Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC US 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels205 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
205
MANUEL D'UTILISATION 2010 690 SMC USA Réf. 3211518fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 26) Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. CHER CLIENT KTM © 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, ou copie n'est autorisée qu'avec l'autorisation expresse de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ........................................................................ 7 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12 VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22 Vue avant gauche du véhicule............................................ 22 Vue arrière droite du véhicule ............................................ 24 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 26 Numéro de châssis ........................................................... 26 Plaque signalétique .......................................................... 26 Numéro de clé ................................................................. 27 Numéro de moteur............................................................ 27 Référence de la fourche .................................................... 28 Référence de l'amortisseur ................................................ 28 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 29 Levier d'embrayage ........................................................... 29 Levier de frein à main ....................................................... 29 Contacteur de l'éclairage ................................................... 30 Bouton de clignotants ....................................................... 30 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 31 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 31 Bouton de démarrage........................................................ 32 Contacteur-antivol ............................................................ 32 Tableau de bord ............................................................... 33 Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 33 Tableau de bord - compte-tours ......................................... 34 Tableau de bord - témoins................................................. 34 Tableau de bord - Écran .................................................... 35 Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 36 Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 36 3 Tableau de bord - heure .................................................... Régler l'heure................................................................... Tableau de bord - affichage ODO ....................................... Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........ Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ Tableau de bord - affichage TRIP F .................................... Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement ................................................................ Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... Fermer le bouchon du réservoir .......................................... Poignées de retenue ......................................................... Déverrouillage de la selle................................................... Repose-pied arrière........................................................... Sélecteur ......................................................................... Pédale de frein arrière....................................................... Béquille latérale ............................................................... CONSEILS DE MISE EN SERVICE.......................................... Consignes pour la première mise en service ........................ Roder le moteur ............................................................... Charger le véhicule ........................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................... Vérifications avant chaque mise en service.......................... Démarrage ....................................................................... Démarrer ......................................................................... Passage des vitesses, conduite .......................................... Freiner ............................................................................ Arrêter et béquiller ........................................................... Faire le plein de carburant ................................................ 37 37 38 38 39 40 40 41 41 42 42 43 43 44 45 46 46 47 48 50 50 51 52 52 56 57 58 SOMMAIRE 4 PLAN D'ENTRETIEN............................................................. Plan d'entretien................................................................ MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................... Béquiller de la moto à l'avant ............................................ Débéquiller la moto à l'avant ............................................. Béquiller la moto à l'arrière ............................................... Débéquiller la moto à l'arrière ............................................ Fourche/amortisseur ......................................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........... Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. Amortissement en compression de l'amortisseur .................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............... Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................... Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur.............. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............. Purger les bras de fourche ................................................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............... Déposer la protection de fourche........................................ Monter la protection de fourche ......................................... Contrôler le jeu du palier de la tête de direction .................. Régler le jeu du palier de la tête de direction ................. Position du guidon............................................................ Régler la position du guidon ......................................... Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. x x x 61 61 64 64 64 65 65 66 66 67 68 68 69 71 71 73 74 74 75 76 77 78 78 79 80 81 82 Nettoyer la chaîne ............................................................ 82 Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 83 Régler la tension de chaîne ............................................... 85 Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ....... 87 Régler le guide-chaîne ................................................. 90 Contrôler les disques de frein ............................................ 90 Régler la position de base du levier de frein à main ............. 91 Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 92 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..................... 93 Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 94 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................ 95 Déposer les plaquettes du frein avant ............................ 97 Monter les plaquettes de frein à l'avant ......................... 98 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............ 100 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ...................................................................... 101 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ................ 102 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................. 103 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 104 Remplacer les plaquettes de frein arrière ..................... 105 Déposer la roue avant ................................................ 108 Monter la roue avant .................................................. 109 Déposer la roue arrière ............................................... 111 Monter la roue arrière ................................................ 112 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière ......... 114 Contrôler l'état des pneus ................................................ 115 Vérifier la tension des rayons ........................................... 117 Pneumatiques sans chambre à air .................................... 119 Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 119 x x x x x x x x x x x x x SOMMAIRE 5 Déposer la selle.............................................................. Monter la selle ............................................................... Déposer la batterie .................................................... Poser la batterie ........................................................ Charger la batterie ..................................................... Remplacer le fusible général ........................................... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. Régler les caractéristiques du moteur ............................... Déposer la plaque-phare et le phare ................................. Poser la plaque-phare et le phare ..................................... Remplacer l'ampoule de phare......................................... Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. Remplacer le feu de recul ............................................... Remplacer la lampe de clignotant .................................... Contrôler le réglage du phare ........................................... Régler la portée du phare ................................................ Déposer le filtre à air ................................................. Remonter le filtre à air ............................................... Système de refroidissement ............................................. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... Vidanger le circuit de refroidissement .......................... Remplir le système de refroidissement ......................... Régler la position de base du levier d'embrayage ............... Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.................................................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler le jeu du câble d'accélérateur ........................... x x x x x x x x 120 121 121 122 123 125 127 129 130 132 133 134 135 136 137 138 138 140 141 141 144 145 146 148 149 150 151 Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ..................................................... Vidanger l'huile moteur .............................................. Déposer le filtre à huile .............................................. Poser le filtre à huile ................................................. Nettoyer les crépines ................................................. Remplir d'huile moteur .............................................. Appoint d'huile moteur.................................................... DIAGNOSTIC...................................................................... CODE DE CLIGNOTEMENT.................................................. NETTOYAGE ...................................................................... Nettoyer la moto............................................................. CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER ....................... Conservation contre l'usure d'hiver ................................... STOCKAGE ........................................................................ Remisage....................................................................... Mise en service après le remisage .................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... Quantité de remplissage - huile moteur............................. Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ Ampoules utilisées ......................................................... Pneus............................................................................ Quantité de remplissage - carburant ................................. DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. x x x x x x 151 152 152 153 155 155 157 158 160 163 168 168 171 171 172 172 173 174 175 175 176 180 181 182 182 183 184 186 SOMMAIRE MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. NORMES ........................................................................... INDEX ............................................................................... 6 190 194 197 198 SYMBOLIQUE 7 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 8 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. CONSIGNES IMPORTANTES 9 Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. CONSIGNES IMPORTANTES 10 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Environnement La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. CONSIGNES IMPORTANTES 11 CONSIGNES IMPORTANTES 12 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 2.1 100330-10 CONSIGNES IMPORTANTES 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique des USA 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information concernant les émissions sonores 5 Information sur la mise au point du châssis 6 Information sur la tension de la chaîne 7 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 8 Information sur la mise en service 13 100341-01 Plaque signalétique Canada CONSIGNES IMPORTANTES 14 100340-01 Plaque signalétique des USA 100847-01 Information sur le contrôle des émissions CONSIGNES IMPORTANTES 15 100846-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis 100344-01 CONSIGNES IMPORTANTES Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 100848-01 Information sur la mise en service 700210-01 16 CONSIGNES IMPORTANTES 17 Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. CONSIGNES IMPORTANTES 18 Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. Signalement des défauts de sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. Garantie sur les émissions sonores KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme environnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule. Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate, ainsi qu'à tous les acheteurs suivants. Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada CONSIGNES IMPORTANTES 19 Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. Avertissement niveau sonore de fonctionnement Il faut contrôler si ce produit nécessite des réparations ou des pièces de rechange si le niveau sonore de fonctionnement a augmenté suite à l'utilisation. Sinon, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. Droits du consommateur Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada CONSIGNES IMPORTANTES Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale. 20 21 VUE DU VÉHICULE 22 Vue avant gauche du véhicule 3.1 100328-10 VUE DU VÉHICULE 1 Levier de frein à main 2 Levier d'embrayage 3 Selle 4 Bouchon du réservoir 5 Étrier de frein avant 6 Sélecteur 7 Numéro de moteur 8 Béquille latérale 9 Repose-pied 10 Passant de déverrouillage de la selle 23 VUE DU VÉHICULE 24 Vue arrière droite du véhicule 3.2 100329-10 VUE DU VÉHICULE 1 Contacteur-antivol 2 Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore 3 Rétroviseur 4 Tableau de bord 5 Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage 6 Poignée des gaz 7 Étrier de frein arrière 8 Amortissement de détente de l'amortisseur 9 Pédale de frein arrière 10 Regard d'huile moteur 25 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé à droite sur la tête de direction. 100217-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle. 100218-10 26 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 27 Numéro de clé 4.3 Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 100179-10 Numéro de moteur 4.4 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 600479-10 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 28 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 600480-10 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est située du côté droit de l'amortisseur. 100216-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 700542-01 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 600598-11 29 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Contacteur de l'éclairage 5.3 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 100222-10 Bouton de clignotants 5.4 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. 100223-10 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 Bouton d'avertisseur sonore 5.5 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 100224-10 Bouton d'arrêt d'urgence 5.6 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé. 100225-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 Bouton de démarrage 5.7 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 100226-10 Contacteur-antivol 5.8 Le contacteur-antivol se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 600825-01 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 Tableau de bord 5.9 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 400832-10 Tableau de bord - touches de fonctions 5.10 La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2). La touche SET permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche est sans fonction. 400833-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Tableau de bord - compte-tours 5.11 Le compte tours indique le régime moteur en tours par minute. Le repère rouge caractérise la plage de surrégime du moteur. 400834-10 Tableau de bord - témoins 5.12 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est activé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. 400835-01 Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – L'OBD a détecté une erreur d'émission ou critique de sécurité. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. Tableau de bord - Écran 5.13 Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement. 400836-01 LEnGth À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde. Info Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400881-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tableau de bord - indicateur de vitesse 5.14 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 400838-10 Régler l'unité kilomètres/miles 5.15 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. . 400839-01 Tableau de bord - heure 5.16 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 400838-11 Régler l'heure 5.17 Condition La moto est à l'arrêt. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 400838-01 – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. L'heure est réglée. Tableau de bord - affichage ODO 5.18 En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 400839-01 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 5.19 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. . L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 400840-01 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 5.20 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est à 0.0. 400841-01 . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 Tableau de bord - affichage TRIP F 5.21 Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume. 400842-01 Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement 5.22 L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées. • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 700124-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.23 – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. Info Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard. 100227-10 Fermer le bouchon du réservoir 5.24 100228-01 – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le clapet. ÉLÉMENTS DE COMMANDE Poignées de retenue 5.25 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 100229-10 Déverrouillage de la selle 5.26 Le passant permet de déverrouiller la selle. 100230-10 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Repose-pied arrière 5.27 Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 600640-01 Sélecteur 5.28 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 600484-10 43 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 600484-11 Pédale de frein arrière 5.29 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 600485-10 44 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Béquille latérale 5.30 La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation. États possibles • Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif. • Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif. 600486-10 45 CONSEILS DE MISE EN SERVICE 46 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». CONSEILS DE MISE EN SERVICE 47 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions du véhicule sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. p. 148) p. 91) x( p. 101) Roder le moteur 6.2 – Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.000 1/min Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 7.800 1/min CONSEILS DE MISE EN SERVICE – 48 Éviter de rouler à plein régime ! Charger le véhicule 6.3 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Système de valises risquant de se casser. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 49 Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 50 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Info La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation. Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur. – Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir. – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Nettoyer la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier que les bagages sont bien fixés. – Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs. p. 151) p. 83) p. 82) p. 115) p. 119) p. 92) p. 102) p. 94) p. 104) p. 144) CONSEILS D'UTILISATION 51 Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage Le témoin vert du point mort N s'allume. B00103-10 . CONSEILS D'UTILISATION 52 Info Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée. Démarrer 7.3 – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passage des vitesses, conduite 7.4 Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. CONSEILS D'UTILISATION 53 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière. – Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière. Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». CONSEILS D'UTILISATION 54 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. CONSEILS D'UTILISATION 55 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 600484-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. CONSEILS D'UTILISATION – 56 S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. Freiner 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. CONSEILS D'UTILISATION 57 Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. – Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime. Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas. Arrêter et béquiller 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. CONSEILS D'UTILISATION – 58 Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Garer la moto sur une surface stable. – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. CONSEILS D'UTILISATION 59 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 41) Indications prescrites Repère 400405-10 Capacité totale du réservoir de carburant env. – 20 mm (0,79 in) 12 l (3,2 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 41) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 193) CONSEILS D'UTILISATION – 60 Actionner la touche SET pendant deux secondes. La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 400882-10 PLAN D'ENTRETIEN 61 Plan d'entretien 8.1 K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • • • • Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( • • • • • • • • Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( x( p. 152) p. 94) p. 104) p. 90) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Lubrifier le renvoi de la suspension arrière. p. 102) p. 100) • x Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application. Vérifier les roulements du bras oscillant. x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler l'état des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 119) p. 117) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83) x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 87) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). • • x p. 115) Contrôler la pression d'air des pneus. ( • PLAN D'ENTRETIEN 62 K10N Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( Purger les bras de fourche. ( p. 76) p. 92) • p. 75) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 78) • K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Remplacer la bougie. Contrôler le jeu aux soupapes. • x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. x Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 141) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. • x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier le serrage des vis et écrous. x Vidanger le liquide de refroidissement. x Vidanger le liquide de frein à l'avant. x Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x Contrôler l'embrayage. x • p. 149) • • • • • • • • PLAN D'ENTRETIEN Contrôler le réglage du phare. ( 63 p. 137) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. x K10N : une fois après 1.000 km (621,4 mi) K75A : tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an K150A : tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 64 Béquiller de la moto à l'avant 9.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. p. 65) Lève-moto avant (61029055300) Info Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière. – Béquiller la moto à l'avant. 600493-01 Débéquiller la moto à l'avant 9.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le lève-moto à l'avant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 65 Béquiller la moto à l'arrière 9.3 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Positionner l'adaptateur de lève-moto dans le lève-moto à l'arrière et visser l'ensemble dans les bras oscillants. Adaptateur de lève-moto (61029055110) Lève-moto arrière (61029055100) – Placer la moto perpendiculairement par rapport au sol, placer le lève-moto à l'arrière et béquiller la moto. 600492-01 Débéquiller la moto à l'arrière 9.4 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 66 Fourche/amortisseur 9.5 La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. 100242-01 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.6 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 600490-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 67 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.7 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 100244-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 68 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 5 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Amortissement en compression de l'amortisseur 9.8 L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 9.9 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 69 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 100245-10 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 9.10 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 70 Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Visser la vis de réglage avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 100246-10 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 1,5 tours Standard 1 tour Sport 0,5 tour Charge utile maximale 0,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 71 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.11 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 100247-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.12 – Béquiller la moto. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR A 0 400389-10 72 – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Descendre la moto du lève-moto. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 73 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.13 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 71) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 400383-10 20 mm (0,79 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 74) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 74 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.14 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 71) Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge C » 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. x 400384-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.15 x Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 75 Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Desserrer la bague de blocage . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 700541-01 – Serrer la bague de blocage . – Poser l'amortisseur. – Mettre la moto sur la béquille latérale. x Purger les bras de fourche 9.16 18 mm (0,71 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 76 Enlever rapidement les vis de purge . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Remettre les vis de purge en place et serrer. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. 100844-10 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 9.17 – Placer la moto sur des cales et l'arrimer pour l'empêcher de tomber. La roue avant ne doit plus toucher le sol et les bras de fourche doivent être délestés. – Déposer la protection de fourche. ( – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. p. 77) Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. 600634-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 77 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 195) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Monter la protection de fourche. ( – Descendre la moto du lève-moto. – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche. p. 78) Déposer la protection de fourche 9.18 600633-11 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 78 Monter la protection de fourche 9.19 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 600633-10 Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 9.20 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Placer la moto sur des cales et l'arrimer pour l'empêcher de tomber. La roue avant ne doit plus toucher le sol et les bras de fourche doivent être délestés. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 79 Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 79) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 600636-10 » – Lorsqu'une résistance est perceptible : Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction. x( p. 79) Débéquiller la moto. Régler le jeu du palier de la tête de direction 9.21 – x – Béquiller la moto. – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. La roue avant n'a aucun contact avec le sol et les bras de fourche sont délestés. Indications prescrites Vis tête de direction en haut 100297-10 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 80 Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Descendre la moto du lève-moto. Loctite® 243™ p. 78) Position du guidon 9.22 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance du centre. B 0 Distance entre les alésages 400271-11 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler la position du guidon 9.23 81 x – 0 1 2 0 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer le support du guidon. – Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 400271-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 82 Contrôler l'encrassement de la chaîne 9.24 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 82) 400678-01 Nettoyer la chaîne 9.25 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 83 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 195) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 194) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 9.26 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 84 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – 100249-10 Régler la tension de chaîne. ( p. 85) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 85 Régler la tension de chaîne 9.27 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 86 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites 600597-10 Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 87 Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne 9.28 – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 88 Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le bas, avec le poids spécifié. Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. A Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » 1 2 3 Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – B 272 mm (10,71 in) Remplacer la chaîne. x Info 16 17 18 400409-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est endommagé : – – 89 Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis 400925-01 – 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est endommagé : – – M6 Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites 302112-10 Autres vis châssis MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler le guide-chaîne 9.29 90 x – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 600635-10 Contrôler les disques de frein 9.30 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 91 Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins 100135-10 » 4,0 mm (0,157 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. Régler la position de base du levier de frein à main 9.31 – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 600598-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 92 Vérifier le niveau du liquide de frein avant 9.32 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN. – 600603-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 93) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 9.33 93 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 94 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 100254-10 5 mm (0,2 in) p. 192) Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein avant 9.34 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 95 Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein avant 9.35 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 95) Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 600625-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 95) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 96 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 97 – Déposer les plaquettes du frein avant. – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant. – Monter les plaquettes de frein à l'avant. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . x( p. 97) x( p. 98) 100254-11 Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 192) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 100254-12 Déposer les plaquettes du frein avant 9.36 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Presser la jumelle de ressort du ressort vers l'avant et retirer l'axe . – Retirer les ressorts . Enlever les plaquettes de frein . – Enlever les vis et les douilles-entretoises . Déposer l'étrier de frein. – Nettoyer l'étrier de frein. 400421-11 100845-10 Monter les plaquettes de frein à l'avant 9.37 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. 98 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 99 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis avec les entretoises sans les serrer. – Placer les plaquettes de frein . Positionner les ressorts et monter les axes . p. 90) 100845-11 Info La jumelle de ressort doit être orientée vers le haut. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main actionné. – Serrer la vis . L'étrier de frein se positionne. 400421-12 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 100 Indications prescrites Vis étrier de frein avant – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Retirer la fixation du levier de frein à main. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 9.38 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 600599-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 101) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler la position de base de la pédale de frein arrière 9.39 101 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Desserrer l'assemblage vissé sur le cylindre de frein à pied . – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. Maintenir les vis et serrer les écrous. Indications prescrites Écrou pour vis de cylindre de frein à pied 600639-10 M6 – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Serrer l'écrou . 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 100) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 102 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 9.40 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : – 100258-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 103) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 9.41 103 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 104 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 192) Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info 100259-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière 9.42 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » x( p. 105) En présence d'endommagement et de fissures : – 100260-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » 9.43 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – 105 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 105) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 106 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté avec la membrane . – Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. 107 Info S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons. 100259-10 – Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon vers la gauche, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. 100288-10 400419-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 108 – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 192) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info 100289-01 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Déposer la roue avant 9.44 x – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Béquiller la moto à l'avant. ( – Enlever les vis et les douilles-entretoises . – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. p. 65) p. 64) Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. 600621-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 109 – Desserrer la vis et les vis . – Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés. – 600622-10 Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises . 600626-11 Monter la roue avant 9.45 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – 110 Remplacer l'axe de roue. x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douillesentretoises . Graisse longue durée ( p. 194) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis puis graisser. 600626-10 Graisse longue durée ( – p. 194) Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 600621-11 M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Positionner l'étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Positionner les douilles-entretoises . Mettre les vis en place, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main actionné. – Serrer les vis . L'étrier de frein se positionne. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 111 Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Débéquiller la moto à l'avant. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche. – Serrer les vis . p. 64) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston. – Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . – Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe . p. 65) 600490-11 Déposer la roue arrière 9.46 x 100267-10 p. 65) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 112 Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés. – – 600627-01 Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. Monter la roue arrière 9.47 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. x( p. 114) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. p. 194) Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou . Graisse longue durée ( 600628-10 x Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du joint d'étanchéité . Graisse longue durée ( – 113 p. 194) – Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière. – Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre l'axe, le tendeur de chaîne et l'écrou en place. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence . Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. 100270-10 – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 114 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance. – Débéquiller la moto à l'arrière. ( Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 9.48 p. 65) x Info La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. – Déposer la roue arrière. – Vérifier les paliers . » Remplacer les paliers. x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière. » Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – 600623-10 p. 111) Si le palier est endommagé ou usé : – – x( Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 115 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. Info Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière 600624-10 » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : – – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Monter la roue arrière. x( p. 112) Contrôler l'état des pneus 9.49 Avertissement Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu. – Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 116 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 117 Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. Vérifier la tension des rayons 9.50 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 118 Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons. x MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 119 Pneumatiques sans chambre à air 9.51 Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambres à air, c.à.d. que le profilé sans chambre à air remplace la chambre à air classique. L'avantage de ce système sans chambre à air réside dans le risque réduit de chambre à air défectueuse. Une perte de pression subite est donc moins susceptible de se produire. Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs que sur les roues à rayons conventionnelles avec chambre à air. Il en résulte un meilleur confort, tout en améliorant la prise en main. La conception sur jantes rigides réduit quasiment à zéro la maintenance sur la roue à rayon. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement du profilé du pneu sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans. 301978-10 Contrôler la pression d'air des pneus 9.52 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 120 – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale 400695-01 » avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu. – Mettre le capuchon de valve en place. – Tirer au niveau du passant en soulevant simultanément l'arrière de la selle. – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut. Déposer la selle 9.53 100230-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 121 Monter la selle 9.54 – À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers l'avant. – Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 100276-10 Déposer la batterie 9.55 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 120) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 122 – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Débrancher les cosses en tirant vers le haut. – Enlever les vis . – Tirer la plaque de fixation de la batterie vers l'avant et l'enlever. – Retirer le cache du pôle positif . – Débrancher le câble positif de la batterie. – Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support. Info 100277-10 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. Poser la batterie 9.56 x – Pousser la batterie dans son support. Info Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière. – Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif en place. – Mettre la plaque de fixation en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 100277-11 Autres vis châssis M6 – Brancher les cosses . – Rebrancher le câble négatif. – Monter la selle. ( p. 121) 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Charger la batterie 9.57 Régler l'heure. ( 123 p. 37) x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 124 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la batterie. x( p. 121) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 125 Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . – Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Poser la batterie. x( 3 mois p. 122) 100151-10 Remplacer le fusible général 9.58 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 126 Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Retirer les capuchons . – Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue. – Introduire un nouveau fusible général. p. 120) 600604-10 Fusible (58011109130) ( p. 181) Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 600605-10 – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( p. 121) p. 37) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Remplacer les fusibles des divers consommateurs 9.59 Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 600604-11 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . p. 120) 127 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 128 Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option) Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible 3 - 10A - boîtier de commande papillon des gaz Fusible 4 - 10A - pompe à essence Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option) Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. 600606-10 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 181) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Fusible (75011088015) ( 129 p. 181) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Monter la selle. ( – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( – Retirer le bouton Map‑Select avec le support de la plaque de fixation en tirant vers le haut. – Retirer le bouton Map‑Select de la fixation. p. 121) Régler les caractéristiques du moteur 9.60 600641-10 . p. 120) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 130 Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe 100238-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre. – Placer la molette de réglage sur la position 0. Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant. – Placer le bouton Map‑Select dans le support. – Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation. – Monter la selle. ( – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. p. 121) Déposer la plaque-phare et le phare 9.61 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon. – Retirer les vis à gauche et à droite. – Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut. – Débrancher les connecteurs des clignotants et du phare . – Mettre la plaque-phare de côté. 100296-11 100294-10 131 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 132 Poser la plaque-phare et le phare 9.62 – Brancher les connecteurs du phare et des clignotants . – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au niveau des points et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction. 100294-11 100295-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 133 – Positionner la gorge sur la contre-pièce . – Positionner le guide durite de frein . Mettre les vis en place et serrer. 700543-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 100296-10 Remplacer l'ampoule de phare 9.63 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 130) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 134 – Débrancher le connecteur . – Retirer le capuchon en caoutchouc de l'ampoule de phare. – Décrocher la bride de ressort . – Enlever l'ampoule de phare . – Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare. 600610-10 Phare (H4 / Douille P43t) ( p. 181) – Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort. – Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur. – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 132) 600611-10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse 9.64 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 130) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 135 – Retirer le capuchon en caoutchouc . – Retirer la douille du réflecteur. – Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille. – Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille. 600610-12 Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) ( – Introduire la douille dans le réflecteur. – Installer le capuchon en caoutchouc. – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 181) p. 132) 600612-10 Remplacer le feu de recul 9.65 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 136 – Enlever les vis et déposer le cabochon. – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. 100331-10 – Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées. – Mettre en place la nouvelle ampoule et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Feu stop - feu arrière (P21/5W / Douille BAY15d) ( p. 182) – Contrôler le fonctionnement du feu arrière et du feu stop. – Contrôler le logement du joint . Mettre le cabochon en place. – Introduire les vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement les vis. Remplacer la lampe de clignotant 9.66 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 137 – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Incliner doucement le verre diffusant vers l'avant et le retirer. – Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. 100160-10 – Enfoncer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) ( p. 181) – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Contrôler le fonctionnement du clignotant. – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur clair et marquer un repère au niveau du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Contrôler le réglage du phare 9.67 A 0 Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites 400726-10 Distance 5 m (16 ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 138 Contrôler le réglage du phare. Pour un véhicule en ordre de marche avec conducteur, la limite clair/obscur doit coïncider exactement avec le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 138) Régler la portée du phare 9.68 – Contrôler le réglage du phare. ( – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage . p. 137) Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 800084-10 Déposer le filtre à air 9.69 x – Déposer la selle. ( p. 120) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre . 100285-10 Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – – 100286-10 Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Enlever le filtre à air . 139 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Remonter le filtre à air 9.70 140 x – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air en place. Info Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. 100287-10 – Accrocher la partie supérieure du carter de filtre à l'avant du carter de filtre à air, puis l'incliner vers le bas. – Monter les vis et les serrer. Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air – 100285-11 Monter la selle. ( p. 121) M6 2 Nm (1,5 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 141 Système de refroidissement 9.71 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 125 °C (257 °F) 600630-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 400407-10 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 9.72 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 142 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Retirer le bouchon du réservoir de compensation . – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » 100283-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 192) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 143 Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Dévisser le bouchon de radiateur . – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. p. 192) −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein. 100284-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la baisse de niveau. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 192) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. p. 192) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 144 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 9.73 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous. » 100283-10 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 192) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 145 Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 192) Dévisser le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la baisse de niveau. Alternative 1 100284-10 Liquide de refroidissement ( p. 192) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le circuit de refroidissement 9.74 p. 192) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 146 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 600616-10 Remplir le système de refroidissement 9.75 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 147 – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Enlever le bouchon de radiateur . – Remplir de liquide de refroidissement. 600618-10 Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 192) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 192) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 600619-10 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 100283-11 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 148 – Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Arrêter et laisser refroidir le moteur. – À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant. Régler la position de base du levier d'embrayage 9.76 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 100282-10 5 mm (0,2 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 149 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 9.77 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( 100281-10 – 4 mm (0,16 in) p. 190) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 150 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 9.78 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 151) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 151) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler le jeu du câble d'accélérateur 9.79 151 x – Mettre le guidon en position droite. – Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM. – Desserrer le contre-écrou . – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 600631-10 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou . Contrôler le niveau d'huile du moteur 9.80 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est en température. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Condition Le moteur est chaud. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. 600602-01 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Faire l'appoint d'huile moteur. ( Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 9.81 – Vidanger l'huile moteur. – Déposer le filtre à huile. – – – 152 p. 158) x x ( p. 152) x ( p. 153) Nettoyer les crépines. x ( p. 155) Poser le filtre à huile. x ( p. 155) Remplir d'huile moteur. x ( p. 157) 601022-10 Vidanger l'huile moteur 9.82 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 153 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint. 100200-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01 Déposer le filtre à huile 9.83 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 154 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10 – Enlever les vis . Enlever le filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100203-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Poser le filtre à huile 9.84 155 x – Installer les filtres à huile et . – Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100204-10 Nettoyer les crépines 9.85 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 156 – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques. – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques. – Laisser s'écouler l'huile de moteur restante. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. 100205-10 100206-10 Indications prescrites Bouchon tamis à huile 100207-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 157 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100208-10 Remplir d'huile moteur 9.86 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 191) Autre huile moteur – 100209-10 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 191) Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place et serrer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 158 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 151) Appoint d'huile moteur 9.87 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 191) p. 191) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 100209-10 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 159 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 151) DIAGNOSTIC 160 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 51) Batterie déchargée – Charger la batterie. Fusible 1, 2, 3 ou 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Absence de mise à la terre. – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 51) Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé – Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence. Oxydation de cosse du faisceau de câble – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Filtre à air très encrassé – Le moteur ne tire pas x( p. 123) p. 125) x – Filtre à essence très encrassé – Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Déposer le filtre à air. x ( p. 138) Remonter le filtre à air. x ( p. 140) Contrôler la pression de carburant. x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x DIAGNOSTIC 161 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 144) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 145) – x Remplir le système de refroidissement. x ( p. 146) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir le système de refroidissement. ( p. 146) La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Consommation d'huile élevée Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x x x x x p. 58) DIAGNOSTIC 162 Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 151) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 152) x Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 127) L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse – Contrôler le faisceau de câbles et la cosse. Batterie déchargée – p. 37) x( p. 123) x Contrôler le courant de repos. x CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé 163 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 164 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement‑capteur à effet Hall - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop élevé 165 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps Condition de définition de l'erreur Position du clapet d'étranglement - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 166 CODE DE CLIGNOTEMENT 167 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Mauvais fonctionnement communication par bus CAN Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation NETTOYAGE 168 Nettoyer la moto 12.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 195) NETTOYAGE 169 Info Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 82) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures ( – p. 196) p. 195) Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique ( p. 194) NETTOYAGE – Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité ( – 170 p. 194) Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 195) CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER 171 Conservation contre l'usure d'hiver 13.1 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. p. 168) Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. – Nettoyer la chaîne. ( p. 82) STOCKAGE 172 Remisage 14.1 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – p. 168) x( Charger la batterie. x ( x( p. 152) p. 141) p. 119) p. 121) p. 123) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Béquiller la moto à l'avant. ( p. 65) p. 64) STOCKAGE – 173 Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le remisage 14.2 – Débéquiller la moto à l'avant. ( – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Charger la batterie. p. 64) p. 65) – x ( p. 123) Poser la batterie. x ( p. 122) – Régler l'heure. ( – Faire le plein de carburant. ( – Procéder à des contrôles avant toute mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 37) p. 58) p. 50) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 174 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 654 cm³ (39,91 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 11,8:1 Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Douille en bronze Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage APTC™ Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 175 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Système d'allumage à DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage NGK LKAR 8AI - 9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique Quantité de remplissage - huile moteur 15.1 Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur p. 191) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 191) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 15.2 Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 192) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 192) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 176 Bouchon du trou de graissage autofileté 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation des clapets M3 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Gicleur de graissage de la bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 177 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de levier de décompression automatique M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de tension de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222 Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis en bout de fixation de vilebrequin M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 178 Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Bouchon du trou de graissage M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Bougie d'allumage M12x1,25 17 Nm (12,5 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de fermeture d'écoulement d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 179 Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – DONNÉES - PARTIE-CYCLE 180 Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle Débattement avant 275 mm (10,83 in) arrière 265 mm (10,43 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de freins avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 16:42 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” DONNÉES - PARTIE-CYCLE 181 Angle de chasse 63° Empattement 1.480±15 mm (58,27±0,59 in) Hauteur du siège à vide 910 mm (35,83 in) Garde au sol à vide 290 mm (11,42 in) Poids sans carburant env. 139,5 kg (307,5 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / Douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / Douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant RY10W / Douille BAU15s Ampoules utilisées 17.1 12 V 10 W DONNÉES - PARTIE-CYCLE 182 Feu stop - feu arrière P21/5W / Douille BAY15d 12 V 21/5 W Éclairage de plaque W5W / Douille W2,1x9,5d 12 V 5W Pneus 17.2 Pneu avant Pneu arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro 160/60 ZR 17 M/C 69W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 17.3 Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 193) 2,5 l (2,6 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 183 Référence de la fourche 14.18.7E.12 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 5 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 480 mm (18,9 in) Taux d'élasticité souple 5,0 N/mm (28,6 lb/in) centre (standard) 5,2 N/mm (29,7 lb/in) dur 5,4 N/mm (30,8 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±20 mm (3,94±0,79 in) Longueur de fourche 915 mm (36,02 in) Huile de fourche par bras de fourche 634 ml (21,44 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 190) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 15.18.7E.12 Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 1,5 tours Standard 1 tour Sport 0,5 tour Charge utile maximale 0,5 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort 18 mm (0,71 in) Taux d'élasticité souple 80 N/mm (457 lb/in) centre (standard) 85 N/mm (485 lb/in) dur 90 N/mm (514 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) 184 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longueur de montage 400 mm (15,75 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( 185 p. 190) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 186 Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis soupape système de refroidissement SLS EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres vis châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis câble de démarreur vers démarreur M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis cache latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis pompe à essence M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis serrure de selle M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 222 Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur le réservoir de carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Écrou pour vis de cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 187 Vis de support magnétique de béquille latérale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis régulateur de tension/redresseur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou collecteur/culasse M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de collier d'échappement de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis poignée de retenue M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis porte-porte plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis réservoir de carburant en bas M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis réservoir de carburant en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 188 Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M10LH 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 24,5 Nm (18,07 lbf ft) Pâte de cuivre Vis axe de bras oscillant M12x1,75 80 Nm (59 lbf ft) – Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 189 Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 190 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 197) (SAE 2,5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 197) (SAE 5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 MATIÈRES CONSOMMABLES 191 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 197) p. 197) (SAE 10W/60) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Motorex® KTM Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 197) p. 197) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T MATIÈRES CONSOMMABLES 192 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 193 MATIÈRES CONSOMMABLES Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Clean & Polish Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Strong Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 194 MATIÈRES CONSOMMABLES Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish 195 MATIÈRES CONSOMMABLES Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 196 NORMES 197 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 198 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 68 Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . 31 . 30 . 32 C Caractéristiques du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163-167 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conservation contre l'usure d'hiver Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . . Contrôler le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 . 32 . 30 137 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 INDEX 199 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 D Définition de l'application Démarrage . . . . . . . . . Déverrouillage de la selle Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......8 . . . . . 51 . . . . . 42 160-162 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-185 176-179 186-189 . . . . 183 174-175 180-182 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Feu de recul Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 E Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 149 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 127 É Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 66 . 76 . 75 . 66 . 67 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INDEX 200 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 H M Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 152 157 152 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 103 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 93 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise en service Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 46 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 50 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Moto Béquiller à l'arrière . . Béquiller à l'avant . . . Débéquiller à l'arrière Débéquiller à l'avant . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . 64 . 65 . 64 168 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168-170 Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 144 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 INDEX 201 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 P Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Prétension du ressort Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Référence de la fourche . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . Règles de travail . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer la lampe de clignotant Remplacer l'ampoule de phare . . Repose-pied arrière . . . . . . . . . Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière Contrôler sur le frein avant . Déposer à l'avant . . . . . . . Monter à l'avant . . . . . . . . Remplacer à l'arrière . . . . . Remplacer à l'avant . . . . . Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 . 94 . 97 . 98 105 . 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . 28 ..9 172 136 133 . 43 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INDEX 202 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 38 . 40 . 34 . 35 . 37 . 40 . 36 . 37 . 36 . 38 . 39 . 34 . 33 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Transport ......................................9 V Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *3211518fr* 3211518fr 11/2009 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer