
1. Vérifiez que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (ÉCOUTER).
DETECTED» (AUCUN MESSAGE
2. Vérifiez que la commande vocale est passée dans un délai maximum de cinq secondes après le son.
DÉTECTÉ).
REMARQUE :
Formulez clairement votre phrase avant d’appuyer sur la touche de voix.
L’affichage indique «NAMETAG
1. Cette réponse est donnée lorsque vous enregistrez sur une étiquette déjà sélectionnée. Vous pouvez vérifier en adressant une
NOT UNIQUE» (ÉTIQUETTE DÉJÀ
commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone.
PRISE).
2. Si cette réponse est donnée alors que l’étiquette n’est pas affectée, il est possible qu’elle soit trop ressemblante à une étiquette
déjà enregistrée ou à un énoncé, et il est préférable de remplacer la commande.
Le système sélectionne sans arrêt 1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Vous pouvez vérifier en adressant une comune étiquette erronée.
mande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone.
2. Effacez une des étiquettes confondues et remplacez-la par une autre.
Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale 4-69
Z 05.11.1/F50-M X
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite ....................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone). 5-2
Catalyseur à trois-voies ............................... 5-3
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .............................................. 5-3
Pour éviter une collision ou un
renversement .............................................. 5-6
Boire de l’alcool/prendre des médicaments
et conduire.................................................. 5-6
Contacteur d’allumage ...................................... 5-7
Boîte de vitesses automatique ..................... 5-7
Positions de la clé ....................................... 5-8
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ..................................................... 5-8
Avant de démarrer le moteur ............................. 5-9
Démarrage du moteur ..................................... 5-10
Conduite du véhicule ...................................... 5-11
Boîte de vitesses automatique ................... 5-11
Frein de stationnement ................................... 5-15
Système d’avertissement de changement de
voie (LDW) (si le véhicule en est équipé)........... 5-16
Précautions à prendre concernant le
système d’avertissement de changement
de voie (LDW) ............................................
Fonctionnement du système
d’avertissement de changement de voie
(LDW) ........................................................
Régulateur de vitesse......................................
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse..................................................
Fonctionnement du régulateur de vitesse ...
Système du régulateur de vitesse intelligent
(ICC) (si le véhicule en est équipé) ...................
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre..................
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) ....................................
Fonction de prévision (pour les modèles
équipés du régulateur de vitesse
intelligent) ................................................
Période de rodage...........................................
Amélioration des économies de carburant .......
Stationnement/stationnement en côte ............
Direction assistée ...........................................
Z 05.11.1/F50-M X
5-17
5-18
5-20
5-20
5-21
5-22
5-26
5-40
5-44
5-44
5-44
5-45
5-46
Suspension avec amortisseur actif (si le
véhicule en est équipé) ...................................
Système de freinage .......................................
Assistance au freinage ....................................
Assistance au freinage...............................
Fonction de prévision (modèle équipé du
régulateur de vitesse intelligent) ................
Système d’antiblocage des roues (ABS)......
Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) .............................................................
Système de direction assistée (RAS) (si le
véhicule en est équipé) ...................................
5-46
5-47
5-48
5-48
5-48
5-50
5-52
Conduite par temps froid.................................
Ouverture d’une serrure de portière
gelée.........................................................
Antigel ......................................................
Batterie .....................................................
Vidange du liquide de refroidissement .......
Pneus........................................................
Équipement spécial pour l’hiver .................
Conduite sur la neige ou sur la glace ..........
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ..
5-54
Z 05.11.1/F50-M X
5-54
5-54
5-54
5-54
5-55
5-55
5-56
5-56
5-56
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
O
O
Ne laissez pas d’enfants, d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des
autres, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques aussi ne doivent pas
rester seuls dans le véhicule. Ils risquent
de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un
tiers. De plus, si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
Surveillez étroitement les jeunes enfants
lorsqu’ils sont auprès des voitures pour
éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre
en jouant, car ils pourraient se blesser
grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas
la voiture, fermez la clé, en prenant soin
de bien fermer le couvercle du coffre et
veillez à ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
1. Ouvrez toutes les vitres.
2. Placez le bouton de recyclage de l’air
en position arrêt et réglez le ventilateur sur 4 (élevé) pour faire circuler
l’air.
ATTENTION
N’inhalez pas les gaz d’échappement ; ils
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore et inodore. Le monoxyde de carbone
est dangereux. Il peut causer des pertes de
conscience ou la mort.
O
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement.
O
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un local clos, comme un garage.
O
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
O
Conduisez toujours avec le couvercle du
coffre fermé pour éviter les risques de
pénétration de gaz d’échappement dans
l’habitacle. Si le couvercle du coffre doit
être ouvert pendant la conduite,
conformez-vous
aux
précautions
suivantes :
O
Si le faisceau électrique ou autre câblage
du véhicule doit être relié à une remorque
par l’intermédiaire d’un joint de couvercle
du coffre ou de la carrosserie, respectez
les recommandations du fabricant pour
éviter la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle.
O
Lorsque des équipements, campeur, ou
éléments de carrosserie spéciaux sont
ajoutés pour le camping ou autres,
conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration
d’oxyde de carbone dans l’habitacle. Ne
demeurez pas dans ces habitacles lorsque le moteur tourne, même si le véhicule
est stationné. Certains appareils de camping tel que les ours, les réfrigérateurs ou
les chauffages dégagenteux aussi de
l’oxyde de carbone.
5-2 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
O
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur.
b. la pénétration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle du
véhicule.
ATTENTION
O
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du
système d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à proximité.
O
Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles
que de l’herbe sèche, des vieux papiers
ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
O
Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une
panne sèche peut provoquer des ratés du
moteur et endommager le catalyseur à
trois-voies.
PRÉCAUTION
O
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
c. le circuit d’échappement produit un
bruit inhabituel.
d. un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le bas de caisse ou
l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS-VOIES
Le catalyseur à trois-voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur
du catalyseur à trois-voies sont brûlés à
haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
d’allumage, du circuit d’alimentation ou
du circuit électrique peuvent provoquer la
pénétration de carburant non brûlé dans
le catalyseur à trois-voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le
moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier immédiatement le véhicule par le
concessionnaire INFINITI.
O
O
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb.
Des dépôts laissés par l’essence avec
plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois-voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.
Gardez toujours le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du circuit
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression
de chaque pneu, y compris la roue de secours (le cas échéant), et gonflez à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule a des pneus
Démarrage et conduite 5-3
Z 05.11.1/F50-M X
d’une taille différente de celle indiquée
dans le Manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la bonne pression
de gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS), qui
allume un témoin indicateur lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le
témoin indicateur de faible pression des
pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez
la pression des pneus dès que possible et
procédez au gonflage adéquat des pneus.
Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner
une crevaison. Un pneu insuffisamment
gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et
peut affecter la conduite et la capacité de
freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un entretien adéquat des pneus et le
conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les
pneus ne sont pas assez dégonflés pour
faire allumer le témoin indicateur de faible
pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque
le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra
pas détecter ou signaler la faible pression
des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de
pneus de rechange ou d’autres roues sur le
véhicule qui empêcheraient le système
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de
rechange permettent au système TPMS de
fonctionner correctement.
O Le TPMS ne surveille pas la pression du
pneu de secours.
O Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes
brusques de pression des pneus (par
exemple, un crevaison pendant la
conduite).
O La pression des pneus augmente et
chute en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire
chuter la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la
pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des
pneus va alors s’allumer. Si le témoin
lumineux s’allume lorsque la température extérieur est basse, vérifiez la pression chacun des quatre pneus.
O Il est également possible de vérifier la
pression de tous les pneus (sauf le pneu
de secours) à l’écran. L’ordre des chiffres de pression des pneus affichés à
l’affichage ne correspond pas à l’or-
Renseignements supplémentaires
5-4 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
dre réel de la position des pneus.
Reportez-vous à la rubrique «Information sur la pression des pneus» dans la
section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale».
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin lumineux de
faible pression des pneus» de la section «2.
Instruments et commandes» et «Système
de surveillance de pression des pneus
(TPMS)» dans la section «6. En cas d’urgence».
ment pour ramener le témoin lumineux de
faible pression des pneus à OFF. Dans ce
cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. (Reportezvous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour savoir
comment changer un crevaison.)
O
ATTENTION
O
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume en cours de conduite,
évitez les manœuvres ou les freinages
brusques, ralentissez, garez le véhicule
sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le
véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez
la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de charge-
O
Si votre véhicule est équipé de pneus à
affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous pouvez continuer à rouler. Cependant, rappelez-vous que dans
ce cas, la conduite est déstabilisée, ce qui
accroît les risques d’accident et de blessures. Reportez-vous à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême» et observez scrupuleusement les
précautions données en cas de pneus dégonflés. Un manquement à ces précautions pourrait entraîner un accident
grave.
Lorsque vous montez une roue de secours
ou remplacez une roue, la pression des
pneus ne s’affiche pas, le TPMS ne
fonctionne pas et le témoin lumineux de
faible pression des pneus clignotera.
Contactez
votre
concessionnaire
INFINITI le plus vite possible afin qu’il
remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
O
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de
scellement des pneus dans les pneus, car
ces produits risquent de détraquer le
fonctionnement des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de
pièces en métal (antennes etc.) sur les vitres.
Ceci afin de ne pas entraver la réception des
signaux émis par les capteurs de pression de
pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Démarrage et conduite 5-5
Z 05.11.1/F50-M X
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de
cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
pas causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et
de manière sûre, vous risquez d’en perdre le
contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur
la défensive. Il faut respecter tout les codes
de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages
à grande vitesse et ne pas braquer trop
brusquement. De telles pratiques peuvent
faire perdre le contrôle du véhicule. Comme
pour tous les véhicules, une perte de
contrôle peut causer une collision avec des
autres véhicules ou des obstacles, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque
est encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Il faut
rester toujours attentif et ne conduisez pas
lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de
provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu’il est
indiqué à la section «Ceintures de sécurité»
de ce Manuel et demandez à vos passagers
de faire de même.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de
retournement. Lors d’une collision où le
véhicule renverse, un individu non attaché
ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont
la ceinture de sécurité est bien attachée.
BOIRE DE L’ALCOOL/PRENDRE DES
MÉDICAMENTS ET CONDUIRE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus, qu’en
cas d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez
pas si vous avez bu. Chaque année, des
milliers de personnes sont blessées ou
tuées dans des accidents liés à l’absorption
d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les
individus, et que la majorité des gens ont
tendance à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont
pas ensemble!
5-6 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en
vente libre ou sous ordonnance médicale et
drogues illégales). Ne conduisez pas en
état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées
par toute autre condition physique.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du
contacteur d’allumage à la position LOCK
pendant la conduite du véhicule. Le volant se
bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou
des dommages.
SSD0216C
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le contacteur d’allumage est équipé avec
une position antivol qui bloque le volant de
direction.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans la position LOCK.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée sur
LOCK ou retirée avant que le levier sélecteur
ne soit sur P (stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le levier sélecteur est bien sur la
position P (stationnement).
Démarrage et conduite 5-7
Z 05.11.1/F50-M X
La clé ne se déplace pas sur la position
LOCK si le levier sélecteur n’est pas sur la
position P (stationnement).
S’il est impossible de retirer la clé après la
position LOCK, procédez comme suit :
1. Positionnez le levier sélecteur sur P (stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact
dans la direction ON.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
4. Retirez la clé.
Quand la clé est retirée, le levier sélecteur
ne peut être déplacé en position P (stationnement). Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale
de frein est enfoncée.
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le
A entre
barillet, il existe une position OFF j
les positions LOCK et ACC. Lorsque le
contacteur d’allumage est en position OFF,
le volant n’est pas bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour débloquer le volant, engagez la clé
dans le contacteur et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée sur
LOCK ou retirée avant que le levier sélecteur
ne soit sur P (stationnement).
Mécanisme de déblocage du volant
en cas d’urgence
ACC (accessoires) (2)
Lorsque la batterie est déchargée, le volant
ne peut pas être débloqué. Procédez
comme suit pour débloquer le volant.
1. Enlevez la clé d’urgence de la clé de
contact électronique. Reportez-vous à la
rubrique «Comment utiliser la clé d’urgence» de la section «3. Vérifications et
réglages avant démarrage».
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le
moteur est arrêté.
Position normale de conduite CONTACT
(ON) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
START (démarrage) (4)
2. Pour débloquer le volant, engagez la clé
d’urgence dans le contacteur jusqu’au
fond et tournez-la délicatement tout en
manœuvrant lentement le volant de
gauche à droite.
Cette position permet de lancer le moteur
avec le démarreur.
POSITIONS DE LA CLÉ
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée du système
antidémarrage du véhicule INFINITI (appelée ici «Clé de contact électronique»).
Position normale de stationnement ANTIVOL (LOCK) (0)
OFF (ARRÊT) (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Le moteur ne pourra pas démarrer avec la
clé de contact électronique enregistrée
dans les cas suivants :
5-8 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF
ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif (qui a causé l’interférence)
loin de la clé de contact électronique
enregistrée.
SIC1611B
1 Si la clé de contact électronique touche
j
un métal.
2 Si la clé de contact électronique touche
j
un dispositif équipé d’un répondeur.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur
en marche avec la clé de contact électronique enregistrée (par exemple lorsqu’il y a
interférence à cause d’une autre clé de
contact électronique, d’un transpondeur
d’autoroute ou d’un dispositif de paiement
automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommande de placer la
clé de contact électronique enregistrée sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne
soit perturbée par d’autres dispositifs.
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments d’entretien cités ici,
par exemple à chaque vérification de
l’huile-moteur.
O Assurez-vous que toutes les vitres et les
optiques d’éclairage soient propres.
O Procédez à une inspection visuelle des
pneus. Vérifiez également leur pression
de pneu.
O Verrouillez toutes les portières.
O Réglez les sièges et les appuis-tête.
O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire
autant.
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lumineux lorsque la clé de contact est
tournée en position CONTACT (ON) (3).
Démarrage et conduite 5-9
Z 05.11.1/F50-M X
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort). (P
(stationnement) préféré.)
Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le levier sélecteur est dans une de
ces positions.
3. Tournez la clé de contact sur DÉMARRAGE (START) et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur
tourne. Si le moteur s’amorce mais ne
tourne pas, répétez l’opération cidessous.
O Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale
d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher
environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale
d’accélérateur et la clé.
O Si le moteur a du mal à partir du fait
qu’il est noyé, appuyez à fond sur la
pédale d’accélérateur et maintenez-la
à cette position. Lancez le moteur
pendant 5 ou 6 secondes. Une fois
que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez la clé
de contact sur DÉMARRAGE (START) et
faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne.
Si le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessus.
Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum
avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le
moteur pour de courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. N’emballez pas le moteur
pendant son réchauffement. Conduisez
à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps
froid.
5-10 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(stationnement) à tout autre vitesse.
Changement de vitesses par levier
coulissant en mode manuel
Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la
clé de contact est sur la position LOCK, OFF
ou ACC ou si elle est retirée du contacteur
d’allumage.
La boîte vitesses automatique de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses
qui permet de générer une grande puissance et de passer facilement les vitesses.
Dans les pages suivantes nous indiquons
les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons
de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en
profitant d’une conduite agréable.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée
et appuyez sur le bouton du levier sélecteur pour engager ce dernier sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
Mise en marche du véhicule
Après avoir démarré le moteur, appuyez à
fond sur la pédale de frein avant d’appuyer
sur le bouton du sélecteur de vitesse, puis
amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en
mode de changement de vitesse manuel.
Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses.
Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il FAUT appuyer à fond
sur la pédale de frein avant de passer de P
À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage
au premier rapport ou en marche arrière
avant que le moteur ne soit chaud.
O
Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que
le véhicule se déplace. Ceci peut causer
un accident.
O
Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
PRÉCAUTION
ATTENTION
O
cule et d’avoir un accident.
O
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est
manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche
arrière), en D (conduite) ou en mode de
changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de
la vitesse est terminé. Vous risqueriez
autrement de perdre le contrôle du véhi-
Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à
cet effet.
Démarrage et conduite 5-11
Z 05.11.1/F50-M X
et que le moteur est arrêté. Dans le cas
contraire, le véhicule risquerait de se mettre
brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer des blessures corporelles graves ou un accident.
SSD0514
Changement des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à
fond sur la pédale de frein et déplacez le
levier sélecteur de P (stationnement) à R
(marche arrière), D (conduite), en mode de
changement de vitesse manuel ou toute
autre position.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le levier
sélecteur est dans n’importe quelle position
Si la clé est positionnée par inadvertance
sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires)
alors que le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite),
il ne sera pas possible d’amener la clé sur
LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. De plus, le levier sélecteur ne peut
être déplacé en R (marche arrière), de la
position N (point mort) ou de toute autre
position D (conduite). Vous pouvez amener
le levier sélecteur sur R (marche arrière) à
partir de l’une quelconque des positions D
(conduite) dans les 3 minutes qui suivent le
réglage du contacteur d’allumage sur ACC
ou OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé
de R (marche arrière) sur P (stationnement)
lorsque la clé est sur OFF ou ACC.
Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur
LOCK, procédez comme suit :
3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicule est en position N (point mort) ou
toute autre position D (conduite).
4. Si besoin est, déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou N (point
mort) pour redémarrer le véhicule (P est
la position préférée) ou déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement)
pour stationner le véhicule.
5. Tournez la clé de contact sur LOCK pour
l’enlever.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour une sécurité maximum, appuyez sur la pédale de frein, puis
placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Pour déplacer le levier sélecteur sur P (stationnement), il faut à chaque
fois appuyer sur la pédale de frein. Serrez le
frein de stationnement. Si vous vous garez
en côte, enfoncez d’abord la pédale de frein,
serrez le frein de stationnement et déplacez
ensuite le levier sur P (stationnement).
1. Serrez le frein de stationnement lorsque
le véhicule est complètement arrêté.
2. Tournez la clé sur ON.
5-12 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté pour faire cette manœuvre.
Pour déplacer le levier sélecteur de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière), il
faut appuyer sur la pédale de frein.
Le moniteur affiche une vue de l’arrière du
véhicule lorsque le levier sélecteur est
amené sur la position R (marche arrière).
ATTENTION
O
O
La caméra de vue arrière est un élément
de confort supplémentaire qui ne doit
toutefois pas remplacer les manœuvres
normales de marche arrière ni être utilisé
pour effectuer un changement de file. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer ou
changer de file en toute sécurité. Reculez
toujours lentement.
La caméra de vue arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance
des objets apparaissant à l’écran est
faussée. En outre l’image est inversée
par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur.
O
Ne placez aucun objet sur la caméra du
vue arrière. La caméra du vue arrière se
trouve près des feux de la plaque d’immatriculation.
N (point mort) :
de vitesse peuvent être sélectionnés manuellement.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe + (vers le haut). La boîte de vitesses passe à la vitesse supérieure.
Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier sélecteur du côté
du signe − (vers las bas). La boîte de vitesses passe à la vitesse inférieure.
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut
être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le
sélecteur de vitesse dans cette position.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur.
D (conduite) :
M5 (cinquième) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
M4 (quatrième) :
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le levier sélecteur
de D (conduite) vers le portillon de changement de vitesse manuel lorsque le véhicule
est arrêté ou en mouvement. Les rapports
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M1
→
←
→
←
M2
M3
→
←
M4
→
←
M5
Pour conduite en montée ou descente de
longues côtes lorsque le frein moteur est
utile.
Démarrage et conduite 5-13
Z 05.11.1/F50-M X
M3 (troisième) et M2 (deuxième) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en
descente.
M1 (première) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes ou
dans de la neige profonde, du sable ou de la
boue, ou pour bénéficier au maximum du
frein moteur en descente.
Pour annuler le mode de changement de
vitesse manuel, ramenez le sélecteur de vitesse sur D. La boîte de vitesses revient en
mode de conduite normale.
O Ne conduisez jamais à grande vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à M4. Cela augmenterait la consommation de carburant.
O Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez rapidement le
levier sélecteur deux fois du même côté.
O En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques
de dommages ou de perte de contrôle
sur le véhicule.
O En mode de passage des vitesses manuel, la boîte de vitesse se met automatiquement en première avant l’arrêt
complet du véhicule. Pour accélérer, il
faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée.
SSD0516
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est à plat, le levier sélecteur ne
peut pas être dégagé de la position P (stationnement) même lorsque la pédale est enfoncée.
Pour déplacer le levier sélecteur, appuyez
sur la pédale de frein, retirez le couvercle
avec un outil approprié et appuyez sur le
bouton de déverrouillage du sélecteur. Le
levier sélecteur peut alors être déplacé à la
position N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à
plat. Si le volant est verrouillé, vous pouvez
le déverrouiller à l’aide de la clé d’urgence
ou de la clé portefeuille.
5-14 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
FREIN DE STATIONNEMENT
Il est possible que le levier sélecteur soit difficile à déplacer de la position N (point mort)
ou d’une position D (conduite) sur la position
R (marche arrière) lorsque la batterie est déchargée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur pour amener le levier
de vitesses sur R (marche arrière) puis sur P
(stationnement) afin de garer le véhicule.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier la
boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par le concessionnaire INFINITI le
plus tôt possible.
Rétrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte
de vitesses rétrograde en rapport inférieur
selon la vitesse du véhicule.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en
marche, lorsque vous tournez à nouveau la
clé en position ON, le témoin
s’allume
pendant 2 secondes et clignote pendant 8
secondes. Il est toujours possible de
conduire ainsi, mais les rapports d’engrenage de la boîte de vitesses automatique
sont bloqués en 4ème.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez la clé de contact
en position OFF et patientez 3 secondes.
Puis tournez à nouveau la clé en position
ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par le concessionnaire
INFINITI.
SPA1286D
Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationneA .
ment j
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de staA et le frein de stationnetionnement j
ment est desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin lumineux de frein
s’éteint.
Démarrage et conduite 5-15
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW)
(si le véhicule en est équipé)
Lorsque l’objectif détecte que le véhicule
roule trop près du côté gauche ou droit de la
2 clignovoie, le témoin indicateur LDW j
tera sur le tableau de bord et un carillon se
fera entendre afin d’avertir le conducteur.
ATTENTION
O
Avant de commencer à rouler, assurezvous que le frein de stationnement est
complètement desserré. Vous risqueriez
autrement une défaillance du frein et un
accident.
O
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
O
N’utilisez pas le levier de changement de
vitesse comme frein de stationnement.
Au stationnement, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement
serré.
O
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
SSD0529
Le système d’avertissement de changement de voie (LDW) avertit le conducteur
lorsque le véhicule roule trop près du côté
gauche ou droit de la voie avec des marqueurs visibles. Il fonctionne à 72 km/h (45
mi/h) environ et à des vitesses supérieures.
Le système surveille les marqueurs de voie
1 situé à l’intérieur du
à l’aide de l’objectif j
couvercle du lecteur de cartes.
5-16 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
CONCERNANT LE SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW)
O
Garez le véhicule sur une aire sûre dès
que le témoin indicateur LDW (orange)
s’allume. Arrêtez le moteur puis
redémarrez-le. Si le témoin indicateur
LDW continue de s’allumer, faites vérifier
le système par le concessionnaire
INFINITI.
O
Des bruits excessifs peuvent interférer
avec le son du carillon du système d’avertissement et vous risquez de ne pas l’entendre.
ATTENTION
O
SSD0530
Le système LDW peut être activé ou désac3 .
tivé en appuyant sur la commande LDW j
Lorsque le système est allumé, le témoin
4 s’éclaire.
indicateur ON du système LDW j
O
O
Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement pour informer le conducteur
d’un changement de voie imprévu. Il ne
prendra pas le contrôle des commandes
du véhicule et n’empêchera pas la perte
de contrôle du véhicule. Le conducteur
est tenu de rester vigilant, de conduire
prudemment, de rester dans sa voie et de
garder le contrôle de son véhicule en
toutes circonstances.
