▼
Scroll to page 2
of
21
3600ix Camera 1 Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. Unexposed 1 2 Partially Exposed 4 3 Processed Negatives 2 Fully Exposed (1) (2) (3) (17) (4) (16) (11) (12) (13) (5) (14) MENU SELECT EXP LEFT (6) (10) ENTER (7) (9) OPEN (8) (15) (18) (22) ISO PM (21) (30) OFF FILL (23) (24) (20) (29) (28) (26) (27) (19) (25) LCD LCD PM (a) (b) (c) (d) 3 1 2 4 5 3 6 P H C PM PM 7 LCD PM PM o 4 (e) (f) Vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet de votre appareilphoto ou du nouveau système Advanced Photo System? Téléphonez à Kodak (au Canada seulement), de 8 h 30 à 17 h (heure de l’Est), du lundi au vendredi : composez, sans frais, le 1 800 465-6325; veuillez demander le poste 36100. FRANÇAIS Veuillez conserver votre facture comme preuve de la date d’achat pour la garantie. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Voir les rabats intérieurs du manuel pour les illustrations de l’appareil. 5 Recherchez ce logo comme preuve que le film que vous achetez est conçu pour cet appareil. Recherchez ce logo pour choisir un laboratoire de traitement photo certifié pour le développement de votre film et afin de bénéficier de toutes les caractéristiques du système Advanced Photo System. Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cartouche. Non exposé 1 2 Partiellement exposé 4 3 Négatifs développés 6 Totalement exposé DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO Voir les rabats intérieurs du manuel pour les illustrations de l’appareil. (16) Oculaire du viseur (1) Déclencheur (17) Témoin flash/mise au point (2) Bouton marche-arrêt (18) Écrou du trépied (3) Fenêtre de la cellule (19) Loquet du compartiment du film (4) Sélecteur du format des photos (20) Couvercle du compartiment du film (5) Témoin retardateur/zones de mise au point/réduction des yeux rouges (21) Boucle de la courroie (6) Flash (22) Affichage de la sensibilité ISO du film/date et heure (7) Couvercle du compartiment de la pile (23) Indicateur de la réduction des yeux rouges (8) Viseur (24) Symbole de la pile (9) Objectif (25) Indicateur du retardateur (10) Capteurs des zones de mise au point (26) Indicateur du flash auto (11) Panneau ACL (27) Indicateur de la présence d’un film (12) Bouton du menu (28) Indicateur du flash d’appoint (13) Bouton sélection/flash (29) Compteur de poses/indicateur de l’absence de film dans l’appareil (14) Bouton sauvegarde/retardateur (30) Indicateur du flash annulé (15) Bouton de rembobinage 7 PILE Une Pile au lithium de 3 volts KODAK KCR 2 (ou l’équivalent) fournit l’alimentation pour toutes les fonctions de cet appareil-photo. Cet appareil se met automatiquement à l’arrêt après 4 minutes. Indicateur de la pile Lorsque le symbole de la pile (24) clignote, cela signifie que vous devrez remplacer la pile sous peu. Si le symbole de la pile reste fixe (il ne clignote pas) et si vous ne pouvez enfoncer le déclencheur, remplacez la pile immédiatement. Conseils au sujet de la pile : • Ayez toujours une pile de rechange avec vous. Les piles au lithium fournissent un rendement constant jusqu’à ce qu’elles arrêtent de fonctionner soudainement. • Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant de la pile. • Gardez la pile hors de la portée des enfants. • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter la pile, ou de l’exposer à des températures élevées ou aux flammes. • Conservez la pile dans son emballage d’origine jusqu’à ce que vous l’utilisiez. CHARGEMENT DU FILM 1. Faites glisser le loquet du compartiment du film (19) et insérez complètement la cartouche de film dans son compartiment ➌. N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cartouche dans son compartiment. 2. Fermez le couvercle du compartiment du film (20) pour déclencher l’avance automatique du film. Le panneau ACL (11) affichera le nombre total de poses (b). Une fois que vous avez fermé le couvercle à verrouillage de sécurité, vous ne pouvez plus l’ouvrir avant que le film soit complètement rembobiné dans sa cartouche. 