Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC US 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
205 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC US 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2010
690 SMC USA
Réf. 3211518fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 26)
Numéro de moteur (
p. 27)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 27)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, ou copie n'est autorisée qu'avec l'autorisation expresse de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22
Vue avant gauche du véhicule............................................ 22
Vue arrière droite du véhicule ............................................ 24
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 26
Numéro de châssis ........................................................... 26
Plaque signalétique .......................................................... 26
Numéro de clé ................................................................. 27
Numéro de moteur............................................................ 27
Référence de la fourche .................................................... 28
Référence de l'amortisseur ................................................ 28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 29
Levier d'embrayage ........................................................... 29
Levier de frein à main ....................................................... 29
Contacteur de l'éclairage ................................................... 30
Bouton de clignotants ....................................................... 30
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 31
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 31
Bouton de démarrage........................................................ 32
Contacteur-antivol ............................................................ 32
Tableau de bord ............................................................... 33
Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 33
Tableau de bord - compte-tours ......................................... 34
Tableau de bord - témoins................................................. 34
Tableau de bord - Écran .................................................... 35
Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 36
Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 36
3
Tableau de bord - heure ....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - affichage ODO .......................................
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........
Tableau de bord - affichage TRIP F ....................................
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Poignées de retenue .........................................................
Déverrouillage de la selle...................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Roder le moteur ...............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freiner ............................................................................
Arrêter et béquiller ...........................................................
Faire le plein de carburant ................................................
37
37
38
38
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
45
46
46
47
48
50
50
51
52
52
56
57
58
SOMMAIRE
4
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR...............................
Béquiller de la moto à l'avant ............................................
Débéquiller la moto à l'avant .............................................
Béquiller la moto à l'arrière ...............................................
Débéquiller la moto à l'arrière ............................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur..............
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière...............
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur...................
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur..............
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
..............
Purger les bras de fourche .................................................
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche...............
Déposer la protection de fourche........................................
Monter la protection de fourche .........................................
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ..................
Régler le jeu du palier de la tête de direction
.................
Position du guidon............................................................
Régler la position du guidon
.........................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne.................................
x
x
x
61
61
64
64
64
65
65
66
66
67
68
68
69
71
71
73
74
74
75
76
77
78
78
79
80
81
82
Nettoyer la chaîne ............................................................ 82
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 83
Régler la tension de chaîne ............................................... 85
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ....... 87
Régler le guide-chaîne
................................................. 90
Contrôler les disques de frein ............................................ 90
Régler la position de base du levier de frein à main ............. 91
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 92
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
..................... 93
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 94
Remplacer les plaquettes de frein avant
........................ 95
Déposer les plaquettes du frein avant
............................ 97
Monter les plaquettes de frein à l'avant
......................... 98
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............ 100
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière
...................................................................... 101
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ................ 102
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................. 103
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 104
Remplacer les plaquettes de frein arrière
..................... 105
Déposer la roue avant
................................................ 108
Monter la roue avant
.................................................. 109
Déposer la roue arrière
............................................... 111
Monter la roue arrière
................................................ 112
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
......... 114
Contrôler l'état des pneus ................................................ 115
Vérifier la tension des rayons ........................................... 117
Pneumatiques sans chambre à air .................................... 119
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 119
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Déposer la selle..............................................................
Monter la selle ...............................................................
Déposer la batterie
....................................................
Poser la batterie
........................................................
Charger la batterie
.....................................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............
Régler les caractéristiques du moteur ...............................
Déposer la plaque-phare et le phare .................................
Poser la plaque-phare et le phare .....................................
Remplacer l'ampoule de phare.........................................
Remplacer l'ampoule de la veilleuse.................................
Remplacer le feu de recul ...............................................
Remplacer la lampe de clignotant ....................................
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
Déposer le filtre à air
.................................................
Remonter le filtre à air
...............................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Vidanger le circuit de refroidissement
..........................
Remplir le système de refroidissement
.........................
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage
hydraulique....................................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélérateur
...........................
x
x
x
x
x
x
x
x
120
121
121
122
123
125
127
129
130
132
133
134
135
136
137
138
138
140
141
141
144
145
146
148
149
150
151
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer la crépine
.....................................................
Vidanger l'huile moteur
..............................................
Déposer le filtre à huile
..............................................
Poser le filtre à huile
.................................................
Nettoyer les crépines
.................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Appoint d'huile moteur....................................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT..................................................
