Kodak ADVANTIX 3600 ix Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Kodak ADVANTIX 3600 ix Manuel utilisateur | Fixfr
3600ix Camera
1
Look for this logo to be certain that the film
you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified
photofinisher for developing your film and to
assure that you get all the features of the
Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances
from one symbol to another to
identify the status of the film inside
the cassette.
Unexposed
1
2
Partially
Exposed
4
3
Processed Negatives
2
Fully
Exposed
(1)
(2)
(3)
(17)
(4)
(16)
(11)
(12)
(13)
(5)
(14)
MENU
SELECT
EXP
LEFT
(6)
(10)
ENTER
(7)
(9)
OPEN
(8)
(15)
(18)
(22)
ISO
PM
(21)
(30)
OFF FILL
(23)
(24)
(20)
(29) (28) (26)
(27)
(19)
(25)
LCD
LCD
PM
(a)
(b)
(c)
(d)
3
1
2
4
5
3
6
P
H
C
PM
PM
7
LCD
PM
PM
o
4
(e)
(f)
Vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet de votre appareilphoto ou du nouveau système Advanced Photo System? Téléphonez à
Kodak (au Canada seulement), de 8 h 30 à 17 h (heure de l’Est), du lundi
au vendredi : composez, sans frais, le 1 800 465-6325; veuillez demander
le poste 36100.
FRANÇAIS
Veuillez conserver votre facture comme preuve de la date d’achat pour la
garantie.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Voir les rabats intérieurs du manuel pour les illustrations de l’appareil.
5
Recherchez ce logo comme preuve que le film que
vous achetez est conçu pour cet appareil.
Recherchez ce logo pour choisir un laboratoire de
traitement photo certifié pour le développement de votre
film et afin de bénéficier de toutes les caractéristiques
du système Advanced Photo System.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe d’un symbole à
l’autre pour indiquer l’état du film à
l’intérieur de la cartouche.
Non exposé
1
2
Partiellement
exposé
4
3
Négatifs développés
6
Totalement
exposé
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
Voir les rabats intérieurs du manuel pour les illustrations de l’appareil.
(16) Oculaire du viseur
(1) Déclencheur
(17) Témoin flash/mise au point
(2) Bouton marche-arrêt
(18) Écrou du trépied
(3) Fenêtre de la cellule
(19) Loquet du compartiment du film
(4) Sélecteur du format des photos
(20) Couvercle du compartiment du film
(5) Témoin retardateur/zones de mise
au point/réduction des yeux rouges
(21) Boucle de la courroie
(6) Flash
(22) Affichage de la sensibilité ISO du
film/date et heure
(7) Couvercle du compartiment de
la pile
(23) Indicateur de la réduction des
yeux rouges
(8) Viseur
(24) Symbole de la pile
(9) Objectif
(25) Indicateur du retardateur
(10) Capteurs des zones de mise
au point
(26) Indicateur du flash auto
(11) Panneau ACL
(27) Indicateur de la présence d’un film
(12) Bouton du menu
(28) Indicateur du flash d’appoint
(13) Bouton sélection/flash
(29) Compteur de poses/indicateur de
l’absence de film dans l’appareil
(14) Bouton sauvegarde/retardateur
(30) Indicateur du flash annulé
(15) Bouton de rembobinage
7
PILE
Une Pile au lithium de 3 volts KODAK KCR 2 (ou l’équivalent) fournit l’alimentation pour
toutes les fonctions de cet appareil-photo. Cet appareil se met automatiquement à l’arrêt
après 4 minutes.
Indicateur de la pile
Lorsque le symbole de la pile (24) clignote, cela signifie que vous devrez remplacer la pile
sous peu. Si le symbole de la pile reste fixe (il ne clignote pas) et si vous ne pouvez
enfoncer le déclencheur, remplacez la pile immédiatement.
Conseils au sujet de la pile :
• Ayez toujours une pile de rechange avec vous. Les piles au lithium fournissent un
rendement constant jusqu’à ce qu’elles arrêtent de fonctionner soudainement.
• Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant de la pile.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter la pile, ou de l’exposer à
des températures élevées ou aux flammes.
• Conservez la pile dans son emballage d’origine jusqu’à ce que vous l’utilisiez.
CHARGEMENT DU FILM
1. Faites glisser le loquet du compartiment du film (19) et insérez complètement la
cartouche de film dans son compartiment ➌. N’exercez pas de pression excessive
pour insérer la cartouche dans son compartiment.