8 RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Cet appareil-photo permet d’imprimer la date et l’heure de chaque prise de vue directement sur le film. L'information apparaitra au dos de la photo après le tirage. L’appareil est doté d'une horloge et d'un calendrier automatique qui tient compte des années bissextiles. 1. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner la date. Vous devez appuyer sur ce bouton pour activer la fonction date et heure. 2. Appuyez sur le bouton sélection/flash (13) et maintenez-le enfoncé pour voir et modifier l'affichage clignotant du «mois» (d). 3. Appuyez sur le bouton sauvegarde/retardateur (14) pour enregistrer le mois et passer à l'affichage clignotant de l'option de date suivante (suivre les étapes 2 et 3 pour terminer la sélection.) 4. Répétez les étapes 1 à 3 pour régler l'heure. NOTA : Si après une minute vous n’avez pas appuyé sur le bouton sélection/flash, l’appareil se met à l’arrêt et revient au mode prise de vue. Choix de formats pour la date et l'heure (mois/jour/année, jour/mois/année, année/mois/jour; 12 ou 24 h) 1. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner la date. Vous devez appuyer sur ce bouton pour activer la fonction date et heure. 2. Appuyez sur le bouton sauvegarde/retardateur (14) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que le format de date souhaité s'affiche (voir RÉGLADE DE LA DATE ET DE L'HEURE, étapes 2 et 3.) 3. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner l'heure. 4. Appuyez sur le bouton sauvegarde/retardateur (14) et maintenez-le enfoncé jurqu'à ce que le format d'heure souhaité s'affiche (voir RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE, étapes 2 et 3.) NOTA : Si après une minute vous n'avez pas appuyé sur le bouton sélection/flash, l'appareil se met à l'arrêt et revient au mode prise de vue. 9 POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de format classique (C), HDTV (H) ou panoramique (P) sur une même cartouche de film (voir le tableau suivant pour les dimensions habituelles des divers formats). Le coût de votre traitement photo sera basé sur le(s) format(s) que vous choisirez pour exposer votre film. 1. Pressez le bouton marche-arrêt (2) ➍. 2. Déplacez le sélecteur du format des photos (4) ➎ vers le format souhaité. 3. Regardez dans l’oculaire du viseur (16) et pointez le cercle de mise au point automatique (f) sur le sujet. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. 4. Enfoncez le déclencheur (1) ➏ pour prendre une photo. Formats de photos habituels C H P Classique Groupe et grandangulaire (HDTV) Panoramique 88,9 x 127 mm ou 102 x 152 mm (3,5 x 5 po ou 4 x 6 po) 88,9 x 152 mm ou 102 x 178 mm (3,5 x 6 po ou 4 x 7 po) De 88,9 x 254 mm à 102 x 292,7 mm (de 3,5 x 10 po à 4 x 11,5 po) 10 Mémorisation de la mise au point Cet appareil effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point auto de l’oculaire du viseur (16). Pour obtenir une photo nette, assurez-vous de placer le cercle de mise au point auto sur votre sujet principal. Si vous souhaitez prendre une photo dans laquelle votre sujet principal se trouve à l’extérieur du cercle de mise au point auto, utilisez la mémorisation de la mise au point de la façon suivante : 1. Placez le cercle de mise au point auto (f) sur le sujet qui doit être net dans la photo. 2. Enfoncez à demi le déclencheur (1) et tenez-le dans cette position jusqu’à ce que le témoin flash/mise au point (17) devienne vert, confirmant ainsi la mémorisation de la mise au point. 3. Tout en tenant le déclencheur à demi enfoncé, déplacez l’appareil-photo de sorte que votre sujet principal soit cadré de la façon souhaitée dans l’oculaire du viseur. 4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Conditions particulières de mise au point En présence de certains sujets ou décors particuliers, comme ceux décrits cidessous, le système de mise au point automatique peut avoir certains problèmes à s’ajuster correctement. Même si le témoin de mise au point est au vert, il est possible que la mise au point ne soit pas correcte. Pour vous assurer d’une mise au point adéquate dans les situations suivantes, procédez comme suit : faites la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet principal, recadrez ensuite votre photo et pressez le déclencheur. • Le sujet se tient près d’une aire très éclairée ou d’une source lumineuse (ex. : lampe de table). • Le cercle de mise au point du viseur est occupé au centre par une zone très 11 Utilisation du retardateur 1. Utilisez un trépied (écrou du trépied [18]) ou placez l’appareil-photo sur une autre surface stable. 