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyer la moto.............................................................
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER .......................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Remisage.......................................................................
Mise en service après le remisage ....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
x
x
x
x
x
x
151
152
152
153
155
155
157
158
160
163
168
168
171
171
172
172
173
174
175
175
176
180
181
182
182
183
184
186
SOMMAIRE
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
6
190
194
197
198
SYMBOLIQUE
7
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
8
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut
avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto
permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de
la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
CONSIGNES IMPORTANTES
11
CONSIGNES IMPORTANTES
12
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
2.1
100330-10
CONSIGNES IMPORTANTES
1
Plaque signalétique Canada
2
Plaque signalétique des USA
3
Information sur le contrôle des émissions
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information sur la mise au point du châssis
6
Information sur la tension de la chaîne
7
Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant
8
Information sur la mise en service
13
100341-01
Plaque signalétique Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
14
100340-01
Plaque signalétique des USA
100847-01
Information sur le contrôle des émissions
CONSIGNES IMPORTANTES
15
100846-01
Information concernant les émissions sonores
Information sur la mise au point du châssis
100344-01
CONSIGNES IMPORTANTES
Information sur la tension de la chaîne
100338-01
Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant
100848-01
Information sur la mise en service
700210-01
16
CONSIGNES IMPORTANTES
17
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
CONSIGNES IMPORTANTES
18
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
Signalement des défauts de sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
Garantie sur les émissions sonores
KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme environnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule.
Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate,
ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.
Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
19
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
Il faut contrôler si ce produit nécessite des réparations ou des pièces de rechange si le niveau sonore de fonctionnement a augmenté suite
à l'utilisation. Sinon, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
Droits du consommateur
Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale.
20
21
VUE DU VÉHICULE
22
Vue avant gauche du véhicule
3.1
100328-10
VUE DU VÉHICULE
1
Levier de frein à main
2
Levier d'embrayage
3
Selle
4
Bouchon du réservoir
5
Étrier de frein avant
6
Sélecteur
7
Numéro de moteur
8
Béquille latérale
9
Repose-pied
10
Passant de déverrouillage de la selle
23
VUE DU VÉHICULE
24
Vue arrière droite du véhicule
3.2
100329-10
VUE DU VÉHICULE
1
Contacteur-antivol
2
Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore
3
Rétroviseur
4
Tableau de bord
5
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
6
Poignée des gaz
7
Étrier de frein arrière
8
Amortissement de détente de l'amortisseur
9
Pédale de frein arrière
10
Regard d'huile moteur
25
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé à droite sur la tête de direction.
100217-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique  est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle.
100218-10
26
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
27
Numéro de clé
4.3
Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
100179-10
Numéro de moteur
4.4
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
600479-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
28
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
600480-10
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est située du côté droit de l'amortisseur.
100216-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
700542-01
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
600598-11
29
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100222-10
Bouton de clignotants
5.4
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
100223-10
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Bouton d'avertisseur sonore
5.5
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
100224-10
Bouton d'arrêt d'urgence
5.6
Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage
est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
100225-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Bouton de démarrage
5.7
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
100226-10
Contacteur-antivol
5.8
Le contacteur-antivol  se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
600825-01
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Tableau de bord
5.9
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
400832-10
Tableau de bord - touches de fonctions
5.10
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La touche SET  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche  est sans fonction.
400833-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Tableau de bord - compte-tours
5.11
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
400834-10
Tableau de bord - témoins
5.12
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est activé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
400835-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – L'OBD a détecté
une erreur d'émission ou critique de sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
Tableau de bord - Écran
5.13
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400836-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - indicateur de vitesse
5.14
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.15
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
400839-01
Tableau de bord - heure
5.16
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400838-11
Régler l'heure
5.17
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
400838-01
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - affichage ODO
5.18
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.19
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.20
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
400841-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
Tableau de bord - affichage TRIP F
5.21
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
400842-01
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
5.22
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.23
–
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir  vers le haut et introduire la clé de
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
100227-10
Fermer le bouchon du réservoir
5.24
100228-01
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Poignées de retenue
5.25
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
100229-10
Déverrouillage de la selle
5.26
Le passant  permet de déverrouiller la selle.