Le système ne sera pas fonctionnel à des
vitesses inférieures à 72 km/h (45 m/h)
environ ou s’il ne peut détecter les marqueurs de voie.
Si le système d’avertissement de changement de voie ne fonctionne pas bien, le
système se désactivera automatiquement. Le témoin indicateur LDW sur le
tableau de bord s’éclairera (orange).
Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
O Sur les routes où les marqueurs de voie
sont effacés ou ne sont pas clairement
délimités.
O Sur les routes où les marqueurs de voies
sont peints en jaune.
O Sur les routes où une flaque d’eau, de la
poussière ou de la neige recouvre les
marqueurs de voie.
Ce système peut ne pas surveiller les marqueurs de voie dans certaines conditions
routières, météorologiques ou de conduite.
Démarrage et conduite 5-17
Z 05.11.1/F50-M X
O Sur des routes très sinueuses.
O Sur des sections de route où les voies se
rejoignent ou se séparent.
O Lorsque la pluie, la neige ou la poussière colle au pare-brise en face de la
caméra LDW.
O Sur des routes où des marqueurs de
voie discontinus sont présents, tels
qu’à des postes de péage.
O Sur des routes où on ne retrouve pas de
marqueurs généraux de voie.
O Sur des routes où la voie est trop étroite.
O Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
O Lorsqu’une luminosité intense (au lever
ou au coucher du soleil par exemple)
frappe directement l’avant du véhicule
dans la caméra.
O Lorsque vous entrez ou sortez d’un tunnel où un soudain contraste de luminosité survient.
O Lorsque vous roulez très près du véhicule en face de vous, ce qui cause une
obstruction à la portée de présence de
la caméra.
O Lorsque la direction de route du véhicule n’est pas alignée avec le marqueur
de voie.
SIC3015
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW)
Le système LDW dispose d’un mode automatique et d’un mode manuel.
En mode automatique, le système LDW s’active automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON. Le témoin
2 , situé sur
indicateur ON du système LDW j
1 , s’éclaire indiquant
la commande LDW j
que le système est activé.
5-18 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Statut temporairement désactivé à
haute température
Pour annuler le système LDW, appuyez sur
1 pour désactiver le
la commande LDW j
2 .
témoin indicateur ON du système LDW j
Si le véhicule démarre après avoir été stationné en plein soleil sous des températures anormalement élevées (approximativement supérieure à 40°C (104°F), le système
d’avertissement du changement de voie se
désactivera automatiquement. Le témoin
indicateur ON de la commande LDW clignotera.
En mode manuel, le système LDW est désactivé lorsque le contacteur d’allumage est
enfoncé à la position ON. Vous devez appuyer sur la commande LDW afin d’activer le
système.
Pour changer de modes, appuyez et tenez la
1 enfoncée pendant plus
commande LDW j
de 4 secondes lorsque le témoin indicateur
2 est désactivé. Deux
ON du système LDW j
sons de carillon et un clignotement du témoin indicateur du système LDW vous informent que le changement de mode est terminé.
SSD0411
Lorsque la température intérieure redeviendra normale, le système reprendra automatiquement, et le témoin indicateur ON de la
commande LDW s’illuminera.
Lorsque le véhicule s’approche du côté
gauche ou droit de la voie lorsqu’il roule à
une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h)
3 sur le
environ, le témoin indicateur LDW j
tableau de bord clignote et un carillon sonnera pour avertir le conducteur.
Lorsque vous utilisez vos indicateurs de
changement de voie et que vous changez de
voie, le système LDW vous avertira environ
2 secondes après que l’indicateur de changement de voie est désactivé.
Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 72 km/h (45 mi/h) environ, le système
LDW ne vous avertit pas.
Démarrage et conduite 5-19
Z 05.11.1/F50-M X
RÉGULATEUR DE VITESSE
«7. Aspect et entretien» pour des instructions de nettoyage.
O Ne frappez ou n’endommagez pas la région autour de l’objectif. Ne touchez pas
à la lentille de la caméra ou n’enlevez
pas la vis située sur l’objectif. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule.
Si l’objectif endommagé dans un accident, contactez le concessionnaire
INFINITI.
SSD0531
Entretien de l’objectif de
l’avertissement de changement de
voie
1 du système LDW est situé
L’objectif LDW j
à l’intérieur du couvercle du lecteur de cartes.
Pour que le régulateur LDW fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
O Maintenez toujours le pare-brise en bon
état de propreté. La capacité de détection de l’objectif dépend de l’état du
pare-brise. Reportez-vous à la rubrique
O Ne collez pas d’étiquette (y compris des
étiquettes transparentes) ou n’installez
pas d’accessoires près de objectif. Ceci
pourrait provoquer une panne ou un
dysfonctionnement du capteur.
O Ne placez pas de matériaux réfléchissants, tels que du papier blanc ou des
miroirs sur le tableau de bord. La réflexion du soleil peut affecter de façon
négative la capacité de détection des
marqueurs de voie de l’objectif.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui
se trouve sur le panneau des compteurs
clignote pour avertir le conducteur.
O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur
est trop élevée.
O Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez l’interrupteur principal et
faites vérifier le système par votre
concessionnaire INFINITI.
O Le témoin indicateur SET peut parfois se
mettre à clignoter lorsque l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est
mise en marche en même temps que la
commande
RESUME/ACCELERATE,
SET/COAST ou la commande CANCEL (située sur le volant) est enfoncée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations cidessous dans l’ordre indiqué.
5-20 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à
la vitesse mémorisée.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les
conditions suivantes :
O
lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante.
O
en circulation dense ou dont la vitesse
varie.
O
sur des routes sinueuses ou vallonnées.
O
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
O
par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
SSD0374
1.
2.
3.
4.
Interrupteur PRINCIPAL
Commande SET/COAST
Commande RESUME/ACCELERATE
Commande CANCEL
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse dans une marge variant entre 40
et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
indicateur CRUISE va s’allumer.
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin indicateur SET s’éteindra.
c) Placez le levier sélecteur sur la position
N (point mort). Le témoin indicateur SET
s’éteindra.
Démarrage et conduite 5-21
Z 05.11.1/F50-M X
d) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt.
Les témoins indicateurs CRUISE et SET
s’éteindront.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et
réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez l’interrupteur principal puis
rallumez-le.
O Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le
véhicule ralentit à environ 13 km/h (8
mi/h).
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande
SET/COAST et relâchez-la.
O Poussez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
O Exercez une courte pression sur la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque
fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
O Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
O Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (ICC) (si le véhicule en est
équipé)
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule
à une distance déterminée du véhicule qui
précède suivant son régime ou, lorsque la
voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée.
La fonction ICC peut être régulée selon un
de deux modes de régulateur de vitesse :
O Mode de commande de distance d’un
véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule
devant vous jusqu’aux vitesses préréglées.
O Commande du mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante) :
Pour croiser à la vitesse présélectionnée.
ATTENTION
O
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez lire attentivement et comprendre le Manuel du conducteur avant
5-22 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
d’utiliser le régulateur de vitesse. Ne
vous fiez pas au système pour éviter les
accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter tout
risque de blessures graves ou la mort.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
sauf sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation.
O
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), un carillon
d’avertissement ne vous avertira pas
lorsque vous êtes trop proche du véhicule
devant vous. Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule
et le véhicule devant vous, pour éviter
tout risque de collision.
SSD0375
1. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre
2. Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
En appuyant sur l’interrupteur PRINCIPAL
A pour choisir le mode du régulateur de
j
1 le mode de contrôle de
vitesse, entre j
2 le
distance d’un véhicule à l’autre et j
mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante).
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse intelligent.
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour ce
qui est du mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), reportezvous à la page 5-40.
Sélection du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Lorsque vous appuyez et relâchez rapideA , le
ment sur l’interrupteur PRINCIPAL j
mode de contrôle de distance d’un véhicule
1 est activé.
à l’autre j
Démarrage et conduite 5-23
Z 05.11.1/F50-M X
Une fois que vous avez choisi le mode de
régulateur et que vous l’avez activé, vous ne
pouvez pas passer à un autre mode de régulateur de vitesse. Pour changer le mode,
appuyez une fois sur l’interrupteur PRINCIPAL, le système s’éteint. Puis appuyez l’interrupteur PRINCIPAL encore pour rallumer
le système et sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu.
sance de freinage du véhicule) selon les
besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
O
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et
de garder le contrôle de son véhicule en
toutes circonstances.
O
Ce système est conçu au départ pour des
routes droites, non mouillées, dégagées
et à faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les zones
de circulation intense.
O
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit être utilisé
lorsque la circulation est fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de
brouillard.
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre
En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du
véhicule qui précède suivant son régime ou,
lorsque la voie est dégagée, à la vitesse
constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules sans
avoir à changer de vitesse sans arrêt
comme cela est le cas avec un régulateur de
vitesse normal.
SSD0376
Précautions sur le mode de
contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre
Ce système permet d’améliorer les manœuvres d’un véhicule qui suit un véhicule sur la
même voie et dans le même sens.
Le véhicule est ralenti lorsque le capteur de
A détecte la présence d’un véhidistance j
cule devant qui roule plus lentement que le
vôtre, afin de maintenir la distance choisie.
Le système adapte automatiquement
l’ouverture du papillon des gaz et la puissance de freinage (jusqu’à 25 % de la puis-
5-24 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Le capteur de distance ne détecte pas dans
la plupart des cas :
O
O Les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
O Les piétons ou objets sur la chaussée
O Les véhicules qui circulent sur la même
voie
O Les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie.
Ce système n’arrête pas automatiquement
le véhicule.
ATTENTION
O
Ne vous fiez jamais uniquement au régulateur de vitesse intelligent, car bien qu’intelligent ses capacités de contrôle des distances restent limitées. Ce système ne corrige
pas les fautes d’inattention, de négligence
ou de distraction ou encore la mauvaise visibilité en cas de pluie, de brouillard ou
autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre les véhicules, utilisez
la pédale de frein si la distance qui vous
sépare du véhicule de devant et des conditions environnantes l’exigent.
O
Bien que le système contrôle le freinage,
il n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le régulateur de vitesse intelligent est
automatiquement désactivé et un carillon
se déclenche. (Le contrôle des freins est
également annulé.)
Sous certaines conditions climatiques ou
de circulation, le système ne détectera
pas la présence d’un véhicule devant.
Afin d’éviter les risques d’accidents,
n’utilisez jamais le régulateur de vitesse
intelligent dans les cas suivants :
— Sur les routes à circulation intense ou
avec des virages dangereux
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y a
de la glace ou de la neige, etc.
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
• Le régulateur de vitesse intelligent
est automatiquement désactivé
lorsque l’essuie-glace est mis en
marche, soit sur vitesse lente (LO),
soit sur grande vitesse (HI).
• Lorsque l’essuie-glace automatique
avec capteur de pluie/l’essuie-glace
automatique de vitesse est mis en
marche dans la position INT, la vitesse d’opération de l’essuie-glace
est au moins à la même vitesse de la
position LO (Lente). La régulateur
ICC s’annule automatiquement.
— Lorsqu’une luminosité intense frappe
directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple).
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur.
— Sur des routes en pente raide (le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents
freinages qui chauffent les freins).
— Sur des routes avec des montées et des
descentes fréquentes.
Démarrage et conduite 5-25
Z 05.11.1/F50-M X
En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur ICC est doté
A , situé à l’avant du véhicule,
d’un capteur j
qui intercepte le véhicule qui se trouve devant. Le capteur détecte généralement les
signaux reflétés par les réflecteurs arrière
sur un véhicule roulant à l’avant. Pour ces
raisons, si le capteur ne peut détecter le
réflecteur sur le véhicule devant, le régulateur ICC peut ne pas maintenir la distance
sélectionnée.
— Lorsqu’il est difficile de respecter les
distances correctes entre les véhicules
du fait que la circulation est intense, ce
qui entraîne des accélérations et des
décélérations fréquentes.
O
N’utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent, le système ne détectera pas le
véhicule de devant si vous tirez une remorque.
O
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez d’activer le régulateur ICC dans les situations
où son utilisation est déconseillée dans
cette section.
Ce qui suit sont les conditions dans lesquelles le capteur ne peut détecter les signaux :
SSD0376
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN
VÉHICULE À L’AUTRE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions,
il arrive que le régulateur de vitesse intelligent (ICC) du mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre ne soit plus à même
de contrôler normalement la distance entre
les véhicules (créneau) ou la vitesse du
véhicule sélectionnées.
O Lorsque le réflecteur du véhicule devant
est posé haut sur le véhicule (remorques, etc.).
O Lorsque le véhicule qui se trouve devant
n’a pas de déflecteur ou il est endommagé ou recouvert.
O Lorsque le réflecteur du véhicule avant
est couvert de poussière, de neige ou
d’éclaboussures.
O Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur.
5-26 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
O Lorsque le véhicule qui se trouve devant
dégage des gaz d’échappement ou des
fumées denses (fumées noires) qui gênent la visibilité du capteur.
O Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule.
O Lorsque vous tirez une remorque, etc.
Le régulateur ICC est conçu pour vérifier
automatiquement l’opération du capteur.
Le régulateur s’annulera automatiquement
si le capteur est couvert de poussière ou de
tout ce qui peut obstruer sa visibilité. Le
régulateur ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d’une poche
en plastique transparent ou translucide.
Dans ces cas, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas
annuler et ne pas pouvoir maintenir la distance sélectionnée suivant le véhicule devant. Assurez et nettoyez régulièrement le
capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir une
certaine distance entre les véhicules et
adapter la vitesse à celle du véhicule qui se
trouve devant lorsque celui-ci roule plus
lentement ; le système ralentira le véhicule
selon les besoins. C’est pourquoi le régula-
teur ICC n’utilisera que 25 % ou moins de la
puissance totale de freinage. Ce système ne
sera utilisé que lorsque la circulation permet de maintenir une vitesse relativement
constante ou lorsque le régime change progressivement. Du fait que le régulateur ICC
n’arrivera pas à ralentir le véhicule assez
vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule
devant ralentit trop vite, la distance entre
les véhicules risque d’être réduite. Dans ce
cas un carillon d’avertisseur retentit et l’affichage du régulateur ICC clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures
utiles.
Le système s’annule en même temps que se
déclenche un carillon d’avertissement lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h
(20 mi/h) environ. Il se désactive également lorsque le véhicule roule à moins de
32 km/h (20 mi/h) de la vitesse d’arrêt ou à
une vitesse supérieure à la vitesse maximum sélectionnée.
Reportez-vous à la rubrique «Avertisseur
d’approche» plus loin dans cette section.
Lorsque le mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre est activé, le dispositif réagit comme suit :
O Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre maintient la vitesse préprogrammée par le conducteur. La vitesse se situe sur une plage d’environ
40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h).
O Lorsqu’il y a un véhicule précédé, le
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. La vitesse se situe sur
une plage d’environ 32 km/h (20 mi/h)
ou plus jusqu’à la vitesse programmée.
O Lorsque le véhicule précédé change de
voie devant vous, le mode de contrôle
de distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse programmée.
Le régulateur ICC ne contrôle pas la vitesse
du véhicule et n’avertit pas lorsque vous
approchez d’un véhicule en stationnement
ou qui se déplace lentement. Vous devez
rester attentif à la conduite des véhicules
qui se trouvent devant et maintenir une distance appropriée lorsque vous approchez
d’une barrière ou d’un bouchon sur la route.
Démarrage et conduite 5-27
Z 05.11.1/F50-M X
SSD0252
La zone de détection du régulateur ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant
doit entrer dans la zone de détection du
mode de contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre maintenir la distance entre les véhicules auparavant sélectionnée et pour décélérer en fonction de la vitesse du véhicule
qui précède.
la voie. Dans un tel cas, le carillon d’avertisseur peut retentir ou l’affichage du régulateur ICC peut clignoter. Le conducteur
peut avoir à contrôler lui-même la distance
qui le sépare des autres véhicules.
Selon sa position sur la voie, le véhicule qui
se trouve devant peut se déplacer dehors
de la zone de détection du régulateur. Les
motocyclettes qui roulent sur le côté de la
voie ne sont pas repérables. Un véhicule
entrant vers la voie devant peut ne pas être
détecté jusqu’à ce qu’il soit directement sur
5-28 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les routes
en lacet, montagneuses, courbées, routes
étroites, ou en construction, le capteur ICC
pourra détecter un véhicule qui se trouve
sur une voie différente ou ne plus détecter
le véhicule qui se trouve devant sur la même
voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule.
L’état du véhicule ou son fonctionnement
(manœuvres du volant ou position de déplacement dans la voie, etc.) peut affecter la
détection de véhicules. Dans un tel cas, le
carillon d’avertisseur peut retentir ou l’affichage du régulateur ICC peut clignoter. Le
conducteur peut avoir à contrôler lui-même
la distance qui le sépare des autres véhicules.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation rapide et approchez à hauteur d’un véhicule
plus lent, le régulateur ICC va décélérer
pour moduler la vitesse de votre véhicule
sur celle de ce véhicule afin de maintenir la
distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule devant change de
voie ou sort de l’autoroute, le régulateur
ICC accélère votre véhicule pour revenir à la
vitesse constante sélectionnée. Restez
concentré sur la conduite afin de garder le
contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère
ainsi.
Démarrage et conduite 5-29
Z 05.11.1/F50-M X
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Si
cela arrive, vous devrez contrôler manuellement la vitesse du véhicule.
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
4. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
5. Commande DISTANCE :
Pour modifier la distance des véhicules
suivante :
O Longue
O Moyenne
O Courte
SSD0377
Commande du régulateur de
vitesse intelligent
Le système est activé par l’interrupteur
PRINCIPAL et quatre commandes, tous
montés sur le volant.
1. Interrupteur PRINCIPAL :
Commande générale pour activer le système
2. Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
3. Commande RESUME/ACCELERATE :
5-30 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
3. Indicateur de distance sélectionnée
Affiche la distance entre les véhicules sélectionnée telle que réglée avec la commande DISTANCE.
4. Indique la position de votre véhicule
5. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange)
Ce témoin s’allume si le régulateur ICC ne
fonctionne pas correctement.
6. Indicateur de vitesse constante sélectionnée
SSD0378
Affichage du régulateur de vitesse
intelligent
L’affichage se trouve sus l’indicateur de vitesse.
Indique la vitesse constante sélectionnée.
Sur les véhicules vendus au Canada la vitesse s’affiche en km/h.
SSD0379
Lorsque le contacteur d’allumage est mis,
1 s’allume comme illustré pour
l’affichage j
pouvoir vérifier la présence d’ampoules
grillées ; il s’éteint dès que le moteur est en
marche.
1. Témoin indicateur de l’interrupteur
PRINCIPAL (blanc)
Indique que l’interrupteur PRINCIPAL est
sur ON.
2. Indicateur de présence d’un véhicule
Indique la présence d’un véhicule devant
vous.
Démarrage et conduite 5-31
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF est bien éteint lorsque vous
n’utilisez pas le système.
SSD0380
Utilisation du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez et relâchez rapidement sur l’interrupA . Le témoin indicateur du
teur PRINCIPAL j
régulateur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse
constante sélectionnée s’allument. Ils restent en attente pour réglage.
SSD0381
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (L’indicateur de présence d’un
véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied
de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est
maintenu à la vitesse mémorisée.
5-32 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Il n’est pas possible de régulateur de vitesse intelligent à partir de la commande
SET/COAST lorsque :
O Lorsque vous roulez en dehors de la
gamme de vitesse comprise entre 40 et
144 km/h (25 et 90 mi/h).
O Lorsque le conducteur freine
O Lorsque le conducteur appuie sur la
commande RESUME/ACCELERATE alors
qu’aucune vitesse constante n’est enregistrée
O Lorsque le balayage des essuie-glaces
fonctionne en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
O Lorsque l’essuie-glace automatique
avec capteur de pluie/l’essuie-glace automatique de vitesse est mis en marche
dans la position INT, et la vitesse d’opération de l’essuie-glace est au moins à la
même vitesse de la position LO (Lente)
O Lorsque le frein à main est serré
O Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est éteint
SSD0382
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse
du véhicule qui se trouve devant et accélère
ou décélère automatiquement en fonction de
cette
vitesse.
Appuyez
sur
l’accélérateur lorsque vous devez accélérer
pour effectuer un changement de voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule devant freine brusquement ou qu’un
autre véhicule coupe la voie afin de conserver
une distance correcte entre les véhicules.
Soyez toujours vigilant quand vous utilisez le
régulateur ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
régulateur ICC maintient la vitesse cons-
Démarrage et conduite 5-33
Z 05.11.1/F50-M X
tante du véhicule exactement comme le fait
le présélecteur de vitesse tant qu’il n’y a pas
de véhicule devant.
Le régulateur ICC affiche la vitesse constante sélectionnée.
Véhicule détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule devant sur la même voie, le régulateur ICC
module l’ouverture du papillon des gaz et la
pression de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule devant lorsqu’il roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre véhicule
sur celle du véhicule devant afin de maintenir la distance entre les véhicules que vous
avez sélectionnée.
Lorsque le régulateur ICC freine le véhicule, les feux d’arrêt s’allument et la pédale
de frein s’abaisse.
PRÉCAUTION
Ne mettez jamais votre pied sous la pédale de
frein afin de ne pas être coincé sous la pédale
quand elle est actionnée par le système du
régulateur de vitesse intelligent. Vous risqueriez de vous coincer le pied sous la pédale.
L’indicateur de présence d’un véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule
devant. Le régulateur ICC affiche également
la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnées.
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Le régulateur ICC accélère progressivement
le véhicule lorsque le véhicule devant n’est
plus détecté, afin de revenir à la distance
constante sélectionnée et la maintenir.
Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté, l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint.
Le régulateur ICC revient au contrôle de la
distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaît alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer
une autre opération.
SSD0383
Dépassant un autre véhicule, l’indicateur
de vitesse constante sélectionnée s’éclaire
lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. L’indicateur de
détection de véhicule s’arrête lorsque la
voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra
à la vitesse constante précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le régulateur ICC.
5-34 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Comment changer la vitesse
constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur la commande CANCEL. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
O Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
O Éteignez l’interrupteur PRINCIPAL. Le
témoin de l’indicateur ON/OFF, et l’indicateur de vitesse constante s’éteignent.
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande
SET/COAST et relâchez-la.
O Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ
5 km/h (5 mi/h pour le Canada).
O Appuyez et relâchez très vite la commande RESUME/ACCELERATE. À chaque
pression, la vitesse constante augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h pour le
Canada).
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
O Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h (5
mi/h pour le Canada).
O Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. À chaque pression,
la vitesse constante diminue d’environ
1 km/h (1 mi/h pour le Canada).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SSD0384
Comment modifier la distance
entre les véhicules
Vous pouvez régler la distance entre les véhicules à tous moments en fonction de la
circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , l’intervalle prévu entre les véhiTANCE j
cules est modifié dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance
et à nouveau longue distance.
Démarrage et conduite 5-35
Z 05.11.1/F50-M X
avant se rapproche du fait qu’il décélère
brusquement ou qu’un véhicule se rabat devant votre véhicule. Freinez avec la pédale
de freins afin de maintenir une distance
sûre entre les véhicules lorsque :
• Le carillon retentit.
• L’indicateur de présence d’un véhicule et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent.
Il peut arriver que le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules.
Par exemple :
O Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas
O Lorsque le véhicule devant roule plus
vite et que la distance entre les véhicules augmente
SSD0385X
O La distance jusqu’au véhicule devant
change en fonction de la vitesse. Plus le
véhicule roule vite plus la distance sera
longue.
Avertisseur d’approche
O À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «longue». (Le réglage initial
Un carillon et l’affichage du régulateur ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
est rétablit dès que le moteur est mis en
marche.)
O Lorsque la pédale d’accélérateur est utilisée, annulant l’effet du système
O Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre véhicule
Le carillon d’avertissement ne se déclenche
pas lorsque votre véhicule approche d’un
véhicule arrêté ou qui roule lentement.