2. Pressez le bouton marche-arrêt (2) ➍. 3. Pressez le bouton sauvegarde/retardateur (14) pour afficher l’indicateur du retardateur (25). 4. Enfoncez le déclencheur (1). Le témoin du retardateur (5) clignotera durant 10 secondes avant que la photo soit prise. NOTA : Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du retardateur avant que la photo soit prise, pressez le bouton marche-arrêt ou le bouton du retardateur une seconde fois. 12 Conseils pour faire de meilleures photos • Tenez l’appareil fermement lorsque vous prenez une photo. • Optez pour la simplicité. Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux familiers, agenouillez-vous! • Tenez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel ou les personnages isolés. • Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les barreaux d’une grille. • Placez-vous dos au soleil. Vous donnerez ainsi le meilleur éclairage possible à votre sujet. POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH En lumière faible – par exemple à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou à l’intérieur –, il faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui est actionné au besoin. Il est également doté d’un flash d’appoint automatique pour certaines conditions de lumière du jour vive susceptibles de projeter des ombres sur le sujet. Si le témoin flash/mise au point (17) est rouge et clignote, cela signifie que le flash n’est pas complètement chargé. Attendez que le témoin passe au vert avant de prendre une photo. 13 Langage du témoin flash/mise au point Le témoin Signification est vert La mise au point automatique a été effectuée et le flash est complètement rechargé. (Vous avez le feu vert pour prendre une photo.) est rouge et clignote L’utilisation du flash est requise, le flash n'est pas prêt, vous excédez la porté du flash, ou la mise au point ne peut être effectuée. (Vous pouvez prendre une photo mais elle risque d'être sous-exposée ou embrouillée.) est rouge Le déclencheur est verrouillé car la distance entre le sujet et l'appareil-photo est inférieure à 0,6 m (2 pi). (Pour prendre une photo, placez-vous à plus de 0,6 m (2 pi) de votre sujet.) 14 Distances entre le flash et le sujet Sensibilité du film (ISO) Distance entre le flash et le sujet 25 De 0,6 à 1,7 m (2 à 5,6 pi) 50 De 0,6 à 2 m (2 à 8 pi) 100 De 0,6 à 3,5 m (2 à 11,3 pi) 200 De 0,6 à 5 m (2 à 16 pi) 400 De 0,6 à 6,8 m (2 à 22,6 pi) 800 De 0,6 à 10 m (2 à 32 pi) 1600 De 0,6 à 14 m (2 à 45 pi) 15 Utilisation des modes Flash d’appoint, Flash annulé et Réduction des yeux rouges Flash d’appoint – À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive sur les sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres dures (en particulier sur les visages) dans les scènes à haut contraste. Utilisez le flash d’appoint pour adoucir ces ombres. Flash annulé – Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash (par exemple dans les édifices où cela est interdit, comme les musées et les théâtres, ou dans les situations de lumière faible), il est possible d’en annuler le fonctionnement. Le cas échéant, servez-vous d’un trépied (écrou du trépied [18]) ou placez l’appareil-photo sur une autre surface stable. Réduction des yeux rouges – Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux familiers) peuvent réfléchir la lumière du flash et paraître rouges. Pour minimiser ce phénomène dans les photos au flash ou au flash d’appoint, utilisez le mode réduction des yeux rouges. 1. Pressez le bouton marche-arrêt (2) pour mettre l’appareil-photo en marche. 2. Pressez le bouton sélection/flash (13) pour sélectionner le mode flash d’appoint (28), flash annulé (30) ou réduction des yeux rouges (23). 