2. Fermez le couvercle du compartiment du film (20) pour déclencher l’avance automatique
du film. Le panneau ACL (11) affichera le nombre total de poses (b). Une fois que vous
avez fermé le couvercle à verrouillage de sécurité, vous ne pouvez plus l’ouvrir
avant que le film soit complètement rembobiné dans sa cartouche.
8
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Cet appareil-photo permet d’imprimer la date et l’heure de chaque prise de vue directement sur
le film. L'information apparaitra au dos de la photo après le tirage. L’appareil est doté d'une
horloge et d'un calendrier automatique qui tient compte des années bissextiles.
1. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner la date. Vous devez appuyer sur ce
bouton pour activer la fonction date et heure.
2. Appuyez sur le bouton sélection/flash (13) et maintenez-le enfoncé pour voir et modifier
l'affichage clignotant du «mois» (d).
3. Appuyez sur le bouton sauvegarde/retardateur (14) pour enregistrer le mois et passer à
l'affichage clignotant de l'option de date suivante (suivre les étapes 2 et 3 pour terminer la
sélection.)
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour régler l'heure.
NOTA : Si après une minute vous n’avez pas appuyé sur le bouton sélection/flash, l’appareil
se met à l’arrêt et revient au mode prise de vue.
Choix de formats pour la date et l'heure
(mois/jour/année, jour/mois/année, année/mois/jour; 12 ou 24 h)
1. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner la date. Vous devez appuyer sur ce
bouton pour activer la fonction date et heure.
2. Appuyez sur le bouton sauvegarde/retardateur (14) et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes jusqu'à ce que le format de date souhaité s'affiche (voir RÉGLADE DE LA DATE ET
DE L'HEURE, étapes 2 et 3.)
3. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner l'heure.
4. Appuyez sur le bouton sauvegarde/retardateur (14) et maintenez-le enfoncé jurqu'à ce que
le format d'heure souhaité s'affiche (voir RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE, étapes
2 et 3.)
NOTA : Si après une minute vous n'avez pas appuyé sur le bouton sélection/flash, l'appareil
se met à l'arrêt et revient au mode prise de vue.
9
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de format classique (C), HDTV (H) ou panoramique (P)
sur une même cartouche de film (voir le tableau suivant pour les dimensions
habituelles des divers formats). Le coût de votre traitement photo sera basé sur le(s)
format(s) que vous choisirez pour exposer votre film.
1. Pressez le bouton marche-arrêt (2) ➍.
2. Déplacez le sélecteur du format des photos (4) ➎ vers le format souhaité.
3. Regardez dans l’oculaire du viseur (16) et pointez le cercle de mise au point
automatique (f) sur le sujet. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m
(2 pi) de votre sujet.
4. Enfoncez le déclencheur (1) ➏ pour prendre une photo.
Formats de photos habituels
C
H
P
Classique
Groupe et grandangulaire (HDTV)
Panoramique
88,9 x 127 mm ou
102 x 152 mm
(3,5 x 5 po ou 4 x 6 po)
88,9 x 152 mm ou
102 x 178 mm
(3,5 x 6 po ou 4 x 7 po)
De 88,9 x 254 mm à
102 x 292,7 mm
(de 3,5 x 10 po à 4 x 11,5 po)
10
Mémorisation de la mise au point
Cet appareil effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à
l’intérieur du cercle de mise au point auto de l’oculaire du viseur (16). Pour obtenir une
photo nette, assurez-vous de placer le cercle de mise au point auto sur votre sujet
principal. Si vous souhaitez prendre une photo dans laquelle votre sujet principal se
trouve à l’extérieur du cercle de mise au point auto, utilisez la mémorisation de la mise
au point de la façon suivante :
1. Placez le cercle de mise au point auto (f) sur le sujet qui doit être net dans la photo.
2. Enfoncez à demi le déclencheur (1) et tenez-le dans cette position jusqu’à ce que
le témoin flash/mise au point (17) devienne vert, confirmant ainsi la mémorisation
de la mise au point.
3. Tout en tenant le déclencheur à demi enfoncé, déplacez l’appareil-photo de sorte
que votre sujet principal soit cadré de la façon souhaitée dans l’oculaire du viseur.
4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Conditions particulières de mise au point
En présence de certains sujets ou décors particuliers, comme ceux décrits cidessous,
le système de mise au point automatique peut avoir certains problèmes à s’ajuster
correctement. Même si le témoin de mise au point est au vert, il est possible que la
mise au point ne soit pas correcte. Pour vous assurer d’une mise au point adéquate
dans les situations suivantes, procédez comme suit : faites la mise au point sur un
autre objet situé à la même distance que votre sujet principal, recadrez ensuite votre
photo et pressez le déclencheur.
• Le sujet se tient près d’une aire très éclairée ou d’une source lumineuse (ex. : lampe
de table).
• Le cercle de mise au point du viseur est occupé au centre par une zone très
11
Utilisation du retardateur
1. Utilisez un trépied (écrou du trépied [18]) ou placez l’appareil-photo sur une autre
surface stable.
2. Pressez le bouton marche-arrêt (2) ➍.
3. Pressez le bouton sauvegarde/retardateur (14) pour afficher l’indicateur du
retardateur (25).
4. Enfoncez le déclencheur (1). Le témoin du retardateur (5) clignotera durant
10 secondes avant que la photo soit prise.
NOTA : Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du retardateur avant que la photo
soit prise, pressez le bouton marche-arrêt ou le bouton du retardateur une seconde fois.
12
Conseils pour faire de meilleures photos
• Tenez l’appareil fermement lorsque vous prenez une photo.
• Optez pour la simplicité. Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il
remplisse le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi).
• Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des
enfants ou des animaux familiers, agenouillez-vous!
• Tenez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme
allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel ou les personnages isolés.
• Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre,
une fenêtre ou encore, avec les barreaux d’une grille.
• Placez-vous dos au soleil. Vous donnerez ainsi le meilleur éclairage possible à votre
sujet.
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH
En lumière faible – par exemple à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps
couvert, ou à l’intérieur –, il faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un
flash automatique qui est actionné au besoin. Il est également doté d’un flash
d’appoint automatique pour certaines conditions de lumière du jour vive susceptibles
de projeter des ombres sur le sujet. Si le témoin flash/mise au point (17) est rouge et
clignote, cela signifie que le flash n’est pas complètement chargé. Attendez que le
témoin passe au vert avant de prendre une photo.
13
Langage du témoin flash/mise au point
Le témoin
Signification
est vert
La mise au point automatique a été
effectuée et le flash est complètement
rechargé. (Vous avez le feu vert pour
prendre une photo.)
est rouge et clignote
L’utilisation du flash est requise, le flash
n'est pas prêt, vous excédez la porté du
flash, ou la mise au point ne peut être
effectuée. (Vous pouvez prendre une photo
mais elle risque d'être sous-exposée ou
embrouillée.)
est rouge
Le déclencheur est verrouillé car la
distance entre le sujet et l'appareil-photo
est inférieure à 0,6 m (2 pi). (Pour prendre
une photo, placez-vous à plus de 0,6 m (2
pi) de votre sujet.)
14
Distances entre le flash et le sujet
Sensibilité du film (ISO)
Distance entre le flash et le sujet
25
De 0,6 à 1,7 m (2 à 5,6 pi)
50
De 0,6 à 2 m (2 à 8 pi)
100
De 0,6 à 3,5 m (2 à 11,3 pi)
200
De 0,6 à 5 m (2 à 16 pi)
400
De 0,6 à 6,8 m (2 à 22,6 pi)
800
De 0,6 à 10 m (2 à 32 pi)
1600
De 0,6 à 14 m (2 à 45 pi)
15
Utilisation des modes Flash d’appoint, Flash annulé et Réduction des yeux
rouges
Flash d’appoint – À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive sur les sujets éclairés à
contre-jour peut créer des ombres dures (en particulier sur les visages) dans les
scènes à haut contraste. Utilisez le flash d’appoint pour adoucir ces ombres.
Flash annulé – Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash (par exemple dans les
édifices où cela est interdit, comme les musées et les théâtres, ou dans les situations
de lumière faible), il est possible d’en annuler le fonctionnement. Le cas échéant,
servez-vous d’un trépied (écrou du trépied [18]) ou placez l’appareil-photo sur une
autre surface stable.
Réduction des yeux rouges – Les yeux de certaines personnes (et de certains
animaux familiers) peuvent réfléchir la lumière du flash et paraître rouges. Pour
minimiser ce phénomène dans les photos au flash ou au flash d’appoint, utilisez le
mode réduction des yeux rouges.
1. Pressez le bouton marche-arrêt (2) pour mettre l’appareil-photo en marche.
2. Pressez le bouton sélection/flash (13) pour sélectionner le mode flash
d’appoint (28), flash annulé (30) ou réduction des yeux rouges (23).
3. Enfoncez le déclencheur (1) pour prendre une photo.
4. Pressez le bouton sélection/flash pour revenir au mode flash auto/départ (26).
16
Conseils pour l’utilisation du flash
• Allumez les lumières dans la pièce et demandez aux gens de se tenir face à elles
afin de minimiser le phénomène des yeux rouges dans vos photos.
