Nissan Xterra 2005-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
440 Des pages
Nissan Xterra 2005-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
XTE R RA
2014
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce
manuel et gardez-le dans le véhicule
AVANT-PROPOS
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer Care /
Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire
avec le véhicule et informe le propriétaire
de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
PAGE POSITION: 1
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent guide de
l’automobiliste avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles de retenue d’enfant appropriés. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent guide de
l’automobiliste.
indique le début d’un chapiLa marque
tre ou d’une section contenant des descriptions
applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule à quatre roues motrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
PAGE POSITION: 2
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route.
Son comportement routier est donc
différent. Comme pour tout véhicule de
ce type, une conduite inappropriée peut
mener à une perte de maîtrise ou à un
accident.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DE CE MANUEL
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à
jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes
les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce
manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts
et récents. Les versions courantes des manuels
du propriétaire du véhicule et toutes les mises à
jour sont également disponibles dans la section
Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse
PAGE POSITION: 3
https://owners.nissanusa.com/nowners/
navigation/manualsGuide. Pour toute question
concernant les renseignements contenus dans
votre manuel du conducteur, communiquez avec
le Service de la protection du consommateur de
NISSAN. Consultez la page PROGRAMME
D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
dans ce manuel du conducteur pour obtenir les
coordonnées.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
La radio satellite
SiriusXM nécessite
un abonnement au
service, vendu
séparément. La radio
satellite n’est pas
offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Visitez le site
www.siriusxm.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
© 2013 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide
de l’automobiliste ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan North America, Inc.
PAGE POSITION: 4
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
[email protected]
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
PAGE POSITION: 5
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PAGE POSITION: 6
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
PAGE POSITION: 7
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
10
pubnum:
PAGE POSITION: 8
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
PAGE POSITION: 9
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . . 0-9
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE
RETENUE D’ENFANT
1.
Ceintures de sécurité de deuxième
rangée (p. 1-14)
2. Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit (p. 1-51)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-14)
4. Appuie-tête (p. 1-5)
5. Sacs gonflables avant (p. 1-51)
6. Sièges (p. 1-2)
7. Capteur de classification du passager
(capteur de poids) (p. 1-60)
8. Ceinture de sécurité avec prétendeur
(p. 1-67)
9. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant (p. 1-65)
10. Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant]) (p. 1-31)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0134
0-2 Table des matières illustrée
PAGE POSITION: 10
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Capot du moteur (p. 3-9)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-31)
Pare-brise (p. 8-23)
Glaces à commande électrique
(p. 2-57)
Serrures de portière, télécommande,
clés (p. 3-3, p. 3-6, p. 3-2)
Rétroviseurs (p. 3-17)
Pression des pneus (p. 8-37)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 5-46)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-33)
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-36)
Crochets d’attelage (selon l’équipement) (p. 6-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0058
Table des matières illustrée 0-3
PAGE POSITION: 11
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
Porte-bagages de toit (p. 2-54)
Chargement du véhicule (p. 9-12)
Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
(p. 2-32)
4. Lave-glace de lunette arrière (p. 2-32)
5. Caméra de marche arrière (selon l’équipement) (p. 4-10)
6. Hayon (p. 3-10)
7. Roue de secours (p. 6-3)
8. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
9. Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-11)
10. Verrou de sécurité enfant de portière
arrière (p. 3-5)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2112
0-4 Table des matières illustrée
PAGE POSITION: 12
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
HABITACLE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lampes de lecture (p. 2-60)
Pare-soleil (p. 3-15)
Rétroviseur intérieur (p. 3-17)
Boîte à gants (p. 2-46)
Compartiment de rangement de la
console (p. 2-46)
Sièges avant (p. 1-3)
Sièges arrière (p. 1-11)
Rangement (p. 2-45)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0056
Table des matières illustrée 0-5
PAGE POSITION: 13
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
WIC1447
Bouches d’air (p. 4-16)
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-33)
Commandes du système audio sur le
volant (selon l’équipement du véhicule),
système téléphonique mains libres
BluetoothMD (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-65, p. 4-69, 4-85 )
Sac gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-51, p. 2-39)
Instruments, indicateurs et témoins
(p. 2-4, p. 2-15)
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p. 5-23)
Commandes de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-31, p. 2-32)
Rangement (p. 2-45)
Commandes du système audio
(p. 4-25)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-51)
Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-46)
0-6 Table des matières illustrée
PAGE POSITION: 14
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager (p. 1-61)
Prise d’alimentation (p. 2-43)
Prise d’alimentation (p. 2-43)
Interrupteur du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel
arrière) (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-41)
Interrupteur du limiteur de vitesse en
descente (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-40)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-39)
Levier sélecteur (p. 5-15)
Interrupteur de passage en mode
4 roues motrices (p. 5-32)
Commandes de climatisation (p. 4-16)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commutateur d’allumage (p. 5-11)
Commande du volant inclinable
(p. 3-14)
Interrupteur de projecteurs hors route
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-37)
23.
24.
Commutateur de position de la pédale
d’embrayage (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-43)
Commandes des rétroviseurs extérieurs
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 3-18)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
PAGE POSITION: 15
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ40DE
1.
Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-17)
2. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26)
3. Boîte de fusibles et relais (p. 8-26)
4. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur (p. 8-11)
5. Jauge d’huile à moteur (p. 8-11)
6. Réservoir de liquide de frein, réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle) (p. 8-15)
7. Filtre à air (p. 8-21)
8. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-14)
11. Batterie (p. 8-17)
12. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-9)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0167
0-8 Table des matières illustrée
PAGE POSITION: 16
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin
d’avertissement
ou
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage antiblocage
(ABS)
2-16
Témoin d’avertissement de température
d’huile de la boîte de
vitesses automatique
(selon l’équipement
du véhicule)
2-16
Témoin d’avertissement de stationnement de boîte de vitesses automatique
(modèle
)
2-17
Témoin d’avertissement des freins
2-17
ou
Témoin
d’avertissement
Nom
Page
Témoin
d’avertissement
Nom
Page
2-21
Témoin d’avertissement de charge
2-18
Témoin d’avertissement de portière
ouverte
2-18
Témoin d’avertissement de bas niveau
de liquide lave-glace
(selon l’équipement)
2-22
Témoin d’avertissement de pression
d’huile à moteur
2-19
Témoin et avertisseur
sonore des ceintures
de sécurité
2-22
Témoin d’avertissement d’anomalie du
mode 4 roues motrices
(modèle
)
2-19
Témoin d’avertissement de sac gonflable
Témoin d’avertissement de bas niveau
de carburant
2-20
Témoin d’avertissement de basse pression des pneus
2-20
Table des matières illustrée 0-9
PAGE POSITION: 17
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin
Nom
Page
Témoin de position
de la boîte de vitesses automatique
(modèles avec boîte
de vitesses automatique seulement)
2-22
Témoin de commande principale du
régulateur de vitesse
2-23
Témoin de commande de réglage
du régulateur de
vitesse
2-23
Témoin d’activation
du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel
arrière) (selon l’équipement)
2-23
Témoin
Nom
Page
Témoin de passage
en mode 4 roues
motrices
(modèle
)
2-23
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-23
Témoin de feux de
route (bleu)
2-23
Témoin de fonctionnement du limiteur
de vitesse en descente (selon l’équipement du véhicule)
2-40
Témoin d’anomalie
2-24
Témoin
Nom
Page
Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de
vitesses automatique seulement)
2-25
Témoin de sécurité
2-25
Témoin de dérapage
2-25
Témoin de position
de gamme 4LO de
la boîte de transfert
(modèle
)
2-25
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-26
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-26
0-10 Table des matières illustrée
PAGE POSITION: 18
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . 1-31
PAGE POSITION: 19
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du
système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant au moyen du
système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Installation de la courroie d’attache
supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-68
Témoin d’avertissement de sac gonflable . . . . . . . . . 1-69
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 20
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
WRS0175
WRS0176
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
PAGE POSITION: 21
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
WRS0131
WRS0389
Réglage en hauteur du siège (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Tournez les deux molettes pour régler l’angle et la
hauteur du coussin de siège.
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire réglable. Déplacez le levier vers l’avant
ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 22
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les
directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne de
s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête
a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête. Cela peut aussi accroître les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
de collision.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
LRS2021
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête réglable.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête (le cas échéant).
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
PAGE POSITION: 23
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS2300
Composants d’appuie-tête réglable
1. Appuie-tête amovible
LRS2299
Composants d’appuie-tête non
réglable
2. Encoches multiples
1. Appuie-tête amovible
3. Bouton de verrouillage
2. Encoche unique
4. Tiges
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
LRS2302
Enlevez
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-tête.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 24
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS2303
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
WRS0134
Réglage
Pour l’appuie-tête réglable
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
PAGE POSITION: 25
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS2351
LRS2305
LRS2306
Pour l’appuie-tête non réglable
Relevage
Abaissement
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 26
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour
certains types de collision par l’arrière. Les
appuie-tête retrouvent leur position initiale après
la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs
conformément aux directives du présent chapitre.
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
SPA1025
Appuie-tête actifs de siège avant
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant
en utilisant la force exercée par le corps de
l’occupant sur le dossier de siège pendant une
collision survenant par l’arrière. Le déplacement
de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
de collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’espace de chargement
ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes
qui s’y trouvent ne sont pas retenues et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur
position.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
emplacement pour quelque raison que
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou
qu’ils n’endommagent le véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus hauts
que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages
non retenus pourraient entraîner des
blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
PAGE POSITION: 27
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
LRS0608
Rabat du dossier du siège du
passager avant (selon l’équipement)
Pour rabattre le dossier du siège du passager
avant afin d’accroître l’espace de chargement
disponible au cours du transport de longs objets :
1
䊊
Glissez le siège autant que possible vers
l’arrière. Soulevez le levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, puis rabattez autant que possible le dossier du siège
vers l’avant. Soulevez ensuite le levier de
blocage situé dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller le dossier du siège.
LRS0609
2
䊊
Lorsque le dossier du siège est dégagé,
vous pouvez rabattre le dossier du siège du
passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en
position normale, soulevez le dossier du
siège et poussez-le jusqu’à ce qu’il se trouve
à la verticale. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une
position appropriée. Relâchez le levier pour
verrouiller le dossier du siège.
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de
longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas dans les alentours immédiats
d’un sac gonflable. En cas d’accident,
un sac gonflable qui se déploie peut
projeter l’objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de
la zone de déploiement des sacs gonflables. Consultez la section « Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire » plus loin dans ce
chapitre.
● Ne laissez personne prendre place dans
l’espace de chargement ou sur le siège
du passager avant lorsque ce dernier
est rabattu. Les personnes se trouvant
dans ces espaces pourraient subir de
graves blessures en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 28
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
1
䊊
LRS2082
Rabattement de la banquette de
deuxième rangée
Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et
ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :
Détachez la ceinture de sécurité centrale et
les boucles et fixez-les à la base de l’enrouleur. Consultez la section « Rangement de la
ceinture de sécurité centrale » plus loin dans
ce chapitre. Placez les ceintures de sécurité
des places latérales sur leur crochet, puis
rabattez les sièges arrière. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Crochets des ceinture de sécurité » du présent chapitre.
L’appuie-tête doit être retiré avant de rabattre le dossier de siège. Pour retirer l’appuietête, appuyez sur le bouton de verrouillage
et maintenez-le enfoncé en tirant l’appuietête vers le haut. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans
le véhicule.
Tirez vers l’avant la courroie située au centre
de chaque coussin de siège, puis rabattez
vers l’avant chaque coussin de siège du
véhicule.
LRS2083
2
䊊
Tirez ensuite sur les sangles situées sur le
rebord extérieur de chaque dossier de siège
pour rabattre les dossiers vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
PAGE POSITION: 29
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS2084
3
䊊
Cette disposition offre un plancher de chargement plat.
LRS0580
4
䊊
Inversez la procédure pour remettre la banquette à sa position initiale. Relevez les
dossiers à la verticale. Maintenez les
ceintures de sécurité au-dessus des
coussins de siège, puis appuyez sur les
coussins pour les remettre en place.
5. Pour remettre l’appuie-tête à la position normale, alignez les tiges d’appuie-tête avec les
trous dans le siège. Appuyez sur le bouton
de verrouillage et maintenez-le enfoncé,
puis abaissez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il
se verrouille en place.
LRS2085
Retrait des coussins de la banquette
de deuxième rangée
Les coussins de siège de deuxième rangée peuvent être retirés afin d’accroître l’espace de chargement lorsque vous rabattez ses dossiers à plat.
Pour retirer les coussins de la banquette de
deuxième rangée :
1. Tirez sur les sangles situées au centre de
chaque coussin de siège pour les rabattre
vers l’avant du véhicule.
2. Soulevez puis déplacez vers l’avant chacune
des poignées de couleur rouge situées à la
base du siège. Cette manœuvre permet de
dégager les coussins de la base du siège.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 30
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. Pour les retirer, soulevez-les de la base du
siège. Rangez les coussins dans un endroit
adéquat.
Pour remettre les dossiers de siège arrière en
position assise :
1. Repoussez les barres d’ancrage au bas des
coussins de siège dans la base de siège.
2. Faites pivoter les coussins de siège vers
l’arrière et appuyez pour les remettre à l’horizontale et les bloquer sur la base. Maintenez les ceintures de sécurité audessus des coussins de siège et
appuyez sur ces derniers pour les remettre en place.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’espace de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Ne laissez personne
s’asseoir aux places arrière si les coussins de siège ne sont pas bien placés ni
correctement bloqués.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Si vous retirez les coussins de siège
pour quelque raison que ce soit,
rangez-les correctement afin d’éviter
qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils
endommagent le véhicule en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
PAGE POSITION: 31
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 32
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SSS0134
AVERTISSEMENT
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Les occupants du véhicule (conducteur
et passagers) doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité. Les enfants
doivent être correctement attachés sur
le siège arrière et, s’il y a lieu, installés
dans un ensemble de retenue d’enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
PAGE POSITION: 33
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne
pourrait plus vous protéger aussi
efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité reste allumé alors que
le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les
ceintures de sécurité sont bouclées, il
est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs
à un concessionnaire NISSAN.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 34
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection
et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Les ensembles de retenue
d’enfant doivent être remplacés s’ils
sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Les occupants du véhicule (conducteur
et passagers) doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité
correctement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
PAGE POSITION: 35
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
WRS0175
Siège avant illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
LRS0594
2
䊊
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 36
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de
façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
LRS0595
3
䊊
4
䊊
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant »
plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte. L’utilisation
de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
PAGE POSITION: 37
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Consultez la section « Sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
䊊
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 38
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Lorsque la ceinture de sécurité est utilisée ou que vous installez un ensemble
de retenue d’enfant, assurez-vous que
la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont
bien bouclées. N’utilisez pas la ceinture
de sécurité ou l’ensemble de retenue
d’enfant en bouclant uniquement la languette de la ceinture de sécurité. En cas
d’accident ou de freinage brusque, une
telle utilisation pourrait résulter en de
graves blessures.
SSS0240
SSS0241
La ceinture de sécurité de la place centrale est
1 et
munie d’une languette d’accouplement 䊊
2 . Les deux land’une languette de ceinture 䊊
guettes doivent être solidement verrouillées pour
assurer le bon fonctionnement de la ceinture.
● Bouclez toujours la languette d’accouplement et la ceinture de sécurité dans
l’ordre indiqué.
Place centrale du siège arrière
AVERTISSEMENT
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
PAGE POSITION: 39
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière
Lorsque l’on replie le siège arrière, il est possible
de laisser la ceinture de sécurité centrale arrière
s’enrouler dans une position de rangement :
1 pour
1. Tenez la languette d’accouplement 䊊
que la ceinture de sécurité ne se rétracte
pas soudainement lorsque la languette est
libérée de sa boucle d’accouplement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
A
2. Insérez un objet (par exemple une clé) 䊊
dans la boucle d’accouplement pour libérer
1 .
la languette d’accouplement 䊊
3. Rabattez l’accouplement comme il est indi2 .
qué 䊊
4. Puis, fixez la languette d’accouplement dans
3 au plafond.
la base de l’enrouleur 䊊
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier le siège arrière.
LRS0601
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de siège
est correctement verrouillé et que le
connecteur de la ceinture de sécurité
centrale arrière est fixé solidement.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 40
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Bouclage de la ceinture de sécurité centrale
Assurez-vous que la languette et la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale
arrière sont rattachées. Détachez-les seulement
si vous souhaitez rabattre le siège arrière.
Pour attacher la boucle :
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Libérez la languette de ceinture de la base
de l’enrouleur.
Retirez la languette d’accouplement de la
base moulée de l’enrouleur.
Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la
languette d’accouplement dans la boucle
jusqu’au déclic.
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier le siège arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de siège
est correctement verrouillé et que le
connecteur de la ceinture de sécurité
centrale arrière est fixé solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
La languette d’accouplement et la boucle de la
ceinture centrale sont indiquées par les symboles > et <.
La languette d’accouplement de la ceinture de
sécurité centrale s’attache uniquement à la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité
centrale.
LRS0602
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez
la section « Bouclage des ceintures de sécurité »
ci-dessus dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
PAGE POSITION: 41
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS2086
Barrette de réglage de la ceinture de
sécurité centrale de la banquette de
deuxième rangée
Lorsque vous bouclez la ceinture de sécurité
centrale de la banquette de deuxième rangée,
vous pourriez devoir utiliser la barrette de réglage
pour déterminer la hauteur du baudrier en fonction de la taille de l’occupant et ainsi d’améliorer
le confort et le port de la ceinture de sécurité.
LRS0610
LRS2087
2. Glissez le baudrier à l’arrière de la barrette
de réglage de sorte que la ceinture se retrouve à plat contre la barrette. Assurezvous que la barrette de réglage laisse la
ceinture se placer correctement sur l’épaule
et la poitrine. La ceinture de sécurité ne doit
reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou,
et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
3. Pour ranger la barrette de réglage, passez le
cordon d’attache dans le profilé sous
l’appuie-tête de la place côté conducteur de
la banquette de deuxième rangée, et attachez la barrette à l’agrafe.
1. Soulevez l’appuie-tête de la place côté conducteur de la banquette de deuxième rangée. Tirez sur le fil d’attache pour sortir la
barrette de réglage de sa position de rangement.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 42
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni
sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre
épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
LRS0242
Sièges extérieurs avant et de deuxième
rangée
Réglage de la hauteur du baudrier
(pour les sièges extérieurs avant et de
deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. (Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.)
Pour procéder au réglage, tirez le bouton de
1 et déplacez l’ancrage du baudrier 䊊
2
réglage 䊊
jusqu’à la position souhaitée de sorte que la
sangle passe au centre de l’épaule. La ceinture
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
LRS0583
Crochet de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si
vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
PAGE POSITION: 43
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SÉCURITÉ DES ENFANTS
les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
gravement blessé en cas de collision ou
d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité,utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrierdes ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité
pourraient se rétracter lentement. Essuyez le
guide du baudrier avec un chiffon propre et
sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de
sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le
mode de blocage automatique est activé,
l’enfant peut être gravement blessé ou
même tué si la ceinture de sécurité se
rétracte et se tend. Cela peut arriver même
si le véhicule est stationné. Détachez la
ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.
Si la ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide
d’un outil convenable (comme un couteau
ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 44
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
vous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière
● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant
● Siège d’appoint
Le choix de l’ensemble de retenue d’enfant dépend de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue
d’enfant appropriés.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Consultez la section « Ensembles de retenue
d’enfant » plus loin dans ce chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Consultez la section
« Système de retenue supplémentaire »
plus loin dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un ensemble de retenue d’enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant son installation et son utilisation.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
PAGE POSITION: 45
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids du ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les directives du fabricant relatives à la
taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans
que la ceinture passe sur le visage et le cou ou
près de ceux-ci et que la ceinture sousabdominale peut être positionnée correctement
sur la partie inférieure des hanches ou la partie
supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de
sécurité sans le rehausseur.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’espace de
chargement. En cas de collision ou d’arrêt
brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 46
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des ensembles
de retenue d’enfant pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
aux enfants ou autres passagers, en cas
de collision ou d’arrêt brusque.
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre.
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
PAGE POSITION: 47
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
– Bien que ce véhicule soit muni du
dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais
sur le siège du passager avant un
ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à
un enfant. Un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière doit
être installé seulement sur le siège
arrière.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les
occupants ou endommager le véhicule.
– Les points d’ancrage pour ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister aux charges appliquées par
des
dispositifs
correctement
installés.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’enfant
appelé système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui
peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
reportez-vous à la section « Système LATCH »
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant]) plus loin dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
Plusieurs fabricants proposent des ensembles
de retenue d’enfant et de bébé de différentes
tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de
retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme 213 de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 48
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant.
Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
permettent d’installer des ensembles de retenue
d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement.
N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue
d’enfant à la place centrale à l’aide des points
d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant.
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à
la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
WRS0438
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant])
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant]). Il est aussi désigné sous les noms
d’ISOFIX ou de système conforme à la norme
Point d’ancrage inférieur du système
d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants
ou autres passagers, en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
PAGE POSITION: 49
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
uniquement
aux
emplacements
indiqués.
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant au centre du siège arrière en
utilisant les ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant
n’y serait pas fixé adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 50
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS0589
LRS0661
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
Fixation montée sur sangle du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour un
ensemble de retenue d’enfant
Les ancrages inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant sont situés derrière le coussin de siège, près
du dossier. Une étiquette indiquant la position
des ancrages inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est apposée sur le dossier du siège.
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places dans le véhicule. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une cein-
LRS0662
Fixation rigide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant
ture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
PAGE POSITION: 51
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Ancrage de la courroie supérieure
AVERTISSEMENT
● Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en contact
avec la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne
touche pas la courroie d’attache supérieure. Des articles mal arrimés dans
l’aire de chargement peuvent entrer en
contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure
est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue
d’enfant correctement installés. Les
points d’ancrage ne doivent en aucun
cas être utilisés pour fixer les ceintures
de sécurité pour adultes ou d’autres
éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les
points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des
points d’ancrage endommagés et un
enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
LRS2236
Banquette de deuxième rangée
1. Courroies d’attache supérieures
2. Points d’ancrage
Emplacement des points d’ancrage
d’attache supérieure
Des points d’ancrage se trouvent aux endroits
suivants :
● Banquette de deuxième rangée, sur le plancher, derrière les places latérales, tel qu’illustré.
● Derrière le dossier central de la banquette
de deuxième rangée, tel qu’illustré.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 52
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME D’ANCRAGES
INFÉRIEURS ET COURROIE
D’ATTACHE
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière
sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du
système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
WRS0801
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations sur la sangle, étape 2
2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous
que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs.
WRS0802
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
PAGE POSITION: 53
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
crages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est
lâche, répétez les étapes 2 à 4.
LRS0673
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
LRS0674
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant le maintient en place correctement.
Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système d’an-
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 54
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
WRS0256
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
● Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un
enrouleur à blocage automatique pour
l’installation d’un ensemble de retenue
d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. L’ensemble
de retenue risque de se renverser ou de
se détacher en cas d’arrêt brusque ou
de collision, et l’enfant pourrait alors
être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac
gonflable du passager avant. Consultez
la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans
le présent chapitre.
● Si vous installez un ensemble de retenue d’enfant à la place centrale arrière,
la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière doivent être
correctement bouclées. Consultez la
section « Bouclage de la ceinture de
sécurité centrale » dans ce chapitre.
WRS0256
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des
chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles
de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à
l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière :
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
PAGE POSITION: 55
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
WRS0761
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0669
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 56
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS0670
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0762
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
WRS0763
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
PAGE POSITION: 57
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas
verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de blocage automatique (mode de dispositif de
retenue d’enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT AU MOYEN DU
SYSTÈME D’ANCRAGES
INFÉRIEURS ET COURROIE
D’ATTACHE
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles
de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du
système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
WRS0799
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations sur la sangle, étape 2
2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous
que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de
la courroie d’attache supérieure » dans le
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 58
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
tête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Consultez la section
« Appuie-tête » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le
réglage de l’appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
WRS0800
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à
une place qui n’est pas dotée d’un point
d’ancrage d’attache supérieure.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-
LRS0671
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
PAGE POSITION: 59
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WRS0697
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant le maintient en place correctement.
Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système d’an-
crages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est
lâche, répétez les étapes 3 à 6.
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant.
L’ensemble de retenue d’enfant ne peut
pas être fixé solidement si vous n’utilisez
pas le mode de blocage automatique de
l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque
de se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant
pourrait alors être blessé. Il a également
une incidence sur le fonctionnement du
sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans le
présent chapitre.
AVERTISSEMENT
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 60
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
sembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule.
Si vous installez un ensemble de retenue
d’enfant à la place centrale arrière, la languette du connecteur et la languette de la
boucle de la ceinture de sécurité centrale
arrière doivent être correctement bouclées. Consultez la section « Bouclage de
la ceinture de sécurité centrale » dans ce
chapitre.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
WRS0699
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant (siège du passager avant), étape 1
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue orienté vers l’avant à l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule des places
arrière ou du siège du passager avant :
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Consultez la section
« Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir
de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie
tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les en-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
PAGE POSITION: 61
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
tez la section « Installation de la courroie
d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une
courroie d’attache supérieure à une place
qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage
d’attache supérieure.
WRS0680
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0667
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage
d’urgence.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège arrière seulement). Consul-
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 62
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS0668
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0681
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
WRS0698
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
PAGE POSITION: 63
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Répétez les étapes 3 à 8 si la ceinture
de sécurité n’est pas verrouillée.
WRS0475
Ensemble de retenue orienté vers l’avant –
étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 64
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
LRS2236
1. Courroies d’attache supérieures
2. Points d’ancrage
INSTALLATION DE LA COURROIE
D’ATTACHE SUPÉRIEURE
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves ou mortelles
en cas de collision.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen des points d’ancrage inférieurs de système LATCH (places latérales arrière seulement)
ou de la ceinture de sécurité, selon le cas.
1. Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête
pour placer la courroie d’attache supérieure
1 . Si vous
par-dessus le haut du dossier 䊊
avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.
2. Fixez la courroie d’attache au point ancrage
2 sur le siège directement derd’attache 䊊
rière l’ensemble de retenue d’enfant.
3. Reportez-vous aux étapes adéquates de la
procédure d’installation d’un ensemble de
retenue d’enfant dans cette section avant de
resserrer la courroie d’attache supérieure.
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions concernant les sièges
d’appoint
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant
augmente grandement en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
PAGE POSITION: 65
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un siège d’appoint seulement à une place munie d’une ceinture à trois points d’ancrage.
LRS0455
LRS0453
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 66
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier doit se
trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous
choisissez un siège d’appoint à dossier
1 le dossier du siège du véhicule doit
bas 䊊
se trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve
sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 .
sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊
LRS0464
Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint
de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette certifiant son homologation à
la norme 213 de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis.
● Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège
d’appoint et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le siège d’appoint convient
à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Installation d’un siège d’appoint
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Consultez les Avertissements et Mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et
« Sièges d’appoint » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un
siège d’appoint à une place arrière ou sur le siège
du passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les directives du présent chapitre s’appliquent à
l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
● Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible
avec le siège et la ceinture de sécurité de
votre véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
PAGE POSITION: 67
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de
la ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
WRS0699
1. Si vous devez installer un siège d’appoint sur le siège avant, déplacez le
siège aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège
d’appoint.
LRS0454
Siège du passager avant
3. Placez le siège d’appoint sur le siège du
véhicule pour qu’il soit stable.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » cidessus dans le présent chapitre.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 68
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager (sacs gonflables perfectionnés NISSAN)
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
WRS0475
7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
du passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
pourrait être allumé,
passager avant
en fonction du poids de l’enfant ou du type
de siège d’appoint utilisé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » dans le présent
chapitre.
● Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de sacs gonflables avant : le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN
contribue à amortir le choc transmis à la tête et au
thorax du conducteur et du passager avant lors
de certaines collisions frontales.
Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du
conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux et
sacs gonflables en cas de renversement
montés dans le toit : ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges avant et extérieurs arrière lors de
certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
du côté où le véhicule subit la collision. En cas de
renversements, les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer et rester gonflés
pendant un court moment.
Ces systèmes de retenue supplémentaires sont
conçus pour compléter la protection fournie, en
cas d’accident, par les ceintures de sécurité. Ils
ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours
être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du
volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des
moulures des portières. Consultez la section
« Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce
chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et
les précautions concernant les ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que si le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche) ou START (démarrage).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
PAGE POSITION: 69
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, ou si le siège du passager avant
est inoccupé. Consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » dans le présent
chapitre.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 70
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploient
avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision
sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de
côté ou, de façon générale, mal assis.
Le sac gonflable avant peut également
vous infliger des blessures graves, voire
mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la
force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle
les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité
peut réduire les risques de blessures ou
la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de
désactiver le sac gonflable du passager
avant dans certaines circonstances.
Seul ce siège est muni d’un tel capteur.
En cas d’accident, une bonne posture
assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
PAGE POSITION: 71
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 72
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ARS1042
ARS1043
ARS1044
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
PAGE POSITION: 73
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ARS1045
WRS0431
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves,
voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ensembles de
retenue d’enfant » ci-dessus dans ce
chapitre.
Ne vous appuyez pas contre la portière.
AVERTISSEMENT
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision
latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de
réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 74
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
WRS0365
Ne vous appuyez pas contre les portières
ou les glaces.
SSS0162
Ne vous appuyez pas contre les portières
ou les glaces.
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien
droit au fond de leur siège. Les sacs
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage
à proximité d’un sac gonflable latéral,
c’est-à-dire sur le côté du dossier du
siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places
latérales arrière du véhicule de sortir la
main par l’ouverture de la glace ni de
s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
PAGE POSITION: 75
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
WRS0363
SSS0159
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac
gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 76
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
1.
Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit
2. Module de commande des sacs gonflables
3. Modules des sacs gonflables avant
4. Capteur de zone de collision
5. Module de commande du système de
classification du passager
6. Capteur de classification du passager
(capteur de poids)
7. Capteurs périphériques
8. Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité
9. Ceinture de sécurité avec prétendeur
10. Modules de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges avant
WRS0871
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
PAGE POSITION: 77
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Dispositif de sacs gonflables
perfectionnés NISSAN (sièges avant)
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce
dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables
avant sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant.
Le dispositif de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN comporte des modules de gonflage à
deux étapes. Il surveille également les données
émises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des sacs gonflables, les
capteurs des boucles des ceintures de sécurité,
le capteur de classification du passager (capteur
de poids) et le capteur de tension de la ceinture
de sécurité du passager. Du côté du conducteur,
l’activation du générateur de gaz dépend de la
gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont
également pris en compte le poids du passager
ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la
tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon
l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en
cas de collision. Une telle situation dépend de la
gravité de la collision et des occupants avant qui
portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est
possible que le sac gonflable du passager avant
soit à la position OFF (hors fonction) automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager
et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac
gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le
témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploie-
ment d’un seul sac gonflable avant n’indique pas
un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN.
Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de
l’automobiliste.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 78
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant, ou encore qui est
appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
WRS0475
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement la présente section pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que si le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
PAGE POSITION: 79
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin de neutralisation
Sac gonflable du passager avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
est situé près des compassager avant
mandes de climatisation. Après l’établissement
du contact, le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant s’allume au tableau
de bord pendant sept secondes environ, puis
s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du
siège du passager avant. Le témoin fonctionne
comme suit :
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
● Siège du passager inoccupé : le
est éteint et le sac gonflable
témoin
du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
L’objet de la réglementation est de réduire le
risque de blessures et de décès associés au
déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un
enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automatiquement à la position OFF
(hors fonction). Certains capteurs sont conçus
spécifiquement en réponse à cette réglementation.
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un ensemble de
retenue d’enfant tel que défini dans le prés’allume pour
sent chapitre : le témoin
indiquer que le sac gonflable du passager
avant est DÉSACTIVÉ et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
● Si le siège du passager est occupé et si le
passager correspond aux critères définis
est éteint
dans ce chapitre, le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel.
Un de ces capteurs est le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ce capteur
est logé sous le coussin de siège du passager
avant et permet de détecter la présence d’un
occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de concert avec
les capteurs de tension de ceinture de sécurité
décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est
assis sur le siège du passager avant, le dispositif
de sacs gonflables perfectionnés est conçu pour
DÉSACTIVER le sac gonflable du passager
avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille
un ensemble de retenue d’enfant conforme à la
réglementation, le capteur détecte le poids de ce
dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉSACTIVATION du sac gonflable. Le
fonctionnement du capteur de classification du
passager (capteur de poids) dépend des capteurs de tension de la ceinture de sécurité du
passager avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter si la
ceinture est bouclée et la tension exercée sur la
ceinture, lorsque la ceinture est en mode de
blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant) par exemple. Selon le poids détecté sur le siège par le capteur de classification
du passager (capteur de poids) et la tension
exercée sur la ceinture de sécurité, le dispositif
de sac gonflable perfectionné détermine si le sac
gonflable du passager avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la mise automatique à la position OFF
(hors fonction) du sac gonflable du passager
avant. Il peut être mis à la position OFF (hors
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 80
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids
du coussin de siège, en adoptant par exemple
une position déviant de la verticale, en s’assoyant
sur le rebord du siège ou dans une autre position
inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Il en va de
même si l’occupant utilise incorrectement sa
ceinture de sécurité en mode de blocage automatique. Assurez-vous toujours d’être bien assis
et de porter la ceinture de sécurité de façon
adéquate afin de bénéficier de toute la protection
offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de classification du passager (capteur de poids) et les capteurs des
ceintures de sécurité désactivent le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué
précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux règlements. Si
un ensemble de retenue d’enfant est incorrectement fixé ou si le mode de blocage automatique
de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de
retenue d’enfant pourrait se renverser ou se dé-
placer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une
telle utilisation pourrait également provoquer le
déploiement non programmé du sac gonflable du
passager avant. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans le
présent chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le
sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager est conçu pour ne pas
se déployer en cas de collision. Toutefois, si des
objets assez lourds se trouvent sur le siège, le
sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des
objets. D’autres éléments pourraient également
déclencher le déploiement du sac gonflable, tels
qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou
deux enfants occupant ce même siège, ce qui
serait contraire aux directives figurant dans ce
manuel. Assurez-vous que tous les occupants du
véhicule sont correctement assis et que leurs
ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer
ou non en fonction de la taille de l’enfant et du
type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de
sécurité est peut-être incorrectement utilisé.
Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité
est correctement placée et que l’enfant est bien
assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager permet de vérifier si le sac gonflable du
passager avant passe automatiquement à la position OFF (hors fonction) lorsque le siège est
occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le
siège du passager avant est inoccupé.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager demeure éteint même si l’ensemble de
retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture
de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter
un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
PAGE POSITION: 81
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est
bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial.
Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire
vous confirme que le sac gonflable fonctionne
correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de
retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le système des sacs gonflables et le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du
passager avant quitte le véhicule, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il
s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas
une anomalie.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
, situé dans le groupe d’instrugonflable
ments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant :
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des sacs. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le dispositif ne soit endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement des sacs gonflables
avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des
sacs gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou
entre le coussin de siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de classification du
passager (capteur de poids).
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 82
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement des sacs gonflables
avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures
graves.
● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doit
être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être
examiné au moyen de sondes ou
d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce guide de l’automobiliste.
LRS0592
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Tous les renseignements,
les mises en garde et les avertissements
stipulés dans ce manuel s’appliquent et
doivent être respectés. Les sacs gonflables
latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer en cas de collision
latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
PAGE POSITION: 83
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
déployer si les forces provoquées par un autre
type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer
du côté où le véhicule subit la collision. Il est
possible qu’ils ne se déploient pas dans certains
types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont également
conçus pour se déployer lors de certains types
de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des
rideaux gonflables latéraux.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au thorax des occupants
des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux
aident à amortir la puissance du choc transmis à
la tête des occupants des sièges latéraux avant
et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies
et à réduire les risques de blessures graves.
Cependant, le déploiement d’un sac gonflable
latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs
gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne
protègent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants.
De ce fait, le risque de blessures occasionnées
par la force du déploiement des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut
être accru si l’occupant du siège se trouve trop
près de ces modules ou encore s’il est appuyé
contre ces modules au moment du déploiement.
Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.
Les rideaux gonflables demeurent gonflés pendant un court moment.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des systèmes de
sacs gonflables latéraux et de rideaux
gonflables latéraux sont très chauds
tout de suite après le déploiement. N’y
touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 84
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour
but de prévenir les dommages ou le
déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. De telles modifications
pourraient nuire au fonctionnement des
systèmes de rideaux gonflables
latéraux.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et sacs gonflables latéraux ou à proximité de celuici. L’installation de tout équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Les faisceaux de câblage du système de
retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.
Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés.
* Les connecteurs du faisceau électrique du
système de retenue supplémentaire (SRS)
sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des systèmes de sacs gonflables latéraux et de
rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres
s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité avec
prétendeurs (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activé ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner de graves
blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
PAGE POSITION: 85
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire
recycler le véhicule, communiquez avec
un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise
au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sac gonflable dans certains types de
collisions. Utilisé conjointement avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à
serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions et permet ainsi
de retenir les occupants des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle
peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture,
s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur
le thorax.
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
indique la présence d’anomalies
gonflable
dans le système de prétendeur. (Consultez la
section « TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC
GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements). Si le témoin
d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système
par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce guide de l’automobiliste.
WRS0885
1. Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables
Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs
gonflables avant sont apposées dans le véhicule
aux endroits illustrés.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 86
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LRS0100
TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE
SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
, qui s’affiche au tableau de bord,
gonflable
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
clignote par intermittence.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
ne s’allume pas du tout.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable peut
indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir
les blessures potentielles aux occupants,
confiez votre véhicule dès que possible à un
concessionnaire NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin d’avertissement de
sac gonflable reste allumé après l’activation de
l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et
le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la
position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans
l’habitacle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
PAGE POSITION: 87
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Après le déploiement d’un sac gonflable avant, d’un sac gonflable latéral ou
d’un rideau gonflable latéral monté
dans le toit, le module du sac gonflable
est inutilisable et il doit être remplacé.
De plus, si un des sacs gonflables avant
se déploie, les prétendeurs déclenchés
doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les ceintures de
sécurité avec prétendeurs doivent être
remplacés par un concessionnaire
NISSAN. Le module du sac gonflable et
les prétendeurs ne sont pas réparables.
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur, ou envoyer
le véhicule à la ferraille, communiquez
avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de
mise au rebut peut causer des
blessures.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection
par un concessionnaire NISSAN.
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module
du sac gonflable et le prétendeur n’est
pas réparable.
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
PAGE POSITION: 88
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉMENTO
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
PAGE POSITION: 89
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Manomètre de pression d’huile à moteur . . . . . . . . . . 2-9
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Ordinateur de bord (selon l’équipement) . . . . . . . . . 2-10
Affichage de la température extérieure et de la
boussole (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 2-11
Affichage de la température extérieure . . . . . . . . . . . 2-12
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
PAGE POSITION: 90
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-29
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-31
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-32
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-33
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Système de feux de jour (selon
l’équipement) (Canada seulement) . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Interrupteur de projecteurs hors route
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-38
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Interrupteur du limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Interrupteur du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Commutateur de position de la pédale
d’embrayage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 2-43
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
PAGE POSITION: 91
Vide-poche de siège
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Espace de rangement de l’espace de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Filets d’arrimage (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-52
Galerie de toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
WIC1447
Bouches d’air (p. 4-16)
Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-33)
Commandes du système audio sur le
volant (selon l’équipement du véhicule),
système téléphonique mains libres
BluetoothMD (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-65, p. 4-69, 4-85 )
Sac gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-51, p. 2-39)
Instruments, indicateurs et témoins
(p. 2-4, p. 2-15)
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p. 5-23)
Commandes de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-31, p. 2-32)
Rangement (p. 2-45)
Commandes du système audio
(p. 4-25)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-51)
Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-46)
2-2 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 92
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager (p. 1-61)
Prise d’alimentation (p. 2-43)
Prise d’alimentation (p. 2-43)
Interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel
arrière) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-41)
Interrupteur du limiteur de vitesse en
descente (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-40)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-39)
Levier sélecteur (p. 5-15)
Interrupteur de passage en mode
4 roues motrices (p. 5-32)
Commandes de climatisation (p. 4-16)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commutateur d’allumage (p. 5-11)
Commande du volant inclinable
(p. 3-14)
Interrupteur de projecteurs hors route
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-37)
23.
24.
Commutateur de position de la pédale
d’embrayage (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-43)
Commandes des rétroviseurs extérieurs
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 3-18)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Commandes et instruments 2-3
PAGE POSITION: 93
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
WIC0912
1.
2.
3.
WIC0911
1.
2.
3.
4.
5.
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement
Compte-tours
Indicateur de vitesse
Indicateur de carburant
Voltmètre
6.
7.
8.
Compteur kilométrique, compteur journalier double, ordinateur de bord (selon
l’équipement du véhicule)
Manomètre de pression d’huile à moteur
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
Indicateur de vitesse
Compteur kilométrique, compteur journalier double, ordinateur de bord (selon
l’équipement du véhicule)
Bouton de changement de mode, de
réinitialisation du témoin de bouchon de
réservoir de carburant desserré, de réinitialisation du témoin de basse pression des pneus
2-4 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 94
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets
individuels.
LIC0780
Avec compteur journalier double
Modification de l’affichage
Si votre véhicule est muni d’un compteur journalier double, appuyez sur le bouton de changement de mode pour afficher les modes suivants :
Trajet
→ Trajet
→ Trajet
WIC0922
Avec l’ordinateur de bord
Si votre véhicule est muni d’un ordinateur de
bord, appuyez sur le bouton de changement de
mode pour afficher les modes suivants :
→ Trajet
→ Autonomie de carTrajet
burant → Vitesse moyenne → Consommation
moyenne de carburant → Temps du trajet →
Trajet
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ordinateur de bord » plus
loin dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-5
PAGE POSITION: 95
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Réinitialisation du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, enfoncez le bouton de changement de mode pendant plus d’une seconde.
LRS2004
Message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de
carburant desserré)
A penAppuyez sur le bouton de réinitialisation 䊊
dant plus d’une seconde pour réinitialiser le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) après
avoir resserré le bouchon. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Bouchon du réservoir de carburant » dans le
chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
LIC2017
Avertissement CHECK TIRE PRES
(vérifier la pression des pneus)
L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la
pression des pneus) s’affiche si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Vérifiez et
réglez la pression des pneus en fonction de la
valeur À FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. L’avertissement
CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des
pneus) disparaît lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’éteint.
2-6 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 96
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus demeure allumé jusqu’à ce que les
pneus soient bien gonflés à la pression À FROID
recommandée. L’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche
chaque fois que le commutateur d’allumage se
trouve à la position ON (marche) tant que le
témoin d’avertissement de basse pression des
pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression
des pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite » et « Roues et pneus » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
LIC0738
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur passer dans la zone rouge 䊊
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche
de la zone rouge, passez à un rapport
supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le
faire tourner lorsque l’aiguille se trouve
dans la zone rouge.
LIC0739
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
1 .
dans la zone indiquée 䊊
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Commandes et instruments 2-7
PAGE POSITION: 97
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Remplissez le réservoir de carburant de
votre véhicule avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteint le repère E (pour Empty en
anglais [Vide]).
MISE EN GARDE
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
LIC0740
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
● En cas de panne sèche, le témoin
d’anomalie
peut s’allumer. Faites
le plein dès que possible. Après quelques
cycles
de
conduite,
le
devrait s’éteindre. Si le tétémoin
moin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » plus loin dans le présent
chapitre.
L’aiguille de la jauge descend jusqu’au repère E
(pour Empty en anglais [Vide]) lorsque la clé de
contact est tournée à la position OFF (hors fonction).
Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient
plus qu’une faible quantité de carburant.
2-8 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 98
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
● Cet indicateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile à moteur
est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile. (Consultez la section
« Huile à moteur » dans le chapitre « Entretien
et
interventions
du
propriétaire ».)
LIC0741
MANOMÈTRE DE PRESSION
D’HUILE À MOTEUR
Le manomètre indique la pression d’huile du circuit de lubrification du moteur pendant que le
moteur tourne. L’aiguille doit se trouver au milieu
de la plage lorsque le moteur tourne.
● Si l’aiguille de l’indicateur ne correspond pas à une pression d’huile à moteur adéquate, rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire
vérifier votre véhicule. La conduite prolongée du véhicule dans de telles circonstances peut endommager gravement le moteur.
WIC1299
VOLTMÈTRE
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche), le voltmètre indique la
tension de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il
indique la tension de l’alternateur.
Lorsque le moteur est lancé, l’aiguille descend
sous la plage normale. Si l’aiguille ne se situe pas
dans la plage des valeurs normales (entre 11 et
1 lorsque le moteur tourne, cela peut
15 V) 䊊
indiquer une anomalie du système de charge de
votre véhicule. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Commandes et instruments 2-9
PAGE POSITION: 99
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ORDINATEUR DE BORD (selon
l’équipement)
L’information relative à l’ordinateur de bord apparaît à l’affichage de l’indicateur de vitesse. Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la
position ON (marche), l’affichage indique tous
les modes de l’ordinateur de bord successivement puis indique le mode choisi avant que le
commutateur ne soit tourné à la position OFF
(hors fonction).
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche), vous pouvez sélectionner l’un des modes de l’ordinateur de bord en
appuyant sur le bouton de changement de mode
de l’ordinateur de bord. Vous pouvez choisir
parmi les modes suivants :
Autonomie de carburant (en kilomètres
ou en milles)
Le mode d’autonomie de carburant évalue la
distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de
carburant fait l’objet de calculs constants, qui se
basent sur la quantité de carburant présente
dans le réservoir et la consommation de carburant en cours.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
Le mode d’autonomie de carburant comprend un
avertisseur de faible autonomie. Lorsque le niveau de carburant est bas, ce mode est automatiquement sélectionné et les chiffres clignotent
pour attirer l’attention du conducteur. Pour retourner au mode sélectionné avant que cet avertissement ne s’affiche, appuyez sur le bouton de
changement de mode. L’avertissement du mode
d’économie de carburant continue de clignoter
jusqu’à ce que du carburant soit ajouté dans le
réservoir du véhicule.
Lorsque le niveau de carburant chute encore plus
bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la
mention « (----) ».
NOTA :
● La distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitaillement si la quantité de carburant qui a été ajoutée
pendant que le commutateur d’allumage
est à la position OFF est peu importante.
● L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou que vous
gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace.
Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser cette information, enfoncez le bouton de changement de mode pendant
plus d’une seconde. L’affichage est mis à jour
toutes les 30 secondes. La mention (----) s’affiche pendant les 30 premières secondes suivant
une réinitialisation.
Consommation moyenne de carburant
(L/100 km ou mi/gal)
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne depuis la
dernière réinitialisation. Pour réinitialiser cette information, enfoncez le bouton de changement de
mode pendant plus d’une seconde. L’affichage
est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite
d’une réinitialisation, la mention « (----) » s’affiche
pendant environ les 500 premiers mètres
(1/3 mi).
Temps du trajet
Le mode de temps du trajet indique le temps
écoulé depuis la dernière réinitialisation. Pour
réinitialiser le temps écoulé, enfoncez le bouton
de changement de mode pendant plus d’une
seconde.
2-10 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 100
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE ET DE LA BOUSSOLE
(selon l’équipement du véhicule)
Réinitialisation de l’ordinateur de bord
Enfoncez le bouton de changement de mode
pendant plus de trois secondes pour réinitialiser
tous les modes sauf pour le trajet A et l’autonomie de carburant.
Ce dispositif offre les fonctions suivantes :
● Mesure du magnétisme terrestre et indication du cap directionnel du véhicule.
● indication de la température de l’air extérieur.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour
obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique.
Avec le contacteur d’allumage à la position ON
comme il
(marche), appuyez sur le bouton
est indiqué dans le tableau ci-dessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur
automatique antiéblouissement.
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
1 seconde
5 secondes
8 secondes
11 secondes
13 secondes
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier les paramètres.)
Activation-désactivation de l’affichage de la direction indiquée par
la boussole et de la température
extérieure.
Affichage de la température extérieure en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
Activation-désactivation du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement et de son témoin.
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
Commandes et instruments 2-11
PAGE POSITION: 101
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Si la température extérieure se situe entre
60 °C (140 °F) et 90 °C (194 °F), l’affichage
indique 60 °C (140 °F). Si la température est
supérieure à 90 °C (194 °F), l’affichage indique « SC ».
● Si la température extérieure se situe entre
–40 °C (–40 °F) et –51 °C (–60 °F), l’affichage indique –40 °C (–40 °F). Si la température est inférieure à –51 °C (–60 °F),
l’affichage indique « OC ».
WIC0904
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
Lorsque la clé de contact est à la position ON
pendant
(marche), appuyez sur la touche
environ une seconde pour activer ou désactiver
1 de la température extérieure et de
l’affichage 䊊
la direction indiquée par la boussole.
● Pour passer de °F à °C, enfoncez la
pendant cinq secondes envitouche
ron, jusqu’à ce que l’affichage commence à
clignoter. Enfoncez de nouveau cette touche pour basculer entre les °F et les °C.
● Le capteur de température extérieure est
situé à l’avant du radiateur. L’état de la route,
la chaleur du moteur, la direction du vent et
d’autres conditions de conduite peuvent
nuire au fonctionnement du capteur. Celui-ci
peut donc indiquer une température différente de la température extérieure réelle ou
de celle affichée sur divers panneaux.
WIC0904
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Enfoncez le bouton
pendant environ une
seconde lorsque la clé de contact est en position ON (marche) pour mettre en fonction ou hors
1 . L’affifonction l’affichage de la boussole 䊊
chage indique le cap du véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Si la mention « CAL » ou l’icône « C » s’affiche à
l’écran de la boussole, étalonnez la boussole en
effectuant trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h).
2-12 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 102
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Vous pouvez également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
que vous aurez effectué trois cercles complets.
WIC0355
Commandes et instruments 2-13
PAGE POSITION: 103
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Procédure de modification de la
déclinaison
Affichage erroné de la direction du véhicule
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.
L’affichage de la boussole comporte une fonction
de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
enfoncé pen1. Maintenez le bouton
dant environ 11 secondes. Le numéro de la
zone utilisée par la boussole s’affiche à
l’écran. Relâchez le bouton.
2. Localisez votre emplacement actuel sur la
carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour parcourir les numéros de zone jusqu’à
ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un
numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques
secondes.
1. Lorsque l’affichage est activé, appuyez sur le
et maintenez-la enfoncée
bouton
pendant environ 13 secondes. L’icône CAL
(étalonnage), sur l’écran de la direction indiquée par la boussole, s’allume alors.
● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit
semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
rétroviseur.
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de porte-skis, antenne,
etc. qui se fixent au véhicule au moyen
d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
2-14 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 104
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Témoin d’avertissement de bas niveau de
liquide lave-glace (selon l’équipement)
Témoin de fonctionnement du limiteur de
vitesse en descente (selon l’équipement du
véhicule)
Témoin d’avertissement de température d’huile
de la boîte de vitesses automatique (selon
l’équipement du véhicule)
Témoin et avertisseur sonore des ceintures de
sécurité
Témoin d’anomalie
Témoin d’avertissement de stationnement de la
boîte de vitesses automatique
(modèle
)
Témoin d’avertissement de sac gonflable
Témoin de neutralisation de surmultipliée
(modèles équipés d’une boîte de vitesses
automatique seulement)
ou
Témoin de position de la boîte de vitesses
automatique (modèles équipés d’une boîte de
vitesses automatique seulement)
Témoin de sécurité
Témoin d’avertissement de charge
Témoin de commande principale du régulateur
de vitesse
Témoin de dérapage
Témoin d’avertissement de portière ouverte
Témoin de commande SET (réglage) du
régulateur de vitesse
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte
de transfert (modèle
)
Témoin d’avertissement de pression d’huile à
moteur
Témoin d’activation du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière)
(selon l’équipement)
Témoin d’avertissement des clignotants et des
feux de détresse
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices
(modèle
)
Témoin de passage en mode 4 roues motrices
(modèle
)
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Témoin d’avertissement de bas niveau de carburant
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus
Témoin des feux de route (bleu)
ou
Témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage
(ABS)
Témoin d’avertissement des
freins (BRAKE)
Commandes et instruments 2-15
PAGE POSITION: 105
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
,
ou
,
,
,
,
.
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent :
ou
,
,
,
,
,
,
,
Si un des témoins ne s’allume pas, un circuit électrique peut être ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible.
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT
ou
Témoin
d’avertissement du
système de freinage
antiblocage (ABS)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis il s’éteint. Cela indique que le système de
freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est
possible que le système de freinage antiblocage
(ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Témoin d’avertissement de
température d’huile de la boîte
de vitesses automatique (selon
l’équipement du véhicule)
Ce témoin s’allume lorsque la température de
l’huile pour boîte de vitesses automatique est
trop élevée. Si le témoin s’allume pendant la
conduite, réduisez la vitesse du véhicule aussitôt
qu’il est possible et prudent de le faire, et ce,
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer à conduire le véhicule
lorsque le témoin d’avertissement de température d’huile de la boîte de vitesses
automatique est allumé peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du
dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le circuit de freinage standard.
Consultez la section « Circuit de freinage » dans
le chapitre « Démarrage et conduite ».
2-16 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 106
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin d’avertissement de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique
)
(modèle
AVERTISSEMENT
● Si le témoin ATP est allumé, la position
P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ne peut être engagée
et la boîte de transfert est au point mort.
● Lorsque vous stationnez le véhicule,
assurez-vous que le témoin de passage
en mode 4 roues motrices est allumé et
que le frein de stationnement est serré.
Si le levier de vitesses de la boîte de
transfert n’est pas placé en position 2WD (2 roues motrices), 4H
(4 roues motrices, gamme haute) ou
4LO (4 roues motrices, gamme basse),
le véhicule risque de se déplacer inopinément et de causer des blessures graves ou des dommages importants.
● Déplacez de nouveau le commutateur
4WD (4 roues motrices) à la position
2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues
motrices, gamme haute) ou 4LO
(4 roues motrices, gamme basse) pour
éteindre le témoin d’avertissement de
stationnement de la boîte de vitesses
automatique alors que le levier sélecteur est à la position P (stationnement)
et que le témoin de stationnement est
allumé. (Avant de déplacer le commutateur 4WD (4 roues motrices) à la position 4LO (4 roues motrices, gamme
basse), déplacez le levier sélecteur à la
position N (point mort), puis replacez-le
à la position P (stationnement) et
assurez-vous que le témoin de stationnement de la boîte de vitesses automatique est éteint.)
Ce témoin indique que la boîte de vitesses automatique n’est pas en fonction de stationnement.
Si le levier de commande de la boîte de transfert
n’est pas placé dans une position de marche
avant alors que le levier sélecteur est à la position P (stationnement), la boîte de vitesses débrayera et les roues motrices ne seront pas bloquées.
ou
Témoin
d’avertissement des
freins (BRAKE)
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise.
Consultez la section « Liquide de frein » dans
le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
Commandes et instruments 2-17
PAGE POSITION: 107
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins des freins et des freins antiblocage
s’allument, cela peut indiquer que le système de
freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire
NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les
freinages brusques. (Voir « Témoin du système de
freinage antiblocage » dans ce chapitre.)
Témoin d’avertissement de
charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la
cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement. Consultez la section
« Dispositif de commande à variation de
tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin
dans ce manuel.
● Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin d’avertissement de
portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du
véhicule est mal fermée et que le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
2-18 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 108
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin d’avertissement de
pression d’huile à moteur
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile à
moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de
conduite normales, immobilisez votre véhicule
dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de
réparation agréé.
Le témoin de pression d’huile à moteur
n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile. Consultez la section « Huile à
moteur » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile à moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur.
De tels dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt
dès qu’il vous est possible de le faire en
toute sécurité.
Témoin d’anomalie du mode
4 roues motrices
)
(modèle
Le témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices
s’allume lorsque le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Il s’éteint peu
après que le moteur aura été démarré.
Si le moteur ou le véhicule ne fonctionne pas
correctement, le témoin reste allumé ou clignote.
Consultez la section « Témoin d’anomalie du
mode 4 roues motrices » du chapitre « Démarrage et conduite ».
MISE EN GARDE
● Si le témoin s’allume ou clignote pendant la conduite, faites inspecter votre
véhicule dès que possible par un concessionnaire NISSAN.
● N’utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées
pavées et sèches. Si le témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices s’allume
alors que vous conduisez sur des
chaussées sèches :
– En position 4LO (4 roues motrices,
gamme basse), dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique, immobilisez le véhicule et placez le levier sélecteur à
la position N (point mort) tout en
enfonçant la pédale de frein, puis déplacez le commutateur 4WD (4 roues
motrices) à la position 2WD (2 roues
motrices).
– En position 4LO (4 roues motrices,
gamme basse), dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle, immobilisez le véhicule et placez le levier sélecteur à la
position N (point mort) tout en enfonçant la pédale d’embrayage, puis déplacez le commutateur 4WD (4 roues
motrices) à la position 2WD (2 roues
motrices).
● Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible
si le témoin demeure allumé à la suite
des
manœuvres
décrites
précédemment.
– En position 4H, déplacez le sélecteur
de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
Commandes et instruments 2-19
PAGE POSITION: 109
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin d’avertissement de bas
niveau de carburant
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une
faible quantité de carburant. Faites le plein dès
que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteint le repère E (vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère E (pour Empty en
anglais [vide]), le réservoir de carburant de
votre véhicule ne contient plus qu’une petite réserve de carburant.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Avertissement de basse pression des pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche également au compteur kilométrique.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et
régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si
vous avez réglé la pression des pneus, le
témoin de basse pression des pneus ne
s’éteint pas automatiquement. Une fois la
pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de
surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
Le témoin de basse pression des pneus demeure
allumé jusqu’à ce que les pneus soient bien gonflés à la pression à froid recommandée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression
des pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Avertissement CHECK
TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) » du
chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus »
du chapitre « Démarrage et conduite » du chapitre « En cas d’urgence ».
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est établi.
Le témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement
CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des
pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse
pression des pneus s’allume pour indiquer une
anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » du chapitre « Démarrage
et conduite » et la section « Pression des pneus »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
2-20 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 110
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous
les pneus. Réglez la pression des pneus à
la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge apposée
dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin s’allume encore pendant la
conduite après le réglage de pression
des pneus, il se peut qu’un des pneus soit
crevé. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible.
● Si une roue de secours est montée ou si
une roue est remplacée, le système de
surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas et le témoin de basse
pression des pneus clignote pendant
environ une minute. Le témoin demeure
allumé après une minute. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la
pression des pneus) ne s’affiche pas si
le témoin de basse pression des pneus
s’allume pour indiquer une anomalie du
système de surveillance de la pression
des pneus. Communiquez avec votre
concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement
des pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin d’avertissement de bas
niveau de liquide lave-glace
(selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide
lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide
lave-glace requise. Consultez la section « Liquide
lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel.
Commandes et instruments 2-21
PAGE POSITION: 111
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent
pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le
commutateur d’allumage est placé à la position
ON (marche) ou START (démarrage) et reste
allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa
ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore
retentit pendant environ six secondes, à moins
que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire ».
Témoin d’avertissement de sac
gonflable
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin d’avertissement de sac gonflable s’al-
lume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables et de prétendeurs de ceinture de sécurité doivent faire
l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
clignote par intermittence.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
ne s’allume pas du tout.
À moins qu’ils ne soient vérifiés et réparés, les
systèmes de retenue supplémentaires (sacs
gonflables) et/ou systèmes de prétendeurs de
ceinture de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système
de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Si le témoin du sac gonflable est allumé, il
se peut que le sac gonflable avant, les
sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et/ou les prétendeurs ne
fonctionnent pas en cas d’accident. Pour
prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que
possible à un concessionnaire NISSAN.
TÉMOINS
Témoin de position de la boîte
de vitesses automatique
(modèles équipés d’une boîte
de vitesses automatique
seulement)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (MARCHE), ce témoin indique la position du levier sélecteur. Consultez la section
« Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage
et conduite » dans ce manuel.
2-22 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 112
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin de commande
principale du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction.
Témoin de commande SET
(réglage) du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le
témoin clignote pendant que le moteur de votre
véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie
du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Témoin d’activation du
dispositif E-Lock (verrouillage
électronique du différentiel
arrière) (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le dispositif de verrouillage électronique du différentiel arrière est
entièrement engagé.
Le témoin clignote la première fois que le dispositif est à la position ON. Lorsque le dispositif est
complètement activé, le témoin demeure allumé.
Si le commutateur est à la position ON (marche)
et si le témoin continue à clignoter, le dispositif
n’est pas activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) » plus loin dans le présent chapitre,
et « E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoin de passage en mode 4
roues motrices
(modèle
)
Le témoin devrait s’éteindre en moins d’une seconde lorsque le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche).
Pendant que le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indiquera la
position du sélecteur de passage en mode
4 roues motrices.
Témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
) s’allume et le sac gonflapassager avant (
ble du passager avant est désactivé en fonction
de l’utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire » dans ce manuel.
Témoin des feux de route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Le témoin de passage en mode 4 roues
motrices peut clignoter au moment du
changement d’un mode d’entraînement à
un autre.
Commandes et instruments 2-23
PAGE POSITION: 113
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin de fonctionnement du
limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement du
véhicule)
Lorsque le commutateur d’allumage est mis à la
position ON (marche), ce témoin s’allume brièvement, puis s’éteint.
Le témoin s’allume lorsque le limiteur de vitesse
en descente entre en fonction.
Si l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente est en position de marche et que le témoin
clignote, le système n’est pas activé.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’interrupteur
du dispositif d’assistance en descente est en
position de marche, il est probable que le dispositif ne fonctionne pas correctement. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier le dispositif.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Interrupteur du limiteur
de vitesse en descente » plus loin dans ce chapitre et « Limiteur de vitesse en descente » du
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Témoin d’anomalie
Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Ce même témoin peut également s’allumer en
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou si le réservoir de
carburant de votre véhicule est presque vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant de votre véhicule a bien été revissé et
que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant; vérifiez également si le message
d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré)
s’affiche au compteur kilométrique. Si le
bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le
et poursuivez votre route. Le témoin
doit s’éteindre après quelques cycles de
conduite. Si le témoin
reste allumé,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le
concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
2-24 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 114
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de neutralisation de
surmultipliée (modèles équipés
d’une boîte de vitesses
automatique seulement)
Ce témoin s’allume lorsque la surmultipliée est
désactivée.
L’interrupteur de surmultipliée commande la
fonction de surmultipliée de la boîte de vitesses
automatique.
Consultez la section « Conduite du véhicule » du
chapitre « Démarrage et conduite » dans ce manuel.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires). Ce témoin indique que le dispositif de
sécurité du véhicule est fonctionnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
dans ce chapitre.
Témoin de dérapage
Cet indicateur clignotera quand le système de
contrôle dynamique du véhicule ou l’antipatinage
fonctionne, pour indiquer au conducteur que les
roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante.
Témoin de position de gamme
4LO de la boîte de transfert
)
(modèle
Le témoin devrait s’éteindre après une seconde
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices est mis à la
position 4LO alors que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
La boîte de transfert peut subir des dommages si
vous réglez l’interrupteur pendant la conduite.
Assurez-vous que le témoin de position de
gamme 4LO de la boîte de transfert s’allume
lorsque vous réglez le sélecteur de passage en
mode 4 roues motrices à 4LO.
Le témoin de passage en mode 4 roues
motrices peut clignoter pendant le passage
d’un mode d’entraînement à un autre.
Commandes et instruments 2-25
PAGE POSITION: 115
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et demeurer allumé ou s’éteindre avant le passage
d’un rapport de la boîte de vitesses. Si le levier
sélecteur n’est pas à la position N (point mort)
alors que le témoin 4LO (4 roues motrices,
gamme basse) clignote, le véhicule risque de se
déplacer inopinément.
Suivez les directives ci-après lorsque vous alternez entre les positions 4H (4 roues motrices,
gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme
basse) :
● Pour les modèles équipés d’une boîte de
vitesses automatique, immobilisez le véhicule, placez le levier sélecteur à la position N
(point mort) tout en enfonçant la pédale de
frein, puis appuyez sur le commutateur 4WD
(4 roues motrices) et tournez-le à la position 4LO (4 roues motrices, gamme basse)
ou 4H (4 roues motrices, gamme haute).
● Pour les modèles équipés d’une boîte de
vitesses manuelle, immobilisez le véhicule,
placez le levier sélecteur à la position N
(point mort) tout en enfonçant la pédale
d’embrayage, puis appuyez sur le commutateur 4WD (4 roues motrices) et tournez-le à
la position 4LO (4 roues motrices, gamme
basse) ou 4H (4 roues motrices, gamme
haute).
Vous ne pouvez pas déplacer le commutateur 4WD (4 roues motrices) entre les positions
4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO
(4 roues motrices, gamme basse) à moins d’immobiliser le véhicule et de déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), tout en enfonçant la pédale de frein (modèles équipés d’une
boîte de vitesses automatique) ou la pédale
d’embrayage (modèles équipés d’une boîte de
vitesses manuelle).
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est à la position ON
(marche).
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du
véhicule est enfoncé à OFF (hors fonction), que
la boîte de transfert est en position 4LO
) ou lorsque le système de
(modèle
contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne
pas correctement. Ceci indique que le système
de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne
pas.
Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du
système de contrôle dynamique du véhicule ou
faites redémarrer le moteur. Consultez la section
« Système de contrôle dynamique du véhicule »
du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous placez
la clé de contact à la position ON (marche). Il
s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou
s’il s’allume en même temps que le témoin
pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif
chez un concessionnaire NISSAN.
Si la batterie est retirée du véhicule ou déchargée, le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive et le témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule ne s’éteint pas
dans les 2 secondes suivant l’établissement du
contact. Pour réinitialiser le dispositif, exécutez la
procédure de réinitialisation. Consultez la section
« Dispositif de contrôle dynamique du véhicule »
du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
2-26 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 116
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Si le témoin ne s’éteint pas après la procédure de
réinitialisation, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif d’antipatinage de votre véhicule.
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Le système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) est mis hors fonction tandis que le témoin
de freinage antiblocage s’allume, lorsque l’on
place l’interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon
l’équipement) en position de marche et que le
dispositif E-Lock s’engage. Si le dispositif
E-Lock est désactivé ou si vous placez l’interrupteur à la position OFF, le système de contrôle
dynamique du véhicule est réactivé et le témoin
VDC s’éteint.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur alors que la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage. Retirez la clé du commutateur d’allumage avant de quitter votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
LIC0372
Votre véhicule peut comporter deux types de
dispositifs de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Des signaux d’alarme visuels et sonores retentissent si quelqu’un ouvre les portières lorsque le
dispositif de sécurité du véhicule est armé. Il ne
s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de
mouvement s’activant en cas de déplacement du
véhicule ou en présence de vibration.
Commandes et instruments 2-27
PAGE POSITION: 117
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais vos clés dans le commutateur et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes.)
2. Retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Fermez toutes les portières. Verrouillez
toutes les portières. Les portières peuvent
être verrouillées avec la clé, l’interrupteur de
verrouillage électrique des portières (si la
portière est ouverte, verrouillée, puis fermée)
ou la télécommande.
Fonctionnement de la télécommande
de la télé● Enfoncez le bouton
commande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour confirmer le verrouillage de
toutes les portières.
est enfoncé alors
● Si le bouton
que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour indiquer que les portières sont
déjà verrouillées.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou
rester silencieux. Consultez la section « Mise
au silence de l’avertisseur sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel.
s’allume.
4. Assurez-vous que le témoin
demeure allumé pendant
Le témoin
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le
commence alors à clignoter
témoin
une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la
télécommande, ou le commutateur d’allumage est tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne
s’activera pas.
● Le dispositif peut ne pas s’activer si la
clé est tournée lentement pour verrouiller la portière du conducteur. De
plus, si la clé est tournée au-delà de la
position verticale vers la position de
déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le
témoin ne s’allume pas pendant une
période de temps, déverrouillez la portière une fois et verrouillez-la de nouveau.
2-28 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 118
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Même lorsque le conducteur et des
passagers se trouvent dans le véhicule,
le dispositif s’active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si
le commutateur d’allumage est tourné
à la position OFF (hors fonction).
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme se désactive automatiquement
après un certain délai. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau. L’alarme s’arrête lorsque vous déverrouillez la portière du conducteur au
moyen de la clé ou que vous appuyez sur le
de la télécommande.
bouton
L’alarme s’active si :
● Une portière est ouverte sans utiliser la clé
ou la télécommande (même si la portière est
déverrouillée à l’aide de la commande de
verrouillage intérieure ou de l’interrupteur de
verrouillage électrique des portières).
Neutralisation de l’alarme
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
L’alarme ne s’arrête que si vous déverrouillez la
portière du conducteur ou le hayon au moyen de
de la
la clé ou en appuyant sur la touche
télécommande.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le commutateur d’allumage est tourné à
la position ACC (accessoires) ou ON (marche), l’alarme ne peut pas être neutralisée.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
Commandes et instruments 2-29
PAGE POSITION: 119
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Au Canada :
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
LIC0474
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position LOCK
(antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC
(accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en
état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est défectueux.
2-30 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 120
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES
3
䊊
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]).
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
AVERTISSEMENT
WIC0843
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
2
䊊
INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers
A (cycles plus longs) ou 䊊
B (cycles plus
䊊
courts).
LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
Commandes et instruments 2-31
PAGE POSITION: 121
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de
geler sur la vitre et de vous obstruer la
vue. Faites fonctionner le dégivreur pour
réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
WIC0844
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
ne fonctionnent que lorsque le contact est établi.
Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre, à partir de la position OFF (hors
fonction), pour actionner l’essuie-glace.
1
䊊
2
䊊
INT (intermittent) – Fonctionnement intermittent (non réglable)
ON (marche) – Fonctionnement continu à
basse vitesse
3 pour acPoussez la commande vers l’avant 䊊
tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
LIC1419
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin du dégivreur
de lunette s’allume. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
2-32 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 122
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
LIC0706
Type A
3
䊊
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
䊊
1
2
䊊
LIC0688
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la
.
position
Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est
.
placé à la position
Type B
L’interrupteur des phares de type B est
équipé avec l’éclairage d’accentuation
avant.
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
LIC0561
Système des phares automatiques
(selon l’équipement)
Le système de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
Commandes et instruments 2-33
PAGE POSITION: 123
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain temps après avoir mis l’allumage sur
OFF (hors fonction) alors que toutes les
portières sont fermées.
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO 䊊
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. Une
telle situation pourrait entraîner la décharge de la batterie de votre véhicule si
vous stationnez ce dernier alors que le moteur est à l’arrêt et que le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
2. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
3. Le système de phares automatiques allume
et éteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction) et si une portière est
laissée ouverte, les phares demeurent allumés
pendant un certain temps. Si une autre portière
est ouverte pendant que les phares sont allumés,
le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
ou
.
(hors fonction),
WIC0859
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
s’allument.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé
sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à
l’extrémité du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
2-34 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 124
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Protection antidécharge
Si le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction) alors que l’interrupteur des
ou
,
phares se trouve à la position
les phares s’éteindront après un certain délai.
À la suite de l’extinction automatique des phares
alors que l’interrupteur des phares est en
ou
, les phares s’allumeront
position
de nouveau si l’interrupteur des phares est déplacé à la position OFF (hors fonction), puis à la
ou
.
position
MISE EN GARDE
Même si le dispositif de protection antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai,
mettez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) lorsque le moteur
ne tourne pas, pour ne pas décharger la
batterie.
SYSTÈME DE FEUX DE JOUR (selon
l’équipement) (Canada seulement)
Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est
desserré après le démarrage du moteur. Les
phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur
des phares se trouve à la position OFF (hors
. Tournez l’interfonction) ou à la position
rupteur des phares à la position
pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée
à la conduite de nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent
allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction).
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vous-même
et à autrui.
WIC0917
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
La commande de luminosité fonctionne lorsque
l’interrupteur des phares se trouve à la
ou à la position
.
position
A pour régler l’intenTournez cette commande 䊊
sité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous
conduisez la nuit.
Commandes et instruments 2-35
PAGE POSITION: 125
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Signal de changement de voie
2
䊊
Pour signaler votre intention de changer de
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier.
Le clignotant clignotera trois fois automatiquement.
WIC0860
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Clignotants
1
䊊
WIC0861
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares à la position
, puis
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
2-36 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 126
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
Pour fermer les projecteurs hors route, appuyez
sur l’interrupteur d’arrêt des projecteurs hors
route. Lorsque la fonction de feu de route des
phares s’éteint, les projecteurs hors route s’éteignent également. Si la fonction de feu de route
est remise en marche, l’interrupteur des projecteurs hors route doit être enfoncé de nouveau,
sans couvercle, pour allumer les projecteurs.
Les couvercles doivent demeurer sur les projecteurs de route lorsque ces derniers ne sont pas
en fonction.
LIC1448
INTERRUPTEUR DE PROJECTEURS
HORS ROUTE (selon l’équipement du
véhicule)
Les projecteurs hors route sont conçus pour
augmenter la visibilité lors de la conduite hors
route. Pour allumer les projecteurs hors route :
● Les couvercles doivent être retirés des projecteurs hors route.
● Les phares doivent être réglés à la fonction
de feu de route.
● Appuyez sur l’interrupteur des projecteurs
hors route.
Commandes et instruments 2-37
PAGE POSITION: 127
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SIÈGES CHAUFFANTS (selon
l’équipement)
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
LIC1543
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
votre concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
2-38 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 128
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEUR SONORE
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
s’allume.
du véhicule. Le témoin
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
WIC1449
LIC1548
Appuyez sur la partie entre les icônes d’avertisseur sonore du volant pour faire retentir l’avertisseur sonore.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures
graves.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
Commandes et instruments 2-39
PAGE POSITION: 129
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE
VITESSE EN DESCENTE (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
LIC0743
● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes
descendantes raides. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez
le limiteur de vitesse en descente et
décélérez au besoin en enfonçant la
pédale de frein. Soyez particulièrement
vigilant lorsque le terrain est gelé ou
boueux, ou si vous devez franchir une
pente descendante très raide. Si vous
ne pouvez plus maîtriser la vitesse du
véhicule, vous pourriez en perdre les
commandes et risquer des blessures
sérieuses, voire mortelles.
● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines
conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la
pédale de frein en cas de besoin. Sinon,
vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
MISE EN GARDE
Si le limiteur de vitesse en descente est
trop longtemps sollicité, les plaquettes de
frein risquent de surchauffer et le limiteur
de vitesse en descente pourrait se désactiver momentanément (le témoin se mettrait à clignoter). Si le témoin ne s’allume
pas en continu après avoir clignoté, cessez de recourir au dispositif.
Le limiteur de vitesse en descente vient en aide
au conducteur lorsque le terrain est en pente
raide. Le limiteur de vitesse en descente aide à
contrôler la vitesse du véhicule de sorte que le
conducteur puisse consacrer un maximum d’attention aux manœuvres de direction du véhicule.
Conditions d’activation du limiteur de vitesse en
descente :
● la commande de mode 4 roues motrices doit
se trouver en position 4L et la vitesse du
véhicule doit être inférieure à 25 km/h
(15 mi/h);
● la commande de mode 4 roues motrices doit
se trouver en position 4H et la vitesse du
véhicule doit être inférieure à 35 km/h
(21 mi/h);
● l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être en position de marche.
2-40 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 130
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF
E-LOCK (verrouillage électronique du
différentiel arrière) (selon l’équipement)
● l’interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) doit
être à la position ON (marche).
Le témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente s’allume lorsque le système
entre en fonction. De plus, les feux d’arrêt et les
feux arrière s’allument lorsque le limiteur de vitesse en descente applique les freins pour
contrôler la vitesse du véhicule.
Lors de la mise en fonction initiale du dispositif de
verrouillage électronique du différentiel arrière, le
témoin clignote jusqu’à ce que le système s’engage. Cependant, si toutes les conditions cidessus ne sont pas réunies ou si le dispositif se
désengage, le témoin continue de clignoter.
Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en
descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez
l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de
vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent.
Le témoin du limiteur de vitesse en descente
clignote si l’interrupteur est en position de marche et que toutes les conditions d’activation du
système ne sont pas respectées ou que le système se désactive pour une raison quelconque.
Le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du
différentiel arrière) permet d’améliorer la motricité
lorsque le véhicule s’enlise ou est enlisé.
Pour désactiver le limiteur de vitesse en descente, placez l’interrupteur en position d’arrêt.
Pour activer le dispositif E-Lock (verrouillage
électronique du différentiel arrière) :
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de fonctionnement
du limiteur de vitesse en descente » ci-dessus
dans ce chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
LIC0729
L’antiblocage est mis hors fonction et le témoin
ABS s’allume lorsque le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) est
activé. En outre, le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé et le témoin VDC
s’allume lorsque le dispositif E-Lock est activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) » du chapitre « Démarrage et conduite ».
● le commutateur 4WD doit se trouver en
position 4LO (véhicules à quatre roues motrices);
● le véhicule doit être immobilisé ou se déplacer à une vitesse maximale de 7 km/h
(4 mi/h);
Commandes et instruments 2-41
PAGE POSITION: 131
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais le dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière) activé lorsque vous circulez
sur des chaussées normales ou pavées.
Les roues arrière pourraient déraper
dans les virages et causer un accident
entraînant des blessures. Après avoir
dégagé le véhicule grâce au dispositif
E-Lock (verrouillage électronique du
différentiel arrière), mettez ce dernier
hors fonction.
● Utilisez le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) uniquement pour tenter de dégager le véhicule s’il est enlisé. Essayez
d’abord la position de gamme 4LO
avant de recourir au dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière). Ne vous en servez jamais
sur une chaussée glissante telle qu’une
route enneigée ou verglacée. L’activation du dispositif E-Lock (verrouillage
électronique du différentiel arrière)
dans de telles conditions routières peut
engendrer un comportement inattendu
du véhicule en cas d’utilisation du frein
moteur, pendant les accélérations ou
dans les virages, ce qui peut entraîner
un accident et des blessures graves.
MISE EN GARDE
● Après avoir eu recours au dispositif
E-Lock (verrouillage électronique du
différentiel arrière), placez l’interrupteur à la position OFF (hors fonction)
pour prévenir tout dommage potentiel
aux éléments de boîte de vitesses à la
suite de leur sollicitation excessive.
● Ne roulez pas à plus de 20 km/h
(12 mi/h) lorsque le dispositif est activé.
Vous risqueriez d’endommager la boîte
de vitesses.
● N’activez pas le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel
arrière) pendant que les roues patinent.
Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses.
2-42 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 132
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
COMMUTATEUR DE POSITION DE LA
PÉDALE D’EMBRAYAGE (selon
l’équipement du véhicule)
PRISE D’ALIMENTATION
s’arrête dans une pente prononcée et si un léger
mouvement vers l’avant ou l’arrière peut se révéler dangereux.)
Pour utiliser le commutateur de position de la
pédale d’embrayage :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Enfoncez la pédale de frein avec le pied droit.
3. Placez votre pied gauche sur la pédale de
frein et relâchez le frein de stationnement.
4. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
WIC0817
AVERTISSEMENT
Portez une attention spéciale à votre environnement lorsque vous utilisez le commutateur de position de la pédale d’embrayage. Le véhicule se déplacera vers
l’avant ou l’arrière en fonction du rapport
sélectionné.
Le commutateur de position de la pédale d’embrayage permet de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d’embrayage. Cette fonction
vous aide à redémarrer le moteur s’il s’arrête en
conditions difficiles. (Par exemple, si le moteur
5. Appuyez brièvement sur le commutateur de
position de la pédale d’embrayage. Le témoin CANCEL (annulation) du contacteur
s’allume.
6. Tournez le commutateur d’allumage en position START (démarrage) pour démarrer le
moteur et enfoncez simultanément la pédale
d’accélérateur du pied droit. Lorsque le véhicule commence à se déplacer, retirez votre
pied gauche de la pédale de frein. Le témoin
CANCEL (annulation) du contacteur de position de la pédale d’embrayage s’éteint
lorsque le moteur démarre. N’utilisez pas le
commutateur de position de la pédale d’embrayage pour démarrer le moteur en conditions normales de conduite.
WIC1420
Rangée avant
Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels
que des téléphones cellulaires. Leur puissance
nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).
Les prises de courant sont alimentées seulement
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Ouvrez le capuchon avant d’utiliser une prise
d’alimentation.
Commandes et instruments 2-43
PAGE POSITION: 133
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est à la position OFF
(hors fonction).
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
LIC0761
Console centrale
LIC0862
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
Aire de chargement
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
pour cet accessoire. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
votre concessionnaire NISSAN.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
2-44 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 134
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RANGEMENT
LIC1539
LIC0818
Modèle équipé d’une boîte de vitesses automatique(selon l’équipement du véhicule)
Plateau central supérieur
PLATEAUX DE RANGEMENT
WIC1421
Modèle équipé d’une boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas
d’objets acérés dans les plateaux.
Commandes et instruments 2-45
PAGE POSITION: 135
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
LIC0766
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
1 pour ouvrir le couvercle du
Tirez sur le levier 䊊
2 .
compartiment de la console 䊊
LIC0768
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la partie supérieure de la boîte à
A , puis soulevez le
gants, soulevez le loquet 䊊
couvercle.
Pour ouvrir la partie inférieure de la boîte à gants,
B , puis le couvercle.
abaissez la poignée 䊊
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants,
utilisez la clé principale. La boîte à gants ne peut
pas être verrouillée ou déverrouillée à l’aide de la
clé valet.
2-46 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 136
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
WIC0609
LIC0863
VIDE-POCHES
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.
AVERTISSEMENT
● Pour prévenir les risques d’accident,
laissez le range-lunettes fermé lorsque
vous conduisez.
Commandes et instruments 2-47
PAGE POSITION: 137
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que de gobelets faits de
matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
WIC0827
LIC0575
Avant
VIDE-POCHE DE SIÈGE (selon
l’équipement du véhicule)
PORTE-GOBELETS
Un vide-poche est situé à l’arrière du siège du
conducteur.
Les porte-gobelets avant sont munis d’adaptateurs que vous pouvez retirer pour déposer des
tasses de plus grandes dimensions.
2-48 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 138
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WIC0771
Deuxième rangée (à l’arrière de la console
avant)
Abaissez le couvercle pour ouvrir les portegobelets de deuxième rangée (à l’arrière de la
console avant). Pour les refermer, relevez le couvercle. Si, par mégarde, vous heurtez du pied le
porte-gobelet, il est conçu pour se détacher de la
console sans s’abîmer. Pour le remettre en place,
il suffit de le refermer et de l’enfoncer dans la
console.
Refermez le porte-gobelet avant de rabattre le
dossier de la banquette de deuxième rangée.
LIC0864
Porte-bouteilles
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
Commandes et instruments 2-49
PAGE POSITION: 139
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages.
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement lorsque le véhicule
est en mouvement. Il est très dangereux
de voyager dans l’espace de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y
trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
WIC1519
ESPACE DE RANGEMENT DE
L’ESPACE DE CHARGEMENT
CROCHETS POUR BAGAGES
Pour accéder à l’espace de rangement au plan1 pour relever la poignée,
cher, appuyez sur 䊊
2 pour soulever le
puis tirez sur la poignée 䊊
panneau de l’aire de chargement.
AVERTISSEMENT
Ne roulez pas si le panneau de l’aire de
chargement est attaché au crochet de pavillon. En cas d’arrêt brusque ou de collision, le panneau de l’aire de chargement
pourrait se déloger et possiblement blesser les occupants du véhicule.
Les crochets pour bagages peuvent être utilisés
pour fixer solidement les bagages à l’aide de
cordes ou d’autres types de courroies.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● La courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant peut être
endommagée si elle entre en contact
avec des articles rangés dans l’espace
de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de
chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant
peut être gravement blessé, voire
même tué, en cas de collision.
● Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
2-50 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 140
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LTI0140
Crochets (selon l’équipement)
LTI0141
Crochets de plancher
Garniture latérale
Ne faites pas supporter une charge de plus de
490 N (110 lb) à un seul crochet.
Ne faites pas supporter une charge de plus de
490 N (110 lb) à un seul crochet.
Commandes et instruments 2-51
PAGE POSITION: 141
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour le retirer, détachez les crochets du filet
d’arrimage des dispositifs de retenue.
LIC0876
Filet d’arrimage (selon l’équipement)
FILETS D’ARRIMAGE (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus hauts
que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages
non retenus pourraient entraîner des
blessures.
● Assurez-vous de fixer les quatre crochets aux agrafes. La charge retenue
par le filet ne doit pas dépasser 13,6 kg
(30 lb), sinon celui-ci risque de se
décrocher.
Les filets d’arrimage sont destinés à empêcher le
déplacement des bagages dans l’espace de
chargement lorsque le véhicule roule.
Pour installer le filet d’arrimage principal (selon
l’équipement du véhicule), attachez les crochets
aux dispositifs de retenue.
2-52 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 142
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LIC0866
Filet d’arrimage latéral droit
Le filet d’arrimage latéral droit n’est pas amovible.
AVERTISSEMENT
● La charge retenue par chaque filet latéral ne doit pas dépasser 3,9 kg (8,5 lb),
sinon ces derniers pourraient se
détacher.
LIC0867
Filets d’arrimage latéraux gauche
A,
Pour installer le filet d’arrimage latéral gauche 䊊
attachez-le aux dispositifs de retenue. Pour l’enlever, détachez-le de ces mêmes agrafes.
Le petit filet d’arrimage latéral gauche n’est pas
amovible.
● Ne placez pas d’objets tranchants dans
les filets latéraux. Lorsque le véhicule
roule ou en cas d’accident, de tels objets peuvent devenir des projectiles
dangereux qui risquent de causer des
blessures.
Commandes et instruments 2-53
PAGE POSITION: 143
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
GALERIE DE TOIT
AVERTISSEMENT
● Conduisez très prudemment lorsque le
véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion
considérable de cette charge est transportée sur la galerie de toit.
● Une charge importante sur le portebagages de toit peut nuire à la stabilité
et à la tenue de route du véhicule lors de
manœuvres brusques ou anormales.
● Répartissez également la charge sur la
galerie de toit.
● Ne dépassez pas la capacité de charge
utile de la galerie de toit.
WIC0868
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
2-54 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 144
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
Soyez prudent en installant des articles
sur le porte-bagages de toit ou en les
enlevant. Si vous ne pouvez soulever sans
effort les articles et les déposer sur la
galerie de toit, utilisez une échelle ou un
tabouret.
La charge présente sur le porte-bagages de toit
doit toujours être répartie uniformément. La
charge totale maximale répartie uniformément est de 68 kg (150 lb), y compris le
panier porte-bagages. La charge totale
maximale répartie uniformément dans le
panier porte-bagages est de 13 kg (30 lb).
Assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas
le Poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le
Poids technique maximal sous essieu (PTME
avant et arrière). Les spécifications relatives au
PNBV et au PTME sont indiquées sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. (située sur le montant
de portière du conducteur). Pour obtenir de plus
amples renseignements concernant les PNBV et
PTME du véhicule, consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » plus loin dans ce manuel.
Les traverses (selon l’équipement du véhicule)
peuvent être réglées ou retirées. Utilisez le tournevis à pointe à six lobes (Torx) de la trousse à
outils (situé sous les sièges de deuxième rangée)
pour desserrer les deux vis de réglage des traverses.
Pour le réglage :
1. Desserrez les vis de réglage à l’aide du
1 en les tournant dans le
tournevis Torx 䊊
sens contraire des aiguilles d’une monA.
tre 䊊
2. Lorsque la bride de fixation est desserrée,
B pour que la charge
déplacez la traverse 䊊
puisse y être déposée.
Pour le retrait :
1. Desserrez les vis de réglage à l’aide du
1 en les tournant dans le
tournevis Torx 䊊
sens contraire des aiguilles d’une monA.
tre 䊊
C.
2. Tournez les brides de fixation 䊊
3. Retirez la barre transversale.
4. Aux fins de réinstallation, suivez cette procédure dans l’ordre inverse.
5. Vérifiez toujours si les vis de réglage des
traverses sont suffisamment serrées.
3. Serrez les vis de réglage à l’aide du tournevis Torx en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Attachez solidement les bagages à l’aide
d’une corde.
5. Vérifiez toujours si les vis de réglage des
traverses sont suffisamment serrées.
Commandes et instruments 2-55
PAGE POSITION: 145
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LIC0869
Panier porte-bagages (selon l’équipement du véhicule)
NOTA :
Pour ouvrir le couvercle du panier porte-bagages :
Les objets déposés dans le panier portebagages doivent pouvoir s’y loger couver1 Tournez la poignée vers la droite.
䊊
cle fermé. La charge totale maximale répar2 Ouvrez le couvercle.
䊊
tie uniformément dans le panier portebagages est de 13 kg (30 lb). Ne tentez pas
de forcer la fermeture du couvercle.
AVERTISSEMENT
Le couvercle doit être correctement fermé
et verrouillé avant de rouler.
LIC0870
Panier porte-bagages (selon l’équipement
du véhicule)
Pour retirer le panier porte-bagages :
1. Ouvrez le couvercle.
2. Desserrez les quatre vis TorxMD à l’aide du
A.
tournevis Torx en tournant vers la gauche 䊊
B.
3. Soulevez le panier pour l’enlever 䊊
4. Procédez à l’inverse pour réinstaller le panier.
5. Vérifiez par la suite le bon serrage des vis du
panier.
2-56 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 146
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
GLACES
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Commande des glaces électriques du
côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur comporte des commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer les glaces des passagers avant et
arrière.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur l’une des
commandes et tenez-la enfoncée. Soulevez et
maintenez la commande pour refermer la glace.
Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture
d’une glace, relâchez simplement la commande.
WIC1100
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Commande de glace électrique du côté
passager avant
Commande de glace électrique du côté
passager arrière droit
Commande de glace électrique du côté
passager arrière gauche
Commande de glace électrique automatique du côté conducteur
Commandes et instruments 2-57
PAGE POSITION: 147
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
WIC0343
WIC0874
Commande de glace électrique du
côté passager avant
Commandes des glaces électriques
arrière
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊
2 .
mer la glace 䊊
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊
2 .
mer la glace 䊊
2-58 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 148
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du
fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et
relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé.
La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre
l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le
haut.
LIC0792
Type A
L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. Il fonctionne quelle
que soit la position du commutateur d’allumage.
Lorsque le commutateur est à la position ON
1 , l’éclairage intérieur s’allume, quelle
(marche) 䊊
que soit la position de la portière. L’éclairage
s’éteint après un certain délai à moins que le
commutateur d’allumage ne soit placé à la position ON (marche).
WIC0879
Type B
Lorsque le commutateur est à la position ON
(marche), à la position « portière » ou à la position
2 , l’éclairage intéde fonctionnement normal 䊊
rieur reste allumé pendant environ 30 secondes
si :
● les portières sont déverrouillées à l’aide de
la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières
alors que toutes les portières sont fermées
et que le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction);
Commandes et instruments 2-59
PAGE POSITION: 149
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LAMPES DE LECTURE
ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE
CHARGEMENT
● la portière du conducteur est ouverte, puis
refermée sans que la clé ne se trouve dans le
commutateur d’allumage;
● la clé est retirée du commutateur d’allumage
lorsque toutes les portières sont fermées.
L’éclairage s’éteint pendant la temporisation lorsque :
● la portière du conducteur est verrouillée au
moyen de la télécommande, d’une clé ou de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières;
● le commutateur d’allumage est placé à la
position ON (marche).
LIC0790
LIC0590
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement après un certain délai
pour éviter la décharge de la batterie.
Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
interrupteurs correspondants. Enfoncez les interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes.
La lampe cargo light (aire de chargement) est
dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée.
Lorsque le commutateur est à la position OFF
3 , l’éclairage intérieur ne s’al(hors fonction) 䊊
lume pas, quelle que soit la position des portières.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
ON (marche) : L’éclairage s’allume.
Position normale (centrale) : La lumière s’allume
lorsque le hayon est ouvert. Elle s’éteint lorsque
le hayon est fermé.
Position OFF (hors fonction) : La lampe ne s’allume pas, quelle que soit la position des portières, que celles-ci soient verrouillées ou non.
2-60 Commandes et instruments
PAGE POSITION: 150
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . . . . 3-5
Système de verrouillage et déverrouillage sans clé
à télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Utilisation de la télécommande de
verrouillage et déverrouillage sans clé. . . . . . . . . . . . . 3-7
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
PAGE POSITION: 151
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Fonctionnement du dispositif d’inclinaison . . . . . . . . 3-14
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Miroirs de courtoisie (selon l’équipement) . . . . . . . . 3-16
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Rétroviseur intérieur (selon l’équipement). . . . . . . . . 3-17
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-17
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CLÉS
très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque
NISSAN ne conserve pas de registres de ces
numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
WPD0128
1.
2.
3.
4.
Deux clés principales (noires) avec
puce de transpondeur et symbole
chromé NISSAN sur l’une des faces
Clé valet (noire) avec puce de transpondeur
Plaque avec numéro de clé
Puce du transpondeur
Une plaque avec numéro de clé est fournie avec
les clés de votre véhicule. Prenez en note ce
numéro de clé et conservez-le dans un endroit
sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans
votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce
numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
Vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule
qu’avec les clés principales ou clés de sureté qui
sont enregistrées dans la mémoire du dispositif
antidémarrage de véhicule NISSAN (NVIS). Ces
clés contiennent une puce de transpondeur.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Si vous prêtez votre véhicule à quelqu’un, mais ne
voulez pas lui donner accès à vos objets personnels, remettez-lui une clé de sûreté.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé.
Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq clés associées
au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous vous
présentez chez un concessionnaire NISSAN
pour les faire programmer. En effet, le procédé
d’enregistrement efface tous les codes de clés
enregistrés antérieurement dans la mémoire du
système antidémarrage de NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les
composants du système ne reconnaissent que
les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises à
votre concessionnaire aux fins d’enregistrement
ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé NVIS, qui
contient un transpondeur électrique. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
dispositif.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 152
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PORTIÈRES
4 dans les cinq seconde nouveau vers l’arrière 䊊
des pour déverrouiller toutes les portières.
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir être
ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers
du véhicule. Cette précaution empêche
aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le
véhicule.
LPD0240
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé
une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . De cette position, remettez
l’arrière du véhicule 䊊
3 (position qui
la clé à la position de point mort 䊊
permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PAGE POSITION: 153
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour déverrouiller toutes les portières sans utiliser la clé, poussez l’interrupteur de verrouillage
électrique des portières (côté conducteur ou
passager avant) à la position de déverrouillage
2 .
䊊
Si vous placez le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant) en
position de verrouillage alors que la clé se trouve
dans le commutateur d’allumage et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement.
Protection de verrouillage
LPD0320
WPD0381
Verrouillage de l’intérieur
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
1 puis fermez la
à la position de verrouillage 䊊
portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
2 .
à la position de déverrouillage 䊊
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Si vous placez le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant) en
position de verrouillage alors que la clé se trouve
dans le commutateur d’allumage et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement.
Vous évitez ainsi de verrouiller les clés à l’intérieur
du véhicule.
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, poussez l’interrupteur de verrouillage électrique de la portière (côté conducteur ou passa1 , puis
ger avant) à la position de verrouillage 䊊
fermez la portière. Assurez-vous de ne pas laisser
vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette
méthode pour verrouiller les portières.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 154
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est à la position OFF (hors fonction)
ou quand la clé est retirée du commutateur
d’allumage.
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
3. Moins de 20 secondes après avoir effectué
l’étape n° 2, maintenez le commutateur de
verrouillage électrique des portières enfoncé
à
la
position
de
pendant plus de
DÉVERROUILLAGE
cinq secondes.
4. Lorsque la fonction est activée, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque la fonction est désactivée, le témoin
des feux de détresse clignote une fois.
5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau
être à la position OFF (hors fonction) ou ON
(marche) entre chaque modification de réglage.
Quand la fonction de déverrouillage automatique
est désactivée, les portières ne se déverrouillent
pas lorsque le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction). Pour déverrouiller la
portière manuellement, utilisez la commande de
verrouillage intérieure ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager avant).
WPD0321
VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE
PORTIÈRE ARRIÈRE
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le levier est
en position LOCK (antivol-verrouillé).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
PAGE POSITION: 155
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
commandes supplémentaires, adressez-vous à
un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
La télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les
ondes radioélectriques peuvent nuire à la
navigation aérienne et aux systèmes de
communication. N’utilisez pas la télécommande de verrouillage et déverrouillage
sans clé à bord d’un avion. Assurez-vous
que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande
est rangée en vue d’un vol.
La télécommande vous permet de verrouiller et
de déverrouiller toutes les portières, d’allumer
l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse à partir de l’extérieur du véhicule.
Assurez-vous que les clés ne sont pas dans
le véhicule avant de verrouiller les portières.
La télécommande peut fonctionner à environ
10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, la portée est
fonction des conditions environnantes du véhicule.
La télécommande ne fonctionnera pas si :
● la pile est à plat;
● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).
L’alarme de détresse ne s’active pas si la
clé se trouve dans le commutateur d’allumage.
MISE EN GARDE
Pour
éviter
télécommande :
d’endommager
la
● ne laissez pas la télécommande, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système;
● ne la laissez pas tomber;
● ne la frappez pas brusquement sur un
autre objet;
● ne modifiez pas la télécommande;
● toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande; si la télécommande est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche;
● ne la laissez pas trop longtemps dans
un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F);
● ne placez pas la télécommande sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant;
● ne placez pas la télécommande près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’un téléviseur, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer
le Code d’Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour obtenir des renseignements
concernant la procédure à utiliser pour
effacer le code.
Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandes
pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télé-
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 156
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
de la télécom4. Enfoncez le bouton
mande. Toutes les portières se verrouillent.
Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières.
● Si vous appuyez sur le bouton
alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour indiquer que les portières sont
déjà verrouillées.
LPD0209
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE DE
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ
● Si une portière est ouverte et si vous
, les porappuyez sur le bouton
tières se verrouillent, mais l’avertisseur
sonore ne retentit pas brièvement et les
feux de détresse ne clignotent pas.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester
silencieux. Consultez la section « Mise au silence
de l’avertisseur sonore » de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
Verrouillage des portières
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
2. Retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Fermez le capot et toutes les portières.
LPD0210
Déverrouillage des portières
Appuyez une fois sur le bouton
commande.
de la télé-
● Seule la portière du conducteur se déverrouille.
● Les feux de détresse clignotent une fois
lorsque toutes les portières sont complètement fermées et que le commutateur d’allumage se trouve à une position autre que la
position ON (marche).
● L’éclairage intérieur s’allume pendant un
certain temps si l’interrupteur se trouve à la
position de fonctionnement normal.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
PAGE POSITION: 157
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
L’alarme de détresse est neutralisée :
Appuyez de nouveau sur le bouton
de la
télécommande dans les cinq secondes qui suivent.
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● Toutes les portières se déverrouillent.
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
● Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre en insérant la clé dans le commutateur
d’allumage et en la tournant à la position ON
(marche) ou START (démarrage), en verrouillant
les portières au moyen de la télécommande ou en
mettant le bouton de l’éclairage intérieur à la
position OFF (hors fonction).
Dispositif de reverrouillage
automatique
Lorsque le bouton
de la télécommande est
enfoncé, toutes les portières se verrouillent automatiquement dans un délai d’une minute, à moins
qu’une des actions suivantes soit effectuée :
● Ouverture d’une portière.
Utilisation de l’éclairage intérieur
Appuyez une fois sur le bouton
de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur.
LPD0211
Consultez la section « Éclairage intérieur » du
chapitre « Commandes et instruments » dans ce
manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse en enfonçant le
de la télécommande pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
● Insertion d’une clé dans le commutateur
d’allumage, puis son passage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (marche).
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 158
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CAPOT
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
LPD0262
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Vous pouvez neutraliser la fonction d’activation à
distance de l’avertisseur sonore si vous le désirez.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
deux secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
LPD0302
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Tirez sur la poignée du verrou du capot qui
se trouve sous le tableau de bord du côté du
conducteur. Le capot s’entrouvre légèrement.
Du bout des doigts, poussez vers le côté le
levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré,
puis soulevez le capot.
Insérez l’extrémité de la béquille de capot
dans la fente prévue à cet effet sous le capot.
Lorsque vous fermez le capot, replacez d’abord
la béquille à sa position d’origine. Abaissez le
capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus
du loquet, puis relâchez-le. Vous vous assurez
ainsi que le loquet du capot est bien engagé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
PAGE POSITION: 159
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
HAYON
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
● Assurez-vous toujours que le hayon est
bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre
pendant la conduite.
● Ne roulez pas lorsque le hayon est
ouvert. Des gaz d’échappement nocifs
pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.
Consultez la section « Gaz d’échappement » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
● Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du
véhicule avant de fermer le hayon.
LPD2204
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
● Tournez la clé dans le sens inverse des
1 pour verrouiller
aiguilles d’une montre 䊊
toutes les portières.
● Tournez la clé dans le sens des aiguilles
2 pour déverrouiller le hayon.
d’une montre 䊊
● Tournez de nouveau la clé dans le sens des
3 dans les 5 seconaiguilles d’une montre 䊊
des pour déverrouiller toutes les portières.
Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée vers le haut.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le
fermement.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 160
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
LPD0322
OUVERTURE DU HAYON
Le système de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le
hayon.
Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée vers le haut.
LPD0460
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Tirez le couvercle pour ouvrir.
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le
fermement.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
PAGE POSITION: 161
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants :
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
● Le message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche si le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas
serré correctement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant
que le message ne s’affiche. Le témoin
peut s’allumer si vous
d’anomalie
ne serrez pas correctement le bouchon
du réservoir de carburant après que le
message d’avertissement LOOSE FUEL
CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche.
peut s’allu● Le témoin d’anomalie
mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
doit
votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste alconduite. Si le témoin
lumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 162
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
● Pour de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et
instruments ».
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LPD0323
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
PAGE POSITION: 163
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
VOLANT
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant comme il a été décrit précédemment aussitôt que possible.
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
A
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation 䊊
de l’avertissement de bouchon de réservoir
de carburant desserré pendant une seconde environ pour effacer le message
d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré)
après le resserrage du bouchon.
LRS2004
Message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de
carburant desserré)
Le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon de réservoir de carburant desserré)
s’affiche au compteur kilométrique lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’est pas
serré correctement après le ravitaillement. Il peut
être nécessaire d’effectuer quelques trajets
avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le
message d’avertissement, effectuez les étapes
suivantes :
LPD0304
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
D’INCLINAISON
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
Tirez le levier de verrouillage vers l’avant et
maintenez-le ainsi pour régler le volant vers le
haut ou vers le bas jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le
volant.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 164
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PARE-SOLEIL
3
䊊
Pour rallonger le pare-soleil, glissez la rallonge de pare-soleil vers l’intérieur ou vers
l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
LPD2021
1
䊊
2
䊊
Type A
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support
central et faites-le pivoter sur le côté.
LPD2154
1
䊊
2
䊊
Type B
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support
central et faites-le pivoter sur le côté.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
PAGE POSITION: 165
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3
䊊
Réglez la rallonge coulissante du pare-soleil
(selon l’équipement du véhicule) s’il y a lieu.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
WPD0307
MIROIRS DE COURTOISIE (selon
l’équipement)
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
WPD0315
1
䊊
2
䊊
Type C
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support
central et faites-le pivoter sur le côté.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 166
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RÉTROVISEURS
NOTA :
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée.
Lorsque le contact est établi, appuyez sur le
comme il est décrit :
bouton
WPD0126
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon
l’équipement)
1 permet de réduire
La position de nuit 䊊
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de
2 .
jour 䊊
AVERTISSEMENT
LPD0446
● Pour désactiver la fonction d’antiéblouisse. Le tément, appuyez sur le bouton
moin s’éteint.
● Appuyez de nouveau sur le bouton
pour réactiver la fonction d’antiéblouissement. Le témoin s’allume.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement)
Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement
son degré de réflexion en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
La fonction d’antiéblouissement automatique est
activée lorsque le commutateur d’allumage est à
la position ON (marche).
Pour de plus amples renseignements sur la bous2 et les fonctions de la boussole (selon
sole 䊊
l’équipement), consultez la section « Affichage
de la boussole » du chapitre « Commandes et
instruments ».
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
PAGE POSITION: 167
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
WPD0170
Commande manuelle (selon
l’équipement)
Vous pouvez orienter les rétroviseurs extérieurs
de votre véhicule dans la direction voulue pour
bénéficier d’une meilleure visibilité arrière.
LPD0237
Commande électrique (selon
l’équipement)
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 168
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Les rétroviseurs chauffants (au
Canada seulement) (selon
l’équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez
la section « Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
LPD0259
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
PAGE POSITION: 169
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉMENTO
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
PAGE POSITION: 170
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – Écran
couleur avec système de navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton APPS INFO . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Bouton de luminosité
Utilisation du bouton de commande
ON-OFF/VOL (marche-arrêt et volume) . . . . . . . . . . 4-10
Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . 4-10
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-11
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Chauffage et climatiseur (à commande manuelle) . . . . 4-16
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
PAGE POSITION: 171
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Réception radio satellite
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Précautions concernant l’utilisation du
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Radio AM/FM avec lecteur de CD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Interface USB (modèles sans système de
navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Interface USB (modèles avec système de
navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-56
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-58
Diffusion audio BluetoothMD avec système
de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-62
PandoraMD audio (États-Unis seulement)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-65
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Intégration du téléphone intelligent avec
l’application NissanConnectMC
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Enregistrement avec l’application
NissanConnectMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Connecter le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
PAGE POSITION: 172
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation (selon l’équipement) . . . . . 4-69
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
Mode d’adaptation de la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . . . 4-81
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation (selon l’équipement) . . . . . 4-85
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . . . 4-88
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Commandes vocales du système
téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . . . 4-94
Commandes vocales du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-95
PAGE POSITION: 173
Commandes vocales du système audio . . . . . . . . . . 4-96
Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Commandes vocales relatives à mes
applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni modifiez ce système
sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un
choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN
le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
LHA2898
1. Bouton MAP (carte)*
2. Écran d’affichage
3. Bouton
4.
**
Bouton de luminosité
5. Bouton de luminosité
6. Bouton BACK (retour)
7. Bouton de commande
(marche-arrêt et volume)
ON-OFF/VOL
8. Touche CAMERA (caméra)
9. Bouton NAV (navigation)*
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 174
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
** Pour obtenir des renseignements concernant
le bouton de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation » ou
«
Système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD sans système de navigation » dans
ce chapitre.
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne (commutateur d’allumage à
la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées
en touchant l’écran.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une anomalie du
dispositif.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
système de navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
PAGE POSITION: 175
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LHA2873
Utilisation de l’écran tactile
Options de menu
Sélection d’une option à l’écran :
Réglage des options à l’écran
Entrée de caractères
123/ABC
Espace
Effacer
OK
Résultat
1 à
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio »䊊
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour
faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le
haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double
pour faire défiler la page entière vers le bas.
Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères.
Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres.
Insertion d’espaces.
Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour
supprimer tous les caractères.
Complète l’entrée de caractères.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 176
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Entretien de l’écran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
UTILISATION DU BOUTON BACK
(retour)
Appuyez sur la touche BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent.
LHA2773
LHA2916
UTILISATION DU BOUTON
APPS INFO
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions « SiriusXM Travel Link » et
« SiriusXM Infos circulat. », consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation distinct.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
touche « Mes Applications », consultez la section
« Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnectMC » dans ce chapitre.
Pour de plus amples renseignements concernant
la touche « Reconn Vocale », reportez-vous à la
section « Système de reconnaissance vocale de
NISSAN » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
PAGE POSITION: 177
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur l’option souhaitée.
Option de menu
Audio
Navigation
Téléphone & Bluetooth
Système
Affichage
Luminosité
Mode d’affichage
Encodeur direction
Horloge
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre.
Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplémentaires s’affichera.
Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage.
Permet de régler la luminosité de l’écran.
Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les
options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode
automatique contrôle l’affichage automatiquement.
Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre.
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure.
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 178
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Option de menu
Format heure
Format de la date
Mode horloge
Régler l’horloge manuellement
Heure avancée
Fuseau horaire
Langue
Caméra
Mode d’affichage
Luminosité
Contraste
Couleur
Unité de température
Clic à l’écran tactile
Bips sonores
Réglages de retour à l’usine/Effacement de la
mémoire
Software Licenses (Licences de logiciel)
Info circulation
SXM
Résultat
L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures.
Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année.
Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ».
Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le
jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que
cette option soit disponible.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée.
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste.
Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage.
Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra.
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (Jour, Nuit ou automatique).
Ajustez la luminosité de l’écran tactile.
Ajustez le contraste de l’écran tactile.
Ajustez la couleur de l’écran tactile.
Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius).
Permet d’alterner entre l’activation ou la désactivation de cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, un son se
fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran.
Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque
cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton
) pendant deux secondes.
Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel.
Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Consultez le manuel d’utilisation du système
de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur l’état de la radio SXM. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
PAGE POSITION: 179
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
BOUTON DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton
pour modifier la
luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou
l’affichage de nuit.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
pendant plus de deux secondes
Touchez
pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en
fonction.
UTILISATION DU BOUTON DE
COMMANDE ON-OFF/VOL
(marche-arrêt et volume)
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-arrêt)
pour activer et désactiver la fonction audio. Tournez le bouton de commande de volume pour
régler le volume.
UTILISATION DU BOUTON CAMERA
(caméra)
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le bouton CAMERA (caméra),
consultez la section « CAMÉRA DE MARCHE
ARRIÈRE » dans ce chapitre.
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue de
l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas
détecter les objets qui se trouvent très
près du pare-chocs ou au sol.
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours à l’arrière
avant de faire marche arrière pour vous
assurer que la voie est libre. Reculez
toujours lentement.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
MISE EN GARDE
La caméra est recouverte d’un couvercle
de plastique. Évitez de rayer le couvercle
lorsque vous enlevez la poussière ou la
neige qui s’y trouve.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
est montée à côté de l’éclairage de la
plaque d’immatriculation.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 180
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Lignes guides de distance :
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
LHA0437
LHA2278
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
Les lignes directrices à l’écran peuvent être activées ou désactivées.
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance aux obstacles
par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule
A.
䊊
Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) :
Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour
basculer entre les fonctions d’activation et de
désactivation.
Lorsque le levier sélecteur est à une autre
position que R (marche arrière) :
1. Appuyez sur le bouton CAMERA (caméra).
2. Sélectionnez la touche « Afficher directives »
pour alterner entre l’activation ou la désactivation de cette caractéristique.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
PAGE POSITION: 181
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
A mais la distance réelle de 1,0 m
jusqu’au plan 䊊
B . Notez
(3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
que les objets qui apparaissent à l’écran sont en
réalité plus éloignés sur la pente.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
LHA2450
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 182
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA2451
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
LHA2452
Reculer derrière un objet saillant
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
PAGE POSITION: 183
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
3. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
4. Réglez le niveau à l’aide du bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
puis
appuyez
sur
le
bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour valider le réglage.
● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste
de l’écran de la caméra de marche arrière
lorsque le véhicule roule.
LHA2254
Sans système de navigation
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
La méthode de réglage de la qualité d’affichage
diffère selon le type d’écran installé.
Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du
système de navigation :
1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
2. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour mettre en
évidence la touche « Luminosité » ou
« Contraste ».
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 184
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CONSEILS D’UTILISATION
LHA2892
Avec système de navigation
Pour les véhicules dotés du système de navigation :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Système ».
4. Sélectionnez la touche « Affichage ».
5. Appuyez sur la touche « Luminosité » et
réglez la luminosité au niveau souhaité.
● Ne réglez pas l’affichage de l’écran de la
caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’affichage de la
caméra peut de marche arrière peut demander un certain temps. Les objets peuvent
être déformés momentanément jusqu’à ce
que l’écran de la caméra de marche arrière
apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le
levier sélecteur est déplacé à une position
autre que R (marche arrière), l’écran peut ne
pas changer immédiatement. Les objets à
l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce
qu’ils soient entièrement affichés.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Les objets peuvent s’afficher de manière
imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une
zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. Cette
condition est normale.
● L’écran peut ne pas afficher les objets si la
caméra de marche arrière est obstruée par
de la saleté, de la pluie ou de la neige.
Nettoyez la caméra.
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra
à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez-la avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
PAGE POSITION: 185
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
BOUCHES D’AIR
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à
commande manuelle)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
WHA1165
Réglez la direction de l’air sortant par les bou1 , les bouches latérales du côté conducteur 䊊
2 et les bouches latérales
ches d’air centrales 䊊
3 en déplaçant les grilles
du côté passager 䊊
orientables et les ailettes des bouches d’air.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 186
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
NOTA :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
WHA1406
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Commande de vitesse du ventilateur
Interrupteur du dégivreur de pare-brise
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon
l’équipement du véhicule)
Touche de recirculation d’air
Commande de température
Bouton MAX A/C (climatisation maximale)
Boutons de commande de direction de
l’air
Touche A/C (climatisation)
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à mettre le
ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en
régler la vitesse.
Boutons de commande de direction
de l’air
Les boutons de commande de direction de l’air
permettent de sélectionner des bouches d’air.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
PAGE POSITION: 187
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MAX A/C – L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales de
(climatila planche de bord pour un
sation
refroidissement maximal
maxi(climatiseur).
male)
– L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales.
– L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales
ainsi que par les bouches d’air
du plancher.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches
d’air du dégivreur et du
plancher.
– L’air circule principalement par
les bouches d’air du
dégivreur.
Commande de température
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température,
tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers
la droite.
Touche de recirculation d’air
Recirculation de l’air en fonction (témoin
allumé) :
L’air recircule dans l’habitacle.
pour mettre la reAppuyez sur le bouton
circulation d’air en fonction :
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Recirculation de l’air hors fonction (témoin
éteint) :
L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule
par la bouche d’air sélectionnée.
Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions
normales.
Bouton du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur
pour mettre le climatiseur en
le bouton
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati.
seur, appuyez de nouveau sur le bouton
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement),
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage.
pour désacti1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction et passer en mode de
chauffage normal. Le témoin présent sur le
s’éteint.
bouton
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 188
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
2. Appuyez sur le bouton de commande de
direction de l’air
.
Dégivrage ou désembuage
Chauffage à deux niveaux
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air
chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de
.
désembuage
pour désacti1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction. Le témoin présent sur le
s’éteint.
bouton
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales.
pour désacti1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction. Le témoin présent sur le
s’éteint.
bouton
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale.
est sélectionnée,
● Lorsque la position
le climatiseur se met en marche automatis’alquement (le témoin sur le bouton
lume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors
déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
PAGE POSITION: 189
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Lorsque la commande est réglée sur
,
le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin présent sur le
ne s’allume pas) si la tempébouton
rature extérieure est supérieure à 2 °C
(36 °F). Si la touche de réglage du débit
demeure enfoncée pendant plus
d’air
d’une minute, le système de climatisation
continuera de fonctionner jusqu’à ce que le
cadran de réglage du ventilateur soit tourné
à la position OFF (hors fonction), que le
contact soit coupé ou que la touche du
climatiseur soit utilisée pour mettre hors
fonction le compresseur, même si le cadran
de réglage du débit d’air est réglé à une
. L’air est alors désposition autre que
humidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de
vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis
pour activer le cliappuyez sur le bouton
matiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le
dispositif de chauffage dispose également des
fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Appuyez sur le bouton
présent sur le bouton
● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir
l’habitacle rapidement en appuyant sur le
pour activer la recirculation
bouton
d’air. Le témoin présent sur le
s’allume. Appuyez de nouveau
bouton
sur
pour retourner au mode de refroidissement normal. Le témoin présent sur le
s’éteint. Vous pouvez aussi
bouton
appuyez sur le bouton MAX A/C (climatisation maximale) pour refroidir rapidement
l’habitacle.
Désembuage déshumidifié
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
. Le témoin
s’allume.
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 190
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Lorsque vous sélectionnez les positions
ou
, le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin ne s’allume pas)
si la température extérieure est supérieure à 2 °C
(36 °F). Si l’une de ces commandes de direction
de l’air est sélectionnée pendant plus d’une minute, le climatiseur continue de fonctionner jusqu’à ce que la commande soit tournée à la position OFF (hors fonction), que le climatiseur soit
mis hors fonction ou que le contact ne soit coupé,
même si une position autre que celles-ci est
sélectionnée. L’air est alors déshumidifié pour
empêcher la formation de buée sur le pare-brise.
) est automatiqueLa recirculation de l’air (
ment désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Conseils d’utilisation
● Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces fermées.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives
au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir
une éventuelle défaillance du climatiseur.
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer
les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions de chauffage et de climatisation,
consultez la section « Chauffage et climatiseur »
dans ce chapitre. La recirculation de l’air
) doit toujours être mise HORS
(
FONCTION si vous choisissez les positions
de chauffage et de dégivrage.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Cette brume
ne révèle pas une anomalie.
● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale,
éteignez
le
climatiseur.
Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
PAGE POSITION: 191
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WHA0916
WHA0917
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 192
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WHA0918
WHA0919
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
PAGE POSITION: 193
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WHA1362
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 194
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
SYSTÈME AUDIO
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
RADIO
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations
relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton VOL (volume)/PWR (alimentation) pour allumer la radio. Si vous écoutez la
radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas une anomalie de la
radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
du système audio. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
PAGE POSITION: 195
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui
sépare votre véhicule de l’émetteur de la station
s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou
à dériver.
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite SiriusXM n’est pas en vigueur,
aucune réception radio satellite ne sera possible
et « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 196
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer une anomalie du
lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
PAGE POSITION: 197
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des
CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Ce système audio ne permet pas la
lecture de ce type de fichier (CD en
format MP3 ou WMA seulement [selon
l’équipement]).
Disques compacts avec MP3 ou
WMA (selon l’équipement)
Termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste ou
d’un fichier audio à partir d’un CD-ROM
peut réduire le volume du fichier d’un rapport
d’environ 10:1 sans perte perceptible de la
qualité. La compression MP3 supprime les
segments redondants et inutiles d’un signal
sonore que l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 198
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à
l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
PAGE POSITION: 199
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
MP3
lonnage
Versions
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
prises en
WMA
Version
WMA7, WMA8, WMA9
charge*1
Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
48 kbps à 192 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers
chiers par dossier)
Limite du nombre de caractères de texte
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
Codes de caractères affichables*2
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
Systèmes de fichiers acceptés
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 200
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant
que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et Mesure Corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est
interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
PAGE POSITION: 201
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
USB (bus sériel universel) mémoire
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
les dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certains
états ou certaines régions, le dispositif USB pour
les sièges avant n’effectue la lecture que du son
sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de
dispositifs USB :
● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation du iPodMD :
iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
● Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche se met à clignoter. Assurez-vous
toujours que le iPodMD est branché correctement.
● Le iPodMD Nano (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 202
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Le iPodMD Nano (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPodMD Nano
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo ralentissent le
iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage
central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Si un iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode
de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
Diffusion audio BluetoothMD (selon
l’équipement)
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système
audio du véhicule.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de batterie de
l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
PAGE POSITION: 203
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
11. Bouton FM
12. Bouton de commande VOL (volume) et
alimentation
13. Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
14. Bouton TRACK (PISTE OU
FICHIER)
15.
Bouton SEEK (recherche)
RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE
CD (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL/PWR (volume et marche-arrêt)
LHA2241
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton d’éjection de CD
Fente de chargement de CD
Bouton SCAN (balayage)
Bouton DISP (affichage)
Bouton RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire)
6.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) / bouton MENU
7. Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
8. Bouton AUX (auxiliaire)
9. Bouton CD
10. Bouton AM
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/PWR (volume et
marche-arrêt) lorsque le système est hors fonction pour revenir au dernier mode audio utilisé
avant que le système ne soit mis hors fonction.
Pour mettre le système hors fonction, appuyez
sur le bouton VOL/PWR (volume et marchearrêt).
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 204
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Tournez le bouton VOL/PWR (volume et marchearrêt) pour régler le volume.
chage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit
après environ 10 secondes.
Bouton MENU (Bass [graves], Treble
[aiguës], Balance [équilibre gauchedroite], Fade [équilibre avant-arrière],
Speed Sensitive Volume [volume asservi à
la vitesse] et Clock [horloge]) :
La commande de volume asservi à la vitesse
permet de régler le volume du système audio
selon les changements de vitesse du véhicule.
Elle peut être réglée comme suit :
Appuyez sur le bouton MENU pour changer le
mode comme suit :
Graves → Aiguës → Équilibre gauche-droit →
Équilibre avant-arrière→Volume asservi à la vitesse → Volume ENTRÉE AUX→Horloge→Réglage de l’horloge
Pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre
gauche-droite et l’équilibre avant-arrière, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le
mode désiré s’affiche à l’écran. Appuyez sur le
(recherche)
ou
bouton
SEEK
TRACK
(piste ou fichier) pour régler le
paramètre au niveau souhaité (-5 à +5). L’équilibre gauche-droite permet de régler le niveau
sonore entre les haut-parleurs droit et gauche. La
fonction Atténuer permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré,
appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur
de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affi-
OFF (hors fonction) → LOW (faible) → MID
(modéré) → HIGH (élevé)
Bouton DISP (affichage) :
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant
la lecture d’un CD pour modifier le texte affiché à
l’écran audio de la façon suivante :
Pour les CD :
Running Time (durée) → Album Title: (titre de
l’album) → Artist Name: (nom de l’artiste) →
Song Title (titre de la pièce musicale)
Pour les MP3 :
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant
que la radio joue pour faire alterner l’affichage
audio entre le numéro de la station et le système
RDS.
Fonctionnement de l’horloge
Pour afficher ou ne pas afficher l’horloge, appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affichage « Clock » (horloge)
apparaisse. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour activer ou désactiver le paramètre (en fonction ou hors fonction).
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur le bouton MENU plusieurs fois
jusqu’à ce que le mode « Adjust Clock »
(régler l’horloge) s’affiche.
2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
Running Time (durée) → Folder Title: (titre du
dossier) → Album Title: (titre de l’album) → Artist
Name: (nom de l’artiste) → Song Title (titre de la
pièce musicale)
3. « Change Hour » (modifier l’heure) apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier)
pour régler les heures puis appuyez sur ENTER (entrer).
Lorsque l’information textuelle ne peut s’afficher
au long sur l’écran, appuyez sur le bouton DISP
pendant plus d’une seconde et demie pour faire
défiler le reste du texte.
4. « Change Minute » (modifier les minutes)
apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier)
pour régler les minutes puis appuyez sur
ENTER (entrer).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
PAGE POSITION: 205
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Si aucun autre réglage n’est effectué, l’écran
revient au mode d’affichage normal de l’horloge
après 10 secondes.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou
fichier) :
Fonctionnement de la radio AM/FM
Boutons AM et FM :
Appuyez sur le bouton AM pour passer à la
bande de fréquences AM.
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous appuyez sur le bouton AM, la source
audio en cours de lecture est automatiquement
désactivée et la dernière station de radio diffusée
est syntonisée.
Appuyez sur le bouton FM pour changer la bande
de fréquences comme suit :
FM1 → FM2 → FM1
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous appuyez sur le bouton FM, la source
audio en cours de lecture est automatiquement
désactivée et la dernière station de radio diffusée
est syntonisée.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pour syntoniser en direction des basses aux hautes fréquences et arrêter à la station suivante.
Appuyez sur le bouton TRACK (piste ou
pour syntoniser en direction des
fichier)
hautes aux basses fréquences et arrêter à la
station suivante.
Appuyez sur un de ces boutons et le
maintenez-le enfoncé pour une recherche à plus
grande vitesse.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La
mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses
fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq
secondes, à chaque station dont l’intensité du
signal est suffisamment puissante. Tout au long
du balayage, la mention « SCAN » (balayage)
s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de
cinq secondes pour arrêter la syntonisation par
balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande de fréquences AM,
FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 206
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Fonctionnement du lecteur de CD
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette
vers le haut. Le CD est chargé automatiquement
et la lecture commence.
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu’un
CD est chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint et la lecture du CD commence.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou
fichier) (avance rapide,
retour) :
Lorsque le bouton SEEK
(recherche) ou
(piste ou fichier) est enfoncé penTRACK
dant la lecture du CD, celle-ci se fait à une vitesse
accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou
fichier) :
(recherche) est
Lorsque le bouton SEEK
enfoncé pendant la lecture d’un disque compact,
le lecteur passe au début de la piste suivante du
(redisque. Appuyez sur le bouton SEEK
cherche) plusieurs fois pour ignorer plusieurs
pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante
chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste.)
(piste ou fiLorsque le bouton TRACK
chier) est enfoncé, la piste en cours de lecture
recommence au début. Appuyez sur le bouton
(piste ou fichier) à plusieurs repriTRACK
ses pour reculer de plusieurs pistes. Chaque fois
que le bouton est enfoncé, la lecture du CD
passe à la piste précédente.
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Appuyez sur le bouton RPT/RDM (lecture aléatoirerépétition) pendant la lecture d’un disque compact
pour modifier l’ordre de lecture comme suit :
CD :
TRACK REPEAT (répétition de la piste) → DISC
RANDOM (lecture aléatoire du disque) → DISC
REPEAT (répétition du disque)
CD MP3-WMA :
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)→
TRACK REPEAT (répétition de la piste ou du fichier)→ DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque)→ FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du
dossier)→ DISC REPEAT (répétition du disque)
TRACK REPEAT (répétition d’une piste) : La
piste en cours de lecture est répétée.
DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) :
L’ordre de lecture des pistes est mélangé.
DISC REPEAT (répétition du disque) : Le disque
en cours de lecture sera répété.
FOLDER REPEAT (répétition du dossier) : Les
pistes dans le dossier courant seront répétées.
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier) : L’ordre de lecture des pistes du dossier est
mélangé.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
PAGE POSITION: 207
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Bouton SCAN (balayage) (CD) :
Bouton AUX (auxiliaire) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d’une seconde et demie pour balayer
toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention SCAN (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur.
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN
(entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio
analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un
ordinateur portatifs.
Le mode de balayage est interrompu lorsque
toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si
le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant
le mode de balayage.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire
la lecture d’un dispositif compatible branché à la
prise AUX IN (entrée auxiliaire).
Touche d’ÉJECTION de CD :
est enfoncé et qu’un
Lorsque le bouton
CD est chargé, le CD est éjecté.
est enfoncé pendant la
Lorsque le bouton
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le système
audio s’éteint.
Appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que « AUX IN Volume » (volume
entrée auxiliaire) apparaisse à l’écran pour
contrôler le niveau de volume entrant du périphérique d’entrée auxiliaire. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler le niveau entre 0 et + 3.
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 208
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
11.Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
12.Boutons de sélection des stations (1 à 6)
13.Bouton RDM (lecture aléatoire)
14.Bouton RPT (répétition)
15.Bouton DISP (affichage)
16.Bouton VOL (volume)/PWR (alimentation)
17.Bouton CD•AUX (CD-auxiliaire)
18.Bouton FM•AM
* Si vous appuyez sur le bouton XM, la
réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si
vous n’avez pas d’abonnement actif au
service de radio satellite SiriusXM. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska,
à Hawaï et à Guam.
LHA2501
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouton d’éjection de CD
Bouton XM*
Fente de chargement de CD
Écran d’affichage
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
7.
Bouton CAT (catégorie)
8. Bouton BACK (retour)
9. Bouton MENU iPod
10.Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/SETTING (entrer-réglage)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
PAGE POSITION: 209
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Graves, aigus, balance, équilibre
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type A) (selon l’équipement)
Augmentez ou diminuez le niveau des graves,
des aigus, réglez la balance et l’équilibre. La
balance contrôle le niveau sonore entre les hautparleurs de gauche et de droite. L’équilibre
contrôle le niveau sonore en les haut-parleurs
avant et arrière.
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL/PWR (volume et marchearrêt)
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/PWR (volume et
marche-arrêt) lorsque le système est hors fonction pour revenir au dernier mode audio utilisé
avant que le système ne soit mis hors fonction.
Pour mettre le système hors fonction, appuyez
sur le bouton VOL/PWR (volume et marchearrêt).
LHA2257
Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) :
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage) pour afficher l’écran de réglages à
l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour naviguer entre
les options, puis appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour faire une
sélection.
Tournez le bouton VOL/PWR (volume et marchearrêt) pour régler le volume.
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 210
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AUX Vol.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler le
l’augmentation du volume du son entrant d’un
périphérique auxiliaire raccordé au système. Un
réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de
volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit
l’augmentation de volume la plus importante.
Luminosité et Contraste
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster
l’apparence de l’écran de visualisation.
Réglage horloge
LHA2258
Correction volume (Volume asservi à la vitesse)
La commande de volume asservi à la vitesse
permet de régler le volume du système audio
selon les changements de vitesse du véhicule. La
fonction peut être à la position OFF (hors fonction) ou réglée à un niveau de 1 à 5. Le niveau 5
représente le volume le plus élevé.
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le
bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour régler la valeur. Appuyez sur
le
bouton
ENTER/SETTING
(ENTRERRÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur.
LHA2906
Horloge à l’écran
Sélectionnez ON (marche) ou OFF (hors fonction) pour afficher ou non l’horloge dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Affichage RDS
Sélectionnez ON (marche) ou OFF (hors fonction) pour afficher ou non l’information RDS à
l’écran pendant que la radio fonctionne.
Sélection langue
Sélectionnez la langue d’affichage du système.
Les langues disponibles sont l’anglais, le français
et l’espagnol.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
PAGE POSITION: 211
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Bouton MENU iPodMD
Ce bouton peut être seulement utilisé pour le
fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de
navigation) » plus loin dans ce chapitre pour
connaître la fonction de ce bouton.
Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Sélection des bandes de fréquences XM :
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant
que le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station écoutée.
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton de commande
VOL/ON-OFF (volume et marche-hors fonction)
pour allumer la radio.
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception
de la radio par satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite
SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la
lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche ou la
droite pour procéder au réglage manuel.
Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande
de fréquences dans cet ordre :
Bouton SEEK (recherche) :
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon
l’équipement)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
ou
pour syntoniser
automatique)
Bouton SCAN (balayage) :
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre
en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour
XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou
XM3 à l’aide du bouton XM.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 212
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez une des boutons
de mise en mémoire des stations (1 à 6)
jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le
son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD·AUX (CD-auxiliaire) :
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
CD·AUX (CD auxiliaire) jusqu’à ce que le mode
CD s’affiche à l’écran.
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
(retour ou avance rapide) :
Appuyez
sur
les
boutons
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
ou
pendant
1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture
du disque compact pour faire passer la piste en
cours en marche arrière ou en avance rapide. Le
disque compact joue à vitesse rapide pendant le
retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherchependant la lecture d’un CD en
catégorie)
format MP3/WMA pour retourner au début de la
piste en cours. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT
à plusieurs reprises
(recherche-catégorie)
pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherchependant qu’un disque en forcatégorie)
mat MP3 ou WMA est en cours de lecture pour
avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton
pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs fois pour avancer de plusieurs pistes.
Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la
lecture reprend à la première piste. Si la dernière
piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA
est ignorée, la première piste du dossier suivant
est jouée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
PAGE POSITION: 213
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou
WMA seulement) :
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton
TUNE/SCROLL
(SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour changer de dossier. Tournez
le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter
d’un dossier vers l’avant.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton CD•AUX (CD-auxiliaire) :
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF
(hors fonction)
CD :
CD avec MP3 ou WMA :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(hors fonction)
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
lecteur de CD. La prise audio AUX IN (entrée
auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique
standard comme un lecteur de cassettes et de
CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif.
Appuyez sur le bouton CD•AUX (CD-auxiliaire)
pour faire la lecture d’un dispositif compatible
branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Le
bouton CD•AUX (CD-auxiliaire) est aussi utilisé
pour faire passer le système audio à une source
connectée à la prise d’entrée USB de la console
centrale. Quand un appareil est connecté à la
prise AUX IN (entrée auxiliaire) alors qu’un autre
appareil est connecté à la prise USB, le bouton
CD•AUX (CD-auxiliaire) est utilisé pour basculer
entre les deux fonctions.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la prise d’entrée USB, consultez la section « interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 214
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Bouton D’ÉJECTION :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
est enfoncé deux fois et
Lorsque le bouton
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD livrable avec ce système,
consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD
sans système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la fonction audio PandoraMD offerte avec ce système, consultez la section « Audio PandoraMD »
dans ce chapitre.
LHA2895
1.
Bouton d’éjection de CD
2. Bouton FM-AM
3. Bouton AUX (auxiliaire)
4. Fente de chargement de CD
5.
Touche de recherche automatique
touche de rechervers l’arrière et
che automatique vers l’avant
6. Bouton BACK (retour)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
PAGE POSITION: 215
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
7. Bouton TUNE (syntoniser) / bouton
AUDIO
8. Écran d’affichage
9. Bouton de commande ON-OFF/VOL
(MARCHE-ARRÊT ET VOLUME)
10.Bouton CD
11.Bouton SXM*
] sert à lancer le mode
Le bouton [
d’intégration de téléphone intelligent.
Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnectMC » dans ce chapitre.
*Aucune réception radio par satellite n’est
disponible lorsque vous appuyez sur le
bouton SXM pour accéder aux stations
de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en
vigueur. La radio satellite n’est pas offerte
en Alaska, à Hawaï et à Guam.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type B) (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton de commande ON-OFF/VOL
(marche-arrêt et volume) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX, USB audio BluetoothMD ou
lecteur iPodMD) avant que le système ne soit mis
hors tension, mettez le commutateur d’allumage
sur ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-arrêt) lorsque le système est éteint.
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-arrêt)
pour éteindre le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 216
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Paramètres audio :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Audio ».
Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions
suivantes au réglage voulu :
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Correction volume
Niveau de volume auxiliaire ou niveau auxiliaire
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les
options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort).
Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le
tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
PAGE POSITION: 217
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Réglages SXM :
Sélection des bandes de fréquences
SXM :
Pour afficher les réglages SXM :
1. Appuyez sur le bouton [
Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « SXM ».
La force du signal, l’état d’activation et d’autres
renseignements sont affichés à l’écran.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
SXM1* → SXM2* → SXM1* (satellite, selon
l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station syntonisée.
La dernière station jouée est également syntonisée quand le bouton VOL (volume)/ON·OFF
(marche-arrêt) est enfoncé pour allumer la radio.
*Le mode de radio satellite n’est pas disponible
lorsque vous appuyez sur le bouton SXM si le
récepteur et l’antenne satellite en option ne sont
pas installés et qu’aucun abonnement au service
de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
Pendant que la radio est en mode SXM, vous
pouvez contrôler le fonctionnement au moyen de
l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes »
pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une
chaîne affichée dans la liste pour passer à celleci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher
une liste des catégories. Effleurez une catégorie
affichée dans la liste pour afficher les options
relatives à cette catégorie.
Syntonisation avec l’écran tactile :
En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée
au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntonisateur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l’écran. Un
écran apparaît avec une bande de syntonisation,
des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l’écran à
l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ».
Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la
lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la
dernière station écoutée.
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 218
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Syntonisation au moyen du bouton
TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
La radio peut aussi être syntonisée à la main au
moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement). En mode FM ou AM, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la
gauche pour les fréquences plus basses ou vers la
droite pour les fréquences plus hautes. En mode
SXM, tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour changer la chaîne.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Bouton SEEK
(recherche) :
LHA2899
En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de
ou
pour syntoniser les
recherche
fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
En mode SXM, appuyez sur les boutons de
ou
pour changer la catérecherche
gorie.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour
la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande de radio SXM1 ou
SXM2 à l’aide du bouton SXM.
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le
bouton TUNE (syntoniser) ou les boutons de
recherche. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Les stations mémorisées peuvent également être
sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que le système audio est éteint, le
système audio s’allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
PAGE POSITION: 219
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Mode d’affichage CD ou MP3
Option de menu
Mode d’affichage CD ou MP3
Aléatoire ou mixte
Répétition
Parcourir
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un
CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom
de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la
lecture d’un disque compact :
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers.
Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou mixte, appuyez sur la touche « Aléatoire » ou « Mixte » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez
la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce
texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que
la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une
pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection
d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier.
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 220
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Boutons SEEK (recherche) (retour ou avance
rapide) :
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
et maintenez-le enfoncé pendant
1,5 seconde pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Boutons SEEK
(recherche) :
penAppuyez sur le bouton de recherche
dant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA
pour retourner au début de la piste en cours.
pluAppuyez sur le bouton de recherche
sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
penAppuyez sur le bouton de recherche
dant qu’un disque compact ou un CD
MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer
d’une piste. Appuyez sur le bouton de
plusieurs fois pour avancer de
recherche
plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première piste.
Si la dernière piste dans le dossier d’un CD
format MP3/WMA est ignorée, la première piste
du dossier suivant est jouée.
Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée
auxiliaire).
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur
iPodMD* avec système de navigation » dans ce
chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec ce système, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
Bouton D’ÉJECTION :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 10 secondes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
PAGE POSITION: 221
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
LHA2577
INTERFACE USB (modèles sans
système de navigation) (selon
l’équipement)
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
dispositif USB hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la
console centrale. Insérez le dispositif USB dans
1 .
la prise 䊊
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton CD/AUX (disque compact-auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires), puis appuyez sur le bouton CD-AUX (disque compactauxiliaire) pour passer au mode d’entrée USB. Si
un CD est en cours de lecture ou qu’une autre
source audio est branchée sur la prise AUX IN
(entrée auxiliaire), le bouton CD-AUX (DISQUE
COMPACT-AUXILIAIRE) alterne entre les
trois sources.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 222
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Information sur la lecture des fichiers :
L’information sur la lecture de fichiers audio en
cours de lecture peut être affichée à l’écran du
système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste
(artist) sera affichée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier sont également affichés à l’écran.
Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Maintenez le bouton SEEK/CAT (rechercheou
le bouton enfoncé
catégorie)
durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio
sur l’appareil USB est en cours de lecture pour
faire passer la piste en cours en marche arrière
ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus
grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier
audio reprend à la vitesse normale.
Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton
pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la
dernière piste d’un dossier du dispositif USB est
sauté, la lecture continue à la première piste du
dossier suivant.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les
pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
PAGE POSITION: 223
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
LHA2577
INTERFACE USB (modèles avec
système de navigation)
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la
console centrale. Insérez le dispositif USB dans
1 .
la prise 䊊
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire du système audio du véhicule.
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 224
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Fonctionnement (fichier audio)
pendant la lecture
Appuyez sur le bouton
d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à
la piste suivante. Appuyez sur le bouton
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si
la dernière piste d’un dossier du dispositif USB
est sauté, la lecture continue à la première piste
du dossier suivant.
Bouton AUX (auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est en
cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire
USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX
(auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de mémoire USB.
Si le système a été éteint pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande VOL/ON-OFF (volume et marche-hors
fonction) pour reprendre la lecture de la mémoire
USB.
Mode de lecture aléatoire et répétée :
En cours de lecture de fichiers d’un dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié de
façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement.
LHA1496
Information sur la lecture des fichiers :
L’information au sujet des fichiers audio en cours de
lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo du
véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif
USB. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur
l’écran pour commencer à jouer cette dernière.
Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
plusieurs fois pour reculer de
sur le bouton
plusieurs pistes.
Aléatoire :
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture
aléatoire du dispositif USB. En mode lecture aléas’affiche à la gauche du titre de
toire, l’icône
la pièce musicale ou de l’album pour indiquer le
modèle de lecture utilisé. Pour annuler le mode de
lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire »
disparaisse.
jusqu’à ce que l’icône
Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du dispositif USB. En
s’affiche à la
mode lecture répétée, l’icône
gauche du titre de la pièce musicale ou de l’album pour indiquer le modèle de lecture utilisé.
Pour annuler le mode de répétition de lecture,
effleurez la touche « Répéter » jusqu’à ce que
disparaisse.
l’icône
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
PAGE POSITION: 225
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
LHA2577
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
MD
Pour connecter un iPod au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console cen1 . Branchez l’extrémité spécifique du câtrale 䊊
ble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité
USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si
votre iPodMD peut être rechargé par connexion
USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération (version 1.3 ou supérieure)
● iPodMD Classic (80 Go) (version 1.1.2PC ou
supérieure)
● iPodMD Classic (120 Go) (version 2.0.1PC
ou supérieure)
● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPodMD nano – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 226
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● iPodMD nano – 3e génération (version du
micrologiciel 1.1.3PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version du
micrologiciel 1.0PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (8 Go) (version
du micrologiciel 1.0.2PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (16 Go) (version du micrologiciel 1.0.1PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 6e génération (8 Go) (version
du micrologiciel 1.2PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 6e génération (8 Go) (version
du micrologiciel 1.1PC ou supérieure)
● iPodMD touch – 1re génération (version 2.2.1
ou supérieure)
● iPod touch – 2 génération (version 2.2.1
ou supérieure)
MD
e
● iPodMD touch – 3e génération (version 3.1.3
ou supérieure)
● iPodMD touch – 4e génération (version 4.3.5
ou supérieure)
● iPhone
MD
3G (version 4.1 ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version 4.3 ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version 5.0 ou supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
Bouton MENU du iPodMD
● iPadMD (version 4.3.2 ou supérieure)
Appuyez sur le bouton MENU de votre iPodMD
pendant qu’il est connecté pour afficher le menu
de fonctionnement du iPodMD à l’écran audio.
Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton
de
commande
TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement). Appuyez sur ENTER
(entrée) pour sélectionner un élément du menu.
Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à
l’écran dans l’ordre suivant :
● iPadMD 2 (version 4.3.3 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez
ensuite sur le bouton CD·AUX ou sur le bouton
MENU du iPodMD à plusieurs reprises pour passer au mode iPodMD.
● Lecture en cours
● Listes d’écoute
● Artistes
Si le système audio est éteint pendant que le
iPodMD est en mode lecture, la lecture du iPodMD
reprendra lorsque le système sera de nouveau
mis en fonction.
● Albums
Si le système audio est hors fonction, le bouton
CD·AUX ou le bouton MENU du iPodMD mettra le
système audio en fonction et reprendra la lecture
du iPodMD.
● Genres
Si le système audio est en fonction, le système
audio commence immédiatement la lecture des
pistes du iPodMD lorsque ce dernier est branché
dans la prise.
● Lecture aléatoire
● Chansons
● Podcasts
● Compositeurs
● Livres audio
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
chaque option, consultez le manuel d’utilisation
du iPodMD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
PAGE POSITION: 227
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
ou
pour
ignorer une piste en ordre ascendant ou descendant.
Appuyez
sur
les
boutons
SEEK/CAT
ou
durant
(recherche-catégorie)
1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours
de lecture, pour faire passer la piste en marche
arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue
à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière.
Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la
piste reprend à vitesse normale.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’une piste, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée)
ALL RPT (répétition de toutes les chanson) :
toutes les chansons dans la liste courante sont
répétées.
Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track
Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album
Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle
Off (lecture aléatoire désactivée)
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la
liste courante sont jouées aléatoirement.
Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la
liste courante sont joués aléatoirement.
LHA2577
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de
lecture aléatoire n’est appliqué.
Bouton BACK (retour) :
Quand le bouton BACK (retour) est enfoncé, le
menu précédent est réaffiché.
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 228
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Raccordement du iPodMD
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
Pour connecter un iPod au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console cen1 . Branchez l’extrémité spécifique du câtrale 䊊
ble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité
USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si
votre iPodMD peut être rechargé par connexion
USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche).
● iPodMD Classic – 5e génération (version du
micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
● iPodMD Touch – 4e génération (version du
micrologiciel 5.1 ou supérieure)
MD
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
MD
est une marque de commerce d’Ap* iPod
ple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
● iPodMD Classic – 6e génération (version du
micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
● iPodMD Classic – 7e génération (version du
micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
● iPodMD Touch – 2e génération (version du
micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)*
● iPodMD Touch – 3e génération (version du
micrologiciel 5.1 ou supérieure)
● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPodMD nano – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPodMD nano – 3e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version 1.0.4
ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (version du
micrologiciel 1.0.2 ou supérieure)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
PAGE POSITION: 229
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● iPodMD nano – 6e génération (version du
micrologiciel 1.1 ou supérieure)
Bouton AUX (auxiliaire) :
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le système audio est éteint et que le
iPodMD est branché, le système s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran
central passe au mode iPodMD.
● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou
supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
LHA1494
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire)
pour passer au mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton
VOL/ON·OFF (volume et marche-hors fonction)
est enfoncé.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 230
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Listes d’écoute
● Artistes
● Albums
● Genres
● Chansons
● Compositeurs
● Livres audio
● Podcasts
Mode de lecture aléatoire et répétée :
LHA2907
Interface :
L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule
est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez
l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le
bouton de défilement pour naviguer dans les
menus à l’écran.
Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton
« Menu » pour afficher l’interface du iPodMD.
Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste
du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel
d’utilisation du iPodMD.
Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les
pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire :
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture
aléatoire du iPodMD. En mode lecture aléatoire,
l’icône
s’affiche à la gauche du titre de la
pièce musicale ou de l’album pour indiquer le
modèle de lecture utilisé. Pour annuler le mode
de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléadisparaisse.
toire » jusqu’à ce que l’icône
Répéter :
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du iPodMD. En mode
lecture répétée, l’icône
s’affiche à la gauche du titre de la pièce musicale ou de l’album
pour indiquer le modèle de lecture utilisé. Pour
annuler le mode de répétition de lecture, effleurez
la touche « Répéter » jusqu’à ce que
disparaisse.
l’icône
Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant.
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
durant 1,5 seconde pendant qu’une
piste est en cours de lecture, pour faire passer la
piste en marche arrière ou en avance rapide. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse
normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
PAGE POSITION: 231
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION
(selon l’équipement)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
LHA2279
Défilement dans les menus :
Pour faciliter la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de chansons dans le
menu de musique, il est possible de faire défiler la
liste par le premier caractère du nom. Pour activer
l’indexation de caractère, appuyez sur la touche
« A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour choisir
le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et
appuyez sur le bouton ENTER (entrée).
LHA2773
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
Si aucun caractère n’est choisi après deux secondes, l’affichage revient à la normale.
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 232
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Fonctionnement principal du système
audio
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
LHA2844
4. Sélectionnez la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur
du téléphone cellulaire pour obtenir de plus
amples renseignements. Vous pouvez aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
Lancez l’application PandoraMD sur le téléphone
et connectez le ensuite avec la fiche USB. Une
fois connecté, les commandes PandoraMD seront
affichées sur l’écran de visualisation du panneau
de commande.
Compatibilité
Les modèles iPhoneMD suivants sont compatibles avec le système :
PANDORAMD AUDIO (États-Unis
seulement) (selon l’équipement)
● iPhoneMD 3GS
Le système audio du véhicule est capable de
diffuser du contenu audio par le biais d’un dispositif audio USB compatible en utilisant le service
de musique PandoraMD.
● iPhoneMD 4S
Couplage d’un dispositif pour une
utilisation avec PandoraMD
● iPhoneMD 4
● iPhoneMD 5
La plus récente application PandoraMD doit être
installée sur le téléphone.
Les appareils capables de diffuser du contenu
audio PandoraMD peuvent être connectés au système audio du véhicule par la prise d’entrée USB.
La prise d’entrée USB est située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et du
climatiseur.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
PAGE POSITION: 233
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Appuyez sur le bouton audio 5 préréglé pour
» (pouce vers le haut). Apsélectionner «
puyez sur le bouton audio 4 préréglé pour sélec» (pouce vers le bas).
tionner «
NOTA :
Il y a une limite de six sauts par station par
» (pouce vers le bas) a
heure. Si un «
été décerné après que la limite de saut a
été atteinte, la piste en cours continuera à
jouer mais la rétroaction sera enregistrée.
LHA2283
Modèles sans système de navigation
Fonctionnement principal du système
audio
Modèles sans système de navigation :
Pour passer au mode audio PandoraMD, appuyez
sur le bouton CD-AUX (CD-auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio PandoraMD s’affiche à l’écran.
Les commandes audio PandoraMD s’affichent à
l’écran. Appuyez sur le bouton audio 3 préréglé
pour arrêter ou lancer la lecture.
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 234
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
l’équipement) → XM3 (radio satellite, selon
l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* (selon
l’équipement) → Audio BluetoothMD* → AUX* →
AM.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand
un dispositif de stockage média compatible est
inséré dans l’appareil ou raccordé au système.
Bouton de commande du volume
Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour
réduire le volume.
LHA2559
1.
2.
3.
Bouton de commande du volume
Touche MODE.
Touche de syntonisation
COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO
SUR LE VOLANT
Le système audio peut être activé à l’aide des
commandes sur le volant.
Touche MODE.
Touches de
syntonisation
Lorsqu’un écran cartographique ou audio est
affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner une station, une
piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des
sources audio, le fait d’enfoncer la commande
vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une
seconde et demi donne accès à une fonction
différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou
vers le bas pendant moins d’une seconde et
demi.
Appuyez sur le sélecteur de mode pour choisir un
mode selon l’ordre suivant :
AM → FM1 → FM2 → XM1 (radio satellite, selon
l’équipement) → XM2 (radio satellite, selon
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
PAGE POSITION: 235
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
iPodMD (selon l’équipement) :
AM et FM :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu iPod.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher la liste des stations présélectionnées.
XM (selon l’équipement) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
passer à la catégorie suivante ou précédente.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu XM.
CD :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés).
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu CD.
USB (selon l’équipement) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu USB.
Diffusion audio BluetoothMD :
● Inclinez vers le haut/bas pendant moins
d’une seconde et demie pour passer à la
piste suivante ou la piste précédente.
● Inclinez vers le haut/bas pendant plus d’une
seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
Audio PandoraMD (selon l’équipement) :
● Inclinez vers le haut pendant moins d’une
seconde et demie pour décerner une note
« pouce vers le haut » à la chanson en cours
de lecture.
● Inclinez vers le bas pendant moins d’une
seconde et demie pour décerner une note
« pouce vers le bas » à la chanson en cours
de lecture.
● Inclinez vers le haut pendant plus d’une seconde et demie pour sauter à la chanson
suivante (si la limite de six sauts par station
par heure n’a pas été atteinte).
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 236
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INTÉGRATION DU TÉLÉPHONE
INTELLIGENT AVEC L’APPLICATION
NISSANCONNECTMC (selon l’équipement)
ANTENNE
L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle
peut être retirée. Si vous devez retirer l’antenne,
tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien à
la main.
MISE EN GARDE
● Serrez toujours fermement la tige de
l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule.
● Assurez-vous de retirer l’antenne avant
d’entrer dans un lave-auto.
● N’oubliez pas de rabattre l’antenne
avant d’entrer dans un garage dont la
hauteur libre semble trop juste.
Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au
moyen de l’écran tactile du véhicule.
NOTA :
Un téléphone intelligent compatible ainsi
que l’enregistrement de l’utilisateur sont
requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions
connectées de certaines applications de
véhicule.
ENREGISTREMENT AVEC
L’APPLICATION
NISSANCONNECTMC
Pour utiliser la fonction d’intégration de
téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer. Pour vous enregistrer, visitez le site Web de
à
l’adresse
NissanConnectMC
https://canada.nissanconnect.com. Une fois enregistré, téléchargez l’application mobile NissanConnectMC de la source de téléchargement de
l’application de votre téléphone compatible, puis
ouvrez une session dans l’application.
CONNECTER LE TÉLÉPHONE
Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du
système BluetoothMD ou du dispositif USB au
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre
téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système
de navigation » dans ce chapitre.
NOTA :
Pour les iPhone d’Apple, les applications
NissanConnectMC EXIGENT que le téléphone soit relié au moyen du dispositif
USB.
NOTA :
Pour les téléphones Android, les applications NissanConnectMC EXIGENT que le téléphone soit jumelé au moyen du système
Bluetooth.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
PAGE POSITION: 237
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
TÉLÉCHARGEMENT DE
L’APPLICATION
Une fois connecté, l’application mobile NissanConnectMC effectuera une recherche de votre
téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. Le véhicule téléchargera ensuite l’interface de bord pour chacune de ces applications compatibles. Une fois
téléchargée, l’utilisateur peut accéder à plusieurs
applications de téléphone intelligent au moyen
de l’écran tactile du véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur la disponibilité
des applications, visitez le site Web à l’adresse
https://canada.nissanconnect.com
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire (selon l’équipement). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous
sur la conduite du véhicule.
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande électronique.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 238
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la
cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement. Consultez la section
« Dispositif de commande à variation de
tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin
dans ce manuel.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA2897
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
PAGE POSITION: 239
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
NOTA :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
téléphone mains libres.
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 240
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
PAGE POSITION: 241
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la
commande suivante en appuyant sur le
du volant.
bouton
● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de
deuxième niveau au moyen de la commande
de menu principal du menu principal. Par
et
exemple, appuyez sur le bouton
après la tonalité, dites « Recomposition
d’appel ».
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le
« 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
– ET NON « un, huit cents, six six deux, six
mille deux cent ».
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux,
six mille deux cent ».
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro ».
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six six deux ».
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six deux zéro zéro ».
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh
oh », ou
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 242
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile »
pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro
spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Exemple : 1 555 1212 *123
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois ».
● Dites « Plus » pour « + » (cette commande
n’est accessible que lorsque vous utilisez la
commande « Numéro spécial »).
● Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro
de téléphone.
NOTA :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
du
suivante en appuyant sur le bouton
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
et après la tonalité, dites
sur le bouton
« Call Redial » (Recomposition d’appel).
LHA2561
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel.
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
PAGE POSITION: 243
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Vous pouvez aussi utiliser le
pour interrompre les
bouton
commentaires du système et entrer
des commandes immédiatement.
Consultez les sections « Liste des
commandes vocales » et « Pendant un
appel » de ce chapitre pour de plus
amples renseignements à ce sujet.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour des options supplémentaires de
commandes, consultez la section « Liste des
commandes vocales » dans ce chapitre.
Sélection d’une langue
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout temps
en maintenant le bouton
enfoncé pendant cinq secondes.
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en
français.
Bouton ENTER (entrée)
Lorsque vous utilisez le système de
reconnaissance vocale, faites basculer
la touche de syntonisation vers le haut
ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.
Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner une option à
l’écran de visualisation.
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour
ton d’activation du téléphone (
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
Changez la langue comme suit.
1. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
3. Appuyez sur le bouton
pendant plus de
.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’adaptation à la voix, consultez la
section « Mode d’adaptation à la voix » dans
ce chapitre.
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d’activation du télé). Pour choisir une langue
phone (
différente, faites basculer la touche de synou
) vers le haut ou
tonisation (
vers le bas.
NOTA :
Vous devez appuyer sur le bouton
dans les 5 secondes pour changer la langue.
5. N’appuyez pas sur un des boutons si vous
décidez de ne pas changer la langue. Après
cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Procédure de jumelage
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 244
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Menu principal
A
« Connecter le téléphone » 䊊
B
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
À partir du combiné 䊊
D
Nommer le téléphone 䊊
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
B . Le
3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le prochain jeu de commandes
disponibles.
4. Le système vous demande d’attribuer un
D.
nom au téléphone 䊊
Dites : « Chiffres spéciaux » pour composer
plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux.
1. Appuyez sur le bouton
du volant. Le
système annonce les commandes disponibles.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
A . Le
2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le prochain jeu de commandes
disponibles.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et
si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du
C.
téléphone 䊊
Le processus de jumelage varie en fonction
du modèle de téléphone. Consultez le guide
de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Menu principal
A
« Appeler »䊊
B
« Numéro de téléphone »䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer »䊊
1. Appuyez sur le bouton
tonalité retentit.
du volant. Une
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le
prochain jeu de commandes disponibles.
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif
C . Si le système semble ne pas
régional 䊊
pouvoir interpréter correctement le numéro
de téléphone, essayez d’énoncer le numéro
par groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555 121-3354, vous
pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er
groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et
« trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe.
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples
renseignements à ce sujet.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
PAGE POSITION: 245
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes
vocales » de ce chapitre.
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton
du volant, vous pouvez choisir des
commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
Réception d’un appel
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
bouton
du volant.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
du volant.
bouton
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » ci-après dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Menu principal
« Appeler »
« Répertoire »
« Appels récents »
« Connecter le téléphone »
« Appeler »
Menu principal
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
C
« Numéro spécial » 䊊
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip
retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
A
(Dites le nom) 䊊
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une réponse.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom.
Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre
pour savoir comment enregistrer des entrées.
Si plusieurs numéros sont associés au nom, le
système vous demande de choisir le bon numéro.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
« Aide »
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 246
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
B
(Dites les chiffres) 䊊
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Consultez les sections « Chiffres » et
« Établissement d’un appel en entrant un numéro
de téléphone » de ce chapitre pour plus de détails.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro
spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de
téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale.
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
du volant pour assourdir les sibouton
gnaux vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
● « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de
reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Annuler-Sortir » – Le système annonce
« Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » –
Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer
des chiffres ou les symboles « * » ou « # »
pendant un appel. Par exemple, si vous êtes
invité à composer un numéro de poste par
un système automatisé :
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées
aux chiffres. Le système met ensuite fin à la
session de reconnaissance vocale et revient
à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse »
pour « # ».
● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer
l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire
pour avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. ». Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres
.
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
● « Sourdine » - Utilisez la commande de mise
en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la
commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
PAGE POSITION: 247
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
NOTA :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Transférer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
Menu principal
« Répertoire »
A
« Transférer une entrée » 䊊
B
« Supprimer une entrée » 䊊
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la
mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la
liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 248
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
votre répertoire à partir du système BluetoothMD
et d’appeler des contacts en prononçant leur
nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts
que le système a de la difficulté à reconnaître.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Enregistrer un nom » dans
ce chapitre.
NOTA :
Dites un nom
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Énumérer les noms » 䊊
A
« Énumérer les noms » 䊊
Menu principal
« Répertoire »
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir
des renseignements sur la façon d’enregistrer
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
PAGE POSITION: 249
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
des étiquettes vocales personnalisées pour les
entrées de la liste dont le système manifeste des
difficultés de prononciation.
« Enregistrer un nom » 䊊
B
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
« Appels récents »
A
« Appels sortants » 䊊
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
B
« Appels entrants » 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
« Connecter le téléphone »
NOTA :
La commande « Ajouter un téléphone »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Connecter le téléphone »
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
« Appels manqués » 䊊
B
« Sélectionner un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
C
« Supprimer un téléphone » 䊊
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
E
« Bluetooth hors fonction » 䊊
D
« Rappeler » 䊊
Menu principal
Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le
véhicule.
« Appels récents »
« Appels sortants » 䊊
A
B
« Appels entrants » 䊊
E
« Recomposer » 䊊
C
« Appels manqués » 䊊
D
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué
dans le véhicule.
E
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande « Appels récents » pour
accéder aux appels sortants ou entrants ou pour
composer le numéro du dernier appel entrant ou
sortant.
Utilisez la commande « Connecter le téléphone »
pour gérer les téléphones qui se connectent au
véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD
du véhicule.
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Ajouter un téléphone »
pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez
« Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 250
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
B
« Sélectionner un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone » pour choisir un téléphone dans la liste
des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone
de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à
la fois.
C
« Supprimer un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer un téléphone »
pour supprimer un téléphone qui est connecté au
véhicule. Le système énumère les noms attribués
à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser
le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera
aussi le répertoire pour ce téléphone.
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Remplacer le téléphone »
pour remplacer un téléphone jumelé existant
avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à
votre répertoire.
E
« Bluetooth hors fonction » 䊊
MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX
(VA)
L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin
d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui
est stocké dans le système. Le système est en
mesure de stocker un modèle d’adaptation de
voix différent pour chaque téléphone relié.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
2. Prenez place sur le siège du conducteur
pendant que le moteur est en marche, que le
frein de stationnement est serré et que la
boîte de vitesses est en position P (stationnement).
3. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth »
pour empêcher toute connexion sans fil à votre
téléphone.
pendant plus de
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour
ton d’activation du téléphone (
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation à la voix ou ap-
puyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon de sélectionner une autre langue,
consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.
Suivez les directives énoncées par le système.
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
.
bouton
8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.
Suivez les directives énoncées par le système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
10. Le système annonce que l’adaptation de la
voix est terminée et qu’il est prêt.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
PAGE POSITION: 251
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le mode d’adaptation de la voix est interrompu
si :
● Supprimer une entrée du carnet d’adresses
● Répertoire, énumérer les noms
● Entrée suivante
● Composer huit zéro cinq quatre un
est enfoncé pendant plus
● Le bouton
de cinq secondes en mode AV.
● Composer étoile deux un sept zéro
● Correction
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix.
● Oui
● Connecter le téléphone
● Non
● Composer sept quatre zéro un huit
● Sélectionner
● Entrée précédente
● Appel manqué
● Supprimer
● Composer huit cinq six neuf deux
● Composer neuf sept deux six six
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé).
Phrases de programmation
En mode d’adaptation de la voix, le système
demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases
suivantes. (Le système vous invite à dire chaque
phrase.)
● Répertoire, transférer une entrée
● Composer trois zéro quatre deux neuf
● Supprimer le numéro de téléphone de rappel
● Bluetooth en fonction
● Appel sortant
● Appeler trois un neuf zéro deux
● Neuf sept pause pause trois zéro huit
● Appeler sept six trois zéro un
● Précédent
● Appeler cinq six deux huit zéro
● Composer six six quatre trois sept
● Annuler
● Numéro de rappel
● Appeler étoile deux zéro neuf cinq
● Appels entrants
● Supprimer un téléphone
● Transférer une entrée
● Composer huit trois zéro cinq un
● Huit pause neuf trois deux pause sept
● Enregistrer un nom
● Supprimer toutes les entrées
● Quatre trois pause deux neuf pause zéro
● Appeler sept deux quatre zéro neuf
● Supprimer le numéro de recomposition
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 252
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne
permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant le bouton de dés) enfoncé. Il suffit
activation du téléphone (
ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du
) pour activer le système télétéléphone (
phonique mains libres.
Conseils d’utilisation
● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de
) vers le haut ou vers le
syntonisation (
bas. Le système vous indiquera vocalement
« Affichage des options manuelles » lorsque
les commandes manuelles sont activées au
début.
● Pour parcourir les options de menu, faites
)
basculer la touche de syntonisation (
vers le haut ou vers le bas. Le système
indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage
audio, il montrera aussi l’option de menu
courante.
● Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton d’activation du
).
téléphone (
● Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur le bouton de désactivation du
). Si le menu actuel est le
téléphone (
menu principal, il suffit d’appuyer sur le bou)
ton de désactivation du téléphone (
pour quitter le système téléphonique.
● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation
) enfoncé pendant cinq
du téléphone (
secondes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
PAGE POSITION: 253
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Le système n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce
chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en
fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la rubrique « Mode d’adaptation à la voix
(AV) » dans la présente section.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir « Répertoire » dans cette section.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 254
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION (selon l’équipement)
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est
allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule
quand vous tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche).
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA2897
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de
façon que vous puissiez composer un numéro de
téléphone par commande vocale. Consultez la
section « Système de reconnaissance vocale
NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à
ce sujet.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
PAGE POSITION: 255
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone
mains libres.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
méthodes de jumelage.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
Information sur la réglementation de la FCC
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 256
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Information sur la réglementation IC
Interruption des messages vocaux
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer
les commandes. Pendant que le système énonce
du
les commandes, appuyez sur le bouton
volant. La voix du système est interrompue et une
tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la
commande voulue (affichée à l’écran tactile).
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Bosch.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre système
téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen
du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus
de détails à ce sujet.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
et après la tonalité, dites
sur le bouton
« Call Redial » (Recomposition d’appel).
LHA2773
PROCÉDURE DE JUMELAGE
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
1. Appuyez sur bouton [
de commande.
] du panneau
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
PAGE POSITION: 257
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
4. Sélectionnez la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Lancez le processus de connexion à partir
du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché
sur votre appareil Bluetooth? ». Si le
code NIP est affiché sur votre appareil
BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour
terminer le processus de jumelage.
Pour de plus amples renseignements, consultez
le manuel du propriétaire de l’appareil
BluetoothMD.
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU
VÉHICULE
Pour accéder au répertoire du véhicule :
1. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
2. Sélectionnez la touche « Contacts ».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
affichée.
4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran.
Touchez au numéro pour lancer la composition.
NOTA :
Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrée). La liste défilera
jusqu’à la première entrée commençant par
cette lettre ou ce chiffre.
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
du panneau de
1. Appuyez sur le bouton
commande. L’écran du téléphone s’affiche.
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une
entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
» : entrez le numéro de téléphone
● «
manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation de
l’écran tactile, consultez la section « Consignes d’utilisation de l’écran tactile » dans ce
chapitre.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Quand le téléphone connecté reçoit un appel,
l’affichage passe en mode téléphone.
Pour accepter l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
● Appuyez sur l’icône
du volant, ou
à l’écran.
Pour refuser l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
du volant, ou
● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran.
● « Appels » : Sélectionnez le nom à partir des
appels entrants, sortants ou manqués.
● « Rappeler » : composez le dernier appel
sortant effectué dans le véhicule.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 258
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PENDANT UN APPEL
MESSAGERIE TEXTE
Pendant un appel, les options suivantes sont
disponibles à l’écran :
● « Combiné »
Sélectionnez cette option pour transférer le
contrôle de l’appel téléphonique au combiné.
● « Mic muet »
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de
nouveau pour réactiver le microphone.
)
● Icône téléphone rouge (
Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à
l’appel téléphonique.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec) à
tionnez l’icône du téléphone rouge (
sur le
l’écran ou appuyez sur le bouton
volant.
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et le textage.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● À (un nom)
● Entrez le numéro
● Appels manqués
● Appels entrants
● Appels sortants
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » dans ce chapitre.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
PAGE POSITION: 259
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages
prédéfinis, dites une des phrases suivantes
après la tonalité :
● « Au volant, impossible de c... »
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Lire le message texte » après la
tonalité.
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est dispopour quitter
nible. Appuyez sur le bouton
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
pour accéder aux options suivanbouton
tes pour répondre au message texte :
● « Appelez-moi »
● « En route »
● « En retard »
● « Ok »
● « Oui »
● « Non »
● « Où êtes-vous? »
● « Quand? »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la configuration et la
gestion des messages texte personnalisé,
consultez
la
section
«
Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
NOTA :
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 260
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
LHA2844
Options de menu
Paramètres téléphone
Connecter nouvel appareil
Sélectionner appareil connecté
Remplacer l’appareil connecté
Supprimer appareil connecté
Bluetooth
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages du téléphone » dans ce chapitre.
Sélectionnez cette option pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains
libres BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains
libres BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
PAGE POSITION: 261
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon
l’équipement)
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
● Ajouter raccourci vocal au n° de tél. :
Sélectionnez cette option pour enregistrer
un nom comme entrée au répertoire qui sera
utilisée par le système de reconnaissance
vocale de NISSAN.
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
● Messagerie texte :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte.
4. Sélectionnez la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants
selon vos préférences :
● Afficher le texte entrant pr :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver les avis de message texte entrant.
● Trier annuaire tél. par :
Sélectionnez « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d’afficher à
l’écran les entrées du répertoire par ordre
alphabétique.
● Utiliser annuaire tél. :
Sélectionnez « Téléphone » pour utiliser le
répertoire du téléphone. Sélectionnez
« SIM » pour utiliser le répertoire enregistré
sur la carte SIM. Sélectionnez « Les deux »
pour utiliser les deux sources.
● Télécharger annuaire téléphonique :
Sélectionnez cette option pour télécharger
le répertoire dans le véhicule à partir de la
source choisie.
● Réponse automatique :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique.
● Message de réponse automatique :
Sélectionnez cette option pour choisir le
message à envoyer lorsque la fonction de
réponse automatique est activée.
● Ajouter la signature du véhicule :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver l’ajout de la signature du véhicule
aux messages sortants.
● Messages textes personnalisés :
Sélectionnez les messages textes prédéfinis
utilisés par le système.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet une utilisation mains libres des systèmes
qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation.
Pour utiliser le système de reconnaissance vositué
cale NISSAN, appuyez sur le bouton
sur le volant. Lorsque le système vous y invite,
énoncez la commande du système que vous
voulez activer. La commande énoncée est captée
par le microphone et l’action sera exécutée si la
commande est correctement reconnue par le
système. Le système de reconnaissance vocale
de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi
qu’un message à l’écran d’affichage central pour
vous informer des résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques
secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton
est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. »
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 262
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont
fournies lorsque la commande est acceptée.
● Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez clairement la commande.
● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent,
. Le système
appuyez sur le bouton
annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau
de menu courant.
LHA2589
Émission de commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Le système annonce : « Veuillez dire une
catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par
le système.
3. Attendez que la tonalité retentisse et que
l’icône de visage change avant d’énoncer
une commande. Les commandes valides
sont présentées plus loin dans cette section.
pour revenir
● Appuyez sur le bouton
aux menus précédents affichés à l’écran.
● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de
commande du volume sur le volant ou le
bouton de volume sur le panneau de commande.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les trois secondes et demie après la
tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
● L’écran de commande vocale est également
accessible au moyen de l’écran du panneau
de commande :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Reconn Vocale ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
PAGE POSITION: 263
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples.
En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh »
pour le « 0 ».
Numéros de téléphone
LHA2780
Énoncez les numéros de téléphone en fonction
de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800
662-6200, dites « composer le numéro » et
énoncez le numéro de téléphone en respectant
un des formats suivants :
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »,
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
peut activer les systèmes suivants :
● « un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
● Système téléphonique
BluetoothMD
mains
libres
● Navigation
● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les
numéros de téléphone un chiffre à la fois. De
plus, les nombres ne peuvent être énoncés que
pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas
dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq
six mille ».
● Audio
● Information
● Mes applications
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le système de navigation, consultez
le manuel d’utilisation du système de navigation.
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée
dans le répertoire du véhicule. Autrement,
dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone.
Si le système BluetoothMD a été désactivé, le
système annonce : « Le système BluetoothMD est
désactivé. Aimeriez-vous activer le système
BluetoothMD? »
Si aucun téléphone n’est connecté au système et
que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce :
« Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites
« Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les
autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles
uniquement si un téléphone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système
BluetoothMD est activé, les commandes vocales
suivantes sont disponibles :
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 264
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Appeler (un nom)
● Appels récents
Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le
nom du contact. Dites « Composer » pour
lancer la composition.
● Composer numéro
Permet de composer jusqu’à 24 chiffres.
Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites
« Correction » pour corriger le numéro entré.
Dites « Revenir en arrière » pour revenir au
menu principal.
Le système vous invite à énoncer une autre
commande. Dites « Appels manqués », « Appels
entrants » ou « Appels sortants » pour afficher
une liste de ces types d’appel à l’écran.
Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran
pour composer ce numéro ou dites « Page
suivante » pour afficher les entrées de la
page suivante (le cas échéant).
● Rappeler
Recompose le dernier numéro appelé.
● Lire le message-texte
● Énumérer les entrées du répertoire
En commençant par la première entrée en
ordre alphabétique dans le répertoire du
véhicule, le système vous invite à énoncer
une commande supplémentaire. Dites
« Composer » pour appeler le numéro de
l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le
texte » pour envoyer un message texte au
numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront
alors disponibles.
Lit un message texte entrant. Pour de plus
amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique
mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
● Envoyer le texte
Envoie un message texte. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique
mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
● Sélectionner un téléphone
Le système répond « Veuillez utiliser les
commandes manuelles pour continuer ».
Utilisez les commandes manuelles pour
changer le téléphone actif à partir de la liste
des téléphones connectés au véhicule.
Pour de plus amples renseignements concernant
le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME DE NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec le système de navigation :
● Adresse civique (adresse)
● Points d’intérêt (nom)
● Point d’intérêt par catégorie
● Domicile
● Carnet d’adresses
● Destinations précédentes
● Entrer l’adresse par étapes
● Annuler l’itinéraire
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
PAGE POSITION: 265
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour de plus amples renseignements concernant
ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
● Piste de CD (numéro)
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME AUDIO
● Lire la chanson (nom)
Pour accéder aux commandes vocales du système audio :
1. Appuyez sur le bouton .
Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste
qui sera lue
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de la chanson qui sera lue
● Lire l’artiste (nom)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’artiste qui sera lu
2. Dites « Audio »
3. Dites une commande parmi les commandes
valides suivantes :
● Lire l’album
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’album qui sera lu
● Lecture (AM, FM, etc.)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la
bande de fréquences de radio
● Syntoniser AM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue
● Syntoniser FM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue
● Chaîne SXM (numéro)
Pour de plus amples renseignements concernant
le système audio, consultez la section « Système
audio » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES
D’INFORMATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec les fonctions d’information du système de
navigation :
● Info circulation
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement)
● Prix du carburant
● Actions
●
●
●
●
●
Listes de film
Météo actuelle
Carte météorologique
Prévisions pour les cinq prochains jours
Prévisions pour les six prochains jours
Pour de plus amples renseignements concernant
ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
COMMANDES VOCALES
RELATIVES À MES APPLICATIONS
Vous pouvez accéder à plusieurs applications au
moyen de cette commande vocale. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application mobile NissanConnectMC » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
COMMANDES VOCALES D’AIDE
Les commandes vocales suivantes peuvent être
énoncées pour obtenir des instructions et des
conseils concernant l’utilisation du système de
reconnaissance vocale de NISSAN.
● Énumérer les commandes
● Qu’est-ce que je peux dire?
● Aide générale
● Arrêter
● Sortie
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PAGE POSITION: 266
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème. Lorsque les solutions sont
énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système répond « Commande non
reconnue » ou le système ne reconnaît
pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux
dire? » dans le menu « Aide ».
2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
REMARQUE :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas
reconnues.
4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
PAGE POSITION: 267
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Précautions de conduite sur route et hors
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-7
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . 5-9
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Boîte de vitesse manuelle
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Positions du commutateur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-13
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-14
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
PAGE POSITION: 268
Boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Boîte de vitesse manuelle
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-24
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-26
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-27
Utilisation du mode 4 roues motrices
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Procédures de changement de position de
la boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Dispositif E-Lock (verrouillage électronique du
différentiel arrière) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 5-35
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-37
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-39
Dispositif antipatinage par freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-42
Limiteur de vitesse en descente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Dispositif d’assistance au départ en pente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-46
PAGE POSITION: 269
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-46
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-47
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-47
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire
en laissant un de ces éléments ouverts,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
à la position d’arrêt et la
d’air
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du hayon ou par
la carrosserie, suivez les recommandations du constructeur pour prévenir la
pénétration de monoxyde de carbone
dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
est
soulevé
pour
5-2 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 270
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement.
Rendez-vous le plus tôt possible chez
un concessionnaire NISSAN pour faire
inspecter votre véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
Démarrage et conduite 5-3
PAGE POSITION: 271
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La
conduite sur un pneu considérablement dégonflé
fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et éteindre le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour
pneus pour vérifier la pression des pneus.
● L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier
la pression des pneus) s’affiche dans le
compteur kilométrique si le témoin de basse
pression des pneus s’allume et qu’une basse
pression des pneus est détectée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression
des pneus) disparaît lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus
s’éteint. Le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus demeure allumé jusqu’à
ce que les pneus soient bien gonflés à la
pression À FROID recommandée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression
des pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position
ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure
allumé. Consultez la section « Avertissement
de basse pression des pneus » dans le chapitre « Commandes et instruments ».
5-4 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 272
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) ne
s’affiche pas si le témoin de basse pression
des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence ».
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez un pneu
crevé, montez la roue de secours dès
que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section
« Pneu crevé », du chapitre « En cas
d’urgence ».)
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
Démarrage et conduite 5-5
PAGE POSITION: 273
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Avis de la FCC :
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NOTA :
Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence et (2) ce dispositif doit
pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR
ROUTE ET HORS ROUTE
Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui
des autres véhicules.
Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus
élevée que les voitures de tourisme, ce qui les
rend aptes à diverses applications sur route et
hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce
fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires.
Un des avantages qu’offre une garde au sol plus
élevée est une meilleure visibilité de la route, ce
qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre,
les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour
prendre les virages aussi rapidement que les
véhicules à deux roues motrices classiques, pas
plus d’ailleurs que les voitures sport surbaissées
ne sont conçues pour faire face avec succès aux
conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse.
Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce
type, une conduite inappropriée peut mener à
une perte de maîtrise et à un renversement. En
cas de renversement, les risques de blessures
mortelles sont accrus pour les personnes qui
n’ont pas bouclé leur ceinture.
Assurez-vous de lire toutes les consignes de
sécurité stipulées plus loin dans le présent chapitre.
5-6 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 274
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue
(y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et système de re-
tenue supplémentaire » du présent manuel, et
exigez que les autres passagers de votre véhicule
fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Si les roues du côté droit ou du côté gauche
quittent involontairement la chaussée, conservez
la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes
ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert
que de guide général. Le véhicule doit être
conduit en fonction de l’état du véhicule, de la
route et de la circulation.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
Démarrage et conduite 5-7
PAGE POSITION: 275
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu ou consultez la
section « Remplacement d’un pneu crevé »
du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
5-8 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 276
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA CONDUITE
La conception de votre véhicule NISSAN vous
permet de l’utiliser sur la route ou hors route.
Cependant, contrairement aux véhicules hors
route classiques, votre véhicule NISSAN est
conçu principalement pour une utilisation dans le
cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des
nappes profondes d’eau ou de boue.
N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur
de mauvaises routes ou de se dégager de la
neige ou de la boue profonde avec un véhicule à
deux roues motrices qu’avec un véhicule à quatre
roues motrices.
Veuillez suivre les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones
dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et
porter sa ceinture de sécurité. De cette
façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le véhicule
roulera en terrain accidenté.
● Ne conduisez pas perpendiculairement
à une pente raide. Montez ou
descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser
plus facilement sur les côtés que vers
l’avant ou vers l’arrière.
● Certaines pentes peuvent se révéler
trop raides pour votre véhicule. Si vous
tentez de les monter, le moteur de votre
véhicule risque de caler. Si vous tentez
de les descendre, il se peut que vous ne
soyez pas en mesure de maîtriser votre
vitesse. Si vous tentez de les traverser
perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser.
● Ne passez pas d’un rapport à un autre
lorsque vous descendez une pente, car
vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez jusqu’au sommet d’une
pente. L’autre versant peut être très
abrupt ou présenter d’autres dangers
qui risquent de causer un accident.
● Si le moteur cale dans une côte abrupte
ou si vous ne pouvez pas vous rendre
jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire
demi-tour. Votre véhicule risque de se
renverser. Reculez en ligne droite, en
position R (marche arrière). Ne reculez
jamais en position N ou avec la pédale
d’embrayage enfoncée (dans le cas
d’un véhicule avec boîte de vitesses manuelle) en n’utilisant que le frein. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
● Si vous freinez de façon intensive en
descente, les freins peuvent finir par
s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut
contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de
vitesse inférieur pour ralentir le véhicule. Utilisation du limiteur de vitesse
en descente (selon l’équipement du
véhicule).
Démarrage et conduite 5-9
PAGE POSITION: 277
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Des bagages mal fixés peuvent être
projetés pendant la conduite en terrain
accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d’éviter qu’ils ne
soient projetés vers l’avant et que vos
passagers et vous ne subissiez des
blessures.
● Afin d’éviter de rehausser excessivement le centre de gravité du véhicule, ne
dépassez pas la capacité de charge prévue du porte-bagages ou du compartiment à bagages (selon l’équipement du
véhicule) et répartissez la charge uniformément. Installez les bagages
lourds dans l’espace de chargement en
les poussant vers l’avant du véhicule et
en évitant le plus possible de les empiler. N’équipez pas votre véhicule de
pneus plus larges que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop
larges pourraient provoquer un capotage de votre véhicule.
● Ne tenez pas votre volant par son rebord intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et
vous blesser les mains. Tenez-le plutôt
par son rebord extérieur.
● Avant de démarrer le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de
sécurité.
● Laissez toujours les carpettes en place
lorsque vous conduisez, car le plancher
peut devenir chaud.
● Réduisez votre vitesse en présence de
forts vents latéraux. Étant donné que
votre véhicule NISSAN a un centre de
gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une
meilleure maîtrise de votre véhicule.
● Ne conduisez pas dans des conditions
qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le
mode 4 roues motrices est engagé.
● Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des
roues du sol et de passer une gamme de
marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez
ainsi endommager les organes de
transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et
entraîner des dommages ou des blessures graves.
● Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre
conçu pour un véhicule à deux roues
motrices (tel qu’utilisé dans certaines
provinces ou dans certains États pour
les contrôles antipollution) ou autre
équipement semblable, même si les
deux autres roues sont soulevées du
sol. Avant de soumettre votre véhicule
au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle
qu’il s’agit d’un modèle à quatre roues
motrices. L’utilisation d’un équipement
d’essai inadapté pourrait endommager
les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer
soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves.
● L’accélération rapide, les virages serrés
ou les freinages brusques peuvent vous
faire perdre la maîtrise de votre
véhicule.
5-10 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 278
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
● Autant que possible, évitez les virages
brusques, surtout à grande vitesse. Votre véhicule à quatre roues motrices
NISSAN possède un centre de gravité
plus élevé qu’un véhicule de tourisme.
Le véhicule n’est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que
les véhicules de tourisme. Si vous ne
tenez pas compte de cette différence,
vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule qui pourrait alors se retourner.
● Utilisez toujours des pneus des mêmes
types, dimensions, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse
diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement
sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues arrière
lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
● Évitez de stationner votre véhicule sur
des côtes abruptes. Si vous sortez du
véhicule et si celui-ci roule vers l’avant,
vers l’arrière ou de côté, vous pourriez
être blessé.
● Des entretiens plus fréquents seront
nécessaires si, en conduite hors route,
du sable, de la boue ou de l’eau atteint
la hauteur des entretoises des roues de
votre véhicule. Consultez la section
« Entretien périodique » du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
AVERTISSEMENT
● Ne jamais retirer la clé de contact ni
placer le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé) pendant que vous conduisez. Le volant se
verrouillera (modèles avec blocage de
la direction). Vous risqueriez alors de
perdre la maîtrise de votre véhicule et
de vous infliger des blessures graves,
en plus de causer des dommages au
véhicule.
● Assurez-vous de vérifier les freins juste
après avoir conduit dans la boue ou
dans l’eau. Consultez le paragraphe
« Freins mouillés » dans la section « Circuit de freinage » plus loin dans ce
chapitre.
Démarrage et conduite 5-11
PAGE POSITION: 279
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Si le levier sélecteur n’est pas replacé à la position P (stationnement), le commutateur d’allumage ne peut pas être tourné à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Pour retirer la clé du commutateur d’allumage :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) avec le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
2. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
3. Retirez la clé du commutateur d’allumage.
WSD0041
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(selon l’équipement)
Le verrouillage du commutateur d’allumage est
conçu pour que le commutateur d’allumage ne
puisse être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) et que la clé ne puisse être retirée tant
que le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) avant de retirer la clé
du commutateur d’allumage.
Si le levier sélecteur est placé à la position P
(stationnement) après que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt) ou
lorsqu’il est impossible de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé), procédez comme suit pour retirer la
clé.
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Tournez la clé de contact légèrement vers la
position ON (marche).
3. Placez-la ensuite à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) ou dans une
autre position lorsque la clé de contact est à la
position OFF (arrêt) ou lorsqu’elle est retirée du
commutateur d’allumage.
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
la pédale de frein est enfoncée alors que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
Entre les positions LOCK (antivolverrouillé) et ON (marche) se trouve une
position OFF (hors fonction). La position
OFF (hors fonction) correspond au chiffre 1
sur le commutateur d’allumage. Lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction), le volant n’est pas
verrouillé (pour les modèles dotés d’un mécanisme de blocage de la direction).
Le volant doit être tourné d’un huitième de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre à partir
de la position verticale pour être verrouillé.
Tournez la clé à la position LOCK (antivolverrouillé) pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la
clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant.
4. Retirez la clé.
5-12 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 280
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
S’il est impossible de tourner la clé à partir
de la position LOCK (antivol-verrouillé),
manœuvrez le volant vers la gauche ou vers
la droite tout en tournant la clé afin de
déverrouiller le commutateur.
Sur les modèles avec boîte de vitesse manuelle,
tournez le commutateur d’allumage à la position
LOCK (antivol-verrouillé) à partir des positions
ACC (accessoires) ou ON (marche), placez le
commutateur d’allumage à la position OFF (hors
fonction), insérez la clef, puis remettez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé).
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
LOCK (antivol-verrouillé) : position de stationnement normale (0)
WSD0052
BOÎTE DE VITESSE MANUELLE
(selon l’équipement)
Le commutateur d’allumage incorpore un dispositif de sécurité qui empêche la clé de contact
d’être retirée lorsque le véhicule roule.
Vous ne pouvez retirer la clé du commutateur
d’allumage que lorsque ce dernier se trouve à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
OFF (hors fonction) : inutilisée (1)
ACC (accessoires) : accessoires (2)
Dans cette position, les accessoires, comme la
radio, peuvent être activés même si le moteur ne
tourne pas.
ON (marche) : position de fonctionnement normale (3)
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
START (démarrage) : (4)
Cette position lance le moteur. Relâchez la clé
dès que le moteur démarre. La clé de contact
revient automatiquement à la position ON (marche).
Démarrage et conduite 5-13
PAGE POSITION: 281
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans
une clé programmée.
● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du
liquide de refroidissement, du liquide de
frein ainsi que du liquide lave-glace aussi
fréquemment que possible ou, au minimum,
à chaque ravitaillement.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN
vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les
interférences causées par les autres dispositifs.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Boîte de vitesses automatique :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement) et le placer à une autre position lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) ou
lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
Boîte de vitesse manuelle :
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
Déplacez le levier sélecteur au point mort
(N). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage tout en lançant le moteur.
● En tournant le commutateur d’allumage à la
position ON (marche) (3), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments ».
Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
5-14 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 282
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CONDUITE DU VÉHICULE
3. Lancez le moteur en tournant le commutateur d’allumage à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le
moteur démarre. Si le moteur tourne, mais
refuse de démarrer, répétez la procédure
décrite ci-dessus.
● Lorsque le démarrage de votre moteur
est très difficile, par temps très froid ou au
redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa
course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez la clé
et la pédale d’accélérateur dès que le
moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur
pendant cinq ou six secondes. Relâchez
la pédale d’accélérateur. Démarrer le moteur en levant le pied de l’accélérateur, puis en tournant la clé à la position
START (démarrage). Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez
la procédure décrite ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un
nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez
endommager le démarreur.
4. Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque
vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R
(marche arrière), D (marche avant), 3, 2
ou 1. Ne relâchez la pédale de frein
qu’une fois le levier sélecteur en position.
Le fait de ne pas respecter ces directives
peut entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et causer un accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid est
élevé. Faites preuve de prudence lorsque
vous engagez une vitesse en marche
avant ou en marche arrière avant que le
moteur ne se soit réchauffé.
● Ne déplacez jamais le levier en position P
(stationnement) ou R (marche arrière)
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer un accident.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier sélecteur à la position N (point
mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la boîte de vitesses est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.
Démarrage et conduite 5-15
PAGE POSITION: 283
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier sélecteur à la position N (point
mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la boîte de vitesses est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
La boîte de vitesses automatique du véhicule est
commandée électroniquement, ce qui garantit
son bon fonctionnement et un rendement maximal.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
La conception de la boîte de vitesses automatique de votre véhicule exige que la pédale de frein SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la
position P (stationnement) vers un rapport
de conduite lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) et le placer dans une autre position
si le commutateur d’allumage est placé à la
position LOCK (antivol-verrouillé) ou
OFF (arrêt).
LSD0151
Pour déplacer le levier sélecteur :
: Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein.
: Appuyez sur le bouton et déplacez le
levier de vitesses.
: changez de vitesse sans enfoncer la
pédale de frein.
Changement de vitesses
Après le démarrage du moteur, appuyez complètement sur la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement).
5-16 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 284
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
Si le commutateur d’allumage est tourné à la
position OFF (hors fonction) pour quelque raison
que ce soit lorsque le levier sélecteur est à la
position N (point mort) ou à une des positions D
(marche avant), le commutateur d’allumage ne
peut pas être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) et la clé ne peut être retirée du commutateur d’allumage. Déplacez le levier sélecteur
à la position P (stationnement), puis tournez le
commutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort) ou de
toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de
stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) si vous devez vous
stationner dans une pente.
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit
être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), N (point mort) ou de toute position
de marche avant vers la position R (marche
arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur cale pendant la conduite, vous
pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N
(point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
Troisième vitesse (3)
Engagez le levier dans cette position lorsque
l’utilisation du frein moteur peut constituer un
avantage dans la montée ou la descente de longues pentes.
Ne rétrogradez pas à la position 3 si vous roulez
à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après
et ne dépassez pas les vitesses indiquées ciaprès lorsque le levier de vitesses se trouve à la
position 3.
Deux roues motrices :
160 km/h (99 mi/h)
Quatre roues motrices, gamme haute :
150 km/h (93 mi/h)
Démarrage et conduite 5-17
PAGE POSITION: 285
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Quatre roues motrices, gamme basse :
55 km/h (34 mi/h)
Deuxième vitesse (2)
Cette position est utilisée pour gravir une pente
ou pour augmenter le frein moteur en descente.
Ne rétrogradez pas à la position 2 si vous roulez
à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après
et ne dépassez pas les vitesses indiquées ciaprès lorsque le levier de vitesses de votre véhicule se trouve à la position 2.
Deux roues motrices :
Ne rétrogradez pas à la position 1 si vous roulez
à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après
et ne dépassez pas les vitesses indiquées ciaprès lorsque le levier de vitesses de votre véhicule se trouve à la position 1.
Deux roues motrices :
60 km/h (37 mi/h)
Quatre roues motrices, gamme haute :
60 km/h (37 mi/h)
Quatre roues motrices, gamme basse :
20 km/h (12 mi/h)
100 km/h (62 mi/h)
LSD0141
Quatre roues motrices, gamme haute :
Déverrouillage du levier sélecteur
95 km/h (59 mi/h)
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) si la batterie
de votre véhicule est déchargée, même si la
pédale de frein est enfoncée.
Quatre roues motrices, gamme basse :
35 km/h (21 mi/h)
Première vitesse (1)
Cette position est utilisée pour la conduite à
basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige, le sable ou la boue, ou pour
obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes.
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le
dispositif de verrouillage du levier. Vous pouvez
déplacer le levier sélecteur à la position N (point
mort). Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit déplacé à la position ON (marche) (pour les modèles dotés d’un mécanisme de blocage de la
direction). Ceci vous permet de déplacer le véhicule en cas de décharge de la batterie.
5-18 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 286
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les
procédures décrites ci-après :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez le couvercle de déverrouillage du
levier de vitesse, tel qu’illustré.
4. Recouvrez d’un chiffon le bout d’un petit
tournevis avant de l’insérer dans la fente de
déverrouillage du levier et de pousser vers le
bas.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N
(point mort), tout en maintenant le dispositif
de déverrouillage du levier sélecteur vers le
bas.
6. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pour débloquer le volant
(modèles avec blocage de la direction).
7. Le véhicule peut maintenant être conduit
normalement.
S’il vous est impossible de déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement),
faites inspecter la boîte de vitesses automatique
par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D (marche avant) –
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
LSD0142
Interrupteur de surmultipliée (selon
l’équipement du véhicule)
À chaque démarrage, la boîte de vitesses est
réinitialisée et la surmultipliée est automatiquement remise en fonction.
ON
(marche) :
Lorsque le moteur est en marche et
que la vitesse de votre véhicule
augmente, la boîte de vitesses
passe en mode de surmultipliée
lorsque le levier sélecteur se trouve
à la position D (marche avant).
Démarrage et conduite 5-19
PAGE POSITION: 287
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Le moteur du véhicule doit atteindre sa
température de fonctionnement avant que
la surmultipliée puisse entrer en fonction.
OFF
(hors
fonction) :
Lorsque vous roulez, en montée ou
en descente, dans une pente prolongée nécessitant plus de frein
moteur, appuyez sur l’interrupteur
de surmultipliée pour mettre celle-ci
hors fonction. Le témoin d’annulation de la surmultipliée (O/D OFF)
du tableau de bord s’allume alors.
Si vous conduisez à faible vitesse ou montez une
pente douce, des passages de vitesse répétés
entre la troisième vitesse et la surmultipliée peuvent provoquer des à-coups désagréables. Si une
telle situation survient, enfoncez l’interrupteur de la
surmultipliée pour la mettre hors fonction. Le témoin d’annulation de la surmultipliée (O/D OFF)
du tableau de bord s’allume alors.
Lorsque les conditions de conduite changent,
enfoncez de nouveau l’interrupteur de surmultipliée pour la remettre en fonction.
N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à
des vitesses élevées pendant de longues périodes
si la fonction de surmultipliée de votre véhicule
n’est pas activée. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant
lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
BOÎTE DE VITESSE MANUELLE
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Ne rétrogradez pas brusquement sur une
chaussée glissante. Vous pourriez alors
perdre la maîtrise de votre véhicule.
● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur.
● Lorsque le véhicule est immobilisé et
que le moteur tourne (par exemple, à un
feu de circulation), déplacez le levier
sélecteur au point mort et relâchez la
pédale d’embrayage en vous assurant
d’appuyer sur la pédale de frein.
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage.
● Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la
transmission.
● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche
arrière (R).
5-20 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 288
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Démarrez le véhicule au 1er rapport, puis passez
en 2e, 3e, 4e, 5e et 6e dans l’ordre en fonction de
la vitesse du véhicule.
Pour reculer, enfoncez le levier sélecteur et
déplacez-le en position R après avoir immobilisé
le véhicule.
Si le passage à la position R ou à la position 1
(première) est difficile, passez au point mort, puis
relâchez la pédale d’embrayage. Enfoncez à fond
la pédale d’embrayage de nouveau et passez à la
position R (marche arrière) ou à la position 1
(première vitesse).
LSD0148
Changement de vitesses
Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez
la pédale d’embrayage lentement et en douceur.
Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage
avant de déplacer le levier sélecteur. Si vous
n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage
avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Vous
pourriez endommager la transmission.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, consultez la section « Procédures de
changement de position de la boîte de transfert »
plus loin dans ce chapitre.
Vitesses suggérées pour le passage
des rapports supérieurs
Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du
rendement de votre véhicule. Les vitesses de
passage vers des rapports supérieurs varient
selon l’état de la route, la température et les
habitudes de conduite individuelles.
● Modèles à quatre roues motrices (position
4H) :
CHANGEMENT DE RAPPORT
1er à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
18 (11)
27 (17)
40 (25)
51 (32)
72 (45)
● Modèles à quatre roues motrices (position
4L) :
CHANGEMENT DE RAPPORT
1er à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
–
–
–
–
–
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une
accélération est requise, passez à un rapport
inférieur.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(mentionnée ci-après) dans quelque rapport que
ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré
pour cette vitesse si vous conduisez sur une
Démarrage et conduite 5-21
PAGE POSITION: 289
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
FREIN DE STATIONNEMENT
route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez
compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites
pas tourner votre moteur en survitesse au risque
d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule.
Vitesse maximale permise pour chaque rapport :
Modèles à quatre roues motrices
Position 2H/4H
RAPPORT
1er
2e
3e
4e
5e
6e
km/h (mi/h)
55 (34)
97 (60)
140 (87)
–
–
–
Position 4L
RAPPORT
1er
2e
3e
4e
5e
6e
km/h (mi/h)
21 (13)
36 (22)
53 (33)
72 (45)
93 (57)
–
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
LSD0150
Pour le serrer : Tirez le levier de frein de staA.
tionnement vers le haut 䊊
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesse manuelle :
Déplacez le levier sélecteur au point mort
(N).
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
5-22 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 290
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RÉGULATEUR DE VITESSE
3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de
stationnement vers le haut, appuyez sur le
B du levier, avant d’abaisser ce
bouton 䊊
dernier complètement.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin SET (réglage) du tableau de bord
clignote pour signaler l’anomalie au conducteur.
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
● Si le témoin de réglage (SET) clignote, désactivez le commutateur principal du régulateur de vitesse et faites vérifier le dispositif
chez un concessionnaire NISSAN.
LSD2150
1.
2.
3.
4.
Commutateur ACCEL•RES (ACCÉLÉRATION-REPRISE)
Commutateur COAST•SET (VITESSE
DE CROISIÈRE-RÉGLAGE)
CANCEL (annulation)
Commutateur ON•OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION)
● Le témoin SET (RÉGLAGE) peut clignoter
lorsque le régulateur de vitesse est mis en
fonction tout en appuyant sur le commutateur
ACCEL•RES
(ACCÉLÉRATIONREPRISE), COAST•SET (VITESSE DE
CROISIÈRE-RÉGLAGE) ou CANCEL (ANNULATION) (situés sur le volant). Suivez les
procédures décrites ci-après pour régler le
régulateur de vitesse adéquatement.
Démarrage et conduite 5-23
PAGE POSITION: 291
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
MISE EN GARDE
Sur un véhicule équipé d’une boîte de
vitesse manuelle, lorsque le régulateur de
vitesse est en fonction, ne déplacez pas le
levier sélecteur au point mort (N) sans
enfoncer la pédale d’embrayage. Si une
telle situation se produisait, enfoncez la
pédale d’embrayage et tournez immédiatement le commutateur principal à la position d’arrêt. Ceci vise à empêcher que le
moteur ne subisse des dommages.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur le commutateur principal. Le témoin du
régulateur du tableau de bord s’allume.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière/réglage). Le témoin SET (réglage)
du tableau de bord s’allume. Relâchez la pédale
d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse programmée.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule
revient à la vitesse programmée dès que
vous relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse programmée.
Ne mettez pas le régulateur en fonction si
vous devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) –
Le témoin de réglage du tableau de bord
s’éteint.
● Appuyez sur la pédale de frein; le témoin
SET (réglage) s’éteint.
● Mettez le commutateur principal du régulateur de vitesse hors fonction. Les témoins du
régulateur et de réglage du tableau de bord
s’éteignent.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement et le témoin de réglage du tableau de bord s’éteint si :
● vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur
ACCEL/RES (accélération-reprise) ou
COAST/SET (décélération-réglage); La vitesse programmée est supprimée de la mémoire;
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
programmée;
● vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou déplacez le levier
sélecteur à la position N (point mort) (boîte
de vitesses automatique).
5-24 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 292
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PÉRIODE DE RODAGE
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage) et relâchez-le une fois
que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. La vitesse programmée de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h)
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque
fois que vous appuyez sur le commutateur.
● Évitez de conduire à une vitesse constante
(rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à un régime supérieur à
4 000 tr/min.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur une fois
que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse
désirée.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces
de votre véhicule.
Démarrage et conduite 5-25
PAGE POSITION: 293
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CONSEILS POUR UNE CONDUITE
ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque
vous conduisez à des vitesses plus élevées.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
● Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au
minimum.
● Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
● En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
● Par contre, au-dessus de 64 km/h
(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la
climatisation pour refroidir l’habitacle en
raison de la résistance aérodynamique
accrue.
● Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant,
conduisez modérément et gardez vos
distances.
● En respectant la limite de vitesse et en ne
pas dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là
où la loi le permet), vous améliorez le
rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite.
● En maintenant une distance sécuritaire
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
● En observant ce qui se passe devant
vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner
moins souvent et accélérer ou décélérer
plus en douceur.
● Sélectionnez une gamme de rapports
adaptée aux conditions de route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
6. Planifiez l’itinéraire le plus court
● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui
vous fera gagner le plus de temps.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au
ralenti
● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30-60 secondes, éteignez votre moteur
si vous pouvez le faire en toute sécurité
afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions.
5-26 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 294
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
8. Achetez une passe automatisée pour
route à péage
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Les conducteurs détenteurs d’une passe
automatisée peuvent circuler sur des
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
● Suivez le programme d’entretien recommandé.
9. Pour réchauffer votre véhicule pendant
l’hiver
● Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
● En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
● Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
10. Pour refroidir l’habitacle
● Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du
véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge
sur le circuit de chauffage/climatisation.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de
carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues avant est adéquat. Un mauvais
réglage de la géométrie des roues entraîne
une réduction de la durée de vie des pneus
et une augmentation de la consommation de
carburant.
,
● Pour les véhicules dotés de l’option
utilisez la position 4H ou 4L seulement au
besoin. Le fonctionnement en mode 4 roues
motrices augmente la consommation de
carburant.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à
l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » plus loin dans le présent
manuel.
UTILISATION DU MODE
4 ROUES MOTRICES (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des
roues du sol et de passer une gamme de
marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez
ainsi endommager les organes de
transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et
entraîner des dommages ou des blessures graves.
● Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre
conçu pour un véhicule à deux roues
motrices ou un autre équipement similaire, même si les deux autres roues
sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre,
assurez-vous d’informer le personnel
du centre de contrôle qu’il s’agit d’un
modèle à quatre roues motrices. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce
dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou
des blessures graves.
Démarrage et conduite 5-27
PAGE POSITION: 295
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
● Ne conduisez pas sur des chaussées
sèches en position 4H ou 4LO. La
conduite du véhicule sur des surfaces
sèches dans les modes 4H ou 4LO est
plus bruyante et peut entraîner une
usure prématurée des pneus en plus
d’accroître
la
consommation
de
carburant.
Si le témoin d’anomalie du mode
4 roues motrices s’allume alors que
vous conduisez sur des chaussées
sèches :
– En position 4H, déplacez le sélecteur
de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
– En position 4LO (4 roues motrices,
gamme basse), dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle, immobilisez le véhicule et
placez le levier sélecteur à la position N (point mort) tout en enfonçant
la pédale d’embrayage, puis déplacez l’interrupteur de passage en
mode 4 roues motrices à la position 2WD (2 roues motrices).
● Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible
si le témoin demeure allumé à la suite
des
manœuvres
décrites
précédemment.
PROCÉDURES DE CHANGEMENT
DE POSITION DE LA BOÎTE DE
TRANSFERT
Le système à quatre roues motrices sur commande à
trois positions (2WD [2 roues motrices], 4H [4 roues
motrices, gamme haute] et 4LO [4 roues motrices,
gamme basse]) vous permet de sélectionner le mode
désiré selon les conditions de conduite.
Méthode de passage en mode 2 roues motrices
(2WD) ou 4 roues motrices (4WD) :
– En position 4LO (4 roues motrices,
gamme basse), dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses
automatique, immobilisez le véhicule et placez le levier sélecteur à la
position N (point mort) tout en enfonçant la pédale de frein, puis déplacez
le commutateur 4WD (4 roues motrices) à la position 2WD (2 roues
motrices).
5-28 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 296
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Position
d’interrupteur
de passage en
mode 4WD
Roues entraînées
Passage en
mode 4WD
Témoin
Position 4LO
du transfert
Roues arrière
2WD
Quatre roues
4H
Point mort
*1
Peut clignoter
4LO
Quatre roues
Allumé
Conditions d’utilisation
Méthode de passage en mode 4WD
Pour la conduite sur route
sèche et pavée (mode économique)
Déplacez l’interrupteur 4WD.
2WD <–> 4H
Le témoin de passage en mode 4 roues motrices s’allume lorsque la
position est engagée.
Pour la conduite sur des routes caillouteuses, sablonneuses ou enneigées
Le point mort désenclenche le
verrouillage mécanique de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique, ce qui
permettra au véhicule de rouler librement. Ne laissez pas la
position du transfert au point
mort.*2
À utiliser lorsqu’une puissance et une motricité maximales sont nécessaires (par
exemple, dans des côtes
abruptes ou sur des chaussées caillouteuses, sablonneuses ou boueuses).
1. Arrêtez le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique : déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort)
tout en enfonçant la pédale de frein.
Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle :
déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) tout en
enfonçant la pédale d’embrayage.
3. Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique : enfoncez
et tournez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à
4LO (4 roues motrices, gamme basse) ou 4H (4 roues motrices, gamme haute) en enfonçant la pédale de frein.
Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle :
enfoncez et tournez l’interrupteur de passage en mode 4 roues
motrices à la position 4LO (4 roues motrices, gamme basse) ou
4H (4 roues motrices, gamme haute), tout en maintenant la pédale d’embrayage enfoncée.
LA BOÎTE DE TRANSFERT NE PASSE PAS DE LA POSITION 4H
(4 ROUES MOTRICES, GAMME HAUTE) À LA POSITION 4LO
(4 ROUES MOTRICES, GAMME BASSE) (ET VICE VERSA) À
MOINS D’IMMOBILISER D’ABORD LE VÉHICULE, D’ENFONCER
LA PÉDALE DE FREIN ET DE DÉPLACER LE LEVIER SÉLECTEUR
À LA POSITION N (POINT MORT) DANS LE CAS DES VÉHICULES ÉQUIPÉS D’UNE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE.
DANS LE CAS DES VÉHICULES ÉQUIPÉS D’UNE BOÎTE DE VITESSES MANUELLE, DÉPLACEZ LE LEVIER SÉLECTEUR À LA
POSITION N (POINT MORT). *3
Démarrage et conduite 5-29
PAGE POSITION: 297
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
*1 : Attendez que le témoin 4LO (4 roues motrices, gamme basse) s’allume de façon continue avant de déplacer le levier sélecteur de la position N (point
mort). Ceci indique que le passage au mode 4WD est complété et que l’engrenage de transfert est bel et bien engagé en mode 4 roues motrices,
gamme basse. Si un rapport de la boîte de vitesses est engagé avant que le témoin ne s’allume de façon continue, il pourrait survenir un grincement des
pignons, ou l’engrenage de transfert peut ne pas s’engager correctement ou demeurer à la position N (point mort).
- Si le témoin des quatre roues motrices s’allume, effectuez la procédure suivante pour rétablir le fonctionnement adéquat de la boîte de transfert.
1. Arrêtez le moteur en tournant le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
2. Démarrez le moteur.
– Assurez-vous que le témoin des quatre roues motrices est éteint. Si le témoin 4WD (mode 4 roues motrices) s’allume, confiez votre véhicule à un
concessionnaire NISSAN.
3. Serrez le frein de stationnement et, dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, enfoncez la pédale de frein et déplacez
le levier sélecteur à la position N (point mort). Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, déplacez le levier sélecteur à la
position N (point mort).
4. Tournez la commande de transmission intégrale (4WD) sur le mode désiré tout en maintenant enfoncée la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses
automatique) ou la pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle).
- Assurez-vous que le changement de gamme de la boîte de transfert est terminé avant de déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort).
*2 : Au moment du passage en mode 4LO (ou en le quittant), le contact doit être établi et le moteur du véhicule doit tourner pour que le changement de
gamme ait lieu et que les témoins (témoin de passage en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnent. Sinon, le
changement de gamme n’aura pas lieu et aucun des témoins ne s’allumera, ni ne clignotera.
*3 : Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO du transfert s’allume lorsque vous réglez l’interrupteur de passage en mode 4 roues motrices
s’allume aussi lorsque le mode d’entraînement 4LO est sélectionné. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du
à 4LO. Le témoin
véhicule » plus loin dans ce chapitre.
5-30 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 298
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
L’interrupteur de passage en mode 4 roues motrices de la boîte de transfert est utilisé pour
sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues
motrices selon les conditions de conduite. Trois
types de modes d’entraînement sont disponibles : 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues
motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
L’interrupteur de passage en mode 4 roues motrices commande électroniquement l’opération
de la boîte de transfert. Tournez l’interrupteur
pour alterner entre les modes 2WD (2 roues
motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute)
et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).
Pour passer en mode 4LO (4 roues motrices, gamme basse) ou le quitter, le véhicule
DOIT être immobile. Déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) et, dans
le cas des véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique, enfoncez la pédale
de frein ou, dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, enfoncez la pédale d’embrayage. Vous devez
pousser et tourner la commande de mode
pour engager ou quitter la position 4LO.
AVERTISSEMENT
● Au moment de stationner votre véhicule, serrez le frein de stationnement
avant de couper le contact, assurezvous que le témoin de passage en mode
4 roues motrices est allumé et que le
témoin stationnement est éteint. Sinon
le véhicule pourrait bouger de façon
imprévue même si le levier de boîte de
vitesses automatique est en position P
(stationnement).
● Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter
et demeurer allumé ou s’éteindre avant
le passage d’un rapport de la boîte de
vitesses. Si le levier sélecteur est déplacé de la position N (point mort) à une
autre position lorsque le témoin 4LO
(4 roues motrices, gamme basse) clignote, le véhicule pourrait se déplacer
inopinément.
MISE EN GARDE
● Ne faites jamais passer l’interrupteur de
sélection 4WD de la position 4LO à la
position 4H pendant que vous
conduisez.
● La position 4H assure une motricité optimale. Évitez de rouler trop vite, car
cela accroît la consommation de carburant et la température d’huile en plus de
risquer d’endommager les composants
de la boîte de vitesses. Il est recommandé de ne pas dépasser une vitesse
de 100 km/h (62 mi/h) en mode 4H.
● La position 4LO assure le maximum de
puissance et de traction. Évitez de
conduire trop vite puisque la vitesse
maximale à cette position est d’environ
50 km/h (31 mi/h).
● Placez l’interrupteur de sélection 4WD
à la position 2WD ou 4H lorsque vous
conduisez en ligne droite. Ne déplacez
pas l’interrupteur de sélection 4WD
lorsque vous tournez ou reculez.
● Ne déplacez pas l’interrupteur de sélection 4WD (de la position 2WD à 4H)
lorsque vous conduisez dans une pente
descendante raide. Utilisez le frein moteur et les rapports de vitesse inférieurs
de la boîte de vitesses automatique (D1
ou D2) ou la boîte manuelle (1er rapport
ou 2e rapport) comme freinage moteur.
Démarrage et conduite 5-31
PAGE POSITION: 299
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Ne déplacez pas l’interrupteur de sélection 4WD (entre la position 2WD et 4H)
si les roues arrière patinent.
● N’utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées
pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO,
la conduite sur des chaussées pavées et
sèches est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus.
NISSAN recommande d’utiliser le
mode 2WD dans de telles conditions.
● La boîte de transfert 4WD ne peut être
commutée entre les positions 4H et 4LO
lorsque la température ambiante est
basse et le témoin de transfert de la
position 4LO peut clignoter même lorsque l’interrupteur de sélection 4WD est
actionné. Après avoir parcouru une certaine distance, vous pourrez passer la
boîte de transfert entre les positions 4H
et 4LO.
Pour la conduite sur des routes cahoteuses :
● Réglez l’interrupteur de passage en mode
4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
● Conduisez prudemment selon les conditions de la route.
Lorsque le véhicule est enlisé :
● Réglez l’interrupteur de passage en mode
4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
● Utilisez l’interrupteur du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l’équipement). Placez cet interrupteur sur ON (marche) lorsque le véhicule
est immobilisé, puis essayez de dégager le
véhicule en accélérant doucement.
● S’il est difficile de dégager le véhicule, passez
alternativement la marche avant et la marche
arrière pour le balancer d’avant en arrière.
● Si le véhicule est enlisé dans la boue profonde, essayez de placer des pierres ou des
morceaux de bois sous les pneus. Essayez
de nouveau de dégager le véhicule. Vous
pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes.
MISE EN GARDE
● Ne faites pas patiner les pneus inutilement. Les pneus s’enfonceront dans la
boue, compliquant ainsi le dégagement
du véhicule.
LSD0145
Fonctionnement de l’interrupteur de
passage en mode 4 roues motrices
● Mettez l’interrupteur de passage en mode
4 roues motrices à la position 2WD (2 roues
motrices), 4H (4 roues motrices, gamme
haute) ou 4LO (4 roues motrices, gamme
basse), selon les conditions de conduite.
● Évitez de passer les rapports lorsque le
moteur tourne à haute vitesse, car cela
pourrait en causer des anomalies.
5-32 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 300
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Un secousse peut se faire ressentir si
la commande de mode 4 roues motrices est réglée en virage, en accélération ou en décélération, ou si le contacteur d’allumage est coupé en position
4H (4 roues motrices, gamme haute) ou
4LO (4 roues motrices, gamme basse).
Cette condition est normale.
● N’actionnez pas l’interrupteur de sélection 4WD lorsque vous êtes engagé
dans une pente descendante raide. Utilisez le frein moteur et les rapports de
vitesse inférieurs de la boîte de vitesses
automatique (D1 ou D2) ou la boîte manuelle (1er rapport ou 2e rapport)
comme freinage moteur.
● Lorsque le véhicule est immobilisé
après un virage, vous pouvez ressentir
une légère secousse après le passage
du levier sélecteur en position N (point
mort) ou P (stationnement). Ceci se
produit car l’embrayage du transfert
est relâché. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
● N’actionnez pas l’interrupteur de sélection 4WD lorsque les roues arrière
patinent.
MISE EN GARDE
● Placez l’interrupteur de sélection 4WD
à la position 2WD ou 4H lorsque vous
conduisez en ligne droite. Ne déplacez
pas l’interrupteur de sélection 4WD
lorsque vous tournez ou reculez.
● Avant de déplacer l’interrupteur de sélection 4WD de la position 2WD à la
position 4H, assurez-vous que la vitesse du véhicule est inférieure à
100 km/h (62 mi/h). Autrement, vous
risquez d’endommager le système à
quatre roues motrices.
● Ne faites jamais passer l’interrupteur de
sélection 4WD de la position 4LO à la
position 4H pendant que vous
conduisez.
LSD0147
Témoin de passage en mode 4 roues
motrices
Le témoin de passage en mode 4 roues motrices
est situé dans l’affichage du compteur kilométrique.
Le témoin devrait s’éteindre après une seconde
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
Pendant que le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indiquera la
position du sélecteur de passage en mode
4 roues motrices.
Démarrage et conduite 5-33
PAGE POSITION: 301
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Le témoin de passage en mode 4 roues
motrices peut clignoter au moment du
changement d’un mode d’entraînement à un autre. Une fois le changement de mode terminé, le témoin de
passage en mode 4 roues motrices
s’allume.
● Si le témoin des quatre roues motrices s’allume, le témoin de passage en mode 4 roues
motrices s’éteint.
MISE EN GARDE
Si le témoin d’interrupteur 4WD indique le
mode 2WD lorsque la commutation se fait
vers la position 4H en présence de basse
température, le mode 2WD est peut-être
activé en raison d’une anomalie du système d’entraînement. Si le témoin ne revient pas à la normale et si le témoin des
quatre roues motrices s’allume, faites inspecter le système par le concessionnaire
NISSAN le plus près.
Témoin d’anomalie du mode 4 roues
motrices
Témoin d’avertissement
S’allume
Clignote
lentement
S’allume ou clignote quand :
Il y a une anomalie du système à
quatre roues motrices.
La différence de
rotation des
roues est élevée.
Le témoin des quatre roues motrices est situé
dans les instruments de bord.
Le témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices
s’allume lorsque le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Il s’éteint peu
après que le moteur aura été démarré.
Si une anomalie se produit dans le système à
quatre roues motrices lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche), le
témoin reste allumé ou clignote.
Une grande différence entre les diamètres des
roues avant et arrière fera clignoter le témoin
lentement (environ une fois toutes les deux secondes). Réglez l’interrupteur de passage en
mode 4 roues motrices à la position 2WD et
conduisez lentement.
MISE EN GARDE
● Si le témoin s’allume ou clignote lentement pendant la conduite, faites inspecter votre véhicule dès que possible
par un concessionnaire NISSAN.
● Évitez de passer entre les positions 4H
et 4LO lorsque le témoin des quatre
roues motrices s’allume.
● Lorsque le témoin s’allume, le
mode 2WD peut être activé même si
l’interrupteur de sélection 4WD est en
position 4H. Soyez particulièrement
prudent pendant la conduite. En cas
d’anomalie des pièces correspondantes, le mode 4WD ne sera pas activé
même si l’interrupteur de sélection
4WD est activé.
Si le témoin des quatre roues motrices s’allume,
le témoin de passage en mode 4 roues motrices
s’éteint.
5-34 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 302
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DISPOSITIF E-LOCK (verrouillage
électronique du différentiel arrière)
(selon l’équipement)
● Ne conduisez pas sur des chaussées
sèches en position 4H ou 4LO. La
conduite du véhicule sur des surfaces
sèches dans les modes 4H ou 4LO est
plus bruyante et peut entraîner une
usure prématurée des pneus en plus
d’accroître
la
consommation
de
carburant.
Si le témoin d’anomalie du mode
4 roues motrices s’allume alors que
vous conduisez sur des chaussées
sèches :
– En position 4H, déplacez le sélecteur
de passage en mode 4 roues motrices à 2WD.
– En position 4LO (4 roues motrices,
gamme basse), pour les véhicules
équipés d’une boîte de vitesses automatique, immobilisez le véhicule et
déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) tout en enfonçant
la pédale de frein, puis placez le commutateur 4WD (4 roues motrices) à la
position 2WD (2 roues motrices).
– En position 4LO (4 roues motrices,
gamme basse), pour les véhicules
équipés d’une boîte de vitesses manuelle, immobilisez le véhicule et déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) tout en enfonçant
la pédale d’embrayage, puis placez
le commutateur 4WD (4 roues motrices) à la position 2WD (2 roues
motrices).
Le dispositif E-Lock, qui permet de gagner de la
motricité, ne doit être utilisé que lorsque le véhicule est sur le point de s’enliser ou est déjà
enlisé. Ce dispositif agit en verrouillant électroniquement de manière solidaire les deux roues
motrices arrière, ce qui les oblige à tourner à la
même vitesse. Le dispositif est utile lorsqu’il n’est
plus possible de dégager un véhicule enlisé,
même en sélectionnant la position 4LO (véhicules à quatre roues motrices).
● Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible
si le témoin demeure allumé à la suite
des
manœuvres
décrites
précédemment.
Lorsque vous avez besoin d’un surcroît de motricité, placez l’interrupteur du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière) à
la position ON (marche) pour activer le dispositif.
Consultez la section « Dispositif de verrouillage
électronique du différentiel arrière (E-Lock) », du
chapitre « Commandes et instruments ». Lorsque
le dispositif est complètement engagé, le témoin
sur le tableau de bord s’allume et reste fixe.
Quand le dispositif est activé, les deux roues
arrière se verrouillent, de manière à assurer une
motricité supplémentaire.
● Si vous poursuivez votre route alors
que le témoin clignote, vous risquez
d’endommager la boîte de transfert.
Les roues arrière pourraient patiner ou glisser
momentanément avant que le verrouillage électronique du différentiel arrière puisse s’engager,
et ce, jusqu’à la vitesse limite de 7 km/h (4 mi/h)
environ. Une fois le véhicule dégagé, vous devez
placer le dispositif à la position OFF et reprendre
votre conduite normale.
Démarrage et conduite 5-35
PAGE POSITION: 303
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
L’antiblocage est mis hors fonction et le témoin
ABS s’allume lorsque le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) est
activé. En outre, le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé et le témoin VDC
s’allume lorsque le dispositif E-Lock est activé.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais le dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière) activé lorsque vous circulez
sur des chaussées normales ou pavées.
Les roues arrière pourraient déraper
dans les virages et causer un accident
entraînant des blessures. Après avoir
dégagé le véhicule grâce au dispositif
E-Lock (verrouillage électronique du
différentiel arrière), mettez ce dernier
hors fonction.
● Utilisez le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) uniquement pour tenter de dégager le véhicule s’il est enlisé. Essayez
d’abord la position de gamme 4LO
avant de recourir au dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière). Ne vous en servez jamais
sur une chaussée glissante telle qu’une
route enneigée ou verglacée. L’activation du dispositif E-Lock (verrouillage
électronique du différentiel arrière)
dans de telles conditions routières peut
engendrer un comportement inattendu
du véhicule en cas d’utilisation du frein
moteur, pendant les accélérations ou
dans les virages, ce qui peut entraîner
un accident et des blessures graves.
MISE EN GARDE
● Après avoir eu recours au dispositif
E-Lock (verrouillage électronique du
différentiel arrière), placez l’interrupteur à la position OFF (hors fonction)
pour prévenir tout dommage potentiel
aux éléments de boîte de vitesses à la
suite de leur sollicitation excessive.
● Ne conduisez pas le véhicule à plus de
20 km/h (12 mi/h) lorsque le système
est activé. Cela pourrait endommager
les composants de la boîte de vitesses.
● N’activez pas le dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel
arrière) pendant que les roues patinent.
Cela pourrait endommager les composants de la boîte de vitesses.
5-36 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 304
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
respecter ces directives peut causer un
déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le
levier sélecteur a été poussé aussi loin
que possible vers l’avant et qu’il ne peut
pas être déplacé, à moins d’enfoncer la
pédale de frein.
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
WSD0050
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier de vitesses soit placé en position P
(stationnement) (dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique) ou que le levier de vitesse
soit placé à la position adéquate (dans
le cas des modèles équipés d’une boîte
de vitesses manuelle). Le fait de ne pas
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesse manuelle :
Déplacez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). Placez le levier sélecteur à
la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Démarrage et conduite 5-37
PAGE POSITION: 305
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA
TOIR : 䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
B
䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC
DANTE SANS TROTTOIR : 䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
DIRECTION ASSISTÉE
CIRCUIT DE FREINAGE
La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entraînée par le moteur, pour assurer une
assistance à la direction.
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas
d’anomalie d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre
véhicule advenant l’arrêt du moteur ou le bris de
la courroie d’entraînement. Toutefois, la direction
assistée exige des efforts plus importants dans
les virages serrés et à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance à
la direction ne fonctionnera pas. Le volant
est donc beaucoup plus difficile à
manœuvrer.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-38 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 306
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Rodage du frein de stationnement
AVERTISSEMENT
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui du tambour ou des disques.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
distance de freinage est plus longue sur
une chaussée glissante que sur une
chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).
Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes
cahoteuses, recouvertes de gravier ou
enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le
précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule.
Démarrage et conduite 5-39
PAGE POSITION: 307
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge »
du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du
présent manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc-
teur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le sys-
tème antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise
le circuit de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
5-40 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 308
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DISPOSITIF ANTIPATINAGE PAR
FREINAGE
● Le dispositif antipatinage active automatiquement les freins pour transférer la puissance d’une roue qui patine à une roue du
même essieu disposant d’une meilleure motricité. Ce dispositif actionne le frein de la
roue qui patine, ce qui permet de rediriger la
puissance vers une autre roue.
● Sur les modèles à quatre roues motrices, le
dispositif antipatinage agit à la fois dans les
modes 4H et 4LO. Si le mode 4 roues motrices est engagé, le dispositif antipatinage
par freinage agit à la fois sur les deux essieux
moteurs. Sur les véhicules à deux roues
motrices, ce dispositif n’agit que sur l’essieu
moteur.
● Le dispositif antipatinage reste toujours en
fonction. Il arrive parfois que le système désactive automatiquement le dispositif antipatinage. Même lorsque le système est automatiquement à la position OFF, il demeure
possible de freiner normalement. Il fonctionne même lorsque le système de contrôle
dynamique du véhicule est à la position OFF.
AVERTISSEMENT
● Le dispositif antipatinage contribue à
améliorer la motricité, mais n’empêche
pas les accidents causés par les
manœuvres de virage brutales ou par
une conduite imprudente ou dangereuse. Réduisez votre vitesse et soyez
particulièrement prudent lorsque vous
conduisez ou tournez sur chaussée
glissante. Conduisez prudemment en
tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas approuvés par NISSAN aux
fins d’utilisation sur votre véhicule, ou
s’ils sont extrêmement détériorés, le
dispositif antipatinage du véhicule peut
ne pas fonctionner adéquatement. La
tenue de route du véhicule risque de
s’en trouver affectée et le témoin de
dérapage peut s’allumer.
● Si les pièces associées aux freins, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers, ne sont pas des modèles
recommandés par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le système d’antipatinage ne fonctionnera
pas de façon adéquate et le témoin de
dérapage risque de s’allumer.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le dispositif antipatinage du véhicule ne fonctionne
pas correctement et le témoin de dérapage peut s’allumer.
● Le dispositif antipatinage ne fonctionne pas
lorsque les deux roues d’un même essieu
patinent.
Démarrage et conduite 5-41
PAGE POSITION: 309
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le
système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Si le levier de la boîte de transfert 4WD est
positionné sur la gamme 4LO, le
s’allume et le dispositif de
témoin
contrôle dynamique du véhicule est à la position OFF. Consultez la section « Utilisation
du mode 4 roues motrices » ci-dessus dans
ce chapitre.
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour
aider le conducteur à conserver la maîtrise de
son véhicule dans les conditions suivantes :
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
clignote
véhicule est en fonction, le témoin
au tableau de bord. Les points suivants doivent
donc être pris en note :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système ait déterminé qu’une intervention
est nécessaire pour permettre au véhicule
de garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle
dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments ».
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
s’allume au tableau de bord en
Le témoin
cas d’anomalie du système. Le système de
contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument.
L’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule sert à le désacs’allume pour indiquer que
tiver. Le témoin
le système de contrôle dynamique du véhicule
est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.
5-42 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 310
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou le
témoin
témoin
pourrait s’allumer.
● Si les pièces associées aux freins, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers, ne sont pas des modèles
recommandés par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule pourrait ne pas fonctionner de fapourrait
çon adéquate et le témoin
s’allumer.
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le
peut s’allumer.
témoin
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin
gnoter ou le témoin
peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut
s’allumer. Cette condition est normale.
Faites redémarrer le moteur après avoir
roulé sur une surface stable.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou le
témoin
témoin
peut s’allumer.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
Démarrage et conduite 5-43
PAGE POSITION: 311
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes
descendantes raides. Roulez toujours
doucement et avec prudence lorsque
vous utilisez le limiteur de vitesse en
descente et, s’il y a lieu, utilisez les
freins pour ralentir le véhicule. Soyez
particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous
devez franchir une pente descendante
très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer
des
blessures
sérieuses,
voire
mortelles.
● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines
conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la
pédale de frein en cas de besoin. Sinon,
vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
Le limiteur de vitesse en descente permet de
maîtriser la vitesse du véhicule entre 25 et
35 km/h (15 et 21 mi/h) sur de fortes pentes
descendantes. Le limiteur de vitesse en descente
est utile lorsque le frein moteur uniquement est
insuffisant en position 4H ou 4LO pour contrôler
la vitesse du véhicule. Le limiteur de vitesse en
descente utilise les freins pour contrôler la vitesse du véhicule et libère ainsi le conducteur de
certaines contraintes (freinage ou accélération)
afin de lui permettre une meilleure concentration
dans les manœuvres de direction du véhicule.
● Si vous avez besoin d’une puissance de
freinage additionnelle lors de la conduite sur
des pentes descendantes abruptes, appuyez sur l’interrupteur du limiteur de vitesse
en descente pour activer le dispositif.
Consultez la section « Interrupteur du limiteur de vitesse en descente » dans le chapitre « Commandes et instruments ».
Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en
descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez
l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de
vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent.
Pour une maîtrise optimale du véhicule lors de la
conduite sur des pentes descendantes abruptes,
l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente
doit être en position d’activation et le levier sélecteur sur 2 (deuxième vitesse) ou 1 (première
vitesse) pour profiter du frein moteur.
● Une fois le dispositif activé, le témoin s’allume en continu au tableau de bord. Consultez la section « Témoin de fonctionnement du
limiteur de vitesse en descente » dans le
chapitre « Commandes et instruments ».
5-44 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 312
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DISPOSITIF D’ASSISTANCE AU
DÉPART EN PENTE (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d’assistance au départ en pente
pour empêcher le véhicule de reculer
dans une pente. Conduisez toujours
prudemment et avec toute l’attention
possible. Appuyez sur la pédale de frein
lorsque vous immobilisez le véhicule
sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente
est gelé et boueux. Si vous ne pouvez
plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise
et risquer des blessures sérieuses,
voire mortelles.
● Le dispositif d’assistance au départ en
pente n’est pas conçu pour immobiliser
le véhicule dans une pente. Appuyez sur
la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente.
Sinon, le véhicule pourrait reculer et
vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
● Le dispositif d’assistance au départ en
pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain.
Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de
graves blessures.
Le dispositif d’assistance au départ en pente
utilise automatiquement les freins pour éviter que
le véhicule ne se mette à reculer dans une pente
au moment où le conducteur relâche la pédale de
frein et appuie sur l’accélérateur.
Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délai, le
véhicule se mettra à reculer et le dispositif d’assistance au départ en pente se désactivera complètement.
Le dispositif d’assistance au départ en pente ne
fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la
position N (point mort) ou P (stationnement) ou si
le terrain n’est pas en pente.
Le dispositif d’assistance au départ en pente
entre automatiquement en fonction dans les
conditions suivantes :
● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est
placé dans une position de marche avant ou
de marche arrière.
● Le véhicule est immobilisé dans une pente
en appliquant les freins.
Démarrage et conduite 5-45
PAGE POSITION: 313
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CONDUITE PAR TEMPS FROID
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé
avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou
utilisez la télécommande d’entrée sans clé.
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie »
dans le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur des chaussées enneigées ou
glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux
cotes de vitesse et à la disponibilité des
pneus auprès d’un concessionnaire
NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Chaînes antidérapantes » dans le chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire »
du présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
5-46 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 314
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C (32 °F) et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et la
conduite difficile. Dans ces conditions,
l’adhérence des pneus du véhicule est
considérablement réduite. Évitez de
rouler sur une route verglacée avant
que du sable ou du sel d’épandage n’ait
été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue. Commencez
à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez avant
de rouler sur la plaque. Ne freinez pas
sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et de
graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
Démarrage et conduite 5-47
PAGE POSITION: 315
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)
(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous
utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un
circuit de protection de mise à la terre
(GFI).
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
5-48 Démarrage et conduite
PAGE POSITION: 316
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
6 En cas d’urgence
Trousse de premiers soins
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
PAGE POSITION: 317
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-16
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TROUSSE DE PREMIERS SOINS
(selon l’équipement du véhicule)
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
LCE0104
Une trousse de premiers soins est située sur la
garniture de la portière arrière. Pour retirer la
trousse de premiers soins :
1
䊊
2
䊊
Pincez les boutons de verrouillage.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
Séparez les deux sangles pour dégager la
trousse.
6-2 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 318
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PNEU CREVÉ
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et que le
message d’avertissement CHECK TIRE PRES
(vérifier la pression des pneus) est affiché au
compteur kilométrique, au moins un de vos pneus
est considérablement sous-gonflé. Si la pression
d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le
système de surveillance de la pression des pneus
entre en fonction et vous signale cet état au
moyen du témoin de basse pression des pneus.
Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre
« Commandes et instruments » et la section
« Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
En cas d’urgence 6-3
PAGE POSITION: 319
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez un pneu
crevé, montez la roue de secours dès
que possible.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier de vitesses de votre véhicule
en position R (marche arrière) si ce dernier
est muni d’une boîte de vitesses manuelle ou
en position P (stationnement) s’il est muni
d’une boîte de vitesses automatique.
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
6-4 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 320
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la
boîte de vitesses manuelle est à la position R (marche arrière) ou que la boîte
de vitesses automatique est à la position P (stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
WCE0044
Blocage des roues
1 à l’avant
Placez des cales de taille appropriée 䊊
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
2 pour empêcher
la roue dont le pneu est crevé 䊊
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
LCE0115
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
1. Rabattez vers l’avant les coussins de siège
arrière. Consultez la section « Rabat de la
banquette de deuxième rangée » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » plus
avant dans ce manuel.
2. Retirez le cric et les outils de levage.
En cas d’urgence 6-5
PAGE POSITION: 321
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
5. Insérez l’extrémité en T de la tige du cric
dans l’ouverture en T du treuil de la roue de
secours. Appliquez une pression afin de
maintenir la tige du cric dans le treuil de la
roue de secours et tournez-la dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
abaisser la roue de secours.
6. Une fois la roue de secours totalement
abaissée, retirez la chaîne de retenue du
dessous du véhicule et glissez la roue de
secours sous l’arrière du véhicule. Ne retirez
pas l’entretoise de caoutchouc.
LCE0117
3. Recherchez une ouverture ovale au milieu du
pare-chocs, sur le dessus. Passez l’extrémité en T de la tige du cric par l’ouverture et
dirigez-la vers le treuil de la roue de secours
situé directement au-dessus de celle-ci.
MISE EN GARDE
N’insérez pas la tige du cric en position
verticale puisqu’elle est conçue pour être
insérée de biais, tel qu’illustré.
WCE0153
4. Insérez l’extrémité carrée de la tige du cric
dans le trou carré du démonte-roue afin de
former une poignée.
6-6 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 322
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
NOTA :
Vérifiez l’entretoise à tous les six ans et
remplacez-la au besoin. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir les pièces de rechange au besoin.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de centrer la plaque de
suspension de la roue de secours sur la
jante avant de soulever la roue de
secours.
LCE2021
7. Pour réinstaller la roue, insérez la chaîne
antidérapante dans la roue. Assurez-vous
que l’entretoise de caoutchouc est centrée
sur la roue avant de la soulever. Utilisez la
tige du cric assemblée et tournez lentement
le treuil dans le sens des aiguilles d’une
montre pour soulever la roue jusqu’au véhicule.
● Si vous n’utilisez pas l’entretoise, la
chaîne risque de se coincer sur les trous
d’écrou de roue.
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
En cas d’urgence 6-7
PAGE POSITION: 323
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations pour les points de mise en place et de
levage correspondant à votre modèle de véhicule
et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
WCE0154
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Les points de
levage avant sont indiqués par des flèches
frappées sur le côté du cadre.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
6-8 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 324
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée.
Abaissez le véhicule complètement.
AVERTISSEMENT
WCE0063
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
LCE0087
3. Installez la tige du cric assemblée sur le cric,
tel qu’illustré.
4. Tenez fermement le levier et la tige du cric
pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu
endommagé ne touche plus le sol.
5. Retirez les écrous de roue, puis la roue.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et
l’entretoise.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu
crevé, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
En cas d’urgence 6-9
PAGE POSITION: 325
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DÉMARRAGE D’APPOINT
Couple de serrage des écrous de roues :
133 N.m (98 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression des pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions des pneus À FROID sont
indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge apposée dans l’ouverture de la porte du conducteur.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et
l’équipement de levage dans votre véhicule
de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
6-10 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 326
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou
des lunettes de protection industrielles)
et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie
ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au
moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Il peut entrer en fonction en
tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi
que tout autre objet.
WCE0066
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier sélecteur au point mort (N) (boîte de
vitesses manuelle) ou à la position P (boîte
de vitesses automatique). Éteignez tous les
dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour
réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
En cas d’urgence 6-11
PAGE POSITION: 327
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DÉMARRAGE EN POUSSANT
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement). Jetez le vieux chiffon
utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut
avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce
dernier.
● Les véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique ne peuvent pas
être démarrés en les poussant ou en les
tirant. Cela pourrait endommager la
boîte de vitesses.
● Ne tentez jamais de démarrer un véhicule à boîte de vitesse manuelle en le
remorquant. Le déplacement vers
l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision
entre votre véhicule et le véhicule de
remorquage.
6. Maintenez le régime du moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
6-12 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 328
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de
l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du
moteur ou des bruits inhabituels, etc., effectuez
les interventions suivantes.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et déplacez le levier sélecteur
au point mort (boîte de vitesses manuelle) ou
à la position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique).
Ne coupez pas le contact.
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut entrer en
fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
En cas d’urgence 6-13
PAGE POSITION: 329
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
WCE0196
A Boîte de vitesses automatique
䊊
B Boîte de vitesse manuelle
䊊
6-14 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 330
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de faire remorquer votre
véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées du sol ou sur un camion à plateau, tel
qu’illustré.
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière),
car les dommages à la boîte de vitesses
qui pourraient en résulter nécessiteraient des réparations coûteuses. Si le
remorquage du véhicule avec les roues
avant soulevées est nécessaire, prenez
toujours soin d’installer des chariots de
remorquage sous les roues arrière.
– Placez le commutateur d’allumage à
la position OFF (hors fonction) et
bloquez le volant en position droit
devant au moyen d’une corde ou d’un
accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Cela peut endommager le mécanisme de blocage
de la direction (pour les modèles dotés d’un mécanisme de blocage de la
direction).
● Si vous devez remorquer un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol (si
vous n’utilisez pas de chariot de remorquage) ou avec les quatre roues au sol :
● Desserrez toujours
stationnement.
le
frein
● Respectez les vitesses et distances
de remorquage suivantes (ces consignes s’appliquent aux véhicules
équipés d’une boîte de vitesses manuelle seulement) :
Vitesse : inférieure à 97 km/h
(60 mi/h)
Distance : inférieure à 805 km
(500 mi)
Si la vitesse ou la distance à parcourir doivent
absolument dépasser ces limites, retirez l’arbre
de transmission avant le remorquage pour ne pas
endommager la boîte de vitesses.
de
● Déplacez le levier sélecteur de la
transmission à la position N (point
mort).
● Pendant le remorquage d’un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique ou manuelle dont les roues avant
sont au sol ou sur des chariots de
remorquage :
En cas d’urgence 6-15
PAGE POSITION: 331
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LIC2610
LIC2609
Modèles à quatre roues motrices
Crochet de dégagement (selon l’équipement du véhicule)
NISSAN recommande de faire remorquer votre
véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur
un camion à plateau, tel qu’illustré.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Traction d’un véhicule enlisé
MISE EN GARDE
Lorsque vous remorquez un modèle à
quatre roues motrices, ne laissez jamais
les roues en contact avec la route. Vous
risqueriez de causer des dommages graves et coûteux à la boîte de transfert et à la
boîte de vitesses.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
6-16 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 332
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
● Installez des dispositifs de récupération seulement sur les éléments de la
structure principale de votre véhicule
ou sur les crochets de dégagement (selon l’équipement du véhicule).
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du constructeur.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule
pour le dégager ou le remorquer.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer de graves blessures. Des pièces
de votre véhicule pourraient également
surchauffer et être endommagées.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Passez plusieurs fois de la position R
(marche arrière) à la position D (marche
avant) (véhicules à boîte automatique) ou
de la 1re vitesse (basse) à la position R
(marche arrière) (véhicules à boîte manuelle).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez la pédale d’accélérateur avant
de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (véhicules à boîte automatique) ou de la
1re vitesse à la position R (marche arrière)
(véhicules à boîte manuelle).
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-17
PAGE POSITION: 333
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉMENTO
6-18 En cas d’urgence
PAGE POSITION: 334
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4
PAGE POSITION: 335
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
7-2 Aspect et entretien
PAGE POSITION: 336
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo-
nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
(selon l’équipement du véhicule)
SOUBASSEMENT
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,
appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
Aspect et entretien 7-3
PAGE POSITION: 337
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du
constructeur. Certains protecteurs pour tissus
contiennent des produits chimiques qui peuvent
tacher ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également
nuire au fonctionnement du système de
sacs gonflables et entraîner des blessures
graves.
7-4 Aspect et entretien
PAGE POSITION: 338
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation soit recommandée par le
constructeur.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du
constructeur avant d’utiliser des désodorisants.
TAPIS
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis d’origine
NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre
concessionnaire NISSAN pour obtenir
de plus amples renseignements.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet
de positionnement de tapis. Consultez
la section « Crochets de positionnement
de tapis » dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Aspect et entretien 7-5
PAGE POSITION: 339
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PROTECTION ANTICORROSION
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la
section « Entretien des ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du
présent manuel.
LAI0009
Crochets de positionnement de tapis
Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce
véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et d’un
crochet de positionnement de tapis avant du
côté passager. Les tapis d’origine NISSAN ont
été spécialement conçus pour votre modèle de
véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni de
deux œillets et celui du côté passager est muni
d’un seul œillet. Positionnez chacun des tapis en
logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les
jambes.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits
pourraient affaiblir considérablement les
sangles.
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
● Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
7-6 Aspect et entretien
PAGE POSITION: 340
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Aspect et entretien 7-7
PAGE POSITION: 341
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉMENTO
7-8 Aspect et entretien
PAGE POSITION: 342
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Huile pour boîte de vitesses automatique à
5 rapports (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Liquide de freins et d’embrayage
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide d’embrayage (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-16
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
PAGE POSITION: 343
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Microfiltre de l’habitacle (selon l’équipement) . . . . . 8-21
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-46
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Le service après-vente des concessionnaires
NISSAN accomplit le meilleur travail possible
pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre
véhicule – Économiquement et en toute fiabilité.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires?
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 344
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot moteurAssurez-vous qu’ils
fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 8 000 km
(5 000 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris
celle de la roue de secours, au niveau spécifié.
Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute
trace de dommages, de coupures ou d’usure
excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
PAGE POSITION: 345
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Position P (stationnement) de la boîte de
vitesses automatiqueDans une pente assez
prononcée, assurez-vous que le véhicule reste
immobilisé, sans serrer les freins, lorsque le levier
sélecteur est à la position P (stationnement).
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que
les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, une
course libre excessive du volant, une direction
rigide ou des bruits inusités.
Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 346
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Batterie (pour les batteries avec entretien)*
Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les
repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le
niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans
des conditions difficiles.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
NOTA :
Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau
d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement)* Assurez-vous
que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX
de leur réservoir respectif.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Niveau de liquide de direction assistée* et
canalisations Coupez le contact et attendez
que le liquide de direction assistée refroidisse
avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les
canalisations sont bien raccordées et qu’elles
sont exemptes de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PAGE POSITION: 347
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Placez le levier
sélecteur
à
la
position
P
(stationnement).
● Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé)
avant de procéder à tout remplacement
de pièces ou à toute réparation.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si le commutateur d’allumage est
à la position d’arrêt et si le moteur ne
tourne pas. Pour éviter des blessures,
débranchez toujours le câble négatif de
la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
● Sur les modèles à moteur à essence,
l’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en
ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants associés à la
boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche).
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 348
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
PAGE POSITION: 349
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ40DE
1.
2.
3.
4.
Réservoir de liquide lave-glace
Boîtier de fusibles, fils fusibles
Boîte de fusibles et relais
Bouchon de remplissage d’huile à
moteur
5. Jauge d’huile à moteur
6. Réservoir de liquide de frein et réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle)
7. Filtre à air
8. Emplacement de la courroie d’entraînement
9. Bouchon du radiateur
10. Réservoir de liquide de direction
assistée
11. Batterie
12. Réservoir du liquide de refroidissement
LII0167
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 350
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une
protection contre le gel tout au long de l’année.
La solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez
connaissance des précautions à prendre dans la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du
liquide d’étanchéité pour radiateur. Les
additifs peuvent obstruer le système de
refroidissement et causer des dommages au moteur, la boîte de vitesses ou le
système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) est prédilué pour assurer
une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), suivez les directives du
constructeur de l’antigel pour maintenir
une protection antigel minimale à -37 °C
(-34 °F). L’utilisation de types de liquide
de refroidissement autres que l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent
peut endommager le système de refroidissement du moteur.
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
PAGE POSITION: 351
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien
et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur verte), ou
si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite.
Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
Le réservoir de liquide de refroidissement
est sous pression. Serrez le bouchon lorsque vous l’installez.
LDI0436
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
MIN., ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteigne
le repère MAX. Si le réservoir est vide, attendez
que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la
quantité de liquide de refroidissement dans le
radiateur est insuffisante, remplissez ce dernier
jusqu’à l’orifice de remplissage et ajoutez également du liquide dans le réservoir jusqu’au repère
MAX.
Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 352
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
HUILE À MOTEUR
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
LDI0437
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
LDI0371
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
PAGE POSITION: 353
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
B à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Consultez la
section « Remplacement du filtre à huile »
dans ce chapitre.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
WDI0500
VIDANGE D’HUILE À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage
A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊
les d’une montre pour le retirer.
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile à moteur usée hors de la
portée des enfants.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
B.
bouchon de vidange 䊊
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 354
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile à moteur au besoin.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N•m (22 à 29 lb-pi)
7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température d’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
WDI0502
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Déposez un grand bac de vidange sous le
filtre à huile.
4. Dévissez la plaque recouvrant le filtre à huile
pour accéder à ce dernier.
A au moyen d’une
5. Desserrez le filtre à huile 䊊
clé pour filtre à huile en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
PAGE POSITION: 355
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE À 5 RAPPORTS
(selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
6. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
7. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du
nouveau filtre.
8. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
9. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
10. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile à moteur au besoin.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement doit être effectué.
MISE EN GARDE
● Utilisez seulement l’huile pour boîte de
vitesses automatique NISSAN Matic S
d’origine. Vous pouvez aussi utiliser
l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic J si l’huile pour boîte
de vitesses automatique NISSAN Matic S n’est pas disponible.
● L’utilisation d’une huile pour boîte de
vitesses automatique autre que l’huile
NISSAN Matic S ou NISSAN Matic J
d’origine compromet le fonctionnement
et la durée de vie utile de la boîte de
vitesses automatique. De plus, la boîte
de vitesses automatique peut subir des
dommages non couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
Le type d’huile pour boîte de vitesses automatique préconisé pour votre véhicule se trouve également sur l’étiquette d’avertissement apposée
dans le compartiment moteur.
WDI0282
Le niveau de liquide doit être situé entre les
repères MIN et MAX HOT (chaud) du réservoir
de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F),
ou entre les repères MIN et MAX COLD (froid), à
des températures de liquide de 0 °C à 30 °C
(32 °F à 86 °F).
Si le niveau de liquide est inférieur ou égal au
repère MIN, ajoutez du liquide de direction assistée NISSAN d’origine jusqu’au repère MAX HOT
(chaud) ou MAX COLD (froid), selon la température du liquide de direction assistée. Pour ce
faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans
l’orifice.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 356
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LIQUIDE DE FREINS ET
D’EMBRAYAGE (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR
AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
● Utilisez le liquide de direction assistée
d’origine NISSAN recommandé ou
l’équivalent.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les spécifications de liquides de frein
et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usé, contaminé ou de piètre
qualité peut endommager les systèmes
de freins et d’embrayage (selon l’équipement). L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le système de
freinage et le système d’embrayage et
compromettre la capacité de freinage
du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein et d’embrayage
sont toxiques et ils doivent donc être
soigneusement conservés dans un
contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
PAGE POSITION: 357
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les spécifications de liquides de frein
et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
LDI0463
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère
MIN ou si le témoin d’avertissement des freins
s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute
tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3
équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le
circuit d’embrayage de votre véhicule chez un
concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter
fréquemment du liquide de frein.
LDI0463
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon
l’équipement)
Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans le
réservoir (boîte de vitesses manuelle seulement).
Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN,
ajoutez du liquide de frein d’origine NISSAN de
très haute tenue ou du liquide DOT 3 équivalent
jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit
d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 358
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LIQUIDE LAVE-GLACE
BATTERIE
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide lave-glace. Ceci pourrait
endommager les surfaces peintes du
véhicule.
LDI0441
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin d’avertissement de bas niveau de
liquide lave-glace s’allume (selon l’équipement).
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du constructeur concernant les proportions du mélange.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du constructeur
avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre
véhicule. N’effectuez pas ce mélange
dans le réservoir même.
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
PAGE POSITION: 359
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
et enlevez tous vos bijoux lorsque vous
effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 360
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
WDI0639
1.
2.
3.
4.
5.
6.
WDI0529
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
Pompe de direction assistée
Tendeur automatique de courroie
Ventilateur
Compresseur de climatiseur
Poulie de vilebrequin
Alternateur
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la clé de contact se
trouve à la position OFF (hors fonction) ou
LOCK (antivol-verrouillé) avant toute intervention sur la courroie d’entraînement.
Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
PAGE POSITION: 361
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
BOUGIES D’ALLUMAGE
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
1. Procédez à une inspection visuelle de la
courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas
usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les
courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
chez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
MISE EN GARDE
SDI1895
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes au platine
A
Comme les bougies à électrodes au platine 䊊
durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme
d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à
électrodes au platine usées en les nettoyant ou
en les réglant de nouveau.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 362
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
FILTRE À AIR
NOTA :
Après avoir installé le nouveau filtre à air,
assurez-vous que le couvercle est en place
et refermez les attaches.
AVERTISSEMENT
WDI0712
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
Remplacez-le selon les directives du « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN ».
Pour retirer le filtre à air :
1
䊊
Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à
air.
2. Retirez le filtre à air.
3. Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et
le couvercle avec un linge humide.
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
(selon l’équipement)
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
Pour remplacer le filtre, procédez comme suit :
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
PAGE POSITION: 363
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
5. Insérez le premier filtre neuf dans le boîtier,
puis faites-le glisser vers la droite. Insérez le
deuxième filtre neuf dans le boîtier.
6. Installez le couvercle de filtre. Le couvercle
s’enclenche sous la languette.
7. Installez le volet de la boîte à gants.
LDI0442
1. Ouvrez la boîte à gants et appuyez sur ses
deux côtés de telle façon qu’elle s’ouvre
complètement et pende par le cordon.
LDI2047
1 .
2. Soulevez doucement la languette 䊊
3. Tirez le couvercle du filtre vers vous, puis
2 .
vers le bas 䊊
3 .
4. Retirez les vieux filtres 䊊
NOTA :
Les filtres sont identifiés par des flèches de
passage d’air. L’extrémité du filtre où se
trouve la flèche doit être orientée vers l’arrière du véhicule. Les flèches devraient être
dirigées vers le bas.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 364
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
6. Remettez l’essuie-glace à sa position d’origine et relâchez-le jusqu’à ce qu’il ait fait
contact avec le pare-brise.
MISE EN GARDE
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les
balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la
propreté de votre pare-brise n’est toujours pas
satisfaisante après avoir nettoyé les balais et
utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
WDI0408
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
2
䊊
3
䊊
Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras
d’essuie-glace, pour l’enlever.
Retirez le balai d’essuie-glace.
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
PAGE POSITION: 365
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LDI2142
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
A . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la
B.
à l’aide d’une aiguille ou d’une petite broche 䊊
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 366
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WDI0292
Balai d’essuie-glace de lunette arrière
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Écartez de la lunette arrière le bras de
l’essuie-glace.
Tournez le balai jusqu’à ce qu’il soit dégagé.
Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et fixez-le en place.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
PAGE POSITION: 367
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
FREINS
FUSIBLES
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
LDI0455
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles
de l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 368
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et
l’interrupteur des phares à la position OFF
(hors fonction).
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
poussant la languette , puis en le soulevant.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du boîtier à fusibles dans l’habitacle.
LDI0457
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
LDI0444
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
PAGE POSITION: 369
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
WDI0452
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf 䊊
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
LDI0445
Fils fusibles
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le
par un fil fusible d’origine NISSAN.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et
l’interrupteur des phares à la position OFF
(hors fonction).
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
le retirer.
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 370
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WDI0452
Type A
A , remplacez-le par
4. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf de même calibre 䊊
5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
LDI0456
Type B
LDI2035
Commutateur d’entreposage prolongé
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
PAGE POSITION: 371
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
REMPLACEMENT DES PILES
NOTA :
MISE EN GARDE
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).
2. Assurez-vous aussi que le commutateur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1 qui se
4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusi2 .
bles 䊊
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 372
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la
pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement.
● Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques car cela pourrait causer une
anomalie.
● En changeant la batterie, tenez le porte-clés
à l’abri de la poussière et de l’huile.
● Il y a danger d’explosion si on remplace une
batterie au lithium de façon inappropriée.
Remplacez-la seulement par la même batterie ou l’équivalent.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
4
䊊
Refermez solidement le couvercle.
5. Appuyez sur le bouton
, puis sur le
deux ou trois fois pour vous
bouton
assurer que la télécommande fonctionne.
LDI2026
TÉLÉCOMMANDE
Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit :
1
䊊
Ouvrez le couvercle de la télécommande à
A.
l’aide d’une pièce de monnaie 䊊
2
䊊
3
䊊
B.
Retirez la pile 䊊
C en plaçant le côté
Installez la pile neuve 䊊
marqué d’un « + » vers le bas.
Si la pile est retirée de la télécommande
pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5.
● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez
toujours les règlements en vigueur
dans votre municipalité concernant
l’élimination des piles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
PAGE POSITION: 373
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ÉCLAIRAGE
● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en
contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant.
● La portée opérationnelle de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à
partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des
conditions environnantes du véhicule.
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Nota : toute modification non approuvée par
la partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
PHARES
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Il est possible de remplacer une ampoule à partir
du compartiment moteur sans avoir à retirer le
phare.
MISE EN GARDE
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
● NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE AVEC
VOS MAINS NUES.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
● Ne laissez pas un réflecteur de phare
sans ampoule pendant une longue période puisque la poussière, l’humidité
et la fumée pourraient pénétrer dans le
bloc optique et altérer le rendement du
phare.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 374
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. Débranchez le connecteur électrique de
l’extrémité arrière de l’ampoule.
4. Tournez la bague de retenue de l’ampoule
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle se dégage du réA.
flecteur de phare, puis retirez-la 䊊
5. Retirez délicatement l’ampoule du phare. Ne
secouez pas et ne tournez pas l’ampoule en
B.
la retirant 䊊
Installation de l’ampoule du phare
1. Insérez l’ampoule.
NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE AVEC
VOS MAINS NUES.
2. Installez l’ensemble de retenue de l’ampoule
et serrez-le.
● Assurez-vous que le bec de la douille
d’ampoule entre en contact avec le boîtier
du phare.
WDI0294
Retrait de l’ampoule du phare
3. Poussez le connecteur électrique dans la
base de plastique de l’ampoule jusqu’à ce
qu’il s’enclenche et se bloque.
1. Ouvrez le capot.
4. Branchez le câble négatif (-) de la batterie.
2. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
5. Fermez le capot.
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
PAGE POSITION: 375
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Puissance (W)
Nº d’ampoule*1
Phare
65/55
9007 (HB5)
Clignotant, feu de stationnement
28/8
3457AK
Feu de position latéral
3,8
194
Projecteurs hors route*2
60
9005LL (HB3)
Feu combiné arrière
Clignotants
27
3156
Feu d’arrêt, feu arrière
27/8
3157KX RD
Phare de recul
18
921
Éclairage de la plaque d’immatriculation
5
168
Antibrouillards (selon l’équipement)*2
55
H11
Éclairage intérieur
8
AL48
Lampes de lecture
8
AL48
Éclairage de l’aire de chargement
8
AL48
Feu d’arrêt central*2
–
DEL
*1Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente
concernant les pièces de rechange.
*2Il est impossible de réparer l’ampoule sur le véhicule. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide.
WDI0671
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 376
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lampe de lecture
Éclairage hors route (selon l’équipement du véhicule)
Éclairage intérieur
Phares antibrouillard (selon l’équipement)
Phare
Éclairage de l’aire de chargement
Feu d’arrêt surélevé
Feu combiné arrière
Éclairage de la plaque d’immatriculation
: Indique le retrait de l’ampoule
: Indique l’installation de l’ampoule
WDI0295
Procédures de remplacement
Tous les autres feux, phares ou lampes sont de
type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer
une ampoule, retirez d’abord la lentille ou le couvercle.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
PAGE POSITION: 377
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
LDI0478
Lampes de lecture
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
WDI0206
Éclairage intérieur et éclairage d’aire de
chargement
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
LDI0448
Feu combiné arrière
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 378
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d’avertissement
de basse pression des pneus est allumé
et que le message d’avertissement
CHECK TIRE PRES (vérifier la pression
des pneus) s’affiche au compteur kilométrique, au moins un de vos pneus est
considérablement sous-gonflé.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus » du chapitre « Commandes et
instruments », « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite » et « Pneu
crevé» du chapitre « En cas d’urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge sous
« Pression des pneus à froid ». L’étiquette
de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge est apposée sur le pied milieu
du côté conducteur. Les pressions de
gonflage des pneus doivent être vérifiées
régulièrement, car :
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nids-de-poule ou d’autres objets, ou
si le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
PAGE POSITION: 379
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est indiqué sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC.
L’indice
de
charge du véhicule est indiqué
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la
charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La
surcharge de votre véhicule peut
réduire la durée de vie des pneus,
compromettre le fonctionnement
sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus
ou par un comportement routier
défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée
peut également entraîner la défaillance d’autres composants du
véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression des pneus au moyen
d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 380
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
4
䊊
LDI2007
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».
3
䊊
Dimensions des pneus d’origine : les
dimensions des pneus installés à
l’origine sur le véhicule, à l’usine.
5
䊊
6
䊊
Pression des pneus à froid : gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le
constructeur de façon à fournir le
meilleur équilibre sur les plans de
l’usure des pneus, de la maîtrise du
véhicule, de la qualité de conduite, du
bruit de roulement, etc. selon le
PNBV.
Dimensions des pneus – Consultez
la section « Marquage des pneus »
plus loin dans le présent chapitre.
Dimensions de la roue de secours.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
PAGE POSITION: 381
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau de la tige de soupape
à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression
et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas la tige
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
Modèle 4 roues motrices
Taille
Pression de
gonflage à froid
Pneu avant
d’origine :
P265/65R17
240 kPa, 35 lb/po2
P265/70R16
P265/75R16
Pneu arrière
d’origine :
P265/65R17
240 kPa, 35 lb/po2
P265/70R16
P265/75R16
Roue de secours :
P265/65R17
240 kPa, 35 lb/po2
P265/70R16
P265/75R16
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 382
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Modèle 2 roues motrices
Taille
Pression de
gonflage à froid
Pneus d’origine
avant :
250 kPa, 36 lb/po2
P265/70R16
Pneus d’origine
arrière :
250 kPa, 36 lb/po2
P265/70R16
Pneu de secours :
250 kPa, 36 lb/po2
P265/70R16
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
PAGE POSITION: 383
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
WDI0395
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
Exemple
1 Dimensions du pneu (exemple :
䊊
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport
d’aspect, indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de
la jante en pouces.
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 384
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
WDI0396
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
1. DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
5. Code à trois chiffres : date de fabrication.
6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas
ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
PAGE POSITION: 385
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
TYPES DE PNEUS
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir un
indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus ALL SEASON (toutes saisons)
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et
ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 386
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Pneus d’hiver
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de
catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont
l’espace des passages de roue est limité. Les
véhicules sur lesquels les chaînes de type « S »
peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de
suspension ou de caisse du véhicule le plus
proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus
d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes
d’une autre catégorie peut endommager votre
véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant,
utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les
maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
véhicule à sa capacité maximale lorsque vous
utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez
plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa
tenue de route et son rendement.
N’installez les chaînes antidérapantes que
sur les roues arrière. De telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
avant.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un
véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du
véhicule.
Seul le mode 2 roues motrices doit être utilisé sur
des routes pavées sèches.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
PAGE POSITION: 387
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roues :
133 N•m (98 lb-pi)
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel pour connaître les procédures de
remplacement des pneus.
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
● Resserrez les écrous des roues du
véhicule après avoir parcouru une
distance de 1 000 km (600 mi), ou
après un pneu crevé, etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 388
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
WDI0259
1.
2.
Indicateur d’usure
Repère
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris le pneu de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
PAGE POSITION: 389
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la
carrosserie et les pneus, au jeu des
chaînes antidérapantes, à l’étalonnage
de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur
du pare-chocs. Certains de ces effets
peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
● Si votre véhicule a été équipé au début
avec 4 pneus qui étaient de la même
taille et vous remplacez seulement 2
des 4 pneus, posez les pneus neufs sur
l’essieu arrière. Le fait de placer les
pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule
dans certaines conditions de conduite
et entraîner un accident et de graves
blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein.
Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure
prématurée des plaquettes et segments
de frein. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »
du présent manuel pour connaître les
dimensions de déport des roues.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés.
Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechappés est
déconseillée.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 390
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles à quatre roues
motrices
MISE EN GARDE
Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale
ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin
de bande de roulement sur les quatre
roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonférence
entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure excessive
des pneus et pourra endommager la boîte
de vitesses, la boîte de transfert et les
pignons du différentiel.
Si une usure excessive des pneus est décelée, il
est recommandé de remplacer les pneus des
quatre roues par des pneus des mêmes taille,
marque et construction, et ayant le même dessin
de bande de roulement. La pression des pneus et
le réglage de la géométrie des roues doivent être
également vérifiés et corrigés, le cas échéant.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
Soin des roues
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
Équilibrage des roues
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) »
du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-49
PAGE POSITION: 391
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉMENTO
8-50 Entretien et interventions du propriétaire
PAGE POSITION: 392
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-4
Recommandations relatives à l’huile à
moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-7
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-10
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-11
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-11
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-12
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-12
PAGE POSITION: 393
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-12
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Arrimage de la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Anneaux d’arrimage de profilé
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-24
Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-32
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-33
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-35
Pour commander le guide de l’automobiliste ou le
manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Carburant
Huile à moteur *8
Vidange et remplissage
Avec changement
de filtre à huile
Sans changement
de filtre à huile
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Mesures américaines
Mesures impériales
Litres
21 1/8 gallons
17 5/8 gallons
80
Essence sans plomb avec un indice d’octane de 87
(IOR 91) ou plus *1
5 3/8 pte
4 1/2 pte
5,1
5 1/8 pintes
4 1/4 pte
4,8
• Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent *11
• Huile à moteur avec marque d’homologation API *2
• Viscosité SAE 5W-30
2 3/4 gallons
2 1/4 gallons
10,2
4 3/8 pintes US
3 5/8 pintes
4,2
Système de refroidissement
Avec un réservoir
Huile pour boîte de vitesse manuelle
4 roues motrices
Huile pour boîte de vitesses automatique
Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) ou un produit équivalent
Huile pour boîte de vitesses manuelle NISSAN d’origine HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE
75W-85
Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S d’origine *3
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de direction assistée NISSAN d’origine ou
l’équivalent *4
Liquide de freins et d’embrayage (selon l’équipement)
Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN
*5 ou l’équivalent DOT 3
Graisse universelle
–
–
–
NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
Frigorigène du système de climatisation
–
–
–
HFC-134a (R-134a)*6
Lubrifiant de climatiseur
–
–
–
Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type R
ou un produit équivalent *6
9-2 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 394
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Contenance (approximative)
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Mesures américaines
Mesures impériales
Litres
Liquide de boîte de transfert
2 1/8 pintes US
1 3/4 pinte US
2,0
Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic « D » d’origine recommandée *7
Huile pour engrenages de commande finale avant
1 3/4 pinte
1 1/2 pinte
0,85
Huile pour différentiel hypoïde NISSAN Super GL-5
80W-90 ou API GL-5, viscosité 80W-90, *9
2 7/8 chopines US
3 1/2 chopines US
1,6
2,0
Huile synthétique pour engrenages API GL-5 de viscosité SAE 75W-90 *10
Huile à différentiel synthétique NISSAN 75W-140 ou
huile synthétique pour engrenages API GL-5 de viscosité SAE 75W-140 *10
1 gal US
4,5
Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent
Huile pour engrenages de commande finale arrière
Modèles équipés 3 3/8 chopines US
d’une boîte de
4 1/4 chopines US
vitesses automatique sans dispositif E-Lock
Modèles équipés
d’une boîte de
vitesses
automatique/
manuelle avec
dispositif E-Lock
Liquide lave-glace (partagé entre le pare-brise et la
lunette arrière)
1 1/4 gal US
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans ce chapitre.
*2 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre.
*3 : Il est aussi possible d’utiliser l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic J si l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic S n’est pas disponible. L’utilisation d’une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l’huile d’origine NISSAN Matic S ou l’huile d’origine NISSAN Matic J compromet le fonctionnement et la durée de vie
utile de la boîte de vitesses automatique. De plus, la boîte de vitesses automatique peut subir des dommages non couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*4 : Il est possible d’utiliser l’huile pour boîte de vitesses automatique de type DEXRONMC VI.
*5 : Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN.
*6 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette des caractéristiques du climatiseur » dans ce chapitre.
*7 : L’utilisation d’une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l’huile d’origine NISSAN Matic D compromettra la tenue de route du véhicule et réduira la durée de vie utile de
la boîte de transfert. De plus, vous risquez d’endommager la boîte de transfert dont les frais de réparation ne seraient pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*8 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange d’huile à moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
*9 : Pour les régions chaudes, utilisez une huile de viscosité SAE 90, qui convient à une température ambiante supérieure à 0 °C (32 °F).
*10 : Consultez un concessionnaire NISSAN pour l’entretien de l’huile synthétique.
*11 : NISSAN recommande d’utiliser de l’huile à l’ester d’origine NISSAN disponible auprès d’un concessionnaire NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-3
PAGE POSITION: 395
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Spécifications pour l’essence
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la Charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
méthanol, bien que leur présence dans le carburant
ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN
déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité
avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être
facilement déterminées. En cas de doute,
adressez-vous au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut
cependant atteindre une teneur de
15 %.
9-4 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 396
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Données techniques et information au consommateur 9-5
PAGE POSITION: 397
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
LTI2061
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile à moteur
appropriée
Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce
chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une
huile à économie d’énergie pour améliorer la
consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
9-6 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 398
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur
varie selon la température. Il est donc important
de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile à moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur
et remplacer le filtre plus fréquemment :
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid
● Conduite sur des routes poussiéreuses
● Périodes de ralenti prolongées
● Traction d’une remorque
● Conduite en ville
Consultez le « Guide d’entretien et de réparation
NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien
périodique.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du
lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S
ou des produits strictement équivalents.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone.
Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur
l’atmosphère, la récupération et le recyclage du
frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de
certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens
qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-7
PAGE POSITION: 399
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ40DE
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
mm (po) 95,5 x 92 (3,760 x 3,622)
cm3 (po3) 3 954 (241,30)
1-2-3-4-5-6
Régime de ralenti
boîte de vitesses automatique (en position N [Point mort])
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
Consultez l’étiquette d’information du dispositif antipollution apposée sous le capot.
DILFR5A–11
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
mm (po) 1,1 (0,043)
Commande de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Chaîne de distribution
9-8 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 400
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
ROUES ET PNEUS
DIMENSIONS ET POIDS
Roues
Acier
16 x 7,0JJ
Alliage
16 x 7,0JJ
Alliage
17 x 7,5JJ
Pneus
P265/70R16
P265/75R16
P265/65R17
Roue de secours
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE)
Avant
Arrière
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
4 539 (178,7)
1 849 (72,8)
1 902 (74,9)
1 570 (61,8 )
1 570 (61,8 )
2 700 (106,3)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui
se trouve sur le pied milieu,
entre les portières avant et
kg (lb) arrière, du côté du conducteur.
kg (lb)
Classique
Données techniques et information au consommateur 9-9
PAGE POSITION: 401
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
LTI0085
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
LTI0127
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
9-10 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 402
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
WTI0099
WTI0189
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du
véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
WTI0100
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
La pression des pneus à froid est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit
illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-11
PAGE POSITION: 403
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’espace de
chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche.
Les personnes s’y trouvant sont
beaucoup plus susceptibles de
subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de collision.
WTI0188
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
LTI0137
Pour installer la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
● Fixez le support de plaque d’immatriculation
à la garniture de plastique en utilisant le
repère (petite dépression) et les deux vis de
6 mm fournies.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
9-12 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 404
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC
FMVSS/NSVAC.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC FMVSS/NSVAC.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque
doit être comprise dans le calcul du
poids de la charge. Cette information
se trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
Données techniques et information au consommateur 9-13
PAGE POSITION: 405
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
XXX kg ou XXX lb.
LTI0152
Exemple
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura
cinq passagers de 68 kg (150 lb)
dans votre véhicule, la capacité de
charge de l’espace utilitaire et du
porte-bagages sera de 300 kg
(650 lb) (640 – 340 [5 × 70] =
300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] =
650 lb).
9-14 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 406
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
6. Si votre véhicule doit être utilisé pour
tracter une remorque, une certaine
charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer comment
ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut
sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez
la section « Mesure des poids » plus loin
dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate. Voir
l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LTI0140
Crochets d’arrimage de pavillon d’espace
de chargement
ARRIMAGE DE LA CHARGE
Le plancher et le pavillon de l’espace de chargement sont équipés d’anneaux d’arrimage, tel
qu’illustré. Les anneaux d’arrimage peuvent être
utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide
de cordes ou d’autres types de courroies.
Consultez la section « Anneaux d’arrimage de
profilé » dans ce chapitre.
Lorsque vous arrimer un chargement, n’imposez pas une charge totale de plus de
490 N (110 lb) à un seul crochet d’arrimage
en métal du pavillon.
Données techniques et information au consommateur 9-15
PAGE POSITION: 407
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Lorsque vous arrimer un chargement, n’imposez pas une charge totale de plus de
490 N (110 lb) à un seul anneau d’arrimage
en plastique de plancher.
● La courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant peut être
endommagée si elle entre en contact
avec des articles rangés dans l’espace
de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de
chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant
peut être gravement blessé, voire
même tué, en cas de collision.
LTI0141
Anneaux d’arrimage réglables de plancher
d’espace de chargement
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou le
PNBE (poids nominal brut sur l’essieu)
avant et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se
briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être
compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de
causer des blessures.
9-16 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 408
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Les anneaux d’arrimage doivent être installés de
manière à ce qu’ils soient logés correctement
dans les profilés. Si les anneaux sont mal logés
dans les profilés, il n’est pas possible de bien les
serrer.
ANNEAUX D’ARRIMAGE DE
PROFILÉ (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
● Installez et serrez adéquatement les
anneaux d’arrimage dans le système de
profilés. N’attachez pas de cordes ou de
sangles directement aux profilés. Le
chargement ne sera pas correctement
arrimé si les anneaux sont mal installés
dans les profilés, ou si des cordes ou
des sangles sont directement attachées
aux profilés. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, les bagages non retenus
pourraient entraîner des blessures.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
En cours de route, vérifiez régulièrement que les
anneaux d’arrimage ne sont pas desserrés.
Pour installer les anneaux d’arrimage, procédez
comme suit :
LTI0144
A et
1. Assemblez quatre anneaux d’arrimage 䊊
B en vissant de 5
quatre plaques d’anneau 䊊
tours la plaque sur l’anneau d’arrimage.
Les anneaux d’arrimage du système de profilés
peuvent être déplacés au meilleur endroit pour
fixer solidement le chargement.
Données techniques et information au consommateur 9-17
PAGE POSITION: 409
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
B Incorrect
䊊 Correct, 䊊
A
LTI0145
LTI0146
LTI0147
2. Insérez (à une position quelconque) deux
A dans l’ouverture de
anneaux d’arrimage 䊊
B et faites glisser à l’endroit
chaque profilé 䊊
souhaité.
3. Serrez chaque anneau à la main de façon
qu’il soit solidement ancré dans le profilé.
4. Pour repositionner un anneau, dévissez-le
de deux tours afin de le déplacer tel que
souhaité, puis resserrez.
9-18 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 410
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
A Correct, 䊊
B Incorrect
䊊
LTI0148
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus hauts que
les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre
véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent
s’user prématurément et la tenue
de route peut être compromise
au point de vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule et de
causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-19
PAGE POSITION: 411
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
TRACTION D’UNE REMORQUE
MESURE DES POIDS
AVERTISSEMENT
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
Surcharger la remorque ou la charger de
façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement
routier, sur le freinage et sur le rendement
de votre véhicule, et peut ainsi causer des
accidents.
MISE EN GARDE
● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles) parcourus avec
votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.
● La première fois que vous tractez une
remorque, ne dépassez pas 80 km/h
(50 mi/h) et ne démarrez pas à plein
régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres
pièces du véhicule peuvent ainsi être
mieux rodés alors qu’ils sont en charge.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement)
est
disponible
à
l’adresse
www.nissanusa.com. Ce guide présente des
renseignements sur la capacité de remorquage
et sur l’équipement spécial de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale
de la remorque précisées dans le tableau des
caractéristiques et des charges de remorquage
plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la
remorque est égale au poids de la remorque plus
le poids de sa charge.
● La remorque DOIT être équipée d’un
circuit de freinage si la charge totale
est égale ou supérieure à 1 587 kg
(3 500 lb).
Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne
doit pas dépasser la valeur précisée dans le
tableau des caractéristiques et des charges de
remorquage ci-dessous.
Votre véhicule a été conçu principalement pour le
transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la
direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule.
9-20 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 412
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
La capacité de remorquage n’est pas seulement
liée aux charges maximales de la remorque. Elle
dépend aussi des endroits où vous prévoyez
tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes
de mise à l’eau glissantes).
LTI0162
Le poids technique maximal combiné (PTMC)
correspond au poids combiné du véhicule qui tire
la remorque (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une
charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction
de remorque inadéquat peut compromettre le
comportement routier, le freinage et le rendement du véhicule.
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la
traction d’une remorque lourde par temps chaud
sur des montées peut nuire au rendement du
moteur et causer une surchauffe. Le mode de
protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer
et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque
la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du
véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.
AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la
vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure
à celle de la circulation fait augmenter les
risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il
n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure
de la route dans un endroit sûr. Laissez le
moteur revenir à sa température normale
de fonctionnement. Consultez la section
« Si le moteur surchauffe » du chapitre « En
cas d’urgence ».
MISE EN GARDE
Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par
les garanties NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-21
PAGE POSITION: 413
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Les capacités de remorquage sont calculées en
fonction d’un véhicule de base avec conducteur
et toutes les options requises pour atteindre le
poids nominal. Les passagers additionnels, la
charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule
et réduisent la capacité de remorquage maximale
et la charge sur le timon.
Le véhicule et la remorque doivent être pesés
pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV,
le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de
remorquage.
WTI0160
Charge sur le timon
Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre
10 % et 15 % de la charge totale de la remorque,
tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de
la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le
timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ciaprès. Si la charge sur le timon est trop élevée,
déplacez la charge dans la remorque.
ATI1025
Poids total autorisé en charge (PTAC)
maximal/Poids sous essieu (PSE)
maximal
Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
indiqué
sur
l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur
le timon et de tout autre équipement en option.
De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas
dépasser le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) indiqué sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC.
Tous les poids du véhicule et de la remorque
doivent être mesurés à l’aide d’une balance à
bascule qui se trouve généralement aux relais
routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules.
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon.
1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC.
2. Pesez votre véhicule sur la balance avec
tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la
traction d’une remorque.
9-22 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 414
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PNBV. Le résultat est la charge maximale sur
le timon.
Exemple :
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible.
● Le poids total autorisé en charge (PTAC)
pesé sur une balance – y compris les passagers, la charge et l’attelage – est de
2 222 kg (4 900 lb).
1. Repérez le PTMC de votre véhicule dans le
Tableau des caractéristiques et des charges
de remorquage plus loin dans ce chapitre.
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
sur
l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC est de 2 449 kg (5 400 lb).
2. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage maximale.
● Le poids technique maximal combiné
(PTMC) du Tableau des caractéristiques et
des charges de remorquage est de 4 380 kg
(9 658 lb).
Pour déterminer le poids brut de la remorque,
pesez votre remorque sur une balance avec
l’équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de
la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique
maximal sous les essieux avant et arrière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Il
faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la
remorque et le véhicule pour respecter les valeurs
précisées.
● La capacité maximale de remorquage du
Tableau des caractéristiques et des charges
de remorquage est de 2 268 kg (5 000 lb).
2 449 kg (5 400 lb)
PNBV
– 2 222 kg (4 900 lb)
PTAC
= 226 kg (500 lb)
Disponible pour la
charge sur le timon
4 380 kg (9 658 lb)
PTMC
– 2 222 kg (4 900 lb)
PTAC
= 2 158 kg (4 758 lb)
Capacité disponible
pour le remorquage
226 kg (500 lb) Charge sur le timon disponible
/ 2 158 kg (4 758 lb)
=
Capacité disponible
10 % de la charge sur
le timon
La capacité de remorquage disponible peut être
inférieure à la capacité de remorquage maximale
à cause des passagers et de la charge dans le
véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-23
PAGE POSITION: 415
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
N’oubliez pas que la charge sur le timon de la
remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de
la remorque, tout en respectant les limites de
charge maximales sur le timon indiquées par le
constructeur de la remorque. Si la charge sur le
timon est trop élevée, déplacez la charge dans la
remorque. Ne dépassez pas la charge maximale
sur le timon de la remorque indiquée dans le
« Tableau des caractéristiques et des charges de
remorquage », même si le calcul de la charge sur
le timon disponible donne un résultat supérieur à
15 %. Si la charge disponible calculée sur le
timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids
total de la remorque selon la charge sur le timon
disponible.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
Surface frontale de la remorque
MISE EN GARDE
Dans certains cas, la capacité de remorquage de votre véhicule pourrait se révéler insuffisante si la surface frontale de la
remorque dépasse les valeurs prévues.
Cette situation pourrait nuire au rendement de votre véhicule en traction et
même l’endommager.
La surface frontale d’une remorque affecte la
charge imposée sur celle-ci. La valeur de la surface frontale représente la somme des surfaces
du véhicule et de la remorque qui sont soumises
à la pression de l’air en traction. Ne dépassez pas
la valeur de surface frontale maximale de la remorque telle que spécifiée dans le « Tableau des
caractéristiques et des charges de remorquage ». La surface frontale se calcule en multipliant la largeur par la hauteur de la remorque. Par
exemple, une remorque de 2,4 m (8 pi) de largeur
par 1,8 m (6 pi) de hauteur donne une surface
frontale de 4,46 mètres carrés (48 pieds carrés).
*1 : les valeurs de capacité de remorquage sont
calculées en partant d’un véhicule de base avec
conducteur ainsi que toutes les options requises
pour atteindre la capacité. Les passagers, la
charge et l’équipement facultatif additionnels
ajouteront du poids au véhicule et réduiront la
capacité de remorquage maximale de votre véhicule.
CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES
DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
États-Unis et Canada
Capacité maximale de
remorquage *1, *2
2 268 kg
(5 000 lb)
Charge maximale sur le
timon
227 kg
(500 lb)
Poids technique maximal combiné
4 380 kg
(9 658 lb)
Surface frontale maximale de la remorque
5,52 m2 (60 pi2)
*2 : Pour les remorques dont le poids dépasse
2 268 kg (5 000 lb), il est recommandé d’utiliser
un attelage répartiteur de charge.
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de
remorquage en option. L’ensemble de remorquage comprend un attelage de type récepteur
monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la
capacité de remorquage maximale de ce véhicule
lorsque l’équipement de remorquage approprié
est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et
une boule d’attelage appropriés prévus pour votre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à
boule et des boules d’attelage NISSAN d’origine
sont disponibles chez votre concessionnaire
NISSAN.
9-24 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 416
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble
de remorquage en option, vérifiez la capacité de
remorquage de l’attelage du pare-chocs de votre
véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté
sur le cadre. Choisissez un attelage convenant
aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque. Un
attelage de remorque NISSAN d’origine est disponible auprès de votre concessionnaire
NISSAN. Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter
qu’un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes à la
surface irrégulière ou l’air déplacé par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Les composants d’attelage de remorque
ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure
de tirer une remorque plus lourde que la
valeur nominale de poids des composants
de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants
de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Boule d’attelage
Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de
valeur nominale de poids appropriées pour votre
remorque :
● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage
ont également leur taille estampée sur la
boule.
● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée
selon le poids de la remorque.
● Le diamètre du goujon fileté de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou du support de boule. La différence de
taille du goujon de la boule d’attelage et du
trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).
● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit
être assez long pour être correctement fixé
au support de boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles sous la rondelle de
frein et l’écrou.
Support de boule
La boule d’attelage est fixée au support de boule
et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule
de classe appropriée selon le poids de la remor-
que. De plus, le support de boule devrait être
sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à
la route.
Attelages porteurs de charge
Un support de boule porteur de charge est conçu
pour porter toute la charge sur le timon et le poids
brut directement sur le support de boule et sur le
récepteur.
Attelage à distribution de charge
Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage correcteur d’assiette » ou « attelage à équilibrage de
charge ». Un ensemble de barres se fixe au
support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l’attelage) de
votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent
pas porter toute la charge du timon de certaines
remorques et il faut transférer une partie de la
charge du timon au cadre, donc sur les roues
avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule
tracteur.
Il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter
des remorques de plus de 2 268 kg (5 000 lb).
Renseignez-vous auprès du constructeur de la
remorque ou de l’équipement de remorquage
pour déterminer s’il est recommandé d’utiliser un
attelage répartiteur de charge dans votre cas.
Données techniques et information au consommateur 9-25
PAGE POSITION: 417
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
NOTA :
Un attelage répartiteur de charge pourrait
modifier le comportement d’une remorque
équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de
charge pour tracter une remorque équipée
de freins à inertie, renseignez-vous auprès
du fabricant des freins à inertie, de l’attelage ou de la remorque pour déterminer si
cette combinaison est possible et, le cas
échéant, sur la façon de procéder.
Observez les directives du fabricant relatives au
montage et à l’utilisation de l’attelage répartiteur
de charge.
Les directives générales de préparation et de
réglage sont les suivantes :
1. Stationnez le véhicule vide sur une surface
plane. Une fois le contact établi et toutes les
portières fermées, laissez votre véhicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui
permettre de se mettre au niveau.
2. Mesurez la hauteur d’un point de référence
sur les pare-chocs avant et arrière au centre
du véhicule.
3. Attelez la remorque au véhicule, puis réglez
les répartiteurs d’attelage de sorte que la
hauteur des pare-chocs soit entre
0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de
référence mesurée à l’étape 2. Le parechocs arrière ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l’étape 2.
AVERTISSEMENT
Réglez correctement l’attelage à distribution de charge pour que l’arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur
de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrière
est plus haut que la hauteur de référence
mesurée, le véhicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui
peut provoquer une perte de la maîtrise du
véhicule et causer de graves blessures ou
des dommages matériels importants.
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de
vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut
aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour
un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur
d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule,
à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de
freinage de la remorque. Observez les directives
du fabricant relatives au montage et à l’utilisation
du dispositif antiroulis.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de classe I
(récepteur, support de boule et boule d’attelage)
peut être utilisé pour tirer des remorques d’un
poids maximal de 907 kg (2 000 lb).
Attelage de classe II
Un équipement d’attelage de remorque de
classe II (récepteur, support de boule et boule
d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 1 587 kg (3 500 lb).
Attelage de classe III
Un équipement d’attelage de remorque de
classe III (récepteur, support de boule et boule
d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb).
MISE EN GARDE
● Des attelages spéciaux, qui comportent
des renforts de cadre, doivent être utilisés pour tirer une charge dont le poids
est supérieur à 907 kg (2 000 lb). Des
attelages, des supports d’attelage et
des boules d’attelage d’origine NISSAN
conçus expressément pour les camions
légers et les véhicules utilitaires sport
sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN.
9-26 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 418
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● L’attelage ne doit ni être fixé au parechocs ni nuire au fonctionnement de ce
dernier.
● N’utilisez pas d’attelages montés sur
l’essieu.
● Ne modifiez pas le système d’échappement, le circuit de freinage ni aucun
autre système de votre véhicule au moment de l’installation d’un attelage de
remorque.
● Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre véhicule
en cas de collision arrière, retirez, dans
la mesure du possible, le récepteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
● Une fois l’attelage enlevé, scellez les
trous des boulons pour empêcher les
gaz d’échappement, l’eau et la poussière de pénétrer dans l’habitacle.
● Vérifiez périodiquement les boulons de
montage de l’attelage de remorque
pour vous assurer qu’ils sont installés
correctement.
Pression des pneus
Éclairage de remorque
● Lorsque vous tractez une remorque,
gonflez les pneus du véhicule à la
pression à froid recommandée sur
l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge.
● L’état des pneus de la remorque, les
dimensions, la charge nominale et la
pression de gonflage doivent être
conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du
véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages.
MISE EN GARDE
Au moment de faire l’épissure au circuit
électrique du véhicule, il faut utiliser un
module-convertisseur
d’alimentation
pour tous les feux de la remorque. Un tel
dispositif utilise la batterie du véhicule
comme source d’alimentation pour tous
les feux de la remorque ainsi que le circuit
des feux arrière, des feux d’arrêt et des
clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de
15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le
circuit électrique du véhicule. Consultez
un marchand de remorques renommé
pour acheter et faire installer l’équipement approprié.
Les feux de la remorque doivent être conformes
aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de
remorques renommé. Les véhicules équipés du
groupe remorquage optionnel sont munis d’un
connecteur de faisceau pour remorque à sept
broches. Une trousse de faisceau de câblage
Données techniques et information au consommateur 9-27
PAGE POSITION: 419
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
pour remorque à sept broches NISSAN est disponible auprès de votre concessionnaire
NISSAN. Si votre remorque est munie d’un
connecteur plat à quatre broches, un adaptateur
sera nécessaire pour raccorder les feux de la
remorque au véhicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pièces d’auto et
chez les détaillants d’attelage.
Freins de remorque
La remorque DOIT être équipée d’un circuit
de freinage si la charge totale est égale ou
supérieure à 1 587 kg (3 500 lb). Toutefois, la
plupart des États ou provinces exigent un circuit
de freinage séparé sur les remorques dont le
poids en charge dépasse un seuil déterminé.
Assurez-vous que votre remorque respecte les
règlements municipaux et les règlements des
régions où vous prévoyez tracter votre remorque.
Plusieurs types de circuits de freinage de remorque sont proposés.
Freins à inertie – L’actionneur des freins à
inertie, monté sur le timon de la remorque, est
relié à chaque roue de la remorque par une
canalisation hydraulique de frein. Les freins à
inertie sont actionnés par le poids de la remorque
qui agit sur la boule d’attelage lorsque le véhicule
tracteur freine. Les freins à inertie hydrauliques
équipent généralement les remorques en location et certaines remorques à bateau. Ce type de
freins ne nécessite aucune connexion hydraulique ou électrique entre le véhicule tracteur et la
remorque.
Freins de remorque électriques – Les circuits de freinage électrique sont activés par un
signal électronique transmis à partir d’une commande de freins électriques de remorque (module de détection de force de freinage spécial).
Si votre remorque est équipée de freins électriques, consultez la section « Commande de freins
électriques de remorque » du présent chapitre.
Faites appel à un fournisseur professionnel
d’équipement de remorquage pour vous assurer
que les freins de remorque sont correctement
installés et qu’ils fonctionnent de façon appropriée.
AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais un circuit de freinage de
remorque directement sur le circuit de
freinage de votre véhicule.
Commande de freins électriques de
remorque
Une remorque munie de freins électriques peut
nécessiter l’installation d’une commande de
freins électriques offerte sur le marché.
Vous pouvez vous procurer un faisceau de câblage de raccordement NISSAN spécialement
adapté à la pose de commandes de freins électriques du marché.
Installez la commande des freins électriques de
remorque selon les directives du fabricant.
Conseils préalables à la traction d’une
remorque
● Assurez-vous que votre véhicule reste de
niveau après qu’une remorque chargée ou
déchargée a été fixée au timon. Ne prenez
pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge portée sur le timon, la
surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un
centre de gravité bas.
● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et
40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que
la charge est bien répartie latéralement.
9-28 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 420
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque, la pression des pneus du
véhicule, le fonctionnement des feux de la
remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule.
● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne
le sont pas, installez les rétroviseurs exigés
pour la traction de remorque avant de prendre la route.
● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule
et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.
Conseils sur la traction d’une
remorque
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule
dans une telle situation, entraînez-vous à prendre
des virages, à freiner et à reculer dans un endroit
dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement
des freins.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour
prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.
● Évitez les démarrages, les accélérations ou
les arrêts brusques.
● Évitez de prendre un virage serré ou de
changer brusquement de voie.
● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse
modérée.
● Lorsque vous reculez, maintenez la partie
inférieure du volant d’une main. Déplacez
votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de
légers ajustements et reculez lentement. Si
possible, demandez à quelqu’un de vous
guider lorsque vous reculez.
Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les
roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas
recommandé de stationner le véhicule en pente;
toutefois, si vous y êtes obligé :
MISE EN GARDE
Si le levier sélecteur est mis à la position P
(stationnement) avant de caler les roues
et de serrer le frein de stationnement, la
boîte de vitesses peut subir des
dommages.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Demandez à une personne de placer des
cales contre les pneus du véhicule et de la
remorque, du côté descendant de la pente.
3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge du véhicule.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
(selon
6. Assurez-vous que le témoin
l’équipement) indique que la boîte de transfert est en position 4H, 4L ou 2H et que le
témoin ATP (position de stationnement de la
boîte de vitesses automatique) est éteint. Si
clignote ou si le témoin de
le témoin
stationnement de la boîte de vitesses automatique est allumé, assurez-vous que la
boîte de vitesses est en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique),
Données techniques et information au consommateur 9-29
PAGE POSITION: 421
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
puis tournez le commutateur de mode 4
roues motrices en position 2WD ou 4H.
Consultez les sections « Témoin d’avertissement de stationnement de boîte de vitesses
automatique » du chapitre « Commandes et
instruments » et « Utilisation du mode
4 roues motrices » du chapitre « Démarrage
et conduite ».
7. Coupez le contact.
Pour repartir :
1. Démarrez le véhicule.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Engagez la boîte de vitesses.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule
et la remorque quittent les cales.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de
ranger les cales.
● Lorsque vous descendez une pente, le poids
de la remorque qui pousse sur le véhicule
tracteur peut réduire la stabilité de l’ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule.
Évitez d’utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la
descente d’une pente car cela réduit leur
efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt
un freinage moteur et réduit la nécessité de
freiner aussi fréquemment.
● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre
« En cas d’urgence » du présent manuel.
● La traction d’une remorque augmente la
consommation de carburant.
● Évitez de tracter une remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule.
● Durant les 805 premiers kilomètres
(500 milles) de remorquage, ne conduisez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
● Faites faire l’entretien périodique de votre
véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN ».
● Dans un virage, les roues de la remorque
sont plus proches de l’intérieur du virage
que celles du véhicule. Pour compenser,
prenez les virages plus larges.
● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions
sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du
véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par
des changements soudains des vents latéraux.
Procédez comme suit si la remorque présente un
roulis :
1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule avancer en roue
libre, puis dirigez le véhicule directement
vers l’avant dans la mesure où les conditions
routières le permettent. Cette manœuvre
contribue à stabiliser le véhicule.
– Ne corrigez pas le roulis de la remorque
par des manœuvres de direction ou de
freinage.
2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule
sur l’accotement en un endroit sûr.
9-30 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 422
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été
décrit précédemment dans ce chapitre.
● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement
plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la
remorque doit également dépasser l’autre
véhicule avant que vous puissiez changer de
voie en toute sécurité.
● Rétrogradez pour profiter du frein moteur
lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes ou longues. Cela contribue
à ralentir le véhicule sans serrer les freins.
● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
● Augmentez la distance qui vous sépare du
véhicule devant vous lorsque vous tirez une
remorque afin de compenser pour la plus
grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
● NISSAN recommande de ne pas utiliser le
régulateur de vitesse lors de la traction d’une
remorque.
● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises
pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
● Vérifiez votre attelage, les connexions du
faisceau de câblage de la remorque et les
écrous de roue de la remorque après 80 km
(50 mi) de trajet et à chaque pause.
● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne
laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau
d’échappement ni le pare-chocs arrière.
● Assurez-vous de débrancher les feux de la
remorque avant de reculer la remorque dans
l’eau pour prévenir les dommages aux feux.
Pendant la traction d’une remorque, l’huile
pour pignon d’entraînement final doit être
remplacée et l’huile de la boîte de vitesses
doit être vidangée plus fréquemment.
Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans
ce manuel pour obtenir de plus amples
renseignements.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● NE remorquez JAMAIS un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Données techniques et information au consommateur 9-31
PAGE POSITION: 423
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
Boîte de vitesse manuelle (selon
l’équipement)
● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesse
manuelle doivent toujours être remorqués
avec le levier sélecteur au point mort.
● Sur les véhicules à quatre roues motrices,
placez la boîte de transfert en gamme 2H
(2 roues motrices, gamme haute), sinon le
groupe motopropulseur risque de gripper.
● Après avoir remorqué le véhicule sur une
distance de 805 km (500 mi), faites tourner
le moteur au ralenti pendant deux minutes en
laissant la transmission au point mort. Si
vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 805 km (500 mi), les organes
internes de la transmission pourraient être
endommagés.
Boîte de vitesses automatique (selon
l’équipement)
Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte
de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un
diabolo adéquat sous les roues motrices. Suivez
toujours les recommandations du fabricant du
diabolo utilisé.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
(usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai
gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une
résistance à l’usure équivalente à une fois et demi
(1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des
conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
9-32 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 424
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
Au Canada
Garantie du système antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Données techniques et information au consommateur 9-33
PAGE POSITION: 425
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
9-34 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 426
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et
rappels des véhicules, composez sans
frais le numéro 1 800 333-0510. Vous
pouvez également faire rapport sur un
défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en
ligne
à
l’adresse
suivante
:
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en
communiquant avec Transports Canada,
Sécurité des routes et des véhicules
automobiles, au numéro 1 800 333-0371
ou
en
ligne
à
l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un véhicule équipé du mode 4WD (4 roues
motrices) ne devrait jamais être testé à
l’aide d’un dynamomètre à deux roues
(comme les dynamomètres utilisés par
quelques états pour les essais d’émissions) ou tout équipement similaire. Avant
de soumettre votre véhicule au dynamomètre, ne manquez pas d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit
d’un modèle à quatre roues motrices.
L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes
de transmission du véhicule, ou ce dernier
pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures
graves.
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche) sans démarrer le moteur.
Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien
est à une condition « non prêt ». Si le témoin
d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la
condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le
véhicule en vue d’un nouveau contrôle.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
Données techniques et information au consommateur 9-35
PAGE POSITION: 427
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
POUR COMMANDER LE GUIDE DE
L’AUTOMOBILISTE OU LE MANUEL
DE RÉPARATION
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
Aux États-Unis
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un guide de l’automobiliste pour cette année-modèle et les années
antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour
connaître le numéro de téléphone et l’adresse
d’un concessionnaire NISSAN dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN
bilingue pourra vous renseigner.
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec :
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
9-36 Données techniques et information au consommateur
PAGE POSITION: 428
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
10 Index
A
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-43
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-67
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du moteur . .2-29, 3-2, 5-14
Appuie-tête
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-38
Liquide de direction assistée . . . . . . .8-14
Automatique
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-59
Témoin de position de gamme de la boîte
de vitesses automatique . . . . . . . . . .2-22
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-14
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-61
Témoin de bas niveau de carburant . . . .2-20
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-18
Témoin de faible pression des pneus . . .2-20
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-16
Témoin de porte mal fermée . . . . . . . .2-18
PAGE POSITION: 429
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin des ceintures de sécurité .
Témoin des quatre roues motrices
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.2-19
.2-22
.2-19
.2-39
B
Bac de rangement . . . . . . . . . . . . . . .2-50
Bagages (reportez-vous à Information
concernant le chargement du véhicule) . . . .9-12
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-18
BluetoothMD, système de téléphone mains
libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-69, 4-85
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Boîte de vitesses
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-11
Boussole électronique . . . . . . . . . . . . .2-12
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . .4-10
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . .
Bouton Enter (entrée) . . . .
Bouton Setting (réglage) . .
Bouton Setting (réglage) . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4-10
. .4-4
. .4-7
. .4-7
C
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-27
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . .2-6, 3-11
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-8
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-5
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-27
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3
Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . . . .1-67
Ceinture de sécurité centrale arrière . . . . .1-21
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-17
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-27
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . .1-21
Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . .1-67
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . .1-28
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-26
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . .1-17
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . .1-17
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-25
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-25
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-26
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-52, 4-54
Système audio BluetoothMD . . . . . . . .4-62
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-56, 4-58
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40, 4-46
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-25
Interrupteur de commande de la chaîne stéréo
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-65
Lecteur de CD . . . . . . . . .4-37, 4-43, 4-49
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-34
Changement des vitesses
Boîte de vitesses automatique . . . . . . .5-16
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-21
Charge (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-12
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Fonctionnement du chauffage . . . . . . .4-18
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-32
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-25
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-7
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-20
Commande
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Commande du dispositif de contrôle de
l’adhérence en descente . . . . . . . . . .2-40
Commutateur du dispositif de verrouillage
électronique du différentiel arrière
(E-Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
Commande d’affichage (voir boutons du
tableau de contrôle) . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-36
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . .2-32
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-32
Commande de lave-glace
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-18
Commande d’essuie-glace et de lave-glace . .2-31
Commande du dispositif de contrôle de
l’adhérence en descente . . . . . . . . . . . .2-40
Commandes
Commandes de la chaîne stéréo
(volant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-65
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-35
Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-29
Commutateur du dispositif de verrouillage
électronique du différentiel arrière (E-Lock) . .2-41
Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-35
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-5
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-46
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-46
Contacteur
de position de la pédale d’embrayage . . .2-43
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . .5-11
Contacteur de position de la pédale
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-19
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-19
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-51
10-2
PAGE POSITION: 430
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Coussins gonflables
Frontaux (voir Coussins gonflables avant) . .1-60
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-60
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-60
Coussins gonflables latéraux (voir Coussins
gonflables latéraux et rideau gonflable contre le
renversement) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-65
Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6
Crochet pour bagages . . . . . . . . . . . . .2-50
Crochets
Crochet pour bagages . . . . . . . . . . .2-50
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-34
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-16
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-14
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . .6-10
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-14
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-12
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . .6-10
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-12
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-68
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-27
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-69, 2-22
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-15
Déverrouillage du capot. . . . . . . . . . . . . .3-9
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-18
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-21
Dimensions des roues et des pneus . . . . . . .9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . . .9-9
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-38
Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-14
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Dispositif de contrôle d’adhérence en
escente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Dispositif de protection complémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-68
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-51
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-51
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-34
Dispositif de verrouillage électronique du
différentiel arrière (E-Lock) . . . . . . . . . . .5-35
Dispositifs de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . .1-26, 1-27, 1-29, 1-31
Emplacements des points d’ancrage pour la
sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . .1-34
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-29, 1-37, 1-42, 1-47
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-31
E
Éclairage
Interrupteur de projecteurs hors route . . .2-37
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Coussin gonflable du passager et témoin de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-61
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-59
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-34
Interrupteur de commande des phares. . .2-33
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-60
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-34
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-25
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-15
Vérification d’ampoule ou tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . .2-60
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-59
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-27
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-58
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-57
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-4
Embrayage
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-34
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . . .9-35
Enregistreurs de données d’événements . . .9-35
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-26
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4
10-3
PAGE POSITION: 431
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-25
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-64
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-23
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-68
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-11
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-11
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-11
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-68
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-10
Plaque de numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-68
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables . . . . . . . . . . . . . . .1-68
F
H
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-34
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Filet d’arrimage. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-42
Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-7
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-38
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-34
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-26
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-27, 8-26
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-39
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-26
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Horloge
(modèles sans dispositif d’aide
à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . .4-35
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-33
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-58
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-57
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-58
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-58
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-10
Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-10
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé. . . . . .2-6, 3-11
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-5
10-4
PAGE POSITION: 432
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Manomètre de pression d’huile moteur . . .2-9
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-8
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Indice d’octane (reportez-vous à Indice
d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-5
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Interface USB
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-52, 4-55
Interrupteur
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . .2-32
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-39
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-36
Interrupteur des phares automatique . . . .2-33
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Interrupteur de commande du système audio
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-65
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-33
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-39
Interrupteur de projecteurs hors route . . . . .2-37
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-36
Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-33
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . . . .5-19
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-36
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . .5-11
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-59
Interrupteur de commande des phares. . .2-33
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . .5-19
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
J
Jauge
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . .2-10
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Lecteur de CD . . . . . . . . . . .4-37, 4-43, 4-49
Lecteur de CD
(voir Chaîne stéréophonique) . . .4-37, 4-43, 4-49
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-56, 4-58
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . .
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . .
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .
. .8-17
.
.
.
.
.
.
.
. .9-2
.8-11
.8-14
.8-15
.8-16
. .8-9
.8-17
Manomètre de pression d’huile moteur . . .
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . .
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . .
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . .
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . .
Changement du filtre à huile . . . . . . .
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .
Circuit de refroidissement du moteur . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série du moteur . . . . . . . .
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .2-9
.8-21
.3-16
M
.3-16
.4-35
.5-14
.8-13
.8-10
.5-47
. .8-9
. .9-2
.5-14
.8-11
. .2-7
.9-10
. .8-8
10-5
PAGE POSITION: 433
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Recommandations concernant l’huile moteur et
le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . .9-8
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-19
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-11
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-10
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-36
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-35
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . . .2-45
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-45
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Dimensions des roues et des pneus . . . . .9-9
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-11
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-46
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus sur véhicule à quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-49
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-37
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-37
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-9
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Porte-bagages (reportez-vous à Porte-bagages
de toit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-36
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-51
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14
Précautions de conduite sur route et hors
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-29, 1-37, 1-42, 1-47
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Pression des pneus
Témoin de basse pression des pneus . . .2-20
Prises d’entrée auxiliaires . . . . .4-38, 4-44, 4-51
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-6
R
Radio
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . .4-65
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-34
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40, 4-46
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-68
Radio Pandora . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-63
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-47
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Rangement des bagages (consultez l’information
concernant le chargement du véhicule) . . . .2-50
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-7
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-25
Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . .4-35
Réglage des sièges
Réglage des sièges avant à réglage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-23
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-47
10-6
PAGE POSITION: 434
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Remorquage
Caractéristiques et des charges de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Modèles à deux roues motrices . . . . . . .6-15
Modèles à quatre roues motrices . . . . . .6-16
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . .6-14
Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-20
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-34
Remplacement de la pile de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Remplacement des bougies d’allumage . . . .8-20
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-18
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . .3-17
Rideaux gonflables latéraux et coussin gonflable
contre le renversement . . . . . . . . . . . . .1-65
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-37
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-29, 1-37, 1-42, 1-47
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-5
Serrures
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-3
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-5
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-4
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-38
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-13
Système audio BluetoothMD . . . . . . . . . .4-62
Système antidémarrage . . . . . . .2-29, 3-2, 5-14
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 3-2, 5-14
Système antipatinage actif . . . . . . . . . . .5-41
Système d’alarme (reportez-vous à Système de
sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-27
Système d’assistance au départ en pente . . .5-45
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-39
Système de reconnaissance vocale . . . . . .4-92
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-92
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-27
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur . . . . . . . .2-29, 3-2, 5-14
Système de sécurité (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 3-2, 5-14
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système de téléphone mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . .4-69, 4-85
Système de verrouillage ou déverrouillage
sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . .3-6
Système de verrouillage ou déverrouillage sans
clé à télécommande (reportez-vous à Système
d’entrée sans clé à télécommande) . . . . . . .3-6
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures
pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-31
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Télécommande multiple (reportez-vous à
Système de verrouillage ou déverrouillage
sans clé à télécommande) . . . . . . . . . . . .3-6
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-68
Téléphone, système mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . .4-69, 4-85
Témoin
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-69, 2-22
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-20
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Témoin de bas niveau de carburant . . . . . .2-20
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-21
Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-69, 2-22
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-20
Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-18
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-22
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-25
10-7
PAGE POSITION: 435
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-16
Témoin des quatre roues motrices . . . . . . .2-19
Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-69, 2-22
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-15
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4
Trousse de premiers soins . . . . . . . . . . . .6-2
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-16
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . . .2-6
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-5
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-48
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de
votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-10
10-8
PAGE POSITION: 436
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
MÉMENTO
PAGE POSITION: 437
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
INFORMATION DE STATION-SERVICE
INFORMATIONS RELATIVES AU
CARBURANT :
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
PAGE POSITION: 438
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur »
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent
● Huile à moteur avec marque d’homologation
API
● Viscosité SAE 5W-30
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » dans le présent manuel.
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
décrites à la section « Période de rodage » dans
le chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule
neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à
votre véhicule ou réduire la vie utile de votre
moteur.
JOB: @zeta.tweddle.com/nissan_pdm/CLS_nissancims-intl/GRP_owners/JOB_1590044-fr-ca-xtr/DIV_og-fr_can.fr-ca
pubnum:
Imprimé en : octobre 2013 (13)
Publication nº.: OM14F 0N50C0
Imprimé aux É.-U.
‘14
N50-M

Manuels associés