990 Supermoto R FR 2012 | 990 Supermoto R EU 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Supermoto R AU GB 2012 Supermoto Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels209 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2012
990 Supermoto R EU 990 Supermoto R FR 990 Supermoto R AUS/UK Réf. 3211794fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis/plaque signalétique ( p. 16)
Numéro de moteur ( p. 17) Numéro de clé ( p. 17)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne fai sant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Tableau de bord - témoins................................................. 26
3
Tableau de bord - écran .................................................... 27
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 31
Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 35
Pédale de frein arrière....................................................... 39
Béquille latérale ............................................................... 40
Roder le moteur ............................................................... 42
Charger le véhicule ........................................................... 43
SOMMAIRE
Démarrage ....................................................................... 46
Ralentir ........................................................................... 51
Arrêter et béquiller ........................................................... 53
Faire le plein de carburant ................................................ 54
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 61
Régler la prétension du ressort de la fourche....................... 62
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière.................... 73
Positionnement du réservoir de carburant ........................... 74
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 77
Régler la tension de la chaîne............................................ 78
Contrôler le niveau du liquide de frein avant ....................... 87
Faire l'appoint de liquide de frein avant x ......................... 88
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 89
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 90
Régler la position de base de la pédale de frein arrière......... 91
Contrôler les disques de frein arrière .................................. 92
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ...................... 93
Faire l'appoint du liquide de frein arrière x ....................... 94
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 95
4
SOMMAIRE
x .................................................... 98
x ............................................... 100
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière x
x ................................................ 102
...................................................................... 105
Contrôler l'état des pneus................................................ 106
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 108
Monter la batterie x ...................................................... 111
Charger la batterie x ..................................................... 112
Remplacer le fusible général ........................................... 114
Remplacer les fusibles ABS............................................. 116
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 117
Remplacer l'ampoule de phare......................................... 119
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 122
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 124
Remplacer l'ampoule du feu stop ..................................... 125
Remplacer l'ampoule du feu arrière .................................. 129
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation......... 133
Activer/désactiver la clé de contact .................................. 136
Vidanger le liquide de refroidissement x ......................... 146
Remplir/purger le système de refroidissement x ............... 147
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ...... 153
nettoyer les crépines nettoyer les crépines x x
Remplir d'huile moteur x .............................................. 162
Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 163
Mise en service après le stockage..................................... 168
DIAGNOSTIC...................................................................... 169
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE..................... 172
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR ................ 174
5
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 180
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... 182
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ 186
Ampoules utilisées ......................................................... 187
Quantité de remplissage - carburant ................................. 188
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 189
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 190
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. 192
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 195
PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 199
NORMES ........................................................................... 201
INDEX ............................................................................... 202
6
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
7
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
8
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur
KTM dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dom mages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplace ment inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne jamais ôter les autocol lants. Le propriétaire du véhicule, de même que les tiers, ne sont plus en mesure de détecter certains dangers et risquent de se blesser.
CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
12
101565-10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
VUE DU VÉHICULE
Rétroviseur
Selle
Regard d'huile moteur
Amortissement en compression de l'amortisseur ( p. 64)
13
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
14
101566-10
VUE DU VÉHICULE
1 2 2 2 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11
Contacteur de l'éclairage ( p. 20)
Bouton d'avertisseur lumineux ( p. 21) Bouton de clignotants ( p. 21)
Bouton d'avertisseur sonore ( p. 22)
Bouchon du réservoir
Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 22)
Réglage à la détente de la fourche et réglage de la prétension du ressort Réglage à la détente de l'amortisseur
Pédale de frein arrière ( p. 39)
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Fourche réglage de la compression
15
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis/plaque signalétique
Le numéro de châssis 1 est gravé à droite de la tête de direction.
16
101093-10 La plaque signalétique 2 est montée sur le tube de cadre, à droite.
101094-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.2
Numéro de moteur
17
Le numéro de moteur chaîne.
1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 4.3
Numéro de clé
101095-10 700563-01 Le numéro de clé
Code number
1 est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette
KEYCODECARD
en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
NUMÉROS DE SÉRIE
4.4
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
18
4.5
Référence de l'amortisseur
101567-10 La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
101097-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
19
5.2
Levier de frein à main
101098-10 Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
101099-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
5.4
Contacteur de l'éclairage
101174-10 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
700550-10
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
21
5.6
Bouton de clignotants
101100-10 700550-11 Le bouton de clignotants 1 se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
22
5.8
Bouton d'arrêt d'urgence
700550-12 Le bouton d'arrêt d'urgence 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allu mage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
700552-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
23
5.10
Contacteur-antivol
700552-11 600825-01 Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire.
États possibles
Allumage désactivé
OFF
– contact peut être retirée.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.11
Anti-démarrage
400887-01
24
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et blo quer l'électronique moteur.
La lampe-témoin clignotement.
rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur utilisées.
KEYCODECARD
) peuvent être com mandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être 5.12
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
1 Touches de fonctions 2 3 4 Compte-tours Témoins Écran 400885-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.13
Tableau de bord - touches de fonctions
La touche
MODE
1 permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (
ODO
Tripmaster 1 (
TRIP 1
), Tripmaster 2 (
TRIP 2
) et température ambiante.
), La touche La touche
SET
3 2 permet de remettre la fonction 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
) à est sans fonction.
0.0
.
25
400886-10 5.14
Tableau de bord - compte-tours
Le compte-tours Le repère rouge 1 2 indique le régime moteur en tours par minute.
caractérise la plage de surrégime du moteur.
400888-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.15
Tableau de bord - témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
26
400889-01 Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
TRIP F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe Le témoin de pression d'huile rouge s'allume faible.
– La pression d'huile est trop La lampe-témoin
FI
(
MIL
tique pour la sécurité.
) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diag nostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur cri Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
– Message La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.