• Placez-vous en angle par rapport aux surfaces brillantes, comme les fenêtres ou les
miroirs, de façon qu’elles ne réfléchissent pas la lumière du flash; vous éviterez ainsi
les éclats lumineux sur vos photos.
• Pour éviter les photos sombres ou pâles, assurez-vous de ne pas voiler le flash,
l’objectif ou la fenêtre de la cellule avec vos doigts ou tout autre objet.
RETRAIT DU FILM
Une fois que vous avez pris la dernière photo d’une cartouche, le film commence
automatiquement à se rembobiner. Lorsque le film est complètement rembobiné, le
panneau ACL (11) affiche «0» et le symbole de la cartouche vide (c). Lorsque vous
retirez la cartouche de l’appareil-photo, le panneau ACL affiche «E» (a).
Utilisation du bouton de rembobinage
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos d’une cartouche de film,
vous pouvez rembobiner le film automatiquement en pressant le bouton de
rembobinage (15). Une fois que vous avez utilisé cette caractéristique, vous ne
pouvez plus charger ce film dans l’appareil-photo.
17
DÉPANNAGE
Problème
Cause probable
Solution
L'appareil-photo ne
fonctionne pas.
Il ne reste plus de photos
à prendre.
Retirez le film.
La pile est faible, épuisée,
manquante ou mal
installée.
Remplacez ou réinstallez
la pile.
Vous êtes placé à moins
de 0,6 m (2 pi) de votre
sujet.
Placez-vous à plus de
0,6 m (2 pi) de votre sujet.
Le témoin flash/mise au
point est rouge et le
déclencheur, verrouillé.
La distance entre
l'appareil-photo et le sujet
est inférieure à 0,6 m (2 pi).
Placez-vous à plus de
0,6 m (2 pi) de votre sujet
de façon que le témoin
rouge s'éteigne.
Le film n'avance pas ou
ne se rembobine pas.
La pile est faible, épuisée,
manquante ou mal installée.
Remplacez ou réinstallez
la pile.
Le panneau ACL
n'affiche rien.
(Le flash peut s’activer
accidentellement.)
(voir la cause probable
ci-dessus)
(voir la solution ci-dessus)
18
Problème
Cause probable
Solution
Le film se rembobine lors
du chargement ou au
milieu de la cartouche (le
symbole de la cartouche
vide (27) clignote sur le
panneau ACL).
Problème dans le
système d’entraînement
de l’appareil-photo ou
dans la cartouche.
Chargez une autre
cartouche de film dans
l’appareil-photo.
Le couvercle du
compartiment du film ne
ferme pas.
Vous avez chargé un film
exposé, partiellement
exposé ou traité dans
l’appareil-photo.
Chargez seulement des
films non exposés dans
votre appareil-photo.
Tous les indicateurs du
panneau ACL clignotent.
Le mécanisme de
l’appareil-photo présente
un problème.
Enfoncez le déclencheur,
mettez l’appareil à l’arrêt
puis en marche,
remplacez ou réinstallez
la pile.
Téléphonez à Kodak pour
obtenir de l’assistance.
19
CARACTÉRISTIQUES
Type de film accepté : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur
Objectif : KODAK EKTON de 24 mm, f/3,6
Système de mise au point : automatique de type «passif» à plus de 200 zones, avec
mémorisation de la mise au point
Viseur : image réelle avec affichage des formats C, H et P; indicateur AF (mise au
point auto)
Sensibilités acceptées : films pour photos couleur DXIX (ISO) 25, 50, 100, 200, 400,
800 et 1600
Flash : KODAK SENSALITEMD
Zone de mise au point : en lumière du jour, de 0,6 m (2 pi) jusqu’à l’infini
Ouverture : f/3,6, f/7,2, f/14,4
Obturateur : électronique programmé; vitesses comprises entre 1/2 et 1/250 s
Alimentation : une Pile au lithium de 3 volts KODAK KCR 2 (ou l’équivalent); mise à
l’arrêt automatique après 4 minutes
Dimensions : environ 38 x 63 x 119 mm (1,5 x 2,5 x 4,7 po)
Poids : environ 195 g (7 oz), pile et film compris
Kodak, Advantix, Sensalite, Ekton de même que le symbole et le logotype du système
20
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
© Eastman Kodak Company, 1997
Pt. No. 916 3833
1-97
Printed in U.S.A.
21

Manuels associés