5-36 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
ler manuellement la distance à l’avant de
votre véhicule.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est désactivé
La précision du capteur peut également être
gênée par certaines pratiques de conduite
(manœuvre du volant ou position sur la file)
ou circulation, ou encore l’état du véhicule
(par exemple, s’il n’est pas correctement
entretenu et qu’on le conduit alors qu’il est
endommagé).
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertisseur d’approche d’un véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur ICC déA des réflecteurs sur les véhicules
tecte j
d’une autre voie ou sur le côté de la route.
Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. Le
régulateur ICC accélère ou décélère alors le
véhicule en conséquence. Ceci se produit en
particulier sur les routes en lacets, sur les
routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un
virage. Le capteur ICC peut aussi détecter
des réflecteurs sur des routes étroites ou en
construction. Vous devez dans ce cas contrô-
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes, annulant automatiquement le
régulateur.
O Lorsque le véhicule roule en dehors de
la plage de vitesse comprise environ 32
km/h (20 mi/h).
O Lorsque le levier sélecteur est positionné sur N (point mort)
O Lorsque les essuie-glaces fonctionnent
en vitesse lente (LO) ou rapide (HI)
O Lorsque le système d’essuie-glace automatique avec capteur de pluie/l’essuieglace automatique de vitesse d’opération de l’essuie-glace est au moins à la
même vitesse de la position LO (lente)
O Lorsque le frein à main est serré
Démarrage et conduite 5-37
Z 05.11.1/F50-M X
O Lorsqu’une luminosité intense (soleil
etc.) frappe directement l’avant du véhicule
Ce qu’il faut faire ::
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à l’aide de l’interrupteur PRINCIPAL dès
que les conditions répertoriées ci-dessus
n’existent plus. Rallumez-le pour le remettre en marche.
SSD0386
SSD0387
Témoin lumineux et affichage
Situation B
Situation A
Le régulateur ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du
fait qu’il lui est alors impossible de détecter
les véhicules devant.
Le carillon se déclenche et le régulateur de
vitesse intelligent s’annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après.
Une partie de l’affichage du régulateur s’allume ou clignote, rendant le réglage impossible.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume et l’indicateur de distance clignote.
O Lorsque le VDC est désactivé
Ce qu’il faut faire ::
O Lorsque le VDC est activé
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez la fenêtre du capteur
O Lorsqu’un pneu glisse
5-38 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Lorsque les réglages ne sont pas possibles
ou que le témoin indicateur reste allumé,
cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement
sur le système. Le véhicule reste utilisable
dans des conditions normales, mais il est
préférable de le faire vérifier par le concessionnaire INFINITI.
avec un chiffon doux et refaites les réglages.
SSD0388
Situation C
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire ::
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Après arrêtez
le moteur et démarrez le moteur, reprenez
la conduite, et puis refaites de nouveau le
régulateur ICC.
Démarrage et conduite 5-39
Z 05.11.1/F50-M X
qui retient le capteur et ne la démontez
pas. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. Si le capteur a été dommagé dans un accident, contactez le
concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
O
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), un carillon
d’avertissement ne vous avertit pas lorsque vous êtes trop proche du véhicule
devant vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance
d’un véhicule à l’autre est détectée.
O
Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule
devant vous, pour éviter tout risque de
collision.
O
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent.
O
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
O Ne nettoyez pas le capteur avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant.
Nettoyez le capteur avec un chiffon
trempé dans de l’eau additionnée d’un
produit de nettoyage doux et essuyez-le
avec un chiffon sec.
Entretien du capteur
O Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ou n’installez
pas d’accessoires près du capteur. Ceci
pourrait provoquer une panne ou un
dysfonctionnement du capteur.
A se trouve
Le capteur du régulateur ICC j
sous le pare-chocs avant.
MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE
CLASSIQUE (VITESSE CONSTANTE)
Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
SSD0376
O Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté.
Essuyez délicatement avec un chiffon
doux de façon à ne pas les endommager.
• lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante.
• en circulation dense ou dont la vitesse
varie.
O Ne frappez ou dommagez pas dans la
région du capteur. Ne touchez pas la vis
5-40 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
• sur des routes sinueuses ou vallonnées.
4. Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
• sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
• par grand vent.
O
5. Témoin indicateur de l’interrupteur
PRINCIPAL :
Indique que l’interrupteur PRINCIPAL
est sur ON.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
SSD0389
Affichage et commande du mode
de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve sous l’indicateur de
vitesse.
1. Interrupteur PRINCIPAL :
Commande générale pour activer le système
6. Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse.
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le mode de
régulateur de vitesse classique (vitesse
constante) du régulateur ICC.
7. Témoin lumineux du régulateur de vitesse
Le témoin s’allume si la commande du
régulateur de vitesse ne fonctionne pas
correctement.
2. Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
Démarrage et conduite 5-41
Z 05.11.1/F50-M X
conde, l’affichage du régulateur de vitesse
intelligent s’éteint. Le témoin indicateur
CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse souhaitée. Appuyez
de nouveau sur l’interrupteur PRINCIPAL
pour éteindre complètement le système.
SSD0390
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse
constante)
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) apA penpuyez sur l’interrupteur PRINCIPAL j
dant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
PRINCIPAL, l’affichage du régulateur de vitesse intelligent et le témoin indicateur
CRUISE (blanc) sur le tableau de bord s’allument. Si vous maintenez l’interrupteur
PRINCIPAL appuyé pendant plus de 1,5 se-
Lorsque le contacteur d’allumage est éteint,
le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement sur l’interrupteur
PRINCIPAL (mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre) ou appuyez tout en
le maintenant à nouveau (mode de régulateur de vitesse classique) pour l’activer.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF est bien éteint lorsque vous
n’utilisez pas le système.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à
la vitesse mémorisée.
O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin indicateur SET s’éteindra.
c) Éteignez l’interrupteur PRINCIPAL. Les
témoins indicateurs CRUISE et SET
s’éteindront.
5-42 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande
SET/COAST et relâchez-la.
b) Poussez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Appuyez et relâchez très vite la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque
fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions
suivantes, annulant automatiquement le
régulateur.
O Lorsque la vitesse du véhicule atteint ou
dépasse 13 km/h (8 mi/h) de moins que
la vitesse constante.
O Lorsque le véhicule roule à une vitesse
inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
O Lorsque le levier sélecteur est positionné sur N (point mort)
O Le frein à main est serré
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé (à l’exception du
système antiblocage des roues (ABS)
qui est compatible avec le régulateur
ICC).
SSD0388
Témoin lumineux
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le moteur, redémarrez, reprenez la route et refaites les réglages.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles
ou que le témoin indicateur reste allumé,
cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement
Démarrage et conduite 5-43
Z 05.11.1/F50-M X
PÉRIODE DE RODAGE
sur le système. Le véhicule reste utilisable
dans des conditions normales, mais il est
préférable de le faire vérifier par le concessionnaire INFINITI.
FONCTION DE PRÉVISION (pour les
modèles équipés du régulateur de
vitesse intelligent)
Le régulateur ICC avec la fonction de prévision juge qu’il est nécessaire de freiner
d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance au véhicule précédé et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de
freinage avant que le conducteur n’appuie
sur la pédale de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la
pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la rubrique «Assistance au freinage» plus
loin dans cette section.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 2.000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur
et pour assurer la fiabilité et l’économie de
votre véhicule neuf.
L’inobservation de ces recommandations
pourrait entraîner un raccourcissement de la
durée de service du moteur et une diminution
des performances du moteur.
O Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à
plus de 4.000 rpm.
O N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
O Évitez les démarrages rapides.
O Évitez les freinages brusques dans
toute la mesure du possible.
O Ne tirez pas de remorque pendant les
805 premiers kilomètres de conduite.
O Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
O Conduisez à vitesse modérée.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière
les autres véhicules.
O Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de
conduite.
O Évitez de laisser tourner le moteur au
ralenti inutilement.
O Gardez toujours le moteur bien réglé.
O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
O Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
O Assurez-vous que les roues avant sont
correctement alignées. Un mauvais réglage augmente l’usure prématurée des
pneus et la consommation de carburant.
5-44 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
O L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
O À vitesse de croisière sur route, il est
plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les vitres pour réduire
la résistance à l’air imposée au véhicule.
SD1006MA
ATTENTION
O
Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles
que de l’herbe sèche, des vieux papiers
ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
O
Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
O
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
O
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur
P (stationnement). Dans le cas contraire,
le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer un accident.
O
Assurez-vous que le levier de vitesse a été
repoussé le plus loin possible vers l’avant
et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer
sur la pédale de frein.
Démarrage et conduite 5-45
Z 05.11.1/F50-M X
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré.
1
O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la
roue touche le trottoir.
2
O EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues à l’opposé du trottoir
et faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.
O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du
centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez la clé de contact en position
«LOCK» et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR ACTIF
(si le véhicule en est équipé)
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
La suspension avec amortisseur actif
contrôle l’amortissement et sert à réduire
les mouvements de la carrosserie. La suspension avec amortisseur actif renforce la
stabilité du véhicule dans les montées et
les descentes sur routes de grande largeur
ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande force centrifuge.
Si le moteur s’arrête ou si la courroie d’entraînement se casse, vous garderez le
contrôle du véhicule. Toutefois, un plus
grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou
dans les virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le
volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Vous pouvez régler la puissance des amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le sélecteur sur la position souhaitée lorsque le
contacteur d’allumage est mis.
Réglez le commutateur du sélecteur en position AUTO pour une conduite normale. La
puissance des amortisseurs se règlera
automatiquement selon la surface de la
route et des conditions de conduite.
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le commutateur du sélecteur à la position SPORT.
Dans le cas d’une panne du système électrique, un signal mémorisé dans la mémoire
de l’ordinateur du système est envoyé automatiquement à l’unité de contrôle de la suspension avec amortisseur actif et aux vérins. Les amortisseurs fonctionnent
maintenant comme ils le doivent sur un
véhicule qui n’est pas équipé
5-46 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME DE FREINAGE
de la fonction de suspension avec amortisseur actif. Contactez le concessionnaire
INFINITI pour l’entretien.
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux
circuits ne fonctionne pas correctement,
l’autre circuit assure un freinage sur deux
roues.
Il est normal de sentir un petit déclic ou
d’entendre un son lorsque la pédale de frein
est lentement et complètement enfoncée.
Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement et signifie que le mécanisme d’assistance au freinage fonctionne correctement.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si
le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le
véhicule en appuyant sur la pédale de frein.
Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le
véhicule et la distance d’arrêt sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant
légèrement sur la pédale de frein pour faire
chauffer les garnitures. Procédez de cette
manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute
vitesse tant que les freins ne serrent pas
convenablement.
Assise de frein de stationnement
Les patins de frein de stationnement doivent être «purgés» à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois
que les patins et/ou les tambours du frein
de stationnement doivent être remplacés,
afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le Manuel
de réparation du véhicule et peut être effectuée par votre concessionnaire INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure
excessive des garnitures et des patins, et le
gaspillage de carburant.
Démarrage et conduite 5-47
Z 05.11.1/F50-M X
ASSISTANCE AU FREINAGE
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur
avant d’entreprendre une longue descente.
Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte
du contrôle du véhicule.
ATTENTION
O
O
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner,
d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage
brusque ou une accélération soudaine
peut causer un patinage des roues et causer un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et elle
engendre une force de freinage supérieure
à celle d’un servofrein classique, même
avec une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage ; ce n’est pas un
système de prévention des collisions. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de
conduire prudemment et de garder le contrôle
de son véhicule en toutes circonstances.
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
O Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à environ 32 km/h (20 mi/h)
ou moins.
O La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont satisfaites :
a) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de
frein.
b) Si le conducteur n’appuie pas sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de
frein au bout d’une seconde environ.
FONCTION DE PRÉVISION (modèle
équipé du régulateur de vitesse
intelligent)
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle
5-48 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
tif d’annulation. Il est de la responsabilité du conducteur de demeurer alerte, de
conduire prudemment et de bien contrôler son véhicule en tout temps.
O
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système. Le système ne corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
O
Sous certaines conditions climatiques ou
de circulation, le système ne détectera
pas la présence d’un véhicule devant. La
fonction de prévision peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions
suivantes : Le véhicule peut toujours se
conduire dans des conditions normales et
le système d’assistance au freinage fonctionnera.
SSD0338
O Le capteur ne détectera pas :
a) Les piétons ou objets sur la chaussée
b) Les véhicules qui circulent sur la même
voie
c) Les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie, tel qu’il est illustré
ATTENTION
O
Ce système n’est qu’une aide à l’opération de freinage et ne constitue pas un
avertissement de collision ou de disposi
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur.
— Lorsqu’une luminosité intense frappe
directement l’avant du véhicule (au lever
ou au coucher du soleil par exemple).
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui se
trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou véhicules dans
d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le capteur de détecter un véhicule qui se trouve
dans la même voie ou le faire détecter des
objets ou véhicules dans d’autres voie.
O
Lorsque la fonction de prévision est en
service, il est possible que la pédale de
frein bouge légèrement et qu’elle émette
un petit bruit. Le système est normal.
Démarrage et conduite 5-49
Z 05.11.1/F50-M X
tions normales, mais il est préférable de le
faire vérifier par le concessionnaire
INFINITI.
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision qui
sert également pour le régulateur de vitesse
intelligente, se trouve sous le pare-chocs
avant.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
SSD0388
Témoin lumineux et affichage
Le bruiteur se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque la fonction de prévision ne fonctionne
pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le moteur, redémarrez et reprenez la conduite.
Lorsque le témoin reste allumé, cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur la
fonction de prévision (le frein est activé). Le
véhicule reste utilisable dans des condi-
O Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté.
Essuyez avec un chiffon doux en faisant
attention de ne pas les abîmer.
O Ne donnez pas de coups dans la région
du capteur. Ne touchez pas la vis qui
retient le capteur et ne la démontez pas.
Ceci pourrait provoquer un incendie du
véhicule. Si la pièce qui soutient de capteur a été déformée dans un accident,
contactez le concessionnaire INFINITI.
O Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ou n’installez
pas d’accessoires près du capteur. Ceci
pourrait provoquer une panne ou un
dysfonctionnement du capteur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route
glissante. Le système détecte la vitesse de
rotation de chaque roue et fait varier la
pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se
bloquent ou ne patinent. En prévenant le
blocage des roues, ce système permet au
conducteur de mieux contrôler la direction
et de réduire les embardées ou le patinage
du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale
maintenez-la enfoncée.
de
frein
et
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette action
aurait pour effet d’augmenter la distance de
freinage.
5-50 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
Fonctionnement normal
Le système ABS ne fonctionne pas à moins
de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le
véhicule complètement. Les vitesses diffèrent selon l’état des routes. Lorsque le système ABS détecte qu’une roue est prête à se
bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de
suite). Pendant que le vérin fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein
peut être ressentie et le vérin sous le capot
peut produire un bruit ou des vibrations.
Ceci est un phénomène normal qui indique
que le système fonctionne correctement. Le
fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les conditions de la
route sont dangereuses et il est alors
conseillé de conduire avec la plus grande
prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système ABS comprend des capteurs
électroniques, des pompes électriques et
des électrovalves hydrauliques, le tout
contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et
que le véhicule avance ou recule à très
basse vitesse. Pendant la réalisation de
l’essai automatique, il est possible qu’un
bruit de cognement ou une sensation de
pulsation de la pédale de frein se produise.
C’est un phénomène tout a fait normal qui
n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie
de fonctionnement, il désactivera le système ABS, alors que le témoin lumineux
antiblocage des roues s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans
assistance antiblocage.
Si le témoin s’allume pendant le contrôle
automatique ou pendant la conduite, il est
conseillé d’amener le véhicule chez le
concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est un
dispositif de pointe extrêmement élaboré,
mais il ne peut en aucune manière prévenir
les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à
conserver le contrôle du véhicule pendant le
freinage sur une surface glissante, mais il ne
faut pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance
d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur
des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel. Maintenez toujours
une distance raisonnable avec le véhicule que
se trouve devant. En dernière analyse, c’est
entre les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
O
Lorsque vous remplacez les pneus, veillez
à installer les pneus qui correspondent
aux roues avant et arrière.
O
En cas de pose d’un pneu de rechange,
assurez-vous que le pneu soit de taille et
type appropriés comme spécifié sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Reportez-vous à la rubrique «9.
Données techniques et information au
Démarrage et conduite 5-51
Z 05.11.1/F50-M X
SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)
consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette de pneu et information de chargement.
En accélérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tourner
ou glisser. Grâce au système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC), les capteurs
permettent de détecter ces mouvements et
contrôlent le freinage et la puissance du
moteur afin d’assurer une stabilité de
conduite maximale.
O Lorsque le système VDC est activé, le
témoin indicateur de glissement «SLIP»
du tableau de bord clignote.
O Le témoin indicateur de glissement
«SLIP» du tableau de bord clignote si le
système de contrôle de traction (TCS)
est la seule partie du système VDC activée.
O Le témoin indicateur de glissement
«SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions.
Veuillez à conduire prudemment. Reportez vous à la rubrique «TÉMOIN INDICATEUR DE GLISSEMENT (SLIP)» et
«TÉMOIN INDICATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments».
O Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF»
s’allument sur le tableau de bord. La
fonction du système VDC est annulé
pendant tout le temps que ces témoins
sont allumés.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le
système ABLS se met en marche dès qu’une
roue de roulement patine sur une surface
glissante. Le système ABLS freine la roue
qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices.
Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, toutes les fonctions du
système VDC et TCS seront éteintes. Les
systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS sont activés, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la
pédale de frein peut faire du bruit et/ou
provoquer une sensation de pulsation. Ces
phénomènes sont normaux et n’indiquent
aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne,
une sensation de pulsation de la pédale de
frein peut être ressentie, alors qu’un bruit
«Clunk» ou une sensation de vibrations se
5-52 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système
VDC fonctionne correctement.
O
L’ordinateur du système VDC comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui
teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance
ou recule. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du
bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et
n’indique aucune anomalie.
Si les pièces relatives au moteur, comme
le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateur pourrait
s’allumer.
O
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si les pièces, par exemple, des
amortisseurs, des entretoises, des ressorts, des barres antiroulis et des bagues
ne sont pas homologuées par INFINITI
ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas
fonctionner adéquatement. Ceci pourrait
affecter malencontreusement la tenue de
route et l’indicateur lumineux «VDC OFF»
ou l’indicateur «SLIP» ou les deux, pourraient s’allumer.
ATTENTION
O
Le système VDC est conçu pour aider à
améliorer la stabilité de conduite, mais il
n’empêche pas les accidents lorsque qui
sont causés par une manœuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de
passer sur une route glissante, réduisez
la vitesse et faites très attention lorsque
vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours
prudemment.
O
O
Si les pièces relatives au moteur, comme
le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateur pourrait
s’allumer.
Lorsque vous conduisez sur des routes
en pente raide, sur des berges élevées
dans les virages par exemple, il arrive que
l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur
«SLIP» ou les deux témoins s’allume ou
que le système VDC ne fonctionne plus
correctement. Évitez ce type de routes.
O
Lorsque vous conduisez sur des surfaces
instables, comme une plaque tournante,
un traversier, un monte-charge ou une
rampe, l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourrait s’allumer. Ceci n’est pas
une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable.
O
Si vous utilisez des roues et pneus autres
que ceux recommandés, il arrive que le
système VDC peut ne pas fonctionner correctement, et l’indicateur «VDC OFF» ou
l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins
indicateur pourrait s’allumer correctement.
O
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
Démarrage et conduite 5-53
Z 05.11.1/F50-M X
CONDUITE PAR TEMPS FROID
SYSTÈME DE DIRECTION ASSISTÉE (RAS)
(si le véhicule en est équipé)
Le système de direction assistée (RAS) est
un système de direction aux quatre roues
contrôlé électroniquement.
L’angle des roues arrière est ajusté par le
système RAS, selon la vitesse et l’angle de
direction du véhicule. Les roues arrière sont
conçues pour tourner brièvement dans la
direction opposée et ensuite changer pour
la même direction que les roues avant.
À des vitesses lentes, les roues arrière ne
tourneront pas et le système fonctionnera
comme un système de direction aux deux
roues.
En cas d’anomalie du système, la fonction
RAS est arrêtée mais le système de direction aux deux roues continue à fonctionner
normalement. Le témoin lumineux «RAS»
s’allume.
Contactez le concessionnaire INFINITI dès
que le témoin s’allume afin de procéder aux
réparations.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
ATTENTION
Le système RAS est un dispositif de pointe
extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière prévenir les accidents dus à
la négligence ou à l’imprudence du conducteur. En dernière analyse, c’est entre les
mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et
passagers. Ainsi, c’est uniquement par des
techniques de conduite attentives et prudentes que le système RAS peut être utilisé à bon
escient et que la sécurité peut être assurée.
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant ou de la
glycérine dans le trou de la serrure. Si la
serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez
la concentration de l’antigel pour assurer la
protection appropriée du moteur. Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque
de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
5-54 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N’oubliez
pas de remplir le circuit à nouveau avant de
remettre le véhicule en service. Reportezvous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même» pour
connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant la
performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre
véhicule sur les routes enneigées ou
verglacées, INFINITI vous recommande
alors de chausser les quatre roues de
pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou
ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres
informations, veuillez consulter votre
concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines provinces canadiennes interdisent leur utilisation. Avant de
poser des pneus à crampons, vérifiez
les réglementations locale et provinciale.
Sur chaussées sèches ou glissantes, les
pneus d’hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé aux
pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au
besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les pneus
du véhicule et qu’elles soient montées
conformément aux recommandations
de leur fabricant.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes
de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez
qu’elles sont de la bonne taille pour votre
véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement
des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les
véhicules dont le dégagement entre le pneu
et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles).
Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en
usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou
sur le dessous de la caisse. Dans la mesure
du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En
outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon,
votre véhicule risque d’être endommagé
et/ou ses performances et sa tenue de
route réduites.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours de type-T. N’utilisez pas les chaînes sur des routes sèches.
Démarrage et conduite 5-55
Z 05.11.1/F50-M X
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
croche. Dans ces conditions, la traction
ou la «tenue» de route du véhicule sera
beaucoup diminuée. N’empruntez pas les
routes de glace fondue avant qu’elles ne
soient revêtues de sel ou de sable.
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
1. Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise,
des vitres et des essuie-glaces.
2. Un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
3. Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
4. Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
O
La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée),
la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de
conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction et d’ac-
O
Roulez toujours prudemment quelles que
soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez
ou vous rétrogradez trop vite, les roues
motrices perdent de leur traction.
O
Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer
le freinage plus tôt que sur une route sèche.
O
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
O
Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la
route. Freinez avant d’atteindre la plaque
mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop
brusques.
O
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
O
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige
près du tuyau d’échappement et autour
du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible
auprès du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le
circuit électrique à la masse ou avec des
adaptateurs à deux fourches (cheater). Les
connexions sans mise à la masse risquent de
provoquer des chocs électriques.