100230-10
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Repose-pied arrière
5.27
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
600640-01
Sélecteur
5.28
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
600484-10
43
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
600484-11
Pédale de frein arrière
5.29
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
600485-10
44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Béquille latérale
5.30
La béquille latérale  est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les
conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
• Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le
système de démarreur de sécurité est inactif.
600486-10
45
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
46
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
47
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions du véhicule sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
p. 148)
p. 91)
x(
p. 101)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.000 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
7.800 1/min
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
–
48
Éviter de rouler à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
49
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
50
Vérifications avant chaque mise en service
7.1
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
–
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
p. 151)
p. 83)
p. 82)
p. 115)
p. 119)
p. 92)
p. 102)
p. 94)
p. 104)
p. 144)
CONSEILS D'UTILISATION
51
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
Le témoin vert du point mort N s'allume.
B00103-10
.
CONSEILS D'UTILISATION
52
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le
bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Démarrer
7.3
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION
53
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
–
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS D'UTILISATION
54
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
55
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
600484-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant,
l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
CONSEILS D'UTILISATION
–
56
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
Freiner
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
57
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
Arrêter et béquiller
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
CONSEILS D'UTILISATION
–
58
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Garer la moto sur une surface stable.
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION
59
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
p. 41)
Indications prescrites
Repère 
400405-10
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
20 mm (0,79 in)
12 l (3,2 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 41)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 193)
CONSEILS D'UTILISATION
–
60
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
400882-10
PLAN D'ENTRETIEN
61
Plan d'entretien
8.1
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
•
•
•
•
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
x(
p. 152)
p. 94)
p. 104)
p. 90)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Lubrifier le renvoi de la suspension arrière.
p. 102)
p. 100)
•
x
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. (
p. 119)
p. 117)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 83)
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 87)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale,
levier, chaîne, ...).
•
•
x
p. 115)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
•
PLAN D'ENTRETIEN
62
K10N
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. (
p. 76)
p. 92)
•
p. 75)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 78)
•
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
•
x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge,
de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et
vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 141)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
•
x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils
sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
Vidanger le liquide de frein à l'avant. x
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
•
p. 149)
•
•
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. (
63
p. 137)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
x
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an
K150A : tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans
K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
64
Béquiller de la moto à l'avant
9.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs
permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 65)
Lève-moto avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.
–
Béquiller la moto à l'avant.
600493-01
Débéquiller la moto à l'avant
9.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le lève-moto à l'avant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
65
Béquiller la moto à l'arrière
9.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Positionner l'adaptateur de lève-moto dans le lève-moto à l'arrière et visser l'ensemble
dans les bras oscillants.
Adaptateur de lève-moto (61029055110)
Lève-moto arrière (61029055100)
–
Placer la moto perpendiculairement par rapport au sol, placer le lève-moto à l'arrière et
béquiller la moto.
600492-01
Débéquiller la moto à l'arrière
9.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
66
Fourche/amortisseur
9.5
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
100242-01
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.6
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
600490-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
67
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.7
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
100244-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
68
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.8
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la
moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.9
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
69
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
100245-10
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.10
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
70
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
100246-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
1,5 tours
Standard
1 tour
Sport
0,5 tour
Charge utile maximale
0,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
71
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.11
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
100247-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
9.12
–
Béquiller la moto.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
A
0
400389-10
72
–
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
–
Descendre la moto du lève-moto.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
73
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
9.13
0
A
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
p. 71)
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement en statique
»
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
400383-10
20 mm (0,79 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x(
p. 74)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
74
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
9.14
0
A
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position
normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la
roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point
fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
p. 71)
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
C
»
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
x
400384-10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.15
x
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
75
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–
Desserrer la bague de blocage .
–
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
x
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
700541-01
–
Serrer la bague de blocage .
–
Poser l'amortisseur.
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
x
Purger les bras de fourche
9.16
18 mm (0,71 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
76
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100844-10
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
9.17
–
Placer la moto sur des cales et l'arrimer pour l'empêcher de tomber.
La roue avant ne doit plus toucher le sol et les bras de fourche doivent être délestés.
–
Déposer la protection de fourche. (
–
Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.
p. 77)
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
600634-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
77
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes
de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 195)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Monter la protection de fourche. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
–
Enlever les vis  et retirer les pinces.
–
Enlever les vis  du bras de fourche. Retirer la protection de fourche.
–
Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
p. 78)
Déposer la protection de fourche
9.18
600633-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
78
Monter la protection de fourche
9.19
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis 
en place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en
place et serrer.