– La tension du réseau de bord
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.16
Tableau de bord - écran
27
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en rouge système antiblocage.
– Message d'état ou d'erreur du Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
400892-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.17
Tableau de bord - indicateur de vitesse
La vitesse 1 est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
28
400838-10 5.18
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Procéder au réglage en fonction du pays.
ODO
est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – –
29
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
MODE km/h
.
.
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h
à 5.19
Tableau de bord - heure
400893-10 L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
5.20
Régler l'heure
400893-11
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – 400893-12 – – – –
30
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit Maintenir la touche
MODE
et la touche L'heure se met à clignoter.
SET
enfoncées simultanément.
Régler les heures à l'aide de la touche
MODE
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
SET
.
Maintenir la touche
MODE
L'heure est réglée.
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
5.21
Tableau de bord - affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
ODO
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
400839-01 5.22
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 1
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 1
est à
0.0
.
31
400840-01 5.23
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à – – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 2
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 2
est à
0.0
.
400841-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.24
Tableau de bord - affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de lume.
TRIP F
, la lampe-témoin de réserve de carburant s'al-
32
400842-01 5.25
Tableau de bord - affichage de la température ambiante
La température ambiante 1 est affichée en
°C
ou
°F
.
400893-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.26
Régler l'unité de température
33
– –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Actionner la touche Maintenir la touche ou de
°F
à
°C
.
MODE MODE
jusqu'à activation de la température ambiante.
.
enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
°C
à
°F
400893-14 5.27
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes
L'apparition du symbole de la glace sante.
Le symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glis est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie.
Température 3 °C (37 °F) Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au dessus de la valeur définie.
Température 4 °C (39 °F) 400894-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
5.28
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – Les 12 barres clignotent.
700124-01 5.29
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
101101-10
35
– Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.
1 vers le haut et introduire la clé de
Remarque
Danger d'endommagement
Cassure de la clé de contact.
– Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
– Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
5.30
Fermer le bouchon du réservoir
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
101102-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.31
Serrure de selle
La serrure de selle 1 se trouve à l'arrière, sous le feu arrière.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
5.32
Outils de bord
101104-10 Les outils de bord 1 se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
36
101571-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.33
Poignées de retenue
Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
37
101570-10 5.34
Verrouillage du casque
101572-10
Avertissement
Risque d'accident
– Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.
Les outils de bord incluent un câble d'acier véhicule pour le protéger du vol.
1 permettant de cadenasser un casque sur le
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.35
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – • Repose-pieds arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
5.36
Sélecteur
101573-01 Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
38
101108-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre N , se situe entre le 1er et le 2e rapport.
39
5.37
Pédale de frein arrière
101109-10 La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
101110-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.38
Béquille latérale
101111-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale déployée • Béquille latérale rabattue – – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys tème de sécurité anti-démarrage est activé.
Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
40
MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
41
MISE EN SERVICE Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 91)
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain vague approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.500 1/min 9.500 1/min – Éviter les trajets à plein régime !
42
MISE EN SERVICE
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route instable à vitesse élevée.
– Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Détérioration des systèmes de sacoches.
– En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
43
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total maximal admissible 400 kg (882 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.)
44
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et son aptitude à circuler en toute sécurité.
Pendant son utilisation le véhicule doit être en parfait état d'un point de vue technique.
– – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 156)
Contrôler le niveau du liquide de frein avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 89)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 76)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 106)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 108)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Contrôler les fixations des bagages.
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
45
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
46
– – – – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
La témoin de point mort vert
N
1 s'allume.
ON
.
Actionner le bouton de démarrage .
B00650-10
CONSEILS D'UTILISATION Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bou ton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Couper le système antiblocage
KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhai table.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
– Appuyer sur la touche 2 pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin d'ABS commence à clignoter, le système antiblocage est désac tivé.
400886-11
47
CONSEILS D'UTILISATION
– 7.3
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
7.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.
– Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
48
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
49
CONSEILS D'UTILISATION Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroi dir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.
50
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
101109-10 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– – – – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
CONSEILS D'UTILISATION
– – – –
51
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
7.5
Ralentir Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident
Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessive entraîne le blocage des roues.
– Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
52
Avertissement
Risque d'accident
Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
– En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
CONSEILS D'UTILISATION
53
– –
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
– Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhi cule.
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
7.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
CONSEILS D'UTILISATION Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
54
– – – – – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
Garer la moto sur un sol ferme.
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied, puis reposer le véhicule dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position
OFF
, puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel
Colmatage prématuré du filtre à carburant.
– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
55
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
401182-10 – – – Couper le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
Indications prescrites
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à la cote A .
Cote A 35 mm (1,38 in) – Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
15 l (4 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 35)
Supercarburant sans plomb (ROZ
CONSEILS D'UTILISATION
– Actionner la touche
SET
2 pendant deux secondes.
Le témoin de niveau de carburant le mode précédent.
1 s'éteint.
TRIP F
est mis sur
0.0
et passe dans
Info
Si la touche
SET
2 n'est pas actionnée, la réinitialisation se fait automatique ment au bout de 3 minutes environ.
56
400885-12
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
x
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 89)
Contrôler les disques de frein avant. ( p. 86)
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x
Contrôler l'état des pneus. ( p. 106)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 108)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein arrière. (
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 93)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 90)
Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu.
Contrôler la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur liberté de mouvement.
x • • • • • • • • • •
K10N
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K75A
• • • •
K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
57
PLAN D'ENTRETIEN
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Contrôler le niveau du liquide de frein avant. ( p. 87)
Purger les bras de fourche. ( p. 71)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Remplacer les bougies.
x Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage correct.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 141)
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.
x Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x Contrôler la pression de carburant.
x Contrôler la valeur du capteur de pression de pipe d'admission (valeur PM) avec outil de diagnos tic.
x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 83)
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de refroidissement.
x Vidanger le liquide de frein avant.
x Vidanger le liquide de frein arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• • • • • • • • • •
K75A
• • • • • •
58 K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. ( p. 135)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
x Reporter l'opération sur la plateforme
KTM DEALER.NET
et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : K75A : K150A : K300A :
Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou tous les ans Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
• • • • •
K75A
• • • • •
59 K150A
• • • • •
K300A
• • • • •
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.1
Fourche/amortisseur
101114-10
60
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau extrême.
1 . Ce tableau est imprimé sur le boîtier du filtre à air, situé sous la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
9.2
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de frei nage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
– Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
61
101574-10 –
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard 20 clics 15 clics Sport Charge utile maximale 10 clics 10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développée par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscilla tions de la fourche en position initiale.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
– Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
62
101116-10 –
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard 20 clics 15 clics Sport Charge utile maximale 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.4
Régler la prétension du ressort de la fourche Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
– Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
63
101117-10 –
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortisse ment de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la préten sion de ressort.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
64
9.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
101119-01 L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. suite à un saut de la moto, l'amor tisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement à l'atterrissage.
Dans le cas du réglage Petite Vitesse, il s'exerce par ex. lors de trajets sur de longs dos d'âne, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide. En conséquence, les modifications effectuées sur la plage Grande Vitesse s'appliquent également sur la plage Petite Vitesse, et inversement.
9.6
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
– Avec un tournevis, visser la vis de réglage jusqu'au dernier clic perceptible.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
65
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
101120-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport Charge utile maximale 15 clics 15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.7
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
101120-11
66
– Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
1 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard Sport Charge utile maximale 1,5 tours 1 tour 1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
67
9.8
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) 101575-10 – – Visser la vis de réglage perceptible.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Avertissement
Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. en mesurant la longueur du ressort.
68
101122-10
Préparatifs
– Délester la roue arrière et le bras oscillant.
Info
Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte.
– –
Travail principal
– Desserrer la bague de blocage – Desserrer l'écrou de réglage 2 1 .
jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T157S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in) – Serrer la bague de blocage 1 .
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.1
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 70)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
– Relever la moto à l'avant.
101576-01 10.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
69
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.3
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
70
– – – Monter les douilles sur le bras oscillant.
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur (61029055120) Dispositif de levage à l'arrière (61029055400) Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto.
101577-01 10.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
Retirer les douilles du bras oscillant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.5
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Mettre la moto sur la béquille latérale.
Travail principal
– Enlever rapidement les vis de purge 1 .
– L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
101118-10 10.6
Déposer la selle
– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre.
1 et la tourner dans le sens des Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
71
101104-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.7
Monter la selle
– – Faire correspondre les encoches antérieures ce que les ergots 2 pénètrent dans le logement prévu à cet effet.
1 sur la selle avec les vis à tête bombée sur le réservoir de carburant, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant. Veiller à s'accrochent sur le cadre et à ce que les pivots de verrouillage 3 L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
72
101578-10 10.8
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
– Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.
Préparatifs
–
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– –
Travail principal
– Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur le crochet d'une boucle.
1 à l'aide Câble d'acier (60012015000) – Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur le cro chet.
Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.
73
101579-10
Retouche
–
10.9
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière
Préparatifs
–
Travail principal
– Enlever les vis 1 et le déflecteur des deux côtés.
101163-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Retirer la vis 2 des deux côtés.
Info
Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.
101164-10 – – Enlever la vis 3 .
Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'arrière.
74
101165-10 10.10
Positionnement du réservoir de carburant
Travail principal
– Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre en place la vis 1 avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
75
101165-11 – – Mettre la vis et serrer.
2 en place des deux côtés avec le coussinet et ma bague en caoutchouc Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vérifier le positionnement des durites de carburant.
101164-10 – Positionner les déflecteurs des deux côtés. Monter les vis 3 et les serrer.
Indications prescrites Vis déflecteur M6 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 101163-11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
–
10.11
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 10.12
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
76
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
77
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 199)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad ( p. 199)
400725-01 10.13
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Mettre la moto sur la béquille latérale.
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne A .
Info
La partie supérieure de la chaîne divers endroits de la chaîne.
B doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
78
700570-01 Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 78)
10.14
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
Préparatifs
– Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
2 .
– Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage gauche.
3 à droite et à Indications prescrites Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) Tourner les vis de réglage sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite référence C 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères 4 soient alignés avec les points de . La roue arrière est correctement positionnée.
79
101581-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
Serrer les écrous 2 .
S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3 .
Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent pivoter sur 180°.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.15
Contrôler la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne ou le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultané ment.
80
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué A .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance B existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
81
700572-01 Écart maximal de la chaîne B à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nou velle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
101582-10 101583-10 – – – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» En l'absence de jeu entre la chaîne et l'arête supérieure de la vis : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis guide-chaîne M5 Vis guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Si l'alésage est visible dans la C du patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis patin (de chaîne) EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
82
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.16
Régler la position de base du levier d'embrayage Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
83
– La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du conducteur.
101166-10 10.17
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
101167-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) ( p. 195)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
84
FREINS
11.1
ABS / système antiblocage
0 3
85
401410-10 L'unité ABS 1 composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées cha cune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue 2 .
Avertissement
Risque d'accident
Fonction défaillante du système antiblocage – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système anti blocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel.
– Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur la système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roue en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système clas sique, sans ABS. Dès lors que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible par une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS rationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
3 doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'al lume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. L'ABS n'est plus activé dans ce cas, et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opé Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque dans des situations extrêmes, quand les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
FREINS
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réen clenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche 4 permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).
86
11.2
Régler la position de base du levier de frein à main
– – Tirer le levier de frein à main vers l'avant.
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
101124-10 11.3
Contrôler les disques de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
–
87
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui 1 des plaquettes de frein.
100135-10 – 11.4
Contrôler le niveau du liquide de frein avant
Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein.
x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de frein.
» Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés : – Remplacer les disques de frein.
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
– – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein 1 .
» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère – Faire l'appoint de liquide de frein avant.
x
MIN
:
88
101175-10 11.5
Faire l'appoint de liquide de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
89
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
101176-10 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis.
Retirer le couvercle 1 avec la membrane 2 .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 197)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.6
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
90
101584-10 – – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x 11.7
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support de tige de piston, puis vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
91
101125-10
Info
La tige de piston ne doit pas bouger.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Rétablir la course libre.
11.8
Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
– Desserrer l'écrou 1 et tourner la tige retrouve dans la bonne position.
2 jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se Au moins deux pas de vis doivent être visibles sur l'écrou inférieur.
Info
La plage de réglage est limitée.
– –
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Serrer l'écrou 1 .
101585-10
FREINS
11.9
Contrôler les disques de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400480-10 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui 1 des plaquettes de frein.
– Usure limite du disque de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de frein.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer les disques de frein.
x
92
FREINS
93
11.10
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère – Faire l'appoint du liquide de frein arrière.
x
MIN
1 : 101588-10
FREINS
11.11
Faire l'appoint du liquide de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
94
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
FREINS
– – Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
101589-10 – – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 197)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101590-10 11.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
95
FREINS Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
96
– – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x 101586-10
ROUES, PNEUS
12.1
Déposer la roue avant
x
97
101587-10 101591-10 – –
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Sortir le câble du capteur de vitesse de rotation des roues hors de la borne.
– Enlever la vis 1 hors de l'alésage.
et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 avec la douille – Enlever les vis 3 sur les deux étriers de frein.
– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
– Desserrer la vis 4 et les vis 5 .
Desserrer la vis 4 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis 4 .
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
ROUES, PNEUS
12.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
98
– – – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Nettoyer, graisser et monter les entretoises de gauche et de droite ainsi que les bagues d'étanchéité.
Graisse longue durée ( p. 199)
Nettoyer la vis 1 et l'axe 2 .
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.
La flèche sur le rayon pointe dans le sens de marche.
Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) B00634-10
ROUES, PNEUS
101587-11 – – – – – – – – –
99
Mettre la douille sur le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. Mettre la vis 4 en place et serrer.
3 et monter l'ensemble Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Fixer le câble du capteur de vitesse de rotation des roues dans le support.
Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
Monter les vis 5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Bloquer le levier de frein à main en position actionnée.
Les étriers de frein se positionnent.
Serrer les vis 5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Enlever la fixation du levier de frein à main.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
ROUES, PNEUS
– – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
100
12.3
Déposer la roue arrière
x 101592-10
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 70)
ROUES, PNEUS
101 Travail principal
– Enlever la vis sage.
– Enlever l'écrou 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 3 . Retirer les tendeurs de chaîne 4 .
– Sortir l'axe 5 2 hors de l'alé jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.
101593-10 – – – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.
Extraire l'axe.
Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante.
101594-01
ROUES, PNEUS
102
–
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
12.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
– Déposer la roue arrière.
Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière.
x
ROUES, PNEUS
B00635-10 – – – –
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Enlever la bague joint d'étanchéité.
1 . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
Graisse longue durée ( p. 199)
Mettre la bague en place.
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée ( p. 199)
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
103
ROUES, PNEUS
101593-11 – –
104
Faire s'engrener la butée de support d'étrier A et le bras oscillant. Lever la roue arrière avec précaution dans le bras oscillant, et faire s'engrener le disque de frein. Positionner la chaîne sur la couronne et mettre l'axe en place.
Monter le tendeur de chaîne 2 et l'écrou 3 .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.
– Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou.
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .
Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé – Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue en place et serrer.
4 dans l'alésage. Mettre la vis 5 Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
ROUES, PNEUS
105
12.5
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière
x
Info
La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ils s'usent avec le temps. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
B00636-01 – –
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
– Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Déposer le support couronne.
Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.
» Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer l'amortisseur de transmission.
x Mettre en place le support couronne.
Info
L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.
–
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
ROUES, PNEUS
106
12.6
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
– Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
ROUES, PNEUS
400602-10 – –
107
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS
12.7
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01
108
– – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo avant arrière 2,4 bar (35 psi) 2,4 bar (35 psi) – Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Info
Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.1
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
109 Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le câble négatif 1 de la batterie.
101595-10 – – – – Enlever le cache de la borne plus 2 .
Débrancher le câble positif 3 de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc 4 .
Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.
101596-10
110
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.2
Monter la batterie
x 101597-10 – – –
Travail principal
– Placer la batterie dans la fixation de batterie.
Info
Les pôles de la batterie doivent être orientés dans le sens de marche.
Fixer le ruban en caoutchouc Mettre en place la rondelle A 1 .
et brancher le câble positif 2 Positionner la protection du pôle positif 3 .
à la batterie.
– Mettre en place la rondelle B et brancher le câble négatif 4 à la batterie.
111
101598-10
Retouche
–
–
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
112
13.3
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
113
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
– Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
114 Travail principal
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batte rie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .
– Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 700588-01
Retouche
–
13.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle.
115 Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Travail principal
– Retirer les capuchons – 1 .
Enlever le fusible général défectueux 2 .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3 .
– Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 187)
–
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Enficher les capuchons 1 .
101599-10
Retouche
–
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.5
Remplacer les fusibles ABS Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le cache et enlever le fusible 1 .
– Mettre en place le nouveau fusible.
– – Fusible (58011109130) Vérifier si le témoin d'ABS est encore allumé.
Mettre le cache en place.
116
101600-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le cache et enlever le fusible 2 .
– Mettre en place le nouveau fusible.
– – Fusible (58011109130) Vérifier si le témoin d'ABS est encore allumé.
Mettre le cache en place.
101601-10
Retouche
–
13.6
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
117
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
101602-10
118 Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Contrôler les fusibles.
1 .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
– – Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - allumage, pompe à carburant, feu de détresse Fusible plaque
2
- 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de Fusible
3
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible
4
- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible
5
- 10 A - allumage (boîtier de commande EFI), anti-démarrage Fusible
6
- 10 A - tableau de bord, appareils supplémentaires (plus permanent), alarme (en option), prise Fusible mage)
7
- 10 A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allu Fusible
8
- 10 A - ABS Fusible
9
- libre Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de rechange Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 187) p. 187)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
–
13.7
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
119 Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
– Enlever les vis 1 .
101145-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des cro chets 2 .
120
101146-10 – – Débrancher le connecteur 3 .
Retirer le capuchon en caoutchouc 4 .
700592-10 700593-01 – – – Décrocher la bride de fixation le bas.
5 des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer vers Enlever l'ampoule de phare 6 .
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) ( p. 187)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évide ments.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – Mettre la bride de fixation en place.
Mettre le capuchon en caoutchouc 4 en place.
Brancher le connecteur 3 .
700592-10 – Faire correspondre les alésages 7 avec les crochets 2 .
101146-11
121
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
122
– – Positionner la plaque-phare. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
10 Nm (7,4 lbf ft) 101145-10 13.8
Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
– Enlever les vis 1 .
101145-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des cro chets 2 .
123
101146-10 – – – – Retirer la veilleuse 4 avec précaution hors de sa fixation.
Enlever l'ampoule.
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 187)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.
700594-01
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Faire correspondre les alésages 5 avec les crochets 2 .
101146-12 – – Positionner la plaque-phare. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
10 Nm (7,4 lbf ft) 101145-10 13.9
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
124
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
101147-10 – – – – – – –
125
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
Déposer le verre diffusant 1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 188)
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
13.10
Remplacer l'ampoule du feu stop Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
–
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Enlever les vis – 1 .
Retirer les poignées de retenue.
101603-10 – – – Enlever les vis 2 .
Retirer les vis 3 sur l'élément arrière latéral gauche et droit.
Retirer l'élément arrière latéral.
126
101604-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Enlever les vis 4 .
Retirer l'élément arrière supérieur.
127
101605-10 – – – – – Tourner la douille 5 la sortir du feu stop.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Feu stop (PR21W / douille BAW15s) ( p. 188)
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Contrôler le bon fonctionnement des feux stop.
101606-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Mettre l'élément arrière supérieur en place.
Mettre les vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6
128
10 Nm (7,4 lbf ft) 101605-10 – – – Mettre les éléments arrière latéraux en place.
Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle M5 EJOT PT K50x12 T20 5 Nm (3,7 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Monter et serrer les vis 3 sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle EJOT PT K50x12 T20 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 101604-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Mettre en place les poignées de retenue.
Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis poignée de retenue M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 101603-10
Retouche
–
13.11
Remplacer l'ampoule du feu arrière Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
–
129
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Enlever les vis – 1 .
Retirer les poignées de retenue.
101603-10 – – – Enlever les vis 2 .
Retirer les vis 3 sur l'élément arrière latéral gauche et droit.
Retirer l'élément arrière latéral.
130
101604-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Enlever les vis 4 .
Retirer l'élément arrière supérieur.
101605-10 – – – – – Retirer la douille de l'ampoule 5 avec précaution hors de sa fixation.
Enlever l'ampoule.
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Feu arrière (WR5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 188)
Placer avec précaution les douilles avec les ampoules dans la fixation du feu arrière.
Contrôler le bon fonctionnement des ampoules du feu arrière.
131
101152-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Mettre l'élément arrière supérieur en place.
Mettre les vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6
132
10 Nm (7,4 lbf ft) 101605-10 – – – Mettre les éléments arrière latéraux en place.
Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle M5 EJOT PT K50x12 T20 5 Nm (3,7 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Monter et serrer les vis 3 sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle EJOT PT K50x12 T20 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 101604-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Mettre en place les poignées de retenue.
Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis poignée de retenue M8 101603-10
Retouche
–
13.12
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation
Travail principal
– Enlever les vis – 1 .
Retirer le cache de l'éclairage de plaque.
101607-10 20 Nm (14,8 lbf ft)
133
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – – Retirer la douille 2 avec précaution hors de sa fixation.
Enlever l'ampoule.
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 188)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation.
101608-10 – – Positionner la protection.
Mettre les vis 1 en place et serrer.
134
101607-10
Retouche
– Contrôler le bon fonctionnement de l'éclairage de plaque.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.13
Contrôler le réglage du phare
135
400726-10 – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Tracer un second repère à une distance B sous le premier repère.
Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance en marche.
A et mettre les phares Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuelle ment avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 135)
13.14
Régler la portée du phare
Préparatifs
–
Contrôler le réglage du phare. ( p. 135)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
101153-10 – Régler la portée du phare en tournant la vis 1 .
Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
136
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.
13.15
Activer/désactiver la clé de contact Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées ou désac tivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
137 Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus.
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
401184-10 101609-10 – – – – – – – – – – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.
.
Retirer la clé de contact noire.
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
138
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis cli gnote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y com pris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
– – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue.
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
401184-11 101609-10 – – – – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
139
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
– – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
– Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte
KEYCODECARD
.
Activation de la clé de contact :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
– – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
– – – Retirer la clé de programmation orange.
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
– – – La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Retirer la clé de contact noire.
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplé mentaire.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – –
140
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage gnote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y com pris la clé de programmation orange.
s'allume, s'éteint brièvement puis cli Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont acti vées.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
141
101155-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrasse ment des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation 2 . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement.
700621-10 14.2
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
142
101156-10
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
Travail principal
– Enlever le bouchon de radiateur 1 et le bouchon – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
2
du réservoir de compensation.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur et inférieur 4 .
3 » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
143
101157-10 – – – Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon 2
du réservoir de compensation en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
» Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu : > 0,50 l (> 0,53 qt.)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – Remplir/purger le système de refroidissement.
Monter le bouchon du radiateur 1 .
144
14.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Arrêter la moto sur un sol plat.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
101158-10
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 1 .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur et inférieur 3 .
2 » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
– Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
– Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
145
– Remplir/purger le système de refroidissement.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
146 Préparatifs
–
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 73)
– – –
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le radiateur.
– Enlever le bouchon 1 du système de refroidissement.
Enlever la vis 2 .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis 2 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101159-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis 3 .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis 3 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
147
101160-10 14.5
Remplir/purger le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Préparatifs
–
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 73)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
148 Travail principal
– S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à eau.
– Enlever la vis de purge 1 .
101161-10
0 0 A
400677-10 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur A doit être obtenu.
Indications prescrites Écart de hauteur A 50 cm (19,7 in)
Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de sur chauffer.
A
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
101162-10 – – – –
149
Déposer le bouchon de radiateur et remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis de purge 1 en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
– – Couper et laisser refroidir le moteur.
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radia teur et faire l'appoint si nécessaire.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Retouche
–
Positionner le réservoir de carburant. ( p. 74)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
150
ADAPTER LE MOTEUR
151
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
– – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x
400192-10
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x
ADAPTER LE MOTEUR
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
x – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
– – – Repousser le cache-poussière 1 .
Desserrer le contre-écrou 2 .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage 3 .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 101610-10 – – – Serrer le contre-écrou 2 .
Emmancher la manchette 1 .
Vérifie la souplesse de la poignée des gaz.
15.3
Connecteur de courbe d'allumage
152
Le connecteur se situe sous la selle, devant le feu arrière.
Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un auto-allumage dû à un mauvais carburant.
États possibles
• Connecteur débranché • Connecteur branché – – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.
Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé.
101611-10
ADAPTER LE MOTEUR
15.4
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
–
Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane :
.
Remarque
Dommages sur le moteur
Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
– Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
– La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
– Débrancher le connecteur.
Connecteur débranché
– Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du
Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :
– Brancher le connecteur.
Connecteur branché –
Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (
Retouche
–
153
ADAPTER LE MOTEUR
154
15.5
Contrôler la position de base du sélecteur
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance de la botte et le sélecteur.
A entre le haut Distance entre le sélecteur et le haut de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Lorsque la distance ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du sélecteur.
400692-10 15.6
Régler la position de base du sélecteur
– x Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2 .
101172-10
ADAPTER LE MOTEUR
101173-10 – – –
155
Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engre ner la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
101168-10
156 Préparatifs
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Travail principal
– Arrêter le moteur.
– Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
Info
Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.
– Contrôler le niveau d'huile moteur sur le regard d'huile 1 .
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères supérieur 2 et inférieur 3 .
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 163)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – – Purger l'huile moteur, remplacer le filtre à huile et nettoyer les crépines.
Remplir d'huile moteur.
x
157
B00119-01 16.3
Purger l'huile moteur, remplacer le filtre à huile et nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
158
700611-10 – Retirer les vis 2 ainsi que le couvercle 3 .
700610-10 – Extraire la crépine 4 du carter moteur à l'aide d'une pince.
700612-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile 5 .
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
Retirer les vis 6 et pivoter la conduite d'huile 7 sur le côté.
101171-10 – Extraire la crépine 8 du réservoir d'huile.
159
700615-10 – – – – – – Desserrer les vis 9 et pivoter la conduite d'huile sur le côté.
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile bk avec son joint torique.
Sortir le filtre à huile bl du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
700617-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
700618-10 – – – – – – Mettre le filtre à huile bl en place.
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile.
Mettre le couvercle de filtre à huile bk en place. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre en place la conduite d'huile. Mettre la vis 9 en place et serrer.
Indications prescrites Écrou de la durite d'huile M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité Placer la crépine 8 dans le réservoir d´huile.
bm de la crépine.
160
700614-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– –
161
Mettre en place la conduite d'huile 7 . Mettre les vis 6 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place la vis de vidange d'huile chéité et serrer.
5 avec l'aimant et une nouvelle bague d'étan Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 101171-10 – Mettre en place la vis de vidange d'huile chéité et serrer.
1 avec l'aimant et une nouvelle bague d'étan Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) 700611-10 – – – Pousser la crépine 4 avec le repère
TOP
vers le haut, dans le carter moteur.
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle 3 .
Mettre en place le couvercle. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700616-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.4
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
101169-10
162
– – – – – – – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur 3,0 l (3,2 qt.) Température exté rieure : ( ≥ ≥ 32 °F) 0 °C Température exté rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE
Retirer le bouchon 1 Monter le bouchon.
et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur 2 .
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
Arrêter le moteur.
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – Retirer la vis d'arrêt.
Rajouter de l'huile moteur jusqu'au repère supérieur 2 .
Monter le bouchon.
16.5
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
101169-10
163
– Retirer le bouchon 1 et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur 2 .
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 196)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 196)
–
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon.
NETTOYAGE, ENTRETIEN
17.1
Nettoyer la moto
164
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
Travail principal
– Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
– Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 200)
401061-01
NETTOYAGE, ENTRETIEN
165
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
– Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau peu puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant pru demment.
– Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
Retouche
– Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
– Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
–
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 200)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour pein tures.
NETTOYAGE, ENTRETIEN
166
–
Polish super brillant pour peintures ( p. 200)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 199)
17.2
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
401060-01 – – – –
Nettoyer les freins.
Info
Après
CHAQUE
déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieuse ment les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep tion faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
STOCKAGE
18.1
Stockage
167
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pou voir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
– –
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x – –
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler la pression d'air des pneus. (
– – Déposer la batterie.
Charger la batterie.
x
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonne ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Stationner le véhicule sur un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 70)
STOCKAGE
– –
168
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 69)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le stockage
401059-01 – – – – – – – –
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Charger la batterie.
x Monter la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 54)
Exécuter les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Le moteur est entraîné mais ne démarre pas
169 Cause possible
Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible
1
, ou
5
grillé Fusible général fondu Contacteur-antivol ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux Sécurité anti-démarrage défectueuse Boîtier de commande EWS non activé Dysfonctionnement communication par bus CAN Tableau de bord défectueux Boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique défectueux Une vitesse est passée Sécurité anti-démarrage défectueuse Sécurité anti-démarrage défectueuse – – – – – – – – – – – –
Mesure
– – –
Exécuter les étapes de démarrage. (
Charger la batterie.
Contrôler le courant de repos.
x Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer le fusible général. ( p. 114)
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
x Contrôler le contacteur-antivol.
x Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Activer le boîtier de commande EWS.
x x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x Contrôler le tableau de bord.
x Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique.
x Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
x x – Connecter le raccord de flexible à carburant.
Raccord de flexible à carburant non connecté Connecteur du faisceau de câbles oxydé Erreur dans circuit d'injection du car burant – – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur se coupe pendant la conduite
170 Cause possible
Filtre à air très encrassé Erreur dans circuit d'injection du car burant Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Flexible du radiateur plié ou endom magé Fusible
4
grillé Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement Erreur dans circuit d'injection du car burant Insuffisance de carburant – – – –
Mesure
– Remplacer le filtre à air.
x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x Vérifier la protection antigel et le niveau de
liquide de refroidissement. ( p. 141)
Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Remplacer les fusibles des divers consomma-
Contrôler le thermostat.
x Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 54)
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur se coupe pendant la conduite Le témoin d'ABS est allumé Consommation d'huile élevée Le phare et le feu arrière ne fonc tionnent pas Les clignotants, les feux de détresse, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Batterie déchargée
Cause possible
Fusible
1
, ou
5
grillé Fusible ABS grillé Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière Dysfonctionnement dans l'ABS
Mesure
– Remplacer les fusibles des divers consomma-
–
Remplacer les fusibles ABS. ( p. 116)
– S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer.
Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
2
grillé Fusible
1
ou
3
grillé Allumage non coupé à l'arrêt du véhi cule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
6
grillé Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation des roues défectueux ou connecteur oxydé – – – – – – – – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 156)
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Charger la batterie.
– Contrôler la tension de charge.
x Remplacer les fusibles des divers consomma-
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues.
x
171
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 172
12 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Aucune clé activée
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
13 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x briève ment Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
14 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x briève ment Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
15 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x briève ment Clé de contact noire non activée
Condition de définition de l'erreur
16 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x briève ment Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE DE CLIGNOTEMENT ANTI-DÉMARRAGE
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 173
21 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Boîtier de commande EWS non activé
Condition de définition de l'erreur
31 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de com mande EWS
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
32 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Dysfonctionnement communication par bus CAN
Condition de définition de l'erreur
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement Dysfonctionnement
E²PROM
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans circuit de commutation
174 Condition de définition de l'erreur
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
07 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 7x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
11 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 1x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
175
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 8x brièvement Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
34 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 4x brièvement Injecteur 2e cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
176
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 8x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
46 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 6x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
177
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 9x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
178 Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longuement Actionneur clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
68 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - défaut d'étanchéité
Condition de définition de l'erreur
69 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longuement, 9x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - défaut d'étanchéité
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
81 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 8x longuement, 1x brièvement Boîtier de commande EWS - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Dysfonctionnement communication par bus CAN
179
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre soupape Échappement Admission Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) Admission à : 20 °C (68 °F) Palier de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse
180
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidisse ment par eau 999 cm³ (60,96 cu in) 62,4 mm (2,457 in) 101 mm (3,98 in) 11,5:1 DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne 33 mm (1,3 in) 38 mm (1,5 in) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier lisse Palier lisse Alliage forgé 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor 35:67 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydrau lique 6 rapports à accouplement par griffes 12:35 15:32
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Refroidissement Régime de ralenti Aide au démarrage 22.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 3,0 l (3,2 qt.) 18:30 20:27 24:27 27:26 Injection de carburant à commande électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 450 W NGK LKAR8BI9 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 1.400… 1.500 1/min Démarreur électrique
181
Température extérieure : ( ≥ 32 °F) ≥ 0 °C Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE 5W/40)
22.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 2,10 l (2,22 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 197) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Collier pour pipe d'admission Vis du tube d'injection d'huile M4 M4 Autres vis sur moteur M5 Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse M5 Vis pour capteur de rapport engagé Vis pour levier de verrouillage Vis sécurité de palier Autres vis sur moteur Écrou pour culasse Prise de dépression Vis carter de pompe à huile Vis de pivot du couvercle du générateur M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis d'obturation pour prise de dépres sion Vis moyeu de roue libre Vis pour bloc moteur Vis pour capteur d'impulsions Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour moteur démarreur Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Vis pour ressort d'embrayage M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 648™
–
Loctite ® 243™
– – –
182
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour support de roue libre Vis pour turbine de pompe à eau Vis pour verrouillage Vis sélecteur Vis stator Gicleur d'huile Goujon pour bride du pot d'échappe ment Vis de guide tendeur de chaîne Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis pour carter d'embrayage Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 M8 M8 M8 Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) Écrou de culasse sur carter de chaîne M10 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 38 Nm (28 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
Valable uniquement lors de l'utilisation de : Insert pour clé annulaire 13 mm (60029081000) À huiler avec de l'huile moteur À huiler avec de l'huile moteur
183
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis de pivot du pignon double de distri bution Vis d'obturation raccord de graissage Contacteur de pression d'huile Vis pour palier de bielle M10 M10 M10x1 M10x1 M12x1,25 M12x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 60° 18 Nm (13,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie d'allumage Capteur de température du liquide de refroidissement Vis d'obturation sur culasse (2e cylindre) Vis d'obturation carter du filtre à huile Tubulure de ventilation du couvercle du générateur Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution Vis rotor Écrou arbre d'équilibrage Écrou pignon de chaîne Tubulure filetée refroidissement Écrou pour noix d'embrayage Vis de vidange d'huile et aimant Vis dans couvercle d'alternateur M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 150 Nm (110,6 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 577 Loctite ® 243™
– –
184
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Écrou pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ 185
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant arrière Système de frein Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant Usure limite du disque de frein arrière Pression d'air des pneus, en solo avant arrière Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile avant Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA
WP Suspension
4618 BAVP DCC 160 mm (6,3 in) 180 mm (7,09 in) Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radiale ment, disques de frein de type « flottant » Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement rigide deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre avec ABS (système antiblocage) - Brembo/Bosch
186
305 mm (12,01 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,4 bar (35 psi) 2,4 bar (35 psi) 2,4 bar (35 psi)
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur de la selle à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge sur axe maximale admissible à l'avant Charge sur axe maximale admissible à l'arrière Poids total maximal admissible Batterie YTZ14S Fusible Fusible Fusible 75011088010 75011088015 58011109130 24.1
Ampoules utilisées
Feu de croisement/feu de route Veilleuse H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED 2,6 bar (38 psi) 17:41 5/8 x 5/16” bague X 65,6° 1.505
±15 mm (59,25 ±0,59 in) 875 mm (34,45 in) 195 mm (7,68 in) 192 kg (423 lb.) 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.) 400 kg (882 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah Sans entretien 10 A 15 A 30 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W
187
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu arrière Feu stop WR5W / douille W2,1x9,5d PR21W / douille BAW15s Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 24.2
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
15 l (4 US gal) Réserve de carburant env.
12 V 10 W 12 V 5 W 12 V 21 W 12 V 5 W Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
3,5 l (3,7 qt.)
188
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Moyenne (standard) Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 750 ml (25,36 fl. oz.) 14.18.7L.21
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 386 mm (15,2 in) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) 877 mm (34,53 in) 100±20 mm (3,94±0,79 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 195)
189
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité Moyenne (standard) Longueur de ressort 15.18.7L.21
WP Suspension
4618 BAVP DCC 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in) 140 N/mm (799 lb/in) 200 mm (7,87 in)
190
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Pression gaz Enfoncement statique Longueur de montage Huile d'amortisseur 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 195)
191
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Autres vis sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Vis patin (de chaîne) Vis support de conduite de frein Vis tableau de bord Vis commutateur de béquille latérale Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Vis du regard d'huile moteur Vis flasque d'obturation réservoir Vis guide-chaîne Vis plaque de pédale de frein Vis support de conduite de frein Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Écrou de feu arrière Vis bavette Vis capteur de vitesse de rotation de la roue Vis cylindre de frein à pied Vis de support magnétique de béquille latérale Vis de support sur l'unité ABS Vis déflecteur M5 M6 M6 M6 M6 M6 M5 M5 M5 M5 M5 M5 EJOT Delta PT 50x12 EJOT PT K50x12 T20 EJOT PT K50x18 T20 EJOT PT K60x20 EJOT PT K60x20 EJOT Delta PT 45x12 M4 M6 M6 M6 M6 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) – – – – – –
Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 192
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis du robinet à carburant Vis fixation de la selle sur réservoir Vis guide-chaîne Vis pompe à essence Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Écrou du collecteur sur la culasse M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 Vis bride de serrage de guidon Vis collier d'échappement de tube distri buteur Vis contacteur (vis indémontable) Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis poignée de retenue Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer les écrous uniformé ment. Ne pas plier la tôle.
20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) – – – – –
Loctite ® 243™
– 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– – –
193
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Assemblage par vis de la suspension du moteur Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Vis béquille latérale Vis fixation de guidon Vis support de béquille Contacteur de feu stop Vis creuse durite de frein Assemblage amortisseur de transmis sion/couronne Vis étrier de frein avant Vis inférieure de partie arrière du cadre Vis supérieure de partie arrière du cadre Vis de vidange d'huile et aimant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis d'assemblage conduite d'admission Écrou de la durite d'huile Écrou d'axe de bras oscillant Vis tête de direction Écrou pour axe arrière Vis axe avant M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10x1 M10x1 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M10x1,25 M12x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M19x1,5 M20x1,5 M25x1,5 M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– Filetage graissé Filetage graissé
Loctite ® 577
– Filetage graissé – Filetage graissé –
194
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates.
195
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
196
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 201) p. 201) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
–
–
SAE ( p. 201) p. 201) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
197
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
198
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean 199
PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 200
NORMES
201
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A ABS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 64
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Amortisseur de transmission moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ampoules du feu arrière
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Anti-démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
202 Antivol de direction Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'avertisseur lumineux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
INDEX
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172-173
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174-179
Compte-tours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Courbe d'allumage
Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-171
Disque de frein de la roue arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Disques de frein de la roue avant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-191
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-185
203
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 192-194
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-181
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-188
E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 83
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É Éclairage de plaque
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Freins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INDEX
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 117
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
J Jeu du câble d'accélérateur Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
204 Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 94
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en garde contre les chaussées glissantes
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 41
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 70
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 70
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 69
N Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
INDEX
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 144
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P Passer les vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-59
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
205 R Ralentir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage des phares
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repose-pieds arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réservoir de carburant
Déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Serrure de selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INDEX
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Système antiblocage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 34
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . 33
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
206 Transport U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 166
V Véhicule
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3211794fr*
3211794fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
11/2011 Illustration : Mitterbauer