5-56 Démarrage et conduite
Z 05.11.1/F50-M X
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance routière ...................... 6-2
Crevaison ......................................................... 6-2
Système de surveillance de pression des
pneus ......................................................... 6-2
Pneus à affaissement limité (si le véhicule
en est équipé) ............................................. 6-3
Changement de crevaison............................ 6-4
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours .......................................................... 6-10
Démarrage par poussée .................................. 6-13
Si le moteur surchauffe ................................... 6-13
Remorquage du véhicule ................................. 6-14
Remorquage recommandé par INFINITI ..... 6-15
Récupération du véhicule (libérer un
véhicule coincé)......................................... 6-16
Z 05.11.1/F50-M X
PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fournie avec
un programme d’assistance routière de 4
ans à kilométrage illimité. Ce service est à
votre disposition au cas où vous auriez
besoin de secours sur la route. Pour plus de
détails
concernant
ce
programme,
reportez-vous au Livret de renseignements
sur la garantie (États-Unis) ou au Livret
d’information sur l’assistance routière
(Canada). Le Livret de renseignements sur
la garantie et la carte d’assistance routière
qui se trouvent dans le porte-documents du
propriétaire indiquent les numéros que
vous pouvez appeler gratuitement pour
vous faire dépanner. L’assistance routière
fonctionne 24 heures par jour, 365 jours
par an et pendant 4 ans à partir de la date
de vente. Les secours d’aide sur la route
sont fournis en cas de pannes mécaniques
ou non mécaniques telles que pneu
dégonflé, panne d’essence, batterie
déchargée, perte des clés, panne du
moteur, accident, etc.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS
(TPMS)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le
témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le
véhicule en est équipé, le système affichera
également la pression de tous les pneus
(sauf pour la roue de secours) sur l’écran
d’affichage en envoyant un signal à partir
d’un capteur qui est installé sur chaque
roue. Si le véhicule roule avec un pneu presque dégonflé, le TPMS de faible pression
s’active et vous le signale en allumant le
témoin de faible pression des pneus ou un
AVERTISSEMENT (CREVAISON) est affiché à
l’écran. Le système ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Pour plus de renseignements, reportezvous
à
la
rubrique
«Témoins
lumineux/Indicateurs et rappels sonores»
de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Information sur la pression des pneus» de la section «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation, audio et de
commande vocale» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
O
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume et/ou un AVERTISSEMENT s’affiche sur l’écran pendant la
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression de tous les quatre
pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin d’avertissement de faible pression
des pneus à OFF. Dans ce cas, il faudra le
remplacer le plus vite possible par la roue
de secours.
O
Si votre véhicule est équipé de pneus à
affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous pouvez continuer à rouler. Cependant, rappelez-vous que dans
6-2 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
ce cas, la conduite est déstabilisée, ce qui
accroît les risques d’accident et de blessures. Reportez-vous à la rubrique «Roues et
pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» et observez scrupuleusement les précautions données en cas de pneus dégonflés. Un
manquement à ces précautions pourrait
entraîner un accident grave.
O
O
O
Lorsque vous montez une roue de secours
ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible
pression des pneus clignotera. Contactez
votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu et/ou
le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de
scellement des pneus dans les pneus, car
ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ
(si le véhicule en est équipé)
Ce type de pneu permet de continuer à rouler pendant un moment alors que le pneu
est dégonflé. Garez le véhicule sur une aire
de stationnement sûre pour remplacer le
pneu à affaissement limité dégonflé. Suivez
les instructions données à la rubrique
«Changement de crevaison» ci-après. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Roues et pneus» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême». Consultez également les instructions de sécurité des pneus dans le livret de
renseignements sur la garantie du véhicule
INFINITI.
O
Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h)
et pas plus de 80 km d’affilée avec un
pneu à affaissement limité dégonflé. Un
pneu dégonflé risque toujours d’éclater
et de provoquer des accidents graves
avec blessures corporelles.
O
Conduisez prudemment à vitesse réduite.
Évitez les virages ou freinages brusques
qui pourraient vous faire perdre le
contrôle de votre véhicule.
O
Lorsqu’un pneu arrière est dégonflé,
remplacez-le par un pneu non dégonflé,
surtout si vous devez conduire sur des
routes
mouillées,
enneigées
ou
verglacées.
ATTENTION
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité dégonflé, mais
n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite
est déstabilisée, et que vous multipliez
les risques d’accidents ou de blessures.
Une conduite prolongée à grande vitesse
est également préjudiciable pour les
pneus.
PRÉCAUTION
O
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
à affaissement limité dégonflé ; vous ris
queriez d’endommager le véhicule.
En cas d’urgence 6-3
Z 05.11.1/F50-M X
O
Évitez de rouler sur des bosses ou dans
des nids de poule, car la garde entre le sol
et le véhicule est réduite.
O
Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu à
affaissement limité dégonflé.
O
Faites remplacer le pneu dégonflé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
véhicule.
ATTENTION
O
CHANGEMENT DE CREVAISON
Procédez comme suit en cas de crevaison.
O
Immobilisation du véhicule
1. Amenez le véhicule hors de la route,
dans un endroit sûr et dégagé de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement. Placez le sélecteur de vitesses automatique en position P (stationnement).
O
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que le sélecteur de
vitesses automatique est bien en position
P (stationnement).
Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière de
Placez des cales j
la roue qui se trouve en diagonale par rapport au pneu dégonflé afin d’empêcher le
véhicule de rouler lorsque vous le mettez
sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner
des blessures.
4. Arrêtez le moteur.
6-4 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
Sortir la roue de secours et les
outils
Retirez les outils de levage et la roue de
secours de l’espace de rangement situé à
l’intérieur du coffre, tel qu’il est illustré.
SCE0502
SCE0509
Crochet pour les bagages (si le véhicule
en est équipé) ::
A et suspendez le croEnlevez la courroie j
B à la carrosserie tel qu’ilchet à bagages j
lustré lors du retrait ou du rangement de la
roue de secours.
En cas d’urgence 6-5
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier avec vos mains sur les
enjoliveurs car vous risqueriez de vous blesser. Ceci pourrait causer de graves blessures.
SCE0503
SCE0501
Dépose de l’enjoliveur
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du
1 tel que le montre l’illustration.
cric j
A et
2 entre l’enjoliveur j
Placez un chiffon j
la tige du cric pour éviter d’endommager la
roue et l’enjoliveur.
6-6 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
fourni avec le véhicule pour soulever le
véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule
lors d’un changement de pneu.
Points de levage
CE1089-A
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
O
Utilisez les points de levage prévus à cet
effet. Ne soulevez jamais le véhicule en
dehors des points de levage prévus.
O
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin.
O
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
O
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le
véhicule risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec carter de
différentiel à glissement limité.
O
Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage.
ATTENTION
O
O
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité.
Utilisez exclusivement le cric qui est
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes.
En cas d’urgence 6-7
Z 05.11.1/F50-M X
SCE0504
1. Posez le cric directement sous le point
de levage de façon à ce que le sommet
du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez le centre du cric et de l’encoche au point de levage comme indiqué. Placez également la partie encoche
du véhicule dans la rainure du cric,
comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de
un ou deux tours, dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre avec la clé du
cric. Ne retirez pas les écrous tant que le
pneu n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence,
jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le
sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric, puis
soulevez le véhicule comme indiqué sur
le schéma. Retirez les écrous et déposez
le pneu.
SCE0039
Montage de la roue de secours
La roue de secours est conçue comme dépannage uniquement. Reportez-vous aux
instructions spécifiées sous le titre de
«Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même»
dans ce Manuel.
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place et serrez les écrous n’est
perdu et vérifiez le serrage.
6-8 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
Serrez ensuite les écrous fermement
avec la clé du cric et dans l’ordre illustré
1 ,j
2 ,j
3 ,j
4 ,j
5 ).
à la figure ci-contre (j
Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
O
O
Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de
la roue. Ceci peut causer un accident.
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci
pourrait provoquer un desserrage des
écrous.
O Resserrez les écrous de roue après les
1.000 kilomètres suivant le montage
d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une permutations des pneus). Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
O Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6
km.
Les pressions à FROID sont inscrites
sur l’étiquette de pneu et information
de chargement, collée sur le montant
central du côté conducteur.
Après avoir réglé la pression des pneus à la
pression à FROID, il est possible que la
pression de gonflage des pneus affichée
soit supérieure à la pression de gonflage à
FROID si le véhicule est conduit pendant
plus de 1,6 km. C’est parce que la pression
du pneu augmente à mesure que sa température s’élève. Ceci n’est pas une anomalie.
SCE0505
5. Rangez le pneu dégonflé et le cric dans
le véhicule.
6. Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre
sur le pneu abîmé.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
O
Après utilisation, il faut toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le
véhicule.
En cas d’urgence 6-9
Z 05.11.1/F50-M X
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
O
La roue de secours de type-T et le pneu de
petite taille sont conçus pour des cas
d’urgence. Reportez-vous à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Veuillez vous reporter au
livret de renseignements sur la garantie
(Canada) ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit.
O
La tension nominale de la batterie de se
cours doit être de 12 volts. L’utilisation
d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule.
O
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirer bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de secours.
O
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque la
batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures.
O
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche à
tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
ATTENTION
O
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser la
batterie et causer des blessures graves
ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
O
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie.
O
Évitez le contact de l’électrolyte avec les
yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un
composé d’acide sulfurique corrosif qui
peut engendrer des brûlures graves. En
cas de contact avec l’électrolyte, lavez
immédiatement la surface affectée à
grande eau.
O
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
6-10 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Veuillez vous reporter au
livret de renseignements sur la garantie
(Canada) ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis.) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
SCE0507
SCE0506
En cas d’urgence 6-11
Z 05.11.1/F50-M X
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
5. Branchez les câbles volants tel qu’il est
1 →j
2 →j
3 →j
4 ).
illustré (j
PRÉCAUTION
O
Branchez toujours positif (+) à positif (+)
et négatif (−) à la masse du châssis, (par
exemple, au boulon de fixation de jante, à
l’anneau de levage du moteur, etc.) — non
pas à la batterie.
O
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucune
pièce
mobile
dans
le
compartiment-moteur et que leurs pinces
ne touchent aucune autre pièce
métallique.
1. Enlevez le couvercle de la batterie tel
qu’il est illustré.
2. Si la batterie se trouve dans un autre
A , placez les deux véhicules
véhicule j
A et j
B ) de sorte que les batteries
(j
soient aussi proches que possible l’une
de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
3. Serrez le frein de stationnement. Placez
le levier sélecteur sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques dont vous
n’avez pas besoin (éclairage, chauffage,
climatiseur, etc.).
6. Démarrez le moteur du véhicule dépanA et laissez-le tourner pendant
neur j
quelques minutes.
A à en7. Maintenez le régime du moteur j
viron 2.000 rpm et démarrez le moteur
B de votre manière habien panne j
tuelle.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
8. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et
4 →j
3 →j
2 →
puis le câble positif (j
1 ).
j
9. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il
soit imbibé d’acide corrosif.
10. Remettez le couvercle de la batterie en
place.
4. Enlevez les bouchons de la batterie (si
elle en est équipée). Recouvrez la batC
terie d’un chiffon bien essoré pour j
réduire le danger d’explosion.
6-12 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
PRÉCAUTION
Les modèle à boîte de vitesses automatique
ne peuvent pas être démarrés par poussée.
Essayer de le faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Veuillez vous reporter au
livret de renseignements sur la garantie
(Canada) ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
N’arrêtez pas le moteur.
ATTENTION
O
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du véhicule.
O
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur,
de l’eau chaude sous pression risque de
s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures.
O
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si
le moteur manque de puissance, ou si des
bruits anormaux se font entendre, procédez
comme suit :
2. Éteignez l’air climatisé (si le véhicule en
est équipé). Baissez toutes les vitres,
poussez le curseur de température à
fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en
vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente,
faites tourner le moteur à environ 1.500
rpm jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs
ou du liquide de refroidissement ne
fuient pas du radiateur (si c’est le cas,
arrêtez le moteur). N’ouvrez pas le capot
davantage tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement
s’échapper.
5. Ouvrez le capot-moteur.
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein de
stationnement et placez le levier sélecteur sur P (stationnement).
En cas d’urgence 6-13
Z 05.11.1/F50-M X
REMORQUAGE DU VÉHICULE
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de
brûlure.
6. Effectuez une vérification visuelle des
courroies d’entraînement pour vous assurer qu’elles ne sont ni endommagées
ni desserrées. Vérifiez également que le
ventilateur de refroidissement tourne
normalement. Les durites du radiateur
et le radiateur ne doivent pas fuire. Lorsque la courroie d’entraînement est tombée ou desserrée ou lorsque l’eau de
refroidissement fuit, arrêtez le moteur.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, le moteur en marche.
Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par
le concessionnaire INFINITI le plus proche.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Veuillez vous reporter au
livret de renseignements sur la garantie
(Canada) ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
En cas de remorquage de votre véhicule,
respectez les réglementations fédérales
(provinciales au Canada) et locales. Un
équipement de remorquage inapproprié
peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues
auprès d’un concessionnaire INFINITI. Les
services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout
risque de dégât, INFINITI recommande de
confier tout remorquage à une entreprise de
dépannage. Il est conseillé de demander au
conducteur de la dépanneuse de lire les
précautions suivantes.
ATTENTION
ATTENTION
Faites attention de ne pas approcher les
mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou des
courroies. Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du
liquide de refroidissement est élevée.
O
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
O
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
6-14 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTION
O
Avant le remorquage, assurez-vous que la
boîte de vitesses, les essieux, la direction
et la transmission sont en bon état de
fonctionnement. Si l’un de ces organes
est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
O
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping, reportez-vous à la rubrique «Remorquage à plat» à la section «9.
Données techniques et information au
consommateur» dans ce Manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à
votre disposition. Veuillez vous reporter au
livret de renseignements sur la garantie
(Canada) ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans
frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
SCE0386
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
INFINITI
SCE0387A
camion à plate-forme comme il est illustré.
INFINITI recommande de remorquer le
véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un
En cas d’urgence 6-15
Z 05.11.1/F50-M X
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
PRÉCAUTION
O
O
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique avec
les roues arrière au sol ou avec les quatre
roues au sol (en avant ou en arrière), car
ceci risquerait d’endommager la boîte de
vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
ATTENTION
Si le véhicule doit être remorqué avec les
roues avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot : Coupez la clé
de contact et fixez le volant en ligne
droite avec une corde ou un dispositif
semblable. Ne bloquez jamais le volant,
en tournant la clé à la position LOCK. Vous
risquez d’endommager le mécanisme de
blocage du volant.
O
Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager.
O
Ne faites pas tourner votre roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et infliger de graves blessures. Des
pièces du véhicule pourraient également
surchauffer ou être endommagées.
PRÉCAUTION
O
SCE0508
1 Crochet de remorquage
j
2 Crochet d’arrimage
j
Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les
crocs de levage ou les principales poutres
de charpente du véhicule. Ne remorquez
jamais le véhicule par d’autres pièces, car
ceci endommagerait la carrosserie.
N’utilisez pas ce crochet comme un crochet de remorquage.
6-16 En cas d’urgence
Z 05.11.1/F50-M X
O
O
O
O
N’utilisez pas les crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
sable, la neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais longtemps le véhicule par le
seul crochet de remorquage.
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de
côté.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de
la direction, du circuit de freinage ou du
circuit de refroidissement.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., procédez comme suit :
3. Tournez le volant à droite et à gauche
pour dégager une zone tout autour des
pneus avant.
4. Balancez lentement le véhicule vers
l’avant et l’arrière.
O Passez le sélecteur de vitesses sur R
(marche arrière) et D (conduite).
O Appuyez sur l’accélérateur le plus légèrement possible pour maintenir le mouvement de balancement.
O Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de passer le sélecteur de vitesse
sur R (marche arrière) et D (conduite).
O Ne faites pas tourner les roues à une
vitesse supérieure à 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être dégagé après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel pour enlever le véhicule.
1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Procédez à une vérification rapide à
l’avant et tout autour du véhicule.
En cas d’urgence 6-17
Z 05.11.1/F50-M X
AGENDA
6-18 En cas d’urgence
Z 05.11.16/F50-M X
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ..................
Lavage ........................................................
Cirage .........................................................
Suppression des taches...............................
Dessous de caisse .......................................
Glace ..........................................................
Jantes en alliage d’aluminium ......................
Parties chromées.........................................
Revêtement de pneu ...................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule...................
Tapis...........................................................
Ceintures de sécurité ...................................
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est
équipé) .......................................................
Protection contre la corrosion............................
Facteurs de corrosion les plus courants ........
Facteurs influençant la corrosion..................
Protection du véhicule contre la corrosion ....
Z 05.11.16/F50-M X
7-4
7-4
7-5
7-5
7-6
7-6
7-6
7-6
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture,
lavez votre véhicule dès que possible :
O après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
O après avoir conduit au bord de la mer
O si les surfaces peintes sont salies par de
la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec
du savon doux comme par exemple le savon
Nissan Car Wash ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude). Rincez abondamment le
véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portières,
les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous
d’écoulement percés à la base des portières
et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la
partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de retirer des tachés d’eau sur les
surfaces peintes à l’aide d’une peau de chamois pour sécher le véhicule.
PRÉCAUTION
O
N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
O
Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie
est chaude pour éviter un tachage par
l’eau.
O
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de
boue ou autres corps étrangers.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence
neuve. Avant de passer la cire, il est recommandé de lustrer les surfaces pour retirer les
résidus de cire et éviter l’apparence vieillie.
Les concessionnaires INFINITI peuvent
vous aider à choisir un produit approprié.
O Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
O N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risque-
7-2 Aspect et entretien
Z 05.11.1/F50-M X
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
raient d’endommager le fini de votre
véhicule.
reportez-vous à la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
Lors de la dépose du feu d’arrêt surélevé,
faites attention de ne pas abîmer les fils
électriques.
Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues.
Avant de redémarrer le véhicule, remettez le
feu d’arrêt surélevé correctement en place.
PARTIES CHROMÉES
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur
les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne
s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire
INFINITI ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l’on utilise le sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
pour empêcher les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension.
Avant l’hiver et au début du printemps, le
dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Il sera plus facile de nettoyer la lunette arrière si le feu d’arrêt surélevé est d’abord
retiré. Pour enlever le feu d’arrêt surélevé,
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée et
de poussière sur les surfaces vitrées. Il est
normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a
été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide
permettent de supprimer cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore.
Ces produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivrage
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le
chrome afin d’en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
de revêtement de pneu. Les fabricants de
pneu appliquent un revêtement aux pneus
pour éviter la décoloration du caoutchouc.
Si un revêtement de pneu est appliqué aux
pneus, une réaction peut se produire au
contact du revêtement et un composé peut
se former. Ce composé peut se détacher du
pneu lors de la conduite et tacher la peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions suivantes :
de lunette arrière.
Aspect et entretien 7-3
Z 05.11.1/F50-M X
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
O Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. Le revêtement du pneu se dissout
plus facilement s’il est à base d’huile.
O Appliquez une légère couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’infiltre dans les sculptures/rainures (là où
il serait difficile à enlever).
O Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette propre. Assurezvous que le revêtement de pneu est
complètement
retiré
des
sculptures/rainures.
O Laissez le revêtement de pneu sécher
selon les recommandations du fabricant
de revêtement de pneu.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges
avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un linge propre et doux imbibé
d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires afin de conserver l’apparence
du cuir.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de
bord.
pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides
nettoyants, de solvants, de carrosserie,
de détergents ou de nettoyants à base
d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
O
N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette
utilisation soit recommandée par le constructeur.
O
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les instruments et indicateurs, ce genre de nettoyant risquent d’endommager les cadrans.
TAPIS
PRÉCAUTION
O
N’utilisez jamais d’essence, de diluant à
peinture ni d’autres solvants semblables.
O
Des petites particules de saletés peuvent
être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire
L’utilisation de tapis d’origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Quel que soit le type de tapis
utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont
adaptés à votre véhicule et qu’ils sont correctement placés pour éviter qu’ils interfèrent avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et
remplacés en cas d’usure excessive.
7-4 Aspect et entretien
Z 05.11.1/F50-M X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
Crochet de positionnement de
tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis
INFINITI ont été spécialement conçus pour
votre modèle de véhicule. Les tapis en caoutchouc avant sont dotées de trous
d’œillet. Pour le mettre en place, il suffit de
passer le support de positionnement dans
l’œillet du tapis et de centrer le tapis à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
assurer qu’ils sont bien placés.
Faites attention de ne pas abîmer la visière en
la nettoyant.
Cache
ATTENTION
SAI0027A
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique sur les ceintures de
sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
Essuyez le cache du pare-soleil arrière avec
un chiffon propre et sec.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais de la benzine, du diluant ou
autre détergent neutre qui risque de déformer
le cache.
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
Visière
Pour nettoyer la visière, dépliez complètement le pare-soleil, passez l’aspirateur à
partir de l’intérieur de l’habitacle pour enlever la poussière et la boue. Le fonctionnement du pare-soleil arrière est indiqué à la
rubrique «Pare-soleil arrière» de la section
«2. Instruments et commandes».
Aspect et entretien 7-5
Z 05.11.1/F50-M X
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS
1. Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de
carrosserie.
2. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion.
Les tapis humides ne sèchent jamais très
bien dans le véhicule, or il est recommandé
de les retirer et de les faire sécher afin de
protéger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température
ambiante reste au dessus du point de
congélation et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très
élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées
pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou dans
les régions où les sels de route sont utilisés
pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les
sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE
LA CORROSION
O Lavez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.
O Effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits
dégâts de carrosserie.
O Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portières et du
hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.
O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il
n’y ait pas d’accumulation de sable, de
saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que
possible si le dessous de caisse est
sale.
PRÉCAUTION
O
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débris de l’habitacle au jet d’eau.
Utilisez un aspirateur ou un balai.
O
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec les
organes et pièces électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs.
Ils accélèrent la formation de rouille et la
détérioration des organes qui se trouvent
sous la carrosserie tels que le système
d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles
de freins, la surface extérieure du plancher
et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
7-6 Aspect et entretien
Z 05.11.1/F50-M X
Pour assurer une protection supplémentaire au 1véhicule contre la formation de
rouille ou la corrosion dans certaines régions, consultez le concessionnaire
INFINITI local.
Aspect et entretien 7-7
Z 05.11.16/F50-M X
AGENDA
7-8 Aspect et entretien
Z 05.11.16/F50-M X
8 Entretien et interventions à effectuer soimême
Entretien nécessaire ......................................... 8-2
Entretien général .............................................. 8-3
Explication des opérations d’entretien
général ....................................................... 8-3
Précautions d’entretien ..................................... 8-6
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................................... 8-8
Circuit de refroidissement du moteur............... 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur......................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................... 8-11
Huile-moteur .................................................. 8-12
Vérification du niveau d’huile-moteur ......... 8-12
Vidange de l’huile-moteur.......................... 8-13
Remplacement du filtre à huile-moteur ....... 8-14
Liquide de boîte de vitesses automatique ........ 8-15
Liquide de direction assistée........................... 8-16
Liquide de frein............................................... 8-16
Liquide de lave-vitre........................................ 8-17
Batterie .......................................................... 8-17
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ..................................................... 8-19
Courroies d’entraînement................................ 8-19
Bougies d’allumage ........................................
Remplacement des bougies d’allumage......
Filtre à air .......................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise .................
Nettoyage .................................................
Remplacement ..........................................
Frein de stationnement et pédale de frein ........
Vérification du frein de stationnement........
Vérification de la pédale de frein ................
Freins assistés ..........................................
Fusibles..........................................................
Compartiment-moteur ...............................
Habitacle ..................................................
Remplacement de la pile de la clé
électronique ...................................................
Ampoules .......................................................
Phares ......................................................
Ampoules intérieure et extérieure ..............
Roues et pneus ...............................................
Pression des pneus ...................................
Étiquette de pneu ......................................
Types de pneus .........................................
Chaînes de pneus ......................................
Changement des roues et pneus ................
Z 05.11.16/F50-M X
8-20
8-20
8-20
8-21
8-21
8-21
8-23
8-23
8-24
8-24
8-25
8-26
8-28
8-29
8-31
8-32
8-33
8-36
8-36
8-40
8-42
8-44
8-45
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule INFINITI demande
un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon
régulière car elles vous permettront de
maintenir votre véhicule en bon état mécanique INFINITI et de conserver un meilleur
rendement du système d’échappement et
du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu.
Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne
de l’entretien.
Entretien périodique ::
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur
votre INFINITI.
Entretien général ::
L’entretien
général
englobe
les
vérifications journalières devant être
effectuées à chaque utilisation normale.
Elles
sont
essentielles
pour
un
fonctionnement adéquat du véhicule. La
responsabilité de procéder régulièrement
aux révisions telles qu’elles sont prescrites
vous incombe.
véhicule de la façon la plus efficace et la
plus économique.
Nous vous donnons quelques conseils pour
les effectuer vous-même, mais vous pouvez
les demander à un spécialiste ou si vous
préférez à votre concessionnaire INFINITI.
Où faire réviser votre véhicule ::
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez le concessionnaire INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules INFINITI
avant de commencer à travailler.
Vous pouvez faire confiance au Service
d’entretien de votre concessionnaire
INFINITI car il saura s’occuper de votre
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L’entretien général doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un
bruit, des vibrations ou une odeur anormale,
faites vérifier très vite votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI. De plus, nous
vous recommandons d’aviser votre concessionnaire INFINITI si vous pensez que votre
véhicule nécessite des réparations.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique
«Précautions d’entretien» plus loin dans
cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN GÉNÉRAL
fonctionnent convenablement. Assurezvous également que toutes les serrures
fonctionnent convenablement. Graissez les
charnières et les serrures au besoin.
Assurez-vous que le loquet de sécurité du
capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du sel
ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des
faisceaux des phares.
Extérieur du véhicule
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon)* : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique
des éléments répertoriés ci-dessous.
Permutation des roues* : INFINITI recommande de permuter les roues tous les
12.000 km.
Portières et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portières et le capot-moteur
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des
pneus avec un manomètre et toujours avant
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à
ce sujet plus loin dans cette section.
un long trajet. Réglez la pression de tous les
pneus y compris du pneu de secours à la
pression préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les
pneus pour déceler les traces de dégâts, de
coupures ou d’usure excessive.
Pneu, alignement des roues et équilibre : Si
le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus,
il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou à la section «Renseignements importants sur la sécurité des
pneus» (États-Unis) dans le livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le
pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous
les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par
un garage confirmé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3
Z 05.11.1/F50-M X
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et
l’état des balais.
que le véhicule est fermement immobilisé
en pente avec seulement le frein de stationnement serré.
Intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité
(Par exemple, les boucles, le dispositif
d’ancrage, les dispositifs de réglage et les
enrouleurs) fonctionnent normalement et
sans difficulté, et sont fermement montés.
Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule,
etc.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni nécessite un effort inhabituel pour
la manœvrer. Assurez-vous que les tapis
sont bien dégagés de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur
est en position P (stationnement) et sans
freiner.
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés.
Dégagez bien les tapis de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier est convenable et
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de
dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les
loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le
véhicule en est équipé) des appuis-tête
dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de
changement dans les conditions de la
direction telles que jeu libre, dureté de la
direction ou bruits anormaux.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
le climatiseur fonctionne.
Essuie-glaces
et
lave-vitres* :
Assurez-vous que les essuie-glaces et les
lave-vitres fonctionnent convenablement et
que les essuie-glaces ne laissent pas de
traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (Par exemple, lors
de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément.
Le niveau doit se situer entre les repères
MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un
climat très chaud ou dans des conditions
d’utilisation difficiles.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe
entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les
carillons fonctionnent correctement.
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous
qu’aucune courroie n’est effilochée, usée,
imbibée de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
après avoir immobilisé le véhicule sur une
surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez plus de 15 minutes pour que l’huile
retourne dans le carter.)
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de
gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation.
Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre lors du démarrage et de la
conduite» de la section «5. Démarrage et
conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement (Monoxyde de carbone).
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau
goutte sous le climatiseur. En cas de fuite
ou d’odeur d’essence, faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir transparent lorsque le moteur est
froid. Vérifiez que les canalisations sont
correctement raccordées, ne présentent
pas de fuites, de coupures et autres défauts, etc.
renseignements, reportez-vous à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule»
de la section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise* :
Assurez-vous que le réservoir des laveglaces est suffisamment rempli.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs
comme ceux qui sont utilisés sur les routes
verglacées ou pour contrôler la poussière.
Il est très important d’éliminer ces produits
pour empêcher la formation de rouille sur
les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système
d’échappement. À la fin de l’hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé
à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de
boue et de corps étrangers. Pour plus de
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule.
Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.
O
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur
le véhicule.
O
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple,
assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement
O
Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un cric.
Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de
sécurité.
ATTENTION
O
O
O
O
Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de
stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Placez le
levier sélecteur sur la position P (stationnement).
N’oubliez pas de placer la clé de contact
en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation.
Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou
les outils des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, et de retirer
les bagues, montres et autres bijoux.
O
Ne portez pas une cigarette allumée, une
flamme ou une source d’étincelle près du
réservoir de carburant et de la batterie.
O
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur
de refroidissement automatique. Il peut
se mettre en marche à tous moments sans
prévenir, même si la clé de contact en
position «OFF» et le moteur à l’arrêt. Pour
éviter des blessures éventuelles lors
d’une intervention dans les parages du
ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie.
O
Le filtre à carburant ou les conduites
de carburant doivent être révisés par
le concessionnaire INFINITI car la
pression des conduites est élevée
même lorsque le moteur est éteint.
PRÉCAUTION
O
Ne travaillez pas dans le compartimentmoteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse.
O
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque la clé de contact à l’allumage est
en position ON.
O
Ne laissez jamais les connecteurs des
faisceaux électriques du moteur ou des
organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
O
Évitez tout contact avec de l’huile-moteur
et du liquide de refroidissement usagés.
Des fluides comme l’huile-moteur, et liquide de refroidissement jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements
locaux qui s’appliquent à la destruction
des fluides de véhicules.
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des
dispositifs antipollution et risque d’affecter
la garantie. En cas de doutes concernant
l’entretien, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire
INFINITI.
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives
au sujet des opérations relativement faciles
à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un Manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. Reportez-vous à
la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du
conducteur» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur».
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7
Z 05.11.1/F50-M X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Couvercle de la boîte à fusibles
2. Couvercle de la batterie
3. Couvercle du filtre à air
Enlevez le couvercle à l’aide d’outils adéquats tel qu’il est illustré, le cas échéant.
SDI1660
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Bouchon de remplissage d’huilemoteur
3. Réservoir du liquide de frein
4. Réservoir de liquide de refroidissement
5. Batterie
6. Réservoir du liquide de lave-glace de
pare-brise
7. Bouchon du radiateur
8. Jauge d’huile-moteur
9. Filtre à air
SDI1642
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9
Z 05.11.1/F50-M X
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel
permanent de haute qualité. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres additifs.
ATTENTION
O
O
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur
pendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient
froids. Le liquide du radiateur est soumis
à une forte pression et sa température est
très élevée. Reportez-vous aux précautions à prendre à la rubrique «Si le moteur
surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» dans ce Manuel.
Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez
qu’un mélange composé de 50% de liquide de
refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN (vert) ou d’un produit équivalent
et de 50% d’eau déminéralisée ou distillée.
L’utilisation de liquide de refroidissement
d’une autre catégorie peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
SDI1643
La température
extérieure descendra
jusqu’à
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou
eau distillée
50%
50%
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque
le moteur est froid. Si le niveau du liquide
2 , ouvrez le
est au-dessous du repère MIN j
A et ajoutez du libouchon du réservoir j
quide de refroidissement jusqu’au repère
1 . Si le réservoir est vide, vérifiez le
MAX j
niveau du liquide de refroidissement dans
le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il
n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajouter également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au ni1 .
veau MAX j
Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation
INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du
moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire
INFINITI.
ATTENTION
O
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
O
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur
pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte
pression et sa température est très élevée.
O
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les
mains et ce, aussitôt.
O
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des
animaux domestiques.
SDI1644
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
O Les réparations importantes du circuit
de refroidissement doivent être effectuées par le concessionnaire INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11
Z 05.11.1/F50-M X
HUILE-MOTEUR
N’oubliez pas de couper le contact avant de
vidanger le liquide de refroidissement.
1. Enlevez le bouchon de vidange du radiaA situé sous la caisse et ouvrez le
teur j
B , puis retirez le
bouchon de vidange j
C .
bouchon du radiateur j
O Faites attention de ne pas renverser de
liquide sur les courroies.
5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit
complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement
jusqu’au goulot de remplissage du radiateur.
Remplissez
le
réservoir
jusqu’au niveau MAX.
6. Vérifiez que le bouchon de vidange ne
présente aucun signe de fuite.
O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de
vidange du radiateur à fond.
3. Remplissez lentement le radiateur avec
le mélange approprié d’antigel et d’eau
déminéralisée ou distillée. Remplissez
le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage du
radiateur en place.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le
moteur à 2 ou 3 reprises sans charge.
Observez le thermomètre de liquide de
refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe.
SDI1645
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
A et essuyez-la avec un
4. Retirez la jauge j
linge propre. Resserrez le à fond de façon à ce que le cercle sur la jauge soit
face à l’avant du véhicule.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal (environ 5 minutes).
5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le
niveau d’huile. Le niveau doit se situer
1 . Si le niveau
entre les repères H et L j
2 ,
d’huile est au-dessous du repère L j
enlevez le bouchon de remplissage
d’huile et rétablissez le niveau avec
l’huile recommandée. Ne remplissez
3 .
pas trop j
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
4. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
A (situé sous le
5. Ouvrez le couvercle j
châssis) tel qu’il est illustré et enlevez le
B avec une clé.
bouchon de vidange j
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge.
6. Enlevez le bouchon de remplissage
C et vidangez l’huile compléd’huile j
ment.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau
d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts
par la garantie.
SDI1646
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Pour déterminer les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile,
reportez-vous à votre «Guide du service et
de l’entretien INFINITI».
Si le filtre à huile doit être remplacé,
faites-le lors de la vidange d’huilemoteur. Reportez-vous à la rubrique
«Huile-moteur» plus loin dans cette section pour remplacer le filtre à huilemoteur.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous brûler.
L’huile-moteur peut être très chaude.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13
Z 05.11.1/F50-M X
O L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
O Vérifiez les réglements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 Nzm (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage en place.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent
de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement.
Utilisez toujours la jauge pour détermi-
ner s’il y a suffisamment d’huile dans le
moteur.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin. Corrigez au besoin.
10. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez le niveau du liquide de
frein, ajoutez du liquide au besoin.
Ajoutez-en si nécessaire.
11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
ATTENTION
O
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile-moteur usagée peut provoquer le
cancer de la peau.
O
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou un
produit de dégraissage pour les mains et
ce, aussitôt.
O
Ne laissez pas l’huile-moteur usagée à la
portée des enfants.
SDI1647
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
3. Enlevez le couvercle (situé sous la carA .
rosserie) tel qu’il est illustré j
B
4. Desserrez le filtre à huile-moteur j
avec une clé à démonter les filtres à
huile-moteur. Enlevez le filtre en le tournant à la main.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous brûler.
L’huile-moteur peut être très chaude.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface
d’étanchéité du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface d’étanchéité au moteur.
6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre
neuf de l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie.
Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huilemoteur :
14,7 à 20,6 Nzm
(10,85 à 15,19 ft-lb)
8. Démarrez le moteur et s’assurer que le
filtre à huile-moteur ne coule pas. Corrigez au besoin.
9. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes. Vérifiez le niveau du liquide de
frein, ajoutez du liquide au besoin.
Ajoutez-en si nécessaire.
Demandez au concessionnaire INFINITI
d’effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire.
PRÉCAUTION
10. Fermez le couvercle.
O
Utilisez exclusivement du liquide Matic J
ATF d’origine Nissan. Ne mélangez pas
avec d’autres liquides.
O
L’utilisation du liquide de boîte de vitesse
automatique autre que du liquide Matic J
ATF d’origine Nissan contrôlée dégradera
le comportement routier du véhicule et la
durabilité de la boîte de vitesse et risque
d’endommager celle-ci, qui n’est pas couverte par la garantie limitée INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique
spécifiée est également décrite sur les étiquettes d’avertissement collées dans le
compartiment-moteur.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15
Z 05.11.1/F50-M X
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDE DE FREIN
Demandez au concessionnaire INFINITI
d’effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire.
Pour plus des renseignements sur les spécifications des liquides de frein, reportezvous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel.
PRÉCAUTION
Nous recommandons le liquide de type PSF
d’origine NISSAN ou un équivalent.
ATTENTION
N’utilisez que du liquide propre. Le liquide de
frein usagé, de qualité inférieure ou souillée
peut endommager le circuit de freinage. Les
liquides de mauvaise qualité endommagent
les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la
peinture, lavez immédiatement les surfaces
avec de l’eau claire.
SDI1648
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère
2 ou si le témoin lumineux des freins
MIN j
s’allume, ajoutez du liquide de frein ultrarésistant d’origine Nissan ou un équivalent
1 . Si du liDOT 3 jusqu’au repère MAX j
quide doit être ajoutée fréquemment, faites
vérifier le circuit par votre concessionnaire
INFINITI.
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
LIQUIDE DE LAVE-VITRE
BATTERIE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de la
portée des enfants.
PRÉCAUTION
SDI1592A
Ajoutez du liquide dès que le témoin lumineux de niveau bas de lave-vitre s’allume.
A et ajouRetirez le bouchon du réservoir j
tez un solvant de nettoyage à l’eau pour un
meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-vitre. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Le liquide recommandé est un antigel et
solvant concentré d’origine NISSAN ou un
équivalent.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-vitre. Vous
risquez d’endommager la peinture.
O La surface de la batterie doit toujours
être propre et sèche. Si la batterie est
sulfatée, nettoyez-la avec une solution
de bicarbonate de soude et d’eau.
O Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
O Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez le
câble de la borne négative de la batterie
(—) pour éviter sa décharge.
ATTENTION
O
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact de
l’électrolyte avec la peau, les yeux, les
vêtements ou les surfaces peintes. Après
avoir touché une batterie ou un bouchon
de batterie, ne vous frottez pas les yeux.
Lavez-vous bien les mains. En cas de
contact de l’électrolyte avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15
minutes et veuillez consulter un médecin.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17
Z 05.11.1/F50-M X
O
Il ne faut pas mettre le moteur en marche
si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment
d’électrolyte dans la batterie, la charge
risque d’être trop élevée et ainsi créer de
la chaleur, réduire la durée de vie de la
batterie, voire provoquer une explosion.
O
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux.
O
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
O
Gardez toujours les batteries hors de la
portée des enfants.
DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie
dans chaque cellule (retirez le couvercle de
la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (ni1 et de LOWER LEVEL (niveau supérieur) j
2 .
veau inférieur) j
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop.
SDI1480
A .
1. Déposez les bouchons des éléments j
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL (ni1 .
veau supérieur) j
Si le côté de la batterie n’est pas visible,
vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le
haut de l’élément tel qu’il est illustré.
A .
3. Remontez les bouchons j
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud
ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
ATTENTION
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, reportez-vous à la rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de
cette façon, la batterie du véhicule peut être
défectueuse. Consultez le concessionnaire
INFINITI.
Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
SDI1411
1.
2.
3.
4.
5.
Pompe à eau
Générateur
Poulie de vilebrequin
Pompe de liquide de direction assistée
Compresseur de climatiseur
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par le
concessionnaire INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, en respectant
le tableau d’entretien dans le «Guide du
service et de l’entretien INFINITI».
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19
Z 05.11.1/F50-M X
BOUGIES D’ALLUMAGE
FILTRE À AIR
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque de les endommager.
Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou
équivalentes.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Adressez-vous
au
concessionnaire
INFINITI d’effectuer le remplacement des
bougies.
SDI0145C
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à exA étant supérieure à
trémité en platine j
celle des bougies d’allumage classiques, il
est inutile de les remplacer aussi souvent.
Conformez-vous aux indications du carnet
dans le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI», mais ne réutilisez pas ces bougies d’allumage en les nettoyant et réglant
l’écartement de leurs électrodes.
SDI1247A
1 tel qu’illustré et
Enlevez les supports j
2 filtre.
retirez l’élément j
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Reportez-vous au livret
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI» pour connaître les périodicités
d’entretien. Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter de
filtre à air avec un chiffon.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
ATTENTION
O
O
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction
du filtre, outre de filtrer l’air, est d’arrêter
les retours de flamme du moteur. Si le
filtre n’est pas monté, vous pourriez être
atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à
air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant dans
le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre à
air retiré. Ceci pourrait causer de graves
blessures.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une
solution de lave-glace ou un détergent
doux. Votre pare-brise est propre lorsque
aucune perle ne se forme avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou d’un détergent
doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont
propres.
SDI1248A
REMPLACEMENT
Remplacez les balais
lorsqu’ils sont usés.
d’essuie-glace
1. Tournez le contacteur d’allumage sur
ON et allumez la commande d’essuieglace. Tournez le contacteur d’allumage
sur OFF lorsque les essuie-glaces sont
complètement relevés. Les essuieglaces s’arrêteront dans la position indiquée dans l’illustration.
Les essuie-glaces doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le capot
du moteur ou les bras d’essuie-glace.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21
Z 05.11.1/F50-M X
O
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise ; si ce n’est pas
le cas, le bras risque d’être endommagé
par la pression du vent.
O
Des balais d’essuie-glace usés rayent le
pare-brise, et gênent la visibilité du
conducteur.
SDI1649
2. Tirez le bras d’essuie-glace.
A , puis
3. Appuyez sur la goupille d’arrêt j
déplacez le balai d’essuie-glace le long
1 tout en poussant sur la goudu bras j
pille d’arrêt pour l’enlever.
PRÉCAUTION
O
4. Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Après avoir remplacé les balais d’essuie
glace, remettez les bras d’essuie-glace
dans leur position initiale ;
sinon ils risquent d’être endommagés en
cas d’ouverture du capot.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE
FREIN
gicleur, nettoyez-le gicleur avec
B .
aiguille ou une petite épingle j
une
SDI1391F
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
SDI1249A
Si vous cirez la surface du capot, faites attention de ne pas faire entrer par inadvertance de la cire dans le gicleur du laveA . Cela risque de boucher le gicleur
glace j
et d’empêcher le bon fonctionnement du
lave-glace. Si de la cire pénètre dans le
À partir de la position de repos, tirez lentement et fermement le levier du frein de stationnement vers le haut et vérifiez les encoches entre les positions initiale et finale de
A . Si l’écartement n’est pas comla pédale j
pris dans la gamme indiquée ci-dessus,
adressez-vous
au
concessionnaire
INFINITI.
Gamme : 4 à 5 encoches sous une force de
pression de 196 N (44 lb).
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23
Z 05.11.1/F50-M X
Freins auto-réglables
Votre véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
Adressez-vous au concessionnaire INFINITI
au cas où la course de la pédale de frein ne
redeviendrait pas normale.
DI1020MO
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher
A . Si le
du véhicule, le moteur en marche j
nombre de déclics ne correspond pas au
nombre
indiqué
dans
l’illustration,
adressez-vous
au
concessionnaire
INFINITI.
Gamme : 100 mm (4 po) ou plus sous une
force de pression de 490 N (110
lb).
Indicateurs d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes des freins à disque de votre
véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure
audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer
les plaquettes, l’indicateur d’usure produit
un grincement aigu pendant la marche du
véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur
la pédale de frein. Faites alors vérifier les
freins aussitôt que possible, si le bruit d’indicateur d’usure est entendu.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que
couinement ou sifflement. Un bruit occa-
sionnel des freins lors d’un freinage léger à
modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Les freins de stationnement à tambour arrière ne sont pas dotés de témoins indicateurs d’usure. Dans le cas où vous entendriez un bruit sourd provenant des freins de
stationnement à tambour arrière, faites-les
vérifier par votre concessionnaire INFINITI
le plus rapidement possible.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués.
Reportez-vous à la section du carnet d’entretien du livret «Guide du service et de l’entretien INFINITI» pour connaître les périodicités d’entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de
course) est identique d’une pression de
la pédale à l’autre.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
FUSIBLES
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre
légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez
le moteur. Maintenez la pédale ainsi
pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois
sur la pédale de frein. La course de la
pédale doit graduellement diminuer à
mesure que la dépression se dissipe
dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI.
SDI1751
Certains véhicules sont équipés de boîtes à
fusibles du compartiment-moteur et du
compartiment passager qui utilisent des fuA . D’autres véhicules
sibles d’un seul type j
A dans
sont équipes de fusibles d’un type j
la boîte à fusibles du compartiment-moteur
B dans la
et de fusibles d’un autre type j
boîte à fusibles du compartiment passager.
A sont fournis en tant
Des fusibles de type j
que fusibles de rechange. Ils sont rangés
dans la boîte à fusibles du compartiment
passager.
SDI1752
A peuvent être instalLes fusibles de type j
lés dans les boîtes à fusibles du
compartiment-moteur et du compartiment
passager.
A est utilisé pour
Si un fusible de type j
B , le fusible
remplacer un fusible de type j
A ne sera pas au niveau de la pode type j
chette de fusible tel qu’il est montré dans
l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à
fusibles.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25
Z 05.11.1/F50-M X
B ne peuvent être insLes fusibles de type j
tallés dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des
A dans les boîtes à fusifusibles de type j
bles qui se trouvent sous le capot.
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position «LOCK».
2. Assurez-vous que la commande des
phares est en position «OFF».
3. Ouvrez le capot-moteur.
4. Retirez le couvercle des fusibles.
5. Localisez le fusible qui doit être remplacé.
SDI1924A
COMPARTIMENT-MOTEUR
1 à l’aide de l’outil
6. Retirez le fusible j
d’extraction de fusible qui se trouve
dans l’habitacle.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le
couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait
endommager le système électrique ou causer
un incendie.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
SDI1753
A , remplacez-le par
7. Si le fusible a sauté j
B .
un fusible neuf j
Si le fusible neuf saute à nouveau après
l’installation, faites vérifier, et réparer si
nécessaire, le circuit électrique par le
concessionnaire INFINITI.
SDI1651A
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vériC . Si un de ces filsfiez les fils-fusibles j
fusibles est fondu, remplacez-les uniquement par des pièces d’origine INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27
Z 05.11.1/F50-M X
SDI1652A
HABITACLE
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le
couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait
endommager le système électrique ou causer
un incendie.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position «LOCK».
2. Assurez-vous que la commande des
phares est en position «OFF».
SDI1753
Type A
A , remplacez-le par
6. Si le fusible a sauté j
B .
3 j
un fusible neuf j
Si le fusible neuf saute à nouveau après
l’installation, faites vérifier, et réparer si nécessaire, le circuit électrique par le
concessionnaire INFINITI.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles
1 .
j
4. Localisez le fusible qui doit être remplacé.
5. Retirez le fusible à l’aide de l’outil d’ex2 .
traction de fusible j
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ
ÉLECTRONIQUE
3. Ouvrez le boîtier intérieur en vous
aidant d’un outil approprié.
4. Remplacez la pile par une neuve.
Batterie recommandée : CR2025 ou un
équivalent.
Assurez-vous que le côté ! est tourné vers
le bas.
5. Refermez le boîtier intérieur à fond.
6. Assemblez le boîtier extérieur.
Type B
7. Appuyez sur une touche de la clé à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle
fonctionne normalement.
SDI1754
Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la
pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5.
SDI1653
Remplacez la pile comme suit :
1. Enlevez la clé d’urgence et la vis de la clé
électronique.
A .
2. Retirez le boîtier extérieur j
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O La clé électronique est étanche à l’eau;
il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si elle a été
mouillée.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29
Z 05.11.1/F50-M X
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de
cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
pas causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
AMPOULES
1. Phare, feu de gabarit, clignotant avant et
feux de position
2. Lampe de lecture avant
3. Lampe de lecture arrière
4. Clignotant latéral
5. Éclairage de marchepied
6. Éclairage du coffre
7. Feu d’arrêt surélevé
8. Feux de la plaque d’immatriculation
9. Feux arrière combinés (Feu de recul, clignotant et feux d’arrière/d’arrêt/de position)
SDI1654
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31
Z 05.11.1/F50-M X
PHARES
Remplacement des ampoules de
phare au xénon (feux de
croisement).
ATTENTION
Remplacement des ampoules de
phare halogène (feux de route)
Le phare est du type semi-scellé et comporte une ampoule (à halogène) remplaçable. Adressez-vous au concessionnaire
INFINITI d’effectuer le remplacement des
bougies.
HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils
produisent une haute tension. Pour ne pas
vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par le
concessionnaire INFINITI. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique
«Commande combinée des phares et des clignotants» de la section «2. Commandes et
instruments».
O
PRÉCAUTION
O
L’ampoule halogène contient du gaz
halogène sous pression. L’ampoule peut
casser en cas de rayure ou de choc.
O
Prenez toujours l’ampoule par sa base
plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe
de verre. Le fait de toucher le verre risque
d’affecter considérablement la durée de
l’ampoule et/ou la performance du phare.
O
Utilisez toujours une ampoule ayant la
même puissance en watts et le même numéro que l’ampoule d’origine :
Adressez-vous
au
concessionnaire
INFINITI d’effectuer le remplacement le cas
échéant.
Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier du phare et dérégler
l’éclairage.
Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé
l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la
convergence des phares, contactez le
concessionnaire INFINITI.
Puissance 60
Numéro de l’ampoule HB3
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Ampoules
Clignotant avant*
Feux antibrouillards avant*
Feu de gabarit*
Feu de position avant*
Clignotant latéral*
Feux arrière combinés*
feu de recul
clignotant
feux d’arrêt/d’arrière/de position
Feux de la plaque d’immatriculation*
Lampe de lecture avant
Projecteur
Éclairage de console
Lampe de lecture arrière
Éclairage du miroir de courtoisie
Éclairage de marchepied
Éclairage du coffre
Feu d’arrêt surélevé
Méthode de remplacement
Puissance (Watts)
21
51
5
5
1
Numéro de l’ampoule
WY21W
HB4
W5W
W5W
—
18
21
LED
5
921
7440A
—
168
8
1,4
8
1,4
2,7
3,4
18
—
—
—
—
158
158
—
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule,
enlevez d’abord l’optique ou le couvercle.
*: Adressez-vous au concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33
Z 05.11.1/F50-M X
Pour remplacer une ampoule, poussez-la
vers l’avant et tournez, puis retirez la vers
l’arrière.
SDI1679
SDI1655
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.18/F50-M X
SDI1657
SDI1656
SDI1258A
SDI1658
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35
Z 05.11.1/F50-M X
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le
témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le
véhicule en est équipé, le système affichera
également la pression de tous les pneus
(sauf pour la roue de secours) sur l’écran
d’affichage en envoyant un signal à partir
d’un capteur qui est installé sur chaque
roue.
SDI1659
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). le système n’est pas toujours capable non plus de
détecter les chutes brusques de pression
des pneus (par exemple, un pneu dégonflé
pendant la conduite).
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoins lumineux de
faible pression des pneus» de la section «2.
Instruments et commandes», à la rubrique
«Information sur la pression des pneus» de
la section «4. Systèmes d’affichage, de cli-
matisation, audio et de commande vocale»
et à la rubrique «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» de la section
«5. Démarrage et conduite» et «Crevaison»
dans la section «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour
un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent
sur l’étiquette F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
et/ou sur l’étiquette de pneu et information de chargement sous l’intitulé «Pression des pneus froids». L’étiquette de
pneu et information de chargement est
collée sur le montant central ou arrière du
côté conducteur. La pression des pneus
doit être vérifiée régulièrement pour les
raisons suivantes :
O La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
O Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt
ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à
vitesse modérée.
Réglez la pression du pneu à la pression
de gonflage normale à froid lorsque la
vitesse ou la charge du véhicule est réduite.
Une mauvaise pression de gonflage ou
une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du
véhicule.
ATTENTION
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O La poids nominal brut du véhicule
(PNBV) figure sur l’étiquette de
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. La charge
utile de votre véhicule est spécifiée
sur l’étiquette des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite
d’une rupture prématurée ou des
caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
spécifiée risque également de se
traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du
véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide
d’un manomètre pour vous assurer
qu’elle corresponde bien aux spécifications.
O Ne conduisez pas à plus de 137
km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus
grande vitesse. À plus de 137 km/h
(85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre
le contrôle de son véhicule et être
blessé.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
à la section «Renseignements sur
la sécurité des pneus» (Canada) ou
à la section «Important Tire Safety
Information» (États-Unis) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37
Z 05.11.1/F50-M X
3 Taille du pneu d’origine : la taille des
j
pneus montés sur le véhicule en
usine.
4 Pression des pneus froids : gonflez
j
les pneus à cette pression lorsque
les pneus sont froids. Les pneus sont
FROIDS si le véhicule est resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km à vitesse
modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par
le fabricant pour obtenir la meilleure
usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la
motricité adéquate, le bruit, etc., selon les véhicules PNBV.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Étij
SDI1948
Étiquette de pneu et information de
chargement
1 Nombre de places : le nombre maxij
2 Limite de charge du véhicule :
j
Reportez-vous à la section «9. Données techniques et information au
consommateur» pour connaître l’information de chargement.
quette de pneu» plus loin dans cette
section.
6 Taille de la roue de secours ou de la
j
roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
mum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
3. Retirez l’ndicateur.
4. Lisez la pression du pneu sur l’indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
SDI1949
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez les capuchons de valves des
roues.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve
avec l’extrémité de l’ndicateur afin de
libérer l’excès de pression. Contrôlez
à nouveau la pression et ajoutez ou
libérez de la pression si besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
Taille
Pression de
gonflage des
pneus froids
Pneus
d’origine
avant
P225/55R17
P245/45R18
245/40R19
33 psi
(230 kPa)
Pneus
d’origine
arrière
P225/55R17
P245/45R18
245/40R19
33 psi
(230 kPa)
Pneus
de secours
T145/90D16
60 psi
(420 kPa)
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
2. Appliquez l’embout du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve, de
l’air pourrait s’échapper. Si un bruit
de fuite d’air se fait entendre du pneu
lors du gonflage, ajustez l’embout de
gonflage afin d’arrêter la fuite.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39
Z 05.11.1/F50-M X
méro connu sous le nom de rapport
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la
jante en pouces.
EXEMPLE
SDI1575
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc
des pneus. Ces informations identifient
et décrivent les caractéristiques de base
du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier
les normes de sécurité. Le TIN peut être
utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire.
1 Taille
j
EXEMPLE
du
pneu
P215/65R15 95H)
SDI1951
(exemple :
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous
les pneus n’ont pas cette information.)
6. Numéro à deux ou trois chiffres (95) :
Représente l’indice de charge du
pneu. C’est la mesure du poids que
peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous
les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à une
vitesse dépassant l’indice de vitesse
du pneu.
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres
du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce nu-
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
4. Code à trois chiffres : Code de type de
pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
EXEMPLE
SDI1607
2 TIN (Numéro d’identification du
j
pneu) sur les pneus neufs (exemple :
DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation». (Ministère des
transports). Le symbole peut
être placé au-dessus, audessous, ou à gauche ou à
droite du numéro d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant le
fabricant
6. Quatre chiffres indiquant la semaine
et l’année de fabrication du pneu. Par
exemple, le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
3 Composition et matériaux des plis de
j
pneu
Le nombre de plis indique le nombre
de couches de tissu caoutchouté sur
le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du
pneu, qui comprend l’acier, le nylon,
le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum
j
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge
j
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors
du remplacement d’un pneu sur le
véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant le même indice de charge que
celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec
j
chambre»
Indique que le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre»).
7 Le terme «radial»
j
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
j
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41
Z 05.11.1/F50-M X
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur (1)
désigne le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches
ou le nom de la moulure du fabricant, de
la marque et/ou du modèle en plus grand
ou plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant
un côté particulier devant toujours être
dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur
un véhicule.
nant le type, la taille, la classification de
vitesse et la disponibilité des pneus. Les
pneus de rechange ont quelquefois une
vitesse de référence inférieure à celle de
la classification des pneus montés en
usine et ne correspondent pas à la vitesse
maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite
sur le pneu.
O
TYPES DE PNEUS
PRÉCAUTION
O
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(i.e, pneu d’été, pneu toute saison, pneu
neige ou pneu à affaissement limité) et de
même structure. Les concessionnaires
INFINITI sont en mesure de vous donner
toutes les informations utiles concer-
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou à la section «Important
Tire Safety Information» (États-Unis) dans
le livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toute saison
INFINITI recommande les pneus de toute
saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année,
même sur les routes enneigées ou glacées.
Les pneus toute saison sont reconnus par
l’inscription TOUTE SAISON et/ou M&S
(boue et neige) sur la paroi latérale du pneu.
Les pneus neige ont une meilleure traction
que les pneus toute saison et seront plus
appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication
de traction M&S (boue et neige) sur la paroi
latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes
enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus
NEIGE ou TOUTES SAISONS sur les quatre
roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine. Sinon, vous risquez de
mettre en cause la sécurité et la tenue de
route du véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des
pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez
jamais la vitesse de classification inscrite
sur le pneu.
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI vous recommande alors
de chausser les quatre roues de pneus
NEIGE ou TOUTES SAISONS.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines provinces canadiennes interdisent leur utilisation. Avant de poser
des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locale et provinciale. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une
adhérence médiocre et risquent de faciliter
le dérapage des roues comparé aux pneus
d’hiver sans crampons.
Pneus à affaissement limité
Si votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité, vous pouvez continuer à
rouler avec un pneu dégonflé jusqu’à une
aire de sécurité. En cas de remplacement
d’un pneu à affaissement limité, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. Si vous mélangez les tailles ou
structures de pneus, vous risquez de réduire la stabilité de conduite du véhicule.
En cas de besoin, contactez votre concessionnaire INFINITI.
O Vérifiez fréquemment la pression des
pneus affichée sur l’écran d’affichage et
réglez la pression de chaque pneu correctement. (L’ordre des chiffres de pression des pneus affichés à l’affichage ne
correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus.)
n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite
est déstabilisée, et que vous multipliez
les risques d’accidents ou de blessures.
Une conduite prolongée à grande vitesse
est également préjudiciable pour les
pneus. Pour conduire prudemment :
O Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé ou un pneu pratiquement dégonflé,
le message d’avertissement de faible
pression des pneus s’affiche à l’écran et
vous le signale en allumant le témoin
lumineux de faible pression des pneus
ou par un message AVERTISSEMENT affiché à l’écran d’affichage. Si c’est le
cas, sortez de la route et stationnez le
véhicule dans un endroit sûr le plus rapidement possible. Vérifiez et réglez la
pression des quatre pneus. Si un des
pneus est à plat, remplacez-le le plus
possible par le pneu de secours.
• Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55
mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée
avec un pneu à affaissement limité dégonflé. Un pneu dégonflé risque toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves avec blessures
corporelles.
• Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages
brusques qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule.
• Lorsqu’un pneu arrière est dégonflé,
remplacez le par un pneu non dégonflé,
surtout si vous devez conduire sur des
routes mouillées, enneigées ou verglacées.
ATTENTION
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité dégonflé, mais
O
Remplacez toujours un pneu à affaissement limité lorsqu’il est dégonflé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉCAUTION
O
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
à affaissement limité dégonflé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule.
O
Évitez de rouler sur des bosses ou dans
des nids de poule, car la garde entre le sol
et le véhicule est réduite.
O
Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu à
affaissement limité dégonflé.
O
Faites remplacer le pneu dégonflé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu.
CHAÎNES DE PNEUS
Dans certaines régions ou pays, les chaînes
de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez
qu’elles sont de la bonne taille pour votre
véhicule et posez les en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement
des chaînes S de catégorie SAE. Les chaî-
nes de catégorie «S» sont utilisées sur les
véhicules dont le dégagement entre le pneu
et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles).
Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en
usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou
sur le dessous de la caisse. Dans la mesure
du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En
outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon,
votre véhicule risque d’être endommagé
et/ou ses performances et sa tenue de
route réduites.
conduisez dans de telles conditions, vous
risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.
PRÉCAUTION
O
N’utilisez pas les chaînes sur des routes
sèches.
O
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
à affaissement limité dégonflé ou une
roue de secours de type-T ; vous risqueriez d’endommager le véhicule.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez pas le véhicule équipé de
chaînes sur des routes asphaltées qui ne
sont pas recouvertes de neige. Si vous
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
Couple de serrage des écrous de roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé
de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation.
(États-Unis) dans le livret de renseignements sur la garantie.
ATTENTION
SDI1662
O
Vérifiez et réglez la pression des pneus
après avoir permuté les roues.
O
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 kilomètres suivant le montage
d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).
O
N’incluez pas la roue de secours de type-T
ou un pneu de rechange quelconque de
petite taille dans la permutation des
pneus.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou à la section «Important
Tire
Safety
Information»
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
INFINITI recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km.
Reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes et les couples de serrage des
écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de roue
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45
Z 05.11.1/F50-M X
craquelures, de boursouflements, les
pneus doivent être remplacés.
O
SDI1663
O
Une réparation mal effectuée de la roue
de secours risque de provoquer de graves
blessures. Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, contactez le
concessionnaire INFINITI.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis)
dans le livret de renseignements sur la
garantie.
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
O
Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de
fendillement, de boursouflement ou la
présence de corps étrangers dans les
sculptures. En cas d’usure excessive, de
Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus
doivent être remplacés.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même dimension, de
même classification de vitesse et de même
indice de charge que le pneu d’origine.
Reportez-vous à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui
donne les types et tailles recommandés des
pneus et des roues.
ATTENTION
O
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et affaissement limité)
ou de type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la garde
au sol, la distance entre les pneus et la
carrosserie, la distance pour les chaînes
antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs. Des
accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves.
O
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent
l’usure prématurée des pneus, dégradent
les caractéristiques du comportement
8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
routier et/ou réduisent l’efficacité des
disques/tambours de frein. Ce dernier
phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Les
dimensions de déport des roues sont indiquées à la rubrique «Roues et pneus»
de la section «9. Données techniques et
information au consommateur» dans ce
Manuel.
O
O
O
Lorsque vous montez une roue de secours
ou remplacez une roue, la pression de
pneu ne s’affiche pas et le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible
pression des pneus clignotera. Contactez
votre concessionnaire INFINITI le plus
vite possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou le système d’avertissement.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter
des défauts de structure et se rompre
sans avertissement.
O
Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis)
dans le livret de renseignements sur la
garantie.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) ou à la section «Important
Tire Safety Information» (États-Unis) dans
le livret de renseignements sur la garantie
INFINITI.
Entretien des roues
O Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du
lavage du bas de caisse du véhicule.
Équilibrage des roues
O N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
O Inspectez régulièrement les jantes de
roue pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou de corrosion, ces dommages pourraient entraîner une perte de
pression des pneus ou une mauvaise
étanchéité des talons.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues avant sans les déposer du
véhicule peut endommager la transmission.
O INFINITI recommande de cirer les roues
pour les protéger des sels de route dans
les régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47
Z 05.11.1/F50-M X
Roue de secours (Roue de secours
de type-T - si le véhicule en est
équipé)
O
Lorsque vous montez une roue de secours
(de type-T ou classique), le système d’avertissement de faible pression des pneus ne
fonctionne pas.
En cas de pose d’une roue de secours de
type-T, nous vous recommandons de suivre
les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques d’endommagement ou les risques d’accident.
ATTENTION
O
O
La roue de secours de type-T doit être
utilisée uniquement en cas d’urgence.
Elle doit être remplacée par une roue
standard le plus tôt possible dès que l’occasion se présente pour éviter d’endommager le pneu ou le différentiel.
O
O
Conduisez avec précaution quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages
brusques.
Vérifiez régulièrement la pression de la
roue de secours. Maintenez toujours la
pression de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT à 420
kPa (60 psi, 4,2 bar). Maintenez toujours
la pression de gonflage de la roue de secours pleine dimension (si le véhicule en
est équipé) à la pression recommandée
pour les pneus normaux comme indiqué
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette de pneu et informtion
de chargement, reportez-vous à la rubrique «Étiquette de pneu et information de
chargement» dans l’index de ce Manuel.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80 km/h
(50 mi/h).
En cas de conduite sur neige ou sur glace,
il est préférable d’utiliser la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT à l’essuie avant et de garder les
roues d’origine à l’essuie arrière (roues
motrices). Utilisez des chaînes seulement sur les deux pneus arrière d’origine.
O
La bande de roulement de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus vite que celle du pneu
d’origine. Remplacez le pneu de secours
dès que l’indicateur d’usure apparaît.
O
N’utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule.
O
N’utilisez pas plus d’une roue de secours
à la fois.
O
Ne tirez pas une remorque quand la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT est montée.
PRÉCAUTION
O
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le
véhicule.
8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.1/F50-M X
O
Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la garde
au sol est réduite. Ne roulez pas sur des
obstacles afin de ne pas endommager le
véhicule. Ne faites pas laver le véhicule
dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-49
Z 05.11.1/F50-M X
AGENDA
8-50 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 05.11.16/F50-M X
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ..................................................... 9-2
Carburant recommandé .............................. 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ........................................ 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé ........... 9-7
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ............................................. 9-7
Spécifications................................................... 9-8
Moteur ........................................................ 9-8
Roues et pneus............................................ 9-9
Cotes et poids ............................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger .......................... 9-10
Identification du véhicule ............................... 9-10
Plaque portant le numéro d’identification
du véhicule (VIN) ....................................... 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) .................................. 9-11
Numéro de série du moteur ........................ 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
C.M.V.S.S.................................................. 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ........... 9-12
Étiquette de pneu et information de
chargement............................................... 9-12
Fiche signalétique du climatiseur ...............
Installation de la plaque d’immatriculation
avant..............................................................
Renseignements sur le chargement du
véhicule .........................................................
Expressions...............................................
Capacité de charge d’un véhicule ...............
Astuces de chargement..............................
Détermination du poids .............................
Traction d’une remorque .................................
Limites maximales de charge .....................
Poids et caractéristiques de remorquage ....
Sécurité de remorquage.............................
Remorquage à plat ....................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus.............................................................
Garantie du dispositif antipollution .................
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis seulement) ....................................
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement)........
Enregistreurs de données d’événement ..........
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel du conducteur ..............
En cas de collision .....................................
Z 05.11.16/F50-M X
9-13
9-14
9-15
9-15
9-16
9-18
9-18
9-19
9-19
9-21
9-21
9-24
9-25
9-26
9-27
9-28
9-29
9-29
9-30
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur (vidange et contenance)*6
Avec changement de filtre à huile
Sans changement de filtre à
huile
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Liquide de ventilateur de refroidissement (PSF)
Liquide de frein
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile pour engrenages de différentiel
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
Liquide de lave-glace
Contenances (approximatives)
Mesures américaines Mesures impériales
Litres
21-1/8 gal
17-5/8 gal
80
5-7/8 qt
4-7/8 qt
5,6
5-1/4 qt
4-3/8 qt
5,0
10-3/8 qt
7/8 qt
8-5/8 qt
3/4 qt
9,8
0,8
Spécifications recommandées
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1
O Repère d’homologation API*2, *3
O API catégorie SJ ou SL, conservation d’énergie*2, *3
O ILSAC catégorie GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine Nissan ou un équivalent
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
PSF d’origine Nissan ou un équivalent*4
—
—
—
Maitc J ATF d’origine Nissan*5
—
—
—
—
—
—
—
—
—
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*8
NLGI N 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)
Nissan A/C System Oil Type S ou produit équivalent
Concentré de lavage de lave-vitre de pare-brise et antigel d’origine Nissan ou un équivalent.
Liquide de freins pour service super intensif d’origine Nissan*7 ou un équivalent ou du liquide DOT 3
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Pour le Canada, liquide de boîte de vitesses automatique Nissan (ATF), DEXRONMCIII/MERCONMC ou un liquide équivalent.
L’utilisation du liquide de boîte de vitesse automatique autre que du liquide ATF Matic Fluid J d’origine Nissan contrôlée dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque
d’endommager celle-ci, qui n’est pas couverte par la garantie limitée INFINITI.
*6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile moteur, reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
*7: Disponibles dans les États-Unis continentaux auprès d’un concessionnaire INFINITI.
*8: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F).
9-2 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI
(indice antidétonant) (numéro 96 selon la
méthode Research).
Si vous n’avez pas d’essence super sans
plomb de disponible, vous pouvez prendre
provisoirement de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane d’au moins
87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research), mais seulement si vous respectez
les conditions suivantes :
O Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
O Évitez de conduire à haute vitesse et
d’accélérer brusquement.
PRÉCAUTION
O
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
O
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
O
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant
E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut
endommager les composants du circuit
de carburant et n’est pas couverte par la
garantie limitée INFINITI.
Spécifications essence
INFINITI recommande l’utilisation d’essence qui soit conforme aux spécifications
World wide Fuel Charter lorsqu’il y a lieu. De
nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification pour améliorer la
performance du dispositif antipollution et
du véhicule. Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux
spécifications World-wide Fuel Charter.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule. Ces essences sont spécialement
conçues pour réduire les émissions du véhi-
cule. INFINITI appuie tous les efforts qui
sont faits pour obtenir un air plus propre et,
lorsqu’elles sont disponibles, nous vous
suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol,
mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec
votre véhicule ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, vous pouvez poser
la question au géant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes
de performance et/ou les pannes du circuit
de carburant de votre véhicule.
O Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences
sans plomb.
Données techniques et information au consommateur 9-3
Z 05.11.1/F50-M X
O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés.
(Le taux de MTBE peut aller jusqu’à
15%.)
O Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit
également contenir un taux convenable
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange
n’est pas correctement formulé et ne
contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, il risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances
du véhicule. Actuellement, il n’est pas
possible de définir si tous les mélanges
au méthanol sont adaptés aux véhicules
INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des
gaz oxygénés, le véhicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une
essence normale ou un mélange à faible
teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler
d’essence pendant le remplissage. L’essence contenant des gaz oxygénés abîment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de
15% d’essence sans plomb. E-85 peut être
utilisé pour les véhicules tous carburant.
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre
véhicule. Les règlements du gouvernement
américain exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange
et noire portant l’abréviation courante ou le
pourcentage approprié pour cette région.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs pour essence (per exemple : un
nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le
commerce. Beaucoup de ces additifs sont
conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir
un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système
de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants. (Les cliquetis sont
des bruits métalliques dans le moteur.) De
tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence
ayant un indice antidétonant approprié, ou
si les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par votre
concessionnaire. Le fait de négliger de faire
effectuer de telles réparations constitue
une utilisation abusive du véhicule dont
INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du
moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts
au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par le
concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent.
9-4 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
STI0367A
1. Repère d’homologation API
2. Symbole de service API
commande l’utilisation d’une huile à
conservation d’énergie afin de réduire la
consommation en carburant.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de catégorie,
de qualité et de viscosité convenables.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
plus haut dans cette section. INFINITI re-
Ne sélectionnez que l’huile moteur se
conformer aux normes d’homologation de
l’American Petroleum Institute (API) ou
l’International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC) et d’indice
de viscosité SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les
huiles n’ayant pas le l’étiquette de qualité
spécifié ne doivent pas être utilisées car
elles peuvent causer des dommages au moteur.
Données techniques et information au consommateur 9-5
Z 05.11.1/F50-M X
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si
vous observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant
donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huilemoteur soit choisi suivant la température
ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les
températures ambiantes anticipées. Le fait
de choisir un indice de viscosité autre que
celui qui est recommandé risque de causer
de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine Nissan de grande qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles
de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés
sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et
d’un filtre à huile d’une qualité autre que
celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent
d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un
entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité
et/ou d’indice de viscosité inappropriés ne
sont pas des cas couverts par la garantie
limitée des véhicules neufs INFINITI.
O déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver
O déplacement en milieu poussiéreux,
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes,
O déplacement avec une remorque,
O conduite en marche-arrêt aux «heures
d’affluence»,
O conduite agressive.
Pour le calendrier d’entretien , reportezvous à un «Guide du service et d’entretien
INFINITI».
Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus
fréquent de l’huile et du filtre à huile.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
utilisée si la température extérieur est supérieure à −18°C (0°F).
recycler le frigorigène du système de climatisation.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à votre concessionnaire INFINITI.
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
d’origine Nissan de catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
TI1028-C
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures. L’huile de
viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à
la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés
lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Votre concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et
Données techniques et information au consommateur 9-7
Z 05.11.1/F50-M X
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VK45DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
8 cylindres, en V inclines à 90°
Alésage et Course
mm (po)
93,0 x 82,7 (3,661 x 3,256)
Cylindrée
cm3 (po3)
4.494 (274,2)
1
Ordre d’allumage j
1-8-7-3-6-5-4-2
Régime de ralenti
rpm
Calage à l’allumage (avant P.M.H.)
degrés/rpm
Pourcentage de CO au ralenti
[Sans air]
Standard
Bougies d’allumage
Reportez-vous à l’étiquette du dispositif antipollution
du véhicule collée sur la surface intérieure du capot.
PLFR5A-11
Type chaud
PLFR4A-11
Type froid
PLFR6A-11
Fonctionnement de l’arbre à cames
STI0397
Chaîne de distribution
Taille de la courroie d’alternateur
Largeur x Longueur
mm (po)
21,36 x 1.940
(0,841 x 76,38)
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
9-8 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
ROUES ET PNEUS
Roue de roulement
Type
Taille
Déport
Alminium
17 x 7-1/2JJ
18 x 7-1/2JJ*
18 x 8JJ
19 x 8-1/2JJ
35 (1,38)
35 (1,38)
40 (1,57)
40 (1,57)
Classique
P225/55R17
P245/45R18
245/40R19
Roue de secours
T145/90D16
Classique
Classique
230 kPa (33 PSI)
Roue de secours
(de type-T)
420 kPa (60 PSI)
Pneu
Pression (froid)
COTES ET POIDS
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
5.100 (200,8)
Largeur hors tout
mm (po)
1.845 (72,6)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.490 (58,7)
Voie avant
mm (po)
1.590 (62,6)*
1.580 (62,2)**
Voie arrière
mm (po)
1.570 (61,8)*
1.560 (61,4)**
Empattement
mm (po)
2.870 (113,0)
*: modèles de roues chromées 17 pouces et 18 pouces
**: modèles sans roue chromée de 18 pouces et de 19 pouces
*: Modèle avec roue chromée
Données techniques et information au consommateur 9-9
Z 05.11.1/F50-M X
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible
de vous procurer le carburant approprié au
véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans
plomb. Par conséquent, évitez de voyager
avec votre véhicule dans des pays où vous
ne trouverez pas d’essence convenable.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI dénie toute responsabilité à cet égard.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de
modifier le véhicule afin qu’il soit conforme
aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité
des véhicules automobiles varient selon les
pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent
différer.
STI0169
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(VIN)
La
plaque
portant
le
numéro
d’identification du véhicule est fixée à
l’endroit illustré. Ce numéro constitue
l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
9-10 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
STI0263
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro figure à l’emplacement illustré.
STI0266B
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
STI0398
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada (C.M.V.S.S.) ou des normes Federal Motor Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.) est
collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette
étiquette contient de l’information précieuse
concernant votre véhicule, comme : le poids
nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et
l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (VIN) etc. Veuillez la
consulter en détail.
Données techniques et information au consommateur 9-11
Z 05.11.1/F50-M X
STI0401
STI0375
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme il est illustré.
Les pressions de pneu à froid sont indiquées sur l’étiquette de pneu et information
de chargement collée sur le montant central
tel qu’illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
STI0313
STI0312
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
L’éttiquette signalétique du climatiseur est
fixée comme il est illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
Z 05.11.1/F50-M X
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Procédez comme suit pour mettre la plaque
d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
O Support de la plaque d’immatriculation
O Écrou en J x 2
O Vis x 2
O Vis à œillet x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immaA du paretriculation ; alignez la partie j
B de l’arrière du
chocs avant et la partie j
support de plaque.
2. Avec un crayon feutre, tracez des repères de perçage pour le trou de fixation,
sur chacun des deux côtés.
3. Retirez le support de plaque et raccordez les arcs de façon à former des ovales. Marquez le point central de chacun
des ovales. Ils deviendront les emplacements de perçage pilote.
STI0402X
4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po)
de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le carénage frontal pour ne
pas endommager l’écrou.)
9-14 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
5. Rentrez les œillets dans le trou du carénage frontal.
6. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’œillet et ajoutez un tour de 90°
C .
à la pièce j
7. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le carénage frontal.
8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
ATTENTION
O En cas de collision, les personnes
assisses dans cet espace courent
davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures
de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
O Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - égal au poids net du
véhicule composé : de l’équipement
standard et en option, fluides, outils
de secours et pneus de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers
et le chargement.
O PNB (Poids brut du véhicule) - égal au
poids en ordre de marche plus poids
total des passagers et du chargement.
O PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
- égal au poids combiné total maximum du véhicule vide plus le poids
des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire.
Ces
informations
figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - égal au poids maximum (avec
charge) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces informations figurent
sur
l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
Données techniques et information au consommateur 9-15
Z 05.11.1/F50-M X
O PTCC (Poids total combiné en charge
poids) - égal au poids total maximum
du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
O Le poids utile du véhicule, limite de
charge, la capacité maximum de
charge - égal au poids total maximum
de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au
poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est
utilisé pour un remorquage, le poids
du timon de la remorque doit être
compris dans la charge du véhicule.
Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement»
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement. Ne dépassez pas le nombre
d’occupants indiqué dans «Nombre de
places» sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le
poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont donnés
dans l’illustration suivante.
O Capacité de chargement - égal au
poids autorisé de chargement, soit la
limite de charge moins le poids des
occupants.
9-16 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
Étape de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX lb ou XXX
kg» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
lb ou de XXX kg.
4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple XXX correspond à 640 kg (1 400 lb)
et qu’il y a cinq passagers de 70 kg
(150 lb), le montant de chargement et
la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg (650 lb) [640 −
340 (5 x 70) = 300 kg] ou [1 400 − 750
(5 x 150) = 650 lb].
STI0445
Données techniques et information au consommateur 9-17
Z 05.11.1/F50-M X
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du chargement
calculée à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce Manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer un véhicule chargé,
vérifiez que vous n’avez pas dépassé le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou
le poids total autorisé aux essieux (PTAE)
spécifiés pour votre véhicule. Reportezvous à la rubrique «Détermination du
poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont
correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu et
information de chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV
ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette
d’homologatio F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
O Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTAE car
alors le PNBV serait dépassé.
ATTENTION
O Fixez solidement les objets transportés avec des cordes ou des courroies. pour qu’ils ne puissent pas
glisser ni se déplacer. Veillez à ce
que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets
transportés qui ne sont pas fixés
peuvent causer des blessures.
O Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTAE
arrière et avant maximum. Cela ris-
querait de casser certaines pièces,
d’endommager les pneus ou de
modifier le comportement du véhicule. Ceci pourrait faire provoquer
la perte de contrôle du véhicule et
infliger de graves blessures.
O Les surcharges réduisent la durée
de vie du véhicule et des pneus
mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait
causer une défaillance prématurée
du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées
par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du
véhicule. Une fois que le véhicule est
chargé, posez une échelle sur les roues
avant et arrière pour déterminer le poids sur
chacun des essieux séparément. Le
9-18 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
TRACTION D’UNE REMORQUE
poids ne doit pas dépasser le poids total
autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour
chacun des essieux, ou le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) sur la totalité des
essieux. Les charges nominales figurent sur
l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez
du chargement selon le cas jusqu’à ce que
toutes les charges soient inférieures aux
valeurs nominales spécifiées.
PRÉCAUTION
TI1011M
ATTENTION
Le fait de surcharger ou de mal placer la
charge sur une remorque peut modifier le
comportement du véhicule, gêner les freins et
diminuer la performance, ce qui peut provoquer des accidents.
O
Ne tirez pas une remorque ou une charge
lourde pendant les premiers 800 km.
Vous risqueriez d’endommager le moteur, le essieux ou d’autres pièces.
O
Pendant les premiers 800 km de remorquage d’une remorque, ne conduisez pas
à plus de 80 km/h (50 mi/h) et n’accélérez pas à plein gaz. Ceci pour permettre
au moteur et autres pièces de votre véhicule de s’user aux charges plus lourdes.
Ce véhicule a principalement été conçu
pour le transport des passagers et des bagages. N’oubliez pas que la traction d’une
remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la
direction, au circuit de freinage et aux
autres éléments du véhicule.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le
Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette
Données techniques et information au consommateur 9-19
Z 05.11.1/F50-M X
section. La charge de remorque équivaut au
poids de cette dernière ajouté au poids de
la charge.
Les charges supérieures à la limite ainsi
que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la
performance du véhicule. Outre les charges
de la remorque elle-même, la capacité de
remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles vous
comptez rouler. Une charge appropriée à un
remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes).
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et
11% de la charge totale de la remorque à
moins des limites de la charge maximum
d’attelage spécifiée par le tableau de
charge de remorque/fiche technique ciaprès. Si l’effort imposé au timon est trop
important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.
PRÉCAUTION
Les dommages causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas couverts par
la garantie INFINITI.
TI1012M
Poids maximum total du véhicule/
poids total aux essieux maximum
Le poids nominal brut du véhicule remorqué
ne doit pas dépasser le PNBV indiqué sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. Le
poids total du véhicule est égal au poids du
véhicule vide plus le poids des passagers,
des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids
maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poids
total autorisé aux essieux (PTAE) figurant
sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.
9-20 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE
REMORQUAGE
TABLEAU DE POIDS/CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
CHARGE MAXIMUM DE
454 (1.000)
REMORQUAGE
CHARGE MAXIMUM
49 (110)
D’ATTELAGE
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule
et à la remorque. Assurez-vous que l’attelage
est fermement fixé au véhicule pour éviter
tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet
du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
Boule d’attache
Choisissez une boule d’attache pour la dimension et le poids de votre remorque :
O La dimension de la boule d’attache requise est indiqués sur la plupart des
attelages de remorque. La plupart des
boules d’attache sont de la dimension
indiquée sur le haut de la boule.
O Choisissez la boule d’attache de catégorie adaptée au poids de la remorque.
O Le diamètre de la tige filetée de la boule
d’attache doit s’adapter au diamètre de
l’orifice du montant de la boule. La tige
de la boule d’attache ne doit pas être
plus petite de 1/169 au plus que l’orifice
du montant de la boule.
O La tige filetée de la boule d’attache doit
être assez longue pour se fixer solidement au montant de la boule. 2 filetages
au moins doivent dépasser de la rondelle de blocage et de l’écrou.
PRÉCAUTION
O
N’utilisez pas des attelages montés sur
l’essieu.
O
L’attelage ne doit pas être fixé aux parechocs ni en affecter le fonctionnement
amortisseur.
O
Ne modifiez pas le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage,
etc. pour installer un attelage.
O
Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par
l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception
lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz
d’échappement, d’eau ou de poussière
dans l’habitacle du véhicule.
O
Vérifiez régulièrement le serrage des
boulons d’attelage de remorque.
Attelage catégorie I
L’équipement d’attelage de remorque de
catégorie I (récepteur, montant de boule et
boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer
des remorques dont le poids ne dépasse
pas 909 kg (2.000 lb).
Vous pouvez ajouter l’équipement d’attelage de remorque de catégorie I au véhicule
dont le poids maximum est de 909 kg
(2.000 lb), mais votre véhicule est capable
de remorquer uniquement les remorques
dont le poids maximum est indiqué dans le
Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus haut dans cette
section.
Données techniques et information au consommateur 9-21
Z 05.11.1/F50-M X
Pression des pneus
O Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
O L’état, la dimension et l’indice de
charge des pneus de la remorque
ainsi que leur pression de gonflage,
doivent être conformes aux cotes du
fabricant de la remorque et des
pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours une chaîne appropriée entre le véhicule et la remorque. Les chaînes
de sécurité doivent être croisées et fixées à
l’attelage et non pas au pare-chocs ou à
l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment
de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.
Éclairages de remorque
PRÉCAUTION
Pour les jonctions par épissure dans le système électrique du véhicule, il est nécessaire
d’utiliser un module/convertisseur électrique
(acheté dans le commerce) pour alimenter les
feux de la remorque. Cette unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour tous les feux de la remorque, et les circuits de feux arrière, de feux de
stop et des clignotants comme source de signal. Le module/convertisseur ne doit pas tirer plus de 15 milliampères des circuits des
feux arrière et des feux de stop. Vous risquez
d’endommager le système électrique du véhicule si vous utilisez un module/convertisseur
qui excède ces exigences d’alimentation.
Veuillez consulter un concessionnaire de remorque de bonne réputation pour vous procurer l’équipement adapté et le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être
conforme au code de la route. Pour obtenir
de l’aide pour accrocher les feux de remarque arrière, contactez le concessionnaire
INFINITI ou un concessionnaire de remorque de bonne réputation.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme
aux réglementations fédérales et convenablement posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule.
Précautions avant le remorquage
O En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule
s’il penche anormalement vers l’avant
ou vers l’arrière, vérifiez la charge au
timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles
d’anomalies.
9-22 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.
seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite
normales.
O Chargez la remorque de façon à répartir
environ 60% de la charge à l’avant de la
remorque et 40% à l’arrière.
O Le matériel transporté dans la remorque
doit être parfaitement immobilisé pour
éviter tout déport de charge pendant le
déplacement du véhicule.
O Vérifiez votre attelage, la pression des
pneus de la remorque, la pression des
pneus du véhicule, le fonctionnement
des feux de la remorque et les écrous à
crampons des roues de la remorque
chaque fois que vous attelez une remorque à votre véhicule.
O Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales.
Dans la négative poser les rétroviseurs
exigés pour le remorquage d’une
charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité
nécessaire au remorquage, conduisez le
véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et
familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la
direction et les performances de freinage
O Évitez les démarrages, les accélérations
et les arrêts brusques.
O Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée. Certains territoires ou provinces possèdent des limites de vitesse
spécifiques pour les véhicules qui tirent
des remorques. Respectez les limites de
vitesse locales.
O Lorsque vous reculez, tenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez
votre main dans la direction dans laquelle vous voulez que la remorque se
dirige. Effectuez de légères corrections
et reculez doucement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider
lorsque vous reculez.
O Calez toujours les roues du véhicule et
de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remor-
que en côte. Néanmoins, si un tel arrêt
est indispensable et si le véhicule est
équipé d’une boîte de vitesses automatique, commencez par caler les
roues, puis serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de la
boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en
position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée.
O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier
du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.
O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive
lorsque le climatiseur est en marche,
arrêtez-le immédiatement. La chaleur
du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de
l’habitacle à haut régime et en réglant le
curseur de température à la position
chaude (HOT).
Données techniques et information au consommateur 9-23
Z 05.11.1/F50-M X
O La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque.
O Évitez de tirer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique recommandé dans le Manuel de réparation
d’origine INFINITI.
O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la
courbe que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale.
O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule
et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels
d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout de
suite (mais graduellement) la vitesse. Le
véhicule retrouvera son équilibre. Il ne
faut surtout jamais augmenter la vitesse.
O Attention lorsque vous dépassez un
autre véhicule. Les dépassements avec
une remorque nécessitent une distance
bien supérieure à la normale. N’oubliez
pas que la longueur de la remorque doit
également être prise en compte et que
la remorque aussi doit dépasser les véhicules avant de pouvoir se rabattre sur
une file.
O Pour maintenir l’efficacité de freinage
moteur et les performances de charge
électrique, n’utilisez pas la surmultipliée.
O Évitez de tenir le pied sur la pédale de
frein pendant trop longtemps ou trop
fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité
de freinage.
O Lors d’un remorquage, augmentez la
distance entre le véhicule qui vous précède pour augmenter la distance de freinage. Anticipez les arrêts et freinez progressivement.
O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière lorsque vous tirez une remorque.
O Vérifiez les connexions du faisceau de
votre attelage, de la remorque et les
écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause.
O Lorsque votre véhicule est arrêté dans la
circulation pendant longtemps, pendant une journée chaude, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» plus haut dans
ce Manuel.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode
est parfois utilisée pour remorquer un véhicule qui tire un véhicule de plaisance du
genre caravane.
9-24 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA
QUALITÉ DES PNEUS
PRÉCAUTION
O
Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants de la
boîte de vitesses.
O
En cas de remorquage à plat tirez toujours le
véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière.
O
NE remorquez JAMAIS un véhicule à boîte
de vitesses automatique avec les quatre
roues au sol (remorquage à plat). Vous
risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque
de lubrification.
O
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «Remorquage
recommandé par INFINITI» à la section
«6. En cas d’urgence» de ce Manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot approprié.
Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous
utilisez le produit.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la
sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif basé
sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il
est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées sur un parcours d’essai spécifié
par le Gouvernement. Par exemple, la
bande de roulement d’un pneu classé 150
aura une résistance à l’usure une fois et
demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu
classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours du Gouvernement. Toutefois, la
performance relative des pneus dépend des
conditions réelles de leur utilisation qui
peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien
et caractéristiques climatiques et de la
chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA,
A, B et C. Ces classifications représentent la
capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces
d’essai d’asphalte et de béton spécifiées
par l’administration. Il se peut qu’un pneu
classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus de ce véhicule est basée sur des essais
de traction freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de
pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles représen-
Données techniques et information au consommateur 9-25
Z 05.11.1/F50-M X
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
tent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai
dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer
une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme n° 109 de sécurité des véhicules automobiles du Canada
ou à la norme Federal Motor Vehicle Safety
Standard No. 109 des États-Unis. Les classifications A et B représentent, par rapport
au minimum requis par la loi, les niveaux
les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies
pour des pneus correctement gonflés et sans
surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent cau
ser un échauffement et même l’éclatement
d’un pneu.
Pour les État-Unis ::
O Garantie du dispositif antipollution
O Garantie des performances antipollution
(Pour plus de détails, veuillez consulter
le livret des renseignements de garantie.)
Pour le Canada ::
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie (Information sur la
garantie et l’assistance routière (Canada
uniquement)) qui vous est donné lors de la
livraison de votre véhicule INFINITI. Si
vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous
l’avez perdu (Information sur la garantie et
l’assistance routière (Canada uniquement)),
adressez-vous
aux
bureaux
suivants :
O Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
9-26 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
O INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 47038, Gardena,
CA 90247-6838
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
(États-Unis seulement)
Si vous pensez que votre véhicule a un
défaut qui risque de causer un accident, ou des blessures voire la mort,
vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et INFINITI.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Consumer Affairs Department, au numéro gratuit 1-800-6626200.
Si NHTSA des réclamations semblables
ont été reçues, elle peut alors déclencher une enquête et si on trouve qu’un
défaut de sécurité existe dans plusieurs véhicules, elle peut alors ordonner le rappel et une campagne de recours. Toutefois, NHTSA ne peut
s’impliquer dans les problèmes individuels entre vous-même, votre concessionnaire ou INFINITI.
Pour contacter le NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence Sécurité
automobile sans frais au 1-888-3274236. Vous pouvez aussi écrire à l’attention du : NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington, D.C.
20590. Vous pouvez également obtenir
d’autres informations sur la sécurité
des véhicules automobiles de la ligne
d’assistance.
Données techniques et information au consommateur 9-27
Z 05.11.1/F50-M X
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)
(États-Unis uniquement)
En raison de la réglementation dans certaines provinces canadiennes, votre véhicule
devra être préparé pour ce que l’on appelle
le test d’inspection/d’entretien (I/M) du
dispositif antipollution.
sionnaires INFINITI peuvent le faire pour
vous.
Le véhicule est préparé lorsqu’il est conduit
en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est préparé lorsqu’il est
utilisé comme d’habitude.
Conduisez toujours le véhicule prudemment
et sans prendre de risque en fonction de la
circulation et respectez le code de la route.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le
véhicule soit en état non préparé. Avant de
passer le test I/M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du
véhicule. Tournez le contacteur d’allumage
en position ON sans démarrer le moteur. Si
le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10
secondes, l’état du véhicule pour le test I/M
sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de
clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé».
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur
tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre
C (froid) et H (chaud) (température de
fonctionnement normal).
Si le MIL indique que l’état du véhicule est
«non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test.
Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas
exécuter le mode de conduite, les conces-
ATTENTION
5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h
(35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10
fois.
2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas
pendant 10 secondes au moins.
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis
conduisez le véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant 9 minutes au moins.
7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h
(55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 secondes.
8. Arrêtez le véhicule. Placez le sélecteur
de boîte de vitesse sur la position «P»
(stationnement) ou «N» (point mort).
9. Arrêtez le moteur.
10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une fois
au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1
à 7, recommencez à l’étape précédente.
Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N’arrêtez pas
le moteur avant la fin de l’étape 7.
4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur
tourner.
9-28 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser
la performance et d’aider les techniciens de
service à effectuer leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur
votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les
systèmes de frein et les systèmes de coussin gonflable. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du véhicule soient mémorisées dans les
ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple,
la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la
ceinture de sécurité par le conducteur ou
les passagers. Ces types de système sont
parfois appelés des enregistreurs de données d’événement.
Il est possible d’utiliser un équipement
spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du
véhicule (les sons ne sont pas enregistrés).
INFINITI et les concessionnaires INFINITI
possèdent l’équipement nécessaire pour
accéder à certaines de ces données; il est
également possible que d’autres le possèdent aussi. Il est possible d’extraire les
données pendant l’entretien régulier du
véhicule ou dans le cadre d’une recherche
spéciale. Il est également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire
ou du locataire du véhicule, en réponse à
une demande dans le cadre de l’application
de la loi ou encore requise ou autorisée par
la loi.
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU
CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d’origine INFINITI
est une source inépuisable d’information
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce Manuel rempli de schémas de câblage, d’illustrations et de diagnostics pas à pas et de procédures de réglage, est le même que celui qu’utilisent les
techniciens ayant reçu une formation à
l’usine et qui travaillent chez votre concessionnaire INFINITI. Vous trouverez également les Manuels du conducteur d’origine
INFINITI et des Manuels du conducteur et
d’entretien d’origine INFINITI ainsi que des
Manuels du propriétaire pour des modèles
INFINITI plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine INFINITI des modèles de l’an 2000 et
postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Données techniques et information au consommateur 9-29
Z 05.11.1/F50-M X
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine INFINITI des modèles de l’an 1999 et
antérieurs, contactez le concessionnaire
INFINITI, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité
des
Manuels du conducteur d’origine INFINITI
ces modèles et antérieurs, contactez le
concessionnaire INFINITI, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation ou du conducteur
d’origine INFINITI, veuillez vous adresser
au concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI
dans votre région, veuillez appeler le Centre
d’information INFINITI au 1-800-361-4792
où des représentants INFINITI bilingues
sont à votre disposition pour vous renseigner.
que pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.
Des Manuels de réparation et du conducteur d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
L’utilisation de pièces d’origine INFINITI
contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et
si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces d’origine INFINITI peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la
fin de votre contrat.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité
peu probable, il y a certaines informations
importantes que vous devriez connaître. Un
grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation
de pièces de réparation-collision qui ne
sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision
d’origine INFINITI !
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les
spécifications d’origine INFINITI — si vous
voulez faire durer votre voiture et accroître
sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier
de réparation de n’utiliser que des pièces
de réparation-collision d’origine INFINITI.
INFINITI ne garantit pas les pièces non
d’origine, et la garantie INFINITI ne s’appli-
INFINITI dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne
défonce le pare-brise en cas d’accident. Les
pièces qui ne sont pas d’origine (imitations)
risquent de ne pas assurer ces protections
incorporées. Par ailleurs, les pièces non
d’origine affichent souvent des signes
d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains
états ont voté des lois limitant le recours
des sociétés d’assurance à l’utilisation de
pièces de réparation-collision non d’origine
pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et
9-30 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.1/F50-M X
vous pouvez donc avoir recours à la justice
pour assurer votre protection.
C’est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au :
www.infiniti.com (pour les clients des
États-Unis) ou www.infiniti.ca (pour les
clients du Canada)
Données techniques et information au consommateur 9-31
Z 05.11.1/F50-M X
AGENDA
9-32 Données techniques et information au consommateur
Z 05.11.16/F50-M X
10 Index
A
Accoudoir ......................................... 1-7
Affichage d’alarme .......................... 4-43
Affichage de la boussole ................... 2-8
Affichage de l’information sur le
véhicule.......................................... 4-39
Allume-cigares et cendriers ............. 2-40
Amélioration des économies de
carburant........................................ 5-44
Ampoules ....................................... 8-31
Ampoules intérieure et extérieure .... 8-33
Antenne.......................................... 4-37
Antigel............................................ 5-54
Appuis-tête actifs (sièges avant) ........ 1-6
Arrière ................................... 2-40, 2-52
Assistance au freinage ........... 5-48, 5-48
Astuces de chargement ................... 9-18
Automatique
Boîte de vitesses
automatique....................... 5-7, 5-11
Commande automatique de
climatisation ............................. 4-14
Fermeture automatique.............. 3-12
Fonctionnement automatique..... 4-15
Inversion automatique (lors de
la fermeture du toit ouvrant)....... 2-48
Liquide de boîte de vitesses
automatique.............................. 8-15
Ouverture/fermeture
automatique du couvercle du
coffre ........................................ 3-12
Radio FM-AM-SAT avec lecteur
de cassettes et changeur
automatique de disques
compacts (CD) ........................... 4-24
Réglages du siège automatique
avant........................................... 1-2
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissant automatique et
rétroviseur extérieur (côté
conducteur uniquement) ............ 3-20
Système de positionnement
automatique conduite................ 3-22
Avant..................................... 2-40, 2-51
Avant de démarrer le moteur ............. 5-9
B
Balais d’essuie-glace de
pare-brise....................................... 8-21
Batterie ................................. 5-54, 8-17
Boire de l’alcool/prendre des
médicaments et conduire .................. 5-6
Boîte à gants .................................. 2-43
Boîte de vitesses
automatique ............................ 5-7, 5-11
Boîtier de console ........................... 2-44
Bouchon du réservoir de
carburant........................................ 3-16
Bougies d’allumage ........................ 8-20
Boutons de commande.................... 4-46
C
Capacité de charge d’un véhicule .... 9-16
Capot ............................................. 3-10
Caractéristiques ............................. 4-60
Carburant
Amélioration des économies de
carburant .................................. 5-44
Bouchon du réservoir de
carburant .................................. 3-16
Carburant recommandé ..... 9-3, 10-2
Carburants/lubrifiants
recommandés et contenances...... 9-2
Indicateur de niveau de
carburant .................................... 2-7
Porte du réservoir de
carburant .................................. 3-16
Catalyseur à trois-voies ..................... 5-3
Ceintures de sécurité ................. 1-7, 7-5
Z 05.11.16/F50-M X
Ceintures de sécurité avant
collision (sièges avant).................... 1-12
Chaînes de pneus ........................... 8-44
Changement de crevaison ................. 6-4
Changement des roues et pneus...... 8-45
Chauffe-bloc .................................. 5-56
Cirage .............................................. 7-2
Circuit de refroidissement du
moteur ........................................... 8-10
Classification uniforme de la
qualité des pneus ........................... 9-25
Clés (clé de contact électronique) ...... 3-2
Climatiseur
Fiche signalétique du
climatiseur ................................ 9-13
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés ............ 9-7
Colonne de conduite de direction
télescopique................................... 3-18
Commande
Boutons de commande .............. 4-46
Commande audio arrière ........... 4-37
Commande automatique de
climatisation ............................. 4-14
Commande combinée des
phares et des clignotants........... 2-27
Commande d’avertissement de
changement de voie (LDW) ........ 2-37
Commande de dégivreur lunette
arrière et rétroviseur extérieur.... 2-27
Commande de régulateur de
vitesse intelligent (ICC).............. 5-21
Commande des clignotants ........ 2-32
Commande des feux
antibrouillards........................... 2-32
Commande des phares .............. 2-28
Commande d’essuie-glace
et de lave-vitre.................. 2-24, 2-25
Commande électrique
d’annulation de dégagement du
couvercle du coffre .................... 3-12
Commandes arrière de
température ............................. 4-18
Commutateur d’annulation de
commande arrière ..................... 2-49
Entretien de la commande de
climatisation ............................. 4-19
Verrouillage avec la commande
des serrures électriques des
portières ..................................... 3-5
Comment dire les chiffres................ 4-61
Comment interpréter les lignes de
l’affichage ...................................... 4-11
Commutateur
Commutateur d’annulation de
commande arrière ..................... 2-49
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC)..... 2-38
Commutateur du sélecteur de
mode de suspension avec
amortisseur actif ....................... 2-37
Commutateur du volant pour
commande audio ....................... 4-35
Compartiment-moteur..................... 8-26
Compte-tours.................................... 2-6
Conduite
Colonne de conduite de
direction télescopique ............... 3-18
Conduite du véhicule ................. 5-11
Conduite par temps froid ........... 5-54
Conduite sur la neige ou sur la
glace......................................... 5-56
Informations sur la conduite
économique .............................. 4-40
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite......... 5-2
Système de positionnement
automatique conduite................ 3-22
Conseils de manipulation ....... 4-12, 4-18
Consignes de sécurité ....................... 4-2
Contacteur d’allumage ...................... 5-7
Cotes et poids................................... 9-9
Coulissement du toit ouvrant........... 2-48
Courroies d’entraînement................ 8-19
Couvercle du coffre ......................... 3-11
Crevaison ......................................... 6-2
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis seulement) .................... 9-27
Démarrage à l’aide d’une
batterie de secours ................ 6-10, 8-19
Démarrage du moteur ..................... 5-10
10-2
Z 05.11.1/F50-M X
Démarrage par poussée .................. 6-13
Description des commandes
vocales........................................... 4-62
Désignation des éléments ................. 4-3
Dessous de caisse ............................ 7-3
Détermination du poids................... 9-18
Diagnostic de difficulté de
programmation ............................... 2-56
Direction assistée ........................... 5-46
Dispositif de retenue pour enfant à
sangle d’ancrage supérieure ........... 1-27
Dispositifs de retenue pour les
enfants........................................... 1-17
E
Éclairage de l’habitacle ................... 2-50
Éclairage du coffre .......................... 2-53
Éclairages du miroir de courtoisie.... 2-53
Écran de démarrage (modèles
équipés du système de
navigation) ....................................... 4-4
Effacement des informations
programmées ................................. 2-56
En cas de collision .......................... 9-30
En cas de vol du véhicule................. 2-57
Enregistreurs de données
d’événement................................... 9-29
Entretien
Entretien de la commande de
climatisation ............................. 4-19
Entretien des ceintures de
sécurité..................................... 1-17
Entretien et nettoyage des CD .... 4-35
Entretien général ......................... 8-3
Entretien nécessaire .................... 8-2
Explication des opérations
d’entretien général ...................... 8-3
Information sur l’entretien ......... 4-42
Informations sur l’entretien ....... 4-41
Précautions d’entretien................ 8-6
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien
(I/M) (États-Unis uniquement).... 9-28
Équipement spécial pour l’hiver....... 5-56
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de
pare-brise ................................. 8-21
Commande d’essuie-glace
et de lave-vitre.................. 2-24, 2-25
Système d’essuie-glace avec
capteur de pluie ........................ 2-26
Étiquettes
Étiquette d’avertissement de
coussin gonflable ...................... 1-54
Étiquette de pneu ...................... 8-40
Étiquette de pneu et information
de chargement .......................... 9-12
Étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S................. 9-11
Étiquette du dispositif
antipollution ............................. 9-12
Étiquettes d’avertissement des
coussins gonflables d’appoint ... 1-54
Explication des opérations
d’entretien général ........................... 8-3
Expressions .................................... 9-15
F
Facteurs de corrosion les plus
courants ........................................... 7-6
Facteurs influençant la corrosion ....... 7-6
Femmes enceintes .......................... 1-12
Fermeture automatique ................... 3-12
Fiche signalétique du climatiseur .... 9-13
Filet de chargement ........................ 2-44
Filtre à air ....................................... 8-20
Fonction de prévision (modèle
équipé du régulateur de vitesse
intelligent)...................................... 5-48
Fonction de prévision (pour les
modèles équipés du régulateur de
vitesse intelligent) .......................... 5-44
Fonction de stockage de
mémoire ......................................... 3-22
Fonction entrée/sortie..................... 3-22
Fonctionnement automatique .......... 4-15
Fonctionnement d’overture..... 3-11, 3-16
Fonctionnement du mode de
contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre.......................................... 5-26
Fonctionnement du régulateur de
vitesse............................................ 5-21
10-3
Z 05.11.1/F50-M X
Fonctionnement du système............ 3-24
Fonctionnement du système
d’avertissement de changement de
voie (LDW) ...................................... 5-18
Fonctionnement manuel .................. 4-17
Fonctions des boutons du panneau
de commande ................................... 4-3
Frein
Assistance au freinage ...... 5-48, 5-48
Frein de stationnement .............. 5-15
Frein de stationnement et
pédale de frein .......................... 8-23
Freins assistés........................... 8-24
Liquide de frein ......................... 8-16
Système de freinage .................. 5-47
Vérification de la pédale de
frein .......................................... 8-24
Vérification du frein de
stationnement ........................... 8-23
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés ................. 9-7
Fusibles.......................................... 8-25
G
Garantie du dispositif
antipollution................................... 9-26
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ........................................... 5-2
Glace................................................ 7-3
Guide de recherche des
pannes .................................. 4-59, 4-69
H
Habitacle ........................................ 8-28
Horloge .......................................... 2-39
Huile
Huile-moteur ............................. 8-12
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à
huile ........................................... 9-5
Remplacement du filtre à
huile-moteur ............................. 8-14
Spécifications d’huile-moteur
recommandée .......................... 10-2
Vérification du niveau
d’huile-moteur........................... 8-12
Vidange de l’huile-moteur .......... 8-13
I
Identification du véhicule................ 9-10
Inclinaison du toit ouvrant .............. 2-48
Inclinaison ou fonctionnement
télescopique................................... 3-18
Indicateur
Indicateur de niveau de
carburant .................................... 2-7
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-6
Indicateur de vitesse et
compteur .................................... 2-5
Instruments et indicateurs........... 2-4
Témoins indicateurs .................. 2-17
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores......................... 2-11
Indice de viscosité SAE recommandé. 9-7
Information sur la pression des
pneus ............................................. 4-42
Information sur le véhicule.............. 4-39
Information sur l’entretien .............. 4-42
Informations de l’ordinateur de
bord ............................................... 4-39
Informations sur la conduite
économique.................................... 4-40
Informations sur l’entretien ............ 4-41
Installation de la plaque
d’immatriculation avant .................. 9-14
Instruments et indicateurs ................ 2-4
Interrupteur de feux de détresse ..... 2-32
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant) ............... 2-48
J
Jantes en alliage d’aluminium............ 7-3
10-4
Z 05.11.1/F50-M X
K
M
Klaxon ............................................ 2-33
Manette et bouton «ENTER»............... 4-4
Méthode recommandée de rodage
du véhicule neuf ............................ 10-2
Microfiltre à l’intérieur de la
cabine ............................................ 4-18
Mode adaptation au locuteur
(SA) ....................................... 4-57, 4-66
Mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante)........... 5-40
Modèle à trois points d’ancrage....... 1-12
Moniteur du vue arrière ................... 4-11
Moteur ............................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur ........ 5-9
Circuit de refroidissement du
moteur ...................................... 8-10
Compartiment-moteur................ 8-26
Démarrage du moteur ................ 5-10
Huile-moteur ............................. 8-12
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-6
Numéro de série du moteur ........ 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................. 8-8
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à
huile ........................................... 9-5
Remplacement du filtre à
huile-moteur ............................. 8-14
L
Lampes de lecture........................... 2-51
Lavage.............................................. 7-2
Limites maximales de charge .......... 9-19
Liquide
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-6
Liquide de boîte de vitesses
automatique.............................. 8-15
Liquide de direction assistée...... 8-16
Liquide de frein ......................... 8-16
Liquide de lave-vitre .................. 8-17
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur .... 8-10
Vidange du liquide de
refroidissement ......................... 5-55
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur......... 8-11
Liste des commandes vocales ......... 4-50
Lors de déplacements ou de
l’immatriculation de votre véhicule
à l’étranger ..................................... 9-10
Lumières intérieures ....................... 2-50
Lève-vitres électriques .................... 2-45
Si le moteur surchauffe ..............
Spécifications d’huile-moteur
recommandée ..........................
Vérification du niveau
d’huile-moteur...........................
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur ....
Vidange de l’huile-moteur ..........
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur.........
6-13
10-2
8-12
8-10
8-13
8-11
N
Nettoyage....................................... 8-21
Nettoyage de l’extérieur du
véhicule............................................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du
véhicule............................................ 7-4
Numéro de série du moteur ............. 9-11
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis)........................ 9-11
O
Ouverture d’une serrure de portière
gelée .............................................. 5-54
Ouverture intérieure de couvercle
du coffre ......................................... 3-15
Ouverture/fermeture automatique
du couvercle du coffre ..................... 3-12
10-5
Z 05.11.1/F50-M X
P
Pare-soleil ............................. 2-48, 3-19
Pare-soleil arrière .................... 2-49, 7-5
Pare-soleil de portière arrière ......... 2-50
Parties chromées .............................. 7-3
Période de rodage........................... 5-44
Personnes blessées ........................ 1-12
Phares
Commande des phares .............. 2-28
Phares au xénon ........................ 2-27
Replacement des ampoules ....... 8-31
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation avant ............. 9-14
Plaque portant le numéro
d’identification du véhicule (VIN)..... 9-10
Pneus ............................................. 5-55
Chaînes de pneus ...................... 8-44
Changement des roues et
pneus........................................ 8-45
Classification uniforme de la
qualité des pneus ...................... 9-25
Information sur la pression des
pneus........................................ 4-42
Pneus à affaissement limité ........ 6-3
Pression de gonflage des pneus
à froid ...................................... 10-2
Pression des pneus ................... 8-36
Roues et pneus ................... 8-36, 9-9
Système de surveillance de
pression des pneus ..................... 6-2
Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) .......... 5-3
Types de pneus ......................... 8-42
Pochette de rangement des
lunettes de soleil ............................ 2-42
Poids et caractéristiques de
remorquage .................................... 9-21
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................... 8-8
Porte du réservoir de carburant ....... 3-16
Porte-tasses ................................... 2-41
Portières........................................... 3-4
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, au
centre ou côté rue ........................... 1-19
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant ........ 1-29
Pose du siège d’appoint sur le
siège arrière, au centre ou côté rue .. 1-36
Pose du siège d’appoint sur le
siège du passager avant.................. 1-37
Positions de la clé ............................. 5-8
Pour commencer ............................. 4-48
Pour éviter une collision ou un
renversement ................................... 5-6
Précautions à prendre avec le
régulateur de vitesse ...................... 5-20
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité......................... 1-7
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les
enfants........................................... 1-17
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue
supplémentaire .............................. 1-38
Précautions à prendre concernant le
système d’avertissement de
changement de voie (LDW) .............. 5-17
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite .............. 5-2
Précautions à propos des sièges
d’appoint........................................ 1-33
Précautions de fonctionnement du
système audio ................................ 4-20
Précautions d’entretien ..................... 8-6
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M)
(États-Unis uniquement).................. 9-28
Pression de gonflage des pneus à
froid .............................................. 10-2
Pression des pneus......................... 8-36
Prise électrique............................... 2-39
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ................................... 2-54
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du
Canada........................................... 2-56
Programme d’assistance routière ...... 6-2
Protection contre la corrosion............ 7-6
10-6
Z 05.11.1/F50-M X
Protection du véhicule contre la
corrosion .......................................... 7-6
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de
cassettes et changeur automatique
de disques compacts (CD) ............... 4-24
Radiotéléphone ou poste de radio
BP .................................................. 4-38
Rallonge de ceinture de sécurité ...... 1-16
Rangement ..................................... 2-41
Rappels sonores ............................. 2-20
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile........ 9-5
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ......................... 6-16
Réglage de l’écran .......................... 4-12
Réglage de l’heure .......................... 2-39
Réglage des appuis-tête.................... 1-5
Réglage du moniteur du vue
arrière .............................................. 4-6
Réglage électrique du siège
arrière ............................................. 1-4
Réglages audio ................................. 4-6
Réglages de l’affichage ..................... 4-6
Réglages du siège automatique
avant ................................................ 1-2
Régulateur de vitesse...................... 5-20
Remorquage
Poids et caractéristiques de
remorquage............................... 9-21
Remorquage à plat .................... 9-24
Remorquage du véhicule............ 6-14
Remorquage recommandé par
INFINITI ................................... 6-15
Sécurité de remorquage............. 9-21
Remplacement de la pile de la clé
électronique ................................... 8-29
Remplacement des bougies
d’allumage ..................................... 8-20
Remplacement du filtre à
huile-moteur................................... 8-14
Renseignements sur la commande
du Manuel de réparation/Manuel
du conducteur ................................ 9-29
Renseignements sur le chargement
du véhicule ..................................... 9-15
Reprogrammation d’une seule
touche de la télécommande
HomeLinkMD ................................... 2-56
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissant automatique et
rétroviseur extérieur (côté
conducteur uniquement) ................. 3-20
Rétroviseurs ................................... 3-20
Rétroviseurs extérieurs ................... 3-20
Revêtement de pneu ......................... 7-3
Roues et pneus ........................ 8-36, 9-9
S
Sécurité de remorquage .................. 9-21
Sécurité des enfants ....................... 1-10
Serrure
Ouverture d’une serrure de
portière gelée ............................ 5-54
Serrure sécurité-enfants des
portières arrière .......................... 3-6
Verrouillage avec la commande
des serrures électriques des
portières ..................................... 3-5
Si le moteur surchauffe ................... 6-13
Si le toit ouvrant ne se ferme
pas................................................. 2-48
Sièges
Siège climatisé contrôlé ............ 2-35
Sièges......................................... 1-2
Sièges chauffants ...................... 2-33
Sièges d’appoint ....................... 1-33
Spécifications................................... 9-8
Spécifications d’huile-moteur
recommandée ................................ 10-2
Stationnement
Frein de stationnement .............. 5-15
Frein de stationnement et
pédale de frein .......................... 8-23
Stationnement/stationnement
en côte ...................................... 5-45
Vérification du frein de
stationnement ........................... 8-23
10-7
Z 05.11.1/F50-M X
Suppression des taches .................... 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe .............. 6-13
Suspension avec amortisseur
actif ............................................... 5-46
Système de positionnement
automatique conduite ..................... 3-22
Système à télécommande
d’ouverture sans clé.......................... 3-6
Système antidémarrage du
véhicule INFINITI .................... 2-22, 5-8
Système audio ................................ 4-20
Système avancé de déploiment de
coussin gonflable INFINITI ............. 1-45
Système d’antiblocage des roues
(ABS) .............................................. 5-50
Système d’avertissement de
changement de voie (LDW) ............. 5-16
Système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC) ................................ 5-52
Système de coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux ................... 1-51
Système de direction assistée
(RAS) ............................................. 5-54
Système de freinage ....................... 5-47
Système de reconnaissance vocale
INFINITI......................................... 4-60
Système de retenue
supplémentaire .............................. 1-38
Système de sécurité du véhicule...... 2-20
Système de surveillance de pression
des pneus......................................... 6-2
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) ............................. 5-3
Système de téléphone mains libres
BluetoothMD avec système de
reconnaissance vocale INFINITI...... 4-44
Système d’essuie-glace avec
capteur de pluie.............................. 2-26
Système du régulateur de vitesse
intelligent (ICC) .............................. 5-22
Système LATCH (ancrages
inférieures et attaches pour
enfant) ........................................... 1-26
Systèmes de sécurité ...................... 2-20
Systèmes électroniques du
véhicule............................................ 4-8
Témoins lumineux...........................
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ..............................
Température ambiante ....................
Toit ouvrant ....................................
Traction d’une remorque .................
Types de pneus...............................
2-12
2-11
4-17
2-47
9-19
8-42
U
Utilisation de la clé ......................... 3-11
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD .................. 2-56
Utilisation des pare-soleil ............... 3-19
Utilisation du système............ 4-46, 4-60
V
T
Tableau de bord ................................ 2-2
Tapis ................................................ 7-4
Télécommande universelle
HomeLinkMD ................................... 2-53
Téléphone
Système de téléphone mains
libres BluetoothMD avec
système de reconnaissance
vocale INFINITI ......................... 4-44
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint ....................... 1-55
Témoins indicateurs........................ 2-17
Ventilateurs .................................... 4-13
Vérification de la pédale de frein ..... 8-24
Vérification des ampoules ............... 2-11
Vérification du frein de
stationnement ................................ 8-23
Vérification du niveau
d’huile-moteur ................................ 8-12
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .............. 8-10
Verrouillage avec la clé ..................... 3-4
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières ..... 3-5
10-8
Z 05.11.1/F50-M X
Verrouillage avec le loquet
intérieur ........................................... 3-5
Vidange de l’huile-moteur ............... 8-13
Vidange du liquide de
refroidissement .............................. 5-55
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur .............. 8-11
Vitres ............................................. 2-45
Vocabulaire personnel .................... 4-61
Volant
Commutateur du volant pour
commande audio ....................... 4-35
10-9
Z 05.11.16/F50-M X
AGENDA
10-10
Z 05.11.16/F50-M X
RENSEIGNEMENTS POUR STATION
SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI
(indice antidétonant) (numéro 96 selon la
méthode Research).
Si vous n’avez pas d’essence super sans
plomb de disponible, vous pouvez prendre
provisoirement de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane d’au moins
87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research), mais seulement si vous respectez
les conditions suivantes :
O Remplissez le réservoir en partie d’essence ordinaire sans plomb et faites le
plein avec de l’essence super sans
plomb dès que possible.
O Évitez de conduire à haute vitesse et
d’accélérer brusquement.
O API catégorie SJ ou SL, à conservation
d’énergie
PRÉCAUTION
O
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
O
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
O
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant
E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut
endommager les composants du circuit
de carburant et n’est pas couverte par la
garantie limitée INFINITI.
Pour plus des renseignements, reportezvous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «9. Données techniques et information au consommateur».
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
O Repère d’homologation API
O ILSAC catégorie GF-II & GF-III
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures
ambiantes.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
de la section «9. Données techniques et
information au consommateur» en ce qui
concerne les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Reportez-vous à l’étiquette de pneu collée
sur le montant central du côté conducteur.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2.000 premiers kilomètres
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel. Veuillez
vous conformer à ces recommandations
pour assurer la fiabilité et l’économie de
votre nouveau véhicule.
Z 05.11.16/F50-M X
STI0399
1. Huile-moteur (P.8-12)
2. Liquide de refroidissement du moteur
(P.8-10)
3. Liquide de frein (P.8-16)
4. Instruments et indicateurs (P.2-4)
5. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-38)
6. Ouverture du capot (P.3-10)
7. Dégagement du couvercle du coffre
(P.3-11)
Ouverture de la portière du réservoir de
carburant (P.3-16)
8. Ceinture de sécurité (P.1-7)
9. Verrouillage des portières (P.3-4)
10. Coussins gonflables d’appoint latéraux
(P.1-38)
Coussins gonflables d’appoint rideau
prévu pour les chocs latéraux (P.1-38)
11. Liquide de lave-vitre (P.8-17)
12. Batterie (P.8-17)
13. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-38)
14. Climatiseur (P.4-14)
Système audio (P.4-20)
15. Ouverture de la portière du réservoir de
carburant (P.3-16)
Carburant recommandé (P.9-3)
16. Roue de secours (P.6-8)
Z 05.11.16/F50-M X

Manuels associés