3. Enfoncez le déclencheur (1) pour prendre une photo. 4. Pressez le bouton sélection/flash pour revenir au mode flash auto/départ (26). 16 Conseils pour l’utilisation du flash • Allumez les lumières dans la pièce et demandez aux gens de se tenir face à elles afin de minimiser le phénomène des yeux rouges dans vos photos. • Placez-vous en angle par rapport aux surfaces brillantes, comme les fenêtres ou les miroirs, de façon qu’elles ne réfléchissent pas la lumière du flash; vous éviterez ainsi les éclats lumineux sur vos photos. • Pour éviter les photos sombres ou pâles, assurez-vous de ne pas voiler le flash, l’objectif ou la fenêtre de la cellule avec vos doigts ou tout autre objet. RETRAIT DU FILM Une fois que vous avez pris la dernière photo d’une cartouche, le film commence automatiquement à se rembobiner. Lorsque le film est complètement rembobiné, le panneau ACL (11) affiche «0» et le symbole de la cartouche vide (c). Lorsque vous retirez la cartouche de l’appareil-photo, le panneau ACL affiche «E» (a). Utilisation du bouton de rembobinage Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos d’une cartouche de film, vous pouvez rembobiner le film automatiquement en pressant le bouton de rembobinage (15). Une fois que vous avez utilisé cette caractéristique, vous ne pouvez plus charger ce film dans l’appareil-photo. 17 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L'appareil-photo ne fonctionne pas. Il ne reste plus de photos à prendre. Retirez le film. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Remplacez ou réinstallez la pile. Vous êtes placé à moins de 0,6 m (2 pi) de votre sujet. Placez-vous à plus de 0,6 m (2 pi) de votre sujet. Le témoin flash/mise au point est rouge et le déclencheur, verrouillé. La distance entre l'appareil-photo et le sujet est inférieure à 0,6 m (2 pi). Placez-vous à plus de 0,6 m (2 pi) de votre sujet de façon que le témoin rouge s'éteigne. Le film n'avance pas ou ne se rembobine pas. La pile est faible, épuisée, manquante ou mal installée. Remplacez ou réinstallez la pile. Le panneau ACL n'affiche rien. (Le flash peut s’activer accidentellement.) (voir la cause probable ci-dessus) (voir la solution ci-dessus) 18 Problème Cause probable Solution Le film se rembobine lors du chargement ou au milieu de la cartouche (le symbole de la cartouche vide (27) clignote sur le panneau ACL). Problème dans le système d’entraînement de l’appareil-photo ou dans la cartouche. Chargez une autre cartouche de film dans l’appareil-photo. Le couvercle du compartiment du film ne ferme pas. Vous avez chargé un film exposé, partiellement exposé ou traité dans l’appareil-photo. Chargez seulement des films non exposés dans votre appareil-photo. Tous les indicateurs du panneau ACL clignotent. Le mécanisme de l’appareil-photo présente un problème. Enfoncez le déclencheur, mettez l’appareil à l’arrêt puis en marche, remplacez ou réinstallez la pile. Téléphonez à Kodak pour obtenir de l’assistance. 19 CARACTÉRISTIQUES Type de film accepté : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur Objectif : KODAK EKTON de 24 mm, f/3,6 Système de mise au point : automatique de type «passif» à plus de 200 zones, avec mémorisation de la mise au point Viseur : image réelle avec affichage des formats C, H et P; indicateur AF (mise au point auto) Sensibilités acceptées : films pour photos couleur DXIX (ISO) 25, 50, 100, 200, 400, 800 et 1600 Flash : KODAK SENSALITEMD Zone de mise au point : en lumière du jour, de 0,6 m (2 pi) jusqu’à l’infini Ouverture : f/3,6, f/7,2, f/14,4 Obturateur : électronique programmé; vitesses comprises entre 1/2 et 1/250 s Alimentation : une Pile au lithium de 3 volts KODAK KCR 2 (ou l’équivalent); mise à l’arrêt automatique après 4 minutes Dimensions : environ 38 x 63 x 119 mm (1,5 x 2,5 x 4,7 po) Poids : environ 195 g (7 oz), pile et film compris Kodak, Advantix, Sensalite, Ekton de même que le symbole et le logotype du système 20 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 1997 Pt. No. 916 3833 1-97 Printed in U.S.A. 21