690 SMC R EU 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC R AU GB 2012 Supermoto Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels185 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2012
690 SMC R EU 690 SMC R AUS/UK Réf. 3211790fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de moteur ( p. 17) Numéro de clé ( p. 17)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 6
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 7
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)...... 14
Tableau de bord - témoins................................................. 25
Tableau de bord - écran .................................................... 26
3
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 30
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... 32
Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 33
Pédale de frein arrière....................................................... 36
Béquille latérale ............................................................... 37
Roder le moteur ............................................................... 39
Charger le véhicule ........................................................... 40
Démarrage ....................................................................... 43
Freiner ............................................................................ 48
Arrêter et béquiller ........................................................... 49
Faire le plein de carburant ................................................ 50
SOMMAIRE
Position du guidon............................................................ 52
Régler la position du guidon x ......................................... 53
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 58
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 62
Remonter le filtre à air x ................................................. 67
Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 68
Nettoyer la chaîne ............................................................ 69
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 70
Régler la tension de la chaîne............................................ 72
Régler la position de base du levier d'embrayage ................. 77
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ........... 80
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x ..................... 81
Régler la position de base de la pédale de frein arrière x .... 84
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière.................. 85
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 88
.................................................. 89
Monter la roue avant x .................................................... 90
Déposer la roue arrière x ................................................. 92
Monter la roue arrière x .................................................. 93
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière x ........... 95
Contrôler l'état des pneus.................................................. 97
Vérifier la tension des rayons ........................................... 100
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 102 Déposer la batterie
x .................................................... 102
x ........................................................ 103
4
SOMMAIRE
Charger la batterie x ..................................................... 104
Remplacer le fusible général ........................................... 107
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 108
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 110
Poser la plaque-phare et le phare ..................................... 112
Remplacer l'ampoule de phare......................................... 113
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 115
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 116
Contrôler le réglage du phare ........................................... 117
Régler la portée du phare ................................................ 118
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... 122
Vidanger le liquide de refroidissement x ......................... 123
Remplir le système de refroidissement x ......................... 124
........................... 128
x .............................................. 133
x .............................................. 134
x ................................................. 136
Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 139
Mise en service après le remisage .................................... 146
DIAGNOSTIC...................................................................... 147
CODE CLIGNOTANT ........................................................... 150
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 154
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR..... 156
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE ........................... 160
Ampoules utilisées ......................................................... 161
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 163
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 164
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE............ 166
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 171
PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 175
NORMES ........................................................................... 177
INDEX ............................................................................... 178
5
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
6
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
7
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très sale ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur
KTM dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dom mages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étan chéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
9
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne jamais ôter les autocol lants. Le propriétaire du véhicule, de même que les tiers, ne sont plus en mesure de détecter certains dangers et risquent de se blesser.
CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger
10
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
11
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
12
601816-10
1 2 3 4 5 6 7 8 8
VUE DU VÉHICULE
Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 19) p. 19)
Bouchon du réservoir
Déverrouillage de la selle ( p. 34)
Amortissement en compression de l'amortisseur ( p. 59)
13
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
14
601817-10
1 1 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10
VUE DU VÉHICULE
p. 21) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 21)
Contacteur-antivol ( Tableau de bord ( p. 23) p. 23)
Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( p. 22) p. 22)
Réglage à la détente de l'amortisseur
Regard d'huile moteur
Plaque signalétique ( Numéro de châssis ( p. 16) p. 16)
15
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé à droite sur la tête de direction.
16
4.2
Plaque signalétique
601858-10 La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.
601859-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.3
Numéro de moteur
17
Le numéro de moteur chaîne.
1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 4.4
Numéro de clé
601860-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la
KEYCODECARD
en un endroit sûr.
100179-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche avant.
1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
18
4.6
Référence de l'amortisseur
601861-10 La référence de l'amortisseur 1 est située du côté gauche de l'amortisseur.
601862-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
19
5.2
Levier de frein à main
601863-10 Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
601864-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
5.4
Contacteur de l'éclairage
601864-11 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
601865-10
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton de clignotants
601865-11
21
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
5.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 601865-12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé démarrer.
– Dans cette position, le circuit d'al lumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc tionnement, le circuit d`allumage est fermé.
22
601866-10 5.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 601866-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.9
Contacteur-antivol
600825-01
23
Le contacteur-antivol 1
États possibles
se trouve devant la selle.
Allumage désactivé
OFF
– contact peut être retirée.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
5.10
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
1 2 Touches de fonctions Compte-tours 3 4 Témoins Écran 400832-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.11
Tableau de bord - touches de fonctions
La touche
MODE
1 permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru ( Tripmaster 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
).
ODO
), La
SET
touche 2 permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
) à
0.0
.
La touche 3 est sans fonction.
400833-10 5.12
Tableau de bord - compte-tours
Le compte-tours Le repère rouge 1 2 indique le régime moteur en tours par minute.
caractérise la plage de surrégime du moteur.
24
400834-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.13
Tableau de bord - témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
25
401440-01 Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
TRIP F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe Le témoin de pression d'huile rouge s'allume faible.
– La pression d'huile est trop La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote en orange ou une erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.
– La tension du réseau de bord
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.14
Tableau de bord - écran
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
26
400836-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.15
Tableau de bord - indicateur de vitesse
La vitesse 1 est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
27
400838-10 5.16
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Procéder au réglage en fonction du pays.
ODO
est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – –
28
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
MODE km/h
.
.
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h
à 5.17
Tableau de bord - heure
400839-01 L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
5.18
Régler l'heure
400838-11
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – 400838-01 – – – –
29
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit Maintenir la touche
MODE
et la touche L'heure se met à clignoter.
SET
enfoncées simultanément.
Régler les heures à l'aide de la touche
MODE
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
SET
.
Maintenir la touche
MODE
L'heure est réglée.
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
5.19
Tableau de bord - affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
ODO
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
400839-01 5.20
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 1
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 1
est à
0.0
.
30
400840-01 5.21
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à – – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 2
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 2
est à
0.0
.
400841-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.22
Tableau de bord - affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de lume.
TRIP F
, la lampe-témoin de réserve de carburant s'al-
31
400842-01 5.23
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.24
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– –
33
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.
1 vers le haut et introduire la clé de Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
601867-10 5.25
Fermer le bouchon du réservoir
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
601868-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.26
Déverrouillage de la selle
Le passant 1 permet de déverrouiller la selle.
5.27
Poignées de retenue
601869-10 Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
601870-10
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.28
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – • Repose-pieds arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
5.29
Sélecteur
601871-01 Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
35
601872-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
36
5.30
Pédale de frein arrière
601872-11 La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
601876-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.31
Béquille latérale
601873-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée • Béquille latérale repliée – – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le sys tème de démarreur de sécurité est actif.
La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.
37
MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
38
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
39
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions du véhicule sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.000 1/min 7.800 1/min
–
MISE EN SERVICE
Éviter de rouler à plein régime !
40
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Système de valises risquant de se casser.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi male.
Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 350 kg (772 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)
41
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
– – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 132)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 80)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 83)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 70)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 68)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
Vérifier la fixation des bagages.
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
Vérifier la réserve de carburant.
42
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys tème d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
43
– – – – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin vert du point mort
N
Enfoncer le bouton de démarrage .
s'allume.
B00103-10
CONSEILS D'UTILISATION
44
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
– 7.3
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Chute du passager.
– Le passager doit être en mesure de se tenir correctement sur la selle, de s'agripper fermement au pilote ou aux poignées et de reposer ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
45
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
46
Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhi cule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
– 601872-11 – – – – – – – – –
47
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroi dissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
CONSEILS D'UTILISATION
–
48
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.
7.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
49
– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
7.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
CONSEILS D'UTILISATION
50
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – – – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
Garer la moto sur une surface stable.
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel
Colmatage prématuré du filtre à carburant.
– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
51
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
400405-10 – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
Indications prescrites
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Repère A 20 mm (0,79 in) – Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
12 l (3,2 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 33)
Supercarburant sans plomb (ROZ
CONSEILS D'UTILISATION
–
52
Actionner la touche
SET
2 pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.
1 s'éteint.
TRIP F
est mis à
0.0
et le mode
Info
Si la touche
SET
2 environ 3 minutes.
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après 400882-10 7.8
Position du guidon
601874-10 Le té de fourche supérieur est doté de 2 alésages percés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance B par rapport au milieu.
Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Le conducteur peut ainsi opter pour la position du guidon qui lui convient le mieux.
CONSEILS D'UTILISATION
7.9
Régler la position du guidon
x 601875-10 – Ôter les quatre vis poser de côté.
1 . Retirer les brides de serrage du guidon. Déposer le guidon et le
Info
Protéger la moto et ses composants des éventuels dommages.
Ne pas plier les câbles et les conduites.
– – Ôter les deux vis 2 . Déposer la fixation du guidon.
Amener la fixation du guidon dans la position souhaitée. Monter et serrer les deux vis 2 .
Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™ 53
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
– Mettre en place le guidon.
Info
Veiller à bien placer le câble et les conduites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les quatre vis 1 .
Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 83)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. ( p. 79)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 85)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 83)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)
x
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. ( p. 100)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 70)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
x
54
PLAN D'ENTRETIEN
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 80)
Purger les bras de fourche. ( p. 65)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 119)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x Contrôler la pression de carburant.
x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 78)
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• •
55 K100A
• • • • •
K200A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. ( p. 117)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme
KTM DEALER.NET
et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : K100A :
Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course
K200A :
Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans
K10N
• • • • •
56 K100A
• • • • •
K200A
• • • • •
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.1
Fourche/amortisseur
601888-10
57
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou pées dans le tableau 1 . Ce tableau est disponible sous la selle.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
9.2
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
601886-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
58
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
601877-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
59
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en sou plesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement.
9.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
601878-10
60
– Avec un tournevis, visser la vis de réglage jusqu'au dernier clic perceptible.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
61
9.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
601878-11 – Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
1 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
62
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.7
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) 601891-10 – – Visser la vis de réglage perceptible.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.1
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 64)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
– Relever la moto à l'avant.
601892-01 10.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
63
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.3
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant.
Adaptateur (61029055110) Dispositif de levage à l'arrière (61029055400) Placer la moto perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et relever la moto.
64
601893-01 10.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.5
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Mettre la moto sur la béquille latérale.
Travail principal
– Enlever rapidement les vis de purge 1 .
– L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
601879-10 10.6
Déposer la selle
– – Tirer au niveau du passant 1 en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
65
601869-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.7
Monter la selle
– – – 601887-10 À l'aide de la fente 1 , accrocher la selle à la vis 2 , baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
Introduire le pivot de verrouillage clenche avec un clic audible.
3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'en Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
10.8
Déposer le filtre à air
x
Préparatifs
–
Travail principal
– Enlever les vis 1 . Retirer la partie supérieure du carter de filtre 2 .
601882-10
66
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Enlever le filtre à air 3 .
67
601880-10 10.9
Remonter le filtre à air
x 601881-10
Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Mettre le filtre à air 1 en place.
Info
Toute la surface du joint A de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air.
Lorsque le filtre à air n'est pas monté correctement, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et être à l'origine de dommages substan tiels.
– Accrocher la partie supérieure du carter de filtre puis l'incliner vers le bas.
2 à l'avant du carter de filtre à air,
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Monter les vis 3 et les serrer.
Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 601882-11
Retouche
–
10.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 2 Nm (1,5 lbf ft)
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.11
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
69
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 176)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad ( p. 175)
400725-01 10.12
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
70
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
À une distance de chaîne A .
B du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
71
Info
La partie supérieure de la chaîne endroits de la chaîne.
C doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 72)
100249-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.13
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
72 Préparatifs
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 70)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
2 .
– Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage les tendeurs de chaîne de gauche et de droite référence C 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur 4 soient alignés avec les points de . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.
73
601883-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Serrer les écrous 2 .
S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3 .
Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 10.14
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 64)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer la couronne ou le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A .
Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
74
1 2 3 16 17 18
400987-10 Écart maximal de la chaîne B à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nou velle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ 75
401170-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
76
401171-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
x 400985-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 601884-01
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 64)
10.15
Régler la position de base du levier d'embrayage Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
77
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– –
78
La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du pilote.
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 601885-10 10.16
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
100281-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) ( p. 171)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
FREINS
11.1
Régler la position de base du levier de frein à main
– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .
Info
Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
79
601894-10 11.2
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 100135-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap port à la cote A .
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui 1 des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein avant arrière 4,0 mm (0,157 in) 4,5 mm (0,177 in)
FREINS
–
80
» Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
– Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor mation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.
11.3
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
– – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
MIN
.
81
601908-10 11.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
82
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
100254-10 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in) –
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 173)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
FREINS
11.5
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
83
601895-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x 11.6
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
84
601896-10
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
11.7
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
85
– – Desserrer l'assemblage vissé 3 sur le cylindre de frein à pied 4 .
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 1 et faire tourner la vis 2 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
– – – Positionner le cylindre de frein à pied course libre. Maintenir les vis 3 4 de sorte que la pédale de frein arrière ait une et serrer les écrous.
Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Serrer l'écrou 1 .
601897-10 11.8
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
86
– – Positionner le véhicule à la verticale.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
1
: 601898-10 11.9
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
87
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Enlever le couvercle fileté 1 avec la rondelle et la membrane Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
2 .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 173)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
601899-10
FREINS
11.10
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
88
601900-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
ROUES, PNEUS
12.1
Déposer la roue avant
x
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Enlever les vis – laisser pendre.
1 et les douilles-entretoises 2 .
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
601901-10 601902-10 – – – Desserrer la vis 3 et les vis 4 .
Desserrer la vis 3 d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis 3 .
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
89
ROUES, PNEUS
– Enlever les douilles-entretoises 5 .
600626-11 12.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– –
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douilles entretoises 1 .
Graisse longue durée ( p. 175)
Poser les douilles-entretoises.
600626-10
90
ROUES, PNEUS
601901-11 – – – – – – –
91
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis 2 puis graisser.
Graisse longue durée ( p. 175)
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. Mettre la vis place et serrer.
2 en Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Positionner l'étrier de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
Positionner les douilles-entretoises 3 . Mettre les vis 4 en place, sans les serrer.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main actionné.
L'étrier de frein se positionne.
Serrer les vis 4 .
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
ROUES, PNEUS
– – –
92
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 63)
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.
Serrer les vis 5 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 601886-11
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 64)
12.3
Déposer la roue arrière
x
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 64)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
– – Enlever l'écrou 1 . Retirer les tendeurs de chaîne Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe 3 .
2 .
601913-10
ROUES, PNEUS
601903-01 – –
93
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
12.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
– Déposer la roue arrière.
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
ROUES, PNEUS
601904-10 – – – –
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Enlever la bague joint d'étanchéité.
1 . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
Graisse longue durée ( p. 175)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 3 .
Graisse longue durée ( p. 175)
Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein.
94
ROUES, PNEUS
– –
95
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la cou ronne.
Monter l'axe, le tendeur de chaîne et l'écrou.
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence A .
– –
Info
Mettre les tendeurs de chaîne tion.
4 gauche et droit en place dans la même posi Serrer l'écrou 3 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
601883-11
Retouche
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 64)
12.5
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
ROUES, PNEUS
–
Préparatifs
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
– Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier les paliers 1 .
» Si le palier est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers.
x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs 2 du moyeu arrière.
» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
601906-10 601905-10 – – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.
Pour contrôler le jeu A , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
–
Retouche
– Monter la roue arrière.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 64)
96
ROUES, PNEUS
97
12.6
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
– Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
ROUES, PNEUS
400602-10 – –
98
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS
12.7
Pneumatiques sans chambre à air
99
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambres à air, c.à.d. que le profilé sans chambre à air prise en main.
rayon.
1 remplace la chambre à air classique.
L'avantage de ce système sans chambre à air réside dans le risque réduit de chambre à air défectueuse. Une perte de pression subite est donc moins susceptible de se produire.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs que sur les roues à rayons conventionnelles avec chambre à air. Il en résulte un meilleur confort, tout en améliorant la La conception sur jantes rigides réduit quasiment à zéro la maintenance sur la roue à Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement du profilé du pneu sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans.
301978-10 12.8
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
ROUES, PNEUS
400695-01
100
– – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) – Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
12.9
Vérifier la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
ROUES, PNEUS
400694-01 –
101
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.1
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
102
601907-10
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
– –
Travail principal
– Débrancher le câble négatif de la batterie.
– Débrancher les cosses 1 en tirant vers le haut.
– Enlever les vis 2 .
– Tirer la plaque de fixation 3 de la batterie vers l'avant et l'enlever.
– Retirer le cache du pôle positif 4 .
Débrancher le câble positif de la batterie.
Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.2
Poser la batterie
x 601907-11
Travail principal
– Pousser la batterie dans son support.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
– – – Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif 1 en place.
Mettre la plaque de fixation 2 en place.
Mettre les vis 3 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – – Brancher les cosses 4 .
Rebrancher le câble négatif.
Retouche
–
–
103
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
104
13.3
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
105
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
– Déposer la batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
106 Travail principal
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batte rie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .
– Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 100151-10
Retouche
– Poser la batterie.
–
–
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
107
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Travail principal
– Retirer les capuchons 1 .
C00185-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
C00186-10 – – Retirer le fusible général 2 à l'aide d'une pince pointue.
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 161)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3 .
– – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Enficher les capuchons.
Retouche
–
–
13.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
108
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible 1 .
109
C00185-11 – Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - allumage, tableau de bord Fusible
2
- 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible
3
- 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement Fusible
4
- 10 A - pompe à essence Fusible
5
- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible
6
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible plaque
7
- 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de Fusible
8
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible
9
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de rechange 600606-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
110
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
–
Avertissement
Danger d'incendie
– L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une sur charge de l'équipement électrique.
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 161) p. 161)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.
– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
–
13.6
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
– Retirer les vis 1 à gauche et à droite.
– Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.
111
601909-10 – – Débrancher les connecteurs des clignotants 2 et du phare 3 .
Mettre la plaque-phare de côté.
601910-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.7
Poser la plaque-phare et le phare
– – Brancher les connecteurs du phare 1 et des clignotants 2 .
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
112
601910-11 – Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au niveau des points 3 et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction.
601911-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Positionner la gorge 4 sur la contre-pièce 5 .
601912-10 – Positionner le guide durite de frein 6 . Mettre les vis 7 en place et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 601909-11 13.8
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
113
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 110)
Travail principal
– Débrancher le connecteur – 1 .
Retirer le capuchon en caoutchouc 2 de l'ampoule de phare.
600610-10 – – – – – Décrocher la bride de ressort 3 .
Enlever l'ampoule de phare 4 .
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Phare (H4 / douille P43t) ( p. 161)
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
600611-10
Retouche
–
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 112)
114
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.9
Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
115 Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 110)
Travail principal
– Retirer le capuchon en caoutchouc 1 .
600610-12
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – – – Retirer la douille 2 du réflecteur.
Extraire l'ampoule de veilleuse 3 de sa douille.
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
Introduire la douille dans le réflecteur.
Installer le capuchon en caoutchouc.
600612-10
Retouche
–
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 112)
13.10
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– Incliner doucement le verre diffusant 1 vers l'avant et le retirer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
100160-10
116
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
117
– Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 161)
– – Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
13.11
Contrôler le réglage du phare
400726-10 – – – – – – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et mar quer un repère au niveau du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le mur.
Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Mettre en marche les feux de croisement.
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
118
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 118)
13.12
Régler la portée du phare
C00193-10
Préparatifs
–
Contrôler le réglage du phare. ( p. 117)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1 .
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
119
La pompe à eau moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de sou papes dans le bouchon du radiateur l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation rature baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonc tionnement.
1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le 2 . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de 3 . Si la tempé 125 °C (257 °F) C00192-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement 4 com mandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10 14.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
120
C00188-11 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Retirer le bouchon du réservoir de compensation Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
1 .
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 173)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
C00190-11 – – – – –
121 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Dévisser le bouchon de radiateur 2 .
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 173)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
122
C00188-11
Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 1 .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 173)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
C00190-11 – –
123 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Le radiateur doit être entièrement plein.
Dévisser le bouchon de radiateur dans le radiateur.
2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 173)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 173)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
124
– – – – – Placer la moto en position droite.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis 1 . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) C00191-10 14.5
Remplir le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Enlever le bouchon de radiateur 1 .
125
C00190-10 – – Remplir de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 173)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 173)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur 1 en place.
C00189-10 C00188-10 – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation 2 , faire l'appoint en liquide de refroi dissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – –
126
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'ap point, le cas échéant.
ADAPTER LE MOTEUR
127
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– – 400192-10 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
ADAPTER LE MOTEUR
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Desserrer le contre-écrou 1 .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage 2 .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou 1 .
C00187-10
128
15.3
Régler les caractéristiques du moteur
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position –
OFF Travail principal
– Retirer le bouton haut.
– Retirer le bouton
Map
‑
Select Map
‑
Select
avec le support de la fixation.
1 .
de la plaque de fixation en tirant vers le C00185-12
ADAPTER LE MOTEUR
601802-10
129
– Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère 2 .
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position
1
.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position
2
.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position
3
,
4
, Standard –
5
,
6
,
7
,
8
ou
9
.
Puissance homologuée avec une réponse équilibrée – –
Régler le Map
‑
Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position
0
.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
Placer le bouton
Map
Pousser le bouton ‑
Select
dans le support.
Map
‑
Select
avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
Retouche
–
ADAPTER LE MOTEUR
130
15.4
Contrôler la position de base du sélecteur
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance de la botte et le sélecteur.
A entre le haut Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
400692-10 15.5
Régler la position de base du sélecteur
– x Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2 .
C00184-10
ADAPTER LE MOTEUR
C00183-10 – – –
131
Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engre ner la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 222
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
C00182-10
132 Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 139)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – Vidanger l'huile moteur.
x
– – Déposer le filtre à huile.
Nettoyer les crépines.
x
– – Poser le filtre à huile.
Remplir d'huile moteur.
x
601022-10 16.3
Vidanger l'huile moteur
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
133
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
134
100200-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01 16.4
Déposer le filtre à huile
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
135 Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever les vis 1 . Enlever le couvercle de filtre à huile – Retirer le filtre à huile 3 du carter du filtre à huile.
2 avec son joint torique.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10 – – – – Enlever les vis 4 . Enlever le filtre à huile 5 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 6 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
C00181-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.5
Nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
136 Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon 1 et la crépine 2 ainsi que les joints toriques.
100205-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – Retirer le bouchon 3 avec le tamis d'huile 4 et les joints toriques.
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
137
100206-10 – – Mettre en place la crépine 2 avec les joints toriques.
Mettre le bouchon 1 et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 – – Positionner la crépine 4 et les joints toriques.
Monter le bouchon 3 avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100208-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.6
Poser le filtre à huile
x – – – Mettre les filtres à huile 1 et 2 en place.
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et 4 en place.
3 Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
138
C00180-10 16.7
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
C00179-10
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur.
1 du carter d'embrayage et rem Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)
Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50)
– Mettre le bouchon de remplissage à joint torique 1 en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
139
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 132)
16.8
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
C00179-10
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur.
1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 172) p. 172)
–
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage 1 avec son joint torique et le serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
140
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 132)
NETTOYAGE, SUIVI
17.1
Nettoyer la moto
141
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 176)
401061-01
NETTOYAGE, SUIVI
142
– – – – – –
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant pru demment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 176)
NETTOYAGE, SUIVI
– – –
143
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour pein tures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 176)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 175)
17.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'ac centuer l'action du sel.
– –
Nettoyer les freins.
Info
Après
CHAQUE
trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
NETTOYAGE, SUIVI
– –
144
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep tion faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
STOCKAGE
18.1
Stockage
145
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
– –
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x – –
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler la pression d'air des pneus. (
– – Déposer la batterie.
Charger la batterie.
x
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonne ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 64)
STOCKAGE
– –
146
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 63)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le remisage
401059-01 – – – – – – – –
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Charger la batterie.
x
Poser la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 50)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible
1
,
2
,
3
ou
4
fondu Fusible général fondu Absence de mise à la terre.
Un rapport a été enclenché Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible
4
fondu Couplage du raccord de durite d'es sence non raccordé Oxydation de cosse du faisceau de câble Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – –
Mesure
– Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
– Charger la batterie.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacer le fusible général. ( p. 107)
Vérifier la mise à la terre.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
147
– – – – – – – – – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Raccorder le couplage de raccord de durite d'es sence.
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x Déposer le filtre à air.
Remonter le filtre à air.
x
Contrôler la pression de carburant.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur s'arrête en cours de route Consommation d'huile élevée
148 Cause possible
Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de système de refroidisse ment pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible
5
fondu Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Insuffisance de carburant Fusible
1
,
2
ou
4
fondu La conduite d'aération du moteur est pliée
Mesure
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
– Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir le système de refroidissement.
x Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Contrôler le thermostat.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir le système de refroidissement.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 50)
Remplacement du fusible des divers consomma-
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
DIAGNOSTIC
Défaut
Consommation d'huile élevée Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie déchargée L'écran du tableau de bord n'affiche rien L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord
Cause possible
Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
7
fondu Fusible
6
fondu – –
Mesure
– –
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
huile, nettoyer les crépines.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacement du fusible des divers consomma-
149
Fusible
2
fondu Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
1
fondu Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxyda tion de la cosse – – – Remplacement du fusible des divers consomma-
Charger la batterie.
– – – – – Contrôler la tension de charge.
x Contrôler le courant de repos.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
150
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
151
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
26 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement ‑ capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
152 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
Condition de définition de l'erreur
92 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonc tionnement dans circuit de commutation
153
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ ( ≥ 158 °F) 70 °C Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 690 cm³ (42,11 cu in) 84,5 mm (3,327 in) 102 mm (4,02 in) 12,5:1 1.550… 1.650 1/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 40 mm (1,57 in) 34 mm (1,34 in) 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Axe de piston avec
DLC
revêtement Alliage léger, forgé 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage anti-hopping hydraulique
APTC™
en bain d'huile/à actionnement Boîte 6 vitesses à crabots 14:35
154
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Système d'allumage Générateur Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) 16:28 21:28 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 224 W NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompresseur automatique
155
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
Huile moteur (SAE 10W/50) 21.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 173) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 173)
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon du trou de graissage Vis fixation des clapets EJOT M3 Collier de serrage de la pipe d'admission M4 Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse Vis couvercle pompe à huile M5 M5 M5 Vis de capteur d'indicateur de rapport Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Vis axe de culbuteur Vis blocage sélecteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) Vis couvercle pompe à eau Vis culasse M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ 156
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis cylindre Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de guide tendeur de chaîne Vis de levier de décompression automa tique Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis prise de dépression Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sélecteur Vis stator Vis turbine de pompe à eau Gicleur de refroidissement du piston Goujon bride de pot d'échappement Vis en bout de fixation de vilebrequin M6 M6x20 M6x35 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
157
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en com mençant par la vis arrière du carter de chaîne.
1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) Bouchon du trou de graissage Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Bougie d'allumage Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse Vis de vidange d'huile et aimant Vis de fermeture d'écoulement d'huile Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
158
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon tamis à huile Écrou de cloche d'embrayage Écrou de pignon de chaîne Écrou pignon de distribution Vis de fermeture tendeur chaîne de dis tribution Bouchon thermostat d'huile Vis dans le couvercle du générateur M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
159
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant arrière Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
250 mm (9,84 in) 250 mm (9,84 in) Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression d'air des pneus, en solo avant arrière Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne 320 mm (12,6 in) 240 mm (9,45 in) 4,0 mm (0,157 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) 16:42 Joint en X 5/8 x 1/4”
160
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTZ10S Fusible Fusible Fusible 58011109130 75011088015 75011088010 63° 1.480±15 mm (58,27±0,59 in) 925 mm (36,42 in) 270 mm (10,63 in) 142 kg (313 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien 30 A 15 A 10 A 23.1
Ampoules utilisées
Phare Veilleuse H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 60/55 W 12 V 5 W Éclairage du tableau de bord et des témoins Clignotant Feu stop - feu arrière LED RY10W / douille BAU15s LED 12 V 10 W
161
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5 W 23.2
Pneus
Pneu avant 120/70 R 17 M/C 58H TL
Pirelli Conti Attack SM Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
23.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
12 l (3,2 US gal) Réserve de carburant env.
Pneu arrière 160/60 R 17 M/C 69H TL
Pirelli Conti Attack SM Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
2,5 l (2,6 qt.)
162
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 634 ml (21,44 fl. oz.) 14.18.7L.12
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 462 mm (18,19 in) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) 5,6 N/mm (32 lb/in) 100 ±20 mm (3,94 ±0,79 900 mm (35,43 in) in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 171)
163
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge 15.18.7L.12
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 mm (0,79 in) 80 N/mm (457 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 220 mm (8,66 in) 10 bar (145 psi) 20… 25 mm (0,79… 0,98 in) 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
164
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Longueur de montage Huile d'amortisseur 395 mm (15,55 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 171)
165
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis cache latéral sur le déflecteur Vis commutateur de béquille latérale Vis guide chaîne Vis porte-plaque en bas Vis soupape système de refroidissement SLS Vis tableau de bord Vis capteur de vitesse de rotation de la roue Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale Vis de rayon roue arrière Vis de rayon roue avant Autres vis châssis Vis câble de démarreur électrique Vis d'appui de frein à pied Vis de la sonde de niveau de carburant Vis flasque d'obturation réservoir Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis pompe à essence Vis régulateur de pression EJOT EJOT EJOT EJOT EJOT EJOT M4 M4 M4 M4,5 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) – – – – – –
Loctite ® 243™
– – – – – – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ 166
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis support de conduite de frein sur le bras oscillant Vis support électrique Autres écrous châssis Autres vis châssis Autres vis sur le réservoir de carburant Vis cache latéral Vis capot moteur Vis contacteur Vis d'assemblage cylindre de frein à pied Vis de partie supérieure de cache de filtre à air Vis de support magnétique de béquille latérale Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du guide-chaîne Vis du régulateur de tension Vis fixation de radiateur en haut Vis fixation du radiateur en bas Vis grille de protection du radiateur Vis guide chaîne Vis guide-chaîne M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Premier assemblage 8 Nm (5,9 lbf ft) Assemblage suivant 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – – – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 167
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou collecteur/culasse Écrou vis de couronne Vis bride de serrage de guidon Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis de palier de réservoir d'essence Vis du patin (de chaîne) Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis levier de jonction/cadre Vis pédale de frein arrière Vis poignée de retenue Vis porte-porte plaque en haut Vis protège-talon Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut Vis support de béquille M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8x12 M8 M8 M8 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
– – – Pâte de cuivre
Loctite ® 2701
– – – –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 168
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis support de repose-pied arrière Vis support de repose-pied avant Vis support de silencieux arrière Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support moteur/cadre Vis étrier de frein avant Vis axe de bras oscillant Sonde lambda Écrou levier articulé bras oscillant Écrou levier de jonction/levier articulé Vis tête de direction en bas Vis tête de direction en haut Vis axe avant M8x16 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10x1,25 M12 M12x1,25 M14x1,5 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) – – – – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– Pâte de cuivre – –
Loctite ® 243™
– –
169
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
170
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates.
171
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
172
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
–
–
SAE ( p. 177) p. 177) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Motorex ® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 177) p. 177) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
173
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
COOLANT G48
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
174
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic 175
PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 176
NORMES
177
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 59
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Antivol de direction Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
178 Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton de clignotants Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Charger le véhicule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Code de clignotement Compte-tours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler le réglage du phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133, 136
D Définition de l'application
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INDEX
Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Déverrouillage de la selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147-149
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-165
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156-159
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 166-170
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154-155
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-162
E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 78
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
É Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
179 Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Freinage Freiner
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 108
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
INDEX
J Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 81
Faire l'appoint sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 38
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
180 Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 64
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 63
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 64
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 63
N Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 122
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-56
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pneumatiques sans chambre à air
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remisage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Remplacer l'ampoule de clignotant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remplacer l'ampoule de phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Repose-pieds arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
181
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 31
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
U Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
V Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
182
*3211790fr*
3211790fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
01/2012 Illustration : Mitterbauer