Indications prescrites
600633-10
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
9.20
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Placer la moto sur des cales et l'arrimer pour l'empêcher de tomber.
La roue avant ne doit plus toucher le sol et les bras de fourche doivent être délestés.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
79
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de
la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
p. 79)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit
être perceptible.
600636-10
»
–
Lorsqu'une résistance est perceptible :
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
x(
p. 79)
Débéquiller la moto.
Régler le jeu du palier de la tête de direction
9.21
–
x
–
Béquiller la moto.
–
Desserrer les vis . Enlever la vis .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
La roue avant n'a aucun contact avec le sol et les bras de fourche sont délestés.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
100297-10
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur
afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
80
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
Loctite® 243™
p. 78)
Position du guidon
9.22
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.
Distance entre les
alésages 
0
A
15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance  du centre.
B
0
Distance entre les
alésages 
400271-11
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler la position du guidon
9.23
81
x
–
0
1
2
0
Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et
le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les deux vis . Retirer le support du guidon.
–
Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis  en place
et serrer.
400271-10
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis  en place et les serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
82
Contrôler l'encrassement de la chaîne
9.24
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 82)
400678-01
Nettoyer la chaîne
9.25
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
83
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 195)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 194)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
9.26
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
84
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance  du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
»
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne
30 mm (1,18 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100249-10
Régler la tension de chaîne. (
p. 85)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
85
Régler la tension de chaîne
9.27
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 83)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
86
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
600597-10
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
87
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
9.28
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
88
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le
bas, avec le poids  spécifié.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
A
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
1 2 3
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
B
272 mm (10,71 in)
Remplacer la chaîne.
x
Info
16 17 18
400409-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Si le guide-chaîne est endommagé :
–
–
89
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
400925-01
–
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Si le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M6
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
302112-10
Autres vis châssis
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler le guide-chaîne
9.29
90
x
–
Enlever les vis  et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
600635-10
Contrôler les disques de frein
9.30
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
91
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
100135-10
»
4,0 mm (0,157 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de
fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Régler la position de base du levier de frein à main
9.31
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Info
Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
600598-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
92
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
9.32
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»
Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
–
600603-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 93)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
9.33
93
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
94
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
100254-10
5 mm (0,2 in)
p. 192)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein avant
9.34
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
95
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant
9.35
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 95)
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
600625-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 95)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
96
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
97
–
Déposer les plaquettes du frein avant.
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de
frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant.
–
Monter les plaquettes de frein à l'avant.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
x(
p. 97)
x(
p. 98)
100254-11
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 192)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100254-12
Déposer les plaquettes du frein avant
9.36
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Presser la jumelle de ressort du ressort  vers l'avant et retirer l'axe .
–
Retirer les ressorts . Enlever les plaquettes de frein .
–
Enlever les vis  et les douilles-entretoises . Déposer l'étrier de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
400421-11
100845-10
Monter les plaquettes de frein à l'avant
9.37
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
98
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
99
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
–
Contrôler les disques de frein. (
–
Positionner l'étrier de frein. Monter les vis  avec les entretoises  sans les serrer.
–
Placer les plaquettes de frein . Positionner les ressorts  et monter les axes .
p. 90)
100845-11
Info
La jumelle de ressort  doit être orientée vers le haut.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main actionné.
–
Serrer la vis .
L'étrier de frein se positionne.
400421-12
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
100
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
–
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
9.38
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
600599-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 101)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
9.39
101
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Desserrer l'assemblage vissé  sur le cylindre de frein à pied .
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le
support de repose-pied.
–
Positionner le cylindre de frein à pied  de sorte que la pédale de frein arrière ait une
course libre. Maintenir les vis  et serrer les écrous.
Indications prescrites
Écrou pour vis de cylindre de frein à pied
600639-10
M6
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Serrer l'écrou .
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 100)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
102
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
9.40
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
100258-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 103)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
9.41
103
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
104
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la rondelle et la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 192)
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
100259-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
9.42
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
x(
p. 105)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
100260-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
9.43
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
105
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 105)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
106
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
–
Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston
d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et,
l'absorber, le cas échéant.
107
Info
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons.
100259-10
–
Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon  vers la gauche, et enlever les
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement  dans
le support sont correctement mises en place.
100288-10
400419-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
108
–
Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 192)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
100289-01
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Déposer la roue avant
9.44
x
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
–
Enlever les vis  et les douilles-entretoises .
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
laisser pendre.
p. 65)
p. 64)
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
600621-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
109
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
600622-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
–
Retirer les douilles-entretoises .
600626-11
Monter la roue avant
9.45
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
110
Remplacer l'axe de roue.
x
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douillesentretoises .
Graisse longue durée (
p. 194)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis  puis graisser.
600626-10
Graisse longue durée (
–
p. 194)
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. Mettre la vis 
en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
600621-11
M24x1,5
40 Nm
(29,5 lbf ft)
–
Positionner l'étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein
soient bien en place.
–
Positionner les douilles-entretoises . Mettre les vis  en place, sans les serrer.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main actionné.
–
Serrer les vis .
L'étrier de frein se positionne.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
111
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les jambes de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 64)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe .
p. 65)
600490-11
Déposer la roue arrière
9.46
x
100267-10
p. 65)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
112
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
–
600627-01
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Monter la roue arrière
9.47
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
x(
p. 114)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
p. 194)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
600628-10
x
Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité .
Graisse longue durée (
–
113
p. 194)
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant
et l'étrier de frein.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre l'axe, le tendeur de chaîne et l'écrou en place.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et
droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne  gauche et droit en place dans la même position.
100270-10
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
114
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
9.48
p. 65)
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
–
Déposer la roue arrière.
–
Vérifier les paliers .
»
Remplacer les paliers.
x
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
»
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
600623-10
p. 111)
Si le palier est endommagé ou usé :
–
–
x(
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
115
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
–
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
600624-10
»
Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
–
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Monter la roue arrière.
x(
p. 112)
Contrôler l'état des pneus
9.49
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
–
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
116
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
117
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la tension des rayons
9.50
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
118
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
x
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
119
Pneumatiques sans chambre à air
9.51
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambres à air, c.à.d. que le profilé sans
chambre à air  remplace la chambre à air classique.
L'avantage de ce système sans chambre à air réside dans le risque réduit de chambre à air
défectueuse. Une perte de pression subite est donc moins susceptible de se produire.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs que sur les roues à rayons
conventionnelles avec chambre à air. Il en résulte un meilleur confort, tout en améliorant la
prise en main.
La conception sur jantes rigides réduit quasiment à zéro la maintenance sur la roue à
rayon.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement du profilé du
pneu sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans.
301978-10
Contrôler la pression d'air des pneus
9.52
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
120
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
400695-01
»
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier la pression du pneu.
–
Mettre le capuchon de valve en place.
–
Tirer au niveau du passant  en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
Déposer la selle
9.53
100230-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
121
Monter la selle
9.54
–
À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers
l'avant.
–
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'arrière de la
selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
100276-10
Déposer la batterie
9.55
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 120)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
122
–
Débrancher le câble négatif de la batterie.
–
Débrancher les cosses  en tirant vers le haut.
–
Enlever les vis .
–
Tirer la plaque de fixation  de la batterie vers l'avant et l'enlever.
–
Retirer le cache du pôle positif .
–
Débrancher le câble positif de la batterie.
–
Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.
Info
100277-10
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
Poser la batterie
9.56
x
–
Pousser la batterie dans son support.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
–
Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif  en place.
–
Mettre la plaque de fixation  en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
100277-11
Autres vis châssis
M6
–
Brancher les cosses .
–
Rebrancher le câble négatif.
–
Monter la selle. (
p. 121)
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Charger la batterie
9.57
Régler l'heure. (
123
p. 37)
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
124
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la batterie.
x(
p. 121)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
125
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
–
Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Poser la batterie.
x(
3 mois
p. 122)
100151-10
Remplacer le fusible général
9.58
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
126
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de
démarreur à côté de la batterie.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer les capuchons .
–
Retirer le fusible général  à l'aide d'une pince pointue.
–
Introduire un nouveau fusible général.
p. 120)
600604-10
Fusible (58011109130) (
p. 181)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
600605-10
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher les capuchons.
–
Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
p. 121)
p. 37)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
9.59
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
600604-11
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 120)
127
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
128
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option)
Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI)
Fusible 3 - 10A - boîtier de commande papillon des gaz
Fusible 4 - 10A - pompe à essence
Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option)
Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
600606-10
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 181)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Fusible (75011088015) (
129
p. 181)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter la selle. (
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
–
Retirer le bouton Map‑Select avec le support  de la plaque de fixation en tirant vers le
haut.
–
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
p. 121)
Régler les caractéristiques du moteur
9.60
600641-10
.
p. 120)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
130
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère .
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
100238-10
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du
carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
–
Monter la selle. (
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
p. 121)
Déposer la plaque-phare et le phare
9.61
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
–
Retirer les vis  à gauche et à droite.
–
Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.
–
Débrancher les connecteurs des clignotants  et du phare .
–
Mettre la plaque-phare de côté.
100296-11
100294-10
131
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
132
Poser la plaque-phare et le phare
9.62
–
Brancher les connecteurs du phare  et des clignotants .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au
niveau des points  et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction.
100294-11
100295-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
133
–
Positionner la gorge  sur la contre-pièce .
–
Positionner le guide durite de frein . Mettre les vis  en place et serrer.
700543-01
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
100296-10
Remplacer l'ampoule de phare
9.63
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 130)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
134
–
Débrancher le connecteur .
–
Retirer le capuchon en caoutchouc  de l'ampoule de phare.
–
Décrocher la bride de ressort .
–
Enlever l'ampoule de phare .
–
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
600610-10
Phare (H4 / Douille P43t) (
p. 181)
–
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
–
Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 132)
600611-10
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
9.64
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 130)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
135
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
–
Retirer la douille  du réflecteur.
–
Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
–
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
600610-12
Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) (
–
Introduire la douille dans le réflecteur.
–
Installer le capuchon en caoutchouc.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 181)
p. 132)
600612-10
Remplacer le feu de recul
9.65
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
136
–
Enlever les vis  et déposer le cabochon.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
100331-10
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Mettre en place la nouvelle ampoule et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Feu stop - feu arrière (P21/5W / Douille BAY15d) (
p. 182)
–
Contrôler le fonctionnement du feu arrière et du feu stop.
–
Contrôler le logement du joint . Mettre le cabochon en place.
–
Introduire les vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ressentir une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage.
Serrer légèrement les vis.
Remplacer la lampe de clignotant
9.66
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
137
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant  vers l'avant et le retirer.
–
Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de 30°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
100160-10
–
Enfoncer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) (
p. 181)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur clair et marquer
un repère au niveau du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du première repère.
Contrôler le réglage du phare
9.67
A
0
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Positionner le véhicule à une distance  bien droit devant le mur.
Indications prescrites
400726-10
Distance 
5 m (16 ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
138
Contrôler le réglage du phare.
Pour un véhicule en ordre de marche avec conducteur, la limite clair/obscur doit
coïncider exactement avec le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 138)
Régler la portée du phare
9.68
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage .
p. 137)
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage
du phare).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
800084-10
Déposer le filtre à air
9.69
x
–
Déposer la selle. (
p. 120)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre .
100285-10
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du
moteur.
–
–
100286-10
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les
impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Enlever le filtre à air .
139
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Remonter le filtre à air
9.70
140
x
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Mettre le filtre à air  en place.
Info
Toute la surface du joint  de filtre à air doit prendre appui sur le carter de
filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer
dans le moteur et occasionner des dégâts.
100287-10
–
Accrocher la partie supérieure du carter de filtre  à l'avant du carter de filtre à air,
puis l'incliner vers le bas.
–
Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
–
100285-11
Monter la selle. (
p. 121)
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
141
Système de refroidissement
9.71
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
125 °C (257 °F)
600630-10
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement  commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
9.72
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
142
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
100283-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 192)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
143
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Dévisser le bouchon de radiateur .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
p. 192)
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
100284-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 192)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
p. 192)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
144
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
9.73
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous.
»
100283-10
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 192)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
145
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 192)
Dévisser le bouchon de radiateur  et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Alternative 1
100284-10
Liquide de refroidissement (
p. 192)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Vidanger le circuit de refroidissement
9.74
p. 192)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
146
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm
(11,1 lbf ft)
600616-10
Remplir le système de refroidissement
9.75
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
147
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Enlever le bouchon de radiateur .
–
Remplir de liquide de refroidissement.
600618-10
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 192)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 192)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur  en place.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
600619-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
100283-11
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
148
–
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de
température s'allume.
–
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
–
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant.
Régler la position de base du levier d'embrayage
9.76
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
–
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux
autres composants du véhicule.
Indications prescrites
Distance minimale
100282-10
5 mm (0,2 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
149
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
9.77
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
100281-10
–
4 mm (0,16 in)
p. 190)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
150
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
9.78
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 151)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 151)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler le jeu du câble d'accélérateur
9.79
151
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
600631-10
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Serrer le contre-écrou .
Contrôler le niveau d'huile du moteur
9.80
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est en température.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est chaud.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
600602-01
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
9.81
–
Vidanger l'huile moteur.
–
Déposer le filtre à huile.
–
–
–
152
p. 158)
x
x ( p. 152)
x ( p. 153)
Nettoyer les crépines. x ( p. 155)
Poser le filtre à huile. x ( p. 155)
Remplir d'huile moteur. x ( p. 157)
601022-10
Vidanger l'huile moteur
9.82
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
153
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
100200-10
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
100201-01
Déposer le filtre à huile
9.83
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
154
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100202-10
–
Enlever les vis . Enlever le filtre à huile  avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100203-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Poser le filtre à huile
9.84
155
x
–
Installer les filtres à huile  et .
–
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile 
et  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100204-10
Nettoyer les crépines
9.85
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
156
–
Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.
–
Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.
–
Laisser s'écouler l'huile de moteur restante.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
100205-10
100206-10
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
100207-10
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
157
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
100208-10
Remplir d'huile moteur
9.86
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 191)
Autre huile moteur
–
100209-10
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 191)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
158
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 151)
Appoint d'huile moteur
9.87
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique  sur le carter d'embrayage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 191)
p. 191)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
100209-10
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique  et le serrer.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
159
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 151)
DIAGNOSTIC
160
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 51)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 2, 3 ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Absence de mise à la terre.
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier
d'embrayage est tiré
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 51)
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé
–
Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence.
Oxydation de cosse du faisceau de
câble
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Le moteur ne tire pas
x(
p. 123)
p. 125)
x
–
Filtre à essence très encrassé
–
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Déposer le filtre à air.
x ( p. 138)
Remonter le filtre à air. x ( p. 140)
Contrôler la pression de carburant. x
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x
DIAGNOSTIC
161
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 144)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le circuit de refroidissement.
( p. 145)
–
x
Remplir le système de refroidissement. x
( p. 146)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir le système de refroidissement.
( p. 146)
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Consommation d'huile élevée
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
x
x
x
x
x
p. 58)
DIAGNOSTIC
162
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 151)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine.
( p. 152)
x
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
Les clignotants, le feu de stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent
pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
–
Régler l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt
du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
L'écran du tableau de bord n'affiche
rien
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127)
L'indicateur de vitesse ne fonctionne
pas sur le tableau de bord
Le faisceau de câbles de l'indicateur
de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse
–
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
Batterie déchargée
–
p. 37)
x(
p. 123)
x
Contrôler le courant de repos. x
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
163
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible
Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
164
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement‑capteur à effet Hall - mauvais fonctionnement dans circuit de
commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop élevé
165
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Position du clapet d'étranglement - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
166
CODE DE CLIGNOTEMENT
167
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
NETTOYAGE
168
Nettoyer la moto
12.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 195)
NETTOYAGE
169
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on
en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action
du sel.
–
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement,
et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
p. 82)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 196)
p. 195)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique (
p. 194)
NETTOYAGE
–
Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (
–
170
p. 194)
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 195)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
171
Conservation contre l'usure d'hiver
13.1
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être
traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 168)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 82)
STOCKAGE
172
Remisage
14.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service
du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 168)
x(
Charger la batterie. x (
x(
p. 152)
p. 141)
p. 119)
p. 121)
p. 123)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct
du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
p. 65)
p. 64)
STOCKAGE
–
173
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le remisage
14.2
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
p. 64)
p. 65)
–
x ( p. 123)
Poser la batterie. x ( p. 122)
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 37)
p. 58)
p. 50)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
174
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
654 cm³ (39,91 cu in)
Course
80 mm (3,15 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
11,8:1
Commande
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Douille en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
APTC™ Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
175
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Système d'allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
Quantité de remplissage - huile moteur
15.1
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
p. 191)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 191)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
15.2
Liquide de refroidissement
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 192)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 192)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
176
Bouchon du trou de graissage
autofileté
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation des clapets
M3
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur de graissage de la bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis axe de culbuteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
177
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de tension de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis en bout de fixation de vilebrequin
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
178
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du
carter de chaîne.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Bouchon du trou de graissage
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement d'huile
pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M12x1,25
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
179
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
180
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Débattement
avant
275 mm (10,83 in)
arrière
265 mm (10,43 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement,
disque de frein de type « flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
16:42
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
181
Angle de chasse
63°
Empattement
1.480±15 mm (58,27±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
910 mm (35,83 in)
Garde au sol à vide
290 mm (11,42 in)
Poids sans carburant env.
139,5 kg (307,5 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4 / Douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Clignotant
RY10W / Douille BAU15s
Ampoules utilisées
17.1
12 V
10 W
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
182
Feu stop - feu arrière
P21/5W / Douille BAY15d
12 V
21/5 W
Éclairage de plaque
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Pneus
17.2
Pneu avant
Pneu arrière
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
17.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 193)
2,5 l (2,6 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
183
Référence de la fourche
14.18.7E.12
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
480 mm (18,9 in)
Taux d'élasticité
souple
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
centre (standard)
5,2 N/mm (29,7 lb/in)
dur
5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
100±20 mm (3,94±0,79 in)
Longueur de fourche
915 mm (36,02 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
634 ml (21,44 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 190)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
15.18.7E.12
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
1,5 tours
Standard
1 tour
Sport
0,5 tour
Charge utile maximale
0,5 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
18 mm (0,71 in)
Taux d'élasticité
souple
80 N/mm (457 lb/in)
centre (standard)
85 N/mm (485 lb/in)
dur
90 N/mm (514 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
20 mm (0,79 in)
184
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Enfoncement en charge
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longueur de montage
400 mm (15,75 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
185
p. 190)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
186
Vis porte-plaque en bas
EJOT
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis soupape système de refroidissement
SLS
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis câble de démarreur vers démarreur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis serrure de selle
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 222
Vis support électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Écrou pour vis de cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis contacteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
187
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis régulateur de tension/redresseur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou collecteur/culasse
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis levier de jonction/cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis poignée de retenue
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis porte-porte plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant en bas
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
188
Vis support de repose-pied arrière
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière au
niveau du réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M10LH
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
24,5 Nm (18,07 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis axe de bras oscillant
M12x1,75
80 Nm (59 lbf ft)
–
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
189
Vis axe avant
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
190
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 197) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 197) (SAE 5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
191
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 197)
p. 197) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 197)
p. 197) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
192
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
193
MATIÈRES CONSOMMABLES
Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Accu Contact
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000
194
MATIÈRES CONSOMMABLES
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
195
MATIÈRES CONSOMMABLES
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
196
NORMES
197
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
198
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 68
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 31
. 31
. 30
. 32
C
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163-167
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conservation contre l'usure d'hiver
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . . .
Contrôler le réglage du phare . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
171
. 32
. 30
137
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
INDEX
199
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
D
Définition de l'application
Démarrage . . . . . . . . .
Déverrouillage de la selle
Diagnostic . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
......8
. . . . . 51
. . . . . 42
160-162
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
184-185
176-179
186-189
. . . . 183
174-175
180-182
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Feu de recul
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
E
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 149
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 127
É
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
66
. 76
. 75
. 66
. 67
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
200
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
H
M
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
158
152
157
152
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 103
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 93
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 46
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 50
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moto
Béquiller à l'arrière . .
Béquiller à l'avant . . .
Débéquiller à l'arrière
Débéquiller à l'avant .
Nettoyer . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 65
. 64
. 65
. 64
168
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168-170
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 144
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
INDEX
201
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
P
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Prétension du ressort
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Référence de la fourche . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . .
Règles de travail . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer la lampe de clignotant
Remplacer l'ampoule de phare . .
Repose-pied arrière . . . . . . . . .
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière
Contrôler sur le frein avant .
Déposer à l'avant . . . . . . .
Monter à l'avant . . . . . . . .
Remplacer à l'arrière . . . . .
Remplacer à l'avant . . . . .
Pneumatiques sans chambre à air
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
104
. 94
. 97
. 98
105
. 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 28
. 28
..9
172
136
133
. 43
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INDEX
202
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
. 38
. 40
. 34
. 35
. 37
. 40
. 36
. 37
. 36
. 38
. 39
. 34
. 33
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Transport
......................................9
V
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
*3211518fr*
3211518fr
11/2009
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés